Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:03,471
♪ ♪
2
00:00:05,606 --> 00:00:08,908
NARRATOR:
This is my boss,
Jonathan Hart,
3
00:00:08,909 --> 00:00:10,910
a self-made millionaire.
4
00:00:10,911 --> 00:00:13,281
He's quite a guy.
5
00:00:16,717 --> 00:00:20,820
This is Mrs. H.
She's gorgeous.
6
00:00:20,821 --> 00:00:23,691
She's one lady who knows
how to take care of herself.
7
00:00:27,495 --> 00:00:29,462
By the way, my name is Max.
8
00:00:29,463 --> 00:00:32,199
I take care of both of them,
which ain't easy,
9
00:00:32,200 --> 00:00:36,636
'cause when they met,
it was murder.
10
00:00:36,637 --> 00:00:38,572
♪ ♪
11
00:00:56,056 --> 00:00:57,491
[WHIMPERS]
12
00:01:20,114 --> 00:01:22,250
♪ ♪
13
00:01:43,036 --> 00:01:44,337
JONATHAN:
How are you feeling?
14
00:01:44,338 --> 00:01:46,839
How am I feeling?
15
00:01:46,840 --> 00:01:47,974
How's your headache?
16
00:01:47,975 --> 00:01:48,975
What headache?
17
00:01:48,976 --> 00:01:50,243
What headache?
18
00:01:50,244 --> 00:01:52,212
The headache you had
10 minutes ago
19
00:01:52,213 --> 00:01:53,613
at the Butterfields' party.
20
00:01:53,614 --> 00:01:56,449
I waited until you
and Mr. Butterfield
21
00:01:56,450 --> 00:01:58,218
shook hands on your deal.
22
00:01:58,219 --> 00:01:59,919
After all...
23
00:01:59,920 --> 00:02:03,224
You always said how much
you hated their parties.
24
00:02:04,858 --> 00:02:06,826
You really are very clever.
25
00:02:06,827 --> 00:02:08,127
Aren't I?
26
00:02:08,128 --> 00:02:10,397
But the most important
thing of all...
27
00:02:10,398 --> 00:02:13,433
is that I don't have
a headache anymore.
28
00:02:13,434 --> 00:02:15,403
♪ ♪
29
00:02:22,576 --> 00:02:24,444
JENNIFER:
Sweetheart.
30
00:02:24,445 --> 00:02:26,213
JONATHAN:
I don't think we'll
need the key.
31
00:02:26,214 --> 00:02:27,648
The door's already open.
32
00:02:29,817 --> 00:02:31,384
[GASPS]
33
00:02:31,385 --> 00:02:33,821
Oh, my God!
34
00:02:41,829 --> 00:02:42,763
Oh, no.
35
00:02:45,299 --> 00:02:46,433
Jonathan!
36
00:02:46,434 --> 00:02:48,569
♪ ♪
37
00:03:00,814 --> 00:03:02,449
Are you all right?
38
00:03:02,450 --> 00:03:05,218
Yeah, I think so.
39
00:03:05,219 --> 00:03:06,454
[GRUNTS]
40
00:03:07,521 --> 00:03:09,789
We gotta find Max and Freeway.
41
00:03:09,790 --> 00:03:11,325
[MAX GRUNTING]
42
00:03:13,527 --> 00:03:14,495
Max?
43
00:03:14,496 --> 00:03:17,297
[MUFFLED SPEAKING]
Max!
44
00:03:17,298 --> 00:03:19,131
Oh, Max.
45
00:03:19,132 --> 00:03:20,800
Are you all right?
46
00:03:20,801 --> 00:03:21,869
I got this.
47
00:03:23,871 --> 00:03:25,037
Where's Freeway?
48
00:03:25,038 --> 00:03:26,473
Up with the canned goods.
49
00:03:26,474 --> 00:03:28,976
[FREEWAY WHIMPERING]
50
00:03:30,944 --> 00:03:33,380
Oh, baby.
51
00:03:33,381 --> 00:03:35,114
Oh, sweetheart.
52
00:03:35,115 --> 00:03:37,584
Are you all right, baby?
53
00:03:37,585 --> 00:03:39,586
The thief must have known
about Freeway.
54
00:03:39,587 --> 00:03:43,222
He had some treats
all ready to keep him quiet.
55
00:03:43,223 --> 00:03:45,258
Then it was
a professional burglar.
56
00:03:45,259 --> 00:03:47,327
You'd better check your jewelry.
57
00:03:47,328 --> 00:03:48,762
[GASPS]
58
00:03:52,766 --> 00:03:54,233
It's gone.
59
00:03:54,234 --> 00:03:57,704
No, it isn't. It's in
that plastic bag, like always.
60
00:03:57,705 --> 00:04:00,039
The thief put it in the door
61
00:04:00,040 --> 00:04:02,576
while he was looking
for some ice for his drink.
62
00:04:05,045 --> 00:04:06,813
JONATHAN:
He wouldn't have looked good
63
00:04:06,814 --> 00:04:08,948
in your necklace anyway,
darling.
64
00:04:08,949 --> 00:04:10,550
What's all this money
doing here?
65
00:04:10,551 --> 00:04:11,984
MAX:
Oh.
66
00:04:11,985 --> 00:04:14,120
I went to the track tonight.
67
00:04:14,121 --> 00:04:15,522
I picked three races.
68
00:04:15,523 --> 00:04:16,689
I left a winner.
69
00:04:16,690 --> 00:04:18,691
Two hundred and eighty bucks.
70
00:04:18,692 --> 00:04:21,193
I was counting it right here
when the thief broke in.
71
00:04:21,194 --> 00:04:22,762
A professional thief?
72
00:04:22,763 --> 00:04:24,997
He wasn't even an amateur.
The jewelry's here.
73
00:04:24,998 --> 00:04:28,000
And what kind of a thief would
leave cold cash lying around?
74
00:04:28,001 --> 00:04:29,268
A wealthy one.
75
00:04:29,269 --> 00:04:31,305
♪ ♪
76
00:04:44,385 --> 00:04:45,953
[PANTING]
77
00:04:47,187 --> 00:04:48,988
Some kind of lookout you are.
78
00:04:48,989 --> 00:04:51,924
How could you miss
the Harts' car pulling in?
79
00:04:51,925 --> 00:04:54,561
A blond, blue-eyed officer
of the law pulled over
80
00:04:54,562 --> 00:04:56,496
and asked me
what I was doing here.
81
00:04:56,497 --> 00:04:58,866
I told him I was waiting
for my wife.
82
00:05:00,267 --> 00:05:01,701
And he bought that?
83
00:05:01,702 --> 00:05:03,837
I'm not handcuffed, am I?
84
00:05:05,806 --> 00:05:07,407
Yeah, well...
85
00:05:07,408 --> 00:05:09,208
I've got some good news.
86
00:05:09,209 --> 00:05:10,943
I think I found something.
87
00:05:10,944 --> 00:05:13,112
You did?
88
00:05:13,113 --> 00:05:15,648
Behind this old clock
in the bar, in the living room.
89
00:05:15,649 --> 00:05:18,117
But just when I found it,
the Harts showed up.
90
00:05:18,118 --> 00:05:20,688
Then you've got to get back
inside the house.
91
00:05:22,122 --> 00:05:23,890
Again? Me?
92
00:05:23,891 --> 00:05:26,426
While you just sit out here,
all comfy cozy,
93
00:05:26,427 --> 00:05:27,727
making friends with the law,
94
00:05:27,728 --> 00:05:29,862
you expect me to go
in there and risk my neck?
95
00:05:29,863 --> 00:05:32,532
That Harts' house is probably
full of cops by now.
96
00:05:32,533 --> 00:05:34,901
I've seen enough
of the law for tonight.
97
00:05:34,902 --> 00:05:37,069
You didn't leave any
fingerprints behind,
98
00:05:37,070 --> 00:05:38,137
did you?
99
00:05:38,138 --> 00:05:39,539
No.
100
00:05:39,540 --> 00:05:42,074
But I really had to tear
the place up.
101
00:05:42,075 --> 00:05:43,142
[CHUCKLES]
102
00:05:43,143 --> 00:05:44,911
You never were Mr. Neat.
103
00:05:44,912 --> 00:05:46,145
Oh, it's a shame.
104
00:05:46,146 --> 00:05:48,448
They've got some fancy magazine
coming over there
105
00:05:48,449 --> 00:05:50,550
in a couple of days
to photograph the house.
106
00:05:50,551 --> 00:05:53,453
Really?
Which magazine?
107
00:05:53,454 --> 00:05:54,687
Oh, I don't know.
108
00:05:54,688 --> 00:05:56,423
I was rifling through
Mrs. Hart's desk
109
00:05:56,424 --> 00:05:57,824
looking for keys or...
110
00:05:57,825 --> 00:05:59,759
Or blueprints or something,
you know. And...
111
00:05:59,760 --> 00:06:02,228
And I found this...
This letter from the magazine.
112
00:06:02,229 --> 00:06:03,896
Think. Which magazine?
113
00:06:03,897 --> 00:06:06,232
House and Gardens?
House Beautiful?
114
00:06:06,233 --> 00:06:08,300
Architectural Digest?
115
00:06:08,301 --> 00:06:11,371
How should I know?
I'm not an interior decorator.
116
00:06:16,109 --> 00:06:17,677
Oh, uh... Ah, Calif...
117
00:06:17,678 --> 00:06:19,679
Yeah, it had... It had
"California" in the title.
118
00:06:19,680 --> 00:06:21,714
California Homes.
119
00:06:21,715 --> 00:06:23,315
Yeah. Yeah, that's it.
120
00:06:23,316 --> 00:06:25,117
Good boy.
121
00:06:25,118 --> 00:06:26,853
Police or no police...
122
00:06:26,854 --> 00:06:30,657
we are not only going to get
back inside the Harts' house...
123
00:06:30,658 --> 00:06:32,992
but by invitation.
124
00:06:32,993 --> 00:06:34,662
[LAUGHS]
125
00:06:35,596 --> 00:06:37,296
[CHUCKLES]
126
00:06:37,297 --> 00:06:39,433
♪ ♪
127
00:06:43,804 --> 00:06:46,539
JENNIFER:
Well, they certainly did
a job on the desk.
128
00:06:46,540 --> 00:06:48,842
They've mixed up all the bills.
129
00:06:50,010 --> 00:06:52,513
Darling, did we pay
the phone company?
130
00:06:54,281 --> 00:06:55,482
[DIAL TONE BUZZES]
131
00:06:55,483 --> 00:06:57,551
Yup.
132
00:06:58,919 --> 00:07:00,753
Oh, no.
133
00:07:00,754 --> 00:07:02,555
Is something missing?
134
00:07:02,556 --> 00:07:03,690
[SIGHS]
135
00:07:03,691 --> 00:07:06,425
Not missing.
Forgotten.
136
00:07:06,426 --> 00:07:09,061
California Homes magazine.
137
00:07:09,062 --> 00:07:11,564
They're coming here in two days
to photograph the house.
138
00:07:11,565 --> 00:07:13,399
Outside and in.
139
00:07:13,400 --> 00:07:14,534
Tsk.
140
00:07:14,535 --> 00:07:15,968
Well...
That's impossible.
141
00:07:15,969 --> 00:07:17,570
With the place
in this condition,
142
00:07:17,571 --> 00:07:19,238
I'll just have
to call and cancel.
143
00:07:19,239 --> 00:07:20,840
What is California Homes?
144
00:07:20,841 --> 00:07:23,943
Well, it's a very small,
but very prestigious magazine.
145
00:07:23,944 --> 00:07:26,212
Here. Read it.
146
00:07:26,213 --> 00:07:28,314
"Dear Mr. and Mrs. Hart.
147
00:07:28,315 --> 00:07:29,949
"We understand that your house
148
00:07:29,950 --> 00:07:32,819
"was designed
and built in the 1920's
149
00:07:32,820 --> 00:07:35,922
"by Lawrence Freeman,
the famous architect.
150
00:07:35,923 --> 00:07:38,658
"We would very much like
to feature your home
151
00:07:38,659 --> 00:07:41,728
in an upcoming issue
of our magazine."
152
00:07:41,729 --> 00:07:44,263
Max, is there
a telephone number on that?
153
00:07:44,264 --> 00:07:46,166
Yeah.
154
00:07:48,135 --> 00:07:50,603
Well, I'll call them
in the morning, we'll cancel it.
155
00:07:50,604 --> 00:07:52,404
MAX:
Wait a minute.
We can easily
156
00:07:52,405 --> 00:07:55,474
get this place shipshape
in time for the magazine.
157
00:07:55,475 --> 00:07:57,744
Now you're talking, Max.
158
00:07:57,745 --> 00:07:58,911
What are you going to do?
159
00:07:58,912 --> 00:08:00,747
First thing in the morning,
160
00:08:00,748 --> 00:08:03,482
I'm gonna call a maid service.
161
00:08:03,483 --> 00:08:06,018
[CHUCKLES]
162
00:08:06,019 --> 00:08:07,955
♪ ♪
163
00:08:23,303 --> 00:08:24,303
[KNOCK]
164
00:08:24,304 --> 00:08:26,006
MAN:
Come in.
165
00:08:27,507 --> 00:08:28,975
We're looking
for the photographer
166
00:08:28,976 --> 00:08:30,877
that's scheduled
to shoot the Hart house.
167
00:08:30,878 --> 00:08:32,579
That's me.
John Dengler.
168
00:08:32,580 --> 00:08:34,547
And you must be, uh,
Mr. Hart.
169
00:08:34,548 --> 00:08:35,782
Right.
170
00:08:35,783 --> 00:08:37,684
Just wanted to ask you
a couple questions.
171
00:08:37,685 --> 00:08:40,620
Do you, uh, come alone,
or is there a big crew?
172
00:08:40,621 --> 00:08:42,221
They all ask me that.
No big crew
173
00:08:42,222 --> 00:08:44,423
is gonna come in and trek dirt
on your carpeting.
174
00:08:44,424 --> 00:08:45,424
It's just me.
175
00:08:45,425 --> 00:08:47,193
So you... Ahem.
176
00:08:47,194 --> 00:08:49,461
You've never met
the Harts then, have you?
177
00:08:49,462 --> 00:08:51,631
Sure I have.
178
00:08:51,632 --> 00:08:52,865
Aren't you Mr. Hart?
179
00:08:52,866 --> 00:08:55,034
Uh... Well, sure.
R-right.
180
00:08:55,035 --> 00:08:56,570
Shut up, Ronnie.
181
00:08:57,470 --> 00:08:59,607
♪ ♪
182
00:09:03,176 --> 00:09:05,813
Well, this correspondence
ought to tell us the rest.
183
00:09:10,618 --> 00:09:12,119
[PHONE RINGING]
184
00:09:21,795 --> 00:09:23,230
It's for you.
185
00:09:30,570 --> 00:09:31,570
Hello.
186
00:09:31,571 --> 00:09:32,872
Mrs. Hart.
187
00:09:32,873 --> 00:09:34,841
John Dengler
from California Homes.
188
00:09:34,842 --> 00:09:36,709
I hope I'm not calling too late.
189
00:09:36,710 --> 00:09:39,578
No, no, it's not too late.
190
00:09:39,579 --> 00:09:42,782
Mrs. Hart, my schedule
says we're set for 9 a.m.
191
00:09:42,783 --> 00:09:44,316
the day after tomorrow.
192
00:09:44,317 --> 00:09:45,718
Just double-checking.
193
00:09:45,719 --> 00:09:48,287
We can hardly wait
to get started.
194
00:09:48,288 --> 00:09:50,890
[YAWNING]
9 a.m.? I guess
that's all right.
195
00:09:50,891 --> 00:09:52,792
Good, see you at 9 then.
196
00:09:52,793 --> 00:09:54,762
Bye-bye, Mrs. Hart.
197
00:09:57,197 --> 00:09:58,999
Yeah, good night.
198
00:10:16,216 --> 00:10:18,118
♪ ♪
199
00:10:19,186 --> 00:10:21,954
Mr. H... is that
in the exact center?
200
00:10:21,955 --> 00:10:24,190
Yeah, it's perfect, Max.
201
00:10:24,191 --> 00:10:25,758
And if you keep
moving it around,
202
00:10:25,759 --> 00:10:27,426
you're gonna wear a hole
in the bar.
203
00:10:27,427 --> 00:10:30,196
I want everything
to be perfect for tomorrow.
204
00:10:30,197 --> 00:10:31,530
It will be.
205
00:10:31,531 --> 00:10:34,166
If I'd had known you were
gonna get this excited
206
00:10:34,167 --> 00:10:35,902
about the house
being photographed,
207
00:10:35,903 --> 00:10:37,771
I'd have done it before.
208
00:10:38,806 --> 00:10:40,773
Darling... I have an idea.
209
00:10:40,774 --> 00:10:42,274
Why don't we take that clock
210
00:10:42,275 --> 00:10:44,211
and put it up there
on the mantel?
211
00:10:45,412 --> 00:10:46,813
Well, it's looked fine there
212
00:10:46,814 --> 00:10:49,049
ever since it came
with the house years ago.
213
00:10:50,250 --> 00:10:51,318
Ah...
214
00:10:54,054 --> 00:10:55,154
Max...
215
00:10:55,155 --> 00:10:57,456
put it on the mantel, will you?
216
00:10:57,457 --> 00:10:59,226
[CHUCKLES]
217
00:11:02,362 --> 00:11:03,529
Hey.
218
00:11:03,530 --> 00:11:05,432
There's a button back there.
219
00:11:06,834 --> 00:11:08,435
Maybe it's a light switch.
220
00:11:10,070 --> 00:11:12,672
I never noticed it before.
221
00:11:18,812 --> 00:11:20,047
Nothing.
222
00:11:22,215 --> 00:11:23,183
[CLANKING]
223
00:11:29,790 --> 00:11:31,258
JENNIFER:
What's this?
224
00:11:36,096 --> 00:11:37,898
JENNIFER:
Looks like a passageway.
225
00:11:38,832 --> 00:11:41,467
Hey, Max...
226
00:11:41,468 --> 00:11:42,835
Get some light, will you?
227
00:11:42,836 --> 00:11:44,737
Right, Mr. H.
228
00:11:44,738 --> 00:11:46,473
♪ ♪
229
00:11:50,911 --> 00:11:53,112
JONATHAN:
A stairway.
230
00:11:53,113 --> 00:11:54,546
I wonder where that leads to.
231
00:11:54,547 --> 00:11:55,581
Give me your hand.
232
00:11:55,582 --> 00:11:56,849
JENNIFER:
Be careful.
233
00:11:56,850 --> 00:11:59,987
Max, give me your hand.
234
00:12:07,861 --> 00:12:09,296
It's cold.
235
00:12:11,832 --> 00:12:13,366
An empty room.
236
00:12:14,768 --> 00:12:17,036
Looks like something
the architect started...
237
00:12:17,037 --> 00:12:18,137
and never finished.
238
00:12:18,138 --> 00:12:20,472
A sealed-off empty room?
239
00:12:20,473 --> 00:12:21,908
Doesn't make any sense.
240
00:12:21,909 --> 00:12:23,242
Lawrence Freeman
241
00:12:23,243 --> 00:12:27,113
was famous for utilizing
every inch of space.
242
00:12:27,114 --> 00:12:30,016
I wonder who we could
ask about this?
243
00:12:30,017 --> 00:12:31,884
Darling, didn't you say
that Freeman died
244
00:12:31,885 --> 00:12:34,486
a recluse in this house,
leaving no apparent heirs?
245
00:12:34,487 --> 00:12:37,623
I read his obituary in
the Wall Street Journal.
246
00:12:37,624 --> 00:12:39,158
It seems that old man Freeman
247
00:12:39,159 --> 00:12:41,627
was some sort of
a stock market wizard
248
00:12:41,628 --> 00:12:43,629
back in the 1920's, huh.
249
00:12:43,630 --> 00:12:45,297
Well...
250
00:12:45,298 --> 00:12:48,167
most of his associates
would be dead by now.
251
00:12:48,168 --> 00:12:50,602
Maybe the brokerage house
that handled his account
252
00:12:50,603 --> 00:12:51,905
is still in business.
253
00:12:53,106 --> 00:12:54,640
Yeah, that's an idea, Max.
254
00:12:54,641 --> 00:12:56,508
We'll check that out.
255
00:12:56,509 --> 00:12:58,445
♪ ♪
256
00:13:18,031 --> 00:13:19,765
JENNIFER:
So this is the fabled
257
00:13:19,766 --> 00:13:21,800
Urban Pacific Gentlemen's Club.
258
00:13:21,801 --> 00:13:23,970
I understand the food
is exquisite.
259
00:13:23,971 --> 00:13:25,204
Shall we go in?
260
00:13:25,205 --> 00:13:28,340
Uh, our host said
to wait for him outside.
261
00:13:28,341 --> 00:13:31,010
Well, I hope this Mr. Janis
has as much information
262
00:13:31,011 --> 00:13:32,478
as he has good taste.
263
00:13:32,479 --> 00:13:34,346
Well, he is the son
of Freeman's broker.
264
00:13:34,347 --> 00:13:37,150
If he can't help us, who can?
265
00:13:38,751 --> 00:13:40,086
Mr. And Mrs. Hart?
266
00:13:40,087 --> 00:13:41,620
Yes.
Mr. Janis?
267
00:13:41,621 --> 00:13:43,822
Yes, that's right.
A pleasure to meet you both.
268
00:13:43,823 --> 00:13:45,224
How do you do?
269
00:13:45,225 --> 00:13:46,758
As I said when you phoned,
270
00:13:46,759 --> 00:13:48,227
this is my neck of the woods.
271
00:13:48,228 --> 00:13:50,662
So I insist, lunch is on me.
272
00:13:50,663 --> 00:13:51,830
Shall we?
Yeah.
273
00:13:51,831 --> 00:13:53,967
♪ ♪
274
00:14:08,381 --> 00:14:10,049
Hiya, Mr. Janis.
Hello, Leo.
275
00:14:10,050 --> 00:14:11,183
How are you doing today?
276
00:14:11,184 --> 00:14:13,319
Fine. And give the Harts
277
00:14:13,320 --> 00:14:15,054
a couple of dogs with the works.
278
00:14:15,055 --> 00:14:17,723
Onions too, folks?
279
00:14:17,724 --> 00:14:19,258
BOTH:
Why not?
280
00:14:19,259 --> 00:14:20,927
JANIS:
After all
these years,
281
00:14:20,928 --> 00:14:24,331
somebody's asking
after Lawrence Freeman.
282
00:14:25,498 --> 00:14:27,299
Well, you see,
Mr. Janis, uh,
283
00:14:27,300 --> 00:14:29,135
we live in Lawrence
Freeman's old house.
284
00:14:29,136 --> 00:14:31,470
JENNIFER:
Frankly, we're interested
285
00:14:31,471 --> 00:14:33,239
in getting some information
about the house,
286
00:14:33,240 --> 00:14:34,640
as well
as Mr. Freeman.
287
00:14:34,641 --> 00:14:37,876
Well, I don't know very much
about the house,
288
00:14:37,877 --> 00:14:39,711
but as for
Mr. Freeman,
289
00:14:39,712 --> 00:14:41,013
in his last years...
Here.
290
00:14:41,014 --> 00:14:43,682
...the only time
he appeared in public
291
00:14:43,683 --> 00:14:46,885
was on a visit
to the Sorbonne in Paris,
292
00:14:46,886 --> 00:14:47,920
his alma mater.
293
00:14:47,921 --> 00:14:50,022
Here you go.
Thank you.
294
00:14:50,023 --> 00:14:51,158
Shall we?
295
00:14:57,264 --> 00:15:00,099
As I was saying,
I recall... Thank you.
296
00:15:00,100 --> 00:15:02,401
...my dad telling me
that Mr. Freeman
297
00:15:02,402 --> 00:15:04,136
was a very private man.
298
00:15:04,137 --> 00:15:06,838
Bought everything
on the market for cash.
299
00:15:06,839 --> 00:15:08,907
Didn't want his name on a thing.
300
00:15:08,908 --> 00:15:11,543
The less the IRS knew,
the better.
301
00:15:11,544 --> 00:15:15,315
That was before the days
of the big tax bite, Mr. Hart.
302
00:15:16,749 --> 00:15:18,617
So Mr. Freeman...
303
00:15:18,618 --> 00:15:19,952
died a millionaire?
304
00:15:19,953 --> 00:15:21,653
Nobody really knows.
305
00:15:21,654 --> 00:15:23,122
When he died,
306
00:15:23,123 --> 00:15:26,092
his portfolio of stocks
and bonds was never found.
307
00:15:26,093 --> 00:15:28,227
It vanished.
308
00:15:28,228 --> 00:15:30,296
Maybe left in his vault
at the bank?
309
00:15:30,297 --> 00:15:31,563
Bank?
310
00:15:31,564 --> 00:15:34,333
Lawrence Freeman wouldn't
even trust a bank.
311
00:15:34,334 --> 00:15:36,335
In those days, they went under.
312
00:15:36,336 --> 00:15:39,205
Uh, it wasn't uncommon to put
your faith in a mattress
313
00:15:39,206 --> 00:15:41,073
or a cookie jar.
314
00:15:41,074 --> 00:15:43,342
That's quite a mystery.
315
00:15:43,343 --> 00:15:46,078
A man spends most of his life
amassing a fortune
316
00:15:46,079 --> 00:15:48,214
that vanishes after he dies.
317
00:15:48,215 --> 00:15:51,083
He also built rooms
that vanished after he died.
318
00:15:51,084 --> 00:15:53,085
A room vanished?
319
00:15:53,086 --> 00:15:54,686
I'm confused.
320
00:15:54,687 --> 00:15:56,655
So are we.
321
00:15:56,656 --> 00:15:58,024
Mr. Janis...
322
00:15:58,025 --> 00:16:00,059
did your firm keep any files
323
00:16:00,060 --> 00:16:01,560
from that far back?
324
00:16:01,561 --> 00:16:03,662
Sorry, no.
325
00:16:03,663 --> 00:16:06,432
So with no record
of the transactions,
326
00:16:06,433 --> 00:16:08,434
and the disappearance
of the stocks and bonds,
327
00:16:08,435 --> 00:16:10,402
I guess we've reached
a dead end.
328
00:16:10,403 --> 00:16:14,107
You might check with
our Miss Cox in the file room.
329
00:16:15,908 --> 00:16:18,777
I thought you said you didn't
keep files that far back?
330
00:16:18,778 --> 00:16:22,048
We don't keep files,
but we keep Miss Cox.
331
00:16:22,049 --> 00:16:24,850
She's a walking encyclopedia
of my firm.
332
00:16:24,851 --> 00:16:26,318
But I must warn you,
333
00:16:26,319 --> 00:16:29,221
she tends to let her imagination
get the best of her.
334
00:16:29,222 --> 00:16:31,323
Oh, I must run.
335
00:16:31,324 --> 00:16:33,460
I have an appointment
at the office.
336
00:16:34,527 --> 00:16:36,795
I'll tell Miss Cox
to expect you.
337
00:16:36,796 --> 00:16:37,796
Bye.
Bye-bye.
338
00:16:37,797 --> 00:16:38,797
Bye.
339
00:16:38,798 --> 00:16:40,733
♪ ♪
340
00:16:43,603 --> 00:16:45,272
He forgot to pay.
341
00:16:47,540 --> 00:16:49,408
JENNIFER:
Then you knew Lawrence Freeman
342
00:16:49,409 --> 00:16:51,410
when he was a client
at the firm?
343
00:16:51,411 --> 00:16:53,145
Oh, yes.
344
00:16:53,146 --> 00:16:56,048
I was a teenager
when I started here.
345
00:16:56,049 --> 00:16:57,284
Really?
346
00:16:58,451 --> 00:17:00,786
Do you recall
what kind of investments
347
00:17:00,787 --> 00:17:02,288
Freeman had?
348
00:17:02,289 --> 00:17:03,922
He bought bearer bonds.
349
00:17:03,923 --> 00:17:05,391
Bearer bonds?
350
00:17:05,392 --> 00:17:07,826
You mean, bonds with
nobody's name on them,
351
00:17:07,827 --> 00:17:09,295
payable only to the bearer...
352
00:17:09,296 --> 00:17:12,030
instantly negotiable
by whoever has them?
353
00:17:12,031 --> 00:17:13,565
Exactly.
354
00:17:13,566 --> 00:17:15,967
If those bonds
were lost or stolen,
355
00:17:15,968 --> 00:17:18,304
it's, uh, finders keepers.
356
00:17:18,305 --> 00:17:20,172
I once, uh...
357
00:17:20,173 --> 00:17:23,275
delivered some bonds
to him personally.
358
00:17:23,276 --> 00:17:24,876
Then you met him?
359
00:17:24,877 --> 00:17:27,946
Up at the big house
on Willow Pond Road.
360
00:17:27,947 --> 00:17:30,183
Well, that's our house now.
361
00:17:31,551 --> 00:17:33,052
Your house?
362
00:17:34,554 --> 00:17:36,289
Well...
363
00:17:37,324 --> 00:17:39,658
Just between us,
have you seen it?
364
00:17:39,659 --> 00:17:40,493
Seen what?
365
00:17:40,494 --> 00:17:41,927
Back in the Great Depression,
366
00:17:41,928 --> 00:17:43,462
when banks were failing,
367
00:17:43,463 --> 00:17:45,497
there were rumors flying
around this office
368
00:17:45,498 --> 00:17:47,666
that old Freeman
had a special vault
369
00:17:47,667 --> 00:17:49,835
built in Switzerland
and shipped over here.
370
00:17:49,836 --> 00:17:50,836
A vault?
371
00:17:50,837 --> 00:17:52,938
Like a big bank has.
372
00:17:52,939 --> 00:17:54,340
And the talk was,
373
00:17:54,341 --> 00:17:57,377
he constructed the house
around the vault.
374
00:17:58,845 --> 00:18:00,479
Well...
375
00:18:00,480 --> 00:18:02,214
you were at the house.
376
00:18:02,215 --> 00:18:03,949
Have you ever seen it?
377
00:18:03,950 --> 00:18:04,983
No.
378
00:18:04,984 --> 00:18:06,785
You live there now.
Have you?
379
00:18:06,786 --> 00:18:08,787
No.
380
00:18:08,788 --> 00:18:10,489
You know something?
381
00:18:10,490 --> 00:18:13,459
It occurs to me
about those bonds...
382
00:18:13,460 --> 00:18:15,561
that they could be
completely worthless.
383
00:18:15,562 --> 00:18:18,230
Suppose they're held in some
384
00:18:18,231 --> 00:18:20,466
totally defunct company
like, uh...
385
00:18:20,467 --> 00:18:23,435
Atwater Kent radios or...
386
00:18:23,436 --> 00:18:24,970
Packard automobiles.
387
00:18:24,971 --> 00:18:26,472
Well...
388
00:18:26,473 --> 00:18:29,641
the bonds I delivered
to him were municipal bonds.
389
00:18:29,642 --> 00:18:31,143
City bonds.
390
00:18:31,144 --> 00:18:32,678
And frankly, they didn't seem
391
00:18:32,679 --> 00:18:34,946
such a good investment
back then.
392
00:18:34,947 --> 00:18:36,215
City?
393
00:18:36,216 --> 00:18:38,417
Why, it was nothing more
than orange groves.
394
00:18:38,418 --> 00:18:40,286
Now they call
those orange groves
395
00:18:40,287 --> 00:18:41,788
downtown Los Angeles.
396
00:18:43,490 --> 00:18:44,523
Ida...
397
00:18:44,524 --> 00:18:46,392
this theory of yours,
398
00:18:46,393 --> 00:18:48,594
about the vault and the bonds...
399
00:18:48,595 --> 00:18:51,129
have you discussed it
with anyone else?
400
00:18:51,130 --> 00:18:52,831
Probably.
401
00:18:52,832 --> 00:18:54,733
I tend to go on a bit.
402
00:18:54,734 --> 00:18:56,635
Most of the younger members
of the firm
403
00:18:56,636 --> 00:18:58,437
think I'm dotty
from all the years
404
00:18:58,438 --> 00:19:00,406
in this windowless file room.
405
00:19:00,407 --> 00:19:02,007
We don't think you're dotty,
406
00:19:02,008 --> 00:19:04,243
and, uh, we appreciate
all the time you've given us.
407
00:19:04,244 --> 00:19:06,178
Mrs. Cox?
Mr. Barber?
408
00:19:06,179 --> 00:19:07,513
Could you get the correspondence
409
00:19:07,514 --> 00:19:09,181
on the McPartland account,
please.
410
00:19:09,182 --> 00:19:11,250
Right away, sir.
411
00:19:11,251 --> 00:19:13,285
Oh, uh, Mr. Barber,
412
00:19:13,286 --> 00:19:15,288
Jennifer and Jonathan Hart.
413
00:19:18,258 --> 00:19:20,226
How do you do?
Hi.
414
00:19:20,227 --> 00:19:23,229
♪ ♪
415
00:19:23,230 --> 00:19:25,331
Thanks, Ida.
Nice meeting you.
416
00:19:25,332 --> 00:19:27,434
JENNIFER:
Nice meeting you.
417
00:19:28,501 --> 00:19:30,402
Up-and-coming young man here.
418
00:19:30,403 --> 00:19:33,339
Very polite. Holds
the door open for me.
419
00:19:33,340 --> 00:19:35,774
I have high hopes for him.
420
00:19:35,775 --> 00:19:38,176
Thanks very much
for all your help, Ida.
421
00:19:38,177 --> 00:19:39,311
You've been very kind.
422
00:19:39,312 --> 00:19:40,947
Bye-bye.
You're welcome.
423
00:19:58,064 --> 00:19:59,632
Ronnie.
424
00:20:02,369 --> 00:20:03,569
What are you doing here?
425
00:20:03,570 --> 00:20:05,237
I just saw the Harts...
426
00:20:05,238 --> 00:20:08,540
in my file room,
talking to Ida Cox.
427
00:20:08,541 --> 00:20:10,141
What was she doing?
428
00:20:10,142 --> 00:20:13,479
She was hardly giving them
stock tips.
429
00:20:13,480 --> 00:20:15,614
No, what had to bring
the Harts to good old Ida
430
00:20:15,615 --> 00:20:18,484
was Lawrence Freeman
and the house.
431
00:20:18,485 --> 00:20:21,454
I'm afraid the Harts
know far too much already.
432
00:20:24,891 --> 00:20:26,358
Well, if they saw you,
433
00:20:26,359 --> 00:20:28,026
then you can't go
into their house tomorrow
434
00:20:28,027 --> 00:20:30,296
posing as a man
from California Homes.
435
00:20:30,297 --> 00:20:32,664
You'll have to go
as the late Mr. Dengler.
436
00:20:32,665 --> 00:20:34,633
[LAUGHS]
437
00:20:34,634 --> 00:20:36,768
I don't know anything
about photography.
438
00:20:36,769 --> 00:20:39,237
Besides, with the Harts
snooping around...
439
00:20:39,238 --> 00:20:40,639
it's getting too risky.
440
00:20:40,640 --> 00:20:43,309
Look, I am tired of helping
people make millions
441
00:20:43,310 --> 00:20:45,210
while I only get
the commissions.
442
00:20:45,211 --> 00:20:46,445
And I thought you were tired
443
00:20:46,446 --> 00:20:48,448
of grease under
your fingernails.
444
00:20:50,016 --> 00:20:51,950
Are we still in this...
445
00:20:51,951 --> 00:20:53,652
together?
446
00:20:53,653 --> 00:20:55,421
Yeah.
447
00:20:55,422 --> 00:20:57,557
♪ ♪
448
00:20:59,826 --> 00:21:02,295
[CAR DOOR CLOSES,
ENGINE STARTS]
449
00:21:11,804 --> 00:21:13,539
MAX:
Come in, Mr. Dengler.
450
00:21:13,540 --> 00:21:15,206
Right this way, sir.
451
00:21:15,207 --> 00:21:16,342
Thank you.
452
00:21:16,343 --> 00:21:17,676
Mr. Dengler.
453
00:21:17,677 --> 00:21:18,777
Mrs. Hart.
How do you do?
454
00:21:18,778 --> 00:21:20,211
This is my husband, Jonathan.
455
00:21:20,212 --> 00:21:21,413
How do you do?
A pleasure.
456
00:21:21,414 --> 00:21:22,881
Ah, Mrs. Hart.
457
00:21:22,882 --> 00:21:25,517
The, uh, letter of
confirmation you sent me.
458
00:21:25,518 --> 00:21:27,118
You should take a look at it.
459
00:21:27,119 --> 00:21:29,888
Nowadays, we can't just
open our house to anyone.
460
00:21:29,889 --> 00:21:32,624
So we've learned.
461
00:21:32,625 --> 00:21:34,292
Well...
462
00:21:34,293 --> 00:21:37,228
I think I'll start
in here first.
463
00:21:37,229 --> 00:21:39,264
Oh, no.
464
00:21:39,265 --> 00:21:40,699
Problem?
465
00:21:40,700 --> 00:21:43,268
Yeah, I left all my
flash bulbs back in my office.
466
00:21:43,269 --> 00:21:45,604
Well, maybe we could
send Max for them.
467
00:21:45,605 --> 00:21:47,272
Oh, would you do
that for me, please?
468
00:21:47,273 --> 00:21:48,306
Certainly.
469
00:21:48,307 --> 00:21:50,776
Oh, thank you.
470
00:21:50,777 --> 00:21:52,779
Ah. Well...
471
00:21:55,882 --> 00:21:58,249
If you don't mind,
I'm gonna close those drapes.
472
00:21:58,250 --> 00:21:59,919
Oh, sure.
473
00:22:02,489 --> 00:22:04,255
Some people prefer
natural lighting,
474
00:22:04,256 --> 00:22:08,126
but, uh, inside, it tends
to mess things up a bit.
475
00:22:08,127 --> 00:22:10,696
Some people like it
that way, though.
476
00:22:10,697 --> 00:22:11,963
But I think you'll like this.
477
00:22:11,964 --> 00:22:13,532
It tends to make it
more intimate,
478
00:22:13,533 --> 00:22:15,333
personal.
479
00:22:15,334 --> 00:22:17,870
There. I think
we're about ready.
480
00:22:19,372 --> 00:22:21,340
JENNIFER:
Max is on his way.
481
00:22:23,175 --> 00:22:24,476
Good.
482
00:22:24,477 --> 00:22:25,844
Well...
483
00:22:25,845 --> 00:22:27,479
I think I'd like a shot
of the two of you
484
00:22:27,480 --> 00:22:29,314
right there in front
of the antique clock
485
00:22:29,315 --> 00:22:31,049
behind the bar.
486
00:22:31,050 --> 00:22:33,452
Well, aren't you gonna wait
for the flash bulbs?
487
00:22:33,453 --> 00:22:34,620
No.
488
00:22:34,621 --> 00:22:36,855
All I need for this shot is...
489
00:22:36,856 --> 00:22:37,856
this.
490
00:22:37,857 --> 00:22:39,157
Don't move.
491
00:22:39,158 --> 00:22:41,427
All right, Mr. Hart.
Out from behind the bar.
492
00:22:41,428 --> 00:22:43,362
Move. Come on.
493
00:22:45,097 --> 00:22:47,033
♪ ♪
494
00:22:53,172 --> 00:22:54,573
Sorry.
495
00:22:54,574 --> 00:22:56,374
We think you know
too much about the house.
496
00:22:56,375 --> 00:22:58,844
We think?
497
00:22:58,845 --> 00:22:59,911
Who's "we"?
498
00:22:59,912 --> 00:23:02,047
It's not important,
Mr. Hart.
499
00:23:02,048 --> 00:23:04,650
Max, your man, is gone.
There'll be no witnesses.
500
00:23:04,651 --> 00:23:06,985
Mrs. Hart,
over by the fireplace.
501
00:23:06,986 --> 00:23:08,119
Now!
502
00:23:08,120 --> 00:23:09,488
Move.
503
00:23:09,489 --> 00:23:11,490
Come on.
504
00:23:11,491 --> 00:23:13,560
You too, Mr. Hart.
Move.
505
00:23:22,201 --> 00:23:23,402
Fire.
506
00:23:24,403 --> 00:23:25,672
[GUNSHOTS]
507
00:23:32,879 --> 00:23:34,881
[GUNSHOT]
508
00:23:36,916 --> 00:23:38,017
Darling.
509
00:23:39,586 --> 00:23:40,953
He's dead.
510
00:23:42,789 --> 00:23:44,591
He's dead.
511
00:23:48,327 --> 00:23:50,762
The problem is...
512
00:23:50,763 --> 00:23:53,632
his partner's out there
trying to get in here.
513
00:23:53,633 --> 00:23:55,001
♪ ♪
514
00:23:58,437 --> 00:23:59,971
♪ ♪
515
00:23:59,972 --> 00:24:01,707
JONATHAN:
Yes, lieutenant.
516
00:24:01,708 --> 00:24:03,274
I understand.
517
00:24:03,275 --> 00:24:04,877
Thank you.
518
00:24:07,079 --> 00:24:09,515
They just found
the real Mr. Dengler
519
00:24:09,516 --> 00:24:11,049
of California Homes.
520
00:24:11,050 --> 00:24:12,317
Supposedly a victim
521
00:24:12,318 --> 00:24:13,819
of hit-and-run.
522
00:24:13,820 --> 00:24:15,353
Max, will you
fix us some drinks.
523
00:24:15,354 --> 00:24:16,822
Coming up.
524
00:24:16,823 --> 00:24:18,790
Did they identify the man
who tried to kill us?
525
00:24:18,791 --> 00:24:20,526
Well, they're
tracing him from the car
526
00:24:20,527 --> 00:24:22,861
he left in the driveway,
but so far, no luck.
527
00:24:22,862 --> 00:24:24,563
What do they think we should do?
528
00:24:24,564 --> 00:24:25,997
Well, the police think
529
00:24:25,998 --> 00:24:28,299
that we should, after having
two intruders in one week,
530
00:24:28,300 --> 00:24:30,569
move into a hotel until they get
to the bottom of this.
531
00:24:30,570 --> 00:24:31,903
Oh, that's great.
532
00:24:31,904 --> 00:24:33,705
If a man ain't safe
in his own home,
533
00:24:33,706 --> 00:24:35,406
he ain't safe nowhere.
534
00:24:35,407 --> 00:24:38,043
They don't want us.
They want our house.
535
00:24:38,044 --> 00:24:39,878
You remember the phony
Mr. Dengler
536
00:24:39,879 --> 00:24:41,279
said that we knew too much
537
00:24:41,280 --> 00:24:42,614
about our own house?
538
00:24:42,615 --> 00:24:44,516
What if we proved him right?
539
00:24:44,517 --> 00:24:47,085
Proved him right?
540
00:24:47,086 --> 00:24:48,820
If there's one secret room
in the house,
541
00:24:48,821 --> 00:24:50,488
there could be two.
542
00:24:50,489 --> 00:24:53,158
But we can't go tearing
the place apart brick by brick.
543
00:24:53,159 --> 00:24:55,761
No, but they put it
together brick by brick.
544
00:24:55,762 --> 00:24:57,863
And in order to do that,
they had to have drawings.
545
00:24:57,864 --> 00:24:59,831
Now, one of those drawings
might show
546
00:24:59,832 --> 00:25:01,567
a mystery room on it.
547
00:25:01,568 --> 00:25:03,468
Darling, this house
is 50 years old.
548
00:25:03,469 --> 00:25:04,936
Where would we find
the blueprints?
549
00:25:04,937 --> 00:25:06,972
The city keeps records.
550
00:25:06,973 --> 00:25:08,173
They do now,
551
00:25:08,174 --> 00:25:11,510
but, uh, 50 years ago,
it could be doubtful.
552
00:25:12,979 --> 00:25:15,847
Mr. Janis said that
before Freeman died,
553
00:25:15,848 --> 00:25:17,783
he made a very rare
public appearance
554
00:25:17,784 --> 00:25:18,950
at his alma mater.
555
00:25:18,951 --> 00:25:21,152
A recluse going
to his alma mater
556
00:25:21,153 --> 00:25:23,522
all the way to the Sorbonne
in Paris?
557
00:25:24,523 --> 00:25:26,725
He must have had a soft spot.
558
00:25:26,726 --> 00:25:29,394
Original Lawrence Freeman
blueprints
559
00:25:29,395 --> 00:25:31,697
would have some historic value.
560
00:25:31,698 --> 00:25:33,965
Maybe he gave them as a gift
to the school.
561
00:25:33,966 --> 00:25:35,433
Well, from what we know
about him,
562
00:25:35,434 --> 00:25:36,735
it had to be a tax write-off,
563
00:25:36,736 --> 00:25:39,938
but I'll call the school
and find out.
564
00:25:39,939 --> 00:25:42,108
[DIALING]
565
00:25:43,009 --> 00:25:45,944
Overseas operator, please.
566
00:25:45,945 --> 00:25:47,278
Paris.
567
00:25:47,279 --> 00:25:49,180
♪ ♪
568
00:25:49,181 --> 00:25:50,917
[TELEPHONE RINGING]
569
00:25:59,692 --> 00:26:01,526
It's for you.
570
00:26:01,527 --> 00:26:03,129
Oh, great.
571
00:26:05,264 --> 00:26:07,465
Hello.
572
00:26:07,466 --> 00:26:09,968
[LOUDLY]
Hello?
573
00:26:09,969 --> 00:26:11,436
Oh, oui.
574
00:26:11,437 --> 00:26:14,072
Allô!
575
00:26:14,073 --> 00:26:14,874
J'attends.
576
00:26:14,875 --> 00:26:16,107
It's the... The call.
577
00:26:16,108 --> 00:26:19,645
They're returning it from Paris.
578
00:26:19,646 --> 00:26:22,147
Allô. Oui.
579
00:26:22,148 --> 00:26:23,682
Qui?
580
00:26:23,683 --> 00:26:26,484
Ah, bon, bon.
Merci. D'accord.
581
00:26:26,485 --> 00:26:29,254
They're connecting me
with Monsieur Bechet.
582
00:26:29,255 --> 00:26:31,389
He's the curator of collections.
583
00:26:31,390 --> 00:26:34,727
["LA MARSEILLAISE" PLAYING]
[CAR HORN HONKS]
584
00:26:38,030 --> 00:26:39,665
JENNIFER:
Allô?
585
00:26:39,666 --> 00:26:41,132
Monsieur Bechet?
586
00:26:41,133 --> 00:26:43,869
Je m'appelle Jennifer Hart.
587
00:26:43,870 --> 00:26:45,904
[SPEAKING IN FRENCH]
588
00:26:45,905 --> 00:26:49,040
Mrs. Hart,
I speak English fluently.
589
00:26:49,041 --> 00:26:51,710
Oh, you do? Oh.
Very good.
590
00:26:51,711 --> 00:26:53,211
Uh, Mr. Bechet,
591
00:26:53,212 --> 00:26:56,081
this is a matter
of some urgency.
592
00:26:56,082 --> 00:27:00,018
We live in the Lawrence Freeman
house in Los Angeles.
593
00:27:00,019 --> 00:27:02,187
Ah, yes. I know it well.
594
00:27:02,188 --> 00:27:05,156
I mean,
from the drawing we have.
595
00:27:05,157 --> 00:27:07,158
You do?
596
00:27:07,159 --> 00:27:08,559
Oh, well, that's wonderful.
597
00:27:08,560 --> 00:27:10,161
That's exactly what I need.
598
00:27:10,162 --> 00:27:13,765
Uh, do you think you could
look at the drawing
599
00:27:13,766 --> 00:27:16,234
and describe the house to me?
600
00:27:16,235 --> 00:27:18,503
You want me to describe
601
00:27:18,504 --> 00:27:20,505
your own house to you?
602
00:27:20,506 --> 00:27:22,607
Uh... I know it sounds peculiar,
603
00:27:22,608 --> 00:27:25,677
but believe me,
it's very important.
604
00:27:25,678 --> 00:27:27,512
I'll take out the blueprint.
605
00:27:27,513 --> 00:27:29,048
One moment, please.
606
00:27:30,382 --> 00:27:32,785
He's getting the blueprint.
607
00:27:33,886 --> 00:27:35,020
Fifty million Frenchmen
608
00:27:35,021 --> 00:27:37,389
are one night's sleep up on me.
609
00:27:47,033 --> 00:27:48,033
Hello?
610
00:27:48,034 --> 00:27:50,435
Uh, I have it in front of me.
611
00:27:50,436 --> 00:27:51,837
You do?
612
00:27:51,838 --> 00:27:53,839
All right, uh, do you
see the living room?
613
00:27:53,840 --> 00:27:56,107
Yes. Yes, I do.
614
00:27:56,108 --> 00:28:00,078
Can you see a little room
below the living room?
615
00:28:00,079 --> 00:28:02,881
Uh... He calls it a hallway,
Mrs. Hart.
616
00:28:02,882 --> 00:28:05,083
He calls it a hallway.
617
00:28:05,084 --> 00:28:06,918
Does it lead anywhere?
618
00:28:06,919 --> 00:28:09,354
Uh, does it lead anywhere?
619
00:28:09,355 --> 00:28:10,956
It connects, uh
620
00:28:10,957 --> 00:28:14,625
by a doorway
to the "green room."
621
00:28:14,626 --> 00:28:16,995
The green room?
622
00:28:16,996 --> 00:28:18,563
Are you sure of that?
623
00:28:18,564 --> 00:28:20,231
Most definitely,
624
00:28:20,232 --> 00:28:22,333
the green room.
625
00:28:22,334 --> 00:28:24,569
Well, uh, thank you so much.
626
00:28:24,570 --> 00:28:26,237
That's ex... All we need to know.
627
00:28:26,238 --> 00:28:29,841
You're very, very kind,
and we appreciate it very much.
628
00:28:29,842 --> 00:28:32,010
Merci beaucoup.
Au revoir.
629
00:28:32,011 --> 00:28:33,578
Good night.
630
00:28:33,579 --> 00:28:35,013
Bye-bye.
631
00:28:35,014 --> 00:28:36,748
Well, the green room.
632
00:28:36,749 --> 00:28:39,684
[CLEARS THROAT]
Hm.
633
00:28:39,685 --> 00:28:40,952
You going back to sleep
634
00:28:40,953 --> 00:28:42,854
or you gonna join me
in the green room?
635
00:28:42,855 --> 00:28:44,122
Après vous.
636
00:28:44,123 --> 00:28:46,591
Oh, I love it
when you speak French.
637
00:28:46,592 --> 00:28:48,727
♪ ♪
638
00:28:52,731 --> 00:28:54,665
He said this was a door?
639
00:28:54,666 --> 00:28:57,002
That's what he said.
640
00:28:57,003 --> 00:28:59,637
There's no handles, no knobs.
641
00:28:59,638 --> 00:29:02,407
Nothing.
642
00:29:02,408 --> 00:29:06,477
You know, there must be
a secret compartment down here.
643
00:29:06,478 --> 00:29:07,980
Maybe.
644
00:29:18,490 --> 00:29:20,759
Look at this.
645
00:29:29,368 --> 00:29:30,169
A key.
646
00:29:30,170 --> 00:29:31,871
[SQUEAKING, GRINDING]
647
00:29:45,384 --> 00:29:47,319
I think I saw this
on the late show.
648
00:29:50,422 --> 00:29:52,023
Wow.
649
00:29:52,024 --> 00:29:54,861
I guess you don't just go
barging into the green room.
650
00:29:59,698 --> 00:30:02,068
JONATHAN:
That's certainly not
going to work.
651
00:30:03,069 --> 00:30:04,669
I've got an idea.
652
00:30:04,670 --> 00:30:06,272
I'll be right back.
653
00:30:12,744 --> 00:30:14,480
[ELECTRICAL DRILL WHIRRING]
654
00:30:28,995 --> 00:30:30,596
Where'd you learn
how to do that?
655
00:30:32,264 --> 00:30:35,433
My roommate in college
was a dentist.
656
00:30:35,434 --> 00:30:36,969
[GRUNTING]
657
00:30:58,757 --> 00:31:00,960
[DOOR RATTLING,
KEY JINGLING]
658
00:31:05,731 --> 00:31:07,232
Well...
659
00:31:07,233 --> 00:31:10,001
will you look at this?
660
00:31:10,002 --> 00:31:13,004
Every house should have one.
661
00:31:13,005 --> 00:31:15,406
Oh, I get it.
662
00:31:15,407 --> 00:31:16,707
The green room.
663
00:31:16,708 --> 00:31:19,077
"Green" as in "money."
664
00:31:19,078 --> 00:31:20,878
The architect's favorite color.
665
00:31:20,879 --> 00:31:24,349
Very sentimental man.
666
00:31:24,350 --> 00:31:25,484
Hm.
667
00:31:27,586 --> 00:31:28,988
Dusty.
668
00:31:38,664 --> 00:31:39,730
Darling...
669
00:31:39,731 --> 00:31:40,765
[CLOSES DRAWER]
670
00:31:40,766 --> 00:31:42,301
Look at these.
671
00:31:43,835 --> 00:31:44,970
The bonds.
672
00:31:44,971 --> 00:31:47,005
"Pay to the bearer."
673
00:31:47,006 --> 00:31:48,906
Can you imagine
the interest that's accrued
674
00:31:48,907 --> 00:31:50,275
to these over the years?
675
00:31:50,276 --> 00:31:51,742
Huh.
Some orange groves.
676
00:31:51,743 --> 00:31:52,978
Yeah, no wonder those thieves
677
00:31:52,979 --> 00:31:54,812
were so anxious
to kill us for them.
678
00:31:54,813 --> 00:31:56,914
Well, we did the digging.
679
00:31:56,915 --> 00:31:58,883
But you know who
really found these?
680
00:31:58,884 --> 00:32:01,286
Mm-hm. Ida Cox.
681
00:32:01,287 --> 00:32:03,588
And you remember what she said?
682
00:32:03,589 --> 00:32:05,356
Finders keepers.
683
00:32:05,357 --> 00:32:07,358
Yeah, she was right
all the time.
684
00:32:07,359 --> 00:32:08,893
Well...
685
00:32:08,894 --> 00:32:10,761
shall we surprise her?
686
00:32:10,762 --> 00:32:12,931
Great idea.
687
00:32:15,767 --> 00:32:18,103
IDA:
Mr. Hart,
I don't know if my boss
688
00:32:18,104 --> 00:32:19,870
will let me have
the rest of the day off.
689
00:32:19,871 --> 00:32:23,074
But I'm dying to see the vault.
690
00:32:23,075 --> 00:32:24,075
I'll try.
691
00:32:24,076 --> 00:32:25,610
Ida...
692
00:32:25,611 --> 00:32:26,978
you tell them
693
00:32:26,979 --> 00:32:29,014
if they don't
give you the day off,
694
00:32:29,015 --> 00:32:30,215
you'll buy the joint.
695
00:32:30,216 --> 00:32:32,850
Mr. Hart,
what's come over you?
696
00:32:32,851 --> 00:32:35,620
Why, I could lose my job.
697
00:32:35,621 --> 00:32:38,689
I'll try and get there
as soon as I can.
698
00:32:38,690 --> 00:32:40,359
Goodbye.
699
00:32:44,096 --> 00:32:45,563
[KNOCK ON DOOR]
700
00:32:45,564 --> 00:32:47,199
Yes?
701
00:32:50,702 --> 00:32:52,170
What is it, Ida?
702
00:32:52,171 --> 00:32:55,541
Mr. Barber. May I have
the afternoon off?
703
00:32:56,775 --> 00:32:57,842
Are you ill?
704
00:32:57,843 --> 00:32:59,777
[CHUCKLING]
Oh, no, Mr. Barber.
705
00:32:59,778 --> 00:33:04,082
No, uh... Uh, I know I've
mentioned this to you before...
706
00:33:04,083 --> 00:33:06,117
and you probably think
I'm a bit off the deep end,
707
00:33:06,118 --> 00:33:08,319
but remember that vault I said
708
00:33:08,320 --> 00:33:10,389
just had to be
in the old Freeman house?
709
00:33:11,923 --> 00:33:12,990
Yes.
710
00:33:12,991 --> 00:33:14,192
It's there.
711
00:33:14,193 --> 00:33:16,061
It exists.
712
00:33:16,062 --> 00:33:19,030
Those nice people
you met here, the Harts?
713
00:33:19,031 --> 00:33:20,331
They live in the house.
714
00:33:20,332 --> 00:33:22,767
They found it
and want me to see it.
715
00:33:22,768 --> 00:33:23,934
[SNICKERS]
716
00:33:23,935 --> 00:33:25,870
Well, well, Ida, if you...
717
00:33:25,871 --> 00:33:26,871
believe this tale,
718
00:33:26,872 --> 00:33:28,439
why shouldn't I?
719
00:33:28,440 --> 00:33:30,208
Take the rest of the day off.
720
00:33:30,209 --> 00:33:32,143
Thank you, sir.
721
00:33:32,144 --> 00:33:33,744
Hey, uh...
722
00:33:33,745 --> 00:33:37,283
Cab fare out there could
cost you a half day's pay.
723
00:33:38,417 --> 00:33:40,017
Why don't you let me drive you.
724
00:33:40,018 --> 00:33:42,554
You're such a gentleman.
725
00:33:43,755 --> 00:33:44,922
Well, I may be a gentleman,
726
00:33:44,923 --> 00:33:46,624
but I'll level with you.
727
00:33:46,625 --> 00:33:48,959
If that vault contains the bonds
728
00:33:48,960 --> 00:33:50,828
that you told me about...
729
00:33:50,829 --> 00:33:53,464
the Harts might need a good
broker to help sell them.
730
00:33:53,465 --> 00:33:55,433
I'm not just going
along for the ride.
731
00:33:55,434 --> 00:33:59,036
I'm hoping to land
a nice commission on the sale.
732
00:33:59,037 --> 00:34:00,305
Mr. Barber...
733
00:34:00,306 --> 00:34:03,174
I spotted you
as an up-and-comer...
734
00:34:03,175 --> 00:34:05,176
but, uh...
735
00:34:05,177 --> 00:34:07,645
Mr. Barber, you're a devil.
736
00:34:07,646 --> 00:34:08,746
[CHUCKLES]
737
00:34:08,747 --> 00:34:10,047
Yes.
738
00:34:10,048 --> 00:34:12,117
To make this sale...
739
00:34:12,118 --> 00:34:13,818
I'll do just about anything.
740
00:34:13,819 --> 00:34:15,654
♪ ♪
741
00:34:28,066 --> 00:34:30,168
Well, here it is, Ida.
742
00:34:30,169 --> 00:34:32,237
It's a fact.
Not a fantasy.
743
00:34:32,238 --> 00:34:34,372
Oh. Were the bonds
here too?
744
00:34:34,373 --> 00:34:35,940
JENNIFER:
They certainly were.
745
00:34:35,941 --> 00:34:38,310
Incredible.
746
00:34:39,211 --> 00:34:41,646
You'll be so rich.
747
00:34:41,647 --> 00:34:43,814
Mr. Hart, as I told Ida
when we left the office,
748
00:34:43,815 --> 00:34:45,950
I came along for more
than just the ride.
749
00:34:45,951 --> 00:34:47,918
Oh?
750
00:34:47,919 --> 00:34:49,120
May I look at the bonds?
751
00:34:49,121 --> 00:34:51,690
Of course.
Take a look.
752
00:34:55,694 --> 00:34:59,564
"Payable to the bearer."
753
00:34:59,565 --> 00:35:01,532
Mr. and Mrs. Hart,
if you'd like to sell these,
754
00:35:01,533 --> 00:35:03,634
I'd be more than happy
to handle the transaction.
755
00:35:03,635 --> 00:35:05,370
For the standard commission?
756
00:35:05,371 --> 00:35:07,505
Heh. Precisely.
757
00:35:07,506 --> 00:35:10,107
Well, uh, we appreciate
your candor, Mr. Barber,
758
00:35:10,108 --> 00:35:11,376
but the, uh...
759
00:35:11,377 --> 00:35:13,412
bonds aren't ours to sell.
760
00:35:15,113 --> 00:35:16,113
They're not?
761
00:35:16,114 --> 00:35:17,948
No.
762
00:35:17,949 --> 00:35:19,584
Darling?
763
00:35:19,585 --> 00:35:20,486
Ida...
764
00:35:20,487 --> 00:35:21,852
if it weren't for you,
765
00:35:21,853 --> 00:35:23,020
we never would have found
766
00:35:23,021 --> 00:35:24,255
the bonds in the first place.
767
00:35:24,256 --> 00:35:26,392
They belong to you.
768
00:35:27,659 --> 00:35:29,595
But... I...
769
00:35:30,762 --> 00:35:31,996
Oh.
770
00:35:31,997 --> 00:35:35,333
Oh, you've been in that
filing room too long, Ida.
771
00:35:35,334 --> 00:35:37,034
Now you'll be able to afford
to be on a vacation
772
00:35:37,035 --> 00:35:38,636
as long as you want.
773
00:35:38,637 --> 00:35:41,172
JENNIFER:
And whenever you want
to cash them in,
774
00:35:41,173 --> 00:35:42,907
I'm sure Mr. Barber
would be delighted
775
00:35:42,908 --> 00:35:44,210
to handle the transaction.
776
00:35:45,411 --> 00:35:47,778
Thank you, Mrs. Hart.
777
00:35:47,779 --> 00:35:49,814
Ida...
778
00:35:49,815 --> 00:35:52,883
I'll just put these
inside my briefcase...
779
00:35:52,884 --> 00:35:54,985
until we can find you...
780
00:35:54,986 --> 00:35:56,255
your own vault.
781
00:35:57,823 --> 00:35:59,324
Don't move.
782
00:35:59,325 --> 00:36:01,025
Any of you.
783
00:36:01,026 --> 00:36:02,593
Mr. Barber.
784
00:36:02,594 --> 00:36:03,894
Well, darling,
785
00:36:03,895 --> 00:36:06,897
it looks like we've found
the other part of the team.
786
00:36:06,898 --> 00:36:10,336
A good stockbroker
always plays his hunches.
787
00:36:11,437 --> 00:36:13,371
And in this case...
788
00:36:13,372 --> 00:36:15,206
Ida's hunch was just...
789
00:36:15,207 --> 00:36:16,741
too good to pass up.
790
00:36:16,742 --> 00:36:18,643
What are you gonna do with us?
791
00:36:18,644 --> 00:36:20,411
Do? Heh.
792
00:36:20,412 --> 00:36:22,580
Absolutely nothing.
793
00:36:22,581 --> 00:36:25,384
You wanted to find
this vault so badly...
794
00:36:26,785 --> 00:36:29,187
I'm just going to give you
some time to enjoy it.
795
00:36:35,193 --> 00:36:36,862
[CLANG]
796
00:36:41,032 --> 00:36:42,968
♪ ♪
797
00:37:06,191 --> 00:37:08,293
Max will be home
before too long, and...
798
00:37:08,294 --> 00:37:09,994
And he'll get us out of here.
799
00:37:09,995 --> 00:37:11,429
It's all my fault.
800
00:37:11,430 --> 00:37:13,598
Don't be silly.
801
00:37:13,599 --> 00:37:16,401
We'll be out of here
before you know it.
802
00:37:16,402 --> 00:37:18,636
We're going to suffocate.
803
00:37:18,637 --> 00:37:21,739
I don't think so, Ida.
Not with all this dust in here.
804
00:37:21,740 --> 00:37:24,141
There's gotta be air getting
in here from someplace.
805
00:37:24,142 --> 00:37:25,209
We can still breathe.
806
00:37:25,210 --> 00:37:26,477
[CLAPS ONCE]
807
00:37:26,478 --> 00:37:28,979
I feel so dizzy.
808
00:37:28,980 --> 00:37:30,482
Sit down.
809
00:37:31,983 --> 00:37:33,384
Are you all right?
810
00:37:33,385 --> 00:37:35,320
I'm okay.
811
00:37:35,321 --> 00:37:38,023
Really, it's... It's just
all this excitement.
812
00:37:39,190 --> 00:37:40,526
Ah. Don't worry
about me.
813
00:37:41,427 --> 00:37:42,727
Don't worry?
814
00:37:42,728 --> 00:37:45,596
It's my heart.
I'm on medication.
815
00:37:45,597 --> 00:37:47,966
It's at home, and without it...
816
00:37:49,368 --> 00:37:52,102
Well, we'll get you out
somehow, Ida.
817
00:37:52,103 --> 00:37:54,572
You remember what you told us
about the architect?
818
00:37:54,573 --> 00:37:57,342
You mean,
his passion for privacy?
819
00:37:57,343 --> 00:37:58,909
Exactly.
820
00:37:58,910 --> 00:38:02,547
Now, there may be no air coming
through that steel door...
821
00:38:02,548 --> 00:38:05,215
but there's air coming
in here from someplace.
822
00:38:05,216 --> 00:38:07,017
You mean, like a back door?
823
00:38:07,018 --> 00:38:10,988
The walls, the ceiling:
solid steel.
824
00:38:10,989 --> 00:38:13,123
Why don't you check out
that wall over there.
825
00:38:13,124 --> 00:38:14,425
See if any air is coming in.
826
00:38:14,426 --> 00:38:16,562
♪ ♪
827
00:38:19,631 --> 00:38:20,731
Oh.
828
00:38:20,732 --> 00:38:22,867
You know, I seem
to recall that...
829
00:38:22,868 --> 00:38:25,570
in every Lawrence Freeman house,
830
00:38:25,571 --> 00:38:27,839
he designed something unusual.
831
00:38:28,974 --> 00:38:29,974
JONATHAN:
Correct.
832
00:38:29,975 --> 00:38:31,442
We're in it.
833
00:38:31,443 --> 00:38:33,512
[FAINT HISSING]
834
00:38:34,480 --> 00:38:36,113
Think I found something.
835
00:38:36,114 --> 00:38:38,016
Get the key off that table.
836
00:38:47,759 --> 00:38:49,094
[WIND BLOWING]
837
00:38:52,330 --> 00:38:53,664
Look at that.
838
00:38:53,665 --> 00:38:55,434
Let me check this out.
839
00:38:59,838 --> 00:39:01,339
[FREEWAY BARKING]
840
00:39:03,742 --> 00:39:05,877
I think I found something.
841
00:39:07,178 --> 00:39:08,379
Come on.
842
00:39:08,380 --> 00:39:10,482
Grab Ida's hand,
and come this way.
843
00:39:13,885 --> 00:39:15,620
Here, Freeway.
844
00:39:15,621 --> 00:39:17,789
Go get it. Go!
845
00:39:24,262 --> 00:39:25,896
Good boy, Freeway.
846
00:39:25,897 --> 00:39:28,433
The Dodgers could use you
at center field.
847
00:39:28,434 --> 00:39:30,969
Now, prepare yourself
for a long one.
848
00:39:34,039 --> 00:39:35,940
JONATHAN [ECHOING]:
Hey, my head!
849
00:39:35,941 --> 00:39:37,041
[WHINES]
850
00:39:37,042 --> 00:39:38,208
Who is that?
851
00:39:38,209 --> 00:39:39,410
Who is that?
852
00:39:39,411 --> 00:39:41,512
JONATHAN [ECHOING]:
Max!
853
00:39:41,513 --> 00:39:43,080
Hey, Max!
854
00:39:43,081 --> 00:39:45,550
Help us, will you?
We're down here in the well!
855
00:39:45,551 --> 00:39:47,251
What are you doing down there?
856
00:39:47,252 --> 00:39:50,522
Lower down the bucket,
will you, and pull me up.
857
00:39:59,898 --> 00:40:01,533
[BARKS]
858
00:40:14,145 --> 00:40:15,580
Thanks, Max.
859
00:40:15,581 --> 00:40:17,948
What were you doing
down there? Making a wish?
860
00:40:17,949 --> 00:40:20,485
I was looking all over
the house for you people.
861
00:40:20,486 --> 00:40:22,286
Oh, we haven't been
all over the house.
862
00:40:22,287 --> 00:40:23,888
We've been all under the house.
863
00:40:23,889 --> 00:40:26,091
Help me lower this down
and get the girls out.
864
00:40:30,929 --> 00:40:31,863
Got it?
865
00:40:31,864 --> 00:40:33,230
JENNIFER [ECHOING]:
Got it!
866
00:40:33,231 --> 00:40:36,166
Okay, hang on, Ida.
867
00:40:36,167 --> 00:40:37,836
Hang on. Crank it.
868
00:40:50,248 --> 00:40:51,315
[GRUNTS]
869
00:40:51,316 --> 00:40:52,316
You all right, Ida?
870
00:40:52,317 --> 00:40:53,619
Yeah.
871
00:40:54,886 --> 00:40:56,988
Grab the rope and make a wish.
872
00:40:58,156 --> 00:41:00,324
You got it, darling?
JENNIFER: Got it!
873
00:41:00,325 --> 00:41:02,026
Okay, hang on.
874
00:41:02,027 --> 00:41:03,629
Crank it, Max.
875
00:41:07,933 --> 00:41:09,801
[BARKS]
876
00:41:13,805 --> 00:41:14,873
[GRUNTS]
877
00:41:17,108 --> 00:41:19,644
Thanks, Max.
You're a lifesaver.
878
00:41:19,645 --> 00:41:21,612
Max, I want you
to take Ida home.
879
00:41:21,613 --> 00:41:23,480
Right away. She needs
her medication.
880
00:41:23,481 --> 00:41:25,082
Be a pleasure.
Come on, Ida.
881
00:41:25,083 --> 00:41:27,752
Oh, thanks, Max.
882
00:41:27,753 --> 00:41:30,020
You and I are gonna check out
a certain stockbroker.
883
00:41:30,021 --> 00:41:32,222
Before he makes another
killing in the market.
884
00:41:32,223 --> 00:41:33,257
Come on.
885
00:41:33,258 --> 00:41:35,160
[FREEWAY BARKING]
886
00:41:40,899 --> 00:41:43,668
Theodore?
Chris Barber here.
887
00:41:43,669 --> 00:41:45,803
Fine, thanks.
888
00:41:45,804 --> 00:41:47,638
Theodore, I've got
some negotiable bonds
889
00:41:47,639 --> 00:41:49,339
I'd like to sell.
890
00:41:49,340 --> 00:41:52,678
Been in the family for decades,
and I'd like to cash them in.
891
00:41:54,445 --> 00:41:55,880
Thanks, Theodore.
892
00:41:55,881 --> 00:41:57,715
I'll meet you
on the stock-exchange floor
893
00:41:57,716 --> 00:41:59,984
in 20 minutes?
894
00:41:59,985 --> 00:42:01,186
Bye.
895
00:42:16,534 --> 00:42:18,169
Mr. Hart.
896
00:42:25,210 --> 00:42:27,212
It looks like a standoff.
897
00:42:29,581 --> 00:42:31,116
How 'bout now?
898
00:42:33,518 --> 00:42:35,853
Drop the gun,
Mr. Hart.
899
00:42:35,854 --> 00:42:37,756
Now.
900
00:42:49,601 --> 00:42:50,968
She goes with me.
901
00:42:50,969 --> 00:42:53,605
Don't make any moves,
Mr. Hart.
902
00:42:54,840 --> 00:42:56,942
Otherwise, I'll kill her.
903
00:42:59,811 --> 00:43:01,947
♪ ♪
904
00:43:03,281 --> 00:43:05,149
[ENGINE STARTS]
905
00:43:05,150 --> 00:43:06,885
[TIRES SCREECH]
906
00:43:14,726 --> 00:43:16,294
[TIRES SCREECH]
907
00:43:30,842 --> 00:43:33,011
[TIRES SCREECHING]
908
00:43:52,230 --> 00:43:54,099
[HORN HONKS]
909
00:44:00,338 --> 00:44:03,108
[TIRES SCREECHING]
910
00:44:32,503 --> 00:44:34,239
[TRUCK HORN HONKING]
911
00:44:50,421 --> 00:44:52,758
[TIRES SCREECHING]
912
00:45:29,795 --> 00:45:31,830
[TIRES SCREECHING]
913
00:45:40,806 --> 00:45:41,940
[GUNSHOT]
914
00:45:44,175 --> 00:45:45,410
[GUNSHOTS]
915
00:46:03,761 --> 00:46:05,030
[SCREECHING]
916
00:46:38,163 --> 00:46:40,798
I'll watch him.
Uh... Get the car.
917
00:46:54,679 --> 00:46:57,848
JENNIFER:
Oh, you're gonna have
such a lovely trip.
918
00:46:57,849 --> 00:47:00,017
Oh! Jonathan and I
were there once.
919
00:47:00,018 --> 00:47:01,151
It's beautiful.
920
00:47:01,152 --> 00:47:03,320
Oh, must be.
Tsk.
921
00:47:03,321 --> 00:47:05,923
Oh, there's so many
beautiful places to go to.
922
00:47:05,924 --> 00:47:08,825
Oh, yes.
923
00:47:08,826 --> 00:47:10,427
Rock climbing in the Yosemite.
924
00:47:10,428 --> 00:47:11,862
[CHUCKLING]
That must be fun.
925
00:47:11,863 --> 00:47:12,930
More wine?
[CHUCKLES]
926
00:47:12,931 --> 00:47:14,664
Oh, yes, Max.
Please.
927
00:47:14,665 --> 00:47:17,301
Why don't you
join us, Max.
Oh, thank you.
928
00:47:17,302 --> 00:47:18,835
Oh, well, this is interesting.
929
00:47:18,836 --> 00:47:20,004
Look.
930
00:47:20,005 --> 00:47:21,738
It's got all the rates here.
931
00:47:21,739 --> 00:47:23,307
And, uh...
932
00:47:23,308 --> 00:47:25,542
a tour leaves every Monday.
933
00:47:25,543 --> 00:47:26,511
[TELEPHONE RINGING]
934
00:47:28,313 --> 00:47:31,115
By bus or...?
Or limousine? Or what?
935
00:47:31,116 --> 00:47:33,483
Oh, uh, I... I think it's by bus.
936
00:47:33,484 --> 00:47:35,085
But... You know,
I forgot about this.
937
00:47:35,086 --> 00:47:36,253
MAX:
Hart residence.
938
00:47:36,254 --> 00:47:38,322
They have mineral baths
there too.
939
00:47:38,323 --> 00:47:39,756
IDA:
Ahh.
940
00:47:39,757 --> 00:47:42,960
Mr. H? It's a lady
from American Homes magazine.
941
00:47:42,961 --> 00:47:45,996
They're interested in
photographing the house,
942
00:47:45,997 --> 00:47:47,932
you, Mrs. H,
Freeway and me.
943
00:47:47,933 --> 00:47:50,300
No, no, no, no, Max.
Tell them to forget it.
944
00:47:50,301 --> 00:47:51,602
Excuse me.
945
00:47:52,803 --> 00:47:54,271
[SOUTHERN ACCENT]
Hi there.
946
00:47:54,272 --> 00:47:56,506
We're rentin' the house
from the Harts.
947
00:47:56,507 --> 00:47:59,043
They're away in Africa
for at least six months.
948
00:47:59,044 --> 00:48:00,244
So if you wanna talk to them,
949
00:48:00,245 --> 00:48:02,046
you're gonna have
to wait till then.
950
00:48:02,047 --> 00:48:04,648
Heh. No trouble
at all.
951
00:48:04,649 --> 00:48:05,983
Bye.
952
00:48:05,984 --> 00:48:08,752
♪ ♪
953
00:48:08,753 --> 00:48:10,888
Africa?
954
00:48:11,889 --> 00:48:13,123
Africa.
955
00:48:13,124 --> 00:48:16,193
That's a wonderful idea.
956
00:48:16,194 --> 00:48:17,894
Snows of Kilimanjaro,
957
00:48:17,895 --> 00:48:19,429
King Solomon's mines.
958
00:48:19,430 --> 00:48:21,831
Oh, it would be fabulous.
[CHUCKLES]
959
00:48:21,832 --> 00:48:23,900
Me Tarzan.
960
00:48:23,901 --> 00:48:24,901
But you,
961
00:48:24,902 --> 00:48:26,604
you're bananas.
962
00:48:33,878 --> 00:48:36,247
♪ ♪
63243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.