All language subtitles for Highway 2014 Hindi 720p HDRip x264 AAC.Hon3y__

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:07,090 --> 00:05:08,430 What's the urgency? 2 00:05:08,550 --> 00:05:10,220 We have the rest of our lives. 3 00:05:10,470 --> 00:05:12,590 We've been asked not to meet for a few days.. 4 00:05:12,720 --> 00:05:13,720 Let's go. 5 00:05:13,840 --> 00:05:17,050 I think you should return. No one has seen us yet. 6 00:05:17,220 --> 00:05:19,930 Vinay, I want to breathe. Wedding traditions.. 7 00:05:20,090 --> 00:05:23,510 Welcome! The costumes, the jewelry, etcetera.. 8 00:05:23,680 --> 00:05:26,930 Please let's get away for a while. 9 00:05:27,090 --> 00:05:28,970 Just for an hour. - An hour? 10 00:05:29,130 --> 00:05:31,510 Start the car. - 15 minutes. - Let's go. 11 00:05:31,630 --> 00:05:33,760 15 minutes! That's it. - Let's go. 12 00:05:35,090 --> 00:05:36,430 Thank you. 13 00:05:54,760 --> 00:05:55,930 Five minutes to go. 14 00:05:57,090 --> 00:05:58,680 The time hasn't started yet. 15 00:05:58,840 --> 00:06:00,590 Let's escape these bright lights. 16 00:06:00,880 --> 00:06:01,970 Out in the open. 17 00:06:02,180 --> 00:06:04,050 To the highway? - Without bodyguards? 18 00:06:04,880 --> 00:06:08,010 Just a glimpse of the highway. Okay? Promise. 19 00:06:08,970 --> 00:06:12,510 Veera, you're being.. - Please.. Vinay, please. 20 00:06:12,680 --> 00:06:13,930 Okay. 21 00:06:25,130 --> 00:06:27,510 It's working. 22 00:06:27,930 --> 00:06:30,050 All the knots in my brain are untying. 23 00:06:30,220 --> 00:06:31,760 Good. Let's head back. 24 00:06:31,930 --> 00:06:34,050 Some untying left. Little more. 25 00:06:34,220 --> 00:06:36,970 A little longer has become a lot longer. 26 00:06:37,130 --> 00:06:38,720 So? Little more. 27 00:06:39,430 --> 00:06:41,760 Veera, it isn't safe here. 28 00:06:42,180 --> 00:06:43,430 You're here. 29 00:06:55,340 --> 00:06:56,430 Vinay.. 30 00:06:56,550 --> 00:06:59,380 Let's not go back. Let's run away. 31 00:06:59,550 --> 00:07:03,090 Very funny. - Yes! Let's make a run for it. 32 00:07:03,220 --> 00:07:06,720 And build a beautiful home on some mountain top. 33 00:07:07,050 --> 00:07:10,050 You can be a shepherd. I can cook. 34 00:07:10,220 --> 00:07:11,630 It'll be great fun. 35 00:07:11,800 --> 00:07:13,090 Okay. I'm turning back. - Okay.. No! 36 00:07:13,220 --> 00:07:14,930 Sorry, sorry. - Enough! 37 00:07:15,090 --> 00:07:16,720 No, Vinay, little more. Vinay, please. 38 00:07:16,840 --> 00:07:19,090 We should've turned back much earlier. 39 00:07:40,050 --> 00:07:41,470 Is it closed? 40 00:07:41,630 --> 00:07:43,680 Veera.. Veera, sit! 41 00:07:43,880 --> 00:07:46,050 Veera, get back in the car. 42 00:07:47,510 --> 00:07:48,840 See! 43 00:07:49,550 --> 00:07:53,300 The air is so different here. So fresh. 44 00:07:53,630 --> 00:07:54,590 Veera, come back. 45 00:07:54,800 --> 00:07:57,050 Breathing the city air makes you restless. 46 00:07:57,260 --> 00:07:58,760 Why can't it be like this? 47 00:07:58,930 --> 00:08:01,630 If you've had your fun, come back. 48 00:08:01,800 --> 00:08:04,590 Come out for a second! - Veera, hurry. 49 00:08:04,760 --> 00:08:06,470 Just for one second, Vinay. Please! 50 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 He's coming from behind. Run! 51 00:08:12,930 --> 00:08:14,550 Hey, you scum! 52 00:08:18,840 --> 00:08:21,050 Stop! Stop, I say! 53 00:08:22,510 --> 00:08:24,760 Stand right there. - Hurry! 54 00:08:24,880 --> 00:08:27,380 Constable! - You.. 55 00:08:42,090 --> 00:08:43,840 Vinay. 56 00:08:46,260 --> 00:08:48,510 Get in the car. - Vinay! 57 00:08:48,630 --> 00:08:52,930 I had told you.. I had told you. - Vinay! 58 00:08:53,720 --> 00:08:56,720 Get out! Open the door. 59 00:08:57,050 --> 00:08:59,800 Take the car. Get in! 60 00:09:02,050 --> 00:09:04,130 Don't you dare! - Get in. 61 00:09:04,470 --> 00:09:09,300 Stay there. Or I'll shoot! 62 00:09:11,130 --> 00:09:14,720 Let's move! 63 00:09:22,340 --> 00:09:25,090 Do you have a vehicle? Where are you? 64 00:09:25,220 --> 00:09:26,430 Where do we have to go? 65 00:09:26,550 --> 00:09:28,090 Can you see the road at the back? 66 00:09:28,930 --> 00:09:30,130 Drive along that. I'll tell you. 67 00:09:30,260 --> 00:09:31,970 Tell me. - 300. 68 00:09:32,340 --> 00:09:34,590 Take the road behind the mountain. 69 00:10:10,880 --> 00:10:14,800 No! No.. 70 00:10:15,470 --> 00:10:19,470 Let go! - No! 71 00:10:37,430 --> 00:10:38,430 Let her go. 72 00:11:16,010 --> 00:11:18,880 Open the back door. Get in there. 73 00:11:50,840 --> 00:11:52,630 Tie her hands. 74 00:13:31,800 --> 00:13:33,130 Your name? 75 00:13:33,970 --> 00:13:35,470 What's your name? 76 00:13:35,720 --> 00:13:37,550 I want to go home. Please.. 77 00:13:40,050 --> 00:13:43,470 Name? - Please.. 78 00:13:44,590 --> 00:13:45,970 Please. - Stop! 79 00:13:47,340 --> 00:13:48,550 Speak up! 80 00:13:50,130 --> 00:13:52,180 Veera - Veera what? 81 00:13:53,090 --> 00:13:54,340 Tripathi. 82 00:13:54,680 --> 00:13:57,630 Are you done? Come on. 83 00:13:59,050 --> 00:14:00,760 Manik Tripathi's daughter? 84 00:14:28,300 --> 00:14:31,130 I told you a thousand times. Stay away from the rich. 85 00:14:31,550 --> 00:14:32,930 Don't mess with them. 86 00:14:33,300 --> 00:14:34,840 They're linked to big shots. 87 00:14:35,840 --> 00:14:38,840 They'll skin you alive if you mess with them. 88 00:14:39,470 --> 00:14:40,930 Now deal with it. 89 00:14:42,130 --> 00:14:44,550 He didn't know who she is. 90 00:14:44,760 --> 00:14:47,510 Who travels in a flashy Audi? Tell me. 91 00:14:47,680 --> 00:14:50,630 Tripathi's daughter. - Yes! 92 00:14:51,050 --> 00:14:54,130 Tripathi's daughter. 93 00:14:55,760 --> 00:14:58,260 The police, the home guard. BSF, the army.. 94 00:14:58,930 --> 00:15:01,760 They'll enter your behind and exit through your mouth. 95 00:15:03,220 --> 00:15:04,760 Now save your honor. 96 00:15:08,090 --> 00:15:10,130 A man should know his place. 97 00:15:11,720 --> 00:15:14,470 Why climb a mountain if you don't have the guts? 98 00:15:19,590 --> 00:15:20,880 What are you staring at? 99 00:15:22,130 --> 00:15:24,220 What will you do? Eat me up? 100 00:15:25,760 --> 00:15:28,050 You're scared witless. 101 00:15:29,380 --> 00:15:31,430 Pair of eunuchs! 102 00:15:31,760 --> 00:15:33,260 Bhaati! 103 00:15:35,720 --> 00:15:37,130 You shouldn't have said that. 104 00:15:39,260 --> 00:15:40,630 I won't forget this. 105 00:15:42,260 --> 00:15:43,720 No, I won't, Bhaati. 106 00:15:45,930 --> 00:15:49,510 Or should I fix you right now? 107 00:15:49,800 --> 00:15:54,380 I swear.. Put that away! - Hello. 108 00:15:54,760 --> 00:15:56,430 Easy. - Don't stop me. 109 00:16:01,130 --> 00:16:02,880 Stay away from the rich. 110 00:16:03,970 --> 00:16:06,180 Fear them! - Not a word more. 111 00:16:06,300 --> 00:16:07,880 Why should we fear the rich? 112 00:16:08,840 --> 00:16:10,180 Salute them. 113 00:16:10,590 --> 00:16:12,550 Open doors for them. Why? 114 00:16:12,760 --> 00:16:16,470 Because they can take your life whenever they want. 115 00:16:16,630 --> 00:16:19,090 They've got it all. What's left? 116 00:16:20,010 --> 00:16:22,510 We're used to licking their soles. 117 00:16:23,050 --> 00:16:24,510 Enjoy getting harassed now. 118 00:16:24,720 --> 00:16:26,090 You mother.. 119 00:16:26,680 --> 00:16:27,630 Let's go. 120 00:16:27,800 --> 00:16:29,220 Sit! 121 00:16:30,220 --> 00:16:33,550 You're talking about Manik Tripathi. 122 00:16:34,010 --> 00:16:35,930 He owns factories around the world. 123 00:16:36,220 --> 00:16:39,970 Ministers and politicians are his mates. Must we take them on? 124 00:16:40,090 --> 00:16:41,300 What will you do? 125 00:16:41,630 --> 00:16:42,880 What now? 126 00:16:43,260 --> 00:16:44,760 Call him up. 127 00:16:45,220 --> 00:16:47,090 Hello, Mr. Tripathi. 128 00:16:47,260 --> 00:16:50,260 You know what? Your daughter is in our custody. 129 00:16:50,720 --> 00:16:52,760 I am messaging you an address. 130 00:16:53,050 --> 00:16:54,840 Come there with the ransom, please. 131 00:16:55,050 --> 00:16:56,220 Yes. 132 00:16:56,720 --> 00:16:58,550 That's just what I'll say. 133 00:16:58,720 --> 00:17:01,220 And when the girl gets shot in the leg 134 00:17:01,470 --> 00:17:04,510 Tripathi will come running with the cash. 135 00:17:05,090 --> 00:17:08,970 Or I'll sell her off to a brothel. In some shady street. 136 00:17:09,380 --> 00:17:11,970 Vanished. India is too big. 137 00:17:12,090 --> 00:17:14,090 A bad omen is shadowing him. 138 00:17:14,220 --> 00:17:16,260 He'll land us in trouble too. 139 00:17:16,380 --> 00:17:18,970 You'll die a dog's death, Bhaati. 140 00:17:19,090 --> 00:17:21,680 A dog always dies a dog's death. 141 00:17:23,090 --> 00:17:24,840 What'll they do to me? 142 00:17:25,380 --> 00:17:26,880 Hang me four times? 143 00:17:28,510 --> 00:17:29,840 I've murdered three men already. 144 00:17:31,720 --> 00:17:33,720 I'll die as I lived. 145 00:17:35,050 --> 00:17:36,430 But this will happen for sure. 146 00:17:37,300 --> 00:17:38,590 I will do it. 147 00:17:46,220 --> 00:17:47,720 Listen. 148 00:17:48,590 --> 00:17:51,630 Wake up! 149 00:17:54,840 --> 00:17:56,720 I am Gaurav. 150 00:17:59,720 --> 00:18:00,880 Don't be scared. 151 00:18:02,680 --> 00:18:04,380 They call me Goru. 152 00:18:06,430 --> 00:18:08,590 I'll take care of you. 153 00:18:12,260 --> 00:18:13,630 No. 154 00:18:14,430 --> 00:18:16,930 I'll talk to you later. 155 00:18:17,930 --> 00:18:20,630 We have to go now. It's too risky here. 156 00:18:21,050 --> 00:18:23,760 Get up. Now! 157 00:18:47,880 --> 00:18:49,510 I don't trust any of you anyway. 158 00:18:50,970 --> 00:18:53,380 So, do what you have to do. 159 00:19:36,680 --> 00:19:37,760 Let's go. 160 00:19:42,630 --> 00:19:44,010 Switch off your phones. 161 00:19:44,800 --> 00:19:46,630 Their woman is in our hands. 162 00:19:47,010 --> 00:19:48,090 Today is our day. 163 00:19:50,050 --> 00:19:54,130 Hail Kishan Das! - Hail him! 164 00:19:54,300 --> 00:19:56,050 Yes! 165 00:19:56,180 --> 00:19:59,760 Hail Lord Lakkad! - Hail him! 166 00:19:59,880 --> 00:20:01,340 Yes! 167 00:20:01,590 --> 00:20:04,680 Hail our villages. - Hail our land! 168 00:20:04,840 --> 00:20:06,590 Hail the Lord! 169 00:22:18,970 --> 00:22:21,130 Any new 'qawali' out in the market? 170 00:22:22,220 --> 00:22:23,510 Listen. 171 00:22:23,880 --> 00:22:25,970 People don't like listening to new 'qawali'. 172 00:22:26,260 --> 00:22:27,550 A special recitation. 173 00:22:27,800 --> 00:22:29,380 In honor of Khwaja Gharib Nawaz. 174 00:22:29,550 --> 00:22:31,880 Is it old? - Very old. 175 00:22:32,010 --> 00:22:33,840 Then it's fine. 176 00:22:40,010 --> 00:22:41,680 Hello. - Hello. 177 00:22:57,130 --> 00:23:01,220 Pal, you've outdone yourself! 178 00:23:01,340 --> 00:23:03,880 Your name will spread far and wide. 179 00:23:04,380 --> 00:23:05,930 Couldn't you talk on the phone? 180 00:23:06,050 --> 00:23:09,180 I heard today. Tried calling you. 181 00:23:09,300 --> 00:23:12,090 Where will you hide us? 182 00:23:12,220 --> 00:23:14,680 Things have changed. 183 00:23:14,800 --> 00:23:16,180 You're famous now. 184 00:23:16,340 --> 00:23:20,470 Wherever you go with the girl, all Ajmer Sharif will know 185 00:23:20,590 --> 00:23:23,340 and we'll all become famous. So, you can't stay here. 186 00:23:23,840 --> 00:23:25,220 Is it on the news? 187 00:23:26,220 --> 00:23:27,090 Not yet. 188 00:23:27,220 --> 00:23:30,590 Everyone knows because of the damn police. 189 00:23:33,760 --> 00:23:35,630 My God! 190 00:23:35,760 --> 00:23:38,760 You have M.K. Tripathi's daughter. Imagine! 191 00:23:55,840 --> 00:23:57,260 It's me. 192 00:24:04,340 --> 00:24:06,010 Are you unwell? 193 00:24:16,430 --> 00:24:18,590 Your lips must be numb. 194 00:24:26,340 --> 00:24:28,760 I'm on your side. 195 00:24:30,800 --> 00:24:33,380 Make sure you never talk to anyone about me. 196 00:24:35,220 --> 00:24:36,930 They're dangerous people. 197 00:24:37,760 --> 00:24:39,970 Who knows what they'll do to you? 198 00:24:41,180 --> 00:24:43,840 You couldn't even imagine it. 199 00:24:46,220 --> 00:24:48,430 But I am here. 200 00:24:50,590 --> 00:24:52,550 I'll take care of you. 201 00:24:54,010 --> 00:24:55,680 I'll take care of you. 202 00:24:56,760 --> 00:24:59,760 I really will. 203 00:25:02,010 --> 00:25:05,130 You want to go home, don't you? 204 00:25:06,630 --> 00:25:08,760 You want to go home, don't you? 205 00:25:09,260 --> 00:25:11,010 Back to your parents? 206 00:25:12,180 --> 00:25:13,590 To your family? 207 00:25:13,880 --> 00:25:15,300 You want to return, right? 208 00:25:16,510 --> 00:25:18,180 I'll take you back. 209 00:25:31,130 --> 00:25:34,180 You're back. Let's give her some water. 210 00:25:36,050 --> 00:25:37,470 We'll feed her later. 211 00:25:38,380 --> 00:25:39,380 There's Aadoo. 212 00:25:39,510 --> 00:25:43,050 We're over there. Okay. - Sit down. 213 00:25:44,380 --> 00:25:45,840 Out. Hey, Aadoo 214 00:25:45,970 --> 00:25:47,470 Hurry up! 215 00:26:11,590 --> 00:26:12,930 Check the corners. 216 00:26:15,130 --> 00:26:16,590 All clear? - All clear. 217 00:26:17,590 --> 00:26:19,180 Come on. 218 00:29:58,760 --> 00:30:00,970 Sorry! Sorry, please! 219 00:30:01,300 --> 00:30:02,340 Please! 220 00:30:03,630 --> 00:30:05,300 Please.. 221 00:30:17,590 --> 00:30:18,970 Please! 222 00:30:19,550 --> 00:30:21,590 I'm sorry! Please.. - What is it? 223 00:30:21,720 --> 00:30:23,630 She wants to run. - So? 224 00:30:30,720 --> 00:30:32,340 Run! 225 00:30:34,010 --> 00:30:36,050 Well? 226 00:30:36,930 --> 00:30:38,430 Run. 227 00:30:40,630 --> 00:30:42,050 Hey! 228 00:31:30,880 --> 00:31:36,630 "Where are You?" 229 00:31:37,090 --> 00:31:42,090 "Where am I?" 230 00:31:42,840 --> 00:31:48,800 "Where are You? Where am I?" 231 00:31:49,260 --> 00:31:55,260 "Where are You? Where am I?" 232 00:31:55,380 --> 00:32:00,630 "O Lord, show compassion to me." 233 00:32:01,220 --> 00:32:06,180 "Countless sorrows surround me." 234 00:32:07,630 --> 00:32:13,380 "I believe that You will restore my world." 235 00:32:13,590 --> 00:32:17,510 "Hear the one who has no one." 236 00:32:18,760 --> 00:32:24,840 "Where are You? Where am I?" 237 00:32:25,220 --> 00:32:30,220 "Where are You? Where am I?" 238 00:32:30,880 --> 00:32:36,880 "Where are You? Where am I?" 239 00:32:37,090 --> 00:32:43,050 "Where are You? Where am I?" 240 00:32:43,220 --> 00:32:49,010 "How fearsome is the path before me!" 241 00:32:49,220 --> 00:32:54,050 "Why have You turned away from me?" 242 00:33:07,010 --> 00:33:09,550 "Where am I?" 243 00:33:10,010 --> 00:33:12,340 "Where am I?" 244 00:33:13,090 --> 00:33:16,130 "Darkness descends around me." 245 00:33:16,260 --> 00:33:19,130 "No light to be seen." 246 00:33:19,260 --> 00:33:25,050 "Body broken, soul defeated." 247 00:33:25,180 --> 00:33:27,970 "The stars of good fortune have faded." 248 00:33:28,130 --> 00:33:31,050 "Show a ray of hope." 249 00:33:31,220 --> 00:33:37,260 "There's nothingness everywhere." 250 00:33:52,050 --> 00:33:53,550 Get back! 251 00:33:54,380 --> 00:33:56,470 She ran away of her own accord. She'll return in the same way. 252 00:33:58,470 --> 00:34:00,130 Move! 253 00:34:27,800 --> 00:34:31,300 No tea for me? 254 00:34:31,510 --> 00:34:34,300 I'm making cottage cheese curry. Will you eat it? 255 00:34:34,680 --> 00:34:36,220 We need SIM cards. 256 00:34:37,430 --> 00:34:38,470 Take Tonk with you. 257 00:34:38,590 --> 00:34:39,800 Send the stuff back with him. 258 00:34:40,590 --> 00:34:42,630 We need other stuff too. - Don't worry. 259 00:34:43,550 --> 00:34:45,220 Excuse me! 260 00:34:46,130 --> 00:34:48,180 Can you hear me? 261 00:34:50,720 --> 00:34:51,840 What is it? 262 00:34:52,470 --> 00:34:56,010 Can I come out just for a little while? 263 00:34:57,760 --> 00:34:59,260 Why? 264 00:35:00,220 --> 00:35:03,680 Closed spaces 265 00:35:04,680 --> 00:35:06,130 make my head spin. 266 00:35:07,090 --> 00:35:10,260 I'm feeling ill. 267 00:35:12,880 --> 00:35:15,380 Let her out. - I won't try.. 268 00:35:15,550 --> 00:35:18,760 M.K. Tripathi. - ...and run. Just for a while. 269 00:35:33,260 --> 00:35:34,590 This is such an odd place. 270 00:35:36,760 --> 00:35:38,430 I've never seen a place like this. 271 00:35:41,720 --> 00:35:44,630 We spend all our time in hotels on our holidays. 272 00:35:46,590 --> 00:35:48,010 No point travelling. 273 00:35:50,050 --> 00:35:52,550 We may just as well check into a hotel in Delhi. 274 00:35:53,930 --> 00:35:55,720 Hotels are the same everywhere. 275 00:35:57,380 --> 00:35:58,720 Why am I talking so much? 276 00:36:01,050 --> 00:36:03,470 It feels so unreal. 277 00:36:04,130 --> 00:36:07,010 Like I'm watching a movie. 278 00:36:08,130 --> 00:36:10,380 I have no control. Words pour out without my knowledge. 279 00:36:13,680 --> 00:36:16,970 Actually, I haven't said a word for almost two days. 280 00:36:18,220 --> 00:36:20,680 Maybe, that's why. Sorry. - Hey! 281 00:36:23,090 --> 00:36:26,090 Here. 282 00:36:31,470 --> 00:36:34,470 Anyway, it feels good sitting out here. So, thank you. 283 00:36:34,590 --> 00:36:36,050 You, come here. 284 00:36:39,260 --> 00:36:41,010 I felt like throwing up inside. 285 00:36:43,430 --> 00:36:44,720 That's why, I said.. 286 00:36:45,930 --> 00:36:49,720 Feels better out here. It's the fresh air.. 287 00:36:50,430 --> 00:36:53,550 There's a lot to.. I'm still talking! 288 00:36:56,430 --> 00:36:58,010 What's going on? 289 00:36:59,760 --> 00:37:01,630 I should be tense right now. 290 00:37:03,220 --> 00:37:04,760 I am tensed. 291 00:37:08,430 --> 00:37:09,760 No more talking. 292 00:37:10,340 --> 00:37:12,630 Is the tea good? - It's different. 293 00:37:13,340 --> 00:37:16,380 It's good. Is there sugar in it or something else? 294 00:37:16,510 --> 00:37:18,760 Hey! You made the tea. 295 00:37:19,180 --> 00:37:22,970 I added sugar, but maybe some salt fell in. 296 00:37:23,470 --> 00:37:24,930 There's salt everywhere. 297 00:37:25,430 --> 00:37:27,220 On my face, too. - Right. 298 00:37:27,880 --> 00:37:29,680 I thought it was only me. 299 00:37:29,840 --> 00:37:31,680 Everyone has got salt on them. 300 00:37:32,050 --> 00:37:35,380 Look at my arm. Salt here too. 301 00:37:47,220 --> 00:37:49,220 Why did you have to run away like that? 302 00:37:50,220 --> 00:37:51,970 I told you, I'd make some arrangement. 303 00:37:53,340 --> 00:37:55,930 Now listen carefully. 304 00:37:57,260 --> 00:37:59,090 Has the salt gone? 305 00:38:00,340 --> 00:38:02,430 No.. 306 00:38:03,430 --> 00:38:07,760 You better trust me. How will it work otherwise? 307 00:38:09,090 --> 00:38:10,300 Here's my plan. 308 00:38:10,630 --> 00:38:12,220 Panicking won't help. 309 00:38:12,590 --> 00:38:16,340 The plan is.. Look. - No! 310 00:38:30,130 --> 00:38:33,630 I know what you must be thinking, Mahabir. 311 00:38:37,930 --> 00:38:42,590 Maybe, you misunderstood the whole thing. 312 00:38:42,760 --> 00:38:44,090 That's possible, right? 313 00:38:45,340 --> 00:38:47,930 I'll tell you what's going on. You can.. 314 00:38:48,880 --> 00:38:52,010 You've it got wrong. Listen! 315 00:38:53,380 --> 00:38:56,090 She's a consignment. Not a girl. 316 00:38:56,220 --> 00:38:59,050 I am not arguing.. - That's enough! 317 00:39:00,430 --> 00:39:03,550 End of story. - Okay. 318 00:39:12,050 --> 00:39:14,880 You! Can't you dress decently? 319 00:39:22,090 --> 00:39:24,800 Stop. - What are you doing? 320 00:39:51,050 --> 00:39:52,340 Let's go. 321 00:40:02,840 --> 00:40:04,630 Are we going now? - Yes. 322 00:40:04,760 --> 00:40:06,470 Where to? - No idea. 323 00:40:08,800 --> 00:40:10,510 Will Goru tell everyone? 324 00:40:10,680 --> 00:40:11,880 Shut her mouth! 325 00:40:12,010 --> 00:40:13,510 Tie her hands. Put her in the truck! 326 00:40:28,010 --> 00:40:29,930 What about the truck papers? 327 00:40:30,260 --> 00:40:31,630 And the state border police? 328 00:40:31,760 --> 00:40:33,800 We need the license plate registration. 329 00:40:33,930 --> 00:40:38,010 Show these papers. They belong to a junked old truck. Here. 330 00:40:38,470 --> 00:40:39,840 Well done! 331 00:40:40,220 --> 00:40:41,470 Now, what's the plan? 332 00:40:41,630 --> 00:40:44,880 We talk to Tonk in Ajmer. - Shall I switch the phone on? 333 00:40:45,630 --> 00:40:46,930 Throw that SIM card away. 334 00:40:47,760 --> 00:40:50,340 We'll call from a landline. 335 00:42:24,380 --> 00:42:25,880 Stop! 336 00:42:27,010 --> 00:42:28,340 Look away! 337 00:42:41,260 --> 00:42:42,430 Where the hell were you? 338 00:42:43,680 --> 00:42:45,010 Where were you? 339 00:42:46,470 --> 00:42:48,050 Have you lost your mind? 340 00:42:48,340 --> 00:42:49,590 How dare you ask? 341 00:42:51,050 --> 00:42:53,930 You can go and relieve yourself. Don't I have to go, too? 342 00:42:55,840 --> 00:42:57,130 Think about it. 343 00:43:02,470 --> 00:43:03,930 Come on. 344 00:43:20,720 --> 00:43:22,300 What happened? - Got through? 345 00:43:22,430 --> 00:43:25,930 Yes. Tonk will call her parents from her phone. 346 00:43:26,300 --> 00:43:27,840 He'll meet us in two days. 347 00:43:28,050 --> 00:43:29,340 Let's go. 348 00:43:31,550 --> 00:43:32,800 I'll sit in the front. 349 00:43:34,130 --> 00:43:36,380 I'll break your bones if you talk nonsense. 350 00:43:37,130 --> 00:43:38,220 Okay. 351 00:43:38,800 --> 00:43:41,840 Break my bones. Satisfy yourself. 352 00:43:42,630 --> 00:43:44,050 But I will sit in the front. 353 00:43:45,380 --> 00:43:46,630 No problem. 354 00:43:46,760 --> 00:43:48,260 I'll sit next to her. 355 00:43:48,550 --> 00:43:50,840 She'll be sitting between us. Okay? 356 00:44:02,630 --> 00:44:06,180 Sorry. I was very rude. 357 00:44:08,380 --> 00:44:13,180 It's strange! I'm never so rude to anyone. 358 00:44:13,470 --> 00:44:14,630 Never! 359 00:44:16,050 --> 00:44:18,760 I'm usually very well behaved. 360 00:44:18,880 --> 00:44:20,510 I mean, I have good manners. 361 00:44:21,840 --> 00:44:23,380 And with you.. 362 00:44:25,550 --> 00:44:26,930 Sorry. 363 00:44:29,680 --> 00:44:32,760 I felt like throwing up.. - Shut up! 364 00:44:33,760 --> 00:44:35,680 I am apologizing. - Am I apologizing? 365 00:44:36,470 --> 00:44:37,930 Are we here to show off our good manners? 366 00:44:40,130 --> 00:44:41,970 Show them off in your father's house. 367 00:44:48,800 --> 00:44:50,010 Hurry up! 368 00:46:07,300 --> 00:46:08,720 Hi, Veera! 369 00:46:11,340 --> 00:46:12,800 How are you? 370 00:46:17,090 --> 00:46:18,630 How am I? 371 00:46:25,050 --> 00:46:26,590 I'll think about it and let you know. 372 00:49:37,180 --> 00:49:38,470 Up! 373 00:49:43,470 --> 00:49:45,010 What happened, sir? 374 00:49:45,180 --> 00:49:46,260 What's inside? 375 00:49:46,380 --> 00:49:47,510 Nothing, sir. 376 00:49:47,680 --> 00:49:48,930 Nothing? 377 00:49:49,050 --> 00:49:50,470 Driving an empty truck? 378 00:49:50,630 --> 00:49:52,550 Just some household goods. 379 00:49:52,680 --> 00:49:55,220 Or stolen goods from Rajasthan? 380 00:49:55,800 --> 00:49:58,470 I swear on my mother, sir. 381 00:49:58,680 --> 00:50:01,380 Get out! Get down. 382 00:50:03,180 --> 00:50:05,880 Open the back. - Sir.. 383 00:50:06,090 --> 00:50:08,760 May I talk to you, sir? - What is it? 384 00:50:09,010 --> 00:50:11,760 We're in a hurry. - So? 385 00:50:12,340 --> 00:50:14,220 Can we work this out? 386 00:50:14,340 --> 00:50:18,010 Bribing the police? You little scumbag! 387 00:50:18,130 --> 00:50:20,090 Do you have the means? - No, sir. 388 00:50:20,300 --> 00:50:21,840 Open up! Move. 389 00:50:21,970 --> 00:50:24,680 Open it! 390 00:50:26,050 --> 00:50:27,590 Open it. 391 00:50:28,800 --> 00:50:30,090 Open up. Right now! 392 00:50:31,010 --> 00:50:32,510 Want a caning? 393 00:50:41,680 --> 00:50:42,930 Quick! 394 00:50:45,470 --> 00:50:46,930 The other one. 395 00:50:54,260 --> 00:50:55,630 Step aside! 396 00:51:15,380 --> 00:51:17,720 You look dishonest. 397 00:51:18,590 --> 00:51:22,470 So, you confused us. Get going! 398 00:51:26,340 --> 00:51:27,590 Are you offended? 399 00:51:27,720 --> 00:51:29,010 Should I confiscate it? 400 00:51:29,220 --> 00:51:30,550 No, sir. 401 00:51:37,880 --> 00:51:39,260 Let them go. 402 00:52:05,930 --> 00:52:09,180 What.. What happened? 403 00:52:12,130 --> 00:52:13,630 Were you hiding? 404 00:52:20,050 --> 00:52:21,590 Did you hide? 405 00:52:22,930 --> 00:52:24,300 Yes. 406 00:52:24,970 --> 00:52:26,380 Why? 407 00:52:27,590 --> 00:52:29,340 This was your chance. 408 00:52:30,720 --> 00:52:32,220 Why did you hide? 409 00:52:33,300 --> 00:52:34,680 I don't know. 410 00:52:35,050 --> 00:52:36,550 What do you mean? 411 00:52:36,680 --> 00:52:38,260 That's what! I don't know! 412 00:52:40,340 --> 00:52:43,130 Maybe, I've lost my mind. 413 00:52:45,010 --> 00:52:47,010 I could've escaped so easily. 414 00:52:51,800 --> 00:52:53,760 What's wrong with me? 415 00:52:56,380 --> 00:52:58,010 What's going on? 416 00:53:05,380 --> 00:53:06,720 Eat quickly if you want to eat. 417 00:53:08,760 --> 00:53:10,130 We'll not stop for a long time now. 418 00:53:22,800 --> 00:53:24,470 I was nine years old. 419 00:53:27,840 --> 00:53:29,380 At home.. 420 00:53:32,630 --> 00:53:35,340 He used to bring imported chocolates for me. 421 00:53:39,180 --> 00:53:40,510 My uncle. 422 00:53:44,340 --> 00:53:46,550 He made me sit on his lap 423 00:53:48,470 --> 00:53:50,010 and loved me. 424 00:53:56,760 --> 00:53:58,510 And then alone.. 425 00:54:01,180 --> 00:54:02,840 In the bathroom 426 00:54:06,590 --> 00:54:08,550 he would make me sit on his lap again 427 00:54:13,130 --> 00:54:14,840 and love me. 428 00:54:20,260 --> 00:54:21,970 I used to scream. 429 00:54:23,880 --> 00:54:25,930 But he'd cover my mouth.. 430 00:54:26,050 --> 00:54:27,380 Like this. 431 00:54:27,970 --> 00:54:29,430 Cover my mouth 432 00:54:31,840 --> 00:54:34,090 so that my screams could not come out. 433 00:54:36,340 --> 00:54:38,050 It hurt so much. 434 00:54:43,720 --> 00:54:45,470 It's all over. 435 00:54:46,010 --> 00:54:47,430 We're done. 436 00:54:49,720 --> 00:54:51,300 My doll. 437 00:54:52,970 --> 00:54:55,180 You are the best girl in the whole world. 438 00:54:58,630 --> 00:55:00,630 "The most beautiful.." 439 00:55:05,300 --> 00:55:06,970 He came home again. 440 00:55:08,130 --> 00:55:10,840 Again and again. 441 00:55:13,260 --> 00:55:15,760 Inside, I was screaming my lungs out. 442 00:55:20,840 --> 00:55:24,090 Don't tell anyone. Okay? 443 00:55:26,470 --> 00:55:28,340 One day, I told mummy. 444 00:55:30,300 --> 00:55:32,010 I explained to her. 445 00:55:36,930 --> 00:55:38,470 Mummy said 446 00:55:44,220 --> 00:55:45,800 Don't tell anyone. 447 00:55:47,630 --> 00:55:49,180 Okay? 448 00:55:56,550 --> 00:55:58,220 I didn't tell anyone. 449 00:56:04,680 --> 00:56:06,680 Then one day, it all stopped. 450 00:56:09,930 --> 00:56:11,800 But he still visited. 451 00:56:15,510 --> 00:56:17,880 With chocolates for me. 452 00:56:20,220 --> 00:56:22,430 He comes to the house even now. 453 00:56:25,430 --> 00:56:27,300 I sit on his lap. 454 00:56:29,970 --> 00:56:31,680 He loves me. 455 00:56:33,760 --> 00:56:35,300 I smile. 456 00:56:38,630 --> 00:56:40,180 My doll. 457 00:56:43,510 --> 00:56:45,630 The most beautiful of all.. 458 00:57:01,970 --> 00:57:03,880 The beasts! 459 00:57:06,930 --> 00:57:09,340 Manners. Culture. 460 00:57:09,880 --> 00:57:11,590 Greet them 461 00:57:12,220 --> 00:57:13,680 touch their feet in respect. 462 00:57:20,180 --> 00:57:22,380 They're all around you. 463 00:57:25,260 --> 00:57:27,340 You have to survive among them 464 00:57:28,340 --> 00:57:29,800 laugh with them 465 00:57:31,260 --> 00:57:32,970 befriend them 466 00:57:36,010 --> 00:57:37,720 love them. 467 00:59:24,470 --> 00:59:26,180 The place you've got me from.. 468 00:59:28,840 --> 00:59:31,380 I don't want to go back there. 469 00:59:36,380 --> 00:59:39,010 The place we're going to.. I don't want to get there. 470 00:59:45,010 --> 00:59:46,630 But this road.. 471 00:59:52,930 --> 00:59:54,680 It's very good. 472 00:59:58,050 --> 01:00:01,300 I want this road to never end. 473 01:00:14,550 --> 01:00:17,130 Hello. Get in touch with ACP Chaudhary. 474 01:00:17,760 --> 01:00:20,260 Ask him to report to my office urgently. 475 01:00:20,430 --> 01:00:23,590 The case was filed at Dera Mandi Police Station. - Sir. 476 01:00:23,720 --> 01:00:26,220 All the details are in the file. - Thank you, Vikram. 477 01:00:26,340 --> 01:00:27,380 Thanks for everything. 478 01:00:28,050 --> 01:00:30,720 This cannot go public. 479 01:00:30,880 --> 01:00:33,470 The special cell is handling the case. 480 01:00:34,380 --> 01:00:37,760 Information will be shared with caution. 481 01:00:37,930 --> 01:00:40,760 His name is Mahabir Bhaati. He's on the run. 482 01:00:41,300 --> 01:00:43,760 They're not professional kidnappers 483 01:00:43,930 --> 01:00:45,220 just petty criminals. 484 01:00:45,470 --> 01:00:48,010 Kids, run! - Land grabbing, armed robbery, etcetera. 485 01:00:48,130 --> 01:00:52,220 Call from the girl's phone. Then remove the battery. 486 01:00:53,380 --> 01:00:55,840 A call from Veera's phone. - Take it. 487 01:00:56,010 --> 01:01:01,380 First let's find out if you're worth trusting. 488 01:01:01,550 --> 01:01:02,720 I'll call later. 489 01:01:03,300 --> 01:01:05,970 The call's from Noida. Near Delhi border. 490 01:01:18,880 --> 01:01:21,340 DL registration. Show us the papers. 491 01:01:21,590 --> 01:01:24,180 I came of my own accord to tell you. 492 01:01:24,630 --> 01:01:26,050 Why would I lie now? 493 01:01:26,430 --> 01:01:30,680 I have no clue where Mahabir has taken her. 494 01:01:36,590 --> 01:01:39,510 I've come from so far to tell you everything. 495 01:01:39,970 --> 01:01:42,010 I'll tell you everything. 496 01:01:42,130 --> 01:01:44,010 Hiding information is out of the question. 497 01:01:44,130 --> 01:01:46,430 Just ask! 498 01:01:48,470 --> 01:01:50,760 They left this place a week ago. 499 01:01:50,930 --> 01:01:52,470 They could be anywhere. 500 01:01:52,590 --> 01:01:55,090 I'll tell you when to hand over the ransom money. 501 01:01:56,630 --> 01:01:59,880 Just relax. And wait. I'll let you know. 502 01:02:00,010 --> 01:02:01,430 He called from Calcutta. 503 01:02:01,590 --> 01:02:06,930 "The girl dances and ensnares me.." 504 01:02:08,430 --> 01:02:10,180 Move the barricade. Let them pass. 505 01:02:10,300 --> 01:02:12,300 Check the papers. - Stop.. 506 01:02:12,680 --> 01:02:15,050 Get back. - You have already checked.. 507 01:02:15,180 --> 01:02:18,010 They have nabbed a person there. - In Shyambazaar.. 508 01:02:21,050 --> 01:02:22,550 Move from here. 509 01:02:24,760 --> 01:02:27,430 Come out. - Check the car. 510 01:02:32,090 --> 01:02:33,430 Where are you coming from? - Next state. 511 01:02:33,590 --> 01:02:35,430 Let a few pass. - Show the papers. 512 01:02:39,590 --> 01:02:41,260 God knows where she is. 513 01:02:43,720 --> 01:02:45,430 What they're doing to her. 514 01:02:56,010 --> 01:02:57,800 "A bite of sweet betel quid." 515 01:02:57,930 --> 01:02:59,590 "A cotton Lahori suit." 516 01:02:59,720 --> 01:03:05,630 "In high spirits, the firefly soars.." 517 01:03:09,300 --> 01:03:12,510 "The Lord is your gardener, O green forest." 518 01:03:12,630 --> 01:03:16,090 "Never mind the cuss words, He watches your every step." 519 01:03:16,220 --> 01:03:19,800 "Ignore what the world thinks." 520 01:03:19,930 --> 01:03:23,840 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 521 01:03:24,010 --> 01:03:27,630 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 522 01:03:27,760 --> 01:03:30,760 "She has taken the path to Him." 523 01:03:30,930 --> 01:03:34,430 "She has taken the path to Him." 524 01:03:34,550 --> 01:03:38,130 "Ali.." 525 01:03:38,260 --> 01:03:43,010 "Travelling on and on.." 526 01:03:43,760 --> 01:03:50,550 "Ali.. On your path, she walks. Ali.." 527 01:03:51,050 --> 01:03:54,260 "On your path, she walks." 528 01:04:07,220 --> 01:04:10,380 "Firefly, free spirit, firecracker." 529 01:04:10,550 --> 01:04:13,430 "Flying about intoxicated" 530 01:04:13,550 --> 01:04:17,550 "all around. Free spirit, firecracker." 531 01:04:17,800 --> 01:04:20,510 "Flying about intoxicated" 532 01:04:20,680 --> 01:04:24,260 "all around." 533 01:04:26,220 --> 01:04:29,380 "The Lord is your gardener, O green forest." 534 01:04:29,510 --> 01:04:32,970 "Never mind the cuss words, He watches your every step." 535 01:04:33,090 --> 01:04:36,720 "Ignore what the world thinks." 536 01:04:36,880 --> 01:04:40,760 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 537 01:04:40,880 --> 01:04:44,680 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 538 01:04:58,220 --> 01:05:01,720 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 539 01:05:01,840 --> 01:05:05,380 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 540 01:05:12,550 --> 01:05:16,300 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 541 01:05:16,430 --> 01:05:20,180 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 542 01:05:20,680 --> 01:05:28,130 "God's chosen one, His most dear one.." 543 01:05:28,300 --> 01:05:31,840 "God will take away the suffering He inflicts." 544 01:05:32,220 --> 01:05:37,380 "Take His name and dance.." 545 01:05:37,510 --> 01:05:42,590 "Ali.. Take His name and dance.." 546 01:05:42,760 --> 01:05:47,880 "Ali.." 547 01:05:50,010 --> 01:05:54,090 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 548 01:05:54,260 --> 01:05:57,090 "Take the name of God. Take the name of Ali.." 549 01:05:57,430 --> 01:06:01,050 "Growing wild like the fig tree, worshipped by all." 550 01:06:01,180 --> 01:06:04,430 "No one plants her. No one can cage her." 551 01:06:04,590 --> 01:06:08,260 "On this endless journey, like rainwater falling" 552 01:06:08,430 --> 01:06:11,930 "soiled if she touches the ground." 553 01:06:12,090 --> 01:06:15,840 "Just chant the name of Lord. Give yourself up to Him." 554 01:06:16,180 --> 01:06:19,430 "Just chant the name of Lord. He is everywhere." 555 01:06:19,550 --> 01:06:23,090 "Just chant the name of Lord. Give yourself up to Him." 556 01:06:23,470 --> 01:06:28,590 "Just chant the name of Lord. He is everywhere. Lord.." 557 01:06:30,220 --> 01:06:33,090 "Lord.." 558 01:06:33,220 --> 01:06:36,930 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 559 01:06:37,050 --> 01:06:40,630 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 560 01:06:40,840 --> 01:06:44,380 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 561 01:06:44,510 --> 01:06:51,430 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands.." 562 01:06:51,550 --> 01:06:55,220 "Throwing caution to the wind, I am in Your hands." 563 01:07:22,260 --> 01:07:23,840 Wow! 564 01:07:26,630 --> 01:07:28,180 Great! 565 01:07:31,090 --> 01:07:32,800 There are such unique places in this country. 566 01:07:33,090 --> 01:07:34,340 Tell me. 567 01:07:34,970 --> 01:07:38,840 Why are the rich fascinated by dirty, run-down, old ruins? 568 01:07:43,300 --> 01:07:45,880 Step to the side. Step forward. 569 01:07:46,010 --> 01:07:47,260 Hold this. 570 01:07:48,380 --> 01:07:51,130 Hold it straight. We need to show the date. 571 01:07:51,260 --> 01:07:53,340 What language is it? - Bengali. 572 01:07:53,680 --> 01:07:56,760 So that they think we're in Bengal. Smart! 573 01:07:57,130 --> 01:08:01,010 You've been abducted. Look upset. 574 01:08:01,970 --> 01:08:03,550 Who'd pay ransom for you? 575 01:08:03,720 --> 01:08:05,050 Stop laughing. 576 01:08:05,180 --> 01:08:07,130 Be serious. 577 01:08:07,430 --> 01:08:10,090 How can I be serious, looking at you? 578 01:08:11,760 --> 01:08:13,010 Aadoo! 579 01:08:13,130 --> 01:08:15,010 Okay. I'll turn around. 580 01:08:18,840 --> 01:08:20,130 Higher. 581 01:08:23,760 --> 01:08:24,880 This place is good. 582 01:08:25,510 --> 01:08:27,220 The market is nearby. 583 01:08:29,880 --> 01:08:31,220 Better buy her clothes. 584 01:08:32,090 --> 01:08:33,470 She'll stand out like this. 585 01:08:36,380 --> 01:08:38,380 Everything will be okay. 586 01:08:38,760 --> 01:08:40,430 But I'd like to know.. 587 01:08:40,590 --> 01:08:42,840 If anything goes wrong.. The ransom, the calls. 588 01:08:43,760 --> 01:08:46,130 By the way, are we still.. 589 01:08:48,130 --> 01:08:50,130 Sticking to our plan? 590 01:08:52,130 --> 01:08:53,380 Why? 591 01:08:53,510 --> 01:08:55,010 Just asking. 592 01:08:55,550 --> 01:08:57,760 We're selling the girl to a brothel. 593 01:08:59,510 --> 01:09:02,300 Okay. - Don't get fond of her. 594 01:09:02,630 --> 01:09:04,050 Nothing like that. 595 01:09:04,590 --> 01:09:06,340 Is she the only respectable one? 596 01:09:08,220 --> 01:09:10,050 What about the poor girls? 597 01:09:12,300 --> 01:09:13,760 Women are taken away at night. 598 01:09:14,840 --> 01:09:16,680 For some big shot from the city. 599 01:09:17,510 --> 01:09:19,010 A woman is required tonight. 600 01:09:20,180 --> 01:09:21,550 And who takes her to him? 601 01:09:21,680 --> 01:09:23,300 Let it be.. - Her own husband! 602 01:09:24,430 --> 01:09:25,720 Her man. 603 01:09:28,380 --> 01:09:32,470 He sits outside while his wife is inside with the big shot. 604 01:09:33,510 --> 01:09:34,680 Then the door opens 605 01:09:35,840 --> 01:09:37,970 and he brings his wife back home. 606 01:09:40,760 --> 01:09:43,680 And he takes out all his frustrations on the woman. 607 01:09:45,840 --> 01:09:50,550 Because the rich can exploit us whenever they feel like. 608 01:09:52,130 --> 01:09:54,050 To hell with them! 609 01:09:55,340 --> 01:09:57,010 To hell with them! 610 01:10:15,090 --> 01:10:16,220 Drop it. 611 01:10:17,010 --> 01:10:18,340 He's not in the mood. 612 01:10:18,590 --> 01:10:20,090 I'll fix his mood. 613 01:10:35,470 --> 01:10:36,550 Are you mad? 614 01:10:37,630 --> 01:10:38,630 Never do that. 615 01:10:40,380 --> 01:10:41,300 Got it. 616 01:10:45,090 --> 01:10:46,050 What is it? 617 01:10:51,590 --> 01:10:53,550 You asked him to buy clothes for me. 618 01:10:54,590 --> 01:10:56,010 Aadoo told me. 619 01:10:57,340 --> 01:11:00,130 Stop acting. I look very nice. 620 01:11:10,300 --> 01:11:11,720 What is this song? 621 01:11:13,220 --> 01:11:14,470 Well? - Why do you want to know? 622 01:11:15,300 --> 01:11:16,590 I want to hear the song. 623 01:11:17,260 --> 01:11:18,430 That's it. 624 01:11:19,970 --> 01:11:21,720 Go now. 625 01:11:23,380 --> 01:11:24,840 Mahabir Bhaati. 626 01:11:42,340 --> 01:11:45,010 Where did you hear it? - Why should I tell you? 627 01:11:46,550 --> 01:11:48,220 Now, I have to know. 628 01:11:49,380 --> 01:11:50,680 What song was that? 629 01:11:55,130 --> 01:11:56,300 It's not a song. 630 01:11:57,430 --> 01:11:58,340 Then? 631 01:11:59,180 --> 01:12:00,880 So where did you hear it? 632 01:12:03,180 --> 01:12:04,180 My mother used to sing it. 633 01:12:05,550 --> 01:12:08,380 Really? Wow! 634 01:12:09,300 --> 01:12:10,470 For you? 635 01:12:13,720 --> 01:12:16,260 Tell me. Please! - Yes, she used to sing it for me. 636 01:12:19,180 --> 01:12:22,510 When she went to work, I went with her. 637 01:12:24,130 --> 01:12:27,300 I'd cry, so she'd sing. Okay? 638 01:12:28,550 --> 01:12:29,880 You used to cry! 639 01:12:37,220 --> 01:12:39,590 Does your mother live with you? 640 01:12:41,630 --> 01:12:43,590 Enough. Go inside! 641 01:12:44,130 --> 01:12:45,050 Stand up! 642 01:12:46,430 --> 01:12:49,340 You see, I don't feel like going. 643 01:12:50,380 --> 01:12:52,050 Too smart! - Right! 644 01:12:53,130 --> 01:12:55,180 I'm not scared anymore. 645 01:12:56,380 --> 01:12:57,760 Don't get offended, but.. 646 01:12:58,510 --> 01:13:00,880 I find you really cute now. 647 01:13:04,180 --> 01:13:07,260 So, what made you cry? Tell me. 648 01:13:07,510 --> 01:13:09,090 Who troubled the little one? 649 01:13:10,380 --> 01:13:13,180 Sorry! I won't ask again. Listen.. 650 01:13:29,880 --> 01:13:32,010 "Sleep now." 651 01:13:37,340 --> 01:13:40,630 "Do not cry." 652 01:13:48,800 --> 01:13:50,260 Look down! 653 01:13:54,470 --> 01:13:57,510 Where's your mind? You burnt the food. 654 01:14:31,760 --> 01:14:37,010 "My adored son, sleep now." 655 01:14:37,300 --> 01:14:42,590 "Your dreams will carry you" 656 01:14:42,760 --> 01:14:46,260 "to a field of sweet delights." 657 01:14:46,430 --> 01:14:51,720 "The parrot on the tree" 658 01:14:51,970 --> 01:14:56,970 "tells you" 659 01:14:57,380 --> 01:15:00,220 "to smile." 660 01:15:00,760 --> 01:15:07,630 "The swan wants to befriend you." 661 01:15:08,220 --> 01:15:13,840 "My adored son." 662 01:15:15,470 --> 01:15:21,300 "My adored son." 663 01:15:37,630 --> 01:15:47,720 "The night is as dark as coal." 664 01:15:48,380 --> 01:15:54,760 "Your eyes fill with sleep." 665 01:15:55,090 --> 01:15:58,630 "With a blanket of stars covering you." 666 01:15:59,380 --> 01:16:02,340 "Sleep a sweet sleep." 667 01:16:06,760 --> 01:16:17,130 "The night is as dark as coal." 668 01:16:17,720 --> 01:16:23,760 "Your eyes fill with sleep." 669 01:16:24,550 --> 01:16:28,470 "With a blanket of stars covering you." 670 01:16:28,630 --> 01:16:32,220 "Sleep a sweet sleep." 671 01:16:32,380 --> 01:16:39,430 "If you toss and turn" 672 01:16:39,590 --> 01:16:46,840 "the mynah bird will steal you away." 673 01:16:58,010 --> 01:17:04,970 "A falling star, a little star." 674 01:17:05,180 --> 01:17:08,590 "A falling star." 675 01:17:08,970 --> 01:17:14,970 "It asks after you." 676 01:17:15,430 --> 01:17:18,590 "Why don't you sleep? Why do you cry?" 677 01:17:19,180 --> 01:17:24,840 "Why did you get so lost?" 678 01:17:29,970 --> 01:17:33,430 "What upset you? Who upset you?" 679 01:17:33,840 --> 01:17:38,430 "What did you leave behind in the land you came from?" 680 01:17:57,590 --> 01:17:59,010 Your mother.. 681 01:17:59,880 --> 01:18:01,470 What do you call her? 682 01:18:12,720 --> 01:18:13,970 Mom. 683 01:18:15,430 --> 01:18:17,470 So.. 684 01:18:20,090 --> 01:18:21,470 Is she well? 685 01:18:28,300 --> 01:18:29,180 I mean.. 686 01:18:30,010 --> 01:18:31,300 Is she all right? 687 01:18:39,220 --> 01:18:42,760 You have to promise me, Mahabir. 688 01:18:44,380 --> 01:18:46,180 Once we're done with all this 689 01:18:47,380 --> 01:18:48,550 you'll see her. 690 01:18:51,090 --> 01:18:52,130 Where is she? 691 01:18:57,800 --> 01:18:58,760 In the village. 692 01:19:00,050 --> 01:19:03,180 So, you'll go to the village and see her. 693 01:19:04,760 --> 01:19:05,630 Okay? 694 01:19:13,220 --> 01:19:14,300 Promise? 695 01:19:23,510 --> 01:19:30,510 "Tell me what is in your heart." 696 01:19:30,680 --> 01:19:37,970 "Share your thoughts with me." 697 01:19:38,220 --> 01:19:45,010 "The parrot on the tree" 698 01:19:45,380 --> 01:19:48,930 "tells you" 699 01:19:49,090 --> 01:19:52,380 "to smile." 700 01:19:52,550 --> 01:19:59,760 "The swan wants to befriend you." 701 01:19:59,930 --> 01:20:05,180 "Sleep now, my adored son." 702 01:20:07,090 --> 01:20:13,300 "Sleep now, my adored son." 703 01:20:14,550 --> 01:20:18,550 "Sleep now, my adored son." 704 01:20:21,720 --> 01:20:27,470 "Sleep now, my adored son." 705 01:20:37,840 --> 01:20:39,840 It's in English, right? - Totally in English, sir. 706 01:20:42,590 --> 01:20:43,510 This one. 707 01:20:54,380 --> 01:20:58,470 "Let me dominate you.." 708 01:20:58,590 --> 01:21:02,930 "Dominate your body. Terminate this naughty." 709 01:21:04,340 --> 01:21:08,760 "Let me dominate your.. Dominate your body." 710 01:21:08,880 --> 01:21:10,380 "Terminate this naughty." 711 01:21:10,510 --> 01:21:14,340 "I am a hot Tamale. Red Chille me, finale." 712 01:21:14,470 --> 01:21:18,380 "Fire like Bob Marley. Do you wanna mash up, mash up." 713 01:21:18,510 --> 01:21:22,220 "I am a hot Tamale. Red chille me, finale." 714 01:21:22,340 --> 01:21:26,550 "Fire like Bob Marley. Do you wanna mash up, mash up." 715 01:21:27,010 --> 01:21:30,180 "Shout it out loud." 716 01:21:30,720 --> 01:21:34,220 "Something about these streets. The way my mind's on a spree." 717 01:21:34,380 --> 01:21:36,340 "As I listen to this beat." 718 01:21:36,510 --> 01:21:40,630 "listen, listen to this beat.. I got a feeling so real." 719 01:21:40,760 --> 01:21:44,260 "Do you see what I see? The way you make me feel." 720 01:21:44,380 --> 01:21:48,260 "Makes my heart beat a mill. This is the real deal" 721 01:21:48,380 --> 01:21:52,470 "it's like the type of thrill that I wanna be about." 722 01:21:52,590 --> 01:21:56,220 "Wanna wanna be about. Wanna shout it out loud." 723 01:21:56,340 --> 01:21:58,300 "Shout it, shout it out loud." 724 01:21:58,430 --> 01:22:02,180 "I am a hot Tamale. Red chille me, finale." 725 01:22:02,340 --> 01:22:06,470 "Fire like Bob Marley. Do you wanna mash up, mash up." 726 01:22:06,590 --> 01:22:10,180 "I am a hot Tamale. Red chille me, finale." 727 01:22:10,300 --> 01:22:14,470 "Fire like Bob Marley. Do you wanna mash up, mash up." 728 01:22:14,590 --> 01:22:15,590 "Boy." 729 01:22:18,090 --> 01:22:22,510 "You try to chain me, slave me." 730 01:22:22,970 --> 01:22:26,840 "Hate me, flame me.. Oh, you know you can't tame me." 731 01:22:29,010 --> 01:22:32,720 "Boom like Bob Marley, my swag is so gnarly." 732 01:22:32,930 --> 01:22:36,880 "You be so dizzy izzy. Mash up the beat, we'd be getting busy." 733 01:22:37,010 --> 01:22:38,880 "Wake up in it, now mash up with it." 734 01:22:39,010 --> 01:22:40,840 "Walk up in it, gotta get it, get it." 735 01:22:44,050 --> 01:22:48,300 "I am a hot Tamale. Red Chille me, finale." 736 01:22:48,430 --> 01:22:51,760 "Fire like Bob Marley. Do you wanna.." 737 01:23:06,090 --> 01:23:07,010 Come. 738 01:23:10,880 --> 01:23:12,430 Take your stuff. 739 01:23:23,130 --> 01:23:24,630 Chandigarh bus station? 740 01:23:25,470 --> 01:23:30,050 I'm proud of you. Okay, bye. 741 01:23:30,680 --> 01:23:34,300 Are you leaving? - Yes. I have to. 742 01:23:36,760 --> 01:23:38,180 Take care of yourself. 743 01:23:38,340 --> 01:23:40,050 We'll meet again. 744 01:23:42,260 --> 01:23:43,760 Let's go. 745 01:24:35,470 --> 01:24:36,340 Look there. 746 01:24:36,550 --> 01:24:39,680 A police station. Go inside and talk to the man in charge. 747 01:24:40,090 --> 01:24:41,840 Tell him your name and your father's name. 748 01:24:42,220 --> 01:24:44,840 Say that you're the kidnapped girl. 749 01:24:45,010 --> 01:24:46,130 You know that I won't go. 750 01:24:46,260 --> 01:24:49,090 Take your phone. Call your home first. 751 01:24:49,340 --> 01:24:51,300 Can't you hear me? I won't go. 752 01:24:51,430 --> 01:24:55,090 You won't go? So what will you do with me? 753 01:24:55,590 --> 01:24:57,720 Marry me? 754 01:24:58,090 --> 01:24:59,430 Raise my kids? 755 01:24:59,760 --> 01:25:00,930 What will you do? 756 01:25:01,090 --> 01:25:02,760 What's come over you? 757 01:25:03,340 --> 01:25:05,300 Why create a scene? 758 01:25:05,430 --> 01:25:06,680 What will you do with me? 759 01:25:06,970 --> 01:25:08,760 Well? 760 01:25:09,720 --> 01:25:11,050 You know who I am. 761 01:25:11,260 --> 01:25:12,630 That's just it. 762 01:25:13,260 --> 01:25:14,880 I know who you really are. 763 01:25:15,260 --> 01:25:16,880 I killed three people. 764 01:25:17,470 --> 01:25:18,760 I have.. 765 01:25:19,930 --> 01:25:22,010 With these very hands. 766 01:25:27,840 --> 01:25:30,430 My life is over. It'll never get fixed. 767 01:25:30,630 --> 01:25:31,930 Never. 768 01:25:32,050 --> 01:25:35,430 I will only die. You should go back. 769 01:25:35,970 --> 01:25:37,510 Go back to Delhi. 770 01:25:41,970 --> 01:25:43,430 How will I, Mahabir? 771 01:25:43,720 --> 01:25:45,840 Look. I'm telling you to go. 772 01:25:46,220 --> 01:25:48,050 It'll be a disaster. Go away! 773 01:25:48,340 --> 01:25:50,090 What's your story? 774 01:25:50,220 --> 01:25:52,300 How did this happen? - Shut up! 775 01:25:53,300 --> 01:25:54,720 Go to the police station. 776 01:25:55,430 --> 01:25:57,260 I won't go. What will you do? 777 01:25:58,300 --> 01:26:01,550 What the hell! Let go! Mahabir, let me go! 778 01:26:01,680 --> 01:26:02,430 Quietly, come along. 779 01:26:02,590 --> 01:26:05,090 Are you that strong? I won't go. 780 01:26:05,260 --> 01:26:06,590 Don't drive me crazy. 781 01:26:06,720 --> 01:26:08,630 I won't go. Kill me too! 782 01:26:12,510 --> 01:26:13,840 Stop, Mahabir. 783 01:26:14,090 --> 01:26:15,840 Don't be childish. Are you crazy? 784 01:26:19,880 --> 01:26:22,050 What's wrong? 785 01:26:26,760 --> 01:26:28,340 Hello! 786 01:26:44,220 --> 01:26:46,680 One minute. I have to make a call. 787 01:26:56,090 --> 01:26:58,090 Hey! - Hello.. 788 01:27:03,590 --> 01:27:05,010 Get up! 789 01:27:24,630 --> 01:27:26,510 Where do I catch the bus to Chandigarh? 790 01:27:26,630 --> 01:27:28,510 Reckong Peo bus stand. - Reckong Peo. 791 01:27:29,340 --> 01:27:31,760 Reckong Peo bus stand? - Get in. 792 01:28:22,380 --> 01:28:24,800 Shimla.. 793 01:28:33,760 --> 01:28:35,760 Get this straight. 794 01:28:35,930 --> 01:28:39,880 Whatever happens, you don't decide alone. Got it? 795 01:28:40,010 --> 01:28:42,930 Move away. Stand there, near the bench. 796 01:29:17,300 --> 01:29:22,800 "I was bound to come this way." 797 01:29:24,180 --> 01:29:30,340 "My path is somewhere here." 798 01:29:31,720 --> 01:29:35,010 "I stand at the crossroads." 799 01:29:35,130 --> 01:29:42,720 "The journey opens its arms to me." 800 01:29:46,260 --> 01:29:50,010 "Where am I?" 801 01:29:52,220 --> 01:29:56,340 "Where am I?" 802 01:29:59,300 --> 01:30:06,130 "Where am I?" 803 01:30:06,680 --> 01:30:12,090 "Sighs, fear, happiness, paths.." 804 01:30:13,840 --> 01:30:20,220 "Brittle words, true relations.." 805 01:30:20,760 --> 01:30:24,840 "Among all these" 806 01:30:24,970 --> 01:30:30,510 "where am I?" 807 01:31:04,340 --> 01:31:08,380 A 20 minute stop. Be quick! 808 01:31:30,010 --> 01:31:31,760 There's no plan of raising kids 809 01:31:38,260 --> 01:31:39,720 or marrying. 810 01:31:42,300 --> 01:31:43,680 There's no plan. 811 01:31:46,090 --> 01:31:48,590 All I want is a little more. 812 01:31:50,050 --> 01:31:51,760 A little longer with you. 813 01:31:54,760 --> 01:31:56,680 I never felt like this before. 814 01:31:58,430 --> 01:32:00,090 The way I feel with you.. 815 01:32:01,430 --> 01:32:02,970 I can do anything. 816 01:32:03,840 --> 01:32:05,260 Anything I feel like. 817 01:32:05,800 --> 01:32:07,130 And you'll handle it. 818 01:32:09,880 --> 01:32:11,630 I don't even have to think. 819 01:32:14,720 --> 01:32:16,430 I've never felt like this. 820 01:32:20,720 --> 01:32:22,720 But I'm being very selfish. 821 01:32:23,090 --> 01:32:24,630 You'll be in trouble. 822 01:32:25,220 --> 01:32:27,380 They thought we were in Calcutta. 823 01:32:27,760 --> 01:32:30,090 Now they'll know that we're here. 824 01:32:33,380 --> 01:32:35,130 Nothing can save us now, right? 825 01:32:38,590 --> 01:32:41,510 Oh no! All ruined! 826 01:32:51,130 --> 01:32:53,180 What now? 827 01:32:55,800 --> 01:32:57,380 Let's sit on top. 828 01:32:59,050 --> 01:33:01,590 What? - On the roof. 829 01:33:02,880 --> 01:33:04,430 Coming? 830 01:33:07,010 --> 01:33:09,800 Let's decide the next move.. - You talk too much. 831 01:33:11,930 --> 01:33:12,930 Come on. 832 01:33:46,800 --> 01:33:52,430 "Wrapped in clouds of white wool" 833 01:33:53,840 --> 01:33:59,470 "I am like the winter breeze." 834 01:34:00,760 --> 01:34:04,430 "Not caring what's left behind." 835 01:34:04,630 --> 01:34:07,590 "Not seeing what lies ahead." 836 01:34:08,130 --> 01:34:14,130 "I ask myself.." 837 01:34:14,260 --> 01:34:17,840 "Where am I?" 838 01:34:21,800 --> 01:34:25,090 "Where am I?" 839 01:34:25,220 --> 01:34:30,260 "Where am I, now?" 840 01:34:32,050 --> 01:34:35,510 "Where am I?" 841 01:34:35,760 --> 01:34:40,880 "Where am I, now?" 842 01:34:45,300 --> 01:34:51,720 "Finding myself amidst lost desires.." 843 01:34:54,510 --> 01:35:01,930 "Firm desires, shaky pursuits." 844 01:35:05,340 --> 01:35:10,510 "In all of this" 845 01:35:11,630 --> 01:35:18,970 "where" 846 01:35:23,550 --> 01:35:27,630 "am I?" 847 01:35:58,130 --> 01:35:59,680 What are you staring at? 848 01:36:02,130 --> 01:36:03,760 You like the mountains or the sea? 849 01:36:05,550 --> 01:36:07,760 I've never seen the sea. 850 01:36:10,180 --> 01:36:11,680 I like the mountains more, too. 851 01:36:13,050 --> 01:36:14,380 Like that one. 852 01:36:15,340 --> 01:36:17,090 It is calling out to me. 853 01:36:18,430 --> 01:36:19,930 I wish we could go there. 854 01:36:24,220 --> 01:36:25,630 Then come along. 855 01:36:28,260 --> 01:36:29,590 We'll go there! 856 01:36:30,260 --> 01:36:31,590 Got other plans? 857 01:36:33,630 --> 01:36:36,470 Okay. Let's go. 858 01:36:57,510 --> 01:37:00,470 Please! For one second. 859 01:37:16,630 --> 01:37:18,510 Are you done? Give it back. 860 01:37:21,220 --> 01:37:22,550 Enough. Give it here. 861 01:37:23,720 --> 01:37:25,050 It has power, boss. 862 01:37:27,880 --> 01:37:29,470 Hands up! - I'll give you a tight slap. 863 01:37:34,050 --> 01:37:36,970 It's not a toy. Give it to me. 864 01:37:38,590 --> 01:37:39,630 Tell me something. 865 01:37:40,760 --> 01:37:43,590 One bullet and a man is finished, right? 866 01:37:45,470 --> 01:37:46,880 Two are finished. 867 01:37:50,010 --> 01:37:51,470 The one who gets shot 868 01:37:53,720 --> 01:37:55,090 and the one who shoots. 869 01:37:58,680 --> 01:38:00,130 It's a bad thing. Give it to me. 870 01:38:01,340 --> 01:38:02,720 So why don't you throw it away? 871 01:38:03,970 --> 01:38:04,930 Why keep it? 872 01:38:05,680 --> 01:38:09,010 What the hell do you know? 873 01:38:10,340 --> 01:38:11,590 I can see. 874 01:38:15,510 --> 01:38:18,380 We won't fight. 875 01:38:19,130 --> 01:38:20,510 No fighting. 876 01:38:23,800 --> 01:38:25,300 Don't say such things. 877 01:38:28,090 --> 01:38:29,340 Again? 878 01:38:29,470 --> 01:38:31,090 Okay, sorry! 879 01:38:31,380 --> 01:38:33,010 Let's go. 880 01:38:34,470 --> 01:38:36,510 Let's race. 881 01:38:37,050 --> 01:38:39,300 Ready, steady, go! 882 01:40:41,220 --> 01:40:44,180 I wanted a home on a mountain like this. 883 01:40:45,130 --> 01:40:46,510 Always wanted one. 884 01:40:48,180 --> 01:40:49,590 My home. 885 01:40:49,880 --> 01:40:51,180 My dream. 886 01:40:51,880 --> 01:40:53,470 Pick any mountain you like. 887 01:40:54,130 --> 01:40:55,470 They're all ours. 888 01:40:55,720 --> 01:40:57,090 Really? 889 01:40:57,260 --> 01:40:58,800 Yes, they belong to us. 890 01:40:59,680 --> 01:41:01,220 They'll be here whenever you come back. 891 01:41:01,880 --> 01:41:04,510 I'm choosing one. - Sure, go ahead. 892 01:42:04,380 --> 01:42:05,970 I don't know why I'm.. 893 01:43:49,840 --> 01:43:52,630 Keep this. - No.. 894 01:43:52,840 --> 01:43:54,130 This is my dream home. 895 01:43:55,090 --> 01:43:56,800 Exactly how I want it. 896 01:43:57,970 --> 01:43:59,430 We're saved so much work. 897 01:44:08,760 --> 01:44:10,050 Okay? - Okay. 898 01:44:11,010 --> 01:44:13,970 Be comfortable. The owners won't be back soon. 899 01:44:17,680 --> 01:44:20,550 Hungry? Okay. - Yes. 900 01:44:20,680 --> 01:44:22,430 Ten minutes. I'll make something. 901 01:44:22,550 --> 01:44:25,090 Freshen up and just relax. 902 01:44:25,760 --> 01:44:27,340 Leave it. I'll do it. 903 01:44:27,470 --> 01:44:30,010 No. This is my home Now out! 904 01:44:30,470 --> 01:44:31,800 Who's denying it? - Out. 905 01:44:32,010 --> 01:44:33,760 Let me clean up. - Out. 906 01:45:49,340 --> 01:45:50,760 Come on in! 907 01:46:02,720 --> 01:46:04,220 What is it? - One minute. 908 01:47:18,720 --> 01:47:21,800 No.. - No way. 909 01:47:22,470 --> 01:47:24,260 This can never be mine. 910 01:47:24,840 --> 01:47:28,680 I've come so far away. 911 01:47:30,630 --> 01:47:32,430 20 years. 912 01:47:37,510 --> 01:47:42,090 No, Mahabir. Everything will be all right. 913 01:47:42,220 --> 01:47:46,090 Mom! Everything is over. 914 01:47:49,880 --> 01:47:52,470 I was once my mother's adored son. 915 01:47:53,630 --> 01:47:55,470 Mom.. 916 01:51:32,340 --> 01:51:37,010 Mahabir.. Mahabir, where's your gun? 917 01:51:37,180 --> 01:51:38,180 Where's your gun? 918 01:51:38,430 --> 01:51:40,050 I threw it away. - Veera Tripathi? 919 01:51:41,260 --> 01:51:42,550 Stay away! 920 01:51:42,800 --> 01:51:44,840 Back off! 921 01:51:51,130 --> 01:51:53,930 Get back! 922 01:51:58,880 --> 01:52:01,380 It's all right. - Veera Tripathi? 923 01:52:01,590 --> 01:52:05,470 What did you shoot? Rascal! Why shoot? 924 01:52:05,720 --> 01:52:06,880 What was he doing? 925 01:52:07,470 --> 01:52:12,300 Veera, listen. - Move back. 926 01:52:12,470 --> 01:52:15,630 I'll kill everyone.. - Veera, he needs to be hospitalized. 927 01:52:15,760 --> 01:52:17,130 Veera, there's no time. 928 01:52:17,340 --> 01:52:19,260 He'll die. He needs to be hospitalized. 929 01:52:19,380 --> 01:52:22,090 Nothing will happen to him. 930 01:52:22,260 --> 01:52:24,510 We have to take him immediately. Please! - Mahabir.. 931 01:52:25,130 --> 01:52:29,430 Let's go. Mahabir.. Help him. - Stretcher. 932 01:52:34,130 --> 01:52:38,220 Listen to me. I'll take you to your village. 933 01:52:38,470 --> 01:52:40,760 Okay? Promise! To your mom. 934 01:52:41,090 --> 01:52:44,010 I said everything will be okay. Didn't I? 935 01:52:44,180 --> 01:52:46,180 Nothing has gone wrong. 936 01:52:46,800 --> 01:52:48,760 I am telling you. Nothing has changed. 937 01:52:48,880 --> 01:52:50,510 See for yourself. 938 01:52:57,970 --> 01:52:59,300 Veera. 939 01:53:01,760 --> 01:53:04,260 I know what you're thinking. 940 01:53:04,590 --> 01:53:06,760 But you know nothing. 941 01:53:07,590 --> 01:53:08,800 Okay. Anyway.. 942 01:53:08,930 --> 01:53:10,720 The important thing is that we save Mahabir. 943 01:53:10,840 --> 01:53:12,720 Papa, please. We need to save Mahabir. 944 01:53:13,930 --> 01:53:15,090 He kidnapped me. 945 01:53:15,260 --> 01:53:18,130 But it's not what it seems. Quite the opposite. - What.. 946 01:53:18,260 --> 01:53:19,430 What's happened, child? 947 01:53:19,550 --> 01:53:21,430 Nothing has happened. 948 01:53:21,680 --> 01:53:23,010 I am fine. - Veera. 949 01:53:23,130 --> 01:53:24,840 Who is this man? Who is this man? 950 01:53:24,970 --> 01:53:28,220 I am fine. - Sit down. 951 01:53:28,680 --> 01:53:31,380 Let go. - Easy! Gently. 952 01:53:31,510 --> 01:53:34,840 Papa, please! - Calm down. 953 01:53:35,050 --> 01:53:37,590 What's that for? This injection? 954 01:53:37,760 --> 01:53:40,590 Papa, listen to me. Please. 955 01:53:41,010 --> 01:53:42,630 You don't understand. 956 01:53:42,800 --> 01:53:47,340 Okay. Wait. One second. Here's what. 957 01:53:47,720 --> 01:53:49,340 There's something I want to tell you. 958 01:53:49,550 --> 01:53:51,880 Stop. 959 01:53:54,380 --> 01:53:56,090 Quiet. 960 01:53:56,510 --> 01:53:58,220 Why don't you understand? 961 01:53:59,470 --> 01:54:04,300 What have you done? You don't get it! - Veera.. 962 01:54:04,550 --> 01:54:08,260 Sleep! You're exhausted. You have to sleep. Okay? 963 01:54:08,630 --> 01:54:11,880 Sleep. Sleep.. - No.. 964 01:54:28,930 --> 01:54:31,340 He died on the spot. At around 9.30. 965 01:54:31,630 --> 01:54:33,510 Before we could get him on the stretcher, he died. 966 01:54:33,970 --> 01:54:38,550 I see. - Can we take Veera back to Delhi? 967 01:54:39,010 --> 01:54:40,630 Sure. - Thank you. 968 01:54:43,380 --> 01:54:45,970 Where's the body? - In the mortuary. 969 01:54:46,680 --> 01:54:48,380 The post-mortem? - Done, sir. 970 01:54:52,380 --> 01:54:55,430 Mahabir Bhaati. - Right, sir. 971 01:55:08,430 --> 01:55:11,880 Navita, come here. I'll prepare the injection. 972 01:55:43,970 --> 01:55:46,340 Vinay's mom wants to see you. 973 01:55:47,470 --> 01:55:49,970 Be nice to her. Okay? 974 01:55:51,010 --> 01:55:52,760 Be pleasant. 975 01:55:53,510 --> 01:55:55,130 Like everything was normal. 976 01:55:55,300 --> 01:55:57,090 What do you think, Veera? 977 01:55:57,720 --> 01:55:59,340 In which city should we have the wedding? 978 01:56:01,930 --> 01:56:03,680 M.K. was saying New York. 979 01:56:03,800 --> 01:56:05,760 Convenient for everyone. 980 01:56:05,880 --> 01:56:08,180 Guess what, Veera. We're engaged. 981 01:56:08,340 --> 01:56:10,340 You know, the other day, I came back home from work 982 01:56:10,470 --> 01:56:11,470 and he had done up 983 01:56:11,590 --> 01:56:14,470 my entire room with flowers, candles.. - She's not interested 984 01:56:14,590 --> 01:56:18,880 in the story. - Of course, she is. 985 01:56:24,590 --> 01:56:27,050 Every winter they say it's so cold. 986 01:56:27,550 --> 01:56:30,220 Every summer that say that it's too warm. 987 01:56:30,470 --> 01:56:33,260 Absolutely. - Why is it such a surprise? 988 01:56:33,470 --> 01:56:35,930 Every year.. - What happened? 989 01:56:41,050 --> 01:56:42,550 Why are you coming down? 990 01:56:42,840 --> 01:56:44,970 Where is the nurse? - Let her come. 991 01:56:45,550 --> 01:56:47,090 Come on, dear. 992 01:56:47,930 --> 01:56:50,010 Slowly. Careful. 993 01:56:51,590 --> 01:56:53,470 Come in. 994 01:56:56,430 --> 01:56:57,680 Good. 995 01:57:07,720 --> 01:57:09,220 So, how are you feeling now? 996 01:57:10,680 --> 01:57:12,130 Better. 997 01:57:17,300 --> 01:57:18,930 And you? 998 01:57:19,260 --> 01:57:21,300 We're fine. 999 01:57:21,970 --> 01:57:26,010 Just worried about you. Hope you'll get better soon. 1000 01:57:28,840 --> 01:57:30,880 She looks much better. 1001 01:57:38,430 --> 01:57:41,260 Hi, Vinay. - Hi, Veera. 1002 01:57:46,010 --> 01:57:49,470 I found my home on a mountain. 1003 01:57:50,340 --> 01:57:51,760 Really? 1004 01:57:51,880 --> 01:57:53,380 I cooked food. 1005 01:57:55,180 --> 01:57:56,970 I cleaned my house too. 1006 01:58:00,130 --> 01:58:01,760 Then the bullet was fired. 1007 01:58:02,930 --> 01:58:04,840 Vinay loves the mountains, right? 1008 01:58:05,130 --> 01:58:08,510 That Austrian resort? You know Veera's favorite.. - The ski.. 1009 01:58:08,760 --> 01:58:11,130 The ski resort. - I always said 1010 01:58:12,590 --> 01:58:14,470 that I would run away. 1011 01:58:15,590 --> 01:58:17,260 I don't want to live in the city. 1012 01:58:19,470 --> 01:58:20,840 Doesn't everyone say that? 1013 01:58:21,970 --> 01:58:23,590 But who runs away? 1014 01:58:25,220 --> 01:58:26,760 I wouldn't have either 1015 01:58:30,050 --> 01:58:33,050 if Mahabir hadn't kidnapped me and taken me away. 1016 01:58:37,590 --> 01:58:39,300 But now.. 1017 01:58:41,470 --> 01:58:43,180 I'm gone. 1018 01:58:46,220 --> 01:58:48,380 I cannot come back. 1019 01:58:48,590 --> 01:58:52,090 Veera, I think you should rest. 1020 01:58:52,340 --> 01:58:53,760 We'll talk later. 1021 01:58:54,760 --> 01:58:56,430 It's so strange. 1022 01:58:58,300 --> 01:59:00,010 I was kidnapped 1023 01:59:02,510 --> 01:59:04,550 but I was free there. 1024 01:59:07,380 --> 01:59:09,220 I'm in prison here. 1025 01:59:09,340 --> 01:59:11,760 Hey.. Anyway. 1026 01:59:12,840 --> 01:59:14,880 Pratima. - Come on, Veera. 1027 01:59:16,130 --> 01:59:18,340 Is this my home? - Come! 1028 01:59:23,010 --> 01:59:25,180 No chocolates today, Mr. Shukla? 1029 01:59:25,550 --> 01:59:26,930 I'll order some now. 1030 01:59:28,380 --> 01:59:29,630 Where? 1031 01:59:32,720 --> 01:59:34,050 Where will you give them to me? 1032 01:59:35,760 --> 01:59:37,220 Here? Or in the bathroom? 1033 01:59:37,380 --> 01:59:39,930 Quiet. Enough of this. 1034 01:59:41,840 --> 01:59:44,720 Yes, mummy? Is there something you want to say? 1035 01:59:46,930 --> 01:59:50,340 Stupid. I don't know what she's talking about. 1036 01:59:51,680 --> 01:59:52,970 Can't you remember? 1037 01:59:53,680 --> 01:59:54,800 Let me remind you. 1038 01:59:56,010 --> 01:59:57,470 My princess. 1039 01:59:58,220 --> 02:00:01,470 You're the most beautiful girl in the world. My doll. 1040 02:00:03,590 --> 02:00:05,050 Remember? 1041 02:00:05,340 --> 02:00:06,760 With your hands 1042 02:00:07,340 --> 02:00:12,220 how you'd cover my mouth 1043 02:00:14,180 --> 02:00:17,590 so that my screams could not be heard. 1044 02:00:19,300 --> 02:00:20,720 Well? 1045 02:00:22,430 --> 02:00:24,340 All my screams.. 1046 02:00:26,130 --> 02:00:28,930 My cries of pain.. 1047 02:00:29,430 --> 02:00:32,220 To keep my screams silent 1048 02:00:32,340 --> 02:00:35,130 you forced my mouth shut. Hush! 1049 02:00:35,590 --> 02:00:37,180 Control her! 1050 02:00:38,010 --> 02:00:42,260 Priya. Hold her, please. - In the bathroom.. 1051 02:00:43,180 --> 02:00:44,760 Again and again. - Veera. 1052 02:00:45,510 --> 02:00:46,630 The running tap.. 1053 02:00:46,760 --> 02:00:48,050 Where were you, nurse? 1054 02:00:48,380 --> 02:00:50,380 Take her away. - She has really gone crazy. 1055 02:00:50,510 --> 02:00:51,720 They are right. 1056 02:00:51,840 --> 02:00:56,590 I used to scream. I was nine! 1057 02:00:57,130 --> 02:00:59,260 That hand was over my mouth. 1058 02:01:00,090 --> 02:01:02,470 My cries were silenced. No one heard me. 1059 02:01:02,590 --> 02:01:06,180 Mad! She has gone mad. Ask her to shut up, Manu. 1060 02:01:06,340 --> 02:01:08,090 Ask her to shut.. - Shut up! 1061 02:01:43,930 --> 02:01:47,380 Yes. It happens. 1062 02:01:49,260 --> 02:01:50,760 These things happen all the time. 1063 02:01:53,130 --> 02:01:54,470 So you know what? 1064 02:01:55,800 --> 02:01:57,180 I'm not okay with it. 1065 02:01:58,590 --> 02:01:59,930 This world 1066 02:02:01,300 --> 02:02:02,720 where this happens.. 1067 02:02:04,510 --> 02:02:07,430 Where you can't tell a lie 1068 02:02:08,550 --> 02:02:10,090 from the truth. 1069 02:02:11,930 --> 02:02:13,720 Everything is mixed up. 1070 02:02:15,510 --> 02:02:17,680 There's so much confusion. 1071 02:02:18,180 --> 02:02:20,470 Veera. Baby.. 1072 02:02:23,260 --> 02:02:26,470 Okay. Let's be sensible. - No! 1073 02:02:27,970 --> 02:02:32,260 I will not be sensible. I'm stupid. I'll remain stupid. 1074 02:02:32,720 --> 02:02:35,760 Relax. 1075 02:02:36,180 --> 02:02:37,630 Sensible? 1076 02:02:40,720 --> 02:02:44,720 Veera, be careful when you go out. 1077 02:02:46,340 --> 02:02:48,220 Strangers are bad. 1078 02:02:50,010 --> 02:02:51,970 A girl should always be careful. 1079 02:02:56,550 --> 02:02:58,050 Why didn't you ever say 1080 02:02:58,880 --> 02:03:01,720 that I should be careful inside the house too? 1081 02:03:04,220 --> 02:03:06,470 That I should also protect myself from you. 1082 02:03:08,590 --> 02:03:10,220 Why didn't you ever tell me? 1083 02:03:12,470 --> 02:03:14,630 I was so exposed here. 1084 02:03:15,880 --> 02:03:17,180 Inside my own house. 1085 02:03:20,010 --> 02:03:22,050 So, I don't want to be sensible. 1086 02:03:23,630 --> 02:03:26,130 I am foolish. I'm bad. 1087 02:03:27,180 --> 02:03:29,550 But I am not one of you. 1088 02:03:35,300 --> 02:03:36,760 I will not come back. 72124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.