All language subtitles for Ibiza.2019.FRENCH.720p.WEB.H264-PREUMS-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,172 --> 00:00:33,938 Vous n'avez pas choisi Ibiz. 2 00:00:34,099 --> 00:00:35,250 Qu'est-ce que c'est? 3 00:00:35,411 --> 00:00:37,531 Ibiza vous a choisi. 4 00:02:30,984 --> 00:02:32,422 Devant vous. 5 00:02:35,672 --> 00:02:39,094 - Docteur, mais elle couine. - Mais Mme Parienta, ils entendent à peine. 6 00:02:39,255 --> 00:02:42,750 Et avec le temps, les craquements disparaîtront, il suffit de marcher beaucoup. 7 00:02:42,911 --> 00:02:44,922 Allez, bouge-moi ... 8 00:02:47,703 --> 00:02:52,266 Et s'il vous plaît, le craquement est faible. 9 00:02:52,797 --> 00:02:57,390 - Quand vais-je recevoir une nouvelle prothèse? - Dans 6 à 8 mois. 12 max. 10 00:02:57,625 --> 00:03:01,734 Il s'agit d'une pièce faite à la main de Karlsruhe. Prothèse à vie, qualité allemande! 11 00:03:01,895 --> 00:03:06,578 - Au revoir, docteur. - À plus tard, Mme Parient, bonne chance. 12 00:03:06,750 --> 00:03:08,813 Et soyez prudent! 13 00:03:09,219 --> 00:03:11,688 Huit semaines d'attente pour une prothèse? C'est un scandale! 14 00:03:11,849 --> 00:03:12,922 Je ne serai pas d'accord avec toi. 15 00:03:13,083 --> 00:03:16,297 Au fur et à mesure, commandez une prothèse d'Allemagne, j'ai des contacts à Karlsruhe ... 16 00:03:16,458 --> 00:03:18,453 Cela prendrait certainement beaucoup plus de temps, M. Damien 17 00:03:18,614 --> 00:03:20,531 Peut-être, mais pour la qualité serait mieux. 18 00:03:20,692 --> 00:03:22,516 Une telle prothèse serait plus coûteuse. 19 00:03:22,677 --> 00:03:24,942 Je serais hors de mon chemin, Mme Tang. 20 00:03:27,926 --> 00:03:29,489 Carole, tu es là? 21 00:03:29,650 --> 00:03:31,489 Je veux te surprendre. 22 00:03:31,650 --> 00:03:33,839 J'ai une réunion dans la région vous déposer? 23 00:03:34,000 --> 00:03:35,183 Avec plaisir! 24 00:03:35,347 --> 00:03:38,644 Vous n'entendez rien, Mme Tang. Il pleut comme la pluie! 25 00:03:45,081 --> 00:03:47,472 Mais tu as une poubelle, chérie! 26 00:03:47,633 --> 00:03:50,066 Je sais chérie. Je n'ai pas le temps ou le désir de nettoyer. 27 00:03:50,227 --> 00:03:53,300 D'accord, couche-toi. 28 00:03:53,461 --> 00:03:56,409 - Buzi? - Bien sûr, mais regarde la route! 29 00:03:58,659 --> 00:03:59,847 Ça vient du lycée. 30 00:04:00,008 --> 00:04:05,066 Et peut-être mieux de rappeler dans un instant? Il vous donnera trois points pour le téléphone. 31 00:04:05,566 --> 00:04:07,769 C'est probablement le réalisateur, ce salaud ... Je sèche? 32 00:04:07,930 --> 00:04:10,941 Bonjour. Votre fils est une femme un collègue plus jeune. 33 00:04:11,102 --> 00:04:12,003 Quoi? 34 00:04:12,164 --> 00:04:14,613 - Comment ça? - Frappe-le de toutes mes forces! 35 00:04:14,774 --> 00:04:16,952 - Il n'agit pas comme ça! - Oh, est-ce aussi ma faute? 36 00:04:16,977 --> 00:04:19,117 Je ne dis pas Que c'est la faute de l'école ... 37 00:04:19,278 --> 00:04:20,961 Attention, vous y entrerez! 38 00:04:21,867 --> 00:04:24,133 D'accord, je viens pour lui. 39 00:04:25,117 --> 00:04:26,695 Il ne manque pas grand chose ... 40 00:04:27,992 --> 00:04:29,492 Est-ce un fauteur de troubles? Est-il agressif? 41 00:04:29,653 --> 00:04:32,648 Non, pas vraiment. Mais ça a été mauvais depuis le divorce. 42 00:04:32,809 --> 00:04:34,695 C�� ... Vue du père d'une barmaid de 24 ans ... 43 00:04:34,856 --> 00:04:38,102 - a le droit de secouer un enfant. - Bien sûr, ça va passer! 44 00:04:38,263 --> 00:04:41,461 Vos enfants nous voient ensemble szczliwych, 45 00:04:41,852 --> 00:04:43,320 vous verrez qu'ils se sentiront mieux. 46 00:04:43,481 --> 00:04:46,414 Comment cette bimba va-t-elle continuer? il ne passera pas les examens finaux. 47 00:04:46,575 --> 00:04:48,992 Heureusement qu'il y a des corrections. Je dois arrêter de m'inquiéter. 48 00:04:49,153 --> 00:04:51,653 N'abandonnez pas! Et ne le laissez pas échouer. 49 00:04:51,814 --> 00:04:55,356 Ce n'est pas bon pour lui, pour toi ... Et même mauvais pour ... 50 00:04:55,517 --> 00:04:56,622 Attention, à droite! 51 00:04:56,783 --> 00:04:59,075 - Des cheveux pour un camion de livraison! - Je suis désolé! Oui je sais ... 52 00:04:59,167 --> 00:05:02,278 Un camion de livraison, peu de cheveux! Cheveux d'une camionnette. 53 00:05:02,439 --> 00:05:04,825 Je sais que je suis désolé. J'écoute ... 54 00:05:04,986 --> 00:05:07,263 - Déposez-moi ici ... - Ici? 55 00:05:10,028 --> 00:05:14,113 - Oui, oui. Une promenade ne me fera pas de mal. - D'accord. Attends, je me tourne ... Et maintenant. 56 00:05:14,273 --> 00:05:15,997 Je n'ai pas encore confiance en moi dans cette voiture. 57 00:05:16,158 --> 00:05:17,481 Ai-je réalisé. 58 00:05:19,200 --> 00:05:20,872 Merci chérie. 59 00:05:21,841 --> 00:05:25,325 Et peut-être que nous irons ensemble pour le week-end à mes parents au Crotoy? 60 00:05:25,486 --> 00:05:29,013 Enfin, nous nous sommes tous rencontrés. 61 00:05:29,174 --> 00:05:30,419 Dokd? 62 00:05:30,580 --> 00:05:31,653 À Crotoy. 63 00:05:31,814 --> 00:05:35,419 - Crotoy? Où est-ce - Sommean Gulf, ça vous semble familier? 64 00:05:35,653 --> 00:05:37,903 Ils vont l'aimer, ce sera génial. 65 00:05:38,064 --> 00:05:41,356 Mais directement à tes parents? Filipie, ce sont des adolescents ... 66 00:05:41,794 --> 00:05:44,122 Ne t'inquiète pas, parents adore la jeunesse. 67 00:05:44,283 --> 00:05:45,403 Et ils sont très ouverts. 68 00:05:45,564 --> 00:05:47,138 - Je vais leur parler. - Au revoir chérie 69 00:05:48,372 --> 00:05:49,685 - Je m'enfuis. - Passez une bonne journée! 70 00:05:49,846 --> 00:05:51,481 Oh, j'ai presque vomi. 71 00:06:03,924 --> 00:06:05,705 Comment le désactivez-vous? 72 00:06:07,417 --> 00:06:08,970 Maman! 73 00:06:09,854 --> 00:06:11,151 Maman se détendre 74 00:06:13,026 --> 00:06:14,667 Peut provoquer un accident. 75 00:06:14,828 --> 00:06:17,307 Julien, ne parle pas ce soir de sa grâce. 76 00:06:17,468 --> 00:06:21,135 Merci à Filip et à ses parents, ce sont de bonnes personnes. 77 00:06:21,296 --> 00:06:22,854 Et vous connaissez ses anciens? 78 00:06:23,015 --> 00:06:26,104 Je ne sais pas encore, mais je sais déjà Que nous nous aimerons. 79 00:06:26,339 --> 00:06:29,151 Tu dois savoir que je m'en soucie Que tout irait bien. 80 00:06:30,214 --> 00:06:31,901 - Puis-je activer la musique? - Non. 81 00:06:33,182 --> 00:06:34,807 Nous arriverons dans un instant. 82 00:06:34,968 --> 00:06:36,510 Mais cher ... 83 00:06:50,813 --> 00:06:53,296 J'oublie de te prévenir Le père de Filip est à terre. 84 00:06:53,457 --> 00:06:55,093 Tu ferais mieux de lui parler fort. 85 00:06:59,458 --> 00:07:01,733 - Bonjour tout le monde! - Bonjour, monsieur! 86 00:07:01,894 --> 00:07:02,935 Pourquoi es-tu si en colère? 87 00:07:02,989 --> 00:07:05,875 Vous n'avez pas à crier comme ça. rencontrer Filip, il n'est pas sourd! 88 00:07:06,036 --> 00:07:08,734 - Il est beaucoup plus âgé que son père! - Non. Le massacre. 89 00:07:10,515 --> 00:07:13,578 Ravi de vous rencontrer, les enfants! 90 00:07:15,265 --> 00:07:17,218 Wejdcie, 91 00:07:17,379 --> 00:07:19,756 entrer à l'intérieur ... 92 00:07:19,917 --> 00:07:23,667 Un petit mari, mais ça passera bientôt! 93 00:07:23,813 --> 00:07:25,438 Je n'appellerais pas ça un bug. 94 00:07:27,265 --> 00:07:30,557 Le temps sous le chien ... Nous n'avons pas de chance! 95 00:07:31,188 --> 00:07:33,453 Mais un non-sens, je voulais enfin passer l'aspirateur sur le bureau! 96 00:07:33,614 --> 00:07:35,938 Neska? S'il le veut, nous le ferons! 97 00:07:36,098 --> 00:07:38,390 Bureau, pas mal, papa! 98 00:07:38,640 --> 00:07:40,671 Je fais de la camomille! 99 00:07:40,832 --> 00:07:41,593 Maman, sauve-moi. 100 00:07:41,750 --> 00:07:42,538 Quelle mauvaise herbe ... 101 00:07:42,699 --> 00:07:43,949 Je plaisante. 102 00:07:46,053 --> 00:07:47,969 Nous sortirons un jour en sort-il? 103 00:07:48,130 --> 00:07:51,850 9 et double score pour un mot, ensemble 18. Bravo. 104 00:07:52,011 --> 00:07:54,553 Carole, où travaillez-vous? 105 00:07:54,714 --> 00:07:56,881 Je dirige un restaurant avec mon ex-mari. 106 00:07:57,042 --> 00:07:59,261 Ah, un cuisinier! 107 00:07:59,964 --> 00:08:03,464 J'ai raison ce que je dis De l'estomac au cœur! 108 00:08:03,625 --> 00:08:07,511 Probablement par le foie. Laissez-moi boire un verre au bar. 109 00:08:10,745 --> 00:08:14,057 - Je suis désolé ... - C'est de la vieille histoire! 110 00:08:14,218 --> 00:08:17,604 Concentrons-nous sur le jeu, d'accord? C'est ton tour, chérie. 111 00:08:18,089 --> 00:08:20,745 - Maman, quand allons-nous? - Julien, appel de ��� 112 00:08:20,906 --> 00:08:23,464 et aidez-moi, car c'est tout Je n'en ai aucune idée! 113 00:08:23,625 --> 00:08:26,995 Julien est bon au scrabble? 114 00:08:27,261 --> 00:08:28,901 J'ai des lettres comme ça. 115 00:08:29,745 --> 00:08:31,932 - Et super. - Sérieusement? 116 00:08:32,093 --> 00:08:34,167 Peut-être que je gagnerai encore cette manche! 117 00:08:34,370 --> 00:08:36,636 Et voilà, FELATIO. 118 00:08:37,604 --> 00:08:38,917 Felatio? 119 00:08:40,000 --> 00:08:41,089 Oui. 120 00:08:41,250 --> 00:08:45,057 - Il est dans le dictionnaire, non? - Peut-être dans un dictionnaire de mots vulgaires. 121 00:08:45,307 --> 00:08:47,417 Mais pour l'instant, depuis deux ans. 122 00:08:47,578 --> 00:08:50,526 - Voulez-vous vérifier? - Tu n'es pas obligé! C'est vrai 123 00:08:50,776 --> 00:08:54,964 il devrait y avoir deux �l� ... Ce n'est pas trop lumineux. 124 00:08:55,125 --> 00:08:56,917 Pas de temps aujourd'hui. 125 00:08:57,078 --> 00:09:00,745 Et nous avons des options d'urgence en cas de pluie? 126 00:09:00,906 --> 00:09:02,917 Bien sûr, 127 00:09:06,339 --> 00:09:08,198 nous avons tout en place! 128 00:09:09,698 --> 00:09:12,042 Ah, super ... 129 00:09:12,417 --> 00:09:14,839 Feu dans la cheminée, les enfants sont heureux. 130 00:09:15,000 --> 00:09:17,604 - Rentre à la maison! - Pourquoi Lyon? 131 00:09:17,765 --> 00:09:19,511 Vous êtes seul Lyon! 132 00:09:19,672 --> 00:09:22,511 Pardonnez-moi pour cette catastrophe. Ce sera mieux en été! 133 00:09:22,672 --> 00:09:25,901 Ce n'est pas de ta faute! Et Julien va échouer mûrir et nous n'irons nulle part. 134 00:09:26,063 --> 00:09:29,979 Et je crois qu'il va passer. Nous passerons de belles vacances ensemble! 135 00:09:30,140 --> 00:09:32,229 Chérie, j'ai tout essayé. 136 00:09:33,011 --> 00:09:34,823 Ok allez 137 00:09:34,989 --> 00:09:36,822 Faites un marché avec lui! 138 00:09:37,000 --> 00:09:40,208 En réussissant son examen de matura, il pourra choisir où allons-nous. 139 00:09:40,369 --> 00:09:43,207 Nous l'avons fait quand les jeunes ont une ceinture rouge ... 140 00:09:43,368 --> 00:09:45,332 et nous sommes allés en Bulgarie! 141 00:09:45,493 --> 00:09:48,442 Faites-lui confiance! Ça pourrait être lui meilleures vacances? 142 00:09:49,442 --> 00:09:51,207 - Maman! - Il arrive! 143 00:09:52,567 --> 00:09:55,082 Philip, vite! 144 00:09:55,243 --> 00:09:57,489 Le tapis du père supplie! 145 00:09:57,707 --> 00:09:59,067 Plaid? 146 00:10:00,582 --> 00:10:03,676 Je t'interdis de me le donner lui ce plaid! 147 00:10:03,841 --> 00:10:05,857 Lâchez la fumée! 148 00:10:06,018 --> 00:10:07,732 Vite, l'eau! 149 00:10:22,685 --> 00:10:24,263 - Et bien? - Je le ferai, maman. 150 00:10:24,424 --> 00:10:27,326 Bravo bébé Je vous dis. Je suis tellement fière. 151 00:10:27,488 --> 00:10:31,279 Moi aussi! Mais je suis excité! Voulez-vous connaître le voyage? 152 00:10:31,440 --> 00:10:33,107 - Je réussis! - Génial. 153 00:10:33,904 --> 00:10:37,544 - Ibiza, mec! Mais vous vous amuserez! - Ibiza? Vous avez choisi Ibiz�? 154 00:10:37,705 --> 00:10:40,482 - Oui, cool? - Parfait! Super! 155 00:10:41,060 --> 00:10:43,154 - Je suis très heureuse, Julia! - Moi aussi. 156 00:10:44,013 --> 00:10:46,107 Allez, buvez du champagne! 157 00:10:50,279 --> 00:10:52,915 - Amusez-vous en vacances, Sophie. - Je vous souhaite la même chose, docteur. 158 00:10:52,940 --> 00:10:55,919 Allez-vous Ne boirons-nous pas après un journal? 159 00:10:56,080 --> 00:10:58,404 Je n'ai pas le temps! À 5 heures du matin Nous volons vers la Thaïlande. 160 00:10:58,565 --> 00:11:00,055 Et je ne suis même pas encore emballé. 161 00:11:00,080 --> 00:11:02,544 Et comme Ibiza, ne changeras-tu pas d'avis? 162 00:11:02,705 --> 00:11:05,268 Il n'y a aucun moyen que j'y aille! Carole comprendra que ... 163 00:11:05,433 --> 00:11:11,013 Moi sur l'île de unpun�w et fête éternelle? Je dois sauter à la techno et prendre de l'ecstasy? 164 00:11:11,173 --> 00:11:12,277 Merci! 165 00:11:12,438 --> 00:11:14,855 Écoutez, il y a trois ou quatre ans nous étions là avec Pauline. 166 00:11:15,638 --> 00:11:17,730 Nous avons été ravis. Quoi que nous soyons, c'est vrai ... 167 00:11:17,891 --> 00:11:20,474 mais nous avons frappé dès le matin de la nuit. Nous n'avons rien fait d'autre! 168 00:11:20,657 --> 00:11:22,548 Après mon retour, j'ai dormi une semaine! 169 00:11:22,709 --> 00:11:25,313 Des vacances selon l'ostéopathe, hein? Pozazdroci! 170 00:11:25,844 --> 00:11:27,579 Tu as raison, ce n'est pas pour toi. 171 00:11:27,766 --> 00:11:29,032 Vous aussi ... 172 00:11:29,193 --> 00:11:31,766 - Trop quoi? - Trop ... 173 00:11:34,407 --> 00:11:36,907 Il n'y a pas ... 174 00:11:37,891 --> 00:11:40,048 - Alors, où vas-tu? - À Crotoy. 175 00:11:41,626 --> 00:11:43,938 Congé par podologue, pozazdroci! 176 00:11:45,792 --> 00:11:47,406 Au revoir plus tard. 177 00:11:49,079 --> 00:11:50,376 Connard. 178 00:12:00,657 --> 00:12:02,048 Chapeau? 179 00:12:02,209 --> 00:12:04,110 Piamka? 180 00:12:06,490 --> 00:12:10,771 Et parfois même de la grêle dans le nord de la France et dans la baie de Somme, 181 00:12:10,932 --> 00:12:14,318 il y aura des températures certainement le plus bas. 182 00:12:14,479 --> 00:12:16,838 19 degrés à l'ombre 183 00:12:17,001 --> 00:12:19,579 Venez avec nous, ce sera génial! Me manque! 184 00:12:20,079 --> 00:12:24,891 Ces températures non enregistré depuis 1952. 185 00:12:40,032 --> 00:12:42,829 Asseyez-vous à l'arrière, parce que vous êtes têtu Je ne veux pas changer de place! 186 00:12:42,990 --> 00:12:46,610 Je suis vraiment désolé d'avoir acheté un billet au dernier moment ... 187 00:12:46,771 --> 00:12:50,829 J'ai une place derrière toi. Comme vous pouvez le voir, c'est un voyage en famille. 188 00:12:50,990 --> 00:12:53,376 - J'aimerais que tu ne sois pas mon père! - Julien, asseyez-vous tranquillement! 189 00:12:53,538 --> 00:12:56,891 J'ai payé 12 euros pour cet endroit et rester ici, bien sûr?! 190 00:12:57,157 --> 00:12:58,360 Je comprends 191 00:12:58,610 --> 00:13:01,720 - 12 euros n'est pas un virement. - Tu te moques de moi? 192 00:13:02,141 --> 00:13:03,938 Voulez-vous vous en occuper à l'extérieur? 193 00:13:04,099 --> 00:13:08,891 - Puis-je vous aider, messieurs? 194 00:13:10,282 --> 00:13:13,673 Allez-y doucement, c'est finalement une déesse. Et je n'aime pas l'agression. 195 00:13:13,891 --> 00:13:16,360 Asseyez-vous à l'arrière, c'est tout vol de deux heures. 196 00:13:17,266 --> 00:13:20,220 Quoi qu'il en soit, merci beaucoup. 197 00:13:27,141 --> 00:13:28,579 Bonjour. 198 00:13:28,740 --> 00:13:31,673 - Bonjour. - Roméo, aime-moi. 199 00:13:32,204 --> 00:13:37,298 Chers passagers, voici votre pilote, Enrique Jimenez. 200 00:13:37,459 --> 00:13:40,298 Il y a une zone de turbulence devant nous 201 00:13:43,766 --> 00:13:46,673 - Bebidas? - Nada, une seule pièce. 202 00:13:46,834 --> 00:13:48,720 Chéri as-tu peur Voulez-vous relanium? 203 00:13:48,881 --> 00:13:51,464 - Ne me calme pas! - Je suis désolée. 204 00:13:59,110 --> 00:14:01,720 - Nous mourrons tous! - Maman, calme-toi! Vous effrayez les gens! 205 00:14:01,882 --> 00:14:04,815 Chérie, c'est juste des trous d'air! Spectaculaire, mais rien ne nous menace, 206 00:14:04,840 --> 00:14:06,945 c'est une question de différence de température physique pure. 207 00:14:07,110 --> 00:14:09,970 Je vais jouer au scrabble avec mes parents et ne me parle plus! 208 00:14:10,138 --> 00:14:13,216 Il dit que parce que récemment nous avons joué avec mes parents. 209 00:14:13,377 --> 00:14:14,794 Je l'ai quelque part, la ferme! 210 00:14:14,958 --> 00:14:18,875 Mesdames et messieurs, la zone de turbulence est derrière nous. 211 00:14:20,201 --> 00:14:23,373 Le miel? Cependant, je le veux relanium. 212 00:14:26,638 --> 00:14:29,529 Bienvenue à Ibiza, 213 00:14:29,690 --> 00:14:31,951 bienvenue à la fête! 214 00:14:32,341 --> 00:14:36,670 On dit ici que ce n'est pas toi vous choisissez Ibiz�, 215 00:14:36,831 --> 00:14:39,373 Ibiza vous choisit. 216 00:14:39,752 --> 00:14:42,581 Je peux vous avertir Je ne suis pas seul dans un avion. 217 00:14:42,988 --> 00:14:45,363 Je suis pourtant si heureux vous êtes ici avec nous ... 218 00:14:45,523 --> 00:14:46,721 Je t'aime 219 00:14:48,179 --> 00:14:49,617 Je t'aime aussi. 220 00:14:49,788 --> 00:14:51,351 Vous et vos phobies. 221 00:14:51,513 --> 00:14:55,663 Vous savez que vous pouvez faire de tels problèmes travailler dans le simulateur ... 222 00:14:56,074 --> 00:14:59,324 Vous n'avez pas besoin d'en faire plus trois dans la peur. 223 00:14:59,485 --> 00:15:03,074 - Nous serons sur un navire. - Oui, et le mal de mer? 224 00:15:03,574 --> 00:15:06,309 Vous n'avez pas le mal de mer? 225 00:15:06,559 --> 00:15:08,449 - Oui. - Et bien ... 226 00:15:10,528 --> 00:15:11,856 Que c'est bon de sortir au soleil! 227 00:15:12,017 --> 00:15:15,013 Regardez, c'est un climat sub-saharien. Le soleil est dangereux ici. 228 00:15:15,173 --> 00:15:17,263 Enfants dangereux! 229 00:15:23,699 --> 00:15:25,246 Chéri qu'est-ce que tu fais 230 00:15:25,407 --> 00:15:27,574 Je cherche des lunettes de soleil vous rattrapera bientôt. 231 00:15:37,032 --> 00:15:39,126 Peut-être que la police va mieux? 232 00:15:40,000 --> 00:15:43,454 Je ne le crois pas, Carole! C'est fou. 233 00:15:44,344 --> 00:15:46,734 Quel type de bain offrez-moi un coca! 234 00:15:47,109 --> 00:15:50,500 - C'est pas mal! - Mais tu l'as pris pour tout le monde? 235 00:15:50,667 --> 00:15:55,750 N'oubliez pas qu'Edith s'est échappée à Goa avec un professeur de yoga 236 00:15:55,911 --> 00:16:00,797 fumez les raccourcis du matin au soir. C'est un sujet quelque peu délicat pour moi. 237 00:16:06,328 --> 00:16:09,203 Non ... Ils ne sont pas intéressés! Ce sont encore des enfants! 238 00:16:18,688 --> 00:16:21,578 - Un sujet délicat, chérie. - Karol? Fiat 500? 239 00:16:21,739 --> 00:16:23,891 Oui, la Fiat 500, c'est nous! 240 00:16:25,438 --> 00:16:28,406 Sérieusement, louer une Fiat 500? Mais d��! Nous ne pouvons pas nous adapter! 241 00:16:28,567 --> 00:16:30,109 Julien, ça ira nous pouvons le faire! 242 00:16:30,270 --> 00:16:32,047 Chérie, j'ai une carte American Express ... 243 00:16:32,208 --> 00:16:34,313 peut élever notre niveau. 244 00:16:37,958 --> 00:16:40,719 - Je parle français. - Il se vante! 245 00:16:41,781 --> 00:16:44,156 Pourriez-vous améliorer la norme automobile? 246 00:16:44,317 --> 00:16:46,344 - Nous venons de ramasser Hummer. - Quoi? 247 00:16:46,505 --> 00:16:48,250 Hummer, oui, mais paissant! 248 00:16:48,563 --> 00:16:51,234 - Julien! Ce n'est pas une voiture pour nous! - pourquoi? 249 00:16:51,395 --> 00:16:54,453 Qu'est-ce qui est si spécial? Quel plus grand combo? 250 00:17:00,000 --> 00:17:02,458 Ah. En effet, de tels break légèrement plus grand. 251 00:17:07,516 --> 00:17:08,984 Qu'avons-nous ici ... 252 00:17:09,145 --> 00:17:12,344 Il s'agit probablement d'une caméra de recul. 253 00:17:12,505 --> 00:17:16,063 - Voulez-vous entrer une adresse dans le GPS? - Bien sûr. 254 00:17:16,875 --> 00:17:18,344 Je ne te dérange pas?! 255 00:17:18,505 --> 00:17:20,046 Mais d'où! 256 00:17:20,207 --> 00:17:24,125 Ici, nous avons la mémoire du siège conducteur. 257 00:17:24,286 --> 00:17:27,047 Que fait-il! Que se passe-t-il 258 00:17:27,375 --> 00:17:28,813 Que fais tu 259 00:17:28,974 --> 00:17:31,609 Maman, fais quelque chose! Écrasé mes jambes! 260 00:17:31,750 --> 00:17:34,938 Je ne peux pas le déverrouiller! Aide moi! Tout est sous contrôle. 261 00:17:35,098 --> 00:17:36,609 - arrête ça! - Je ne sais pas comment! 262 00:17:36,770 --> 00:17:38,730 J'ai un volant en �o��! 263 00:17:38,891 --> 00:17:41,031 - arrête ça! - Il ne peut pas! 264 00:17:41,192 --> 00:17:43,234 - Ça va. - D'accord, on peut y aller? 265 00:17:43,395 --> 00:17:46,750 Attendez, asseyez-vous maintenant. Et maintenant le plus important 266 00:17:46,911 --> 00:17:50,828 on ne bougera pas sans ça - la musique! 267 00:17:50,989 --> 00:17:55,219 Enfin de la bonne musique en vacances c'est une question de première importance. 268 00:17:55,380 --> 00:17:57,281 Regardez maintenant ... 269 00:18:00,547 --> 00:18:03,016 Un peu trop fort, trop fort. Et quoi, de la bonne musique? 270 00:18:03,167 --> 00:18:04,500 Mais merde 271 00:18:04,667 --> 00:18:06,448 iPod de 1850! 272 00:18:07,125 --> 00:18:09,109 Un mouton! 273 00:18:14,484 --> 00:18:16,078 Mais grand-père se répandra 274 00:18:16,239 --> 00:18:17,578 12 km / h! 275 00:18:17,739 --> 00:18:20,750 Les enfants, laissez ces téléphones, nous sommes en vacances! 276 00:18:20,911 --> 00:18:24,645 - Ouah! David Guetta joue Ushuaia! - Guetta! C'est le seul que j'associe! 277 00:18:24,806 --> 00:18:28,317 Ibiza, ce n'est pas que des clubs! Nous irons au nord. 278 00:18:28,478 --> 00:18:31,349 C'est plus sauvage là-bas authentique. 279 00:18:31,510 --> 00:18:34,849 Surtout un endroit El Rayo Verde. 280 00:18:37,161 --> 00:18:40,286 - Tu ne veux pas savoir ce que c'est? - Quoi? Et oui, bien sûr que je veux. 281 00:18:40,447 --> 00:18:43,458 Alors El Rayo Verde, c.-à-d. faisceau vert 282 00:18:43,619 --> 00:18:46,786 est visible à travers la fraction secondes au coucher du soleil 283 00:18:46,947 --> 00:18:50,395 - à l'horizon ... - Envoyez à votre père un SMS que nous sommes arrivés! 284 00:18:50,556 --> 00:18:52,161 Qui est sec ici du tout? 285 00:18:52,322 --> 00:18:54,286 - Non! - Mais oui, chérie. 286 00:18:59,942 --> 00:19:02,552 - Nous n'allons pas trop vite. - Préfère éviter les amendes. 287 00:19:08,364 --> 00:19:12,036 - Café de l'hôtel. - Et nous le sommes. 288 00:19:12,817 --> 00:19:16,599 Construction espagnole typique de l'époque après le général Franco. 289 00:19:16,760 --> 00:19:19,989 Uniquement béton, béton et béton ... 290 00:19:26,520 --> 00:19:27,974 Frappez, frappez! 291 00:19:28,239 --> 00:19:30,208 Maman, ce creux est un art! 292 00:19:30,369 --> 00:19:32,489 Que vais-je faire! Sur les photos, cela avait l'air différent. 293 00:19:32,650 --> 00:19:34,099 Je veux ma chambre! 294 00:19:34,260 --> 00:19:36,927 Non tu ne veux pas! Nous sommes à Ibiza, juste au bord de la mer! 295 00:19:37,088 --> 00:19:38,989 Certains nulle part ne partez pas en vacances! 296 00:19:39,150 --> 00:19:41,005 Ne sois pas nerveux 297 00:19:41,833 --> 00:19:43,974 il y a encore une pièce! Regardez! 298 00:19:46,302 --> 00:19:49,489 - Et non, c'est juste une composition. - Et bien, nous avons une poubelle. 299 00:19:49,650 --> 00:19:52,020 Et de toute façon, est-ce que quelqu'un ici est vivant? Quel est ce quartier éteint? 300 00:19:52,181 --> 00:19:55,005 - Arrête, je t'en supplie! - C'est très paisible ici! 301 00:19:55,166 --> 00:19:59,723 Pour moi ça va, mais Julien et Manon ils peuvent s'ennuyer. 302 00:19:59,884 --> 00:20:01,192 Lassé? 303 00:20:02,009 --> 00:20:04,290 Alors regarde ... 304 00:20:05,368 --> 00:20:06,978 S'il te plait! 305 00:20:10,150 --> 00:20:13,806 HEUREUSE HEURE TECHNO! Tous les jours de 18h00 à 20h00! 306 00:20:13,967 --> 00:20:16,290 Quoi? L'écouterons-nous tous les jours?! 307 00:20:18,368 --> 00:20:21,134 - Alors, comment est le quartier meilleur? - Merci maman! 308 00:20:22,338 --> 00:20:24,134 Nous serons stupéfaits, mais quoi de neuf. 309 00:20:26,572 --> 00:20:28,915 - Aimez-vous ce genre de musique? - J'adore! 310 00:20:31,915 --> 00:20:35,165 C��, je ne rêve que Laissez-moi m'allonger. 311 00:20:42,838 --> 00:20:44,290 Est le journal Le Monde? 312 00:20:45,838 --> 00:20:47,088 Et Figaro? 313 00:20:51,233 --> 00:20:53,963 Non? Nous nous sommes parlés. 314 00:20:54,322 --> 00:20:56,103 Il sera bientôt mort. 315 00:20:56,264 --> 00:21:00,025 Que puis-je faire pour vous alors ton frère veut venir ici! 316 00:21:00,186 --> 00:21:01,947 Mais je ne voulais pas de Shrek. 317 00:21:02,108 --> 00:21:04,233 - Shrek? - En entendant, comment ronflez-vous? Massacre! 318 00:21:04,394 --> 00:21:07,248 - Tout le monde est comme ça à l'âge de 6000 ans. - Assez! 319 00:21:07,409 --> 00:21:09,529 Je ne dors pas non plus, et je suis de bonne humeur 320 00:21:09,690 --> 00:21:13,154 Je suis en vacances avec des enfants avec Philippe, le soleil brille! 321 00:21:13,315 --> 00:21:15,014 Maman, il est gênant. 322 00:21:15,175 --> 00:21:16,597 Pas ce que ton père a! 323 00:21:16,759 --> 00:21:20,338 Il serait tellement cool qu'il te quitterait pour un idiot aux gros seins! 324 00:21:20,498 --> 00:21:22,473 Maman, s'il te plaît ... Voici notre père elle ne devrait pas dire ça avec nous. 325 00:21:22,498 --> 00:21:26,259 Oui! Il est le père et il restera! Et Filip est mon gars et c'est tout. 326 00:21:27,155 --> 00:21:29,764 Et quels sont ces visages aigres? 327 00:21:30,076 --> 00:21:34,513 J'ai acheté quelques journaux en espagnol. 328 00:21:34,674 --> 00:21:36,733 Bien, mais je suis occupé. 329 00:21:36,967 --> 00:21:39,733 Moi aussi, je prends soin de moi, au revoir! 330 00:21:41,420 --> 00:21:44,561 - Ai-je dit quelque chose de mal? - Tu sais comme ils sont jeunes. 331 00:21:44,951 --> 00:21:47,076 D'accord, allons à la plage, Je veux paniquer! 332 00:21:47,238 --> 00:21:50,655 - Et je pourrais prendre un café sur la terrasse! - Alors vas-y un peu ... 333 00:21:50,816 --> 00:21:52,889 - rejoignez-moi plus tard. - bien. 334 00:21:54,152 --> 00:21:55,808 Quelle femme ... 335 00:21:58,378 --> 00:21:59,747 Je sèche? 336 00:21:59,908 --> 00:22:01,766 Sortez, caballero! 337 00:22:02,625 --> 00:22:05,125 Carole, c'est fou! 338 00:22:05,733 --> 00:22:09,889 - Ils voulaient me revendre du coca! - Peut-être que vous ressemblez à un fabricant de coke. 339 00:22:10,050 --> 00:22:12,311 Et pour un fabricant de coke? 340 00:22:13,108 --> 00:22:15,998 D'accord, c'est l'heure d'un journal et d'un délicieux café. 341 00:22:38,998 --> 00:22:41,389 Et comment va ton frère et cette nana, Sur laquelle insistent-ils? 342 00:22:41,550 --> 00:22:43,014 Il ne la trouvera pas dans la vie. 343 00:22:43,175 --> 00:22:45,795 Mais il essaie d'être surpris quand il découvre pourquoi es-tu là? 344 00:22:45,956 --> 00:22:47,483 Rien. 345 00:22:47,644 --> 00:22:51,248 Il a insisté sur ce vieil homme avec un iPod de 40 kilogrammes. 346 00:22:54,889 --> 00:22:56,420 Nous avons une nouvelle collection! 347 00:22:56,585 --> 00:22:58,835 Maintenant 5 ans de garantie, amigo. 348 00:23:02,750 --> 00:23:06,448 Peut-être un iPhone? Samsung? Pendentif? Apap? 349 00:23:06,609 --> 00:23:08,898 Je n'ai besoin de rien. Je n'ai plus d'argent. 350 00:23:11,163 --> 00:23:13,788 Pas d'argent, pas de salaire! 351 00:23:28,976 --> 00:23:30,820 Une eau merveilleuse! 352 00:23:31,132 --> 00:23:34,570 - Je pense que je suis brûlé. - Tu penses à travers ces lunettes. 353 00:23:35,460 --> 00:23:37,897 - Joli coup d'oeil! C'est Tom Ford? - Non. 354 00:23:38,058 --> 00:23:42,523 C'est Ray-Banosy. Ray-Bany pour avoir fumé. De toute façon, vous ne voyez pas la différence. 355 00:23:42,684 --> 00:23:47,273 Chérie ... je pense qu'avec les enfants nous devons y aller doucement, rien du tout. 356 00:23:47,491 --> 00:23:51,038 - Ils ont dit quelque chose sur moi? - Non, c'est juste dire. 357 00:23:51,804 --> 00:23:54,116 Et si vous ne m'acceptez pas? 358 00:23:55,195 --> 00:23:58,148 C'est impossible. 359 00:23:58,991 --> 00:24:02,835 Merci, c'est magnifique ce que tu dis. 360 00:24:07,866 --> 00:24:10,460 Quoi de neuf Qu'est-ce qui t'amuse autant? 361 00:24:10,621 --> 00:24:13,320 Chérie, tu es tombé de l'école et tu as l'air drôle. 362 00:24:13,481 --> 00:24:15,429 Merde, je viens de les acheter! 363 00:24:15,773 --> 00:24:19,273 - Ray-Banosom détériore la qualité. - Mais tu n'as pas payé beaucoup? 364 00:24:19,434 --> 00:24:21,195 Non, mais quand même ... 365 00:24:21,356 --> 00:24:22,757 - Combien? - De la fumée. 366 00:24:22,918 --> 00:24:26,320 - Oui, cette école a le droit d'abandonner ... - Et il respire dans la boue ... 367 00:24:38,851 --> 00:24:40,554 Que fait-il avec ce téléphone? 368 00:24:48,335 --> 00:24:51,491 - Que montre-t-il là-bas? - N'en parle pas avec toi. 369 00:24:51,652 --> 00:24:55,960 Donnez-lui un conte de fées, ma chérie! Ce sont les vacances d'été, vous le méritez! 370 00:24:56,121 --> 00:24:59,257 - Profite, gamin ... - Je ne suis pas idiot! 371 00:24:59,418 --> 00:25:01,148 Je cherche juste quelqu'un 372 00:25:01,309 --> 00:25:04,679 es-tu satisfait C'est éteint. Et je ne suis pas ton enfant. 373 00:25:06,226 --> 00:25:08,945 Je ne pense pas que je suis encore maître de la communication. 374 00:25:09,106 --> 00:25:11,601 Il savait qu'il était venu ici, Pour trouver quelqu'un? 375 00:25:11,763 --> 00:25:14,038 Non, il ne me dit rien. 376 00:25:14,554 --> 00:25:16,257 Tara, maman. 377 00:25:16,418 --> 00:25:17,960 Qu'est-ce que Tara? Qui est-ce 378 00:25:18,124 --> 00:25:20,468 Typiara, pour lequel il vole depuis le début de l'année. 379 00:25:20,629 --> 00:25:23,202 Elle a déménagé ici et elle a cessé de parler. 380 00:25:24,281 --> 00:25:27,749 Est-ce pour cela qu'Ibiza? Pourquoi ne l'ont-ils pas dit avant? 381 00:25:27,910 --> 00:25:29,890 Vous deviez demander! 382 00:25:30,109 --> 00:25:32,046 Je suis une mère désespérée. 383 00:25:32,207 --> 00:25:34,781 Bébé ne t'inquiète pas nous trouverons t� Sar� ... 384 00:25:34,942 --> 00:25:36,624 Tar! Pas Sar�! 385 00:25:36,785 --> 00:25:39,563 Oh mec, nous l'aiderons à le trouver t� ca�� Tar�! 386 00:25:39,723 --> 00:25:41,796 Quel nom tu entends pour la première fois ... 387 00:25:41,957 --> 00:25:43,640 - Tout va bien? - Fais-moi chier. 388 00:25:43,801 --> 00:25:45,624 Que voulez-vous, parents. 389 00:25:51,067 --> 00:25:53,535 - C'est le centre? - devine. 390 00:25:58,098 --> 00:25:59,692 Niele! 391 00:26:02,676 --> 00:26:04,832 Alors où est cette Tara? 392 00:26:06,645 --> 00:26:08,113 Ne versez pas sur le col. 393 00:26:08,274 --> 00:26:11,520 - Ah! N'est-ce pas elle? - Elle ne boit pas. 394 00:26:12,160 --> 00:26:15,660 Vous ne pouvez pas supporter vos fêtes! 395 00:26:22,473 --> 00:26:26,645 Ambiance géniale. Elle n'a pas de téléphone portable? 396 00:26:26,806 --> 00:26:29,457 - Tu n'as pas besoin de m'aider. - Je veux, Julien. Nous la retrouverons. 397 00:26:29,618 --> 00:26:32,942 Vous dites qu'elle est minuscule, minuscule ... 398 00:26:33,103 --> 00:26:35,223 La voici! 399 00:26:36,353 --> 00:26:37,634 Très drôle. 400 00:26:37,795 --> 00:26:42,088 Julien! Nous pouvons chercher, mais nous pouvons réveillez-vous aussi! 401 00:26:44,368 --> 00:26:46,149 Je ne pense pas qu'elle était ici. 402 00:26:46,310 --> 00:26:48,524 - Tant pis. - Attends! 403 00:26:48,685 --> 00:26:50,368 N'abandonnons pas. 404 00:26:50,529 --> 00:26:53,588 Ou peut-être celui-ci ici? Allez ... 405 00:26:54,024 --> 00:26:55,993 Attendez. 406 00:27:00,024 --> 00:27:04,681 - Quel genre de monstre est-ce? - C'est un hoverboard! 407 00:27:05,040 --> 00:27:08,978 Il se brise le nez, il ne le fera pas si confiant ... 408 00:27:09,493 --> 00:27:11,181 Salut Frankie! 409 00:27:14,634 --> 00:27:16,853 - Que fait ce pacan? - Embrasser maman? 410 00:27:17,000 --> 00:27:18,805 Vous ici Bienvenue à Ibiza! 411 00:27:18,966 --> 00:27:20,759 Donnez-moi un numéro, dépêchez-vous un peu maintenant. 412 00:27:20,920 --> 00:27:24,088 Bien sûr ... 0620214632. 413 00:27:24,248 --> 00:27:26,634 - 46 32. - Chéri, qu'est-ce que tu fais? 414 00:27:26,795 --> 00:27:28,681 Parlons-nous, grand-père, tu ne vois pas? 415 00:27:28,842 --> 00:27:31,399 Non non! C'est mon partenaire et mes enfants. 416 00:27:31,542 --> 00:27:33,584 Wow, vous êtes sur des affiches partout! 417 00:27:33,745 --> 00:27:35,411 C'est moi, mais je n'aime pas les affiches. 418 00:27:35,572 --> 00:27:38,276 Je dis Carole à l'aéroport. 419 00:27:38,417 --> 00:27:43,458 Ils sont terriblement obscènes! Et tu n'as pas bien fait. 420 00:27:43,623 --> 00:27:45,931 - Et tu fais quoi? - Je suis podologue. 421 00:27:46,092 --> 00:27:48,368 Podo-quoi? De toute façon l'affiche ne vous prendrait pas. 422 00:27:48,529 --> 00:27:51,884 Tu sais chérie, je connais Frankie depuis l'époque de Lille, 423 00:27:52,045 --> 00:27:55,654 histoire ancienne. Il dirige son propre club, Privilege. 424 00:27:55,815 --> 00:27:57,623 Les souvenirs reviennent! 425 00:27:58,201 --> 00:28:00,810 - C'était mon premier club. - Maman, on va à Ushuaia? 426 00:28:00,998 --> 00:28:02,951 Bien sûr que oui. 427 00:28:03,113 --> 00:28:05,139 A condition de contaminer sur la table à nouveau. 428 00:28:05,300 --> 00:28:08,264 Oh non! Zwariowae? Ce n'est plus pour moi! 429 00:28:08,425 --> 00:28:10,451 Tu ne m'en as jamais parlé? 430 00:28:10,625 --> 00:28:13,167 - Je me demande pourquoi? - Arrête. 431 00:28:13,328 --> 00:28:17,956 Ravi de parler, mais s'il vous plaît il retourne au skateboard. 432 00:28:18,117 --> 00:28:20,065 - Hoverboard! - Tu veux essayer? 433 00:28:20,226 --> 00:28:23,238 - Non, car je vais me planter. - Ça ne ressemble à rien de difficile! 434 00:28:23,398 --> 00:28:27,409 - C'est facile, tu vas peut-être essayer? - Non, ce n'est probablement pas une bonne idée! 435 00:28:27,570 --> 00:28:31,050 De quoi as-tu peur, chérie? Depuis qu'il donne des conseils! 436 00:28:31,211 --> 00:28:34,488 J'aime bien skier. 437 00:28:34,648 --> 00:28:37,738 Je vais donner des conseils, j'étais un bon skieur. 438 00:28:37,898 --> 00:28:42,158 - Ce n'est pas pareil ... - Pas pareil et pourtant! 439 00:28:44,958 --> 00:28:47,205 Rien de difficile! 440 00:29:02,003 --> 00:29:03,659 - Maman, combien de temps? - Je sais pas. 441 00:29:03,820 --> 00:29:07,195 N'attendez pas! Je resterai pour le contrôle et vous allez. 442 00:29:07,356 --> 00:29:08,409 Nous tombons 443 00:29:08,570 --> 00:29:11,128 Non, nous restons ici! La famille reste solidaire. 444 00:29:11,289 --> 00:29:14,409 - Et des accidents arrivent ... - C'est définitivement sa faute. 445 00:29:14,882 --> 00:29:18,445 Ces mecs sont toujours jaloux comme moi. 446 00:29:18,606 --> 00:29:21,898 - Si tu le dis. - Mia� est écrit sur le visage! 447 00:29:22,059 --> 00:29:23,445 Quel est ton numéro 448 00:29:24,023 --> 00:29:25,304 237. 449 00:29:26,757 --> 00:29:28,351 Nous passerons ici l'éternité. 450 00:29:28,882 --> 00:29:31,549 - Qu'est-ce qui ne va pas avec eux? - Méduse. 451 00:29:31,708 --> 00:29:33,917 - Probablement brûlé. - Oh, ça doit faire mal! 452 00:29:39,523 --> 00:29:42,117 - Celui-ci est bon ... - Oui ... Bien ... 453 00:29:44,679 --> 00:29:46,382 Très bien .... 454 00:29:54,867 --> 00:29:56,804 Batman me regarde. 455 00:29:57,336 --> 00:29:59,023 Je me sens attaché ... 456 00:30:00,148 --> 00:30:02,492 Il y a et Jimi Hendrix ... 457 00:30:05,929 --> 00:30:08,226 Je ne pense pas avoir été touché aujourd'hui ... 458 00:30:13,507 --> 00:30:16,101 - Et ça? - Que veut-il? 459 00:30:19,351 --> 00:30:21,554 Ça devient dangereux, on s'en va. 460 00:30:22,367 --> 00:30:23,929 Des coups de poing partout ... 461 00:30:26,667 --> 00:30:29,042 - Tout va bien? - Oui, oui ... 462 00:30:32,961 --> 00:30:34,851 Maman, je vais au club à la recherche de Tara. 463 00:30:35,461 --> 00:30:37,664 Au club? Il est déjà dix-huit! 464 00:30:37,825 --> 00:30:39,351 Ils ouvrent à ce moment. 465 00:30:39,513 --> 00:30:43,164 Pas question! Tu vois ce que je vois aujourd'hui? Je n'ai pas l'intention de revenir aux urgences. 466 00:30:43,325 --> 00:30:45,617 Maman! J'ai de l'huile dans la tête Sinon �pa� ... 467 00:30:45,778 --> 00:30:47,054 Miel ... 468 00:30:47,664 --> 00:30:50,820 Je l'ai déjà rencontré un peu, c'est un garçon sage. 469 00:30:50,981 --> 00:30:53,367 Il est amoureux, donne lui une chance a trouvé cette fille. 470 00:30:53,528 --> 00:30:56,101 Et si c'est le seul et le seul? Il vaut la peine de chercher l'amour de la vie. 471 00:30:56,263 --> 00:30:58,586 Par exemple, j'ai échoué! 472 00:30:59,289 --> 00:31:01,554 Que dis tu Je ne suis pas femme de ta vie? 473 00:31:01,742 --> 00:31:05,694 Mais oui ... ce n'est pas ce que je voulais dire! Je voulais dire ... 474 00:31:05,855 --> 00:31:08,695 la première moitié de ma vie. 475 00:31:08,856 --> 00:31:13,070 Cela ne signifie pas après tout, Que l'autre moitié n'a pas réussi. 476 00:31:13,231 --> 00:31:17,851 Chérie, ne me tourmente pas maintenant Je suis tout battu. 477 00:31:18,013 --> 00:31:20,586 - Oui, que ce soit 22h00. - Merci maman! 478 00:31:20,747 --> 00:31:22,242 Tu ne veux pas changer aussi? 479 00:31:22,403 --> 00:31:24,820 Oh non mon amour! Je rêve maintenant de se coucher! 480 00:31:24,981 --> 00:31:28,226 Oh non! Je ne me couche pas à 18h00 Je ne suis pas un bébé! 481 00:31:28,388 --> 00:31:30,429 Avez-vous déjà parlé?! 482 00:31:30,789 --> 00:31:33,257 D'accord, mais vous ne sortez pas du complexe! 483 00:31:33,418 --> 00:31:34,632 Wild. 484 00:31:35,117 --> 00:31:36,773 Nous vous faisons confiance, Manon. 485 00:31:37,789 --> 00:31:39,336 Allez chérie. 486 00:31:39,601 --> 00:31:41,914 - Faites glisser, faites glisser! - Tais-toi! 487 00:31:42,075 --> 00:31:43,351 Imbécile ... 488 00:31:44,273 --> 00:31:45,398 Je l'ai! 489 00:31:46,132 --> 00:31:49,523 - Allez prendre une douche, attendez-vous? - La vie, si tu le dois. 490 00:31:50,539 --> 00:31:52,164 Et dis ... 491 00:31:52,851 --> 00:31:55,664 Non, je suis jaloux, mais ... 492 00:31:55,825 --> 00:31:59,164 Quelque chose était entre vous et ce gars de la planche à roulettes? 493 00:31:59,325 --> 00:32:00,820 Non! D'où est venue cette idée? 494 00:32:00,981 --> 00:32:04,257 Je dis que tu étais ensemble très vivant ... 495 00:32:04,429 --> 00:32:06,804 Oui, mais comme des copains. 496 00:32:06,965 --> 00:32:09,961 Ouf ... C'est bien parce que je avec ce bizarre. 497 00:32:10,122 --> 00:32:12,054 Honnêtement, ça a l'air sur limité. 498 00:32:12,226 --> 00:32:14,297 Ce génie ne l'est peut-être pas, mais il est gentil. 499 00:32:14,458 --> 00:32:18,708 - Pas de génie? Plutôt médiocre! - Il est gentil ... 500 00:32:19,708 --> 00:32:22,541 - Entrée 50 euros. - Je n'en ai pas assez. Mais je connais Frankie! 501 00:32:22,702 --> 00:32:26,427 - Ouais, tout le monde le connaît. Tombez maintenant. - C'est l'ex de ma maman. 502 00:32:26,588 --> 00:32:30,271 C'est ex-tout le monde. Allez! 503 00:32:50,724 --> 00:32:51,766 Maman? 504 00:32:51,915 --> 00:32:54,286 - Maman, tu entends ça? - Attends une minute ... 505 00:32:55,630 --> 00:32:57,708 Maman? 506 00:32:57,869 --> 00:32:59,130 Attendez! 507 00:33:02,708 --> 00:33:03,896 Où es tu 508 00:33:04,057 --> 00:33:06,516 À Ushuaia, ils ne veulent pas me laisser entrer! Appellerez-vous votre ex? 509 00:33:06,541 --> 00:33:08,317 Ce n'est pas mon ancien! 510 00:33:08,478 --> 00:33:10,213 - Julien, reviens tout de suite! - Non! 511 00:33:10,374 --> 00:33:13,197 Tara est définitivement là! Tu as promis de m'aider! 512 00:33:16,833 --> 00:33:19,900 - D'accord, viens par là. - Merci maman. 513 00:33:21,322 --> 00:33:23,353 Mais le nom du village était. 514 00:33:23,514 --> 00:33:26,369 Vraiment? Et je pense Jordan a l'air doux. 515 00:33:26,603 --> 00:33:29,916 Et c'est cool, alors pourquoi ne ferais-je pas ça avec lui? 516 00:33:30,077 --> 00:33:32,910 Maman? Vous sortez? Je viens avec toi. 517 00:33:33,071 --> 00:33:35,446 Non! Retournez dans la pièce et ne faites pas de bruit. Filip �pi. 518 00:33:35,607 --> 00:33:37,914 - Et comment va-t-il se réveiller? - Dites-lui de ne pas s'inquiéter. 519 00:33:38,075 --> 00:33:39,836 Donc, il ne mentionne pas comment s'habiller ... 520 00:33:39,997 --> 00:33:43,305 Oui! Non! Calmez-le simplement. Id. 521 00:33:48,497 --> 00:33:50,654 - Tout va bien? - Oui, super ... Et vous? 522 00:33:50,815 --> 00:33:54,544 - D'accord. Que fais tu - Rien ... 523 00:33:55,044 --> 00:33:56,810 - Et toi? - Rien ... 524 00:33:57,294 --> 00:33:58,529 Cool. 525 00:34:17,560 --> 00:34:18,997 Tu es vraiment un poussin! 526 00:34:19,158 --> 00:34:21,982 Merci ... j'aime comment tu vas tellement excitée! 527 00:34:23,611 --> 00:34:27,829 Vider ces deux invités quelle fumée est là! 528 00:34:28,625 --> 00:34:30,949 Merde, pas un instant de paix! 529 00:34:33,158 --> 00:34:36,580 - Frankie, je suis devant le club. - Quoi? Ici? 530 00:34:36,741 --> 00:34:38,407 Oui, à cause de mon fils tout vous expliquer ... 531 00:34:38,460 --> 00:34:41,049 Attendez, je vais vous donner une zone VIP il suffit d'appeler le gardien de but ... 532 00:34:41,210 --> 00:34:43,018 Plus grand, vous n'entendez pas! 533 00:34:43,179 --> 00:34:44,888 - Comment vous habillez-vous? - En rouge. 534 00:34:45,048 --> 00:34:47,596 J'attire mon attention. Julien! 535 00:34:48,565 --> 00:34:50,893 - Tout va bien? - Wow, mais des combinaisons! 536 00:34:51,054 --> 00:34:52,658 - J'exagère? - Non maman! Classe! 537 00:34:52,819 --> 00:34:53,860 Appeler l'ancien? 538 00:34:54,007 --> 00:34:56,611 Oui, mais arrête maintenant il est juste un ami, il nous présentera ... 539 00:35:00,726 --> 00:35:05,179 - Êtes-vous tendu, que s'est-il passé? - Il tourne dans la zone VIP. 540 00:35:05,757 --> 00:35:07,288 Allez les aider ... 541 00:35:07,507 --> 00:35:12,007 Oh non! Tu ne me laisseras pas tranquille! C'était censé être notre soirée! 542 00:35:17,116 --> 00:35:19,335 Maman, qu'est-ce que tu fais?! Nous recherchions Tara! 543 00:35:19,496 --> 00:35:21,819 Nous ne la retrouverons jamais! Dans cette foule? 544 00:35:21,980 --> 00:35:25,319 - Bien sûr, je comprends. Manipulez! - Julien? Julien! 545 00:35:25,663 --> 00:35:29,210 Je ne peux pas La femme de M. Cutie! Tout va bien? 546 00:35:29,371 --> 00:35:33,616 - Vous n'aurez pas d'attaque de panique? - Non, je ne les ai que lorsque je vole. 547 00:35:33,777 --> 00:35:36,272 - Bien, car je n'ai plus de relanium. - Très drôle! 548 00:35:36,433 --> 00:35:37,991 Où travaillait la mignonne? 549 00:35:38,491 --> 00:35:41,304 - Eh bien, où est ton chéri? - Assez! 550 00:35:43,304 --> 00:35:48,804 La cocaïne! Oui! Bonjour, la police?! 551 00:35:54,304 --> 00:35:55,382 Carole? 552 00:36:06,085 --> 00:36:10,585 Je ne veux pas te mettre de pression vous devez le vouloir vous-même ... 553 00:36:10,757 --> 00:36:12,131 Est-ce que vous voulez? 554 00:36:12,375 --> 00:36:15,475 - Ça fait si mal? - Au début puis pas ... 555 00:36:17,772 --> 00:36:21,226 Bonjour, voici la messagerie vocale de Carole ... 556 00:36:34,351 --> 00:36:37,460 - Manon, ça va? - oui 557 00:36:37,621 --> 00:36:40,772 - Tu sais où maman est allée? - Elle a suivi Julien à Ushai. 558 00:36:40,933 --> 00:36:41,975 Quoi?! 559 00:36:42,116 --> 00:36:45,194 Pour ... Frankie?! 560 00:36:45,355 --> 00:36:48,507 Oh non, je devais te calmer ... Ne dis pas à ma mère que c'est à cause de moi! 561 00:36:48,668 --> 00:36:51,835 A cause de toi Est-ce qu'il court chez ce revendeur?! 562 00:36:51,996 --> 00:36:53,444 Oui, je pense que nous devons les poursuivre. 563 00:36:53,605 --> 00:36:55,991 Pas question! Vous avez 13 ans et vous n'irez nulle part! 564 00:36:56,152 --> 00:36:59,288 - Quel pichet ... - Que dites-vous, Manon? 565 00:36:59,458 --> 00:37:02,631 Je vais dormir! Maintenant? 566 00:37:02,792 --> 00:37:04,538 Nous nous endormirions aussi! 567 00:37:04,699 --> 00:37:07,647 C'est difficile ici Ibiza Je ne dors pas ici! 568 00:37:07,808 --> 00:37:12,054 Allez au sanatorium, comme tu es fort! 569 00:37:38,169 --> 00:37:39,888 Comment va notre acrobate? 570 00:37:40,731 --> 00:37:44,013 - Il va bien? - Rien de grave, il dort maintenant. 571 00:37:44,450 --> 00:37:47,653 À cet âge, c'est probablement standard. Tu ne crois pas 572 00:37:48,200 --> 00:37:51,809 Non, je suis très content de lui. Je viens ici pour mon fils. 573 00:37:51,970 --> 00:37:56,419 - Votre fils passe un bon moment maintenant. - Pas vrai, à la recherche de son ex. 574 00:37:56,580 --> 00:37:59,653 Pas seulement lui. Nous recherchons tous le premier aujourd'hui! 575 00:37:59,814 --> 00:38:02,075 Allez, pas question! 576 00:38:03,950 --> 00:38:06,153 Carole, j'ai qui j'ai encore. 577 00:38:06,314 --> 00:38:08,747 Mais aujourd'hui vraiment tu n'es pas une canne! 578 00:38:08,908 --> 00:38:11,716 - Je ne veux pas entendre ça. - Carole? 579 00:38:13,122 --> 00:38:14,559 Voici ma femme! 580 00:38:15,059 --> 00:38:16,934 Tu es bon en rouge ... 581 00:38:17,356 --> 00:38:22,216 - Tu es toujours là? - Oh, tu n'as vu mon fils nulle part? 582 00:38:22,377 --> 00:38:25,856 Qu'est-ce que j'ai après lui? Ne bouge pas d'ici, apportez un verre! Pas de pas! 583 00:38:26,017 --> 00:38:29,122 - Qui serait-ce? - Personne comme ça ... 584 00:38:29,283 --> 00:38:30,497 Que fais tu ici 585 00:38:30,658 --> 00:38:33,372 Chrapae! Julien ne peut pas à la maison. 586 00:38:33,533 --> 00:38:37,841 Quoi? Vous ne pouvez pas l'entendre, pouvez-vous le garder bas? Insupportable! 587 00:38:38,002 --> 00:38:40,200 Vous n'avez pas pris les bouchons à l'entrée? 588 00:38:40,361 --> 00:38:41,919 - Non. - Merde ... 589 00:38:42,080 --> 00:38:44,966 - Frankie, jette-le? - Non, ça va. 590 00:38:45,169 --> 00:38:47,200 Nous ferions mieux de lui donner une leçon. 591 00:38:47,361 --> 00:38:51,184 Je dis immédiatement que l'agression est détestée, ne te défends pas, pas d'art ... 592 00:38:51,345 --> 00:38:53,856 - Il n'y aura pas d'agression, crêpe. - De qui parle-t-il? 593 00:38:54,017 --> 00:38:58,309 Vous nous montrerez ce que vous pouvez faire. Nous verrons comment vous jouez la musique. 594 00:38:58,470 --> 00:39:02,434 - Certainement pas si rbank! - Quel est ton pseudo? 595 00:39:02,595 --> 00:39:07,059 - Nom de scène? - Docteur F. F comme Filip. 596 00:39:07,220 --> 00:39:10,804 - Alors on y va avec du coca! - Quel type ... 597 00:39:11,200 --> 00:39:14,658 - Docteur F? Quelles sont ces bouffonneries à nouveau? - Crois-moi, chérie ... 598 00:39:14,819 --> 00:39:17,090 J'ai plusieurs symposiums sur mon compte podologie, 599 00:39:17,250 --> 00:39:18,950 tout le monde l'a toujours aimé. 600 00:39:19,111 --> 00:39:22,247 Nous sommes avec toi, ma puce! Maintenant bois. 601 00:39:22,408 --> 00:39:24,216 Venez! 602 00:39:25,153 --> 00:39:26,934 Ça a bon goût ... 603 00:39:27,095 --> 00:39:31,528 Miel! Un avant toi des moments les plus importants de la vie! 604 00:39:31,689 --> 00:39:33,216 A bientôt, soleil! 605 00:39:33,684 --> 00:39:35,294 - Chérie, non! - Laissez-le vous divertir. 606 00:39:35,455 --> 00:39:38,294 Buvez, vous devez vous détendre. 607 00:39:40,325 --> 00:39:43,981 - Allez, allez ... - Fort, qu'est-ce qu'il y a? 608 00:39:44,142 --> 00:39:45,513 Wdka! 609 00:39:46,825 --> 00:39:49,653 - Et un peu d'extase. - Des drogues?! 610 00:39:49,814 --> 00:39:51,450 Hé, est-ce que quelqu'un ici? 611 00:39:52,283 --> 00:39:54,345 POUVEZ-VOUS LE SENTIR? 612 00:39:56,595 --> 00:39:58,189 Pardonnez-moi d'avoir éteint la musique, 613 00:39:58,350 --> 00:40:01,533 mais celui-ci dit ici Que nous ne pouvons pas jouer. 614 00:40:03,267 --> 00:40:04,970 Allez 615 00:40:05,548 --> 00:40:06,752 Venez. 616 00:40:07,064 --> 00:40:11,095 Je pensais que si oui ... laissez-le s'asseoir derrière la console. 617 00:40:11,595 --> 00:40:13,236 Pourquoi pas ... 618 00:40:13,705 --> 00:40:15,720 Son nom est Docteur F, F comme Filip! 619 00:40:15,881 --> 00:40:17,595 POUVEZ-VOUS FILIPER! 620 00:40:19,627 --> 00:40:22,486 Tu veux dire quelque chose? 621 00:40:22,783 --> 00:40:26,314 - Buenas noches amigos! - D'accord. 622 00:40:26,475 --> 00:40:28,923 Ici vous changez d'albums, ici vous avez une playlist ... 623 00:40:29,084 --> 00:40:33,189 Tu n'es pas obligé! J'ai ma propre playlist 624 00:40:33,350 --> 00:40:36,830 la musique est vivante en moi, la musique c'est moi! 625 00:40:36,991 --> 00:40:40,829 Et seulement de la bonne musique! Où puis-je le mettre? 626 00:40:40,990 --> 00:40:42,095 Dans mon cul. 627 00:40:42,256 --> 00:40:43,923 - J'écoute? - Allez, donne-le! 628 00:40:45,042 --> 00:40:47,850 Et maintenant attendez ... 629 00:40:50,147 --> 00:40:52,038 Dos minutos .... 630 00:40:52,319 --> 00:40:53,850 Et coupez! 631 00:41:00,663 --> 00:41:02,741 Vous allez bien, podologue! 632 00:41:03,491 --> 00:41:07,157 Dans l'ensemble, vous êtes un bon invité, au sérieux! 633 00:41:07,318 --> 00:41:10,553 Otez le cliché car vous y survivrez! 634 00:41:12,100 --> 00:41:14,767 Quoi qu'il en soit, saisissez-le! 635 00:41:14,928 --> 00:41:17,834 - feu! - Tais-toi! 636 00:41:17,995 --> 00:41:19,600 Allez, nerf. 637 00:42:08,256 --> 00:42:09,491 Manon? 638 00:42:09,652 --> 00:42:11,928 Eh bien, avez-vous également 18 ans aujourd'hui? Obiecujco! 639 00:42:12,089 --> 00:42:14,022 Allez, c'est important qu'ils me laissent entrer! 640 00:42:14,183 --> 00:42:15,897 - O are sont-ils? - Voilà! 641 00:42:19,167 --> 00:42:20,839 Allez Filip! 642 00:42:21,792 --> 00:42:24,449 Chérie je vole 643 00:42:26,495 --> 00:42:27,964 Fly! 644 00:42:28,245 --> 00:42:29,808 Regardez! 645 00:42:29,969 --> 00:42:31,042 C'est maman! 646 00:42:33,495 --> 00:42:35,870 Mais comment pouvez-vous voler?! 647 00:42:36,031 --> 00:42:38,714 Je vole dans les airs, tu vois! 648 00:42:38,875 --> 00:42:41,167 Je volerai aussi! 649 00:42:47,074 --> 00:42:49,027 Carole, je vole! 650 00:42:55,230 --> 00:42:58,057 - Triomphe du docteur F. - Oui, bien sûr. 651 00:42:58,218 --> 00:43:04,136 Le docteur F. enseigne un peu de nerf elle fait la grimace! 652 00:43:06,511 --> 00:43:08,605 Filip, tu ne dirigeras pas! 653 00:43:08,766 --> 00:43:10,589 D'accord ... allez! 654 00:43:12,683 --> 00:43:14,027 Philip! 655 00:43:15,464 --> 00:43:18,636 - W�a�! - Obtenez ce que vous méritez! 656 00:43:18,797 --> 00:43:21,542 Le triomphe du docteur F! 657 00:43:25,542 --> 00:43:27,511 Arrête ça maintenant! 658 00:43:28,042 --> 00:43:29,995 Allez-vous vraiment donner des conseils? 659 00:43:30,156 --> 00:43:34,115 - Je suis meilleur que le Dr F. - Docteur F, F pour Filip! 660 00:43:41,792 --> 00:43:43,214 Julien ... 661 00:43:43,375 --> 00:43:45,917 Éteignez cette musique, quelle merde! 662 00:44:01,750 --> 00:44:03,281 Buziaczek? 663 00:44:16,110 --> 00:44:17,360 Et Tara? 664 00:44:18,016 --> 00:44:19,610 Je suppose que ça laisse aller ... 665 00:44:20,000 --> 00:44:23,125 À travers elle était un hôpital, l'extase ... 666 00:44:24,281 --> 00:44:28,625 - Je pense que le temps a cessé de gâcher nos vacances ... - Que faites-vous, je passe un bon moment. 667 00:44:31,047 --> 00:44:33,781 Je me demande si M. Shrek ronfle aussi ... 668 00:44:34,688 --> 00:44:37,578 Pouvez-vous Filip! 669 00:44:40,000 --> 00:44:42,891 Ce n'est pas bon. 670 00:44:45,047 --> 00:44:46,969 Allez, on tombe d'ici. 671 00:44:57,000 --> 00:44:58,281 Lentement, lentement ... 672 00:45:06,297 --> 00:45:08,891 - Quel maladroit. - Mais il a des mouvements! 673 00:45:09,052 --> 00:45:10,406 Mon œuf! 674 00:45:11,969 --> 00:45:15,531 Chérie, n'entre pas dedans! 675 00:45:35,563 --> 00:45:40,203 Je suis désolé pour hier ... Maman n'était pas seule. 676 00:45:41,360 --> 00:45:44,735 - Filip n'était pas non plus Filip. - Non ... 677 00:45:45,563 --> 00:45:48,016 Mais tout est sous contrôle, 678 00:45:48,328 --> 00:45:52,985 - nous nous sentons déjà bien! - Oui, super. 679 00:45:56,250 --> 00:45:58,750 Bonjour? Bonjour! 680 00:46:02,625 --> 00:46:06,344 - C'est un SMS! - Je suis tellement idiot! 681 00:46:08,203 --> 00:46:10,625 Mais stupide! Désolé ... 682 00:46:15,844 --> 00:46:19,797 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Frankie nous invite au yacht. 683 00:46:20,047 --> 00:46:22,219 Les enfants veulent probablement aller nager. 684 00:46:23,110 --> 00:46:24,422 Attendez une minute, 685 00:46:24,766 --> 00:46:28,875 si vous voulez qu'ils démarrent �pa�, Je connais quelques invités ici avec les marchandises 686 00:46:29,141 --> 00:46:33,344 - nous n'avons pas besoin d'aller à la mer. - Cool, nous n'irons nulle part! 687 00:46:33,505 --> 00:46:37,156 - Tu dois l'être! - Sympa, je t'organise une croisière ... 688 00:46:37,317 --> 00:46:43,391 Chérie, donne la vie à ta jeunesse rien du tout. 689 00:46:44,328 --> 00:46:48,985 - Pas de problème, mais je veux aller au yacht. - OK! Laissez-le partir, chéri! 690 00:46:50,844 --> 00:46:52,797 Pas ce parking. 691 00:46:54,938 --> 00:46:57,688 Allons au deuxième parking, chérie! 692 00:46:59,344 --> 00:47:01,078 Amusez-vous bien! 693 00:47:07,891 --> 00:47:11,031 Comment allons-nous endurer? toute la journée avec Frank? 694 00:47:11,192 --> 00:47:14,750 Il n'est pas mal ... Je vais le désolé hier. 695 00:47:15,078 --> 00:47:18,515 Alors maintenant je veux venir invitation amicale à ��dk�. 696 00:47:18,676 --> 00:47:20,188 Bien sûr! 697 00:47:20,349 --> 00:47:23,453 - Tu sais que je ne suis pas jaloux. - Moi non plus! 698 00:47:23,614 --> 00:47:25,333 L'envie empoisonne la relation. 699 00:47:25,494 --> 00:47:28,458 Et bien que ce pacan Gilles me trahisse, Je ne vais pas changer. 700 00:47:28,619 --> 00:47:34,250 - Tu ferais mieux de prendre soin de toi. - Je ne peux pas voir au-delà de toi! 701 00:47:34,411 --> 00:47:39,302 Mais arrêtez de parler de l'ancien c'est irrésistible. 702 00:47:40,333 --> 00:47:44,224 - On est là! - Détends-toi, ne crie pas, il peut nous voir. 703 00:47:44,385 --> 00:47:46,911 - Ne traîne pas! - Ça bourdonne dans ma tête ... 704 00:47:47,072 --> 00:47:49,036 Détendez-vous! 705 00:47:51,036 --> 00:47:54,646 - Mais hier, c'était amusant! - Quelle nuit! 706 00:47:54,807 --> 00:47:56,958 Bienvenue! 707 00:47:59,192 --> 00:48:00,833 - Tout va bien? - oui 708 00:48:02,692 --> 00:48:05,177 Tout va bien? 709 00:48:05,338 --> 00:48:07,942 On se sent bien ... 710 00:48:09,458 --> 00:48:10,911 Bonjour mesdames ... 711 00:48:11,072 --> 00:48:12,302 - Filip. - Tess. 712 00:48:12,463 --> 00:48:13,567 Lubmila. 713 00:48:13,728 --> 00:48:16,817 Tout beau! D'où venez-vous? 714 00:48:17,119 --> 00:48:19,588 - Moi de Colombie. - Et moi de Porto Rico. 715 00:48:19,838 --> 00:48:23,275 Mais l'histoire, je me rencontre pour la première fois vrai latin. 716 00:48:23,436 --> 00:48:26,103 - Alors attrape le bouton! - Eh bien, c'est tout à venir! 717 00:48:26,749 --> 00:48:29,577 Et zapi�! Parce que c'est la première fois. 718 00:48:30,749 --> 00:48:33,061 Bon départ! Direction Formentera! 719 00:48:33,222 --> 00:48:35,905 Comment dites-vous l'eau de mer? à Porto Rico? 720 00:48:36,066 --> 00:48:38,155 Marinero, je suis un cupidon! 721 00:48:41,644 --> 00:48:43,191 Tenez-vous, grand-père? 722 00:48:45,238 --> 00:48:46,816 Oui ... 723 00:48:47,675 --> 00:48:49,316 Mais je prends des reins ... 724 00:48:49,477 --> 00:48:50,977 - Voulez-vous revenir en arrière? - Non, ça va. 725 00:48:51,040 --> 00:48:53,269 Puis-je vous faire un massage? Mes mains font des merveilles ... 726 00:48:53,430 --> 00:48:56,660 - Tu n'as pas à le faire! - Ne réagis pas si nerveusement ... 727 00:48:56,821 --> 00:49:00,957 Elle a de bonnes mains, elle voulait aider. Et j'ai vraiment un mauvais rein. 728 00:49:02,488 --> 00:49:04,285 Je m'accroche! 729 00:49:37,004 --> 00:49:39,035 C'est super, Frank! 730 00:49:39,196 --> 00:49:41,597 Jetons-nous des ancres ici? 731 00:49:42,227 --> 00:49:44,118 Un gros morceau du rivage, non? 732 00:49:44,279 --> 00:49:46,852 Asseyez-vous et attendez, bientôt il y aura un estomac. 733 00:49:47,013 --> 00:49:50,477 Eh bien, l'estomac. En tout cas après tout. 734 00:49:50,638 --> 00:49:54,368 Pas de problème! Quoi qu'il en soit, une belle croisière! 735 00:49:56,868 --> 00:50:00,508 - Tu es cool pour ton âge. - Merci pour tes mots. 736 00:50:00,669 --> 00:50:03,930 Sérieusement, j'aimerais que ma mère elle était comme toi. 737 00:50:04,167 --> 00:50:06,477 Et vous n'avez même pas de rides. Vous voyez? Il n'y a pas de rides ... 738 00:50:06,638 --> 00:50:10,430 Je vous dis que le temps passe avec moi plus doux qu'avec les autres. 739 00:50:11,149 --> 00:50:12,602 Je ne sais pas. 740 00:50:12,899 --> 00:50:16,040 - Il a le rire autour des yeux. - D'accord, ça suffit ... 741 00:50:16,201 --> 00:50:20,196 Donc, après 40 ans, le visage du poker est laissé, comment voulez-vous bien paraître? 742 00:50:22,446 --> 00:50:24,290 D'accord, partons. 743 00:50:32,790 --> 00:50:36,258 - Quoi de neuf, chérie? As-tu peur? - J'ai des rides, comment rigoles-tu? 744 00:50:36,419 --> 00:50:38,461 Quoi? Je n'en ai aucune idée. Je n'ai pas fait attention. 745 00:50:38,622 --> 00:50:40,711 Mais pour les jeunes semaines, tournez! 746 00:50:40,872 --> 00:50:42,071 Allez 747 00:50:42,232 --> 00:50:44,368 Pourquoi s'embêter avec le vieux si vous avez de la viande fraîche ici. 748 00:50:44,529 --> 00:50:46,336 Pour qui m'avez-vous Je ne suis pas ton ex. 749 00:50:46,497 --> 00:50:48,816 J'ai réalisé! C'était un vrai loup de mer! 750 00:50:48,977 --> 00:50:52,672 Ah oui! Si vous ne l'aimez pas puis achetez un billet et revenez à la maison! 751 00:50:52,833 --> 00:50:55,899 Revenez! Ils ont certainement directement Connexion Ibiza-Crotu! 752 00:50:56,060 --> 00:50:58,935 - CROTOY pas CROTU! - Calme-toi, calme-toi. 753 00:50:59,638 --> 00:51:04,419 Ce n'est qu'un petit argument ... Et j'ai un remède pour ça! 754 00:51:04,580 --> 00:51:06,294 Pour madame un vin rosé, 755 00:51:06,455 --> 00:51:09,185 et pour vous 25 kg de mon homard mon pote Pascalou, qu'en est-il? 756 00:51:09,346 --> 00:51:12,357 Vous verrez par vous-même que cela vous aidera! Pour l'instant, calme-toi. 757 00:51:30,419 --> 00:51:31,497 Chodcie ... 758 00:51:31,658 --> 00:51:34,607 Comme tu ne l'as pas vu moi avec sa femme. 759 00:51:34,768 --> 00:51:37,279 Parce qu'il arrive que ça arrive un peu jaloux ... 760 00:51:37,482 --> 00:51:40,076 Salut Pascalou, Catouche, Je vous amène des invités! 761 00:51:40,500 --> 00:51:42,997 Amenez des invités, non? Et je vais te faire exploser! 762 00:51:43,158 --> 00:51:44,919 - Vous en vouloir, vous comprenez? - Mais pour quoi? 763 00:51:45,080 --> 00:51:48,247 - Pour quoi?! Vous savez pour quoi! - Pour quoi?! 764 00:51:50,279 --> 00:51:54,247 Vous ne passez pas toute la semaine me rendra visite! 765 00:51:54,417 --> 00:51:57,763 Pas pour les œufs, pas pour ... Je t'ai amené des invités. 766 00:51:57,924 --> 00:51:59,872 - Bonjour à toi! - Bonjour. 767 00:52:00,033 --> 00:52:02,294 Catouche? Voulez-vous pas dire bonjour? 768 00:52:05,044 --> 00:52:06,279 Salut, Frankie. 769 00:52:07,529 --> 00:52:10,310 - Et quoi? - Comment vont tes homards? 770 00:52:10,471 --> 00:52:12,341 Langoustes? Giuseppe! 771 00:52:12,502 --> 00:52:14,638 - Montrez les homards! - Tu as vu? Magnifico! 772 00:52:16,792 --> 00:52:22,075 Je vous conseille de le manger propre, si vous voulez sortir d'ici! 773 00:52:23,294 --> 00:52:25,732 Une vraie fête devant nous, quelle journée! 774 00:52:31,497 --> 00:52:33,029 Tu ne peux pas le supporter, hein? 775 00:52:33,654 --> 00:52:36,701 Vous devez gagner de la distance. Ça ne marche plus sur moi. 776 00:52:37,029 --> 00:52:40,013 C'est ma vie quotidienne depuis ... Quoi, Frankie, depuis quand? 777 00:52:40,174 --> 00:52:41,794 On ne compte plus. 778 00:52:42,185 --> 00:52:45,107 Brunettes, blondes, petits, gros seins ... 779 00:52:45,716 --> 00:52:48,341 Je ne les remarque même plus! 780 00:52:48,792 --> 00:52:53,167 Mais si je le ferais, je volerais tout ce qui bouge ici. 781 00:52:53,328 --> 00:52:56,060 - Sans aucun doute. - Mais ce n'est pas de l'amour. 782 00:52:57,482 --> 00:52:59,732 Si vous aimez la femme, alors respectez-la, Philip. 783 00:53:01,669 --> 00:53:04,107 - Bien sûr ... - Catouche! 784 00:53:04,435 --> 00:53:07,341 - Depuis combien de temps sommes-nous ensemble? - 15 ans, chérie. 785 00:53:07,502 --> 00:53:10,419 15 villages, pas de sauts latéraux, sans un nuage dans notre ciel! 786 00:53:10,488 --> 00:53:13,810 Et donc ça devrait être à la maison! Oui. Et toi, Frankie? 787 00:53:13,971 --> 00:53:17,122 Quand vas-tu enfin te marier? Tu veux être seul comme ça ... 788 00:53:17,283 --> 00:53:18,685 Vanya ... 789 00:53:19,810 --> 00:53:22,451 Malheureusement, je ne l'ai pas encore trouvé votre catouche ... 790 00:53:22,613 --> 00:53:26,201 - Et vous ne trouverez probablement pas ... - Qu'est-ce qu'elle a miné? 791 00:53:26,363 --> 00:53:29,820 Tu ferais mieux de nous donner une bouteille car il est impossible de l'écouter profondément. 792 00:53:29,982 --> 00:53:33,154 Ce fut un vrai régal Je pense que ça va bientôt fuir! 793 00:53:33,315 --> 00:53:34,919 Filip aime manger! 794 00:53:36,107 --> 00:53:39,247 Je vais vous donner deux homards. Giuseppe, 2 homards pour Filip! 795 00:53:39,408 --> 00:53:42,513 - Oh non, non ... - Filip, c'est aux frais de l'entreprise. 796 00:53:42,674 --> 00:53:44,435 Ne correspond plus à rien! 797 00:53:44,997 --> 00:53:47,013 Et tu ne manges rien, un régime? 798 00:53:47,174 --> 00:53:51,934 Ils doivent forcer avant de se présenter avec un tel cul sur la piste de danse! 799 00:53:52,982 --> 00:53:54,513 Mais un mélange, hein? 800 00:54:12,404 --> 00:54:15,201 - Salut. - Salut. 801 00:54:15,363 --> 00:54:19,529 - Je ne t'ai pas vu hier? - Hier? Oui ... c'était moi. 802 00:54:20,122 --> 00:54:23,154 - OK, c'est cool. - Cool. 803 00:54:25,872 --> 00:54:29,154 - Tu ne me demandes pas mon nom? - Bien sûr ... Quel est ton nom? 804 00:54:29,315 --> 00:54:30,451 Justine. 805 00:54:30,613 --> 00:54:33,435 - D'accord. Julien. - Je ne te demande pas ton nom. 806 00:54:35,654 --> 00:54:37,294 plaisantant. 807 00:54:37,669 --> 00:54:40,341 Justine, Julien, comme c'est doux! 808 00:54:41,872 --> 00:54:44,138 Du champagne pour mes amis! 809 00:54:44,299 --> 00:54:48,294 - Tu es l'un d'eux, Filip. - Je me sens honoré. 810 00:54:50,029 --> 00:54:51,747 Rencontrez cette fille, 811 00:54:51,997 --> 00:54:53,607 la rencontrer! 812 00:54:54,091 --> 00:54:55,466 Impossible! 813 00:54:55,982 --> 00:54:58,149 Où est celui-ci? Je ne pense pas qu'il partira juste des homards? 814 00:54:58,283 --> 00:55:00,654 Ce ne sont pas des choses bon marché! Votre copain n'est qu'une salope! 815 00:55:00,815 --> 00:55:02,872 - Pas lui seul ... - Que veux-tu dire? 816 00:55:03,435 --> 00:55:05,435 Catouche, qu'est-ce que tu as mordu? 817 00:55:05,596 --> 00:55:07,763 - Que vas-tu lui faire? - Attends, attends ... 818 00:55:07,924 --> 00:55:10,430 Je sais pourquoi il est si inquiet pour moi. Je veux dire, j'ai amené cet invité ... 819 00:55:10,455 --> 00:55:11,622 C'est un type d'owiec. 820 00:55:11,919 --> 00:55:15,809 moutons? Zgupiae? Ça ne ressemble pas à ça ... 821 00:55:15,970 --> 00:55:18,669 J'ai appris que j'essayais au club saisissant Catouche ... 822 00:55:19,091 --> 00:55:21,482 Et comment maintenant ça doit être vrai! 823 00:55:23,638 --> 00:55:25,154 Bon sang! 824 00:55:31,201 --> 00:55:32,341 Eh bien ... 825 00:55:34,122 --> 00:55:36,013 Allez-vous arrêter d'être en colère? 826 00:55:36,232 --> 00:55:37,794 Allez jouer avec vos putes! 827 00:55:37,955 --> 00:55:40,055 Allez, ils ont 20 ans! Tu sais que je préfère les vraies femmes! 828 00:55:40,080 --> 00:55:42,544 Arrête de me déranger ... Dis que tu m'aimes! 829 00:55:42,705 --> 00:55:43,966 Et bien ... 830 00:55:44,127 --> 00:55:47,518 Tu ne peux pas le dire! Je vais tout te dire dans une minute, Pascalou! 831 00:55:47,679 --> 00:55:49,674 J'ai ces mensonges dans le nez! 832 00:55:49,835 --> 00:55:51,143 Mlle Tara? 833 00:55:52,252 --> 00:55:53,502 Tara? 834 00:55:54,815 --> 00:55:59,674 Je suis désolé, n'aie pas peur. Je suis, disons ... beau-père ... 835 00:55:59,893 --> 00:56:03,502 Julien Lemerche, marche avec lui à l'école à Lille. 836 00:56:03,663 --> 00:56:06,252 Je me souviens, bien sûr ... Est-il à Ibiza? 837 00:56:06,413 --> 00:56:10,158 Oui! Et ils veulent te parler mais apparemment vous n'avez pas de téléphone portable? 838 00:56:10,363 --> 00:56:13,455 - Les parents sont anti-ondelettes! - Ah, bien, super ... 839 00:56:13,627 --> 00:56:15,674 Et stationnaire? 840 00:56:16,268 --> 00:56:18,767 Nous l'avons, mais rarement personne ne le prend. 841 00:56:18,928 --> 00:56:22,815 Je l'écrirais Julien se fera un plaisir de vous appeler. 842 00:56:23,096 --> 00:56:24,988 Bien sûr, 0034 ... 843 00:56:25,148 --> 00:56:28,143 Attendez une minute, cependant, cela fonctionne à travers le cas, comme ils l'avaient promis ... 844 00:56:28,304 --> 00:56:31,565 0034 ... Attendez, c'est supprimé ... 845 00:56:31,726 --> 00:56:35,002 Je suis tellement maladroit, déjà, 0034 ... 846 00:56:35,163 --> 00:56:36,627 Hé mec! 847 00:56:37,393 --> 00:56:41,018 Tu veux baiser ma femme? 848 00:56:41,179 --> 00:56:43,018 - Vous blâme pour meurtre! - C'est fou! 849 00:56:43,179 --> 00:56:44,565 Donnez-moi le meurtre! 850 00:56:47,583 --> 00:56:49,705 Aide! Aide! 851 00:56:51,125 --> 00:56:53,208 C'est un maniaque! 852 00:56:53,627 --> 00:56:56,877 Quoi de neuf?! Pascalou, qu'est-ce que tu fais? 853 00:56:57,143 --> 00:56:59,226 - Arrête! Laisse-le partir! - C'est vrai? 854 00:56:59,304 --> 00:57:01,846 - Qui t'a dit ça? - Qui me l'a dit? 855 00:57:02,625 --> 00:57:04,033 Frankie! 856 00:57:04,194 --> 00:57:06,860 Je n'ai pas dit ça du tout, j'ai dit seulement qu'il y avait quelque chose ... 857 00:57:06,960 --> 00:57:08,080 Ce n'est pas lui ... 858 00:57:08,241 --> 00:57:10,783 C'est un si gros belge ils voulaient me rattraper dans les toilettes .... 859 00:57:10,944 --> 00:57:11,985 Gros belge? 860 00:57:12,101 --> 00:57:13,863 Comment le trouvez-vous maintenant?! 861 00:57:14,024 --> 00:57:17,035 Je vais déjà lui montrer! Où est le salaud?! 862 00:57:17,196 --> 00:57:20,098 - Attention ce soir! - Calme toi. 863 00:57:20,410 --> 00:57:21,957 Je suis calme. 864 00:57:22,644 --> 00:57:25,102 Merci, Frankie. bien, Que je peux compter sur toi! 865 00:57:25,180 --> 00:57:26,582 Déplacez-le. 866 00:57:26,743 --> 00:57:27,915 Maniac! 867 00:57:28,227 --> 00:57:30,946 - Mais il va me chercher ... - Nous sommes de retour, je dois! 868 00:57:31,852 --> 00:57:33,274 Ne te ramène pas? 869 00:57:33,435 --> 00:57:35,524 Oh non! J'aimerais plus je ne peux pas te voir! 870 00:57:35,685 --> 00:57:38,477 Resté avec un ami et sa femme, Je pense que je dois la réconforter. 871 00:57:38,638 --> 00:57:39,946 Certainement! 872 00:57:40,149 --> 00:57:41,634 Obtenez-moi. 873 00:57:45,540 --> 00:57:49,618 - On fait quoi? - Je te cherche chez Insta. 874 00:57:49,779 --> 00:57:53,836 - Je suis ici avec toi, pourquoi me cherches-tu? - Mais tu sais pour plus tard. 875 00:57:54,540 --> 00:57:56,696 Ah oui Pour quoi? 876 00:57:56,857 --> 00:57:58,993 Vous voilà @ Justine25, non? 877 00:57:59,884 --> 00:58:01,696 Wow, combien de followers avez-vous ... 878 00:58:02,649 --> 00:58:06,982 - D'accord, je pars, ça va fondre ici. - Attends, allume le climat. 879 00:58:07,917 --> 00:58:10,750 - Laisse tomber. C'est parfait! 880 00:58:36,759 --> 00:58:38,852 De plus, nous avons trouvé Tar. 881 00:58:39,013 --> 00:58:43,196 Et le moins tel que je pense avoir Syndrome de Guillain-Barr ... 882 00:58:43,357 --> 00:58:44,430 C'est quoi 883 00:58:44,591 --> 00:58:47,540 Je n'ai aucun sentiment joue à ma santé ... 884 00:58:47,701 --> 00:58:50,384 C'est probablement une inflammation aiguë ... 885 00:58:54,555 --> 00:58:58,071 Bien que ... Encore une fois, c'est sûr ... 886 00:58:58,232 --> 00:58:59,774 Ce n'est pas trop mal 887 00:58:59,935 --> 00:59:03,696 ressentir une légère sensation de picotement, Je suis sauvé ... 888 00:59:05,588 --> 00:59:08,977 - C'est mieux si tu souris tout de suite. - Que vais-je faire, fais-moi rire. 889 00:59:09,274 --> 00:59:12,165 Bref ... ils ne me dérangent pas. 890 00:59:12,477 --> 00:59:13,571 Quoi? 891 00:59:13,732 --> 00:59:14,838 Vos rides, 892 00:59:14,998 --> 00:59:18,493 comment ris-tu ... A l'oeil gauche et à droite 893 00:59:18,654 --> 00:59:21,227 - C'est moins drôle. - Mais ça a l'air mignon. 894 00:59:33,384 --> 00:59:36,088 Je pense que le moment est venu Laissez-nous vous dire ... 895 00:59:36,248 --> 00:59:37,930 Filip obtiendra le numéro de Tara. 896 00:59:38,091 --> 00:59:42,591 Stationnaire. Il n'y a pas de cellule à cause d'elle les parents sont anti-ondelettes. 897 00:59:43,201 --> 00:59:45,654 - Et quoi, pas de réaction? - Eh bien, je le dois à moi. 898 00:59:45,815 --> 00:59:48,273 - Julien! Ne parlez pas à Filip! - Détends-toi, Carole ... 899 00:59:48,434 --> 00:59:50,920 Comme c'est calme Tant à faire Pour la trouver, 900 00:59:51,081 --> 00:59:52,232 et il vous en remercie beaucoup? 901 00:59:52,393 --> 00:59:56,154 Qu'avez-vous à Filip? C'est trop vieux est un idiot, est-il gênant? 902 00:59:56,315 --> 00:59:58,935 - Et quoi d'autre? - Carole, ils n'ont pas dit ça. 903 00:59:59,096 --> 01:00:01,185 Ils ont dit! Et sinon, ils ont certainement pensé! 904 01:00:01,346 --> 01:00:04,248 Aux mensonges, désormais nous parlons seulement la vérité ... 905 01:00:04,409 --> 01:00:07,998 Voulez-vous la vérité? J'ai quelque part, Tar� J'ai rencontré une super fille ici! 906 01:00:08,159 --> 01:00:10,201 C'est juste que ce cochon a déjà quelqu'un ... 907 01:00:11,091 --> 01:00:13,091 - Julien! - Donnez-moi une pause! 908 01:00:16,482 --> 01:00:20,170 Puisque nous nous disons tout maintenant, J'ai aussi rencontré un bon gars et ... 909 01:00:20,331 --> 01:00:23,763 - Ce punk de la piscine? - Ce n'est pas du punk, c'est du hipster! 910 01:00:23,924 --> 01:00:26,420 Manon, allez! Que va-t-il en faire? 911 01:00:27,435 --> 01:00:29,513 Maman, mais tu ne te fâcheras pas? 912 01:00:31,982 --> 01:00:33,685 C'était même sympa. 913 01:00:35,091 --> 01:00:37,029 Ça fait encore un peu mal ... 914 01:00:37,263 --> 01:00:40,076 Manon, tu as 13 ans, de quoi tu parles? 915 01:00:41,951 --> 01:00:43,388 À propos de mon tatouage ... 916 01:00:46,185 --> 01:00:48,873 Aaah! C'est merveilleux, chéri! C'est bien que tu le fasses toi-même! 917 01:00:49,034 --> 01:00:51,685 - On va chercher Julien? - Bien sûr, Julien! 918 01:00:51,846 --> 01:00:55,888 Le tatouage est une bonne chose ... Excellente ... 919 01:00:56,154 --> 01:00:59,029 - Tu ne l'as même pas vu ... - Ce n'est pas grave, c'est beau ... 920 01:00:59,190 --> 01:01:00,998 Ce n'est certainement pas vous avez bon goût! 921 01:01:01,159 --> 01:01:02,201 Bon sang! 922 01:01:03,841 --> 01:01:05,607 Je ne peux pas aller loin! 923 01:01:05,768 --> 01:01:08,170 - Ne répond pas ... - Tu peux appeler? 924 01:01:08,331 --> 01:01:10,920 - Ne répond pas ... - Ce n'est pas comme lui. 925 01:01:11,081 --> 01:01:12,638 Détendez-vous, réfléchissons ... 926 01:01:13,201 --> 01:01:17,545 Nous sommes dans la forteresse de Charles V du 16ème siècle ... 927 01:01:17,706 --> 01:01:18,920 Nous l'avons maintenant quelque part. 928 01:01:19,081 --> 01:01:21,259 Tu ne comprends pas. Le point est Qu'il a été construit sur un plan circulaire! 929 01:01:21,284 --> 01:01:23,404 Donc, si vous allez de cette façon, et moi là-bas ... 930 01:01:23,565 --> 01:01:25,576 - Prends-le déjà! - Dois-je lâcher prise?! 931 01:01:25,738 --> 01:01:28,404 Charles V est fier de ce projet. 932 01:01:28,565 --> 01:01:30,873 Grâce à lui, la ville était inaccessible! 933 01:01:31,513 --> 01:01:33,716 Personne ne veut m'écouter ... 934 01:01:52,310 --> 01:01:53,451 Julien? 935 01:01:54,357 --> 01:01:55,591 Julien! 936 01:02:00,826 --> 01:02:04,607 Ecoute, je sais que je ne suis pas ton père ou même votre pote. 937 01:02:04,768 --> 01:02:07,857 - Quoi? - Eh bien, mon pote, mon pote ... 938 01:02:08,748 --> 01:02:10,623 Mais que vais-je vous dire? 939 01:02:11,232 --> 01:02:13,529 Quelque chose de personnel à propos de moi et de ma vie. 940 01:02:15,576 --> 01:02:17,170 Je n'ai jamais été avec des femmes. 941 01:02:17,331 --> 01:02:20,373 La première femme m'a quitté, Je la détestais pour ça. 942 01:02:20,670 --> 01:02:22,295 Mais maintenant, je pense qu'elle avait raison. 943 01:02:22,456 --> 01:02:25,732 Si elle était satisfaite de moi, ne ferait pas ça ... 944 01:02:25,893 --> 01:02:27,560 Et maintenant trois porteurs, 945 01:02:28,513 --> 01:02:30,841 Que ta mère fera de même. 946 01:02:31,404 --> 01:02:34,341 Je ne te laisserai pas quoi! C'est totalement foutu en toi ... 947 01:02:35,826 --> 01:02:37,404 Merci, mais ... 948 01:02:37,810 --> 01:02:40,607 ce n'est pas si simple! Mes parents, scrabble, 949 01:02:40,768 --> 01:02:43,529 dentiers et tout le reste ... C'est compliqué. 950 01:02:44,310 --> 01:02:48,779 Et je n'ai pas de conseil prêt pour toi mais aujourd'hui à Formentera 951 01:02:49,560 --> 01:02:53,341 J'ai rencontré Tar�, c'est une belle fille! 952 01:02:53,502 --> 01:02:56,920 Et quand j'ai dit que tu la cherchais, une étincelle s'enflamma dans ses yeux. 953 01:02:57,236 --> 01:02:59,558 Je passe mes examens finaux, viens ici, Qu'il la rencontrerait. 954 01:02:59,583 --> 01:03:01,005 Nous avons son numéro ... 955 01:03:01,409 --> 01:03:02,956 Peut-être que c'est dommage de le laisser partir maintenant? 956 01:03:03,117 --> 01:03:06,596 Et obtenir un numéro n'a pas été facile! Un trou du cul m'a battu ... 957 01:03:06,846 --> 01:03:08,424 Attaquez-moi sans raison. 958 01:03:08,585 --> 01:03:11,951 Et je me suis à peine éloigné de la vie, pauvre chose, car honnêtement ... 959 01:03:12,113 --> 01:03:15,738 si je ne dégoûtais pas l'agression, Je l'aurais frotté! 960 01:03:15,898 --> 01:03:17,581 Vous avez, appelez-moi. 961 01:03:18,518 --> 01:03:21,518 Ceci est le nombre commençant par 34, Je vais attendre. 962 01:03:22,659 --> 01:03:25,018 Va chercher maman, parce qu'il est vraiment inquiet. 963 01:03:49,333 --> 01:03:51,508 Pourquoi n'ajoutes-tu pas de gaz? Nous avons quitté la ville. 964 01:03:51,669 --> 01:03:53,550 Enfin celui qui l'a dit à haute voix, c'est insupportable. 965 01:03:53,575 --> 01:03:56,227 Je ne sais pas ce qui se passe Je ne veux pas accélérer depuis le début. 966 01:03:56,388 --> 01:03:58,971 Il s'agit d'un limiteur de vitesse jusqu'à 50 km / h. Essayez-le maintenant! 967 01:03:59,132 --> 01:04:00,555 Nous l'avons Merci Julien! 968 01:04:00,716 --> 01:04:03,477 Et pourtant ça peut commencer t� jumbo ... 969 01:04:04,492 --> 01:04:06,070 Niele. 970 01:04:06,231 --> 01:04:07,664 Et méfiez-vous! 971 01:04:09,071 --> 01:04:10,430 Soyez prudent, soyez prudent! 972 01:04:30,305 --> 01:04:34,664 Qui veut en savoir plus sur une histoire extraordinaire L'église Sainte-Gertrude? 973 01:04:34,825 --> 01:04:37,133 - Personne! - Dommage ... 974 01:04:53,669 --> 01:04:54,710 Bonjour. 975 01:04:54,846 --> 01:04:56,372 - Bonjour .... - Julien. 976 01:04:59,982 --> 01:05:01,528 Ce sont tes parents 977 01:05:01,689 --> 01:05:02,778 Oui, mais ils vont déjà. 978 01:05:02,939 --> 01:05:04,622 - Oui, bien sûr. - Parfait 979 01:05:05,435 --> 01:05:07,060 quel est ton nom 980 01:05:07,221 --> 01:05:11,825 - Julien. Venez chez nous! - Nous ne vous dérangerons pas? 981 01:05:11,986 --> 01:05:13,810 D'où encore! 982 01:05:13,971 --> 01:05:16,653 C'est toujours agréable d'être avec ... des gens. 983 01:05:16,888 --> 01:05:18,560 Filip, aime-moi. 984 01:05:18,721 --> 01:05:21,669 - Julien. - Carole, voici Manon, sœur de Ju ... 985 01:05:21,830 --> 01:05:25,466 Une jolie fille! La peau est hors de mon père! 986 01:05:25,857 --> 01:05:29,513 - Je ne suis pas son père ... - Vraiment! Même yeux! 987 01:05:29,841 --> 01:05:31,747 Allez, bois un coup ... 988 01:05:31,908 --> 01:05:33,935 Allez, rien ne lui parvient. 989 01:05:36,471 --> 01:05:40,361 Bienvenue dans notre humble maison. Désolé pour le désordre ... 990 01:05:41,236 --> 01:05:43,580 Je vais te présenter Michel Je nage juste. 991 01:05:44,643 --> 01:05:47,564 Pysiu! Nous avons des invités. 992 01:05:47,814 --> 01:05:48,924 Je m'en vais. 993 01:05:49,518 --> 01:05:52,924 - Alors quel est ton nom? - Filip. 994 01:05:53,085 --> 01:05:55,486 - Je te le dis. - C'est difficile à manquer. 995 01:05:57,486 --> 01:05:59,877 Il y a autre chose qu'il est difficile de manquer. 996 01:06:00,814 --> 01:06:02,096 La vérité ... 997 01:06:02,257 --> 01:06:04,658 Désolé, je passe 2,5 heures par jour. 998 01:06:04,819 --> 01:06:07,564 Prendre soin du cœur avant tout. 999 01:06:07,725 --> 01:06:10,205 Je suis cardiologue donc je sais de quoi je parle. 1000 01:06:10,674 --> 01:06:13,132 - Ravi de vous rencontrer, Michel. - Filip. 1001 01:06:13,293 --> 01:06:15,658 Nous sommes plutôt de ceux qui marchent ... 1002 01:06:16,799 --> 01:06:19,705 - Je suis podologue. - Ha, tu as dû apprendre. 1003 01:06:19,866 --> 01:06:22,283 Ils avaient probablement certains d'entre vous bon amusement à l'université. 1004 01:06:22,444 --> 01:06:25,627 Nous disons que nos pieds sont est une spécialisation puante. 1005 01:06:27,893 --> 01:06:30,377 - Vraiment amusant. - Justin, 1006 01:06:30,538 --> 01:06:34,189 - Tara attend dans le gazebo. Je vais vers elle. - Allez, Justin. 1007 01:06:35,955 --> 01:06:39,330 - Derrière les arbres et tout droit. - Merci. 1008 01:06:39,830 --> 01:06:41,971 Il y a aussi Maelle. 1009 01:06:43,268 --> 01:06:46,158 - Tu ne diras pas bonjour chérie? - Bonjour, Maelle ... 1010 01:06:46,319 --> 01:06:48,127 - Bonjour, Maelle ... - Magnifique, hein? 1011 01:06:48,288 --> 01:06:49,329 Adorable. 1012 01:06:49,444 --> 01:06:53,689 - C'est comme ça avec les jeunes, j'aime être ... - Il a juste une période. 1013 01:06:58,549 --> 01:07:01,471 Comment tu fais? un tel jardin vert? 1014 01:07:01,632 --> 01:07:04,783 - L'arrosage doit coûter une fortune? - Pas un sou! 1015 01:07:04,944 --> 01:07:08,158 Le plus grand défi pour l'humanité est le traitement des déchets aujourd'hui. 1016 01:07:08,330 --> 01:07:11,408 - Et nous avons du recyclage partout. - Oui! 1017 01:07:11,689 --> 01:07:14,408 - C'est super. - Nous sommes 100% bio! 1018 01:07:16,314 --> 01:07:20,080 - Allons-nous marcher? - Avec plaisir. 1019 01:07:32,971 --> 01:07:35,345 - Tara? - Je suis là. 1020 01:07:36,830 --> 01:07:39,377 Prenez-vous une douche avec vos vêtements? 1021 01:07:39,814 --> 01:07:40,955 Eh bien ... 1022 01:07:42,049 --> 01:07:44,689 J'aime la sensation de lin sur ma peau ... 1023 01:07:46,705 --> 01:07:48,408 Voulez-vous vous rafraîchir? 1024 01:07:50,424 --> 01:07:51,877 Bien sûr pourquoi pas. 1025 01:07:52,830 --> 01:07:54,049 Ça vient. 1026 01:08:13,783 --> 01:08:16,564 Prenez-vous une douche avec vos vêtements? 1027 01:08:16,830 --> 01:08:21,174 Oui, j'aime sentir sur ma peau coton humide. 1028 01:08:21,377 --> 01:08:23,596 Je me demande si votre téléphone l'est aussi. 1029 01:08:25,377 --> 01:08:26,705 Oh putain ... 1030 01:08:26,866 --> 01:08:30,549 Je choisis la zone à visiter et l'engrais y est dirigé. 1031 01:08:30,710 --> 01:08:34,299 - Ah, je comprends. - S'il te plait! Le réservoir est plein. 1032 01:08:34,460 --> 01:08:35,611 Avec quoi? 1033 01:08:35,772 --> 01:08:39,799 Tous déchets, eaux grises, l'eau noire ... comme sur un navire, 1034 01:08:39,960 --> 01:08:43,627 nous le broyons et le faisons Engrais 100% naturel .... 1035 01:08:43,788 --> 01:08:47,439 - Et le petit livre se ferme. - Nous sommes quatre, ça va vite ... 1036 01:08:48,299 --> 01:08:50,548 - Ah oui? - Allez à une dégustation. 1037 01:08:50,721 --> 01:08:54,064 - Avec plaisir ... - Que signifient tous les déchets? 1038 01:08:54,225 --> 01:08:55,361 Qu'en penses-tu? 1039 01:08:55,522 --> 01:08:59,377 - C'est dégoûtant. - Je préfère ne rien manger là-bas. 1040 01:08:59,538 --> 01:09:01,643 Voir Walking Dead? 1041 01:09:02,830 --> 01:09:06,377 Une série américaine typique, qui entre depuis la 15ème saison ... 1042 01:09:06,538 --> 01:09:10,049 - Je me suis retiré de la seconde. - C'était une métaphore. 1043 01:09:10,377 --> 01:09:12,680 Si je dis que je suis désolé comme une balle vendredi, cela ne signifie pas 1044 01:09:12,705 --> 01:09:14,361 Il y a une balle et une clôture ici. 1045 01:09:17,189 --> 01:09:19,642 - Fertilisez tous les légumes. - Alors fertilisez ... 1046 01:09:19,803 --> 01:09:21,314 Engrais naturel. 1047 01:09:22,017 --> 01:09:25,439 Vous ne les trouverez pas en France, rond comme un bébé chiot! 1048 01:09:25,908 --> 01:09:28,845 - Et comment ça sent! - Comme un bébé chiot ... 1049 01:09:29,006 --> 01:09:31,111 Vous devrez peut-être même le rembobiner! 1050 01:09:34,642 --> 01:09:36,001 Est-ce censé être amusant? 1051 01:09:37,126 --> 01:09:40,361 Non, nous marchons souvent ... 1052 01:09:40,522 --> 01:09:43,298 Nous avons un grand marché bio à Lille. 1053 01:09:43,459 --> 01:09:46,673 Oui Wazemmes ... Nous l'avons toujours boycotté. 1054 01:09:46,939 --> 01:09:49,658 Pseudo bio des pauvres ... 1055 01:09:51,298 --> 01:09:55,345 Oui! J'ai deux jours diarrhée après ces fraises! 1056 01:09:56,033 --> 01:09:57,658 Marché de Wazemmes! 1057 01:09:58,330 --> 01:09:59,798 Chérie, quel est le problème? 1058 01:10:01,517 --> 01:10:05,205 - Pas mal de shuffles ... - Oh oui! 1059 01:10:06,361 --> 01:10:07,783 Avez-vous des tatouages? 1060 01:10:11,314 --> 01:10:13,486 Je vais juste y arriver, c'est super. 1061 01:10:13,647 --> 01:10:16,001 Maman ne sera probablement pas ravie. 1062 01:10:16,866 --> 01:10:19,772 - Tu veux voir? - Tu n'es pas obligé, je l'ai quelque part. 1063 01:10:20,366 --> 01:10:22,819 Écoute bébé, tu peux me donner un joint de la table? 1064 01:10:24,709 --> 01:10:28,663 Et récemment j'étais à un concert Nekfeu à Zenith, c'était méga! 1065 01:10:29,319 --> 01:10:31,553 Ce mec me taquine terriblement, 1066 01:10:31,897 --> 01:10:33,209 Je ne peux pas le regarder ... 1067 01:10:33,370 --> 01:10:35,022 Et qu'est-ce que tu aimes quoi? En dehors du Japon? 1068 01:10:35,183 --> 01:10:36,600 Quoi?! Comment pouvez-vous dire cela? 1069 01:10:36,761 --> 01:10:39,366 Tout ce que je dis est nul. Mais peut-être que tu es la merde? 1070 01:10:39,391 --> 01:10:41,339 Tu es anormal! Allez, mais guérissez! 1071 01:10:41,500 --> 01:10:44,542 Qu'est-ce que je fais ici? Et bien plus J'ai cassé mon téléphone à cause de toi! 1072 01:10:44,703 --> 01:10:47,563 - D'accord, sors d'ici! - Vous et votre famille malade! 1073 01:10:50,172 --> 01:10:52,078 Dans l'ensemble, j'en ai envie. 1074 01:10:53,188 --> 01:10:55,641 - Vous plaisantez? - Détends-toi bébé, quoi de neuf? 1075 01:10:55,802 --> 01:10:57,188 Manon, qu'est-ce que tu fais ici? 1076 01:10:57,438 --> 01:10:59,578 - Lui donner un joint? - Je ne peux pas, idiot ... 1077 01:10:59,739 --> 01:11:02,359 - Manon, t'a-t-elle allumée? - oui 1078 01:11:02,520 --> 01:11:05,703 - Mais tu assombris ... - Et quoi, tu m'as frappé? 1079 01:11:05,864 --> 01:11:07,801 Non, mais fais-le ... 1080 01:11:07,963 --> 01:11:09,770 Que fais-tu?! Pour qui es tu? 1081 01:11:09,931 --> 01:11:12,161 Papa! Raccourcissez mon cou! Papa! 1082 01:11:12,322 --> 01:11:14,739 - Que vas-tu faire à ma fille? - Elle a donné un joint à ma sœur! 1083 01:11:14,900 --> 01:11:18,552 Allez Déjà, veuillez vous calmer! 1084 01:11:19,255 --> 01:11:20,567 Et c'est quoi? 1085 01:11:20,728 --> 01:11:22,728 Julien, jamais de violence ça ne peut rien faire! 1086 01:11:22,889 --> 01:11:26,005 Bien sûr, vous ne pouvez pas vous battre. Podologue stupide et puant! 1087 01:11:26,166 --> 01:11:27,911 Morda, petite bite! 1088 01:11:28,849 --> 01:11:30,182 Et blonde ce qu'elle veut? 1089 01:11:30,583 --> 01:11:32,958 Que fait-elle? Mais pas ça! 1090 01:11:33,661 --> 01:11:35,302 Bravo mon amour! Hourra! 1091 01:11:36,614 --> 01:11:38,692 Mon système d'irrigation! 1092 01:11:38,853 --> 01:11:40,239 Qui veut des figues de Barbarie figues? 1093 01:11:40,400 --> 01:11:42,631 Tu sais où tu peux aller ces figues de Barbarie?! 1094 01:11:42,792 --> 01:11:44,333 Personne n'en veut! 1095 01:11:50,433 --> 01:11:52,698 Ils ont brisé tout le système! 1096 01:11:52,917 --> 01:11:54,245 Pysiu? 1097 01:11:55,761 --> 01:11:57,558 - C'était quoi? - Gnotwash! 1098 01:11:57,719 --> 01:11:59,230 100% bio! 1099 01:12:00,198 --> 01:12:02,865 Ils sont partout! 1100 01:12:03,683 --> 01:12:05,073 Obtenez-les bientôt! 1101 01:12:05,776 --> 01:12:08,901 Guerre! Shocker! 1102 01:12:09,683 --> 01:12:11,526 Ils sont partout, partout! 1103 01:12:13,198 --> 01:12:14,636 Couillons! 1104 01:12:19,839 --> 01:12:21,042 Idiots! 1105 01:12:21,542 --> 01:12:25,084 La voiture est ouverte, les clés sont à l'intérieur! Vite! 1106 01:12:25,245 --> 01:12:27,011 - Attends! - Maman, allez ... 1107 01:12:27,172 --> 01:12:30,198 - Allez, maman! - Lavage, connards! 1108 01:12:31,433 --> 01:12:33,401 Laissez-les les obtenir! 1109 01:12:49,901 --> 01:12:51,651 Nous avons laissé ce pied sec! 1110 01:12:51,813 --> 01:12:53,995 Mais je les ai, maman! Championnat! 1111 01:12:54,156 --> 01:12:55,448 Chéri, chéri! 1112 01:12:55,609 --> 01:12:58,105 Heureusement qu'elle était avec nous! Parce que tu sors encore! 1113 01:12:58,266 --> 01:13:00,558 - Fou? - Eh bien, nous étions censés nous dire la vérité! 1114 01:13:00,719 --> 01:13:03,683 Papa le tuerait et après l'affaire ... 1115 01:13:03,844 --> 01:13:05,261 Manon, silence! 1116 01:13:05,422 --> 01:13:06,464 Bien sûr. 1117 01:13:08,964 --> 01:13:11,136 Merci et bonne nuit! 1118 01:13:13,698 --> 01:13:15,042 Miel! 1119 01:13:35,683 --> 01:13:38,683 Philip, ne prends pas ça personnellement ils ne voulaient pas dire ça. 1120 01:13:40,370 --> 01:13:41,917 Donnez-moi une pause. 1121 01:13:45,245 --> 01:13:48,605 Je suis désolé, Filip ... Je ne pense pas! 1122 01:13:49,136 --> 01:13:53,433 Je sais bien ce que tu en penses! Dès le début! Fin avec ça. 1123 01:13:53,594 --> 01:13:55,448 Je suis vieux, stupide, bizarre ... 1124 01:13:55,609 --> 01:13:57,943 Je ne réussirai jamais à faire partie votre famille! Et c'est tout! 1125 01:13:58,031 --> 01:14:00,261 - C'est super! - Merci pour votre soutien ... 1126 01:14:00,422 --> 01:14:02,230 Voyez par vous-même! Voyez-vous le signe 1127 01:14:02,391 --> 01:14:05,339 El Rayo Verde, parlez-nous-en, il y a vraiment ... 1128 01:14:05,500 --> 01:14:07,803 Il s'avère que je ne suis pas un tel fou fini ... 1129 01:14:07,828 --> 01:14:09,073 Allez, allons-y. 1130 01:14:09,948 --> 01:14:12,323 - Allez, Filip! - Allez-y seul, je resterai ici. 1131 01:14:12,500 --> 01:14:15,578 Pas question, je le dis moi-même nous sur cet endroit! 1132 01:14:15,750 --> 01:14:18,365 - Allez, s'il te plait ... - Pas plus! 1133 01:14:19,688 --> 01:14:22,344 Venez! Sans vos histoires ce ne sera plus pareil. 1134 01:14:22,906 --> 01:14:25,266 Si vous demandez, alors allez-y. 1135 01:14:28,641 --> 01:14:33,563 Tu vas voir le vrai sanglier, Ibiza sauvage, 1136 01:14:33,917 --> 01:14:36,250 seuls les insulaires viennent ici ... 1137 01:14:36,422 --> 01:14:38,938 Julien, tu vas faire de belles photos! 1138 01:14:39,969 --> 01:14:42,875 En effet, Ibiza sauvage. 1139 01:14:43,036 --> 01:14:45,813 Peut-être trop, hein? 1140 01:14:45,974 --> 01:14:47,563 Non, c'est bon. 1141 01:14:47,802 --> 01:14:51,317 - C'est ce qu'on aime, chérie. - Optez pour la limonade. 1142 01:14:53,667 --> 01:14:56,833 Manon, ne regarde pas autour de toi! 1143 01:14:59,786 --> 01:15:01,411 A vu? Tout le monde vise! 1144 01:15:01,572 --> 01:15:06,106 Difficile de ne pas le remarquer! 1145 01:15:10,434 --> 01:15:13,273 Et je crois en ces contes de fées avec un rayon vert ... 1146 01:15:20,888 --> 01:15:23,091 Allez Mademoiselle! 1147 01:15:24,388 --> 01:15:26,356 - bon sang! - Non! 1148 01:15:28,544 --> 01:15:29,841 Przegapilimy! 1149 01:15:30,002 --> 01:15:32,751 Je n'ai rien vu! Dope éternelle ... 1150 01:15:33,000 --> 01:15:35,583 Quoi qu'il en soit, merci pour cet été, Julien ... 1151 01:15:35,750 --> 01:15:39,083 J'ai passé un bon moment c'est votre mérite! 1152 01:15:39,251 --> 01:15:40,506 Merci aussi ... 1153 01:15:40,667 --> 01:15:42,958 Ce n'est pas encore fini nous avons encore demain. 1154 01:15:43,119 --> 01:15:45,299 Bon, à quelle heure avons-nous l'avion? 1155 01:15:45,494 --> 01:15:47,526 Je l'ai quelque part ... 1156 01:15:48,104 --> 01:15:50,104 Pas de sens, non? 1157 01:15:50,479 --> 01:15:53,510 Samedi, 00:10. 1158 01:15:54,494 --> 01:15:57,463 Est-ce à dire dimanche 00h10? 1159 01:15:57,624 --> 01:15:59,588 Non ... demain samedi dix minutes après minuit. 1160 01:15:59,749 --> 01:16:03,776 - Toute une journée de détente nous attend. - Chérie, attends une minute. 1161 01:16:03,938 --> 01:16:07,526 Dimanche 00:10 c'est le début de dimanche. 1162 01:16:07,713 --> 01:16:09,166 Pas le samedi ... 1163 01:16:09,588 --> 01:16:12,380 Si tu veux, c'est dimanche. Mais nous avons des billets ... 1164 01:16:12,541 --> 01:16:14,916 le samedi à 00h10! 1165 01:16:15,077 --> 01:16:19,213 Maman, c'est vendredi soir ... Alors 00:10 samedi sera tout de suite! 1166 01:16:19,374 --> 01:16:21,354 Filip a raison! 1167 01:16:21,874 --> 01:16:23,421 Je suis un idiot! 1168 01:16:23,582 --> 01:16:24,811 Pas idiot! 1169 01:16:25,292 --> 01:16:26,749 Attendez ... 1170 01:16:28,780 --> 01:16:33,063 Nous donnerons des conseils avec une petite organisation. Nous n'abandonnerons pas, nous n'abandonnerons pas ... 1171 01:16:34,515 --> 01:16:37,181 Attends, je tombe sur une robe! 1172 01:16:37,342 --> 01:16:38,688 Vite! 1173 01:16:41,390 --> 01:16:43,556 Très bien, les enfants! Attachez vos ceintures! Crash! 1174 01:16:43,717 --> 01:16:45,233 Zaiwania? 1175 01:16:45,921 --> 01:16:47,483 Et cette musique! 1176 01:16:49,030 --> 01:16:50,827 Faites attention! 1177 01:16:57,796 --> 01:17:00,374 - Combien avez-vous sur le compteur? - Moins de 100 ... 1178 01:17:17,608 --> 01:17:19,717 Au contact! 1179 01:17:30,296 --> 01:17:32,983 - C'est moi! - C'est trop! 1180 01:17:33,144 --> 01:17:35,296 Et le droit à l'image?! 1181 01:17:35,848 --> 01:17:37,769 - Filip! - Maman, allons-y! 1182 01:17:37,930 --> 01:17:40,644 - Incroyable. - La folie. 1183 01:17:46,917 --> 01:17:49,836 - Nous nous excusons pour la ponctualité. - C'est irrespectueux! 1184 01:17:50,000 --> 01:17:53,430 Désolé ... Je suis désolé, tu as raison. 1185 01:17:54,899 --> 01:17:57,463 Quel est ton numéro 1186 01:17:58,524 --> 01:18:01,338 Je suis désolé, je pense que tu t'assois à ma place. 1187 01:18:01,498 --> 01:18:04,024 - Je vérifie ... - Sortez d'ici! 1188 01:18:04,185 --> 01:18:04,993 Bon sang! 1189 01:18:05,154 --> 01:18:09,493 Je suis désolé, généralement l'agression déteste, mais ... 1190 01:18:09,884 --> 01:18:13,259 c'est l'endroit de ma femme et elle doit s'asseoir près de moi. 1191 01:18:13,727 --> 01:18:15,946 - Asseyez-vous bébé! - Julien? 1192 01:18:16,107 --> 01:18:18,088 De plus, j'ai payé un supplément pour cet endroit. 1193 01:18:19,790 --> 01:18:21,713 Vous ne répondez pas à mon message. 1194 01:18:21,873 --> 01:18:24,446 Mon téléphone se casse ... Quoi qu'il en soit, il était probablement occupé ici. 1195 01:18:25,993 --> 01:18:27,352 Voici mon frère! 1196 01:18:32,243 --> 01:18:33,993 Rendez-vous à l'arrivée ... 1197 01:18:35,665 --> 01:18:37,368 - Ce serait Julien? - oui 1198 01:18:39,259 --> 01:18:42,571 C'est bien qu'il ne m'écoute pas ... Elle est belle. 1199 01:18:42,732 --> 01:18:47,977 Bienvenue à bord du vol Ibizair à Lille. 1200 01:18:48,670 --> 01:18:52,325 Le temps de vol est de 2 heures 40 minutes. 1201 01:18:52,486 --> 01:18:56,404 La température à Lille est de 17 ° C. 1202 01:18:57,232 --> 01:19:02,528 Il y a une zone de turbulence devant nous sur l'Auvergne. 1203 01:19:02,689 --> 01:19:04,982 Que dit-il? Tu connais l'espagnol! 1204 01:19:05,143 --> 01:19:09,966 - Qu'a-t-il dit? - Excellentes conditions météorologiques! 1205 01:19:12,482 --> 01:19:14,170 Maman ok Vous n'êtes pas stressé? 1206 01:19:14,331 --> 01:19:18,591 Non, d'excellentes conditions météorologiques, et j'ai pris 3 comprimés de relanium. 1207 01:19:19,545 --> 01:19:20,716 Trois? 1208 01:19:23,920 --> 01:19:25,591 Alors quoi, photo de famille? 1209 01:19:25,752 --> 01:19:29,420 - Bientôt, car je vais m'endormir. - Souris s'il te plait ... 1210 01:19:50,654 --> 01:19:53,904 OK, la mère dort, puis montre-toi mon tatouage. 1211 01:19:54,654 --> 01:19:56,654 - Tu veux? - Bien sûr. 1212 01:19:57,154 --> 01:19:59,576 `` Baise-moi, je suis Manon??! Sérieusement?! 1213 01:20:00,498 --> 01:20:02,154 Qu'est-ce que c'était? 1214 01:20:26,560 --> 01:20:29,841 - Allons-nous maintenant? - Oui, oui, chérie ... 1215 01:20:30,466 --> 01:20:32,123 nous volons ... 1216 01:20:32,284 --> 01:20:33,435 Super ... 99483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.