Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,761 --> 00:00:34,761
Otto mesi.
2
00:00:36,441 --> 00:00:37,681
Otto mesi di niente.
3
00:00:58,561 --> 00:00:59,961
Otto mesi sono un'eternità.
4
00:01:04,721 --> 00:01:05,961
Possono cambiarti la vita.
5
00:01:10,681 --> 00:01:12,121
Ma possono anche distruggertela.
6
00:01:16,761 --> 00:01:19,481
Otto mesi interrato nelle catacombe
del Palazzo di Giustizia
7
00:01:19,561 --> 00:01:23,601
e negli uffici della squadra mobile.
Ottocento ore di intercettazioni.
8
00:01:23,681 --> 00:01:27,041
Quattro chilometri di nastri,
1.700 voci ascoltate.
9
00:01:28,201 --> 00:01:30,601
Più di 50 interrogatori
e quattro soffiate...
10
00:01:31,681 --> 00:01:32,681
completamente inutili.
11
00:01:37,801 --> 00:01:42,401
Mico Farinella, il Sultano delle Madonie,
era ancora là fuori da qualche parte.
12
00:01:43,001 --> 00:01:44,001
Libero.
13
00:02:04,761 --> 00:02:08,961
Sentivo su di me gli sguardi dei colleghi
e facevo i conti coi dubbi.
14
00:02:10,761 --> 00:02:12,361
Se non fossi quello giusto?
15
00:02:14,081 --> 00:02:15,321
Se fossi un bluff?
16
00:02:27,721 --> 00:02:31,041
Avevo bisogno di una pista,
di un miracolo, di qualunque cosa.
17
00:02:31,561 --> 00:02:34,921
Perché Mico in otto mesi
non aveva sbagliato neppure una mossa.
18
00:02:37,281 --> 00:02:40,321
Insomma,
avevo bisogno di una botta di culo.
19
00:03:14,001 --> 00:03:15,001
Ciao, Mico.
20
00:03:17,121 --> 00:03:19,841
Visto che bel regalo
le ha fatto la Mobile?
21
00:03:20,721 --> 00:03:24,681
Lo conservi, perché una testimone
di omicidio a Palermo è un caso raro.
22
00:03:24,961 --> 00:03:28,281
Se quella fa l'identikit di un fantasma,
ci avviciniamo al miracolo.
23
00:03:29,561 --> 00:03:31,041
Abbiamo un cadavere ancora caldo,
24
00:03:31,121 --> 00:03:33,561
di uno che forse faceva affari
con Farinella
25
00:03:33,641 --> 00:03:36,961
e nel tempo libero ci andava a spasso.
Sa cosa significa?
26
00:03:37,761 --> 00:03:40,201
Significa
che Io prendiamo il fantasma, Barone.
27
00:03:41,081 --> 00:03:42,081
Lo prendiamo.
28
00:03:45,161 --> 00:03:46,161
Cin.
29
00:03:46,241 --> 00:03:47,241
Cin.
30
00:03:53,041 --> 00:03:55,201
- Alla salute!
- Salute!
31
00:03:55,281 --> 00:03:57,601
Farinella era in un regolamento di conti.
32
00:03:57,921 --> 00:04:00,641
La vittima era un suo amico,
Capomaccio Massimo.
33
00:04:00,921 --> 00:04:02,841
Imprenditore edile, incensurato.
34
00:04:02,921 --> 00:04:04,841
Aveva in mano l'appalto
della Palermo-Sciacca.
35
00:04:04,921 --> 00:04:08,281
Un costruttore in compagnia di un mafioso.
Ma non mi dire.
36
00:04:09,921 --> 00:04:12,401
- Che culo, Barone.
- Fammi vedere.
37
00:04:13,321 --> 00:04:15,561
E non avevi neanche una pista,
incredibile.
38
00:04:15,641 --> 00:04:18,281
- Succede a chi lavora.
- Abbiamo qualcosa?
39
00:04:18,641 --> 00:04:21,321
Sì, un fratello. Nonché socio in affari.
40
00:04:21,881 --> 00:04:25,321
Si è sentito male in obitorio.
Appena si riprende, Io metto sotto.
41
00:04:25,841 --> 00:04:28,281
Sicuro valga la pena
di fare questo casino?
42
00:04:28,681 --> 00:04:31,601
Farinella è un pesce piccolo.
Se invece ci liberiamo...
43
00:04:31,681 --> 00:04:34,201
Prenderò il mio pesce piccolo. Fidati.
44
00:04:35,721 --> 00:04:39,481
Preoccupati dei tuoi super latitanti,
visto che non hai combinato un granché.
45
00:04:39,721 --> 00:04:44,561
- Non è una gara a chi arriva prima.
- Provaci, così trovi il bambino vivo.
46
00:04:46,681 --> 00:04:47,841
Beh, buon lavoro.
47
00:04:55,441 --> 00:04:56,441
Saverio.
48
00:05:01,121 --> 00:05:02,361
Vedi di portare rispetto.
49
00:05:02,841 --> 00:05:05,601
- Lo rispetto, è lui che è stronzo.
- Ritieniti fortunato.
50
00:05:06,321 --> 00:05:09,201
Quelli con cui andava d'accordo
sono saltati in aria.
51
00:05:09,321 --> 00:05:10,641
Falcone, Borsellino.
52
00:05:11,681 --> 00:05:15,881
Questo lavoro comporta sempre rinunce
e sacrifici, per molti anche sofferenza.
53
00:05:16,121 --> 00:05:18,961
Ognuno reagisce a modo suo.
La mancanza di rispetto
54
00:05:19,041 --> 00:05:20,921
non è fra quelli contemplati, ok?
55
00:05:25,881 --> 00:05:26,881
Va bene.
56
00:05:27,441 --> 00:05:28,441
Bene.
57
00:05:29,601 --> 00:05:30,601
Portami Farinella.
58
00:05:31,401 --> 00:05:32,401
Signorsì.
59
00:05:49,761 --> 00:05:51,121
Questa macchina è bella.
60
00:05:53,441 --> 00:05:56,601
Se devi mostrare il potere,
allora non ce l'hai veramente.
61
00:05:57,201 --> 00:05:59,961
Mi sembra
che Farinella questo l'abbia capito.
62
00:06:00,241 --> 00:06:01,481
Sì, lui l'ha capito.
63
00:06:02,161 --> 00:06:05,161
È il suo amico, quel Capomaccio,
che si crede importante.
64
00:06:05,241 --> 00:06:06,921
Pensava di fregare Brusca.
65
00:06:08,121 --> 00:06:11,481
S'è fatto ammazzare davanti al Sultano,
rischiando di metterci nei guai.
66
00:06:11,561 --> 00:06:14,321
Ma è stato Brusca a sparargli?
67
00:06:15,481 --> 00:06:17,961
- Hai scritto?
- Questa penna non funziona.
68
00:06:18,441 --> 00:06:19,441
Dai, dammela.
69
00:06:25,161 --> 00:06:28,921
Brusca dice di aver preso
uno troppo giovane per fare questo lavoro.
70
00:06:30,081 --> 00:06:34,121
Uno che non conosceva la faccia di Mico.
Praticamente uno sbaglio.
71
00:06:35,361 --> 00:06:36,361
Tu ci credi?
72
00:06:38,801 --> 00:06:39,921
Prova se funziona.
73
00:06:41,361 --> 00:06:42,761
Ora è perfetta.
74
00:06:54,201 --> 00:06:56,761
Ma fammi capire, Giovanni.
Quand'è che l'hai deciso?
75
00:06:58,281 --> 00:07:00,401
Non dovevo decidere niente,
bisognava soltanto farlo.
76
00:07:00,481 --> 00:07:03,201
Certo, come no.
A casaccio, mentre stava con Mico?
77
00:07:03,921 --> 00:07:06,081
Finché lascerai fare questi ragazzi,
avremo casini.
78
00:07:06,321 --> 00:07:08,041
Non conosce neanche il Sultano.
79
00:07:09,641 --> 00:07:12,561
- Ma che cazzo ridi?
- Guarda la strada, Enzo!
80
00:07:19,001 --> 00:07:20,841
Ma vaffanculo.
81
00:07:24,041 --> 00:07:25,921
- Enzo.
- Forza!
82
00:07:26,001 --> 00:07:27,281
Enzo.
83
00:07:28,161 --> 00:07:29,521
La devi smettere, capito?
84
00:07:29,601 --> 00:07:32,481
Lui deve smetterla.
Se ride ancora, gli sparo.
85
00:07:33,121 --> 00:07:35,881
Non diventare ridicolo,
così nessuno ti prende in giro.
86
00:07:36,281 --> 00:07:40,361
Credi sia un errore quello di Mico?
Michele ha sparato quando doveva.
87
00:07:40,681 --> 00:07:43,641
Così, Mico capirà che non può dire di no.
88
00:07:43,721 --> 00:07:47,681
Non sono scemo. Non mi dici niente
e pretendi che sappia tutto.
89
00:07:48,161 --> 00:07:50,601
Anch'io ho delle idee. Penso a tante cose
90
00:07:50,801 --> 00:07:53,801
che potrebbero esserti utili.
Ma non parli mai con me.
91
00:07:54,001 --> 00:07:55,521
Guarda!
92
00:07:56,001 --> 00:07:58,521
Siamo messi così.
Vaghiamo da un posto all'altro,
93
00:07:58,601 --> 00:08:01,561
da una campagna all'altra.
Come possiamo vivere senza essere uniti?
94
00:08:01,641 --> 00:08:03,521
Ma come non siamo uniti?
95
00:08:04,081 --> 00:08:06,881
Ti ho promesso che avrei pensato a te.
96
00:08:08,761 --> 00:08:12,601
Io penso a te, Enzo. Sempre.
97
00:08:39,321 --> 00:08:40,321
Papà.
98
00:08:40,681 --> 00:08:41,921
Enzo, entra dentro!
99
00:08:44,081 --> 00:08:45,321
Va' a casa, Enzo!
100
00:08:46,401 --> 00:08:49,601
Muoviti! Va' a casa adesso!
101
00:08:51,401 --> 00:08:52,521
Resta dentro casa!
102
00:09:26,321 --> 00:09:28,281
Sicuro che non ti hanno seguito?
103
00:09:29,921 --> 00:09:32,041
- Da parte di Don Luchino.
- Puoi andare.
104
00:10:25,881 --> 00:10:28,681
Capomaccio, guarda bene tuo fratello.
105
00:10:30,921 --> 00:10:32,561
Capisci che sei il prossimo?
106
00:10:50,401 --> 00:10:51,841
Glielo chiedo ancora, ok?
107
00:10:53,641 --> 00:10:57,521
Qual era la natura dei rapporti
fra suo fratello e Mico Farinella?
108
00:10:58,281 --> 00:10:59,281
Non Io so.
109
00:11:00,241 --> 00:11:01,241
Non Io so.
110
00:11:02,561 --> 00:11:03,561
Non Io sa.
111
00:11:04,761 --> 00:11:06,561
C'era al matrimonio di suo fratello?
112
00:11:09,761 --> 00:11:12,161
- Ci sei stato o no?
- Sì.
113
00:11:14,081 --> 00:11:15,921
E ricorda chi era il testimone?
114
00:11:16,681 --> 00:11:17,681
Sì.
115
00:11:21,081 --> 00:11:22,121
Dica il nome.
116
00:11:24,721 --> 00:11:25,721
II nome.
117
00:11:32,081 --> 00:11:33,081
II nome.
118
00:11:35,761 --> 00:11:36,761
Mico.
119
00:11:37,601 --> 00:11:38,681
Mico Farinella.
120
00:11:42,361 --> 00:11:44,521
Allora Io vede? C'era un rapporto.
121
00:11:45,681 --> 00:11:48,481
- Cosa erano? Amici?
- Sì.
122
00:11:48,561 --> 00:11:49,841
Amici. Bene.
123
00:11:51,041 --> 00:11:53,041
E magari, qualche volta...
124
00:11:53,601 --> 00:11:55,441
facevate qualche affare insieme.
125
00:11:55,881 --> 00:11:57,241
Così, tra amici.
126
00:11:58,961 --> 00:11:59,961
Non Io so.
127
00:12:00,201 --> 00:12:01,201
Non Io so.
128
00:12:01,801 --> 00:12:02,801
Non Io sa.
129
00:12:03,441 --> 00:12:05,801
Lo sapeva. Conosceva Mico.
130
00:12:06,161 --> 00:12:08,921
Conosceva le sue abitudini,
ma aveva paura.
131
00:12:09,001 --> 00:12:10,001
Non si fidava.
132
00:12:12,161 --> 00:12:14,601
E io, invece? Di chi mi potevo fidare?
133
00:12:15,521 --> 00:12:17,641
Per cortesia,
mi passi il capitano Bonanno.
134
00:12:18,201 --> 00:12:21,561
Fai un bel respiro. Vuoi qualcosa da bere?
135
00:12:22,361 --> 00:12:23,601
No, grazie. Sto bene.
136
00:12:25,321 --> 00:12:30,121
È come se stessimo al bar,
è una chiacchierata tra amici.
137
00:12:33,761 --> 00:12:38,681
L'unica cosa importante è che ripeti
al dottore ciò che hai detto a me fuori.
138
00:12:40,441 --> 00:12:41,881
- Ne vuoi?
- No.
139
00:12:43,241 --> 00:12:46,961
Tranquillo, Michele. Cominciamo
dalla discarica di Pollina, forza.
140
00:12:48,641 --> 00:12:51,521
- Io non c'entro con quella storia.
- Non dire cazzate.
141
00:12:52,041 --> 00:12:55,401
Io e te siamo cresciuti insieme,
Io capisco quando dici bugie.
142
00:12:59,521 --> 00:13:01,961
E io che cosa ci guadagno?
143
00:13:03,281 --> 00:13:04,281
La vita.
144
00:13:05,441 --> 00:13:06,441
Per esempio.
145
00:13:12,361 --> 00:13:13,361
Fuma.
146
00:13:21,441 --> 00:13:24,801
Gira il sigaro. Tranquillo,
Michele. Sei tra amici.
147
00:13:24,961 --> 00:13:25,961
Stai tranquillo.
148
00:13:34,201 --> 00:13:35,201
Cominciamo.
149
00:13:59,561 --> 00:14:04,121
- Come hai potuto scaricare la polizia?
- Le buone maniere non sono il mio forte.
150
00:14:04,201 --> 00:14:07,561
Le buone maniere? II ministero
mi sta addosso. Cosa gli dico?
151
00:14:07,681 --> 00:14:10,721
Scusate, il dottor Barone ha problemi
con le buone maniere?
152
00:14:10,801 --> 00:14:12,161
Digli la verità, Andrea.
153
00:14:12,241 --> 00:14:15,881
La polizia non dava risultati,
ho passato tutto ai carabinieri. Semplice.
154
00:14:15,961 --> 00:14:19,601
Semplice un cazzo! Hai mancato
di rispetto al capo della Mobile!
155
00:14:20,161 --> 00:14:23,081
Ha trent'anni di carriera alle spalle.
L'hai escluso dall'indagine
156
00:14:23,161 --> 00:14:25,561
senza nemmeno consultarmi. Grazie.
157
00:14:27,561 --> 00:14:29,681
Dammi qualcosa
che non sembri un capriccio.
158
00:14:29,761 --> 00:14:34,561
II capitano Bonanno conosce le Madonie
come le sua tasche. D'accordo?
159
00:14:34,641 --> 00:14:35,761
- Certo.
- Si fidano.
160
00:14:36,041 --> 00:14:38,281
Dovevi vederlo a casa mia con Capomaccio.
161
00:14:38,761 --> 00:14:41,041
A casa tua? Non voglio sentire altro.
162
00:14:41,121 --> 00:14:43,721
Lo sai quanto è fondamentale
conoscere il territorio.
163
00:14:43,801 --> 00:14:47,361
- Conta anche il rispetto delle regole.
- Infatti non ne ho infranta nessuna.
164
00:14:47,441 --> 00:14:50,641
Saverio, ci sono regole scritte
e altre non scritte.
165
00:14:50,721 --> 00:14:54,041
Le seconde, per quanto possa
non piacere, non sono meno importanti.
166
00:14:55,201 --> 00:14:57,001
Andrea.
167
00:14:57,721 --> 00:15:02,881
Io prenderò Mico Farinella, stanne certo.
Però, ho bisogno di farlo a modo mio.
168
00:15:08,161 --> 00:15:09,161
Ok.
169
00:15:10,401 --> 00:15:13,841
Va bene. Ci penso io con Salvemini,
il ministero, gli altri.
170
00:15:13,921 --> 00:15:17,041
Tu spremi Capomaccio
e tiragli fuori qualche nome utile, ok?
171
00:15:18,081 --> 00:15:19,321
- Signorsì.
- Al prossimo,
172
00:15:19,401 --> 00:15:22,761
- ti rimando a calci a Termini Imerese.
- Va bene.
173
00:15:22,841 --> 00:15:24,201
- Vai.
- Grazie.
174
00:15:44,081 --> 00:15:45,401
Guarda chi ho portato?
175
00:15:47,961 --> 00:15:49,001
Nunzio!
176
00:15:49,761 --> 00:15:52,601
Bella mia. Fatti dare i regali.
177
00:15:53,401 --> 00:15:54,481
Quanto sei bella.
178
00:15:59,081 --> 00:16:00,761
- Quanto ti fermi?
- Poco.
179
00:16:01,721 --> 00:16:03,761
Non ti voglio disturbare, regina.
180
00:16:04,561 --> 00:16:05,841
Sì, regina.
181
00:16:06,801 --> 00:16:10,121
Regina del castello vuoto.
Qui non viene mai nessuno.
182
00:16:11,681 --> 00:16:13,441
Dai, rimani per un po'.
183
00:16:14,001 --> 00:16:16,121
- Me Io prometti?
- Vediamo.
184
00:16:16,961 --> 00:16:18,081
Prima ci parlo.
185
00:16:19,041 --> 00:16:21,681
Va' a parlarci. Io vi preparo un caffè.
186
00:16:24,601 --> 00:16:26,281
Volante 14 a centrale.
187
00:16:26,681 --> 00:16:28,041
Avanti, volante 14.
188
00:16:28,561 --> 00:16:31,081
Abbiamo un 10-24 in via Paternò.
189
00:16:33,041 --> 00:16:35,681
Sai chi abita lì? Un magistrato.
190
00:16:37,001 --> 00:16:40,041
- Lui mi cerca e io Io guardo.
- Bene, volante 14.
191
00:16:40,721 --> 00:16:41,881
Io sono vecchio.
192
00:16:42,921 --> 00:16:46,361
Le emozioni forti non mi piacciono più.
193
00:16:47,241 --> 00:16:49,441
È il posto più sicuro al mondo.
194
00:16:50,321 --> 00:16:55,801
Vagando come fai tu, si perdono gli anni.
Guarda: senza capelli, tutto tatuato.
195
00:16:55,921 --> 00:16:57,241
- Ti piace?
- Bello.
196
00:16:58,121 --> 00:16:59,681
Ma stai facendo il santone?
197
00:17:01,321 --> 00:17:04,361
Do qualche consiglio in giro.
Mi piace, sai?
198
00:17:05,001 --> 00:17:07,601
Forse è sempre stato il mio mestiere.
199
00:17:09,001 --> 00:17:10,961
Ho sempre ascoltato i tuoi consigli.
200
00:17:18,961 --> 00:17:20,881
No, non abbiamo bisogno di niente.
201
00:17:22,241 --> 00:17:23,241
Ma chi, Antonia?
202
00:17:24,601 --> 00:17:27,401
Tienila tu,
non riesci a vivere senza di lei.
203
00:17:29,881 --> 00:17:32,921
Va bene. Ok. Ciao. Ti voglio bene.
204
00:17:33,001 --> 00:17:34,001
Ciao.
205
00:17:38,641 --> 00:17:41,921
Ma almeno potevamo farci dare
la domestica, no?
206
00:17:42,001 --> 00:17:44,641
Zitto. Dai, andiamo a dormire.
207
00:17:45,081 --> 00:17:46,681
Domani devi raddrizzarla tutta.
208
00:17:48,401 --> 00:17:51,321
Allora, se l'avessi voluta dritta,
avremmo potuto comprarla.
209
00:17:51,521 --> 00:17:52,881
- Come fanno tutti.
- Sì.
210
00:17:52,961 --> 00:17:55,561
- Ecco.
- Sono tradizioni. Basta, te l'ho detto.
211
00:17:55,641 --> 00:18:00,641
Tradizioni. Ma non dirmi che tuo padre
si mette a fabbricare una culla.
212
00:18:01,001 --> 00:18:03,961
Vuole spedirci la domestica,
figurati se si mette a martellare.
213
00:18:04,041 --> 00:18:06,561
Anche lui ha accettato le tradizioni
di famiglia.
214
00:18:06,721 --> 00:18:10,881
- Io non le sopporto queste tradizioni.
- Allora sei nato nel posto giusto.
215
00:18:10,961 --> 00:18:14,401
Su questo hai ragione. Allora, ti prendo.
216
00:18:14,641 --> 00:18:15,641
Ti prendo.
217
00:18:16,561 --> 00:18:19,161
- Sono stanco, è pericolosissimo.
- Attento alla porta. Sbatto.
218
00:18:19,361 --> 00:18:20,641
Tu non pesi mai.
219
00:18:26,401 --> 00:18:28,481
Buongiorno. Perdonate l'attesa.
220
00:18:29,641 --> 00:18:30,681
Vada, faccio io.
221
00:18:32,961 --> 00:18:35,921
- Mi scusi?
- Stilo io il verbale, personalmente.
222
00:18:37,401 --> 00:18:39,681
- Ma non sono sicura di poter...
- Dottoressa.
223
00:18:40,001 --> 00:18:44,601
Lei è una cancelliera, io un procuratore.
Non serve che le spieghi chi decide, no?
224
00:18:46,201 --> 00:18:47,201
Grazie.
225
00:18:53,561 --> 00:18:54,561
Arrivederci.
226
00:18:57,481 --> 00:19:00,281
Meglio, no? Solo noi e lei.
227
00:19:01,761 --> 00:19:03,161
Michele, sei pronto?
228
00:19:04,241 --> 00:19:05,441
Dai, vai.
229
00:19:18,161 --> 00:19:19,401
Un vaso di Pandora.
230
00:19:20,361 --> 00:19:24,041
In otto ore di interrogatorio, Capomaccio
dissotterrò un tesoro fatto di politici,
231
00:19:24,121 --> 00:19:25,961
imprenditori e conti bancari.
232
00:19:26,841 --> 00:19:28,721
Adesso si trattava di essere prudenti.
233
00:19:29,961 --> 00:19:32,081
La mafia ha occhi e orecchie ovunque,
234
00:19:33,041 --> 00:19:35,241
anche all'interno
del Palazzo di Giustizia.
235
00:19:36,441 --> 00:19:38,881
I difensori
dei mafiosi scrutano ogni nostra mossa.
236
00:19:39,561 --> 00:19:42,121
Una riunione straordinaria
nella stanza di un magistrato
237
00:19:42,361 --> 00:19:44,041
potrebbe significare una perquisizione.
238
00:19:44,681 --> 00:19:48,001
Un carrello carico di fotocopie,
dei mandati di cattura in arrivo.
239
00:19:51,481 --> 00:19:54,121
E in un attimo,
la soffiata diventa vecchia,
240
00:19:54,401 --> 00:19:57,921
i covi si svuotano
e il latitante prende il largo.
241
00:20:00,001 --> 00:20:03,081
L'impresa dei fratelli Capomaccio
era un'enorme rete di corruzione.
242
00:20:03,401 --> 00:20:07,121
Gare pilotate, intimidazioni,
mazzette a politici e a funzionari.
243
00:20:07,681 --> 00:20:09,881
Il tutto finalizzato
all'ottenimento di appalti.
244
00:20:10,321 --> 00:20:14,441
E per ogni lavoro, Farinella
si prendeva una tangente del tre percento.
245
00:20:15,401 --> 00:20:19,281
Ce n'era per un anno intero di lavoro.
Ma adesso, avevamo un'altra priorità.
246
00:20:21,761 --> 00:20:22,761
Catturare Mico.
247
00:20:23,521 --> 00:20:25,921
E per quello, bastava un nome.
248
00:20:27,161 --> 00:20:30,481
Ecco, li porto a questa bella signora.
249
00:20:30,561 --> 00:20:32,761
Tommaso Armilleri, detto la Trottola.
250
00:20:33,881 --> 00:20:37,401
Originario di San Mauro Castelverde,
roccaforte storica dei Farinella.
251
00:20:37,721 --> 00:20:39,161
Venditore ambulante di biancheria,
252
00:20:39,241 --> 00:20:41,841
nonché uomo di fiducia di Mico a Palermo.
253
00:20:43,041 --> 00:20:44,041
Sono belli.
254
00:20:44,281 --> 00:20:49,801
Tratti salienti: bollo non pagato dal 1981
e una strana venerazione per le guide TV.
255
00:20:50,921 --> 00:20:55,241
Dovevamo seguire la Trottola e aspettare
che si fermasse nel posto giusto.
256
00:21:11,801 --> 00:21:12,801
Mico!
257
00:21:16,961 --> 00:21:17,961
Mico!
258
00:21:22,441 --> 00:21:23,441
Mico!
259
00:21:31,281 --> 00:21:32,281
Vieni qua.
260
00:21:36,961 --> 00:21:37,961
Che c'è?
261
00:21:38,561 --> 00:21:40,361
Perché non possiamo andare a Palermo?
262
00:21:40,441 --> 00:21:42,601
Ho detto di no. Non si può.
263
00:21:43,161 --> 00:21:46,321
Torremora presenta la collezione.
Chi è l'unica che non va?
264
00:21:47,561 --> 00:21:48,561
Tieni.
265
00:21:49,121 --> 00:21:53,041
Vai da Torremora a Palermo, dove ti pare.
Fatti accompagnare da Peppino.
266
00:21:54,441 --> 00:21:56,241
Mi hai preso per una puttana?
267
00:21:58,801 --> 00:22:00,081
Sto parlando con te!
268
00:22:02,161 --> 00:22:04,761
- Sto parlando con te!
- Vai!
269
00:22:14,801 --> 00:22:15,801
Bravo!
270
00:22:17,201 --> 00:22:19,401
Salta da qui se hai le palle!
271
00:22:21,361 --> 00:22:22,801
Salta da qua!
272
00:22:23,321 --> 00:22:25,361
Da qua, se hai le palle!
273
00:22:36,001 --> 00:22:37,441
Tu chi sei?
274
00:22:37,561 --> 00:22:38,561
Io?
275
00:22:40,081 --> 00:22:41,521
Io sono il re!
276
00:22:46,201 --> 00:22:47,481
Guardate!
277
00:22:51,041 --> 00:22:52,161
È tutto mio.
278
00:22:53,201 --> 00:22:54,241
È tutto mio.
279
00:22:57,161 --> 00:22:58,161
Sì.
280
00:23:25,201 --> 00:23:26,201
Che dici?
281
00:23:28,201 --> 00:23:29,201
Paura, eh?
282
00:23:30,441 --> 00:23:31,441
Paura?
283
00:23:32,561 --> 00:23:33,561
Io?
284
00:23:56,321 --> 00:23:57,841
Ulrike!
285
00:24:06,481 --> 00:24:07,481
Ma va!
286
00:24:20,241 --> 00:24:21,241
Andiamo.
287
00:24:28,161 --> 00:24:29,441
Non dici niente?
288
00:24:32,041 --> 00:24:33,281
La vista è bella, ma...
289
00:24:34,721 --> 00:24:36,401
che ci facciamo con un posto così?
290
00:24:36,521 --> 00:24:39,521
Tony, tu vuoi fare i soldi, vero?
291
00:24:40,241 --> 00:24:42,481
Allora, inizia a ragionare in prospettiva.
292
00:24:43,121 --> 00:24:46,201
Devi immaginare questo posto
tra qualche anno.
293
00:24:47,201 --> 00:24:48,241
Terrazze.
294
00:24:50,081 --> 00:24:51,401
Vetrate panoramiche.
295
00:24:52,161 --> 00:24:53,481
Una piscina gigante.
296
00:24:54,601 --> 00:24:56,601
E lì un campo da calcio.
297
00:24:56,681 --> 00:24:59,401
Un campo da calcio?
Come Io facciamo entrare là?
298
00:24:59,681 --> 00:25:01,721
Allora, il campo Io facciamo lì.
299
00:25:04,361 --> 00:25:08,681
Non dobbiamo fargli il prezzo
in base a com'è questo posto oggi,
300
00:25:09,401 --> 00:25:12,801
- ma a come diventerà. Giusto?
- II capo sei tu.
301
00:25:12,961 --> 00:25:15,801
Allora, lascia parlare me che è meglio.
Sono qui.
302
00:25:17,961 --> 00:25:18,961
Andiamo.
303
00:25:22,801 --> 00:25:23,801
Buongiorno.
304
00:25:28,641 --> 00:25:29,641
Quello?
305
00:25:30,201 --> 00:25:32,041
Ha il broncio, è brutto.
306
00:25:32,241 --> 00:25:33,241
Non mi piace.
307
00:25:34,401 --> 00:25:36,681
Lì, sulla giostra.
308
00:25:38,601 --> 00:25:40,401
Non è intelligente, si vede subito.
309
00:25:41,681 --> 00:25:43,761
Insomma, basta.
Smettila con queste stupidaggini.
310
00:25:43,841 --> 00:25:46,561
Non sono stupidaggini. Devi visualizzare.
311
00:25:46,641 --> 00:25:50,561
Devi guardare questi bambini
e portare a casa l'immagine di tuo figlio.
312
00:25:50,641 --> 00:25:53,641
Per favore. Ma dove hai letto queste cose?
313
00:25:53,721 --> 00:25:55,841
Su molti libri che mi hanno aiutato.
314
00:26:01,481 --> 00:26:02,681
Ho abortito, Nunzio.
315
00:26:06,441 --> 00:26:07,801
Ho abortito tre volte.
316
00:26:10,121 --> 00:26:11,121
L'ultima...
317
00:26:12,721 --> 00:26:13,961
neanche un mese fa.
318
00:26:15,561 --> 00:26:16,561
Mi dispiace.
319
00:26:18,921 --> 00:26:19,921
Come stai?
320
00:26:25,401 --> 00:26:26,401
Luca che dice?
321
00:26:27,241 --> 00:26:28,521
Luca va avanti.
322
00:26:29,561 --> 00:26:30,841
Come ha sempre fatto.
323
00:26:32,321 --> 00:26:33,321
Lui va avanti.
324
00:26:37,081 --> 00:26:39,561
Avresti fatto meglio
a laurearti a Pianosa.
325
00:26:40,561 --> 00:26:43,401
- Magari in legge, che può esserci utile.
- Perché?
326
00:26:44,121 --> 00:26:46,721
- Tuo marito mi pagava l'avvocato.
- Sì.
327
00:26:47,161 --> 00:26:49,041
Lì dentro dovevo solo resistere.
328
00:26:49,921 --> 00:26:53,761
In quella cella potevo sbattere la testa
sulle pareti, provando ad allargarla,
329
00:26:54,361 --> 00:26:56,001
o potevo fare spazio qua.
330
00:26:57,161 --> 00:26:59,561
Via tutto: limiti, paure, rabbia.
331
00:27:00,641 --> 00:27:03,361
Ho cominciato a visualizzare
solo quello che volevo essere.
332
00:27:04,121 --> 00:27:07,441
Ho guardato lontano, senza giudicarmi.
333
00:27:09,761 --> 00:27:11,121
Provaci anche tu, Vincenzina.
334
00:27:11,921 --> 00:27:13,321
Provaci, non ti abbattere.
335
00:27:14,001 --> 00:27:16,001
Magari non è il tuo corpo.
336
00:27:17,241 --> 00:27:20,561
Magari è solo la tua mente
che non è ancora pronta.
337
00:27:22,481 --> 00:27:24,521
Dici che non sono pronta?
338
00:27:26,681 --> 00:27:27,921
Mi devo allenare?
339
00:27:33,281 --> 00:27:34,281
Quello.
340
00:27:36,241 --> 00:27:37,241
Quello è bello.
341
00:27:49,681 --> 00:27:51,041
- Ciao.
- Ciao.
342
00:27:53,281 --> 00:27:54,281
Ti spingo io?
343
00:27:55,601 --> 00:27:56,601
Pronto?
344
00:28:06,441 --> 00:28:07,441
Basta.
345
00:28:08,441 --> 00:28:09,441
Basta!
346
00:28:09,521 --> 00:28:10,961
Basta!
347
00:28:11,241 --> 00:28:13,441
Ho paura! Basta!
348
00:28:40,321 --> 00:28:42,241
Accosta un secondo, per cortesia.
349
00:28:51,121 --> 00:28:53,081
Dottoressa,
a quest'ora aspetterà una vita.
350
00:28:54,401 --> 00:28:56,161
So quanto dovrò aspettare.
351
00:28:56,521 --> 00:28:59,641
Io prendo questo autobus tutti i giorni,
mattina e sera
352
00:29:00,041 --> 00:29:01,041
da dieci anni.
353
00:29:03,281 --> 00:29:04,281
Un secondo.
354
00:29:10,881 --> 00:29:13,321
Lei è arrabbiata con me, ma io no.
355
00:29:14,081 --> 00:29:16,001
Meno orecchie ci sono
durante l'interrogatorio,
356
00:29:16,081 --> 00:29:18,761
più probabilità ci sono
che un mafioso parli.
357
00:29:18,841 --> 00:29:19,841
Tutto qui.
358
00:29:20,561 --> 00:29:22,361
Ma la bravura di un magistrato
359
00:29:22,441 --> 00:29:26,401
sta nel far sì che al mafioso
non importi chi c'è nella stanza.
360
00:29:26,761 --> 00:29:29,881
Va bene.
Faccio un lavoro che lei non può fare,
361
00:29:30,361 --> 00:29:33,681
perché nel verbale scrive ciò che sente,
io tutto il resto.
362
00:29:34,161 --> 00:29:37,481
Pause, esitazioni, sguardi, tutto.
363
00:29:38,921 --> 00:29:41,761
Spesso è più importante quello
che non viene detto.
364
00:29:42,241 --> 00:29:44,161
Quindi, veramente, non se la prenda.
365
00:29:44,601 --> 00:29:47,201
Non posso lavorare
con lei come con nessun altro.
366
00:29:49,201 --> 00:29:50,841
Non può lavorare con nessuno
367
00:29:50,921 --> 00:29:53,761
perché non è capace
di lavorare con nessuno.
368
00:29:54,881 --> 00:29:56,121
Sarà la mia forza.
369
00:29:56,881 --> 00:29:58,681
Allora, vuole o no questo passaggio?
370
00:29:59,481 --> 00:30:00,481
No.
371
00:30:01,721 --> 00:30:02,721
No.
372
00:30:04,521 --> 00:30:05,521
No.
373
00:30:06,881 --> 00:30:07,881
Buona serata.
374
00:30:08,241 --> 00:30:09,241
Buonasera.
375
00:30:12,921 --> 00:30:15,161
- Sono donne, dottore.
- Stai zitto.
376
00:30:30,521 --> 00:30:31,521
E questa?
377
00:30:33,041 --> 00:30:36,081
Brutta, vero? Ce l'ha regalata mio padre.
378
00:30:38,041 --> 00:30:39,041
Lo sapevo.
379
00:30:39,201 --> 00:30:41,841
Io Io sapevo.
380
00:30:41,921 --> 00:30:43,761
La tradizione?
381
00:30:44,121 --> 00:30:48,801
La famiglia del nonno del nonno
del nonno... del cavolo.
382
00:30:56,841 --> 00:30:57,841
Però è bella.
383
00:30:59,801 --> 00:31:01,081
Dritta, soprattutto.
384
00:31:02,801 --> 00:31:04,121
Bravo Dorino.
385
00:31:04,201 --> 00:31:05,201
Poi Io chiamo.
386
00:31:08,521 --> 00:31:10,201
- Così stasera...
- No, le scarpe!
387
00:31:10,921 --> 00:31:12,201
- Levatele.
- Le scarpe.
388
00:31:12,601 --> 00:31:16,401
Le levo. Così stasera
non devo spaccarmi la schiena.
389
00:31:20,001 --> 00:31:21,641
Perché hai voluto farmi faticare?
390
00:31:23,241 --> 00:31:25,961
Ti serve una distrazione
per non lavorare di notte.
391
00:31:26,841 --> 00:31:27,841
Per non impazzire.
392
00:31:28,201 --> 00:31:29,481
- Io?
- Sì, tu.
393
00:31:30,561 --> 00:31:33,401
Tipo:
"Mi alzo di notte così non mi sente".
394
00:31:33,601 --> 00:31:35,721
- Non ne so niente.
- "Latitante, cerco pista,
395
00:31:35,801 --> 00:31:38,161
non trovo niente,
aspetto che qualcuno si muova".
396
00:31:39,921 --> 00:31:41,601
Comunque, la culla c'è. Giusto?
397
00:31:42,801 --> 00:31:44,401
Io non sto impazzendo affatto.
398
00:31:46,601 --> 00:31:48,481
Ordiniamo da mangiare? Ti va?
399
00:31:49,961 --> 00:31:53,201
Per me una margherita e due birre, almeno.
400
00:31:53,561 --> 00:31:54,561
Tu?
401
00:31:56,161 --> 00:31:57,521
Vorrei dei sottaceti.
402
00:31:59,401 --> 00:32:00,401
I sottaceti?
403
00:32:03,121 --> 00:32:04,521
La pizza coi sottaceti?
404
00:32:06,921 --> 00:32:07,921
Con la bufala.
405
00:32:09,761 --> 00:32:11,161
No, dai, mi rifiuto.
406
00:32:11,561 --> 00:32:15,561
Pronto, sì, buonasera.
Potrei ordinare una margherita e...
407
00:32:16,521 --> 00:32:17,841
una pizza coi sottaceti?
408
00:33:00,201 --> 00:33:01,201
Bellissimo.
409
00:33:06,681 --> 00:33:07,681
Bellissima.
410
00:33:39,321 --> 00:33:42,921
Non rompere le palle. Macchine di merda.
411
00:33:47,761 --> 00:33:48,761
Lamborghini.
412
00:33:51,761 --> 00:33:52,921
Ho due Lamborghini.
413
00:33:53,201 --> 00:33:55,641
Ho due Lamborghini e un Ferrari.
414
00:33:55,761 --> 00:33:56,761
Ferrari?
415
00:34:05,481 --> 00:34:06,481
Che ha detto?
416
00:34:07,121 --> 00:34:08,121
Niente.
417
00:34:09,001 --> 00:34:10,001
Che hai detto?
418
00:34:13,321 --> 00:34:14,921
Che minchia hai detto?
419
00:34:24,001 --> 00:34:25,121
Che hai detto?
420
00:34:26,401 --> 00:34:28,321
Ripetilo in italiano, se hai coraggio.
421
00:34:36,841 --> 00:34:37,881
Ginocchio.
422
00:34:42,521 --> 00:34:43,601
Ti faccio ridere?
423
00:34:55,441 --> 00:34:57,241
Non dici più niente, eh?
424
00:34:57,441 --> 00:35:01,241
Non parlare strano, parla italiano.
Sei una cosa inutile.
425
00:35:01,441 --> 00:35:03,321
Vattene!
426
00:35:03,841 --> 00:35:05,321
Vattene!
427
00:35:06,041 --> 00:35:07,561
Fuori!
428
00:35:07,681 --> 00:35:08,961
Fuori!
429
00:35:13,401 --> 00:35:15,041
Vai!
430
00:35:15,161 --> 00:35:16,601
Fuori dalle palle!
431
00:35:17,361 --> 00:35:20,041
Tedeschi del cazzo!
432
00:35:43,561 --> 00:35:44,561
Mico.
433
00:35:46,281 --> 00:35:47,281
Mico.
434
00:35:47,881 --> 00:35:48,961
Mico.
435
00:35:49,801 --> 00:35:52,801
Ha chiamato Armilleri.
Dice che ha i soldi.
436
00:35:53,721 --> 00:35:54,721
Come vogliamo fare?
437
00:35:56,081 --> 00:35:57,081
Ci vado io.
438
00:36:01,361 --> 00:36:04,721
- Sei sicuro? Don Luchino ha detto che...
- Ci vado io.
439
00:36:34,601 --> 00:36:35,601
Hanno pagato tutti?
440
00:36:38,481 --> 00:36:41,681
- Chi non ha pagato?
- II geometra, quello di via Paternostro.
441
00:36:42,201 --> 00:36:45,521
Ha dato la metà.
Per il resto chiede ancora pazienza.
442
00:36:46,961 --> 00:36:48,241
Ho finito la pazienza.
443
00:36:48,641 --> 00:36:50,201
- Quanto ci deve?
- Quindici.
444
00:36:56,201 --> 00:36:57,201
Tre giorni.
445
00:36:58,481 --> 00:36:59,481
Ora vattene.
446
00:36:59,881 --> 00:37:01,721
La pazienza.
447
00:37:02,121 --> 00:37:04,481
Non ho più pazienza.
448
00:37:05,481 --> 00:37:06,761
Vattene!
449
00:37:29,801 --> 00:37:32,001
Stavamo addosso ad Armilleri,
quando all'improvviso
450
00:37:32,081 --> 00:37:34,641
è arrivato il Sultano sopra una moto.
451
00:37:35,041 --> 00:37:37,921
- In quanti Io seguono?
- Ha una macchina alle costole.
452
00:37:38,001 --> 00:37:40,401
Comunque,
altre unità stanno convergendo sul posto.
453
00:37:43,121 --> 00:37:44,361
Maverick, come stiamo andando?
454
00:37:44,921 --> 00:37:48,561
Lenti. Siamo in viale Lazio,
direzione centro. C'è ancora traffico.
455
00:37:49,001 --> 00:37:50,521
Mi raccomando, non Io perdete.
456
00:37:50,681 --> 00:37:51,681
Ci proviamo.
457
00:37:53,641 --> 00:37:56,281
Via della Libertà è bloccata,
non ci muoviamo.
458
00:37:59,001 --> 00:38:02,481
Beep Beep,
mi servi immediatamente in piazza Gentili.
459
00:38:02,601 --> 00:38:04,201
Ricevuto. Chi stiamo cercando?
460
00:38:04,281 --> 00:38:07,921
Un enduro blu. II tizio indossa
un giubbotto rosso e nero.
461
00:38:09,481 --> 00:38:12,521
Maverick, tu invece devi convergere
ai giardini inglesi.
462
00:38:12,601 --> 00:38:13,601
Ok.
463
00:38:14,721 --> 00:38:15,721
Lo vedete?
464
00:38:16,081 --> 00:38:17,201
Non ancora, capitano.
465
00:38:20,361 --> 00:38:21,641
Eccolo, ce l'abbiamo.
466
00:38:22,481 --> 00:38:25,001
Sta oltrepassando i giardini.
Proseguiamo in via Catania.
467
00:38:26,321 --> 00:38:28,921
Ha imboccato via San Martino contromano.
Che facciamo?
468
00:38:29,001 --> 00:38:31,761
- Ma fermatelo!
- Fermi, non scopriamoci.
469
00:38:32,241 --> 00:38:36,401
Apollo 11, dovete aspettarlo all'incrocio
fra via San Martino e via Marconi.
470
00:38:36,481 --> 00:38:39,321
- Ripeto: via San Martino e via Marconi.
- Subito.
471
00:38:40,961 --> 00:38:42,961
- Apollo, Io vedete?
- Non ancora.
472
00:38:43,241 --> 00:38:44,241
- Sicuri?
- Sì.
473
00:38:44,321 --> 00:38:46,041
Cristo.
474
00:38:48,961 --> 00:38:51,361
- Lo vedete?
- Negativo, qui non c'è.
475
00:38:52,241 --> 00:38:54,001
Imboccate quella via. Ora.
476
00:38:54,601 --> 00:38:55,601
Ok, capo.
477
00:38:57,601 --> 00:38:58,601
Lo vedete?
478
00:39:02,641 --> 00:39:03,721
Qui vediamo Maverick.
479
00:39:15,961 --> 00:39:17,201
Uscite, per favore. Adesso.
480
00:39:24,001 --> 00:39:26,001
Porca puttana, l'hai perso!
481
00:39:26,081 --> 00:39:28,841
Fossimo andati lì,
avrebbe capito che Io seguivamo.
482
00:39:28,921 --> 00:39:31,641
Ma dovevi arrestarlo,
non fargli una festa a sorpresa.
483
00:39:32,001 --> 00:39:36,201
Buonanno, non hai idea di quanto
mi è costato affidarti questa indagine.
484
00:39:36,281 --> 00:39:38,321
Ho fatto figuracce qui, al ministero.
485
00:39:38,401 --> 00:39:41,721
Mezza Mobile vuole la mia testa
e tu l'hai perso così.
486
00:39:43,361 --> 00:39:46,681
Mettetevi d'accordo. Ho fatto quello
che mi hanno detto di fare.
487
00:39:48,881 --> 00:39:49,961
Come, scusa?
488
00:39:57,001 --> 00:39:58,321
Mi porti due copie.
489
00:39:58,601 --> 00:39:59,601
Hai un minuto?
490
00:40:00,041 --> 00:40:01,041
Quindi non...
491
00:40:01,521 --> 00:40:02,841
Come ti sei permesso?
492
00:40:04,841 --> 00:40:07,401
L'idea era che ci potesse portare
a Bagarella.
493
00:40:08,201 --> 00:40:11,081
Ne ho parlato coi ROS.
Gli sembrava un'idea sensata
494
00:40:11,161 --> 00:40:13,841
- e quindi...
- Sensata un cazzo. L'avete fatto fuggire.
495
00:40:14,041 --> 00:40:17,081
Hai la targa della moto
e quell'autosalone in centro.
496
00:40:17,441 --> 00:40:19,761
Prendi il tuo latitante,
non rompermi le palle.
497
00:40:19,841 --> 00:40:22,521
Io l'avevo già preso.
498
00:40:22,601 --> 00:40:25,601
Nel nostro mestiere funziona così.
Fattene una ragione.
499
00:40:26,121 --> 00:40:29,481
Lasciamo andare il pesce piccolo
perché potrebbe portarci a quello grande.
500
00:40:29,721 --> 00:40:30,961
Obiettivi comuni.
501
00:40:31,601 --> 00:40:33,881
Si chiama gioco di squadra. Mai sentito?
502
00:40:33,961 --> 00:40:35,721
- Gioco di squadra?
- Sì.
503
00:40:35,961 --> 00:40:38,121
Perché ero l'unico a non saperne niente?
504
00:40:39,161 --> 00:40:41,681
Che ti devo dire?
Dovevamo decidere in fretta,
505
00:40:41,761 --> 00:40:43,881
era più importante avvertire
i reparti operativi.
506
00:40:44,961 --> 00:40:50,041
Oppure non sopporti che, a differenza tua,
stavo per prendere il mio latitante. No?
507
00:40:52,921 --> 00:40:54,761
Sai qual è il gioco migliore?
508
00:40:55,881 --> 00:40:58,001
Fa' il bravo e parla poco.
509
00:40:58,361 --> 00:41:01,521
Bravo, parla poco anche tu.
Non ti permettere mai più.
510
00:41:02,561 --> 00:41:03,681
Non ti permettere.
511
00:41:28,601 --> 00:41:31,121
Luca, dove hai trovato questo ragazzo?
512
00:41:31,201 --> 00:41:33,841
Visto? II mio Tony è pieno di risorse.
513
00:41:33,921 --> 00:41:36,561
Ora si è messo anche in affari.
Raccontaglielo.
514
00:41:36,641 --> 00:41:40,681
Sto aiutando il mio amico Tullio Cannella
a vendere qualche appartamento.
515
00:41:42,081 --> 00:41:45,201
- Queste persone pagano?
- Ogni volta ce n'è una.
516
00:41:45,401 --> 00:41:48,201
Ora dicono
che l'impianto fognario è da rifare.
517
00:41:48,481 --> 00:41:53,081
Hanno detto che l'autobus non arriva lì,
che il mercato immobiliare è fermo.
518
00:41:54,721 --> 00:41:55,881
Stanno facendo i furbi.
519
00:41:56,081 --> 00:41:57,401
Pensano che sia stupido.
520
00:41:59,241 --> 00:42:00,361
Allora uccidili.
521
00:42:05,401 --> 00:42:06,601
Ma... così?
522
00:42:06,961 --> 00:42:07,961
Uccidili.
523
00:42:11,681 --> 00:42:13,201
È il tuo primo omicidio?
524
00:42:14,481 --> 00:42:18,281
Allora devi fare spazio qua,
nella tua testa.
525
00:42:18,601 --> 00:42:21,761
Via tutto: pensieri, limiti, paure.
526
00:42:21,841 --> 00:42:22,881
Togli tutto.
527
00:42:22,961 --> 00:42:26,041
Sì, però non sono capace di uccidere.
528
00:42:26,241 --> 00:42:28,841
Devi vederla come
se fosse tutto già avvenuto.
529
00:42:29,721 --> 00:42:32,441
Se la tua mente l'accetta, tutto va da sé.
530
00:42:32,841 --> 00:42:34,761
Questi appartamenti sono in un cantiere?
531
00:42:35,321 --> 00:42:36,881
Porta i teli di plastica.
532
00:42:37,201 --> 00:42:38,441
Servono per il sangue.
533
00:42:39,201 --> 00:42:43,921
Spara sempre due volte.
La prima al petto, la seconda alla testa.
534
00:42:44,001 --> 00:42:45,961
Non guardare mai i cadaveri.
535
00:42:46,241 --> 00:42:50,121
Li avvolgi nel telo
e te ne liberi sul posto, nel cemento.
536
00:42:52,761 --> 00:42:56,401
Però, magari questa cosa si risolve
e non devo per forza...
537
00:42:56,801 --> 00:42:58,561
Io invece penso che devi.
538
00:43:04,041 --> 00:43:05,041
No, non toccarle.
539
00:43:05,281 --> 00:43:07,801
- E perché, scusa?
- Per portarle a quel bambino.
540
00:43:08,361 --> 00:43:10,041
Andiamo, Vincenzina. Non scherzare, dai.
541
00:43:10,201 --> 00:43:11,841
Ho detto di non toccarle.
542
00:43:13,121 --> 00:43:14,441
Non esagerare, Vincenzina.
543
00:43:15,441 --> 00:43:16,641
Non puoi farlo.
544
00:43:17,121 --> 00:43:18,441
Tu puoi fare tutto.
545
00:43:20,121 --> 00:43:22,961
Tu se il re. Io sono la regina.
546
00:43:24,481 --> 00:43:28,921
Quindi,
ora ordina a Tony di portarle al bambino.
547
00:43:57,161 --> 00:44:00,521
...collegati con la nostra piazza.
Bentrovati, benvenuti
548
00:44:00,961 --> 00:44:02,881
a nome mio e di Wendy...
549
00:44:03,041 --> 00:44:05,161
- Portale a tuo figlio.
- ...Wendy del maestro.
550
00:44:06,961 --> 00:44:09,161
...dell'orchestra della RAI di Roma.
551
00:44:10,321 --> 00:44:12,881
Qui alle nostre spalle.
Buonasera, professori.
552
00:44:14,521 --> 00:44:18,521
Tutti qui per un'altra serata,
anche oggi a Piazza Italia di sera.
553
00:44:19,001 --> 00:44:23,201
Presentiamo subito gli altri protagonisti
di Piazza Italia di sera.
554
00:44:23,441 --> 00:44:25,401
Cioè i comitati che daranno...
555
00:44:49,841 --> 00:44:52,321
È vero, mi restava Armilleri.
556
00:44:53,281 --> 00:44:56,321
Mi restava la moto di Farinella
e quell'autosalone in centro.
557
00:44:57,081 --> 00:44:58,881
Non è poco, nella caccia al latitante.
558
00:45:12,201 --> 00:45:15,521
Ma quando fosse venuta fuori la notizia
della collaborazione di Capomaccio,
559
00:45:15,881 --> 00:45:17,441
presto o tardi sarebbe successo,
560
00:45:19,081 --> 00:45:21,481
allora Farinella rischiava
di scapparci del tutto.
561
00:45:33,761 --> 00:45:35,001
Avevo stanato la preda,
562
00:45:35,561 --> 00:45:36,561
ma l'avevo persa.
563
00:45:37,961 --> 00:45:39,121
Confronto rimandato.
564
00:45:39,201 --> 00:45:40,601
...trasmettere TeleMike.
565
00:45:41,761 --> 00:45:44,281
E davanti ancora parecchie notti.
566
00:47:24,841 --> 00:47:25,961
Apri il telo.
567
00:47:33,401 --> 00:47:34,401
Andiamo, allargalo.
568
00:47:36,841 --> 00:47:39,961
Mettilo giù. Non così, nel verso giusto.
569
00:47:40,041 --> 00:47:42,761
Andiamo.
Dobbiamo metterlo tutto sotto al tavolo.
570
00:47:42,841 --> 00:47:44,921
- Ma non sotto!
- Certo! Perché...
571
00:47:45,001 --> 00:47:47,801
Spostati, Tony!
Non sei capace di fare niente!
572
00:47:47,881 --> 00:47:52,001
Non sono capace?
Sai che ti dico? Pensaci da solo.
573
00:47:52,121 --> 00:47:54,921
- Per niente!
- Io sono l'autista. Capito, Tullio?
574
00:47:55,001 --> 00:47:57,161
- Devo fare l'autista!
- Io sono un imprenditore.
575
00:47:57,241 --> 00:47:59,561
Tu hai fatto il casino, ora Io risolvi.
576
00:48:00,401 --> 00:48:01,401
Tony, andiamo.
577
00:48:01,841 --> 00:48:06,481
Li facciamo sedere qui, ci parlo
e tu da dietro spari a uno, poi all'altro.
578
00:48:06,561 --> 00:48:08,001
Rapido e indolore.
579
00:48:08,761 --> 00:48:10,201
Tony, sveglia.
580
00:48:11,801 --> 00:48:12,801
Andiamo.
581
00:48:18,561 --> 00:48:20,601
Quando cazzo arrivano i fratelli Laspisa?
582
00:48:29,761 --> 00:48:30,921
Stai tranquillo, Tony.
583
00:48:41,241 --> 00:48:42,241
Fammi capire.
584
00:48:43,201 --> 00:48:47,081
Ci avete fatto venire fin qui solo
per dirci che rifiutate l'offerta?
585
00:48:48,081 --> 00:48:50,961
Vi abbiamo chiamato
per farvi capire che state sbagliando.
586
00:48:51,121 --> 00:48:52,121
Vabbè.
587
00:48:53,521 --> 00:48:57,481
Oggi vedete un posto come un altro,
ma dovete ragionare in prospettiva.
588
00:48:57,841 --> 00:49:02,601
Dovete immaginarlo tra qualche anno:
piscine, supermercati, campi sportivi.
589
00:49:05,561 --> 00:49:08,521
Tra due anni, il valore
degli immobili sarà quintuplicato.
590
00:49:10,521 --> 00:49:12,161
È il momento di investire.
591
00:49:13,881 --> 00:49:15,561
Vero, Tony?
592
00:49:15,641 --> 00:49:19,481
- Che dici?
- Tu che fai? Non parli?
593
00:49:20,041 --> 00:49:22,761
II tuo socio ti ha ordinato
di non parlare?
594
00:49:25,041 --> 00:49:26,841
Andiamo, dai. Stiamo solo perdendo tempo.
595
00:49:27,161 --> 00:49:29,481
- Che cazzo fai?
- Fermo. Siediti.
596
00:49:29,561 --> 00:49:30,561
Siediti.
597
00:49:31,601 --> 00:49:33,441
- Non fatemi fare sciocchezze.
- Ok.
598
00:49:33,881 --> 00:49:35,241
Ok, stai calmo. Parliamone.
599
00:49:35,761 --> 00:49:36,761
Tullio, siediti.
600
00:49:37,241 --> 00:49:38,241
Siediti.
601
00:49:40,081 --> 00:49:41,081
Ora ti ascoltano.
602
00:49:46,761 --> 00:49:47,761
Va bene.
603
00:50:00,281 --> 00:50:01,881
Don Luchino deve essere contento.
604
00:50:02,961 --> 00:50:04,281
Non aveva senso sparargli.
605
00:50:05,281 --> 00:50:06,281
Non c'era bisogno.
606
00:50:06,361 --> 00:50:08,841
Sei così bravo a dire cazzate,
diglielo tu.
607
00:50:09,801 --> 00:50:13,521
Tony, te l'ho detto.
Tu hai fatto il casino e ora Io...
608
00:50:13,601 --> 00:50:14,841
Vaffanculo, Tullio.
609
00:50:30,281 --> 00:50:31,281
Sono per voi.
610
00:50:32,081 --> 00:50:33,081
Era ora.
611
00:50:33,641 --> 00:50:36,361
E lui, per aiutarlo,
gli fa questa domanda facilissima:
612
00:50:36,441 --> 00:50:39,241
"Brigadiere, quanto fa 10.000 diviso due?"
613
00:50:39,521 --> 00:50:42,601
"Ottomila a lei e duemila a me,
capitano, come sempre."
614
00:50:42,681 --> 00:50:43,921
Divertente. Mi fai sedere?
615
00:50:45,761 --> 00:50:46,761
Dottore.
616
00:50:53,001 --> 00:50:54,001
Le piacciono?
617
00:51:02,761 --> 00:51:03,801
Dottore, tutto bene?
618
00:51:06,401 --> 00:51:08,561
Cesare, fallo un'altra volta e sei fuori.
619
00:51:10,921 --> 00:51:11,921
Ecco, bravo.
620
00:51:13,681 --> 00:51:17,961
Guarda bene questa faccia. È l'unica
da cui prenderai ordini su Farinella.
621
00:51:20,041 --> 00:51:21,041
Ci siamo capiti?
622
00:51:26,641 --> 00:51:27,641
Bene.
623
00:51:28,921 --> 00:51:30,561
Ringraziate il capitano, offre lui.
624
00:51:35,041 --> 00:51:36,281
Non ti permettere più.
625
00:51:47,281 --> 00:51:48,521
Mangiate, altrimenti si raffredda.
626
00:51:49,841 --> 00:51:52,721
Minaccia, paura, orgoglio.
627
00:51:53,241 --> 00:51:54,241
Fame.
628
00:51:56,801 --> 00:52:00,121
Sono gli istinti che determinano
il successo nella battuta di caccia.
629
00:52:04,521 --> 00:52:08,081
No. Ho comprato 15 melograni. Sì.
630
00:52:09,001 --> 00:52:13,961
Sono in ritardo. Arriveranno di sicuro,
tranquillo. Tre giorni. Certo.
631
00:52:14,041 --> 00:52:17,241
Gli stessi istinti che governano
una qualsiasi telefonata a Palermo.
632
00:52:17,321 --> 00:52:19,161
Esatto. Ciao.
633
00:52:19,441 --> 00:52:21,481
Diecimila chilometri di cavi telefonici
634
00:52:21,921 --> 00:52:24,521
che contengono ansie
e segreti di questa città.
635
00:52:41,001 --> 00:52:42,521
Se è importante chi parla,
636
00:52:45,441 --> 00:52:47,121
è più importante chi ascolta.
637
00:52:50,241 --> 00:52:51,241
Guarda qua.
638
00:52:53,881 --> 00:52:55,241
- Guarda che c'è.
- Eccolo.
639
00:52:55,321 --> 00:52:59,361
La trottola di Mico si era fermata,
lasciando una traccia. Io volevo seguirla.
640
00:53:00,641 --> 00:53:02,761
Gli altri, invece,
erano d'accordo con Mazza.
641
00:53:03,241 --> 00:53:05,921
Lasciare libero Mico
per farci portare da Bagarella.
642
00:53:11,601 --> 00:53:13,121
Ma era il mio latitante.
643
00:53:14,041 --> 00:53:15,401
Dovevo cambiare strategia.
644
00:53:16,521 --> 00:53:17,761
Dovevo farmi qualche amico.
645
00:53:25,201 --> 00:53:27,601
- Da che parte è andato?
- Non so.
646
00:53:28,121 --> 00:53:30,241
- Come non Io sai?
- Non Io so.
647
00:53:30,321 --> 00:53:33,081
Era mezzo morto, ce Io facciamo scappare?
648
00:53:37,281 --> 00:53:39,121
- Facciamo una cosa.
- Che vuoi fare?
649
00:53:41,721 --> 00:53:44,801
Saverio,
il segreto della caccia è la pazienza.
650
00:53:47,601 --> 00:53:48,601
Ecco.
651
00:53:50,521 --> 00:53:52,041
- Che c'è? Hai paura?
- No.
652
00:54:01,881 --> 00:54:04,121
Uno a me e uno a te.
653
00:54:05,881 --> 00:54:09,281
- Vediamo se Io trovi prima di me.
- Andiamo.
654
00:54:10,761 --> 00:54:14,081
Saverio, ti rendi conto?
Mi stai chiedendo di bloccare mezza città.
655
00:54:14,321 --> 00:54:17,201
Se le reputi richieste sovradimensionate,
possiamo discutere sui dettagli.
656
00:54:17,281 --> 00:54:19,401
Ma in privato, non su pubblica piazza.
657
00:54:19,481 --> 00:54:21,281
Nessuno ti ha chiesto i dettagli.
658
00:54:21,761 --> 00:54:24,481
Ne parlo perché è una questione
di vasi comunicanti.
659
00:54:24,561 --> 00:54:28,201
Le risorse sono quello che sono.
Concentrarle tutte su un unico obiettivo
660
00:54:28,281 --> 00:54:30,441
può lasciare gli altri sguarniti.
È chiaro?
661
00:54:31,041 --> 00:54:34,201
- Stiamo parlando di Farinella, giusto?
- Perspicace. Complimenti, compare.
662
00:54:34,401 --> 00:54:36,161
Con Farinella non ci facciamo niente.
663
00:54:39,641 --> 00:54:43,601
Se Io becchiamo, possiamo arrivare
a Brusca e Bagarella, no?
664
00:54:44,801 --> 00:54:46,041
Me l'avete insegnato voi.
665
00:54:46,121 --> 00:54:49,521
Non m'interessa il tuo piano geniale.
Se devo rinunciare a qualcosa,
666
00:54:49,601 --> 00:54:51,281
- devi darmi di più.
- Bene.
667
00:54:51,881 --> 00:54:53,521
Va bene. Allora.
668
00:54:54,361 --> 00:54:57,681
Secondo un'intercettazione di Armilleri,
Mico Farinella deve riscuotere il pizzo.
669
00:54:57,801 --> 00:55:02,441
Quindici melograni, ovvero 15 milioni,
da un geometra in via Paternostro.
670
00:55:02,881 --> 00:55:05,241
II geometra ha una scadenza: domani.
671
00:55:06,121 --> 00:55:08,001
Io domani voglio essere lì.
672
00:55:08,401 --> 00:55:12,041
Monitorare la situazione finché Mico
non si presenterà a riscuotere i soldi.
673
00:55:12,121 --> 00:55:13,121
Tu sei pazzo.
674
00:55:13,481 --> 00:55:15,681
È latitante,
potrebbe non venire di persona.
675
00:55:15,761 --> 00:55:17,761
Invece sì, Andrea, per cortesia.
676
00:55:25,041 --> 00:55:28,921
Se non paghi un debito,
non riconosci potere al capo mandamento.
677
00:55:29,761 --> 00:55:32,161
Quindi Mico ha un problema di territorio.
678
00:55:32,721 --> 00:55:33,841
E sinceramente, signori,
679
00:55:34,881 --> 00:55:37,321
uno che gira
con pistole d'oro sopra l'enduro,
680
00:55:38,401 --> 00:55:39,841
se ne frega della sicurezza.
681
00:55:40,761 --> 00:55:43,121
Veramente vogliamo farcelo scappare?
682
00:55:43,321 --> 00:55:46,881
Rischiamo di farci notare per nulla
e non abbiamo garanzie di trovarlo.
683
00:55:47,121 --> 00:55:50,481
- Se perdiamo di nuovo Farinella...
- Non l'ho perso io, va bene?
684
00:55:50,841 --> 00:55:52,081
Non l'ho perso io!
685
00:55:53,441 --> 00:55:55,201
Ora mi dovete questa opportunità.
686
00:55:55,281 --> 00:55:57,321
Calmati, Saverio. Nessuno ti deve niente.
687
00:55:57,641 --> 00:56:00,401
Soprattutto se proponi un piano
o tutto o niente!
688
00:56:00,921 --> 00:56:04,601
Che ti piaccia o no, siamo una squadra.
La scelta dev'essere unanime.
689
00:56:11,561 --> 00:56:13,921
Va bene. Vediamo che combini.
690
00:56:18,681 --> 00:56:19,681
Russo?
691
00:56:24,881 --> 00:56:25,881
Ok.
692
00:56:26,161 --> 00:56:27,761
Nicosia? Abbianti?
693
00:56:34,921 --> 00:56:35,921
Mazza?
694
00:57:25,961 --> 00:57:27,201
Andiamo, è arrivato Tony.
695
00:57:27,601 --> 00:57:29,721
Anche un album di figurine.
696
00:57:29,801 --> 00:57:32,761
Qualcosa per un bambino di 12 anni.
Faccia lei.
697
00:57:32,841 --> 00:57:34,561
Luca, lasciala stare.
698
00:57:39,321 --> 00:57:40,321
Quanto le devo?
699
00:57:40,481 --> 00:57:42,601
Allora, 5.500 lire.
700
00:57:43,041 --> 00:57:44,481
Ecco qua. Grazie.
701
00:57:45,401 --> 00:57:46,441
- Arrivederci.
- Arrivederci.
702
00:57:47,201 --> 00:57:48,201
Andiamo, dai.
703
00:57:49,321 --> 00:57:50,321
Io vado.
704
00:57:50,481 --> 00:57:53,001
- Ti accompagniamo noi, dai.
- No, grazie.
705
00:57:54,441 --> 00:57:55,681
Devo fare delle cose.
706
00:58:19,241 --> 00:58:22,481
- Cos'è questa faccia da funerale?
- No, niente. Tutto a posto.
707
00:58:23,361 --> 00:58:27,121
Senti, Tony.
Ma tu e il tuo socio ce l'avete fatta?
708
00:58:27,201 --> 00:58:28,281
Sì.
709
00:58:29,001 --> 00:58:30,201
Cioè, voglio dire...
710
00:58:30,881 --> 00:58:34,161
Alla fine, loro hanno capito
che non potevano scherzare con noi.
711
00:58:34,721 --> 00:58:38,921
Ci hanno offerto quello che chiedevamo.
Quindi, ho pensato non ci fosse bisogno.
712
00:58:42,001 --> 00:58:43,041
Quindi sono vivi?
713
00:58:44,681 --> 00:58:45,681
Sì.
714
00:58:51,241 --> 00:58:52,761
Quando ti dico una cosa,
715
00:58:53,641 --> 00:58:55,841
quando dico di uccidere qualcuno,
devi farlo.
716
00:58:56,481 --> 00:58:57,481
Hai capito?
717
00:58:58,201 --> 00:59:01,561
Tu non devi pensare. La tua testa è mia.
718
00:59:02,841 --> 00:59:06,721
Allora dobbiamo ammazzare lui.
Che ne dici, Luca?
719
00:59:13,801 --> 00:59:14,801
Intanto, tu paga.
720
00:59:19,841 --> 00:59:23,681
Andiamo.
Tanto Io sapevo che non l'avresti ucciso.
721
00:59:24,281 --> 00:59:25,801
Io invece credevo in te.
722
00:59:27,201 --> 00:59:29,841
Ho fatto male, ma ci credevo.
723
00:59:30,721 --> 00:59:31,801
Impara, Nunzio.
724
00:59:32,721 --> 00:59:35,161
Chi nasce coniglio, mangia l'erba.
725
00:59:38,081 --> 00:59:39,081
Andiamo, dai.
726
01:00:01,321 --> 01:00:02,321
Guarda qui!
727
01:00:05,601 --> 01:00:06,801
Vi dovete sbrigare!
728
01:00:17,801 --> 01:00:19,361
Abbiamo un enduro in avvicinamento.
729
01:00:19,681 --> 01:00:22,081
Non c'è riconoscimento facciale,
indossa un casco.
730
01:00:22,801 --> 01:00:26,801
Ha superato il primo check point. Modello
e colore corrispondono, anche la targa.
731
01:00:27,161 --> 01:00:30,401
- Lo sapevo.
- È di Farinella. Va verso la piazza.
732
01:00:30,521 --> 01:00:33,401
- Check point due, viene da te.
- Io Io sapevo.
733
01:00:36,921 --> 01:00:38,601
Check point due superato.
734
01:00:39,641 --> 01:00:40,641
Ce l'avete dietro.
735
01:00:44,001 --> 01:00:47,761
Eccolo, è accanto a voi.
Base, si sta allontanando.
736
01:00:53,841 --> 01:00:56,081
Check point tre,
dovreste avere contatto visivo.
737
01:01:05,001 --> 01:01:06,441
Paternostro, viene da voi.
738
01:01:07,441 --> 01:01:09,561
Uscirà tra pochi secondi
da via Calascibetta.
739
01:01:13,721 --> 01:01:16,121
Qui Paternostro.
Abbiamo il contatto visivo.
740
01:01:17,081 --> 01:01:19,201
Si sta fermando davanti al civico 160.
741
01:01:20,041 --> 01:01:21,041
Toglie il casco.
742
01:01:24,001 --> 01:01:26,601
Negativo. Non è il nostro uomo.
743
01:01:30,761 --> 01:01:32,281
Ripeto, non è Farinella.
744
01:01:35,161 --> 01:01:37,641
Signore, c'è il capitano Bonanno in linea.
745
01:01:41,641 --> 01:01:43,161
Sgancio un'unità, Io faccio seguire.
746
01:01:44,641 --> 01:01:45,881
No, fermi. Aspettiamo.
747
01:01:46,401 --> 01:01:49,481
Non è venuto. Se Io agganciamo subito,
abbiamo la possibilità...
748
01:01:49,561 --> 01:01:51,361
Ho detto di aspettare e aspetteremo.
749
01:01:54,481 --> 01:01:56,921
Io ti conosco, so che verrai.
750
01:01:57,601 --> 01:01:58,601
So che verrai.
751
01:01:59,561 --> 01:02:01,801
Verrai per forza. Ti conosco.
752
01:02:02,841 --> 01:02:05,441
So che verrai, perché sei arrogante
753
01:02:05,761 --> 01:02:09,281
e hai un problema territoriale.
Tu verrai perché devi.
754
01:02:09,801 --> 01:02:10,801
Tu devi venire.
755
01:02:12,841 --> 01:02:13,841
Aspetta.
756
01:02:14,961 --> 01:02:18,201
Aspetta. Non può essere lontano, Saverio.
757
01:02:19,041 --> 01:02:20,041
È ferito.
758
01:02:20,641 --> 01:02:21,841
Aspetta.
759
01:02:22,641 --> 01:02:23,641
Aspetta.
760
01:02:25,601 --> 01:02:26,641
Aspetta.
761
01:02:27,721 --> 01:02:28,721
È ferito.
762
01:02:29,361 --> 01:02:30,921
Non può essere lontano, Saverio.
763
01:02:32,041 --> 01:02:34,481
Se c'è il sangue, non può essere lontano.
764
01:02:34,601 --> 01:02:36,721
Se c'è sangue, non può essere lontano.
765
01:02:48,761 --> 01:02:50,281
Vediamo se Io trovi prima.
766
01:02:51,001 --> 01:02:52,521
Qualcuno sta scendendo dal palazzo.
767
01:02:54,961 --> 01:02:55,961
C'è contatto visivo.
768
01:02:56,761 --> 01:02:58,361
Dai. Sei tu.
769
01:02:58,961 --> 01:02:59,961
Dai. Sei tu.
770
01:03:00,361 --> 01:03:02,481
È Farinella. È salito sulla moto.
771
01:03:03,521 --> 01:03:05,841
Che cazzo aspettate? Prendetelo, forza!
772
01:03:08,201 --> 01:03:10,041
Gli sbirri! E chi...
773
01:03:11,441 --> 01:03:12,441
Andiamo!
774
01:03:16,561 --> 01:03:17,561
Levati!
775
01:03:44,161 --> 01:03:45,161
Qui Paternostro.
776
01:03:45,241 --> 01:03:48,561
I falchi Io seguono in via Calavestri.
Check point uno, arriva.
777
01:03:49,041 --> 01:03:50,481
Avanti, fatti vedere.
778
01:04:05,361 --> 01:04:06,961
Base, Io portano da voi.
779
01:04:13,801 --> 01:04:15,041
- Check point uno...
- Senti...
780
01:04:15,121 --> 01:04:16,761
- blocchiamo le vie d'uscita.
- Passa.
781
01:04:17,161 --> 01:04:18,961
La piazza è bloccata, Io aspettiamo.
782
01:04:28,881 --> 01:04:30,601
Vai, è in trappola.
783
01:04:36,521 --> 01:04:38,041
Vai, è in trappola. Forza!
784
01:04:48,721 --> 01:04:49,721
Che fai?
785
01:05:01,641 --> 01:05:02,641
Che hai qui?
786
01:05:03,841 --> 01:05:05,521
Capitano, è pieno di soldi.
787
01:05:05,601 --> 01:05:06,721
Molto bene.
788
01:05:10,081 --> 01:05:12,721
- Dottore, ce l'ha fatta.
- Perché? Avevi dubbi?
789
01:05:17,281 --> 01:05:18,281
Portatelo via, dai.
790
01:05:18,561 --> 01:05:19,561
Tirati su, dai.
791
01:05:54,161 --> 01:05:55,161
Cesare.
792
01:05:56,641 --> 01:05:59,361
- Fammi parlare con lui.
- Ma sta andando tutto bene!
793
01:05:59,441 --> 01:06:03,961
So che non si può, un secondo solo.
Me Io devi. Avrai altro da fare.
794
01:06:04,361 --> 01:06:06,801
Va' a prenderti un'arancina con Mazza.
Offro io.
795
01:06:12,881 --> 01:06:15,241
Ci lasci soli. Andiamo.
796
01:06:24,041 --> 01:06:28,081
Farinella, sono Saverio Barone,
sostituto procuratore della Repubblica.
797
01:06:29,601 --> 01:06:30,601
Dov'è il bambino?
798
01:06:32,281 --> 01:06:35,321
Prometto che non dirò
che mi hai dato tu l'informazione.
799
01:06:37,761 --> 01:06:38,761
Mico.
800
01:06:42,041 --> 01:06:45,801
Ha 12 anni, Mico.
Non c'entra niente con questa guerra.
801
01:06:51,281 --> 01:06:52,881
Sai com'è il 41- bis?
802
01:06:54,401 --> 01:06:55,401
Io sì.
803
01:06:56,001 --> 01:06:58,241
Finestre senza luce, telecamere ovunque.
804
01:06:58,801 --> 01:07:01,961
Solo un'ora di colloquio al mese.
Divieto di telefonate,
805
01:07:02,081 --> 01:07:04,321
di televisione, di musica, di tutto.
806
01:07:04,961 --> 01:07:06,041
Nessun cortile, sai?
807
01:07:07,041 --> 01:07:10,601
Solo vasche di cemento tre metri per tre.
Sempre da solo,
808
01:07:11,161 --> 01:07:12,601
per tutta la vita.
809
01:07:14,161 --> 01:07:15,521
Vuoi veramente vivere così?
810
01:07:18,361 --> 01:07:20,401
Pensi che tema il 41- bis?
811
01:07:22,161 --> 01:07:24,921
Procuratore, lì c'è mio padre.
812
01:07:25,721 --> 01:07:26,721
Tornerò in famiglia.
813
01:07:33,641 --> 01:07:35,961
Se ti lasciassero parlare con tuo padre,
814
01:07:36,401 --> 01:07:38,801
raccontagli come ti ho catturato,
mi raccomando.
815
01:07:39,721 --> 01:07:42,241
Per quattro lire,
come un coglione qualsiasi.
816
01:07:43,321 --> 01:07:44,641
Don Peppino sarà orgoglioso.
817
01:07:51,001 --> 01:07:52,161
Tanti saluti, Sultano.
818
01:08:06,641 --> 01:08:10,761
A un anno dall'ingresso in antimafia,
avevo preso il mio pesce piccolo.
819
01:08:11,801 --> 01:08:14,841
Non ci avrebbe portato a Bagarella,
ma in qualche modo...
820
01:08:16,121 --> 01:08:17,601
io l'avevo indebolito.
821
01:08:25,001 --> 01:08:26,281
Grazie per essere venuto.
822
01:08:27,921 --> 01:08:29,441
Perché mi convinci sempre.
823
01:08:30,041 --> 01:08:32,521
Vieni da me perché ti serve un posto,
824
01:08:33,401 --> 01:08:35,481
poi mi porti in gita a Villabate.
825
01:08:37,041 --> 01:08:40,441
Avevi dieci anni e una gran testa.
826
01:08:41,241 --> 01:08:44,761
Giocavi per le vie
di Corleone ed eri già un capo.
827
01:08:46,441 --> 01:08:48,561
Ora che il mio sogno s'è realizzato
828
01:08:49,481 --> 01:08:51,121
e sei diventato il capo,
829
01:08:53,041 --> 01:08:56,001
devi far sentire la tua mano.
830
01:09:03,721 --> 01:09:04,721
Mettetelo là.
831
01:09:10,001 --> 01:09:13,601
A contendersi il mandamento,
da una parte c'era la famiglia Di Peri,
832
01:09:13,881 --> 01:09:15,361
dall'altra, i Montalto.
833
01:09:16,921 --> 01:09:18,641
Bagarella aveva scelto i Montalto.
834
01:09:27,441 --> 01:09:28,441
Bello.
835
01:09:29,641 --> 01:09:31,281
Ma serviva tutto questo casino?
836
01:09:31,961 --> 01:09:35,001
II mandamento è mio.
II quadro mi serviva in casa.
837
01:09:35,081 --> 01:09:38,041
- Senti come parla questo infame.
- Stai calmo.
838
01:09:39,081 --> 01:09:41,361
Non dire più infame al tuo capo.
839
01:09:43,321 --> 01:09:44,961
Tu come cazzo ragioni?
840
01:09:46,161 --> 01:09:48,601
II quadro della chiesa ti serviva a casa?
841
01:09:50,161 --> 01:09:53,801
Io ci ho messo la faccia per te,
ma non farmela perdere
842
01:09:54,121 --> 01:09:57,201
davanti al Signore,
soprattutto di fronte a lui.
843
01:09:57,281 --> 01:09:59,761
- ...e nell'ora della nostra morte...
- Fai una cosa.
844
01:10:00,161 --> 01:10:02,401
Intanto, rimettilo dov'era prima.
845
01:10:03,281 --> 01:10:05,561
Poi, fa' una bella donazione alla chiesa.
846
01:10:07,001 --> 01:10:09,001
Quanto serviva al prete per la facciata?
847
01:10:10,841 --> 01:10:11,921
Venticinque milioni.
848
01:10:22,401 --> 01:10:23,521
Riguardo a voi,
849
01:10:26,681 --> 01:10:30,401
non voglio più sentire voci
di spiate sui Montalto.
850
01:10:30,641 --> 01:10:34,601
Ricordatevi che se siete ancora vivi,
Io dovete a questo signore.
851
01:10:36,841 --> 01:10:40,161
II mandamento non è più tuo.
Rispetti la mia decisione
852
01:10:40,241 --> 01:10:41,641
o dobbiamo discuterne ancora?
853
01:10:43,561 --> 01:10:44,801
La rispetto, Don Luchino.
854
01:10:45,441 --> 01:10:46,441
La rispetto.
855
01:10:47,121 --> 01:10:48,121
Avanti.
856
01:10:59,841 --> 01:11:02,441
Don Luchino, presto, venga a vedere.
857
01:11:02,521 --> 01:11:03,521
- Che c'è?
- Andiamo.
858
01:11:03,841 --> 01:11:04,841
Che succede?
859
01:11:09,561 --> 01:11:10,561
Che è successo?
860
01:11:14,241 --> 01:11:16,161
...benedetto il frutto del tuo seno Gesù.
861
01:11:28,561 --> 01:11:29,601
Saverio, vieni.
862
01:11:30,401 --> 01:11:31,401
Vai.
863
01:11:43,681 --> 01:11:45,881
Allora, è stato un lavoro di squadra.
864
01:11:46,241 --> 01:11:48,841
Pianificato e coordinato
dal nuovo arrivato del pool,
865
01:11:48,921 --> 01:11:51,081
il dottor Saverio Barone. Prego.
866
01:12:01,681 --> 01:12:03,161
L'arresto di Domenico Farinella,
867
01:12:03,481 --> 01:12:04,721
capo mandamento delle Madonie,
868
01:12:04,961 --> 01:12:08,681
è stato reso possibile grazie
all'impegno di oltre 50 uomini
869
01:12:08,761 --> 01:12:12,001
dei ROS di Palermo e dei carabinieri
del raggruppamento speciale
870
01:12:12,081 --> 01:12:15,721
del capitano Cesare Bonanno,
che hanno lavorato giorni e notti intere,
871
01:12:15,801 --> 01:12:16,801
senza mai fermarsi.
872
01:12:18,161 --> 01:12:20,841
Oggi è un grande giorno per Io Stato.
873
01:12:22,961 --> 01:12:26,361
Noi non siamo morti e siamo qui,
pronti a lottare. Grazie.
874
01:12:29,801 --> 01:12:33,161
L'arresto di Farinella rappresenta
un duro colpo al clan dei corleonesi...
875
01:12:34,361 --> 01:12:37,401
Non potevi evitare di fare il coglione?
Hai fatto bene.
876
01:12:37,561 --> 01:12:40,001
- Barone, una domanda.
- Che ci dice di Farinella?
877
01:12:40,121 --> 01:12:42,641
- Dottor Barone...
- Dia dei dettagli sul caso Farinella.
878
01:12:42,721 --> 01:12:44,601
- ...qualcosa sull'arresto?
- Che dice di Farinella?
879
01:12:44,721 --> 01:12:45,721
Vai.
880
01:12:57,441 --> 01:12:59,041
Tieni, fallo tu.
881
01:13:01,241 --> 01:13:02,241
Te Io meriti.
882
01:13:12,721 --> 01:13:13,721
Meno uno.
883
01:13:20,121 --> 01:13:21,121
Bene.
884
01:13:23,961 --> 01:13:24,961
Che c'è?
885
01:13:25,841 --> 01:13:26,881
Voglio un'altra indagine.
886
01:13:29,841 --> 01:13:30,841
Saverio...
887
01:13:32,121 --> 01:13:35,481
respira, eh?
Vai dagli altri, ti stanno aspettando.
888
01:13:47,761 --> 01:13:48,761
Pronto?
889
01:14:06,961 --> 01:14:08,241
Dai, caldo fa schifo.
890
01:14:08,321 --> 01:14:09,801
- Dai.
- Che facciamo...
891
01:14:10,001 --> 01:14:11,801
- Uno anche a me.
- Dai, veloce.
892
01:14:11,881 --> 01:14:12,881
Uno per uno.
893
01:14:13,561 --> 01:14:15,161
Guarda che esce fuori.
894
01:14:15,641 --> 01:14:16,641
A chi manca?
895
01:14:18,801 --> 01:14:20,561
Dai, negli occhi.
896
01:14:20,681 --> 01:14:21,681
A chi manca.
897
01:14:37,521 --> 01:14:38,521
Ciao, Dorino.
898
01:14:38,601 --> 01:14:41,041
Congratulazioni, è bellissima.
Vieni, ti accompagno.
899
01:14:41,801 --> 01:14:42,801
- Qui?
- Sì.
900
01:14:49,201 --> 01:14:50,521
Dove cazzo eri finito?
901
01:15:00,721 --> 01:15:01,841
Ho portato questi...
902
01:15:02,321 --> 01:15:03,321
Mettili là.
903
01:15:06,161 --> 01:15:08,601
Vuoi conoscere quello stronzetto di papà?
904
01:15:12,161 --> 01:15:13,161
Tieni.
905
01:15:13,241 --> 01:15:14,281
Attento alla testa.
906
01:15:15,081 --> 01:15:16,241
Ecco qua.
907
01:15:23,161 --> 01:15:24,161
Ciao.
908
01:15:27,801 --> 01:15:28,801
Come è andata?
909
01:15:33,001 --> 01:15:34,001
L'ho preso.
910
01:15:36,001 --> 01:15:37,001
L'ho preso.
911
01:15:57,761 --> 01:15:58,761
Giovanni!
912
01:15:59,761 --> 01:16:00,761
Vieni qua!
913
01:16:08,441 --> 01:16:09,681
Vuoi sapere un segreto?
914
01:16:11,881 --> 01:16:13,401
Sai mantenere i segreti?
915
01:16:16,161 --> 01:16:20,161
Mantenere un segreto è
come trattenere il respiro sottacqua.
916
01:16:21,881 --> 01:16:23,481
Quando non ci riesci più,
917
01:16:25,081 --> 01:16:26,081
apri la bocca.
918
01:16:29,281 --> 01:16:30,801
Ma noi siamo bravi, vero?
919
01:16:33,881 --> 01:16:34,881
Vieni con me.
920
01:16:39,201 --> 01:16:40,441
Fa' un bel respiro.
921
01:16:49,481 --> 01:16:50,841
Trattieni il respiro, Giovanni.
922
01:16:54,001 --> 01:16:55,201
Apri quella cassa.
923
01:17:01,161 --> 01:17:02,201
Trattieni, Giovanni.
924
01:17:04,481 --> 01:17:05,721
È il nostro tesoro,
925
01:17:07,201 --> 01:17:08,361
il nostro segreto.
926
01:17:11,481 --> 01:17:12,601
Bravo, Giovanni.
927
01:17:35,641 --> 01:17:36,641
Quanto?
928
01:17:42,521 --> 01:17:43,521
Ha chiesto: "Quanto?"
929
01:17:44,441 --> 01:17:46,921
Ma Giovanni, questa casa,
930
01:17:47,201 --> 01:17:48,201
questa terra,
931
01:17:48,601 --> 01:17:49,841
è sempre stata vostra.
932
01:17:50,921 --> 01:17:51,921
Puoi prendertela.
933
01:17:52,441 --> 01:17:54,201
Dico davvero, prenditela.
934
01:17:54,401 --> 01:17:55,401
Ho chiesto quanto.
935
01:18:00,321 --> 01:18:01,361
Guardami in faccia.
936
01:18:05,481 --> 01:18:07,281
Sai cos'è un uomo senza terra?
937
01:18:09,761 --> 01:18:10,761
Non è niente.
938
01:18:11,801 --> 01:18:13,041
Voglio pagarti questo niente.
939
01:18:14,561 --> 01:18:15,761
Centocinquanta milioni.
940
01:18:24,081 --> 01:18:25,601
Secondo me è tanto che vale.
941
01:18:32,441 --> 01:18:36,201
Non ti capisco, Giovanni. Così tanti soldi
per questa terra di merda.
942
01:18:36,281 --> 01:18:39,841
Ehi. È la terra di mio padre.
943
01:18:43,641 --> 01:18:44,641
Ti chiedo scusa.
944
01:18:47,681 --> 01:18:52,121
È sempre stata una terra di merda.
I progetti sono lì dentro?
945
01:18:52,681 --> 01:18:53,681
Sì.
946
01:18:54,321 --> 01:18:56,001
Sai che mi aspetto?
947
01:18:56,761 --> 01:19:00,321
Che fai un capolavoro, una cosa importante
che non dimenticheranno mai.
948
01:19:00,641 --> 01:19:04,121
Ti farò avere più soldi, se servono.
Devi pensare in grande.
949
01:19:04,681 --> 01:19:09,761
Pensa che qui Giovanni Brusca metterà
tutto, tutti i suoi segreti. Capito?
950
01:19:10,321 --> 01:19:11,321
- Sì.
- Bravo.
951
01:19:11,921 --> 01:19:13,481
Lascia fare a me, Giovanni.
952
01:19:14,561 --> 01:19:17,321
Allora, non farmi vedere i progetti,
è meglio rifarli.
953
01:19:17,921 --> 01:19:20,401
- Li bruciamo.
- Bruciamoli!
954
01:19:40,361 --> 01:19:44,321
Vaffanculo anche a Giovanni,
mi fa fare sempre questi lavori di merda.
955
01:19:45,121 --> 01:19:47,361
Che dici? Questo è un lavoro importante,
956
01:19:47,681 --> 01:19:48,801
tutto di cervello.
957
01:19:49,041 --> 01:19:52,961
A Giovanni interessa solo la testa
degli altri. Ora è fissato col Tedesco.
958
01:19:53,641 --> 01:19:57,001
- Un muratore che ora fa l'ingegnere.
- Non ti preoccupare.
959
01:19:57,841 --> 01:20:01,281
Una cosa positiva per un fratello,
Io è anche per l'altro.
960
01:20:01,521 --> 01:20:04,361
Sì, infatti. È come dici tu.
961
01:20:11,441 --> 01:20:13,001
Quando dico, attacca i fili.
962
01:20:32,041 --> 01:20:33,321
Attacca, Vincenzo!
963
01:20:33,961 --> 01:20:36,521
- Leva sta cazzo di cosa!
- Scusa, Enzo.
964
01:20:37,681 --> 01:20:39,241
- II giornale?
- Tieni.
965
01:20:40,841 --> 01:20:42,681
- È di oggi, giusto?
- Certo.
966
01:21:33,121 --> 01:21:36,561
Siamo sicuri che tiene mia nipote?
Quel lettino traballa.
967
01:21:36,721 --> 01:21:38,361
La tiene, tranquillo.
968
01:21:38,441 --> 01:21:41,161
Quando non c'è,
usa quello che ti ho regalato.
969
01:21:42,121 --> 01:21:45,601
Papà, so che non Io sopporti.
Ma seppellisci quest'ascia di guerra.
970
01:21:47,561 --> 01:21:52,361
- È il padre di tua nipote adesso.
- Io te Io dico, poi fai come vuoi.
971
01:21:52,721 --> 01:21:56,841
Forse mi sbaglio, ma ho l'impressione
che l'idea originale non fosse questa.
972
01:21:58,361 --> 01:21:59,361
Quale idea, scusa?
973
01:22:00,401 --> 01:22:02,321
Ti sei impegnata per quel lavoro.
974
01:22:03,041 --> 01:22:06,161
Arriva lui, molli tutto
e torni a fare la mamma.
975
01:22:06,241 --> 01:22:08,681
Papà, adesso non è il momento, scusami.
976
01:22:09,921 --> 01:22:13,641
Sto solo dicendo che se dovessi
ripensarci, i soldi non ci mancano.
977
01:22:14,241 --> 01:22:18,161
Chiamami e arrivo. In qualsiasi momento
posso aiutarti a riprenderti la tua vita.
978
01:22:18,361 --> 01:22:21,081
Ma che dici?
La mia vita è questa famiglia.
979
01:22:21,161 --> 01:22:23,881
- Sono così. Sei tu a volermi diversa.
- Sono cazzate.
980
01:22:24,681 --> 01:22:26,561
Sei molto di più, Io sai.
981
01:22:27,441 --> 01:22:29,761
Tu l'hai sempre messo
sul piedistallo, invece...
982
01:22:29,841 --> 01:22:31,361
II taxi sarà arrivato adesso.
983
01:22:43,281 --> 01:22:45,801
Promettimi che tu
e Carlotta verrete a trovarmi.
984
01:24:13,441 --> 01:24:15,921
Non so come,
questo è arrivato alla stampa.
985
01:24:16,801 --> 01:24:18,201
Qualcuno deve dirmi qualcosa?
986
01:24:20,121 --> 01:24:24,521
II cancelliere ha detto che l'hanno preso
solo due persone: Mazza e Barone. Quindi?
987
01:24:25,681 --> 01:24:28,761
- Essendo una mia indagine...
- Certo.
988
01:24:29,481 --> 01:24:32,521
Chiedo il filmato al cancelliere
e Io vendo ai giornalisti.
989
01:24:32,681 --> 01:24:33,681
Pensate questo?
990
01:24:33,921 --> 01:24:36,601
No, però sei tu l'amico dei giornalisti.
991
01:24:36,681 --> 01:24:38,201
- Non diciamo cazzate.
- Sì, meglio.
992
01:24:38,561 --> 01:24:42,041
Non diciamone, visto che ho chiesto
al ministero di avviare un'indagine.
993
01:24:43,001 --> 01:24:46,321
Saverio, voglio la verità.
Hai fatto uscire il filmato dalla procura?
994
01:24:47,801 --> 01:24:49,161
- No.
- Sicuro?
995
01:24:49,641 --> 01:24:51,121
Sì, sicuro.
996
01:24:52,081 --> 01:24:55,161
Non hai abbastanza da fare
per occuparti del lavoro altrui?
997
01:24:55,241 --> 01:24:59,001
Andiamo, lasciamo stare. Sono sicura
che non c'entra nessuno dei presenti.
998
01:24:59,081 --> 01:25:01,081
Voglio soltanto sapere perché lui
999
01:25:01,161 --> 01:25:04,281
si interessa delle prove
delle mie indagini. Mi pare lecito.
1000
01:25:04,521 --> 01:25:06,361
- Avevo bisogno di visionarlo.
- E perché?
1001
01:25:07,041 --> 01:25:09,001
- Pensavo potesse essere utile.
- A chi?
1002
01:25:09,361 --> 01:25:11,481
A Giuseppe. Lo tengono da un anno.
1003
01:25:11,961 --> 01:25:15,161
Barone, ne hai preso uno.
1004
01:25:15,801 --> 01:25:17,921
Credi di essere il migliore di tutti?
1005
01:25:20,401 --> 01:25:25,121
Ma invece di rompere i coglioni a me,
hai controllato gli infissi?
1006
01:25:28,561 --> 01:25:31,161
Durante il filmato
si intravede una finestra.
1007
01:25:31,521 --> 01:25:35,161
Ho parlato con un perito.
Quel tipo di infissi è fuori produzione
1008
01:25:35,241 --> 01:25:39,041
da almeno dieci anni e li producevano
soltanto due ditte in Sicilia.
1009
01:25:39,121 --> 01:25:41,241
Una nel messinese, l'altra qui a Palermo.
1010
01:25:45,201 --> 01:25:48,721
E il fondo?
Immagino tu l'abbia fatto ripulire, no?
1011
01:25:49,721 --> 01:25:52,561
Hai sentito quel ticchettio
che somiglia a un metronomo?
1012
01:25:53,761 --> 01:25:57,321
Sì. Ci sto lavorando. Forse
è l'orologio della persona che filmava.
1013
01:25:58,201 --> 01:26:01,401
Quello è un irrigatore a battente.
Vengono usati nei campi.
1014
01:26:01,681 --> 01:26:04,481
Un orologio.
Se hai altri dubbi, fammi un favore,
1015
01:26:04,561 --> 01:26:06,881
vieni da me.
Ti risparmierò parecchia fatica.
1016
01:26:08,321 --> 01:26:10,881
- Comunque...
- L'ispettore del ministero è arrivato.
1017
01:26:11,801 --> 01:26:15,161
Siete pregati di mettervi a disposizione,
rispondere più in fretta possibile
1018
01:26:16,121 --> 01:26:17,561
e rimettervi a lavoro.
1019
01:26:19,161 --> 01:26:21,721
È nella mia stanza. Chi va per primo?
1020
01:26:21,801 --> 01:26:23,041
- Vado io.
- Vado io.
1021
01:26:30,561 --> 01:26:31,601
Testa di cazzo.
1022
01:26:56,521 --> 01:26:57,521
Montalto!
1023
01:27:13,681 --> 01:27:18,521
Quanto? Va bene. Digli che se entro domani
non saltano fuori i nomi di ogni cliente,
1024
01:27:18,601 --> 01:27:21,801
inserviente, cameriere,
animale domestico, chiudiamo quel posto.
1025
01:27:22,721 --> 01:27:25,281
Bar, ristorante
e la sala biliardo. Tutto quanto.
1026
01:27:26,041 --> 01:27:30,641
Ascoltami, se non li avremo entro le 9,
alle 9:01 metti i sigilli.
1027
01:27:32,401 --> 01:27:33,881
- Che succede?
- II solito.
1028
01:27:34,401 --> 01:27:38,001
Uccidono Montalto in un posto pieno
di gente e nessuno vede niente.
1029
01:27:38,721 --> 01:27:43,721
Non mi piace. È una dimostrazione
di forza, una sfida. Succederà un casino.
1030
01:27:44,361 --> 01:27:45,361
Bene. Puoi venire?
1031
01:27:46,721 --> 01:27:47,721
Vieni.
1032
01:27:55,881 --> 01:27:58,801
Allora, riguardo a voi due,
l'altro giorno...
1033
01:27:59,081 --> 01:28:01,321
È tutto a posto. Ho esagerato anch'io.
1034
01:28:01,721 --> 01:28:02,721
Vale Io stesso.
1035
01:28:03,561 --> 01:28:07,281
Mi fa piacere sentirlo, perché
da oggi lavorate insieme su Bagarella. Ok?
1036
01:28:09,601 --> 01:28:11,201
- Stai scherzando?
- No.
1037
01:28:11,921 --> 01:28:14,521
Lui è ancora un ragazzino, non è pronto.
1038
01:28:14,761 --> 01:28:16,721
Avete fatto tutto voi. Funzionate bene.
1039
01:28:17,961 --> 01:28:18,961
Bagarella è mio.
1040
01:28:19,361 --> 01:28:22,601
Bagarella è tuo, Farinella era suo.
Adesso è tutto vostro.
1041
01:28:23,241 --> 01:28:27,401
Se scoppia il casino, ti servirà aiuto.
Tu hai solo da imparare. Ok?
1042
01:28:30,121 --> 01:28:31,521
- È tutto?
- Sì.
1043
01:28:35,121 --> 01:28:37,201
- Allora, con permesso.
- Prego.
1044
01:28:43,081 --> 01:28:44,601
- Grazie.
- Vai.
1045
01:28:47,201 --> 01:28:48,201
Saverio.
1046
01:28:49,121 --> 01:28:50,121
Mi raccomando.
1047
01:28:55,921 --> 01:28:57,481
È contento, vero?
1048
01:28:58,841 --> 01:29:00,521
- Io un po' meno.
- Perché?
1049
01:29:00,961 --> 01:29:04,041
Perché siamo più esposti
e per proteggermi trascurerai le donne?
1050
01:29:05,241 --> 01:29:07,081
Come posso salvare il tuo harem?
1051
01:29:08,201 --> 01:29:10,001
Intanto mi rifaccia l'espressione
di Mazza.
1052
01:29:13,041 --> 01:29:16,561
- Sono curioso.
- Lo so, ma è irripetibile, credimi.
1053
01:29:28,441 --> 01:29:31,481
Prima ti cercavo
per farmi passare un po' di materiale.
1054
01:29:34,961 --> 01:29:39,361
Non m'interessa Farinella,
il tuo carattere, la tua testa di cazzo.
1055
01:29:40,601 --> 01:29:43,001
Smettila con queste cazzate,
coi numeri da circo.
1056
01:29:45,241 --> 01:29:47,721
Se comprometti il mio lavoro
di questi anni,
1057
01:29:47,801 --> 01:29:50,521
- ti faccio pentire di essere nato.
- È una minaccia?
1058
01:29:52,161 --> 01:29:53,161
Non l'avevi capito?
1059
01:29:56,081 --> 01:29:57,081
Carlo.
1060
01:30:00,681 --> 01:30:01,681
Lo prendiamo.
1061
01:30:15,521 --> 01:30:16,721
Li prendiamo tutti.
1062
01:30:35,041 --> 01:30:36,441
Hanno ammazzato Montalto.
1063
01:30:38,321 --> 01:30:39,801
Io sto diventando vecchio.
1064
01:30:40,441 --> 01:30:43,521
Ma che dici? Tu non sei vecchio.
1065
01:30:45,561 --> 01:30:48,601
Inizio a fidarmi delle persone.
È una debolezza dei vecchi.
1066
01:30:51,681 --> 01:30:54,401
Non posso pensarci.
Ti ho portato in quella chiesa.
1067
01:30:54,481 --> 01:30:56,401
Potevano ammazzarti sotto i miei occhi.
1068
01:30:56,801 --> 01:30:58,401
Non potevi immaginarlo, Luca.
1069
01:30:59,281 --> 01:31:00,281
Neanche Nunzio.
1070
01:31:00,401 --> 01:31:01,761
Immaginarlo è compito mio.
1071
01:31:02,601 --> 01:31:05,321
Nunzio deve guardarmi le spalle
e non l'ha fatto.
1072
01:31:17,001 --> 01:31:18,121
Rimaniamo noi due.
1073
01:31:18,801 --> 01:31:19,801
Tu e io.
1074
01:31:21,321 --> 01:31:23,761
Tu e io dobbiamo prendere
questa decisione.
1075
01:31:24,161 --> 01:31:25,161
Ora.
1076
01:31:25,681 --> 01:31:27,641
Da quando io posso prendere decisioni?
1077
01:31:28,921 --> 01:31:29,921
Vincenzina.
1078
01:31:31,721 --> 01:31:32,841
Hanno arrestato Mico.
1079
01:31:33,881 --> 01:31:36,881
I Di Peri vogliono riprendersi Villabate,
Brusca mi sfida.
1080
01:31:37,761 --> 01:31:40,881
Se ora anche tu smetti di parlarmi,
di ascoltarmi,
1081
01:31:42,361 --> 01:31:43,881
senza di te non riesco.
1082
01:31:45,601 --> 01:31:49,481
Se vogliamo sopravvivere,
non possiamo dimenticarci chi siamo.
1083
01:31:51,561 --> 01:31:54,681
La tua rabbia
per questo bambino mi fa sentire solo.
1084
01:31:55,441 --> 01:31:56,601
Lo capisci? Solo.
1085
01:31:57,841 --> 01:32:02,121
Eppure, Io rifarei domani, se fossimo
in pericolo. Noi Io siamo sempre, Io sai.
1086
01:32:10,761 --> 01:32:12,801
O alziamo la testa insieme
1087
01:32:16,001 --> 01:32:17,001
o moriamo.
1088
01:32:25,241 --> 01:32:26,521
Quindi, devi dirmelo ora.
1089
01:32:27,161 --> 01:32:29,041
Tu devi dirmi che dobbiamo fare.
1090
01:32:31,121 --> 01:32:32,121
O dentro
1091
01:32:33,961 --> 01:32:34,961
o fuori.
1092
01:32:38,321 --> 01:32:39,321
Decidi tu.
1093
01:33:03,681 --> 01:33:04,681
Le hai parlato?
1094
01:33:05,681 --> 01:33:09,961
Se l'avessi saputo,
non vi avrei mai messo in pericolo.
1095
01:33:12,361 --> 01:33:13,361
Ma è successo.
1096
01:33:22,201 --> 01:33:23,201
Buonanotte, Nunzio.
1097
01:35:19,321 --> 01:35:21,761
Se a ogni azione corrisponde
sempre una reazione,
1098
01:35:22,881 --> 01:35:25,001
con Farinella in galera e Montalto morto,
1099
01:35:26,161 --> 01:35:28,241
cosa dovevamo aspettarci
nei prossimi mesi?
1100
01:35:37,481 --> 01:35:39,481
Certe volte mi fai diventare pazzo.
1101
01:35:40,361 --> 01:35:42,001
Non mi piace sentirti preoccupato.
1102
01:35:43,161 --> 01:35:45,961
Certo che sono preoccupato.
Per tanti motivi.
1103
01:35:47,401 --> 01:35:51,361
Montalto che viene ammazzato,
i De Peri che alzano la testa. Mah...
1104
01:35:52,001 --> 01:35:54,481
Se Io fanno, è perché si sentono forti.
1105
01:35:55,281 --> 01:35:57,601
Perché vuol dire che qualcuno li aiuta.
1106
01:35:58,321 --> 01:36:01,121
Qualcuno che vuole fare le scarpe
ai corleonesi. Capito?
1107
01:36:01,601 --> 01:36:04,601
- C'è un complotto contro di noi.
- Hai informato Provenzano?
1108
01:36:06,281 --> 01:36:10,281
Gli ho fatto chiedere chi vuole
che lasci vivo a Villabate.
1109
01:36:10,801 --> 01:36:12,921
- Che dice?
- Ha risposto tutti e nessuno.
1110
01:36:18,561 --> 01:36:21,761
Come avevi detto?
I corleonesi non hanno nemici, giusto?
1111
01:36:22,561 --> 01:36:23,561
Se esistono,
1112
01:36:26,161 --> 01:36:27,241
li uccidiamo tutti.
1113
01:36:31,121 --> 01:36:32,881
Volevo sentirti dire soltanto questo.
1114
01:37:26,281 --> 01:37:27,281
Dai!
1115
01:37:58,481 --> 01:37:59,481
Non è poco?
1116
01:37:59,561 --> 01:38:00,561
Basteranno.
79066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.