All language subtitles for Helen (2019) Proper Malaylam English Subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,291 --> 00:03:03,291 Hi. 2 00:03:04,000 --> 00:03:05,708 My name is Helen Paul. 3 00:03:06,541 --> 00:03:08,500 I am 25 years old. 4 00:03:09,625 --> 00:03:11,208 I live with my father. 5 00:03:12,833 --> 00:03:14,833 I am nursing... 6 00:03:14,875 --> 00:03:15,875 No.. Err... 7 00:03:16,208 --> 00:03:18,541 I am a B.Sc. Nursing.... 8 00:03:20,166 --> 00:03:21,916 I am a B.Sc. Nursing graduate. 9 00:03:26,791 --> 00:03:27,666 Oops. 10 00:03:29,958 --> 00:03:37,458 'Who are you, searching for an unseen shore?' 11 00:03:37,750 --> 00:03:45,041 'A lovely dove, or the eye of a beautiful butterfly?' 12 00:03:45,375 --> 00:03:52,791 'Who are you, searching for an unseen shore?' 13 00:03:53,208 --> 00:04:00,708 'A lovely dove, or the eye of a beautiful butterfly?' 14 00:04:00,791 --> 00:04:08,416 'This life... is beautiful' 15 00:04:08,458 --> 00:04:16,291 'It's beautiful... It's beautiful' 16 00:04:16,333 --> 00:04:23,416 'Who are you, searching for an unseen shore?' 17 00:04:24,041 --> 00:04:31,583 'A lovely dove, or the eye of a beautiful butterfly?' 18 00:04:31,625 --> 00:04:38,333 'This life... is beautiful' 19 00:04:39,416 --> 00:04:47,000 'It's beautiful... It's beautiful' 20 00:04:47,291 --> 00:04:54,333 'Solace... A solace' 21 00:04:55,041 --> 00:05:02,041 'My heart is waiting for it' 22 00:05:20,583 --> 00:05:22,041 Tea is in the table. 23 00:05:22,875 --> 00:05:24,041 It's 'on', not 'in', right? 24 00:05:24,333 --> 00:05:26,041 Would anyone keep tea 'in'? 25 00:05:26,500 --> 00:05:28,625 Tea is on the table. Okay. 26 00:05:28,625 --> 00:05:31,500 Tea is on the table. - Learn it by saying without looking at the book. 27 00:05:31,583 --> 00:05:32,583 Yeah! 28 00:05:33,875 --> 00:05:37,208 Since you didn't send me to an English Medium school, expect only this much! 29 00:05:37,250 --> 00:05:38,250 Yeah right! 30 00:05:38,291 --> 00:05:40,000 Do you know about KR Narayanan? 31 00:05:40,041 --> 00:05:42,750 KR Narayanan studied in a Govt. school, & became India's President, right? 32 00:05:42,750 --> 00:05:43,750 I've heard that! 33 00:05:44,750 --> 00:05:46,000 So you know that. 34 00:05:46,041 --> 00:05:48,958 Stop giggling and finish your bath. It's time for me to leave. 35 00:05:49,333 --> 00:05:51,500 So Papa, 'Tea is on the table'. Okay? 36 00:05:56,583 --> 00:05:58,041 Papa... - What is it? 37 00:05:58,166 --> 00:05:59,375 Are you smoking? 38 00:06:01,000 --> 00:06:02,375 You flushed the cigarette, right? 39 00:06:02,541 --> 00:06:03,541 Cigarette, it seems! 40 00:06:03,625 --> 00:06:05,166 I just flushed, like I do usually. 41 00:06:05,208 --> 00:06:06,750 Then why are you still sitting there? 42 00:06:06,875 --> 00:06:08,083 Sigh! This girl!! 43 00:06:08,166 --> 00:06:09,291 Don't try to cover up. 44 00:06:09,375 --> 00:06:10,958 What will happen if you smoke? 45 00:06:12,666 --> 00:06:13,666 Papa! 46 00:06:14,916 --> 00:06:16,166 Smoking increases? 47 00:06:16,208 --> 00:06:17,833 Increases blood pleasure.. Then... 48 00:06:17,875 --> 00:06:19,083 Not pleasure. Pressure. 49 00:06:19,166 --> 00:06:20,833 Can't even say it properly. Say the rest. 50 00:06:20,958 --> 00:06:23,750 ... and can lead to heart attack and cancer. 51 00:06:23,791 --> 00:06:24,791 That means? 52 00:06:25,875 --> 00:06:27,666 I know! - Then tell me. 53 00:06:28,875 --> 00:06:30,166 I'll be dead! 54 00:06:30,208 --> 00:06:32,208 So it's not because you don't know that. 55 00:06:32,750 --> 00:06:35,125 Going to the bathroom with the phone has become a habit now? 56 00:06:35,166 --> 00:06:36,166 No... 57 00:06:36,333 --> 00:06:38,458 I got a great prayer of Mother Mary. 58 00:06:38,791 --> 00:06:41,458 If I send it to 25 people, our wishes would come true. 59 00:06:41,791 --> 00:06:43,041 I sent it to 20 people. 60 00:06:43,166 --> 00:06:45,666 Just 5 more people left. - Oh Papa! - Let me try it, dear. 61 00:06:45,833 --> 00:06:47,375 I'll give you 5 minutes to get ready. 62 00:06:48,833 --> 00:06:50,458 Buying that phone for him was a mistake. 63 00:06:51,833 --> 00:06:52,875 Get ready quickly! 64 00:06:52,916 --> 00:06:54,041 Hi Chechi. - Hi. 65 00:06:56,666 --> 00:06:57,791 Sumechi... 66 00:06:59,791 --> 00:07:00,833 Seems like you got your chit fund? 67 00:07:00,875 --> 00:07:02,958 It looks great. Okay. Shall I go? 68 00:07:07,416 --> 00:07:09,708 Raghavetta, good morning. - Good morning. 69 00:07:10,166 --> 00:07:11,583 Wow! Hogging nicely, huh? 70 00:07:11,583 --> 00:07:12,750 No, dear. 71 00:07:13,166 --> 00:07:14,166 I'm done. 72 00:07:14,750 --> 00:07:17,166 Don't you have class today? - No. I have study leave. 73 00:07:19,750 --> 00:07:20,833 Dear... 74 00:07:20,875 --> 00:07:23,000 Tell me if any of mother's medicines have run out. 75 00:07:23,166 --> 00:07:24,208 I will. 76 00:07:26,916 --> 00:07:27,958 Very nice. 77 00:07:27,958 --> 00:07:30,708 Your Arthritis isn't getting cured, because you keep walking barefoot. 78 00:07:30,750 --> 00:07:32,416 You never obey what I say. 79 00:07:32,500 --> 00:07:35,250 You could have come after 5 minutes. 80 00:07:35,958 --> 00:07:38,416 When it's 9 o'clock, my heart starts beating faster. 81 00:07:38,875 --> 00:07:42,375 You gave birth to 5 children, but you're still scared of a needle? 82 00:07:42,541 --> 00:07:43,541 It will be done now. 83 00:07:43,666 --> 00:07:45,458 Slowly. - I'll do it slowly. 84 00:07:47,083 --> 00:07:48,125 It's done. 85 00:07:48,166 --> 00:07:49,166 Okay. 86 00:07:51,916 --> 00:07:53,666 Hey! Come and sit here. 87 00:07:53,708 --> 00:07:55,583 No. I don't have time to sit. What's the matter? 88 00:07:55,708 --> 00:07:57,416 You're running around so much! 89 00:07:57,458 --> 00:07:59,041 Razel tablets are over, okay? 90 00:07:59,333 --> 00:08:00,916 Stop beating around the bush. 91 00:08:01,625 --> 00:08:03,458 Paul had come here yesterday. 92 00:08:04,125 --> 00:08:07,166 Hey! If you've taken up any task from Papa, don't try it with me. 93 00:08:07,958 --> 00:08:10,625 He doesn't like you going to Canada at all. 94 00:08:10,750 --> 00:08:12,958 Do I really wish to live in some unknown country? 95 00:08:13,083 --> 00:08:15,375 That house is under my name just for now. 96 00:08:15,583 --> 00:08:18,458 The bank keeps calling to ask whether they can make it under their name. 97 00:08:18,708 --> 00:08:21,000 Then why don't you do this job here? 98 00:08:21,416 --> 00:08:24,250 Even after doing so many protests, nurses are still paid peanuts here. 99 00:08:24,333 --> 00:08:26,000 That won't solve our problem. 100 00:08:27,833 --> 00:08:30,416 And yeah, I have some other intentions in going there, as well. 101 00:08:30,791 --> 00:08:31,833 What? 102 00:08:31,833 --> 00:08:35,083 In Canada, there's a huge demand for people above 70's like you, Devammal. 103 00:08:35,083 --> 00:08:38,166 Let me see if I can set you up with a handsome foreigner after getting there. 104 00:08:40,583 --> 00:08:44,208 He was lazing around for so long. Once he's ready, he'll start hurrying. 105 00:08:44,625 --> 00:08:46,458 'Helen!', he'll call now. 106 00:08:46,500 --> 00:08:48,291 Helen! - The call has come. 107 00:08:48,333 --> 00:08:49,541 Shall I leave? - Okay. 108 00:08:50,041 --> 00:08:51,583 Hey! - What? 109 00:08:52,083 --> 00:08:54,666 Don't look for grumpy old men. 110 00:08:55,416 --> 00:08:57,791 Someone around 50-60 years old. - Look at you! 111 00:08:57,791 --> 00:09:00,500 Look at your smile! Let me see if you'd be around till next Christmas! 112 00:09:00,500 --> 00:09:01,500 Okay. Bye. 113 00:09:02,666 --> 00:09:04,458 Come home in the evening. We'll have a drink. 114 00:09:04,791 --> 00:09:07,333 Not today. I'll come tomorrow. I'll be late today. 115 00:09:07,416 --> 00:09:10,375 There's auditing... - Raghavetta, Papa's quota for this month is over. 116 00:09:10,458 --> 00:09:11,666 Not me. It was your Papa! 117 00:09:11,750 --> 00:09:13,041 Great! Me? - Whoever it is! 118 00:09:13,541 --> 00:09:15,291 There's no time for your make-up now! 119 00:09:15,333 --> 00:09:16,333 I'm going to get my bag. 120 00:09:16,458 --> 00:09:18,166 Wipe off that mortar from your neck first. 121 00:09:26,291 --> 00:09:28,500 It's not mortar. It's Cuticura (talcum powder). 122 00:09:31,666 --> 00:09:32,875 Are you coming or not? 123 00:09:39,458 --> 00:09:40,500 Let's go. 124 00:09:40,541 --> 00:09:42,083 Switched off the gas cylinder? - Yes. 125 00:09:42,708 --> 00:09:43,875 No. Wait. 126 00:09:44,833 --> 00:09:46,000 I get confused when you ask! 127 00:09:46,375 --> 00:09:47,500 As soon as I said... 128 00:09:47,666 --> 00:09:49,250 Hey! - I'll be right back. 129 00:09:49,625 --> 00:09:50,916 [mumbling] 130 00:09:51,916 --> 00:09:55,041 Papa, had you gone to Raghavettan's house yesterday? 131 00:09:55,208 --> 00:09:56,208 What? 132 00:09:56,333 --> 00:09:57,625 Raghavettan's house? - No. 133 00:09:57,708 --> 00:09:58,750 I didn't go there! 134 00:09:59,083 --> 00:10:00,625 I'll punch you if you lie to me. 135 00:10:01,041 --> 00:10:04,458 Neighbours would keep going to each other's houses. So what? 136 00:10:04,583 --> 00:10:07,500 Counting this, it's the sixth person to speak for you, to me. 137 00:10:08,666 --> 00:10:10,958 Mr. Paul, shall I ask you something? 138 00:10:12,041 --> 00:10:14,416 For roaming all around town to grab a few insurance policies, 139 00:10:14,416 --> 00:10:15,791 how much do you get in a month? 140 00:10:15,791 --> 00:10:17,000 Why do you want to know? 141 00:10:17,625 --> 00:10:21,125 Why am I going for this part-time job, when I have no time after the IELTS class? 142 00:10:22,125 --> 00:10:23,708 To get rid of your boredom. Why else? 143 00:10:23,958 --> 00:10:24,958 Papa! 144 00:10:25,250 --> 00:10:26,583 What do you want now? 145 00:10:26,833 --> 00:10:28,750 You want to go to Canada. Go! 146 00:10:28,833 --> 00:10:31,916 Leaving your Papa alone here, go to Canada, America, wherever. 147 00:10:31,916 --> 00:10:32,916 Problem solved? 148 00:10:33,208 --> 00:10:36,416 Long back when you went to the Middle East, Mummy & me were all alone, right? 149 00:10:36,666 --> 00:10:38,208 Did I go there to have fun? 150 00:10:38,416 --> 00:10:42,000 Staying in the damn hot sun there, I lost all my fairness. Do you know that? 151 00:10:42,041 --> 00:10:43,416 That's what I also said. 152 00:10:43,791 --> 00:10:44,791 What? 153 00:10:45,125 --> 00:10:46,500 That I'm not going there to have fun. 154 00:10:46,541 --> 00:10:49,916 Yeah right! As if I need you to make money for me! 155 00:10:56,041 --> 00:10:57,250 Stop here. 156 00:10:59,458 --> 00:11:00,458 Get down. 157 00:11:02,500 --> 00:11:04,208 How much, sir? - For 110 Rupees. 158 00:11:08,416 --> 00:11:09,416 Who's on the phone? 159 00:11:09,958 --> 00:11:11,250 It's Shahina, Papa. 160 00:11:11,666 --> 00:11:12,791 Why don't you pick up then? 161 00:11:13,416 --> 00:11:14,583 It's a petrol bunk, right? 162 00:11:15,708 --> 00:11:18,291 Why can't you be friends with our people? 163 00:11:18,458 --> 00:11:19,708 By our people, you mean? 164 00:11:20,000 --> 00:11:22,875 We're first class pure Christians. 165 00:11:23,250 --> 00:11:24,875 Which era are you living in, Papa? 166 00:11:28,625 --> 00:11:29,625 Here. 167 00:11:29,708 --> 00:11:30,708 Okay, sir. 168 00:11:31,083 --> 00:11:34,291 Papa, don't tell me that you didn't see the missed call like yesterday. 169 00:11:34,416 --> 00:11:36,041 Your phone is not on silent mode, is it? 170 00:11:36,208 --> 00:11:38,666 When you see the missed call, have the 'before food' medicine at noon. 171 00:11:38,708 --> 00:11:39,750 I know! 172 00:11:39,750 --> 00:11:42,125 I should have the rest of the medicines after food. That's all, right? 173 00:11:42,125 --> 00:11:43,458 Balance. Okay, sir. 174 00:11:44,250 --> 00:11:45,750 When you go to Canada... 175 00:11:46,291 --> 00:11:48,708 this will be difficult. When it's night there, it will be day here. 176 00:11:48,791 --> 00:11:49,875 You know, right? 177 00:11:50,041 --> 00:11:52,416 I'll set an alarm to wake up, okay? - Okay. 178 00:11:52,875 --> 00:11:55,875 There are many children who leave saying all this, dear. 179 00:11:56,000 --> 00:11:58,458 Let's wait and see. - Are you saying that I'm like that? 180 00:11:58,916 --> 00:12:00,416 I just said generally. 181 00:12:00,625 --> 00:12:01,625 What? 182 00:12:01,625 --> 00:12:03,583 I was just speaking generally. 183 00:12:08,958 --> 00:12:09,958 Oh God! 184 00:12:10,250 --> 00:12:11,250 Shall I go? 185 00:12:12,458 --> 00:12:13,666 Okay then. - Hey! 186 00:12:13,791 --> 00:12:14,791 Come here. - What? 187 00:12:15,000 --> 00:12:17,333 How's that friend of yours, Shahina? 188 00:12:17,375 --> 00:12:18,833 Can you convince her to get a policy? 189 00:12:18,958 --> 00:12:21,333 Oh no! Shahina is not among our people, right Papa? 190 00:12:21,333 --> 00:12:24,083 You can convince many true Christians to get policies, right? 191 00:12:25,250 --> 00:12:26,375 Go! Go! - Okay. 192 00:12:34,541 --> 00:12:35,583 Did you get the date? 193 00:12:35,625 --> 00:12:38,083 No! I'm taking it slowly. I failed twice. I can't repeat it. 194 00:12:38,250 --> 00:12:41,500 Everything else is okay. But sitting in front of those idiots for 'Speaking'... 195 00:12:41,583 --> 00:12:42,958 I don't understand a word of what they say. 196 00:12:43,083 --> 00:12:44,500 Just watch English movies for that. 197 00:12:44,500 --> 00:12:47,125 My family won't let me watch them, since they have adult content. 198 00:12:47,125 --> 00:12:49,583 Great! Hey! Let me go. It's time for my bus. 199 00:12:49,708 --> 00:12:50,791 It's time for my bus. Bye. 200 00:12:58,666 --> 00:13:00,708 Madam, please have a look here and go! 201 00:13:03,333 --> 00:13:04,333 Hello! 202 00:13:04,458 --> 00:13:05,750 I can drop you in the evening! 203 00:13:23,500 --> 00:13:26,250 Jins, why can't you check this stock? 204 00:13:26,666 --> 00:13:28,666 We have to supply the stock to 4 stores! 205 00:13:28,833 --> 00:13:30,250 What will I say, when they call me? 206 00:13:30,458 --> 00:13:32,041 Sir, we'll get it ready from tomorrow. 207 00:13:34,041 --> 00:13:35,875 We can get the stock ready from tomorrow. 208 00:13:36,416 --> 00:13:37,416 What did you say now? 209 00:13:37,541 --> 00:13:38,541 From tomorrow... 210 00:13:39,500 --> 00:13:41,541 Don't even utter the word 'tomorrow'. 211 00:13:42,250 --> 00:13:43,250 Understood? 212 00:13:46,125 --> 00:13:47,125 Tomorrow, it seems. 213 00:13:47,750 --> 00:13:49,291 Wipe it! - I'm wiping, sir. 214 00:13:53,708 --> 00:13:54,708 Hi. 215 00:13:54,750 --> 00:13:56,041 Wait. - What happened? 216 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Oops. Sorry sir! 217 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 Are you playing billiards here? 218 00:14:01,208 --> 00:14:02,333 No, sir. - Do what I said! 219 00:14:04,791 --> 00:14:05,791 Do it. 220 00:14:05,958 --> 00:14:08,250 You guys think you can fool me. - No, sir. 221 00:14:08,291 --> 00:14:10,875 Not a fly would move here, without this Jayashankar's knowledge. 222 00:14:10,916 --> 00:14:12,041 Do your work, man! 223 00:14:16,875 --> 00:14:18,166 Hi. Your order, sir? 224 00:14:20,625 --> 00:14:28,083 'Who are you, searching for an unseen shore?' 225 00:14:28,333 --> 00:14:36,125 'A lovely dove, or the eye of a beautiful butterfly?' 226 00:14:36,125 --> 00:14:43,375 'Who are you, searching for an unseen shore?' 227 00:14:44,125 --> 00:14:45,541 Why don't you guys learn? 228 00:14:45,583 --> 00:14:47,375 You should learn how to deal with customers. 229 00:14:47,541 --> 00:14:49,416 I will learn, sir. - Excuse me. 230 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Yes, sir. 231 00:14:51,625 --> 00:14:54,875 Is your chicken in-house, or is it from outside? 232 00:14:56,583 --> 00:14:57,583 Watch! 233 00:14:58,208 --> 00:15:00,583 Sir, our poultry farm is at Thodupuzha. 234 00:15:01,458 --> 00:15:03,583 Then coming in small small auto rickshaws and trucks. 235 00:15:04,333 --> 00:15:05,541 Our chicken is... 236 00:15:05,625 --> 00:15:07,416 soft, gentle... 237 00:15:08,458 --> 00:15:09,583 ... and crispy too! 238 00:15:10,041 --> 00:15:11,500 That's not what I asked. 239 00:15:14,458 --> 00:15:18,333 Isn't this why I told you for so long, that you should learn to deal with customers? 240 00:15:19,250 --> 00:15:21,000 Sir, he is the right person. 241 00:15:23,416 --> 00:15:26,375 Is your chicken in-house, or is it from outside? 242 00:15:27,333 --> 00:15:29,625 What? Sir, is there a problem? 243 00:15:29,708 --> 00:15:33,791 I just wanted to ask if the chicken is in-house or if it's from outside. 244 00:15:34,041 --> 00:15:36,250 Sir, all the chicken are from own poultry farm. 245 00:15:36,291 --> 00:15:38,125 We don't use anything from outside. 246 00:15:38,666 --> 00:15:39,916 Okay. That's good. 247 00:15:40,041 --> 00:15:41,041 Sir, your bill? 248 00:15:41,291 --> 00:15:43,291 Thank you. Your English is so good. 249 00:15:43,333 --> 00:15:44,333 Thank you, sir. 250 00:15:44,416 --> 00:15:52,083 'This life... is beautiful' 251 00:15:52,250 --> 00:16:00,000 'It's beautiful... It's beautiful' 252 00:16:00,041 --> 00:16:07,500 'This life... is beautiful' 253 00:16:07,541 --> 00:16:15,000 'It's beautiful... It's beautiful' 254 00:16:16,041 --> 00:16:17,375 Hello, good evening. Chicken Hub! 255 00:16:17,416 --> 00:16:18,625 Can I take your order, please? 256 00:16:18,666 --> 00:16:21,250 Helen, forgive me. Forgive me this one time. Please. 257 00:16:21,250 --> 00:16:22,458 Sorry sir. Out of stock. 258 00:16:25,625 --> 00:16:26,625 Is it Azhar? 259 00:16:27,958 --> 00:16:29,750 What's the problem this time? 260 00:16:30,458 --> 00:16:33,041 Chechi, people should have some kind of responsibility, right? 261 00:16:33,166 --> 00:16:36,250 He had a job interview yesterday also, and he want to play ball instead. 262 00:16:36,458 --> 00:16:38,083 And he lied to me that he went for it. 263 00:16:38,583 --> 00:16:39,916 My dear... 264 00:16:40,083 --> 00:16:42,250 Didn't you say that you saw him for the first time, 265 00:16:42,250 --> 00:16:44,708 when he was brought to the hospital with injuries after a fight? 266 00:16:44,750 --> 00:16:47,833 I have no idea how you fell in love with him then! 267 00:16:48,916 --> 00:16:50,875 Chechi, from my experience, 268 00:16:51,041 --> 00:16:52,583 when someone gets a strong injection, 269 00:16:52,625 --> 00:16:55,625 if he cries 'Mummy' instead of 'Oh no!', he should be decent. 270 00:16:55,916 --> 00:16:57,791 You are crazy, girl. 271 00:16:58,541 --> 00:17:01,291 We just had a small fight now. We will solve it soon. 272 00:17:02,125 --> 00:17:03,916 After all, who is perfect? 273 00:17:04,291 --> 00:17:06,625 Don't you and Prakashettan fight? 274 00:17:07,083 --> 00:17:08,583 You're the one spoiling him! 275 00:17:08,666 --> 00:17:10,166 You'll learn when you get married! 276 00:17:10,291 --> 00:17:11,625 See, when I spoke about Prakashettan... 277 00:17:11,625 --> 00:17:13,041 People are coming. Get the bill. 278 00:17:14,250 --> 00:17:15,500 Hi Ma'am. Can I take your order? 279 00:17:16,250 --> 00:17:17,458 One Zinger burger. 280 00:17:21,291 --> 00:17:22,333 Sir... 281 00:17:22,625 --> 00:17:25,125 Doesn't this have any butter? - Sorry sir. We're low on butter. 282 00:17:25,125 --> 00:17:26,625 But the bill isn't low, right? 283 00:17:26,791 --> 00:17:27,791 Sorry sir. 284 00:17:28,958 --> 00:17:30,791 Have you come to eat this, or watch the movie? 285 00:17:30,833 --> 00:17:32,708 I had stopped watching English movies with you. 286 00:17:32,750 --> 00:17:34,000 But this one's 3D, right? 287 00:17:34,166 --> 00:17:36,625 I really wanted to watch 'My Dear Kuttichathan' when I was young. 288 00:17:36,666 --> 00:17:38,541 I was bedridden, after falling from a tree then. 289 00:17:39,208 --> 00:17:41,875 It had released again some years back, right? Why didn't you watch then? 290 00:17:41,916 --> 00:17:44,916 Great! That was when your mother was in the hospital. 291 00:17:45,083 --> 00:17:48,875 What would people say if I watch a movie wearing 3D glasses in between that? 292 00:17:48,958 --> 00:17:51,625 So your problem is what people would say, and not watching the movie, huh? 293 00:17:51,666 --> 00:17:54,375 Not just that. With the hospital expenses, I was really tight then. 294 00:17:54,625 --> 00:17:56,500 Hey! I can't see anything, after wearing this. 295 00:17:56,541 --> 00:17:58,583 Wear the glasses only when the movie starts. 296 00:17:58,750 --> 00:18:00,458 Then why don't they give it then? 297 00:18:00,625 --> 00:18:02,958 Hey! Explain the dialogues which I can't understand, okay? 298 00:18:02,958 --> 00:18:04,416 There would be subtitles below. 299 00:18:04,416 --> 00:18:05,416 Get in. 300 00:18:06,125 --> 00:18:08,125 By the time I read that, the visuals would go off. 301 00:18:08,541 --> 00:18:09,541 Sorry. 302 00:18:14,583 --> 00:18:16,166 This place isn't cool enough. - Hello! 303 00:18:16,208 --> 00:18:17,208 Who is it, with you? 304 00:18:18,916 --> 00:18:20,125 What? - Well... 305 00:18:20,125 --> 00:18:21,458 I was asking if you were her dad. 306 00:18:24,416 --> 00:18:25,500 Sit there, dear. 307 00:18:34,041 --> 00:18:35,333 What all does he want to know? 308 00:18:35,916 --> 00:18:37,625 I'm not her dad. I'm her elder son. 309 00:18:44,375 --> 00:18:45,916 You can't forgive me, huh? 310 00:18:47,041 --> 00:18:48,166 Shall I tell Papa? 311 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 Azhar, what are you doing here? 312 00:18:50,083 --> 00:18:51,166 Then what else should I do? 313 00:18:52,083 --> 00:18:53,250 I can't forgive you. Get lost. 314 00:18:54,083 --> 00:18:56,083 You haven't picked up the phone for 3 days. - The movie is starting. 315 00:18:56,666 --> 00:18:57,875 This man!! 316 00:19:01,208 --> 00:19:03,916 Azhar, please go. - I won't go. 317 00:19:04,416 --> 00:19:06,375 Let Papa know who your Shahina is. 318 00:19:07,375 --> 00:19:09,416 If you don't forgive me, I'll fall at your feet now. 319 00:19:09,458 --> 00:19:10,958 Don't fall at my feet. Papa is here. 320 00:19:13,458 --> 00:19:14,791 Then say that you've forgiven me. 321 00:19:14,833 --> 00:19:16,083 Okay. I forgive you. 322 00:19:18,666 --> 00:19:19,666 Really? 323 00:19:19,916 --> 00:19:20,916 Yes. Really. 324 00:19:22,166 --> 00:19:23,166 Shall I go then? 325 00:19:23,375 --> 00:19:24,375 Yeah! Go! 326 00:19:27,916 --> 00:19:29,666 What now? - Well... 327 00:19:30,750 --> 00:19:32,125 Say 'I love you' once. 328 00:19:32,625 --> 00:19:33,625 Get lost! 329 00:19:34,333 --> 00:19:35,500 Hey! What did he say now? 330 00:19:36,666 --> 00:19:37,958 Just said 'I love you', sir. 331 00:19:39,458 --> 00:19:40,458 Between two dolls? 332 00:19:41,083 --> 00:19:44,000 This is what. These English movies don't have any logic! 333 00:19:44,750 --> 00:19:45,916 Telugu is the best for that! 334 00:20:08,208 --> 00:20:15,250 'O golden star, can you spread your golden sheen?' 335 00:20:15,500 --> 00:20:22,833 'O sky, will you look at the mirror to see her beauty?' 336 00:20:24,291 --> 00:20:25,291 Helen! 337 00:20:27,291 --> 00:20:29,625 Get me that remote! 338 00:20:30,791 --> 00:20:31,791 Helen! 339 00:20:32,041 --> 00:20:34,416 What? - Switch on that fan! 340 00:20:35,666 --> 00:20:36,708 Helen! 341 00:20:37,250 --> 00:20:38,916 Just scratch my back for me! 342 00:20:38,958 --> 00:20:39,958 Your back, huh? 343 00:20:40,000 --> 00:20:44,958 'O golden star, can you spread your golden sheen?' 344 00:20:45,125 --> 00:20:52,416 'O sky, will you look at the mirror?' 345 00:20:54,291 --> 00:20:55,416 Always on the phone? 346 00:20:55,875 --> 00:20:57,500 There was a WhatsApp message from NASA, 347 00:20:57,541 --> 00:21:00,541 that cosmic rays would be passing through the sky, tonight after 2 AM. 348 00:21:00,583 --> 00:21:02,833 You shouldn't be so careless about it. Go to sleep! 349 00:21:22,458 --> 00:21:29,375 'Without taking away the smile on her face and the scent on her cheeks, 350 00:21:29,416 --> 00:21:35,625 will you go by, O breeze?' 351 00:21:37,250 --> 00:21:50,750 'Can you sing lullabies for her, in a different tune, every day?' 352 00:21:51,416 --> 00:21:55,583 'O girl who casts a net with colours and a magical mind' 353 00:21:55,625 --> 00:22:00,541 'Love showers within you, like an endless rain, O star' 354 00:22:00,583 --> 00:22:05,791 'O beauty' 355 00:22:06,333 --> 00:22:13,375 'O golden star, can you spread your golden sheen?' 356 00:22:13,666 --> 00:22:15,916 'O sky...' 357 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Smile, Papa! 358 00:22:20,958 --> 00:22:28,208 'You should shine endlessly, in the flame of smiles' 359 00:22:28,291 --> 00:22:35,750 'Dreams should spread, like sprouting flowers' 360 00:22:35,833 --> 00:22:42,833 'O golden star, can you spread your golden sheen?' 361 00:22:43,000 --> 00:22:50,333 'O sky, will you look at the mirror to see her beauty?' 362 00:23:31,541 --> 00:23:32,916 Hey 'Light that never goes out'! 363 00:23:32,958 --> 00:23:35,083 Get lost! Mess with your own kind! 364 00:23:35,125 --> 00:23:36,125 Your daughter is coming. 365 00:23:46,041 --> 00:23:48,125 Littu, dear. How are you doing? 366 00:23:48,291 --> 00:23:50,166 Great, uncle. - Good. 367 00:23:50,208 --> 00:23:52,625 Hey! Seems like he's really happy today. 368 00:23:52,666 --> 00:23:54,166 He's hiding something. 369 00:23:55,083 --> 00:23:56,375 Okay. Bye. - Bye. 370 00:23:57,041 --> 00:23:58,541 Uncle, I'm leaving. 371 00:23:59,291 --> 00:24:02,583 'The way you look at me, oh my God' 372 00:24:03,541 --> 00:24:04,750 What to say, right? 373 00:24:05,041 --> 00:24:07,583 'The way you look at me, oh my God' 374 00:24:07,958 --> 00:24:08,958 What? 375 00:24:15,750 --> 00:24:16,875 Come. 376 00:24:18,916 --> 00:24:19,916 What is this? 377 00:24:20,666 --> 00:24:21,666 Well... 378 00:24:22,000 --> 00:24:23,666 [mumbling] 379 00:24:24,500 --> 00:24:25,500 That... 380 00:24:26,041 --> 00:24:27,041 I... 381 00:24:31,708 --> 00:24:33,083 Place your hand on it. 382 00:24:33,375 --> 00:24:34,541 Why? 383 00:24:34,916 --> 00:24:36,125 Place your hand, I say. 384 00:24:39,250 --> 00:24:40,875 Now give me all the cigarettes you have. 385 00:24:46,166 --> 00:24:48,625 That's all? Where are you taking your hand? Place it here. 386 00:24:49,791 --> 00:24:50,791 That's all? 387 00:24:51,833 --> 00:24:53,208 There's more. - What? 388 00:24:53,583 --> 00:24:55,208 There's more. 389 00:24:55,583 --> 00:24:57,541 There's more. - There's more? Go get it. 390 00:25:08,250 --> 00:25:10,250 What is this, Papa? A gangster's den? 391 00:25:22,000 --> 00:25:24,250 I have only seen you running around for mom's treatment 392 00:25:24,291 --> 00:25:25,625 during your entire young age. 393 00:25:26,583 --> 00:25:28,375 But mom didn't bring it upon herself. 394 00:25:31,708 --> 00:25:34,875 All I remember is the hospital, and the smell of so many medicines. 395 00:25:35,791 --> 00:25:38,416 After some time, I would also reach that age of yours. 396 00:25:39,416 --> 00:25:40,750 If you smoke so much, 397 00:25:41,375 --> 00:25:42,625 and get some disease, 398 00:25:42,666 --> 00:25:44,458 you want me to run around like you did then? 399 00:25:44,458 --> 00:25:45,458 Open your mouth. 400 00:25:52,375 --> 00:25:53,375 Papa... 401 00:25:53,625 --> 00:25:57,125 I'm going to Canada and trying to get a good job there, 402 00:25:57,166 --> 00:25:59,000 not because I like to stay away from you. 403 00:26:02,041 --> 00:26:05,125 Shouldn't we live peacefully after clearing all our debts, Papa? 404 00:26:07,875 --> 00:26:09,041 Stand by me, please. 405 00:26:15,166 --> 00:26:16,166 Hey... 406 00:26:19,500 --> 00:26:21,166 Can I smoke a cigarette, one last time? 407 00:26:45,333 --> 00:26:48,041 Quitting smoking is not a problem. 408 00:26:49,500 --> 00:26:50,875 But still, let me ask you something. 409 00:26:50,916 --> 00:26:51,916 Ask me. 410 00:26:52,666 --> 00:26:53,666 Every day... 411 00:26:54,291 --> 00:26:55,750 after dinner... 412 00:26:56,166 --> 00:26:57,791 .. one cigarette? Is there a problem? 413 00:26:59,583 --> 00:27:00,833 You will never learn, huh? 414 00:27:04,208 --> 00:27:06,416 If you say no, it's fine. But it's... 415 00:27:33,041 --> 00:27:34,250 Dude, come fast. 416 00:27:34,708 --> 00:27:37,375 You Christians hog on chicken and beef, right? 417 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 And you still can't? 418 00:27:38,583 --> 00:27:41,666 Look at me, being so cool, despite being a pure vegetarian. 419 00:27:42,833 --> 00:27:44,000 Yeah right. Look at you! 420 00:27:44,041 --> 00:27:46,458 Coldness doesn't differentiate between Hindu or Christian. 421 00:27:46,458 --> 00:27:48,000 It's a total frozen feeling. 422 00:27:50,875 --> 00:27:52,125 Hey! One second. 423 00:27:52,166 --> 00:27:53,458 Hello! - Hello! 424 00:27:53,791 --> 00:27:54,791 Are you leaving? 425 00:27:54,958 --> 00:27:56,708 Be cool and deal with it. - Hello? 426 00:27:56,708 --> 00:27:59,291 If I be cool anymore, I'll turn into ice. - One second. 427 00:28:03,541 --> 00:28:04,958 Can you hear me now? - Yes. 428 00:28:05,125 --> 00:28:06,458 Why couldn't I reach you earlier? 429 00:28:06,500 --> 00:28:07,833 I was busy here. 430 00:28:08,458 --> 00:28:09,958 I will also say this from tomorrow. 431 00:28:10,083 --> 00:28:11,083 Huh? Got it? 432 00:28:11,125 --> 00:28:12,125 Got it. 433 00:28:12,125 --> 00:28:14,541 But the posting is in Chennai. I have to leave tomorrow itself. 434 00:28:14,583 --> 00:28:15,583 Is it? - Well... 435 00:28:15,583 --> 00:28:16,916 If you're sad, I won't go. 436 00:28:16,916 --> 00:28:19,541 I'm not sad at all. I will leave early today. 437 00:28:19,666 --> 00:28:20,666 Why? 438 00:28:20,958 --> 00:28:21,958 Don't you want to meet? 439 00:28:23,375 --> 00:28:24,375 I want to... 440 00:28:24,458 --> 00:28:25,625 Any problem? 441 00:28:26,166 --> 00:28:27,166 No problem. 442 00:28:27,750 --> 00:28:28,916 Come and pick me up then. 443 00:28:30,416 --> 00:28:31,916 Okay. I will come. - Bye. 444 00:28:32,333 --> 00:28:33,333 Dude, let's go. 445 00:28:33,541 --> 00:28:35,625 Aren't you coming? - You drive. I'll come. 446 00:28:35,750 --> 00:28:37,125 Dude, do you have any perfume? 447 00:28:37,833 --> 00:28:39,625 What will you do after going back home early? 448 00:28:39,625 --> 00:28:40,666 Helen, you know, right? 449 00:28:40,708 --> 00:28:42,375 It's been only six months since I got married. 450 00:28:42,458 --> 00:28:44,333 Do I go home early from here, at least one day? 451 00:28:44,958 --> 00:28:47,875 I leave only after all of you leave, and after closing this shop. 452 00:28:47,916 --> 00:28:49,375 Do I take leave on any Sunday? 453 00:28:49,500 --> 00:28:51,083 No. You know why? 454 00:28:51,125 --> 00:28:52,416 Commitment towards Chicken Hub. 455 00:28:52,625 --> 00:28:55,083 My commitment towards the Hub. None of you have that. 456 00:28:55,208 --> 00:28:56,333 Do whatever you want. 457 00:28:56,625 --> 00:28:58,375 Go. - Thank you, sir. See you tomorrow. 458 00:29:00,083 --> 00:29:01,083 Go! Go! 459 00:29:03,666 --> 00:29:05,125 What happened? 460 00:29:05,166 --> 00:29:08,250 If I have to leave 2 hours early, I have to hear his speech for half an hour. 461 00:29:08,750 --> 00:29:10,000 Well, how is he going tomorrow? 462 00:29:10,166 --> 00:29:11,250 By bus, he said. 463 00:29:11,375 --> 00:29:13,875 Do one thing. You take him to the bus stop yourself. 464 00:29:13,916 --> 00:29:15,666 Otherwise, he'll go to play from there. 465 00:29:16,083 --> 00:29:18,333 No, Chechi. I think he has become more sensible now. 466 00:29:19,500 --> 00:29:20,750 Chechi, shall I leave? 467 00:29:20,750 --> 00:29:21,916 Or I'll get late. - Okay. 468 00:29:34,500 --> 00:29:35,500 Hey! 469 00:29:36,208 --> 00:29:37,416 I'm leaving tomorrow. 470 00:29:40,166 --> 00:29:41,166 I know. 471 00:29:46,041 --> 00:29:48,833 Hey! They said that jobs in Chennai pay really well. 472 00:29:50,166 --> 00:29:52,708 If you join some hospital there, then Canada... 473 00:29:52,708 --> 00:29:54,291 I needn't go to Canada, right? - Yes. 474 00:29:55,750 --> 00:29:56,750 I will go. 475 00:29:59,208 --> 00:30:00,541 So that's your decision? 476 00:30:01,625 --> 00:30:04,000 Then I'll tell my mom, and look for some other girl. 477 00:30:04,250 --> 00:30:05,500 Pray really well. 478 00:30:10,916 --> 00:30:12,333 Will you marry some other girl? - Yes, I will. 479 00:30:12,791 --> 00:30:14,708 I will marry. - For sure? - Yes. 480 00:30:15,583 --> 00:30:18,166 Why? - Then I'll go to Canada, only after your wedding. 481 00:30:18,208 --> 00:30:20,791 What? - I'm going to Canada only after attending your wedding. 482 00:30:21,041 --> 00:30:22,625 Even if I have to barge in, I will come. 483 00:30:23,041 --> 00:30:24,041 Go! 484 00:30:42,416 --> 00:30:43,416 Stop! Stop! 485 00:30:43,750 --> 00:30:45,333 Stop! Stop! Stop there. 486 00:30:49,833 --> 00:30:51,291 Stop there, ahead. 487 00:30:52,208 --> 00:30:53,208 Sir, please do something. 488 00:30:53,458 --> 00:30:55,416 Please do what? - Where's your helmet, son? 489 00:30:55,458 --> 00:30:56,666 I didn't take it, sir. 490 00:30:56,708 --> 00:30:57,708 Then get down. 491 00:30:58,750 --> 00:30:59,750 Get down. 492 00:31:03,666 --> 00:31:04,708 Come. 493 00:31:05,083 --> 00:31:06,250 Will it be a problem? - No. 494 00:31:06,250 --> 00:31:07,250 You stay there, dear. 495 00:31:07,583 --> 00:31:09,291 Rs. 100 won't do. - I don't have money, sir. 496 00:31:09,333 --> 00:31:10,750 Sir, he doesn't have a helmet. 497 00:31:12,625 --> 00:31:13,958 Where are you going in the night? 498 00:31:14,416 --> 00:31:15,916 To drop her home... 499 00:31:19,333 --> 00:31:20,333 Who's that? 500 00:31:23,166 --> 00:31:25,125 If it's a case you can't talk about, you needn't. 501 00:31:25,750 --> 00:31:27,833 You were roaming at night without a helmet, right? 502 00:31:28,125 --> 00:31:29,375 Pay the petty case fine and go. 503 00:31:30,250 --> 00:31:31,416 You tell me. 504 00:31:31,416 --> 00:31:32,750 200 Rupees, sir... 505 00:31:32,791 --> 00:31:35,375 If you drink & drive, the law is different. 506 00:31:35,750 --> 00:31:37,291 This is all I have, sir. - That's all? 507 00:31:37,333 --> 00:31:38,625 That's all, sir. I swear. 508 00:31:39,125 --> 00:31:40,416 Nothing more, sir. - Then go. 509 00:31:40,458 --> 00:31:41,791 Shall I get the key, sir? - Yes. 510 00:31:42,166 --> 00:31:43,250 Hop on, quickly. 511 00:31:43,666 --> 00:31:45,458 Stop staring and hop on. Let's go. 512 00:31:45,500 --> 00:31:46,750 Hop on! - Hey! 513 00:31:48,208 --> 00:31:49,208 Wait. 514 00:31:53,083 --> 00:31:54,291 Azhar, I'm getting late. 515 00:32:10,083 --> 00:32:11,583 Hey! Get that thing. - Sir. 516 00:32:15,250 --> 00:32:16,250 Blow into it. 517 00:32:19,500 --> 00:32:20,500 Blow into it. 518 00:32:27,375 --> 00:32:28,375 It struck! 519 00:32:29,125 --> 00:32:30,416 Dear, do you want to blow? 520 00:32:30,708 --> 00:32:33,083 If you drink and ride pillion, there's no law to catch you. 521 00:32:33,250 --> 00:32:34,375 But I was just asking... 522 00:32:35,708 --> 00:32:37,208 Do the necessary things... 523 00:32:41,500 --> 00:32:42,500 Where is your house? 524 00:32:42,833 --> 00:32:43,833 Changambuzha Nagar. 525 00:32:43,875 --> 00:32:45,375 Where? - Changambuzha Nagar. 526 00:32:45,666 --> 00:32:47,375 Tell him your dad's number. - Sir... 527 00:32:47,416 --> 00:32:48,625 No need, sir. Please. 528 00:32:49,666 --> 00:32:50,791 Aren't we going, man? 529 00:32:51,125 --> 00:32:53,083 If we leave this girl alone at midnight, 530 00:32:53,166 --> 00:32:54,541 and something happens to her, 531 00:32:54,583 --> 00:32:56,250 wouldn't I be blamed? - Sir, please. Don't charge a case. 532 00:32:56,291 --> 00:32:57,291 Shut up! 533 00:32:57,500 --> 00:32:58,500 Give him the number. 534 00:33:01,958 --> 00:33:05,041 Sir, should we create a problem, informing her family? 535 00:33:05,166 --> 00:33:06,375 It's very close-by, right? 536 00:33:06,375 --> 00:33:08,333 Why don't we send her in an auto rickshaw? 537 00:33:08,916 --> 00:33:11,333 If she can roam around with guys like him at midnight, 538 00:33:11,333 --> 00:33:13,958 she won't have a problem in getting into this police jeep with us too. 539 00:33:14,583 --> 00:33:16,000 There's a lady constable, right? 540 00:33:16,666 --> 00:33:18,166 Let her family know it, man! 541 00:33:19,833 --> 00:33:21,083 Aren't you done? - Yes, sir. 542 00:33:21,166 --> 00:33:22,166 Get in. 543 00:33:23,791 --> 00:33:25,208 Give me your license. 544 00:33:25,958 --> 00:33:26,958 Here, sir. 545 00:33:27,541 --> 00:33:28,666 Isn't it this address? 546 00:33:29,125 --> 00:33:30,666 Yes, sir. - Then say it. 547 00:33:30,750 --> 00:33:31,833 Azhar Mohammed. 548 00:33:32,125 --> 00:33:33,125 Sir, tea. 549 00:33:33,333 --> 00:33:35,125 Give a tea to that stoner guy too. 550 00:33:35,875 --> 00:33:37,958 Tell me, son. - Ameera Manzil... 551 00:33:38,041 --> 00:33:39,458 Ashoka Road... 552 00:33:39,500 --> 00:33:40,500 No tea for me, sir? 553 00:33:40,541 --> 00:33:41,541 Do you want one? 554 00:33:41,625 --> 00:33:42,708 No!! 555 00:33:43,666 --> 00:33:45,375 Is your house close to that school? 556 00:33:45,541 --> 00:33:47,416 No, sir. Just before Elamakkara. 557 00:33:48,000 --> 00:33:49,041 What does your father do? 558 00:33:49,333 --> 00:33:50,416 My father is no more. 559 00:33:50,458 --> 00:33:52,250 Who all are at home? - Me and mom. 560 00:33:52,625 --> 00:33:53,625 Tell me your number. 561 00:33:53,750 --> 00:33:55,375 It's 854... 562 00:34:02,333 --> 00:34:04,416 Son... Tell me the rest of the number. 563 00:34:04,500 --> 00:34:06,583 Shouldn't I write this? - 854... 564 00:34:06,875 --> 00:34:07,875 77... 565 00:34:08,708 --> 00:34:09,708 26... 566 00:34:10,125 --> 00:34:12,125 Sir, I was called here. 567 00:34:12,166 --> 00:34:13,708 Who are you? - My daughter... 568 00:34:13,958 --> 00:34:15,083 Come! 569 00:34:15,958 --> 00:34:16,958 Sir... 570 00:34:17,416 --> 00:34:18,708 That girl's father has come. 571 00:34:19,291 --> 00:34:20,333 Ask him to come. 572 00:34:29,333 --> 00:34:30,333 Please come. 573 00:34:38,083 --> 00:34:39,833 Sir, my daughter... 574 00:34:39,958 --> 00:34:41,625 Hey! There's no problem. Please sit. 575 00:34:42,791 --> 00:34:43,958 Dear, come here. 576 00:34:44,833 --> 00:34:45,833 Come! 577 00:34:47,375 --> 00:34:48,458 Sit down, dear. 578 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 Do you know him? 579 00:34:55,875 --> 00:34:56,875 No, sir. 580 00:34:59,208 --> 00:35:00,833 So it's without the family's knowledge! 581 00:35:01,708 --> 00:35:02,708 She was with him. 582 00:35:03,875 --> 00:35:05,625 Actually, we needn't interfere in this. 583 00:35:06,125 --> 00:35:08,916 But we are responsible about the girls in our city. 584 00:35:09,333 --> 00:35:10,666 Why? Isn't that right? 585 00:35:14,416 --> 00:35:16,041 Not me. It's him. 586 00:35:16,166 --> 00:35:17,458 That's the mad guy, sir. 587 00:35:17,708 --> 00:35:18,916 Let him lie there. 588 00:35:19,416 --> 00:35:20,666 So what I'm saying is that... 589 00:35:21,041 --> 00:35:24,041 like advising college kids... 590 00:35:24,625 --> 00:35:26,416 we don't have to advise them. 591 00:35:26,791 --> 00:35:28,291 Because they are working people... 592 00:35:28,541 --> 00:35:30,041 Right? But still, listen dear... 593 00:35:30,916 --> 00:35:33,291 When you jump into such shady relationships, 594 00:35:33,500 --> 00:35:36,250 minimum, it should be with someone with a sense of responsibility. 595 00:35:36,958 --> 00:35:39,708 Because you have to live with guys like him in the future, right? 596 00:35:40,041 --> 00:35:41,750 Well.. If that's the case... 597 00:35:43,791 --> 00:35:46,833 So I just called you, so that the family is aware of all this. 598 00:35:47,166 --> 00:35:49,041 Okay. - There's no other problem. 599 00:35:49,833 --> 00:35:50,833 Okay then. 600 00:35:53,166 --> 00:35:54,291 Okay, sir. - Okay. 601 00:37:00,208 --> 00:37:01,208 Papa... 602 00:37:52,666 --> 00:37:55,458 Sir, tickets are available from next month 20th onwards. 603 00:37:56,458 --> 00:37:59,375 Since it's the season, fares are slightly higher. You're flexible, right? 604 00:38:00,000 --> 00:38:02,833 She wants to leave immediately. Don't delay it any further. 605 00:38:02,875 --> 00:38:04,666 Book for the very next day available. - Okay. 606 00:38:04,875 --> 00:38:05,875 Anything else? - No. 607 00:38:11,333 --> 00:38:12,375 Ma'am... 608 00:38:12,625 --> 00:38:14,125 Ma'am, please... 609 00:38:21,625 --> 00:38:22,625 Papa... 610 00:38:36,875 --> 00:38:38,208 Don't you check the list now? 611 00:38:38,208 --> 00:38:41,083 No, sir. The inventory list had come. - It had come. Then? 612 00:38:41,666 --> 00:38:42,791 What happened? 613 00:38:42,916 --> 00:38:45,291 Were you in charge of checking the fresh stock yesterday? 614 00:38:46,125 --> 00:38:47,791 Yes, it was me and Shyam. 615 00:38:49,458 --> 00:38:51,625 A rat entered the stock and ruined it. 616 00:38:51,791 --> 00:38:53,666 He is looking for you. 617 00:38:56,333 --> 00:38:57,333 Come, come. 618 00:38:58,083 --> 00:39:00,916 When an inspection happens, you just have to smile like this. 619 00:39:01,583 --> 00:39:04,166 Who has to hear a mouthful from those guys? Me! 620 00:39:05,791 --> 00:39:08,000 When a stock comes, you have to check it. 621 00:39:08,166 --> 00:39:10,000 I've told this to you all, a hundred times! 622 00:39:10,625 --> 00:39:11,833 Not just one or two... 623 00:39:12,041 --> 00:39:13,750 5-6 boxes were ruined! 624 00:39:14,041 --> 00:39:15,541 It's worth around 3000 Rupees! 625 00:39:16,916 --> 00:39:18,208 Will your dad bring that money? 626 00:39:20,833 --> 00:39:22,458 Why are you staring at me? Huh? 627 00:39:22,875 --> 00:39:23,875 Why? 628 00:39:24,041 --> 00:39:26,416 I don't see this discomfort while you ask for time off! 629 00:39:26,791 --> 00:39:28,708 If something like this happens ever again... 630 00:39:28,958 --> 00:39:30,666 this is not how I would talk! 631 00:39:31,458 --> 00:39:32,458 Understood? 632 00:39:33,333 --> 00:39:35,250 They all come dressed up in the morning itself! 633 00:39:43,541 --> 00:39:44,541 Come. 634 00:39:44,958 --> 00:39:45,958 Come! 635 00:40:15,708 --> 00:40:18,750 Though the counter is very busy, never miss this! 636 00:40:19,333 --> 00:40:21,291 Rice, beans and what not! 637 00:40:21,541 --> 00:40:22,708 Mix it and stuff it in! 638 00:40:28,708 --> 00:40:30,041 I'll stand. 639 00:40:33,875 --> 00:40:34,875 Thank you. - Okay. 640 00:40:36,500 --> 00:40:38,041 Sir, your order? - Helen... 641 00:40:39,500 --> 00:40:40,916 I want to talk to you. Come outside. 642 00:40:41,250 --> 00:40:42,250 Sir, your order? 643 00:40:43,541 --> 00:40:45,708 Helen, I need to talk to you. Come out, I say. 644 00:40:46,083 --> 00:40:48,291 Sir, customers are waiting. Can I get your order please? 645 00:40:48,375 --> 00:40:51,083 Helen, please. I'm leaving today. That's why I'm saying this.. 646 00:40:52,125 --> 00:40:53,291 This can't happen here... 647 00:40:53,333 --> 00:40:55,250 Can't you see customers waiting? - Sorry, sir. 648 00:40:55,916 --> 00:40:57,791 Keep such games outside the shop. 649 00:40:58,041 --> 00:40:59,375 Her damn... - Sorry, sir. 650 00:40:59,666 --> 00:41:00,666 Hey! 651 00:41:02,125 --> 00:41:03,375 One Coke & french fries.... 652 00:41:03,416 --> 00:41:06,458 If you want to say something to your staff, do it after us customers leave. 653 00:41:08,291 --> 00:41:09,291 Give it. 654 00:41:17,333 --> 00:41:19,166 One mega pack, and one Pepsi. 655 00:41:19,916 --> 00:41:21,625 Please wait for five minutes. - Okay, sure. 656 00:41:24,875 --> 00:41:26,375 One zinger burger, one Pepsi. 657 00:41:26,583 --> 00:41:28,041 Is that all, sir? - Yes. 658 00:41:37,916 --> 00:41:40,375 If he had any kind of responsibility, would he do this? 659 00:41:42,416 --> 00:41:44,083 Don't sit like this. Forget it. 660 00:41:46,750 --> 00:41:49,041 You are all set to go now. 661 00:41:49,041 --> 00:41:51,208 Don't think about anything else now. 662 00:41:52,000 --> 00:41:53,500 Dear, it's 7 PM. 663 00:41:53,541 --> 00:41:56,833 If I don't leave now, Prakashettan's mom would create trouble. I'm leaving. 664 00:41:57,333 --> 00:41:58,333 How are you going? 665 00:41:58,625 --> 00:42:00,750 I'll take an auto rickshaw. - Okay. 666 00:42:29,083 --> 00:42:30,083 Chechi... 667 00:42:52,958 --> 00:42:54,041 It's late. 668 00:42:54,083 --> 00:42:55,708 Aren't you leaving? - Yes. 669 00:42:55,875 --> 00:42:57,208 I'm going then. See you tomorrow. 670 00:42:59,791 --> 00:43:00,791 Azhar... 671 00:43:02,166 --> 00:43:03,333 Hey! Your shirt... 672 00:43:08,041 --> 00:43:09,125 Where did you reach? 673 00:43:09,125 --> 00:43:10,250 Chechi, I'm at the shop. 674 00:43:10,333 --> 00:43:11,333 At the shop? 675 00:43:11,583 --> 00:43:13,958 It's 11.45 PM. What are you doing there? 676 00:43:16,125 --> 00:43:18,416 Chechi, Papa hasn't spoken a word to me till now. 677 00:43:18,625 --> 00:43:19,916 I don't know how to face him. 678 00:43:20,416 --> 00:43:22,750 What's wrong in facing him? He's your Papa, right? 679 00:43:23,000 --> 00:43:24,833 I don't feel like going home, Chechi. 680 00:43:25,125 --> 00:43:28,166 Hey girl! Don't speak nonsense. Get going soon. 681 00:43:28,541 --> 00:43:30,208 Chechi, how will I face Papa? 682 00:43:30,416 --> 00:43:32,041 Hey! There won't be any problem. 683 00:43:32,083 --> 00:43:33,333 Everything will be all right. 684 00:43:33,333 --> 00:43:34,583 You go home first. 685 00:43:36,541 --> 00:43:37,833 What can I do after going home? 686 00:43:38,375 --> 00:43:40,041 She's not even letting me touch her. 687 00:43:40,708 --> 00:43:43,875 If I go close, she would say 'tomorrow'. Let's make it tomorrow. 688 00:43:44,541 --> 00:43:46,375 I get furious when I hear 'tomorrow' now. 689 00:43:46,666 --> 00:43:48,041 That perfume you gave? 690 00:43:48,291 --> 00:43:49,291 I used that too. 691 00:43:49,375 --> 00:43:51,625 Sir... - She doesn't like its smell. 692 00:43:51,625 --> 00:43:52,625 Sir... 693 00:43:52,708 --> 00:43:53,833 Keep it inside & go! 694 00:43:54,625 --> 00:43:55,625 It's the chicken. 695 00:43:55,958 --> 00:43:57,166 Not to you. I said it here. 696 00:43:59,291 --> 00:44:00,375 Shouldn't we buy soda? 697 00:44:00,375 --> 00:44:02,500 I've arranged it from here. Just walk. 698 00:44:03,916 --> 00:44:05,166 Get going! 699 00:44:05,541 --> 00:44:06,958 Hey! Hey! - Oops! Caught! 700 00:44:08,250 --> 00:44:09,250 What is it? 701 00:44:09,291 --> 00:44:10,291 Nothing. We were leaving. 702 00:44:11,166 --> 00:44:12,625 Will someone else keep this? 703 00:44:13,666 --> 00:44:15,416 I'll keep it, sir. - Keep it in the freezer. 704 00:44:15,583 --> 00:44:16,791 Just lazing around... 705 00:44:17,500 --> 00:44:19,666 I thought he must have seen me flicking the Pepsi. 706 00:44:20,625 --> 00:44:21,791 I said it here. 707 00:44:21,833 --> 00:44:22,958 Come fast. 708 00:44:24,666 --> 00:44:26,750 Helen, can you please keep these boxes in the freezer? 709 00:44:26,791 --> 00:44:28,708 Otherwise, that monster won't let us go. Please. 710 00:44:28,750 --> 00:44:30,125 It's time for me to leave. 711 00:44:30,166 --> 00:44:32,208 Helen, please. We have an urgent plan. That's why. 712 00:44:32,291 --> 00:44:33,500 Please.. - To booze, right? 713 00:44:33,541 --> 00:44:34,541 Oh no! Who said that? 714 00:44:34,541 --> 00:44:36,541 No one said that. Nothing like that. Please. 715 00:44:36,583 --> 00:44:37,583 Okay. 716 00:44:38,666 --> 00:44:40,625 Thank you. - What is this? - No. I'll keep this. 717 00:44:41,791 --> 00:44:43,000 Come! Come! 718 00:44:43,791 --> 00:44:45,583 Chechi, I've kept it here. - Come, dude. 719 00:44:45,625 --> 00:44:47,125 Oops. One second. I didn't punch out. 720 00:44:47,125 --> 00:44:48,333 Great! Would've lost the salary now. 721 00:44:48,375 --> 00:44:50,166 Come. - Let's go! 722 00:44:53,916 --> 00:44:55,250 We've kept it, sir. 723 00:44:56,666 --> 00:44:58,375 I'm supposed to be a terror at Chicken Hub. 724 00:44:58,500 --> 00:45:00,083 Only I know my situation at home! 725 00:45:08,458 --> 00:45:10,875 Her mom is crazy, dude. That's what! 726 00:45:11,625 --> 00:45:14,208 She says that it is some problem of mine. 727 00:45:14,708 --> 00:45:16,833 They've asked for some motility test now. 728 00:45:16,958 --> 00:45:18,583 To check my count, dude. 729 00:45:18,583 --> 00:45:20,125 Let her make her dad do that first. 730 00:45:23,083 --> 00:45:25,916 Dude, I'll tell you something. I can't wait any longer. 731 00:45:26,333 --> 00:45:28,375 I have my own ways. 732 00:45:32,708 --> 00:45:33,916 I'll do something soon! 733 00:45:34,416 --> 00:45:35,583 Huh? What problem? 734 00:45:36,208 --> 00:45:37,416 There won't be any problem! 735 00:45:37,625 --> 00:45:38,625 I will do it! 736 00:45:47,166 --> 00:45:48,583 Dude, what stuff did you buy? 737 00:45:51,916 --> 00:45:53,125 Huh? Vodka? 738 00:45:54,041 --> 00:45:55,708 Dude, you don't know! 739 00:46:00,291 --> 00:46:01,750 They've left it open and gone! 740 00:46:02,208 --> 00:46:03,541 Dude, one second. Let me lock it. 741 00:46:14,250 --> 00:46:16,041 Didn't you tell me that you had some idea? 742 00:46:25,500 --> 00:46:27,125 I was punching out. One second. 743 00:46:30,833 --> 00:46:33,041 Dude, I'm closing the shop. I'll call you now. 744 00:46:58,916 --> 00:46:59,916 Sir? 745 00:47:00,708 --> 00:47:01,708 Sir? 746 00:47:14,875 --> 00:47:15,875 Sir!! 747 00:47:25,625 --> 00:47:26,625 I'm done, dude. 748 00:47:29,500 --> 00:47:31,583 I'm getting into the left. The signal might get cut. 749 00:47:31,625 --> 00:47:32,625 Sir!! 750 00:47:35,750 --> 00:47:36,750 Sir!! 751 00:47:49,166 --> 00:47:51,250 Dude, the mall is closed. We'll buy that tomorrow. 752 00:47:51,666 --> 00:47:52,958 I locked it and came out. 753 00:47:58,875 --> 00:48:00,583 Sir, please! 754 00:48:26,666 --> 00:48:29,125 Well.. Hasn't Helen reached home yet? 755 00:48:30,250 --> 00:48:31,250 Well... 756 00:48:31,708 --> 00:48:33,500 Her timings keep shifting, right? 757 00:48:33,500 --> 00:48:34,500 She will come now. 758 00:49:06,625 --> 00:49:08,250 Sir, any luggage to keep there? 759 00:49:08,333 --> 00:49:09,333 Any luggage? 760 00:49:09,625 --> 00:49:10,833 No. - We're about to start. 761 00:49:16,375 --> 00:49:18,708 Excuse me. - No. Haven't started yet. One second. 762 00:49:22,875 --> 00:49:25,250 I will reach there by evening. 763 00:49:45,083 --> 00:49:47,208 Prakashetta, can't you hear the phone ringing? 764 00:49:50,250 --> 00:49:51,250 Hello uncle? 765 00:49:52,625 --> 00:49:53,916 She hasn't reached yet? 766 00:49:54,750 --> 00:49:56,791 I left a little early today, uncle. 767 00:49:58,833 --> 00:50:01,875 One second. I'll call those guys and call you back, uncle. 768 00:50:12,125 --> 00:50:13,250 Hello? 769 00:50:13,458 --> 00:50:14,458 What is it, Chechi? 770 00:50:17,208 --> 00:50:19,583 When I left, she was sitting in the pantry area. 771 00:50:20,166 --> 00:50:22,125 Chechi, try calling Jins or Amal. 772 00:50:22,166 --> 00:50:23,166 They would know. 773 00:50:26,291 --> 00:50:27,625 Don't you want Pepsi? 774 00:50:27,791 --> 00:50:28,791 Yes, Chechi. 775 00:50:30,500 --> 00:50:33,250 Chechi, we left early. Helen left after that. 776 00:50:33,458 --> 00:50:34,666 Try calling sir. 777 00:50:34,833 --> 00:50:35,958 I'll call sir, then. 778 00:50:36,250 --> 00:50:37,250 Okay. 779 00:50:39,833 --> 00:50:40,833 Tomorrow, right? 780 00:50:41,291 --> 00:50:42,291 Tomorrow! 781 00:50:44,666 --> 00:50:45,666 What is it, Littu? 782 00:50:47,250 --> 00:50:48,541 Helen punched out & left. 783 00:50:48,958 --> 00:50:49,958 I also left. 784 00:50:50,458 --> 00:50:52,833 People don't decide things after asking me, right? 785 00:50:53,000 --> 00:50:54,375 And lame excuses after that! 786 00:50:55,708 --> 00:50:57,250 Sir, do you know anything? 787 00:50:57,458 --> 00:50:58,875 I don't know. I left from the shop. 788 00:50:59,250 --> 00:51:00,750 You find out where else she went! 789 00:51:06,416 --> 00:51:07,500 Hello uncle! 790 00:51:07,791 --> 00:51:09,416 They're saying that she left from there. 791 00:51:11,250 --> 00:51:12,333 Is that so? 792 00:51:13,416 --> 00:51:14,750 Okay. Let me see. 793 00:53:33,833 --> 00:53:34,916 Hello! 794 00:53:36,250 --> 00:53:37,666 Is anybody there? 795 00:53:41,166 --> 00:53:42,333 Please! 796 00:54:21,291 --> 00:54:22,416 Help! 797 00:54:31,250 --> 00:54:33,416 No. I came for a movie with him. 798 00:54:33,583 --> 00:54:34,583 No. We've left. 799 00:54:49,250 --> 00:54:51,208 Papa, I can hear a sound here. 800 00:54:51,458 --> 00:54:52,750 Dude, one minute. I'll call you. 801 00:54:57,000 --> 00:54:58,041 Come. 802 00:54:58,041 --> 00:54:59,291 There's no sound. Come. 803 00:54:59,315 --> 00:55:14,315 804 00:57:16,583 --> 00:57:17,708 Papa! 805 00:57:21,916 --> 00:57:23,625 Papa, leave it. 806 00:59:34,583 --> 00:59:37,416 So you found out that the girl left from the mall, right? 807 00:59:38,041 --> 00:59:39,041 Yes, sir. 808 00:59:39,583 --> 00:59:41,041 She left for her house from there. 809 00:59:41,458 --> 00:59:42,458 That's a problem. 810 00:59:45,333 --> 00:59:48,083 You know Surabhi textiles, near the mall? 811 00:59:48,208 --> 00:59:50,125 Our station limit is only till there. 812 00:59:50,333 --> 00:59:53,166 Since this girl left the mall and left for the house, 813 00:59:53,250 --> 00:59:55,416 it will be under North station's limit. - But sir... 814 00:59:55,500 --> 00:59:56,666 I will explain. 815 00:59:56,791 --> 00:59:58,833 If we charge the case in a different station limit, 816 00:59:58,875 --> 01:00:00,625 there will be problems for both you and us. 817 01:00:00,833 --> 01:00:05,125 Moreover, in these places you mentioned, they will be able to investigate better. 818 01:00:07,583 --> 01:00:08,583 So... 819 01:00:08,666 --> 01:00:09,791 Why don't you do that? 820 01:00:10,458 --> 01:00:11,500 That would be better. 821 01:00:12,791 --> 01:00:13,791 Okay. 822 01:00:16,208 --> 01:00:17,208 Hey! 823 01:00:17,250 --> 01:00:18,500 No problem, right? 824 01:00:19,791 --> 01:00:21,666 There are certain problems for that. That's why. 825 01:00:22,833 --> 01:00:23,833 Okay. 826 01:03:07,500 --> 01:03:09,166 Helen... 827 01:03:11,000 --> 01:03:12,958 Paul. - Namaste, sir. 828 01:03:13,166 --> 01:03:14,541 Yesterday's... - What's the case? 829 01:03:16,416 --> 01:03:17,416 You? 830 01:03:17,916 --> 01:03:20,375 He's coming daily or what? - Sir, his daughter is missing. 831 01:03:20,833 --> 01:03:22,625 Who? Yesterday's...? 832 01:03:23,375 --> 01:03:25,416 You must have beaten her up after going home, huh? 833 01:03:26,375 --> 01:03:27,416 No, sir! 834 01:03:28,125 --> 01:03:29,666 Did you enquire with everyone you know? 835 01:03:30,708 --> 01:03:32,333 I enquired everywhere where she would go. 836 01:03:32,375 --> 01:03:33,916 I was told that she hasn't reached any of those places. 837 01:03:34,250 --> 01:03:35,916 At what time does she come home usually? 838 01:03:36,125 --> 01:03:38,083 Around 12 AM... 839 01:03:40,125 --> 01:03:41,875 She comes home at that time? 840 01:03:41,916 --> 01:03:43,750 Her work gets over only by then, sir. 841 01:03:45,250 --> 01:03:46,250 What's her work? 842 01:03:49,791 --> 01:03:51,625 At Grand Mall, in Chicken Hub. 843 01:03:53,166 --> 01:03:54,166 Well... 844 01:03:54,625 --> 01:03:56,625 Did you enquire with that boy we saw yesterday? 845 01:03:56,916 --> 01:03:57,916 No, sir... 846 01:03:58,208 --> 01:04:00,166 She doesn't have anything to do with him, like you think. 847 01:04:00,208 --> 01:04:01,791 Don't have too much self-confidence. 848 01:04:02,291 --> 01:04:03,708 You know how kids are these days! 849 01:04:04,583 --> 01:04:06,250 Get him that guy's details. 850 01:04:06,375 --> 01:04:07,375 Go. 851 01:04:07,750 --> 01:04:09,125 Enquire with him first. 852 01:04:10,875 --> 01:04:12,333 If you don't find her even then, 853 01:04:12,500 --> 01:04:13,500 we'll see then. 854 01:04:14,416 --> 01:04:17,125 Sir, my complaint? - Hey! First enquire with him! 855 01:04:18,083 --> 01:04:19,666 Then whatever it is, we'll see later. 856 01:04:19,875 --> 01:04:20,875 Okay. Go! 857 01:04:28,750 --> 01:04:30,083 Unnecessary troubles! 858 01:04:33,500 --> 01:04:34,500 What happened? 859 01:04:34,541 --> 01:04:35,958 Can't get through. It's switched off. 860 01:04:36,000 --> 01:04:38,375 Paul, we have his address, right? 861 01:04:38,583 --> 01:04:40,375 Why don't we go to his house and enquire? 862 01:04:40,541 --> 01:04:41,541 But Raghavetta... 863 01:04:41,625 --> 01:04:43,833 She won't do that... - She wouldn't have done so.. 864 01:04:43,958 --> 01:04:46,500 But what if we get some information about her? 865 01:04:47,041 --> 01:04:48,083 Shall we go? 866 01:05:20,083 --> 01:05:21,708 Who are you? What is it? 867 01:05:22,041 --> 01:05:23,791 We wanted to meet Azhar. 868 01:05:23,833 --> 01:05:25,875 We tried calling him so many times. Can't get through. 869 01:05:25,875 --> 01:05:26,958 He is not here. 870 01:05:27,166 --> 01:05:29,041 He got a job and went to Chennai. 871 01:05:29,083 --> 01:05:30,083 When did he leave? 872 01:05:30,500 --> 01:05:32,208 By tonight's bus. 873 01:05:32,250 --> 01:05:33,791 Did he say anything in particular? 874 01:05:34,333 --> 01:05:35,791 He didn't say anything. 875 01:05:36,666 --> 01:05:37,666 What is it? 876 01:05:38,500 --> 01:05:39,791 Is there any problem? 877 01:05:40,166 --> 01:05:41,916 No. There's no problem. 878 01:05:43,708 --> 01:05:45,083 In case he calls... 879 01:05:45,541 --> 01:05:47,375 ask him to call on this number, without fail. 880 01:05:52,083 --> 01:05:55,000 Whenever he calls, don't forget to give him this number. - Okay. 881 01:05:55,458 --> 01:05:57,500 Whose name should I tell him? - Just say Paul came. 882 01:05:57,500 --> 01:05:58,500 Azhar knows. 883 01:06:02,083 --> 01:06:03,083 Okay then. 884 01:06:08,916 --> 01:06:09,916 Shall we go? 885 01:06:44,583 --> 01:06:45,583 It's nothing! 886 01:06:47,416 --> 01:06:49,416 It's a slight dislocation. Nothing to worry. 887 01:06:58,208 --> 01:06:59,208 It's done, okay? 888 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 Okay? 889 01:07:10,791 --> 01:07:11,791 Over here. 890 01:07:18,625 --> 01:07:20,250 Did you get any information? - No. 891 01:07:20,750 --> 01:07:23,208 We can't get through to that Azhar guy too. 892 01:07:23,666 --> 01:07:27,250 She told me that he got a job in Chennai and was going there. 893 01:07:30,541 --> 01:07:33,458 Paul, shall we go to the police station once again? 894 01:07:38,375 --> 01:07:39,375 Who is it? 895 01:07:39,375 --> 01:07:41,333 It's from that guy's number. - Pick up. 896 01:07:41,916 --> 01:07:43,250 Hello? Hello? 897 01:07:43,958 --> 01:07:45,416 Oops. The call got disconnected. 898 01:07:45,583 --> 01:07:46,916 Call back on that number. 899 01:08:07,125 --> 01:08:08,666 Where is my daughter? 900 01:08:09,041 --> 01:08:10,041 I don't know. 901 01:08:10,250 --> 01:08:11,416 Where is my daughter? 902 01:08:11,458 --> 01:08:12,625 I don't know! 903 01:08:12,666 --> 01:08:13,958 Leave him, uncle. - Tell me! 904 01:08:14,458 --> 01:08:16,166 Where is my daughter? - I don't know! 905 01:08:16,166 --> 01:08:17,208 Leave him. - Where is she? 906 01:08:17,416 --> 01:08:18,416 Listen to me. 907 01:08:18,458 --> 01:08:19,791 Move. - Don't let him go! 908 01:08:19,833 --> 01:08:21,416 Come here. - He knows! 909 01:08:21,416 --> 01:08:22,958 He knows where my daughter is. 910 01:08:23,833 --> 01:08:24,833 Leave me! 911 01:08:25,083 --> 01:08:27,541 How many times do I tell you that I don't know where she is! 912 01:08:28,625 --> 01:08:30,083 Doesn't she leave with you usually? 913 01:08:30,083 --> 01:08:32,125 I left early today. 914 01:08:32,625 --> 01:08:34,833 Jins said that those guys left first. 915 01:08:35,041 --> 01:08:38,125 When I called the manager, he said that she has punched out & left. 916 01:08:38,333 --> 01:08:40,500 Where has this girl gone? 917 01:08:40,875 --> 01:08:42,333 Littu...!! - Yes? 918 01:08:43,875 --> 01:08:46,125 Dear, we don't have any time to waste. 919 01:08:46,333 --> 01:08:48,666 I don't believe what he's saying, at all. 920 01:08:49,291 --> 01:08:51,958 We'll go to the police station with him, immediately. 921 01:08:52,208 --> 01:08:53,208 Paul! 922 01:08:53,250 --> 01:08:54,250 Let's go to the station. 923 01:08:54,875 --> 01:08:55,875 Hey! 924 01:08:55,916 --> 01:08:56,916 Come & get into the car. 925 01:09:03,166 --> 01:09:04,166 Start the car. 926 01:10:38,083 --> 01:10:39,083 Sir... 927 01:10:39,125 --> 01:10:40,125 Sir... 928 01:10:45,291 --> 01:10:46,291 What is it? 929 01:10:46,375 --> 01:10:48,750 Sir, those people who came earlier? That missing case? 930 01:10:49,708 --> 01:10:51,041 Sir, they have brought him. 931 01:10:51,125 --> 01:10:52,458 But the girl isn't with him. 932 01:10:52,708 --> 01:10:54,958 I will take an hour to reach there. Ask them to wait. 933 01:10:55,000 --> 01:10:58,250 Sir, one hour is a long time, right? 934 01:10:58,333 --> 01:10:59,791 Just do what I say! 935 01:11:00,666 --> 01:11:01,875 Sir... Sir... 936 01:11:02,208 --> 01:11:04,000 Please give me the phone. I'll talk to him. 937 01:11:06,250 --> 01:11:08,666 Sir, how can you speak so irresponsibly? 938 01:11:09,916 --> 01:11:11,375 It's past 2 AM now. 939 01:11:11,583 --> 01:11:13,708 Why are you making us run around here and there? 940 01:11:13,791 --> 01:11:14,791 Hey! Hey! 941 01:11:14,875 --> 01:11:17,875 Shouting at others, without raising your child well? 942 01:11:18,166 --> 01:11:20,833 I will come after one hour, and I will enquire if I feel like it! 943 01:11:20,958 --> 01:11:22,666 You heard me? Hang up! 944 01:11:27,083 --> 01:11:28,708 He is a peculiar character. 945 01:11:29,041 --> 01:11:32,375 Go directly to the houses you called earlier, and enquire. 946 01:11:32,458 --> 01:11:34,333 All those problems happened yesterday, right? 947 01:11:34,375 --> 01:11:36,041 What if she stayed away because of that? 948 01:11:36,083 --> 01:11:38,916 Her friends might not say the truth if you speak over the phone. 949 01:11:39,416 --> 01:11:42,166 Sir, she won't go like that... - You don't speak a word! 950 01:11:42,416 --> 01:11:44,791 You are the one who caused all these problems! 951 01:11:45,208 --> 01:11:46,208 Paul... 952 01:11:46,250 --> 01:11:47,500 Come, let's find out. 953 01:11:48,125 --> 01:11:49,416 Walk... Get into the car. 954 01:11:49,440 --> 01:12:04,440 955 01:16:26,833 --> 01:16:29,916 Uncle, when I called Helen in the morning, I felt that she was upset. 956 01:16:30,250 --> 01:16:32,291 She didn't tell me why, when I asked. 957 01:16:33,208 --> 01:16:34,750 I am still with them. 958 01:16:35,583 --> 01:16:37,291 That right turn from the junction? 959 01:16:37,333 --> 01:16:39,166 No. Not there. - She didn't call after that? 960 01:16:39,333 --> 01:16:40,791 No. She didn't call after that. 961 01:16:55,166 --> 01:16:56,166 Here. 962 01:16:59,791 --> 01:17:00,791 Your... 963 01:17:01,291 --> 01:17:02,791 I don't know what your intention is. 964 01:17:04,250 --> 01:17:06,708 We enquired everywhere she could have gone. 965 01:17:08,291 --> 01:17:09,291 Now... 966 01:17:09,375 --> 01:17:10,375 I... 967 01:17:11,083 --> 01:17:13,166 I'm asking because I don't have any other option. 968 01:17:14,291 --> 01:17:15,875 Your marriage or... 969 01:17:16,666 --> 01:17:18,041 whatever... I'll get it done! 970 01:17:19,916 --> 01:17:22,208 Where is my daughter? - What are you saying? 971 01:17:22,250 --> 01:17:24,458 Didn't you say that she called to remind you to have medicines even tonight? 972 01:17:24,500 --> 01:17:26,041 Do you think such a person would leave like this? 973 01:17:27,958 --> 01:17:30,083 She never wished for us to meet like this. 974 01:17:30,833 --> 01:17:32,083 It was me who ruined all that. 975 01:17:33,958 --> 01:17:37,000 She's not a girl who'd forget the 25 years you raised her, within one night! 976 01:17:38,500 --> 01:17:40,208 You shouldn't be looking for her here. 977 01:17:41,208 --> 01:17:42,500 Something else has happened. 978 01:17:50,666 --> 01:17:52,000 Shibin, what happened? - Dude... 979 01:17:52,208 --> 01:17:54,166 I asked at the night shop. They haven't seen her. 980 01:17:54,208 --> 01:17:57,083 And we checked all the nearby lanes, and places she could have gone. 981 01:17:57,250 --> 01:17:58,458 She hasn't gone there. 982 01:17:58,500 --> 01:18:00,291 Dude, what about the Church? 983 01:18:00,333 --> 01:18:01,833 No. She hasn't gone to the Church. 984 01:18:02,083 --> 01:18:03,833 Something serious has happened. 985 01:18:06,291 --> 01:18:08,250 Otherwise she would at least pick up her phone. 986 01:18:10,750 --> 01:18:12,208 Hello? - Yes, sir. 987 01:18:12,791 --> 01:18:14,041 We will come there right now. 988 01:18:14,458 --> 01:18:15,458 Okay. 989 01:18:15,500 --> 01:18:17,208 Who is it? - It's from the station. 990 01:18:17,458 --> 01:18:18,458 Shall we go? 991 01:18:18,583 --> 01:18:19,583 Let's go. 992 01:18:29,416 --> 01:18:30,416 Raghavetta... 993 01:18:32,083 --> 01:18:35,291 She has a friend who keeps calling her regularly. 994 01:18:35,333 --> 01:18:36,333 Shahina. 995 01:18:37,000 --> 01:18:38,083 What if she went there? 996 01:18:38,166 --> 01:18:39,166 Is it? 997 01:18:39,208 --> 01:18:40,208 Who's that? 998 01:18:41,875 --> 01:18:43,000 Son... 999 01:18:43,166 --> 01:18:44,458 Do you know her number? 1000 01:18:45,208 --> 01:18:46,375 Don't bother find that. 1001 01:18:48,291 --> 01:18:49,416 That was me only. 1002 01:21:50,208 --> 01:21:57,041 'Did the flame of life flicker in an invisible wind?' 1003 01:21:57,583 --> 01:22:04,708 'Did the heart skip a beat in anxiety?' 1004 01:22:04,916 --> 01:22:12,041 'A star that was hidden in a snow covered corner' 1005 01:22:12,375 --> 01:22:19,541 'Waited for tomorrow's sky' 1006 01:22:19,625 --> 01:22:26,166 'There are many long paths ahead' 1007 01:22:26,250 --> 01:22:33,833 'Who is here, to guide with directions?' 1008 01:22:34,333 --> 01:22:41,000 'The path that can be seen with the inner eye is the last resort' 1009 01:22:41,000 --> 01:22:49,708 'Even when the cold breeze blows through the veins, someone is standing guard' 1010 01:22:56,750 --> 01:23:03,791 'Did the flame of life flicker in an invisible wind?' 1011 01:23:04,083 --> 01:23:11,000 'Did the heart skip a beat in anxiety?' 1012 01:23:11,500 --> 01:23:18,583 'A star that was hidden in a snow covered corner' 1013 01:23:18,791 --> 01:23:25,333 'Waited for tomorrow's sky' 1014 01:23:34,750 --> 01:23:37,291 Sir, she usually goes to the Church, after leaving the mall. 1015 01:23:37,375 --> 01:23:38,708 But she hasn't gone there today. 1016 01:23:38,875 --> 01:23:40,875 So something might have happened between that. 1017 01:23:41,333 --> 01:23:44,541 If we call the cyber cell, won't we be able to track the location? 1018 01:23:46,833 --> 01:23:47,833 That's true! 1019 01:23:48,708 --> 01:23:50,041 As if we didn't know that. 1020 01:23:50,125 --> 01:23:51,250 No. C.I. Sir is not here. 1021 01:23:51,916 --> 01:23:53,083 Call after half an hour. 1022 01:23:53,958 --> 01:23:55,583 If things were so easy, 1023 01:23:55,750 --> 01:23:58,541 why didn't you go straight to the cyber cell, without coming here? 1024 01:23:59,500 --> 01:24:00,625 I was just asking, sir. 1025 01:24:02,125 --> 01:24:03,750 Well, didn't she call you? 1026 01:24:04,250 --> 01:24:05,750 You are her lover, right? 1027 01:24:07,416 --> 01:24:08,500 What happened? Had a fight? 1028 01:24:10,791 --> 01:24:12,416 When they contacted you earlier, 1029 01:24:12,458 --> 01:24:13,833 they didn't get you. What happened? 1030 01:24:13,833 --> 01:24:15,166 I was going to Chennai. 1031 01:24:15,625 --> 01:24:17,750 What's in Chennai? - I got a job there. 1032 01:24:18,166 --> 01:24:19,375 You had gone to Chennai, 1033 01:24:19,458 --> 01:24:20,666 but how come you're here now? 1034 01:24:26,041 --> 01:24:27,333 What did you say your name was? 1035 01:24:27,375 --> 01:24:28,375 Azhar. 1036 01:24:29,083 --> 01:24:30,708 Sir, he... 1037 01:24:33,041 --> 01:24:34,333 Your name is Azhar... 1038 01:24:35,125 --> 01:24:36,708 The girl's name is Helen... 1039 01:24:38,333 --> 01:24:39,916 You both are in love. 1040 01:24:46,000 --> 01:24:49,291 You, who went to Chennai, got a sudden revelation and came back here. 1041 01:24:49,666 --> 01:24:51,291 Taking initiative for the search. 1042 01:24:52,666 --> 01:24:54,916 Totally there seems to be a spelling mistake, Azhar. 1043 01:24:55,166 --> 01:24:56,791 Sir, what are you saying? What did I do? 1044 01:24:57,416 --> 01:24:58,416 Come. 1045 01:24:58,458 --> 01:25:00,291 Sir, I spoke to him... 1046 01:25:00,750 --> 01:25:01,750 Sit down. 1047 01:25:02,125 --> 01:25:03,125 Come. 1048 01:25:03,958 --> 01:25:05,083 Let me ask you. 1049 01:25:07,500 --> 01:25:09,583 Where is the girl? - I don't know, sir. 1050 01:25:10,208 --> 01:25:11,958 I understood what your plan is. 1051 01:25:12,041 --> 01:25:14,791 So if you answer my questions correctly, 1052 01:25:15,291 --> 01:25:18,208 we can all go home peacefully. 1053 01:25:18,958 --> 01:25:20,666 Sir, I don't know where she is. 1054 01:25:22,000 --> 01:25:24,291 If it's difficult to say it in front of her dad, 1055 01:25:24,583 --> 01:25:26,375 you can tell it to me in secret! 1056 01:25:26,500 --> 01:25:27,500 What are you saying, sir? 1057 01:25:29,541 --> 01:25:31,041 Or did you sell her to someone? 1058 01:25:31,083 --> 01:25:32,291 Mind your words, sir. 1059 01:25:32,458 --> 01:25:34,375 Bloody @%@%... Where's the girl? 1060 01:25:34,583 --> 01:25:35,708 I don't know where she is! 1061 01:25:36,250 --> 01:25:38,375 Sir, please. He doesn't know. - Move away! 1062 01:25:39,208 --> 01:25:40,750 Can't you see that I'm questioning him? 1063 01:25:43,125 --> 01:25:45,458 Don't think you can play a damn drama with me! 1064 01:25:46,166 --> 01:25:49,125 Troubling me at midnight... You and your slut of a girl... 1065 01:25:49,166 --> 01:25:50,166 Sir! 1066 01:25:50,416 --> 01:25:52,666 Didn't he say that he doesn't know? - Paul! 1067 01:25:53,250 --> 01:25:54,250 Don't... 1068 01:25:54,833 --> 01:25:56,541 Don't you dare speak ill about my daughter! 1069 01:25:59,000 --> 01:26:01,791 We came to you, because we don't know anything! 1070 01:26:02,250 --> 01:26:03,250 Move! 1071 01:26:04,125 --> 01:26:05,916 What is it? What's the problem? 1072 01:26:06,291 --> 01:26:09,583 Sir, he's pouncing on us saying that his daughter is missing. Bloody... - Hey! 1073 01:26:09,625 --> 01:26:11,416 Shut up! What's the problem? 1074 01:26:11,666 --> 01:26:14,166 Sir, it's been 4 hours since my child went missing. 1075 01:26:14,208 --> 01:26:15,791 No investigation has taken place so far. 1076 01:26:16,166 --> 01:26:17,958 Not even a complaint has been registered. 1077 01:26:18,458 --> 01:26:21,708 For suggesting to enquire at cyber cell, he bashed him up! 1078 01:26:23,208 --> 01:26:24,916 Why haven't you registered the case? 1079 01:26:24,916 --> 01:26:25,916 Sir... 1080 01:26:26,958 --> 01:26:29,125 How many times have I told you? 1081 01:26:30,125 --> 01:26:32,000 Why can't you enquire at the cyber cell? 1082 01:26:32,791 --> 01:26:35,208 Well, sir... During this midnight... 1083 01:26:35,375 --> 01:26:37,458 By the time you fix a time, if something happens to that girl, 1084 01:26:37,458 --> 01:26:38,583 who'd be responsible? 1085 01:26:39,250 --> 01:26:40,791 What's the status of her phone? 1086 01:26:40,791 --> 01:26:42,541 Sir, it's ringing, but she isn't picking up. 1087 01:26:42,958 --> 01:26:45,375 Go call the cyber cell and enquire! 1088 01:26:45,916 --> 01:26:47,291 Go! - Okay, sir. 1089 01:26:48,416 --> 01:26:49,666 You please come. Come. 1090 01:28:16,375 --> 01:28:17,458 Helen left, sir. 1091 01:28:17,500 --> 01:28:19,541 I checked the punch-out list. Yes. 1092 01:28:19,750 --> 01:28:21,875 Then send that list to this number, immediately. 1093 01:28:24,708 --> 01:28:27,125 In this list, it shows that Helen has punched out. 1094 01:28:27,916 --> 01:28:30,083 So, she has left the shop. 1095 01:28:30,541 --> 01:28:33,250 But no one has seen her reaching anywhere. 1096 01:28:38,291 --> 01:28:42,041 Did anyone have any problem with her, or anything like that, recently? 1097 01:28:42,666 --> 01:28:44,625 No, sir. Not to my knowledge. 1098 01:28:44,791 --> 01:28:45,791 Sir... 1099 01:28:46,416 --> 01:28:49,250 There was a problem with an auto driver, who used to trouble her. 1100 01:28:50,625 --> 01:28:51,875 Auto driver of which stand? 1101 01:28:51,916 --> 01:28:53,666 Sir, the stand right in front of that mall. 1102 01:28:53,708 --> 01:28:55,333 Can you identify that driver? - Yes, sir. 1103 01:28:55,375 --> 01:28:56,375 Come. 1104 01:28:57,333 --> 01:28:58,625 Sudevan... - Sir... 1105 01:28:59,291 --> 01:29:01,750 Pass this information to all stations immediately. 1106 01:29:01,833 --> 01:29:05,208 And the girl's photo... You get into the car. 1107 01:29:05,291 --> 01:29:07,750 And send the photo of the girl too. - Yes, sir. 1108 01:29:10,500 --> 01:29:11,500 What? 1109 01:29:12,958 --> 01:29:13,958 I've sent it, sir. 1110 01:29:14,083 --> 01:29:16,375 You should call me as soon as you get the information. 1111 01:29:16,833 --> 01:29:17,833 Okay, sir. 1112 01:29:49,375 --> 01:29:51,125 Can you stop the car? - What happened? 1113 01:29:51,166 --> 01:29:52,458 Stop. I'll tell you. - What? 1114 01:29:52,791 --> 01:29:54,375 Dude, stop. They're stopping the car. 1115 01:29:57,416 --> 01:29:59,291 Firo, you can identify that auto driver, right? 1116 01:29:59,333 --> 01:30:01,083 Yes. - Then get down. 1117 01:30:01,291 --> 01:30:02,916 Get into the car with them. Go. 1118 01:30:03,083 --> 01:30:04,666 Go. - What is it, son? 1119 01:30:04,833 --> 01:30:05,833 I'll call you. 1120 01:30:05,833 --> 01:30:06,833 Dude, what's the matter? 1121 01:30:06,875 --> 01:30:09,125 Where is he going? - Azhar? 1122 01:30:09,875 --> 01:30:10,875 Start the car. 1123 01:30:14,208 --> 01:30:15,375 Hello! It's Azhar. 1124 01:30:15,458 --> 01:30:17,708 Jins & Amal are staying somewhere in Girinagar, right? 1125 01:30:17,833 --> 01:30:18,958 Yes. Why? 1126 01:30:19,000 --> 01:30:20,833 Send me their numbers right away. - Why, Azhar? 1127 01:30:38,500 --> 01:30:39,500 Sir... 1128 01:30:40,000 --> 01:30:42,083 What is it? - Sir, the phone got switched off now. 1129 01:30:42,083 --> 01:30:43,833 I'm not able to pin point the last location. 1130 01:30:44,333 --> 01:30:45,333 You do one thing. 1131 01:30:46,625 --> 01:30:48,708 The last tower area, while the phone got switched off. 1132 01:30:48,750 --> 01:30:49,750 Send that. 1133 01:30:49,750 --> 01:30:51,416 Okay sir. I'll send it. 1134 01:31:49,416 --> 01:31:56,458 'Did the flame of life flicker in an invisible wind?' 1135 01:31:56,791 --> 01:32:03,541 'Did the heart skip a beat in anxiety?' 1136 01:32:03,958 --> 01:32:10,583 'There are many long paths ahead' 1137 01:32:10,791 --> 01:32:18,375 'Who is here, to guide with directions?' 1138 01:32:36,916 --> 01:32:37,916 Sir, phone! 1139 01:32:39,708 --> 01:32:41,000 Sir, it's from the cyber cell. 1140 01:32:41,750 --> 01:32:43,000 I'm coming. 1141 01:32:45,041 --> 01:32:46,708 What is it? - It's from the cyber cell. 1142 01:32:46,750 --> 01:32:48,458 Must be the girl's location, sir. 1143 01:32:53,875 --> 01:32:55,291 It got disconnected. - Oh no! 1144 01:33:06,541 --> 01:33:08,125 Sir, I'm calling from the cyber cell. 1145 01:33:08,291 --> 01:33:10,500 That phone got switched off two minutes back. 1146 01:33:11,166 --> 01:33:13,000 So we can't get the exact location. 1147 01:33:13,000 --> 01:33:14,750 The tower area while it got switched off... 1148 01:33:20,125 --> 01:33:21,125 On WhatsApp? 1149 01:33:23,000 --> 01:33:24,000 No! No! 1150 01:33:24,083 --> 01:33:25,500 I will send it to the C.I. 1151 01:33:44,458 --> 01:33:47,375 [an old Malayalam song plays] 1152 01:34:15,458 --> 01:34:16,333 Sir, it's him. 1153 01:34:16,375 --> 01:34:18,000 What's the matter? - What is it, sir? 1154 01:34:19,125 --> 01:34:20,541 Where's that girl called Helen? 1155 01:34:20,625 --> 01:34:21,708 I don't know, sir. 1156 01:34:21,750 --> 01:34:23,208 So you don't know where Helen is? 1157 01:34:23,250 --> 01:34:24,791 I don't know, sir. What is this? 1158 01:34:24,875 --> 01:34:27,541 Come here. You'll say it when we take you to the station. 1159 01:34:27,583 --> 01:34:28,791 Sir, he's a fraud, all right. 1160 01:34:28,791 --> 01:34:30,166 But he was here all day today. 1161 01:34:30,166 --> 01:34:31,458 Are you sure? - Yes, sir. 1162 01:34:32,916 --> 01:34:34,625 Get his name & details. 1163 01:34:42,166 --> 01:34:43,166 Nawaz. 1164 01:34:43,583 --> 01:34:44,583 Where is your house? 1165 01:34:44,583 --> 01:34:45,958 At Pulleppady... - There? 1166 01:34:46,041 --> 01:34:47,500 It's near the bridge there, sir. 1167 01:34:48,375 --> 01:34:49,375 Do you go on night rides? 1168 01:34:49,416 --> 01:34:50,791 Yes. On most nights, sir. 1169 01:35:10,833 --> 01:35:11,833 Hello? 1170 01:35:12,208 --> 01:35:13,208 Hello Ikka? 1171 01:35:13,750 --> 01:35:15,666 Where are you? - I'm coming. Hang up. 1172 01:35:15,750 --> 01:35:16,750 Okay. 1173 01:35:20,916 --> 01:35:21,916 Chetta... 1174 01:35:22,250 --> 01:35:24,208 Hey! Didn't you say that you left first? 1175 01:35:24,666 --> 01:35:26,458 Then how come your punch-out is after Helen? 1176 01:35:26,500 --> 01:35:28,708 Tell me, you rascal. - Chetta, we left first. 1177 01:35:28,750 --> 01:35:30,208 Then? - Only then we remembered about punching out. 1178 01:35:30,208 --> 01:35:32,000 Chetta, that's the truth. - Where was she then? 1179 01:35:32,041 --> 01:35:34,708 Chechi went to keep the stock into the freezer. - Where? 1180 01:35:34,750 --> 01:35:36,041 In the freezer. - Chetta... 1181 01:35:37,458 --> 01:35:38,500 Please. 1182 01:35:43,166 --> 01:35:44,958 Who is it? - It's Ikka. Hello? 1183 01:35:45,375 --> 01:35:47,916 Firo, ask them to check the store's freezer immediately. 1184 01:35:47,958 --> 01:35:49,250 Ikka? 1185 01:35:49,333 --> 01:35:50,458 Hello? - Freezer! 1186 01:35:50,583 --> 01:35:51,583 Hello? Hello? 1187 01:35:51,791 --> 01:35:53,208 What's the matter, Chetta? 1188 01:35:53,750 --> 01:35:54,833 Damn it! 1189 01:35:54,833 --> 01:35:57,250 Give me your phone. - We didn't take phones. We came out to buy cigarettes. 1190 01:35:58,583 --> 01:35:59,583 What's the matter? 1191 01:36:20,958 --> 01:36:23,458 Sir, she has never stayed over at her friends' places, 1192 01:36:23,458 --> 01:36:24,791 without telling me, so far. 1193 01:36:24,833 --> 01:36:26,166 What about the CCTV footage? 1194 01:36:26,500 --> 01:36:28,875 Sir, we checked the CCTV footage of all the nearby shops. 1195 01:36:28,916 --> 01:36:30,791 Her face hasn't been registered in any of it. 1196 01:36:31,208 --> 01:36:32,916 What about the mall footage? 1197 01:36:32,916 --> 01:36:35,125 Sir, we can't get through to the mall's manager. 1198 01:36:36,625 --> 01:36:37,916 What is this, man? 1199 01:36:38,083 --> 01:36:39,375 Everything is like this, huh? 1200 01:36:39,458 --> 01:36:40,958 Where does the mall's manager stay? 1201 01:36:40,958 --> 01:36:43,333 Sir, the mall's manager is close by. 1202 01:36:43,375 --> 01:36:46,291 A little away from here. Galaxy apartment. 1203 01:36:47,458 --> 01:36:49,416 Come. You should be here. We'll be right back. 1204 01:36:49,416 --> 01:36:51,375 What about the cyber cell? Any information? 1205 01:36:51,416 --> 01:36:53,291 When I called Ratheesh sir, he said he's checking. 1206 01:36:53,291 --> 01:36:55,083 Ask him to make it fast! - Sir... 1207 01:37:33,791 --> 01:37:36,875 Can't you send that tower location at least now, sir? 1208 01:37:37,458 --> 01:37:38,833 C.I. Sir... 1209 01:37:39,750 --> 01:37:41,416 and that girl's dad... 1210 01:37:42,000 --> 01:37:43,333 put up a great show, right? 1211 01:37:44,125 --> 01:37:45,916 Let them be out in the cold for some time. 1212 01:37:46,125 --> 01:37:47,958 It's about a girl's life, sir! 1213 01:37:49,958 --> 01:37:50,958 I don't care! 1214 01:38:03,291 --> 01:38:04,291 Hey! 1215 01:38:05,125 --> 01:38:06,125 Where are you going? 1216 01:38:06,208 --> 01:38:07,958 I want to drink some water. 1217 01:38:09,125 --> 01:38:11,041 Water is right here. 1218 01:38:12,458 --> 01:38:13,750 Won't I give it? 1219 01:38:17,791 --> 01:38:18,791 Sit down. 1220 01:38:19,791 --> 01:38:20,791 Drink it. 1221 01:38:22,125 --> 01:38:23,125 Drink it! 1222 01:39:11,458 --> 01:39:12,541 What is it, sir? - Hey! 1223 01:39:13,250 --> 01:39:14,291 What's happening there? 1224 01:39:15,125 --> 01:39:16,416 Open it. - Yes, sir. 1225 01:39:17,708 --> 01:39:18,708 Move! 1226 01:39:23,791 --> 01:39:24,791 What? 1227 01:39:24,833 --> 01:39:25,833 Showing off? 1228 01:39:27,041 --> 01:39:28,041 Messing with me? 1229 01:39:34,291 --> 01:39:36,375 If you dare to show off in front of me.... 1230 01:39:42,791 --> 01:39:44,458 Yes, Sudevan.. - Hello, sir... 1231 01:39:51,291 --> 01:39:52,375 Good night. 1232 01:39:58,750 --> 01:39:59,958 Hey! Hey! 1233 01:40:01,500 --> 01:40:03,458 Slowly! Slowly! Get up. 1234 01:40:04,708 --> 01:40:05,708 Are you okay? 1235 01:40:06,125 --> 01:40:08,208 You're bleeding a lot. I'll take you to the hospital. 1236 01:40:08,583 --> 01:40:09,583 No! No! 1237 01:40:11,166 --> 01:40:12,166 Are you okay? 1238 01:40:17,041 --> 01:40:19,208 You are bleeding. I'll take you to the hospital. 1239 01:40:19,541 --> 01:40:20,583 Please come. 1240 01:40:20,666 --> 01:40:21,666 Please. 1241 01:40:32,416 --> 01:40:33,583 Raghavetta... 1242 01:40:35,291 --> 01:40:37,500 Littu said that, even after work hours, 1243 01:40:38,125 --> 01:40:41,583 she sat there itself, because she didn't know how to face me, after coming home. 1244 01:40:43,083 --> 01:40:45,458 She tried to talk to me so many times. 1245 01:40:46,500 --> 01:40:48,625 If I had spoken to her... 1246 01:40:49,041 --> 01:40:50,791 she would have been with me now, right? 1247 01:40:54,041 --> 01:40:55,041 But... 1248 01:40:55,791 --> 01:40:58,083 where would my daughter be? 1249 01:40:58,583 --> 01:40:59,625 Calm down. 1250 01:41:05,333 --> 01:41:07,083 Bhai... Bhai.. You get going. 1251 01:41:07,125 --> 01:41:08,125 I'll sit here now. 1252 01:41:09,291 --> 01:41:10,833 Okay, brother. Good night. 1253 01:41:11,208 --> 01:41:13,458 Hey! You shouldn't be standing here in a group like this! 1254 01:41:13,500 --> 01:41:14,666 Don't say anything to them. 1255 01:41:14,833 --> 01:41:16,541 His daughter has been missing since night. 1256 01:41:16,916 --> 01:41:18,458 Poor guy was crying. 1257 01:41:19,083 --> 01:41:21,833 Police came here, and went to our manager's house. 1258 01:41:22,500 --> 01:41:24,458 Okay. You get going. - Okay, brother. 1259 01:41:24,750 --> 01:41:25,750 Hey! 1260 01:41:26,708 --> 01:41:28,375 Does that girl work here? 1261 01:41:28,583 --> 01:41:30,083 Yes. At Chicken Hub. 1262 01:41:30,333 --> 01:41:31,333 Chicken Hub? 1263 01:41:31,791 --> 01:41:33,125 Do you have her photo with you? 1264 01:41:43,583 --> 01:41:45,833 Did you enquire at every place she might go to? 1265 01:41:49,333 --> 01:41:50,458 I think that... 1266 01:41:50,708 --> 01:41:52,291 this girl hasn't gone out of the mall. 1267 01:42:02,500 --> 01:42:06,083 Sir, the security guard says that she hasn't gone out from here. - Open it. 1268 01:42:06,291 --> 01:42:07,291 Open it, quickly! 1269 01:42:08,625 --> 01:42:10,166 Switch on all the lights. - Okay, sir. 1270 01:42:11,416 --> 01:42:12,708 Where is the CCTV room? 1271 01:42:15,916 --> 01:42:22,875 'A star that was hidden in a snow covered corner' 1272 01:42:23,333 --> 01:42:30,250 'Waited for tomorrow's sky' 1273 01:42:52,250 --> 01:42:53,875 Give me that torch light. - Dear... 1274 01:42:55,541 --> 01:42:57,666 Hasn't the shop's manager reached? - He said he's on the way, sir. 1275 01:42:57,750 --> 01:42:59,166 Ask him to come fast. 1276 01:42:59,458 --> 01:43:01,583 Tell him that we'll break it open, if he doesn't reach quickly. 1277 01:43:06,375 --> 01:43:08,666 Did anyone go to check the CCTV? - Yes, sir. 1278 01:43:12,250 --> 01:43:20,583 'Even when the cold breeze blows through the veins, someone is standing guard' 1279 01:43:27,916 --> 01:43:34,958 'Did the flame of life flicker in an invisible wind?' 1280 01:43:35,166 --> 01:43:42,458 'Did the heart skip a beat in anxiety?' 1281 01:43:42,625 --> 01:43:47,416 'A star that was hidden in a snow covered corner' 1282 01:43:47,708 --> 01:43:49,000 My dear!! 1283 01:43:50,083 --> 01:43:58,083 'Waited for tomorrow's sky' 1284 01:44:36,833 --> 01:44:37,833 What is it, sir? 1285 01:44:39,000 --> 01:44:40,000 Damn it! 1286 01:45:57,500 --> 01:45:58,500 My dear... 1287 01:46:16,333 --> 01:46:21,041 'I searched all over the starry sky' 1288 01:46:21,083 --> 01:46:22,166 Papa!! 1289 01:46:25,666 --> 01:46:30,500 'Tell me, O dear cloud' 1290 01:46:30,500 --> 01:46:31,875 Come on!! 1291 01:46:34,958 --> 01:46:41,916 'Did the merciful morning disappear in the starry sky?' 1292 01:46:41,958 --> 01:46:53,083 'Did you see my father, whom I love more than anything in life?' 1293 01:46:54,333 --> 01:47:03,625 'O golden star, did you disappear somewhere in this night?' 1294 01:47:04,000 --> 01:47:13,625 'O sky, is the morning ray far away?' 1295 01:47:13,708 --> 01:47:22,916 'O golden star, did you disappear somewhere in this night?' 1296 01:47:23,333 --> 01:47:32,708 'O sky, is the morning ray far away?' 1297 01:47:32,791 --> 01:47:37,375 'I searched all over the starry sky' 1298 01:47:37,916 --> 01:47:42,208 'Tell me, O dear cloud' 1299 01:48:15,541 --> 01:48:16,541 My dear... 1300 01:48:19,333 --> 01:48:20,833 My dear child... 1301 01:48:21,000 --> 01:48:22,000 Dear... 1302 01:48:23,000 --> 01:48:24,000 Move! 1303 01:48:25,166 --> 01:48:26,166 My darling! 1304 01:48:26,791 --> 01:48:27,791 My dear... 1305 01:48:28,416 --> 01:48:29,416 Move, I say! 1306 01:48:29,458 --> 01:48:31,000 My dear... 1307 01:48:32,958 --> 01:48:33,958 Dear... 1308 01:48:34,750 --> 01:48:35,750 My dear... 1309 01:48:36,291 --> 01:48:37,291 Dear... 1310 01:48:41,958 --> 01:48:44,666 My daughter is gone, sir! 1311 01:48:49,875 --> 01:48:52,000 She's gone, sir! 1312 01:48:55,000 --> 01:48:56,791 My dear child... 1313 01:49:07,000 --> 01:49:08,166 Papa! 1314 01:49:11,625 --> 01:49:12,875 Sir! Sir! 1315 01:49:13,333 --> 01:49:14,333 My daughter! 1316 01:49:15,333 --> 01:49:16,333 Lift her! 1317 01:49:16,416 --> 01:49:17,416 Lift her up, everyone! 1318 01:49:42,666 --> 01:49:43,666 Hey! The doctor is here. 1319 01:49:45,625 --> 01:49:46,875 There are complications, but... 1320 01:49:47,291 --> 01:49:48,458 there's nothing to worry now. 1321 01:49:48,625 --> 01:49:50,208 The life-threatening stage is over. 1322 01:49:50,500 --> 01:49:53,958 We're lucky that you were able to take her out, by the time hypothermia struck. 1323 01:49:54,666 --> 01:49:57,375 Let her get better. We'll start physiotherapy. 1324 01:49:58,708 --> 01:50:00,166 The scan is here. - I'll come. 1325 01:50:00,750 --> 01:50:05,166 A human cannot stand in a temperature of 17 degrees in AC, beyond a point. 1326 01:50:05,416 --> 01:50:06,708 That's when your daughter... 1327 01:50:06,875 --> 01:50:09,250 stayed for 5 hours in there, at -18 degrees. 1328 01:50:09,500 --> 01:50:10,916 I don't know how she survived! 1329 01:50:12,250 --> 01:50:13,875 I must say, she's a strong girl. 1330 01:50:16,083 --> 01:50:17,416 Don't worry. Stay strong. 1331 01:50:22,958 --> 01:50:24,291 Why can't you keep an alarm? 1332 01:50:24,791 --> 01:50:26,208 I don't use alarms usually, sir. 1333 01:50:26,250 --> 01:50:27,416 I wake up right on time daily. 1334 01:50:27,416 --> 01:50:29,000 It's not about you setting an alarm. 1335 01:50:29,041 --> 01:50:30,500 it's about having an alarm in the shop. 1336 01:50:30,500 --> 01:50:32,333 I was talking about installing a safety alarm. 1337 01:50:32,541 --> 01:50:33,833 Sorry, sir. I'll get it done. 1338 01:50:38,041 --> 01:50:39,500 Sir, they had called from the cyber cell. 1339 01:50:40,416 --> 01:50:41,541 I've got the tower location. 1340 01:50:41,750 --> 01:50:42,750 Good! 1341 01:50:42,916 --> 01:50:43,958 You loser! 1342 01:50:44,125 --> 01:50:47,750 I've told you many times not to do such shady jobs. 1343 01:50:47,750 --> 01:50:49,916 You stay there. Don't go anywhere. I'm coming... 1344 01:50:49,958 --> 01:50:51,333 Sir, it's a hospital. 1345 01:50:51,458 --> 01:50:52,458 Hang up! 1346 01:51:19,000 --> 01:51:20,000 Sleep! 1347 01:51:21,916 --> 01:51:23,125 What's the time. Papa? 1348 01:51:23,666 --> 01:51:24,666 Don't worry. 1349 01:51:24,916 --> 01:51:26,666 I've given his 'before-food' medicines. 1350 01:51:28,583 --> 01:51:29,583 What is this? 1351 01:51:30,083 --> 01:51:32,541 A car crashed into my bike. That's what. 1352 01:51:32,541 --> 01:51:34,083 Not that. Didn't you go to Chennai? 1353 01:51:36,166 --> 01:51:37,166 If he had gone, 1354 01:51:37,500 --> 01:51:38,500 would he be here now. 1355 01:51:40,166 --> 01:51:41,583 Are you both friends now? 1356 01:51:45,875 --> 01:51:48,041 Is he someone whom we can take into our kin, Papa? 1357 01:51:50,125 --> 01:51:51,125 I can adjust. 1358 01:51:58,125 --> 01:51:59,500 Did you think that I was gone? 1359 01:51:59,625 --> 01:52:00,625 No! 1360 01:52:02,750 --> 01:52:04,041 I won't go, okay? 1361 01:52:05,250 --> 01:52:06,750 I want all of you. 1362 01:52:09,750 --> 01:52:12,625 But, for nurses who work here... 1363 01:52:12,916 --> 01:52:14,791 salary is very less, I heard. 1364 01:52:15,625 --> 01:52:16,625 Right, sister? 1365 01:52:17,750 --> 01:52:19,541 We just make do somehow, sir. 1366 01:52:19,958 --> 01:52:22,625 We wish that those who're close to us should be by our side, right? 1367 01:52:26,541 --> 01:52:27,541 So... 1368 01:52:28,708 --> 01:52:30,166 Let's do that, right? 1369 01:52:34,833 --> 01:52:35,833 Here. 1370 01:52:36,166 --> 01:52:37,166 Give it, son. 1371 01:52:37,208 --> 01:52:38,208 I'll get it. 1372 01:52:40,083 --> 01:52:41,083 I'll be right back. 1373 01:52:43,458 --> 01:52:44,541 Azhar... 1374 01:52:45,375 --> 01:52:46,375 Sit down. 1375 01:52:47,416 --> 01:52:49,375 I was going to ask you to keep an eye on her. 1376 01:52:49,625 --> 01:52:50,875 I realized that you would. 1377 01:52:52,250 --> 01:52:53,250 I'll be right back. 1378 01:52:56,333 --> 01:52:57,708 Wait. Let him come out. 1379 01:52:58,208 --> 01:53:00,500 We'll go once Ikka comes. You wait. 1380 01:53:04,458 --> 01:53:06,791 Where did you go, Papa? - I went to make a call. 1381 01:53:07,333 --> 01:53:11,083 Didn't you smoke now, Papa? - No! No way! 1382 01:53:11,125 --> 01:53:12,375 Your hand smells of cigarette. 1383 01:53:12,416 --> 01:53:13,416 Hey! I was just... 1384 01:53:13,416 --> 01:53:15,500 If you smoke again, I'll tell mom... - Sir... 1385 01:53:17,625 --> 01:53:18,625 How is your daughter? 1386 01:53:18,833 --> 01:53:21,416 She opened her eyes. They said that there's nothing to worry now. 1387 01:53:21,458 --> 01:53:23,250 Is it? That's a relief, right? 1388 01:53:24,333 --> 01:53:25,333 Well... 1389 01:53:25,541 --> 01:53:28,791 How did you feel that my child would be in there? 1390 01:53:30,375 --> 01:53:33,000 It's been around 30 years since I started this job. 1391 01:53:33,166 --> 01:53:35,166 I see hundreds of people every day. 1392 01:53:36,291 --> 01:53:38,000 We've never spoken to each other till now. 1393 01:53:39,125 --> 01:53:41,333 But every day, while going in and coming out, 1394 01:53:41,500 --> 01:53:44,333 your daughter smiles at me, without fail. 1395 01:53:44,833 --> 01:53:45,833 She waves her hand at me. 1396 01:53:46,458 --> 01:53:48,208 Yesterday, I got that while she went in. 1397 01:53:48,333 --> 01:53:50,958 But I was sure that I didn't get that in the evening. 1398 01:53:53,708 --> 01:53:55,208 Us, who are noticed by no one... 1399 01:53:55,416 --> 01:53:57,041 When someone notices us... 1400 01:53:57,500 --> 01:53:59,541 we never forget that person's face, sir. 1401 01:54:02,166 --> 01:54:03,916 Actually, in today's times, 1402 01:54:04,125 --> 01:54:06,208 people should be taught to look at faces & walk, 1403 01:54:06,208 --> 01:54:07,875 instead of looking at the floor & walking. 1404 01:54:08,458 --> 01:54:10,041 Okay then. I am leaving. 1405 01:54:10,333 --> 01:54:11,791 It's time for me to get back to duty. 1406 01:54:12,041 --> 01:54:14,041 I can't stay away for too long. 1407 01:54:14,125 --> 01:54:15,125 Bye. 1408 01:54:19,458 --> 01:54:20,750 I forgot to ask. 1409 01:54:21,541 --> 01:54:23,333 What is your daughter's name, sir? 1410 01:54:26,625 --> 01:54:27,625 HELEN 99895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.