Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:03,437
♪ ♪
2
00:00:05,406 --> 00:00:10,910
NARRATOR:
This is my boss, Jonathan Hart,
a self-made millionaire.
3
00:00:10,911 --> 00:00:13,647
He's quite a guy.
4
00:00:16,917 --> 00:00:20,820
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,821 --> 00:00:24,158
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:26,494 --> 00:00:29,429
By the way, my name is Max.
7
00:00:29,430 --> 00:00:30,830
I take care of both of them,
8
00:00:30,831 --> 00:00:32,232
which ain't easy,
9
00:00:32,233 --> 00:00:35,635
'cause when they met,
it was murder.
10
00:00:35,636 --> 00:00:37,605
♪ ♪
11
00:00:56,056 --> 00:00:57,591
[WHIMPERS]
12
00:01:19,847 --> 00:01:22,383
♪ ♪
13
00:01:57,551 --> 00:01:58,918
JENNIFER:
As chairpersons
14
00:01:58,919 --> 00:02:01,221
for the Heart Association
fundraiser this year,
15
00:02:01,222 --> 00:02:02,455
my husband and I wanted to give
16
00:02:02,456 --> 00:02:04,324
the committee members
a little thank you.
17
00:02:04,325 --> 00:02:06,926
And this'll do just perfectly.
18
00:02:06,927 --> 00:02:08,428
What do you think, Max?
19
00:02:08,429 --> 00:02:09,829
Looks good enough to eat.
20
00:02:09,830 --> 00:02:11,030
[CHUCKLES]
21
00:02:11,031 --> 00:02:12,932
And here are the others.
22
00:02:12,933 --> 00:02:14,801
Oh.
Thank you, Oscar.
23
00:02:14,802 --> 00:02:16,569
You're welcome,
ma'am.
[SIGHS]
24
00:02:16,570 --> 00:02:18,538
I must admit, I was
a little nervous yesterday
25
00:02:18,539 --> 00:02:20,407
when you told me
they hadn't arrived yet.
26
00:02:20,408 --> 00:02:22,275
Yes, I was a bit concerned too.
27
00:02:22,276 --> 00:02:24,511
So I called our chocolatier
in Zurich,
28
00:02:24,512 --> 00:02:26,613
and he assured me
that they were on their way.
29
00:02:26,614 --> 00:02:28,581
And, well, here they are.
30
00:02:28,582 --> 00:02:31,117
And what a lovely gift,
31
00:02:31,118 --> 00:02:33,820
especially since tomorrow
is Valentine's Day.
32
00:02:33,821 --> 00:02:35,188
Yes.
33
00:02:35,189 --> 00:02:37,525
I won't be a moment.
34
00:02:38,426 --> 00:02:39,726
MAX:
Hey, Mrs. H.
35
00:02:39,727 --> 00:02:42,161
How about getting
something for the holidays?
36
00:02:42,162 --> 00:02:43,363
JENNIFER:
Oh, Max.
37
00:02:43,364 --> 00:02:45,865
What about our diets?
38
00:02:45,866 --> 00:02:46,966
Just a sample
39
00:02:46,967 --> 00:02:49,602
to kind of get in the spirit
of things.
40
00:02:49,603 --> 00:02:50,670
[SCOFFS]
41
00:02:50,671 --> 00:02:52,872
There is no spirit
in chocolate, Max.
42
00:02:52,873 --> 00:02:54,474
Only calories.
43
00:02:54,475 --> 00:02:56,976
BITTERSWEET:
Oscar?
44
00:02:56,977 --> 00:02:58,311
You will be able to deliver
45
00:02:58,312 --> 00:03:00,413
Mrs. Hart's chocolates
this afternoon?
46
00:03:00,414 --> 00:03:01,849
I'll do my best, ma'am.
47
00:03:05,319 --> 00:03:06,886
Oscar says he can manage.
48
00:03:06,887 --> 00:03:09,322
Oh, Mrs. Bittersweet,
we've changed our minds.
49
00:03:09,323 --> 00:03:10,957
Uh, we're traveling
that way anyway,
50
00:03:10,958 --> 00:03:13,527
and you're busy, so we'll
drop them off ourselves.
51
00:03:15,296 --> 00:03:17,465
♪ ♪
52
00:03:27,341 --> 00:03:30,478
My caramels are
the best I've ever eaten.
53
00:03:31,579 --> 00:03:33,179
Don't like the nougats though.
54
00:03:33,180 --> 00:03:35,349
Very poor texture.
55
00:03:37,117 --> 00:03:38,318
MAN:
Oscar.
56
00:03:38,319 --> 00:03:42,356
I see we have a new shipment.
57
00:03:44,725 --> 00:03:46,693
Very nice.
58
00:03:46,694 --> 00:03:47,828
Hm.
59
00:03:50,331 --> 00:03:52,933
Steiner does do beautiful work.
60
00:03:56,970 --> 00:03:58,506
♪ ♪
61
00:04:05,346 --> 00:04:06,680
Where is it?
62
00:04:07,581 --> 00:04:08,916
I don't know.
63
00:04:09,983 --> 00:04:11,183
Well...
64
00:04:11,184 --> 00:04:13,486
Is this the only piece?
65
00:04:13,487 --> 00:04:14,821
There were three others,
66
00:04:14,822 --> 00:04:16,857
but this is the one
that was coded, you see?
67
00:04:19,059 --> 00:04:20,994
I see...
68
00:04:22,296 --> 00:04:23,963
nothing.
69
00:04:23,964 --> 00:04:25,799
Now, bring me the others!
70
00:04:27,134 --> 00:04:29,337
The woman with the chauffeur!
71
00:04:35,943 --> 00:04:38,077
Stop them,
72
00:04:38,078 --> 00:04:39,612
and get those pieces now!
73
00:04:39,613 --> 00:04:40,948
I don't know what happened!
74
00:04:43,517 --> 00:04:44,885
You want me to go, Mr. Krump?
75
00:04:46,954 --> 00:04:48,522
No.
76
00:04:49,890 --> 00:04:51,324
No.
77
00:04:51,325 --> 00:04:53,693
Let's see how...
78
00:04:53,694 --> 00:04:56,228
Let's see how
Oscar handles this.
79
00:04:56,229 --> 00:04:58,598
♪ ♪
80
00:04:58,599 --> 00:05:00,767
JENNIFER:
Oh, this is perfect.
81
00:05:00,768 --> 00:05:03,202
It's almost noon.
You'll drop me at the park.
82
00:05:03,203 --> 00:05:07,306
Jonathan and I will run an hour
while you deliver the hearts.
83
00:05:07,307 --> 00:05:09,942
You trust me with all them
chocolate hearts, Mrs. H?
84
00:05:09,943 --> 00:05:11,143
[LAUGHS]
85
00:05:11,144 --> 00:05:12,912
I have great faith in you, Max.
86
00:05:12,913 --> 00:05:15,582
♪ ♪
87
00:05:15,583 --> 00:05:17,718
[TIRES SQUEALING]
88
00:05:19,420 --> 00:05:23,491
What's with that guy,
trying to pass me on a circle.
89
00:05:28,996 --> 00:05:30,797
Be careful.
90
00:05:30,798 --> 00:05:33,733
I don't wanna have to do
open-heart surgery.
91
00:05:33,734 --> 00:05:37,070
Well, with guys like that,
I wish I was driving a tank.
92
00:05:49,082 --> 00:05:50,750
There's the park.
93
00:05:50,751 --> 00:05:52,085
Go in here.
94
00:06:02,630 --> 00:06:04,897
What's the matter with you?
95
00:06:04,898 --> 00:06:06,366
You nuts?
96
00:06:14,207 --> 00:06:16,677
Okay, Max, I'll see you
in about an hour.
97
00:06:17,911 --> 00:06:19,046
So long, Max.
98
00:06:22,450 --> 00:06:25,284
Either we got
our signals crossed...
99
00:06:25,285 --> 00:06:28,755
or that is the most expensive
jogging suit ever.
100
00:06:28,756 --> 00:06:30,322
Darling, I'm sorry.
101
00:06:30,323 --> 00:06:31,691
I did try to catch you, but, uh,
102
00:06:31,692 --> 00:06:33,426
Uh-huh.
I have this luncheon.
103
00:06:33,427 --> 00:06:36,629
So I won't I be able to trip
the light fantastic today.
Oh.
104
00:06:36,630 --> 00:06:39,532
Do I detect a lack of commitment
to our regime?
105
00:06:39,533 --> 00:06:41,100
Now, how could say
something like that?
106
00:06:41,101 --> 00:06:43,603
As co-chairman
of the Heart Fund, uh,
107
00:06:43,604 --> 00:06:46,038
I can say that a healthy mind
is a healthy body.
108
00:06:46,039 --> 00:06:47,607
Or is it vice versa?
109
00:06:47,608 --> 00:06:49,442
And when are you gonna jog?
110
00:06:49,443 --> 00:06:51,043
Tonight.
Oh.
111
00:06:51,044 --> 00:06:52,445
After dinner.
[LAUGHS]
112
00:06:52,446 --> 00:06:54,213
I thought we could go
toLa Scala.
Oh!
113
00:06:54,214 --> 00:06:55,482
Have a small dinner steak,
114
00:06:55,483 --> 00:06:56,883
maybe a little pasta,
115
00:06:56,884 --> 00:06:58,084
no dessert,
116
00:06:58,085 --> 00:06:59,418
then home, early night.
117
00:06:59,419 --> 00:07:01,654
You remember what the book said.
118
00:07:01,655 --> 00:07:03,055
"Eat right,
119
00:07:03,056 --> 00:07:04,624
eat light."
120
00:07:04,625 --> 00:07:07,193
Man cannot jog on lettuce alone.
121
00:07:07,194 --> 00:07:08,928
Tomorrow is Valentine's Day.
122
00:07:08,929 --> 00:07:12,364
We will celebrate
with having dinner for we,
123
00:07:12,365 --> 00:07:13,633
my valentine and me.
124
00:07:13,634 --> 00:07:15,602
That's right. At home.
125
00:07:15,603 --> 00:07:17,269
A nice healthy meal.
126
00:07:17,270 --> 00:07:18,705
No after-dinner delights.
127
00:07:18,706 --> 00:07:20,473
None at... Well...
128
00:07:20,474 --> 00:07:22,842
I wouldn't go that far.
129
00:07:22,843 --> 00:07:26,879
I'm sure we can find
some small way
130
00:07:26,880 --> 00:07:29,115
to satisfy your sweet tooth.
131
00:07:29,116 --> 00:07:30,483
Oh, yeah?
132
00:07:30,484 --> 00:07:32,653
I gotta go.
[CHUCKLES]
133
00:07:35,589 --> 00:07:36,989
Darling.
134
00:07:36,990 --> 00:07:38,526
Yeah.
135
00:07:39,827 --> 00:07:41,327
I just want you to know
136
00:07:41,328 --> 00:07:44,532
that every day
is Valentine's Day with you.
137
00:07:46,233 --> 00:07:48,135
See you later.
138
00:07:53,907 --> 00:07:55,843
♪ ♪
139
00:07:57,611 --> 00:08:00,080
[MACHINERY CHUGGING]
140
00:08:08,421 --> 00:08:09,622
Good night, Mr. Krump.
141
00:08:09,623 --> 00:08:12,358
Good night, Irene.
Good night.
142
00:08:12,359 --> 00:08:13,893
Oh, Lester, taste
the cherry fills.
143
00:08:13,894 --> 00:08:15,528
They really are my forte.
144
00:08:15,529 --> 00:08:17,930
No, thanks, Mr. Krump.
145
00:08:17,931 --> 00:08:20,668
I don't know how you can resist.
146
00:08:25,573 --> 00:08:26,907
I, uh...
147
00:08:28,542 --> 00:08:30,978
I see you're empty-handed,
Oscar.
148
00:08:31,845 --> 00:08:33,512
Had some trouble.
149
00:08:33,513 --> 00:08:34,714
An accident.
150
00:08:34,715 --> 00:08:36,784
Oh, that's too bad.
151
00:08:37,885 --> 00:08:39,553
I'm glad you weren't injured.
152
00:08:40,988 --> 00:08:42,188
Um...
153
00:08:42,189 --> 00:08:44,123
sit down.
154
00:08:44,124 --> 00:08:45,592
Here.
155
00:08:45,593 --> 00:08:47,760
Have a piece.
156
00:08:47,761 --> 00:08:49,196
No. Ahem. Thanks.
157
00:08:53,767 --> 00:08:55,869
Do you know where
this woman lives?
158
00:08:56,970 --> 00:08:59,205
[CHUCKLES]
It's on the order.
159
00:08:59,206 --> 00:09:01,709
But she's gonna deliver 'em
to three other people.
160
00:09:03,076 --> 00:09:04,244
Really.
161
00:09:06,546 --> 00:09:08,147
I called Zurich.
162
00:09:08,148 --> 00:09:09,583
OSCAR:
Zurich?
163
00:09:11,384 --> 00:09:12,785
What did they say?
164
00:09:12,786 --> 00:09:14,153
Steiner says
165
00:09:14,154 --> 00:09:17,123
he packed the sculpture
himself personally...
166
00:09:17,124 --> 00:09:19,126
and coded the box.
167
00:09:21,595 --> 00:09:23,764
[CHUCKLES]
I don't understand.
168
00:09:24,665 --> 00:09:26,700
It is curious, isn't it?
169
00:09:28,168 --> 00:09:31,270
You really must try
one of the nougats. They're...
170
00:09:31,271 --> 00:09:33,040
They're very special.
171
00:09:41,682 --> 00:09:44,017
Yummy, aren't they?
172
00:09:46,419 --> 00:09:50,257
It's a pity you weren't able to
retrieve the chocolate hearts.
173
00:09:57,097 --> 00:10:00,132
We have to be very careful...
174
00:10:00,133 --> 00:10:02,636
or someone may s-s-s-suspect.
175
00:10:03,737 --> 00:10:05,604
Someone...
176
00:10:05,605 --> 00:10:07,707
is already suspect.
177
00:10:07,708 --> 00:10:09,743
♪ ♪
178
00:10:10,911 --> 00:10:14,614
Something you wanted to say,
Oscar?
179
00:10:18,051 --> 00:10:19,753
Hm.
180
00:10:21,388 --> 00:10:22,755
Oscar seems to have eaten
181
00:10:22,756 --> 00:10:24,857
something
that disagreed with him.
182
00:10:24,858 --> 00:10:28,494
Hm. I'd say them nougats
are a real wipeout.
183
00:10:28,495 --> 00:10:31,198
[BOTH LAUGHING]
184
00:10:34,601 --> 00:10:35,802
[DOOR CLOSES]
185
00:10:35,803 --> 00:10:37,236
Hello, Mother.
186
00:10:37,237 --> 00:10:38,839
Hello, son.
187
00:10:39,940 --> 00:10:41,273
What's the matter with Oscar?
188
00:10:41,274 --> 00:10:44,744
Oh, I think his hypoglycemia
is acting up again.
189
00:10:44,745 --> 00:10:47,413
Oh, poor dear.
190
00:10:47,414 --> 00:10:50,083
Too much chocolate
isn't good for anyone.
191
00:10:52,585 --> 00:10:55,254
We have to get
those hearts back.
192
00:10:55,255 --> 00:10:56,455
Who is that woman?
193
00:10:56,456 --> 00:10:57,991
Oh, uh...
194
00:10:59,960 --> 00:11:01,994
Name's, uh, Hart.
195
00:11:01,995 --> 00:11:04,396
You think she and Oscar
had somethin' cookin'?
196
00:11:04,397 --> 00:11:06,699
A reasonable supposition.
197
00:11:06,700 --> 00:11:08,300
Yeah, but what good
would it do him?
198
00:11:08,301 --> 00:11:09,335
Money, my friend.
199
00:11:09,336 --> 00:11:11,805
She could always sell it
back to us.
200
00:11:13,240 --> 00:11:14,640
So...
201
00:11:14,641 --> 00:11:20,947
if this Hart woman and Oscar
share such a fondness for candy,
202
00:11:20,948 --> 00:11:22,348
I think it only appropriate
203
00:11:22,349 --> 00:11:25,052
we send her
a box of my favorites...
204
00:11:26,653 --> 00:11:28,755
for Valentine's Day.
205
00:11:28,756 --> 00:11:31,557
[BOTH LAUGH]
206
00:11:31,558 --> 00:11:33,393
♪ ♪
207
00:11:55,816 --> 00:11:58,185
♪ ♪
208
00:11:59,619 --> 00:12:03,222
Smells like sweets
for the sweet.
209
00:12:03,223 --> 00:12:04,457
Sweets?
210
00:12:05,826 --> 00:12:07,760
Who would do such a thing?
211
00:12:07,761 --> 00:12:09,461
May I remind you, Mrs. H,
212
00:12:09,462 --> 00:12:11,831
that you just did it
to three other people.
213
00:12:11,832 --> 00:12:15,001
Oh, I know,
but that was just a gesture.
214
00:12:15,002 --> 00:12:18,537
I think you just got yourself
a box full of gestures.
215
00:12:18,538 --> 00:12:21,240
Cupid's arrow
Has pierced my heart
216
00:12:21,241 --> 00:12:23,475
I yearn for a day
We'll never part
217
00:12:23,476 --> 00:12:26,779
Do not let me forever pine
Won't you be my valentine?
218
00:12:26,780 --> 00:12:30,917
It ain't exactly Shakespeare,
but it makes the point, I guess.
219
00:12:30,918 --> 00:12:33,053
Jonathan wouldn't...
220
00:12:34,387 --> 00:12:35,587
Would he?
221
00:12:35,588 --> 00:12:37,024
♪ ♪
222
00:12:40,293 --> 00:12:41,428
Max.
223
00:12:42,930 --> 00:12:44,296
Just looking.
224
00:12:44,297 --> 00:12:47,233
Mrs. H, don't you think
that we could take
225
00:12:47,234 --> 00:12:49,601
a short holiday from our diet
226
00:12:49,602 --> 00:12:50,903
in honor of the holiday?
227
00:12:50,904 --> 00:12:54,640
In a few days,
that feeling will pass.
228
00:12:54,641 --> 00:12:57,443
Believe me,
you'll begin to feel thin.
229
00:12:57,444 --> 00:12:58,644
You'll look terrific.
230
00:12:58,645 --> 00:12:59,980
Maybe.
231
00:13:02,282 --> 00:13:04,917
I just can't believe
Jonathan would do such a thing
232
00:13:04,918 --> 00:13:06,486
with our diets and all.
233
00:13:09,823 --> 00:13:11,457
Darling, how could you believe
234
00:13:11,458 --> 00:13:13,692
I would do such a thing
with our diets and all?
235
00:13:13,693 --> 00:13:16,528
Well, I'm sorry, but who else
could it have been?
236
00:13:16,529 --> 00:13:18,197
Well, you must have
hundreds of men
237
00:13:18,198 --> 00:13:19,631
who are secretly
in love with you.
238
00:13:19,632 --> 00:13:23,635
Darling, I think
you're a little biased.
239
00:13:23,636 --> 00:13:24,871
How could they resist?
240
00:13:24,872 --> 00:13:26,605
I mean, you're beautiful,
241
00:13:26,606 --> 00:13:28,575
intelligent, talented.
242
00:13:29,910 --> 00:13:31,378
You're convincing me.
243
00:13:32,946 --> 00:13:35,248
What about my cooking?
244
00:13:36,449 --> 00:13:38,650
Your cooking, let me see
if I can think back
245
00:13:38,651 --> 00:13:39,852
about your cooking.
246
00:13:39,853 --> 00:13:41,120
Jonathan.
247
00:13:41,121 --> 00:13:42,388
Oh, I'm just kidding.
248
00:13:42,389 --> 00:13:44,090
I mean, this stuff
is very tasty,
249
00:13:44,091 --> 00:13:46,425
but what is it exactly?
250
00:13:46,426 --> 00:13:48,727
Mm. You like it?
251
00:13:48,728 --> 00:13:52,131
It's broccoli, steamed in
skim milk and alfalfa sprouts,
252
00:13:52,132 --> 00:13:54,300
and sprinkled
with selected herbs.
253
00:13:54,301 --> 00:13:56,869
I found it in an old cookbook:
254
00:13:56,870 --> 00:13:59,271
Meals of 400 Calories or Less.
255
00:13:59,272 --> 00:14:01,473
There's less?
Mmm.
256
00:14:01,474 --> 00:14:03,042
Oh, and that.
257
00:14:03,043 --> 00:14:06,379
That is baked cottage cheese.
Do you like it?
258
00:14:12,986 --> 00:14:14,354
Delicious.
259
00:14:17,024 --> 00:14:18,690
Mrs. H?
Mm?
260
00:14:18,691 --> 00:14:21,593
Don't you think because we've
been so good tonight,
261
00:14:21,594 --> 00:14:23,295
I mean, less than 400 calories,
262
00:14:23,296 --> 00:14:26,498
that we could, uh,
get a little reward?
263
00:14:26,499 --> 00:14:27,866
Max.
264
00:14:27,867 --> 00:14:30,202
Oh, I'm sorry, Mrs. H.
265
00:14:30,203 --> 00:14:32,438
On second thought,
266
00:14:32,439 --> 00:14:35,007
maybe we should take
that box of candy
267
00:14:35,008 --> 00:14:36,475
and put it right there
on the counter.
268
00:14:36,476 --> 00:14:37,676
Sort of a...
269
00:14:37,677 --> 00:14:39,811
A testament to our willpower.
270
00:14:39,812 --> 00:14:42,149
♪ ♪
271
00:14:51,891 --> 00:14:53,927
Why don't we talk
about breakfast?
272
00:14:57,664 --> 00:15:00,567
[CLOCK TOLLING]
273
00:15:12,912 --> 00:15:14,581
Baked cottage cheese.
274
00:15:48,348 --> 00:15:50,950
Eh, one piece won't kill me.
275
00:15:52,885 --> 00:15:54,421
JENNIFER:
Jonathan?
276
00:16:03,730 --> 00:16:05,065
Yeah.
277
00:16:10,470 --> 00:16:11,903
Jonathan?
278
00:16:11,904 --> 00:16:13,105
What are you doing?
279
00:16:13,106 --> 00:16:14,873
Uh, I couldn't sleep.
280
00:16:14,874 --> 00:16:16,108
You're not, by any chance,
281
00:16:16,109 --> 00:16:17,743
raiding the refrigerator,
are you?
282
00:16:17,744 --> 00:16:20,347
No, no. Just making myself
a cup of tea.
283
00:16:21,448 --> 00:16:22,848
No sugar.
284
00:16:22,849 --> 00:16:25,385
Oh, good idea. I'll join you.
285
00:16:26,519 --> 00:16:28,120
Would you like
a stalk of celery with it?
286
00:16:28,121 --> 00:16:30,089
Oh, no, thanks, darling.
287
00:16:30,090 --> 00:16:31,723
Say...
288
00:16:31,724 --> 00:16:33,925
maybe it's not
such a terrific idea
289
00:16:33,926 --> 00:16:36,195
that we have this candy around.
290
00:16:36,196 --> 00:16:37,529
I mean...
291
00:16:37,530 --> 00:16:41,033
why put ourselves
under such pressure?
292
00:16:41,034 --> 00:16:42,834
Well...
293
00:16:42,835 --> 00:16:44,703
Doesn't bother me.
294
00:16:44,704 --> 00:16:46,038
Jonathan.
295
00:16:46,039 --> 00:16:48,308
No salt.
296
00:16:51,678 --> 00:16:53,213
No salt.
297
00:16:56,216 --> 00:16:58,351
♪ ♪
298
00:17:15,468 --> 00:17:17,569
Nothing.
The Hiatts don't have it.
299
00:17:17,570 --> 00:17:18,770
KRUMP:
Well...
300
00:17:18,771 --> 00:17:21,340
there are two left.
301
00:17:21,341 --> 00:17:23,275
Yeah.
302
00:17:23,276 --> 00:17:26,178
So if it's not in one of them,
303
00:17:26,179 --> 00:17:28,647
our heart problem...
304
00:17:28,648 --> 00:17:31,184
could become terminal.
305
00:17:38,525 --> 00:17:41,461
♪ ♪
306
00:17:47,066 --> 00:17:48,601
Hm?
307
00:17:51,204 --> 00:17:53,071
Good morning, darling.
308
00:17:53,072 --> 00:17:54,973
Oh...
309
00:17:54,974 --> 00:17:56,476
Good morning.
310
00:17:58,077 --> 00:17:59,611
What's for breakfast?
311
00:17:59,612 --> 00:18:02,248
Oh, I remember when
you used to kiss me
312
00:18:02,249 --> 00:18:04,550
before you asked me that.
313
00:18:04,551 --> 00:18:07,085
That was before
400 Calories and Less.
314
00:18:07,086 --> 00:18:09,221
[CHUCKLES]
315
00:18:09,222 --> 00:18:11,089
How about breakfast in bed?
316
00:18:11,090 --> 00:18:13,259
Uh-uh.
Hm?
317
00:18:13,260 --> 00:18:14,960
You won't have any energy for
jogging.
318
00:18:14,961 --> 00:18:16,428
Jogging?
Mm-hm.
319
00:18:16,429 --> 00:18:18,730
Can you do that in bed?
No.
320
00:18:18,731 --> 00:18:21,032
I'm afraid you have to do that
in the street.
321
00:18:21,033 --> 00:18:22,434
What will people say?
322
00:18:22,435 --> 00:18:25,572
[CHUCKLING]
Oh, Jonathan.
323
00:18:26,873 --> 00:18:28,073
All right.
324
00:18:28,074 --> 00:18:29,642
One, two, three, up.
325
00:18:31,644 --> 00:18:33,979
How are you doing?
Keeping up.
326
00:18:33,980 --> 00:18:35,415
Keeping up.
327
00:18:41,788 --> 00:18:44,323
I wonder what's going on
at the Hiatts'?
328
00:18:44,324 --> 00:18:45,824
I don't know,
let's go in and find out.
329
00:18:45,825 --> 00:18:48,161
[INDISTINCT
POLICE RADIO CHATTER]
330
00:18:52,165 --> 00:18:54,600
Jonathan, Jennifer.
Good morning.
331
00:18:54,601 --> 00:18:56,968
JENNIFER: How are you?
JONATHAN: Anything wrong?
332
00:18:56,969 --> 00:18:58,437
I guess not.
333
00:18:58,438 --> 00:19:00,539
Oh, by the way, thanks loads
for the valentine heart.
334
00:19:00,540 --> 00:19:01,940
Monica and I
thought it was great.
335
00:19:01,941 --> 00:19:03,209
You're welcome.
336
00:19:03,210 --> 00:19:04,810
I was beginning to think
it was criminal
337
00:19:04,811 --> 00:19:07,045
to send you all those calories.
338
00:19:07,046 --> 00:19:09,014
You're not the only one.
339
00:19:09,015 --> 00:19:10,482
What do you mean?
340
00:19:10,483 --> 00:19:11,717
We had a break-in last night.
341
00:19:11,718 --> 00:19:13,385
JENNIFER:
You're kidding!
342
00:19:13,386 --> 00:19:15,086
Well, did they take anything?
343
00:19:15,087 --> 00:19:17,323
No, nothing.
Nothing?
344
00:19:17,324 --> 00:19:19,991
Unfortunately,
there was a casualty.
345
00:19:19,992 --> 00:19:21,193
Not Monica?
346
00:19:21,194 --> 00:19:22,628
No, no, she's fine.
347
00:19:22,629 --> 00:19:24,963
But your chocolate hearts...
348
00:19:24,964 --> 00:19:26,898
they were smashed to pieces.
349
00:19:26,899 --> 00:19:28,835
♪ ♪
350
00:19:36,309 --> 00:19:38,043
LESTER:
This is it, house number two.
351
00:19:38,044 --> 00:19:39,811
The Hopkins place.
352
00:19:39,812 --> 00:19:41,480
You know, Mr. Krump,
353
00:19:41,481 --> 00:19:43,215
I don't understand
what's going on.
354
00:19:43,216 --> 00:19:45,517
Of course you don't.
355
00:19:45,518 --> 00:19:47,453
No, no. What I mean is,
356
00:19:47,454 --> 00:19:50,656
if this Hart woman and Oscar
put the snatch on it,
357
00:19:50,657 --> 00:19:53,759
why does she always
give it away to somebody else?
358
00:19:53,760 --> 00:19:55,126
Hm?
359
00:19:55,127 --> 00:19:57,062
Very obvious, Lester.
360
00:19:57,063 --> 00:19:59,665
Somebody else...
361
00:19:59,666 --> 00:20:01,200
is in on it.
362
00:20:02,869 --> 00:20:06,204
You think she's tasted
her valentine yet?
363
00:20:06,205 --> 00:20:08,407
If she has,
364
00:20:08,408 --> 00:20:10,842
she'll be giving up chocolate.
365
00:20:10,843 --> 00:20:12,878
Permanently.
366
00:20:12,879 --> 00:20:14,314
[BOTH LAUGHING]
367
00:20:19,319 --> 00:20:20,720
♪ ♪
368
00:20:22,255 --> 00:20:23,622
[GIGGLES]
369
00:20:23,623 --> 00:20:26,325
Well, we're awfully glad
you liked it.
370
00:20:26,326 --> 00:20:28,026
Besides being such good friends,
371
00:20:28,027 --> 00:20:30,862
you both worked so hard
for us that we just...
372
00:20:30,863 --> 00:20:34,065
No, wait a minute.
That's very strange.
373
00:20:34,066 --> 00:20:37,603
Last night, the Hiatts
were broken into.
374
00:20:37,604 --> 00:20:38,637
And...
375
00:20:38,638 --> 00:20:40,439
Well, no, they didn't take it.
376
00:20:40,440 --> 00:20:42,842
They smashed it
to bits and pieces.
377
00:20:44,043 --> 00:20:45,511
I tell you what
I'm gonna do, Lisa.
378
00:20:45,512 --> 00:20:47,045
I'm gonna call that store,
379
00:20:47,046 --> 00:20:49,247
and I'm gonna find out
exactly what's going on.
380
00:20:49,248 --> 00:20:50,617
I'll let you know when I do.
381
00:20:51,584 --> 00:20:53,251
Sorry about this.
382
00:20:53,252 --> 00:20:55,422
Buh-bye.
383
00:20:58,991 --> 00:21:00,693
[FOOTSTEPS]
384
00:21:01,794 --> 00:21:03,795
Well, how did that get there?
385
00:21:03,796 --> 00:21:05,798
Must have jumped out of the box.
386
00:21:08,234 --> 00:21:12,103
Oh... You don't... think
I was gonna eat that.
387
00:21:12,104 --> 00:21:14,172
Of course you wasn't.
388
00:21:14,173 --> 00:21:16,943
Don't worry,
I ain't gonna count the pieces.
389
00:21:23,149 --> 00:21:24,683
Jonathan?
Yes?
390
00:21:24,684 --> 00:21:27,285
I just got off the phone
with Lisa Hopkins
391
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
and guess what.
392
00:21:28,955 --> 00:21:31,156
Don't tell me.
She's got heart trouble too?
393
00:21:31,157 --> 00:21:32,558
How did you know?
394
00:21:32,559 --> 00:21:35,093
Sounds like the beginning
of an epidemic.
395
00:21:35,094 --> 00:21:37,796
A deliveryman
from Mrs. Bittersweet's
396
00:21:37,797 --> 00:21:40,499
came to her house
and took back the hearts,
397
00:21:40,500 --> 00:21:42,334
said there had been
some sort of a mistake.
398
00:21:42,335 --> 00:21:43,670
Do you believe that?
399
00:21:44,937 --> 00:21:45,971
No, I don't.
400
00:21:45,972 --> 00:21:48,607
I'd like to know
what is going on.
401
00:21:48,608 --> 00:21:50,876
Isn't it amazing
how you and I think alike?
402
00:21:50,877 --> 00:21:53,779
Now, let's take off and get down
to that candy shop right away.
403
00:21:53,780 --> 00:21:55,213
Right.
404
00:21:55,214 --> 00:21:57,984
♪ ♪
405
00:22:10,363 --> 00:22:12,499
♪ ♪
406
00:22:16,002 --> 00:22:17,202
Mrs. Bittersweet?
407
00:22:17,203 --> 00:22:18,837
Hello, Mrs. Hart.
408
00:22:18,838 --> 00:22:21,206
Oh, and this must be
your husband, Mr. Hart.
409
00:22:21,207 --> 00:22:22,774
I'm so pleased to meet you.
410
00:22:22,775 --> 00:22:24,175
Thank you.
It's my pleasure.
411
00:22:24,176 --> 00:22:25,511
We wonder if we could have
412
00:22:25,512 --> 00:22:26,912
a word with you,
if you're not busy.
413
00:22:26,913 --> 00:22:29,615
No, of course not.
Come right in.
414
00:22:29,616 --> 00:22:31,883
Sorry to intrude on you
like this.
415
00:22:31,884 --> 00:22:33,519
Oh, it's no intrusion at all.
416
00:22:33,520 --> 00:22:35,320
I love company.
417
00:22:35,321 --> 00:22:36,922
Please, come in.
418
00:22:36,923 --> 00:22:38,256
Ah, thank you.
419
00:22:38,257 --> 00:22:39,491
Sit down, please.
420
00:22:39,492 --> 00:22:41,192
Could I get you
some tea or something?
421
00:22:41,193 --> 00:22:42,528
Oh, no, thank you.
422
00:22:42,529 --> 00:22:44,630
What a charming room.
423
00:22:44,631 --> 00:22:47,533
And aren't these
wonderful clocks.
424
00:22:47,534 --> 00:22:49,768
BITTERSWEET:
Charming, aren't they?
425
00:22:49,769 --> 00:22:51,837
I think of them as my children.
426
00:22:51,838 --> 00:22:54,840
One or the other's always
coming down with an affliction.
427
00:22:54,841 --> 00:22:59,511
They're such a bother,
but I do enjoy them so.
428
00:22:59,512 --> 00:23:01,780
Please, sit down.
429
00:23:01,781 --> 00:23:02,981
Please.
430
00:23:02,982 --> 00:23:04,315
Thank you.
431
00:23:04,316 --> 00:23:08,019
We came to, uh, talk to you
about our hearts.
432
00:23:08,020 --> 00:23:09,655
Your hearts?
Yes.
433
00:23:09,656 --> 00:23:13,425
Oh, your chocolate hearts,
of course.
434
00:23:13,426 --> 00:23:15,927
We're a little confused.
435
00:23:15,928 --> 00:23:19,498
You see, one of the hearts
was taken back this morning.
436
00:23:19,499 --> 00:23:21,667
I don't understand, dear.
437
00:23:21,668 --> 00:23:23,334
Well, neither do we.
438
00:23:23,335 --> 00:23:24,803
Someone from your shop
439
00:23:24,804 --> 00:23:27,105
came and took one of the hearts
from one of our friends.
440
00:23:27,106 --> 00:23:29,608
It couldn't have been
anyone from our shop.
441
00:23:29,609 --> 00:23:31,577
They wouldn't do such a thing.
442
00:23:31,578 --> 00:23:33,845
They wouldn't?
No, why would they?
443
00:23:33,846 --> 00:23:36,682
Oh, they were designed
especially for you.
444
00:23:36,683 --> 00:23:40,819
Well, uh, last night, someone
broke into the house
445
00:23:40,820 --> 00:23:44,155
of one of our other friends
that we gave the hearts to.
446
00:23:44,156 --> 00:23:46,892
And, uh... Well, it was smashed.
447
00:23:46,893 --> 00:23:48,159
[CHUCKLES]
448
00:23:48,160 --> 00:23:50,028
Forgive me, but...
449
00:23:50,029 --> 00:23:53,198
we might have a chocolate masher
on our hands.
450
00:23:53,199 --> 00:23:54,534
[CHUCKLES]
451
00:23:56,135 --> 00:23:59,237
Oh, this is a dreadful
state of affairs.
452
00:23:59,238 --> 00:24:02,708
I'd be only too happy
to replace them for you,
453
00:24:02,709 --> 00:24:05,010
but we don't have
anything like it in the shop.
454
00:24:05,011 --> 00:24:07,846
We don't want you to replace
them, Mrs. Bittersweet.
455
00:24:07,847 --> 00:24:10,448
It's, um, just that
we thought that you might...
456
00:24:10,449 --> 00:24:11,950
Well, these special sculptures
457
00:24:11,951 --> 00:24:13,985
come all the way
from Switzerland.
458
00:24:13,986 --> 00:24:17,589
They do such original work
in chocolate, don't you think?
459
00:24:17,590 --> 00:24:21,828
And, uh, we just do
the everyday chocolates.
460
00:24:23,195 --> 00:24:24,462
But they're delicious.
461
00:24:24,463 --> 00:24:25,997
My son Spencer
462
00:24:25,998 --> 00:24:28,601
has a wonderful
touch with chocolate.
463
00:24:29,669 --> 00:24:31,570
I'm sure he does.
464
00:24:31,571 --> 00:24:33,271
Would you take a couple
465
00:24:33,272 --> 00:24:36,207
of nice boxes in exchange
for the hearts?
466
00:24:36,208 --> 00:24:39,010
Oh, no. No, thank you.
467
00:24:39,011 --> 00:24:40,712
We have
all the chocolate we need.
468
00:24:40,713 --> 00:24:44,182
Well... you'd make me
feel a lot better. Please.
469
00:24:44,183 --> 00:24:46,084
Oh, thank you anyway.
470
00:24:46,085 --> 00:24:48,854
So glad to see you again.
Glad to have met you, Mr. Hart.
471
00:24:48,855 --> 00:24:50,421
Thank you very much.
Thank you.
472
00:24:50,422 --> 00:24:51,758
Come back.
We will.
473
00:24:53,660 --> 00:24:55,795
Bye-bye.
Bye.
474
00:24:59,632 --> 00:25:01,733
Oh.
How do you do?
475
00:25:01,734 --> 00:25:04,069
JENNIFER:
Oh, very well, thank you.
476
00:25:04,070 --> 00:25:06,004
Who was that?
477
00:25:06,005 --> 00:25:08,373
That's Mrs. Bittersweet's son.
478
00:25:08,374 --> 00:25:09,875
He's the chocolate maker.
479
00:25:09,876 --> 00:25:11,710
He looks like
the chief taster to me.
480
00:25:11,711 --> 00:25:13,779
Get in,
I wanna show you something.
481
00:25:13,780 --> 00:25:15,981
That's the Hart woman, isn't it?
482
00:25:15,982 --> 00:25:17,784
I think so.
483
00:25:21,788 --> 00:25:25,057
I found this
on Mrs. Bittersweet's floor.
484
00:25:26,492 --> 00:25:28,059
JONATHAN:
Chocolate.
485
00:25:28,060 --> 00:25:29,394
Mm-hm.
486
00:25:29,395 --> 00:25:31,830
What's so unusual about
finding a piece of chocolate
487
00:25:31,831 --> 00:25:33,264
in a chocolate shop?
488
00:25:33,265 --> 00:25:36,603
This is a piece of a heart.
489
00:25:46,679 --> 00:25:48,981
Still alive, huh?
490
00:25:51,217 --> 00:25:54,587
She must not share
my sweet tooth after all.
491
00:25:57,089 --> 00:25:59,625
Um, those people
that just left, Irene,
492
00:25:59,626 --> 00:26:01,026
what did they want?
493
00:26:01,027 --> 00:26:03,696
They were up to see
your mother, Mr. Krump.
494
00:26:16,643 --> 00:26:17,977
[FREEWAY BARKING]
495
00:26:19,578 --> 00:26:22,447
Don't you know chocolate
is bad for dogs?
496
00:26:22,448 --> 00:26:23,715
[SNEEZES, BARKS]
497
00:26:23,716 --> 00:26:26,284
If I ain't getting any,
neither are you.
498
00:26:26,285 --> 00:26:27,452
[BARKS]
499
00:26:27,453 --> 00:26:28,820
That's easy for you to say.
500
00:26:28,821 --> 00:26:30,355
You got an excuse.
501
00:26:30,356 --> 00:26:33,324
You could always say,
"I don't know no better."
502
00:26:33,325 --> 00:26:36,194
Plus we could always
blame it all on you.
503
00:26:36,195 --> 00:26:37,997
[SNEEZES, BARKS]
504
00:26:40,199 --> 00:26:41,466
[DOORBELL BUZZES]
505
00:26:41,467 --> 00:26:42,668
Saved by the bell.
506
00:26:42,669 --> 00:26:43,969
[BARKS]
Shh!
507
00:26:43,970 --> 00:26:45,738
Forget ya even saw it.
508
00:26:53,079 --> 00:26:54,079
Come on in.
509
00:26:54,080 --> 00:26:55,513
Who do you say called you?
510
00:26:55,514 --> 00:26:56,982
I don't know.
511
00:26:56,983 --> 00:26:59,350
They just said the refrigerator
needed checking out.
512
00:26:59,351 --> 00:27:00,752
Must be Mrs. H.
513
00:27:00,753 --> 00:27:02,387
Did she tell you what was wrong?
514
00:27:02,388 --> 00:27:05,290
Something about
the temperature being off.
515
00:27:05,291 --> 00:27:06,557
It's possible.
516
00:27:06,558 --> 00:27:08,393
We haven't been feeding it
too well lately.
517
00:27:08,394 --> 00:27:09,729
[CHUCKLES]
518
00:27:10,697 --> 00:27:12,031
Come on in.
519
00:27:12,999 --> 00:27:15,033
Well, there she is, doctor.
520
00:27:15,034 --> 00:27:17,435
You can see she looks
a little down in the door.
521
00:27:17,436 --> 00:27:18,636
[KNOCK AT DOOR]
522
00:27:18,637 --> 00:27:20,106
Be right back.
523
00:27:27,714 --> 00:27:29,047
JENNIFER:
Ah.
524
00:27:29,048 --> 00:27:30,949
Max, we're sorry.
We forgot the key.
525
00:27:30,950 --> 00:27:32,317
How'd you make out?
526
00:27:32,318 --> 00:27:36,321
Well, this, uh, candy business
is a little sticky.
527
00:27:36,322 --> 00:27:38,056
None of it's sticking to me.
528
00:27:38,057 --> 00:27:41,359
By the way, the guy is here
to fix the fridge.
529
00:27:41,360 --> 00:27:44,295
I didn't know
anything was wrong with it.
530
00:27:44,296 --> 00:27:45,798
You didn't call him?
531
00:27:46,733 --> 00:27:48,133
No, not me.
532
00:27:48,134 --> 00:27:49,769
Well, what's he doing here?
533
00:27:52,671 --> 00:27:54,040
Let's go see.
534
00:28:02,949 --> 00:28:05,684
Care for a glass of milk
with your candy?
535
00:28:06,552 --> 00:28:07,954
Jonathan, watch...
536
00:28:22,001 --> 00:28:24,236
Let's just relax for a minute.
537
00:28:29,842 --> 00:28:31,810
You two...
538
00:28:31,811 --> 00:28:33,312
why don't you join us?
539
00:28:39,351 --> 00:28:40,618
Who are you?
540
00:28:40,619 --> 00:28:43,055
I'll ask the questions.
541
00:28:46,525 --> 00:28:47,725
Where is it?
542
00:28:47,726 --> 00:28:49,796
Where's what?
543
00:28:51,764 --> 00:28:53,799
You know what I mean.
544
00:28:53,800 --> 00:28:55,134
Don't be cute.
545
00:28:58,470 --> 00:29:00,239
There's no rush.
546
00:29:08,647 --> 00:29:10,049
Care for a piece?
547
00:29:11,017 --> 00:29:13,953
Uh, no.
He's on a diet.
548
00:29:19,091 --> 00:29:22,093
What do you say
we get some answers?
549
00:29:22,094 --> 00:29:23,528
JONATHAN:
Answers?
550
00:29:23,529 --> 00:29:25,431
Answers to what?
551
00:29:27,366 --> 00:29:29,167
Now, listen.
552
00:29:29,168 --> 00:29:32,403
I got all the time in the world.
553
00:29:32,404 --> 00:29:33,539
[GROANS]
554
00:29:56,528 --> 00:29:59,164
Boy, when I think
of how close I came
555
00:29:59,165 --> 00:30:00,832
to eating that stuff...
556
00:30:00,833 --> 00:30:02,233
Me too.
557
00:30:02,234 --> 00:30:04,003
Me too.
558
00:30:10,076 --> 00:30:13,211
Max, uh, would you fix us
some coffee, please?
559
00:30:13,212 --> 00:30:15,347
Right, Mr. H.
Thanks.
560
00:30:17,483 --> 00:30:18,851
Gentlemen.
561
00:30:25,157 --> 00:30:26,958
Tell me, do you have
any idea who he is?
562
00:30:26,959 --> 00:30:28,626
Yes, Mr. Hart.
We know exactly who he was.
563
00:30:28,627 --> 00:30:29,827
Who?
564
00:30:29,828 --> 00:30:31,963
He was with Interpol,
Mrs. Hart.
565
00:30:31,964 --> 00:30:33,899
Interpol?
566
00:30:33,900 --> 00:30:35,433
Who are you?
567
00:30:35,434 --> 00:30:37,168
Randolph.
568
00:30:37,169 --> 00:30:39,770
Uh, Mr. Randolph
is, uh, with the government.
569
00:30:39,771 --> 00:30:41,172
What government?
570
00:30:41,173 --> 00:30:43,374
[BOTH CHUCKLE]
Ours.
571
00:30:43,375 --> 00:30:45,676
Oh, that's very reassuring.
572
00:30:45,677 --> 00:30:50,348
Would you mind telling us
what is going on?
573
00:30:50,349 --> 00:30:53,484
Ah, it's nothing you should
concern yourself with, Mr. Hart.
574
00:30:53,485 --> 00:30:55,120
JONATHAN:
A man died in our kitchen
575
00:30:55,121 --> 00:30:58,023
from an overdose of candy
intended for us.
576
00:30:58,024 --> 00:31:00,158
And we shouldn't
concern ourselves over that?
577
00:31:00,159 --> 00:31:02,193
And he was one of the good guys.
578
00:31:02,194 --> 00:31:03,661
I understand your anxiety,
579
00:31:03,662 --> 00:31:05,696
and I would certainly
like to relieve it.
580
00:31:05,697 --> 00:31:07,665
Would you relieve it?
581
00:31:07,666 --> 00:31:09,867
This is a very sensitive matter,
Mr. Hart.
582
00:31:09,868 --> 00:31:13,973
Oh, we're very sensitive
to dying.
583
00:31:14,873 --> 00:31:16,242
Please, sit down.
584
00:31:19,711 --> 00:31:21,646
[CLEARS THROAT]
585
00:31:21,647 --> 00:31:24,515
This case has
a national-security overtone.
586
00:31:24,516 --> 00:31:27,286
I'm... I can't even discuss it
with the lieutenant.
587
00:31:29,922 --> 00:31:32,958
You're going to have to do
better than that, Mr. Randolph.
588
00:31:32,959 --> 00:31:34,892
Please don't press me.
589
00:31:34,893 --> 00:31:38,229
I'd like to be more specific,
but believe me, I can't.
590
00:31:38,230 --> 00:31:40,765
This all-consuming interest
in our chocolate hearts
591
00:31:40,766 --> 00:31:42,800
wouldn't have anything
to do with it, would it?
592
00:31:42,801 --> 00:31:45,971
We've been on this case
a long time, Mrs. Hart.
593
00:31:45,972 --> 00:31:48,539
JONATHAN:
Well, I'm not going to ask
what you're after.
594
00:31:48,540 --> 00:31:51,076
I suppose you do know
that one of our other friends
595
00:31:51,077 --> 00:31:52,543
has the remaining heart.
596
00:31:52,544 --> 00:31:53,678
Oh, trust me.
597
00:31:53,679 --> 00:31:56,082
Your friends
will be perfectly safe.
598
00:32:07,626 --> 00:32:09,195
I can see that.
599
00:32:17,003 --> 00:32:19,671
♪ ♪
600
00:32:22,074 --> 00:32:24,977
How long does that
have to stay here?
601
00:32:26,412 --> 00:32:28,614
I would think a couple of days.
602
00:32:33,552 --> 00:32:35,254
Are you interested in lunch?
603
00:32:36,288 --> 00:32:37,755
No thanks, darling.
604
00:32:37,756 --> 00:32:41,259
What are we gonna do
about Roberta Geller?
605
00:32:41,260 --> 00:32:43,995
We're responsible
for sending her the other heart.
606
00:32:43,996 --> 00:32:45,496
We're not just going to sit here
607
00:32:45,497 --> 00:32:48,366
until somebody maybe just tries
to kill her.
608
00:32:48,367 --> 00:32:50,768
If we're gonna be forced
into this cops-and-robbers game,
609
00:32:50,769 --> 00:32:53,204
the least we can do is get
the heart back from Roberta.
610
00:32:53,205 --> 00:32:55,640
And let them try
and get it back from us.
611
00:32:55,641 --> 00:32:57,709
You read my mind.
612
00:32:59,111 --> 00:33:00,978
I want to thank you so much
for the present.
613
00:33:00,979 --> 00:33:02,413
It was totally charming.
614
00:33:02,414 --> 00:33:05,316
Oh, it... Well, it was
really Jonathan's idea.
615
00:33:05,317 --> 00:33:08,453
And you know, he never had
a chance to see it.
616
00:33:08,454 --> 00:33:10,121
That's right, I didn't.
617
00:33:10,122 --> 00:33:11,322
Uh, you don't still
have it around?
618
00:33:11,323 --> 00:33:12,723
I'd love to take a peek.
619
00:33:12,724 --> 00:33:14,525
Well, I-I-I really...
620
00:33:14,526 --> 00:33:16,927
Did you eat it already?
621
00:33:16,928 --> 00:33:18,229
I don't eat chocolate.
622
00:33:18,230 --> 00:33:19,630
I can't.
623
00:33:19,631 --> 00:33:20,831
I'm allergic to it.
624
00:33:20,832 --> 00:33:22,533
Oh.
625
00:33:22,534 --> 00:33:24,669
Oh, I wish that was my problem.
626
00:33:24,670 --> 00:33:26,537
Well, in that case,
why don't you let us
627
00:33:26,538 --> 00:33:28,639
take it back, and we'll get you
something you like?
628
00:33:28,640 --> 00:33:31,142
Oh, it's okay.
I gave it to Herbie.
629
00:33:31,143 --> 00:33:32,577
Herbie?
630
00:33:32,578 --> 00:33:34,546
Little Herbie.
631
00:33:35,614 --> 00:33:38,383
Oh, is, uh,
Herbie around anywhere?
632
00:33:38,384 --> 00:33:40,818
No, he's at the playground.
633
00:33:40,819 --> 00:33:42,920
Do you wanna know
if he has it with him?
634
00:33:42,921 --> 00:33:45,156
Yes. Does he?
Yes, he does.
635
00:33:45,157 --> 00:33:48,025
Why are you all asking about it?
636
00:33:48,026 --> 00:33:50,161
You mean,
there was someone else here?
637
00:33:50,162 --> 00:33:52,498
Well, that very large man
from your office.
638
00:33:53,899 --> 00:33:55,166
Oh, yes.
639
00:33:55,167 --> 00:33:57,102
Oh, yes. The, um...
640
00:33:57,103 --> 00:33:58,503
large man from our office.
641
00:33:58,504 --> 00:33:59,638
Well, um...
642
00:34:00,906 --> 00:34:02,307
he sort of does everything.
643
00:34:02,308 --> 00:34:03,908
He's what you would call, um...
644
00:34:03,909 --> 00:34:05,243
What would you say, darling?
645
00:34:05,244 --> 00:34:08,045
Uh, an expediter.
646
00:34:08,046 --> 00:34:09,914
Yes, he's sort of an expediter.
647
00:34:09,915 --> 00:34:11,482
I see.
648
00:34:11,483 --> 00:34:12,950
JONATHAN:
Where's the playground?
649
00:34:12,951 --> 00:34:15,853
Uh, it's, uh, four blocks
down on Montrose.
650
00:34:15,854 --> 00:34:17,054
Is something wrong?
651
00:34:17,055 --> 00:34:18,789
Uh, no.
652
00:34:18,790 --> 00:34:20,691
No, no. Nothing's wrong.
653
00:34:20,692 --> 00:34:22,727
Thanks very much
for the coffee, Roberta.
654
00:34:22,728 --> 00:34:24,062
Darling.
655
00:34:25,797 --> 00:34:27,433
[CHILDREN CHATTERING]
656
00:34:31,069 --> 00:34:32,437
Herbie, I told you,
657
00:34:32,438 --> 00:34:34,105
I don't wanna kiss you,
658
00:34:34,106 --> 00:34:36,040
and I don't wanna be
your valentine.
659
00:34:36,041 --> 00:34:37,242
Why not?
660
00:34:37,243 --> 00:34:38,909
I asked you nice.
661
00:34:38,910 --> 00:34:40,211
You spit when you talk,
662
00:34:40,212 --> 00:34:41,979
and you're always pinching me.
663
00:34:41,980 --> 00:34:45,251
If I don't pinch ya anymore,
will you?
664
00:34:48,086 --> 00:34:49,554
What's in the box?
665
00:34:49,555 --> 00:34:52,223
If you promise to be
my valentine,
666
00:34:52,224 --> 00:34:53,692
I'll let ya have it.
667
00:34:55,727 --> 00:34:58,363
Don't worry, you won't be sorry.
668
00:34:58,364 --> 00:35:01,366
Okay, but no kissing
669
00:35:01,367 --> 00:35:02,701
unless I like it.
670
00:35:07,873 --> 00:35:10,141
You got that for me, Herbie?
671
00:35:10,142 --> 00:35:11,877
Yeah.
672
00:35:14,045 --> 00:35:16,215
"From our hearts to yours."
673
00:35:18,517 --> 00:35:20,084
Why does it say that?
674
00:35:20,085 --> 00:35:21,653
They misspelled it.
675
00:35:23,822 --> 00:35:25,356
Hm.
676
00:35:25,357 --> 00:35:26,857
Do I get to have all of it?
677
00:35:26,858 --> 00:35:29,394
It's supposed to be
for both of us.
678
00:35:29,395 --> 00:35:31,362
Then I'm not kissing.
679
00:35:31,363 --> 00:35:33,865
That's not very fair, Marilee.
680
00:35:35,066 --> 00:35:36,802
What a lovely heart.
681
00:35:39,271 --> 00:35:41,506
Would you care
to negotiate a trade?
682
00:35:41,507 --> 00:35:43,908
What's "negotiate"?
683
00:35:43,909 --> 00:35:45,276
We ain't tradin'.
684
00:35:45,277 --> 00:35:48,814
I have so much ice cream
and no chocolate.
685
00:35:50,282 --> 00:35:51,982
How much ice cream?
686
00:35:51,983 --> 00:35:55,153
Oh, the whole wagon full.
687
00:35:56,422 --> 00:35:58,022
Herbie, you gave me the hearts,
688
00:35:58,023 --> 00:35:59,491
and I want them.
689
00:36:02,361 --> 00:36:03,861
Sorry, mister.
690
00:36:03,862 --> 00:36:06,497
Ice cream doesn't make it
on Valentine's Day.
691
00:36:06,498 --> 00:36:08,032
Give me that heart, little girl.
692
00:36:08,033 --> 00:36:10,568
Hey, I told you,
we're not tradin'.
693
00:36:10,569 --> 00:36:12,771
Lester.
JONATHAN:
I wouldn't Lester.
694
00:36:32,891 --> 00:36:34,226
Come on.
695
00:36:38,964 --> 00:36:40,197
Come on.
696
00:36:40,198 --> 00:36:41,266
LESTER:
Come on, kid.
697
00:36:41,267 --> 00:36:42,601
Give me the hearts.
698
00:36:45,804 --> 00:36:47,004
Come on, Herbie!
699
00:36:47,005 --> 00:36:48,340
Hey!
700
00:37:01,820 --> 00:37:02,988
Let's go!
701
00:37:08,226 --> 00:37:09,960
Hey, Herbie...
702
00:37:09,961 --> 00:37:11,262
ya okay?
703
00:37:11,263 --> 00:37:12,963
Oh, yeah.
Hi, Mr. Hart.
704
00:37:12,964 --> 00:37:14,865
Climb on down.
705
00:37:14,866 --> 00:37:17,868
You know, I just didn't
wanna trade with those guys.
706
00:37:17,869 --> 00:37:20,305
Oh, I understand. I don't wanna
trade with you, either.
707
00:37:20,306 --> 00:37:21,907
I just wanna take a look
at the hearts.
708
00:37:32,083 --> 00:37:33,652
It's broken.
709
00:37:35,120 --> 00:37:37,154
Goodbye forever, Herbie Geller.
710
00:37:37,155 --> 00:37:39,524
Wait, we could still eat it!
711
00:37:39,525 --> 00:37:41,527
Hey, Herbie,
let me give you a tip.
712
00:37:47,165 --> 00:37:48,366
Yeah?
Yeah.
713
00:37:48,367 --> 00:37:49,800
Hey, Marilee.
714
00:37:49,801 --> 00:37:50,936
Hey, Marilee!
715
00:37:55,006 --> 00:37:58,142
Well, this is not a bomb,
that's for sure.
716
00:37:58,143 --> 00:37:59,645
Look at this.
717
00:38:03,081 --> 00:38:04,281
JENNIFER:
It's...
718
00:38:04,282 --> 00:38:06,183
It's a little bird.
719
00:38:06,184 --> 00:38:07,719
It's a cuckoo.
720
00:38:09,755 --> 00:38:11,690
♪ ♪
721
00:38:13,058 --> 00:38:14,459
I still don't understand
722
00:38:14,460 --> 00:38:16,561
why they gave it
to somebody else,
723
00:38:16,562 --> 00:38:18,829
and then went to all
that trouble to get it back.
724
00:38:18,830 --> 00:38:21,198
I admit I don't understand
their ploy myself.
725
00:38:21,199 --> 00:38:22,734
And letting that kid have it.
726
00:38:23,835 --> 00:38:25,570
We'll negotiate
with these people,
727
00:38:25,571 --> 00:38:27,905
and then I want them eliminated.
728
00:38:27,906 --> 00:38:29,840
And this time...
729
00:38:29,841 --> 00:38:34,079
with something more reliable
than a box of candy.
730
00:38:35,647 --> 00:38:37,582
Darling, shouldn't we be looking
731
00:38:37,583 --> 00:38:39,083
for Mrs. Bittersweet's
largest son?
732
00:38:39,084 --> 00:38:40,485
We will...
733
00:38:40,486 --> 00:38:42,420
as soon as we find out
why one of her cuckoos
734
00:38:42,421 --> 00:38:44,590
was nesting in our chocolates.
735
00:38:59,137 --> 00:39:00,472
Nary a chirp.
736
00:39:03,875 --> 00:39:05,944
Let me have the fingernail file.
737
00:39:07,278 --> 00:39:08,579
Darling...
738
00:39:08,580 --> 00:39:10,347
don't you think
we should get that...
739
00:39:10,348 --> 00:39:12,984
government man to handle this?
740
00:39:14,119 --> 00:39:15,887
I don't like the way
he handles anything.
741
00:39:29,935 --> 00:39:33,170
What do we do
if Mrs. Bittersweet comes home?
742
00:39:33,171 --> 00:39:36,074
We'll tell her we're members
of the Audubon Society.
743
00:39:39,978 --> 00:39:41,746
Darling...
744
00:39:41,747 --> 00:39:44,749
do you notice anything strange
about these clocks?
745
00:39:44,750 --> 00:39:46,117
They don't tick.
746
00:39:52,791 --> 00:39:54,726
Shine that on there, will you?
747
00:40:00,899 --> 00:40:02,199
Look at that.
748
00:40:02,200 --> 00:40:04,134
What is it?
749
00:40:04,135 --> 00:40:06,403
Solid-state mechanism.
750
00:40:06,404 --> 00:40:09,007
Genuine Swiss movement.
751
00:40:16,281 --> 00:40:17,948
Darling...
752
00:40:17,949 --> 00:40:19,818
shine that up there, will you?
753
00:40:25,423 --> 00:40:28,292
I think
we may have found a perch
754
00:40:28,293 --> 00:40:29,928
for our little bird.
755
00:40:36,868 --> 00:40:38,235
Well...
756
00:40:38,236 --> 00:40:41,205
I'm relieved we found a home
for our little friend,
757
00:40:41,206 --> 00:40:42,541
but now what?
758
00:41:05,363 --> 00:41:07,733
[CLOCKS TICKING AND CHIMING]
759
00:41:28,654 --> 00:41:30,087
I thought Mother went out.
760
00:41:30,088 --> 00:41:31,222
She did.
761
00:41:38,029 --> 00:41:39,496
Wow.
762
00:41:39,497 --> 00:41:42,500
JONATHAN:
Looks like a rerun
of The Invisible Man.
763
00:41:55,981 --> 00:41:57,182
What is it?
764
00:42:02,520 --> 00:42:04,522
It's not the Dow Jones closing.
765
00:42:07,325 --> 00:42:09,160
Must be some sort of a code.
766
00:42:10,962 --> 00:42:14,733
I think our canary
has come home to roost.
767
00:42:21,539 --> 00:42:23,808
What it is,
is not really important
768
00:42:23,809 --> 00:42:25,810
unless you have an interest
in these matters.
769
00:42:25,811 --> 00:42:29,147
Give... that... to me.
770
00:42:35,386 --> 00:42:38,989
I've always had
a soft spot for espionage.
771
00:42:38,990 --> 00:42:40,591
Oh, yes.
772
00:42:40,592 --> 00:42:42,293
And it shows.
773
00:42:43,662 --> 00:42:45,129
Tell me, are there other viewers
hooked up
774
00:42:45,130 --> 00:42:47,265
to your closed-circuit
programming?
775
00:42:48,333 --> 00:42:50,768
The entire Western states.
776
00:42:50,769 --> 00:42:53,170
You mean,
your agents can just...
777
00:42:53,171 --> 00:42:56,040
sit home and watch
their messages on television?
778
00:42:56,041 --> 00:42:58,275
[CHUCKLING]
Oh, yes, Mrs. Hart.
779
00:42:58,276 --> 00:43:00,544
How do I subscribe?
780
00:43:00,545 --> 00:43:03,248
Your viewing days are over.
781
00:43:04,582 --> 00:43:06,017
Move.
782
00:43:07,953 --> 00:43:10,020
Would you like to make a deal?
783
00:43:10,021 --> 00:43:11,689
Mr. Hart,
784
00:43:11,690 --> 00:43:14,660
you're not
in a bargaining position.
785
00:43:16,762 --> 00:43:18,562
Now, move.
786
00:43:18,563 --> 00:43:21,365
You don't really think that we
walked into this cuckoo's nest
787
00:43:21,366 --> 00:43:23,134
without any backup, do you?
788
00:43:28,606 --> 00:43:30,574
Don't try to bluff me.
789
00:43:30,575 --> 00:43:34,712
If we don't walk out of here
in three minutes...
790
00:43:34,713 --> 00:43:38,082
Randolph and his men
will be all over this house.
791
00:43:38,083 --> 00:43:39,785
Randolph...
792
00:43:42,620 --> 00:43:45,056
Lester, check the street.
793
00:43:46,457 --> 00:43:47,958
Lester,
794
00:43:47,959 --> 00:43:49,894
uh, don't expect them to be
standing out there
795
00:43:49,895 --> 00:43:51,629
with signs on their backs.
796
00:43:53,932 --> 00:43:57,134
You have, I would say,
about, um...
797
00:43:57,135 --> 00:43:59,169
2 minutes and 32 seconds.
798
00:43:59,170 --> 00:44:00,838
What does your watch say,
darling?
799
00:44:00,839 --> 00:44:02,506
Oh, uh, my watch says...
800
00:44:02,507 --> 00:44:04,942
[SCRATCHING AT DOOR]
801
00:44:04,943 --> 00:44:06,076
Uh...
802
00:44:06,077 --> 00:44:08,680
Randolph's watch
was always a little fast.
803
00:44:09,681 --> 00:44:11,717
Spencer!
Mother!
804
00:44:18,423 --> 00:44:20,057
JONATHAN:
I'm sorry, ma'am,
805
00:44:20,058 --> 00:44:22,492
but I'm afraid
your son is a spy.
806
00:44:22,493 --> 00:44:24,328
And a pretty stupid one at that.
807
00:44:24,329 --> 00:44:25,697
Freeze!
808
00:44:27,966 --> 00:44:31,001
You managed to bungle
everything, Spencer.
809
00:44:31,002 --> 00:44:33,437
I'm sorry, Mother.
810
00:44:33,438 --> 00:44:35,572
Don't "Mother" me.
811
00:44:35,573 --> 00:44:37,341
JONATHAN:
Well, well, well...
812
00:44:37,342 --> 00:44:39,710
Mrs. Bittersweet.
813
00:44:39,711 --> 00:44:42,279
A little more bitter than sweet.
814
00:44:42,280 --> 00:44:43,347
You think you can manage
815
00:44:43,348 --> 00:44:46,817
to eliminate
the right people this time?
816
00:44:46,818 --> 00:44:48,418
But what about Randolph?
817
00:44:48,419 --> 00:44:49,854
What about him?
818
00:44:49,855 --> 00:44:52,122
H-he's waiting outside.
819
00:44:52,123 --> 00:44:54,092
BITTERSWEET:
Highly unlikely.
820
00:44:55,060 --> 00:44:57,627
Pay attention
this time, Spencer.
821
00:44:57,628 --> 00:44:59,064
Downstairs.
822
00:45:02,500 --> 00:45:04,168
You heard my mother.
823
00:45:04,169 --> 00:45:06,371
Mr. Hart.
824
00:45:17,448 --> 00:45:19,249
Darling, uh...
825
00:45:19,250 --> 00:45:20,550
look at this.
826
00:45:20,551 --> 00:45:22,119
Oh, yes.
827
00:45:22,120 --> 00:45:25,289
This is where you make
all those wonderful chocolates.
828
00:45:25,290 --> 00:45:26,424
Here, uh...
829
00:45:28,426 --> 00:45:30,094
have a nibble, Mrs. Hart.
830
00:45:30,095 --> 00:45:32,096
Oh, no, no, no.
I... I couldn't.
831
00:45:32,097 --> 00:45:34,299
Spencer, don't dally.
832
00:45:49,180 --> 00:45:51,348
Ah-ah-ah-ah-ah,
Mrs. Bittersweet,
833
00:45:51,349 --> 00:45:52,917
we don't want
you going anywhere.
834
00:45:52,918 --> 00:45:54,184
Yeah, stay right there.
835
00:45:54,185 --> 00:45:55,719
I didn't have a chance
to wish you
836
00:45:55,720 --> 00:45:58,055
a happy Valentine's Day.
837
00:45:58,056 --> 00:46:00,826
JONATHAN:
Well, if it isn't
a chocolate-covered nut.
838
00:46:12,270 --> 00:46:13,270
Well...
839
00:46:13,271 --> 00:46:15,439
little late for a valentine,
840
00:46:15,440 --> 00:46:17,375
but you'll make
a lovely Easter egg.
841
00:46:31,522 --> 00:46:32,823
♪ ♪
842
00:46:32,824 --> 00:46:34,024
JONATHAN:
Darling,
843
00:46:34,025 --> 00:46:35,359
that was really delicious.
844
00:46:35,360 --> 00:46:36,827
JENNIFER:
Oh, thank you.
845
00:46:36,828 --> 00:46:38,295
Terrific.
846
00:46:38,296 --> 00:46:39,729
What do you call it,
Mrs. H?
847
00:46:39,730 --> 00:46:40,931
[CHUCKLES]
848
00:46:40,932 --> 00:46:42,532
Bacon and eggs, Max.
849
00:46:42,533 --> 00:46:45,469
Oh, yeah. I thought I recognized
the taste.
850
00:46:45,470 --> 00:46:46,670
Uh, Max,
851
00:46:46,671 --> 00:46:48,738
uh, have you got
everything ready?
852
00:46:48,739 --> 00:46:51,475
Everything's set, Mr. H.
853
00:46:51,476 --> 00:46:52,676
What?
854
00:46:52,677 --> 00:46:54,012
Nothing.
855
00:46:55,680 --> 00:46:56,881
By the way,
856
00:46:56,882 --> 00:46:58,216
that reminds me.
857
00:46:59,450 --> 00:47:00,650
What was it you said
858
00:47:00,651 --> 00:47:02,153
to little Herbie in the park?
859
00:47:03,488 --> 00:47:05,022
Well, I just said to him
860
00:47:05,023 --> 00:47:07,257
to tell that little girl
861
00:47:07,258 --> 00:47:09,393
what every woman wants to hear.
862
00:47:09,394 --> 00:47:10,794
Oh.
863
00:47:10,795 --> 00:47:12,196
Three little words?
864
00:47:12,197 --> 00:47:13,397
Yeah.
865
00:47:13,398 --> 00:47:14,899
"I love you."
866
00:47:14,900 --> 00:47:16,333
Oh.
867
00:47:16,334 --> 00:47:20,170
How many little girls
did you get with that line?
868
00:47:20,171 --> 00:47:22,539
The only one I ever wanted.
869
00:47:22,540 --> 00:47:23,875
Oh.
870
00:47:24,742 --> 00:47:26,211
Mm.
871
00:47:27,145 --> 00:47:29,446
Now... what is Valentine's Day
872
00:47:29,447 --> 00:47:31,481
without a little something
from the heart, hm?
873
00:47:31,482 --> 00:47:32,682
What?
874
00:47:32,683 --> 00:47:33,884
Max, you ready?
875
00:47:33,885 --> 00:47:35,085
Aw.
MAX: On its way.
876
00:47:35,086 --> 00:47:37,054
[WHISTLES]
Come on, Freeway.
877
00:47:37,055 --> 00:47:38,255
Come on, come on.
Awww.
878
00:47:38,256 --> 00:47:39,924
[LAUGHING]
Attaboy.
879
00:47:39,925 --> 00:47:41,825
From Freeway?
880
00:47:41,826 --> 00:47:43,260
From your valentine.
881
00:47:43,261 --> 00:47:44,395
Oh.
882
00:47:46,597 --> 00:47:47,797
Oh.
883
00:47:47,798 --> 00:47:49,134
[CHUCKLES]
884
00:47:50,301 --> 00:47:53,337
"This certificate
entitles the bearer
885
00:47:53,338 --> 00:47:55,872
to a year's supply
of love and kisses."
886
00:47:55,873 --> 00:47:57,074
Isn't that sweet.
887
00:47:57,075 --> 00:47:58,342
Yeah, the, uh,
888
00:47:58,343 --> 00:48:00,244
subscription is renewable
after a year.
889
00:48:00,245 --> 00:48:01,311
Ah.
890
00:48:01,312 --> 00:48:03,513
Remind me to collect on it
every day.
891
00:48:03,514 --> 00:48:04,714
Oh, yeah?
892
00:48:04,715 --> 00:48:05,916
Believe me, I won't forget.
893
00:48:05,917 --> 00:48:07,117
I'll hold you to that.
894
00:48:07,118 --> 00:48:08,552
Go on, get out of here, Freeway.
895
00:48:08,553 --> 00:48:09,753
Go on. Go on.
896
00:48:09,754 --> 00:48:11,089
[GIGGLES]
897
00:48:12,123 --> 00:48:13,623
Now, will you close your eyes?
898
00:48:13,624 --> 00:48:14,824
Oh.
899
00:48:14,825 --> 00:48:16,026
Come on.
900
00:48:16,027 --> 00:48:17,428
[SIGHS]
901
00:48:19,764 --> 00:48:21,566
There you are.
902
00:48:24,002 --> 00:48:25,402
[GASPS]
903
00:48:25,403 --> 00:48:27,537
Oh, Jonathan.
904
00:48:27,538 --> 00:48:30,108
A ruby reminder.
905
00:48:32,710 --> 00:48:34,912
You're all heart.
906
00:48:45,723 --> 00:48:48,926
♪ ♪
59881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.