Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,437 --> 00:00:15,437
(Jenerik müziği...)
2
00:00:30,151 --> 00:00:33,151
(...)
3
00:00:49,084 --> 00:00:52,084
(...)
4
00:00:55,651 --> 00:00:58,651
(Hareketli müzik)
5
00:01:09,525 --> 00:01:11,538
(Kadın) Ben müsait bir yerde
inebilir miyim?
6
00:01:20,708 --> 00:01:22,090
Yaa!
7
00:01:25,987 --> 00:01:28,987
(Hareketli müzik)
8
00:01:40,567 --> 00:01:43,567
(Teneffüs zili çalıyor)
9
00:01:50,545 --> 00:01:54,022
-Oo, Mine öğretmenim günaydın.
-Günaydın Suna öğretmenim.
10
00:01:54,133 --> 00:01:56,976
Zile son anda yetiştin bakıyorum.
Hayırdır, servisi mi kaçırdın?
11
00:01:57,057 --> 00:01:58,623
Birazcık öyle oldu.
12
00:01:58,704 --> 00:02:00,902
Bana sen bir şeyler
karıştırıyorsun gibi geliyor.
13
00:02:00,983 --> 00:02:03,328
Ne karıştıracağım ya?
Servisi kaçırdım sadece.
14
00:02:03,409 --> 00:02:07,449
-Yalan söyleme. Bir iş var sende.
-Niye yalan söyleyeyim? Aşk olsun.
15
00:02:07,574 --> 00:02:10,253
Randevun vardı hafta sonu,
nasıl geçti, anlat bakayım.
16
00:02:10,334 --> 00:02:14,518
Vardı, uzun uzun anlatmayı da
çok istiyorum ama çocuklarım bekliyor.
17
00:02:14,628 --> 00:02:17,213
Hadi bakalım. Ben seni
teneffüste bulurum nasılsa.
18
00:02:17,294 --> 00:02:19,155
Tamam, anlatacağım teneffüste, söz.
19
00:02:19,236 --> 00:02:21,626
Sabırsızlıkla bekliyorum.
Hadi iyi dersler.
20
00:02:23,500 --> 00:02:25,171
Günaydın çocuklar.
21
00:02:25,252 --> 00:02:27,786
(Hep bir ağızdan) Günaydın öğretmenim.
22
00:02:28,459 --> 00:02:30,254
Allah Allah!
23
00:02:30,816 --> 00:02:34,681
Bizim bu çocuklar nerede ya?
Bugün hiç sesleri çıkmıyor.
24
00:02:34,943 --> 00:02:38,792
(Hep bir ağızdan) Günaydın öğretmenim!
25
00:02:38,873 --> 00:02:40,152
Tamam, oldu.
26
00:02:40,855 --> 00:02:43,149
Ee, nasıl geçti hafta sonu?
27
00:02:43,360 --> 00:02:46,153
Neler yaptın Ata,
birazcık anlatmak ister misin bize?
28
00:02:46,936 --> 00:02:47,936
Tamam.
29
00:02:48,627 --> 00:02:51,045
Sılacığım, sen anlat,
ne yaptın hafta sonu?
30
00:02:51,126 --> 00:02:53,989
Nazan ablamlarla
birlikte pikniğe gittik.
31
00:02:54,070 --> 00:02:57,624
Orada kocaman bir kaplumbağa gördük.
32
00:02:57,771 --> 00:03:00,669
Ödevimi yaptım,
annem ödevimi kontrol etti.
33
00:03:00,798 --> 00:03:03,912
Teyzemler taşınıyordu,
annem onlara yardım etti.
34
00:03:04,033 --> 00:03:07,640
Sonra teyzemler bize geldi,
hep birlikte yemek yedik.
35
00:03:07,812 --> 00:03:13,258
Afiyet olsun. Oo, ne çok şey olmuş
Sıla'nın hafta sonunda, değil mi?
36
00:03:13,428 --> 00:03:15,415
(Hep bir ağızdan) Evet!
37
00:03:15,530 --> 00:03:17,579
Ne kadar güzel bir hafta sonuymuş,
değil mi Ata?
38
00:03:17,660 --> 00:03:20,128
Siz hafta sonu ne yaptınız öğretmenim?
39
00:03:20,942 --> 00:03:24,186
-Ben?
-Evet öğretmenim. Lütfen, lütfen.
40
00:03:24,299 --> 00:03:26,444
-Lütfen öğretmenim.
-Tamam.
41
00:03:26,930 --> 00:03:30,247
Tamam, o zaman benim sıram gelmiş olsun.
42
00:03:30,535 --> 00:03:31,957
Ne yaptım ben?
43
00:03:33,173 --> 00:03:36,988
Ben yeni bir arkadaş edindim
bu hafta sonu.
44
00:03:37,123 --> 00:03:38,990
(Hep bir ağızdan) Oo...
45
00:03:40,603 --> 00:03:43,894
Yeni arkadaşlar edinmek
sizce de çok güzel bir şey değil mi?
46
00:03:44,123 --> 00:03:46,889
(Hep bir ağızdan) Evet.
47
00:03:47,139 --> 00:03:50,487
-Annenize söylediniz mi öğretmenim?
-Evet.
48
00:03:50,964 --> 00:03:53,543
Tabii ki Sılacığım, tabii ki söyledim.
49
00:03:53,928 --> 00:03:56,269
Çünkü biz sizinle ne konuştuk?
50
00:03:56,498 --> 00:04:02,110
Hiçbir şeyi annemizden, babamızdan
asla hiçbir şeyi sakla...
51
00:04:03,644 --> 00:04:04,960
Ço...
52
00:04:05,844 --> 00:04:08,227
(Gerilim müziği)
53
00:04:10,908 --> 00:04:11,908
Ço...
54
00:04:16,388 --> 00:04:17,388
Ay...
55
00:04:20,960 --> 00:04:23,642
(Gerilim müziği)
(Çocuklar gülüyor)
56
00:04:25,685 --> 00:04:26,978
Bir di...
57
00:04:28,341 --> 00:04:31,091
(Gülme sesleri yankılanıyor)
58
00:04:34,386 --> 00:04:37,055
(Gerilim müziği)
59
00:04:42,296 --> 00:04:45,186
(Sesler yankılanıyor)
60
00:04:47,395 --> 00:04:49,878
(Konuşmaya çalışıyor)
61
00:04:59,809 --> 00:05:02,040
(Çocuklar çığlık atıyor)
62
00:05:04,477 --> 00:05:07,006
-Ne oluyor, ne oluyor?
-Öğretmenim...
63
00:05:08,677 --> 00:05:11,632
Mine? Mine, ne oldu? Mine?
64
00:05:13,052 --> 00:05:16,040
(Ambulans sireni çalıyor)
65
00:05:21,647 --> 00:05:24,647
(Ambulans sireni çalıyor)
66
00:05:26,265 --> 00:05:30,221
Çekilin, sakin olun. Açılın, çekilin.
Hadi hızlı ol, hızlı.
67
00:05:33,864 --> 00:05:36,666
-Hekimoğlu'nu gördün mü?
-Hayır hocam, görmedim.
68
00:05:40,009 --> 00:05:42,701
(Müzik)
69
00:05:49,926 --> 00:05:52,338
-Hekimoğlu'nu gördün mü?
-Yok hocam.
70
00:05:59,225 --> 00:06:01,049
Mehmet Ali, Emre...
71
00:06:01,130 --> 00:06:04,327
...Hekimoğlu'nu gördünüz mü?
-Yok hocam, ben bu sabah hiç görmedim.
72
00:06:04,408 --> 00:06:06,835
-Ben de görmedim.
-Nerede bu adam ya?
73
00:06:08,321 --> 00:06:10,665
Neyse, görürseniz
aradığımı söyleyin lütfen.
74
00:06:10,746 --> 00:06:13,753
-Orhan Hoca'm, vaka mı var?
-Evet.
75
00:06:14,186 --> 00:06:18,097
-Yemeğe çıkmayalım o zaman hocam.
-Çıkmayın abiciğim, bir yere gitmeyin.
76
00:06:24,108 --> 00:06:26,866
(Müzik...)
77
00:06:41,585 --> 00:06:44,585
(...)
78
00:06:56,841 --> 00:06:58,696
(Orhan) Doktor, ne yapıyor--
79
00:07:01,186 --> 00:07:03,726
-Televizyon izliyorum.
-Hayır abi, onu sormuyorum.
80
00:07:03,807 --> 00:07:05,698
Burada ne yapıyorsun?
Niye burada oturuyorsun?
81
00:07:05,779 --> 00:07:08,533
Hişt! Burada televizyon,
odamda televizyon yok.
82
00:07:08,957 --> 00:07:11,936
Bak, 29 yaşında, kadın,
konuşma bozukluğu var.
83
00:07:12,030 --> 00:07:15,066
İlk nöbetini bir ay önce geçirmiş.
Zihinsel faaliyetle ilgili...
84
00:07:15,147 --> 00:07:17,994
Ama sen beni dinlemiyorsun ki abi!
85
00:07:25,394 --> 00:07:26,394
Ahh!
86
00:07:28,729 --> 00:07:30,099
Duydun mu beni?
87
00:07:33,281 --> 00:07:35,748
Nasıl bakıyorlar bana, görüyor musun?
88
00:07:36,357 --> 00:07:38,618
Hasta zannediyorlar baston yüzünden.
89
00:07:39,148 --> 00:07:41,075
Önlük giymeyi denesen.
90
00:07:41,537 --> 00:07:44,462
Bırak, doktor olduğumu anlamasınlar.
91
00:07:45,317 --> 00:07:48,173
Tabii o zaman kurallara
uymuş oluyorsun, pardon.
92
00:07:50,107 --> 00:07:53,687
-Kim hasta bir doktora görünmek ister?
-Doğru.
93
00:07:54,010 --> 00:07:57,146
Mesela bana da sağlıklı
bir hasta gelsin istemezdim.
94
00:07:57,897 --> 00:08:00,240
Abi, kadın 29 yaşında.
95
00:08:00,364 --> 00:08:03,406
-Konuşamıyordu, değil mi?
-Evet. Hadi, Ateş, al şunu.
96
00:08:03,636 --> 00:08:05,090
Kızcağız zor durumda.
97
00:08:05,655 --> 00:08:09,343
Gerçekten, kimse de tanı koyamamış.
Yatırdılar kızı, aşağıda.
98
00:08:09,898 --> 00:08:11,862
Kızcağız falan, hayırdır?
99
00:08:12,050 --> 00:08:13,745
Abi, kız akrabam.
100
00:08:14,471 --> 00:08:15,913
-Akraban?
-Evet.
101
00:08:16,256 --> 00:08:17,648
Akraban olsa ben tanırım.
102
00:08:17,729 --> 00:08:19,671
Sen nereden bileceksin
benim bütün sülalemi?
103
00:08:19,752 --> 00:08:21,496
-Neyin?
-Amcamın kızı.
104
00:08:22,558 --> 00:08:26,697
Amcanla yengene söyle, kızlarının
nur topu gibi bir beyin tümörü var.
105
00:08:26,778 --> 00:08:27,778
Üzgünüm.
106
00:08:27,859 --> 00:08:31,787
Üç yaygın beyin kitlesi
belirteçleri negatif.
107
00:08:33,345 --> 00:08:36,751
O zaman tekrar test yaptırsınlar,
kim bilir nerede yaptılar o testi.
108
00:08:36,907 --> 00:08:39,162
Peki, tamam, gene negatif çıkarsa?
109
00:08:39,243 --> 00:08:41,700
Laborantı işten atsınlar.
Her şeyi ben mi söyleyeceğim?
110
00:08:41,814 --> 00:08:45,185
Radyo terapiye cevap vermedi,
dış etkenlerde bir şey çıkmadı...
111
00:08:45,266 --> 00:08:47,391
...aile geçmişinde kanser vakası yok.
112
00:08:48,433 --> 00:08:50,348
Senin amcan kanserden ölmedi mi?
113
00:08:51,169 --> 00:08:53,721
Öldü ama o annemin amcasıydı.
114
00:08:53,876 --> 00:08:55,579
Anne tarafından, büyük amcam.
115
00:08:58,018 --> 00:09:01,228
Tümör, yapacak bir şey yok.
Üzgünüm.
116
00:09:01,557 --> 00:09:04,431
Bravo ya,
nasıl bilebiliyorsun peki bunu?
117
00:09:04,512 --> 00:09:08,007
Hiç hastaya bakmadan
uzaktan nasıl bilebiliyorsun?
118
00:09:08,762 --> 00:09:11,728
Kız kanser, onkoloji uzmanı sensin.
119
00:09:11,959 --> 00:09:15,255
Ben basit bir enfeksiyon
hastalıkları uzmanıyım.
120
00:09:15,841 --> 00:09:19,507
Duyan da seni köyde sağlık ocağında
doktorsun zanneder.
121
00:09:19,828 --> 00:09:22,834
Ulan koskoca Tıbbi Tanı
Uzmanlığı Departmanı diye...
122
00:09:22,915 --> 00:09:24,717
...bir şey kuruldu, senin için.
123
00:09:24,884 --> 00:09:27,530
Altında zehir gibi uzman
üç tane doktor var.
124
00:09:27,611 --> 00:09:31,791
Sen vaka kabul etmiyorsun diye
koridorda tavuk gibi dolaşıyor bunlar.
125
00:09:31,986 --> 00:09:33,943
Ayrıca amcamın kızı diyorum.
126
00:09:34,986 --> 00:09:37,582
-Rahmetli amcanın.
-Hayır, o...
127
00:09:38,097 --> 00:09:40,774
Annemin amcasıydı o.
128
00:09:46,146 --> 00:09:49,146
(Yaşam destek ünitesi sesi)
129
00:09:54,880 --> 00:09:57,880
(Müzik...)
130
00:10:12,149 --> 00:10:15,149
(...)
131
00:10:26,215 --> 00:10:27,660
(Erkek) Lezyona benziyor.
132
00:10:28,771 --> 00:10:31,751
Hadi ya.
Bulutlar da aynı pamuğa benziyor.
133
00:10:33,077 --> 00:10:37,181
Pek, bu bulutlar kümülüs mü nimbus mu?
Bari onu söyle.
134
00:10:37,992 --> 00:10:40,787
Hadi, sizden daha yaratıcı
şeyler bekliyorum.
135
00:10:40,868 --> 00:10:43,028
Hocam, teşhis koymadan önce
hastayla konuşmamız gerekmez mi?
136
00:10:43,135 --> 00:10:45,187
Niye? Hasta, doktor mu?
137
00:10:45,571 --> 00:10:49,279
Hayır ama işimize
yarayacak bir bilgi verir.
138
00:10:49,716 --> 00:10:51,595
Herkes yalan söyler.
139
00:10:52,255 --> 00:10:54,509
Sen yeni geldiğin için bilmiyorsun.
140
00:10:54,621 --> 00:10:57,566
Hoca hastalarla
uğraşmaktan pek hoşlanmaz.
141
00:10:59,361 --> 00:11:00,693
Nasıl yani?
142
00:11:03,652 --> 00:11:05,651
Hastalarla uğraşmak için
doktor olmadık mı biz?
143
00:11:05,732 --> 00:11:08,793
Hayır, hastalıklarla uğraşmak için
doktor olduk.
144
00:11:09,084 --> 00:11:11,511
Hastalarla uğraşmak
doktorları mutsuz eder.
145
00:11:12,450 --> 00:11:16,497
Yani tıp biliminden insan faktörünü
çıkartalım mı hocam?
146
00:11:16,578 --> 00:11:17,958
(Çayı sesli içti)
147
00:11:19,741 --> 00:11:22,168
Hastalarla konuşmazsak
bize yalan söyleyemezler...
148
00:11:22,249 --> 00:11:23,825
...biz de onlara yalan söyleyemeyiz.
149
00:11:23,999 --> 00:11:26,573
İnsanlık falan abartıyorsunuz bu işleri.
150
00:11:27,208 --> 00:11:28,414
Bence tümör değil.
151
00:11:29,320 --> 00:11:32,192
Emin misiniz hocam? Çünkü bütün
belirtiler tümörü gösteriyor.
152
00:11:32,273 --> 00:11:35,309
Hem tıp fakültesinin birinci sınıfında
bize öğrettikleri gibi...
153
00:11:35,390 --> 00:11:39,109
...nal seslerini duyunca insanın
aklına ilk at gelir, zebra değil.
154
00:11:39,804 --> 00:11:41,921
Burası tıp fakültesinin
birinci sınıfı mı?
155
00:11:45,469 --> 00:11:47,404
Kontratsız MR'dan bir şey çıkmadı.
156
00:11:47,485 --> 00:11:49,017
Ayrıca bu bir at olsaydı...
157
00:11:49,098 --> 00:11:51,566
...onu gören ilk doktor
nal seslerini duyar, atı yakalardı...
158
00:11:51,670 --> 00:11:53,769
...olay bize kadar gelmezdi,
öyle değil mi?
159
00:11:54,509 --> 00:11:57,970
Sonuçta bütün doktorlar tıp fakültesinin
birinci sınıfını okuyor.
160
00:12:01,184 --> 00:12:02,404
Ayırıcı tanı.
161
00:12:04,235 --> 00:12:06,782
Hadi bakalım, tümör değilse ne?
162
00:12:07,378 --> 00:12:09,173
Kızımız neden konuşamadı?
163
00:12:10,017 --> 00:12:12,618
Olay yeri inceleme, çalıştırın saksıları.
164
00:12:13,061 --> 00:12:16,194
-Tespit edelim şu zanlıları, hadi.
-Anevrizma.
165
00:12:17,005 --> 00:12:19,037
İnme ya da başka iskemik hasar?
166
00:12:19,839 --> 00:12:21,408
Kontrastlı MR.
167
00:12:22,770 --> 00:12:23,770
Deli dana.
168
00:12:24,611 --> 00:12:25,611
Deli zebra.
169
00:12:26,016 --> 00:12:27,416
Wernicke ensefalopatisi?
170
00:12:27,520 --> 00:12:29,160
Kandaki tiyamin seviyesi normal.
171
00:12:29,241 --> 00:12:31,133
Laborant kan tahlilinde
hata yapmış olamaz mı?
172
00:12:31,214 --> 00:12:34,484
Madem herkes yalan söyler,
bu felsefeye göre herkes hata yapabilir.
173
00:12:34,588 --> 00:12:35,588
Olabilir.
174
00:12:36,064 --> 00:12:40,008
Tamam, tahlilleri tekrar yaptırın.
Kontrastlı MR çekin.
175
00:12:40,668 --> 00:12:42,046
Ben çıkıyorum.
176
00:12:42,534 --> 00:12:44,748
İşlemleri yapınca bana haber verirsiniz.
177
00:12:44,954 --> 00:12:49,545
Bakalım kızımızın beyninde nasıl
bir zebra at koşturuyor, görelim.
178
00:12:55,006 --> 00:12:57,392
(Müzik)
179
00:13:01,828 --> 00:13:03,270
Zeynep, hadi.
180
00:13:10,548 --> 00:13:12,652
Mine, Orhan Hoca'nın kuzeniydi, değil mi?
181
00:13:12,733 --> 00:13:13,862
Evet.
182
00:13:14,517 --> 00:13:16,257
Tamam, bu kadarı yeterli benim için.
183
00:13:16,338 --> 00:13:18,938
-Orhan Hoca'm.
-Çocuklar, ne yaptınız?
184
00:13:19,019 --> 00:13:22,234
Ateş Hoca vakayı anlattı, hocam.
Çalışmalara başladık, merak etmeyin.
185
00:13:22,315 --> 00:13:23,515
Hadi kolay gelsin.
186
00:13:23,596 --> 00:13:26,896
Mine için elimizden geleni yapacağız,
emin olabilirsiniz.
187
00:13:29,448 --> 00:13:31,252
Evet, tabii.
188
00:13:32,042 --> 00:13:34,226
Ben güveniyorum size.
189
00:13:34,953 --> 00:13:36,393
Çözeceğinize eminim.
190
00:13:37,075 --> 00:13:39,208
Kuzenim emin ellerde, biliyorum.
191
00:13:39,907 --> 00:13:42,983
-Hadi siz işinize bakın.
-Tamam hocam, görüşürüz.
192
00:13:46,026 --> 00:13:48,854
(Müzik...)
193
00:14:02,984 --> 00:14:05,690
(...)
194
00:14:23,550 --> 00:14:24,899
(Asansör tuşuna bastı)
195
00:14:26,445 --> 00:14:29,215
(Müzik)
196
00:14:34,872 --> 00:14:36,990
20 dakikadır seni ofisimde bekliyorum.
197
00:14:37,424 --> 00:14:38,620
Hiç haberim yok.
198
00:14:38,701 --> 00:14:40,036
E-mail attım ya.
199
00:14:40,117 --> 00:14:41,117
E-mail?
200
00:14:41,930 --> 00:14:45,266
İpek, ben ve e-mail. Yapma Allah aşkına.
201
00:14:45,347 --> 00:14:47,418
Benim telefonumdan e-maillere bakılmıyor.
202
00:14:47,533 --> 00:14:49,551
Ne zaman değiştireceksin şu telefonunu?
203
00:14:49,655 --> 00:14:52,188
-Hiçbir zaman.
-(İpek) Konuşmamız lazım.
204
00:14:53,355 --> 00:14:54,804
Beni terk mi edeceksin?
205
00:14:55,175 --> 00:14:57,382
Çok komik. Ciddiyim, konuşmamız lazım.
206
00:14:57,551 --> 00:15:00,163
Söyleyeceğin şeylerin çok ilgimi
çekeceğini zannetmiyorum.
207
00:15:00,399 --> 00:15:01,444
Konuşmayalım.
208
00:15:01,525 --> 00:15:03,676
Beni dinlemek zorundasın
çünkü maaşını ben ödüyorum.
209
00:15:04,029 --> 00:15:05,820
-Dinlemezsem?
-Kovarım.
210
00:15:06,437 --> 00:15:09,151
-Sözleşmem var.
-Hastanenin de avukatları var.
211
00:15:11,865 --> 00:15:14,274
(Müzik)
212
00:15:16,971 --> 00:15:20,067
Hastaneye para kazandıracak
her şeyi reddediyorsun.
213
00:15:20,597 --> 00:15:22,871
Firmaların danışmanlık tekliflerini
reddediyorsun.
214
00:15:22,952 --> 00:15:25,512
Konsültasyona girmiyorsun,
pratik derslere girmiyorsun.
215
00:15:25,593 --> 00:15:28,961
Poliklinik bile yapmıyorsun,
ki bu zaten senin işin.
216
00:15:29,174 --> 00:15:30,174
Ee?
217
00:15:30,255 --> 00:15:33,687
Ee'si bugünden itibaren
poliklinikte de hasta bakacaksın.
218
00:15:33,768 --> 00:15:36,544
Bakmak zorundasın,
tıpkı sözleşmende yazdığı gibi.
219
00:15:39,818 --> 00:15:41,792
(İpek) Ateş, durur musun bir dakika?
220
00:15:41,908 --> 00:15:44,956
Duramam. Saat altı oldu, mesai bitti.
Eve gidiyorum.
221
00:15:45,412 --> 00:15:48,346
Aman koş, sanki evde
bekleyenin varmış gibi.
222
00:15:53,671 --> 00:15:56,831
Seni hâlâ kovmuyorsam
bunun tek bir sebebi var.
223
00:15:57,398 --> 00:16:00,106
O da isminin bu hastane için
değerli olması.
224
00:16:00,434 --> 00:16:02,856
Ama poliklinik de senin işinin
bir parçası.
225
00:16:03,241 --> 00:16:05,548
Ben sadece işini yapmanı istiyorum.
226
00:16:05,925 --> 00:16:09,392
Sakın bana hayır demek gibi
bir hata yapma, lütfen.
227
00:16:11,577 --> 00:16:14,420
Çok baba bir düşünür ne demiş,
biliyor musun?
228
00:16:15,168 --> 00:16:18,419
"Hatasız kul olmaz, hatamla sev beni."
229
00:16:21,744 --> 00:16:24,744
(Müzik)
230
00:16:35,807 --> 00:16:39,396
(Mine) Biz kan tahlili yapmıştık zaten.
Niye tekrar alıyoruz?
231
00:16:39,529 --> 00:16:43,451
Bir hata yapmamak için her ihtimale
karşı testleri tekrarlıyoruz.
232
00:16:47,737 --> 00:16:52,490
Endişelenecek bir şey yok. Aklımızda
soru işareti kalmasın istiyoruz sadece.
233
00:16:55,358 --> 00:16:57,313
Benim doktorum siz misiniz?
234
00:16:58,323 --> 00:17:02,314
Ateş Hekimoğlu sizin doktorunuz.
Ben Zeynep, onun ekibindeyim.
235
00:17:02,435 --> 00:17:03,646
O nerede peki?
236
00:17:03,750 --> 00:17:07,773
Kendisi tanı departmanımızın
başında olduğu için biraz meşgul.
237
00:17:07,842 --> 00:17:11,585
Ama merak etmeyin,
durumunuzla yakından ilgileniyor.
238
00:17:13,526 --> 00:17:14,660
Mineciğim.
239
00:17:15,033 --> 00:17:17,603
-Doktor Hanım, gelebilir miyim?
-Tabii, buyurun.
240
00:17:18,168 --> 00:17:20,556
Ama çok yormayalım hastamızı,
dinlenmesi lazım.
241
00:17:20,637 --> 00:17:21,637
Tamam.
242
00:17:22,245 --> 00:17:23,928
Canım, nasıl oldun?
243
00:17:24,762 --> 00:17:26,786
Bilmem, iyiyim galiba.
244
00:17:27,010 --> 00:17:30,205
Asıl bıdıklar nasıl?
Çok korkmuşlardır, aklım kaldı.
245
00:17:30,291 --> 00:17:34,410
Kalmasın, tabii biraz korktu çocuklar
ama biz onları sakinleştirdik.
246
00:17:34,781 --> 00:17:37,981
Sana ne dediler peki?
Ne olmuş, neymiş problem?
247
00:17:39,124 --> 00:17:40,498
Bilmiyorum ki.
248
00:17:40,689 --> 00:17:45,566
Hâlâ araştırıyoruz. Net bir veri olmadan
konuşmam doğru olmaz.
249
00:17:46,423 --> 00:17:49,916
Ben sizi yalnız bırakayım ama
lütfen çok yormayalım.
250
00:17:50,065 --> 00:17:51,299
Tamamdır.
251
00:17:56,964 --> 00:18:00,106
Ayfer, Hekimoğlu'nun hastası diye
özellikle belirt.
252
00:18:00,187 --> 00:18:02,599
MR'da da laboratuvarda da öne alsınlar.
253
00:18:02,765 --> 00:18:05,060
Sonuçlar çıkar çıkmaz da
hemen haber verin, tamam?
254
00:18:05,176 --> 00:18:06,819
Tamam hocam, merak etmeyin.
255
00:18:07,021 --> 00:18:09,643
(Orhan) Ben sana söyledim
kabul etmez diye.
256
00:18:09,774 --> 00:18:12,433
İyi de bu bir seçenek değil ki. Ben
ona ister misin diye sormuyorum.
257
00:18:12,514 --> 00:18:13,881
Ben ona işini yapmasını söylüyorum.
258
00:18:13,962 --> 00:18:17,126
Evet, ideal dünyada böyle olurdu ama...
259
00:18:17,620 --> 00:18:19,635
Ama bu Hekimoğlu'nun dünyası diyorsun.
260
00:18:19,716 --> 00:18:20,716
Yani.
261
00:18:21,136 --> 00:18:23,661
Evet, bir dakika ya,
ben sana bir şey soracağım.
262
00:18:23,901 --> 00:18:26,126
Sen nasıl ikna ettin
onu bu vakayı alması için?
263
00:18:26,236 --> 00:18:27,537
Ben yalan söyledim.
264
00:18:27,919 --> 00:18:28,919
Ne?
265
00:18:29,000 --> 00:18:30,459
-Vallahi.
-Sen?
266
00:18:31,532 --> 00:18:32,935
Kız akrabam dedim ona.
267
00:18:34,672 --> 00:18:37,649
Niye öyle bakıyorsun ki? Sanki
bilmiyor musun adamın huyunu?
268
00:18:37,906 --> 00:18:40,169
Nihayet kaç sene sonra seni de
kendine benzetti.
269
00:18:40,250 --> 00:18:43,098
Sen beni boş ver,
sen nasıl ikna edeceksin, onu düşün.
270
00:18:43,179 --> 00:18:45,021
Ben biliyorum ona ne yapacağımı.
271
00:18:49,333 --> 00:18:51,913
(Müzik)
272
00:18:52,985 --> 00:18:56,220
-Mehmet Ali, ne haber?
-İyi hocam, uğraşıyoruz.
273
00:18:56,301 --> 00:18:57,975
Mine Hanım'ı MR'a alacağız,
iniyorum şimdi.
274
00:18:58,081 --> 00:18:59,457
İyi, hadi kolay gelsin.
275
00:19:00,688 --> 00:19:04,277
Hocam, bu arada içiniz rahat olsun.
276
00:19:04,642 --> 00:19:05,842
Aklınız kalmasın.
277
00:19:06,844 --> 00:19:08,523
Niye içim rahat etsin?
278
00:19:09,092 --> 00:19:10,358
Kuzeniniz.
279
00:19:10,923 --> 00:19:12,568
Hah, evet.
280
00:19:12,649 --> 00:19:13,649
Yaa.
281
00:19:15,038 --> 00:19:18,559
İnsanın içi huzursuz oluyor
Mehmet Ali, olmuyor değil.
282
00:19:19,459 --> 00:19:22,650
Ama siz bakıyorsunuz, içim rahat yani.
283
00:19:23,287 --> 00:19:25,725
Sonuçlar çıkınca hemen
iletirim hocam size.
284
00:19:25,873 --> 00:19:27,206
Tamam, öyle yapın.
285
00:19:28,982 --> 00:19:31,111
-Tamam hocam.
-Oldu o zaman.
286
00:19:31,615 --> 00:19:33,863
-Bekliyorum ben.
-Tamam.
287
00:19:34,263 --> 00:19:36,664
-Kolay gelsin.
-Sağ olun.
288
00:19:43,241 --> 00:19:46,169
-Mine... Mine diyebilirim, değil mi?
-Tabii.
289
00:19:46,439 --> 00:19:49,372
Şimdi seni MR'a götüreceğiz,
üzerinde metal bir şey yok sanırım.
290
00:19:49,545 --> 00:19:51,331
-Hayır.
-Tamam, süper.
291
00:19:51,412 --> 00:19:53,795
Saat biraz geç, biliyorum ama
zaman kaybetmemek için...
292
00:19:53,876 --> 00:19:57,417
...bu akşam halletmek istiyoruz.
-Ateş Hekimoğlu siz misiniz?
293
00:19:57,704 --> 00:19:58,704
Yok.
294
00:19:59,104 --> 00:20:00,331
Allah korusun.
295
00:20:01,138 --> 00:20:04,441
-Emre ben.
-Emre Bey de bizim ekibimizde.
296
00:20:04,600 --> 00:20:07,982
Bir arkadaşımız daha var seninle
ilgilenen, o da aşağıda bizi bekliyor.
297
00:20:08,063 --> 00:20:10,704
Gitmeden önce şu formu da
hızlıca dolduralım.
298
00:20:11,147 --> 00:20:13,917
-Herhangi bir ilaca alerjin var mı?
-Hayır.
299
00:20:19,096 --> 00:20:21,638
-Müsait misin, gelebilir miyim?
-Tabii, gel.
300
00:20:25,465 --> 00:20:30,095
-Hayrola, sen bu saatte çıkmamışsın.
-Çıkmadım, çıkamadım, çıkamıyorum.
301
00:20:30,176 --> 00:20:31,211
Neden?
302
00:20:31,292 --> 00:20:35,106
Onca insan benim kuzenim için
koşuştururken nereye çıkabilirim İpek?
303
00:20:35,262 --> 00:20:36,474
Tabii.
304
00:20:36,993 --> 00:20:40,913
Kırk yılın başında bir işim vardı,
erken çıkacaktım, kısmet olmadı.
305
00:20:41,942 --> 00:20:45,699
Hayır, bir de akrabam deyince
çocukların sırtına iki kat yük bindi.
306
00:20:46,176 --> 00:20:48,935
Orhan, sen kötü bir şey yapmadın ki,
iyi bir şey yaptın.
307
00:20:51,403 --> 00:20:54,071
Bana bak, yalan söylediğimi
anlamamışlardır, değil mi?
308
00:20:54,392 --> 00:20:58,738
Yok canım, nereden anlayacaklar?
İşte kendin söylüyorsun, herkes inanmış.
309
00:20:58,978 --> 00:21:01,525
Bana bak, sen bana söylemesen
ben bile anlamazdım.
310
00:21:01,728 --> 00:21:03,392
-Doğru söyle.
-Vallahi.
311
00:21:03,702 --> 00:21:04,702
İyi bari.
312
00:21:05,971 --> 00:21:09,389
Hayır, bu yaştan sonra yalancı--
313
00:21:09,840 --> 00:21:13,458
O yalancı gebelik, ne oldu o?
314
00:21:13,539 --> 00:21:16,678
İpek Hoca'm, temizlik için
arkadaşlar gelsinler mi...
315
00:21:16,831 --> 00:21:18,761
...çalışacak mısınız daha?
-Çalışacağım.
316
00:21:18,882 --> 00:21:21,226
-Sabah gelsinler.
-Tamam hocam, kolay gelsin.
317
00:21:23,328 --> 00:21:25,668
-Ne oluyor?
-Hep bu Ateş yüzünden!
318
00:21:27,055 --> 00:21:30,950
O adam çalışacak diye şu...
Düştüğüm duruma bak ya!
319
00:21:32,918 --> 00:21:35,425
Tamam Orhan, sen şimdi sakin ol.
320
00:21:35,578 --> 00:21:40,123
-Ben onun aklını başına getireceğim.
-Lütfen. Lütfen İpek.
321
00:21:45,295 --> 00:21:48,233
(Müzik)
322
00:21:54,091 --> 00:21:56,741
Şimdi damar yolundan gadolinyum
enjekte edeceğiz sana.
323
00:21:57,227 --> 00:21:58,491
Direkt beyne giden bir madde.
324
00:21:58,696 --> 00:22:02,283
Manyetik rezonans görüntüleyici için
kontrast maddesi görevi görecek.
325
00:22:03,126 --> 00:22:05,159
Yani basitçe söylemek gerekirse...
326
00:22:05,240 --> 00:22:08,717
...birazdan kafatasının içi
yılbaşı ağacı gibi ışıl ışıl olacak.
327
00:22:09,255 --> 00:22:11,523
Biraz başın dönebilir yalnız, korkma.
Tamam mı?
328
00:22:11,604 --> 00:22:12,604
Hadi bakalım.
329
00:22:12,685 --> 00:22:16,830
Zeynep Hoca'm, sizi durdurmak zorundayım,
bir sorun var da.
330
00:22:16,978 --> 00:22:18,148
Ne sorunu ya?
331
00:22:26,619 --> 00:22:28,298
Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
332
00:22:28,414 --> 00:22:31,038
-Bütün yetkilerimi iptal etmişsin.
-Evet, ettim.
333
00:22:31,119 --> 00:22:33,362
MR yok, tahlil yok,
laboratuvar yok, ne oluyor?
334
00:22:33,523 --> 00:22:36,272
Ayrıca ekibindekilerin
bilgisayarlarını da alıyorum.
335
00:22:37,567 --> 00:22:40,314
Madem böyle yapacaktın,
niye açtın bu departmanı?
336
00:22:40,560 --> 00:22:43,283
Beni kovmak istiyorsan kov,
ne gerek var böyle oyunlara?
337
00:22:43,364 --> 00:22:44,631
Niye bağırıyorsun?
338
00:22:44,943 --> 00:22:47,826
Sinirliyim çünkü.
Ne demek bağırıyorsun? Sinirliyim!
339
00:22:48,026 --> 00:22:50,910
Hastamın hayatını tehlikeye atıyorsun,
yazık değil mi kızcağıza?
340
00:22:51,124 --> 00:22:52,576
Durumu çarpıtma.
341
00:22:53,454 --> 00:22:56,105
Beni küçük düşürüyorsun,
saygısızlık ediyorsun bana.
342
00:22:56,304 --> 00:22:59,335
Burada çalıştığım sürece
böyle bir şeye hakkın yok.
343
00:22:59,416 --> 00:23:01,529
Bu şekilde bağırarak
ne yapmaya çalışıyorsun?
344
00:23:01,632 --> 00:23:04,104
Beni korkutmaya falan mı çalışıyorsun,
ne yapacaksın?
345
00:23:04,230 --> 00:23:06,574
Etrafı mı kırıp dökeceksin? Yap.
346
00:23:06,749 --> 00:23:09,101
Ben senden daha hızlı koşabilirim,
bunu biliyorsun.
347
00:23:09,702 --> 00:23:12,821
Ayrıca o senin ünlü düşünürün de
söylediği gibi.
348
00:23:13,020 --> 00:23:15,379
"Feryada gücüm yok, feryatsız duy beni."
349
00:23:15,504 --> 00:23:16,985
Yani Türkçesi, bağırma!
350
00:23:19,044 --> 00:23:21,742
(Müzik)
351
00:23:29,440 --> 00:23:31,885
Klinikteki hastaları tedavi
edeyim diye…
352
00:23:32,600 --> 00:23:35,402
…başka bir hastayı
tedavi etmemi engelliyorsun.
353
00:23:35,879 --> 00:23:36,879
Anlıyor musun?
354
00:23:38,027 --> 00:23:40,532
Ben senden sadece
işini yapmanı istiyorum.
355
00:23:45,545 --> 00:23:48,545
(Gerilim müziği)
356
00:24:00,960 --> 00:24:02,212
(Emre) Hocam, ne oldu?
357
00:24:03,520 --> 00:24:07,709
Geri adım attı.
Hadi gidin çekin şu MR’ı.
358
00:24:12,360 --> 00:24:14,295
Gerçekten ne oldu içeride?
359
00:24:15,960 --> 00:24:20,631
Ne olacak, ineceğiz aşağı,
poliklinik yapacağız, işimiz gücümüz yok.
360
00:24:20,880 --> 00:24:23,068
Öf! Çok tatsız olmuş.
361
00:24:24,040 --> 00:24:27,568
Hani gören de seni doktor zanneder ha.
Hasta bakmak nedir ya?
362
00:24:28,000 --> 00:24:29,685
Çok geçmiş olsun.
(Gülüyor)
363
00:24:30,440 --> 00:24:31,685
Çok geçmiş olsun.
364
00:24:32,080 --> 00:24:35,975
Senin şu kuzen… Neydi adı?
365
00:24:36,360 --> 00:24:37,680
Kim? Mine.
366
00:24:38,640 --> 00:24:41,520
İnşallah çok seviyorsundur da
uğraştığımıza değer.
367
00:24:47,720 --> 00:24:50,282
(Zeynep) Mineciğim, şimdi seni
makineye alacağız, tamam mı?
368
00:24:52,560 --> 00:24:53,960
Bir sorun çıkmaz, değil mi?
369
00:24:54,160 --> 00:24:57,022
Hayır, hayır.
Az önce bir yanlış anlaşılma oldu.
370
00:24:58,560 --> 00:25:00,769
Her şey yolunda ama merak etme.
371
00:25:04,137 --> 00:25:07,137
(Gerilim müziği...)
372
00:25:25,902 --> 00:25:28,902
(...)
373
00:25:33,960 --> 00:25:36,285
Mineciğim, biraz klostrofobik bir ortam.
374
00:25:36,400 --> 00:25:38,808
Dolayısıyla rahatsız hissedebilirsin.
375
00:25:39,320 --> 00:25:41,980
Yalnız hareketsiz kalman
bizim için çok önemli.
376
00:25:42,160 --> 00:25:44,628
Hareket etmemeni
isteyeceğim senden, olur mu?
377
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
Tamam.
378
00:25:47,720 --> 00:25:49,080
Evet Mine Hanım, başlıyoruz.
379
00:25:51,440 --> 00:25:52,823
(MR cihazı gürültüyle çalışıyor)
380
00:25:54,520 --> 00:25:57,160
Yalnız, ben kendimi
çok iyi hissetmiyorum.
381
00:25:57,400 --> 00:25:58,886
Evet Mine Hanım, haklısınız.
382
00:25:59,000 --> 00:26:01,040
Ama biraz sıkalım lütfen
dişimizi, olur mu?
383
00:26:03,080 --> 00:26:04,988
(MR cihazı gürültüyle çalışıyor)
384
00:26:08,051 --> 00:26:11,051
(Gerilim müziği)
385
00:26:16,230 --> 00:26:18,535
(MR cihazı gürültüyle çalışıyor)
386
00:26:25,760 --> 00:26:27,394
(Kısık kısık nefes alıyor)
387
00:26:35,980 --> 00:26:37,347
(Kısık kısık nefes alıyor)
388
00:26:39,433 --> 00:26:42,433
(Gerilim müziği)
389
00:26:45,400 --> 00:26:47,480
Mine, daha iyi hissediyor musun?
390
00:26:50,040 --> 00:26:51,394
Mine, duyuyor musun?
391
00:26:56,520 --> 00:26:57,878
Bir tuhaflık var.
392
00:26:58,680 --> 00:27:00,767
Dur, şey yapma. Uyuyakaldı herhâlde.
393
00:27:01,080 --> 00:27:03,465
İki saniye önce konuşuyordu,
ne uyuması?
394
00:27:03,720 --> 00:27:05,130
Mine, duyuyor musun?
395
00:27:08,080 --> 00:27:11,400
Tamam. Sakin ol Zeynep.
İki dakika kaldı zaten.
396
00:27:12,200 --> 00:27:15,724
Gadolinyuma alerjisi varsa
o iki dakika içinde ölecek zaten.
397
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Mine!
398
00:27:23,560 --> 00:27:25,110
(Zeynep) Rengi çok solgun.
399
00:27:29,200 --> 00:27:31,435
Nefes almıyor.
Yarım cc epinefrin, hemen!
400
00:27:38,040 --> 00:27:39,560
Oksijen veremiyorum.
401
00:27:42,240 --> 00:27:44,119
Çok fazla ödem var, zorlama, bırak.
402
00:27:44,200 --> 00:27:46,240
Trakeostomi kitini hazırlayın, çabuk!
403
00:27:46,431 --> 00:27:47,431
(Emre) Geldi.
404
00:27:51,232 --> 00:27:54,192
(Gerilim müziği...)
405
00:28:13,123 --> 00:28:16,123
(...)
406
00:28:27,560 --> 00:28:28,810
Zeynep, yardım et.
407
00:28:37,021 --> 00:28:40,021
(Gerilim müziği)
408
00:28:53,732 --> 00:28:56,732
(Müzik...)
409
00:29:13,255 --> 00:29:16,255
(...)
410
00:29:21,280 --> 00:29:22,380
Doğru karar.
411
00:29:29,440 --> 00:29:32,353
(Ambulans sireni çalıyor)
412
00:29:36,400 --> 00:29:37,950
(Solunum cihazı çalışıyor)
413
00:29:46,480 --> 00:29:48,030
Daha iyi hissediyor musun?
414
00:29:51,960 --> 00:29:55,600
Mineciğim, bu tip komplikasyonlar
her zaman görülebilir.
415
00:29:56,000 --> 00:29:58,564
Vücudun sadece alerjik bir
reaksiyon verdi.
416
00:29:59,000 --> 00:30:00,880
Sabah tüpü çıkarmış oluruz.
417
00:30:01,040 --> 00:30:03,425
Korkulacak bir şey yok yani,
merak etme.
418
00:30:03,840 --> 00:30:06,380
Sen şimdi güzelce dinlen,
sabah görüşürüz, tamam mı?
419
00:30:22,400 --> 00:30:24,794
Söyledim size insanlara
güven olmaz diye.
420
00:30:25,160 --> 00:30:28,917
İyi de gadolinyuma alerjisi
olduğunu nereden bilsin kız, hocam?
421
00:30:29,200 --> 00:30:31,638
(Zeynep) Niye kendini
öldürmek istesin ki yoksa?
422
00:30:33,000 --> 00:30:37,800
Evet, kontrastlı MR yalan oldu.
Görüntü kesildi.
423
00:30:38,920 --> 00:30:41,458
İşimiz kelimelere kaldı. Ne yapacağız?
424
00:30:43,327 --> 00:30:47,127
Ne yapalım hocam, yani hastayla
kelimeler aracılığıyla konuşalım mı?
425
00:30:50,280 --> 00:30:54,473
Gidin bakın bakalım,
inflamasyonu tetikleyecek…
426
00:30:55,200 --> 00:30:57,598
…çevresel ya da
genetik bir faktör var mı?
427
00:30:57,679 --> 00:30:58,679
Nereye gidelim?
428
00:30:58,920 --> 00:31:00,840
-Ne iş yapıyordu bu kız?
-Öğretmen.
429
00:31:01,520 --> 00:31:06,090
İyi. Yarın sabah biriniz
okuluna gitsin, baksın bakalım…
430
00:31:06,200 --> 00:31:09,848
…bizi ilgilendiren bir şey var mı.
Bilgi toplayın kızla ilgili.
431
00:31:09,920 --> 00:31:12,527
Öğretmen arkadaşlarıyla konuşun,
yapın işte bir şeyler.
432
00:31:13,080 --> 00:31:14,840
Hani herkes yalan söylerdi hocam?
433
00:31:16,640 --> 00:31:17,894
Öyle demiştiniz.
434
00:31:21,000 --> 00:31:23,379
-Gerçekler yalanlarla başlarmış.
-Ha?
435
00:31:24,680 --> 00:31:25,910
Düşün işte.
436
00:31:28,047 --> 00:31:29,147
Bu neydi şimdi?
437
00:31:30,000 --> 00:31:33,699
"Gerçekler yalanlarla başlarmış."
Bir anlamı…
438
00:31:35,040 --> 00:31:38,090
…yok değil mi bunun yani?
Beni trollüyor.
439
00:31:54,400 --> 00:31:57,137
Zeynep, bırakayım seni istersen.
440
00:31:57,440 --> 00:31:59,605
Yok, ben kendim giderim. Sağ ol.
441
00:32:04,200 --> 00:32:06,496
Abi, sen bırakayım istiyorsan.
442
00:32:08,520 --> 00:32:10,120
Yok, yok, ben giderim. Sağ ol.
443
00:32:10,320 --> 00:32:11,920
Eyvallah. Hadi görüşürüz.
444
00:32:12,160 --> 00:32:14,918
Bir dakika. Yarın okula kim gidecek?
445
00:32:15,440 --> 00:32:18,019
-Yeni gelen gitsin bir zahmet.
-Sebep?
446
00:32:18,560 --> 00:32:21,183
Yeni geldi diye
bütün angaryaları ona mı yıkacağız?
447
00:32:21,360 --> 00:32:23,040
Şimdi birincisi, bu bir angarya değil.
448
00:32:23,200 --> 00:32:25,200
İkincisi, okul olmasaydı
ben giderdim zaten.
449
00:32:25,440 --> 00:32:27,360
Ama çoluk çocuk falan
benim kafan şimdi kaldırmaz.
450
00:32:27,441 --> 00:32:28,441
Hmm.
451
00:32:29,120 --> 00:32:31,360
Sen git Zeynepciğim.
Sen çocukları seversin.
452
00:32:31,468 --> 00:32:32,468
Ya!
453
00:32:38,080 --> 00:32:40,370
-Evet?
-Yazı.
454
00:32:44,480 --> 00:32:45,580
Ben kaçtım.
455
00:32:49,400 --> 00:32:50,400
Tura.
456
00:32:53,920 --> 00:32:54,920
Mükemmel.
457
00:32:55,600 --> 00:32:56,893
Lokasyon bekliyorum.
458
00:32:59,200 --> 00:33:01,909
Yani anlattığım gibi,
Ateş Hoca hepsiyle ilgileniyor zaten.
459
00:33:02,080 --> 00:33:04,714
(Emre) Hiçbir sıkıntı, soru işareti
kalmasın aklınızda.
460
00:33:05,120 --> 00:33:07,628
(Erkek) Ateş Hoca ilgileniyorsa
hallolacaktır.
461
00:33:07,840 --> 00:33:09,917
(Emre) Bir şekilde olacak yani.
Sorun değil.
462
00:33:13,960 --> 00:33:16,047
-Neyse. İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
463
00:33:16,680 --> 00:33:19,480
Of! Hava da bir anda ne soğudu, değil mi?
464
00:33:19,800 --> 00:33:21,042
Evet. Buz gibi.
465
00:33:23,360 --> 00:33:25,874
-Anlat.
-Ne anlatayım?
466
00:33:27,000 --> 00:33:28,908
Ne bileyim, kimsin, kimlerdensin?
467
00:33:30,720 --> 00:33:32,987
Şaka bir yana da nasıl gidiyor,
alıştın mı?
468
00:33:33,160 --> 00:33:34,886
İyi. Alıştım vallahi. Fena değil.
469
00:33:35,080 --> 00:33:36,690
Ama hoca zorluyor, değil mi?
470
00:33:37,880 --> 00:33:38,880
Zorlar.
471
00:33:41,120 --> 00:33:44,487
Hoca doğuştan mı topallıyor
yoksa sonradan mı olmuş?
472
00:33:44,760 --> 00:33:45,760
Bilmiyorum ki.
473
00:33:46,840 --> 00:33:48,745
Yani beraber çalışıyorsunuz
bunca zamandır.
474
00:33:48,920 --> 00:33:51,847
Çalışıyoruz da hoca senin ayağına
ne oldu diye sorulmaz adama.
475
00:33:52,054 --> 00:33:53,857
-O zaman Zeynep de bilmiyor.
-Yok.
476
00:33:54,000 --> 00:33:56,320
Yani bilse bilse İpek Hoca
ya da Orhan Hoca bilir.
477
00:33:56,520 --> 00:33:58,440
-Onların üçü çok eski arkadaş.
-Öyle mi?
478
00:33:58,640 --> 00:34:01,631
Tabii. Hekimoğlu’nu bu hastaneyi
aldıran da İpek Hoca zaten.
479
00:34:01,880 --> 00:34:05,170
Yani daha önce çalıştığı her yerden
kısa süre içinde ayrılmış.
480
00:34:05,400 --> 00:34:06,624
Aa! Çok şaşırtıcı.
481
00:34:06,705 --> 00:34:07,705
(Gülüyorlar)
482
00:34:07,793 --> 00:34:10,335
Sen şimdi bırak hocayı da sen
nasıl bir adamsın, onu söyle.
483
00:34:10,600 --> 00:34:12,164
Ne anlamda sordun, ben anlamadım.
484
00:34:12,280 --> 00:34:14,784
Zor musun, kolay mısın,
orta şekerli misin?
485
00:34:17,205 --> 00:34:18,796
Gördüğün gibiyim galiba.
486
00:34:20,840 --> 00:34:22,480
-Eyvallah.
-Görüşürüz.
487
00:34:24,858 --> 00:34:27,738
Mehmet Ali, hadi gel bırakayım seni.
488
00:34:31,000 --> 00:34:33,460
-Emin misin?
-Eminim, eminim.
489
00:34:37,680 --> 00:34:39,920
-Nerede oturuyordun sen?
-Levent.
490
00:34:43,484 --> 00:34:46,484
(Müzik)
491
00:35:01,040 --> 00:35:03,520
Günaydın.
Ateş Hekimoğlu mesaiye başlıyor.
492
00:35:03,601 --> 00:35:06,226
Notunuzu alın. Sonra çıkış saatinde
karışıklık olmasın. Tamam mı?
493
00:35:06,400 --> 00:35:07,891
Günaydın hocam. Tamamdır.
494
00:35:08,240 --> 00:35:09,851
Televizyon var mı sizin buralarda?
495
00:35:09,960 --> 00:35:12,243
Benim dizi başlayacak da on dakikaya.
Tekrarı var.
496
00:35:12,320 --> 00:35:13,453
Maalesef yok hocam.
497
00:35:14,520 --> 00:35:18,225
Televizyonumuz yok maalesef.
Ama bil bakalım ne var? Hastalarımız.
498
00:35:18,306 --> 00:35:19,306
Hadi be!
499
00:35:19,720 --> 00:35:22,105
Hatta senin için
ilk hastayı ben seçtim.
500
00:35:22,280 --> 00:35:25,320
Kendisi çok ilginç. Tam sana göre.
501
00:35:25,600 --> 00:35:27,687
Hasta sırt spazmlarımdan şikâyetçi.
502
00:35:28,640 --> 00:35:29,640
Tam benlik.
503
00:35:30,040 --> 00:35:31,873
Spazm. Enteresan.
504
00:35:31,960 --> 00:35:33,928
Evet, enteresan. Kendisi turuncu.
505
00:35:34,360 --> 00:35:37,358
-Ne?
-Rengini diyorum hastanın, turuncu.
506
00:35:37,480 --> 00:35:39,927
-Sarı? Sarılık mı?
-Yok.
507
00:35:40,760 --> 00:35:42,765
Bildiğin turuncu işte. Portakal gibi.
508
00:35:48,960 --> 00:35:53,358
Ateş, bu arada adam
bizim vakfın bağışçılarından biri.
509
00:35:53,680 --> 00:35:57,890
Lütfen kaba saba davranma, olur mu?
Duydun mu?
510
00:35:58,040 --> 00:36:00,001
Yapar mıyım öyle bir şey canım?
511
00:36:00,695 --> 00:36:01,695
(Kapı açıldı)
512
00:36:02,720 --> 00:36:03,720
Merhaba.
513
00:36:05,754 --> 00:36:06,754
Merhaba.
514
00:36:10,280 --> 00:36:12,108
-Geçmiş olsun.
-Sağ olun.
515
00:36:19,720 --> 00:36:21,960
Evet. Nedir şikâyet?
516
00:36:23,480 --> 00:36:26,960
Dün biraz ağrım vardı,
bu sabah iyice arttı.
517
00:36:27,304 --> 00:36:30,093
Böyle yataktan çok zor kalkabildim.
518
00:36:31,720 --> 00:36:32,720
Anladım.
519
00:36:35,200 --> 00:36:38,757
Yani renk değil, öyle mi?
520
00:36:38,880 --> 00:36:40,249
Renk mi? Ne rengi?
521
00:36:41,200 --> 00:36:45,179
Her yerim ağrıyor diyorum doktor.
Hatta omurlarım kilitlendi.
522
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
(Gülüyor)
523
00:36:50,080 --> 00:36:53,468
Güldüğünüze göre ben bunu
çok ciddi bir şeyim yok diye anlıyorum.
524
00:36:55,120 --> 00:36:56,725
Yok, var. Durum ciddi.
525
00:36:56,920 --> 00:36:58,608
Ciddi mi? Neyim var?
526
00:36:59,560 --> 00:37:02,440
Sizin bir şeyiniz yok da karınız…
527
00:37:02,560 --> 00:37:03,660
Karım mı?
528
00:37:05,840 --> 00:37:08,608
Karınız… Karınızın bir ilişkisi var.
529
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
Ne?
530
00:37:10,440 --> 00:37:12,280
Ne yazık ki sizi aldatıyor karınız.
531
00:37:12,440 --> 00:37:14,632
Sen ne biçim konuşuyorsun?
San benim karımı tanıyor musun?
532
00:37:14,720 --> 00:37:17,577
Manyak mısın? Kimsin sen?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
533
00:37:17,658 --> 00:37:20,608
Ulan turuncusun be, turuncu!
534
00:37:22,339 --> 00:37:25,569
Portakal gibi geçmiş oturuyor
karşımda sabahtan beri…
535
00:37:25,720 --> 00:37:26,972
…bir de atar yapıyor.
536
00:37:27,320 --> 00:37:29,526
Turşu! Al bak kendine. Görüyor musun?
537
00:37:32,320 --> 00:37:33,780
(Ateş) Gördün mü portakalı?
538
00:37:36,560 --> 00:37:40,374
Hadi seni geçtim, karının fark etmemesi
normal mi sence?
539
00:37:41,160 --> 00:37:45,760
Bir kadın kocasının bukalemun gibi
renk değiştirdiğini fark etmiyorsa…
540
00:37:45,880 --> 00:37:48,325
…kusura bakma, iş bitmiştir.
Geçmiş olsun.
541
00:37:48,680 --> 00:37:51,200
-Ne diyorsun?
-Peki, neden böyle?
542
00:37:52,760 --> 00:37:56,647
Kesin götürüyorsun tavşan gibi
havuçları güp, güp. Öyle mi?
543
00:37:56,800 --> 00:37:58,291
-Evet.
-İyi. Afiyet olsun.
544
00:37:59,040 --> 00:38:00,843
-Mega vitaminlerden alıyor musun?
-Evet.
545
00:38:00,960 --> 00:38:01,960
İyi. Tamam.
546
00:38:02,360 --> 00:38:06,499
Havuç deriyi sarartır.
Niyasin, B3, kırmızımsı bir renk verir.
547
00:38:06,560 --> 00:38:09,569
-Cimbom. Ne olur ikisi birleşince?
-Turuncu.
548
00:38:10,105 --> 00:38:11,105
Bravo!
549
00:38:11,360 --> 00:38:12,360
Bravo.
550
00:38:15,400 --> 00:38:17,760
Al. Al bak bir daha.
551
00:38:19,520 --> 00:38:20,634
Peki, bir dakika.
552
00:38:20,960 --> 00:38:22,819
Peki, ne yapmam lazım?
553
00:38:23,800 --> 00:38:25,600
Havuç yeme, vitamini kes.
554
00:38:26,040 --> 00:38:27,913
Ağrıların için de
ağrı kesici al, tamam mı?
555
00:38:28,000 --> 00:38:31,132
-Bu kadar mı?
-Bence bir de avukat tut.
556
00:38:32,080 --> 00:38:33,335
İhtiyacın olacak.
557
00:38:36,971 --> 00:38:40,147
Bu tamam. Bu da tamam.
Bunun imzası yok.
558
00:38:40,784 --> 00:38:42,796
Eyvah! Hapı yuttuk.
559
00:38:42,880 --> 00:38:44,093
İpek Hanım, İpek Hanım!
560
00:38:44,160 --> 00:38:45,944
(İpek) Selim Bey, merhaba.
Nasıl geçti muayeneniz?
561
00:38:46,040 --> 00:38:47,836
-(Selim) Berbat! Kim o herif?
-Efendim?
562
00:38:47,960 --> 00:38:50,117
Beni muayene eden
o bastonlu manyak, kim o?
563
00:38:50,200 --> 00:38:52,047
Ateş Hekimoğlu.
En iyi doktorlarımızdan biri.
564
00:38:52,128 --> 00:38:53,128
Hah, işte o.
565
00:38:53,600 --> 00:38:56,240
Söyleyin ona, onu dava edeceğim,
sürüm sürüm süründüreceğim.
566
00:38:56,320 --> 00:38:58,633
-Neden, ne yaptı ki?
-Uygunsuz bir şey mi söyledi?
567
00:38:58,800 --> 00:39:02,089
Selim Bey, eğer sizi kızdıracak bir şey
söylediyse lütfen kişisel algılamayın.
568
00:39:02,360 --> 00:39:04,237
-Karım beni aldatıyormuş.
-Ne?
569
00:39:04,360 --> 00:39:06,104
Nasıl kişisel algılamayayım ben bunu?
570
00:39:06,240 --> 00:39:07,611
Çok mu komik beyefendi?
571
00:39:07,760 --> 00:39:08,893
Yok, estağfurullah.
572
00:39:08,974 --> 00:39:11,784
Biz bu hastaneye niçin geliyoruz?
O kadar bağış yapalım…
573
00:39:11,880 --> 00:39:13,762
…karşılığında gördüğümüz muameleye bak.
574
00:39:14,040 --> 00:39:16,466
Selim Bey, gerçekten bir yanlış
anlaşılma olmuştur.
575
00:39:16,600 --> 00:39:18,723
Yani eminim öyle söylemek istememiştir.
576
00:39:18,800 --> 00:39:20,028
Yanlış anlaşılma falan yok.
577
00:39:20,160 --> 00:39:23,640
Hepinizi dava edeceğim.
Seni, sizi, onu!
578
00:39:23,960 --> 00:39:27,061
Hastaneyi, hasta bakıcıları,
hepsini dava edeceğim!
579
00:39:27,160 --> 00:39:29,247
Seni de dava edeceğim. Hepinizi!
580
00:39:30,480 --> 00:39:31,480
(Gülüyor)
581
00:39:31,922 --> 00:39:32,922
Gülme.
582
00:39:34,200 --> 00:39:35,200
Pardon.
583
00:39:40,765 --> 00:39:42,380
Hocam! Ateş Hoca’m!
584
00:39:44,760 --> 00:39:47,794
Hocam, şu hastaları da
görmenizi istemişti İpek Hanım.
585
00:39:48,560 --> 00:39:50,766
-Yakalamışken diyorsun.
-Nasıl hocam?
586
00:39:51,000 --> 00:39:52,133
Yok bir şey. Tamam.
587
00:39:52,520 --> 00:39:55,333
Hocam, İpek Hanım bir de şey demişti…
588
00:39:55,920 --> 00:39:59,309
…Ateş Hoca hastalara
kibar davransın demişti.
589
00:40:04,360 --> 00:40:05,760
Taktı kadın.
590
00:40:08,361 --> 00:40:09,903
Neyimizi gördüyse.
591
00:40:11,720 --> 00:40:12,720
Al bakalım.
592
00:40:12,974 --> 00:40:14,255
(Derin bir nefes aldı)
593
00:40:14,600 --> 00:40:15,600
Bir daha.
594
00:40:16,474 --> 00:40:17,810
(Derin bir nefes aldı)
595
00:40:18,640 --> 00:40:19,754
Tut bakalım şunu.
596
00:40:29,200 --> 00:40:31,934
Astım ilacını
kullanıyor değil mi, fısfısı?
597
00:40:32,480 --> 00:40:34,209
Yok, iki haftadır vermiyorum.
598
00:40:35,080 --> 00:40:36,080
Niye?
599
00:40:36,161 --> 00:40:39,106
Çok ilaç kullanıyorlar Doktor Bey.
Daha yaşları çok küçük.
600
00:40:39,240 --> 00:40:42,450
Bu yaşta bu kadar ağır ilaçları
kullanmalarını çok doğru bulmuyorum.
601
00:40:43,480 --> 00:40:45,075
Bacağına ne oldu?
602
00:40:52,880 --> 00:40:56,732
Bu ilacı size doktor verdi, değil mi?
Bakkaldan almadınız herhâlde.
603
00:40:56,880 --> 00:40:57,880
Tabii ki.
604
00:40:58,160 --> 00:41:01,130
Doktor bey ilacı verirken herhâlde
bir fayda zarar hesabı...
605
00:41:01,200 --> 00:41:06,029
...yapmıştır diye düşünüyorum.
İlaç, nefes. Oksijen.
606
00:41:07,760 --> 00:41:10,640
Bu yaştaki çocuklar için
birazcık önemli, öyle değil mi?
607
00:41:11,040 --> 00:41:12,411
Anlatmama gerek var mı?
608
00:41:12,640 --> 00:41:14,404
Tabii ki hayır Doktor Bey. Aşk olsun.
609
00:41:14,520 --> 00:41:16,700
Herhâlde kimse size
astımı da anlatmadı.
610
00:41:16,960 --> 00:41:20,841
Veya anlattılar da kafanız başka
yerdeydi herhâlde, çok kavrayamadınız.
611
00:41:21,120 --> 00:41:24,036
Ben size astım nedir, kısaca bir
geçeyim isterseniz, olur mu?
612
00:41:24,560 --> 00:41:25,560
Astım.
613
00:41:27,920 --> 00:41:30,669
Şimdi dışarıdan alerjik bir uyaran…
614
00:41:31,160 --> 00:41:34,738
…gelip çocuğunuzun solunum
yolundaki hücreleri tetikleyince…
615
00:41:35,280 --> 00:41:39,208
…çocuğunuzun solunum yolundaki
hücreler birtakım maddeler salgılıyor.
616
00:41:39,440 --> 00:41:42,640
Çocuğunuzun solunum yolu
kasılıyor, büzüşüyor.
617
00:41:42,920 --> 00:41:44,640
Mukus artıyor. Sümük gibi.
618
00:41:44,721 --> 00:41:45,721
(Gülüyor)
619
00:41:45,802 --> 00:41:48,783
Solunum yolunun çeperindeki
hücreler parçalanıyor.
620
00:41:50,560 --> 00:41:55,818
Şimdi sizin o vermediğiniz
ağır astım ilacındaki kortizon olmasa…
621
00:42:00,200 --> 00:42:02,279
(Kadın) Sonra, o kortizon olmasa?
622
00:42:05,800 --> 00:42:07,310
Kortizon ne anne?
623
00:42:08,565 --> 00:42:09,919
Adam çıktı gitti.
624
00:42:12,102 --> 00:42:17,013
Annemle babamı
99 depreminde kaybettim.
625
00:42:18,280 --> 00:42:21,000
-Başın sağ olsun.
-Teşekkür ederim.
626
00:42:23,960 --> 00:42:26,600
Babam şantiyede şefti.
627
00:42:27,240 --> 00:42:28,240
(Kapı vuruluyor)
628
00:42:32,920 --> 00:42:34,443
(Emre) Biz birazdan geliriz.
629
00:42:37,360 --> 00:42:39,365
Hocam, gelmişken içeri girseydiniz.
630
00:42:39,800 --> 00:42:40,800
(Kapı kapandı)
631
00:42:43,720 --> 00:42:48,099
Kortizon verin kıza. Yüksek dozda
prednizon. Az steroid başlayalım.
632
00:42:48,640 --> 00:42:51,382
İntraserebral vaskülit ihtimali
üzerinde mi duruyoruz?
633
00:42:51,840 --> 00:42:54,872
Ama hocam, beyin damarlarında
çok nadir inflamasyon görülür.
634
00:42:55,040 --> 00:42:57,246
Özellikle de onun yaşlarında birinde.
635
00:42:58,280 --> 00:43:01,840
Onun yaşlarında birinde tümör de
çok nadir görülür, öyle değil mi?
636
00:43:02,400 --> 00:43:03,880
Sedimantasyon artmış.
637
00:43:04,800 --> 00:43:05,873
Ama çok az artmış.
638
00:43:05,954 --> 00:43:08,274
Sedimantasyon artışı
her şey demek olabilir.
639
00:43:08,440 --> 00:43:11,402
Kaldı ki çok az artmış.
Belki de hiçbir şey demek değildir.
640
00:43:11,760 --> 00:43:15,730
Gençler, ayıp oluyor ama.
Bunları ben de biliyorum.
641
00:43:16,320 --> 00:43:19,824
Şimdilik vaskülit olduğunu düşünmek için
çok fazla sebebimiz yok.
642
00:43:20,560 --> 00:43:26,970
Tamam. Ama ya varsa?
Ya gözden kaçırdığımız bir şey varsa?
643
00:43:29,160 --> 00:43:31,843
Eğer bu kızın damarlarında
inflamasyon varsa…
644
00:43:32,600 --> 00:43:35,783
…aynı en başta baktığımız MR’daki
gibi gözükür, öyle değil mi?
645
00:43:35,880 --> 00:43:41,642
Lezyon. Bunun sonucunda ortaya çıkan
bası, nörolojik semptomlara yol açar.
646
00:43:42,520 --> 00:43:45,024
Kızımızda olduğu gibi.
Göremez, konuşamaz.
647
00:43:47,840 --> 00:43:49,920
Hadi. Hadi başlayın kortizona.
648
00:43:50,160 --> 00:43:53,814
-Biyopsi yapmadan teşhisi koyamayız.
-Koyarız.
649
00:43:54,960 --> 00:43:59,200
Tedaviye de başlarız.
İyileşirse doğru yoldayız demektir.
650
00:43:59,440 --> 00:44:00,880
Ya iyileşmezse?
651
00:44:04,200 --> 00:44:07,767
O zaman yeni bir şeyler
öğrenmiş oluruz.
652
00:44:10,440 --> 00:44:12,431
-Hadi.
-Hadi.
653
00:44:15,480 --> 00:44:16,851
Sizin üçüncünüz nerede?
654
00:44:17,080 --> 00:44:19,291
Okula gidin demiştiniz ya hocam,
oraya gitti.
655
00:44:26,760 --> 00:44:28,158
(Kokluyor)
656
00:44:37,680 --> 00:44:38,830
(Kız çocuğu) Ne yapıyorsun sen?
657
00:44:38,920 --> 00:44:40,720
(Kafasını çarptı)
(İnliyor)
658
00:44:43,120 --> 00:44:44,486
-Selam.
-Selam.
659
00:44:47,840 --> 00:44:51,200
-Ne arıyorsun?
-Ben de bilmiyorum ki.
660
00:44:51,840 --> 00:44:54,344
Ne aradığını bilmiyorsan
nasıl bulacaksın?
661
00:44:55,040 --> 00:44:56,040
Bir bilsem.
662
00:45:02,360 --> 00:45:03,724
Sen de garip bir koku alıyor musun?
663
00:45:03,800 --> 00:45:05,112
Orası Melis’in dolabı.
664
00:45:05,193 --> 00:45:09,189
Beslenme çantası oradaydı.
Yumurta koymuştur, o kokuyordur.
665
00:45:21,800 --> 00:45:24,556
Peki, bugünlerde hiç
böcek gördün mü sınıfta?
666
00:45:24,720 --> 00:45:26,314
Böcek mi? Görmedim.
667
00:45:28,520 --> 00:45:34,478
Peki, sınıfa dışarıdan
hiç hayvan getirdiniz mi?
668
00:45:34,640 --> 00:45:36,310
Ne bileyim, yavru kedi falan.
669
00:45:36,880 --> 00:45:40,658
Emin misin? Öğretmenine söylemem bak.
Bana güvenebilirsin.
670
00:45:44,480 --> 00:45:45,911
Kolay gelsin Doktor Bey.
671
00:45:46,400 --> 00:45:48,033
Yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
672
00:45:48,160 --> 00:45:50,080
Şimdilik yok hocam. Teşekkür ederim.
673
00:45:50,880 --> 00:45:52,200
Tam olarak ne arıyorsunuz?
674
00:45:52,378 --> 00:45:53,749
Bilmiyor ki öğretmenim.
675
00:45:54,800 --> 00:45:57,525
Ayşeciğim, başkalarının yerine
cevap vermiyoruz, değil mi tatlım?
676
00:45:57,960 --> 00:46:01,677
Biz Mine Hanım’a tanı koyarken
bize yol gösterecek bir bulgu arıyoruz.
677
00:46:01,800 --> 00:46:04,450
Küf gibi mesela
ya da başka bir şey de olabilir.
678
00:46:05,200 --> 00:46:06,349
Yani bulacağız inşallah.
679
00:46:06,440 --> 00:46:08,122
Yani dedektif gibi ipucu arıyorsunuz.
680
00:46:08,636 --> 00:46:09,677
Aynen öyle.
681
00:46:09,758 --> 00:46:11,474
Peki. Ben sizi tutmayayım. Kolay gelsin.
682
00:46:11,571 --> 00:46:12,571
Teşekkürler.
683
00:46:12,920 --> 00:46:15,329
-Bir şey soracağım.
-Sor bakalım.
684
00:46:15,920 --> 00:46:18,001
Şaşkın’ımızı da koklamak ister misin?
685
00:46:18,080 --> 00:46:19,080
Şaşkın?
686
00:46:19,480 --> 00:46:22,056
Bizim papağanımız var. Böyle rengârenk.
687
00:46:23,440 --> 00:46:27,009
Hani her şeyi kokluyorsun ya,
onu da koklarsın diye düşündüm.
688
00:46:27,240 --> 00:46:30,077
-Okulda papağan mı var?
-Evet, öğretmenler odasında.
689
00:46:30,158 --> 00:46:34,398
Mine Öğretmen bazen sınıfa getiriyor,
biz ona yem veriyoruz.
690
00:46:35,200 --> 00:46:38,079
Ben sana sormadım mı peki
okulda hayvan var mı diye?
691
00:46:38,440 --> 00:46:40,212
-O hayvan değil ki.
-Neymiş?
692
00:46:40,560 --> 00:46:41,560
Papağan.
693
00:46:42,598 --> 00:46:45,009
Peki, beni o hayvan olmayan
papağanın yanına götürür müsün?
694
00:46:45,080 --> 00:46:46,337
-Evet.
-Hadi.
695
00:46:50,320 --> 00:46:53,400
(Mine) Doktor Bey, neden
kortizona geçiyoruz?
696
00:46:54,360 --> 00:46:55,791
Tedavinin bir parçası.
697
00:46:57,280 --> 00:47:00,556
Aramamızı istediğin birileri var mı,
erkek arkadaşın falan?
698
00:47:01,560 --> 00:47:05,216
Biri vardı aslında, birkaç kere
görüştük ama...
699
00:47:05,738 --> 00:47:09,169
...o da bütün gün durmadan kussa,
ben de onun yanında durmazdım.
700
00:47:10,464 --> 00:47:12,995
Peki, okulda Suna’dan başka
bir arkadaşın yok mu?
701
00:47:13,121 --> 00:47:16,894
Benim beraber çalıştığım insanlar
genellikle altı yaşında oluyorlar.
702
00:47:17,004 --> 00:47:18,699
(Yaşam destek ünitesi sesi)
703
00:47:19,058 --> 00:47:21,463
Hemşire radyoterapiyi kestiğimizi söyledi.
704
00:47:23,386 --> 00:47:25,104
Alternatif bir tedavi deniyoruz.
705
00:47:26,074 --> 00:47:28,190
Radyasyonun alternatifi kortizon mu?
706
00:47:28,777 --> 00:47:31,596
(Yaşam destek ünitesi sesi)
707
00:47:32,714 --> 00:47:36,169
-Tahliller daha sonuçlanmadı.
-Sana vaskülit tedavisi uyguluyoruz.
708
00:47:38,339 --> 00:47:39,339
O ne ki?
709
00:47:40,066 --> 00:47:43,816
Beyindeki kan damarlarının
iltihaplanmasından şüpheleniyoruz yani.
710
00:47:44,870 --> 00:47:46,534
O zaman bende tümör yok.
711
00:47:48,872 --> 00:47:50,682
Benim beynimde tümör yok mu?
712
00:47:51,224 --> 00:47:53,559
(Yaşam destek ünitesi sesi)
713
00:47:54,481 --> 00:47:55,481
Evet.
714
00:47:57,988 --> 00:48:00,988
(Müzik)
715
00:48:05,653 --> 00:48:08,074
(Emre) Buranın kahveleri de bir
başka güzel oluyor, değil mi?
716
00:48:08,973 --> 00:48:10,140
(Zeynep) Sağ ol.
717
00:48:10,520 --> 00:48:11,520
(Emre) Bir şey değil.
718
00:48:12,989 --> 00:48:15,989
(Müzik)
719
00:48:23,760 --> 00:48:24,994
Ne? Söyle!
720
00:48:27,470 --> 00:48:29,814
-Niye öyle söyledin kıza?
-Ne dedim?
721
00:48:29,970 --> 00:48:32,032
Sende vaskülit var,
tümör yok dedin ya Zeynep.
722
00:48:32,191 --> 00:48:35,034
Sen de çok iyi biliyorsun ki bu
tahminin tutması çok küçük bir ihtimal.
723
00:48:35,291 --> 00:48:37,601
Hekimoğlu haklıysa bir şey kaybetmeyiz.
724
00:48:38,252 --> 00:48:40,752
Haksızsa da
zaten birkaç gün içinde ölecek olan...
725
00:48:40,833 --> 00:48:43,027
...bir hastaya ümit vermiş olduk,
ne var bunda?
726
00:48:43,108 --> 00:48:44,657
İşte sorun da burada Zeynep.
727
00:48:45,024 --> 00:48:46,649
Hastayı boş yere ümitlendiriyorsun.
728
00:48:47,525 --> 00:48:50,864
-Çok duygusal yaklaşıyorsun.
-Bunun duygularla bir alakası yok.
729
00:48:53,150 --> 00:48:55,407
Ayrıca ümidin boşu, dolusu olmaz.
730
00:48:55,558 --> 00:48:58,251
Ne olursa olsun, ben seni düşünüyorum.
731
00:48:59,462 --> 00:49:01,017
Sonra sen üzülüyorsun.
732
00:49:02,017 --> 00:49:05,469
Uf! Ben gayet iyiyim ya!
Sen beni merak etme.
733
00:49:08,314 --> 00:49:09,314
Ayrıca...
734
00:49:11,224 --> 00:49:13,133
...en azından ben kendim
gibi davranıyorum.
735
00:49:13,553 --> 00:49:15,458
Başkası gibi olmaya çalışmıyorum.
736
00:49:17,209 --> 00:49:18,336
Ne demek şimdi bu?
737
00:49:18,858 --> 00:49:22,504
Diyorum ki sen acaba Hekimoğlu'ndan
biraz fazla mı etkileniyorsun?
738
00:49:25,022 --> 00:49:26,822
Kahve için sağ ol bu arada.
739
00:49:28,732 --> 00:49:29,916
Sen sağ ol.
740
00:49:33,013 --> 00:49:36,013
(Müzik)
741
00:49:43,224 --> 00:49:45,091
(TV açık)
742
00:49:45,172 --> 00:49:46,384
(Mehmet Ali) Bir tane aldım.
743
00:49:46,531 --> 00:49:48,312
(TV kadın ses) Serumunu değiştirmeye
geldim.
744
00:49:49,756 --> 00:49:50,756
Kolay gelsin.
745
00:49:54,787 --> 00:49:56,637
-Hocam.
-Burada!
746
00:49:57,990 --> 00:50:01,193
(Üst üste konuşmalar)
747
00:50:03,925 --> 00:50:05,839
(TV açık)
748
00:50:05,920 --> 00:50:07,191
Hocam, okuldan geliyorum.
749
00:50:08,389 --> 00:50:09,389
Evet?
750
00:50:09,849 --> 00:50:12,537
-Efendim, o da ne demek?
-(Mehmet Ali) Okulda papağan var.
751
00:50:13,232 --> 00:50:15,536
Hastanın her gün gittiği ortamda
papağan besleniyor hocam.
752
00:50:15,912 --> 00:50:17,904
Papağan psittakozun
başlıca kaynağı değil mi?
753
00:50:20,419 --> 00:50:21,521
Başkası...
754
00:50:22,295 --> 00:50:23,684
...başkası katil.
755
00:50:25,053 --> 00:50:26,169
Bahar olamaz.
756
00:50:26,264 --> 00:50:29,224
Doktor Murat’tan uzak duracaksın!
Duydun mu beni?
757
00:50:29,709 --> 00:50:32,576
Hocam, psittakoz sinirsel sorunlara
sebep oluyor olamaz mı diyorum.
758
00:50:32,672 --> 00:50:34,575
Nörolojik komplikasyon doğuruyor
olamaz mı?
759
00:50:36,209 --> 00:50:37,757
Kaç çocuk var sınıfta?
760
00:50:38,138 --> 00:50:39,737
(Mehmet Ali) Bilmem, yirmi falan herhâlde.
761
00:50:39,818 --> 00:50:40,951
Kaç tanesi hasta?
762
00:50:42,178 --> 00:50:43,178
Hiçbiri ama...
763
00:50:43,228 --> 00:50:45,485
Yani diyorsun ki
altı yaşındaki çocuklar...
764
00:50:45,566 --> 00:50:48,665
...koskoca öğretmenlerinden daha fazla
takmışlar kuş hijyenine, öyle mi?
765
00:50:53,360 --> 00:50:55,219
Evine gittiniz mi?
Gidin evine bakın.
766
00:50:55,269 --> 00:50:57,485
Nasıl yani? Evine gidin derken?
767
00:50:57,566 --> 00:50:59,316
Evine gidin derken işte evine gidin.
768
00:50:59,766 --> 00:51:03,013
Gidin evine, açın kapıyı,
girin içeri, bakın etrafa...
769
00:51:03,094 --> 00:51:05,375
...yere yatın, küf koklayın, mikrop bakın.
770
00:51:05,742 --> 00:51:08,453
Delil toplayın, delil.
Katili arıyoruz ya.
771
00:51:08,961 --> 00:51:11,289
-Çizerek de anlatayım mı?
-Hayır, anladım.
772
00:51:12,492 --> 00:51:13,492
O zaman...
773
00:51:14,188 --> 00:51:15,953
...anahtarı mı isteyelim hastadan?
774
00:51:15,953 --> 00:51:19,908
Yok artık, ne anahtarı canım?
Habersiz, habersiz gidin.
775
00:51:20,696 --> 00:51:22,986
Polis suç mahalline giderken
izin ister mi?
776
00:51:23,485 --> 00:51:25,218
Hocam, orası suç mahalli değil ki?
777
00:51:26,360 --> 00:51:27,633
Nereden biliyorsun?
778
00:51:28,313 --> 00:51:30,321
Hı? Bana bak...
779
00:51:31,313 --> 00:51:33,414
...bu kadın bana hiç tekin gelmedi ha?
780
00:51:34,516 --> 00:51:36,758
Bu evinde kaçak içki
falan üretiyor olmasın?
781
00:51:38,985 --> 00:51:42,477
Hocam, yani kız kendi hâlinde bir ilkokul
öğretmeni, yapmayın Allah aşkına.
782
00:51:45,289 --> 00:51:46,289
Diyorsun.
783
00:51:48,039 --> 00:51:49,829
-Afiyet olsun.
-Evet.
784
00:51:50,101 --> 00:51:51,959
-Güzel mi?
-Eh.
785
00:51:53,641 --> 00:51:57,696
Şu arkadaki pembeliyi gördün mü?
Senin sandviçi hazırlayan kadın.
786
00:51:58,969 --> 00:52:01,969
(Hareketli müzik)
787
00:52:04,242 --> 00:52:05,336
(Ateş) Geçmiş olsun.
788
00:52:07,797 --> 00:52:09,492
Biliyorsun, hastane kurallarına göre...
789
00:52:09,573 --> 00:52:11,877
...hastaysan evde oturacaksın,
işe gelmeyeceksin.
790
00:52:12,383 --> 00:52:13,383
Ama…
791
00:52:13,992 --> 00:52:16,281
…ne yapalım, herkes
kurallara uymuyor işte.
792
00:52:16,969 --> 00:52:19,867
Ne demek istiyorsunuz
tam olarak, ben anlamadım.
793
00:52:20,039 --> 00:52:23,108
Yani diyorum ki ummadık taş baş yarar.
794
00:52:23,438 --> 00:52:24,859
Kadının evine gidin.
795
00:52:25,734 --> 00:52:27,007
İyice bir bakın.
796
00:52:27,039 --> 00:52:30,711
Çöplerini karıştırın, çekmecelerini
karıştırın, ecza dolabına bakın.
797
00:52:30,938 --> 00:52:33,744
Bakın bakalım o da sümüğünü
koluna siliyor muymuş.
798
00:52:36,765 --> 00:52:38,334
Eğer ciddiyseniz...
799
00:52:39,156 --> 00:52:41,898
...ben kimsenin evine öyle
izinsiz falan giremem.
800
00:52:43,336 --> 00:52:45,070
Zamanın da girmişsin ama...
801
00:52:45,608 --> 00:52:48,117
...mahallendeki markete izinsiz.
802
00:52:50,015 --> 00:52:53,015
(Müzik)
803
00:52:56,491 --> 00:52:57,619
Boş ver.
804
00:52:58,499 --> 00:53:02,452
Olur öyle şeyler, takma kafana.
16 yaşındaydın.
805
00:53:03,289 --> 00:53:06,218
Arkadaşlarına uydun,
gençlik hatası, bilemedin.
806
00:53:06,898 --> 00:53:07,898
Oldu bitti.
807
00:53:08,288 --> 00:53:10,202
Allah’tan baban araya girdi de...
808
00:53:10,734 --> 00:53:14,960
...market sahibi şikâyetçi olmadı,
siciline işlenmedi. Sen ona dua et.
809
00:53:15,041 --> 00:53:16,455
Sen benim eski mahalleme mi gittin?
810
00:53:16,536 --> 00:53:20,228
Ayıp ediyorsun, Memoli, ha?
811
00:53:20,541 --> 00:53:23,215
(Ateş) Öyle mi diyorlardı sana?
Memoli.
812
00:53:25,048 --> 00:53:28,040
Ben her birinizi işe alırken
donuna kadar araştırıyorum.
813
00:53:29,196 --> 00:53:32,344
Senin hakkında da bayağı bir
şey öğrendim, Dolapdereli.
814
00:53:35,384 --> 00:53:38,603
Bu gençlik hatan da bayağı bir
işime yaradı işe alırken seni.
815
00:53:39,157 --> 00:53:40,998
Beni o yüzden işe aldın yani, öyle mi?
816
00:53:42,298 --> 00:53:45,766
16 yaşında yaptığım
aptalca bir hata yüzünden.
817
00:53:50,082 --> 00:53:51,179
Yani.
818
00:53:53,032 --> 00:53:55,204
Eh yani, kısmen.
819
00:54:00,376 --> 00:54:02,506
Seni sokaktan geldiğin için işe aldım.
820
00:54:04,407 --> 00:54:07,021
Tam da böyle birine
ihtiyacım var burada benim.
821
00:54:08,086 --> 00:54:12,071
Kafaları bilen birine,
öyle kolay oyuna gelmeyecek.
822
00:54:12,439 --> 00:54:15,321
Gerektiğinde hafiften üçkâğıt
çevirebilecek birine.
823
00:54:15,853 --> 00:54:17,232
Anlatabiliyor muyum?
824
00:54:19,758 --> 00:54:21,865
-Dava edeceğim seni.
-Niye?
825
00:54:23,133 --> 00:54:25,077
-Seni işe aldım diye mi?
-Yok.
826
00:54:26,032 --> 00:54:28,800
Birinin evine izinsiz girmiyorum
diye beni kovacağın için.
827
00:54:31,015 --> 00:54:34,015
(Müzik)
828
00:54:36,922 --> 00:54:39,975
-Yüksel, sesi açsana, sesi.
-Tamam hocam, hemen açıyorum.
829
00:54:42,619 --> 00:54:44,335
Şunu da bir tazeleyiver.
830
00:54:44,508 --> 00:54:45,960
-(Yüksel) Tabii.
-Eyvallah.
831
00:54:47,000 --> 00:54:50,000
(Müzik)
832
00:54:55,008 --> 00:54:59,008
(Üst üste konuşmalar)
833
00:55:04,656 --> 00:55:06,371
Ne dedin öyle Selim Bey’e sen?
834
00:55:06,601 --> 00:55:07,601
Selim Bey kim?
835
00:55:07,682 --> 00:55:10,101
-Klinikteki hasta işte, turuncu olan.
-Ha.
836
00:55:10,727 --> 00:55:11,890
Portakal adam.
837
00:55:12,758 --> 00:55:15,437
Bir şey söyleyemem, doktor
hasta mahremiyetine girer.
838
00:55:15,518 --> 00:55:17,070
Karın seni aldatıyor demişsin.
839
00:55:17,445 --> 00:55:19,101
Madem biliyorsun, ne soruyorsun?
840
00:55:19,151 --> 00:55:21,679
(İpek) Sen hepten çıldırdın!
Nasıl söylersin böyle bir şeyi?
841
00:55:21,953 --> 00:55:23,194
Ne yapayım canım?
842
00:55:23,508 --> 00:55:25,742
Allah Allah, karısı aldattıysa
suçlusu ben miyim?
843
00:55:25,792 --> 00:55:27,507
İyi, mahkemede de öyle söylersin o zaman.
844
00:55:27,534 --> 00:55:30,370
Benim ne işim var mahkemede?
Herif benden mi boşanacak?
845
00:55:31,448 --> 00:55:33,362
Ateş, bir dakika durur musun?
Bir şey soracağım.
846
00:55:34,134 --> 00:55:35,313
Bir dakika bekle.
847
00:55:35,962 --> 00:55:37,875
Yeni gelen hastaya kortizon vermişsin.
848
00:55:38,875 --> 00:55:40,758
-Evet.
-Niçin hastaya kortizon verdin?
849
00:55:40,868 --> 00:55:42,781
İyice magazin programına döndük ha!
850
00:55:43,126 --> 00:55:45,399
Sorular, sorular! Ne oluyor,
röportaj mı yapıyoruz?
851
00:55:45,449 --> 00:55:47,662
Neye dayanarak kortizon verdin diyorum!
852
00:55:48,081 --> 00:55:49,340
Doktorum ya ben!
853
00:55:49,421 --> 00:55:52,545
İyileşsinler diye hastalara
ilaç veriyorum. Buna dayanarak.
854
00:55:52,595 --> 00:55:55,462
Öyle kafana göre kortizon veremezsin!
Bunu sen de çok iyi biliyorsun.
855
00:55:56,439 --> 00:55:59,540
Ayıp ediyorsun ama.
Kafana göre ne demek öyle?
856
00:55:59,720 --> 00:56:01,321
Durduruyorum tedaviyi.
857
00:56:04,579 --> 00:56:06,290
Hop hop! Neyi durduruyorsun sen ya?
858
00:56:06,340 --> 00:56:08,915
-(Ateş) Hasta benim hastam.
-(İpek) Hastane de benim hastanem.
859
00:56:10,579 --> 00:56:11,915
Bana bak İpek!
860
00:56:16,947 --> 00:56:19,970
Ben mi hasta ettim kadını? Oyun mu
oynuyoruz burada? Deney mi yapıyoruz?
861
00:56:20,267 --> 00:56:23,055
Mantıklı bir teorim olmasa
neden kortizon vereyim hastaya?
862
00:56:23,105 --> 00:56:25,878
Çok güzel söyledin.
Sadece teorin var. İspatın yok!
863
00:56:25,928 --> 00:56:27,888
Ya bırak Allah aşkına, ne ispatı?
864
00:56:28,248 --> 00:56:30,831
Aynı vakaya beş doktor
beş ayrı teşhis koyar...
865
00:56:30,857 --> 00:56:32,388
...hepsi de aynı kanıtı
bulduğunu iddia eder.
866
00:56:32,469 --> 00:56:33,835
İyi de senin kanıtın yok!
867
00:56:35,013 --> 00:56:37,099
Her zaman her şeyin doğrusunu
sen biliyorsun, değil mi?
868
00:56:37,149 --> 00:56:39,070
Başka kimse bilmiyor,
her zaman sen haklısın.
869
00:56:42,594 --> 00:56:45,047
Sen neden bu kadar çok
hata yapmaktan korkuyorsun?
870
00:56:45,688 --> 00:56:49,001
Çünkü Ateş, ben bir doktorum!
Ve ben hata yaparsam insanlar ölür!
871
00:56:55,023 --> 00:56:56,696
(Ateş ıslık çaldı)
Bekle!
872
00:56:58,007 --> 00:57:01,007
(Hareketli müzik)
873
00:57:11,719 --> 00:57:15,101
Eskiden insanlar azıcık saygı
gösterirdi engellilere, öyle değil mi?
874
00:57:16,015 --> 00:57:19,015
(Müzik...)
875
00:57:34,010 --> 00:57:37,010
(...)
876
00:57:37,909 --> 00:57:40,541
(İpek) Merhaba. Afiyet olsun.
877
00:57:41,448 --> 00:57:42,674
Ben İpek.
878
00:57:43,284 --> 00:57:44,384
Nasılsınız?
879
00:57:45,667 --> 00:57:46,900
Çok daha iyiyim.
880
00:57:47,292 --> 00:57:51,549
Ateş Bey kortizona başlattı.
İşe yaradı herhâlde, epey rahatladım.
881
00:57:51,682 --> 00:57:53,799
Gerçi kendisiyle tanışamadık daha ama.
882
00:57:54,080 --> 00:57:55,080
Evet.
883
00:57:55,768 --> 00:57:57,432
İştahınız da açılmış galiba?
884
00:57:57,729 --> 00:58:01,635
Evet, evet, şükür iyiyim.
Gözüm açıldı resmen.
885
00:58:01,846 --> 00:58:04,511
Güzel, iyi olmanıza sevindim.
886
00:58:05,205 --> 00:58:06,674
Tekrar geçmiş olsun.
887
00:58:07,385 --> 00:58:09,549
Ateş Bey’e teşekkürlerimi iletin, olur mu?
888
00:58:09,839 --> 00:58:11,126
Tabii ki iletirim.
889
00:58:12,517 --> 00:58:13,704
Evet.
890
00:58:14,831 --> 00:58:17,104
Ne yapıyoruz patron,
kesiyor muyuz kortizonu?
891
00:58:17,635 --> 00:58:19,042
Bu seferlik şanslıydın.
892
00:58:22,268 --> 00:58:23,424
Çok ballıyım.
893
00:58:24,016 --> 00:58:27,016
(Müzik)
894
00:58:35,026 --> 00:58:38,026
(Üst üste konuşmalar)
895
00:58:42,681 --> 00:58:47,103
-Mehmet Ali, ne yapıyorsun burada?
-Hiç, hava alıyordum öyle.
896
00:58:47,627 --> 00:58:50,478
-Ne oldu, hastaya bir şey mi oldu?
-Yok, kortizon işe yaradı.
897
00:58:50,627 --> 00:58:53,345
Orhan Hoca yanında şimdi de
seni merak ettik.
898
00:58:53,642 --> 00:58:56,009
-Okulda bir şey mi çıktı?
-Çıktı çıktı.
899
00:58:56,479 --> 00:58:58,525
-Hadi ya, ne çıktı?
-Papağan.
900
00:58:59,650 --> 00:59:02,376
-Okulda papağan varmış.
-Hemen gidelim, Hekimoğlu'na söyleyelim.
901
00:59:02,426 --> 00:59:04,176
Söyledim ben, merak etme.
902
00:59:07,864 --> 00:59:09,465
Söylediğine pişman etti, değil mi?
903
00:59:11,028 --> 00:59:14,028
(Müzik)
904
00:59:15,981 --> 00:59:18,559
Siz nasıl katlanıyorsunuz
bu adama bu kadar zamandır?
905
00:59:18,832 --> 00:59:21,558
Ne bileyim,
alışıyorsun bir yerden sonra.
906
00:59:21,801 --> 00:59:23,629
Bağışıklık kazanıyorsun yavaş yavaş.
907
00:59:24,262 --> 00:59:25,418
Alışırsın sen de.
908
00:59:27,598 --> 00:59:31,136
Hadi boş ver, hocaya takacak olursak
biz hasta oluruz, bizi yatırırlar.
909
00:59:31,480 --> 00:59:32,580
(Emre) Hadi.
910
00:59:34,988 --> 00:59:37,988
(Müzik)
911
00:59:41,504 --> 00:59:43,012
(Orhan) Derin nefes.
912
00:59:44,317 --> 00:59:46,215
Güzel. Nefes.
913
00:59:48,902 --> 00:59:50,057
Son kez.
914
00:59:51,559 --> 00:59:52,559
Çok güzel.
915
00:59:53,106 --> 00:59:55,566
Tümör ihtimali ortadan kalktı
dediler ama...
916
00:59:55,824 --> 00:59:57,746
...siz niye tekrar muayene ediyorsunuz?
917
00:59:58,019 --> 01:00:01,362
Bu konsültasyon için genel bir muayene,
korkacak bir şey yok.
918
01:00:03,793 --> 01:00:06,683
-Bu arada kim söyledi bunu size?
-Zeynep Hanım.
919
01:00:07,122 --> 01:00:08,404
Zeynep Hanım?
920
01:00:11,098 --> 01:00:13,652
-Doktor Bey, size bir şey sorabilir miyim?
-Tabii, lütfen.
921
01:00:14,574 --> 01:00:18,308
-Benim doktorum Ateş Hekimoğlu değil mi?
-Evet, doğrudur.
922
01:00:19,418 --> 01:00:21,933
Peki, ben hiç tanışabilecek miyim
kendisiyle?
923
01:00:21,983 --> 01:00:23,608
Vallahi Allah’tan ümit kesilmezmiş.
924
01:00:23,689 --> 01:00:25,286
-İttirin.
-Nasıl?
925
01:00:25,408 --> 01:00:26,687
Şaka yapıyorum.
(Mine gülüyor)
926
01:00:27,780 --> 01:00:30,382
Mine Hanım, kendisi ekibiyle
sürekli iletişim hâlinde...
927
01:00:30,463 --> 01:00:33,016
...durumunuzla yakından ilgileniyor.
İçiniz rahat olsun.
928
01:00:33,685 --> 01:00:37,888
İçim rahat zaten, gerçekten arkadaşlar
çok ilgililer, sağ olsunlar da...
929
01:00:38,600 --> 01:00:40,395
...ben merak etmiştim Ateş Bey’i.
930
01:00:40,702 --> 01:00:41,722
İyi biri midir?
931
01:00:42,756 --> 01:00:43,842
Çok iyi bir doktordur.
932
01:00:45,999 --> 01:00:48,546
Ama biri olmadan öbürü olur mu? Yani...
933
01:00:48,640 --> 01:00:50,897
...insanlara değer de vermesi gerekmez mi?
934
01:00:50,991 --> 01:00:56,021
Tabii, insanlara değer vermek bizim
mesleğimizdeki en önemli motivasyon.
935
01:00:56,429 --> 01:00:58,874
-İttirin lütfen.
-Peki, Ateş Bey için?
936
01:00:59,718 --> 01:01:02,069
Ee, onun için...
937
01:01:03,663 --> 01:01:05,264
...durum biraz daha farklı.
938
01:01:08,147 --> 01:01:10,225
-Siz onun arkadaşısınız, değil mi?
-Evet.
939
01:01:10,873 --> 01:01:15,847
-Peki, size değer verir mi?
-Bana değer verir tabii.
940
01:01:17,106 --> 01:01:20,465
Neden vermesin? Yani sanıyorum.
941
01:01:20,668 --> 01:01:23,473
Sanıyor musunuz? Emin değil misiniz?
942
01:01:23,523 --> 01:01:27,343
Bakın, doktorunuzun her zaman söylediği
bir laf vardır. Herkes yalan söyler der.
943
01:01:27,424 --> 01:01:30,158
Onun için bu sorunun
cevabından emin olamıyorum.
944
01:01:30,440 --> 01:01:33,346
Ama önemli olan insanların
söyledikleri değil, yaptıklarıdır.
945
01:01:34,143 --> 01:01:35,143
Doğru.
946
01:01:39,323 --> 01:01:41,132
Bana da değer veriyor, biliyorum.
947
01:01:42,268 --> 01:01:43,635
İyi istirahatler.
948
01:01:45,252 --> 01:01:47,041
-(Mine) Ben görmüyorum.
-Mine Hanı...
949
01:01:47,658 --> 01:01:49,546
Doktor Bey, ben görmüyorum.
950
01:01:53,799 --> 01:01:55,838
Hemşire! Mavi kod!
951
01:01:56,807 --> 01:01:58,244
Mavi kod!
952
01:01:58,323 --> 01:02:01,471
(Hemşire anons ses)
Lütfen dikkat! Mavi kod, oda no 1301!
953
01:02:01,552 --> 01:02:04,583
(Hemşire anons ses)
Lütfen dikkat! Mavi kod, oda no 1301!
954
01:02:04,664 --> 01:02:05,764
(Orhan) Hemşire!
955
01:02:06,850 --> 01:02:09,006
-(Emre) Çabuk! Çabuk!
-(Zeynep) Ver, ver, ver!
956
01:02:14,422 --> 01:02:15,422
200!
957
01:02:16,992 --> 01:02:18,272
(Defibrilatör çalıştı)
958
01:02:18,484 --> 01:02:20,007
-Geldi.
-(Emre) Hazır.
959
01:02:20,093 --> 01:02:21,671
Çak.
(Defibrilatör akım verdi)
960
01:02:24,820 --> 01:02:25,920
Yok, devam.
961
01:02:28,437 --> 01:02:29,437
(Mehmet Ali) 250!
962
01:02:29,687 --> 01:02:31,163
-(Mehmet Ali) Geldi.
-(Emre) Hazır.
963
01:02:31,437 --> 01:02:33,007
Çak!
(Defibrilatör akım verdi)
964
01:02:36,882 --> 01:02:37,882
Devam.
965
01:02:38,968 --> 01:02:40,302
(Mehmet Ali) 300 yap.
966
01:02:44,336 --> 01:02:45,788
-(Mehmet Ali) Geldi.
-(Emre) Hazır.
967
01:02:46,039 --> 01:02:47,578
Çak!
(Defibrilatör akım verdi)
968
01:02:50,983 --> 01:02:53,983
(Gerilim müziği)
969
01:03:02,657 --> 01:03:04,128
(Yaşam destek ünitesi sesi)
970
01:03:04,367 --> 01:03:05,367
Geldi.
971
01:03:06,992 --> 01:03:09,992
(Müzik...)
972
01:03:25,015 --> 01:03:28,015
(...)
973
01:03:28,954 --> 01:03:31,655
(Mehmet Ali) Mineciğim, göğsünde bir
süre ağrı hissedebilirsin.
974
01:03:31,736 --> 01:03:34,874
(Mehmet Ali) Sana şok vermek zorunda
kaldık ama tedirgin olacak bir durum yok.
975
01:03:36,437 --> 01:03:39,637
Şimdi senden bu kartları
hikâyesine göre...
976
01:03:39,718 --> 01:03:41,741
...dizmeni rica edeceğim. Yapabilir misin?
977
01:03:41,822 --> 01:03:43,720
(Yaşam destek ünitesi sesi)
978
01:03:46,992 --> 01:03:48,829
(Yaşam destek ünitesi sesi)
979
01:03:50,015 --> 01:03:53,015
(Müzik)
980
01:03:55,991 --> 01:03:59,194
(Yaşam destek ünitesi sesi)
981
01:04:03,459 --> 01:04:06,459
(Müzik)
982
01:04:16,156 --> 01:04:17,489
(Mesaj geldi)
983
01:04:19,500 --> 01:04:20,601
Hoca gelmiş.
984
01:04:21,428 --> 01:04:23,761
Biz yine geleceğiz yanına, tamam mı?
985
01:04:28,609 --> 01:04:29,609
(Kapı açıldı)
986
01:04:32,522 --> 01:04:33,522
(Kapı kapandı)
987
01:04:36,039 --> 01:04:39,039
(Müzik)
988
01:04:44,304 --> 01:04:46,702
Evet, nedir durum? Anlatın bakalım.
989
01:04:46,783 --> 01:04:48,125
Kızın kalbi durdu.
990
01:04:49,962 --> 01:04:50,962
Başka?
991
01:04:51,283 --> 01:04:53,474
Bu defa ucuz atlattık ama
geçirdiği nöbet sonrası...
992
01:04:53,555 --> 01:04:55,777
...beyin fonksiyonlarında
belirgin bir gerileme oluştu.
993
01:04:55,838 --> 01:04:58,470
Geçirdiği nöbet beynine oksijen
gitmesini engelledi muhtemelen.
994
01:04:58,705 --> 01:04:59,884
Gerçi etki geçici.
995
01:04:59,934 --> 01:05:01,144
On dakika sonra kendine geldi.
996
01:05:01,225 --> 01:05:03,511
Okulda yaşadığı konuşma bozukluğu
gibi belirip yok oluyor.
997
01:05:03,736 --> 01:05:06,494
Yalnız hocam, bu şey her neyse
beyin sapına doğru çok hızlı ilerliyor.
998
01:05:06,575 --> 01:05:08,301
Yani kısa süre sonra yürüyemeyecek...
999
01:05:08,645 --> 01:05:12,051
...muhtemelen tamamen yitirecek görme
yetisini, sonra da solunum duracak.
1000
01:05:12,101 --> 01:05:13,585
Ne kadar zaman veriyorsun?
1001
01:05:13,666 --> 01:05:16,400
Tümörse bir iki ay. Enfeksiyonsa
iki hafta, o da en çok.
1002
01:05:16,658 --> 01:05:20,243
Vaskülerse zaten bir hafta bile sürmez.
Hastayı kaybederiz.
1003
01:05:25,393 --> 01:05:26,393
Evet.
1004
01:05:27,338 --> 01:05:29,127
Durdurun bütün tedavileri.
1005
01:05:31,213 --> 01:05:33,839
Ne demek hocam bütün tedaviyi durdurun?
1006
01:05:36,899 --> 01:05:40,727
Hocam, ben hâlâ tümör diyorum.
Radyoterapiye devam edelim.
1007
01:05:40,808 --> 01:05:42,259
(Emre) Cevap vermedi ki radyoterapi.
1008
01:05:42,291 --> 01:05:45,400
Evet ama daha kortizon başlamamıştık.
Şimdi tekrar deneyebiliriz.
1009
01:05:46,002 --> 01:05:49,002
(Müzik...)
1010
01:06:04,025 --> 01:06:07,025
(...)
1011
01:06:10,525 --> 01:06:12,814
Tümör değil, geç tümörü.
1012
01:06:13,275 --> 01:06:15,994
Kortizon da işe yaradı ama
neden yaradı, bilmiyoruz.
1013
01:06:17,697 --> 01:06:18,767
Durdurun tedaviyi.
1014
01:06:19,799 --> 01:06:21,314
Kesin bütün ilaçları.
1015
01:06:25,604 --> 01:06:26,814
Çok ilginç.
1016
01:06:27,463 --> 01:06:28,768
Çok ilginç!
1017
01:06:29,986 --> 01:06:31,087
Hocam...
1018
01:06:32,924 --> 01:06:35,971
...ne yapalım peki? Biz oturup
hastanın ölmesini mi izleyelim?
1019
01:06:37,314 --> 01:06:38,475
Evet.
1020
01:06:39,017 --> 01:06:42,790
Oturup hastanın ölmesini izleyeceğiz.
1021
01:06:44,604 --> 01:06:48,814
Biraz önce dedin ya, her komplikasyonun
ilerleme hızı farklıdır.
1022
01:06:49,447 --> 01:06:52,993
Biz de oturacağız, hastamızın
ölmesini izleyeceğiz.
1023
01:06:54,088 --> 01:06:55,791
Bakalım ne kadar hızlı ölüyor.
1024
01:06:56,424 --> 01:06:59,666
Ne kadar hızlı öldüğünü
bulursak, sorunu da buluruz.
1025
01:06:59,885 --> 01:07:02,085
Buluruz ama iş işten geçmiş olur.
1026
01:07:02,166 --> 01:07:03,987
Hocam, çok özür dilerim de...
1027
01:07:05,244 --> 01:07:06,851
...böyle bir mantık olabilir mi?
1028
01:07:07,283 --> 01:07:10,165
Böyle bir mantık olabilir mi? Bizim
yapabileceğimiz başka bir şey olmalı.
1029
01:07:12,838 --> 01:07:16,986
Vallahi benim aklıma bir şey gelmiyor.
Sizin?
1030
01:07:18,019 --> 01:07:21,019
(Müzik)
1031
01:07:27,759 --> 01:07:28,759
O zaman...
1032
01:07:30,868 --> 01:07:31,868
...dediğimi yapın.
1033
01:07:34,987 --> 01:07:37,987
(Müzik)
1034
01:07:43,521 --> 01:07:45,318
(Mehmet Ali) Böyle bir şey
olabilir mi Allah aşkına?
1035
01:07:45,399 --> 01:07:47,028
(Mehmet Ali) Böyle bir şeyin
mantığı var mı?
1036
01:07:47,229 --> 01:07:49,041
Arkadaşlar, bu adam normal falan değil ya!
1037
01:07:49,091 --> 01:07:50,400
Bırakalım, ölsün diyor resmen.
1038
01:07:50,502 --> 01:07:52,213
Ölsün demiyor, bekleyelim, görelim diyor.
1039
01:07:52,299 --> 01:07:54,088
Ya tamam da abiciğim, ne bileyim!
1040
01:07:54,138 --> 01:07:56,416
Yapabileceğimiz başka bir şeyler olmalı.
1041
01:07:58,002 --> 01:08:01,002
(Müzik)
1042
01:08:02,838 --> 01:08:04,172
Aslında bir şey var.
1043
01:08:07,667 --> 01:08:08,867
Bir şey var ama...
1044
01:08:10,651 --> 01:08:12,285
...bana yardım etmeniz gerek.
1045
01:08:14,002 --> 01:08:17,002
(Hareketli müzik)
1046
01:08:22,651 --> 01:08:25,244
(Emre) Bir dakika, sen ciddi misin ya?
1047
01:08:25,294 --> 01:08:27,135
Şaka yapar gibi bir hâlim mi var?
1048
01:08:27,260 --> 01:08:30,369
Ondan ben seni bahçede bulduğumda
beş karış suratla oturuyordun.
1049
01:08:30,643 --> 01:08:32,760
Seni bu yüzden mi işe almış ya?
1050
01:08:32,971 --> 01:08:35,111
Ciddi ciddi böyle mi söyledi?
1051
01:08:35,831 --> 01:08:38,885
Vallahi söylediği bu, kültür falan
bir şeyler anlattı.
1052
01:08:39,213 --> 01:08:42,549
Sokakta büyümüşüm, sokağı biliyormuşum.
1053
01:08:43,588 --> 01:08:45,236
O kadar değildir canım.
1054
01:08:45,690 --> 01:08:48,377
Notlarına, dosyana falan
bakmıştır herhâlde.
1055
01:08:48,427 --> 01:08:50,549
Vallahi bilmiyorum arkadaşlar,
söylediği bu.
1056
01:08:51,396 --> 01:08:54,286
Vay be! Demek markete girdiniz ha?
1057
01:08:55,036 --> 01:08:56,777
Ne aldınız abi peki marketten?
1058
01:08:58,536 --> 01:09:00,231
Bir önemi var mı bunun?
1059
01:09:01,346 --> 01:09:03,316
Yok ya, öyle meraktan sordum.
1060
01:09:05,159 --> 01:09:07,387
Hayır, peki sadece market mi
yoksa araba falan da--
1061
01:09:08,996 --> 01:09:10,285
(Zeynep boğazını temizledi)
1062
01:09:10,577 --> 01:09:13,887
Evet, az kaldı zaten, geldik.
1063
01:09:14,983 --> 01:09:17,983
(Müzik)
1064
01:09:33,002 --> 01:09:36,002
(...)
1065
01:09:48,141 --> 01:09:50,485
Evet arkadaşlar, ne yapıyoruz?
1066
01:09:51,227 --> 01:09:52,687
Nasıl giriyoruz içeriye?
1067
01:09:54,289 --> 01:09:56,220
-Mehmet Ali?
-Evet.
1068
01:09:56,648 --> 01:09:57,953
(Mehmet Ali) Ben mimlendim ya!
1069
01:09:58,297 --> 01:10:01,040
Ben çünkü Escobar oldum,
ben Narcos oldum!
1070
01:10:01,234 --> 01:10:02,687
Kapıyı da ben açayım ha?
1071
01:10:02,898 --> 01:10:05,622
-Biz öyle bir şey mi dedik?
-Buyurun o zaman.
1072
01:10:06,968 --> 01:10:09,968
(Hareketli müzik)
1073
01:10:12,445 --> 01:10:14,654
Zeynep, sen aşağıyı tut.
1074
01:10:15,203 --> 01:10:18,119
Emre, sen de yukarıya bak. Ben açıyorum.
1075
01:10:19,546 --> 01:10:20,741
Sen ciddi misin?
1076
01:10:23,671 --> 01:10:25,092
Benim için çocuk oyuncağı.
1077
01:10:28,019 --> 01:10:31,019
(Müzik)
1078
01:10:47,089 --> 01:10:48,339
Buyursunlar.
1079
01:10:51,707 --> 01:10:52,784
(Emre) Hadi be.
1080
01:10:56,324 --> 01:10:57,746
Ciddi ciddi açtı herif kapıyı.
1081
01:11:00,269 --> 01:11:03,066
Vay be. Birinin evine
girmek bu kadar kolay demek.
1082
01:11:03,346 --> 01:11:04,971
Ne kullandın abi? Maymuncuk mu?
1083
01:11:05,168 --> 01:11:06,879
Yok, maymuncuk değil.
1084
01:11:07,769 --> 01:11:11,558
Ha, kapının kilidinin arasına kredi
kartı soktun. Filmlerdeki gibi.
1085
01:11:12,635 --> 01:11:13,635
Yok.
1086
01:11:13,880 --> 01:11:14,894
Ee, nasıl?
1087
01:11:17,855 --> 01:11:20,855
(Müzik)
1088
01:11:23,738 --> 01:11:26,597
Mine'nin anahtarı arkadaşlar.
Hemşireden rica ettim, getirdi.
1089
01:11:27,347 --> 01:11:29,220
Öyle kriminal bir durum yok yani.
1090
01:11:31,386 --> 01:11:32,386
Hadi.
1091
01:11:35,949 --> 01:11:38,949
(Müzik)
1092
01:11:49,027 --> 01:11:52,652
(Mehmet Ali) Hekimoğlu hep böyle
direkt mi konuşur?
1093
01:11:53,410 --> 01:11:56,699
Hoca lafı dolandırmaktan
pek hoşlanmıyor.
1094
01:11:56,972 --> 01:11:59,120
(Zeynep) Ona göre vakit
kaybına gerek yok.
1095
01:12:00,004 --> 01:12:02,043
O yüzden de aklına geleni söylüyor.
1096
01:12:02,707 --> 01:12:04,629
Yani ben her aklıma
geleni söylerim demek...
1097
01:12:04,808 --> 01:12:07,735
...öküzün önde gideniyim
demenin kibarcası herhâlde.
1098
01:12:08,363 --> 01:12:11,652
Başta insan biraz bocalıyor
ama zamanla alışırsın.
1099
01:12:14,105 --> 01:12:16,418
Doktorluk yeteneklerinle
değerlendirilmek istiyorsan...
1100
01:12:16,738 --> 01:12:18,886
...belki de el âlemin
marketini soymaman gerekiyordu.
1101
01:12:19,019 --> 01:12:20,562
(Emre) Hiç böyle düşündün mü?
1102
01:12:22,707 --> 01:12:25,261
Arkadaşlar, 16 yaşındaydım.
1103
01:12:26,511 --> 01:12:28,011
(Zeynep) Ee, yani?
1104
01:12:28,332 --> 01:12:29,745
Biz de 16 yaşında olduk.
1105
01:12:33,714 --> 01:12:35,587
Ama benim ailemde büyümediniz.
1106
01:12:37,089 --> 01:12:38,620
Yani farkı bilmiyorsunuz.
1107
01:12:44,996 --> 01:12:46,722
-Bunun tarihi geçmiş midir?
-Ne o?
1108
01:12:47,543 --> 01:12:48,980
Çiğ köfte. Yer misin?
1109
01:12:49,402 --> 01:12:51,230
-Yok abi.
-Zeynep, sen?
1110
01:12:51,613 --> 01:12:53,082
Saçmalama istersen.
1111
01:12:54,410 --> 01:12:57,288
Kadının evini karıştırmak ayıp değil,
çiğ köftesini yemek mi ayıp?
1112
01:13:01,495 --> 01:13:02,995
Vay be.
1113
01:13:03,261 --> 01:13:06,191
Sen bilmem kaç sene oku,
not ortalamanı dört yap...
1114
01:13:06,316 --> 01:13:08,089
...eşekler gibi ders çalış...
1115
01:13:08,535 --> 01:13:12,183
...sonra adam seni 16 yaşında
market soydun diye işe alsın.
1116
01:13:13,504 --> 01:13:15,173
Ben sana bir şey soracağım.
1117
01:13:16,339 --> 01:13:17,339
Hı?
1118
01:13:17,420 --> 01:13:19,824
Sen Çapa'dan dereceyle
mezun oldun, değil mi?
1119
01:13:20,326 --> 01:13:21,326
Evet.
1120
01:13:21,902 --> 01:13:24,886
Yani benden daha iyi bir
okuldan mezun olmuşsun.
1121
01:13:25,112 --> 01:13:26,878
(Zeynep) Not ortalaman da daha iyi.
1122
01:13:33,573 --> 01:13:35,706
Siz işe alınmak için ne
yaptınız acaba Zeynep Hanım?
1123
01:13:36,034 --> 01:13:37,815
Bar kavgasında adam
falan mı bıçakladınız?
1124
01:13:38,815 --> 01:13:39,901
Çok komik.
1125
01:13:41,019 --> 01:13:43,565
Sen ne yaptın da işe alındın acaba?
1126
01:13:45,276 --> 01:13:46,354
Ne yaptım acaba?
1127
01:13:57,839 --> 01:13:59,917
Koşuyolu Kız Yetiştirme Yurdu'nda büyümüş.
1128
01:14:00,698 --> 01:14:03,698
(Hareketli müzik)
1129
01:14:16,487 --> 01:14:18,081
Ben hâlâ tümör diyorum hocam.
1130
01:14:20,019 --> 01:14:21,026
Turbo tümör.
1131
01:14:21,276 --> 01:14:22,276
Turbo?
1132
01:14:26,175 --> 01:14:27,393
Tümör değil bu.
1133
01:14:27,800 --> 01:14:29,510
Bu kadar hızlı kötüleşmezdi hasta.
1134
01:14:30,104 --> 01:14:31,346
Tümörün hızı değil bu.
1135
01:14:32,167 --> 01:14:33,276
(Ateş) Başka bir şey.
1136
01:14:34,644 --> 01:14:36,026
Ayağa kalkamıyor kız.
1137
01:14:37,628 --> 01:14:39,191
Evinde bir şey bulamadınız mı?
1138
01:14:39,355 --> 01:14:41,042
-Yok.
-İlaç, toksin?
1139
01:14:41,995 --> 01:14:44,018
Bu semptomları açıklayacak
hiçbir şey yok.
1140
01:14:51,519 --> 01:14:52,689
Hocam, nereye?
1141
01:14:54,050 --> 01:14:57,050
(Müzik)
1142
01:15:03,597 --> 01:15:04,972
Siz onu çok şey yapmayın.
1143
01:15:06,105 --> 01:15:09,298
Düşmek yok. Ben güveniyorum size.
1144
01:15:20,316 --> 01:15:23,558
Nasıl bulamadı bunca doktor?
Benim aklım almıyor.
1145
01:15:24,823 --> 01:15:26,448
Ben de bilmiyorum Suna.
1146
01:15:29,526 --> 01:15:31,245
Benim artık gücüm kalmadı.
1147
01:15:32,105 --> 01:15:33,425
Lütfen, söyleme böyle.
1148
01:15:34,120 --> 01:15:35,351
Ciddiyim ben.
1149
01:15:36,948 --> 01:15:38,386
Dayanamıyorum ki.
1150
01:15:40,971 --> 01:15:42,167
Çok yoruldum.
1151
01:15:42,956 --> 01:15:45,917
Mineciğim, biliyorum, zor.
1152
01:15:46,470 --> 01:15:47,658
(Suna) Ama geçecek.
1153
01:15:48,135 --> 01:15:49,596
Biraz daha sık dişini, olur mu?
1154
01:15:49,792 --> 01:15:51,214
Bulacaklar elbet.
1155
01:15:53,097 --> 01:15:55,222
Suna, ben artık evime gitmek istiyorum.
1156
01:15:57,214 --> 01:15:58,432
Ben...
1157
01:15:59,542 --> 01:16:02,066
Ben dayanamıyorum artık burada olmaya.
1158
01:16:03,433 --> 01:16:08,135
Ben artık doktor, ilaç,
tedavi, muayene istemiyorum.
1159
01:16:08,401 --> 01:16:11,463
Ben evime gitmek istiyorum sadece.
1160
01:16:13,706 --> 01:16:14,823
Gel güzelim.
1161
01:16:16,166 --> 01:16:17,674
(Ağlıyor)
1162
01:16:18,581 --> 01:16:21,581
(Duygusal müzik)
1163
01:16:35,976 --> 01:16:38,976
(Duygusal müzik)
1164
01:16:50,648 --> 01:16:52,140
-Alın bakalım.
-(Zeynep) Sağ ol.
1165
01:16:52,351 --> 01:16:53,843
-Afiyet olsun.
-Sağ ol.
1166
01:16:57,757 --> 01:16:58,757
Ayy.
1167
01:16:59,413 --> 01:17:00,859
Zeynep, üşüdüysen vereyim bunu ben.
1168
01:17:01,054 --> 01:17:02,218
Yok, yok, iyiyim.
1169
01:17:03,054 --> 01:17:05,577
Üşümek iyi geldi hatta. Ayılttı.
1170
01:17:06,077 --> 01:17:07,226
Bana da öyle.
1171
01:17:07,408 --> 01:17:09,592
Mine bu akşam hiç yemek yememiş.
1172
01:17:09,851 --> 01:17:11,108
-Hadi ya.
-Evet.
1173
01:17:11,545 --> 01:17:13,038
Elini bile sürmemiş.
1174
01:17:14,358 --> 01:17:16,530
Kızın geldiği durum enteresan gerçekten.
1175
01:17:19,234 --> 01:17:22,234
(Müzik)
1176
01:17:27,665 --> 01:17:29,095
(Emre dış ses) Ne acayip, değil mi?
1177
01:17:29,619 --> 01:17:32,563
(Emre dış ses) Kısa süre önce işinde
gücünde, hayat dolu bir insan.
1178
01:17:32,704 --> 01:17:34,110
(Emre dış ses) Şimdiyse ne hâlde.
1179
01:17:34,571 --> 01:17:35,899
(Zeynep dış ses) Gencecik bir de.
1180
01:17:36,281 --> 01:17:38,071
(Emre dış ses) Orada bizim
onu kurtarmamızı bekliyor...
1181
01:17:38,181 --> 01:17:39,798
...ve biz hiçbir şey yapamıyoruz.
1182
01:17:41,642 --> 01:17:45,149
O öğretmen arkadaşından başka
kimse de gelmemiş galiba ziyarete.
1183
01:17:45,619 --> 01:17:47,036
Bir tek biz varız bayağı.
1184
01:17:47,462 --> 01:17:50,447
Arkadaşlar, tamam.
Çözeceğiz, bizim işimiz bu.
1185
01:17:50,626 --> 01:17:53,016
Ayrıca bu kadar duygusal
bağlantı kurmayın hastayla.
1186
01:17:55,915 --> 01:17:57,025
Hoca nerede?
1187
01:17:57,758 --> 01:17:58,886
Kim bilir.
1188
01:17:59,525 --> 01:18:01,931
Hastası bu hâlde ve kendisi yok.
1189
01:18:02,103 --> 01:18:03,790
Nerede ya? Evinde mi mesela?
1190
01:18:03,994 --> 01:18:04,994
Sanmıyorum.
1191
01:18:05,161 --> 01:18:06,407
Niye burada değil peki?
1192
01:18:07,267 --> 01:18:08,352
Niye saklanıyor?
1193
01:18:08,814 --> 01:18:10,665
Kendine kızıyor çünkü şu an.
1194
01:18:14,095 --> 01:18:17,095
(Müzik...)
1195
01:18:32,023 --> 01:18:35,023
(...)
1196
01:18:47,685 --> 01:18:49,537
Arkadaşlar, kafayı yiyeceğim ben.
1197
01:18:49,684 --> 01:18:52,309
Biz niye bulamıyoruz bu kıza ne olduğunu?
1198
01:18:53,998 --> 01:18:57,154
Nefret ediyorum şu hâlimizden.
Resmen kilitlenip kaldık.
1199
01:18:58,178 --> 01:19:00,904
-Al benden de o kadar.
-Bir şeyi atlıyoruz ama ne?
1200
01:19:02,514 --> 01:19:04,341
(Erkek) Hocam, siparişleriniz geldi.
1201
01:19:05,037 --> 01:19:06,271
(Emre) Sağ olasın.
1202
01:19:16,053 --> 01:19:19,357
Hocam, bir şey yer miydiniz?
Göremeyince soramadık.
1203
01:19:20,990 --> 01:19:21,990
Çiğ köfte, öyle mi?
1204
01:19:22,071 --> 01:19:25,240
Evet, canım çekti kızın
evinde gördüğümden beri.
1205
01:19:28,201 --> 01:19:29,201
Ne dedin?
1206
01:19:31,037 --> 01:19:33,216
Hişt! Hop! Ne dedin?
1207
01:19:35,310 --> 01:19:36,904
Canım çekti dedim.
1208
01:19:38,287 --> 01:19:39,682
Ondan sonra ne dedin?
1209
01:19:40,326 --> 01:19:42,076
Kızın evinde gördüğümden beri.
1210
01:19:44,099 --> 01:19:45,722
Kızın evinde çiğ köfte mi gördünüz?
1211
01:19:45,803 --> 01:19:47,443
Evet, dolapta vardı.
1212
01:19:48,896 --> 01:19:50,365
Bir şey bulamadık, dediniz.
1213
01:19:50,920 --> 01:19:52,283
Nasıl yani hocam?
1214
01:19:53,575 --> 01:19:54,743
Etli mi, etsiz mi?
1215
01:19:54,857 --> 01:19:57,592
Ben çok anlamam ama etliydi galiba.
1216
01:19:57,873 --> 01:20:00,467
Hepiniz toplanıyorsunuz,
kızın evine gidiyorsunuz...
1217
01:20:00,966 --> 01:20:04,911
...kızın evinde çiğ köfte görüyorsunuz.
Canınız çekiyor. Aşeriyorsun.
1218
01:20:05,303 --> 01:20:06,693
Üzerine muhabbet ediyorsunuz.
1219
01:20:06,881 --> 01:20:10,248
Hâlâ nörosistiserkozis demiyorsunuz!
Bravo size!
1220
01:20:10,576 --> 01:20:12,428
Beyninde kurt mu var diyorsun yani?
1221
01:20:12,559 --> 01:20:14,310
Evet! Her şey uyuyor!
1222
01:20:14,951 --> 01:20:17,201
Belki de yıllardır bu kurtçukla
yaşıyor kızcağız.
1223
01:20:17,318 --> 01:20:19,810
İyi de hocam,
her çiğ köfte yiyen acile mi gidiyor?
1224
01:20:20,209 --> 01:20:22,912
Üstelik bu genellikle domuz
etinde görülen bir durum değil mi?
1225
01:20:23,670 --> 01:20:26,037
Yahu kim bilir
kimin yaptığı belli olmayan...
1226
01:20:26,209 --> 01:20:29,295
...çiğ köftenin içine ne eti
koyduklarını nereden biliyorsun?
1227
01:20:29,545 --> 01:20:31,396
Her şey olabilir onun içinde.
1228
01:20:32,920 --> 01:20:34,787
Şimdi söyle bakalım Nörolog Efendi!
1229
01:20:35,264 --> 01:20:37,779
Vücudunda tenya olan birine
kortizon verirsen ne olur?
1230
01:20:38,091 --> 01:20:39,569
Ha, söyle bakalım!
1231
01:20:40,490 --> 01:20:43,262
Önce hastanın durumu iyiye gider,
sonra kötüleşir.
1232
01:20:50,287 --> 01:20:54,951
Tipik bir vakada pişmemiş et yersen,
tenyanın larvalarını da yemiş olursun.
1233
01:20:55,779 --> 01:20:58,763
(Ateş dış ses) Bu kurtçuklar
kancalarıyla bağırsağa çapa atarlar.
1234
01:20:58,935 --> 01:21:02,372
Orada kalırlar, orada yaşarlar,
orada büyürler, orada ürerler.
1235
01:21:03,623 --> 01:21:06,115
Çiğ köfte. Adı üstünde, çiğ!
1236
01:21:06,349 --> 01:21:08,189
Ama hocam, tek bir lezyon var hastada.
1237
01:21:08,506 --> 01:21:10,529
Kızın beyninde problem.
Beyin nerede, bağırsak nerede?
1238
01:21:10,610 --> 01:21:12,849
Tipik bir vaka dedim.
Bizimki tipik demedim.
1239
01:21:14,639 --> 01:21:17,053
Bir tenya günde otuz bin yumurta bırakır.
1240
01:21:17,200 --> 01:21:18,674
(Ateş dış ses) Nereye gider bunlar?
1241
01:21:18,771 --> 01:21:20,153
(Emre dış ses) Dışkı yoluyla dışarı.
1242
01:21:20,234 --> 01:21:22,208
(Ateş dış ses) Dışarı. Hepsi değil.
1243
01:21:22,857 --> 01:21:25,271
(Ateş dış ses) Yumurta larvaya benzemez.
1244
01:21:25,490 --> 01:21:28,288
(Ateş dış ses) Yumurta bağırsak duvarını
aşabilir ve kana karışabilir.
1245
01:21:28,369 --> 01:21:29,939
-(Ateş dış ses) Kan nereye gider?
-(Zeynep dış ses) Her yere.
1246
01:21:30,020 --> 01:21:31,145
Her yere!
1247
01:21:32,717 --> 01:21:34,521
Eğer kurtçuk sağlıklıysa...
1248
01:21:34,701 --> 01:21:37,787
...bağışıklık sisteminin haberi
bile olmaz kurtçuğun varlığından.
1249
01:21:38,045 --> 01:21:42,365
Kendine bir duvar örer. Özel bir
sıvının içinde rahat rahat yaşar.
1250
01:21:42,446 --> 01:21:43,446
Harika bir şey!
1251
01:21:43,527 --> 01:21:45,419
Harika bir şey hocam.
O zaman biz bir baytar çağıralım.
1252
01:21:45,568 --> 01:21:47,912
Kurtçuğu tedavi etsin hocam.
Kız da mutlu mesut yaşasın.
1253
01:21:47,993 --> 01:21:49,534
Yani kusura bakmayın ama...
1254
01:21:50,146 --> 01:21:51,294
Çok geç.
1255
01:21:52,060 --> 01:21:53,271
Çok geç.
1256
01:21:53,490 --> 01:21:54,583
Kurtçuk ölüyor.
1257
01:21:54,865 --> 01:21:57,459
(Ateş dış ses) Ölmekte olan tüm
canlılar gibi gücünü kaybediyor.
1258
01:21:57,661 --> 01:21:59,864
(Ateş dış ses) Bağışıklık sistemi bunun
farkına varıyor.
1259
01:21:59,990 --> 01:22:01,755
(Ateş dış ses) Kurtçuğa saldırıyor.
Savaş başlıyor.
1260
01:22:01,836 --> 01:22:03,668
Savaş meydanında her şey şişiyor.
1261
01:22:04,506 --> 01:22:05,810
Neresi savaş meydanı?
1262
01:22:07,154 --> 01:22:08,161
Beyin.
1263
01:22:08,389 --> 01:22:11,553
Beyin için bu çok tehlikeli.
Hastamızın kafası gidiyor.
1264
01:22:11,803 --> 01:22:13,270
Göremiyor, konuşamıyor.
1265
01:22:13,498 --> 01:22:15,037
Vallahi bilemedim doktor.
1266
01:22:15,818 --> 01:22:17,513
Eozinofil seviyesi normal.
1267
01:22:17,639 --> 01:22:19,427
Parazit enfeksiyonunda
yükselmesi beklenir.
1268
01:22:19,508 --> 01:22:21,360
(Orhan) Hâlâ yüzlerce tanı koyabiliriz.
1269
01:22:22,079 --> 01:22:23,602
Senin söylediklerin tamam.
1270
01:22:23,685 --> 01:22:26,662
Evet ama kesin tanı için yeterli değil.
1271
01:22:27,521 --> 01:22:29,747
Kanıt olmadan da tedaviye başlayamayız.
1272
01:22:29,857 --> 01:22:31,755
Gerek yok kanıta.
Gerek yok, tedaviye başlayacağız.
1273
01:22:31,857 --> 01:22:33,943
Zaten her şey için artık çok geç.
1274
01:22:34,107 --> 01:22:35,435
-(Orhan) Bitti.
-Hocam, yoksa--
1275
01:22:35,516 --> 01:22:36,732
Yok, hayır.
1276
01:22:37,185 --> 01:22:38,997
(Orhan) Yanından geliyorum şimdi kızın.
1277
01:22:39,678 --> 01:22:44,263
Psikolojisi çökmüş durumda. Artık yeni
ilaç, deney falan, hiçbir şey istemiyor.
1278
01:22:45,107 --> 01:22:47,092
Evime gideyim,
huzurlu bir şekilde öleyim dedi.
1279
01:22:48,295 --> 01:22:51,092
Kanıt olmadan hiçbir şey yapamayız.
1280
01:22:52,389 --> 01:22:55,389
(Müzik)
1281
01:23:18,178 --> 01:23:19,966
Ayfer Hemşire,
müsaade eder misin bana biraz?
1282
01:23:20,047 --> 01:23:21,260
(Ayfer) Tabii hocam.
1283
01:23:32,264 --> 01:23:33,568
Ateş Hekimoğlu ben.
1284
01:23:34,857 --> 01:23:36,193
Nihayet tanıştık.
1285
01:23:40,904 --> 01:23:42,052
Beyninde tenya var.
1286
01:23:42,857 --> 01:23:43,919
(Ateş) Aptallık ediyorsun.
1287
01:23:44,584 --> 01:23:47,466
Bir an önce bir şey yapmazsak
hafta sonuna kadar ölmüş olacaksın.
1288
01:23:51,435 --> 01:23:52,982
Ben size niye inanayım?
1289
01:23:54,842 --> 01:23:56,560
Siz bu tenyayı gördünüz mü?
1290
01:23:58,271 --> 01:24:00,084
Yani gözünüzle gördünüz mü?
1291
01:24:02,506 --> 01:24:04,990
İyileştikten sonra sana diplomalarımı
gösteririm, olur mu?
1292
01:24:06,661 --> 01:24:08,441
Şimdi seni inandıracak vaktim yok.
1293
01:24:08,756 --> 01:24:11,764
Doktor Bey, siz benim vaskülit
olduğuma da emindiniz.
1294
01:24:13,842 --> 01:24:16,193
(Mine) Onu tedavi
ettiğinize de emindiniz.
1295
01:24:17,592 --> 01:24:18,910
Ben şimdi yürüyemiyorum.
1296
01:24:20,209 --> 01:24:21,855
Benim altıma bez bağlıyorlar.
1297
01:24:23,146 --> 01:24:25,260
(Mine) Doğru dürüst önümü göremiyorum.
1298
01:24:26,224 --> 01:24:28,880
Bu yeni tedaviniz bana ne
hediye edecek Ateş Bey?
1299
01:24:31,599 --> 01:24:33,284
Ben tedaviden bahsetmiyorum.
1300
01:24:34,717 --> 01:24:36,529
Tamamen iyileşmekten bahsediyorum.
1301
01:24:42,014 --> 01:24:44,756
Yani daha önce yanıldım.
1302
01:24:45,357 --> 01:24:47,248
Şimdi de yanılıyor olabilirim diye...
1303
01:24:47,889 --> 01:24:49,328
...ölmek mi istiyorsun?
1304
01:24:51,389 --> 01:24:54,389
(Müzik)
1305
01:25:01,662 --> 01:25:03,426
Niye topallıyorsunuz siz?
1306
01:25:08,998 --> 01:25:11,998
(Müzik)
1307
01:25:13,334 --> 01:25:14,644
Enfarktüs geçirdim.
1308
01:25:15,037 --> 01:25:16,137
Kalp krizi mi?
1309
01:25:17,654 --> 01:25:18,787
Yani.
1310
01:25:19,787 --> 01:25:21,842
Kan akışının engellenmesi
kalpte olursa...
1311
01:25:22,139 --> 01:25:23,341
...kalp krizi olur.
1312
01:25:23,459 --> 01:25:25,074
(Ateş) Beyinde olursa inme olur.
1313
01:25:25,568 --> 01:25:26,802
Akciğerde olursa emboli olur.
1314
01:25:26,883 --> 01:25:28,647
Benimki kasık adalelerimdeydi.
1315
01:25:29,709 --> 01:25:31,565
Yapabilecekleri bir şey yok muydu?
1316
01:25:35,084 --> 01:25:36,084
Vardı.
1317
01:25:37,053 --> 01:25:39,529
Doğru teşhis koymuş olsalardı vardı.
1318
01:25:39,766 --> 01:25:41,372
Bir şeyler yapabilirlerdi.
1319
01:25:42,764 --> 01:25:44,810
(Ateş) Ne yazık ki tek belirti ağrıydı.
1320
01:25:45,427 --> 01:25:46,943
Çok nadir görülen bir şey...
1321
01:25:47,084 --> 01:25:48,832
...kasık adalelerinde...
1322
01:25:49,567 --> 01:25:50,894
...kas ölümü. Neyse.
1323
01:25:53,146 --> 01:25:55,560
O zamanlar öleceğinizi
hissetmiş miydiniz?
1324
01:25:58,053 --> 01:25:59,784
Keşke ölsem diye düşünmüştüm.
1325
01:26:03,740 --> 01:26:07,381
Demek insanların size bakışlarından
rahatsız olduğunuz için...
1326
01:26:08,857 --> 01:26:10,340
...ofisinizde saklanıp...
1327
01:26:12,021 --> 01:26:13,669
...hastalarınızı görmüyorsunuz.
1328
01:26:17,545 --> 01:26:19,990
Hayat size kazık atmış.
1329
01:26:22,076 --> 01:26:25,818
Siz de kaçarak, saklanarak onunla
ödeştiğinizi düşünüyorsunuz.
1330
01:26:29,935 --> 01:26:32,505
Ama gelmiş benden
savaşmamı bekliyorsunuz.
1331
01:26:36,060 --> 01:26:37,076
Niye?
1332
01:26:39,857 --> 01:26:43,584
Benim sizden daha güçlü
olduğumu size düşündüren şey ne?
1333
01:26:48,381 --> 01:26:49,982
Doktor Bey, ben sadece...
1334
01:26:51,607 --> 01:26:54,810
...sürünmeden, başım dik ölmek istiyorum.
1335
01:26:57,615 --> 01:26:58,722
Öyle bir şey yok.
1336
01:27:00,310 --> 01:27:02,486
Başım dik ölmek diye bir şey yok.
1337
01:27:11,209 --> 01:27:15,529
Vücudumuz bir makinedir.
Eninde sonunda arızalanır.
1338
01:27:16,139 --> 01:27:18,746
Bazen ana karnında, bazen 90 yaşında.
1339
01:27:19,568 --> 01:27:20,943
(Ateş) İllaki arızalanır.
1340
01:27:21,670 --> 01:27:24,693
Arızalandığı zaman öyle asaletmiş...
1341
01:27:25,115 --> 01:27:26,670
...başımı dik tutmakmış...
1342
01:27:27,553 --> 01:27:28,896
...vız gelir tırıs gider.
1343
01:27:32,746 --> 01:27:35,715
Konuşamıyormuşsun,
yürüyemiyormuşsun, göremiyormuşsun...
1344
01:27:35,796 --> 01:27:38,130
...yok efendim, altına bez bağlıyormuşsun.
1345
01:27:39,231 --> 01:27:40,552
(Ateş) Bunların bir önemi yok.
1346
01:27:42,256 --> 01:27:43,980
Ölüm her zaman korkunçtur.
1347
01:27:46,709 --> 01:27:47,950
(Ateş) Her zaman.
1348
01:27:52,709 --> 01:27:53,724
Bak bana.
1349
01:27:57,498 --> 01:27:59,287
Yaşarken başın dik olabilir.
1350
01:28:02,053 --> 01:28:03,170
Öldüğünde...
1351
01:28:04,068 --> 01:28:05,138
...imkânsız.
1352
01:28:05,841 --> 01:28:08,841
(Heyecanlı müzik...)
1353
01:28:23,092 --> 01:28:26,092
(...)
1354
01:28:41,072 --> 01:28:43,072
(...)
1355
01:28:46,119 --> 01:28:47,220
Tedavi istemiyor.
1356
01:28:48,549 --> 01:28:49,681
Nasıl istemiyor?
1357
01:28:49,970 --> 01:28:52,150
İstemese de bir yolunu bulmamız lazım.
1358
01:28:53,571 --> 01:28:55,814
Akli dengesi yerinde değil
diyerek rapor isteyebiliriz.
1359
01:28:55,947 --> 01:28:57,666
Yerinde yerinde. Gayet yerinde aklı.
1360
01:28:57,747 --> 01:29:00,041
-İyi de yine de--
-Yok, yok. Boşuna uğraşmayın.
1361
01:29:00,122 --> 01:29:01,683
İkna etmek için bir şey yapmayacak.
1362
01:29:02,486 --> 01:29:04,963
(Orhan) Çünkü kız onun için
artık bir vaka değil.
1363
01:29:05,549 --> 01:29:07,267
Ona saygı duyuyor, değil mi?
1364
01:29:08,111 --> 01:29:11,369
Ona saygı duyduğunuz için ölmesine
göz mü yumacaksınız hocam?
1365
01:29:12,681 --> 01:29:14,993
Vakayı çözdüm. Benim işim bitti.
1366
01:29:15,759 --> 01:29:17,134
Gerisi ona kalmış.
1367
01:29:19,213 --> 01:29:21,603
Hastalar her zaman kanıt isterler.
1368
01:29:22,283 --> 01:29:24,545
(Ateş) Araba satmıyoruz burada.
Garanti veremeyiz.
1369
01:29:25,439 --> 01:29:27,139
Tenya olduğunu kanıtlayabiliriz.
1370
01:29:28,564 --> 01:29:30,876
Yani yüzde 100 emin değilim ama...
1371
01:29:32,369 --> 01:29:33,705
Sadede gelsene.
1372
01:29:34,751 --> 01:29:35,876
Röntgen.
1373
01:29:36,228 --> 01:29:37,228
Röntgen çekeceğiz.
1374
01:29:37,705 --> 01:29:39,674
Basit, eski, 100 yıllık teknoloji.
1375
01:29:40,033 --> 01:29:41,634
Tenya güneş gibi parlayacak röntgende.
1376
01:29:41,931 --> 01:29:43,251
Kontrastlı MR gibi olacak aynı.
1377
01:29:43,392 --> 01:29:45,291
Tomografide bir şey çıkmadı ama.
1378
01:29:46,532 --> 01:29:48,399
Tenyanın oluşturduğu kist,
beyin sıvısıyla...
1379
01:29:48,480 --> 01:29:51,082
...aynı yoğunlukta olduğu için
bir şey çıkmadı tomografide.
1380
01:29:52,704 --> 01:29:53,843
Emre haklı.
1381
01:29:56,720 --> 01:29:58,142
Röntgen çekeceğiz.
1382
01:29:59,064 --> 01:30:00,572
Beyni değil ama bacakları.
1383
01:30:02,861 --> 01:30:04,829
Tenyalar kasık adalelerine bayılır.
1384
01:30:05,799 --> 01:30:07,968
Beyinde varsa mutlaka
bacaklarında da vardır.
1385
01:30:09,978 --> 01:30:11,212
Çekin röntgeni.
1386
01:30:12,166 --> 01:30:13,189
Aferin.
1387
01:30:23,283 --> 01:30:26,283
(Müzik...)
1388
01:30:41,041 --> 01:30:44,041
(...)
1389
01:30:45,361 --> 01:30:47,306
Mineciğim, şimdi hiç kıpırdamıyorsun.
Tamam mı?
1390
01:30:48,877 --> 01:30:51,877
(Hareketli müzik)
1391
01:30:57,252 --> 01:30:59,939
İşte bu gördüğün bir tenya larvası.
1392
01:31:01,119 --> 01:31:04,572
Yani bacağımda varsa
beynimde de var mıdır?
1393
01:31:05,033 --> 01:31:06,265
Ve bu çok iyi bir haber.
1394
01:31:07,681 --> 01:31:09,445
Şimdi ne yapacaksınız?
1395
01:31:09,994 --> 01:31:11,437
Seni iyileştireceğiz.
1396
01:31:13,181 --> 01:31:14,360
(Emre) Albendazol.
1397
01:31:18,986 --> 01:31:20,671
İki tane ilaçla mı iyileşeceğim ben?
1398
01:31:21,486 --> 01:31:24,275
Aynen öyle. Her gün, en az bir ay
boyunca tok karnına içeceksin.
1399
01:31:25,619 --> 01:31:27,009
İki tane ilaçla mı?
1400
01:31:27,947 --> 01:31:29,032
(Emre) Evet.
1401
01:31:29,416 --> 01:31:32,970
İlacın muhtemel yan etkileri; karın
ağrısı, mide bulantısı, baş dönmesi...
1402
01:31:33,275 --> 01:31:34,666
...ateş ve saç dökülmesi olacak.
1403
01:31:34,981 --> 01:31:36,993
Ama sen bütün bu yan etkileri
göstersen bile...
1404
01:31:37,097 --> 01:31:38,969
...biz sana yine de bu ilacı içireceğiz.
1405
01:31:44,259 --> 01:31:47,259
(Hareketli müzik)
1406
01:31:56,509 --> 01:31:58,845
İşlem tamamdır. Hapı yuttu.
1407
01:32:01,720 --> 01:32:02,861
(Zeynep) Vallahi bravo.
1408
01:32:03,205 --> 01:32:06,970
Röntgen demesen, kanıtı bulmasan
kız tedaviyi kabul etmeyecekti.
1409
01:32:07,392 --> 01:32:09,353
Yok ya, öyle abartılacak bir şey yok.
1410
01:32:10,611 --> 01:32:11,689
(Emre) Ama...
1411
01:32:11,970 --> 01:32:14,422
Hani sormuştun ya Zeynepciğim,
hoca seni niye işe aldı diye.
1412
01:32:14,503 --> 01:32:15,503
Evet.
1413
01:32:15,584 --> 01:32:16,728
İşte bu yüzden.
1414
01:32:17,126 --> 01:32:18,775
-Anladın mı şimdi?
-Anladım.
1415
01:32:18,962 --> 01:32:21,083
Evet, bir gizem daha çözüldü.
1416
01:32:21,330 --> 01:32:23,775
(Mehmet Ali) Kaldı geriye bir gizem daha.
1417
01:32:24,299 --> 01:32:25,478
(Mehmet Ali) Hadi çıkalım.
1418
01:32:25,720 --> 01:32:26,978
Hadi görüşürüz.
1419
01:32:31,501 --> 01:32:33,446
Acaba neden işe alındın?
1420
01:32:33,806 --> 01:32:36,806
(Müzik)
1421
01:32:53,958 --> 01:32:55,051
Geç kaldın.
1422
01:32:55,755 --> 01:32:57,091
İşte ancak kendime geldim.
1423
01:32:57,810 --> 01:32:59,834
(Ateş) Dün gece saat kaça kadar çalıştım.
1424
01:33:00,803 --> 01:33:01,803
Geldik işte.
1425
01:33:01,899 --> 01:33:04,236
Bir tane hastaya bakmak çalışmak
sayılmıyor. Kaç kere söyleyeceğim?
1426
01:33:04,362 --> 01:33:05,439
Allah Allah!
1427
01:33:05,526 --> 01:33:06,526
Ne yapayım?
1428
01:33:06,752 --> 01:33:09,749
Hastane bütçesine katkı olsun diye
çıkayım sokağa, tezgâh mı açayım?
1429
01:33:10,065 --> 01:33:11,346
Teşhis konur diye.
1430
01:33:12,619 --> 01:33:13,619
Hadi.
1431
01:33:19,748 --> 01:33:20,748
Of!
1432
01:33:34,116 --> 01:33:37,084
Sevgili hastalar ve yakınları,
hastanemize hoş geldiniz.
1433
01:33:37,350 --> 01:33:39,295
Zaman kazanmak ve
gereksiz muhabbetlere...
1434
01:33:39,413 --> 01:33:42,225
...girmemek için baştan söylüyorum,
ben Ateş Hekimoğlu.
1435
01:33:42,306 --> 01:33:45,162
Bugün bu poliklinikte hasta
gören üç doktordan biriyim.
1436
01:33:45,999 --> 01:33:48,725
Ateş, şovun bittiyse
şuradan bir dosya alsana.
1437
01:33:50,022 --> 01:33:54,748
Bu arkamda görmüş olduğunuz güneş
gibi parlayan hanımefendi İpek Tekin.
1438
01:33:54,999 --> 01:33:57,043
Kendisi hastanemizin yöneticisi.
1439
01:33:57,758 --> 01:34:00,633
Uzun zamandır kırtasiye işleriyle
uğraştığı için...
1440
01:34:00,842 --> 01:34:03,460
...asıl mesleği olan doktorluğu
unutmuş bulunmakta.
1441
01:34:03,813 --> 01:34:05,711
O yüzden sizlerle ilgilenemez.
1442
01:34:06,220 --> 01:34:07,516
Bana gelince...
1443
01:34:07,898 --> 01:34:11,641
...ben bir nefroloji ve enfeksiyon
hastalıkları uzmanıyım.
1444
01:34:11,774 --> 01:34:13,813
Teşhis konusunda fena değilim.
1445
01:34:14,539 --> 01:34:15,915
Diplomam var.
1446
01:34:16,101 --> 01:34:18,820
Aynı zamanda bu poliklinikte...
1447
01:34:19,368 --> 01:34:21,828
...zorla tutulan tek doktorum.
1448
01:34:22,243 --> 01:34:23,883
Zorla tutulan tek doktor.
1449
01:34:24,990 --> 01:34:26,818
(Ateş) İpek Hanım sağ olsun.
1450
01:34:27,188 --> 01:34:28,335
Şimdi...
1451
01:34:28,976 --> 01:34:31,164
...beni daha yakından tanımanız için...
1452
01:34:31,748 --> 01:34:34,413
...tanıştırmak istiyorum.
Bu benim sevgili...
1453
01:34:35,454 --> 01:34:36,837
...ağrı kesicim.
1454
01:34:37,446 --> 01:34:39,279
Çok uzun zamandır beraberiz kendisiyle.
1455
01:34:39,367 --> 01:34:41,109
Çok yakın bir ilişkimiz var.
1456
01:34:43,865 --> 01:34:46,249
Şimdi endişelenmeyin.
1457
01:34:46,850 --> 01:34:48,405
Benim bağımlılık sorunum yok.
1458
01:34:48,486 --> 01:34:50,867
Benim sorunum daha ziyade ağrı.
1459
01:34:51,695 --> 01:34:53,648
O yüzden sizden rica ediyorum...
1460
01:34:53,907 --> 01:34:56,562
...bugün benim başımı ağrıtmayın.
Lütfen.
1461
01:34:58,187 --> 01:35:01,758
Evet, şimdi kim bu hasta doktorun
hastası olmak ister?
1462
01:35:05,679 --> 01:35:08,211
Evet, görelim bakalım elleri.
1463
01:35:08,969 --> 01:35:10,875
(Ateş) Kim benim hastam olmak ister?
1464
01:35:11,042 --> 01:35:12,882
Bugünün şanslı hastası kim?
1465
01:35:13,531 --> 01:35:15,085
Kalksın eller.
1466
01:35:18,497 --> 01:35:19,999
Ben de öyle tahmin etmiştim.
1467
01:35:20,085 --> 01:35:23,468
Şimdi diğer iki doktorun hastası
olmak isteyenler kim?
1468
01:35:27,038 --> 01:35:29,678
Evet, ben de öyle düşünmüştüm,
ne yalan söyleyeyim.
1469
01:35:30,538 --> 01:35:33,296
Peki. O zaman fikrinizi
değiştirirseniz...
1470
01:35:33,506 --> 01:35:35,101
...ben iki numaralı odadayım.
1471
01:35:35,772 --> 01:35:39,038
Gelip beni görebilirsiniz.
Geçmiş olsun tekrar, geçmiş olsun.
1472
01:35:40,201 --> 01:35:43,531
Adama bak ya. Aman, ölsem bile
ben buna görünmem.
1473
01:35:47,599 --> 01:35:49,647
-Tufan Aydın.
-Benim.
1474
01:35:49,835 --> 01:35:52,038
Buyurun lütfen. Ateş Bey'in
odasına alalım sizi.
1475
01:35:52,186 --> 01:35:54,647
Yok, ben başka bir doktordan
randevu almıştım.
1476
01:35:54,728 --> 01:35:57,499
Evet, anlıyorum efendim.
Ama şu anda onlar meşguller.
1477
01:35:57,580 --> 01:35:59,491
(İpek) Lütfen buyurun.
1478
01:36:06,710 --> 01:36:08,265
Buyurun, buyurun.
1479
01:36:14,171 --> 01:36:15,804
Sürekli yorgunum Doktor Bey.
1480
01:36:17,694 --> 01:36:20,342
Oradan da kronik yorgunluk
sendromu olduğuna karar verdin.
1481
01:36:20,514 --> 01:36:22,991
Evet, baktım çünkü internetten,
öyle yazıyor.
1482
01:36:24,046 --> 01:36:25,162
Çok iyi.
1483
01:36:25,679 --> 01:36:26,921
Bana neyi soruyorsun?
1484
01:36:27,207 --> 01:36:30,044
Şöyle, şimdi geçen ay benim
iki kere başım ağrıdı.
1485
01:36:30,233 --> 01:36:32,779
(Tufan) Bir kere de böyle
ateşim çıkar gibi falan oldu.
1486
01:36:33,042 --> 01:36:35,784
Bazı geceler de uyuyamıyorum.
Konsantrasyonum çok düşük.
1487
01:36:35,895 --> 01:36:37,270
İşi de yansıyor tabii.
1488
01:36:37,351 --> 01:36:39,218
İnternette gezmekten oluyor
olmasın bunlar?
1489
01:36:39,713 --> 01:36:42,537
Şey, ben 'fibrofiyalji' diye
düşündüm. Siz ne dersiniz?
1490
01:36:43,218 --> 01:36:44,851
-Ne?
-'Fibrofiyalji'.
1491
01:36:46,328 --> 01:36:48,070
'Fibrofiyalji'?
1492
01:36:49,983 --> 01:36:51,570
Vallahi bravo.
1493
01:36:51,705 --> 01:36:53,401
Vallahi koymuşsun teşhisi.
1494
01:36:53,522 --> 01:36:55,359
-Gerçekten mi?
-(Ateş) Evet.
1495
01:36:55,874 --> 01:36:58,796
Yani şu interneti bulandan
Allah razı olsun.
1496
01:36:58,928 --> 01:37:00,890
Bizim işler yarı yarıya hafifledi.
1497
01:37:01,999 --> 01:37:04,718
Vallahi ilk size muayene olacağım
diye hafiften bir gerilmiştim.
1498
01:37:04,799 --> 01:37:06,367
(Tufan) Ama şimdi epey rahatladım.
1499
01:37:07,064 --> 01:37:08,502
Peki, nedir bunun tedavisi?
1500
01:37:08,618 --> 01:37:10,759
Ona da baksaydın internette. Ha?
1501
01:37:11,096 --> 01:37:12,931
Ne iş çıkarıyorsun canım şimdi bize?
1502
01:37:13,679 --> 01:37:16,172
Şaka şaka! İstediğin tedavi olsun.
1503
01:37:17,650 --> 01:37:19,407
-İsim neydi?
-Tufan.
1504
01:37:21,499 --> 01:37:24,790
Gözün aydın Turan, yaşayacaksın.
1505
01:37:24,986 --> 01:37:27,463
Şey Doktor Bey, ilaç falan bir şey
yazmayacak mısınız?
1506
01:37:27,582 --> 01:37:29,189
Ben alayım, hemen başlayayım çünkü.
1507
01:37:29,463 --> 01:37:31,611
Ne gerek var şimdi eczane falan?
1508
01:37:31,727 --> 01:37:33,649
Ben şimdi buradan sana ayarlarım
bir kutu.
1509
01:37:33,822 --> 01:37:35,533
Hemen başlarsın almaya, olur mu?
1510
01:37:35,938 --> 01:37:38,064
Süper! Şahanesiniz hocam, sağ olun.
1511
01:37:39,125 --> 01:37:40,572
Ne demek, işimiz.
1512
01:37:41,524 --> 01:37:43,072
Oh!
1513
01:37:49,322 --> 01:37:50,955
-Ayfer Hemşire.
-Buyurun hocam.
1514
01:37:51,040 --> 01:37:52,735
Benim ağrı kesici bitti de.
1515
01:37:52,979 --> 01:37:54,712
Bir kutu ayarlayabilir misin bana
arkadan?
1516
01:37:54,793 --> 01:37:56,157
Tamam hocam.
1517
01:38:00,330 --> 01:38:01,986
Hemşire Hanım, bozuk para var mı?
1518
01:38:02,142 --> 01:38:03,674
Dört beş lira, demir para?
1519
01:38:03,806 --> 01:38:06,306
-Nasıl hocam?
-Öğleden sonra çaylar benden.
1520
01:38:07,117 --> 01:38:10,181
Ondan değilim hocam, aşk olsun.
Hemen hallediyorum.
1521
01:38:13,564 --> 01:38:14,868
Buyurun hocam.
1522
01:38:15,774 --> 01:38:17,586
-Buyurun hocam.
-(Ateş) Harika.
1523
01:38:25,008 --> 01:38:28,008
(Hareketli müzik...)
1524
01:38:43,711 --> 01:38:46,711
(...)
1525
01:39:02,498 --> 01:39:04,156
-Ne yapıyorsun?
-Ne yapayım, iyiyim.
1526
01:39:04,237 --> 01:39:05,367
Sen ne yapıyorsun?
1527
01:39:05,448 --> 01:39:07,727
Başımı derde sokacak bir şey
yapmıyorsun yine umarım.
1528
01:39:07,851 --> 01:39:09,641
Yok ya, işte hasta görüyorum.
1529
01:39:13,008 --> 01:39:14,219
Hah.
1530
01:39:15,030 --> 01:39:16,258
İsim neydi ya?
1531
01:39:16,422 --> 01:39:17,531
-Tufan.
-Hah.
1532
01:39:18,328 --> 01:39:20,102
Turancığım, ilacın bu.
1533
01:39:20,368 --> 01:39:21,617
Hastası olacaksın.
1534
01:39:21,765 --> 01:39:23,234
Tamam, çok sağ olun Doktor Bey.
1535
01:39:23,344 --> 01:39:26,070
Şey, benim bunun için ücret falan,
bir şey ödemem gerekmiyor mu?
1536
01:39:26,205 --> 01:39:28,283
Yok yok, bu seferlik benden olsun.
1537
01:39:28,406 --> 01:39:30,125
Benim için de bir değişiklik oldu.
1538
01:39:30,586 --> 01:39:32,389
Normalde biliyorsun, hastaya ilaç
veriyoruz...
1539
01:39:32,470 --> 01:39:34,781
...bu sefer ilaca hasta verdik.
-Nasıl yani?
1540
01:39:35,560 --> 01:39:38,303
Boş ver. Şimdi bundan günde...
1541
01:39:38,991 --> 01:39:42,320
...beş tane al. Oldu mu?
Bol suyla, tok karnına.
1542
01:39:43,139 --> 01:39:46,414
-Tamam, çok sağ olun Doktor Bey.
-Hadi bakalım, çak!
1543
01:39:47,367 --> 01:39:49,258
-Hadi geçmiş olsun.
-Sağ olun.
1544
01:39:58,836 --> 01:39:59,891
(Kapı vuruldu)
1545
01:40:03,866 --> 01:40:05,398
Selim Bey, merhaba.
1546
01:40:06,795 --> 01:40:08,349
-Hoş geldiniz.
-(Selim) Hoş bulduk.
1547
01:40:08,430 --> 01:40:09,727
Lütfen buyurun, oturun.
1548
01:40:10,070 --> 01:40:11,547
Gelmenize çok sevindim.
1549
01:40:11,859 --> 01:40:14,085
-Ne içersiniz?
-Sağ olun, bir şey almayayım.
1550
01:40:14,539 --> 01:40:15,656
(İpek) Peki.
1551
01:40:18,703 --> 01:40:20,758
Selim Bey, ne diyeceğimi
gerçekten bilmiyorum.
1552
01:40:20,969 --> 01:40:23,312
Geçen sefer buradan çok tatlı
ayrılmamıştınız.
1553
01:40:24,717 --> 01:40:26,906
(İpek) Şikâyetçi olmakta da
yerden göğe hakkınız var.
1554
01:40:26,987 --> 01:40:28,312
Kim olsa aynı şeyi yapardı.
1555
01:40:28,393 --> 01:40:30,062
Ben de şikâyetinizi geri çekmeniz için...
1556
01:40:30,143 --> 01:40:31,789
...sizden bir ricada bulunmayacağım.
1557
01:40:32,359 --> 01:40:33,680
Sizi çok iyi anlıyorum.
1558
01:40:33,882 --> 01:40:35,922
Ama sizin de beni anlamanızı
istiyorum. Ben...
1559
01:40:36,898 --> 01:40:39,805
...Ateş Hekimoğlu'nu kovamam.
Çünkü en iyi doktorlarımdan biri.
1560
01:40:39,953 --> 01:40:41,008
Bakın...
1561
01:40:41,547 --> 01:40:43,383
...ben buraya teşekkür etmeye geldim.
1562
01:40:44,906 --> 01:40:46,062
Efendim?
1563
01:40:46,374 --> 01:40:48,109
(Selim) Teşekkür etmeye geldim
ben buraya.
1564
01:40:48,287 --> 01:40:50,492
Sizin doktor, Hekimbaşı...
1565
01:40:51,969 --> 01:40:53,133
Hekimoğlu.
1566
01:40:53,688 --> 01:40:55,317
Haklı çıktı bana söylediklerinde.
1567
01:40:56,543 --> 01:40:59,895
Kim kocasının renginin değiştiğini
fark etmez ki?
1568
01:41:01,645 --> 01:41:03,778
Yani öyle deyince...
1569
01:41:04,302 --> 01:41:05,997
...benim de içime bir kurt düştü.
1570
01:41:07,208 --> 01:41:08,575
İyi ki düşmüş o kurt.
1571
01:41:09,544 --> 01:41:10,630
Sonra ben...
1572
01:41:13,356 --> 01:41:14,700
...takip ettim karımı.
1573
01:41:16,692 --> 01:41:19,067
-Gerçekten de--
-Çok üzüldüm Selim Bey.
1574
01:41:19,168 --> 01:41:21,169
Yoo, üzülmeyin.
1575
01:41:21,879 --> 01:41:25,169
-Yani ne derler? Her işte bir--
-Hayır vardır.
1576
01:41:25,630 --> 01:41:27,286
Evet. Neyse.
1577
01:41:28,348 --> 01:41:31,567
İşte öyle. Şey, siz iletirsiniz
kendisine teşekkür ettiğimi.
1578
01:41:31,648 --> 01:41:32,677
Tabii ki.
1579
01:41:32,904 --> 01:41:35,817
Ayrıca sizden de çok özür dilerim,
size bağırdığım için.
1580
01:41:36,427 --> 01:41:37,427
Rica ederim.
1581
01:41:37,508 --> 01:41:39,017
Kadınlara bağırmamak lazım, değil mi?
1582
01:41:39,098 --> 01:41:40,622
-İyi günler.
-Size de.
1583
01:41:41,091 --> 01:41:44,091
(Hareketli müzik...)
1584
01:41:59,676 --> 01:42:02,676
(...)
1585
01:42:24,859 --> 01:42:26,682
Hocam, beni niye işe aldınız?
1586
01:42:27,682 --> 01:42:28,791
Nereden çıktı şimdi bu?
1587
01:42:28,931 --> 01:42:31,721
Mehmet Ali'yi market soyduğu için
işe almışsınız.
1588
01:42:32,027 --> 01:42:33,597
(Sessizlik)
1589
01:42:38,642 --> 01:42:40,972
Mehmet Ali'yi zamanında market
soymuş...
1590
01:42:41,053 --> 01:42:42,861
...bir doktor olduğu için işe aldım.
1591
01:42:45,425 --> 01:42:47,535
Emre'yi de babası rica etti,
o yüzden işe aldım.
1592
01:42:50,176 --> 01:42:52,230
Peki, beni neden işe aldınız?
1593
01:42:55,692 --> 01:42:56,863
Seni?
1594
01:43:02,667 --> 01:43:05,300
Çünkü aşırı derecede güzelsin.
1595
01:43:11,566 --> 01:43:13,589
-Tek sebep bu mu yani?
-(Ateş) Evet.
1596
01:43:15,512 --> 01:43:17,472
Tablo gibi. Asarsın ya duvara...
1597
01:43:17,697 --> 01:43:19,440
arada sırada dönüp bakmak için.
1598
01:43:19,706 --> 01:43:22,050
-O mantık.
-Ben sınıfımın en iyilerindendim.
1599
01:43:22,185 --> 01:43:23,597
Ama en iyisi değildin.
1600
01:43:28,660 --> 01:43:29,879
Ne o...
1601
01:43:30,535 --> 01:43:31,800
...alındın mı?
1602
01:43:32,276 --> 01:43:34,144
Zekâ yerine güzelliği seçtim diye.
1603
01:43:34,225 --> 01:43:36,254
Bulunduğum yere güzelliğimle
gelmedim ben.
1604
01:43:36,335 --> 01:43:37,746
Çok çalışarak geldim.
1605
01:43:39,183 --> 01:43:40,863
Ama çalışmak zorunda değildin.
1606
01:43:43,034 --> 01:43:46,605
İnsanlar en az çabayla en yüksek
yerlere gelmek isterler.
1607
01:43:47,791 --> 01:43:49,143
Doğanın kanunu bu.
1608
01:43:49,698 --> 01:43:51,237
Şaşıracak bir şey yok bunda.
1609
01:43:52,409 --> 01:43:53,972
Ama sen bunu reddettin.
1610
01:43:56,285 --> 01:43:57,965
İşte bu yüzden seni işe aldım.
1611
01:44:00,136 --> 01:44:01,925
Gider, zengin bir adamla evlenirdin.
1612
01:44:02,006 --> 01:44:03,465
Mankenlik yapardın.
1613
01:44:03,769 --> 01:44:05,175
Sırf görünüşün yüzünden...
1614
01:44:05,256 --> 01:44:07,300
...insanlar sana bir sürü şey
verirlerdi.
1615
01:44:08,215 --> 01:44:10,152
(Ateş) Oh, ne güzel. Ha?
1616
01:44:11,457 --> 01:44:12,832
Ama sen böyle yapmadın.
1617
01:44:13,488 --> 01:44:15,136
Sen eşekler gibi çalıştın.
1618
01:44:15,264 --> 01:44:16,965
İltifat mı yani şimdi bu?
1619
01:44:20,293 --> 01:44:23,675
Güzel kadınlar tıp fakültesine
gitmezler Zeynep.
1620
01:44:25,815 --> 01:44:28,347
Güzel oldukları kadar
yaralı değillerse tabii.
1621
01:44:31,301 --> 01:44:32,691
(Ateş) Neyin var senin?
1622
01:44:33,785 --> 01:44:35,222
Nedir hikâyen?
1623
01:44:38,315 --> 01:44:39,574
Ailen mi?
1624
01:44:40,636 --> 01:44:41,980
Hayır.
1625
01:44:43,089 --> 01:44:44,495
Annen, baban...
1626
01:44:45,495 --> 01:44:47,386
...bir şey mi yaptılar zamanında?
1627
01:44:49,566 --> 01:44:50,761
Hayır.
1628
01:44:53,152 --> 01:44:54,605
Ama bir yaran var.
1629
01:44:59,332 --> 01:45:00,675
(Mesaj geldi)
1630
01:45:04,074 --> 01:45:05,472
Gitmem lazım.
1631
01:45:07,871 --> 01:45:09,152
(Kapı açıldı)
1632
01:45:10,003 --> 01:45:11,410
(Kapı kapandı)
1633
01:45:12,947 --> 01:45:15,947
("Candan Erçetin - Yalan" çalıyor)
1634
01:45:40,609 --> 01:45:43,769
"Geri döndüren gördün mü geçmişi?"
1635
01:45:45,089 --> 01:45:48,519
"Boşa soldurdun o nazlı gençliği"
1636
01:45:49,675 --> 01:45:52,909
"Bir avuç toprak için yor kendini"
1637
01:45:54,151 --> 01:45:57,402
"Dünyada ölümden başkası yalan"
1638
01:45:58,643 --> 01:46:01,838
"Bir avuç toprak için yor kendini"
1639
01:46:03,380 --> 01:46:06,620
"Dünyada ölümden başkası yalan"
1640
01:46:08,284 --> 01:46:11,323
"Yalan, başkası yalan"
1641
01:46:13,667 --> 01:46:16,768
"Dünyada ölümden başkası yalan"
1642
01:46:18,894 --> 01:46:21,855
"Yalan, başkası yalan"
1643
01:46:24,665 --> 01:46:27,766
"Dünyada ölümden başkası yalan"
1644
01:46:35,047 --> 01:46:38,047
("Candan Erçetin - Yalan" çalıyor)
1645
01:46:45,884 --> 01:46:49,159
"Zaman kendine benzetmez herkesi"
1646
01:46:50,432 --> 01:46:53,683
"Hesapsız açar baharlar pembeyi"
1647
01:46:54,886 --> 01:46:58,167
"Açmadığın dalda sözün geçer mi?"
1648
01:46:59,182 --> 01:47:02,566
"Dünyada ölümden başkası yalan"
1649
01:47:03,948 --> 01:47:07,480
"Açmadığın dalda sözün geçer mi?"
1650
01:47:08,651 --> 01:47:12,167
"Dünyada ölümden başkası yalan"
1651
01:47:13,503 --> 01:47:16,878
"Yalan, başkası yalan"
1652
01:47:19,299 --> 01:47:22,666
"Dünyada ölümden başkası yalan"
1653
01:47:24,252 --> 01:47:27,267
"Yalan, başkası yalan"
1654
01:47:29,830 --> 01:47:32,658
"Dünyada ölümden başkası yalan"
1655
01:47:39,078 --> 01:47:42,078
("Candan Erçetin - Yalan" çalıyor)
1656
01:47:49,127 --> 01:47:52,393
"Yalan, başkası yalan"
1657
01:47:54,690 --> 01:47:58,057
"Dünyada ölümden başkası yalan"
1658
01:47:59,620 --> 01:48:02,307
"Yalan, başkası yalan"
1659
01:48:05,183 --> 01:48:07,846
"Dünyada ölümden başkası yalan"
1660
01:48:10,385 --> 01:48:13,360
Mineciğim, nasıl hissediyorsun kendini?
1661
01:48:13,767 --> 01:48:15,407
-Nasılsın?
-Çok daha iyiyim.
1662
01:48:15,899 --> 01:48:17,008
-Harika.
-Evet.
1663
01:48:17,127 --> 01:48:18,728
(Emre) Her şey de iyi gözüküyor zaten.
1664
01:48:19,233 --> 01:48:20,874
Kan değerlerin de gittikçe düzeliyor.
1665
01:48:21,033 --> 01:48:23,720
Yani bu demek oluyor ki en fazla
iki güne çıkabileceksin.
1666
01:48:24,391 --> 01:48:26,555
Çok teşekkür ederim hepinize, gerçekten.
1667
01:48:26,644 --> 01:48:28,588
Rica ederiz canım, biz işimizi yaptık.
1668
01:48:28,954 --> 01:48:31,166
Ateş Bey'e de teşekkürlerimi iletin,
olur mu?
1669
01:48:31,247 --> 01:48:32,564
Tabii söyleriz.
1670
01:48:34,188 --> 01:48:35,439
(Boğazını temizledi)
1671
01:48:40,821 --> 01:48:42,321
Bir dakika, bir şey mi var?
1672
01:48:43,298 --> 01:48:45,173
Siz bana bir şey söylemiyorsunuz.
1673
01:48:46,603 --> 01:48:47,963
Bir sorun daha mı çıktı?
1674
01:48:48,579 --> 01:48:49,673
Bir sorun var.
1675
01:48:50,119 --> 01:48:53,040
Sen kandırdın bizi.
Yani kandırmışsın daha doğrusu.
1676
01:48:53,243 --> 01:48:55,759
-Nasıl yani?
-Kimsem yok demiştin bize.
1677
01:48:56,423 --> 01:48:57,486
Ee?
1678
01:48:57,814 --> 01:48:59,353
Ziyaretçilerin var.
1679
01:48:59,892 --> 01:49:01,384
Ziyaretçiler derken?
1680
01:49:01,578 --> 01:49:04,525
Vallahi ben sayamadım ama
bir on kişi falan varlar.
1681
01:49:05,034 --> 01:49:06,564
Nasıl ya?
1682
01:49:07,729 --> 01:49:09,791
Hanımefendiler, beyefendiler buyurun.
1683
01:49:10,564 --> 01:49:11,970
Sürpriz!
1684
01:49:12,931 --> 01:49:15,986
-(Hep bir ağızdan) Biz geldik!
-Hoş geldiniz.
1685
01:49:16,082 --> 01:49:17,775
-Nasılsınız?
-İyiyim.
1686
01:49:17,856 --> 01:49:19,533
Ne zaman geleceksiniz?
1687
01:49:21,634 --> 01:49:24,103
-İyileştiniz mi öğretmenim?
-İyileştim.
1688
01:49:24,673 --> 01:49:27,463
-Sizi çok özledim.
-Ben de seni çok özledim.
1689
01:49:29,688 --> 01:49:31,609
Hemen geleceğim.
1690
01:49:32,606 --> 01:49:35,606
(Duygusal müzik...)
1691
01:49:50,473 --> 01:49:53,473
(...)
1692
01:50:14,392 --> 01:50:16,015
(Siren çalıyor)
1693
01:50:18,498 --> 01:50:20,804
Poliklinik nasıl gidiyor?
Kaçmadı değil mi daha?
1694
01:50:21,108 --> 01:50:23,647
Hayır, kaçacak yer bırakmadım ki.
1695
01:50:26,942 --> 01:50:29,257
(Zeynep) Nasıl görmedik
gözümüzün önündekini?
1696
01:50:29,338 --> 01:50:30,694
(Zeynep) İnanamıyorum.
1697
01:50:30,967 --> 01:50:34,593
İşte insan bazen uzağa bakmaktan
kendi yakınındakini göremiyor.
1698
01:50:35,140 --> 01:50:37,303
Vay be, güzel laf.
1699
01:50:38,960 --> 01:50:40,905
Sanki bir Hekimoğlu havası
seziliyor ama.
1700
01:50:41,623 --> 01:50:42,897
Ne alakası var canım?
1701
01:50:43,194 --> 01:50:44,311
Yalnız adam iyi.
1702
01:50:44,763 --> 01:50:47,546
Yani çiğ köfteden girdi,
tenyadan çıktı falan.
1703
01:50:48,803 --> 01:50:50,210
Tavırları biraz...
1704
01:50:51,850 --> 01:50:54,030
...enteresan ama işinde iyi.
1705
01:50:54,263 --> 01:50:55,788
Aramıza hoş geldin.
1706
01:51:00,467 --> 01:51:02,366
Televizyon istiyor odasına,
biliyorsun değil mi?
1707
01:51:02,447 --> 01:51:03,788
-Odasına mı?
-Evet.
1708
01:51:04,076 --> 01:51:06,804
İzlediği bir tane dizi varmış,
efendim kaçırıyormuş.
1709
01:51:06,959 --> 01:51:08,124
Aklı kalıyormuş.
1710
01:51:08,232 --> 01:51:09,960
Akıllı bir telefon alsa kendine.
1711
01:51:11,350 --> 01:51:12,889
Olur mu? Kabul etmiyor ki.
1712
01:51:13,374 --> 01:51:14,684
Yani telefon konuşmak içinmiş.
1713
01:51:14,765 --> 01:51:17,358
Akıllı telefonlar konuşmanın dışında
her şeyi yapıyorlarmış.
1714
01:51:17,452 --> 01:51:18,811
Büyük saçmalıkmış.
1715
01:51:19,827 --> 01:51:22,397
-Afiyet olsun.
-Afiyet olsun. Gelsenize.
1716
01:51:23,077 --> 01:51:25,624
-Rahatsız etmeyelim hocam.
-Estağfurullah, gelin ya, gelin.
1717
01:51:30,420 --> 01:51:31,772
Afiyet olsun.
1718
01:51:32,178 --> 01:51:33,788
Afiyet olsun.
1719
01:51:36,271 --> 01:51:38,421
Arkadaşlar, ellerinize sağlık.
1720
01:51:39,053 --> 01:51:40,999
-Çok uğraştınız.
-Görevimizi yaptık.
1721
01:51:41,318 --> 01:51:44,225
Yok, hayır, İpek Hanım hastayı
kastetmiyor.
1722
01:51:44,858 --> 01:51:47,499
Hekimoğlu'nu kastediyor.
Onunla çok uğraştığınız için.
1723
01:51:50,568 --> 01:51:53,459
Ee, Mehmet Ali, nasıl gidiyor?
Alışabildin mi?
1724
01:51:54,724 --> 01:51:55,912
İyi her şey.
1725
01:51:56,373 --> 01:51:57,999
Elimizden geleni yapıyoruz hocam.
1726
01:51:59,553 --> 01:52:01,139
Belki elinizden gelenden...
1727
01:52:01,220 --> 01:52:03,460
...daha fazlasına ihtiyacımız olabilir
Mehmet Ali.
1728
01:52:05,686 --> 01:52:07,264
Ben gidiyorum, beni çağırıyorlar.
1729
01:52:08,100 --> 01:52:10,132
-Herkese afiyet olsun.
-Sağ olun.
1730
01:52:10,389 --> 01:52:11,858
Sağ olun.
1731
01:52:16,029 --> 01:52:17,233
Yalnız İpek Hanım...
1732
01:52:17,350 --> 01:52:19,038
...Orhan Hoca'dan da hiç beklemezdik.
1733
01:52:19,119 --> 01:52:20,991
-Neyi?
-Ee, yalan söylemiş.
1734
01:52:21,296 --> 01:52:22,764
Kız, kuzenim demiş.
1735
01:52:23,318 --> 01:52:24,897
Biz evde fotoğrafları gördük.
1736
01:52:25,037 --> 01:52:26,843
Yetiştirme yurdunda büyümüş.
1737
01:52:29,381 --> 01:52:31,787
Siz şimdi Orhan Hoca'nın
ne dediğini falan boş verin.
1738
01:52:32,085 --> 01:52:33,796
İşe yaradı mı yaramadı mı, ona bakın.
1739
01:52:34,304 --> 01:52:36,069
-Afiyet olsun.
-Afiyet olsun.
1740
01:52:38,496 --> 01:52:39,731
Ha, bu arada...
1741
01:52:40,467 --> 01:52:42,225
...herkesi kandırdığını sanıyor.
1742
01:52:42,717 --> 01:52:44,272
Sakın bildiğinizi söylemeyin.
1743
01:52:44,444 --> 01:52:45,929
Çok bozulur.
1744
01:52:46,366 --> 01:52:49,366
(Hareketli müzik)
1745
01:53:04,226 --> 01:53:06,225
(Televizyon açık)
1746
01:53:11,554 --> 01:53:13,593
Gerçekten inanmıyorum sana ya.
1747
01:53:14,749 --> 01:53:16,499
(Televizyon açık)
1748
01:53:18,624 --> 01:53:20,343
(Televizyon açık)
1749
01:53:23,983 --> 01:53:26,491
Bu böyle 7/24 yayınlanıyor mu hep?
1750
01:53:27,217 --> 01:53:28,514
Tekrarı.
1751
01:53:29,545 --> 01:53:31,210
-Tekrarı mı?
-Bir dur!
1752
01:53:36,991 --> 01:53:39,257
Abi, gerçekten manyak mısın sen?
1753
01:53:41,217 --> 01:53:42,968
(Televizyon açık)
1754
01:53:44,257 --> 01:53:45,663
Niye yalan söyledin?
1755
01:53:47,647 --> 01:53:49,538
Amcamın kızı dedin ya hasta için.
1756
01:53:50,490 --> 01:53:52,452
-Niye yalan söyledin?
-Ne yalanı ya?
1757
01:53:53,295 --> 01:53:54,645
Nereden çıktı şimdi bu?
1758
01:53:54,975 --> 01:53:57,577
(Orhan) Kim söyledi sana bunu?
Yok öyle bir şey. Amcamın kızı.
1759
01:53:58,501 --> 01:54:00,983
-Emin misin?
-Ne demek? Eminim.
1760
01:54:06,928 --> 01:54:08,624
Kız yetimhanede büyümüş.
1761
01:54:11,771 --> 01:54:13,577
Amcan zaten hayatta.
1762
01:54:15,671 --> 01:54:18,491
Yani neresinden tutsan yalan.
1763
01:54:19,874 --> 01:54:21,944
İnsan inanmaya utanıyor.
1764
01:54:22,755 --> 01:54:25,358
Peki, bir şey soracağım,
en başından beri mi biliyordun?
1765
01:54:25,530 --> 01:54:26,687
Sence?
1766
01:54:33,084 --> 01:54:34,592
Evet abiciğim, söyledim.
1767
01:54:35,147 --> 01:54:36,889
(Orhan) Bir sefer de ben yalan söyledim.
1768
01:54:37,038 --> 01:54:38,421
Ne olacak?
1769
01:54:41,904 --> 01:54:43,342
-Niye?
-Ne niye?
1770
01:54:43,911 --> 01:54:45,179
Vakayı al diye.
1771
01:54:45,515 --> 01:54:47,319
Hasta falan gördüğün yok ya.
1772
01:54:50,515 --> 01:54:53,882
Yani elin kızına yardım edeyim diye...
1773
01:54:54,765 --> 01:54:56,663
...en iyi arkadaşına yalan söyledin.
1774
01:54:56,936 --> 01:54:58,413
Evet, yani.
1775
01:55:04,154 --> 01:55:06,154
En iyi arkadaşım diyorsun ha?
1776
01:55:06,958 --> 01:55:08,397
Benim değil, senin.
1777
01:55:10,866 --> 01:55:13,866
-Nasıl?
-Senin en iyi arkadaşın benim.
1778
01:55:18,546 --> 01:55:19,710
Ben?
1779
01:55:20,069 --> 01:55:23,069
(Duygusal müzik)
1780
01:55:28,897 --> 01:55:30,710
Sen benim tek arkadaşımsın.
1781
01:55:31,108 --> 01:55:34,108
(Duygusal müzik)
1782
01:55:50,388 --> 01:55:52,950
Ateş Hoca'm, bir hastanız geldi.
Sizi soruyor.
1783
01:55:53,031 --> 01:55:55,185
(Tufan) Ateş Hoca'm, merhaba.
Nasılsınız?
1784
01:55:55,529 --> 01:55:58,529
(Hareketli müzik)
1785
01:56:05,428 --> 01:56:07,459
Geçen hafta bir ilaç vermişsiniz galiba.
1786
01:56:07,540 --> 01:56:09,670
Çok memnun kalmış. Devamını istiyor.
1787
01:56:13,372 --> 01:56:15,357
Bozuk paran var mı, demir paran?
1788
01:56:23,090 --> 01:56:26,623
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1789
01:56:26,704 --> 01:56:30,435
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1790
01:56:30,516 --> 01:56:33,990
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1791
01:56:34,071 --> 01:56:37,154
www.sebeder.org
1792
01:56:37,567 --> 01:56:40,849
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Emine Kolivar
1793
01:56:40,930 --> 01:56:43,560
Seslendiren: Emine Kolivar
1794
01:56:43,641 --> 01:56:47,420
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar...
1795
01:56:47,501 --> 01:56:50,662
...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz -
Gülay Yılmaz
1796
01:56:50,743 --> 01:56:53,407
İşaret Dili Çevirmeni:
Oya Tanyeri
1797
01:56:53,488 --> 01:56:57,154
Son Kontroller: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
1798
01:56:57,235 --> 01:57:01,068
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1799
01:57:01,459 --> 01:57:04,459
(Jenerik müziği...)
1800
01:57:19,537 --> 01:57:22,537
(...)
138188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.