All language subtitles for Hart.To.Hart.S02E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,471 ♪ ♪ 2 00:00:05,606 --> 00:00:08,908 NARRATOR: This is my boss, Jonathan Hart, 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,910 a self-made millionaire. 4 00:00:10,911 --> 00:00:13,281 He's quite a guy. 5 00:00:16,717 --> 00:00:20,820 This is Mrs. H. She's gorgeous. 6 00:00:20,821 --> 00:00:23,691 She's one lady who knows how to take care of herself. 7 00:00:27,495 --> 00:00:29,462 By the way, my name is Max. 8 00:00:29,463 --> 00:00:32,199 I take care of both of them, which ain't easy, 9 00:00:32,200 --> 00:00:36,636 'cause when they met, it was murder. 10 00:00:36,637 --> 00:00:38,572 ♪ ♪ 11 00:00:56,056 --> 00:00:57,491 [WHIMPERS] 12 00:01:20,114 --> 00:01:22,250 ♪ ♪ 13 00:01:43,036 --> 00:01:44,337 JONATHAN: How are you feeling? 14 00:01:44,338 --> 00:01:46,839 How am I feeling? 15 00:01:46,840 --> 00:01:47,974 How's your headache? 16 00:01:47,975 --> 00:01:48,975 What headache? 17 00:01:48,976 --> 00:01:50,243 What headache? 18 00:01:50,244 --> 00:01:52,212 The headache you had 10 minutes ago 19 00:01:52,213 --> 00:01:53,613 at the Butterfields' party. 20 00:01:53,614 --> 00:01:56,449 I waited until you and Mr. Butterfield 21 00:01:56,450 --> 00:01:58,218 shook hands on your deal. 22 00:01:58,219 --> 00:01:59,919 After all... 23 00:01:59,920 --> 00:02:03,224 You always said how much you hated their parties. 24 00:02:04,858 --> 00:02:06,826 You really are very clever. 25 00:02:06,827 --> 00:02:08,127 Aren't I? 26 00:02:08,128 --> 00:02:10,397 But the most important thing of all... 27 00:02:10,398 --> 00:02:13,433 is that I don't have a headache anymore. 28 00:02:13,434 --> 00:02:15,403 ♪ ♪ 29 00:02:22,576 --> 00:02:24,444 JENNIFER: Sweetheart. 30 00:02:24,445 --> 00:02:26,213 JONATHAN: I don't think we'll need the key. 31 00:02:26,214 --> 00:02:27,648 The door's already open. 32 00:02:29,817 --> 00:02:31,384 [GASPS] 33 00:02:31,385 --> 00:02:33,821 Oh, my God! 34 00:02:41,829 --> 00:02:42,763 Oh, no. 35 00:02:45,299 --> 00:02:46,433 Jonathan! 36 00:02:46,434 --> 00:02:48,569 ♪ ♪ 37 00:03:00,814 --> 00:03:02,449 Are you all right? 38 00:03:02,450 --> 00:03:05,218 Yeah, I think so. 39 00:03:05,219 --> 00:03:06,454 [GRUNTS] 40 00:03:07,521 --> 00:03:09,789 We gotta find Max and Freeway. 41 00:03:09,790 --> 00:03:11,325 [MAX GRUNTING] 42 00:03:13,527 --> 00:03:14,495 Max? 43 00:03:14,496 --> 00:03:17,297 [MUFFLED SPEAKING] Max! 44 00:03:17,298 --> 00:03:19,131 Oh, Max. 45 00:03:19,132 --> 00:03:20,800 Are you all right? 46 00:03:20,801 --> 00:03:21,869 I got this. 47 00:03:23,871 --> 00:03:25,037 Where's Freeway? 48 00:03:25,038 --> 00:03:26,473 Up with the canned goods. 49 00:03:26,474 --> 00:03:28,976 [FREEWAY WHIMPERING] 50 00:03:30,944 --> 00:03:33,380 Oh, baby. 51 00:03:33,381 --> 00:03:35,114 Oh, sweetheart. 52 00:03:35,115 --> 00:03:37,584 Are you all right, baby? 53 00:03:37,585 --> 00:03:39,586 The thief must have known about Freeway. 54 00:03:39,587 --> 00:03:43,222 He had some treats all ready to keep him quiet. 55 00:03:43,223 --> 00:03:45,258 Then it was a professional burglar. 56 00:03:45,259 --> 00:03:47,327 You'd better check your jewelry. 57 00:03:47,328 --> 00:03:48,762 [GASPS] 58 00:03:52,766 --> 00:03:54,233 It's gone. 59 00:03:54,234 --> 00:03:57,704 No, it isn't. It's in that plastic bag, like always. 60 00:03:57,705 --> 00:04:00,039 The thief put it in the door 61 00:04:00,040 --> 00:04:02,576 while he was looking for some ice for his drink. 62 00:04:05,045 --> 00:04:06,813 JONATHAN: He wouldn't have looked good 63 00:04:06,814 --> 00:04:08,948 in your necklace anyway, darling. 64 00:04:08,949 --> 00:04:10,550 What's all this money doing here? 65 00:04:10,551 --> 00:04:11,984 MAX: Oh. 66 00:04:11,985 --> 00:04:14,120 I went to the track tonight. 67 00:04:14,121 --> 00:04:15,522 I picked three races. 68 00:04:15,523 --> 00:04:16,689 I left a winner. 69 00:04:16,690 --> 00:04:18,691 Two hundred and eighty bucks. 70 00:04:18,692 --> 00:04:21,193 I was counting it right here when the thief broke in. 71 00:04:21,194 --> 00:04:22,762 A professional thief? 72 00:04:22,763 --> 00:04:24,997 He wasn't even an amateur. The jewelry's here. 73 00:04:24,998 --> 00:04:28,000 And what kind of a thief would leave cold cash lying around? 74 00:04:28,001 --> 00:04:29,268 A wealthy one. 75 00:04:29,269 --> 00:04:31,305 ♪ ♪ 76 00:04:44,385 --> 00:04:45,953 [PANTING] 77 00:04:47,187 --> 00:04:48,988 Some kind of lookout you are. 78 00:04:48,989 --> 00:04:51,924 How could you miss the Harts' car pulling in? 79 00:04:51,925 --> 00:04:54,561 A blond, blue-eyed officer of the law pulled over 80 00:04:54,562 --> 00:04:56,496 and asked me what I was doing here. 81 00:04:56,497 --> 00:04:58,866 I told him I was waiting for my wife. 82 00:05:00,267 --> 00:05:01,701 And he bought that? 83 00:05:01,702 --> 00:05:03,837 I'm not handcuffed, am I? 84 00:05:05,806 --> 00:05:07,407 Yeah, well... 85 00:05:07,408 --> 00:05:09,208 I've got some good news. 86 00:05:09,209 --> 00:05:10,943 I think I found something. 87 00:05:10,944 --> 00:05:13,112 You did? 88 00:05:13,113 --> 00:05:15,648 Behind this old clock in the bar, in the living room. 89 00:05:15,649 --> 00:05:18,117 But just when I found it, the Harts showed up. 90 00:05:18,118 --> 00:05:20,688 Then you've got to get back inside the house. 91 00:05:22,122 --> 00:05:23,890 Again? Me? 92 00:05:23,891 --> 00:05:26,426 While you just sit out here, all comfy cozy, 93 00:05:26,427 --> 00:05:27,727 making friends with the law, 94 00:05:27,728 --> 00:05:29,862 you expect me to go in there and risk my neck? 95 00:05:29,863 --> 00:05:32,532 That Harts' house is probably full of cops by now. 96 00:05:32,533 --> 00:05:34,901 I've seen enough of the law for tonight. 97 00:05:34,902 --> 00:05:37,069 You didn't leave any fingerprints behind, 98 00:05:37,070 --> 00:05:38,137 did you? 99 00:05:38,138 --> 00:05:39,539 No. 100 00:05:39,540 --> 00:05:42,074 But I really had to tear the place up. 101 00:05:42,075 --> 00:05:43,142 [CHUCKLES] 102 00:05:43,143 --> 00:05:44,911 You never were Mr. Neat. 103 00:05:44,912 --> 00:05:46,145 Oh, it's a shame. 104 00:05:46,146 --> 00:05:48,448 They've got some fancy magazine coming over there 105 00:05:48,449 --> 00:05:50,550 in a couple of days to photograph the house. 106 00:05:50,551 --> 00:05:53,453 Really? Which magazine? 107 00:05:53,454 --> 00:05:54,687 Oh, I don't know. 108 00:05:54,688 --> 00:05:56,423 I was rifling through Mrs. Hart's desk 109 00:05:56,424 --> 00:05:57,824 looking for keys or... 110 00:05:57,825 --> 00:05:59,759 Or blueprints or something, you know. And... 111 00:05:59,760 --> 00:06:02,228 And I found this... This letter from the magazine. 112 00:06:02,229 --> 00:06:03,896 Think. Which magazine? 113 00:06:03,897 --> 00:06:06,232 House and Gardens? House Beautiful? 114 00:06:06,233 --> 00:06:08,300 Architectural Digest? 115 00:06:08,301 --> 00:06:11,371 How should I know? I'm not an interior decorator. 116 00:06:16,109 --> 00:06:17,677 Oh, uh... Ah, Calif... 117 00:06:17,678 --> 00:06:19,679 Yeah, it had... It had "California" in the title. 118 00:06:19,680 --> 00:06:21,714 California Homes. 119 00:06:21,715 --> 00:06:23,315 Yeah. Yeah, that's it. 120 00:06:23,316 --> 00:06:25,117 Good boy. 121 00:06:25,118 --> 00:06:26,853 Police or no police... 122 00:06:26,854 --> 00:06:30,657 we are not only going to get back inside the Harts' house... 123 00:06:30,658 --> 00:06:32,992 but by invitation. 124 00:06:32,993 --> 00:06:34,662 [LAUGHS] 125 00:06:35,596 --> 00:06:37,296 [CHUCKLES] 126 00:06:37,297 --> 00:06:39,433 ♪ ♪ 127 00:06:43,804 --> 00:06:46,539 JENNIFER: Well, they certainly did a job on the desk. 128 00:06:46,540 --> 00:06:48,842 They've mixed up all the bills. 129 00:06:50,010 --> 00:06:52,513 Darling, did we pay the phone company? 130 00:06:54,281 --> 00:06:55,482 [DIAL TONE BUZZES] 131 00:06:55,483 --> 00:06:57,551 Yup. 132 00:06:58,919 --> 00:07:00,753 Oh, no. 133 00:07:00,754 --> 00:07:02,555 Is something missing? 134 00:07:02,556 --> 00:07:03,690 [SIGHS] 135 00:07:03,691 --> 00:07:06,425 Not missing. Forgotten. 136 00:07:06,426 --> 00:07:09,061 California Homes magazine. 137 00:07:09,062 --> 00:07:11,564 They're coming here in two days to photograph the house. 138 00:07:11,565 --> 00:07:13,399 Outside and in. 139 00:07:13,400 --> 00:07:14,534 Tsk. 140 00:07:14,535 --> 00:07:15,968 Well... That's impossible. 141 00:07:15,969 --> 00:07:17,570 With the place in this condition, 142 00:07:17,571 --> 00:07:19,238 I'll just have to call and cancel. 143 00:07:19,239 --> 00:07:20,840 What is California Homes? 144 00:07:20,841 --> 00:07:23,943 Well, it's a very small, but very prestigious magazine. 145 00:07:23,944 --> 00:07:26,212 Here. Read it. 146 00:07:26,213 --> 00:07:28,314 "Dear Mr. and Mrs. Hart. 147 00:07:28,315 --> 00:07:29,949 "We understand that your house 148 00:07:29,950 --> 00:07:32,819 "was designed and built in the 1920's 149 00:07:32,820 --> 00:07:35,922 "by Lawrence Freeman, the famous architect. 150 00:07:35,923 --> 00:07:38,658 "We would very much like to feature your home 151 00:07:38,659 --> 00:07:41,728 in an upcoming issue of our magazine." 152 00:07:41,729 --> 00:07:44,263 Max, is there a telephone number on that? 153 00:07:44,264 --> 00:07:46,166 Yeah. 154 00:07:48,135 --> 00:07:50,603 Well, I'll call them in the morning, we'll cancel it. 155 00:07:50,604 --> 00:07:52,404 MAX: Wait a minute. We can easily 156 00:07:52,405 --> 00:07:55,474 get this place shipshape in time for the magazine. 157 00:07:55,475 --> 00:07:57,744 Now you're talking, Max. 158 00:07:57,745 --> 00:07:58,911 What are you going to do? 159 00:07:58,912 --> 00:08:00,747 First thing in the morning, 160 00:08:00,748 --> 00:08:03,482 I'm gonna call a maid service. 161 00:08:03,483 --> 00:08:06,018 [CHUCKLES] 162 00:08:06,019 --> 00:08:07,955 ♪ ♪ 163 00:08:23,303 --> 00:08:24,303 [KNOCK] 164 00:08:24,304 --> 00:08:26,006 MAN: Come in. 165 00:08:27,507 --> 00:08:28,975 We're looking for the photographer 166 00:08:28,976 --> 00:08:30,877 that's scheduled to shoot the Hart house. 167 00:08:30,878 --> 00:08:32,579 That's me. John Dengler. 168 00:08:32,580 --> 00:08:34,547 And you must be, uh, Mr. Hart. 169 00:08:34,548 --> 00:08:35,782 Right. 170 00:08:35,783 --> 00:08:37,684 Just wanted to ask you a couple questions. 171 00:08:37,685 --> 00:08:40,620 Do you, uh, come alone, or is there a big crew? 172 00:08:40,621 --> 00:08:42,221 They all ask me that. No big crew 173 00:08:42,222 --> 00:08:44,423 is gonna come in and trek dirt on your carpeting. 174 00:08:44,424 --> 00:08:45,424 It's just me. 175 00:08:45,425 --> 00:08:47,193 So you... Ahem. 176 00:08:47,194 --> 00:08:49,461 You've never met the Harts then, have you? 177 00:08:49,462 --> 00:08:51,631 Sure I have. 178 00:08:51,632 --> 00:08:52,865 Aren't you Mr. Hart? 179 00:08:52,866 --> 00:08:55,034 Uh... Well, sure. R-right. 180 00:08:55,035 --> 00:08:56,570 Shut up, Ronnie. 181 00:08:57,470 --> 00:08:59,607 ♪ ♪ 182 00:09:03,176 --> 00:09:05,813 Well, this correspondence ought to tell us the rest. 183 00:09:10,618 --> 00:09:12,119 [PHONE RINGING] 184 00:09:21,795 --> 00:09:23,230 It's for you. 185 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 Hello. 186 00:09:31,571 --> 00:09:32,872 Mrs. Hart. 187 00:09:32,873 --> 00:09:34,841 John Dengler from California Homes. 188 00:09:34,842 --> 00:09:36,709 I hope I'm not calling too late. 189 00:09:36,710 --> 00:09:39,578 No, no, it's not too late. 190 00:09:39,579 --> 00:09:42,782 Mrs. Hart, my schedule says we're set for 9 a.m. 191 00:09:42,783 --> 00:09:44,316 the day after tomorrow. 192 00:09:44,317 --> 00:09:45,718 Just double-checking. 193 00:09:45,719 --> 00:09:48,287 We can hardly wait to get started. 194 00:09:48,288 --> 00:09:50,890 [YAWNING] 9 a.m.? I guess that's all right. 195 00:09:50,891 --> 00:09:52,792 Good, see you at 9 then. 196 00:09:52,793 --> 00:09:54,762 Bye-bye, Mrs. Hart. 197 00:09:57,197 --> 00:09:58,999 Yeah, good night. 198 00:10:16,216 --> 00:10:18,118 ♪ ♪ 199 00:10:19,186 --> 00:10:21,954 Mr. H... is that in the exact center? 200 00:10:21,955 --> 00:10:24,190 Yeah, it's perfect, Max. 201 00:10:24,191 --> 00:10:25,758 And if you keep moving it around, 202 00:10:25,759 --> 00:10:27,426 you're gonna wear a hole in the bar. 203 00:10:27,427 --> 00:10:30,196 I want everything to be perfect for tomorrow. 204 00:10:30,197 --> 00:10:31,530 It will be. 205 00:10:31,531 --> 00:10:34,166 If I'd had known you were gonna get this excited 206 00:10:34,167 --> 00:10:35,902 about the house being photographed, 207 00:10:35,903 --> 00:10:37,771 I'd have done it before. 208 00:10:38,806 --> 00:10:40,773 Darling... I have an idea. 209 00:10:40,774 --> 00:10:42,274 Why don't we take that clock 210 00:10:42,275 --> 00:10:44,211 and put it up there on the mantel? 211 00:10:45,412 --> 00:10:46,813 Well, it's looked fine there 212 00:10:46,814 --> 00:10:49,049 ever since it came with the house years ago. 213 00:10:50,250 --> 00:10:51,318 Ah... 214 00:10:54,054 --> 00:10:55,154 Max... 215 00:10:55,155 --> 00:10:57,456 put it on the mantel, will you? 216 00:10:57,457 --> 00:10:59,226 [CHUCKLES] 217 00:11:02,362 --> 00:11:03,529 Hey. 218 00:11:03,530 --> 00:11:05,432 There's a button back there. 219 00:11:06,834 --> 00:11:08,435 Maybe it's a light switch. 220 00:11:10,070 --> 00:11:12,672 I never noticed it before. 221 00:11:18,812 --> 00:11:20,047 Nothing. 222 00:11:22,215 --> 00:11:23,183 [CLANKING] 223 00:11:29,790 --> 00:11:31,258 JENNIFER: What's this? 224 00:11:36,096 --> 00:11:37,898 JENNIFER: Looks like a passageway. 225 00:11:38,832 --> 00:11:41,467 Hey, Max... 226 00:11:41,468 --> 00:11:42,835 Get some light, will you? 227 00:11:42,836 --> 00:11:44,737 Right, Mr. H. 228 00:11:44,738 --> 00:11:46,473 ♪ ♪ 229 00:11:50,911 --> 00:11:53,112 JONATHAN: A stairway. 230 00:11:53,113 --> 00:11:54,546 I wonder where that leads to. 231 00:11:54,547 --> 00:11:55,581 Give me your hand. 232 00:11:55,582 --> 00:11:56,849 JENNIFER: Be careful. 233 00:11:56,850 --> 00:11:59,987 Max, give me your hand. 234 00:12:07,861 --> 00:12:09,296 It's cold. 235 00:12:11,832 --> 00:12:13,366 An empty room. 236 00:12:14,768 --> 00:12:17,036 Looks like something the architect started... 237 00:12:17,037 --> 00:12:18,137 and never finished. 238 00:12:18,138 --> 00:12:20,472 A sealed-off empty room? 239 00:12:20,473 --> 00:12:21,908 Doesn't make any sense. 240 00:12:21,909 --> 00:12:23,242 Lawrence Freeman 241 00:12:23,243 --> 00:12:27,113 was famous for utilizing every inch of space. 242 00:12:27,114 --> 00:12:30,016 I wonder who we could ask about this? 243 00:12:30,017 --> 00:12:31,884 Darling, didn't you say that Freeman died 244 00:12:31,885 --> 00:12:34,486 a recluse in this house, leaving no apparent heirs? 245 00:12:34,487 --> 00:12:37,623 I read his obituary in the Wall Street Journal. 246 00:12:37,624 --> 00:12:39,158 It seems that old man Freeman 247 00:12:39,159 --> 00:12:41,627 was some sort of a stock market wizard 248 00:12:41,628 --> 00:12:43,629 back in the 1920's, huh. 249 00:12:43,630 --> 00:12:45,297 Well... 250 00:12:45,298 --> 00:12:48,167 most of his associates would be dead by now. 251 00:12:48,168 --> 00:12:50,602 Maybe the brokerage house that handled his account 252 00:12:50,603 --> 00:12:51,905 is still in business. 253 00:12:53,106 --> 00:12:54,640 Yeah, that's an idea, Max. 254 00:12:54,641 --> 00:12:56,508 We'll check that out. 255 00:12:56,509 --> 00:12:58,445 ♪ ♪ 256 00:13:18,031 --> 00:13:19,765 JENNIFER: So this is the fabled 257 00:13:19,766 --> 00:13:21,800 Urban Pacific Gentlemen's Club. 258 00:13:21,801 --> 00:13:23,970 I understand the food is exquisite. 259 00:13:23,971 --> 00:13:25,204 Shall we go in? 260 00:13:25,205 --> 00:13:28,340 Uh, our host said to wait for him outside. 261 00:13:28,341 --> 00:13:31,010 Well, I hope this Mr. Janis has as much information 262 00:13:31,011 --> 00:13:32,478 as he has good taste. 263 00:13:32,479 --> 00:13:34,346 Well, he is the son of Freeman's broker. 264 00:13:34,347 --> 00:13:37,150 If he can't help us, who can? 265 00:13:38,751 --> 00:13:40,086 Mr. And Mrs. Hart? 266 00:13:40,087 --> 00:13:41,620 Yes. Mr. Janis? 267 00:13:41,621 --> 00:13:43,822 Yes, that's right. A pleasure to meet you both. 268 00:13:43,823 --> 00:13:45,224 How do you do? 269 00:13:45,225 --> 00:13:46,758 As I said when you phoned, 270 00:13:46,759 --> 00:13:48,227 this is my neck of the woods. 271 00:13:48,228 --> 00:13:50,662 So I insist, lunch is on me. 272 00:13:50,663 --> 00:13:51,830 Shall we? Yeah. 273 00:13:51,831 --> 00:13:53,967 ♪ ♪ 274 00:14:08,381 --> 00:14:10,049 Hiya, Mr. Janis. Hello, Leo. 275 00:14:10,050 --> 00:14:11,183 How are you doing today? 276 00:14:11,184 --> 00:14:13,319 Fine. And give the Harts 277 00:14:13,320 --> 00:14:15,054 a couple of dogs with the works. 278 00:14:15,055 --> 00:14:17,723 Onions too, folks? 279 00:14:17,724 --> 00:14:19,258 BOTH: Why not? 280 00:14:19,259 --> 00:14:20,927 JANIS: After all these years, 281 00:14:20,928 --> 00:14:24,331 somebody's asking after Lawrence Freeman. 282 00:14:25,498 --> 00:14:27,299 Well, you see, Mr. Janis, uh, 283 00:14:27,300 --> 00:14:29,135 we live in Lawrence Freeman's old house. 284 00:14:29,136 --> 00:14:31,470 JENNIFER: Frankly, we're interested 285 00:14:31,471 --> 00:14:33,239 in getting some information about the house, 286 00:14:33,240 --> 00:14:34,640 as well as Mr. Freeman. 287 00:14:34,641 --> 00:14:37,876 Well, I don't know very much about the house, 288 00:14:37,877 --> 00:14:39,711 but as for Mr. Freeman, 289 00:14:39,712 --> 00:14:41,013 in his last years... Here. 290 00:14:41,014 --> 00:14:43,682 ...the only time he appeared in public 291 00:14:43,683 --> 00:14:46,885 was on a visit to the Sorbonne in Paris, 292 00:14:46,886 --> 00:14:47,920 his alma mater. 293 00:14:47,921 --> 00:14:50,022 Here you go. Thank you. 294 00:14:50,023 --> 00:14:51,158 Shall we? 295 00:14:57,264 --> 00:15:00,099 As I was saying, I recall... Thank you. 296 00:15:00,100 --> 00:15:02,401 ...my dad telling me that Mr. Freeman 297 00:15:02,402 --> 00:15:04,136 was a very private man. 298 00:15:04,137 --> 00:15:06,838 Bought everything on the market for cash. 299 00:15:06,839 --> 00:15:08,907 Didn't want his name on a thing. 300 00:15:08,908 --> 00:15:11,543 The less the IRS knew, the better. 301 00:15:11,544 --> 00:15:15,315 That was before the days of the big tax bite, Mr. Hart. 302 00:15:16,749 --> 00:15:18,617 So Mr. Freeman... 303 00:15:18,618 --> 00:15:19,952 died a millionaire? 304 00:15:19,953 --> 00:15:21,653 Nobody really knows. 305 00:15:21,654 --> 00:15:23,122 When he died, 306 00:15:23,123 --> 00:15:26,092 his portfolio of stocks and bonds was never found. 307 00:15:26,093 --> 00:15:28,227 It vanished. 308 00:15:28,228 --> 00:15:30,296 Maybe left in his vault at the bank? 309 00:15:30,297 --> 00:15:31,563 Bank? 310 00:15:31,564 --> 00:15:34,333 Lawrence Freeman wouldn't even trust a bank. 311 00:15:34,334 --> 00:15:36,335 In those days, they went under. 312 00:15:36,336 --> 00:15:39,205 Uh, it wasn't uncommon to put your faith in a mattress 313 00:15:39,206 --> 00:15:41,073 or a cookie jar. 314 00:15:41,074 --> 00:15:43,342 That's quite a mystery. 315 00:15:43,343 --> 00:15:46,078 A man spends most of his life amassing a fortune 316 00:15:46,079 --> 00:15:48,214 that vanishes after he dies. 317 00:15:48,215 --> 00:15:51,083 He also built rooms that vanished after he died. 318 00:15:51,084 --> 00:15:53,085 A room vanished? 319 00:15:53,086 --> 00:15:54,686 I'm confused. 320 00:15:54,687 --> 00:15:56,655 So are we. 321 00:15:56,656 --> 00:15:58,024 Mr. Janis... 322 00:15:58,025 --> 00:16:00,059 did your firm keep any files 323 00:16:00,060 --> 00:16:01,560 from that far back? 324 00:16:01,561 --> 00:16:03,662 Sorry, no. 325 00:16:03,663 --> 00:16:06,432 So with no record of the transactions, 326 00:16:06,433 --> 00:16:08,434 and the disappearance of the stocks and bonds, 327 00:16:08,435 --> 00:16:10,402 I guess we've reached a dead end. 328 00:16:10,403 --> 00:16:14,107 You might check with our Miss Cox in the file room. 329 00:16:15,908 --> 00:16:18,777 I thought you said you didn't keep files that far back? 330 00:16:18,778 --> 00:16:22,048 We don't keep files, but we keep Miss Cox. 331 00:16:22,049 --> 00:16:24,850 She's a walking encyclopedia of my firm. 332 00:16:24,851 --> 00:16:26,318 But I must warn you, 333 00:16:26,319 --> 00:16:29,221 she tends to let her imagination get the best of her. 334 00:16:29,222 --> 00:16:31,323 Oh, I must run. 335 00:16:31,324 --> 00:16:33,460 I have an appointment at the office. 336 00:16:34,527 --> 00:16:36,795 I'll tell Miss Cox to expect you. 337 00:16:36,796 --> 00:16:37,796 Bye. Bye-bye. 338 00:16:37,797 --> 00:16:38,797 Bye. 339 00:16:38,798 --> 00:16:40,733 ♪ ♪ 340 00:16:43,603 --> 00:16:45,272 He forgot to pay. 341 00:16:47,540 --> 00:16:49,408 JENNIFER: Then you knew Lawrence Freeman 342 00:16:49,409 --> 00:16:51,410 when he was a client at the firm? 343 00:16:51,411 --> 00:16:53,145 Oh, yes. 344 00:16:53,146 --> 00:16:56,048 I was a teenager when I started here. 345 00:16:56,049 --> 00:16:57,284 Really? 346 00:16:58,451 --> 00:17:00,786 Do you recall what kind of investments 347 00:17:00,787 --> 00:17:02,288 Freeman had? 348 00:17:02,289 --> 00:17:03,922 He bought bearer bonds. 349 00:17:03,923 --> 00:17:05,391 Bearer bonds? 350 00:17:05,392 --> 00:17:07,826 You mean, bonds with nobody's name on them, 351 00:17:07,827 --> 00:17:09,295 payable only to the bearer... 352 00:17:09,296 --> 00:17:12,030 instantly negotiable by whoever has them? 353 00:17:12,031 --> 00:17:13,565 Exactly. 354 00:17:13,566 --> 00:17:15,967 If those bonds were lost or stolen, 355 00:17:15,968 --> 00:17:18,304 it's, uh, finders keepers. 356 00:17:18,305 --> 00:17:20,172 I once, uh... 357 00:17:20,173 --> 00:17:23,275 delivered some bonds to him personally. 358 00:17:23,276 --> 00:17:24,876 Then you met him? 359 00:17:24,877 --> 00:17:27,946 Up at the big house on Willow Pond Road. 360 00:17:27,947 --> 00:17:30,183 Well, that's our house now. 361 00:17:31,551 --> 00:17:33,052 Your house? 362 00:17:34,554 --> 00:17:36,289 Well... 363 00:17:37,324 --> 00:17:39,658 Just between us, have you seen it? 364 00:17:39,659 --> 00:17:40,493 Seen what? 365 00:17:40,494 --> 00:17:41,927 Back in the Great Depression, 366 00:17:41,928 --> 00:17:43,462 when banks were failing, 367 00:17:43,463 --> 00:17:45,497 there were rumors flying around this office 368 00:17:45,498 --> 00:17:47,666 that old Freeman had a special vault 369 00:17:47,667 --> 00:17:49,835 built in Switzerland and shipped over here. 370 00:17:49,836 --> 00:17:50,836 A vault? 371 00:17:50,837 --> 00:17:52,938 Like a big bank has. 372 00:17:52,939 --> 00:17:54,340 And the talk was, 373 00:17:54,341 --> 00:17:57,377 he constructed the house around the vault. 374 00:17:58,845 --> 00:18:00,479 Well... 375 00:18:00,480 --> 00:18:02,214 you were at the house. 376 00:18:02,215 --> 00:18:03,949 Have you ever seen it? 377 00:18:03,950 --> 00:18:04,983 No. 378 00:18:04,984 --> 00:18:06,785 You live there now. Have you? 379 00:18:06,786 --> 00:18:08,787 No. 380 00:18:08,788 --> 00:18:10,489 You know something? 381 00:18:10,490 --> 00:18:13,459 It occurs to me about those bonds... 382 00:18:13,460 --> 00:18:15,561 that they could be completely worthless. 383 00:18:15,562 --> 00:18:18,230 Suppose they're held in some 384 00:18:18,231 --> 00:18:20,466 totally defunct company like, uh... 385 00:18:20,467 --> 00:18:23,435 Atwater Kent radios or... 386 00:18:23,436 --> 00:18:24,970 Packard automobiles. 387 00:18:24,971 --> 00:18:26,472 Well... 388 00:18:26,473 --> 00:18:29,641 the bonds I delivered to him were municipal bonds. 389 00:18:29,642 --> 00:18:31,143 City bonds. 390 00:18:31,144 --> 00:18:32,678 And frankly, they didn't seem 391 00:18:32,679 --> 00:18:34,946 such a good investment back then. 392 00:18:34,947 --> 00:18:36,215 City? 393 00:18:36,216 --> 00:18:38,417 Why, it was nothing more than orange groves. 394 00:18:38,418 --> 00:18:40,286 Now they call those orange groves 395 00:18:40,287 --> 00:18:41,788 downtown Los Angeles. 396 00:18:43,490 --> 00:18:44,523 Ida... 397 00:18:44,524 --> 00:18:46,392 this theory of yours, 398 00:18:46,393 --> 00:18:48,594 about the vault and the bonds... 399 00:18:48,595 --> 00:18:51,129 have you discussed it with anyone else? 400 00:18:51,130 --> 00:18:52,831 Probably. 401 00:18:52,832 --> 00:18:54,733 I tend to go on a bit. 402 00:18:54,734 --> 00:18:56,635 Most of the younger members of the firm 403 00:18:56,636 --> 00:18:58,437 think I'm dotty from all the years 404 00:18:58,438 --> 00:19:00,406 in this windowless file room. 405 00:19:00,407 --> 00:19:02,007 We don't think you're dotty, 406 00:19:02,008 --> 00:19:04,243 and, uh, we appreciate all the time you've given us. 407 00:19:04,244 --> 00:19:06,178 Mrs. Cox? Mr. Barber? 408 00:19:06,179 --> 00:19:07,513 Could you get the correspondence 409 00:19:07,514 --> 00:19:09,181 on the McPartland account, please. 410 00:19:09,182 --> 00:19:11,250 Right away, sir. 411 00:19:11,251 --> 00:19:13,285 Oh, uh, Mr. Barber, 412 00:19:13,286 --> 00:19:15,288 Jennifer and Jonathan Hart. 413 00:19:18,258 --> 00:19:20,226 How do you do? Hi. 414 00:19:20,227 --> 00:19:23,229 ♪ ♪ 415 00:19:23,230 --> 00:19:25,331 Thanks, Ida. Nice meeting you. 416 00:19:25,332 --> 00:19:27,434 JENNIFER: Nice meeting you. 417 00:19:28,501 --> 00:19:30,402 Up-and-coming young man here. 418 00:19:30,403 --> 00:19:33,339 Very polite. Holds the door open for me. 419 00:19:33,340 --> 00:19:35,774 I have high hopes for him. 420 00:19:35,775 --> 00:19:38,176 Thanks very much for all your help, Ida. 421 00:19:38,177 --> 00:19:39,311 You've been very kind. 422 00:19:39,312 --> 00:19:40,947 Bye-bye. You're welcome. 423 00:19:58,064 --> 00:19:59,632 Ronnie. 424 00:20:02,369 --> 00:20:03,569 What are you doing here? 425 00:20:03,570 --> 00:20:05,237 I just saw the Harts... 426 00:20:05,238 --> 00:20:08,540 in my file room, talking to Ida Cox. 427 00:20:08,541 --> 00:20:10,141 What was she doing? 428 00:20:10,142 --> 00:20:13,479 She was hardly giving them stock tips. 429 00:20:13,480 --> 00:20:15,614 No, what had to bring the Harts to good old Ida 430 00:20:15,615 --> 00:20:18,484 was Lawrence Freeman and the house. 431 00:20:18,485 --> 00:20:21,454 I'm afraid the Harts know far too much already. 432 00:20:24,891 --> 00:20:26,358 Well, if they saw you, 433 00:20:26,359 --> 00:20:28,026 then you can't go into their house tomorrow 434 00:20:28,027 --> 00:20:30,296 posing as a man from California Homes. 435 00:20:30,297 --> 00:20:32,664 You'll have to go as the late Mr. Dengler. 436 00:20:32,665 --> 00:20:34,633 [LAUGHS] 437 00:20:34,634 --> 00:20:36,768 I don't know anything about photography. 438 00:20:36,769 --> 00:20:39,237 Besides, with the Harts snooping around... 439 00:20:39,238 --> 00:20:40,639 it's getting too risky. 440 00:20:40,640 --> 00:20:43,309 Look, I am tired of helping people make millions 441 00:20:43,310 --> 00:20:45,210 while I only get the commissions. 442 00:20:45,211 --> 00:20:46,445 And I thought you were tired 443 00:20:46,446 --> 00:20:48,448 of grease under your fingernails. 444 00:20:50,016 --> 00:20:51,950 Are we still in this... 445 00:20:51,951 --> 00:20:53,652 together? 446 00:20:53,653 --> 00:20:55,421 Yeah. 447 00:20:55,422 --> 00:20:57,557 ♪ ♪ 448 00:20:59,826 --> 00:21:02,295 [CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS] 449 00:21:11,804 --> 00:21:13,539 MAX: Come in, Mr. Dengler. 450 00:21:13,540 --> 00:21:15,206 Right this way, sir. 451 00:21:15,207 --> 00:21:16,342 Thank you. 452 00:21:16,343 --> 00:21:17,676 Mr. Dengler. 453 00:21:17,677 --> 00:21:18,777 Mrs. Hart. How do you do? 454 00:21:18,778 --> 00:21:20,211 This is my husband, Jonathan. 455 00:21:20,212 --> 00:21:21,413 How do you do? A pleasure. 456 00:21:21,414 --> 00:21:22,881 Ah, Mrs. Hart. 457 00:21:22,882 --> 00:21:25,517 The, uh, letter of confirmation you sent me. 458 00:21:25,518 --> 00:21:27,118 You should take a look at it. 459 00:21:27,119 --> 00:21:29,888 Nowadays, we can't just open our house to anyone. 460 00:21:29,889 --> 00:21:32,624 So we've learned. 461 00:21:32,625 --> 00:21:34,292 Well... 462 00:21:34,293 --> 00:21:37,228 I think I'll start in here first. 463 00:21:37,229 --> 00:21:39,264 Oh, no. 464 00:21:39,265 --> 00:21:40,699 Problem? 465 00:21:40,700 --> 00:21:43,268 Yeah, I left all my flash bulbs back in my office. 466 00:21:43,269 --> 00:21:45,604 Well, maybe we could send Max for them. 467 00:21:45,605 --> 00:21:47,272 Oh, would you do that for me, please? 468 00:21:47,273 --> 00:21:48,306 Certainly. 469 00:21:48,307 --> 00:21:50,776 Oh, thank you. 470 00:21:50,777 --> 00:21:52,779 Ah. Well... 471 00:21:55,882 --> 00:21:58,249 If you don't mind, I'm gonna close those drapes. 472 00:21:58,250 --> 00:21:59,919 Oh, sure. 473 00:22:02,489 --> 00:22:04,255 Some people prefer natural lighting, 474 00:22:04,256 --> 00:22:08,126 but, uh, inside, it tends to mess things up a bit. 475 00:22:08,127 --> 00:22:10,696 Some people like it that way, though. 476 00:22:10,697 --> 00:22:11,963 But I think you'll like this. 477 00:22:11,964 --> 00:22:13,532 It tends to make it more intimate, 478 00:22:13,533 --> 00:22:15,333 personal. 479 00:22:15,334 --> 00:22:17,870 There. I think we're about ready. 480 00:22:19,372 --> 00:22:21,340 JENNIFER: Max is on his way. 481 00:22:23,175 --> 00:22:24,476 Good. 482 00:22:24,477 --> 00:22:25,844 Well... 483 00:22:25,845 --> 00:22:27,479 I think I'd like a shot of the two of you 484 00:22:27,480 --> 00:22:29,314 right there in front of the antique clock 485 00:22:29,315 --> 00:22:31,049 behind the bar. 486 00:22:31,050 --> 00:22:33,452 Well, aren't you gonna wait for the flash bulbs? 487 00:22:33,453 --> 00:22:34,620 No. 488 00:22:34,621 --> 00:22:36,855 All I need for this shot is... 489 00:22:36,856 --> 00:22:37,856 this. 490 00:22:37,857 --> 00:22:39,157 Don't move. 491 00:22:39,158 --> 00:22:41,427 All right, Mr. Hart. Out from behind the bar. 492 00:22:41,428 --> 00:22:43,362 Move. Come on. 493 00:22:45,097 --> 00:22:47,033 ♪ ♪ 494 00:22:53,172 --> 00:22:54,573 Sorry. 495 00:22:54,574 --> 00:22:56,374 We think you know too much about the house. 496 00:22:56,375 --> 00:22:58,844 We think? 497 00:22:58,845 --> 00:22:59,911 Who's "we"? 498 00:22:59,912 --> 00:23:02,047 It's not important, Mr. Hart. 499 00:23:02,048 --> 00:23:04,650 Max, your man, is gone. There'll be no witnesses. 500 00:23:04,651 --> 00:23:06,985 Mrs. Hart, over by the fireplace. 501 00:23:06,986 --> 00:23:08,119 Now! 502 00:23:08,120 --> 00:23:09,488 Move. 503 00:23:09,489 --> 00:23:11,490 Come on. 504 00:23:11,491 --> 00:23:13,560 You too, Mr. Hart. Move. 505 00:23:22,201 --> 00:23:23,402 Fire. 506 00:23:24,403 --> 00:23:25,672 [GUNSHOTS] 507 00:23:32,879 --> 00:23:34,881 [GUNSHOT] 508 00:23:36,916 --> 00:23:38,017 Darling. 509 00:23:39,586 --> 00:23:40,953 He's dead. 510 00:23:42,789 --> 00:23:44,591 He's dead. 511 00:23:48,327 --> 00:23:50,762 The problem is... 512 00:23:50,763 --> 00:23:53,632 his partner's out there trying to get in here. 513 00:23:53,633 --> 00:23:55,001 ♪ ♪ 514 00:23:58,437 --> 00:23:59,971 ♪ ♪ 515 00:23:59,972 --> 00:24:01,707 JONATHAN: Yes, lieutenant. 516 00:24:01,708 --> 00:24:03,274 I understand. 517 00:24:03,275 --> 00:24:04,877 Thank you. 518 00:24:07,079 --> 00:24:09,515 They just found the real Mr. Dengler 519 00:24:09,516 --> 00:24:11,049 of California Homes. 520 00:24:11,050 --> 00:24:12,317 Supposedly a victim 521 00:24:12,318 --> 00:24:13,819 of hit-and-run. 522 00:24:13,820 --> 00:24:15,353 Max, will you fix us some drinks. 523 00:24:15,354 --> 00:24:16,822 Coming up. 524 00:24:16,823 --> 00:24:18,790 Did they identify the man who tried to kill us? 525 00:24:18,791 --> 00:24:20,526 Well, they're tracing him from the car 526 00:24:20,527 --> 00:24:22,861 he left in the driveway, but so far, no luck. 527 00:24:22,862 --> 00:24:24,563 What do they think we should do? 528 00:24:24,564 --> 00:24:25,997 Well, the police think 529 00:24:25,998 --> 00:24:28,299 that we should, after having two intruders in one week, 530 00:24:28,300 --> 00:24:30,569 move into a hotel until they get to the bottom of this. 531 00:24:30,570 --> 00:24:31,903 Oh, that's great. 532 00:24:31,904 --> 00:24:33,705 If a man ain't safe in his own home, 533 00:24:33,706 --> 00:24:35,406 he ain't safe nowhere. 534 00:24:35,407 --> 00:24:38,043 They don't want us. They want our house. 535 00:24:38,044 --> 00:24:39,878 You remember the phony Mr. Dengler 536 00:24:39,879 --> 00:24:41,279 said that we knew too much 537 00:24:41,280 --> 00:24:42,614 about our own house? 538 00:24:42,615 --> 00:24:44,516 What if we proved him right? 539 00:24:44,517 --> 00:24:47,085 Proved him right? 540 00:24:47,086 --> 00:24:48,820 If there's one secret room in the house, 541 00:24:48,821 --> 00:24:50,488 there could be two. 542 00:24:50,489 --> 00:24:53,158 But we can't go tearing the place apart brick by brick. 543 00:24:53,159 --> 00:24:55,761 No, but they put it together brick by brick. 544 00:24:55,762 --> 00:24:57,863 And in order to do that, they had to have drawings. 545 00:24:57,864 --> 00:24:59,831 Now, one of those drawings might show 546 00:24:59,832 --> 00:25:01,567 a mystery room on it. 547 00:25:01,568 --> 00:25:03,468 Darling, this house is 50 years old. 548 00:25:03,469 --> 00:25:04,936 Where would we find the blueprints? 549 00:25:04,937 --> 00:25:06,972 The city keeps records. 550 00:25:06,973 --> 00:25:08,173 They do now, 551 00:25:08,174 --> 00:25:11,510 but, uh, 50 years ago, it could be doubtful. 552 00:25:12,979 --> 00:25:15,847 Mr. Janis said that before Freeman died, 553 00:25:15,848 --> 00:25:17,783 he made a very rare public appearance 554 00:25:17,784 --> 00:25:18,950 at his alma mater. 555 00:25:18,951 --> 00:25:21,152 A recluse going to his alma mater 556 00:25:21,153 --> 00:25:23,522 all the way to the Sorbonne in Paris? 557 00:25:24,523 --> 00:25:26,725 He must have had a soft spot. 558 00:25:26,726 --> 00:25:29,394 Original Lawrence Freeman blueprints 559 00:25:29,395 --> 00:25:31,697 would have some historic value. 560 00:25:31,698 --> 00:25:33,965 Maybe he gave them as a gift to the school. 561 00:25:33,966 --> 00:25:35,433 Well, from what we know about him, 562 00:25:35,434 --> 00:25:36,735 it had to be a tax write-off, 563 00:25:36,736 --> 00:25:39,938 but I'll call the school and find out. 564 00:25:39,939 --> 00:25:42,108 [DIALING] 565 00:25:43,009 --> 00:25:45,944 Overseas operator, please. 566 00:25:45,945 --> 00:25:47,278 Paris. 567 00:25:47,279 --> 00:25:49,180 ♪ ♪ 568 00:25:49,181 --> 00:25:50,917 [TELEPHONE RINGING] 569 00:25:59,692 --> 00:26:01,526 It's for you. 570 00:26:01,527 --> 00:26:03,129 Oh, great. 571 00:26:05,264 --> 00:26:07,465 Hello. 572 00:26:07,466 --> 00:26:09,968 [LOUDLY] Hello? 573 00:26:09,969 --> 00:26:11,436 Oh, oui. 574 00:26:11,437 --> 00:26:14,072 Allô! 575 00:26:14,073 --> 00:26:14,874 J'attends. 576 00:26:14,875 --> 00:26:16,107 It's the... The call. 577 00:26:16,108 --> 00:26:19,645 They're returning it from Paris. 578 00:26:19,646 --> 00:26:22,147 Allô. Oui. 579 00:26:22,148 --> 00:26:23,682 Qui? 580 00:26:23,683 --> 00:26:26,484 Ah, bon, bon. Merci. D'accord. 581 00:26:26,485 --> 00:26:29,254 They're connecting me with Monsieur Bechet. 582 00:26:29,255 --> 00:26:31,389 He's the curator of collections. 583 00:26:31,390 --> 00:26:34,727 ["LA MARSEILLAISE" PLAYING] [CAR HORN HONKS] 584 00:26:38,030 --> 00:26:39,665 JENNIFER: Allô? 585 00:26:39,666 --> 00:26:41,132 Monsieur Bechet? 586 00:26:41,133 --> 00:26:43,869 Je m'appelle Jennifer Hart. 587 00:26:43,870 --> 00:26:45,904 [SPEAKING IN FRENCH] 588 00:26:45,905 --> 00:26:49,040 Mrs. Hart, I speak English fluently. 589 00:26:49,041 --> 00:26:51,710 Oh, you do? Oh. Very good. 590 00:26:51,711 --> 00:26:53,211 Uh, Mr. Bechet, 591 00:26:53,212 --> 00:26:56,081 this is a matter of some urgency. 592 00:26:56,082 --> 00:27:00,018 We live in the Lawrence Freeman house in Los Angeles. 593 00:27:00,019 --> 00:27:02,187 Ah, yes. I know it well. 594 00:27:02,188 --> 00:27:05,156 I mean, from the drawing we have. 595 00:27:05,157 --> 00:27:07,158 You do? 596 00:27:07,159 --> 00:27:08,559 Oh, well, that's wonderful. 597 00:27:08,560 --> 00:27:10,161 That's exactly what I need. 598 00:27:10,162 --> 00:27:13,765 Uh, do you think you could look at the drawing 599 00:27:13,766 --> 00:27:16,234 and describe the house to me? 600 00:27:16,235 --> 00:27:18,503 You want me to describe 601 00:27:18,504 --> 00:27:20,505 your own house to you? 602 00:27:20,506 --> 00:27:22,607 Uh... I know it sounds peculiar, 603 00:27:22,608 --> 00:27:25,677 but believe me, it's very important. 604 00:27:25,678 --> 00:27:27,512 I'll take out the blueprint. 605 00:27:27,513 --> 00:27:29,048 One moment, please. 606 00:27:30,382 --> 00:27:32,785 He's getting the blueprint. 607 00:27:33,886 --> 00:27:35,020 Fifty million Frenchmen 608 00:27:35,021 --> 00:27:37,389 are one night's sleep up on me. 609 00:27:47,033 --> 00:27:48,033 Hello? 610 00:27:48,034 --> 00:27:50,435 Uh, I have it in front of me. 611 00:27:50,436 --> 00:27:51,837 You do? 612 00:27:51,838 --> 00:27:53,839 All right, uh, do you see the living room? 613 00:27:53,840 --> 00:27:56,107 Yes. Yes, I do. 614 00:27:56,108 --> 00:28:00,078 Can you see a little room below the living room? 615 00:28:00,079 --> 00:28:02,881 Uh... He calls it a hallway, Mrs. Hart. 616 00:28:02,882 --> 00:28:05,083 He calls it a hallway. 617 00:28:05,084 --> 00:28:06,918 Does it lead anywhere? 618 00:28:06,919 --> 00:28:09,354 Uh, does it lead anywhere? 619 00:28:09,355 --> 00:28:10,956 It connects, uh 620 00:28:10,957 --> 00:28:14,625 by a doorway to the "green room." 621 00:28:14,626 --> 00:28:16,995 The green room? 622 00:28:16,996 --> 00:28:18,563 Are you sure of that? 623 00:28:18,564 --> 00:28:20,231 Most definitely, 624 00:28:20,232 --> 00:28:22,333 the green room. 625 00:28:22,334 --> 00:28:24,569 Well, uh, thank you so much. 626 00:28:24,570 --> 00:28:26,237 That's ex... All we need to know. 627 00:28:26,238 --> 00:28:29,841 You're very, very kind, and we appreciate it very much. 628 00:28:29,842 --> 00:28:32,010 Merci beaucoup. Au revoir. 629 00:28:32,011 --> 00:28:33,578 Good night. 630 00:28:33,579 --> 00:28:35,013 Bye-bye. 631 00:28:35,014 --> 00:28:36,748 Well, the green room. 632 00:28:36,749 --> 00:28:39,684 [CLEARS THROAT] Hm. 633 00:28:39,685 --> 00:28:40,952 You going back to sleep 634 00:28:40,953 --> 00:28:42,854 or you gonna join me in the green room? 635 00:28:42,855 --> 00:28:44,122 Après vous. 636 00:28:44,123 --> 00:28:46,591 Oh, I love it when you speak French. 637 00:28:46,592 --> 00:28:48,727 ♪ ♪ 638 00:28:52,731 --> 00:28:54,665 He said this was a door? 639 00:28:54,666 --> 00:28:57,002 That's what he said. 640 00:28:57,003 --> 00:28:59,637 There's no handles, no knobs. 641 00:28:59,638 --> 00:29:02,407 Nothing. 642 00:29:02,408 --> 00:29:06,477 You know, there must be a secret compartment down here. 643 00:29:06,478 --> 00:29:07,980 Maybe. 644 00:29:18,490 --> 00:29:20,759 Look at this. 645 00:29:29,368 --> 00:29:30,169 A key. 646 00:29:30,170 --> 00:29:31,871 [SQUEAKING, GRINDING] 647 00:29:45,384 --> 00:29:47,319 I think I saw this on the late show. 648 00:29:50,422 --> 00:29:52,023 Wow. 649 00:29:52,024 --> 00:29:54,861 I guess you don't just go barging into the green room. 650 00:29:59,698 --> 00:30:02,068 JONATHAN: That's certainly not going to work. 651 00:30:03,069 --> 00:30:04,669 I've got an idea. 652 00:30:04,670 --> 00:30:06,272 I'll be right back. 653 00:30:12,744 --> 00:30:14,480 [ELECTRICAL DRILL WHIRRING] 654 00:30:28,995 --> 00:30:30,596 Where'd you learn how to do that? 655 00:30:32,264 --> 00:30:35,433 My roommate in college was a dentist. 656 00:30:35,434 --> 00:30:36,969 [GRUNTING] 657 00:30:58,757 --> 00:31:00,960 [DOOR RATTLING, KEY JINGLING] 658 00:31:05,731 --> 00:31:07,232 Well... 659 00:31:07,233 --> 00:31:10,001 will you look at this? 660 00:31:10,002 --> 00:31:13,004 Every house should have one. 661 00:31:13,005 --> 00:31:15,406 Oh, I get it. 662 00:31:15,407 --> 00:31:16,707 The green room. 663 00:31:16,708 --> 00:31:19,077 "Green" as in "money." 664 00:31:19,078 --> 00:31:20,878 The architect's favorite color. 665 00:31:20,879 --> 00:31:24,349 Very sentimental man. 666 00:31:24,350 --> 00:31:25,484 Hm. 667 00:31:27,586 --> 00:31:28,988 Dusty. 668 00:31:38,664 --> 00:31:39,730 Darling... 669 00:31:39,731 --> 00:31:40,765 [CLOSES DRAWER] 670 00:31:40,766 --> 00:31:42,301 Look at these. 671 00:31:43,835 --> 00:31:44,970 The bonds. 672 00:31:44,971 --> 00:31:47,005 "Pay to the bearer." 673 00:31:47,006 --> 00:31:48,906 Can you imagine the interest that's accrued 674 00:31:48,907 --> 00:31:50,275 to these over the years? 675 00:31:50,276 --> 00:31:51,742 Huh. Some orange groves. 676 00:31:51,743 --> 00:31:52,978 Yeah, no wonder those thieves 677 00:31:52,979 --> 00:31:54,812 were so anxious to kill us for them. 678 00:31:54,813 --> 00:31:56,914 Well, we did the digging. 679 00:31:56,915 --> 00:31:58,883 But you know who really found these? 680 00:31:58,884 --> 00:32:01,286 Mm-hm. Ida Cox. 681 00:32:01,287 --> 00:32:03,588 And you remember what she said? 682 00:32:03,589 --> 00:32:05,356 Finders keepers. 683 00:32:05,357 --> 00:32:07,358 Yeah, she was right all the time. 684 00:32:07,359 --> 00:32:08,893 Well... 685 00:32:08,894 --> 00:32:10,761 shall we surprise her? 686 00:32:10,762 --> 00:32:12,931 Great idea. 687 00:32:15,767 --> 00:32:18,103 IDA: Mr. Hart, I don't know if my boss 688 00:32:18,104 --> 00:32:19,870 will let me have the rest of the day off. 689 00:32:19,871 --> 00:32:23,074 But I'm dying to see the vault. 690 00:32:23,075 --> 00:32:24,075 I'll try. 691 00:32:24,076 --> 00:32:25,610 Ida... 692 00:32:25,611 --> 00:32:26,978 you tell them 693 00:32:26,979 --> 00:32:29,014 if they don't give you the day off, 694 00:32:29,015 --> 00:32:30,215 you'll buy the joint. 695 00:32:30,216 --> 00:32:32,850 Mr. Hart, what's come over you? 696 00:32:32,851 --> 00:32:35,620 Why, I could lose my job. 697 00:32:35,621 --> 00:32:38,689 I'll try and get there as soon as I can. 698 00:32:38,690 --> 00:32:40,359 Goodbye. 699 00:32:44,096 --> 00:32:45,563 [KNOCK ON DOOR] 700 00:32:45,564 --> 00:32:47,199 Yes? 701 00:32:50,702 --> 00:32:52,170 What is it, Ida? 702 00:32:52,171 --> 00:32:55,541 Mr. Barber. May I have the afternoon off? 703 00:32:56,775 --> 00:32:57,842 Are you ill? 704 00:32:57,843 --> 00:32:59,777 [CHUCKLING] Oh, no, Mr. Barber. 705 00:32:59,778 --> 00:33:04,082 No, uh... Uh, I know I've mentioned this to you before... 706 00:33:04,083 --> 00:33:06,117 and you probably think I'm a bit off the deep end, 707 00:33:06,118 --> 00:33:08,319 but remember that vault I said 708 00:33:08,320 --> 00:33:10,389 just had to be in the old Freeman house? 709 00:33:11,923 --> 00:33:12,990 Yes. 710 00:33:12,991 --> 00:33:14,192 It's there. 711 00:33:14,193 --> 00:33:16,061 It exists. 712 00:33:16,062 --> 00:33:19,030 Those nice people you met here, the Harts? 713 00:33:19,031 --> 00:33:20,331 They live in the house. 714 00:33:20,332 --> 00:33:22,767 They found it and want me to see it. 715 00:33:22,768 --> 00:33:23,934 [SNICKERS] 716 00:33:23,935 --> 00:33:25,870 Well, well, Ida, if you... 717 00:33:25,871 --> 00:33:26,871 believe this tale, 718 00:33:26,872 --> 00:33:28,439 why shouldn't I? 719 00:33:28,440 --> 00:33:30,208 Take the rest of the day off. 720 00:33:30,209 --> 00:33:32,143 Thank you, sir. 721 00:33:32,144 --> 00:33:33,744 Hey, uh... 722 00:33:33,745 --> 00:33:37,283 Cab fare out there could cost you a half day's pay. 723 00:33:38,417 --> 00:33:40,017 Why don't you let me drive you. 724 00:33:40,018 --> 00:33:42,554 You're such a gentleman. 725 00:33:43,755 --> 00:33:44,922 Well, I may be a gentleman, 726 00:33:44,923 --> 00:33:46,624 but I'll level with you. 727 00:33:46,625 --> 00:33:48,959 If that vault contains the bonds 728 00:33:48,960 --> 00:33:50,828 that you told me about... 729 00:33:50,829 --> 00:33:53,464 the Harts might need a good broker to help sell them. 730 00:33:53,465 --> 00:33:55,433 I'm not just going along for the ride. 731 00:33:55,434 --> 00:33:59,036 I'm hoping to land a nice commission on the sale. 732 00:33:59,037 --> 00:34:00,305 Mr. Barber... 733 00:34:00,306 --> 00:34:03,174 I spotted you as an up-and-comer... 734 00:34:03,175 --> 00:34:05,176 but, uh... 735 00:34:05,177 --> 00:34:07,645 Mr. Barber, you're a devil. 736 00:34:07,646 --> 00:34:08,746 [CHUCKLES] 737 00:34:08,747 --> 00:34:10,047 Yes. 738 00:34:10,048 --> 00:34:12,117 To make this sale... 739 00:34:12,118 --> 00:34:13,818 I'll do just about anything. 740 00:34:13,819 --> 00:34:15,654 ♪ ♪ 741 00:34:28,066 --> 00:34:30,168 Well, here it is, Ida. 742 00:34:30,169 --> 00:34:32,237 It's a fact. Not a fantasy. 743 00:34:32,238 --> 00:34:34,372 Oh. Were the bonds here too? 744 00:34:34,373 --> 00:34:35,940 JENNIFER: They certainly were. 745 00:34:35,941 --> 00:34:38,310 Incredible. 746 00:34:39,211 --> 00:34:41,646 You'll be so rich. 747 00:34:41,647 --> 00:34:43,814 Mr. Hart, as I told Ida when we left the office, 748 00:34:43,815 --> 00:34:45,950 I came along for more than just the ride. 749 00:34:45,951 --> 00:34:47,918 Oh? 750 00:34:47,919 --> 00:34:49,120 May I look at the bonds? 751 00:34:49,121 --> 00:34:51,690 Of course. Take a look. 752 00:34:55,694 --> 00:34:59,564 "Payable to the bearer." 753 00:34:59,565 --> 00:35:01,532 Mr. and Mrs. Hart, if you'd like to sell these, 754 00:35:01,533 --> 00:35:03,634 I'd be more than happy to handle the transaction. 755 00:35:03,635 --> 00:35:05,370 For the standard commission? 756 00:35:05,371 --> 00:35:07,505 Heh. Precisely. 757 00:35:07,506 --> 00:35:10,107 Well, uh, we appreciate your candor, Mr. Barber, 758 00:35:10,108 --> 00:35:11,376 but the, uh... 759 00:35:11,377 --> 00:35:13,412 bonds aren't ours to sell. 760 00:35:15,113 --> 00:35:16,113 They're not? 761 00:35:16,114 --> 00:35:17,948 No. 762 00:35:17,949 --> 00:35:19,584 Darling? 763 00:35:19,585 --> 00:35:20,486 Ida... 764 00:35:20,487 --> 00:35:21,852 if it weren't for you, 765 00:35:21,853 --> 00:35:23,020 we never would have found 766 00:35:23,021 --> 00:35:24,255 the bonds in the first place. 767 00:35:24,256 --> 00:35:26,392 They belong to you. 768 00:35:27,659 --> 00:35:29,595 But... I... 769 00:35:30,762 --> 00:35:31,996 Oh. 770 00:35:31,997 --> 00:35:35,333 Oh, you've been in that filing room too long, Ida. 771 00:35:35,334 --> 00:35:37,034 Now you'll be able to afford to be on a vacation 772 00:35:37,035 --> 00:35:38,636 as long as you want. 773 00:35:38,637 --> 00:35:41,172 JENNIFER: And whenever you want to cash them in, 774 00:35:41,173 --> 00:35:42,907 I'm sure Mr. Barber would be delighted 775 00:35:42,908 --> 00:35:44,210 to handle the transaction. 776 00:35:45,411 --> 00:35:47,778 Thank you, Mrs. Hart. 777 00:35:47,779 --> 00:35:49,814 Ida... 778 00:35:49,815 --> 00:35:52,883 I'll just put these inside my briefcase... 779 00:35:52,884 --> 00:35:54,985 until we can find you... 780 00:35:54,986 --> 00:35:56,255 your own vault. 781 00:35:57,823 --> 00:35:59,324 Don't move. 782 00:35:59,325 --> 00:36:01,025 Any of you. 783 00:36:01,026 --> 00:36:02,593 Mr. Barber. 784 00:36:02,594 --> 00:36:03,894 Well, darling, 785 00:36:03,895 --> 00:36:06,897 it looks like we've found the other part of the team. 786 00:36:06,898 --> 00:36:10,336 A good stockbroker always plays his hunches. 787 00:36:11,437 --> 00:36:13,371 And in this case... 788 00:36:13,372 --> 00:36:15,206 Ida's hunch was just... 789 00:36:15,207 --> 00:36:16,741 too good to pass up. 790 00:36:16,742 --> 00:36:18,643 What are you gonna do with us? 791 00:36:18,644 --> 00:36:20,411 Do? Heh. 792 00:36:20,412 --> 00:36:22,580 Absolutely nothing. 793 00:36:22,581 --> 00:36:25,384 You wanted to find this vault so badly... 794 00:36:26,785 --> 00:36:29,187 I'm just going to give you some time to enjoy it. 795 00:36:35,193 --> 00:36:36,862 [CLANG] 796 00:36:41,032 --> 00:36:42,968 ♪ ♪ 797 00:37:06,191 --> 00:37:08,293 Max will be home before too long, and... 798 00:37:08,294 --> 00:37:09,994 And he'll get us out of here. 799 00:37:09,995 --> 00:37:11,429 It's all my fault. 800 00:37:11,430 --> 00:37:13,598 Don't be silly. 801 00:37:13,599 --> 00:37:16,401 We'll be out of here before you know it. 802 00:37:16,402 --> 00:37:18,636 We're going to suffocate. 803 00:37:18,637 --> 00:37:21,739 I don't think so, Ida. Not with all this dust in here. 804 00:37:21,740 --> 00:37:24,141 There's gotta be air getting in here from someplace. 805 00:37:24,142 --> 00:37:25,209 We can still breathe. 806 00:37:25,210 --> 00:37:26,477 [CLAPS ONCE] 807 00:37:26,478 --> 00:37:28,979 I feel so dizzy. 808 00:37:28,980 --> 00:37:30,482 Sit down. 809 00:37:31,983 --> 00:37:33,384 Are you all right? 810 00:37:33,385 --> 00:37:35,320 I'm okay. 811 00:37:35,321 --> 00:37:38,023 Really, it's... It's just all this excitement. 812 00:37:39,190 --> 00:37:40,526 Ah. Don't worry about me. 813 00:37:41,427 --> 00:37:42,727 Don't worry? 814 00:37:42,728 --> 00:37:45,596 It's my heart. I'm on medication. 815 00:37:45,597 --> 00:37:47,966 It's at home, and without it... 816 00:37:49,368 --> 00:37:52,102 Well, we'll get you out somehow, Ida. 817 00:37:52,103 --> 00:37:54,572 You remember what you told us about the architect? 818 00:37:54,573 --> 00:37:57,342 You mean, his passion for privacy? 819 00:37:57,343 --> 00:37:58,909 Exactly. 820 00:37:58,910 --> 00:38:02,547 Now, there may be no air coming through that steel door... 821 00:38:02,548 --> 00:38:05,215 but there's air coming in here from someplace. 822 00:38:05,216 --> 00:38:07,017 You mean, like a back door? 823 00:38:07,018 --> 00:38:10,988 The walls, the ceiling: solid steel. 824 00:38:10,989 --> 00:38:13,123 Why don't you check out that wall over there. 825 00:38:13,124 --> 00:38:14,425 See if any air is coming in. 826 00:38:14,426 --> 00:38:16,562 ♪ ♪ 827 00:38:19,631 --> 00:38:20,731 Oh. 828 00:38:20,732 --> 00:38:22,867 You know, I seem to recall that... 829 00:38:22,868 --> 00:38:25,570 in every Lawrence Freeman house, 830 00:38:25,571 --> 00:38:27,839 he designed something unusual. 831 00:38:28,974 --> 00:38:29,974 JONATHAN: Correct. 832 00:38:29,975 --> 00:38:31,442 We're in it. 833 00:38:31,443 --> 00:38:33,512 [FAINT HISSING] 834 00:38:34,480 --> 00:38:36,113 Think I found something. 835 00:38:36,114 --> 00:38:38,016 Get the key off that table. 836 00:38:47,759 --> 00:38:49,094 [WIND BLOWING] 837 00:38:52,330 --> 00:38:53,664 Look at that. 838 00:38:53,665 --> 00:38:55,434 Let me check this out. 839 00:38:59,838 --> 00:39:01,339 [FREEWAY BARKING] 840 00:39:03,742 --> 00:39:05,877 I think I found something. 841 00:39:07,178 --> 00:39:08,379 Come on. 842 00:39:08,380 --> 00:39:10,482 Grab Ida's hand, and come this way. 843 00:39:13,885 --> 00:39:15,620 Here, Freeway. 844 00:39:15,621 --> 00:39:17,789 Go get it. Go! 845 00:39:24,262 --> 00:39:25,896 Good boy, Freeway. 846 00:39:25,897 --> 00:39:28,433 The Dodgers could use you at center field. 847 00:39:28,434 --> 00:39:30,969 Now, prepare yourself for a long one. 848 00:39:34,039 --> 00:39:35,940 JONATHAN [ECHOING]: Hey, my head! 849 00:39:35,941 --> 00:39:37,041 [WHINES] 850 00:39:37,042 --> 00:39:38,208 Who is that? 851 00:39:38,209 --> 00:39:39,410 Who is that? 852 00:39:39,411 --> 00:39:41,512 JONATHAN [ECHOING]: Max! 853 00:39:41,513 --> 00:39:43,080 Hey, Max! 854 00:39:43,081 --> 00:39:45,550 Help us, will you? We're down here in the well! 855 00:39:45,551 --> 00:39:47,251 What are you doing down there? 856 00:39:47,252 --> 00:39:50,522 Lower down the bucket, will you, and pull me up. 857 00:39:59,898 --> 00:40:01,533 [BARKS] 858 00:40:14,145 --> 00:40:15,580 Thanks, Max. 859 00:40:15,581 --> 00:40:17,948 What were you doing down there? Making a wish? 860 00:40:17,949 --> 00:40:20,485 I was looking all over the house for you people. 861 00:40:20,486 --> 00:40:22,286 Oh, we haven't been all over the house. 862 00:40:22,287 --> 00:40:23,888 We've been all under the house. 863 00:40:23,889 --> 00:40:26,091 Help me lower this down and get the girls out. 864 00:40:30,929 --> 00:40:31,863 Got it? 865 00:40:31,864 --> 00:40:33,230 JENNIFER [ECHOING]: Got it! 866 00:40:33,231 --> 00:40:36,166 Okay, hang on, Ida. 867 00:40:36,167 --> 00:40:37,836 Hang on. Crank it. 868 00:40:50,248 --> 00:40:51,315 [GRUNTS] 869 00:40:51,316 --> 00:40:52,316 You all right, Ida? 870 00:40:52,317 --> 00:40:53,619 Yeah. 871 00:40:54,886 --> 00:40:56,988 Grab the rope and make a wish. 872 00:40:58,156 --> 00:41:00,324 You got it, darling? JENNIFER: Got it! 873 00:41:00,325 --> 00:41:02,026 Okay, hang on. 874 00:41:02,027 --> 00:41:03,629 Crank it, Max. 875 00:41:07,933 --> 00:41:09,801 [BARKS] 876 00:41:13,805 --> 00:41:14,873 [GRUNTS] 877 00:41:17,108 --> 00:41:19,644 Thanks, Max. You're a lifesaver. 878 00:41:19,645 --> 00:41:21,612 Max, I want you to take Ida home. 879 00:41:21,613 --> 00:41:23,480 Right away. She needs her medication. 880 00:41:23,481 --> 00:41:25,082 Be a pleasure. Come on, Ida. 881 00:41:25,083 --> 00:41:27,752 Oh, thanks, Max. 882 00:41:27,753 --> 00:41:30,020 You and I are gonna check out a certain stockbroker. 883 00:41:30,021 --> 00:41:32,222 Before he makes another killing in the market. 884 00:41:32,223 --> 00:41:33,257 Come on. 885 00:41:33,258 --> 00:41:35,160 [FREEWAY BARKING] 886 00:41:40,899 --> 00:41:43,668 Theodore? Chris Barber here. 887 00:41:43,669 --> 00:41:45,803 Fine, thanks. 888 00:41:45,804 --> 00:41:47,638 Theodore, I've got some negotiable bonds 889 00:41:47,639 --> 00:41:49,339 I'd like to sell. 890 00:41:49,340 --> 00:41:52,678 Been in the family for decades, and I'd like to cash them in. 891 00:41:54,445 --> 00:41:55,880 Thanks, Theodore. 892 00:41:55,881 --> 00:41:57,715 I'll meet you on the stock-exchange floor 893 00:41:57,716 --> 00:41:59,984 in 20 minutes? 894 00:41:59,985 --> 00:42:01,186 Bye. 895 00:42:16,534 --> 00:42:18,169 Mr. Hart. 896 00:42:25,210 --> 00:42:27,212 It looks like a standoff. 897 00:42:29,581 --> 00:42:31,116 How 'bout now? 898 00:42:33,518 --> 00:42:35,853 Drop the gun, Mr. Hart. 899 00:42:35,854 --> 00:42:37,756 Now. 900 00:42:49,601 --> 00:42:50,968 She goes with me. 901 00:42:50,969 --> 00:42:53,605 Don't make any moves, Mr. Hart. 902 00:42:54,840 --> 00:42:56,942 Otherwise, I'll kill her. 903 00:42:59,811 --> 00:43:01,947 ♪ ♪ 904 00:43:03,281 --> 00:43:05,149 [ENGINE STARTS] 905 00:43:05,150 --> 00:43:06,885 [TIRES SCREECH] 906 00:43:14,726 --> 00:43:16,294 [TIRES SCREECH] 907 00:43:30,842 --> 00:43:33,011 [TIRES SCREECHING] 908 00:43:52,230 --> 00:43:54,099 [HORN HONKS] 909 00:44:00,338 --> 00:44:03,108 [TIRES SCREECHING] 910 00:44:32,503 --> 00:44:34,239 [TRUCK HORN HONKING] 911 00:44:50,421 --> 00:44:52,758 [TIRES SCREECHING] 912 00:45:29,795 --> 00:45:31,830 [TIRES SCREECHING] 913 00:45:40,806 --> 00:45:41,940 [GUNSHOT] 914 00:45:44,175 --> 00:45:45,410 [GUNSHOTS] 915 00:46:03,761 --> 00:46:05,030 [SCREECHING] 916 00:46:38,163 --> 00:46:40,798 I'll watch him. Uh... Get the car. 917 00:46:54,679 --> 00:46:57,848 JENNIFER: Oh, you're gonna have such a lovely trip. 918 00:46:57,849 --> 00:47:00,017 Oh! Jonathan and I were there once. 919 00:47:00,018 --> 00:47:01,151 It's beautiful. 920 00:47:01,152 --> 00:47:03,320 Oh, must be. Tsk. 921 00:47:03,321 --> 00:47:05,923 Oh, there's so many beautiful places to go to. 922 00:47:05,924 --> 00:47:08,825 Oh, yes. 923 00:47:08,826 --> 00:47:10,427 Rock climbing in the Yosemite. 924 00:47:10,428 --> 00:47:11,862 [CHUCKLING] That must be fun. 925 00:47:11,863 --> 00:47:12,930 More wine? [CHUCKLES] 926 00:47:12,931 --> 00:47:14,664 Oh, yes, Max. Please. 927 00:47:14,665 --> 00:47:17,301 Why don't you join us, Max. Oh, thank you. 928 00:47:17,302 --> 00:47:18,835 Oh, well, this is interesting. 929 00:47:18,836 --> 00:47:20,004 Look. 930 00:47:20,005 --> 00:47:21,738 It's got all the rates here. 931 00:47:21,739 --> 00:47:23,307 And, uh... 932 00:47:23,308 --> 00:47:25,542 a tour leaves every Monday. 933 00:47:25,543 --> 00:47:26,511 [TELEPHONE RINGING] 934 00:47:28,313 --> 00:47:31,115 By bus or...? Or limousine? Or what? 935 00:47:31,116 --> 00:47:33,483 Oh, uh, I... I think it's by bus. 936 00:47:33,484 --> 00:47:35,085 But... You know, I forgot about this. 937 00:47:35,086 --> 00:47:36,253 MAX: Hart residence. 938 00:47:36,254 --> 00:47:38,322 They have mineral baths there too. 939 00:47:38,323 --> 00:47:39,756 IDA: Ahh. 940 00:47:39,757 --> 00:47:42,960 Mr. H? It's a lady from American Homes magazine. 941 00:47:42,961 --> 00:47:45,996 They're interested in photographing the house, 942 00:47:45,997 --> 00:47:47,932 you, Mrs. H, Freeway and me. 943 00:47:47,933 --> 00:47:50,300 No, no, no, no, Max. Tell them to forget it. 944 00:47:50,301 --> 00:47:51,602 Excuse me. 945 00:47:52,803 --> 00:47:54,271 [SOUTHERN ACCENT] Hi there. 946 00:47:54,272 --> 00:47:56,506 We're rentin' the house from the Harts. 947 00:47:56,507 --> 00:47:59,043 They're away in Africa for at least six months. 948 00:47:59,044 --> 00:48:00,244 So if you wanna talk to them, 949 00:48:00,245 --> 00:48:02,046 you're gonna have to wait till then. 950 00:48:02,047 --> 00:48:04,648 Heh. No trouble at all. 951 00:48:04,649 --> 00:48:05,983 Bye. 952 00:48:05,984 --> 00:48:08,752 ♪ ♪ 953 00:48:08,753 --> 00:48:10,888 Africa? 954 00:48:11,889 --> 00:48:13,123 Africa. 955 00:48:13,124 --> 00:48:16,193 That's a wonderful idea. 956 00:48:16,194 --> 00:48:17,894 Snows of Kilimanjaro, 957 00:48:17,895 --> 00:48:19,429 King Solomon's mines. 958 00:48:19,430 --> 00:48:21,831 Oh, it would be fabulous. [CHUCKLES] 959 00:48:21,832 --> 00:48:23,900 Me Tarzan. 960 00:48:23,901 --> 00:48:24,901 But you, 961 00:48:24,902 --> 00:48:26,604 you're bananas. 962 00:48:33,878 --> 00:48:36,247 ♪ ♪ 63243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.