All language subtitles for Hart.To.Hart.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:03,437 ♪ ♪ 2 00:00:05,406 --> 00:00:10,910 NARRATOR: This is my boss, Jonathan Hart, a self-made millionaire. 3 00:00:10,911 --> 00:00:13,647 He's quite a guy. 4 00:00:16,917 --> 00:00:20,820 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,821 --> 00:00:24,158 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:26,494 --> 00:00:29,429 By the way, my name is Max. 7 00:00:29,430 --> 00:00:30,830 I take care of both of them, 8 00:00:30,831 --> 00:00:32,232 which ain't easy, 9 00:00:32,233 --> 00:00:35,635 'cause when they met, it was murder. 10 00:00:35,636 --> 00:00:37,605 ♪ ♪ 11 00:00:56,056 --> 00:00:57,591 [WHIMPERS] 12 00:01:19,847 --> 00:01:22,383 ♪ ♪ 13 00:01:57,551 --> 00:01:58,918 JENNIFER: As chairpersons 14 00:01:58,919 --> 00:02:01,221 for the Heart Association fundraiser this year, 15 00:02:01,222 --> 00:02:02,455 my husband and I wanted to give 16 00:02:02,456 --> 00:02:04,324 the committee members a little thank you. 17 00:02:04,325 --> 00:02:06,926 And this'll do just perfectly. 18 00:02:06,927 --> 00:02:08,428 What do you think, Max? 19 00:02:08,429 --> 00:02:09,829 Looks good enough to eat. 20 00:02:09,830 --> 00:02:11,030 [CHUCKLES] 21 00:02:11,031 --> 00:02:12,932 And here are the others. 22 00:02:12,933 --> 00:02:14,801 Oh. Thank you, Oscar. 23 00:02:14,802 --> 00:02:16,569 You're welcome, ma'am. [SIGHS] 24 00:02:16,570 --> 00:02:18,538 I must admit, I was a little nervous yesterday 25 00:02:18,539 --> 00:02:20,407 when you told me they hadn't arrived yet. 26 00:02:20,408 --> 00:02:22,275 Yes, I was a bit concerned too. 27 00:02:22,276 --> 00:02:24,511 So I called our chocolatier in Zurich, 28 00:02:24,512 --> 00:02:26,613 and he assured me that they were on their way. 29 00:02:26,614 --> 00:02:28,581 And, well, here they are. 30 00:02:28,582 --> 00:02:31,117 And what a lovely gift, 31 00:02:31,118 --> 00:02:33,820 especially since tomorrow is Valentine's Day. 32 00:02:33,821 --> 00:02:35,188 Yes. 33 00:02:35,189 --> 00:02:37,525 I won't be a moment. 34 00:02:38,426 --> 00:02:39,726 MAX: Hey, Mrs. H. 35 00:02:39,727 --> 00:02:42,161 How about getting something for the holidays? 36 00:02:42,162 --> 00:02:43,363 JENNIFER: Oh, Max. 37 00:02:43,364 --> 00:02:45,865 What about our diets? 38 00:02:45,866 --> 00:02:46,966 Just a sample 39 00:02:46,967 --> 00:02:49,602 to kind of get in the spirit of things. 40 00:02:49,603 --> 00:02:50,670 [SCOFFS] 41 00:02:50,671 --> 00:02:52,872 There is no spirit in chocolate, Max. 42 00:02:52,873 --> 00:02:54,474 Only calories. 43 00:02:54,475 --> 00:02:56,976 BITTERSWEET: Oscar? 44 00:02:56,977 --> 00:02:58,311 You will be able to deliver 45 00:02:58,312 --> 00:03:00,413 Mrs. Hart's chocolates this afternoon? 46 00:03:00,414 --> 00:03:01,849 I'll do my best, ma'am. 47 00:03:05,319 --> 00:03:06,886 Oscar says he can manage. 48 00:03:06,887 --> 00:03:09,322 Oh, Mrs. Bittersweet, we've changed our minds. 49 00:03:09,323 --> 00:03:10,957 Uh, we're traveling that way anyway, 50 00:03:10,958 --> 00:03:13,527 and you're busy, so we'll drop them off ourselves. 51 00:03:15,296 --> 00:03:17,465 ♪ ♪ 52 00:03:27,341 --> 00:03:30,478 My caramels are the best I've ever eaten. 53 00:03:31,579 --> 00:03:33,179 Don't like the nougats though. 54 00:03:33,180 --> 00:03:35,349 Very poor texture. 55 00:03:37,117 --> 00:03:38,318 MAN: Oscar. 56 00:03:38,319 --> 00:03:42,356 I see we have a new shipment. 57 00:03:44,725 --> 00:03:46,693 Very nice. 58 00:03:46,694 --> 00:03:47,828 Hm. 59 00:03:50,331 --> 00:03:52,933 Steiner does do beautiful work. 60 00:03:56,970 --> 00:03:58,506 ♪ ♪ 61 00:04:05,346 --> 00:04:06,680 Where is it? 62 00:04:07,581 --> 00:04:08,916 I don't know. 63 00:04:09,983 --> 00:04:11,183 Well... 64 00:04:11,184 --> 00:04:13,486 Is this the only piece? 65 00:04:13,487 --> 00:04:14,821 There were three others, 66 00:04:14,822 --> 00:04:16,857 but this is the one that was coded, you see? 67 00:04:19,059 --> 00:04:20,994 I see... 68 00:04:22,296 --> 00:04:23,963 nothing. 69 00:04:23,964 --> 00:04:25,799 Now, bring me the others! 70 00:04:27,134 --> 00:04:29,337 The woman with the chauffeur! 71 00:04:35,943 --> 00:04:38,077 Stop them, 72 00:04:38,078 --> 00:04:39,612 and get those pieces now! 73 00:04:39,613 --> 00:04:40,948 I don't know what happened! 74 00:04:43,517 --> 00:04:44,885 You want me to go, Mr. Krump? 75 00:04:46,954 --> 00:04:48,522 No. 76 00:04:49,890 --> 00:04:51,324 No. 77 00:04:51,325 --> 00:04:53,693 Let's see how... 78 00:04:53,694 --> 00:04:56,228 Let's see how Oscar handles this. 79 00:04:56,229 --> 00:04:58,598 ♪ ♪ 80 00:04:58,599 --> 00:05:00,767 JENNIFER: Oh, this is perfect. 81 00:05:00,768 --> 00:05:03,202 It's almost noon. You'll drop me at the park. 82 00:05:03,203 --> 00:05:07,306 Jonathan and I will run an hour while you deliver the hearts. 83 00:05:07,307 --> 00:05:09,942 You trust me with all them chocolate hearts, Mrs. H? 84 00:05:09,943 --> 00:05:11,143 [LAUGHS] 85 00:05:11,144 --> 00:05:12,912 I have great faith in you, Max. 86 00:05:12,913 --> 00:05:15,582 ♪ ♪ 87 00:05:15,583 --> 00:05:17,718 [TIRES SQUEALING] 88 00:05:19,420 --> 00:05:23,491 What's with that guy, trying to pass me on a circle. 89 00:05:28,996 --> 00:05:30,797 Be careful. 90 00:05:30,798 --> 00:05:33,733 I don't wanna have to do open-heart surgery. 91 00:05:33,734 --> 00:05:37,070 Well, with guys like that, I wish I was driving a tank. 92 00:05:49,082 --> 00:05:50,750 There's the park. 93 00:05:50,751 --> 00:05:52,085 Go in here. 94 00:06:02,630 --> 00:06:04,897 What's the matter with you? 95 00:06:04,898 --> 00:06:06,366 You nuts? 96 00:06:14,207 --> 00:06:16,677 Okay, Max, I'll see you in about an hour. 97 00:06:17,911 --> 00:06:19,046 So long, Max. 98 00:06:22,450 --> 00:06:25,284 Either we got our signals crossed... 99 00:06:25,285 --> 00:06:28,755 or that is the most expensive jogging suit ever. 100 00:06:28,756 --> 00:06:30,322 Darling, I'm sorry. 101 00:06:30,323 --> 00:06:31,691 I did try to catch you, but, uh, 102 00:06:31,692 --> 00:06:33,426 Uh-huh. I have this luncheon. 103 00:06:33,427 --> 00:06:36,629 So I won't I be able to trip the light fantastic today. Oh. 104 00:06:36,630 --> 00:06:39,532 Do I detect a lack of commitment to our regime? 105 00:06:39,533 --> 00:06:41,100 Now, how could say something like that? 106 00:06:41,101 --> 00:06:43,603 As co-chairman of the Heart Fund, uh, 107 00:06:43,604 --> 00:06:46,038 I can say that a healthy mind is a healthy body. 108 00:06:46,039 --> 00:06:47,607 Or is it vice versa? 109 00:06:47,608 --> 00:06:49,442 And when are you gonna jog? 110 00:06:49,443 --> 00:06:51,043 Tonight. Oh. 111 00:06:51,044 --> 00:06:52,445 After dinner. [LAUGHS] 112 00:06:52,446 --> 00:06:54,213 I thought we could go toLa Scala. Oh! 113 00:06:54,214 --> 00:06:55,482 Have a small dinner steak, 114 00:06:55,483 --> 00:06:56,883 maybe a little pasta, 115 00:06:56,884 --> 00:06:58,084 no dessert, 116 00:06:58,085 --> 00:06:59,418 then home, early night. 117 00:06:59,419 --> 00:07:01,654 You remember what the book said. 118 00:07:01,655 --> 00:07:03,055 "Eat right, 119 00:07:03,056 --> 00:07:04,624 eat light." 120 00:07:04,625 --> 00:07:07,193 Man cannot jog on lettuce alone. 121 00:07:07,194 --> 00:07:08,928 Tomorrow is Valentine's Day. 122 00:07:08,929 --> 00:07:12,364 We will celebrate with having dinner for we, 123 00:07:12,365 --> 00:07:13,633 my valentine and me. 124 00:07:13,634 --> 00:07:15,602 That's right. At home. 125 00:07:15,603 --> 00:07:17,269 A nice healthy meal. 126 00:07:17,270 --> 00:07:18,705 No after-dinner delights. 127 00:07:18,706 --> 00:07:20,473 None at... Well... 128 00:07:20,474 --> 00:07:22,842 I wouldn't go that far. 129 00:07:22,843 --> 00:07:26,879 I'm sure we can find some small way 130 00:07:26,880 --> 00:07:29,115 to satisfy your sweet tooth. 131 00:07:29,116 --> 00:07:30,483 Oh, yeah? 132 00:07:30,484 --> 00:07:32,653 I gotta go. [CHUCKLES] 133 00:07:35,589 --> 00:07:36,989 Darling. 134 00:07:36,990 --> 00:07:38,526 Yeah. 135 00:07:39,827 --> 00:07:41,327 I just want you to know 136 00:07:41,328 --> 00:07:44,532 that every day is Valentine's Day with you. 137 00:07:46,233 --> 00:07:48,135 See you later. 138 00:07:53,907 --> 00:07:55,843 ♪ ♪ 139 00:07:57,611 --> 00:08:00,080 [MACHINERY CHUGGING] 140 00:08:08,421 --> 00:08:09,622 Good night, Mr. Krump. 141 00:08:09,623 --> 00:08:12,358 Good night, Irene. Good night. 142 00:08:12,359 --> 00:08:13,893 Oh, Lester, taste the cherry fills. 143 00:08:13,894 --> 00:08:15,528 They really are my forte. 144 00:08:15,529 --> 00:08:17,930 No, thanks, Mr. Krump. 145 00:08:17,931 --> 00:08:20,668 I don't know how you can resist. 146 00:08:25,573 --> 00:08:26,907 I, uh... 147 00:08:28,542 --> 00:08:30,978 I see you're empty-handed, Oscar. 148 00:08:31,845 --> 00:08:33,512 Had some trouble. 149 00:08:33,513 --> 00:08:34,714 An accident. 150 00:08:34,715 --> 00:08:36,784 Oh, that's too bad. 151 00:08:37,885 --> 00:08:39,553 I'm glad you weren't injured. 152 00:08:40,988 --> 00:08:42,188 Um... 153 00:08:42,189 --> 00:08:44,123 sit down. 154 00:08:44,124 --> 00:08:45,592 Here. 155 00:08:45,593 --> 00:08:47,760 Have a piece. 156 00:08:47,761 --> 00:08:49,196 No. Ahem. Thanks. 157 00:08:53,767 --> 00:08:55,869 Do you know where this woman lives? 158 00:08:56,970 --> 00:08:59,205 [CHUCKLES] It's on the order. 159 00:08:59,206 --> 00:09:01,709 But she's gonna deliver 'em to three other people. 160 00:09:03,076 --> 00:09:04,244 Really. 161 00:09:06,546 --> 00:09:08,147 I called Zurich. 162 00:09:08,148 --> 00:09:09,583 OSCAR: Zurich? 163 00:09:11,384 --> 00:09:12,785 What did they say? 164 00:09:12,786 --> 00:09:14,153 Steiner says 165 00:09:14,154 --> 00:09:17,123 he packed the sculpture himself personally... 166 00:09:17,124 --> 00:09:19,126 and coded the box. 167 00:09:21,595 --> 00:09:23,764 [CHUCKLES] I don't understand. 168 00:09:24,665 --> 00:09:26,700 It is curious, isn't it? 169 00:09:28,168 --> 00:09:31,270 You really must try one of the nougats. They're... 170 00:09:31,271 --> 00:09:33,040 They're very special. 171 00:09:41,682 --> 00:09:44,017 Yummy, aren't they? 172 00:09:46,419 --> 00:09:50,257 It's a pity you weren't able to retrieve the chocolate hearts. 173 00:09:57,097 --> 00:10:00,132 We have to be very careful... 174 00:10:00,133 --> 00:10:02,636 or someone may s-s-s-suspect. 175 00:10:03,737 --> 00:10:05,604 Someone... 176 00:10:05,605 --> 00:10:07,707 is already suspect. 177 00:10:07,708 --> 00:10:09,743 ♪ ♪ 178 00:10:10,911 --> 00:10:14,614 Something you wanted to say, Oscar? 179 00:10:18,051 --> 00:10:19,753 Hm. 180 00:10:21,388 --> 00:10:22,755 Oscar seems to have eaten 181 00:10:22,756 --> 00:10:24,857 something that disagreed with him. 182 00:10:24,858 --> 00:10:28,494 Hm. I'd say them nougats are a real wipeout. 183 00:10:28,495 --> 00:10:31,198 [BOTH LAUGHING] 184 00:10:34,601 --> 00:10:35,802 [DOOR CLOSES] 185 00:10:35,803 --> 00:10:37,236 Hello, Mother. 186 00:10:37,237 --> 00:10:38,839 Hello, son. 187 00:10:39,940 --> 00:10:41,273 What's the matter with Oscar? 188 00:10:41,274 --> 00:10:44,744 Oh, I think his hypoglycemia is acting up again. 189 00:10:44,745 --> 00:10:47,413 Oh, poor dear. 190 00:10:47,414 --> 00:10:50,083 Too much chocolate isn't good for anyone. 191 00:10:52,585 --> 00:10:55,254 We have to get those hearts back. 192 00:10:55,255 --> 00:10:56,455 Who is that woman? 193 00:10:56,456 --> 00:10:57,991 Oh, uh... 194 00:10:59,960 --> 00:11:01,994 Name's, uh, Hart. 195 00:11:01,995 --> 00:11:04,396 You think she and Oscar had somethin' cookin'? 196 00:11:04,397 --> 00:11:06,699 A reasonable supposition. 197 00:11:06,700 --> 00:11:08,300 Yeah, but what good would it do him? 198 00:11:08,301 --> 00:11:09,335 Money, my friend. 199 00:11:09,336 --> 00:11:11,805 She could always sell it back to us. 200 00:11:13,240 --> 00:11:14,640 So... 201 00:11:14,641 --> 00:11:20,947 if this Hart woman and Oscar share such a fondness for candy, 202 00:11:20,948 --> 00:11:22,348 I think it only appropriate 203 00:11:22,349 --> 00:11:25,052 we send her a box of my favorites... 204 00:11:26,653 --> 00:11:28,755 for Valentine's Day. 205 00:11:28,756 --> 00:11:31,557 [BOTH LAUGH] 206 00:11:31,558 --> 00:11:33,393 ♪ ♪ 207 00:11:55,816 --> 00:11:58,185 ♪ ♪ 208 00:11:59,619 --> 00:12:03,222 Smells like sweets for the sweet. 209 00:12:03,223 --> 00:12:04,457 Sweets? 210 00:12:05,826 --> 00:12:07,760 Who would do such a thing? 211 00:12:07,761 --> 00:12:09,461 May I remind you, Mrs. H, 212 00:12:09,462 --> 00:12:11,831 that you just did it to three other people. 213 00:12:11,832 --> 00:12:15,001 Oh, I know, but that was just a gesture. 214 00:12:15,002 --> 00:12:18,537 I think you just got yourself a box full of gestures. 215 00:12:18,538 --> 00:12:21,240 Cupid's arrow Has pierced my heart 216 00:12:21,241 --> 00:12:23,475 I yearn for a day We'll never part 217 00:12:23,476 --> 00:12:26,779 Do not let me forever pine Won't you be my valentine? 218 00:12:26,780 --> 00:12:30,917 It ain't exactly Shakespeare, but it makes the point, I guess. 219 00:12:30,918 --> 00:12:33,053 Jonathan wouldn't... 220 00:12:34,387 --> 00:12:35,587 Would he? 221 00:12:35,588 --> 00:12:37,024 ♪ ♪ 222 00:12:40,293 --> 00:12:41,428 Max. 223 00:12:42,930 --> 00:12:44,296 Just looking. 224 00:12:44,297 --> 00:12:47,233 Mrs. H, don't you think that we could take 225 00:12:47,234 --> 00:12:49,601 a short holiday from our diet 226 00:12:49,602 --> 00:12:50,903 in honor of the holiday? 227 00:12:50,904 --> 00:12:54,640 In a few days, that feeling will pass. 228 00:12:54,641 --> 00:12:57,443 Believe me, you'll begin to feel thin. 229 00:12:57,444 --> 00:12:58,644 You'll look terrific. 230 00:12:58,645 --> 00:12:59,980 Maybe. 231 00:13:02,282 --> 00:13:04,917 I just can't believe Jonathan would do such a thing 232 00:13:04,918 --> 00:13:06,486 with our diets and all. 233 00:13:09,823 --> 00:13:11,457 Darling, how could you believe 234 00:13:11,458 --> 00:13:13,692 I would do such a thing with our diets and all? 235 00:13:13,693 --> 00:13:16,528 Well, I'm sorry, but who else could it have been? 236 00:13:16,529 --> 00:13:18,197 Well, you must have hundreds of men 237 00:13:18,198 --> 00:13:19,631 who are secretly in love with you. 238 00:13:19,632 --> 00:13:23,635 Darling, I think you're a little biased. 239 00:13:23,636 --> 00:13:24,871 How could they resist? 240 00:13:24,872 --> 00:13:26,605 I mean, you're beautiful, 241 00:13:26,606 --> 00:13:28,575 intelligent, talented. 242 00:13:29,910 --> 00:13:31,378 You're convincing me. 243 00:13:32,946 --> 00:13:35,248 What about my cooking? 244 00:13:36,449 --> 00:13:38,650 Your cooking, let me see if I can think back 245 00:13:38,651 --> 00:13:39,852 about your cooking. 246 00:13:39,853 --> 00:13:41,120 Jonathan. 247 00:13:41,121 --> 00:13:42,388 Oh, I'm just kidding. 248 00:13:42,389 --> 00:13:44,090 I mean, this stuff is very tasty, 249 00:13:44,091 --> 00:13:46,425 but what is it exactly? 250 00:13:46,426 --> 00:13:48,727 Mm. You like it? 251 00:13:48,728 --> 00:13:52,131 It's broccoli, steamed in skim milk and alfalfa sprouts, 252 00:13:52,132 --> 00:13:54,300 and sprinkled with selected herbs. 253 00:13:54,301 --> 00:13:56,869 I found it in an old cookbook: 254 00:13:56,870 --> 00:13:59,271 Meals of 400 Calories or Less. 255 00:13:59,272 --> 00:14:01,473 There's less? Mmm. 256 00:14:01,474 --> 00:14:03,042 Oh, and that. 257 00:14:03,043 --> 00:14:06,379 That is baked cottage cheese. Do you like it? 258 00:14:12,986 --> 00:14:14,354 Delicious. 259 00:14:17,024 --> 00:14:18,690 Mrs. H? Mm? 260 00:14:18,691 --> 00:14:21,593 Don't you think because we've been so good tonight, 261 00:14:21,594 --> 00:14:23,295 I mean, less than 400 calories, 262 00:14:23,296 --> 00:14:26,498 that we could, uh, get a little reward? 263 00:14:26,499 --> 00:14:27,866 Max. 264 00:14:27,867 --> 00:14:30,202 Oh, I'm sorry, Mrs. H. 265 00:14:30,203 --> 00:14:32,438 On second thought, 266 00:14:32,439 --> 00:14:35,007 maybe we should take that box of candy 267 00:14:35,008 --> 00:14:36,475 and put it right there on the counter. 268 00:14:36,476 --> 00:14:37,676 Sort of a... 269 00:14:37,677 --> 00:14:39,811 A testament to our willpower. 270 00:14:39,812 --> 00:14:42,149 ♪ ♪ 271 00:14:51,891 --> 00:14:53,927 Why don't we talk about breakfast? 272 00:14:57,664 --> 00:15:00,567 [CLOCK TOLLING] 273 00:15:12,912 --> 00:15:14,581 Baked cottage cheese. 274 00:15:48,348 --> 00:15:50,950 Eh, one piece won't kill me. 275 00:15:52,885 --> 00:15:54,421 JENNIFER: Jonathan? 276 00:16:03,730 --> 00:16:05,065 Yeah. 277 00:16:10,470 --> 00:16:11,903 Jonathan? 278 00:16:11,904 --> 00:16:13,105 What are you doing? 279 00:16:13,106 --> 00:16:14,873 Uh, I couldn't sleep. 280 00:16:14,874 --> 00:16:16,108 You're not, by any chance, 281 00:16:16,109 --> 00:16:17,743 raiding the refrigerator, are you? 282 00:16:17,744 --> 00:16:20,347 No, no. Just making myself a cup of tea. 283 00:16:21,448 --> 00:16:22,848 No sugar. 284 00:16:22,849 --> 00:16:25,385 Oh, good idea. I'll join you. 285 00:16:26,519 --> 00:16:28,120 Would you like a stalk of celery with it? 286 00:16:28,121 --> 00:16:30,089 Oh, no, thanks, darling. 287 00:16:30,090 --> 00:16:31,723 Say... 288 00:16:31,724 --> 00:16:33,925 maybe it's not such a terrific idea 289 00:16:33,926 --> 00:16:36,195 that we have this candy around. 290 00:16:36,196 --> 00:16:37,529 I mean... 291 00:16:37,530 --> 00:16:41,033 why put ourselves under such pressure? 292 00:16:41,034 --> 00:16:42,834 Well... 293 00:16:42,835 --> 00:16:44,703 Doesn't bother me. 294 00:16:44,704 --> 00:16:46,038 Jonathan. 295 00:16:46,039 --> 00:16:48,308 No salt. 296 00:16:51,678 --> 00:16:53,213 No salt. 297 00:16:56,216 --> 00:16:58,351 ♪ ♪ 298 00:17:15,468 --> 00:17:17,569 Nothing. The Hiatts don't have it. 299 00:17:17,570 --> 00:17:18,770 KRUMP: Well... 300 00:17:18,771 --> 00:17:21,340 there are two left. 301 00:17:21,341 --> 00:17:23,275 Yeah. 302 00:17:23,276 --> 00:17:26,178 So if it's not in one of them, 303 00:17:26,179 --> 00:17:28,647 our heart problem... 304 00:17:28,648 --> 00:17:31,184 could become terminal. 305 00:17:38,525 --> 00:17:41,461 ♪ ♪ 306 00:17:47,066 --> 00:17:48,601 Hm? 307 00:17:51,204 --> 00:17:53,071 Good morning, darling. 308 00:17:53,072 --> 00:17:54,973 Oh... 309 00:17:54,974 --> 00:17:56,476 Good morning. 310 00:17:58,077 --> 00:17:59,611 What's for breakfast? 311 00:17:59,612 --> 00:18:02,248 Oh, I remember when you used to kiss me 312 00:18:02,249 --> 00:18:04,550 before you asked me that. 313 00:18:04,551 --> 00:18:07,085 That was before 400 Calories and Less. 314 00:18:07,086 --> 00:18:09,221 [CHUCKLES] 315 00:18:09,222 --> 00:18:11,089 How about breakfast in bed? 316 00:18:11,090 --> 00:18:13,259 Uh-uh. Hm? 317 00:18:13,260 --> 00:18:14,960 You won't have any energy for jogging. 318 00:18:14,961 --> 00:18:16,428 Jogging? Mm-hm. 319 00:18:16,429 --> 00:18:18,730 Can you do that in bed? No. 320 00:18:18,731 --> 00:18:21,032 I'm afraid you have to do that in the street. 321 00:18:21,033 --> 00:18:22,434 What will people say? 322 00:18:22,435 --> 00:18:25,572 [CHUCKLING] Oh, Jonathan. 323 00:18:26,873 --> 00:18:28,073 All right. 324 00:18:28,074 --> 00:18:29,642 One, two, three, up. 325 00:18:31,644 --> 00:18:33,979 How are you doing? Keeping up. 326 00:18:33,980 --> 00:18:35,415 Keeping up. 327 00:18:41,788 --> 00:18:44,323 I wonder what's going on at the Hiatts'? 328 00:18:44,324 --> 00:18:45,824 I don't know, let's go in and find out. 329 00:18:45,825 --> 00:18:48,161 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 330 00:18:52,165 --> 00:18:54,600 Jonathan, Jennifer. Good morning. 331 00:18:54,601 --> 00:18:56,968 JENNIFER: How are you? JONATHAN: Anything wrong? 332 00:18:56,969 --> 00:18:58,437 I guess not. 333 00:18:58,438 --> 00:19:00,539 Oh, by the way, thanks loads for the valentine heart. 334 00:19:00,540 --> 00:19:01,940 Monica and I thought it was great. 335 00:19:01,941 --> 00:19:03,209 You're welcome. 336 00:19:03,210 --> 00:19:04,810 I was beginning to think it was criminal 337 00:19:04,811 --> 00:19:07,045 to send you all those calories. 338 00:19:07,046 --> 00:19:09,014 You're not the only one. 339 00:19:09,015 --> 00:19:10,482 What do you mean? 340 00:19:10,483 --> 00:19:11,717 We had a break-in last night. 341 00:19:11,718 --> 00:19:13,385 JENNIFER: You're kidding! 342 00:19:13,386 --> 00:19:15,086 Well, did they take anything? 343 00:19:15,087 --> 00:19:17,323 No, nothing. Nothing? 344 00:19:17,324 --> 00:19:19,991 Unfortunately, there was a casualty. 345 00:19:19,992 --> 00:19:21,193 Not Monica? 346 00:19:21,194 --> 00:19:22,628 No, no, she's fine. 347 00:19:22,629 --> 00:19:24,963 But your chocolate hearts... 348 00:19:24,964 --> 00:19:26,898 they were smashed to pieces. 349 00:19:26,899 --> 00:19:28,835 ♪ ♪ 350 00:19:36,309 --> 00:19:38,043 LESTER: This is it, house number two. 351 00:19:38,044 --> 00:19:39,811 The Hopkins place. 352 00:19:39,812 --> 00:19:41,480 You know, Mr. Krump, 353 00:19:41,481 --> 00:19:43,215 I don't understand what's going on. 354 00:19:43,216 --> 00:19:45,517 Of course you don't. 355 00:19:45,518 --> 00:19:47,453 No, no. What I mean is, 356 00:19:47,454 --> 00:19:50,656 if this Hart woman and Oscar put the snatch on it, 357 00:19:50,657 --> 00:19:53,759 why does she always give it away to somebody else? 358 00:19:53,760 --> 00:19:55,126 Hm? 359 00:19:55,127 --> 00:19:57,062 Very obvious, Lester. 360 00:19:57,063 --> 00:19:59,665 Somebody else... 361 00:19:59,666 --> 00:20:01,200 is in on it. 362 00:20:02,869 --> 00:20:06,204 You think she's tasted her valentine yet? 363 00:20:06,205 --> 00:20:08,407 If she has, 364 00:20:08,408 --> 00:20:10,842 she'll be giving up chocolate. 365 00:20:10,843 --> 00:20:12,878 Permanently. 366 00:20:12,879 --> 00:20:14,314 [BOTH LAUGHING] 367 00:20:19,319 --> 00:20:20,720 ♪ ♪ 368 00:20:22,255 --> 00:20:23,622 [GIGGLES] 369 00:20:23,623 --> 00:20:26,325 Well, we're awfully glad you liked it. 370 00:20:26,326 --> 00:20:28,026 Besides being such good friends, 371 00:20:28,027 --> 00:20:30,862 you both worked so hard for us that we just... 372 00:20:30,863 --> 00:20:34,065 No, wait a minute. That's very strange. 373 00:20:34,066 --> 00:20:37,603 Last night, the Hiatts were broken into. 374 00:20:37,604 --> 00:20:38,637 And... 375 00:20:38,638 --> 00:20:40,439 Well, no, they didn't take it. 376 00:20:40,440 --> 00:20:42,842 They smashed it to bits and pieces. 377 00:20:44,043 --> 00:20:45,511 I tell you what I'm gonna do, Lisa. 378 00:20:45,512 --> 00:20:47,045 I'm gonna call that store, 379 00:20:47,046 --> 00:20:49,247 and I'm gonna find out exactly what's going on. 380 00:20:49,248 --> 00:20:50,617 I'll let you know when I do. 381 00:20:51,584 --> 00:20:53,251 Sorry about this. 382 00:20:53,252 --> 00:20:55,422 Buh-bye. 383 00:20:58,991 --> 00:21:00,693 [FOOTSTEPS] 384 00:21:01,794 --> 00:21:03,795 Well, how did that get there? 385 00:21:03,796 --> 00:21:05,798 Must have jumped out of the box. 386 00:21:08,234 --> 00:21:12,103 Oh... You don't... think I was gonna eat that. 387 00:21:12,104 --> 00:21:14,172 Of course you wasn't. 388 00:21:14,173 --> 00:21:16,943 Don't worry, I ain't gonna count the pieces. 389 00:21:23,149 --> 00:21:24,683 Jonathan? Yes? 390 00:21:24,684 --> 00:21:27,285 I just got off the phone with Lisa Hopkins 391 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 and guess what. 392 00:21:28,955 --> 00:21:31,156 Don't tell me. She's got heart trouble too? 393 00:21:31,157 --> 00:21:32,558 How did you know? 394 00:21:32,559 --> 00:21:35,093 Sounds like the beginning of an epidemic. 395 00:21:35,094 --> 00:21:37,796 A deliveryman from Mrs. Bittersweet's 396 00:21:37,797 --> 00:21:40,499 came to her house and took back the hearts, 397 00:21:40,500 --> 00:21:42,334 said there had been some sort of a mistake. 398 00:21:42,335 --> 00:21:43,670 Do you believe that? 399 00:21:44,937 --> 00:21:45,971 No, I don't. 400 00:21:45,972 --> 00:21:48,607 I'd like to know what is going on. 401 00:21:48,608 --> 00:21:50,876 Isn't it amazing how you and I think alike? 402 00:21:50,877 --> 00:21:53,779 Now, let's take off and get down to that candy shop right away. 403 00:21:53,780 --> 00:21:55,213 Right. 404 00:21:55,214 --> 00:21:57,984 ♪ ♪ 405 00:22:10,363 --> 00:22:12,499 ♪ ♪ 406 00:22:16,002 --> 00:22:17,202 Mrs. Bittersweet? 407 00:22:17,203 --> 00:22:18,837 Hello, Mrs. Hart. 408 00:22:18,838 --> 00:22:21,206 Oh, and this must be your husband, Mr. Hart. 409 00:22:21,207 --> 00:22:22,774 I'm so pleased to meet you. 410 00:22:22,775 --> 00:22:24,175 Thank you. It's my pleasure. 411 00:22:24,176 --> 00:22:25,511 We wonder if we could have 412 00:22:25,512 --> 00:22:26,912 a word with you, if you're not busy. 413 00:22:26,913 --> 00:22:29,615 No, of course not. Come right in. 414 00:22:29,616 --> 00:22:31,883 Sorry to intrude on you like this. 415 00:22:31,884 --> 00:22:33,519 Oh, it's no intrusion at all. 416 00:22:33,520 --> 00:22:35,320 I love company. 417 00:22:35,321 --> 00:22:36,922 Please, come in. 418 00:22:36,923 --> 00:22:38,256 Ah, thank you. 419 00:22:38,257 --> 00:22:39,491 Sit down, please. 420 00:22:39,492 --> 00:22:41,192 Could I get you some tea or something? 421 00:22:41,193 --> 00:22:42,528 Oh, no, thank you. 422 00:22:42,529 --> 00:22:44,630 What a charming room. 423 00:22:44,631 --> 00:22:47,533 And aren't these wonderful clocks. 424 00:22:47,534 --> 00:22:49,768 BITTERSWEET: Charming, aren't they? 425 00:22:49,769 --> 00:22:51,837 I think of them as my children. 426 00:22:51,838 --> 00:22:54,840 One or the other's always coming down with an affliction. 427 00:22:54,841 --> 00:22:59,511 They're such a bother, but I do enjoy them so. 428 00:22:59,512 --> 00:23:01,780 Please, sit down. 429 00:23:01,781 --> 00:23:02,981 Please. 430 00:23:02,982 --> 00:23:04,315 Thank you. 431 00:23:04,316 --> 00:23:08,019 We came to, uh, talk to you about our hearts. 432 00:23:08,020 --> 00:23:09,655 Your hearts? Yes. 433 00:23:09,656 --> 00:23:13,425 Oh, your chocolate hearts, of course. 434 00:23:13,426 --> 00:23:15,927 We're a little confused. 435 00:23:15,928 --> 00:23:19,498 You see, one of the hearts was taken back this morning. 436 00:23:19,499 --> 00:23:21,667 I don't understand, dear. 437 00:23:21,668 --> 00:23:23,334 Well, neither do we. 438 00:23:23,335 --> 00:23:24,803 Someone from your shop 439 00:23:24,804 --> 00:23:27,105 came and took one of the hearts from one of our friends. 440 00:23:27,106 --> 00:23:29,608 It couldn't have been anyone from our shop. 441 00:23:29,609 --> 00:23:31,577 They wouldn't do such a thing. 442 00:23:31,578 --> 00:23:33,845 They wouldn't? No, why would they? 443 00:23:33,846 --> 00:23:36,682 Oh, they were designed especially for you. 444 00:23:36,683 --> 00:23:40,819 Well, uh, last night, someone broke into the house 445 00:23:40,820 --> 00:23:44,155 of one of our other friends that we gave the hearts to. 446 00:23:44,156 --> 00:23:46,892 And, uh... Well, it was smashed. 447 00:23:46,893 --> 00:23:48,159 [CHUCKLES] 448 00:23:48,160 --> 00:23:50,028 Forgive me, but... 449 00:23:50,029 --> 00:23:53,198 we might have a chocolate masher on our hands. 450 00:23:53,199 --> 00:23:54,534 [CHUCKLES] 451 00:23:56,135 --> 00:23:59,237 Oh, this is a dreadful state of affairs. 452 00:23:59,238 --> 00:24:02,708 I'd be only too happy to replace them for you, 453 00:24:02,709 --> 00:24:05,010 but we don't have anything like it in the shop. 454 00:24:05,011 --> 00:24:07,846 We don't want you to replace them, Mrs. Bittersweet. 455 00:24:07,847 --> 00:24:10,448 It's, um, just that we thought that you might... 456 00:24:10,449 --> 00:24:11,950 Well, these special sculptures 457 00:24:11,951 --> 00:24:13,985 come all the way from Switzerland. 458 00:24:13,986 --> 00:24:17,589 They do such original work in chocolate, don't you think? 459 00:24:17,590 --> 00:24:21,828 And, uh, we just do the everyday chocolates. 460 00:24:23,195 --> 00:24:24,462 But they're delicious. 461 00:24:24,463 --> 00:24:25,997 My son Spencer 462 00:24:25,998 --> 00:24:28,601 has a wonderful touch with chocolate. 463 00:24:29,669 --> 00:24:31,570 I'm sure he does. 464 00:24:31,571 --> 00:24:33,271 Would you take a couple 465 00:24:33,272 --> 00:24:36,207 of nice boxes in exchange for the hearts? 466 00:24:36,208 --> 00:24:39,010 Oh, no. No, thank you. 467 00:24:39,011 --> 00:24:40,712 We have all the chocolate we need. 468 00:24:40,713 --> 00:24:44,182 Well... you'd make me feel a lot better. Please. 469 00:24:44,183 --> 00:24:46,084 Oh, thank you anyway. 470 00:24:46,085 --> 00:24:48,854 So glad to see you again. Glad to have met you, Mr. Hart. 471 00:24:48,855 --> 00:24:50,421 Thank you very much. Thank you. 472 00:24:50,422 --> 00:24:51,758 Come back. We will. 473 00:24:53,660 --> 00:24:55,795 Bye-bye. Bye. 474 00:24:59,632 --> 00:25:01,733 Oh. How do you do? 475 00:25:01,734 --> 00:25:04,069 JENNIFER: Oh, very well, thank you. 476 00:25:04,070 --> 00:25:06,004 Who was that? 477 00:25:06,005 --> 00:25:08,373 That's Mrs. Bittersweet's son. 478 00:25:08,374 --> 00:25:09,875 He's the chocolate maker. 479 00:25:09,876 --> 00:25:11,710 He looks like the chief taster to me. 480 00:25:11,711 --> 00:25:13,779 Get in, I wanna show you something. 481 00:25:13,780 --> 00:25:15,981 That's the Hart woman, isn't it? 482 00:25:15,982 --> 00:25:17,784 I think so. 483 00:25:21,788 --> 00:25:25,057 I found this on Mrs. Bittersweet's floor. 484 00:25:26,492 --> 00:25:28,059 JONATHAN: Chocolate. 485 00:25:28,060 --> 00:25:29,394 Mm-hm. 486 00:25:29,395 --> 00:25:31,830 What's so unusual about finding a piece of chocolate 487 00:25:31,831 --> 00:25:33,264 in a chocolate shop? 488 00:25:33,265 --> 00:25:36,603 This is a piece of a heart. 489 00:25:46,679 --> 00:25:48,981 Still alive, huh? 490 00:25:51,217 --> 00:25:54,587 She must not share my sweet tooth after all. 491 00:25:57,089 --> 00:25:59,625 Um, those people that just left, Irene, 492 00:25:59,626 --> 00:26:01,026 what did they want? 493 00:26:01,027 --> 00:26:03,696 They were up to see your mother, Mr. Krump. 494 00:26:16,643 --> 00:26:17,977 [FREEWAY BARKING] 495 00:26:19,578 --> 00:26:22,447 Don't you know chocolate is bad for dogs? 496 00:26:22,448 --> 00:26:23,715 [SNEEZES, BARKS] 497 00:26:23,716 --> 00:26:26,284 If I ain't getting any, neither are you. 498 00:26:26,285 --> 00:26:27,452 [BARKS] 499 00:26:27,453 --> 00:26:28,820 That's easy for you to say. 500 00:26:28,821 --> 00:26:30,355 You got an excuse. 501 00:26:30,356 --> 00:26:33,324 You could always say, "I don't know no better." 502 00:26:33,325 --> 00:26:36,194 Plus we could always blame it all on you. 503 00:26:36,195 --> 00:26:37,997 [SNEEZES, BARKS] 504 00:26:40,199 --> 00:26:41,466 [DOORBELL BUZZES] 505 00:26:41,467 --> 00:26:42,668 Saved by the bell. 506 00:26:42,669 --> 00:26:43,969 [BARKS] Shh! 507 00:26:43,970 --> 00:26:45,738 Forget ya even saw it. 508 00:26:53,079 --> 00:26:54,079 Come on in. 509 00:26:54,080 --> 00:26:55,513 Who do you say called you? 510 00:26:55,514 --> 00:26:56,982 I don't know. 511 00:26:56,983 --> 00:26:59,350 They just said the refrigerator needed checking out. 512 00:26:59,351 --> 00:27:00,752 Must be Mrs. H. 513 00:27:00,753 --> 00:27:02,387 Did she tell you what was wrong? 514 00:27:02,388 --> 00:27:05,290 Something about the temperature being off. 515 00:27:05,291 --> 00:27:06,557 It's possible. 516 00:27:06,558 --> 00:27:08,393 We haven't been feeding it too well lately. 517 00:27:08,394 --> 00:27:09,729 [CHUCKLES] 518 00:27:10,697 --> 00:27:12,031 Come on in. 519 00:27:12,999 --> 00:27:15,033 Well, there she is, doctor. 520 00:27:15,034 --> 00:27:17,435 You can see she looks a little down in the door. 521 00:27:17,436 --> 00:27:18,636 [KNOCK AT DOOR] 522 00:27:18,637 --> 00:27:20,106 Be right back. 523 00:27:27,714 --> 00:27:29,047 JENNIFER: Ah. 524 00:27:29,048 --> 00:27:30,949 Max, we're sorry. We forgot the key. 525 00:27:30,950 --> 00:27:32,317 How'd you make out? 526 00:27:32,318 --> 00:27:36,321 Well, this, uh, candy business is a little sticky. 527 00:27:36,322 --> 00:27:38,056 None of it's sticking to me. 528 00:27:38,057 --> 00:27:41,359 By the way, the guy is here to fix the fridge. 529 00:27:41,360 --> 00:27:44,295 I didn't know anything was wrong with it. 530 00:27:44,296 --> 00:27:45,798 You didn't call him? 531 00:27:46,733 --> 00:27:48,133 No, not me. 532 00:27:48,134 --> 00:27:49,769 Well, what's he doing here? 533 00:27:52,671 --> 00:27:54,040 Let's go see. 534 00:28:02,949 --> 00:28:05,684 Care for a glass of milk with your candy? 535 00:28:06,552 --> 00:28:07,954 Jonathan, watch... 536 00:28:22,001 --> 00:28:24,236 Let's just relax for a minute. 537 00:28:29,842 --> 00:28:31,810 You two... 538 00:28:31,811 --> 00:28:33,312 why don't you join us? 539 00:28:39,351 --> 00:28:40,618 Who are you? 540 00:28:40,619 --> 00:28:43,055 I'll ask the questions. 541 00:28:46,525 --> 00:28:47,725 Where is it? 542 00:28:47,726 --> 00:28:49,796 Where's what? 543 00:28:51,764 --> 00:28:53,799 You know what I mean. 544 00:28:53,800 --> 00:28:55,134 Don't be cute. 545 00:28:58,470 --> 00:29:00,239 There's no rush. 546 00:29:08,647 --> 00:29:10,049 Care for a piece? 547 00:29:11,017 --> 00:29:13,953 Uh, no. He's on a diet. 548 00:29:19,091 --> 00:29:22,093 What do you say we get some answers? 549 00:29:22,094 --> 00:29:23,528 JONATHAN: Answers? 550 00:29:23,529 --> 00:29:25,431 Answers to what? 551 00:29:27,366 --> 00:29:29,167 Now, listen. 552 00:29:29,168 --> 00:29:32,403 I got all the time in the world. 553 00:29:32,404 --> 00:29:33,539 [GROANS] 554 00:29:56,528 --> 00:29:59,164 Boy, when I think of how close I came 555 00:29:59,165 --> 00:30:00,832 to eating that stuff... 556 00:30:00,833 --> 00:30:02,233 Me too. 557 00:30:02,234 --> 00:30:04,003 Me too. 558 00:30:10,076 --> 00:30:13,211 Max, uh, would you fix us some coffee, please? 559 00:30:13,212 --> 00:30:15,347 Right, Mr. H. Thanks. 560 00:30:17,483 --> 00:30:18,851 Gentlemen. 561 00:30:25,157 --> 00:30:26,958 Tell me, do you have any idea who he is? 562 00:30:26,959 --> 00:30:28,626 Yes, Mr. Hart. We know exactly who he was. 563 00:30:28,627 --> 00:30:29,827 Who? 564 00:30:29,828 --> 00:30:31,963 He was with Interpol, Mrs. Hart. 565 00:30:31,964 --> 00:30:33,899 Interpol? 566 00:30:33,900 --> 00:30:35,433 Who are you? 567 00:30:35,434 --> 00:30:37,168 Randolph. 568 00:30:37,169 --> 00:30:39,770 Uh, Mr. Randolph is, uh, with the government. 569 00:30:39,771 --> 00:30:41,172 What government? 570 00:30:41,173 --> 00:30:43,374 [BOTH CHUCKLE] Ours. 571 00:30:43,375 --> 00:30:45,676 Oh, that's very reassuring. 572 00:30:45,677 --> 00:30:50,348 Would you mind telling us what is going on? 573 00:30:50,349 --> 00:30:53,484 Ah, it's nothing you should concern yourself with, Mr. Hart. 574 00:30:53,485 --> 00:30:55,120 JONATHAN: A man died in our kitchen 575 00:30:55,121 --> 00:30:58,023 from an overdose of candy intended for us. 576 00:30:58,024 --> 00:31:00,158 And we shouldn't concern ourselves over that? 577 00:31:00,159 --> 00:31:02,193 And he was one of the good guys. 578 00:31:02,194 --> 00:31:03,661 I understand your anxiety, 579 00:31:03,662 --> 00:31:05,696 and I would certainly like to relieve it. 580 00:31:05,697 --> 00:31:07,665 Would you relieve it? 581 00:31:07,666 --> 00:31:09,867 This is a very sensitive matter, Mr. Hart. 582 00:31:09,868 --> 00:31:13,973 Oh, we're very sensitive to dying. 583 00:31:14,873 --> 00:31:16,242 Please, sit down. 584 00:31:19,711 --> 00:31:21,646 [CLEARS THROAT] 585 00:31:21,647 --> 00:31:24,515 This case has a national-security overtone. 586 00:31:24,516 --> 00:31:27,286 I'm... I can't even discuss it with the lieutenant. 587 00:31:29,922 --> 00:31:32,958 You're going to have to do better than that, Mr. Randolph. 588 00:31:32,959 --> 00:31:34,892 Please don't press me. 589 00:31:34,893 --> 00:31:38,229 I'd like to be more specific, but believe me, I can't. 590 00:31:38,230 --> 00:31:40,765 This all-consuming interest in our chocolate hearts 591 00:31:40,766 --> 00:31:42,800 wouldn't have anything to do with it, would it? 592 00:31:42,801 --> 00:31:45,971 We've been on this case a long time, Mrs. Hart. 593 00:31:45,972 --> 00:31:48,539 JONATHAN: Well, I'm not going to ask what you're after. 594 00:31:48,540 --> 00:31:51,076 I suppose you do know that one of our other friends 595 00:31:51,077 --> 00:31:52,543 has the remaining heart. 596 00:31:52,544 --> 00:31:53,678 Oh, trust me. 597 00:31:53,679 --> 00:31:56,082 Your friends will be perfectly safe. 598 00:32:07,626 --> 00:32:09,195 I can see that. 599 00:32:17,003 --> 00:32:19,671 ♪ ♪ 600 00:32:22,074 --> 00:32:24,977 How long does that have to stay here? 601 00:32:26,412 --> 00:32:28,614 I would think a couple of days. 602 00:32:33,552 --> 00:32:35,254 Are you interested in lunch? 603 00:32:36,288 --> 00:32:37,755 No thanks, darling. 604 00:32:37,756 --> 00:32:41,259 What are we gonna do about Roberta Geller? 605 00:32:41,260 --> 00:32:43,995 We're responsible for sending her the other heart. 606 00:32:43,996 --> 00:32:45,496 We're not just going to sit here 607 00:32:45,497 --> 00:32:48,366 until somebody maybe just tries to kill her. 608 00:32:48,367 --> 00:32:50,768 If we're gonna be forced into this cops-and-robbers game, 609 00:32:50,769 --> 00:32:53,204 the least we can do is get the heart back from Roberta. 610 00:32:53,205 --> 00:32:55,640 And let them try and get it back from us. 611 00:32:55,641 --> 00:32:57,709 You read my mind. 612 00:32:59,111 --> 00:33:00,978 I want to thank you so much for the present. 613 00:33:00,979 --> 00:33:02,413 It was totally charming. 614 00:33:02,414 --> 00:33:05,316 Oh, it... Well, it was really Jonathan's idea. 615 00:33:05,317 --> 00:33:08,453 And you know, he never had a chance to see it. 616 00:33:08,454 --> 00:33:10,121 That's right, I didn't. 617 00:33:10,122 --> 00:33:11,322 Uh, you don't still have it around? 618 00:33:11,323 --> 00:33:12,723 I'd love to take a peek. 619 00:33:12,724 --> 00:33:14,525 Well, I-I-I really... 620 00:33:14,526 --> 00:33:16,927 Did you eat it already? 621 00:33:16,928 --> 00:33:18,229 I don't eat chocolate. 622 00:33:18,230 --> 00:33:19,630 I can't. 623 00:33:19,631 --> 00:33:20,831 I'm allergic to it. 624 00:33:20,832 --> 00:33:22,533 Oh. 625 00:33:22,534 --> 00:33:24,669 Oh, I wish that was my problem. 626 00:33:24,670 --> 00:33:26,537 Well, in that case, why don't you let us 627 00:33:26,538 --> 00:33:28,639 take it back, and we'll get you something you like? 628 00:33:28,640 --> 00:33:31,142 Oh, it's okay. I gave it to Herbie. 629 00:33:31,143 --> 00:33:32,577 Herbie? 630 00:33:32,578 --> 00:33:34,546 Little Herbie. 631 00:33:35,614 --> 00:33:38,383 Oh, is, uh, Herbie around anywhere? 632 00:33:38,384 --> 00:33:40,818 No, he's at the playground. 633 00:33:40,819 --> 00:33:42,920 Do you wanna know if he has it with him? 634 00:33:42,921 --> 00:33:45,156 Yes. Does he? Yes, he does. 635 00:33:45,157 --> 00:33:48,025 Why are you all asking about it? 636 00:33:48,026 --> 00:33:50,161 You mean, there was someone else here? 637 00:33:50,162 --> 00:33:52,498 Well, that very large man from your office. 638 00:33:53,899 --> 00:33:55,166 Oh, yes. 639 00:33:55,167 --> 00:33:57,102 Oh, yes. The, um... 640 00:33:57,103 --> 00:33:58,503 large man from our office. 641 00:33:58,504 --> 00:33:59,638 Well, um... 642 00:34:00,906 --> 00:34:02,307 he sort of does everything. 643 00:34:02,308 --> 00:34:03,908 He's what you would call, um... 644 00:34:03,909 --> 00:34:05,243 What would you say, darling? 645 00:34:05,244 --> 00:34:08,045 Uh, an expediter. 646 00:34:08,046 --> 00:34:09,914 Yes, he's sort of an expediter. 647 00:34:09,915 --> 00:34:11,482 I see. 648 00:34:11,483 --> 00:34:12,950 JONATHAN: Where's the playground? 649 00:34:12,951 --> 00:34:15,853 Uh, it's, uh, four blocks down on Montrose. 650 00:34:15,854 --> 00:34:17,054 Is something wrong? 651 00:34:17,055 --> 00:34:18,789 Uh, no. 652 00:34:18,790 --> 00:34:20,691 No, no. Nothing's wrong. 653 00:34:20,692 --> 00:34:22,727 Thanks very much for the coffee, Roberta. 654 00:34:22,728 --> 00:34:24,062 Darling. 655 00:34:25,797 --> 00:34:27,433 [CHILDREN CHATTERING] 656 00:34:31,069 --> 00:34:32,437 Herbie, I told you, 657 00:34:32,438 --> 00:34:34,105 I don't wanna kiss you, 658 00:34:34,106 --> 00:34:36,040 and I don't wanna be your valentine. 659 00:34:36,041 --> 00:34:37,242 Why not? 660 00:34:37,243 --> 00:34:38,909 I asked you nice. 661 00:34:38,910 --> 00:34:40,211 You spit when you talk, 662 00:34:40,212 --> 00:34:41,979 and you're always pinching me. 663 00:34:41,980 --> 00:34:45,251 If I don't pinch ya anymore, will you? 664 00:34:48,086 --> 00:34:49,554 What's in the box? 665 00:34:49,555 --> 00:34:52,223 If you promise to be my valentine, 666 00:34:52,224 --> 00:34:53,692 I'll let ya have it. 667 00:34:55,727 --> 00:34:58,363 Don't worry, you won't be sorry. 668 00:34:58,364 --> 00:35:01,366 Okay, but no kissing 669 00:35:01,367 --> 00:35:02,701 unless I like it. 670 00:35:07,873 --> 00:35:10,141 You got that for me, Herbie? 671 00:35:10,142 --> 00:35:11,877 Yeah. 672 00:35:14,045 --> 00:35:16,215 "From our hearts to yours." 673 00:35:18,517 --> 00:35:20,084 Why does it say that? 674 00:35:20,085 --> 00:35:21,653 They misspelled it. 675 00:35:23,822 --> 00:35:25,356 Hm. 676 00:35:25,357 --> 00:35:26,857 Do I get to have all of it? 677 00:35:26,858 --> 00:35:29,394 It's supposed to be for both of us. 678 00:35:29,395 --> 00:35:31,362 Then I'm not kissing. 679 00:35:31,363 --> 00:35:33,865 That's not very fair, Marilee. 680 00:35:35,066 --> 00:35:36,802 What a lovely heart. 681 00:35:39,271 --> 00:35:41,506 Would you care to negotiate a trade? 682 00:35:41,507 --> 00:35:43,908 What's "negotiate"? 683 00:35:43,909 --> 00:35:45,276 We ain't tradin'. 684 00:35:45,277 --> 00:35:48,814 I have so much ice cream and no chocolate. 685 00:35:50,282 --> 00:35:51,982 How much ice cream? 686 00:35:51,983 --> 00:35:55,153 Oh, the whole wagon full. 687 00:35:56,422 --> 00:35:58,022 Herbie, you gave me the hearts, 688 00:35:58,023 --> 00:35:59,491 and I want them. 689 00:36:02,361 --> 00:36:03,861 Sorry, mister. 690 00:36:03,862 --> 00:36:06,497 Ice cream doesn't make it on Valentine's Day. 691 00:36:06,498 --> 00:36:08,032 Give me that heart, little girl. 692 00:36:08,033 --> 00:36:10,568 Hey, I told you, we're not tradin'. 693 00:36:10,569 --> 00:36:12,771 Lester. JONATHAN: I wouldn't Lester. 694 00:36:32,891 --> 00:36:34,226 Come on. 695 00:36:38,964 --> 00:36:40,197 Come on. 696 00:36:40,198 --> 00:36:41,266 LESTER: Come on, kid. 697 00:36:41,267 --> 00:36:42,601 Give me the hearts. 698 00:36:45,804 --> 00:36:47,004 Come on, Herbie! 699 00:36:47,005 --> 00:36:48,340 Hey! 700 00:37:01,820 --> 00:37:02,988 Let's go! 701 00:37:08,226 --> 00:37:09,960 Hey, Herbie... 702 00:37:09,961 --> 00:37:11,262 ya okay? 703 00:37:11,263 --> 00:37:12,963 Oh, yeah. Hi, Mr. Hart. 704 00:37:12,964 --> 00:37:14,865 Climb on down. 705 00:37:14,866 --> 00:37:17,868 You know, I just didn't wanna trade with those guys. 706 00:37:17,869 --> 00:37:20,305 Oh, I understand. I don't wanna trade with you, either. 707 00:37:20,306 --> 00:37:21,907 I just wanna take a look at the hearts. 708 00:37:32,083 --> 00:37:33,652 It's broken. 709 00:37:35,120 --> 00:37:37,154 Goodbye forever, Herbie Geller. 710 00:37:37,155 --> 00:37:39,524 Wait, we could still eat it! 711 00:37:39,525 --> 00:37:41,527 Hey, Herbie, let me give you a tip. 712 00:37:47,165 --> 00:37:48,366 Yeah? Yeah. 713 00:37:48,367 --> 00:37:49,800 Hey, Marilee. 714 00:37:49,801 --> 00:37:50,936 Hey, Marilee! 715 00:37:55,006 --> 00:37:58,142 Well, this is not a bomb, that's for sure. 716 00:37:58,143 --> 00:37:59,645 Look at this. 717 00:38:03,081 --> 00:38:04,281 JENNIFER: It's... 718 00:38:04,282 --> 00:38:06,183 It's a little bird. 719 00:38:06,184 --> 00:38:07,719 It's a cuckoo. 720 00:38:09,755 --> 00:38:11,690 ♪ ♪ 721 00:38:13,058 --> 00:38:14,459 I still don't understand 722 00:38:14,460 --> 00:38:16,561 why they gave it to somebody else, 723 00:38:16,562 --> 00:38:18,829 and then went to all that trouble to get it back. 724 00:38:18,830 --> 00:38:21,198 I admit I don't understand their ploy myself. 725 00:38:21,199 --> 00:38:22,734 And letting that kid have it. 726 00:38:23,835 --> 00:38:25,570 We'll negotiate with these people, 727 00:38:25,571 --> 00:38:27,905 and then I want them eliminated. 728 00:38:27,906 --> 00:38:29,840 And this time... 729 00:38:29,841 --> 00:38:34,079 with something more reliable than a box of candy. 730 00:38:35,647 --> 00:38:37,582 Darling, shouldn't we be looking 731 00:38:37,583 --> 00:38:39,083 for Mrs. Bittersweet's largest son? 732 00:38:39,084 --> 00:38:40,485 We will... 733 00:38:40,486 --> 00:38:42,420 as soon as we find out why one of her cuckoos 734 00:38:42,421 --> 00:38:44,590 was nesting in our chocolates. 735 00:38:59,137 --> 00:39:00,472 Nary a chirp. 736 00:39:03,875 --> 00:39:05,944 Let me have the fingernail file. 737 00:39:07,278 --> 00:39:08,579 Darling... 738 00:39:08,580 --> 00:39:10,347 don't you think we should get that... 739 00:39:10,348 --> 00:39:12,984 government man to handle this? 740 00:39:14,119 --> 00:39:15,887 I don't like the way he handles anything. 741 00:39:29,935 --> 00:39:33,170 What do we do if Mrs. Bittersweet comes home? 742 00:39:33,171 --> 00:39:36,074 We'll tell her we're members of the Audubon Society. 743 00:39:39,978 --> 00:39:41,746 Darling... 744 00:39:41,747 --> 00:39:44,749 do you notice anything strange about these clocks? 745 00:39:44,750 --> 00:39:46,117 They don't tick. 746 00:39:52,791 --> 00:39:54,726 Shine that on there, will you? 747 00:40:00,899 --> 00:40:02,199 Look at that. 748 00:40:02,200 --> 00:40:04,134 What is it? 749 00:40:04,135 --> 00:40:06,403 Solid-state mechanism. 750 00:40:06,404 --> 00:40:09,007 Genuine Swiss movement. 751 00:40:16,281 --> 00:40:17,948 Darling... 752 00:40:17,949 --> 00:40:19,818 shine that up there, will you? 753 00:40:25,423 --> 00:40:28,292 I think we may have found a perch 754 00:40:28,293 --> 00:40:29,928 for our little bird. 755 00:40:36,868 --> 00:40:38,235 Well... 756 00:40:38,236 --> 00:40:41,205 I'm relieved we found a home for our little friend, 757 00:40:41,206 --> 00:40:42,541 but now what? 758 00:41:05,363 --> 00:41:07,733 [CLOCKS TICKING AND CHIMING] 759 00:41:28,654 --> 00:41:30,087 I thought Mother went out. 760 00:41:30,088 --> 00:41:31,222 She did. 761 00:41:38,029 --> 00:41:39,496 Wow. 762 00:41:39,497 --> 00:41:42,500 JONATHAN: Looks like a rerun of The Invisible Man. 763 00:41:55,981 --> 00:41:57,182 What is it? 764 00:42:02,520 --> 00:42:04,522 It's not the Dow Jones closing. 765 00:42:07,325 --> 00:42:09,160 Must be some sort of a code. 766 00:42:10,962 --> 00:42:14,733 I think our canary has come home to roost. 767 00:42:21,539 --> 00:42:23,808 What it is, is not really important 768 00:42:23,809 --> 00:42:25,810 unless you have an interest in these matters. 769 00:42:25,811 --> 00:42:29,147 Give... that... to me. 770 00:42:35,386 --> 00:42:38,989 I've always had a soft spot for espionage. 771 00:42:38,990 --> 00:42:40,591 Oh, yes. 772 00:42:40,592 --> 00:42:42,293 And it shows. 773 00:42:43,662 --> 00:42:45,129 Tell me, are there other viewers hooked up 774 00:42:45,130 --> 00:42:47,265 to your closed-circuit programming? 775 00:42:48,333 --> 00:42:50,768 The entire Western states. 776 00:42:50,769 --> 00:42:53,170 You mean, your agents can just... 777 00:42:53,171 --> 00:42:56,040 sit home and watch their messages on television? 778 00:42:56,041 --> 00:42:58,275 [CHUCKLING] Oh, yes, Mrs. Hart. 779 00:42:58,276 --> 00:43:00,544 How do I subscribe? 780 00:43:00,545 --> 00:43:03,248 Your viewing days are over. 781 00:43:04,582 --> 00:43:06,017 Move. 782 00:43:07,953 --> 00:43:10,020 Would you like to make a deal? 783 00:43:10,021 --> 00:43:11,689 Mr. Hart, 784 00:43:11,690 --> 00:43:14,660 you're not in a bargaining position. 785 00:43:16,762 --> 00:43:18,562 Now, move. 786 00:43:18,563 --> 00:43:21,365 You don't really think that we walked into this cuckoo's nest 787 00:43:21,366 --> 00:43:23,134 without any backup, do you? 788 00:43:28,606 --> 00:43:30,574 Don't try to bluff me. 789 00:43:30,575 --> 00:43:34,712 If we don't walk out of here in three minutes... 790 00:43:34,713 --> 00:43:38,082 Randolph and his men will be all over this house. 791 00:43:38,083 --> 00:43:39,785 Randolph... 792 00:43:42,620 --> 00:43:45,056 Lester, check the street. 793 00:43:46,457 --> 00:43:47,958 Lester, 794 00:43:47,959 --> 00:43:49,894 uh, don't expect them to be standing out there 795 00:43:49,895 --> 00:43:51,629 with signs on their backs. 796 00:43:53,932 --> 00:43:57,134 You have, I would say, about, um... 797 00:43:57,135 --> 00:43:59,169 2 minutes and 32 seconds. 798 00:43:59,170 --> 00:44:00,838 What does your watch say, darling? 799 00:44:00,839 --> 00:44:02,506 Oh, uh, my watch says... 800 00:44:02,507 --> 00:44:04,942 [SCRATCHING AT DOOR] 801 00:44:04,943 --> 00:44:06,076 Uh... 802 00:44:06,077 --> 00:44:08,680 Randolph's watch was always a little fast. 803 00:44:09,681 --> 00:44:11,717 Spencer! Mother! 804 00:44:18,423 --> 00:44:20,057 JONATHAN: I'm sorry, ma'am, 805 00:44:20,058 --> 00:44:22,492 but I'm afraid your son is a spy. 806 00:44:22,493 --> 00:44:24,328 And a pretty stupid one at that. 807 00:44:24,329 --> 00:44:25,697 Freeze! 808 00:44:27,966 --> 00:44:31,001 You managed to bungle everything, Spencer. 809 00:44:31,002 --> 00:44:33,437 I'm sorry, Mother. 810 00:44:33,438 --> 00:44:35,572 Don't "Mother" me. 811 00:44:35,573 --> 00:44:37,341 JONATHAN: Well, well, well... 812 00:44:37,342 --> 00:44:39,710 Mrs. Bittersweet. 813 00:44:39,711 --> 00:44:42,279 A little more bitter than sweet. 814 00:44:42,280 --> 00:44:43,347 You think you can manage 815 00:44:43,348 --> 00:44:46,817 to eliminate the right people this time? 816 00:44:46,818 --> 00:44:48,418 But what about Randolph? 817 00:44:48,419 --> 00:44:49,854 What about him? 818 00:44:49,855 --> 00:44:52,122 H-he's waiting outside. 819 00:44:52,123 --> 00:44:54,092 BITTERSWEET: Highly unlikely. 820 00:44:55,060 --> 00:44:57,627 Pay attention this time, Spencer. 821 00:44:57,628 --> 00:44:59,064 Downstairs. 822 00:45:02,500 --> 00:45:04,168 You heard my mother. 823 00:45:04,169 --> 00:45:06,371 Mr. Hart. 824 00:45:17,448 --> 00:45:19,249 Darling, uh... 825 00:45:19,250 --> 00:45:20,550 look at this. 826 00:45:20,551 --> 00:45:22,119 Oh, yes. 827 00:45:22,120 --> 00:45:25,289 This is where you make all those wonderful chocolates. 828 00:45:25,290 --> 00:45:26,424 Here, uh... 829 00:45:28,426 --> 00:45:30,094 have a nibble, Mrs. Hart. 830 00:45:30,095 --> 00:45:32,096 Oh, no, no, no. I... I couldn't. 831 00:45:32,097 --> 00:45:34,299 Spencer, don't dally. 832 00:45:49,180 --> 00:45:51,348 Ah-ah-ah-ah-ah, Mrs. Bittersweet, 833 00:45:51,349 --> 00:45:52,917 we don't want you going anywhere. 834 00:45:52,918 --> 00:45:54,184 Yeah, stay right there. 835 00:45:54,185 --> 00:45:55,719 I didn't have a chance to wish you 836 00:45:55,720 --> 00:45:58,055 a happy Valentine's Day. 837 00:45:58,056 --> 00:46:00,826 JONATHAN: Well, if it isn't a chocolate-covered nut. 838 00:46:12,270 --> 00:46:13,270 Well... 839 00:46:13,271 --> 00:46:15,439 little late for a valentine, 840 00:46:15,440 --> 00:46:17,375 but you'll make a lovely Easter egg. 841 00:46:31,522 --> 00:46:32,823 ♪ ♪ 842 00:46:32,824 --> 00:46:34,024 JONATHAN: Darling, 843 00:46:34,025 --> 00:46:35,359 that was really delicious. 844 00:46:35,360 --> 00:46:36,827 JENNIFER: Oh, thank you. 845 00:46:36,828 --> 00:46:38,295 Terrific. 846 00:46:38,296 --> 00:46:39,729 What do you call it, Mrs. H? 847 00:46:39,730 --> 00:46:40,931 [CHUCKLES] 848 00:46:40,932 --> 00:46:42,532 Bacon and eggs, Max. 849 00:46:42,533 --> 00:46:45,469 Oh, yeah. I thought I recognized the taste. 850 00:46:45,470 --> 00:46:46,670 Uh, Max, 851 00:46:46,671 --> 00:46:48,738 uh, have you got everything ready? 852 00:46:48,739 --> 00:46:51,475 Everything's set, Mr. H. 853 00:46:51,476 --> 00:46:52,676 What? 854 00:46:52,677 --> 00:46:54,012 Nothing. 855 00:46:55,680 --> 00:46:56,881 By the way, 856 00:46:56,882 --> 00:46:58,216 that reminds me. 857 00:46:59,450 --> 00:47:00,650 What was it you said 858 00:47:00,651 --> 00:47:02,153 to little Herbie in the park? 859 00:47:03,488 --> 00:47:05,022 Well, I just said to him 860 00:47:05,023 --> 00:47:07,257 to tell that little girl 861 00:47:07,258 --> 00:47:09,393 what every woman wants to hear. 862 00:47:09,394 --> 00:47:10,794 Oh. 863 00:47:10,795 --> 00:47:12,196 Three little words? 864 00:47:12,197 --> 00:47:13,397 Yeah. 865 00:47:13,398 --> 00:47:14,899 "I love you." 866 00:47:14,900 --> 00:47:16,333 Oh. 867 00:47:16,334 --> 00:47:20,170 How many little girls did you get with that line? 868 00:47:20,171 --> 00:47:22,539 The only one I ever wanted. 869 00:47:22,540 --> 00:47:23,875 Oh. 870 00:47:24,742 --> 00:47:26,211 Mm. 871 00:47:27,145 --> 00:47:29,446 Now... what is Valentine's Day 872 00:47:29,447 --> 00:47:31,481 without a little something from the heart, hm? 873 00:47:31,482 --> 00:47:32,682 What? 874 00:47:32,683 --> 00:47:33,884 Max, you ready? 875 00:47:33,885 --> 00:47:35,085 Aw. MAX: On its way. 876 00:47:35,086 --> 00:47:37,054 [WHISTLES] Come on, Freeway. 877 00:47:37,055 --> 00:47:38,255 Come on, come on. Awww. 878 00:47:38,256 --> 00:47:39,924 [LAUGHING] Attaboy. 879 00:47:39,925 --> 00:47:41,825 From Freeway? 880 00:47:41,826 --> 00:47:43,260 From your valentine. 881 00:47:43,261 --> 00:47:44,395 Oh. 882 00:47:46,597 --> 00:47:47,797 Oh. 883 00:47:47,798 --> 00:47:49,134 [CHUCKLES] 884 00:47:50,301 --> 00:47:53,337 "This certificate entitles the bearer 885 00:47:53,338 --> 00:47:55,872 to a year's supply of love and kisses." 886 00:47:55,873 --> 00:47:57,074 Isn't that sweet. 887 00:47:57,075 --> 00:47:58,342 Yeah, the, uh, 888 00:47:58,343 --> 00:48:00,244 subscription is renewable after a year. 889 00:48:00,245 --> 00:48:01,311 Ah. 890 00:48:01,312 --> 00:48:03,513 Remind me to collect on it every day. 891 00:48:03,514 --> 00:48:04,714 Oh, yeah? 892 00:48:04,715 --> 00:48:05,916 Believe me, I won't forget. 893 00:48:05,917 --> 00:48:07,117 I'll hold you to that. 894 00:48:07,118 --> 00:48:08,552 Go on, get out of here, Freeway. 895 00:48:08,553 --> 00:48:09,753 Go on. Go on. 896 00:48:09,754 --> 00:48:11,089 [GIGGLES] 897 00:48:12,123 --> 00:48:13,623 Now, will you close your eyes? 898 00:48:13,624 --> 00:48:14,824 Oh. 899 00:48:14,825 --> 00:48:16,026 Come on. 900 00:48:16,027 --> 00:48:17,428 [SIGHS] 901 00:48:19,764 --> 00:48:21,566 There you are. 902 00:48:24,002 --> 00:48:25,402 [GASPS] 903 00:48:25,403 --> 00:48:27,537 Oh, Jonathan. 904 00:48:27,538 --> 00:48:30,108 A ruby reminder. 905 00:48:32,710 --> 00:48:34,912 You're all heart. 906 00:48:45,723 --> 00:48:48,926 ♪ ♪ 59881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.