Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:03,537
♪ ♪
2
00:00:05,406 --> 00:00:10,910
NARRATOR:
This is my boss, Jonathan Hart,
a self-made millionaire.
3
00:00:10,911 --> 00:00:13,647
He's quite a guy.
4
00:00:16,917 --> 00:00:20,820
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,821 --> 00:00:24,158
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:26,494 --> 00:00:29,429
By the way, my name is Max.
7
00:00:29,430 --> 00:00:30,830
I take care of both of them,
8
00:00:30,831 --> 00:00:32,232
which ain't easy,
9
00:00:32,233 --> 00:00:35,635
'cause when they met,
it was murder.
10
00:00:35,636 --> 00:00:37,571
♪ ♪
11
00:00:56,056 --> 00:00:57,591
[WHIMPERS]
12
00:01:22,716 --> 00:01:24,652
♪ ♪
13
00:01:26,987 --> 00:01:30,022
Uh, I think that's all there is
to the East Coast reports.
14
00:01:30,023 --> 00:01:32,359
Oh, that's great, Stanley.
We're just about done.
15
00:01:32,360 --> 00:01:33,793
Uh, well, there are a few things
16
00:01:33,794 --> 00:01:35,829
I'd like to, uh,
check over again.
17
00:01:37,965 --> 00:01:39,766
Hello, darling.
JONATHAN: Hi.
18
00:01:39,767 --> 00:01:40,967
Almost done?
19
00:01:40,968 --> 00:01:43,370
Finished and famished.
Oh.
20
00:01:43,371 --> 00:01:45,438
I shouldn't wonder,
it's almost 10:00.
21
00:01:45,439 --> 00:01:47,674
Mm.
Well, Stanley, you're working
22
00:01:47,675 --> 00:01:48,875
late tonight.
23
00:01:48,876 --> 00:01:51,144
Well, it is annual-report
time again, Mrs. Hart.
24
00:01:51,145 --> 00:01:52,579
Uh, why don't you two run along,
25
00:01:52,580 --> 00:01:54,181
and I'll double-check
the figures
26
00:01:54,182 --> 00:01:55,816
on the sinking funds.
27
00:01:57,117 --> 00:01:58,685
You've already
checked them, Stanley.
28
00:01:58,686 --> 00:01:59,686
True,
29
00:01:59,687 --> 00:02:01,421
but one can't be too careful.
30
00:02:01,422 --> 00:02:03,590
I tell you what, Stanley.
Why don't you go out,
31
00:02:03,591 --> 00:02:05,392
have a couple of drinks,
some dinner,
32
00:02:05,393 --> 00:02:07,126
relax and enjoy yourself.
33
00:02:07,127 --> 00:02:08,828
You did a wonderful job.
I appreciate it.
34
00:02:08,829 --> 00:02:11,998
Thank you. But what about
the sinking funds?
35
00:02:11,999 --> 00:02:13,300
The sinking funds.
36
00:02:13,301 --> 00:02:15,268
Well, they won't, uh,
sink until tomorrow.
37
00:02:15,269 --> 00:02:16,869
Remember the old saying,
Stanley,
38
00:02:16,870 --> 00:02:18,272
"All work and no play..."
39
00:02:19,407 --> 00:02:21,808
You know, maybe you're right.
40
00:02:21,809 --> 00:02:23,142
I'll go for it.
41
00:02:23,143 --> 00:02:24,444
Arnold in Sales said something
42
00:02:24,445 --> 00:02:26,613
about going to the marina
for a beer.
43
00:02:26,614 --> 00:02:27,614
Ah.
Well.
44
00:02:27,615 --> 00:02:29,081
Have a good time.
Thank you.
45
00:02:29,082 --> 00:02:30,082
Uh, you too.
46
00:02:30,083 --> 00:02:31,718
Bye.
47
00:02:31,719 --> 00:02:33,520
♪ ♪
48
00:02:33,521 --> 00:02:35,188
Did you make a reservation?
[SIGHS]
49
00:02:35,189 --> 00:02:36,689
Yes, I certainly did.
50
00:02:36,690 --> 00:02:38,691
A very nice little place.
51
00:02:38,692 --> 00:02:40,527
Yeah, soft music, gourmet food?
52
00:02:40,528 --> 00:02:42,462
Mm, something like that.
53
00:02:42,463 --> 00:02:44,831
Ah. Chez Maurice?
54
00:02:44,832 --> 00:02:46,999
Mm-mm. Chez Hart.
55
00:02:47,000 --> 00:02:48,235
Chez Hart?
56
00:02:48,236 --> 00:02:50,136
Well, how appetizing.
57
00:02:50,137 --> 00:02:52,372
[LAUGHING]
58
00:02:52,373 --> 00:02:54,508
♪ ♪
59
00:03:00,281 --> 00:03:03,417
[DISCO MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]
60
00:03:31,879 --> 00:03:34,482
Okay, swingers, drink 'em up.
61
00:03:37,418 --> 00:03:40,086
I can't believe I'm in
a singles bar, Arnold.
62
00:03:40,087 --> 00:03:41,754
This is ridiculous.
63
00:03:41,755 --> 00:03:43,423
Besides, tomorrow's a work day.
64
00:03:43,424 --> 00:03:46,526
Relax, Stanley.
Go with the flow.
65
00:03:46,527 --> 00:03:49,429
I mean, you gotta, you know,
have the right attitude.
66
00:03:49,430 --> 00:03:50,764
Watch me.
67
00:03:56,304 --> 00:03:57,638
Hey, sweet lips.
68
00:03:59,072 --> 00:04:00,407
How's about it?
69
00:04:00,408 --> 00:04:02,041
How's about what?
Whatever.
70
00:04:02,042 --> 00:04:03,810
Go with the flow.
Buzz off,
71
00:04:03,811 --> 00:04:05,211
you turkey, or I'll tell you
72
00:04:05,212 --> 00:04:06,980
where you can go with your flow.
73
00:04:09,249 --> 00:04:11,351
See?
Now she's interested.
74
00:04:11,352 --> 00:04:13,420
All right, all right,
that was Random Violence
75
00:04:13,421 --> 00:04:15,755
with their latest hit,
"Unlock Those Chains."
76
00:04:15,756 --> 00:04:17,724
Listen, I'm gonna be
stepping down right now,
77
00:04:17,725 --> 00:04:19,626
but Bernie here's gonna be
jockeying the discs
78
00:04:19,627 --> 00:04:20,827
for your dancing pleasure.
79
00:04:20,828 --> 00:04:22,962
So, uh, nighty-night.
Have fun.
80
00:04:22,963 --> 00:04:24,997
Alrighty, let's keep on
doing it, people.
81
00:04:24,998 --> 00:04:28,336
[DISCO MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]
82
00:04:32,940 --> 00:04:34,173
I'm sorry, Arnold.
83
00:04:34,174 --> 00:04:36,275
This isn't as much fun
as a trip to the dentist.
84
00:04:36,276 --> 00:04:37,611
Stanley.
85
00:04:39,380 --> 00:04:40,613
[GASPS]
86
00:04:40,614 --> 00:04:43,215
Oh, I'm sorry.
Let me help...
87
00:04:43,216 --> 00:04:44,484
Uh...
Wow. It's all right.
88
00:04:44,485 --> 00:04:46,420
It's no harm done.
89
00:04:49,222 --> 00:04:50,657
STANLEY:
Um...
90
00:04:50,658 --> 00:04:52,692
My name is S-Stanley Friesen,
91
00:04:52,693 --> 00:04:56,496
and I'm single, and... And...
92
00:04:56,497 --> 00:04:57,897
I'd like to buy you
93
00:04:57,898 --> 00:04:58,898
a drink.
94
00:04:58,899 --> 00:05:00,099
Is that okay?
95
00:05:00,100 --> 00:05:01,300
Adele Himmelburger.
96
00:05:01,301 --> 00:05:02,702
I mean, Holmby.
Adele Holmby.
97
00:05:02,703 --> 00:05:04,437
That's, uh,
my professional name.
98
00:05:04,438 --> 00:05:06,573
Yeah, sure, I'd love a drink.
99
00:05:06,574 --> 00:05:08,608
Uh, can I have my purse?
100
00:05:08,609 --> 00:05:10,309
Oh, sure, yeah.
[CHUCKLES]
101
00:05:10,310 --> 00:05:12,513
Shall we?
Yeah.
102
00:05:19,186 --> 00:05:21,888
Sam, the boss wants to see you
in the office.
103
00:05:21,889 --> 00:05:23,023
Right.
104
00:05:26,293 --> 00:05:28,060
It's really quite simple.
105
00:05:28,061 --> 00:05:29,662
You just give me what I want,
106
00:05:29,663 --> 00:05:32,432
or everybody will know
exactly what you're up to.
107
00:05:32,433 --> 00:05:33,700
If it's special girls,
108
00:05:33,701 --> 00:05:35,101
you know we'll take care of you,
109
00:05:35,102 --> 00:05:36,403
like we always have.
110
00:05:36,404 --> 00:05:37,737
But don't rock the boat, Carl.
111
00:05:37,738 --> 00:05:39,406
We've got a good thing
going here.
112
00:05:39,407 --> 00:05:40,941
Just shut up, Jess.
113
00:05:43,744 --> 00:05:45,612
Look, don't try
and con me, Carl.
114
00:05:45,613 --> 00:05:47,346
You bring the house down on us,
115
00:05:47,347 --> 00:05:49,115
you'll bring it down
on yourself too.
116
00:05:49,116 --> 00:05:50,684
Not really.
117
00:05:52,219 --> 00:05:53,453
And even if I am implicated,
118
00:05:53,454 --> 00:05:54,654
it's not nearly to the extent
119
00:05:54,655 --> 00:05:57,390
that, uh, everybody else is.
120
00:05:57,391 --> 00:05:58,591
You wanted to see me?
121
00:05:58,592 --> 00:06:00,259
Yeah, just a second.
122
00:06:00,260 --> 00:06:01,461
Anything else?
123
00:06:01,462 --> 00:06:03,763
No, ahem, not at present.
124
00:06:03,764 --> 00:06:05,164
But you think on it hard,
125
00:06:05,165 --> 00:06:06,433
young lady.
126
00:06:06,434 --> 00:06:08,568
And I want your answer tonight.
127
00:06:08,569 --> 00:06:09,769
Henderson, are you, uh,
128
00:06:09,770 --> 00:06:11,471
bartending on my yacht
this evening?
129
00:06:11,472 --> 00:06:12,972
Sure thing.
Good, good, good, good.
130
00:06:12,973 --> 00:06:15,408
And, uh, do try to invite
some of those charming
131
00:06:15,409 --> 00:06:18,511
young ladies, you know,
like last time.
132
00:06:18,512 --> 00:06:19,847
See you later.
133
00:06:24,217 --> 00:06:26,052
What does he want now,
Girl Scouts?
134
00:06:26,053 --> 00:06:28,755
Carl needs to be
taken care of tonight.
135
00:06:28,756 --> 00:06:31,223
No sweat. What do we need,
the right girl?
136
00:06:31,224 --> 00:06:34,794
No, we need a fall guy.
137
00:06:34,795 --> 00:06:36,863
ADELE:
Even though I don't get paid
to sing,
138
00:06:36,864 --> 00:06:39,131
a girl could get noticed
in a place like this.
139
00:06:39,132 --> 00:06:40,366
I'll say.
140
00:06:40,367 --> 00:06:42,469
I mean, I noticed you.
141
00:06:42,470 --> 00:06:45,037
Your profile's very high
in my book.
142
00:06:45,038 --> 00:06:47,206
Thanks. Likewise,
I'm sure.
143
00:06:47,207 --> 00:06:48,542
[GIGGLES]
144
00:06:49,743 --> 00:06:51,744
Hey, man, we're closing.
Time to split.
145
00:06:51,745 --> 00:06:53,813
[SOFTLY]
Oh.
146
00:06:53,814 --> 00:06:55,782
No, just sign the tab.
147
00:06:55,783 --> 00:06:57,617
A big spender's buying drinks
for the house.
148
00:06:57,618 --> 00:06:58,818
Earned a freebie.
149
00:06:58,819 --> 00:07:00,854
Oh, that's great.
150
00:07:06,794 --> 00:07:08,461
SAM:
You coming to the party tonight?
151
00:07:08,462 --> 00:07:09,462
ADELE:
Mm-hm.
152
00:07:09,463 --> 00:07:10,730
I want you to bring your friend.
153
00:07:10,731 --> 00:07:13,600
Oh, wow.
I'd like that.
154
00:07:13,601 --> 00:07:15,267
Hey, a party?
155
00:07:15,268 --> 00:07:16,769
Some guys have all the luck.
156
00:07:16,770 --> 00:07:18,706
See you later, sport.
157
00:07:21,208 --> 00:07:22,676
One fall guy comin' up.
158
00:07:24,044 --> 00:07:26,779
My life's really taking
a turn for the terrific.
159
00:07:26,780 --> 00:07:28,447
Wait till I tell
Mr. and Mrs. Hart
160
00:07:28,448 --> 00:07:29,649
about this.
161
00:07:29,650 --> 00:07:31,217
[CHUCKLES]
162
00:07:31,218 --> 00:07:32,720
♪ ♪
163
00:07:34,421 --> 00:07:36,623
MAN [ON TV]:
Well, if he didn't do it,
who did?
164
00:07:36,624 --> 00:07:40,292
The murderer is right
in this room,
165
00:07:40,293 --> 00:07:41,494
sitting at this table.
166
00:07:41,495 --> 00:07:42,762
Waiter,
167
00:07:42,763 --> 00:07:45,131
uh, will you serve the nuts?
168
00:07:45,132 --> 00:07:47,634
I mean, will you serve
the guests the nuts?
169
00:07:47,635 --> 00:07:49,135
You know, you were right.
170
00:07:49,136 --> 00:07:51,604
This is a lot more fun than
having dinner in a restaurant.
171
00:07:51,605 --> 00:07:53,573
Of course it is.
172
00:07:53,574 --> 00:07:55,908
Would you pass me the salt?
173
00:07:55,909 --> 00:07:58,210
Sure.
174
00:07:58,211 --> 00:07:59,679
Thanks.
175
00:07:59,680 --> 00:08:01,313
Would you like some cheese?
176
00:08:01,314 --> 00:08:04,083
No, thanks.
177
00:08:04,084 --> 00:08:05,753
Darling...
178
00:08:08,622 --> 00:08:11,758
Does Stanley have
a steady girlfriend?
179
00:08:11,759 --> 00:08:14,193
I don't think so.
180
00:08:14,194 --> 00:08:16,162
Why?
181
00:08:16,163 --> 00:08:19,131
Hm, I was just thinking.
182
00:08:19,132 --> 00:08:22,334
Maybe we could find him
a nice girl.
183
00:08:22,335 --> 00:08:23,603
[GUNSHOT OVER TV]
Yes.
184
00:08:23,604 --> 00:08:25,304
Nicky, he might have killed you.
185
00:08:25,305 --> 00:08:27,206
So, what's the matter?
You sorry he didn't?
186
00:08:27,207 --> 00:08:30,009
Oh, I'm glad you're not
a detective.
187
00:08:30,010 --> 00:08:31,545
♪ ♪
188
00:08:32,512 --> 00:08:36,248
How about that blond in Legal?
189
00:08:36,249 --> 00:08:37,516
Mandy.
190
00:08:37,517 --> 00:08:40,186
Maybe she can cook.
191
00:08:40,187 --> 00:08:42,154
What's cooking got
to do with it?
192
00:08:42,155 --> 00:08:44,123
Well, it's important.
193
00:08:44,124 --> 00:08:46,525
It means a lot to a man.
194
00:08:46,526 --> 00:08:47,995
Some men.
195
00:08:49,830 --> 00:08:51,931
What does that mean?
196
00:08:51,932 --> 00:08:55,635
Well, it's not important
to me because, uh...
197
00:08:55,636 --> 00:08:57,304
Well, you don't really cook.
198
00:08:59,139 --> 00:09:00,608
I don't really cook?
199
00:09:02,342 --> 00:09:03,911
I made dinner.
200
00:09:05,512 --> 00:09:07,847
You call apples, cheese,
peanuts dinner?
201
00:09:07,848 --> 00:09:09,949
You asked for the peanuts.
202
00:09:09,950 --> 00:09:11,084
Cookies?
203
00:09:12,686 --> 00:09:13,886
If you're not careful,
204
00:09:13,887 --> 00:09:15,755
I'll flip your cookie.
205
00:09:15,756 --> 00:09:19,126
Oh, anything but that. I love
my chocolate-chip cookies.
206
00:09:21,361 --> 00:09:25,197
I think Mandy in Legal
would be perfect for Stanley.
207
00:09:25,198 --> 00:09:28,735
Mm. She's a nice girl.
208
00:09:28,736 --> 00:09:31,838
And even if she can't cook,
they could lie in bed
209
00:09:31,839 --> 00:09:35,608
and eat their chocolate-chip
cookies.
210
00:09:35,609 --> 00:09:38,746
[DISCO MUSIC PLAYING
INSIDE YACHT]
211
00:09:50,724 --> 00:09:51,958
[INDISTINCT CHATTER]
212
00:09:51,959 --> 00:09:53,559
Adele, how are ya?
Hi.
213
00:09:53,560 --> 00:09:54,761
Fine. How are you doing?
214
00:09:54,762 --> 00:09:56,195
Welcome aboard.
Thank you.
215
00:09:56,196 --> 00:09:57,797
Have a good time.
Have a good time. A good party.
216
00:09:57,798 --> 00:09:58,998
Hi.
Hi.
217
00:09:58,999 --> 00:10:00,432
MAN:
Hi, how are ya?
218
00:10:00,433 --> 00:10:01,701
MAN: How are you?
ADELE: Fine.
219
00:10:01,702 --> 00:10:03,036
ADELE:
Hi.
220
00:10:05,238 --> 00:10:08,374
Hey, good buddy.
221
00:10:08,375 --> 00:10:10,142
Glad you could make it.
222
00:10:10,143 --> 00:10:12,044
For you...
223
00:10:12,045 --> 00:10:15,314
For you, I've got
a very special drink.
224
00:10:15,315 --> 00:10:16,382
[CHUCKLES]
225
00:10:16,383 --> 00:10:20,286
It's called
a Mount St. Helens.
226
00:10:20,287 --> 00:10:22,521
Hope it doesn't blow
my head off, heh.
227
00:10:22,522 --> 00:10:23,923
[LAUGHING]
228
00:10:23,924 --> 00:10:26,125
You're a real comedian, huh?
229
00:10:26,126 --> 00:10:27,727
[LAUGHING]
230
00:10:27,728 --> 00:10:28,928
For you.
231
00:10:28,929 --> 00:10:31,064
Thanks.
Drink up.
232
00:10:32,632 --> 00:10:34,301
[INAUDIBLE DIALOGUE]
233
00:10:37,504 --> 00:10:38,839
What do you think?
234
00:10:40,207 --> 00:10:41,942
He is perfect.
235
00:11:08,435 --> 00:11:09,635
Excuse me.
236
00:11:09,636 --> 00:11:10,971
[EXHALES]
237
00:11:12,039 --> 00:11:13,439
Stanley.
238
00:11:13,440 --> 00:11:14,640
Stanley, are you all right?
239
00:11:14,641 --> 00:11:15,908
I don't feel so good.
240
00:11:15,909 --> 00:11:17,276
You want me to get you a Bromo?
241
00:11:17,277 --> 00:11:19,846
Don't go to any trouble,
but hurry.
242
00:11:19,847 --> 00:11:21,748
Okay, I'll be right back.
243
00:11:21,749 --> 00:11:24,784
Hey, good buddy,
having a little trouble?
244
00:11:24,785 --> 00:11:25,985
I think I'd better sit down.
245
00:11:25,986 --> 00:11:28,755
No, I think you, uh,
better lie down.
246
00:11:28,756 --> 00:11:29,989
But Adele...
247
00:11:29,990 --> 00:11:31,623
I'll tell Adele where you are.
248
00:11:31,624 --> 00:11:34,560
I didn't know you could
get seasick at the dock.
249
00:11:34,561 --> 00:11:36,396
Yeah. Come on.
250
00:12:17,270 --> 00:12:19,806
CARL:
You're stalling me.
That's all you're doing.
251
00:12:19,807 --> 00:12:23,209
Carl, it's not that way...
No, listen to me! Come here.
252
00:12:23,210 --> 00:12:24,676
I won't put up with it anymore.
253
00:12:24,677 --> 00:12:26,078
Carl, you better listen to me.
254
00:12:26,079 --> 00:12:29,081
CARL:
I want my share!
And I want it now.
255
00:12:29,082 --> 00:12:31,050
You need us as much
as we need you.
256
00:12:31,051 --> 00:12:32,251
You got more than your share.
257
00:12:32,252 --> 00:12:33,719
CARL:
I did not get it!
258
00:12:33,720 --> 00:12:35,554
JESS:
Please, I'm trying
to warn you!
259
00:12:35,555 --> 00:12:38,091
[CARL CROAKING]
260
00:12:52,639 --> 00:12:54,774
♪ ♪
261
00:13:12,359 --> 00:13:13,493
Where am I?
262
00:13:16,196 --> 00:13:19,867
Oh, I'm late.
Mr. Hart's waiting for me.
263
00:13:20,733 --> 00:13:23,202
Oh, my head.
264
00:13:23,203 --> 00:13:25,804
Uh, I confirmed dinner tomorrow
night with the governor,
265
00:13:25,805 --> 00:13:27,606
and there is a ball
following afterward.
266
00:13:27,607 --> 00:13:29,342
Thanks very much, Deanne.
267
00:13:30,543 --> 00:13:32,311
Oh, Mr. Hart, uh,
268
00:13:32,312 --> 00:13:34,546
sorry to intrude,
but I'm so late.
269
00:13:34,547 --> 00:13:35,915
Uh, never been late before,
270
00:13:35,916 --> 00:13:37,516
and here I am late.
271
00:13:37,517 --> 00:13:41,387
Stanley, are you all right?
What happened to you?
272
00:13:41,388 --> 00:13:43,856
Yeah, Stanley, uh,
what did happen to you?
273
00:13:43,857 --> 00:13:45,757
[CHUCKLING]
Oh, my clothes.
274
00:13:45,758 --> 00:13:48,560
Well, last night you told me
to go out and live a little,
275
00:13:48,561 --> 00:13:49,761
so I did.
276
00:13:49,762 --> 00:13:51,098
[GROANS]
277
00:13:52,532 --> 00:13:54,366
My head.
278
00:13:54,367 --> 00:13:57,870
Feels like a small chain gang
going on inside.
279
00:13:57,871 --> 00:14:00,306
Well, look, uh, why don't you
take the rest of the day off,
280
00:14:00,307 --> 00:14:01,707
and, uh, it will be okay.
281
00:14:01,708 --> 00:14:03,275
Uh, no, no, thank you, sir.
282
00:14:03,276 --> 00:14:05,444
Uh, we should finish
the reports.
283
00:14:05,445 --> 00:14:08,447
The pounding shouldn't last
more than a couple hours.
284
00:14:08,448 --> 00:14:10,349
[KNOCK ON DOOR]
285
00:14:10,350 --> 00:14:11,483
It's so loud!
286
00:14:11,484 --> 00:14:13,886
Uh, that's just the, uh, door,
Stanley.
287
00:14:13,887 --> 00:14:15,187
Uh, will you get it, Deanne?
288
00:14:15,188 --> 00:14:18,390
STANLEY:
Oh, it's just the door, huh?
289
00:14:18,391 --> 00:14:19,391
Yes?
290
00:14:19,392 --> 00:14:21,027
Is this Jonathan Hart's office?
291
00:14:21,028 --> 00:14:22,694
Yes, it is.
I'm Lieutenant Turner,
292
00:14:22,695 --> 00:14:24,063
marina police.
293
00:14:24,064 --> 00:14:25,597
This is Sergeant Sears.
294
00:14:25,598 --> 00:14:26,933
Hello, uh, lieutenant.
295
00:14:26,934 --> 00:14:28,500
I'm Jonathan Hart.
What can I do for you?
296
00:14:28,501 --> 00:14:31,637
Well, we're looking for a,
uh, Stanley Friesen.
297
00:14:31,638 --> 00:14:33,805
I'm a Stanley Friesen.
298
00:14:33,806 --> 00:14:35,041
Oh.
299
00:14:35,042 --> 00:14:37,009
Well, sir, could you, uh,
300
00:14:37,010 --> 00:14:40,846
possibly identify
a, uh, billfold?
301
00:14:40,847 --> 00:14:43,015
Looks like my billfold, I...
302
00:14:43,016 --> 00:14:44,250
Must have lost it last night
303
00:14:44,251 --> 00:14:46,518
at the marina.
Okay.
304
00:14:46,519 --> 00:14:48,021
Recognize this?
305
00:14:49,990 --> 00:14:51,257
Looks like my necktie.
306
00:14:51,258 --> 00:14:52,891
Now, just a second, Stanley.
307
00:14:52,892 --> 00:14:54,426
What is this all about,
lieutenant?
308
00:14:54,427 --> 00:14:57,129
Don't worry. We'll be done
in a minute, Mr. Hart.
309
00:14:57,130 --> 00:14:59,665
Well, is it,
or is it not your necktie?
310
00:14:59,666 --> 00:15:01,934
I just said it was my necktie!
311
00:15:01,935 --> 00:15:03,135
Where did you find it?
312
00:15:03,136 --> 00:15:05,404
Around Carl Stevens' neck.
313
00:15:05,405 --> 00:15:07,173
He was strangled
with your necktie.
314
00:15:07,174 --> 00:15:08,908
Don't say anything, Stanley.
315
00:15:12,312 --> 00:15:15,547
Don't say anything more
until we get you a lawyer.
316
00:15:15,548 --> 00:15:17,016
Who was the murdered man?
317
00:15:17,017 --> 00:15:18,417
Carl Stevens,
a retired optician,
318
00:15:18,418 --> 00:15:20,987
who lived on his yacht
in the marina.
319
00:15:20,988 --> 00:15:23,455
I never met a Carl Stevens
in my life.
320
00:15:23,456 --> 00:15:25,024
Oh, no?
Well, we got a witness
321
00:15:25,025 --> 00:15:26,225
who said you were at a party
322
00:15:26,226 --> 00:15:27,459
on his yacht just last night.
323
00:15:27,460 --> 00:15:29,728
I was at a party, but so what?
324
00:15:29,729 --> 00:15:31,930
Stanley.
325
00:15:31,931 --> 00:15:34,400
Why would he wanna kill him?
326
00:15:34,401 --> 00:15:36,269
Cancel a debt.
[SNAPS FINGERS]
327
00:15:37,304 --> 00:15:38,904
Stevens had a lot of money,
328
00:15:38,905 --> 00:15:41,607
but, uh, he was in
for a little loansharkin'.
329
00:15:41,608 --> 00:15:44,676
Now, if Friesen here
had never met Carl Stevens,
330
00:15:44,677 --> 00:15:46,912
how come he's into him
for so much money?
331
00:15:46,913 --> 00:15:51,550
JONATHAN:
"Pay to the order
of Carl Stevens: 25,000"?
332
00:15:51,551 --> 00:15:53,552
Signed,
"Stanley Friesen."
333
00:15:53,553 --> 00:15:54,987
Now, that's your signature,
334
00:15:54,988 --> 00:15:57,023
isn't it?
Well, we can check it out
335
00:15:57,024 --> 00:15:58,991
with the billfold here.
336
00:15:58,992 --> 00:16:00,792
♪ ♪
337
00:16:00,793 --> 00:16:02,928
Yeah, yeah, I...
I think, uh, we got enough.
338
00:16:02,929 --> 00:16:04,264
[SNAPS FINGERS]
339
00:16:11,538 --> 00:16:14,540
Mr. Hart, what...?
What am I gonna do?
340
00:16:14,541 --> 00:16:16,442
Don't worry.
I'll straighten this out.
341
00:16:16,443 --> 00:16:18,411
I promise you.
[HANDCUFFS CLICKING]
342
00:16:26,219 --> 00:16:28,387
So after you left
the Marina Nightlife,
343
00:16:28,388 --> 00:16:31,123
you went to a yacht party
with a girl named Adele.
344
00:16:31,124 --> 00:16:34,061
Now, can you remember
anything else, Stanley?
345
00:16:35,128 --> 00:16:36,628
That's all I can remember.
346
00:16:36,629 --> 00:16:38,464
See, I had this volcano.
347
00:16:38,465 --> 00:16:39,765
Well, um...
348
00:16:39,766 --> 00:16:42,401
Mount St. Helens.
It's a drink.
349
00:16:42,402 --> 00:16:46,238
I got sick, and the bartender
took me downstairs,
350
00:16:46,239 --> 00:16:47,506
and I passed out.
351
00:16:47,507 --> 00:16:49,676
Do you remember
who the bartender was?
352
00:16:50,943 --> 00:16:53,179
Sorry, I... I can't remember.
353
00:16:53,180 --> 00:16:55,481
Don't lose hope, Stanley.
354
00:16:55,482 --> 00:16:57,149
Oh, we've got our,
uh, lawyer working
355
00:16:57,150 --> 00:16:58,850
on getting you out on bail.
356
00:16:58,851 --> 00:17:00,186
We'll get this thing solved.
357
00:17:00,187 --> 00:17:01,853
I... I appreciate that.
358
00:17:01,854 --> 00:17:04,890
You know, Mr. and Mrs. Hart,
I could never murder anyone.
359
00:17:04,891 --> 00:17:07,126
We know that, Stanley.
360
00:17:07,127 --> 00:17:08,460
Is there anything else
361
00:17:08,461 --> 00:17:10,629
that you can think of, Stanley?
362
00:17:10,630 --> 00:17:13,699
Well, there's this one thing.
363
00:17:13,700 --> 00:17:17,603
I had a dream... Or it might have
been a dream. I'm not sure.
364
00:17:17,604 --> 00:17:19,138
But I remember
365
00:17:19,139 --> 00:17:20,706
this argument.
Someone was arguing.
366
00:17:20,707 --> 00:17:24,476
They were arguing
about... Jezebel.
367
00:17:24,477 --> 00:17:26,178
Jezebel?
368
00:17:26,179 --> 00:17:27,514
As in the Bible?
369
00:17:29,116 --> 00:17:31,883
Jezebel could be
the name of a boat.
370
00:17:31,884 --> 00:17:33,419
JENNIFER:
Yes.
371
00:17:33,420 --> 00:17:34,853
Sit tight, Stanley.
372
00:17:34,854 --> 00:17:37,756
We'll do everything
we can to get you out of here.
373
00:17:37,757 --> 00:17:39,692
♪ ♪
374
00:17:51,804 --> 00:17:53,004
Want some coffee, Mrs. H?
375
00:17:53,005 --> 00:17:54,206
Oh, thanks, Max.
376
00:17:54,207 --> 00:17:55,741
Well, thanks very much.
377
00:17:55,742 --> 00:17:57,443
Goodbye.
378
00:17:57,444 --> 00:17:59,145
JENNIFER:
Well?
379
00:17:59,146 --> 00:18:02,448
There's more than two dozen
Jezebels in the marina.
380
00:18:02,449 --> 00:18:04,151
I could have told you that.
381
00:18:05,185 --> 00:18:07,153
The Jezebel is a boat, Max.
382
00:18:07,154 --> 00:18:09,155
Oh, well, that's different.
383
00:18:09,156 --> 00:18:10,522
Did you get the owners' list?
384
00:18:10,523 --> 00:18:12,658
It'll take a few days
to compile.
385
00:18:12,659 --> 00:18:14,993
That leaves us
with the Marina Nightlife.
386
00:18:14,994 --> 00:18:16,728
Marina Nightlife?
387
00:18:16,729 --> 00:18:18,630
That's the place
that Stanley last visited
388
00:18:18,631 --> 00:18:20,432
before he went
on that yacht party.
389
00:18:20,433 --> 00:18:22,834
That sure ain't
his type of joint.
390
00:18:22,835 --> 00:18:24,870
I think he knows that now.
391
00:18:24,871 --> 00:18:26,071
You know that place, Max?
392
00:18:26,072 --> 00:18:27,539
Yeah.
393
00:18:27,540 --> 00:18:30,276
There's a backroom
for a poker game...
394
00:18:30,277 --> 00:18:32,178
for friends only.
395
00:18:32,179 --> 00:18:33,779
How do you become a friend?
396
00:18:33,780 --> 00:18:36,315
Well, you just stand there
and look friendly.
397
00:18:36,316 --> 00:18:38,617
Waving a couple bucks around
is also no insult.
398
00:18:38,618 --> 00:18:40,085
I got the picture.
399
00:18:40,086 --> 00:18:41,920
Darling...
400
00:18:41,921 --> 00:18:43,255
Would you like to go
401
00:18:43,256 --> 00:18:45,023
to the Marina Nightlife
this evening?
402
00:18:45,024 --> 00:18:47,159
Are you asking me out on a date?
403
00:18:47,160 --> 00:18:48,360
Yes.
404
00:18:48,361 --> 00:18:50,162
It won't be the first time.
405
00:18:50,163 --> 00:18:51,797
I remember the first time
you asked me out.
406
00:18:51,798 --> 00:18:55,867
Uh, yes, well, this time
you won't have to walk home.
407
00:18:55,868 --> 00:18:57,436
Hm.
408
00:18:57,437 --> 00:18:59,605
Wait a minute.
That's a no-no.
409
00:18:59,606 --> 00:19:00,672
What?
410
00:19:00,673 --> 00:19:02,542
Asking a man out on a date?
MAX: No.
411
00:19:04,110 --> 00:19:05,444
Going in together.
412
00:19:05,445 --> 00:19:06,778
The Nightlife
is a singles' joint.
413
00:19:06,779 --> 00:19:08,914
It's okay to come out
as a couple,
414
00:19:08,915 --> 00:19:10,282
but not to go in as one.
415
00:19:10,283 --> 00:19:13,084
If you do, you stick out
like two sore thumbs.
416
00:19:13,085 --> 00:19:14,420
Max is right.
417
00:19:14,421 --> 00:19:17,689
Well, two sore thumbs
are better than one.
418
00:19:17,690 --> 00:19:20,459
[DISCO MUSIC PLAYING
INSIDE CLUB]
419
00:19:20,460 --> 00:19:22,362
[INDISTINCT CHATTER]
420
00:19:37,910 --> 00:19:39,312
Yes.
421
00:19:46,619 --> 00:19:47,653
Hey, baby.
422
00:19:47,654 --> 00:19:50,422
Looking for
a special kind of guy?
423
00:19:50,423 --> 00:19:52,525
JENNIFER:
I certainly am.
424
00:19:53,526 --> 00:19:56,762
But it's not you.
425
00:19:56,763 --> 00:19:59,197
Hey, baby.
426
00:19:59,198 --> 00:20:01,367
You don't know.
427
00:20:01,368 --> 00:20:04,236
A woman like you...
428
00:20:04,237 --> 00:20:05,872
needs a man like me.
429
00:20:07,006 --> 00:20:08,707
Oh, yeah?
430
00:20:08,708 --> 00:20:12,411
I'm the kind of girl you'd like
to be kind to, right?
431
00:20:12,412 --> 00:20:14,813
Baby, you've got it.
432
00:20:14,814 --> 00:20:19,351
So how about me
buying you a drink?
433
00:20:19,352 --> 00:20:21,620
Oh, honey,
434
00:20:21,621 --> 00:20:25,324
you're not gonna catch any fish
with that old line.
435
00:20:25,325 --> 00:20:28,494
But I wouldn't mind a drink.
436
00:20:28,495 --> 00:20:32,130
How 'bout, uh,
something classy like a...
437
00:20:32,131 --> 00:20:33,765
tequila sunrise?
438
00:20:33,766 --> 00:20:37,803
I'm afraid that's a little
too classy for me.
439
00:20:37,804 --> 00:20:39,672
Uh, bartender.
440
00:20:41,374 --> 00:20:42,608
What'll it be?
441
00:20:42,609 --> 00:20:44,443
I'll have
a Mount St. Helens.
442
00:20:44,444 --> 00:20:45,911
I never heard of it.
443
00:20:45,912 --> 00:20:47,779
Really?
444
00:20:47,780 --> 00:20:50,048
Well, then I'll have
a white wine.
445
00:20:50,049 --> 00:20:52,851
Now that is classy.
I'll have one of those too.
446
00:20:52,852 --> 00:20:54,521
It goes great with fish.
447
00:20:55,788 --> 00:20:58,657
He never heard
of Mount St. Helens.
448
00:20:58,658 --> 00:21:01,259
It must have been
another bartender.
449
00:21:01,260 --> 00:21:02,594
Be careful.
Don't come too close.
450
00:21:02,595 --> 00:21:03,930
Our chains will lock.
451
00:21:05,865 --> 00:21:06,865
What next?
452
00:21:06,866 --> 00:21:11,269
I think you better
go look for Adele.
453
00:21:11,270 --> 00:21:12,805
I'll check out the game.
454
00:21:15,942 --> 00:21:18,009
How have you been, darlin'?
455
00:21:18,010 --> 00:21:20,779
Uh, I'm sorry.
456
00:21:20,780 --> 00:21:21,980
Have we met?
457
00:21:21,981 --> 00:21:23,148
You don't remember me?
458
00:21:23,149 --> 00:21:26,217
You remember the other night,
all night long?
459
00:21:26,218 --> 00:21:29,220
Cowboy, I don't think the lady
remembers you,
460
00:21:29,221 --> 00:21:32,190
so why don't you mosey on back
to the cowshed.
461
00:21:32,191 --> 00:21:35,260
Why don't you mosey
on back yourself...
462
00:21:35,261 --> 00:21:37,195
dimples.
463
00:21:37,196 --> 00:21:39,331
Dimples?
Dimples.
464
00:21:39,332 --> 00:21:42,368
[YELPING]
Ooh!
465
00:21:42,369 --> 00:21:43,669
What do you say, cowboy?
Okay.
466
00:21:43,670 --> 00:21:45,070
All right.
I promise.
467
00:21:45,071 --> 00:21:47,138
All right.
Mosey.
468
00:21:47,139 --> 00:21:48,374
Hey, you.
469
00:21:48,375 --> 00:21:49,709
Here's your hat.
470
00:21:50,610 --> 00:21:51,978
And stay out of here.
471
00:21:57,083 --> 00:21:58,316
Here you go, folks.
472
00:21:58,317 --> 00:22:00,051
It'll be 5.50
for the drinks.
473
00:22:00,052 --> 00:22:01,553
Hey, babe.
474
00:22:01,554 --> 00:22:04,490
What about going to my place
and listening to some sounds?
475
00:22:04,491 --> 00:22:06,124
JENNIFER:
Maybe.
476
00:22:06,125 --> 00:22:11,029
Say, are you married?
477
00:22:11,030 --> 00:22:13,231
Me, married?
478
00:22:13,232 --> 00:22:15,166
[CHUCKLING]
Are you kidding?
479
00:22:15,167 --> 00:22:18,637
Sure you are.
480
00:22:18,638 --> 00:22:20,907
You have that look.
481
00:22:22,809 --> 00:22:24,476
Sorry.
482
00:22:24,477 --> 00:22:26,012
See ya around.
483
00:22:27,747 --> 00:22:31,149
Well, how 'bout that?
484
00:22:31,150 --> 00:22:32,651
Five-fifty down the drain.
485
00:22:32,652 --> 00:22:34,486
Well, that's the way
it goes, buddy.
486
00:22:34,487 --> 00:22:37,523
I understand
that there's some, uh...
487
00:22:37,524 --> 00:22:39,324
real action around here.
488
00:22:39,325 --> 00:22:40,959
Sure, look around you.
489
00:22:40,960 --> 00:22:42,829
No, I mean, uh...
490
00:22:44,196 --> 00:22:45,397
the game.
491
00:22:45,398 --> 00:22:47,500
No.
492
00:22:49,969 --> 00:22:52,103
Here you go.
493
00:22:52,104 --> 00:22:54,039
Keep the change.
494
00:22:54,040 --> 00:22:55,374
The game?
495
00:22:56,242 --> 00:22:57,844
Door next to the coatroom.
496
00:23:14,494 --> 00:23:15,828
[BUZZES]
497
00:23:20,266 --> 00:23:22,401
[INDISTINCT CHATTER]
498
00:23:26,673 --> 00:23:28,106
Good evening.
499
00:23:28,107 --> 00:23:29,307
Good evening.
500
00:23:29,308 --> 00:23:30,676
Quite a room.
501
00:23:30,677 --> 00:23:32,944
Are you a player?
502
00:23:32,945 --> 00:23:34,279
Yes, I am.
503
00:23:34,280 --> 00:23:36,214
There's an empty seat.
504
00:23:36,215 --> 00:23:37,415
Thank you.
505
00:23:37,416 --> 00:23:39,552
♪ ♪
506
00:23:41,721 --> 00:23:43,188
My name is Jennifer Hart.
507
00:23:43,189 --> 00:23:46,024
Wow, are you from
the Milton Hart Talent Agency?
508
00:23:46,025 --> 00:23:47,726
Uh, no, sorry.
509
00:23:47,727 --> 00:23:50,395
I came to talk
about Stanley Friesen.
510
00:23:50,396 --> 00:23:51,597
Oh, him.
511
00:23:51,598 --> 00:23:53,198
You know, I was supposed to have
512
00:23:53,199 --> 00:23:55,867
this really big career move
today, some horoscope says.
513
00:23:55,868 --> 00:23:57,603
Maybe it'll come later.
514
00:23:57,604 --> 00:23:59,370
Oh, maybe.
You wanna sit down?
515
00:23:59,371 --> 00:24:00,706
Thank you.
516
00:24:00,707 --> 00:24:02,040
Want some coffee?
517
00:24:02,041 --> 00:24:03,675
You know, something like that?
I'm fine.
518
00:24:03,676 --> 00:24:05,110
Thank you.
You sure?
519
00:24:05,111 --> 00:24:06,978
Uh, well, let's see.
520
00:24:06,979 --> 00:24:09,581
What can I tell you
about Stanley?
521
00:24:09,582 --> 00:24:12,984
We meet, and, uh,
he's really sweet.
522
00:24:12,985 --> 00:24:15,453
We go to this yacht party
together, and he dumps me,
523
00:24:15,454 --> 00:24:16,988
or so I thought.
524
00:24:16,989 --> 00:24:19,157
I mean, I never dreamed
he was off killin' somebody.
525
00:24:19,158 --> 00:24:22,594
Oh, well, Stanley claims
he didn't kill anyone,
526
00:24:22,595 --> 00:24:24,029
that he's being framed.
527
00:24:24,030 --> 00:24:26,798
Listen, I talked to the police
this afternoon,
528
00:24:26,799 --> 00:24:28,433
and they think
he's really guilty,
529
00:24:28,434 --> 00:24:30,802
so it just goes to show you.
530
00:24:30,803 --> 00:24:32,804
Goes to show you what?
531
00:24:32,805 --> 00:24:35,340
Can't judge a book
by the cover, you know?
532
00:24:35,341 --> 00:24:37,743
Oh.
533
00:24:37,744 --> 00:24:41,212
Stanley doesn't remember
very much about last night.
534
00:24:41,213 --> 00:24:42,681
Does he remember me?
535
00:24:42,682 --> 00:24:45,083
Oh, yes. Very well.
536
00:24:45,084 --> 00:24:47,553
Aw, that's great. You know,
he was really a sweet guy.
537
00:24:47,554 --> 00:24:50,288
Maybe I should, like, pay him
a visit, bake him a cake.
538
00:24:50,289 --> 00:24:51,623
You know, something like that.
539
00:24:51,624 --> 00:24:54,960
Who invited you
to the party on the yacht?
540
00:24:54,961 --> 00:24:57,462
Ah, Sam Henderson.
He's a bartender here.
541
00:24:57,463 --> 00:24:58,964
Is he tending bar tonight?
542
00:24:58,965 --> 00:25:00,832
Nah, just works here part-time.
543
00:25:00,833 --> 00:25:03,669
How did he wind up at the party?
544
00:25:03,670 --> 00:25:04,903
[CHUCKLING]
Henderson?
545
00:25:04,904 --> 00:25:06,471
He's a real marina bum.
546
00:25:06,472 --> 00:25:08,974
You know, he knows every girl,
every scam, every party.
547
00:25:08,975 --> 00:25:10,876
I'll tell ya,
if you want some information,
548
00:25:10,877 --> 00:25:12,377
he's the guy to go talk to.
549
00:25:12,378 --> 00:25:14,846
I see. Where can I find him?
550
00:25:14,847 --> 00:25:17,182
He lives on his houseboat
somewhere off Marina Pier.
551
00:25:17,183 --> 00:25:19,117
But just ask, 'cause, uh...
[SNAPS FINGERS]
552
00:25:19,118 --> 00:25:21,252
...everybody knows Henderson,
you know?
553
00:25:21,253 --> 00:25:22,921
Thank you.
554
00:25:22,922 --> 00:25:24,690
Wait a minute. Listen,
could I just sing
555
00:25:24,691 --> 00:25:26,091
this little bit
of this new song?
556
00:25:26,092 --> 00:25:28,259
I have to go. I...
It goes like this. Ready?
557
00:25:28,260 --> 00:25:30,729
♪ I was born To be held ♪
558
00:25:30,730 --> 00:25:33,098
♪ By you
Well, uh...
I've got to go now.
559
00:25:33,099 --> 00:25:34,600
Wait a minute.
There's more.
560
00:25:34,601 --> 00:25:36,267
♪ I was torn When you left me ♪
561
00:25:36,268 --> 00:25:37,535
That's wonderful.
562
00:25:37,536 --> 00:25:39,204
♪ Left me so untrue
563
00:25:39,205 --> 00:25:41,106
But there's
another little verse.
564
00:25:41,107 --> 00:25:42,407
Bye-bye.
565
00:25:42,408 --> 00:25:44,043
Yeah, bye.
566
00:25:45,978 --> 00:25:48,815
I'm sorry you lost, but I hope
you enjoyed the game.
567
00:25:50,082 --> 00:25:51,983
Uh, thank you, uh,
Mr., uh...
568
00:25:51,984 --> 00:25:54,352
Jess. I'm one of the owners.
569
00:25:54,353 --> 00:25:57,823
Hi.
JESS:
Hi, darling.
570
00:25:57,824 --> 00:26:00,558
This is my partner, Belle.
571
00:26:00,559 --> 00:26:02,360
Yes, we met earlier.
572
00:26:02,361 --> 00:26:04,262
Too bad you weren't
a big winner tonight.
573
00:26:04,263 --> 00:26:06,798
JONATHAN:
Not tonight,
I'm sorry to say.
574
00:26:06,799 --> 00:26:08,800
Well, you can't win
all the time, can you?
575
00:26:08,801 --> 00:26:11,236
Maybe next time.
576
00:26:11,237 --> 00:26:14,140
Don't worry.
I, uh... plan to come back.
577
00:26:15,708 --> 00:26:18,777
Do I give this to Jess
or to, uh... Belle?
578
00:26:18,778 --> 00:26:20,279
I'll take it.
579
00:26:22,414 --> 00:26:23,615
Good night.
580
00:26:23,616 --> 00:26:24,984
JESS:
Good night.
581
00:26:30,356 --> 00:26:31,589
How much?
582
00:26:31,590 --> 00:26:33,660
Thirty-five hundred.
583
00:26:35,361 --> 00:26:37,729
I love good losers.
584
00:26:37,730 --> 00:26:40,265
JENNIFER:
Adele doesn't know that much.
585
00:26:40,266 --> 00:26:42,734
Henderson, the bartender's
the one to talk to,
586
00:26:42,735 --> 00:26:44,302
but he wasn't there tonight.
587
00:26:44,303 --> 00:26:46,271
Yeah, we'll have
to find him tomorrow.
588
00:26:46,272 --> 00:26:47,739
[GROANS]
589
00:26:47,740 --> 00:26:50,341
What did you find out from
the boys in the backroom?
590
00:26:50,342 --> 00:26:52,010
Well,
591
00:26:52,011 --> 00:26:53,845
I think I found Jezebel.
592
00:26:53,846 --> 00:26:55,446
Really? Who is she?
593
00:26:55,447 --> 00:26:58,083
Well, it's not a boat,
and it's not a lady.
594
00:26:58,084 --> 00:26:59,284
What then?
595
00:26:59,285 --> 00:27:03,554
Jess and Belle,
the owners of the Nightlife.
596
00:27:03,555 --> 00:27:05,523
Jess and Belle, Jezebel.
597
00:27:05,524 --> 00:27:07,558
Get it?
Got it.
598
00:27:07,559 --> 00:27:09,060
Not only that,
599
00:27:09,061 --> 00:27:11,162
either I'm a worse poker player
than I think I am,
600
00:27:11,163 --> 00:27:14,499
or Jess and Belle run
the crookedest game in town.
601
00:27:14,500 --> 00:27:16,401
How crooked did it come to?
602
00:27:16,402 --> 00:27:18,369
About, uh,
603
00:27:18,370 --> 00:27:19,637
$3500 crooked.
604
00:27:19,638 --> 00:27:21,639
Ooh. Tsk.
605
00:27:21,640 --> 00:27:24,342
That is not a small poker game.
606
00:27:24,343 --> 00:27:25,543
No, it's not.
607
00:27:25,544 --> 00:27:27,045
And if they were cheating,
608
00:27:27,046 --> 00:27:28,681
I can't figure out
how they were doing it.
609
00:27:29,916 --> 00:27:31,649
Listen, Stanley gets out
on bail tomorrow.
610
00:27:31,650 --> 00:27:34,619
I think we should take him
with us to find Henderson.
611
00:27:34,620 --> 00:27:37,222
If we don't find something soon,
612
00:27:37,223 --> 00:27:39,325
Stanley won't have a chance.
613
00:27:40,927 --> 00:27:43,661
I heard we had a great night.
614
00:27:43,662 --> 00:27:44,896
Not bad.
615
00:27:44,897 --> 00:27:46,364
Yeah, some loser came
in here tonight
616
00:27:46,365 --> 00:27:49,167
and dropped 3500 bucks
without blinking an eye.
617
00:27:49,168 --> 00:27:50,535
Out of sight.
618
00:27:50,536 --> 00:27:52,537
Let's hope that dude returns.
619
00:27:52,538 --> 00:27:53,739
Who was he?
620
00:27:53,740 --> 00:27:56,607
Um... Hart.
621
00:27:56,608 --> 00:27:57,944
Jonathan Hart.
622
00:28:00,679 --> 00:28:02,914
I got some news for you two.
623
00:28:02,915 --> 00:28:04,750
That jerk that we framed
624
00:28:04,751 --> 00:28:07,385
worked for Hart Industries.
625
00:28:07,386 --> 00:28:09,955
Or didn't you read
the newspapers today?
626
00:28:09,956 --> 00:28:12,323
Relax. It's just a coincidence.
627
00:28:12,324 --> 00:28:14,359
It's too big a coincidence
for me, you see,
628
00:28:14,360 --> 00:28:16,294
'cause I'm the one
that's on the line.
629
00:28:16,295 --> 00:28:18,096
And I don't wanna
take any more chances!
630
00:28:18,097 --> 00:28:19,497
Hey, Sam, don't get
631
00:28:19,498 --> 00:28:20,866
all bent out of shape.
632
00:28:20,867 --> 00:28:22,734
Leave it to Belle, okay?
633
00:28:22,735 --> 00:28:24,970
Okay, but if there's
any trouble,
634
00:28:24,971 --> 00:28:28,373
I want my cash,
and I wanna split, okay?
635
00:28:28,374 --> 00:28:30,441
Okay, Sam,
if that's how you feel.
636
00:28:30,442 --> 00:28:31,844
Great.
637
00:28:36,849 --> 00:28:39,450
Sam's losing his cool,
don't you think?
638
00:28:39,451 --> 00:28:42,188
His kind usually does,
sooner or later.
639
00:28:43,790 --> 00:28:46,958
What are we going to do?
640
00:28:46,959 --> 00:28:50,361
Well, Sam likes the water,
641
00:28:50,362 --> 00:28:53,564
so I think I'll
take him fishing.
642
00:28:53,565 --> 00:28:55,666
Deep-sea fishing.
643
00:28:55,667 --> 00:28:59,437
But what if he's right
about Hart?
644
00:28:59,438 --> 00:29:01,639
The water's very deep,
645
00:29:01,640 --> 00:29:05,011
and the fish are very hungry.
646
00:29:10,149 --> 00:29:12,083
I don't wanna keep
harping on this, Mr. Hart,
647
00:29:12,084 --> 00:29:14,152
but it was really great of you
to get me out of jail.
648
00:29:14,153 --> 00:29:15,353
It's not harping, Stanley.
649
00:29:15,354 --> 00:29:16,955
The most important thing
right now
650
00:29:16,956 --> 00:29:18,423
is to find
Sam Henderson.
Good idea.
651
00:29:18,424 --> 00:29:20,425
Well, I don't see any houseboats
652
00:29:20,426 --> 00:29:21,659
docked around here.
653
00:29:21,660 --> 00:29:23,028
You sure that man
at the shipyard
654
00:29:23,029 --> 00:29:24,695
didn't send us
on a wild goose chase?
655
00:29:24,696 --> 00:29:26,397
These aren't my sunglasses.
656
00:29:26,398 --> 00:29:27,900
What?
657
00:29:29,235 --> 00:29:30,268
Where'd you get those?
658
00:29:30,269 --> 00:29:31,702
When I woke up on the yacht,
659
00:29:31,703 --> 00:29:33,204
I picked them up off the floor.
660
00:29:33,205 --> 00:29:35,173
I thought they were mine,
but... they're no good.
661
00:29:35,174 --> 00:29:37,075
They make the colors
look all funny.
662
00:29:37,076 --> 00:29:38,276
May I see them?
663
00:29:38,277 --> 00:29:39,511
Absolutely.
664
00:29:44,416 --> 00:29:46,551
Huh.
665
00:29:46,552 --> 00:29:49,254
The lenses are clear,
but the colors turn.
666
00:29:49,255 --> 00:29:51,422
Maybe it's some new kind
of sunglasses.
667
00:29:51,423 --> 00:29:52,991
Well, they're not prescription.
668
00:29:52,992 --> 00:29:54,926
Isn't that funny?
669
00:29:54,927 --> 00:29:57,762
Some of the colors seem
to just fade away.
670
00:29:57,763 --> 00:29:59,998
Uh, may I keep those, Stanley?
671
00:29:59,999 --> 00:30:02,067
Oh, absolutely, Mr. Hart.
Absolutely.
672
00:30:02,068 --> 00:30:04,069
Oh, say, maybe
those officers will know
673
00:30:04,070 --> 00:30:06,004
where the houseboats are docked.
674
00:30:06,005 --> 00:30:08,206
JONATHAN:
Good idea.
Um...
675
00:30:08,207 --> 00:30:11,877
I don't think, uh, I wanna
see the police right now,
676
00:30:11,878 --> 00:30:13,211
if you know what I mean.
677
00:30:13,212 --> 00:30:14,812
It's all right, Stanley.
678
00:30:14,813 --> 00:30:16,949
♪ ♪
679
00:30:19,852 --> 00:30:21,686
JENNIFER:
Uh, officer.
680
00:30:21,687 --> 00:30:24,190
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
681
00:30:31,230 --> 00:30:33,232
STANLEY:
That's the bartender.
682
00:30:48,514 --> 00:30:50,416
You! It's you!
683
00:30:51,984 --> 00:30:53,751
Hey, man, I don't know you.
684
00:30:53,752 --> 00:30:55,853
You know me! The party?
685
00:30:55,854 --> 00:30:57,588
The yacht?
The Mount St. Helen's?
686
00:30:57,589 --> 00:30:59,158
The heck you don't know me.
687
00:31:00,026 --> 00:31:02,328
Hey. Hey, man. Just bug off.
688
00:31:04,063 --> 00:31:06,064
Mr. Hart! Mrs. Hart!
689
00:31:06,065 --> 00:31:07,498
He's down here!
Right here!
690
00:31:07,499 --> 00:31:09,100
Mr. Hart!
Mrs. Hart!
691
00:31:09,101 --> 00:31:10,401
He's down here!
Right here!
692
00:31:10,402 --> 00:31:11,869
Hey... Hey!
Listen to me.
693
00:31:11,870 --> 00:31:14,405
I'm telling you,
you are way off.
694
00:31:14,406 --> 00:31:16,441
Hey! Hey!
695
00:31:16,442 --> 00:31:17,876
[SAM GRUNTS]
696
00:31:19,611 --> 00:31:21,512
Hey, wait!
Don't take my alibi!
697
00:31:21,513 --> 00:31:23,482
My alibi... Don't take my alibi!
698
00:31:28,487 --> 00:31:29,621
Where are you?
699
00:31:34,560 --> 00:31:36,962
Where are you?
700
00:31:36,963 --> 00:31:38,530
[YELPS]
701
00:31:40,099 --> 00:31:41,699
Don't die.
Don't die.
702
00:31:41,700 --> 00:31:43,035
No.
703
00:31:46,973 --> 00:31:48,239
Stanley, where are you?
704
00:31:48,240 --> 00:31:50,376
I'm here!
I'm in the water.
705
00:31:53,145 --> 00:31:55,046
I didn't... I didn't do it.
706
00:31:55,047 --> 00:31:57,049
I didn't... I didn't do it.
707
00:32:01,553 --> 00:32:03,055
Right, lieutenant.
708
00:32:04,957 --> 00:32:06,959
Yes. Thank you very much.
Goodbye.
709
00:32:09,928 --> 00:32:12,197
No luck?
Nope.
710
00:32:12,198 --> 00:32:14,932
The police don't want us
on board that yacht.
711
00:32:14,933 --> 00:32:16,234
The party was held there.
712
00:32:16,235 --> 00:32:18,269
Now, if we could
just get on board,
713
00:32:18,270 --> 00:32:19,937
search around a little bit,
714
00:32:19,938 --> 00:32:21,206
we might be able
to find something
715
00:32:21,207 --> 00:32:22,940
that could help
Stanley.
[SCOFFS]
716
00:32:22,941 --> 00:32:25,476
Now that he's in jail accused
of two murders instead of one,
717
00:32:25,477 --> 00:32:28,613
I suggest that only
a miracle would help him.
718
00:32:28,614 --> 00:32:33,419
If we could only get on
board that yacht somehow.
719
00:32:34,653 --> 00:32:35,853
Wait a minute.
720
00:32:35,854 --> 00:32:37,256
What?
721
00:32:39,091 --> 00:32:41,292
Why don't we leave this up to...
722
00:32:41,293 --> 00:32:43,995
Lady Sylvia Trousdale.
723
00:32:43,996 --> 00:32:46,132
♪ ♪
724
00:32:56,775 --> 00:32:58,109
Hello, operator.
725
00:32:58,110 --> 00:32:59,744
May I have
the telephone number, please,
726
00:32:59,745 --> 00:33:03,248
for the Soames Yacht Sales
in the marina?
727
00:33:03,249 --> 00:33:06,117
SOAMES:
You can't imagine
what it took
728
00:33:06,118 --> 00:33:08,786
to arrange all of this
this morning.
729
00:33:08,787 --> 00:33:12,523
I mean, the police were here
until all hours.
730
00:33:12,524 --> 00:33:14,992
[BRITISH ACCENT]
It's awfully nice of you,
old chap.
731
00:33:14,993 --> 00:33:16,861
Lady Trousdale and I
are deeply grateful.
732
00:33:16,862 --> 00:33:20,131
Oh, well, you're most welcome.
I do thank you, your lordship.
733
00:33:20,132 --> 00:33:21,932
Oh, skip the formality,
would you please?
734
00:33:21,933 --> 00:33:23,134
You can call me Sir Horace.
735
00:33:23,135 --> 00:33:24,469
Thank you, Sir Horace.
736
00:33:24,470 --> 00:33:27,338
However, you realize
that this, uh, yacht
737
00:33:27,339 --> 00:33:29,440
will not be on the market
for some time.
738
00:33:29,441 --> 00:33:31,109
Immaterial, old boy, immaterial.
739
00:33:31,110 --> 00:33:33,678
[BRITISH ACCENT]
It's a positively
ripping boat.
740
00:33:33,679 --> 00:33:35,446
Absolutely ripping.
741
00:33:35,447 --> 00:33:38,549
Excuse me, Lady Trousdale.
Uh, it's a yacht.
742
00:33:38,550 --> 00:33:42,920
You see, larger boats like this
are referred to as... yachts.
743
00:33:42,921 --> 00:33:44,689
Exactly, Mr. Soames.
744
00:33:44,690 --> 00:33:48,193
And that is precisely why
we want a smaller boat.
745
00:33:48,194 --> 00:33:51,129
So much cozier, don't you agree?
746
00:33:51,130 --> 00:33:52,330
Yes, ma'am.
747
00:33:52,331 --> 00:33:53,631
And you'll notice
748
00:33:53,632 --> 00:33:55,800
that there's a lot
of space for storage.
749
00:33:55,801 --> 00:33:57,001
Uh... Oh!
750
00:33:57,002 --> 00:33:58,203
Oh.
751
00:33:58,204 --> 00:34:00,439
JONATHAN:
Ah.
752
00:34:03,109 --> 00:34:04,342
What is that?
753
00:34:04,343 --> 00:34:05,943
Oh, optical lenses.
754
00:34:05,944 --> 00:34:07,445
The previous owner,
755
00:34:07,446 --> 00:34:11,149
Carl Stevens, uh,
manufactured glasses.
756
00:34:11,150 --> 00:34:15,052
Uh... Tell me, where are
the bedrooms?
757
00:34:15,053 --> 00:34:16,921
Downstairs?
758
00:34:16,922 --> 00:34:19,056
The cabins, ma'am, are below.
759
00:34:19,057 --> 00:34:20,891
Oh, I see.
760
00:34:20,892 --> 00:34:22,328
Yes, ma'am.
761
00:34:24,062 --> 00:34:26,164
Well, Sylvia,
762
00:34:26,165 --> 00:34:28,199
shall we, or shan't we?
763
00:34:28,200 --> 00:34:31,836
Oh, darling, I don't know.
764
00:34:31,837 --> 00:34:33,070
I mean,
765
00:34:33,071 --> 00:34:35,240
is it really cozy?
766
00:34:35,241 --> 00:34:37,308
Or is it simply small?
767
00:34:37,309 --> 00:34:39,910
Oh, dear, Horace,
768
00:34:39,911 --> 00:34:41,146
I've made a terrible mistake.
769
00:34:41,147 --> 00:34:42,347
Oh? What is that?
770
00:34:42,348 --> 00:34:46,251
The problem, with the odd yacht,
771
00:34:46,252 --> 00:34:49,954
is that one is always
so dependent on the ocean.
772
00:34:49,955 --> 00:34:52,823
JONATHAN:
You are quite right,
darling.
773
00:34:52,824 --> 00:34:54,492
Mm.
What about
the odd airplane?
774
00:34:54,493 --> 00:34:57,962
Say, a 747 or...?
Or an L-1011?
775
00:34:57,963 --> 00:34:59,964
What a super idea.
776
00:34:59,965 --> 00:35:01,299
Oh, Horace.
777
00:35:01,300 --> 00:35:03,801
Why don't we just pop off
to the airport.
778
00:35:03,802 --> 00:35:05,002
All right.
Ha, ha.
779
00:35:05,003 --> 00:35:07,272
I... But, uh, Lady Trousdale...
780
00:35:07,273 --> 00:35:09,006
I wouldn't argue
with Lady Trousdale.
781
00:35:09,007 --> 00:35:10,241
Once she has made her mind up,
782
00:35:10,242 --> 00:35:12,243
she has made it up.
783
00:35:12,244 --> 00:35:14,845
But the odd yacht has
so many advantages...
784
00:35:14,846 --> 00:35:17,114
But you can't sail it
to Sahara, can you?
785
00:35:17,115 --> 00:35:19,116
[LAUGHS]
786
00:35:19,117 --> 00:35:21,253
♪ ♪
787
00:35:23,789 --> 00:35:25,256
Ah, you're right,
Mr. Hart.
788
00:35:25,257 --> 00:35:26,691
Those aren't ordinary glasses.
789
00:35:26,692 --> 00:35:29,194
These are
chromo-dichronic lenses.
790
00:35:29,195 --> 00:35:31,529
Chromo-what?
Chromo-dichronic.
791
00:35:31,530 --> 00:35:34,131
At the Hart Industries lab,
we use that sort of lens
792
00:35:34,132 --> 00:35:35,866
to check liquid-crystal
displays.
793
00:35:35,867 --> 00:35:37,435
Tell me something, Jim.
794
00:35:37,436 --> 00:35:40,705
Could those glasses be used
to, uh, read marked cards?
795
00:35:40,706 --> 00:35:43,608
Not unless the cards
were electric.
796
00:35:43,609 --> 00:35:45,676
See, they're good for checking
digital watches
797
00:35:45,677 --> 00:35:48,078
and computer displays,
and, uh...
798
00:35:48,079 --> 00:35:49,514
Well, that's about it.
799
00:35:49,515 --> 00:35:51,182
MAX:
I hate to be a nudge,
800
00:35:51,183 --> 00:35:53,751
but you're gonna be late
for the governor's dinner party.
801
00:35:53,752 --> 00:35:55,620
All we'll miss, Max,
is a speech.
802
00:35:55,621 --> 00:35:57,322
Well. Thanks very much
for your help.
803
00:35:57,323 --> 00:35:58,789
You're welcome, Mr. Hart.
804
00:35:58,790 --> 00:36:01,959
And, uh, if you find
another use for those lenses,
805
00:36:01,960 --> 00:36:03,328
let me know.
806
00:36:03,329 --> 00:36:05,531
Thanks again.
MAX: I'll show you out.
807
00:36:08,967 --> 00:36:12,570
You know, I am sure that
the dealer at the Nightlife
808
00:36:12,571 --> 00:36:15,172
was wearing a pair
of glasses like these.
809
00:36:15,173 --> 00:36:17,275
Well, maybe he's colorblind.
810
00:36:17,276 --> 00:36:18,976
No, that game was fixed.
811
00:36:18,977 --> 00:36:20,378
You can say that again.
812
00:36:20,379 --> 00:36:23,481
They took me real good
the last time I was there.
813
00:36:23,482 --> 00:36:25,450
Well, there's nothing
we can do about it tonight.
814
00:36:25,451 --> 00:36:26,751
We are late,
darling.
Oh...
815
00:36:26,752 --> 00:36:29,153
Just fashionably late.
Think nothing of it.
816
00:36:29,154 --> 00:36:30,355
We're gonna be home
817
00:36:30,356 --> 00:36:31,822
fashionably late tonight, Max,
818
00:36:31,823 --> 00:36:33,924
so you don't have
to wait up for us, okay?
819
00:36:33,925 --> 00:36:35,393
Good night.
Night-night,
Max.
820
00:36:35,394 --> 00:36:36,728
Good night.
821
00:36:41,667 --> 00:36:44,269
Glasses you cheat at cards with.
822
00:36:44,270 --> 00:36:47,071
[DOOR OPENS,
CLOSES]
823
00:36:47,072 --> 00:36:49,341
What'll they think of next?
824
00:36:53,245 --> 00:36:56,247
Deal me in.
I feel kinda lucky. Heh.
825
00:36:56,248 --> 00:36:57,583
JESS:
Welcome.
826
00:37:21,039 --> 00:37:22,340
I'll open with $10.
827
00:37:22,341 --> 00:37:23,675
I'm in.
828
00:37:24,776 --> 00:37:26,344
I'm out.
829
00:37:26,345 --> 00:37:27,545
So soon?
830
00:37:27,546 --> 00:37:30,047
Only miracles can make something
831
00:37:30,048 --> 00:37:31,682
out of nothing.
832
00:37:31,683 --> 00:37:32,917
I call.
833
00:37:32,918 --> 00:37:34,151
MAN:
I fold.
834
00:37:34,152 --> 00:37:35,521
WOMAN:
I'm in.
835
00:37:45,397 --> 00:37:46,864
JESS:
And the house is in...
836
00:37:46,865 --> 00:37:49,033
with a raise.
837
00:37:49,034 --> 00:37:50,735
I'll call the raise.
838
00:37:50,736 --> 00:37:52,136
Me too.
839
00:37:52,137 --> 00:37:53,471
I'm in.
840
00:37:53,472 --> 00:37:54,672
WOMAN:
I'm in.
841
00:37:54,673 --> 00:37:56,140
Cards, ladies and gentlemen?
842
00:37:56,141 --> 00:37:57,875
MAN 2:
I'll have one.
843
00:37:57,876 --> 00:37:59,811
Three.
844
00:38:01,813 --> 00:38:03,280
Three.
845
00:38:03,281 --> 00:38:04,683
WOMAN:
Two.
846
00:38:10,589 --> 00:38:12,724
And the dealer
takes... three.
847
00:38:16,828 --> 00:38:18,497
MAN:
Out.
848
00:38:29,408 --> 00:38:31,443
I'll bet 20.
849
00:38:47,759 --> 00:38:53,197
A little bird tells me
that I should see that 20
850
00:38:53,198 --> 00:38:54,733
and raise it 100.
851
00:38:57,936 --> 00:38:59,537
I'm out.
852
00:38:59,538 --> 00:39:00,872
WOMAN:
Out.
853
00:39:05,577 --> 00:39:07,077
Dealer folds.
854
00:39:07,078 --> 00:39:08,880
MAN:
Beats me.
855
00:39:10,916 --> 00:39:14,753
Well, a...
A pair of aces takes it.
856
00:39:16,922 --> 00:39:19,056
Looks like we have
a high roller tonight.
857
00:39:19,057 --> 00:39:21,760
It sure looks that way,
doesn't it?
858
00:39:45,050 --> 00:39:47,418
Those glasses.
859
00:39:47,419 --> 00:39:48,953
Tonight was your night, huh?
860
00:39:48,954 --> 00:39:50,588
Yeah, I guess this balances out
861
00:39:50,589 --> 00:39:52,089
the last time I was here.
862
00:39:52,090 --> 00:39:53,290
Oh, yeah?
863
00:39:53,291 --> 00:39:54,492
[CHUCKLING]
Well,
864
00:39:54,493 --> 00:39:55,693
you win a few, you lose a few.
865
00:39:55,694 --> 00:39:57,662
That's a healthy attitude.
866
00:39:57,663 --> 00:39:59,396
Come into the office.
I'll cash in your chips.
867
00:39:59,397 --> 00:40:00,631
Thanks.
868
00:40:00,632 --> 00:40:02,399
Yeah, I can't believe it.
869
00:40:02,400 --> 00:40:03,901
I sure was lucky tonight.
870
00:40:03,902 --> 00:40:05,102
[CHUCKLES]
871
00:40:05,103 --> 00:40:06,438
You certainly were.
872
00:40:18,116 --> 00:40:20,051
♪ ♪
873
00:40:21,987 --> 00:40:23,688
Why'd you do that?
The glasses.
874
00:40:23,689 --> 00:40:26,424
He's wearing some
of our glasses.
875
00:40:29,127 --> 00:40:31,095
How'd he get them?
876
00:40:31,096 --> 00:40:32,497
I don't know, and I don't care.
877
00:40:32,498 --> 00:40:33,698
Just get rid of him.
878
00:40:33,699 --> 00:40:35,232
The way you got rid
of Henderson?
879
00:40:35,233 --> 00:40:36,568
What good does that do?
880
00:40:38,303 --> 00:40:39,737
It got us more money.
881
00:40:39,738 --> 00:40:42,306
Now, get rid of him,
so we can get out of here.
882
00:40:42,307 --> 00:40:43,741
Belle, listen to me.
883
00:40:43,742 --> 00:40:45,443
Just do what I say now!
884
00:40:51,416 --> 00:40:52,784
JENNIFER:
Max?
885
00:40:55,386 --> 00:40:56,954
Max!
886
00:40:56,955 --> 00:40:58,255
[FREEWAY BARKS]
887
00:40:58,256 --> 00:41:00,157
Freeway, have you seen Max?
888
00:41:00,158 --> 00:41:01,458
[BARKS]
889
00:41:01,459 --> 00:41:04,094
Well, you're no help.
Darling...
890
00:41:04,095 --> 00:41:05,863
Max's bed hasn't been slept in,
891
00:41:05,864 --> 00:41:08,866
and those glasses are missing.
892
00:41:08,867 --> 00:41:11,602
Do you think he went to do
what I think he went to do?
893
00:41:11,603 --> 00:41:13,370
He could have, and if he did,
894
00:41:13,371 --> 00:41:14,605
he could be in a lot of trouble.
895
00:41:14,606 --> 00:41:16,041
Come on.
896
00:41:24,983 --> 00:41:26,918
♪ ♪
897
00:41:31,523 --> 00:41:32,757
The harbormaster said
898
00:41:32,758 --> 00:41:35,093
their boat was tied up
around here.
899
00:41:40,365 --> 00:41:42,399
The Get Away.
That's their boat.
900
00:41:42,400 --> 00:41:45,369
JONATHAN:
Yeah. For a moment there,
I thought the Get Away
901
00:41:45,370 --> 00:41:46,571
may have gone thataway.
902
00:41:46,572 --> 00:41:47,906
Let's check it out.
903
00:42:10,528 --> 00:42:11,930
Anybody onboard?
904
00:42:19,605 --> 00:42:21,371
[MUFFLED GRUMBLING]
905
00:42:21,372 --> 00:42:22,573
Did you hear that?
906
00:42:22,574 --> 00:42:24,842
Yeah. Anybody home?
907
00:42:24,843 --> 00:42:26,945
[MUFFLED GRUMBLING]
908
00:42:31,617 --> 00:42:32,617
[MUTTERING]
909
00:42:32,618 --> 00:42:34,085
Max!
910
00:42:36,722 --> 00:42:38,689
What did they do to you, Max?
911
00:42:38,690 --> 00:42:40,324
Just a conk on the head.
912
00:42:40,325 --> 00:42:43,594
But that ain't nothing compared
to the way my stomach feels.
913
00:42:43,595 --> 00:42:45,095
Did they hit you in the stomach?
914
00:42:45,096 --> 00:42:47,064
Nah, seasick.
You know how I hate boats.
915
00:42:47,065 --> 00:42:48,666
BELLE:
Oh, that's too bad,
916
00:42:48,667 --> 00:42:51,335
'cause we're all going
on a little cruise together.
917
00:42:51,336 --> 00:42:54,672
I think I'd prefer spending
my vacation with other company.
918
00:42:54,673 --> 00:42:57,241
Don't worry. You won't have
my company for long.
919
00:42:57,242 --> 00:42:59,877
Jess and I are
cruising down to Acapulco.
920
00:42:59,878 --> 00:43:01,578
And then about halfway down,
921
00:43:01,579 --> 00:43:04,048
all three of you can try
and walk back.
922
00:43:04,049 --> 00:43:05,750
JESS:
What's going on?
923
00:43:05,751 --> 00:43:08,018
Uninvited guests, darling.
924
00:43:08,019 --> 00:43:09,586
But there's room for all of us.
925
00:43:09,587 --> 00:43:11,155
No, we can't do that.
926
00:43:11,156 --> 00:43:13,858
BELLE:
Get that rope over there
and tie 'em up,
927
00:43:13,859 --> 00:43:17,061
and then get ready
to cast off. Go on.
928
00:43:17,062 --> 00:43:18,596
Right.
929
00:43:23,268 --> 00:43:25,203
♪ ♪
930
00:43:27,338 --> 00:43:28,639
Be careful,
Mrs. H.
931
00:43:28,640 --> 00:43:30,308
[MEN PUNCHING]
932
00:43:45,423 --> 00:43:46,623
Mrs. H.
933
00:43:46,624 --> 00:43:47,959
You all right, darling?
Fine.
934
00:44:02,440 --> 00:44:03,909
We gotta get out of here.
935
00:44:10,248 --> 00:44:12,117
[ENGINE STARTS]
936
00:44:28,266 --> 00:44:29,299
Hey, uh, let me take
937
00:44:29,300 --> 00:44:31,201
a demonstration ride
on that, will ya?
938
00:44:31,202 --> 00:44:32,337
There you go.
939
00:44:58,529 --> 00:44:59,865
He's after us.
940
00:45:04,235 --> 00:45:06,037
Not for long.
941
00:45:09,407 --> 00:45:10,742
[GUNSHOT]
942
00:45:16,447 --> 00:45:17,783
[GUNSHOT]
943
00:45:53,218 --> 00:45:54,751
[CLICKING]
944
00:45:54,752 --> 00:45:56,087
Ah.
945
00:46:10,101 --> 00:46:11,769
[THUD]
946
00:47:11,329 --> 00:47:12,898
Easy, pal.
947
00:47:14,332 --> 00:47:16,434
I guess you'd say
you're beached.
948
00:47:28,213 --> 00:47:29,613
Hi, darlin'.
Hi.
949
00:47:29,614 --> 00:47:30,881
Dinner break.
950
00:47:30,882 --> 00:47:33,550
Stanley, you're
working overtime again.
951
00:47:33,551 --> 00:47:35,185
Oh... Um, I have to go.
952
00:47:35,186 --> 00:47:36,653
I... I'm late.
I have a date.
953
00:47:36,654 --> 00:47:38,688
That's all right.
We can finish tomorrow.
954
00:47:38,689 --> 00:47:39,957
Oh, thanks, Mr. Hart.
955
00:47:39,958 --> 00:47:41,158
I'm hearing Adele sing tonight.
956
00:47:41,159 --> 00:47:42,893
Really?
Where's she appearing?
957
00:47:42,894 --> 00:47:45,964
At my apartment.
I'm cooking dinner.
958
00:47:47,032 --> 00:47:48,732
[BOTH CHUCKLE]
That's great.
959
00:47:48,733 --> 00:47:50,000
Oh, I hope so.
960
00:47:50,001 --> 00:47:51,801
But how can you go wrong
with TV dinners?
961
00:47:51,802 --> 00:47:53,370
Well, have a wonderful evening.
962
00:47:53,371 --> 00:47:55,072
Good night, Mr. and Mrs. Hart.
963
00:47:55,073 --> 00:47:56,974
Have a nice time.
Thank you.
964
00:47:56,975 --> 00:47:58,408
Good night, Stanley.
965
00:47:58,409 --> 00:48:00,344
[CHUCKLES]
966
00:48:00,345 --> 00:48:02,712
How would you like it
if I bought you a drink?
967
00:48:02,713 --> 00:48:03,914
Like, uh,
968
00:48:03,915 --> 00:48:06,250
a tequila sunrise, maybe?
969
00:48:06,251 --> 00:48:08,352
Are you trying
to pick me up, mister?
970
00:48:08,353 --> 00:48:10,654
That's exactly
what I had in mind.
971
00:48:10,655 --> 00:48:12,190
[CHUCKLES]
972
00:48:13,491 --> 00:48:16,460
I don't know
if a tequila sunrise
973
00:48:16,461 --> 00:48:17,894
would actually do the trick.
974
00:48:17,895 --> 00:48:19,096
Oh, really?
975
00:48:19,097 --> 00:48:20,764
What's more your speed?
976
00:48:20,765 --> 00:48:22,332
A volcano?
977
00:48:22,333 --> 00:48:25,402
Something a little stronger.
978
00:48:25,403 --> 00:48:26,436
Earthquake?
979
00:48:26,437 --> 00:48:28,405
Ooh, that sounds stimulating.
980
00:48:28,406 --> 00:48:30,174
How do you make one of those?
981
00:48:30,175 --> 00:48:33,910
A dash of undulation,
shake well, and then, uh...
982
00:48:33,911 --> 00:48:35,612
The earth moves?
983
00:48:35,613 --> 00:48:38,049
Hey, hey.
Mmm.
984
00:48:46,424 --> 00:48:48,359
♪ ♪
66040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.