All language subtitles for Hart.To.Hart.S02E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:03,537 ♪ ♪ 2 00:00:05,406 --> 00:00:10,910 NARRATOR: This is my boss, Jonathan Hart, a self-made millionaire. 3 00:00:10,911 --> 00:00:13,647 He's quite a guy. 4 00:00:16,917 --> 00:00:20,820 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,821 --> 00:00:24,158 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:26,494 --> 00:00:29,429 By the way, my name is Max. 7 00:00:29,430 --> 00:00:30,830 I take care of both of them, 8 00:00:30,831 --> 00:00:32,232 which ain't easy, 9 00:00:32,233 --> 00:00:35,635 'cause when they met, it was murder. 10 00:00:35,636 --> 00:00:37,571 ♪ ♪ 11 00:00:56,056 --> 00:00:57,591 [WHIMPERS] 12 00:01:22,716 --> 00:01:24,652 ♪ ♪ 13 00:01:26,987 --> 00:01:30,022 Uh, I think that's all there is to the East Coast reports. 14 00:01:30,023 --> 00:01:32,359 Oh, that's great, Stanley. We're just about done. 15 00:01:32,360 --> 00:01:33,793 Uh, well, there are a few things 16 00:01:33,794 --> 00:01:35,829 I'd like to, uh, check over again. 17 00:01:37,965 --> 00:01:39,766 Hello, darling. JONATHAN: Hi. 18 00:01:39,767 --> 00:01:40,967 Almost done? 19 00:01:40,968 --> 00:01:43,370 Finished and famished. Oh. 20 00:01:43,371 --> 00:01:45,438 I shouldn't wonder, it's almost 10:00. 21 00:01:45,439 --> 00:01:47,674 Mm. Well, Stanley, you're working 22 00:01:47,675 --> 00:01:48,875 late tonight. 23 00:01:48,876 --> 00:01:51,144 Well, it is annual-report time again, Mrs. Hart. 24 00:01:51,145 --> 00:01:52,579 Uh, why don't you two run along, 25 00:01:52,580 --> 00:01:54,181 and I'll double-check the figures 26 00:01:54,182 --> 00:01:55,816 on the sinking funds. 27 00:01:57,117 --> 00:01:58,685 You've already checked them, Stanley. 28 00:01:58,686 --> 00:01:59,686 True, 29 00:01:59,687 --> 00:02:01,421 but one can't be too careful. 30 00:02:01,422 --> 00:02:03,590 I tell you what, Stanley. Why don't you go out, 31 00:02:03,591 --> 00:02:05,392 have a couple of drinks, some dinner, 32 00:02:05,393 --> 00:02:07,126 relax and enjoy yourself. 33 00:02:07,127 --> 00:02:08,828 You did a wonderful job. I appreciate it. 34 00:02:08,829 --> 00:02:11,998 Thank you. But what about the sinking funds? 35 00:02:11,999 --> 00:02:13,300 The sinking funds. 36 00:02:13,301 --> 00:02:15,268 Well, they won't, uh, sink until tomorrow. 37 00:02:15,269 --> 00:02:16,869 Remember the old saying, Stanley, 38 00:02:16,870 --> 00:02:18,272 "All work and no play..." 39 00:02:19,407 --> 00:02:21,808 You know, maybe you're right. 40 00:02:21,809 --> 00:02:23,142 I'll go for it. 41 00:02:23,143 --> 00:02:24,444 Arnold in Sales said something 42 00:02:24,445 --> 00:02:26,613 about going to the marina for a beer. 43 00:02:26,614 --> 00:02:27,614 Ah. Well. 44 00:02:27,615 --> 00:02:29,081 Have a good time. Thank you. 45 00:02:29,082 --> 00:02:30,082 Uh, you too. 46 00:02:30,083 --> 00:02:31,718 Bye. 47 00:02:31,719 --> 00:02:33,520 ♪ ♪ 48 00:02:33,521 --> 00:02:35,188 Did you make a reservation? [SIGHS] 49 00:02:35,189 --> 00:02:36,689 Yes, I certainly did. 50 00:02:36,690 --> 00:02:38,691 A very nice little place. 51 00:02:38,692 --> 00:02:40,527 Yeah, soft music, gourmet food? 52 00:02:40,528 --> 00:02:42,462 Mm, something like that. 53 00:02:42,463 --> 00:02:44,831 Ah. Chez Maurice? 54 00:02:44,832 --> 00:02:46,999 Mm-mm. Chez Hart. 55 00:02:47,000 --> 00:02:48,235 Chez Hart? 56 00:02:48,236 --> 00:02:50,136 Well, how appetizing. 57 00:02:50,137 --> 00:02:52,372 [LAUGHING] 58 00:02:52,373 --> 00:02:54,508 ♪ ♪ 59 00:03:00,281 --> 00:03:03,417 [DISCO MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 60 00:03:31,879 --> 00:03:34,482 Okay, swingers, drink 'em up. 61 00:03:37,418 --> 00:03:40,086 I can't believe I'm in a singles bar, Arnold. 62 00:03:40,087 --> 00:03:41,754 This is ridiculous. 63 00:03:41,755 --> 00:03:43,423 Besides, tomorrow's a work day. 64 00:03:43,424 --> 00:03:46,526 Relax, Stanley. Go with the flow. 65 00:03:46,527 --> 00:03:49,429 I mean, you gotta, you know, have the right attitude. 66 00:03:49,430 --> 00:03:50,764 Watch me. 67 00:03:56,304 --> 00:03:57,638 Hey, sweet lips. 68 00:03:59,072 --> 00:04:00,407 How's about it? 69 00:04:00,408 --> 00:04:02,041 How's about what? Whatever. 70 00:04:02,042 --> 00:04:03,810 Go with the flow. Buzz off, 71 00:04:03,811 --> 00:04:05,211 you turkey, or I'll tell you 72 00:04:05,212 --> 00:04:06,980 where you can go with your flow. 73 00:04:09,249 --> 00:04:11,351 See? Now she's interested. 74 00:04:11,352 --> 00:04:13,420 All right, all right, that was Random Violence 75 00:04:13,421 --> 00:04:15,755 with their latest hit, "Unlock Those Chains." 76 00:04:15,756 --> 00:04:17,724 Listen, I'm gonna be stepping down right now, 77 00:04:17,725 --> 00:04:19,626 but Bernie here's gonna be jockeying the discs 78 00:04:19,627 --> 00:04:20,827 for your dancing pleasure. 79 00:04:20,828 --> 00:04:22,962 So, uh, nighty-night. Have fun. 80 00:04:22,963 --> 00:04:24,997 Alrighty, let's keep on doing it, people. 81 00:04:24,998 --> 00:04:28,336 [DISCO MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 82 00:04:32,940 --> 00:04:34,173 I'm sorry, Arnold. 83 00:04:34,174 --> 00:04:36,275 This isn't as much fun as a trip to the dentist. 84 00:04:36,276 --> 00:04:37,611 Stanley. 85 00:04:39,380 --> 00:04:40,613 [GASPS] 86 00:04:40,614 --> 00:04:43,215 Oh, I'm sorry. Let me help... 87 00:04:43,216 --> 00:04:44,484 Uh... Wow. It's all right. 88 00:04:44,485 --> 00:04:46,420 It's no harm done. 89 00:04:49,222 --> 00:04:50,657 STANLEY: Um... 90 00:04:50,658 --> 00:04:52,692 My name is S-Stanley Friesen, 91 00:04:52,693 --> 00:04:56,496 and I'm single, and... And... 92 00:04:56,497 --> 00:04:57,897 I'd like to buy you 93 00:04:57,898 --> 00:04:58,898 a drink. 94 00:04:58,899 --> 00:05:00,099 Is that okay? 95 00:05:00,100 --> 00:05:01,300 Adele Himmelburger. 96 00:05:01,301 --> 00:05:02,702 I mean, Holmby. Adele Holmby. 97 00:05:02,703 --> 00:05:04,437 That's, uh, my professional name. 98 00:05:04,438 --> 00:05:06,573 Yeah, sure, I'd love a drink. 99 00:05:06,574 --> 00:05:08,608 Uh, can I have my purse? 100 00:05:08,609 --> 00:05:10,309 Oh, sure, yeah. [CHUCKLES] 101 00:05:10,310 --> 00:05:12,513 Shall we? Yeah. 102 00:05:19,186 --> 00:05:21,888 Sam, the boss wants to see you in the office. 103 00:05:21,889 --> 00:05:23,023 Right. 104 00:05:26,293 --> 00:05:28,060 It's really quite simple. 105 00:05:28,061 --> 00:05:29,662 You just give me what I want, 106 00:05:29,663 --> 00:05:32,432 or everybody will know exactly what you're up to. 107 00:05:32,433 --> 00:05:33,700 If it's special girls, 108 00:05:33,701 --> 00:05:35,101 you know we'll take care of you, 109 00:05:35,102 --> 00:05:36,403 like we always have. 110 00:05:36,404 --> 00:05:37,737 But don't rock the boat, Carl. 111 00:05:37,738 --> 00:05:39,406 We've got a good thing going here. 112 00:05:39,407 --> 00:05:40,941 Just shut up, Jess. 113 00:05:43,744 --> 00:05:45,612 Look, don't try and con me, Carl. 114 00:05:45,613 --> 00:05:47,346 You bring the house down on us, 115 00:05:47,347 --> 00:05:49,115 you'll bring it down on yourself too. 116 00:05:49,116 --> 00:05:50,684 Not really. 117 00:05:52,219 --> 00:05:53,453 And even if I am implicated, 118 00:05:53,454 --> 00:05:54,654 it's not nearly to the extent 119 00:05:54,655 --> 00:05:57,390 that, uh, everybody else is. 120 00:05:57,391 --> 00:05:58,591 You wanted to see me? 121 00:05:58,592 --> 00:06:00,259 Yeah, just a second. 122 00:06:00,260 --> 00:06:01,461 Anything else? 123 00:06:01,462 --> 00:06:03,763 No, ahem, not at present. 124 00:06:03,764 --> 00:06:05,164 But you think on it hard, 125 00:06:05,165 --> 00:06:06,433 young lady. 126 00:06:06,434 --> 00:06:08,568 And I want your answer tonight. 127 00:06:08,569 --> 00:06:09,769 Henderson, are you, uh, 128 00:06:09,770 --> 00:06:11,471 bartending on my yacht this evening? 129 00:06:11,472 --> 00:06:12,972 Sure thing. Good, good, good, good. 130 00:06:12,973 --> 00:06:15,408 And, uh, do try to invite some of those charming 131 00:06:15,409 --> 00:06:18,511 young ladies, you know, like last time. 132 00:06:18,512 --> 00:06:19,847 See you later. 133 00:06:24,217 --> 00:06:26,052 What does he want now, Girl Scouts? 134 00:06:26,053 --> 00:06:28,755 Carl needs to be taken care of tonight. 135 00:06:28,756 --> 00:06:31,223 No sweat. What do we need, the right girl? 136 00:06:31,224 --> 00:06:34,794 No, we need a fall guy. 137 00:06:34,795 --> 00:06:36,863 ADELE: Even though I don't get paid to sing, 138 00:06:36,864 --> 00:06:39,131 a girl could get noticed in a place like this. 139 00:06:39,132 --> 00:06:40,366 I'll say. 140 00:06:40,367 --> 00:06:42,469 I mean, I noticed you. 141 00:06:42,470 --> 00:06:45,037 Your profile's very high in my book. 142 00:06:45,038 --> 00:06:47,206 Thanks. Likewise, I'm sure. 143 00:06:47,207 --> 00:06:48,542 [GIGGLES] 144 00:06:49,743 --> 00:06:51,744 Hey, man, we're closing. Time to split. 145 00:06:51,745 --> 00:06:53,813 [SOFTLY] Oh. 146 00:06:53,814 --> 00:06:55,782 No, just sign the tab. 147 00:06:55,783 --> 00:06:57,617 A big spender's buying drinks for the house. 148 00:06:57,618 --> 00:06:58,818 Earned a freebie. 149 00:06:58,819 --> 00:07:00,854 Oh, that's great. 150 00:07:06,794 --> 00:07:08,461 SAM: You coming to the party tonight? 151 00:07:08,462 --> 00:07:09,462 ADELE: Mm-hm. 152 00:07:09,463 --> 00:07:10,730 I want you to bring your friend. 153 00:07:10,731 --> 00:07:13,600 Oh, wow. I'd like that. 154 00:07:13,601 --> 00:07:15,267 Hey, a party? 155 00:07:15,268 --> 00:07:16,769 Some guys have all the luck. 156 00:07:16,770 --> 00:07:18,706 See you later, sport. 157 00:07:21,208 --> 00:07:22,676 One fall guy comin' up. 158 00:07:24,044 --> 00:07:26,779 My life's really taking a turn for the terrific. 159 00:07:26,780 --> 00:07:28,447 Wait till I tell Mr. and Mrs. Hart 160 00:07:28,448 --> 00:07:29,649 about this. 161 00:07:29,650 --> 00:07:31,217 [CHUCKLES] 162 00:07:31,218 --> 00:07:32,720 ♪ ♪ 163 00:07:34,421 --> 00:07:36,623 MAN [ON TV]: Well, if he didn't do it, who did? 164 00:07:36,624 --> 00:07:40,292 The murderer is right in this room, 165 00:07:40,293 --> 00:07:41,494 sitting at this table. 166 00:07:41,495 --> 00:07:42,762 Waiter, 167 00:07:42,763 --> 00:07:45,131 uh, will you serve the nuts? 168 00:07:45,132 --> 00:07:47,634 I mean, will you serve the guests the nuts? 169 00:07:47,635 --> 00:07:49,135 You know, you were right. 170 00:07:49,136 --> 00:07:51,604 This is a lot more fun than having dinner in a restaurant. 171 00:07:51,605 --> 00:07:53,573 Of course it is. 172 00:07:53,574 --> 00:07:55,908 Would you pass me the salt? 173 00:07:55,909 --> 00:07:58,210 Sure. 174 00:07:58,211 --> 00:07:59,679 Thanks. 175 00:07:59,680 --> 00:08:01,313 Would you like some cheese? 176 00:08:01,314 --> 00:08:04,083 No, thanks. 177 00:08:04,084 --> 00:08:05,753 Darling... 178 00:08:08,622 --> 00:08:11,758 Does Stanley have a steady girlfriend? 179 00:08:11,759 --> 00:08:14,193 I don't think so. 180 00:08:14,194 --> 00:08:16,162 Why? 181 00:08:16,163 --> 00:08:19,131 Hm, I was just thinking. 182 00:08:19,132 --> 00:08:22,334 Maybe we could find him a nice girl. 183 00:08:22,335 --> 00:08:23,603 [GUNSHOT OVER TV] Yes. 184 00:08:23,604 --> 00:08:25,304 Nicky, he might have killed you. 185 00:08:25,305 --> 00:08:27,206 So, what's the matter? You sorry he didn't? 186 00:08:27,207 --> 00:08:30,009 Oh, I'm glad you're not a detective. 187 00:08:30,010 --> 00:08:31,545 ♪ ♪ 188 00:08:32,512 --> 00:08:36,248 How about that blond in Legal? 189 00:08:36,249 --> 00:08:37,516 Mandy. 190 00:08:37,517 --> 00:08:40,186 Maybe she can cook. 191 00:08:40,187 --> 00:08:42,154 What's cooking got to do with it? 192 00:08:42,155 --> 00:08:44,123 Well, it's important. 193 00:08:44,124 --> 00:08:46,525 It means a lot to a man. 194 00:08:46,526 --> 00:08:47,995 Some men. 195 00:08:49,830 --> 00:08:51,931 What does that mean? 196 00:08:51,932 --> 00:08:55,635 Well, it's not important to me because, uh... 197 00:08:55,636 --> 00:08:57,304 Well, you don't really cook. 198 00:08:59,139 --> 00:09:00,608 I don't really cook? 199 00:09:02,342 --> 00:09:03,911 I made dinner. 200 00:09:05,512 --> 00:09:07,847 You call apples, cheese, peanuts dinner? 201 00:09:07,848 --> 00:09:09,949 You asked for the peanuts. 202 00:09:09,950 --> 00:09:11,084 Cookies? 203 00:09:12,686 --> 00:09:13,886 If you're not careful, 204 00:09:13,887 --> 00:09:15,755 I'll flip your cookie. 205 00:09:15,756 --> 00:09:19,126 Oh, anything but that. I love my chocolate-chip cookies. 206 00:09:21,361 --> 00:09:25,197 I think Mandy in Legal would be perfect for Stanley. 207 00:09:25,198 --> 00:09:28,735 Mm. She's a nice girl. 208 00:09:28,736 --> 00:09:31,838 And even if she can't cook, they could lie in bed 209 00:09:31,839 --> 00:09:35,608 and eat their chocolate-chip cookies. 210 00:09:35,609 --> 00:09:38,746 [DISCO MUSIC PLAYING INSIDE YACHT] 211 00:09:50,724 --> 00:09:51,958 [INDISTINCT CHATTER] 212 00:09:51,959 --> 00:09:53,559 Adele, how are ya? Hi. 213 00:09:53,560 --> 00:09:54,761 Fine. How are you doing? 214 00:09:54,762 --> 00:09:56,195 Welcome aboard. Thank you. 215 00:09:56,196 --> 00:09:57,797 Have a good time. Have a good time. A good party. 216 00:09:57,798 --> 00:09:58,998 Hi. Hi. 217 00:09:58,999 --> 00:10:00,432 MAN: Hi, how are ya? 218 00:10:00,433 --> 00:10:01,701 MAN: How are you? ADELE: Fine. 219 00:10:01,702 --> 00:10:03,036 ADELE: Hi. 220 00:10:05,238 --> 00:10:08,374 Hey, good buddy. 221 00:10:08,375 --> 00:10:10,142 Glad you could make it. 222 00:10:10,143 --> 00:10:12,044 For you... 223 00:10:12,045 --> 00:10:15,314 For you, I've got a very special drink. 224 00:10:15,315 --> 00:10:16,382 [CHUCKLES] 225 00:10:16,383 --> 00:10:20,286 It's called a Mount St. Helens. 226 00:10:20,287 --> 00:10:22,521 Hope it doesn't blow my head off, heh. 227 00:10:22,522 --> 00:10:23,923 [LAUGHING] 228 00:10:23,924 --> 00:10:26,125 You're a real comedian, huh? 229 00:10:26,126 --> 00:10:27,727 [LAUGHING] 230 00:10:27,728 --> 00:10:28,928 For you. 231 00:10:28,929 --> 00:10:31,064 Thanks. Drink up. 232 00:10:32,632 --> 00:10:34,301 [INAUDIBLE DIALOGUE] 233 00:10:37,504 --> 00:10:38,839 What do you think? 234 00:10:40,207 --> 00:10:41,942 He is perfect. 235 00:11:08,435 --> 00:11:09,635 Excuse me. 236 00:11:09,636 --> 00:11:10,971 [EXHALES] 237 00:11:12,039 --> 00:11:13,439 Stanley. 238 00:11:13,440 --> 00:11:14,640 Stanley, are you all right? 239 00:11:14,641 --> 00:11:15,908 I don't feel so good. 240 00:11:15,909 --> 00:11:17,276 You want me to get you a Bromo? 241 00:11:17,277 --> 00:11:19,846 Don't go to any trouble, but hurry. 242 00:11:19,847 --> 00:11:21,748 Okay, I'll be right back. 243 00:11:21,749 --> 00:11:24,784 Hey, good buddy, having a little trouble? 244 00:11:24,785 --> 00:11:25,985 I think I'd better sit down. 245 00:11:25,986 --> 00:11:28,755 No, I think you, uh, better lie down. 246 00:11:28,756 --> 00:11:29,989 But Adele... 247 00:11:29,990 --> 00:11:31,623 I'll tell Adele where you are. 248 00:11:31,624 --> 00:11:34,560 I didn't know you could get seasick at the dock. 249 00:11:34,561 --> 00:11:36,396 Yeah. Come on. 250 00:12:17,270 --> 00:12:19,806 CARL: You're stalling me. That's all you're doing. 251 00:12:19,807 --> 00:12:23,209 Carl, it's not that way... No, listen to me! Come here. 252 00:12:23,210 --> 00:12:24,676 I won't put up with it anymore. 253 00:12:24,677 --> 00:12:26,078 Carl, you better listen to me. 254 00:12:26,079 --> 00:12:29,081 CARL: I want my share! And I want it now. 255 00:12:29,082 --> 00:12:31,050 You need us as much as we need you. 256 00:12:31,051 --> 00:12:32,251 You got more than your share. 257 00:12:32,252 --> 00:12:33,719 CARL: I did not get it! 258 00:12:33,720 --> 00:12:35,554 JESS: Please, I'm trying to warn you! 259 00:12:35,555 --> 00:12:38,091 [CARL CROAKING] 260 00:12:52,639 --> 00:12:54,774 ♪ ♪ 261 00:13:12,359 --> 00:13:13,493 Where am I? 262 00:13:16,196 --> 00:13:19,867 Oh, I'm late. Mr. Hart's waiting for me. 263 00:13:20,733 --> 00:13:23,202 Oh, my head. 264 00:13:23,203 --> 00:13:25,804 Uh, I confirmed dinner tomorrow night with the governor, 265 00:13:25,805 --> 00:13:27,606 and there is a ball following afterward. 266 00:13:27,607 --> 00:13:29,342 Thanks very much, Deanne. 267 00:13:30,543 --> 00:13:32,311 Oh, Mr. Hart, uh, 268 00:13:32,312 --> 00:13:34,546 sorry to intrude, but I'm so late. 269 00:13:34,547 --> 00:13:35,915 Uh, never been late before, 270 00:13:35,916 --> 00:13:37,516 and here I am late. 271 00:13:37,517 --> 00:13:41,387 Stanley, are you all right? What happened to you? 272 00:13:41,388 --> 00:13:43,856 Yeah, Stanley, uh, what did happen to you? 273 00:13:43,857 --> 00:13:45,757 [CHUCKLING] Oh, my clothes. 274 00:13:45,758 --> 00:13:48,560 Well, last night you told me to go out and live a little, 275 00:13:48,561 --> 00:13:49,761 so I did. 276 00:13:49,762 --> 00:13:51,098 [GROANS] 277 00:13:52,532 --> 00:13:54,366 My head. 278 00:13:54,367 --> 00:13:57,870 Feels like a small chain gang going on inside. 279 00:13:57,871 --> 00:14:00,306 Well, look, uh, why don't you take the rest of the day off, 280 00:14:00,307 --> 00:14:01,707 and, uh, it will be okay. 281 00:14:01,708 --> 00:14:03,275 Uh, no, no, thank you, sir. 282 00:14:03,276 --> 00:14:05,444 Uh, we should finish the reports. 283 00:14:05,445 --> 00:14:08,447 The pounding shouldn't last more than a couple hours. 284 00:14:08,448 --> 00:14:10,349 [KNOCK ON DOOR] 285 00:14:10,350 --> 00:14:11,483 It's so loud! 286 00:14:11,484 --> 00:14:13,886 Uh, that's just the, uh, door, Stanley. 287 00:14:13,887 --> 00:14:15,187 Uh, will you get it, Deanne? 288 00:14:15,188 --> 00:14:18,390 STANLEY: Oh, it's just the door, huh? 289 00:14:18,391 --> 00:14:19,391 Yes? 290 00:14:19,392 --> 00:14:21,027 Is this Jonathan Hart's office? 291 00:14:21,028 --> 00:14:22,694 Yes, it is. I'm Lieutenant Turner, 292 00:14:22,695 --> 00:14:24,063 marina police. 293 00:14:24,064 --> 00:14:25,597 This is Sergeant Sears. 294 00:14:25,598 --> 00:14:26,933 Hello, uh, lieutenant. 295 00:14:26,934 --> 00:14:28,500 I'm Jonathan Hart. What can I do for you? 296 00:14:28,501 --> 00:14:31,637 Well, we're looking for a, uh, Stanley Friesen. 297 00:14:31,638 --> 00:14:33,805 I'm a Stanley Friesen. 298 00:14:33,806 --> 00:14:35,041 Oh. 299 00:14:35,042 --> 00:14:37,009 Well, sir, could you, uh, 300 00:14:37,010 --> 00:14:40,846 possibly identify a, uh, billfold? 301 00:14:40,847 --> 00:14:43,015 Looks like my billfold, I... 302 00:14:43,016 --> 00:14:44,250 Must have lost it last night 303 00:14:44,251 --> 00:14:46,518 at the marina. Okay. 304 00:14:46,519 --> 00:14:48,021 Recognize this? 305 00:14:49,990 --> 00:14:51,257 Looks like my necktie. 306 00:14:51,258 --> 00:14:52,891 Now, just a second, Stanley. 307 00:14:52,892 --> 00:14:54,426 What is this all about, lieutenant? 308 00:14:54,427 --> 00:14:57,129 Don't worry. We'll be done in a minute, Mr. Hart. 309 00:14:57,130 --> 00:14:59,665 Well, is it, or is it not your necktie? 310 00:14:59,666 --> 00:15:01,934 I just said it was my necktie! 311 00:15:01,935 --> 00:15:03,135 Where did you find it? 312 00:15:03,136 --> 00:15:05,404 Around Carl Stevens' neck. 313 00:15:05,405 --> 00:15:07,173 He was strangled with your necktie. 314 00:15:07,174 --> 00:15:08,908 Don't say anything, Stanley. 315 00:15:12,312 --> 00:15:15,547 Don't say anything more until we get you a lawyer. 316 00:15:15,548 --> 00:15:17,016 Who was the murdered man? 317 00:15:17,017 --> 00:15:18,417 Carl Stevens, a retired optician, 318 00:15:18,418 --> 00:15:20,987 who lived on his yacht in the marina. 319 00:15:20,988 --> 00:15:23,455 I never met a Carl Stevens in my life. 320 00:15:23,456 --> 00:15:25,024 Oh, no? Well, we got a witness 321 00:15:25,025 --> 00:15:26,225 who said you were at a party 322 00:15:26,226 --> 00:15:27,459 on his yacht just last night. 323 00:15:27,460 --> 00:15:29,728 I was at a party, but so what? 324 00:15:29,729 --> 00:15:31,930 Stanley. 325 00:15:31,931 --> 00:15:34,400 Why would he wanna kill him? 326 00:15:34,401 --> 00:15:36,269 Cancel a debt. [SNAPS FINGERS] 327 00:15:37,304 --> 00:15:38,904 Stevens had a lot of money, 328 00:15:38,905 --> 00:15:41,607 but, uh, he was in for a little loansharkin'. 329 00:15:41,608 --> 00:15:44,676 Now, if Friesen here had never met Carl Stevens, 330 00:15:44,677 --> 00:15:46,912 how come he's into him for so much money? 331 00:15:46,913 --> 00:15:51,550 JONATHAN: "Pay to the order of Carl Stevens: 25,000"? 332 00:15:51,551 --> 00:15:53,552 Signed, "Stanley Friesen." 333 00:15:53,553 --> 00:15:54,987 Now, that's your signature, 334 00:15:54,988 --> 00:15:57,023 isn't it? Well, we can check it out 335 00:15:57,024 --> 00:15:58,991 with the billfold here. 336 00:15:58,992 --> 00:16:00,792 ♪ ♪ 337 00:16:00,793 --> 00:16:02,928 Yeah, yeah, I... I think, uh, we got enough. 338 00:16:02,929 --> 00:16:04,264 [SNAPS FINGERS] 339 00:16:11,538 --> 00:16:14,540 Mr. Hart, what...? What am I gonna do? 340 00:16:14,541 --> 00:16:16,442 Don't worry. I'll straighten this out. 341 00:16:16,443 --> 00:16:18,411 I promise you. [HANDCUFFS CLICKING] 342 00:16:26,219 --> 00:16:28,387 So after you left the Marina Nightlife, 343 00:16:28,388 --> 00:16:31,123 you went to a yacht party with a girl named Adele. 344 00:16:31,124 --> 00:16:34,061 Now, can you remember anything else, Stanley? 345 00:16:35,128 --> 00:16:36,628 That's all I can remember. 346 00:16:36,629 --> 00:16:38,464 See, I had this volcano. 347 00:16:38,465 --> 00:16:39,765 Well, um... 348 00:16:39,766 --> 00:16:42,401 Mount St. Helens. It's a drink. 349 00:16:42,402 --> 00:16:46,238 I got sick, and the bartender took me downstairs, 350 00:16:46,239 --> 00:16:47,506 and I passed out. 351 00:16:47,507 --> 00:16:49,676 Do you remember who the bartender was? 352 00:16:50,943 --> 00:16:53,179 Sorry, I... I can't remember. 353 00:16:53,180 --> 00:16:55,481 Don't lose hope, Stanley. 354 00:16:55,482 --> 00:16:57,149 Oh, we've got our, uh, lawyer working 355 00:16:57,150 --> 00:16:58,850 on getting you out on bail. 356 00:16:58,851 --> 00:17:00,186 We'll get this thing solved. 357 00:17:00,187 --> 00:17:01,853 I... I appreciate that. 358 00:17:01,854 --> 00:17:04,890 You know, Mr. and Mrs. Hart, I could never murder anyone. 359 00:17:04,891 --> 00:17:07,126 We know that, Stanley. 360 00:17:07,127 --> 00:17:08,460 Is there anything else 361 00:17:08,461 --> 00:17:10,629 that you can think of, Stanley? 362 00:17:10,630 --> 00:17:13,699 Well, there's this one thing. 363 00:17:13,700 --> 00:17:17,603 I had a dream... Or it might have been a dream. I'm not sure. 364 00:17:17,604 --> 00:17:19,138 But I remember 365 00:17:19,139 --> 00:17:20,706 this argument. Someone was arguing. 366 00:17:20,707 --> 00:17:24,476 They were arguing about... Jezebel. 367 00:17:24,477 --> 00:17:26,178 Jezebel? 368 00:17:26,179 --> 00:17:27,514 As in the Bible? 369 00:17:29,116 --> 00:17:31,883 Jezebel could be the name of a boat. 370 00:17:31,884 --> 00:17:33,419 JENNIFER: Yes. 371 00:17:33,420 --> 00:17:34,853 Sit tight, Stanley. 372 00:17:34,854 --> 00:17:37,756 We'll do everything we can to get you out of here. 373 00:17:37,757 --> 00:17:39,692 ♪ ♪ 374 00:17:51,804 --> 00:17:53,004 Want some coffee, Mrs. H? 375 00:17:53,005 --> 00:17:54,206 Oh, thanks, Max. 376 00:17:54,207 --> 00:17:55,741 Well, thanks very much. 377 00:17:55,742 --> 00:17:57,443 Goodbye. 378 00:17:57,444 --> 00:17:59,145 JENNIFER: Well? 379 00:17:59,146 --> 00:18:02,448 There's more than two dozen Jezebels in the marina. 380 00:18:02,449 --> 00:18:04,151 I could have told you that. 381 00:18:05,185 --> 00:18:07,153 The Jezebel is a boat, Max. 382 00:18:07,154 --> 00:18:09,155 Oh, well, that's different. 383 00:18:09,156 --> 00:18:10,522 Did you get the owners' list? 384 00:18:10,523 --> 00:18:12,658 It'll take a few days to compile. 385 00:18:12,659 --> 00:18:14,993 That leaves us with the Marina Nightlife. 386 00:18:14,994 --> 00:18:16,728 Marina Nightlife? 387 00:18:16,729 --> 00:18:18,630 That's the place that Stanley last visited 388 00:18:18,631 --> 00:18:20,432 before he went on that yacht party. 389 00:18:20,433 --> 00:18:22,834 That sure ain't his type of joint. 390 00:18:22,835 --> 00:18:24,870 I think he knows that now. 391 00:18:24,871 --> 00:18:26,071 You know that place, Max? 392 00:18:26,072 --> 00:18:27,539 Yeah. 393 00:18:27,540 --> 00:18:30,276 There's a backroom for a poker game... 394 00:18:30,277 --> 00:18:32,178 for friends only. 395 00:18:32,179 --> 00:18:33,779 How do you become a friend? 396 00:18:33,780 --> 00:18:36,315 Well, you just stand there and look friendly. 397 00:18:36,316 --> 00:18:38,617 Waving a couple bucks around is also no insult. 398 00:18:38,618 --> 00:18:40,085 I got the picture. 399 00:18:40,086 --> 00:18:41,920 Darling... 400 00:18:41,921 --> 00:18:43,255 Would you like to go 401 00:18:43,256 --> 00:18:45,023 to the Marina Nightlife this evening? 402 00:18:45,024 --> 00:18:47,159 Are you asking me out on a date? 403 00:18:47,160 --> 00:18:48,360 Yes. 404 00:18:48,361 --> 00:18:50,162 It won't be the first time. 405 00:18:50,163 --> 00:18:51,797 I remember the first time you asked me out. 406 00:18:51,798 --> 00:18:55,867 Uh, yes, well, this time you won't have to walk home. 407 00:18:55,868 --> 00:18:57,436 Hm. 408 00:18:57,437 --> 00:18:59,605 Wait a minute. That's a no-no. 409 00:18:59,606 --> 00:19:00,672 What? 410 00:19:00,673 --> 00:19:02,542 Asking a man out on a date? MAX: No. 411 00:19:04,110 --> 00:19:05,444 Going in together. 412 00:19:05,445 --> 00:19:06,778 The Nightlife is a singles' joint. 413 00:19:06,779 --> 00:19:08,914 It's okay to come out as a couple, 414 00:19:08,915 --> 00:19:10,282 but not to go in as one. 415 00:19:10,283 --> 00:19:13,084 If you do, you stick out like two sore thumbs. 416 00:19:13,085 --> 00:19:14,420 Max is right. 417 00:19:14,421 --> 00:19:17,689 Well, two sore thumbs are better than one. 418 00:19:17,690 --> 00:19:20,459 [DISCO MUSIC PLAYING INSIDE CLUB] 419 00:19:20,460 --> 00:19:22,362 [INDISTINCT CHATTER] 420 00:19:37,910 --> 00:19:39,312 Yes. 421 00:19:46,619 --> 00:19:47,653 Hey, baby. 422 00:19:47,654 --> 00:19:50,422 Looking for a special kind of guy? 423 00:19:50,423 --> 00:19:52,525 JENNIFER: I certainly am. 424 00:19:53,526 --> 00:19:56,762 But it's not you. 425 00:19:56,763 --> 00:19:59,197 Hey, baby. 426 00:19:59,198 --> 00:20:01,367 You don't know. 427 00:20:01,368 --> 00:20:04,236 A woman like you... 428 00:20:04,237 --> 00:20:05,872 needs a man like me. 429 00:20:07,006 --> 00:20:08,707 Oh, yeah? 430 00:20:08,708 --> 00:20:12,411 I'm the kind of girl you'd like to be kind to, right? 431 00:20:12,412 --> 00:20:14,813 Baby, you've got it. 432 00:20:14,814 --> 00:20:19,351 So how about me buying you a drink? 433 00:20:19,352 --> 00:20:21,620 Oh, honey, 434 00:20:21,621 --> 00:20:25,324 you're not gonna catch any fish with that old line. 435 00:20:25,325 --> 00:20:28,494 But I wouldn't mind a drink. 436 00:20:28,495 --> 00:20:32,130 How 'bout, uh, something classy like a... 437 00:20:32,131 --> 00:20:33,765 tequila sunrise? 438 00:20:33,766 --> 00:20:37,803 I'm afraid that's a little too classy for me. 439 00:20:37,804 --> 00:20:39,672 Uh, bartender. 440 00:20:41,374 --> 00:20:42,608 What'll it be? 441 00:20:42,609 --> 00:20:44,443 I'll have a Mount St. Helens. 442 00:20:44,444 --> 00:20:45,911 I never heard of it. 443 00:20:45,912 --> 00:20:47,779 Really? 444 00:20:47,780 --> 00:20:50,048 Well, then I'll have a white wine. 445 00:20:50,049 --> 00:20:52,851 Now that is classy. I'll have one of those too. 446 00:20:52,852 --> 00:20:54,521 It goes great with fish. 447 00:20:55,788 --> 00:20:58,657 He never heard of Mount St. Helens. 448 00:20:58,658 --> 00:21:01,259 It must have been another bartender. 449 00:21:01,260 --> 00:21:02,594 Be careful. Don't come too close. 450 00:21:02,595 --> 00:21:03,930 Our chains will lock. 451 00:21:05,865 --> 00:21:06,865 What next? 452 00:21:06,866 --> 00:21:11,269 I think you better go look for Adele. 453 00:21:11,270 --> 00:21:12,805 I'll check out the game. 454 00:21:15,942 --> 00:21:18,009 How have you been, darlin'? 455 00:21:18,010 --> 00:21:20,779 Uh, I'm sorry. 456 00:21:20,780 --> 00:21:21,980 Have we met? 457 00:21:21,981 --> 00:21:23,148 You don't remember me? 458 00:21:23,149 --> 00:21:26,217 You remember the other night, all night long? 459 00:21:26,218 --> 00:21:29,220 Cowboy, I don't think the lady remembers you, 460 00:21:29,221 --> 00:21:32,190 so why don't you mosey on back to the cowshed. 461 00:21:32,191 --> 00:21:35,260 Why don't you mosey on back yourself... 462 00:21:35,261 --> 00:21:37,195 dimples. 463 00:21:37,196 --> 00:21:39,331 Dimples? Dimples. 464 00:21:39,332 --> 00:21:42,368 [YELPING] Ooh! 465 00:21:42,369 --> 00:21:43,669 What do you say, cowboy? Okay. 466 00:21:43,670 --> 00:21:45,070 All right. I promise. 467 00:21:45,071 --> 00:21:47,138 All right. Mosey. 468 00:21:47,139 --> 00:21:48,374 Hey, you. 469 00:21:48,375 --> 00:21:49,709 Here's your hat. 470 00:21:50,610 --> 00:21:51,978 And stay out of here. 471 00:21:57,083 --> 00:21:58,316 Here you go, folks. 472 00:21:58,317 --> 00:22:00,051 It'll be 5.50 for the drinks. 473 00:22:00,052 --> 00:22:01,553 Hey, babe. 474 00:22:01,554 --> 00:22:04,490 What about going to my place and listening to some sounds? 475 00:22:04,491 --> 00:22:06,124 JENNIFER: Maybe. 476 00:22:06,125 --> 00:22:11,029 Say, are you married? 477 00:22:11,030 --> 00:22:13,231 Me, married? 478 00:22:13,232 --> 00:22:15,166 [CHUCKLING] Are you kidding? 479 00:22:15,167 --> 00:22:18,637 Sure you are. 480 00:22:18,638 --> 00:22:20,907 You have that look. 481 00:22:22,809 --> 00:22:24,476 Sorry. 482 00:22:24,477 --> 00:22:26,012 See ya around. 483 00:22:27,747 --> 00:22:31,149 Well, how 'bout that? 484 00:22:31,150 --> 00:22:32,651 Five-fifty down the drain. 485 00:22:32,652 --> 00:22:34,486 Well, that's the way it goes, buddy. 486 00:22:34,487 --> 00:22:37,523 I understand that there's some, uh... 487 00:22:37,524 --> 00:22:39,324 real action around here. 488 00:22:39,325 --> 00:22:40,959 Sure, look around you. 489 00:22:40,960 --> 00:22:42,829 No, I mean, uh... 490 00:22:44,196 --> 00:22:45,397 the game. 491 00:22:45,398 --> 00:22:47,500 No. 492 00:22:49,969 --> 00:22:52,103 Here you go. 493 00:22:52,104 --> 00:22:54,039 Keep the change. 494 00:22:54,040 --> 00:22:55,374 The game? 495 00:22:56,242 --> 00:22:57,844 Door next to the coatroom. 496 00:23:14,494 --> 00:23:15,828 [BUZZES] 497 00:23:20,266 --> 00:23:22,401 [INDISTINCT CHATTER] 498 00:23:26,673 --> 00:23:28,106 Good evening. 499 00:23:28,107 --> 00:23:29,307 Good evening. 500 00:23:29,308 --> 00:23:30,676 Quite a room. 501 00:23:30,677 --> 00:23:32,944 Are you a player? 502 00:23:32,945 --> 00:23:34,279 Yes, I am. 503 00:23:34,280 --> 00:23:36,214 There's an empty seat. 504 00:23:36,215 --> 00:23:37,415 Thank you. 505 00:23:37,416 --> 00:23:39,552 ♪ ♪ 506 00:23:41,721 --> 00:23:43,188 My name is Jennifer Hart. 507 00:23:43,189 --> 00:23:46,024 Wow, are you from the Milton Hart Talent Agency? 508 00:23:46,025 --> 00:23:47,726 Uh, no, sorry. 509 00:23:47,727 --> 00:23:50,395 I came to talk about Stanley Friesen. 510 00:23:50,396 --> 00:23:51,597 Oh, him. 511 00:23:51,598 --> 00:23:53,198 You know, I was supposed to have 512 00:23:53,199 --> 00:23:55,867 this really big career move today, some horoscope says. 513 00:23:55,868 --> 00:23:57,603 Maybe it'll come later. 514 00:23:57,604 --> 00:23:59,370 Oh, maybe. You wanna sit down? 515 00:23:59,371 --> 00:24:00,706 Thank you. 516 00:24:00,707 --> 00:24:02,040 Want some coffee? 517 00:24:02,041 --> 00:24:03,675 You know, something like that? I'm fine. 518 00:24:03,676 --> 00:24:05,110 Thank you. You sure? 519 00:24:05,111 --> 00:24:06,978 Uh, well, let's see. 520 00:24:06,979 --> 00:24:09,581 What can I tell you about Stanley? 521 00:24:09,582 --> 00:24:12,984 We meet, and, uh, he's really sweet. 522 00:24:12,985 --> 00:24:15,453 We go to this yacht party together, and he dumps me, 523 00:24:15,454 --> 00:24:16,988 or so I thought. 524 00:24:16,989 --> 00:24:19,157 I mean, I never dreamed he was off killin' somebody. 525 00:24:19,158 --> 00:24:22,594 Oh, well, Stanley claims he didn't kill anyone, 526 00:24:22,595 --> 00:24:24,029 that he's being framed. 527 00:24:24,030 --> 00:24:26,798 Listen, I talked to the police this afternoon, 528 00:24:26,799 --> 00:24:28,433 and they think he's really guilty, 529 00:24:28,434 --> 00:24:30,802 so it just goes to show you. 530 00:24:30,803 --> 00:24:32,804 Goes to show you what? 531 00:24:32,805 --> 00:24:35,340 Can't judge a book by the cover, you know? 532 00:24:35,341 --> 00:24:37,743 Oh. 533 00:24:37,744 --> 00:24:41,212 Stanley doesn't remember very much about last night. 534 00:24:41,213 --> 00:24:42,681 Does he remember me? 535 00:24:42,682 --> 00:24:45,083 Oh, yes. Very well. 536 00:24:45,084 --> 00:24:47,553 Aw, that's great. You know, he was really a sweet guy. 537 00:24:47,554 --> 00:24:50,288 Maybe I should, like, pay him a visit, bake him a cake. 538 00:24:50,289 --> 00:24:51,623 You know, something like that. 539 00:24:51,624 --> 00:24:54,960 Who invited you to the party on the yacht? 540 00:24:54,961 --> 00:24:57,462 Ah, Sam Henderson. He's a bartender here. 541 00:24:57,463 --> 00:24:58,964 Is he tending bar tonight? 542 00:24:58,965 --> 00:25:00,832 Nah, just works here part-time. 543 00:25:00,833 --> 00:25:03,669 How did he wind up at the party? 544 00:25:03,670 --> 00:25:04,903 [CHUCKLING] Henderson? 545 00:25:04,904 --> 00:25:06,471 He's a real marina bum. 546 00:25:06,472 --> 00:25:08,974 You know, he knows every girl, every scam, every party. 547 00:25:08,975 --> 00:25:10,876 I'll tell ya, if you want some information, 548 00:25:10,877 --> 00:25:12,377 he's the guy to go talk to. 549 00:25:12,378 --> 00:25:14,846 I see. Where can I find him? 550 00:25:14,847 --> 00:25:17,182 He lives on his houseboat somewhere off Marina Pier. 551 00:25:17,183 --> 00:25:19,117 But just ask, 'cause, uh... [SNAPS FINGERS] 552 00:25:19,118 --> 00:25:21,252 ...everybody knows Henderson, you know? 553 00:25:21,253 --> 00:25:22,921 Thank you. 554 00:25:22,922 --> 00:25:24,690 Wait a minute. Listen, could I just sing 555 00:25:24,691 --> 00:25:26,091 this little bit of this new song? 556 00:25:26,092 --> 00:25:28,259 I have to go. I... It goes like this. Ready? 557 00:25:28,260 --> 00:25:30,729 ♪ I was born To be held ♪ 558 00:25:30,730 --> 00:25:33,098 ♪ By you Well, uh... I've got to go now. 559 00:25:33,099 --> 00:25:34,600 Wait a minute. There's more. 560 00:25:34,601 --> 00:25:36,267 ♪ I was torn When you left me ♪ 561 00:25:36,268 --> 00:25:37,535 That's wonderful. 562 00:25:37,536 --> 00:25:39,204 ♪ Left me so untrue 563 00:25:39,205 --> 00:25:41,106 But there's another little verse. 564 00:25:41,107 --> 00:25:42,407 Bye-bye. 565 00:25:42,408 --> 00:25:44,043 Yeah, bye. 566 00:25:45,978 --> 00:25:48,815 I'm sorry you lost, but I hope you enjoyed the game. 567 00:25:50,082 --> 00:25:51,983 Uh, thank you, uh, Mr., uh... 568 00:25:51,984 --> 00:25:54,352 Jess. I'm one of the owners. 569 00:25:54,353 --> 00:25:57,823 Hi. JESS: Hi, darling. 570 00:25:57,824 --> 00:26:00,558 This is my partner, Belle. 571 00:26:00,559 --> 00:26:02,360 Yes, we met earlier. 572 00:26:02,361 --> 00:26:04,262 Too bad you weren't a big winner tonight. 573 00:26:04,263 --> 00:26:06,798 JONATHAN: Not tonight, I'm sorry to say. 574 00:26:06,799 --> 00:26:08,800 Well, you can't win all the time, can you? 575 00:26:08,801 --> 00:26:11,236 Maybe next time. 576 00:26:11,237 --> 00:26:14,140 Don't worry. I, uh... plan to come back. 577 00:26:15,708 --> 00:26:18,777 Do I give this to Jess or to, uh... Belle? 578 00:26:18,778 --> 00:26:20,279 I'll take it. 579 00:26:22,414 --> 00:26:23,615 Good night. 580 00:26:23,616 --> 00:26:24,984 JESS: Good night. 581 00:26:30,356 --> 00:26:31,589 How much? 582 00:26:31,590 --> 00:26:33,660 Thirty-five hundred. 583 00:26:35,361 --> 00:26:37,729 I love good losers. 584 00:26:37,730 --> 00:26:40,265 JENNIFER: Adele doesn't know that much. 585 00:26:40,266 --> 00:26:42,734 Henderson, the bartender's the one to talk to, 586 00:26:42,735 --> 00:26:44,302 but he wasn't there tonight. 587 00:26:44,303 --> 00:26:46,271 Yeah, we'll have to find him tomorrow. 588 00:26:46,272 --> 00:26:47,739 [GROANS] 589 00:26:47,740 --> 00:26:50,341 What did you find out from the boys in the backroom? 590 00:26:50,342 --> 00:26:52,010 Well, 591 00:26:52,011 --> 00:26:53,845 I think I found Jezebel. 592 00:26:53,846 --> 00:26:55,446 Really? Who is she? 593 00:26:55,447 --> 00:26:58,083 Well, it's not a boat, and it's not a lady. 594 00:26:58,084 --> 00:26:59,284 What then? 595 00:26:59,285 --> 00:27:03,554 Jess and Belle, the owners of the Nightlife. 596 00:27:03,555 --> 00:27:05,523 Jess and Belle, Jezebel. 597 00:27:05,524 --> 00:27:07,558 Get it? Got it. 598 00:27:07,559 --> 00:27:09,060 Not only that, 599 00:27:09,061 --> 00:27:11,162 either I'm a worse poker player than I think I am, 600 00:27:11,163 --> 00:27:14,499 or Jess and Belle run the crookedest game in town. 601 00:27:14,500 --> 00:27:16,401 How crooked did it come to? 602 00:27:16,402 --> 00:27:18,369 About, uh, 603 00:27:18,370 --> 00:27:19,637 $3500 crooked. 604 00:27:19,638 --> 00:27:21,639 Ooh. Tsk. 605 00:27:21,640 --> 00:27:24,342 That is not a small poker game. 606 00:27:24,343 --> 00:27:25,543 No, it's not. 607 00:27:25,544 --> 00:27:27,045 And if they were cheating, 608 00:27:27,046 --> 00:27:28,681 I can't figure out how they were doing it. 609 00:27:29,916 --> 00:27:31,649 Listen, Stanley gets out on bail tomorrow. 610 00:27:31,650 --> 00:27:34,619 I think we should take him with us to find Henderson. 611 00:27:34,620 --> 00:27:37,222 If we don't find something soon, 612 00:27:37,223 --> 00:27:39,325 Stanley won't have a chance. 613 00:27:40,927 --> 00:27:43,661 I heard we had a great night. 614 00:27:43,662 --> 00:27:44,896 Not bad. 615 00:27:44,897 --> 00:27:46,364 Yeah, some loser came in here tonight 616 00:27:46,365 --> 00:27:49,167 and dropped 3500 bucks without blinking an eye. 617 00:27:49,168 --> 00:27:50,535 Out of sight. 618 00:27:50,536 --> 00:27:52,537 Let's hope that dude returns. 619 00:27:52,538 --> 00:27:53,739 Who was he? 620 00:27:53,740 --> 00:27:56,607 Um... Hart. 621 00:27:56,608 --> 00:27:57,944 Jonathan Hart. 622 00:28:00,679 --> 00:28:02,914 I got some news for you two. 623 00:28:02,915 --> 00:28:04,750 That jerk that we framed 624 00:28:04,751 --> 00:28:07,385 worked for Hart Industries. 625 00:28:07,386 --> 00:28:09,955 Or didn't you read the newspapers today? 626 00:28:09,956 --> 00:28:12,323 Relax. It's just a coincidence. 627 00:28:12,324 --> 00:28:14,359 It's too big a coincidence for me, you see, 628 00:28:14,360 --> 00:28:16,294 'cause I'm the one that's on the line. 629 00:28:16,295 --> 00:28:18,096 And I don't wanna take any more chances! 630 00:28:18,097 --> 00:28:19,497 Hey, Sam, don't get 631 00:28:19,498 --> 00:28:20,866 all bent out of shape. 632 00:28:20,867 --> 00:28:22,734 Leave it to Belle, okay? 633 00:28:22,735 --> 00:28:24,970 Okay, but if there's any trouble, 634 00:28:24,971 --> 00:28:28,373 I want my cash, and I wanna split, okay? 635 00:28:28,374 --> 00:28:30,441 Okay, Sam, if that's how you feel. 636 00:28:30,442 --> 00:28:31,844 Great. 637 00:28:36,849 --> 00:28:39,450 Sam's losing his cool, don't you think? 638 00:28:39,451 --> 00:28:42,188 His kind usually does, sooner or later. 639 00:28:43,790 --> 00:28:46,958 What are we going to do? 640 00:28:46,959 --> 00:28:50,361 Well, Sam likes the water, 641 00:28:50,362 --> 00:28:53,564 so I think I'll take him fishing. 642 00:28:53,565 --> 00:28:55,666 Deep-sea fishing. 643 00:28:55,667 --> 00:28:59,437 But what if he's right about Hart? 644 00:28:59,438 --> 00:29:01,639 The water's very deep, 645 00:29:01,640 --> 00:29:05,011 and the fish are very hungry. 646 00:29:10,149 --> 00:29:12,083 I don't wanna keep harping on this, Mr. Hart, 647 00:29:12,084 --> 00:29:14,152 but it was really great of you to get me out of jail. 648 00:29:14,153 --> 00:29:15,353 It's not harping, Stanley. 649 00:29:15,354 --> 00:29:16,955 The most important thing right now 650 00:29:16,956 --> 00:29:18,423 is to find Sam Henderson. Good idea. 651 00:29:18,424 --> 00:29:20,425 Well, I don't see any houseboats 652 00:29:20,426 --> 00:29:21,659 docked around here. 653 00:29:21,660 --> 00:29:23,028 You sure that man at the shipyard 654 00:29:23,029 --> 00:29:24,695 didn't send us on a wild goose chase? 655 00:29:24,696 --> 00:29:26,397 These aren't my sunglasses. 656 00:29:26,398 --> 00:29:27,900 What? 657 00:29:29,235 --> 00:29:30,268 Where'd you get those? 658 00:29:30,269 --> 00:29:31,702 When I woke up on the yacht, 659 00:29:31,703 --> 00:29:33,204 I picked them up off the floor. 660 00:29:33,205 --> 00:29:35,173 I thought they were mine, but... they're no good. 661 00:29:35,174 --> 00:29:37,075 They make the colors look all funny. 662 00:29:37,076 --> 00:29:38,276 May I see them? 663 00:29:38,277 --> 00:29:39,511 Absolutely. 664 00:29:44,416 --> 00:29:46,551 Huh. 665 00:29:46,552 --> 00:29:49,254 The lenses are clear, but the colors turn. 666 00:29:49,255 --> 00:29:51,422 Maybe it's some new kind of sunglasses. 667 00:29:51,423 --> 00:29:52,991 Well, they're not prescription. 668 00:29:52,992 --> 00:29:54,926 Isn't that funny? 669 00:29:54,927 --> 00:29:57,762 Some of the colors seem to just fade away. 670 00:29:57,763 --> 00:29:59,998 Uh, may I keep those, Stanley? 671 00:29:59,999 --> 00:30:02,067 Oh, absolutely, Mr. Hart. Absolutely. 672 00:30:02,068 --> 00:30:04,069 Oh, say, maybe those officers will know 673 00:30:04,070 --> 00:30:06,004 where the houseboats are docked. 674 00:30:06,005 --> 00:30:08,206 JONATHAN: Good idea. Um... 675 00:30:08,207 --> 00:30:11,877 I don't think, uh, I wanna see the police right now, 676 00:30:11,878 --> 00:30:13,211 if you know what I mean. 677 00:30:13,212 --> 00:30:14,812 It's all right, Stanley. 678 00:30:14,813 --> 00:30:16,949 ♪ ♪ 679 00:30:19,852 --> 00:30:21,686 JENNIFER: Uh, officer. 680 00:30:21,687 --> 00:30:24,190 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 681 00:30:31,230 --> 00:30:33,232 STANLEY: That's the bartender. 682 00:30:48,514 --> 00:30:50,416 You! It's you! 683 00:30:51,984 --> 00:30:53,751 Hey, man, I don't know you. 684 00:30:53,752 --> 00:30:55,853 You know me! The party? 685 00:30:55,854 --> 00:30:57,588 The yacht? The Mount St. Helen's? 686 00:30:57,589 --> 00:30:59,158 The heck you don't know me. 687 00:31:00,026 --> 00:31:02,328 Hey. Hey, man. Just bug off. 688 00:31:04,063 --> 00:31:06,064 Mr. Hart! Mrs. Hart! 689 00:31:06,065 --> 00:31:07,498 He's down here! Right here! 690 00:31:07,499 --> 00:31:09,100 Mr. Hart! Mrs. Hart! 691 00:31:09,101 --> 00:31:10,401 He's down here! Right here! 692 00:31:10,402 --> 00:31:11,869 Hey... Hey! Listen to me. 693 00:31:11,870 --> 00:31:14,405 I'm telling you, you are way off. 694 00:31:14,406 --> 00:31:16,441 Hey! Hey! 695 00:31:16,442 --> 00:31:17,876 [SAM GRUNTS] 696 00:31:19,611 --> 00:31:21,512 Hey, wait! Don't take my alibi! 697 00:31:21,513 --> 00:31:23,482 My alibi... Don't take my alibi! 698 00:31:28,487 --> 00:31:29,621 Where are you? 699 00:31:34,560 --> 00:31:36,962 Where are you? 700 00:31:36,963 --> 00:31:38,530 [YELPS] 701 00:31:40,099 --> 00:31:41,699 Don't die. Don't die. 702 00:31:41,700 --> 00:31:43,035 No. 703 00:31:46,973 --> 00:31:48,239 Stanley, where are you? 704 00:31:48,240 --> 00:31:50,376 I'm here! I'm in the water. 705 00:31:53,145 --> 00:31:55,046 I didn't... I didn't do it. 706 00:31:55,047 --> 00:31:57,049 I didn't... I didn't do it. 707 00:32:01,553 --> 00:32:03,055 Right, lieutenant. 708 00:32:04,957 --> 00:32:06,959 Yes. Thank you very much. Goodbye. 709 00:32:09,928 --> 00:32:12,197 No luck? Nope. 710 00:32:12,198 --> 00:32:14,932 The police don't want us on board that yacht. 711 00:32:14,933 --> 00:32:16,234 The party was held there. 712 00:32:16,235 --> 00:32:18,269 Now, if we could just get on board, 713 00:32:18,270 --> 00:32:19,937 search around a little bit, 714 00:32:19,938 --> 00:32:21,206 we might be able to find something 715 00:32:21,207 --> 00:32:22,940 that could help Stanley. [SCOFFS] 716 00:32:22,941 --> 00:32:25,476 Now that he's in jail accused of two murders instead of one, 717 00:32:25,477 --> 00:32:28,613 I suggest that only a miracle would help him. 718 00:32:28,614 --> 00:32:33,419 If we could only get on board that yacht somehow. 719 00:32:34,653 --> 00:32:35,853 Wait a minute. 720 00:32:35,854 --> 00:32:37,256 What? 721 00:32:39,091 --> 00:32:41,292 Why don't we leave this up to... 722 00:32:41,293 --> 00:32:43,995 Lady Sylvia Trousdale. 723 00:32:43,996 --> 00:32:46,132 ♪ ♪ 724 00:32:56,775 --> 00:32:58,109 Hello, operator. 725 00:32:58,110 --> 00:32:59,744 May I have the telephone number, please, 726 00:32:59,745 --> 00:33:03,248 for the Soames Yacht Sales in the marina? 727 00:33:03,249 --> 00:33:06,117 SOAMES: You can't imagine what it took 728 00:33:06,118 --> 00:33:08,786 to arrange all of this this morning. 729 00:33:08,787 --> 00:33:12,523 I mean, the police were here until all hours. 730 00:33:12,524 --> 00:33:14,992 [BRITISH ACCENT] It's awfully nice of you, old chap. 731 00:33:14,993 --> 00:33:16,861 Lady Trousdale and I are deeply grateful. 732 00:33:16,862 --> 00:33:20,131 Oh, well, you're most welcome. I do thank you, your lordship. 733 00:33:20,132 --> 00:33:21,932 Oh, skip the formality, would you please? 734 00:33:21,933 --> 00:33:23,134 You can call me Sir Horace. 735 00:33:23,135 --> 00:33:24,469 Thank you, Sir Horace. 736 00:33:24,470 --> 00:33:27,338 However, you realize that this, uh, yacht 737 00:33:27,339 --> 00:33:29,440 will not be on the market for some time. 738 00:33:29,441 --> 00:33:31,109 Immaterial, old boy, immaterial. 739 00:33:31,110 --> 00:33:33,678 [BRITISH ACCENT] It's a positively ripping boat. 740 00:33:33,679 --> 00:33:35,446 Absolutely ripping. 741 00:33:35,447 --> 00:33:38,549 Excuse me, Lady Trousdale. Uh, it's a yacht. 742 00:33:38,550 --> 00:33:42,920 You see, larger boats like this are referred to as... yachts. 743 00:33:42,921 --> 00:33:44,689 Exactly, Mr. Soames. 744 00:33:44,690 --> 00:33:48,193 And that is precisely why we want a smaller boat. 745 00:33:48,194 --> 00:33:51,129 So much cozier, don't you agree? 746 00:33:51,130 --> 00:33:52,330 Yes, ma'am. 747 00:33:52,331 --> 00:33:53,631 And you'll notice 748 00:33:53,632 --> 00:33:55,800 that there's a lot of space for storage. 749 00:33:55,801 --> 00:33:57,001 Uh... Oh! 750 00:33:57,002 --> 00:33:58,203 Oh. 751 00:33:58,204 --> 00:34:00,439 JONATHAN: Ah. 752 00:34:03,109 --> 00:34:04,342 What is that? 753 00:34:04,343 --> 00:34:05,943 Oh, optical lenses. 754 00:34:05,944 --> 00:34:07,445 The previous owner, 755 00:34:07,446 --> 00:34:11,149 Carl Stevens, uh, manufactured glasses. 756 00:34:11,150 --> 00:34:15,052 Uh... Tell me, where are the bedrooms? 757 00:34:15,053 --> 00:34:16,921 Downstairs? 758 00:34:16,922 --> 00:34:19,056 The cabins, ma'am, are below. 759 00:34:19,057 --> 00:34:20,891 Oh, I see. 760 00:34:20,892 --> 00:34:22,328 Yes, ma'am. 761 00:34:24,062 --> 00:34:26,164 Well, Sylvia, 762 00:34:26,165 --> 00:34:28,199 shall we, or shan't we? 763 00:34:28,200 --> 00:34:31,836 Oh, darling, I don't know. 764 00:34:31,837 --> 00:34:33,070 I mean, 765 00:34:33,071 --> 00:34:35,240 is it really cozy? 766 00:34:35,241 --> 00:34:37,308 Or is it simply small? 767 00:34:37,309 --> 00:34:39,910 Oh, dear, Horace, 768 00:34:39,911 --> 00:34:41,146 I've made a terrible mistake. 769 00:34:41,147 --> 00:34:42,347 Oh? What is that? 770 00:34:42,348 --> 00:34:46,251 The problem, with the odd yacht, 771 00:34:46,252 --> 00:34:49,954 is that one is always so dependent on the ocean. 772 00:34:49,955 --> 00:34:52,823 JONATHAN: You are quite right, darling. 773 00:34:52,824 --> 00:34:54,492 Mm. What about the odd airplane? 774 00:34:54,493 --> 00:34:57,962 Say, a 747 or...? Or an L-1011? 775 00:34:57,963 --> 00:34:59,964 What a super idea. 776 00:34:59,965 --> 00:35:01,299 Oh, Horace. 777 00:35:01,300 --> 00:35:03,801 Why don't we just pop off to the airport. 778 00:35:03,802 --> 00:35:05,002 All right. Ha, ha. 779 00:35:05,003 --> 00:35:07,272 I... But, uh, Lady Trousdale... 780 00:35:07,273 --> 00:35:09,006 I wouldn't argue with Lady Trousdale. 781 00:35:09,007 --> 00:35:10,241 Once she has made her mind up, 782 00:35:10,242 --> 00:35:12,243 she has made it up. 783 00:35:12,244 --> 00:35:14,845 But the odd yacht has so many advantages... 784 00:35:14,846 --> 00:35:17,114 But you can't sail it to Sahara, can you? 785 00:35:17,115 --> 00:35:19,116 [LAUGHS] 786 00:35:19,117 --> 00:35:21,253 ♪ ♪ 787 00:35:23,789 --> 00:35:25,256 Ah, you're right, Mr. Hart. 788 00:35:25,257 --> 00:35:26,691 Those aren't ordinary glasses. 789 00:35:26,692 --> 00:35:29,194 These are chromo-dichronic lenses. 790 00:35:29,195 --> 00:35:31,529 Chromo-what? Chromo-dichronic. 791 00:35:31,530 --> 00:35:34,131 At the Hart Industries lab, we use that sort of lens 792 00:35:34,132 --> 00:35:35,866 to check liquid-crystal displays. 793 00:35:35,867 --> 00:35:37,435 Tell me something, Jim. 794 00:35:37,436 --> 00:35:40,705 Could those glasses be used to, uh, read marked cards? 795 00:35:40,706 --> 00:35:43,608 Not unless the cards were electric. 796 00:35:43,609 --> 00:35:45,676 See, they're good for checking digital watches 797 00:35:45,677 --> 00:35:48,078 and computer displays, and, uh... 798 00:35:48,079 --> 00:35:49,514 Well, that's about it. 799 00:35:49,515 --> 00:35:51,182 MAX: I hate to be a nudge, 800 00:35:51,183 --> 00:35:53,751 but you're gonna be late for the governor's dinner party. 801 00:35:53,752 --> 00:35:55,620 All we'll miss, Max, is a speech. 802 00:35:55,621 --> 00:35:57,322 Well. Thanks very much for your help. 803 00:35:57,323 --> 00:35:58,789 You're welcome, Mr. Hart. 804 00:35:58,790 --> 00:36:01,959 And, uh, if you find another use for those lenses, 805 00:36:01,960 --> 00:36:03,328 let me know. 806 00:36:03,329 --> 00:36:05,531 Thanks again. MAX: I'll show you out. 807 00:36:08,967 --> 00:36:12,570 You know, I am sure that the dealer at the Nightlife 808 00:36:12,571 --> 00:36:15,172 was wearing a pair of glasses like these. 809 00:36:15,173 --> 00:36:17,275 Well, maybe he's colorblind. 810 00:36:17,276 --> 00:36:18,976 No, that game was fixed. 811 00:36:18,977 --> 00:36:20,378 You can say that again. 812 00:36:20,379 --> 00:36:23,481 They took me real good the last time I was there. 813 00:36:23,482 --> 00:36:25,450 Well, there's nothing we can do about it tonight. 814 00:36:25,451 --> 00:36:26,751 We are late, darling. Oh... 815 00:36:26,752 --> 00:36:29,153 Just fashionably late. Think nothing of it. 816 00:36:29,154 --> 00:36:30,355 We're gonna be home 817 00:36:30,356 --> 00:36:31,822 fashionably late tonight, Max, 818 00:36:31,823 --> 00:36:33,924 so you don't have to wait up for us, okay? 819 00:36:33,925 --> 00:36:35,393 Good night. Night-night, Max. 820 00:36:35,394 --> 00:36:36,728 Good night. 821 00:36:41,667 --> 00:36:44,269 Glasses you cheat at cards with. 822 00:36:44,270 --> 00:36:47,071 [DOOR OPENS, CLOSES] 823 00:36:47,072 --> 00:36:49,341 What'll they think of next? 824 00:36:53,245 --> 00:36:56,247 Deal me in. I feel kinda lucky. Heh. 825 00:36:56,248 --> 00:36:57,583 JESS: Welcome. 826 00:37:21,039 --> 00:37:22,340 I'll open with $10. 827 00:37:22,341 --> 00:37:23,675 I'm in. 828 00:37:24,776 --> 00:37:26,344 I'm out. 829 00:37:26,345 --> 00:37:27,545 So soon? 830 00:37:27,546 --> 00:37:30,047 Only miracles can make something 831 00:37:30,048 --> 00:37:31,682 out of nothing. 832 00:37:31,683 --> 00:37:32,917 I call. 833 00:37:32,918 --> 00:37:34,151 MAN: I fold. 834 00:37:34,152 --> 00:37:35,521 WOMAN: I'm in. 835 00:37:45,397 --> 00:37:46,864 JESS: And the house is in... 836 00:37:46,865 --> 00:37:49,033 with a raise. 837 00:37:49,034 --> 00:37:50,735 I'll call the raise. 838 00:37:50,736 --> 00:37:52,136 Me too. 839 00:37:52,137 --> 00:37:53,471 I'm in. 840 00:37:53,472 --> 00:37:54,672 WOMAN: I'm in. 841 00:37:54,673 --> 00:37:56,140 Cards, ladies and gentlemen? 842 00:37:56,141 --> 00:37:57,875 MAN 2: I'll have one. 843 00:37:57,876 --> 00:37:59,811 Three. 844 00:38:01,813 --> 00:38:03,280 Three. 845 00:38:03,281 --> 00:38:04,683 WOMAN: Two. 846 00:38:10,589 --> 00:38:12,724 And the dealer takes... three. 847 00:38:16,828 --> 00:38:18,497 MAN: Out. 848 00:38:29,408 --> 00:38:31,443 I'll bet 20. 849 00:38:47,759 --> 00:38:53,197 A little bird tells me that I should see that 20 850 00:38:53,198 --> 00:38:54,733 and raise it 100. 851 00:38:57,936 --> 00:38:59,537 I'm out. 852 00:38:59,538 --> 00:39:00,872 WOMAN: Out. 853 00:39:05,577 --> 00:39:07,077 Dealer folds. 854 00:39:07,078 --> 00:39:08,880 MAN: Beats me. 855 00:39:10,916 --> 00:39:14,753 Well, a... A pair of aces takes it. 856 00:39:16,922 --> 00:39:19,056 Looks like we have a high roller tonight. 857 00:39:19,057 --> 00:39:21,760 It sure looks that way, doesn't it? 858 00:39:45,050 --> 00:39:47,418 Those glasses. 859 00:39:47,419 --> 00:39:48,953 Tonight was your night, huh? 860 00:39:48,954 --> 00:39:50,588 Yeah, I guess this balances out 861 00:39:50,589 --> 00:39:52,089 the last time I was here. 862 00:39:52,090 --> 00:39:53,290 Oh, yeah? 863 00:39:53,291 --> 00:39:54,492 [CHUCKLING] Well, 864 00:39:54,493 --> 00:39:55,693 you win a few, you lose a few. 865 00:39:55,694 --> 00:39:57,662 That's a healthy attitude. 866 00:39:57,663 --> 00:39:59,396 Come into the office. I'll cash in your chips. 867 00:39:59,397 --> 00:40:00,631 Thanks. 868 00:40:00,632 --> 00:40:02,399 Yeah, I can't believe it. 869 00:40:02,400 --> 00:40:03,901 I sure was lucky tonight. 870 00:40:03,902 --> 00:40:05,102 [CHUCKLES] 871 00:40:05,103 --> 00:40:06,438 You certainly were. 872 00:40:18,116 --> 00:40:20,051 ♪ ♪ 873 00:40:21,987 --> 00:40:23,688 Why'd you do that? The glasses. 874 00:40:23,689 --> 00:40:26,424 He's wearing some of our glasses. 875 00:40:29,127 --> 00:40:31,095 How'd he get them? 876 00:40:31,096 --> 00:40:32,497 I don't know, and I don't care. 877 00:40:32,498 --> 00:40:33,698 Just get rid of him. 878 00:40:33,699 --> 00:40:35,232 The way you got rid of Henderson? 879 00:40:35,233 --> 00:40:36,568 What good does that do? 880 00:40:38,303 --> 00:40:39,737 It got us more money. 881 00:40:39,738 --> 00:40:42,306 Now, get rid of him, so we can get out of here. 882 00:40:42,307 --> 00:40:43,741 Belle, listen to me. 883 00:40:43,742 --> 00:40:45,443 Just do what I say now! 884 00:40:51,416 --> 00:40:52,784 JENNIFER: Max? 885 00:40:55,386 --> 00:40:56,954 Max! 886 00:40:56,955 --> 00:40:58,255 [FREEWAY BARKS] 887 00:40:58,256 --> 00:41:00,157 Freeway, have you seen Max? 888 00:41:00,158 --> 00:41:01,458 [BARKS] 889 00:41:01,459 --> 00:41:04,094 Well, you're no help. Darling... 890 00:41:04,095 --> 00:41:05,863 Max's bed hasn't been slept in, 891 00:41:05,864 --> 00:41:08,866 and those glasses are missing. 892 00:41:08,867 --> 00:41:11,602 Do you think he went to do what I think he went to do? 893 00:41:11,603 --> 00:41:13,370 He could have, and if he did, 894 00:41:13,371 --> 00:41:14,605 he could be in a lot of trouble. 895 00:41:14,606 --> 00:41:16,041 Come on. 896 00:41:24,983 --> 00:41:26,918 ♪ ♪ 897 00:41:31,523 --> 00:41:32,757 The harbormaster said 898 00:41:32,758 --> 00:41:35,093 their boat was tied up around here. 899 00:41:40,365 --> 00:41:42,399 The Get Away. That's their boat. 900 00:41:42,400 --> 00:41:45,369 JONATHAN: Yeah. For a moment there, I thought the Get Away 901 00:41:45,370 --> 00:41:46,571 may have gone thataway. 902 00:41:46,572 --> 00:41:47,906 Let's check it out. 903 00:42:10,528 --> 00:42:11,930 Anybody onboard? 904 00:42:19,605 --> 00:42:21,371 [MUFFLED GRUMBLING] 905 00:42:21,372 --> 00:42:22,573 Did you hear that? 906 00:42:22,574 --> 00:42:24,842 Yeah. Anybody home? 907 00:42:24,843 --> 00:42:26,945 [MUFFLED GRUMBLING] 908 00:42:31,617 --> 00:42:32,617 [MUTTERING] 909 00:42:32,618 --> 00:42:34,085 Max! 910 00:42:36,722 --> 00:42:38,689 What did they do to you, Max? 911 00:42:38,690 --> 00:42:40,324 Just a conk on the head. 912 00:42:40,325 --> 00:42:43,594 But that ain't nothing compared to the way my stomach feels. 913 00:42:43,595 --> 00:42:45,095 Did they hit you in the stomach? 914 00:42:45,096 --> 00:42:47,064 Nah, seasick. You know how I hate boats. 915 00:42:47,065 --> 00:42:48,666 BELLE: Oh, that's too bad, 916 00:42:48,667 --> 00:42:51,335 'cause we're all going on a little cruise together. 917 00:42:51,336 --> 00:42:54,672 I think I'd prefer spending my vacation with other company. 918 00:42:54,673 --> 00:42:57,241 Don't worry. You won't have my company for long. 919 00:42:57,242 --> 00:42:59,877 Jess and I are cruising down to Acapulco. 920 00:42:59,878 --> 00:43:01,578 And then about halfway down, 921 00:43:01,579 --> 00:43:04,048 all three of you can try and walk back. 922 00:43:04,049 --> 00:43:05,750 JESS: What's going on? 923 00:43:05,751 --> 00:43:08,018 Uninvited guests, darling. 924 00:43:08,019 --> 00:43:09,586 But there's room for all of us. 925 00:43:09,587 --> 00:43:11,155 No, we can't do that. 926 00:43:11,156 --> 00:43:13,858 BELLE: Get that rope over there and tie 'em up, 927 00:43:13,859 --> 00:43:17,061 and then get ready to cast off. Go on. 928 00:43:17,062 --> 00:43:18,596 Right. 929 00:43:23,268 --> 00:43:25,203 ♪ ♪ 930 00:43:27,338 --> 00:43:28,639 Be careful, Mrs. H. 931 00:43:28,640 --> 00:43:30,308 [MEN PUNCHING] 932 00:43:45,423 --> 00:43:46,623 Mrs. H. 933 00:43:46,624 --> 00:43:47,959 You all right, darling? Fine. 934 00:44:02,440 --> 00:44:03,909 We gotta get out of here. 935 00:44:10,248 --> 00:44:12,117 [ENGINE STARTS] 936 00:44:28,266 --> 00:44:29,299 Hey, uh, let me take 937 00:44:29,300 --> 00:44:31,201 a demonstration ride on that, will ya? 938 00:44:31,202 --> 00:44:32,337 There you go. 939 00:44:58,529 --> 00:44:59,865 He's after us. 940 00:45:04,235 --> 00:45:06,037 Not for long. 941 00:45:09,407 --> 00:45:10,742 [GUNSHOT] 942 00:45:16,447 --> 00:45:17,783 [GUNSHOT] 943 00:45:53,218 --> 00:45:54,751 [CLICKING] 944 00:45:54,752 --> 00:45:56,087 Ah. 945 00:46:10,101 --> 00:46:11,769 [THUD] 946 00:47:11,329 --> 00:47:12,898 Easy, pal. 947 00:47:14,332 --> 00:47:16,434 I guess you'd say you're beached. 948 00:47:28,213 --> 00:47:29,613 Hi, darlin'. Hi. 949 00:47:29,614 --> 00:47:30,881 Dinner break. 950 00:47:30,882 --> 00:47:33,550 Stanley, you're working overtime again. 951 00:47:33,551 --> 00:47:35,185 Oh... Um, I have to go. 952 00:47:35,186 --> 00:47:36,653 I... I'm late. I have a date. 953 00:47:36,654 --> 00:47:38,688 That's all right. We can finish tomorrow. 954 00:47:38,689 --> 00:47:39,957 Oh, thanks, Mr. Hart. 955 00:47:39,958 --> 00:47:41,158 I'm hearing Adele sing tonight. 956 00:47:41,159 --> 00:47:42,893 Really? Where's she appearing? 957 00:47:42,894 --> 00:47:45,964 At my apartment. I'm cooking dinner. 958 00:47:47,032 --> 00:47:48,732 [BOTH CHUCKLE] That's great. 959 00:47:48,733 --> 00:47:50,000 Oh, I hope so. 960 00:47:50,001 --> 00:47:51,801 But how can you go wrong with TV dinners? 961 00:47:51,802 --> 00:47:53,370 Well, have a wonderful evening. 962 00:47:53,371 --> 00:47:55,072 Good night, Mr. and Mrs. Hart. 963 00:47:55,073 --> 00:47:56,974 Have a nice time. Thank you. 964 00:47:56,975 --> 00:47:58,408 Good night, Stanley. 965 00:47:58,409 --> 00:48:00,344 [CHUCKLES] 966 00:48:00,345 --> 00:48:02,712 How would you like it if I bought you a drink? 967 00:48:02,713 --> 00:48:03,914 Like, uh, 968 00:48:03,915 --> 00:48:06,250 a tequila sunrise, maybe? 969 00:48:06,251 --> 00:48:08,352 Are you trying to pick me up, mister? 970 00:48:08,353 --> 00:48:10,654 That's exactly what I had in mind. 971 00:48:10,655 --> 00:48:12,190 [CHUCKLES] 972 00:48:13,491 --> 00:48:16,460 I don't know if a tequila sunrise 973 00:48:16,461 --> 00:48:17,894 would actually do the trick. 974 00:48:17,895 --> 00:48:19,096 Oh, really? 975 00:48:19,097 --> 00:48:20,764 What's more your speed? 976 00:48:20,765 --> 00:48:22,332 A volcano? 977 00:48:22,333 --> 00:48:25,402 Something a little stronger. 978 00:48:25,403 --> 00:48:26,436 Earthquake? 979 00:48:26,437 --> 00:48:28,405 Ooh, that sounds stimulating. 980 00:48:28,406 --> 00:48:30,174 How do you make one of those? 981 00:48:30,175 --> 00:48:33,910 A dash of undulation, shake well, and then, uh... 982 00:48:33,911 --> 00:48:35,612 The earth moves? 983 00:48:35,613 --> 00:48:38,049 Hey, hey. Mmm. 984 00:48:46,424 --> 00:48:48,359 ♪ ♪ 66040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.