All language subtitles for Hart.To.Hart.S02E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,137 ♪ ♪ 2 00:00:05,606 --> 00:00:07,474 NARRATOR: This is my boss, Jonathan Hart, 3 00:00:07,475 --> 00:00:10,910 a self-made millionaire. 4 00:00:10,911 --> 00:00:13,514 He's quite a guy. 5 00:00:16,917 --> 00:00:19,719 This is Mrs. H. She's gorgeous. 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,390 She's one lady who knows how to take care of herself. 7 00:00:26,494 --> 00:00:29,262 By the way, my name is Max. 8 00:00:29,263 --> 00:00:30,830 I take care of both of them, 9 00:00:30,831 --> 00:00:32,199 which ain't easy, 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,201 'cause when they met, 11 00:00:34,202 --> 00:00:35,635 it was murder. 12 00:00:35,636 --> 00:00:37,571 ♪ ♪ 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,391 [WHIMPERS] 14 00:01:20,914 --> 00:01:22,850 [UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYS] 15 00:01:40,168 --> 00:01:42,902 MYRON: I warned you, didn't I? 16 00:01:42,903 --> 00:01:45,338 JENNIFER: Please... Please, don't be angry. 17 00:01:45,339 --> 00:01:48,575 Don't plead with me. It won't do you any good. 18 00:01:48,576 --> 00:01:51,311 MYRON: I can't let you go on living. 19 00:01:51,312 --> 00:01:53,346 JENNIFER: Derek, listen to me. 20 00:01:53,347 --> 00:01:55,415 You don't know what you're saying. 21 00:01:55,416 --> 00:01:57,917 You've been under a terrible strain. 22 00:01:57,918 --> 00:02:00,553 [CACKLES] 23 00:02:00,554 --> 00:02:02,355 But I do know. 24 00:02:02,356 --> 00:02:04,491 I know that I'm going to kill you. 25 00:02:04,492 --> 00:02:06,360 But you couldn't! You wouldn't! 26 00:02:07,495 --> 00:02:09,729 Don't think you can scream for help. 27 00:02:09,730 --> 00:02:13,666 It's your chauffeur's night off, and we're alone. 28 00:02:13,667 --> 00:02:15,702 Derek, please, listen to me. 29 00:02:15,703 --> 00:02:17,970 I beg of you, listen to reason. 30 00:02:17,971 --> 00:02:21,374 [CACKLES] 31 00:02:21,375 --> 00:02:24,277 This is the only reason I know. 32 00:02:24,278 --> 00:02:26,913 Take that. Bang! Bang! Bang! 33 00:02:26,914 --> 00:02:29,383 TONY: Curtain! Give me house lights. 34 00:02:30,518 --> 00:02:32,919 A loaded banana, Myron? 35 00:02:32,920 --> 00:02:36,022 [CHUCKLING] Well, there was nothing else on the prop table. 36 00:02:36,023 --> 00:02:39,292 Oh. Right. I want you to work on your motivation 37 00:02:39,293 --> 00:02:40,560 for this scene, Myron. 38 00:02:40,561 --> 00:02:42,729 I don't know from motivations. 39 00:02:42,730 --> 00:02:44,632 I only know from root canals. 40 00:02:45,999 --> 00:02:47,434 Forget you're a dentist. 41 00:02:47,435 --> 00:02:48,668 You're now anartiste... 42 00:02:48,669 --> 00:02:51,771 in the Bel Air Community Theatre. 43 00:02:51,772 --> 00:02:53,005 You understand? 44 00:02:53,006 --> 00:02:54,807 You got it, Tony. 45 00:02:54,808 --> 00:02:56,609 Jennifer, that was very good. 46 00:02:56,610 --> 00:02:57,944 Except, when you fall, darling, 47 00:02:57,945 --> 00:02:59,812 make sure your head is turned upstage. 48 00:02:59,813 --> 00:03:02,014 This way, you can sneak a breath if you need to. 49 00:03:02,015 --> 00:03:03,350 Oh, that's a good idea. 50 00:03:03,351 --> 00:03:04,817 Uh, incidentally, your English accent 51 00:03:04,818 --> 00:03:06,419 is coming along very nicely. 52 00:03:06,420 --> 00:03:09,155 Oh, I-I promise you I'll work on that, Tony. 53 00:03:09,156 --> 00:03:10,623 Okay, we'll take a 10-minute break, 54 00:03:10,624 --> 00:03:12,259 and then we'll come back top of act two. 55 00:03:12,260 --> 00:03:13,594 Okay? 56 00:03:20,668 --> 00:03:22,302 How are you doing, darling? 57 00:03:22,303 --> 00:03:24,937 Pretty good. I've committed 14 lines to memory. 58 00:03:24,938 --> 00:03:26,138 Terrific. 59 00:03:26,139 --> 00:03:27,640 Yeah, but it's taken me three weeks. 60 00:03:27,641 --> 00:03:29,842 Listen, the next time the community players ask us 61 00:03:29,843 --> 00:03:31,278 to do something, 62 00:03:31,279 --> 00:03:33,012 why don't we just mail 'em a check, all right? 63 00:03:33,013 --> 00:03:36,015 Oh, now, Mr. Hart, you're making an even bigger contribution 64 00:03:36,016 --> 00:03:37,684 being in our play. 65 00:03:37,685 --> 00:03:39,252 You're very good, you know. 66 00:03:39,253 --> 00:03:40,787 Thanks, Millie. 67 00:03:40,788 --> 00:03:42,622 FRANK: Nobody else was gonna read this play! 68 00:03:42,623 --> 00:03:44,292 Look, Frank, I am really s... 69 00:03:46,394 --> 00:03:48,194 Oh, that Estelle. 70 00:03:48,195 --> 00:03:49,796 She wouldn't even be in this play 71 00:03:49,797 --> 00:03:51,731 if her husband weren't the director. 72 00:03:51,732 --> 00:03:53,800 But what she lacks in talent, 73 00:03:53,801 --> 00:03:56,837 she makes up for with a hefty pocketbook. 74 00:04:01,475 --> 00:04:03,242 How about a cup of coffee? 75 00:04:03,243 --> 00:04:04,778 Love it. Thanks. 76 00:04:06,013 --> 00:04:08,848 Jonathan, Jennifer, I wanna talk to you. 77 00:04:08,849 --> 00:04:10,917 Hey, Frank. How do you like the rehearsals so far? 78 00:04:10,918 --> 00:04:13,453 Well, I think the, uh, performances are 79 00:04:13,454 --> 00:04:15,187 far better than the writing. 80 00:04:15,188 --> 00:04:18,124 Flappers Folly is my first experiment in high camp. 81 00:04:18,125 --> 00:04:19,459 Well, I wouldn't worry about it, 82 00:04:19,460 --> 00:04:20,693 the audience is gonna love it. 83 00:04:20,694 --> 00:04:22,429 Well, I hope so. Anyway, come here. 84 00:04:22,430 --> 00:04:23,996 I've just finished a new one. 85 00:04:23,997 --> 00:04:27,467 And I think it is the best play I have ever written. 86 00:04:27,468 --> 00:04:30,737 In fact, "It is great," the author said modestly. 87 00:04:30,738 --> 00:04:32,839 [BOTH LAUGH] I'm sure it is. 88 00:04:32,840 --> 00:04:35,742 Wait. Since you read Flappers first, 89 00:04:35,743 --> 00:04:38,378 um, I thought maybe, just for luck, 90 00:04:38,379 --> 00:04:39,646 you'd read this one too? 91 00:04:39,647 --> 00:04:42,049 We'd be delighted. Sure. 92 00:04:57,798 --> 00:04:59,399 Look out! 93 00:04:59,400 --> 00:05:02,002 WOMAN: Oh, my God! 94 00:05:05,172 --> 00:05:07,374 [MAN COUGHS] What happened? 95 00:05:07,375 --> 00:05:08,641 A sandbag. 96 00:05:08,642 --> 00:05:10,343 Well, that wasn't in the plot. 97 00:05:10,344 --> 00:05:12,679 But thanks to you, I think we'll all be here opening night. 98 00:05:12,680 --> 00:05:14,981 Boy, I'm glad nobody got hurt. 99 00:05:14,982 --> 00:05:17,283 Oh, this is terrible. Just terrible! 100 00:05:17,284 --> 00:05:20,420 Millie, everybody is okay. Yes, I know, 101 00:05:20,421 --> 00:05:22,389 but we borrowed this table from the Johnsons, 102 00:05:22,390 --> 00:05:24,156 and now, look at it. 103 00:05:24,157 --> 00:05:26,092 TONY: All right, let's clear this mess up, 104 00:05:26,093 --> 00:05:27,460 so we can get back to work. 105 00:05:27,461 --> 00:05:29,328 We're going from the top of act two, okay? 106 00:05:29,329 --> 00:05:30,563 All right, somebody get a broom. 107 00:05:30,564 --> 00:05:32,064 I'll get a broom, Millie. 108 00:05:32,065 --> 00:05:34,567 I don't know how we're gonna work with this thing. 109 00:05:34,568 --> 00:05:37,471 All right, somebody... Larry, help me with this thing. 110 00:05:38,806 --> 00:05:42,775 ♪ Here we all live on the Mississippi ♪ 111 00:05:42,776 --> 00:05:44,377 Okay. 112 00:05:44,378 --> 00:05:45,912 Here it is. 113 00:05:45,913 --> 00:05:48,448 Oh, great. 114 00:05:48,449 --> 00:05:50,316 "Tricksters." Ahh. 115 00:05:50,317 --> 00:05:51,984 Well, I'm dying to read it. 116 00:05:51,985 --> 00:05:53,786 Well, I'm dying to get your reaction. 117 00:05:53,787 --> 00:05:56,689 Look, uh, I really wanna thank both of you 118 00:05:56,690 --> 00:05:58,991 for all the encouragement you've been giving me. 119 00:05:58,992 --> 00:06:00,259 Oh, you deserve it. 120 00:06:00,260 --> 00:06:01,594 You're really good. 121 00:06:01,595 --> 00:06:03,963 Well, thanks. You will read it soon? 122 00:06:03,964 --> 00:06:06,165 I tell you what, I'll read it tonight, 123 00:06:06,166 --> 00:06:08,034 and if you give me a call in the morning, 124 00:06:08,035 --> 00:06:10,537 I'll give you the review. Terrific. Listen, Jonathan, 125 00:06:10,538 --> 00:06:12,739 if you have time, I'd like for you to read it too. 126 00:06:12,740 --> 00:06:16,576 Sure. And, uh, just to show you how confident I am, 127 00:06:16,577 --> 00:06:17,877 how about lunch tomorrow? 128 00:06:17,878 --> 00:06:20,413 Oh, that sounds good. Perfect. 129 00:06:20,414 --> 00:06:22,081 Good. My place, 1:00. 130 00:06:22,082 --> 00:06:24,150 I think I have finally mastered Crêpe à la Reine. 131 00:06:24,151 --> 00:06:26,453 We can even come up with a couple of bottles of Chablis. 132 00:06:26,454 --> 00:06:27,654 Right? Right. 133 00:06:27,655 --> 00:06:28,988 Perfect. Listen, I'm gonna watch 134 00:06:28,989 --> 00:06:30,490 the rest of rehearsal out front. 135 00:06:30,491 --> 00:06:31,758 I'll see you later. 136 00:06:31,759 --> 00:06:33,627 TONY: Quiet, backstage! Curtain. 137 00:06:36,964 --> 00:06:39,365 JENNIFER: Jonathan, listen to this: 138 00:06:39,366 --> 00:06:41,300 "Suddenly, the monster's hairy hand 139 00:06:41,301 --> 00:06:44,070 "crashes through the window and seizes her by the throat. 140 00:06:44,071 --> 00:06:45,838 She screams." 141 00:06:45,839 --> 00:06:47,073 [BARKS] 142 00:06:47,074 --> 00:06:48,541 Well... 143 00:06:48,542 --> 00:06:50,409 you're not a monster, are you? 144 00:06:50,410 --> 00:06:52,178 You're just my little baby. 145 00:06:52,179 --> 00:06:53,547 Go on. 146 00:06:55,082 --> 00:06:56,516 You called for a monster? 147 00:06:56,517 --> 00:06:58,951 [LAUGHING] No, it's Frank's play. 148 00:06:58,952 --> 00:07:02,121 Speaking of which, our Crêpes à la Reine are getting cold. 149 00:07:02,122 --> 00:07:03,790 Aw. 150 00:07:03,791 --> 00:07:07,126 Well, I... I just have to finish a few more pages of it. 151 00:07:07,127 --> 00:07:09,128 How do you like it? Oh, it's wonderful. 152 00:07:09,129 --> 00:07:10,930 That will make Frank very happy. Come on. 153 00:07:10,931 --> 00:07:13,099 Oh, no. I-I just wanna see how it ends. 154 00:07:13,100 --> 00:07:16,202 Darling, we can finish it in the car. Let's go. 155 00:07:16,203 --> 00:07:17,670 Oh. Okay. 156 00:07:17,671 --> 00:07:20,206 ♪ ♪ 157 00:07:20,207 --> 00:07:23,210 FRANK: Jonathan, Jennifer, you're early. 158 00:07:24,545 --> 00:07:27,246 Oh, uh, Tony... Hi. 159 00:07:27,247 --> 00:07:28,515 ...Estelle. 160 00:07:28,516 --> 00:07:30,551 Uh, this is a surprise. [CHUCKLES] 161 00:07:31,485 --> 00:07:32,953 Well, come on in. Ahem. 162 00:07:34,488 --> 00:07:35,856 Thanks. 163 00:07:40,160 --> 00:07:41,393 [SIGHS] 164 00:07:41,394 --> 00:07:43,563 Well... 165 00:07:43,564 --> 00:07:46,432 this is where great drama is written, huh? 166 00:07:46,433 --> 00:07:47,967 This is the place. 167 00:07:47,968 --> 00:07:49,468 It's charming. 168 00:07:49,469 --> 00:07:51,238 Thank you. 169 00:07:53,173 --> 00:07:54,607 Well... 170 00:07:54,608 --> 00:07:57,577 any special reason for your, uh, dropping by? 171 00:07:57,578 --> 00:08:00,647 Oh, I just wanted to tell you how much I'd enjoyed 172 00:08:00,648 --> 00:08:01,982 reading your new play. 173 00:08:03,150 --> 00:08:04,416 Oh, I see. 174 00:08:04,417 --> 00:08:06,018 Well, I didn't realize 175 00:08:06,019 --> 00:08:09,421 it was the featured selection of the lending library. 176 00:08:09,422 --> 00:08:11,023 Oh, well, I saw Estelle reading it, 177 00:08:11,024 --> 00:08:12,725 and I couldn't keep my hands off of it. 178 00:08:12,726 --> 00:08:14,727 It's a terrific play, Frank. 179 00:08:14,728 --> 00:08:16,462 I mean, it's gonna be a big hit. 180 00:08:16,463 --> 00:08:18,464 I'd, uh... 181 00:08:18,465 --> 00:08:20,868 I'd really like to direct it. 182 00:08:22,603 --> 00:08:23,970 [SIGHS] 183 00:08:23,971 --> 00:08:25,805 Look, Tony, I don't want to seem rude... 184 00:08:25,806 --> 00:08:28,841 but the reason no one has seen the play is because 185 00:08:28,842 --> 00:08:30,442 I wanna send it out 186 00:08:30,443 --> 00:08:31,878 to some Broadway producers first. 187 00:08:31,879 --> 00:08:33,379 Now, it's nothing against you, 188 00:08:33,380 --> 00:08:34,881 it's just that... 189 00:08:34,882 --> 00:08:37,316 I don't wanna get tied up with a director as yet. 190 00:08:37,317 --> 00:08:40,052 Especially a smalltime director. No matter how... 191 00:08:40,053 --> 00:08:41,988 Look, I didn't mean it that way. 192 00:08:41,989 --> 00:08:43,623 Frank, easy. 193 00:08:43,624 --> 00:08:45,524 No hard feelings. 194 00:08:45,525 --> 00:08:48,528 Frank, could I have a glass of water? 195 00:08:49,897 --> 00:08:52,965 Oh, well, I'm very sorry. I should fix something. 196 00:08:52,966 --> 00:08:55,134 Wine? Soda? 197 00:08:55,135 --> 00:08:57,737 Oh, I'll have what you're having. 198 00:08:57,738 --> 00:08:59,538 [MOUTHS INDISTINCTLY] 199 00:08:59,539 --> 00:09:01,875 Water will be just fine for me. 200 00:09:05,212 --> 00:09:07,113 Tony... 201 00:09:07,114 --> 00:09:09,717 you have the manners of a pig. 202 00:09:14,087 --> 00:09:16,023 ♪ ♪ 203 00:09:33,073 --> 00:09:34,273 [SIGHS] 204 00:09:34,274 --> 00:09:36,643 Look, uh, Tony, I didn't mean to get hot, 205 00:09:36,644 --> 00:09:38,577 but, uh, the play is my baby. 206 00:09:38,578 --> 00:09:40,446 Oh, I understand, Frank. 207 00:09:40,447 --> 00:09:42,214 But I, uh... 208 00:09:42,215 --> 00:09:44,483 I did take the liberty of showing your script 209 00:09:44,484 --> 00:09:45,952 to a... A close friend of mine, 210 00:09:45,953 --> 00:09:48,187 who happens to be a big Broadway producer. 211 00:09:48,188 --> 00:09:49,756 You shouldn't have done that. 212 00:09:49,757 --> 00:09:51,190 Not without my permission. 213 00:09:51,191 --> 00:09:54,694 I wanna do your play very badly, Frank. 214 00:09:54,695 --> 00:09:57,029 It would be a real career move for me. 215 00:09:57,030 --> 00:10:00,000 I have a career to consider too. 216 00:10:02,736 --> 00:10:07,073 My producer friend is willing to offer you a sizable option 217 00:10:07,074 --> 00:10:09,843 as against a sizable sale. 218 00:10:17,450 --> 00:10:19,719 Well, that's very encouraging. 219 00:10:19,720 --> 00:10:21,453 Frank, what's wrong? 220 00:10:21,454 --> 00:10:23,622 I don't feel very well. 221 00:10:23,623 --> 00:10:26,125 TONY: One small point, Frank. 222 00:10:26,126 --> 00:10:29,428 I took the liberty of putting my name on your script. 223 00:10:29,429 --> 00:10:32,732 A producer could hardly deny me the right 224 00:10:32,733 --> 00:10:34,968 to direct my own play, could he? 225 00:10:37,337 --> 00:10:39,406 Tony, you didn't. 226 00:10:43,243 --> 00:10:44,476 ESTELLE: Frank. 227 00:10:44,477 --> 00:10:47,013 What is it? What's wrong? 228 00:10:47,014 --> 00:10:48,748 What's the matter, don't you recognize 229 00:10:48,749 --> 00:10:50,016 a dead playwright when you see one? 230 00:10:50,017 --> 00:10:51,483 What did you do? 231 00:10:51,484 --> 00:10:52,885 I spiked his Harvey Wallbanger. 232 00:10:52,886 --> 00:10:55,955 You killed him? I'm calling the police. 233 00:10:55,956 --> 00:10:57,523 Just a minute, sweetheart. 234 00:10:57,524 --> 00:11:01,193 Unless you'd like me to make it a double funeral... 235 00:11:01,194 --> 00:11:04,296 I know you've been having an affair with Frank. 236 00:11:04,297 --> 00:11:06,734 I've had you followed for the last two months. 237 00:11:11,872 --> 00:11:13,272 What are you doing? 238 00:11:13,273 --> 00:11:15,843 I'm doing a little creative housekeeping. 239 00:11:17,144 --> 00:11:18,978 I wouldn't want anybody to doubt the fact 240 00:11:18,979 --> 00:11:21,181 that I was the author of the play. 241 00:11:22,783 --> 00:11:24,917 Tony... 242 00:11:24,918 --> 00:11:27,755 you murdered him for a play? 243 00:11:28,922 --> 00:11:31,958 My dear girl, as Mr. Shakespeare said, 244 00:11:31,959 --> 00:11:34,127 "The play's the thing." 245 00:11:41,334 --> 00:11:43,136 ♪ ♪ 246 00:11:46,573 --> 00:11:50,310 JONATHAN: That play is longer than Long Day's Journey Into Night. 247 00:12:02,722 --> 00:12:04,256 Finished? 248 00:12:04,257 --> 00:12:07,626 It's the most extraordinary play I've ever read. 249 00:12:07,627 --> 00:12:09,328 Oh. I can't wait to read it. 250 00:12:09,329 --> 00:12:11,898 There's this wonderful bedroom scene... 251 00:12:11,899 --> 00:12:15,468 Stop. Please. Don't tell me. I wanna be surprised. 252 00:12:38,758 --> 00:12:40,861 [KNOCK ON DOOR] 253 00:12:45,165 --> 00:12:46,466 Frank. 254 00:12:51,738 --> 00:12:53,772 Hey, Frank, you better wake up, 255 00:12:53,773 --> 00:12:55,876 you're not gonna get out of this lunch. 256 00:12:57,444 --> 00:12:59,645 Frank? 257 00:12:59,646 --> 00:13:01,048 Frank! 258 00:13:05,452 --> 00:13:06,820 What is it? 259 00:13:10,757 --> 00:13:12,525 He's dead. 260 00:13:19,266 --> 00:13:21,301 [INDISTINCT CHATTER ON POLICE RADIO] 261 00:13:29,076 --> 00:13:30,843 You were meeting him for lunch, huh? 262 00:13:30,844 --> 00:13:32,845 That's right. 263 00:13:32,846 --> 00:13:34,180 What do you think, lieutenant? 264 00:13:34,181 --> 00:13:36,448 Well, he had 100 bucks in his pocket, 265 00:13:36,449 --> 00:13:39,185 so that, uh, rules out robbery. 266 00:13:39,186 --> 00:13:41,587 Looks like he collapsed while he was working. 267 00:13:41,588 --> 00:13:44,256 I would guess heart attack or stroke. 268 00:13:44,257 --> 00:13:46,492 He was a very young man, lieutenant. 269 00:13:46,493 --> 00:13:48,995 Yeah, well, you know these arty types. 270 00:13:48,996 --> 00:13:50,796 Wine, women and whoopee. 271 00:13:50,797 --> 00:13:53,432 And anything they could sniff, smoke, 272 00:13:53,433 --> 00:13:54,633 or swallow. 273 00:13:54,634 --> 00:13:56,002 Did you ever read 274 00:13:56,003 --> 00:13:57,636 about the snowcapped hills of Hollywood? 275 00:13:57,637 --> 00:14:00,606 I'm sorry, but that doesn't sound like Frank Jordan to me. 276 00:14:00,607 --> 00:14:04,144 Well, you can't tell a writer by his cover. 277 00:14:07,814 --> 00:14:11,317 JONATHAN: It's so wonderful to have you home again, Lady Cynthia. 278 00:14:11,318 --> 00:14:15,621 Oh, Rodney, you're such a good friend. 279 00:14:15,622 --> 00:14:18,657 MYRON: Admittedly, it was inexcusable what I did, 280 00:14:18,658 --> 00:14:20,826 but it was love, Cynthia. 281 00:14:20,827 --> 00:14:22,394 Animal love! 282 00:14:22,395 --> 00:14:25,231 Derek, please, I've only just returned from hospital. 283 00:14:25,232 --> 00:14:26,832 But you don't understand. I... 284 00:14:26,833 --> 00:14:29,937 I... I forgot my cue. 285 00:14:31,204 --> 00:14:32,771 LARRY: Tony? 286 00:14:32,772 --> 00:14:34,340 Tony, do we have to go on? 287 00:14:34,341 --> 00:14:36,575 I mean, I feel rotten. 288 00:14:36,576 --> 00:14:37,944 Poor Frank. 289 00:14:37,945 --> 00:14:40,913 Yes. Yes, it was terrible. 290 00:14:40,914 --> 00:14:43,950 He was such a talented man. 291 00:14:43,951 --> 00:14:47,286 Okay, folks, let's call it a night. 292 00:14:47,287 --> 00:14:49,221 Oh, one other thing, people. 293 00:14:49,222 --> 00:14:51,123 Estelle has your costume vouchers. 294 00:14:51,124 --> 00:14:53,492 Uh, do try and get into Celebrity Costume & Props 295 00:14:53,493 --> 00:14:56,063 for your fittings. It's very important. 296 00:14:57,397 --> 00:14:59,231 I just can't get over Frank's death. 297 00:14:59,232 --> 00:15:00,432 Yes. 298 00:15:00,433 --> 00:15:02,269 It certainly was a shock. Come on. 299 00:15:03,836 --> 00:15:05,137 WOMAN: Good night, everyone. 300 00:15:05,138 --> 00:15:07,007 ESTELLE: Oh. Here's your voucher. 301 00:15:18,986 --> 00:15:20,419 Oh. Cheer up, darling. 302 00:15:20,420 --> 00:15:21,687 Thanks, baby. 303 00:15:21,688 --> 00:15:23,222 Get your costumes. 304 00:15:23,223 --> 00:15:24,623 [CLEARS THROAT] 305 00:15:24,624 --> 00:15:25,924 [SPEAKS INDISTINCTLY] 306 00:15:25,925 --> 00:15:27,494 Poor Frank. 307 00:15:30,097 --> 00:15:32,298 He was such a talented man. 308 00:15:32,299 --> 00:15:34,133 When you compare his new play to the play 309 00:15:34,134 --> 00:15:36,202 we're doing right now, it's absolutely amazing. 310 00:15:36,203 --> 00:15:38,904 He could have been a major playwright. 311 00:15:38,905 --> 00:15:40,872 Frank's new play? 312 00:15:40,873 --> 00:15:43,042 Yes. It's called Tricksters. 313 00:15:43,043 --> 00:15:44,776 It's a wonderful mystery. 314 00:15:44,777 --> 00:15:46,545 He asked us both to read it. 315 00:15:46,546 --> 00:15:48,914 In fact, I... I still have it out in the car. 316 00:15:48,915 --> 00:15:51,483 Oh. Here's your voucher. 317 00:15:51,484 --> 00:15:53,019 I'll have to go after work. 318 00:15:53,020 --> 00:15:54,720 Yup. Just make sure they have enough time 319 00:15:54,721 --> 00:15:55,988 to do any alterations. 320 00:15:55,989 --> 00:15:57,323 Here's one for you. 321 00:15:57,324 --> 00:15:59,391 Yeah, thanks very much. Well, shall we? 322 00:15:59,392 --> 00:16:01,093 Yes. Oh, before you both run off, 323 00:16:01,094 --> 00:16:02,461 I wanna ask you some questions 324 00:16:02,462 --> 00:16:03,996 about our scene in the third act. 325 00:16:03,997 --> 00:16:05,731 Got a minute? 326 00:16:05,732 --> 00:16:08,201 Ah. Sure, Myron. 327 00:16:10,837 --> 00:16:13,973 ♪ ♪ 328 00:16:26,419 --> 00:16:27,620 Look! 329 00:16:28,721 --> 00:16:30,590 Hey, what are you doing there? 330 00:16:34,427 --> 00:16:36,029 Jonathan! 331 00:16:40,100 --> 00:16:41,501 Are you all right? 332 00:16:42,569 --> 00:16:44,304 Yeah. 333 00:16:55,182 --> 00:16:57,549 Well, it looks like all he took was a camera. 334 00:16:57,550 --> 00:16:58,617 And the script. 335 00:16:58,618 --> 00:17:00,686 What would he want with a script? 336 00:17:00,687 --> 00:17:03,189 Ooh, did I take a hit on the head. 337 00:17:03,190 --> 00:17:04,523 You want me to drive? 338 00:17:04,524 --> 00:17:06,659 [EXHALES] Yeah, maybe you better. 339 00:17:29,616 --> 00:17:32,285 Now I've got the scripts, the notes, everything. 340 00:17:34,954 --> 00:17:38,157 I still can't believe you killed Frank for this play. 341 00:17:38,158 --> 00:17:41,127 Oh. You'll soon get over your grief, my darling, 342 00:17:41,128 --> 00:17:42,694 when I'm a big Broadway director. 343 00:17:42,695 --> 00:17:46,298 No more of this tacky community theater crap for us. 344 00:17:46,299 --> 00:17:49,368 Well, Tony, there's something you've forgotten. 345 00:17:49,369 --> 00:17:53,172 Jennifer Hart has read the play. 346 00:17:53,173 --> 00:17:55,707 She knows you didn't write it. 347 00:17:55,708 --> 00:17:57,743 Hm. Well, that's simple. 348 00:17:57,744 --> 00:18:00,313 We'll write Jennifer Hart out of the show. 349 00:18:01,514 --> 00:18:02,948 Oh, no. You wouldn't. 350 00:18:02,949 --> 00:18:04,216 Ah, yes, I would. 351 00:18:04,217 --> 00:18:07,186 I rather like directing death scenes. 352 00:18:07,187 --> 00:18:08,855 [CHUCKLES] 353 00:18:18,131 --> 00:18:20,200 ♪ ♪ 354 00:18:22,735 --> 00:18:24,102 [SIGHS] 355 00:18:24,103 --> 00:18:26,104 Go on, Freeway. 356 00:18:26,105 --> 00:18:29,241 [FRENCH ACCENT] Well. How is the bump on your head? 357 00:18:29,242 --> 00:18:33,446 [NORMAL VOICE] Oh, your mountain is becoming a molehill. 358 00:18:34,547 --> 00:18:37,115 You know, I still don't get it. 359 00:18:37,116 --> 00:18:39,185 What? That thing about the script. 360 00:18:39,186 --> 00:18:41,052 You mean, about why he took it? 361 00:18:41,053 --> 00:18:43,355 Hmm. Well, maybe he... 362 00:18:43,356 --> 00:18:44,623 He's an intellectual. 363 00:18:44,624 --> 00:18:46,659 Or didn't have a library card. 364 00:18:48,094 --> 00:18:49,895 Or maybe... 365 00:18:49,896 --> 00:18:52,831 he just didn't want us to have it... 366 00:18:52,832 --> 00:18:55,367 and he took the camera 367 00:18:55,368 --> 00:18:57,470 to make it look like an ordinary robbery. 368 00:18:59,105 --> 00:19:00,972 I'm glad you're thinking for both of us. 369 00:19:00,973 --> 00:19:02,841 My, uh, head hurts. 370 00:19:02,842 --> 00:19:06,379 Oh, well, then, we don't want to tax that bump, do we? 371 00:19:12,018 --> 00:19:14,653 Will you take it easy? You're gonna melt my ice cubes. 372 00:19:14,654 --> 00:19:16,121 [LAUGHS] 373 00:19:16,122 --> 00:19:18,391 That's exactly what I had in mind. 374 00:19:21,060 --> 00:19:23,796 JONATHAN: I wonder what surprise awaits us at Frank's place. 375 00:19:25,365 --> 00:19:28,534 Look, honey, the cops told me not to let anybody in here 376 00:19:28,535 --> 00:19:30,469 until after the investigation. 377 00:19:30,470 --> 00:19:32,438 Oh, well, there must be some mistake. 378 00:19:32,439 --> 00:19:34,273 Mr. Redmond, the owner of this building, 379 00:19:34,274 --> 00:19:36,808 asked for us to start as soon as possible. 380 00:19:36,809 --> 00:19:38,444 This is my assistant, Mr. Jonathan, 381 00:19:38,445 --> 00:19:40,679 and our contractor, Mr. Max. 382 00:19:40,680 --> 00:19:43,349 [CHUCKLING] Pleased to meet you. 383 00:19:43,350 --> 00:19:46,919 Jonathan, the color of this building must go. 384 00:19:48,054 --> 00:19:49,288 I certainly hope so. 385 00:19:49,289 --> 00:19:50,589 MRS. PERKINS: Now, wait a minute. 386 00:19:50,590 --> 00:19:52,491 Excuse me, honey, but, uh... 387 00:19:52,492 --> 00:19:56,161 Mr. Redmond did not say nothing to me about redecorating. 388 00:19:56,162 --> 00:19:57,463 Well, he must have. 389 00:19:57,464 --> 00:19:59,598 Oh, Max, as long as we're here, 390 00:19:59,599 --> 00:20:01,433 why don't you measure Mrs. uh...? 391 00:20:01,434 --> 00:20:03,502 Uh, Perkins. Mrs. Perkins. 392 00:20:03,503 --> 00:20:06,338 Yes, measure Mrs. Perkins' apartment. 393 00:20:06,339 --> 00:20:07,806 Sure thing. 394 00:20:07,807 --> 00:20:09,375 Oh, my apartment? 395 00:20:09,376 --> 00:20:12,378 Well, I didn't know you were gonna do my apartment too. 396 00:20:12,379 --> 00:20:13,712 But of course. 397 00:20:13,713 --> 00:20:16,415 You are in the building, aren't you? 398 00:20:16,416 --> 00:20:18,684 [LAUGHS] Come on, Mrs. Perkins. 399 00:20:18,685 --> 00:20:20,151 Got my... 400 00:20:20,152 --> 00:20:21,753 trusty ruler right in my pocket. 401 00:20:21,754 --> 00:20:23,154 [GIGGLES] 402 00:20:23,155 --> 00:20:25,357 Yeah, well, I guess I could let you in. 403 00:20:25,358 --> 00:20:26,826 I'll just, uh, follow him. 404 00:20:28,995 --> 00:20:30,462 So, what do you think? 405 00:20:30,463 --> 00:20:32,097 Well, I think mauve would be a terrific color. 406 00:20:32,098 --> 00:20:34,766 And I think we ought to redo the moldings too, don't you? 407 00:20:34,767 --> 00:20:36,436 Oh, yes. [LAUGHS] 408 00:20:42,141 --> 00:20:43,709 [SIGHS] We better find that script 409 00:20:43,710 --> 00:20:46,545 before she discovers we're not color coordinated. 410 00:20:46,546 --> 00:20:49,481 I think Mrs. Perkins is gonna get a complete overhaul. 411 00:20:49,482 --> 00:20:51,517 Here's a file on Tricksters right here. 412 00:20:51,518 --> 00:20:53,285 JENNIFER: Good. 413 00:20:53,286 --> 00:20:54,986 It's empty. 414 00:20:54,987 --> 00:20:57,889 Really? 415 00:20:57,890 --> 00:20:59,625 There's nothing here. 416 00:20:59,626 --> 00:21:01,226 Look. 417 00:21:01,227 --> 00:21:03,962 Nothing. 418 00:21:03,963 --> 00:21:06,466 Looks like somebody got here before we did. 419 00:21:07,767 --> 00:21:09,968 There must be something pretty important 420 00:21:09,969 --> 00:21:11,236 in those scripts. 421 00:21:11,237 --> 00:21:13,271 What about Farley? 422 00:21:13,272 --> 00:21:14,773 JONATHAN: Farley? 423 00:21:14,774 --> 00:21:16,576 JENNIFER: Frank's favorite fern. 424 00:21:18,378 --> 00:21:21,246 Frank's favorite fern looks fairly faint. 425 00:21:21,247 --> 00:21:23,449 You can say that again. 426 00:21:23,450 --> 00:21:25,385 No, you try to say that again. 427 00:21:26,719 --> 00:21:29,421 Come on, Farley. Think we could all use a drink. 428 00:21:29,422 --> 00:21:30,823 We'd better get out of here. 429 00:21:37,397 --> 00:21:39,631 JONATHAN: How'd it go, Max? 430 00:21:39,632 --> 00:21:41,534 She didn't call the owner. 431 00:21:44,203 --> 00:21:46,304 How'd you manage it? 432 00:21:46,305 --> 00:21:48,741 I diverted her. 433 00:22:02,922 --> 00:22:04,323 [TIRES SCREECH] 434 00:22:26,345 --> 00:22:28,046 How're you doing, darling? 435 00:22:28,047 --> 00:22:29,648 [UPBEAT JAZZ PLAYING] 436 00:22:29,649 --> 00:22:31,718 Mine's almost a perfect fit. 437 00:22:37,189 --> 00:22:39,391 Oh, you kid. 438 00:22:39,392 --> 00:22:41,860 Let's boogie. ♪ Da-da, da ♪ 439 00:22:41,861 --> 00:22:44,295 Uh, no, darling. I think it's Charleston. 440 00:22:44,296 --> 00:22:46,732 Oh, Charleston. ♪ Da-da, da-da ♪ 441 00:22:46,733 --> 00:22:50,335 BOTH: ♪ Da-da, da-da, da-da ♪ 442 00:22:50,336 --> 00:22:52,003 ♪ Da-da, da-da ♪ 443 00:22:52,004 --> 00:22:53,972 ♪ Da-da-da, da-da ♪ 444 00:22:53,973 --> 00:22:55,173 ♪ Da, da-da ♪ 445 00:22:55,174 --> 00:22:57,909 ♪ Do, de, da-da da-da... ♪ 446 00:22:57,910 --> 00:22:59,611 What's the matter, run out of dance steps? 447 00:22:59,612 --> 00:23:00,846 ♪ Da-da-da... ♪ 448 00:23:00,847 --> 00:23:03,482 [CONTINUES VOCALIZING] 449 00:23:03,483 --> 00:23:05,350 Darling. 450 00:23:05,351 --> 00:23:07,887 I think we ought to 23 skidoo. 451 00:23:12,759 --> 00:23:14,427 Take it easy, cheetah. 452 00:23:16,929 --> 00:23:19,098 Maybe he's attracted to my coat. 453 00:23:43,089 --> 00:23:44,524 [GRUNTS] 454 00:23:56,469 --> 00:23:57,936 Dah! Are you all right? 455 00:23:57,937 --> 00:23:59,270 [EXHALES] 456 00:23:59,271 --> 00:24:00,972 Yeah. Are you? 457 00:24:00,973 --> 00:24:02,108 Yeah. 458 00:24:03,976 --> 00:24:06,111 Look what they did to my ukulele. 459 00:24:06,112 --> 00:24:07,546 Oh. 460 00:24:07,547 --> 00:24:08,981 [UKULELE TWANGS] 461 00:24:16,689 --> 00:24:19,024 JONATHAN: Yeah. Thanks very much, lieutenant. 462 00:24:19,025 --> 00:24:20,192 Okay. Goodbye. 463 00:24:22,495 --> 00:24:25,731 The autopsy on Frank indicates that he died of heart failure. 464 00:24:25,732 --> 00:24:27,966 Without any evidence of foul play, 465 00:24:27,967 --> 00:24:29,902 they can't continue the investigation. 466 00:24:31,037 --> 00:24:32,137 Thanks, Max. 467 00:24:32,138 --> 00:24:34,773 Well, what about this script snatcher 468 00:24:34,774 --> 00:24:36,307 in the ski mask, and... 469 00:24:36,308 --> 00:24:38,144 King Kong's younger brother? 470 00:24:39,712 --> 00:24:41,847 It's all got to do with Frank's play. 471 00:24:41,848 --> 00:24:43,915 Coffee, Mr. H? Yeah, thanks, Max. 472 00:24:43,916 --> 00:24:46,652 Too bad we haven't got a copy. 473 00:24:46,653 --> 00:24:49,055 Must be something in that script. 474 00:24:50,422 --> 00:24:52,090 Do you remember the plot? 475 00:24:52,091 --> 00:24:53,391 Well, sure. 476 00:24:53,392 --> 00:24:55,761 It's about a woman 477 00:24:55,762 --> 00:24:58,096 whose husband is slowly driving her crazy. 478 00:24:58,097 --> 00:25:00,666 Sounds like a real Gaslight. 479 00:25:00,667 --> 00:25:03,034 How does he do it? 480 00:25:03,035 --> 00:25:04,670 Well... 481 00:25:04,671 --> 00:25:07,438 They live in a very isolated house, 482 00:25:07,439 --> 00:25:11,142 and he begins to stir up an old legend of a monster man, 483 00:25:11,143 --> 00:25:14,746 which eventually drives her to commit suicide. 484 00:25:14,747 --> 00:25:17,415 Then he inherits all her money 485 00:25:17,416 --> 00:25:20,051 and marries his girlfriend. 486 00:25:20,052 --> 00:25:23,254 Then she begins to blackmail him about his past, 487 00:25:23,255 --> 00:25:25,323 in order to get whatever she wants. 488 00:25:25,324 --> 00:25:27,125 And then, eventually, 489 00:25:27,126 --> 00:25:29,294 they begin to plot against each other 490 00:25:29,295 --> 00:25:32,397 in order to kill each other, eh, which they eventually do. 491 00:25:32,398 --> 00:25:35,433 Wait a minute. I just seen that on The Late Show. 492 00:25:35,434 --> 00:25:38,870 Well, I know it sounds cliché, but it's very well written. 493 00:25:38,871 --> 00:25:40,639 There are lots of twists and turns. 494 00:25:40,640 --> 00:25:42,741 And the characters are almost real. 495 00:25:42,742 --> 00:25:47,345 Maybe Frank got his inspiration from real people. 496 00:25:47,346 --> 00:25:51,016 Yeah, like somebody in the community players. 497 00:25:51,017 --> 00:25:53,018 He worked with those people all the time. 498 00:25:53,019 --> 00:25:55,654 That's exactly what I was thinking. 499 00:25:55,655 --> 00:25:58,089 You know what we could do? 500 00:25:58,090 --> 00:25:59,758 We could ask Millie Payson. 501 00:25:59,759 --> 00:26:01,960 She knows all the dirt. 502 00:26:01,961 --> 00:26:05,797 Speaking of dirt, Farley here needs repotting or something. 503 00:26:05,798 --> 00:26:08,066 He's dying in front of our very eyes. 504 00:26:08,067 --> 00:26:11,604 I don't understand that. I water him all the time. 505 00:26:14,040 --> 00:26:16,074 Maybe he needs some TLC. 506 00:26:16,075 --> 00:26:19,978 No. I talked to him yesterday very thoughtfully. 507 00:26:19,979 --> 00:26:23,615 But whatever I said must have shook him up real bad. 508 00:26:23,616 --> 00:26:26,084 I think Farley needs intensive care. 509 00:26:26,085 --> 00:26:28,553 I'm gonna take him to McGregor's. 510 00:26:28,554 --> 00:26:30,222 They're used to tough cases. 511 00:26:34,961 --> 00:26:38,129 Max is talking to the plants? 512 00:26:38,130 --> 00:26:40,832 Once in a while. 513 00:26:40,833 --> 00:26:42,969 ♪ ♪ 514 00:26:44,270 --> 00:26:47,706 MYRON: Inspector, I simply can't agree. 515 00:26:47,707 --> 00:26:49,507 What happened was an accident. 516 00:26:49,508 --> 00:26:51,009 Well, so it might appear. 517 00:26:51,010 --> 00:26:54,012 But there is no explaining the absence of the butler, 518 00:26:54,013 --> 00:26:57,582 nor the silk handkerchief in Lady Finchley's bath. 519 00:26:57,583 --> 00:26:59,084 [KNOCK ON DOOR] 520 00:26:59,085 --> 00:27:00,987 Enter! 521 00:27:02,588 --> 00:27:05,857 Hello, Derek. Has Lady Anne arisen? 522 00:27:05,858 --> 00:27:08,026 And who might this be? 523 00:27:08,027 --> 00:27:09,861 Excuse me, inspector. 524 00:27:09,862 --> 00:27:13,131 This is our dear friend, Rodney Frozier. 525 00:27:13,132 --> 00:27:16,601 Oh. The "madcap playboy," 526 00:27:16,602 --> 00:27:18,336 as her ladyship expressed it. 527 00:27:18,337 --> 00:27:20,438 One and the same. 528 00:27:20,439 --> 00:27:21,940 And where were you, sir, 529 00:27:21,941 --> 00:27:23,508 on the night of August the 4th? 530 00:27:23,509 --> 00:27:24,877 Hm? 531 00:27:28,781 --> 00:27:31,349 Really was a shame about poor Frank, wasn't it? 532 00:27:31,350 --> 00:27:34,152 Really was. I mean, it was a shame. 533 00:27:34,153 --> 00:27:36,087 Did you know him well? 534 00:27:36,088 --> 00:27:38,089 Who? Oh, yeah... No, no. 535 00:27:38,090 --> 00:27:40,291 A drink once or twice. Like that, you know? 536 00:27:40,292 --> 00:27:43,361 Oh. He was such a nice guy, wasn't he? 537 00:27:43,362 --> 00:27:45,865 Really nice. I mean, really a nice guy. Mm. 538 00:27:47,399 --> 00:27:52,070 His, uh, new play is really sensational. 539 00:27:52,071 --> 00:27:54,239 Is it? Is it? Yes. 540 00:27:54,240 --> 00:27:55,907 This one seems to be pretty good too. 541 00:27:55,908 --> 00:27:58,076 Of course, I mean, I'm no judge. 542 00:27:58,077 --> 00:28:01,646 I'm, um... I'm in insurance, you know. 543 00:28:01,647 --> 00:28:03,248 No. Mm-hm. 544 00:28:03,249 --> 00:28:04,682 I didn't know. 545 00:28:04,683 --> 00:28:06,986 Mm. Hm. 546 00:28:08,254 --> 00:28:09,654 Did you, uh... 547 00:28:09,655 --> 00:28:11,056 by any chance, 548 00:28:11,057 --> 00:28:13,391 get a chance to read his new play? 549 00:28:13,392 --> 00:28:15,060 Mm, no, uh... 550 00:28:15,061 --> 00:28:17,395 I, uh, barely got through this one. 551 00:28:17,396 --> 00:28:19,031 [BOTH CHUCKLE] 552 00:28:20,800 --> 00:28:23,534 Yes, well, it was such a shock, wasn't it? 553 00:28:23,535 --> 00:28:25,103 Mm. Terrible shock. 554 00:28:25,104 --> 00:28:26,404 I mean, I just can't imagine 555 00:28:26,405 --> 00:28:29,207 Frank having any enemies, can you? 556 00:28:29,208 --> 00:28:32,443 No, I just... I mean, Frank with enemies, it's, uh... 557 00:28:32,444 --> 00:28:37,849 You know, if you'd like to talk more about Frank, 558 00:28:37,850 --> 00:28:39,317 I mean, in depth... 559 00:28:39,318 --> 00:28:40,685 Yes? 560 00:28:40,686 --> 00:28:42,821 Why don't we...? Why don't we get together 561 00:28:42,822 --> 00:28:46,291 and discuss it sometime over a drink, perhaps? 562 00:28:46,292 --> 00:28:48,626 Oh. Listen... 563 00:28:48,627 --> 00:28:50,728 just how much insurance 564 00:28:50,729 --> 00:28:53,098 do you and Jonathan have? 565 00:28:53,099 --> 00:28:56,267 I mean, usually the husband has so much more than the wife, 566 00:28:56,268 --> 00:28:58,369 and I find that an inequity. Uh-huh. 567 00:28:58,370 --> 00:29:00,371 I mean, it's something ERA should get into. 568 00:29:00,372 --> 00:29:01,907 [MAN LAUGHING] Yes. 569 00:29:01,908 --> 00:29:04,843 I mean, isn't marriage a balance, a parity as it were? 570 00:29:04,844 --> 00:29:07,578 Ah. I... I think I hear my cue. 571 00:29:07,579 --> 00:29:08,847 Oh. [CLICKS TONGUE] 572 00:29:08,848 --> 00:29:10,315 Sure. Could you do me a favor? 573 00:29:10,316 --> 00:29:11,649 I'd be happy to. 574 00:29:11,650 --> 00:29:13,551 Can you reach my coat? 575 00:29:13,552 --> 00:29:14,887 Oh, absolutely. 576 00:29:18,724 --> 00:29:20,125 Ah. Thank you. 577 00:29:20,126 --> 00:29:22,460 You're welcome. We'll talk later. 578 00:29:22,461 --> 00:29:23,895 I look forward to it. 579 00:29:23,896 --> 00:29:25,763 JONATHAN: Anyone for tennis? 580 00:29:25,764 --> 00:29:28,199 No. Well, anyone for a cucumber sandwich? 581 00:29:28,200 --> 00:29:31,569 A spot of tea? Pimms Cup? 582 00:29:31,570 --> 00:29:33,405 No? Pity. 583 00:29:35,774 --> 00:29:38,776 Well, if I can't interest you at tennis, 584 00:29:38,777 --> 00:29:40,211 then that's that. 585 00:29:40,212 --> 00:29:41,679 Ta-ta for now. 586 00:29:41,680 --> 00:29:43,982 Did you find out anything? 587 00:29:43,983 --> 00:29:46,017 Yes. I'm underinsured. 588 00:29:46,018 --> 00:29:49,587 TONY: Jennifer! Your cue! 589 00:29:49,588 --> 00:29:51,189 Good afternoon, gentlemen. 590 00:29:51,190 --> 00:29:54,525 Well, out of the hospital, at last! 591 00:29:54,526 --> 00:29:58,096 Perhaps you could shed some light on these dealings. 592 00:29:58,097 --> 00:30:00,665 I most certainly can. 593 00:30:00,666 --> 00:30:04,936 It all began at the Hotsy Totsy Club. 594 00:30:04,937 --> 00:30:07,372 Rodney Frozier's mother, 595 00:30:07,373 --> 00:30:10,208 the lady duchess... 596 00:30:10,209 --> 00:30:12,210 You're giving a wonderful performance, Jonathan. 597 00:30:12,211 --> 00:30:14,545 Thanks, Millie. But I hardly know the words. 598 00:30:14,546 --> 00:30:15,981 Oh, you'll get them. 599 00:30:15,982 --> 00:30:17,448 I've been with this group for 20 years, 600 00:30:17,449 --> 00:30:19,650 and rehearsals are always difficult. 601 00:30:19,651 --> 00:30:21,186 But don't worry. 602 00:30:21,187 --> 00:30:23,654 You must know all these people very well. 603 00:30:23,655 --> 00:30:25,390 Oh, I certainly do. 604 00:30:25,391 --> 00:30:28,026 And some of them, I wish I didn't know. 605 00:30:28,027 --> 00:30:30,929 How well did you know Frank? 606 00:30:30,930 --> 00:30:32,197 Oh, if these... 607 00:30:32,198 --> 00:30:34,665 If I could tell all these stories. 608 00:30:34,666 --> 00:30:36,801 If these walls could talk. 609 00:30:36,802 --> 00:30:39,704 My, my. But I'm sure they have ears. 610 00:30:39,705 --> 00:30:41,306 [CHUCKLES] 611 00:30:41,307 --> 00:30:44,742 Well... I'd like to hear more about all of this. 612 00:30:44,743 --> 00:30:46,377 Oh? Mm-hm. 613 00:30:46,378 --> 00:30:47,946 Would you like to come by our house 614 00:30:47,947 --> 00:30:49,380 and have have a cup of coffee, 615 00:30:49,381 --> 00:30:50,748 say, uh, tonight? 616 00:30:50,749 --> 00:30:52,417 Oh, I'd like that very much. 617 00:30:52,418 --> 00:30:54,419 Oh. Shh! 618 00:30:54,420 --> 00:30:56,021 I'll see you then. 619 00:30:56,022 --> 00:30:57,989 Thank you. 620 00:30:57,990 --> 00:31:00,291 Excellent. That's excellent. 621 00:31:00,292 --> 00:31:02,460 Now, we'll just try the shooting scene again. 622 00:31:02,461 --> 00:31:05,496 And we'll take it from where you draw the gun, Myron, okay? 623 00:31:05,497 --> 00:31:06,933 Okay. Ahem. 624 00:31:09,701 --> 00:31:11,002 JENNIFER: Uh... 625 00:31:11,003 --> 00:31:12,570 let's see... 626 00:31:12,571 --> 00:31:14,140 All right. 627 00:31:17,443 --> 00:31:19,710 Please, Derek, I beg of you, 628 00:31:19,711 --> 00:31:21,446 listen to reason! 629 00:31:21,447 --> 00:31:23,982 [LAUGHING] 630 00:31:23,983 --> 00:31:26,484 This is the only reason I know. 631 00:31:26,485 --> 00:31:28,219 Take that! Bang! 632 00:31:28,220 --> 00:31:29,520 Bang! 633 00:31:29,521 --> 00:31:31,522 Wait a minute. Wait a minute. 634 00:31:31,523 --> 00:31:35,526 A pear, Myron? You shot her with a pear? 635 00:31:35,527 --> 00:31:38,997 [SIGHS] I ate the banana for lunch. 636 00:31:38,998 --> 00:31:41,332 Wonderful. 637 00:31:41,333 --> 00:31:42,968 Millie. 638 00:31:42,969 --> 00:31:45,170 Where's the gun? Millie, I want the gun. 639 00:31:45,171 --> 00:31:48,274 Millie, give me the gun! 640 00:31:50,109 --> 00:31:51,776 Thank you, dear. 641 00:31:51,777 --> 00:31:54,145 Now, Myron, this is a gun. 642 00:31:54,146 --> 00:31:56,447 It looks very real. [CHUCKLES] 643 00:31:56,448 --> 00:31:58,416 But it's loaded with blanks. See? [GUNSHOT] 644 00:31:58,417 --> 00:32:00,818 You two better get used to this noise, 645 00:32:00,819 --> 00:32:02,887 because if you jump, the audience won't, right? 646 00:32:02,888 --> 00:32:04,422 Now, Myron, 647 00:32:04,423 --> 00:32:07,125 point it straight at the heart and give it some life, right? 648 00:32:07,126 --> 00:32:09,028 Okay. Once again. 649 00:32:10,796 --> 00:32:12,198 [JENNIFER COUGHS] 650 00:32:16,435 --> 00:32:19,637 Please, Derek, I beg of you, 651 00:32:19,638 --> 00:32:21,406 listen to reason! 652 00:32:21,407 --> 00:32:23,208 [LAUGHS] 653 00:32:23,209 --> 00:32:26,744 This is the only raisin I know. 654 00:32:26,745 --> 00:32:28,279 Raisin? 655 00:32:28,280 --> 00:32:30,448 Myron, did you say "raisin"? 656 00:32:30,449 --> 00:32:33,318 Raisin. I said raisin. 657 00:32:33,319 --> 00:32:36,655 Okay. Let's take it again from the top. 658 00:32:37,923 --> 00:32:40,059 ♪ ♪ 659 00:32:41,960 --> 00:32:43,228 Here, let me help you. 660 00:32:43,229 --> 00:32:45,563 Oh, thanks, Max. I got it, Max. 661 00:32:45,564 --> 00:32:46,998 Farley. 662 00:32:46,999 --> 00:32:48,599 Oh, no. 663 00:32:48,600 --> 00:32:52,137 Not even Mr. McGregor's green thumb could save you. 664 00:32:52,138 --> 00:32:54,205 That isn't it, Mrs. H. 665 00:32:54,206 --> 00:32:56,707 This plant was murdered. 666 00:32:56,708 --> 00:32:58,243 Murdered? 667 00:32:58,244 --> 00:33:01,112 McGregor analyzed the soil to see what was going on. 668 00:33:01,113 --> 00:33:04,015 They found alcohol in it and weed killer. 669 00:33:04,016 --> 00:33:05,716 Alcohol? 670 00:33:05,717 --> 00:33:08,219 It wasn't the alcohol that did it, it was the weed killer. 671 00:33:08,220 --> 00:33:11,056 Pretty strong stuff. Klandren. 672 00:33:11,057 --> 00:33:12,723 This stuff is so deadly, 673 00:33:12,724 --> 00:33:14,492 that they don't like to sell it anymore. 674 00:33:14,493 --> 00:33:16,894 Why would anyone do that to a houseplant? 675 00:33:16,895 --> 00:33:18,529 Max... 676 00:33:18,530 --> 00:33:21,832 did they say the poison was in the soil or in the alcohol? 677 00:33:21,833 --> 00:33:24,035 They didn't say. You want me to get rid of it? 678 00:33:24,036 --> 00:33:26,437 No, I think the police ought to have a peek at this. 679 00:33:26,438 --> 00:33:28,005 I'll give Lieutenant Grey a call. 680 00:33:28,006 --> 00:33:29,540 If they've tested everything else, 681 00:33:29,541 --> 00:33:31,676 they can test that. What'd you say it was? 682 00:33:31,677 --> 00:33:33,245 Klandren. 683 00:33:36,048 --> 00:33:38,716 Lieutenant Grey, please. 684 00:33:38,717 --> 00:33:40,652 ♪ ♪ 685 00:33:44,256 --> 00:33:46,391 Anyone want any more coffee? 686 00:33:46,392 --> 00:33:47,925 Oh, no, thank you, Max. 687 00:33:47,926 --> 00:33:49,194 But, uh... 688 00:33:49,195 --> 00:33:51,529 perhaps just a touch more brandy. 689 00:33:51,530 --> 00:33:52,664 Certainly. 690 00:33:54,833 --> 00:33:56,501 JONATHAN: You were saying? 691 00:33:56,502 --> 00:33:59,704 I was saying... Oh. Oh, um, Frank. 692 00:33:59,705 --> 00:34:04,342 Um, Frank was such a nice boy, you know. 693 00:34:04,343 --> 00:34:07,278 But... there are others in the group 694 00:34:07,279 --> 00:34:09,147 that are not exactly the kind of people 695 00:34:09,148 --> 00:34:11,649 I'd like to have for tea. 696 00:34:11,650 --> 00:34:13,819 Who, for instance? 697 00:34:17,689 --> 00:34:19,157 Well... 698 00:34:19,158 --> 00:34:21,759 our esteemed director, for one. 699 00:34:21,760 --> 00:34:23,128 My... 700 00:34:23,129 --> 00:34:26,297 this is lovely coffee, by the way. 701 00:34:26,298 --> 00:34:28,433 Oh. Thank you. 702 00:34:28,434 --> 00:34:29,767 Go on. 703 00:34:29,768 --> 00:34:31,136 Well... 704 00:34:31,137 --> 00:34:33,171 Tony carries on as if he were bigtime, 705 00:34:33,172 --> 00:34:36,341 and he's only directed one off-off-Broadway play. 706 00:34:36,342 --> 00:34:37,942 And that was a real turkey. 707 00:34:37,943 --> 00:34:42,080 Anyway, the only place he can work is community theater. 708 00:34:43,649 --> 00:34:45,316 He seems to know what he's doing. 709 00:34:45,317 --> 00:34:46,884 Oh, yes, he does, all right. 710 00:34:46,885 --> 00:34:49,387 And he certainly knows how to live too. 711 00:34:49,388 --> 00:34:50,721 What do you mean? 712 00:34:50,722 --> 00:34:52,457 Well, don't you think he lives awfully well 713 00:34:52,458 --> 00:34:54,459 for a person in his position? 714 00:34:54,460 --> 00:34:55,693 Yes. 715 00:34:55,694 --> 00:34:58,196 That's because he lives off his wife's money. 716 00:34:58,197 --> 00:35:02,333 Estelle is very wealthy, you know. 717 00:35:02,334 --> 00:35:05,536 And do you know who was very friendly... 718 00:35:05,537 --> 00:35:07,071 with whom? 719 00:35:07,072 --> 00:35:09,408 No. Who? 720 00:35:10,576 --> 00:35:13,145 Uh, this is all very interesting. 721 00:35:14,546 --> 00:35:16,881 But, uh, could you tell us a little bit more about Frank? 722 00:35:16,882 --> 00:35:19,083 Well, now, don't be in such a hurry, young man. 723 00:35:19,084 --> 00:35:21,886 I'm getting to that. 724 00:35:21,887 --> 00:35:24,222 Frank and Estelle... 725 00:35:24,223 --> 00:35:26,257 [WHISPERING] were... 726 00:35:26,258 --> 00:35:27,992 you know. 727 00:35:27,993 --> 00:35:30,127 Frank and Estelle? 728 00:35:30,128 --> 00:35:31,996 Yes. 729 00:35:31,997 --> 00:35:33,364 Did Tony know about that? 730 00:35:33,365 --> 00:35:35,500 Oh, no. I don't believe so. 731 00:35:35,501 --> 00:35:38,203 Anyway, he didn't, uh, let on. 732 00:35:38,204 --> 00:35:40,938 Now, I just happened to overhear them 733 00:35:40,939 --> 00:35:43,474 planning to meet. That's how I found out. 734 00:35:43,475 --> 00:35:45,743 I wasn't snooping, you understand. 735 00:35:45,744 --> 00:35:48,112 I just... I just... 736 00:35:48,113 --> 00:35:49,880 happened to be there. 737 00:35:49,881 --> 00:35:54,319 And do you know who drinks during rehearsal? 738 00:35:54,320 --> 00:35:56,555 BOTH: No. Who? 739 00:36:02,494 --> 00:36:06,864 Well, I'm awfully glad that Millie let Max take her home. 740 00:36:06,865 --> 00:36:09,600 Yeah, all thatcoffee did go to her head. 741 00:36:09,601 --> 00:36:11,370 Yes, it did, didn't it? 742 00:36:12,971 --> 00:36:14,405 Darling. 743 00:36:14,406 --> 00:36:16,907 Do you think that Tony could have found out 744 00:36:16,908 --> 00:36:18,576 about Frank and Estelle? 745 00:36:18,577 --> 00:36:20,411 It certainly is a motive. 746 00:36:20,412 --> 00:36:22,880 We never talked about murder. 747 00:36:22,881 --> 00:36:26,384 No, but we, uh, have been thinking about it. 748 00:36:26,385 --> 00:36:28,286 I guess we have. 749 00:36:28,287 --> 00:36:30,054 The thing that gets me... 750 00:36:30,055 --> 00:36:31,289 is the method. 751 00:36:31,290 --> 00:36:32,823 You mean the poison? 752 00:36:32,824 --> 00:36:36,294 Yeah, it doesn't seem like a... A crime of passion. 753 00:36:36,295 --> 00:36:37,562 I know what you mean. 754 00:36:37,563 --> 00:36:41,299 And it has a sort of woman's touch to it. 755 00:36:41,300 --> 00:36:43,901 Yeah. A woman scorned. 756 00:36:43,902 --> 00:36:46,737 You think so? 757 00:36:46,738 --> 00:36:50,808 Unless that's what the director wants you to think. 758 00:36:50,809 --> 00:36:53,379 ♪ ♪ 759 00:37:22,140 --> 00:37:24,242 [PLAYS RANDOM NOTES] 760 00:37:25,277 --> 00:37:28,946 ♪ Three blind mice ♪ 761 00:37:28,947 --> 00:37:32,483 ♪ Three blind mice ♪ 762 00:37:32,484 --> 00:37:36,020 ♪ Frank and Estelle ♪ 763 00:37:36,021 --> 00:37:39,256 ♪ Jennifer Hart as well ♪ 764 00:37:39,257 --> 00:37:41,326 ♪ I poisoned Frank ♪ 765 00:37:41,327 --> 00:37:43,661 ♪ As my poor wife cried ♪ 766 00:37:43,662 --> 00:37:46,331 ♪ Now Jennifer Hart ♪ 767 00:37:46,332 --> 00:37:49,199 ♪ Is the next to die ♪ 768 00:37:49,200 --> 00:37:51,636 ♪ She knows too much ♪ 769 00:37:51,637 --> 00:37:54,473 ♪ To be left alive ♪ 770 00:38:16,828 --> 00:38:20,331 It's just amazing how you can lose yourself in your work. 771 00:38:20,332 --> 00:38:24,068 Oh, please, Estelle, stop playing the bereaved lover. 772 00:38:24,069 --> 00:38:25,970 The part doesn't suit you. 773 00:38:25,971 --> 00:38:28,072 What are you doing? 774 00:38:28,073 --> 00:38:29,374 I'm setting the scene 775 00:38:29,375 --> 00:38:31,275 for the dramatic conclusion. 776 00:38:31,276 --> 00:38:33,143 Mrs. Jennifer Hart is about to have 777 00:38:33,144 --> 00:38:34,845 an unfortunate accident. 778 00:38:34,846 --> 00:38:38,282 Real bullets can solve a multitude of problems. 779 00:38:38,283 --> 00:38:40,017 And for once, the shooting scene 780 00:38:40,018 --> 00:38:41,486 should have real life. 781 00:38:41,487 --> 00:38:42,753 [CHUCKLES] 782 00:38:42,754 --> 00:38:44,923 Or should I say, death? 783 00:38:57,268 --> 00:38:59,804 ♪ ♪ 784 00:38:59,805 --> 00:39:01,906 Thanks very much, lieutenant. 785 00:39:01,907 --> 00:39:03,874 I'd appreciate it if you keep in touch. 786 00:39:03,875 --> 00:39:05,175 Right. 787 00:39:05,176 --> 00:39:07,344 Any news? 788 00:39:07,345 --> 00:39:09,113 They tested out the poison. 789 00:39:09,114 --> 00:39:10,681 Oh? 790 00:39:10,682 --> 00:39:12,583 Yeah, and they'll have the results in a day or two. 791 00:39:12,584 --> 00:39:14,284 You know, darling, the one missing link 792 00:39:14,285 --> 00:39:15,786 in this whole thing is the script. 793 00:39:15,787 --> 00:39:17,722 It just doesn't seem to fit into the triangle. 794 00:39:17,723 --> 00:39:19,356 [SIGHS] I know what you mean. 795 00:39:19,357 --> 00:39:20,725 What possible connection 796 00:39:20,726 --> 00:39:23,461 could Estelle and Tony have with Frank's play? 797 00:39:23,462 --> 00:39:26,063 He is a director. 798 00:39:26,064 --> 00:39:27,598 That he is. 799 00:39:27,599 --> 00:39:29,500 Okay. I got it. 800 00:39:29,501 --> 00:39:30,935 Got what? 801 00:39:30,936 --> 00:39:32,136 Tony Vacarro's agent. 802 00:39:32,137 --> 00:39:35,940 Practically called every theatrical agency in town. 803 00:39:35,941 --> 00:39:37,475 "Lew Elliott." 804 00:39:37,476 --> 00:39:39,444 What do you want to see him for? 805 00:39:39,445 --> 00:39:41,746 I wanna find out what's in Tony's future, 806 00:39:41,747 --> 00:39:43,681 and that's as good a place as any to find out 807 00:39:43,682 --> 00:39:45,149 whether he's got one. 808 00:39:45,150 --> 00:39:46,851 But, darling... 809 00:39:46,852 --> 00:39:50,387 we have a dress rehearsal this afternoon. 810 00:39:50,388 --> 00:39:52,423 Have you ever known me... 811 00:39:52,424 --> 00:39:54,059 to miss a cue? 812 00:39:55,226 --> 00:39:57,729 ♪ ♪ 813 00:40:02,233 --> 00:40:04,735 Send him in, by all means. 814 00:40:04,736 --> 00:40:06,571 Baby, believe me, 815 00:40:06,572 --> 00:40:08,205 I know where you're coming from. 816 00:40:08,206 --> 00:40:09,574 But let me remind you, 817 00:40:09,575 --> 00:40:12,342 it was that 4-foot chimp who go all the reviews. 818 00:40:12,343 --> 00:40:13,778 Am I right or am I right? 819 00:40:13,779 --> 00:40:17,849 Okay. So what's another thou a week to a hit show? 820 00:40:20,018 --> 00:40:23,320 Okay. Okay, if that's your final word. 821 00:40:23,321 --> 00:40:24,789 But don't come crying to me 822 00:40:24,790 --> 00:40:26,624 if Bonzo has an emotional breakdown 823 00:40:26,625 --> 00:40:28,793 and can't make it to the set. 824 00:40:28,794 --> 00:40:31,962 I want you to think about it, okay, sweetheart? 825 00:40:31,963 --> 00:40:34,098 Ciao, babe. 826 00:40:34,099 --> 00:40:36,333 Jonathan Hart. 827 00:40:36,334 --> 00:40:38,402 Hart Industries, huh? 828 00:40:38,403 --> 00:40:39,637 May I call you Jon? 829 00:40:39,638 --> 00:40:41,706 Sure, I, um... 830 00:40:41,707 --> 00:40:44,074 We're going to produce a play. 831 00:40:44,075 --> 00:40:45,776 Well, finally, uh, Hart Industries 832 00:40:45,777 --> 00:40:48,278 got a little smell of the grease paint, huh? 833 00:40:48,279 --> 00:40:49,614 Yes, that's right. 834 00:40:49,615 --> 00:40:52,683 I'm interested in, uh, a director. 835 00:40:52,684 --> 00:40:55,385 Well, um, I got plenty of directors here. 836 00:40:55,386 --> 00:40:58,756 Uh, anybody that you're, uh, particularly interested in? 837 00:40:58,757 --> 00:41:01,425 Yes, I'm interested in one director that you handle. 838 00:41:01,426 --> 00:41:03,060 Tony Vacarro. 839 00:41:03,061 --> 00:41:04,729 Oh, Jonny. 840 00:41:04,730 --> 00:41:07,865 Uh, Tony Vacarro's, uh, all tied up right now. 841 00:41:07,866 --> 00:41:09,900 He's working on a very big deal. 842 00:41:09,901 --> 00:41:12,169 Uh, I can't really talk about it too much. 843 00:41:12,170 --> 00:41:15,573 Uh, Rona's gonna break the story next week on Coast to Coast. 844 00:41:15,574 --> 00:41:17,742 Well, then I'll call Rona myself. 845 00:41:17,743 --> 00:41:19,243 She owes me one. You know what I mean? 846 00:41:19,244 --> 00:41:21,846 Uh, Mr. Hart, wait. Now... Now don't go away mad. 847 00:41:21,847 --> 00:41:25,382 Now, um... you're a very respectable man. 848 00:41:25,383 --> 00:41:27,117 Uh, I'm a very respectable man. 849 00:41:27,118 --> 00:41:30,320 I think we can do business. Uh, I trust you. 850 00:41:30,321 --> 00:41:32,557 Tony Vacarro... 851 00:41:32,558 --> 00:41:35,694 wrote a script. 852 00:41:38,564 --> 00:41:41,465 That's a catchy title. Tricksters. 853 00:41:41,466 --> 00:41:44,101 Tony Vacarro wrote this? 854 00:41:44,102 --> 00:41:46,270 He's a writer and a director, huh? 855 00:41:46,271 --> 00:41:48,573 Yeah, who knew, huh? That Tony's a double threat. 856 00:41:48,574 --> 00:41:50,140 He's a threat, all right. 857 00:41:50,141 --> 00:41:53,644 Jonny. I know that you're as happy as I am 858 00:41:53,645 --> 00:41:56,581 that Tony finally got his foot in the door. 859 00:41:56,582 --> 00:41:58,550 Yeah. That's shoe business. 860 00:42:01,587 --> 00:42:03,554 Max, is Mrs. H still there? 861 00:42:03,555 --> 00:42:06,023 No, she's gone to rehearsal. Why, what's the matter? 862 00:42:06,024 --> 00:42:08,626 I think Tony Vacarro killed Frank. 863 00:42:08,627 --> 00:42:10,094 Why? 864 00:42:10,095 --> 00:42:12,162 He put his name on Frank's script and sold it. 865 00:42:12,163 --> 00:42:14,198 What's that got to do with Mrs. H? 866 00:42:14,199 --> 00:42:16,366 Well, she's the only one who actually read it. 867 00:42:16,367 --> 00:42:18,102 And if Tony did kill Frank, 868 00:42:18,103 --> 00:42:22,206 then he'll probably try to kill Mrs. H as well to shut her up. 869 00:42:22,207 --> 00:42:24,609 Max, uh, I'm on my way to the playhouse. 870 00:42:24,610 --> 00:42:26,277 Okay, Mr. H. 871 00:42:28,614 --> 00:42:31,616 ESTELLE: And you think Derek Abercrombie 872 00:42:31,617 --> 00:42:34,585 would kill his wife over a broken toy? 873 00:42:34,586 --> 00:42:36,687 Hm. That's ridiculous. 874 00:42:36,688 --> 00:42:38,923 Ridiculous to you, 875 00:42:38,924 --> 00:42:41,425 but he's been acting rather strangely of late. 876 00:42:41,426 --> 00:42:44,428 And I believe he's sick... 877 00:42:44,429 --> 00:42:46,697 in the mind. 878 00:42:46,698 --> 00:42:48,733 ESTELLE: Really? 879 00:42:48,734 --> 00:42:52,804 And I thought he was just acting upper class. 880 00:42:58,276 --> 00:42:59,509 Hi, Myron. 881 00:42:59,510 --> 00:43:01,345 It's almost time for us to go on. 882 00:43:01,346 --> 00:43:03,180 Yes. [PANICKED BREATH] 883 00:43:03,181 --> 00:43:04,348 Well, don't worry. 884 00:43:04,349 --> 00:43:06,917 It's only a dress rehearsal. Relax. 885 00:43:06,918 --> 00:43:08,653 I suppose you're right. 886 00:43:08,654 --> 00:43:10,020 No need to get nervous. 887 00:43:10,021 --> 00:43:11,922 I hope I don't blow my lines. 888 00:43:11,923 --> 00:43:14,224 Oh. You'll knock 'em dead. 889 00:43:14,225 --> 00:43:16,161 ♪ ♪ 890 00:43:20,098 --> 00:43:22,967 L.A. Mobile, this is Jonathan Hart. 891 00:43:22,968 --> 00:43:25,203 Get me the Bel Air Community Players will you, please? 892 00:43:26,905 --> 00:43:29,007 WOMAN [OVER PHONE]: I'm sorry, the line is busy. 893 00:43:33,779 --> 00:43:35,146 [TIRES SQUEAL] 894 00:43:38,684 --> 00:43:40,719 [HONKING] 895 00:43:46,658 --> 00:43:50,227 I'm quite worried about you, Derek. 896 00:43:50,228 --> 00:43:51,228 Worried? 897 00:43:51,229 --> 00:43:54,298 Why would you worry about me? 898 00:43:54,299 --> 00:43:57,234 Your nerves. 899 00:43:57,235 --> 00:44:01,205 Dr. Johanson says you could do with a good rest. 900 00:44:01,206 --> 00:44:04,910 MYRON: You'd like me out of the way, wouldn't you? 901 00:44:07,078 --> 00:44:08,346 [HONKING] 902 00:44:12,550 --> 00:44:13,885 [HONKS] 903 00:44:22,828 --> 00:44:24,762 [TIRES SQUEALING] 904 00:44:24,763 --> 00:44:26,764 [HONKING] 905 00:44:26,765 --> 00:44:28,099 Ugh! 906 00:44:33,671 --> 00:44:36,340 I warned you, didn't I? 907 00:44:36,341 --> 00:44:37,742 Oh, please. 908 00:44:37,743 --> 00:44:39,777 Please, don't be angry. 909 00:44:39,778 --> 00:44:43,647 MYRON: Don't plead with me. It won't do you any good. 910 00:44:43,648 --> 00:44:46,683 I can't let you go on living. 911 00:44:46,684 --> 00:44:50,020 JENNIFER: Derek, listen to me. 912 00:44:50,021 --> 00:44:51,889 You don't know what you're saying. 913 00:44:51,890 --> 00:44:54,258 You've been under a terrible strain. 914 00:44:54,259 --> 00:44:55,592 What I do know... 915 00:44:55,593 --> 00:44:57,995 I know I'm going to kill you. 916 00:44:57,996 --> 00:45:00,664 You couldn't! You wouldn't! 917 00:45:00,665 --> 00:45:03,200 Don't think you can scream for help. 918 00:45:03,201 --> 00:45:05,736 It's your chauffeur's night off. [GASPS] 919 00:45:05,737 --> 00:45:07,471 We're very much alone. 920 00:45:07,472 --> 00:45:11,408 JENNIFER: Please, Derek, I beg of you, 921 00:45:11,409 --> 00:45:12,810 listen to reason. 922 00:45:12,811 --> 00:45:15,480 [LAUGHS] 923 00:45:16,547 --> 00:45:19,149 This is the only reason I know. 924 00:45:19,150 --> 00:45:20,351 Now, die! 925 00:45:21,486 --> 00:45:23,888 Die! Die! 926 00:45:23,889 --> 00:45:26,024 [GUNSHOT] [ESTELLE SCREAMS] 927 00:45:27,392 --> 00:45:29,059 [MURMURING] 928 00:45:29,060 --> 00:45:31,962 Are you all right? Yes. It... 929 00:45:31,963 --> 00:45:35,432 It was Tony. I couldn't let him do it. 930 00:45:35,433 --> 00:45:38,235 I don't understand how real bullets got in the gun. 931 00:45:38,236 --> 00:45:40,971 I didn't realize you could be shot for a bad performance. 932 00:45:40,972 --> 00:45:43,808 Where is Tony? I don't know. 933 00:45:43,809 --> 00:45:45,375 He was out there a minute ago. 934 00:45:45,376 --> 00:45:47,377 Somebody get the police. 935 00:45:47,378 --> 00:45:49,314 ♪ ♪ 936 00:46:03,661 --> 00:46:05,964 [SCREAMS] Look out! 937 00:46:10,735 --> 00:46:12,804 [EXCITED CHATTER] 938 00:46:58,516 --> 00:47:00,185 [ACTORS GASPING] 939 00:47:01,319 --> 00:47:03,121 Jonathan! 940 00:47:15,333 --> 00:47:16,467 [EXHALES] 941 00:47:20,471 --> 00:47:22,806 Not a bad show, huh? 942 00:47:22,807 --> 00:47:24,574 Sorry, Tony... 943 00:47:24,575 --> 00:47:26,945 but you gotta take the good reviews with the bad. 944 00:47:35,620 --> 00:47:38,322 JENNIFER: Well, I thought the play came off really well. 945 00:47:38,323 --> 00:47:39,656 Considering. 946 00:47:39,657 --> 00:47:41,258 Considering what? 947 00:47:41,259 --> 00:47:43,460 Well, considering I could hardly get the lines straight. 948 00:47:43,461 --> 00:47:45,562 Oh-ho. I don't think anybody noticed. 949 00:47:45,563 --> 00:47:47,397 I hope not. 950 00:47:47,398 --> 00:47:49,866 You know, darling, the community players 951 00:47:49,867 --> 00:47:52,102 are about to schedule their new season. 952 00:47:52,103 --> 00:47:53,837 Oh, no. Mm-mm. 953 00:47:53,838 --> 00:47:55,439 No? Not me. 954 00:47:55,440 --> 00:47:57,942 Oh... The closest I'm gonna get to a theater 955 00:47:57,943 --> 00:47:59,676 is a seat in fifth row, center. 956 00:47:59,677 --> 00:48:02,513 Well, you're no fun at all. 957 00:48:04,449 --> 00:48:05,749 Max. 958 00:48:05,750 --> 00:48:08,785 [GIGGLING] What is that costume? 959 00:48:08,786 --> 00:48:10,921 You like it? 960 00:48:10,922 --> 00:48:13,357 JONATHAN: It's, uh, a little startling. 961 00:48:13,358 --> 00:48:14,959 [CHUCKLES] 962 00:48:14,960 --> 00:48:16,660 Are you going to a costume party? 963 00:48:16,661 --> 00:48:19,930 Nah. I thought I'd try out for that Shakespeare group. 964 00:48:19,931 --> 00:48:21,298 They're doing Hamlet. 965 00:48:21,299 --> 00:48:26,270 What do you think: To be or not to be, 966 00:48:26,271 --> 00:48:29,173 that is the question. 967 00:48:29,174 --> 00:48:31,775 Believe me, if that's the question, 968 00:48:31,776 --> 00:48:33,377 you don't wanna know the answer. 969 00:48:33,378 --> 00:48:35,246 [BOTH LAUGHING] 970 00:48:44,755 --> 00:48:48,026 ♪ ♪ 67160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.