All language subtitles for Hart.To.Hart.S02E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,704 ♪ ♪ 2 00:00:05,773 --> 00:00:10,910 MAX: This is my boss, Jonathan Hart, a self-made millionaire. 3 00:00:10,911 --> 00:00:13,481 He's quite a guy. 4 00:00:16,917 --> 00:00:21,054 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,055 --> 00:00:23,391 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:26,627 --> 00:00:29,562 By the way, my name is Max. 7 00:00:29,563 --> 00:00:30,797 I take care of both of them, 8 00:00:30,798 --> 00:00:32,265 which ain't easy, 9 00:00:32,266 --> 00:00:35,568 'cause when they met, 10 00:00:35,569 --> 00:00:36,936 it was murder. 11 00:00:36,937 --> 00:00:38,872 ♪ ♪ 12 00:00:56,090 --> 00:00:57,491 [WHIMPERS] 13 00:01:20,714 --> 00:01:22,950 ♪ ♪ 14 00:01:32,426 --> 00:01:34,027 [METAL CLANKING] 15 00:01:35,129 --> 00:01:36,363 Did you hear that? 16 00:01:36,364 --> 00:01:37,298 Mm. 17 00:01:38,299 --> 00:01:40,099 Jonathan, wake up. 18 00:01:40,100 --> 00:01:41,169 [MOANS] 19 00:01:44,738 --> 00:01:45,838 What is it? 20 00:01:45,839 --> 00:01:48,107 It's a noise downstairs. 21 00:01:48,108 --> 00:01:49,843 I think we have a burglar. 22 00:01:52,880 --> 00:01:55,382 [FOOTSTEPS] 23 00:01:55,383 --> 00:01:56,850 Either that... 24 00:01:58,652 --> 00:02:01,155 or we've got some awful big mice. 25 00:02:13,734 --> 00:02:17,070 [GRANDFATHER CLOCK CHIMING] 26 00:02:21,242 --> 00:02:23,377 [DRAWER OPENS, CLOSES] 27 00:02:35,022 --> 00:02:36,723 Psst. 28 00:02:36,724 --> 00:02:38,025 [SOFTLY] In the kitchen. 29 00:02:52,406 --> 00:02:55,041 JENNIFER: Max. 30 00:02:55,042 --> 00:02:56,042 Oh! 31 00:02:56,043 --> 00:02:57,744 Thank goodness it's you. 32 00:02:57,745 --> 00:02:59,446 Hi, Mr. and Mrs. H. 33 00:02:59,447 --> 00:03:00,913 Did I wake you up? 34 00:03:00,914 --> 00:03:01,948 Max... 35 00:03:01,949 --> 00:03:04,284 do you know it's 4:00 in the morning? 36 00:03:04,285 --> 00:03:05,552 Where are you going? 37 00:03:05,553 --> 00:03:09,021 There's an all-day boat out in Malibu. 38 00:03:09,022 --> 00:03:11,024 And the yellowtail are running. 39 00:03:11,892 --> 00:03:13,760 Well... 40 00:03:13,761 --> 00:03:15,595 you go run after the yellowtail, 41 00:03:15,596 --> 00:03:17,831 and I'm gonna jog on back to bed. 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,101 I'm sorry I woke you up... 43 00:03:22,102 --> 00:03:25,005 but it's worth it when we have fresh fish for dinner. 44 00:03:25,973 --> 00:03:27,507 Well, that's terrific, Max. 45 00:03:27,508 --> 00:03:29,843 Put me down for six cans, will you? 46 00:03:30,478 --> 00:03:32,045 You got it. 47 00:03:53,701 --> 00:03:56,135 Sorry, Morty. The bus was late. 48 00:03:56,136 --> 00:03:57,571 Hey, what's the matter? 49 00:03:59,573 --> 00:04:01,008 Morty? 50 00:04:03,844 --> 00:04:06,245 My God, they killed him. 51 00:04:06,246 --> 00:04:07,680 JENNIFER: Darling. 52 00:04:07,681 --> 00:04:09,181 JONATHAN: What? 53 00:04:09,182 --> 00:04:12,285 What's a seven-letter word for the road to perdition? 54 00:04:12,286 --> 00:04:13,853 What's that? 55 00:04:13,854 --> 00:04:15,523 I can't hear you with the water running. 56 00:04:17,224 --> 00:04:20,193 A seven-letter word for the road to perdition. 57 00:04:21,862 --> 00:04:22,996 Freeway. [FREEWAY BARKS] 58 00:04:24,164 --> 00:04:25,799 Not you. 59 00:04:28,469 --> 00:04:30,069 I've got it. 60 00:04:30,070 --> 00:04:32,104 Pathway. 61 00:04:32,105 --> 00:04:35,542 As in the first line of Dante's Inferno. 62 00:04:35,543 --> 00:04:36,709 Ah, yes. 63 00:04:36,710 --> 00:04:38,778 "Hell hath no pathway 64 00:04:38,779 --> 00:04:40,947 like a woman scorned." 65 00:04:40,948 --> 00:04:43,483 No, no, no. That's William Congreve. 66 00:04:43,484 --> 00:04:46,453 Besides, I'm not a woman scorned. 67 00:04:46,454 --> 00:04:48,556 Well, I... I certainly hope not. 68 00:04:49,957 --> 00:04:51,725 Not with a Sunday like this. 69 00:04:52,860 --> 00:04:54,060 What do you mean? 70 00:04:54,061 --> 00:04:56,029 Well, uh, all the newspapers. 71 00:04:56,764 --> 00:04:58,297 What? 72 00:04:58,298 --> 00:04:59,599 Sooner or later we're gonna 73 00:04:59,600 --> 00:05:01,300 run out of things to read, huh? 74 00:05:01,301 --> 00:05:03,069 Oh. 75 00:05:03,070 --> 00:05:04,937 What a good idea. 76 00:05:04,938 --> 00:05:06,172 [CHUCKLES] 77 00:05:06,173 --> 00:05:07,808 [PHONE RINGS] 78 00:05:11,645 --> 00:05:12,845 JENNIFER: Hello? 79 00:05:12,846 --> 00:05:14,547 Could I speak to Max, please? 80 00:05:14,548 --> 00:05:16,383 It's very important. 81 00:05:16,384 --> 00:05:18,017 I'm terribly sorry, but Max... 82 00:05:18,018 --> 00:05:19,619 Max has gone fishing for the day. 83 00:05:19,620 --> 00:05:21,688 He won't be back until tonight. 84 00:05:21,689 --> 00:05:23,756 Well. That's a fine how-do-you-do. 85 00:05:23,757 --> 00:05:25,558 I'm, uh... I'm just standing here, uh... 86 00:05:25,559 --> 00:05:27,427 Uh, waiting for him to pick me up. 87 00:05:27,428 --> 00:05:29,529 He said he'd pick me up when I got into town. 88 00:05:29,530 --> 00:05:30,530 Uh... 89 00:05:30,531 --> 00:05:31,531 [CLEARS THROAT] 90 00:05:31,532 --> 00:05:32,532 He did? 91 00:05:32,533 --> 00:05:33,566 Yeah. 92 00:05:33,567 --> 00:05:36,235 Uh, hey. M-maybe you could help me out. 93 00:05:36,236 --> 00:05:37,770 I'm Pearl Danko. 94 00:05:37,771 --> 00:05:40,172 I was married to Max once upon a time. 95 00:05:40,173 --> 00:05:42,341 And I'm just, uh, standing here at the bus terminal 96 00:05:42,342 --> 00:05:44,577 waiting for him to pick me up. 97 00:05:44,578 --> 00:05:47,380 You think since he's not home that you could you pick me up? 98 00:05:47,381 --> 00:05:49,281 Uh... Well, uh, if... 99 00:05:49,282 --> 00:05:52,719 If he said he'd pick you up and he can't, 100 00:05:52,720 --> 00:05:54,754 I suppose, uh... Uh, we could, yes. 101 00:05:54,755 --> 00:05:57,156 How will I recognize you? 102 00:05:57,157 --> 00:06:00,393 Ho-ho, I'm easy to spot. I... I'm wearing a red dress. 103 00:06:00,394 --> 00:06:03,763 All right. We'll pick you up in half an hour. 104 00:06:03,764 --> 00:06:05,198 Okay. 105 00:06:08,502 --> 00:06:09,602 Darling... 106 00:06:09,603 --> 00:06:11,671 Who are we gonna pick up in a half an hour? 107 00:06:11,672 --> 00:06:13,406 Pearl Danko. 108 00:06:13,407 --> 00:06:16,476 Pearl Danko. Now that's a familiar name. 109 00:06:16,477 --> 00:06:19,713 It should be. She's Max's ex-wife. 110 00:06:32,626 --> 00:06:34,193 Did you get rid of the body? 111 00:06:34,194 --> 00:06:36,896 No problem. Don't worry about it. 112 00:06:36,897 --> 00:06:38,065 Do we take her? 113 00:06:39,833 --> 00:06:40,900 No, not yet. 114 00:06:40,901 --> 00:06:42,869 Well, what are we waiting for? 115 00:06:42,870 --> 00:06:46,673 We gotta make sure no one else is involved. 116 00:06:46,674 --> 00:06:48,108 Oh. 117 00:06:49,242 --> 00:06:51,478 Darling, didn't you ever meet Pearl? 118 00:06:51,479 --> 00:06:53,045 No, I didn't. 119 00:06:53,046 --> 00:06:54,581 Max and I go back a long way, 120 00:06:54,582 --> 00:06:55,748 but not that far. 121 00:06:55,749 --> 00:06:57,917 Max hasn't talked about her in years. 122 00:06:57,918 --> 00:06:59,752 JENNIFER: You know what's even funnier? 123 00:06:59,753 --> 00:07:01,120 His going off fishing on the day 124 00:07:01,121 --> 00:07:02,522 she's supposed to arrive. 125 00:07:02,523 --> 00:07:04,090 That just isn't like Max, is it? 126 00:07:04,091 --> 00:07:05,692 No, it isn't. 127 00:07:05,693 --> 00:07:07,160 Let's see now... 128 00:07:10,464 --> 00:07:12,466 Oh, there's a lady in a red dress. 129 00:07:14,001 --> 00:07:15,636 JONATHAN: Well, maybe that's her. 130 00:07:29,817 --> 00:07:31,150 Pearl Danko? That's me. 131 00:07:31,151 --> 00:07:33,219 Oh. Hello. You must be Mrs. Hart. 132 00:07:33,220 --> 00:07:34,521 Oh, please, call me Jennifer. 133 00:07:34,522 --> 00:07:35,822 This is my husband, Jonathan. 134 00:07:35,823 --> 00:07:37,156 Hi. How do you do? 135 00:07:37,157 --> 00:07:39,726 It sure is nice of you two to help me out like this. 136 00:07:39,727 --> 00:07:41,427 It's our pleasure. Do you have luggage? 137 00:07:41,428 --> 00:07:43,263 Oh, I do. Uh, would you mind? 138 00:07:44,197 --> 00:07:45,965 See you in a minute, darling. 139 00:07:45,966 --> 00:07:47,635 Why don't we go wait in the car. 140 00:07:55,142 --> 00:07:57,077 ♪ ♪ 141 00:08:02,816 --> 00:08:04,451 Okay, let's go. 142 00:08:06,219 --> 00:08:08,055 [GRUNTING] 143 00:08:25,806 --> 00:08:27,975 [BUS HONKS] 144 00:08:41,188 --> 00:08:42,189 Sorry about the mess. 145 00:08:44,625 --> 00:08:46,560 [CROWD MURMURING] 146 00:08:49,229 --> 00:08:50,663 You look exhausted. 147 00:08:50,664 --> 00:08:52,800 Yeah, I'm kind of raggedy. You know, long trip. 148 00:08:55,135 --> 00:08:56,703 What's the matter? Darling? 149 00:08:56,704 --> 00:08:57,937 Is anything wrong? 150 00:08:57,938 --> 00:09:01,240 Two guys were crazy about your luggage, Pearl. 151 00:09:01,241 --> 00:09:04,110 What is the world coming to when you're not even safe 152 00:09:04,111 --> 00:09:06,646 carrying beat-up, old bags like that? 153 00:09:06,647 --> 00:09:08,915 Anything you packed worth fighting for? 154 00:09:08,916 --> 00:09:11,550 No. Are you kidding? 155 00:09:11,551 --> 00:09:13,419 Only thing I got that's priceless 156 00:09:13,420 --> 00:09:15,656 is a picture of Max in a sailor suit. 157 00:09:28,001 --> 00:09:29,436 [ENGINE STARTS] 158 00:09:58,065 --> 00:09:59,499 [LOCK CLICKS] 159 00:10:28,261 --> 00:10:32,999 After all this time I thought, "Aw, what good fortune. 160 00:10:33,000 --> 00:10:34,801 At last, it will be mine." 161 00:10:34,802 --> 00:10:36,568 And now you two. 162 00:10:36,569 --> 00:10:40,607 I cannot comprehend how you could have messed up so. 163 00:10:42,509 --> 00:10:43,876 Well, uh... 164 00:10:43,877 --> 00:10:45,712 we took care of Morty. 165 00:10:45,713 --> 00:10:48,214 So Morty is ready for the mortician. 166 00:10:48,215 --> 00:10:49,849 How does that serve me? 167 00:10:49,850 --> 00:10:53,119 He was the only other fence in town. 168 00:10:53,120 --> 00:10:54,286 And now... 169 00:10:54,287 --> 00:10:55,888 Pearl has to deal with you, dear. 170 00:10:55,889 --> 00:10:58,958 Not necessarily so. 171 00:10:58,959 --> 00:11:02,028 You say that Pearl was picked up by a couple in a Rolls-Royce? 172 00:11:02,029 --> 00:11:03,495 Yeah, that's right. 173 00:11:03,496 --> 00:11:05,832 Uh, the license was "1 HART." 174 00:11:05,833 --> 00:11:07,599 Well, our Pearl 175 00:11:07,600 --> 00:11:10,102 is definitely not a Rolls-Royce type. 176 00:11:10,103 --> 00:11:12,371 I think she may have found a wealthy buyer. 177 00:11:12,372 --> 00:11:14,340 What are we gonna do now? 178 00:11:14,341 --> 00:11:16,976 Why don't we make Pearl an offer. 179 00:11:16,977 --> 00:11:19,412 Let's offer to allow her to remain alive. 180 00:11:20,781 --> 00:11:23,716 Morty's condition should be pretty persuasive 181 00:11:23,717 --> 00:11:25,418 in that regard. 182 00:11:26,987 --> 00:11:29,355 Hey, uh... that all sounds very good, 183 00:11:29,356 --> 00:11:31,958 but, uh, we don't even know where Pearl is. 184 00:11:31,959 --> 00:11:33,125 Use your contacts. 185 00:11:33,126 --> 00:11:35,027 Check out the license plate. 186 00:11:35,028 --> 00:11:37,129 Uh, do you have any other questions? 187 00:11:37,130 --> 00:11:39,065 Uh... 188 00:11:39,066 --> 00:11:40,167 No. 189 00:11:40,968 --> 00:11:42,402 [CRICKETS CHIRPING] 190 00:11:44,137 --> 00:11:46,073 [SOFT ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 191 00:11:55,415 --> 00:11:58,617 Boy, you got some collection of oldies but goodies. 192 00:11:58,618 --> 00:12:00,019 Well, thanks. 193 00:12:00,020 --> 00:12:02,521 But, uh, that's Max's collection. 194 00:12:02,522 --> 00:12:03,655 Mm. 195 00:12:03,656 --> 00:12:05,958 I should've known, because of the song. 196 00:12:05,959 --> 00:12:08,560 That's the song. 197 00:12:08,561 --> 00:12:13,632 ♪ My poor heart is sentimental ♪ 198 00:12:13,633 --> 00:12:17,003 ♪ Not made of wood ♪ 199 00:12:17,004 --> 00:12:19,571 ♪ I got it bad ♪ 200 00:12:19,572 --> 00:12:23,009 ♪ And that ain't good ♪ 201 00:12:23,010 --> 00:12:26,012 Max walked into the nightclub and saw me singing it. 202 00:12:26,013 --> 00:12:28,180 Well, what can I tell you? 203 00:12:28,181 --> 00:12:30,349 We both got it bad. 204 00:12:30,350 --> 00:12:32,451 Boy, it was good... 205 00:12:32,452 --> 00:12:33,821 For a while, anyway. 206 00:12:35,055 --> 00:12:36,990 We got married. 207 00:12:38,091 --> 00:12:39,992 Oh, the war was on. 208 00:12:39,993 --> 00:12:41,693 You should've seen the place we lived. 209 00:12:41,694 --> 00:12:42,962 [SCOFFS] 210 00:12:42,963 --> 00:12:45,732 The whole apartment would fit in your fireplace. 211 00:12:47,034 --> 00:12:49,969 Well, Max has spoken lovingly of those days. 212 00:12:49,970 --> 00:12:51,603 You must have shared 213 00:12:51,604 --> 00:12:53,806 some happy memories together. 214 00:12:53,807 --> 00:12:55,307 Yeah. 215 00:12:55,308 --> 00:12:57,177 Some not-so-happy ones too. 216 00:12:58,411 --> 00:13:00,847 Ah, well. It'll be good to see him again. 217 00:13:00,848 --> 00:13:03,149 I can't imagine Max not remembering 218 00:13:03,150 --> 00:13:04,884 that you were arriving today. 219 00:13:04,885 --> 00:13:06,954 Um... Well, uh... 220 00:13:08,188 --> 00:13:09,922 I can explain that. 221 00:13:09,923 --> 00:13:12,724 Oh, please do. Because it's not Max's style 222 00:13:12,725 --> 00:13:14,493 to forget a pretty lady. 223 00:13:14,494 --> 00:13:16,262 Well, folks... You see, he... 224 00:13:16,263 --> 00:13:18,630 He isn't exactly expecting me. 225 00:13:18,631 --> 00:13:20,967 Uh, when we spoke last, he said, 226 00:13:20,968 --> 00:13:23,169 "If you're ever in L.A., you give me a jingle." 227 00:13:23,170 --> 00:13:25,838 And, uh, well, uh... 228 00:13:25,839 --> 00:13:27,806 so here I am, uh, jingling... 229 00:13:27,807 --> 00:13:29,309 [CHUCKLES] ...so to speak. 230 00:13:31,011 --> 00:13:33,679 You mean, he doesn't know you're here? 231 00:13:33,680 --> 00:13:36,249 Well, it... It's sort of a surprise. 232 00:13:37,117 --> 00:13:38,051 What do you think? 233 00:13:41,321 --> 00:13:42,555 Well, I, uh... 234 00:13:43,690 --> 00:13:45,725 I think he'll be surprised, all right. 235 00:13:47,027 --> 00:13:47,961 [DOOR OPENS] 236 00:13:49,029 --> 00:13:50,262 [DOOR CLOSES] 237 00:13:50,263 --> 00:13:51,964 I think the great fisherman 238 00:13:51,965 --> 00:13:53,565 has returned from the sea. 239 00:13:53,566 --> 00:13:55,767 Oh, my heart is pounding. 240 00:13:55,768 --> 00:13:57,769 Darling... 241 00:13:57,770 --> 00:13:59,105 maybe you ought to go tell Max 242 00:13:59,106 --> 00:14:00,606 he has a visitor. 243 00:14:00,607 --> 00:14:02,074 Well, that's a good idea. 244 00:14:02,075 --> 00:14:04,376 Maybe he'd like to throw some cologne on or something. 245 00:14:04,377 --> 00:14:05,445 Excuse me. 246 00:14:07,915 --> 00:14:09,215 Well, uh... 247 00:14:09,216 --> 00:14:12,184 I hope Max isn't toosurprised. 248 00:14:12,185 --> 00:14:14,354 I mean, it's been a long time. 249 00:14:15,655 --> 00:14:17,990 Lot of gin's gone over the dam, 250 00:14:17,991 --> 00:14:19,426 if you get my meaning. 251 00:14:22,862 --> 00:14:25,297 Hey, Mr. H. Wait till you see what I got. 252 00:14:25,298 --> 00:14:27,399 Uh, Max... You heard about the one that got away? 253 00:14:27,400 --> 00:14:29,435 Well, all this one got was anchors aweigh. 254 00:14:29,436 --> 00:14:30,869 And I reeled him in. 255 00:14:30,870 --> 00:14:32,071 Speaking of reeling, uh... 256 00:14:32,072 --> 00:14:34,806 do you remember your ex-wife, Pearl? 257 00:14:34,807 --> 00:14:36,442 Remember her? How could I forget her? 258 00:14:36,443 --> 00:14:37,576 Why? What about her? 259 00:14:37,577 --> 00:14:39,311 Uh, she wants to see you. 260 00:14:39,312 --> 00:14:40,980 And she's here now. 261 00:14:40,981 --> 00:14:43,049 Here? Impossible. 262 00:14:43,050 --> 00:14:45,417 Pearl's dead. She's been dead for years. 263 00:14:45,418 --> 00:14:47,354 ♪ ♪ 264 00:14:50,790 --> 00:14:52,492 JENNIFER: Sit down. [PEARL SIGHS] 265 00:15:01,301 --> 00:15:03,235 Will you look at that puss. 266 00:15:03,236 --> 00:15:05,472 Maxie. How are you? 267 00:15:10,777 --> 00:15:12,744 Hey! You're looking at me 268 00:15:12,745 --> 00:15:14,846 like you're seeing a ghost. 269 00:15:14,847 --> 00:15:17,984 Well, in a manner of speaking, I am. 270 00:15:17,985 --> 00:15:19,118 I thought you were dead. 271 00:15:19,119 --> 00:15:20,053 Oh. 272 00:15:20,853 --> 00:15:22,188 A lot of people did. 273 00:15:22,189 --> 00:15:24,356 I wanted it that way. 274 00:15:24,357 --> 00:15:27,059 Uh, after staying low for 10 years, 275 00:15:27,060 --> 00:15:30,262 I finally said to myself, "What the hell." 276 00:15:30,263 --> 00:15:31,630 Staying low? 277 00:15:31,631 --> 00:15:32,764 You mean like, uh... 278 00:15:32,765 --> 00:15:35,834 sort of being out of sight, out of mind? 279 00:15:35,835 --> 00:15:37,036 Exactly. 280 00:15:37,037 --> 00:15:38,804 It seemed like the best way to go on living 281 00:15:38,805 --> 00:15:41,440 was to have certain people think I was dead. 282 00:15:41,441 --> 00:15:43,542 Certainpeople? 283 00:15:43,543 --> 00:15:45,045 Yeah, you know. 284 00:15:47,080 --> 00:15:48,947 My brother, Joey... May he rest in peace. 285 00:15:48,948 --> 00:15:51,217 ...died in a car accident. 286 00:15:51,218 --> 00:15:52,784 Everybody thought I was with him. 287 00:15:52,785 --> 00:15:54,754 And I just let them go on thinking that. 288 00:15:57,991 --> 00:16:00,492 Was your brother, Joey, involved with the underworld? 289 00:16:00,493 --> 00:16:03,529 Well, uh, I didn't know too much about it. 290 00:16:03,530 --> 00:16:05,864 Uh, he was, uh, just a delivery boy. 291 00:16:05,865 --> 00:16:07,166 A... A middleman. 292 00:16:07,167 --> 00:16:09,235 Unfortunately, he got caught in the middle, 293 00:16:09,236 --> 00:16:11,370 and boom, his car blew up. 294 00:16:11,371 --> 00:16:13,539 Those people don't care who they hurt. 295 00:16:13,540 --> 00:16:15,441 Well, I got so shook up from all that, 296 00:16:15,442 --> 00:16:18,210 I just decided to take a powder to Arizona. 297 00:16:18,211 --> 00:16:20,479 And that's where you've been all this time? 298 00:16:20,480 --> 00:16:22,014 There, and... 299 00:16:22,015 --> 00:16:23,882 a lot of other places too. 300 00:16:23,883 --> 00:16:26,252 Slinging hash, making ends meet. 301 00:16:26,253 --> 00:16:27,519 No great shakes, but... 302 00:16:27,520 --> 00:16:29,355 I've been getting by all right. 303 00:16:29,356 --> 00:16:31,757 But that's a whole other story. 304 00:16:31,758 --> 00:16:35,162 Maxie! How are you doing? 305 00:16:37,064 --> 00:16:38,764 Well, uh, I'm sorry to hear 306 00:16:38,765 --> 00:16:41,367 about your brother, Joey, and all that, 307 00:16:41,368 --> 00:16:42,468 but it's real sweet of you 308 00:16:42,469 --> 00:16:45,104 to drop by and pay me a visit. 309 00:16:45,105 --> 00:16:47,273 Well, I'm here in L.A., 310 00:16:47,274 --> 00:16:48,774 and I thought to myself, 311 00:16:48,775 --> 00:16:50,909 "How is Maxie doing?" 312 00:16:50,910 --> 00:16:52,112 Thanks, Pearl. 313 00:16:53,546 --> 00:16:55,814 I'm sure glad you ain't dead. Ha-ha. 314 00:16:55,815 --> 00:16:57,416 Hey, how about staying for dinner? 315 00:16:57,417 --> 00:16:58,584 I just caught a lot of fish. 316 00:16:58,585 --> 00:17:01,120 Oh. I don't know. Uh... 317 00:17:01,121 --> 00:17:03,955 Please. There's plenty of food for everyone. 318 00:17:03,956 --> 00:17:05,191 Great. 319 00:17:05,192 --> 00:17:07,426 And afterwards, I'll drive you to your hotel. 320 00:17:07,427 --> 00:17:08,860 Where you staying? 321 00:17:08,861 --> 00:17:10,862 Uh, well... Well, I hadn't, 322 00:17:10,863 --> 00:17:12,931 uh, quite decided yet. 323 00:17:12,932 --> 00:17:15,167 I understand a lot of good places here. 324 00:17:15,168 --> 00:17:16,836 Uh, maybe you could recommend one. 325 00:17:18,405 --> 00:17:20,773 Well, you're perfectly welcome to stay here. 326 00:17:22,409 --> 00:17:23,409 Max? 327 00:17:23,410 --> 00:17:24,610 Why not? 328 00:17:24,611 --> 00:17:26,278 Hey, I better get dinner ready. 329 00:17:26,279 --> 00:17:27,613 Hey, Maxie, I'll help you. 330 00:17:27,614 --> 00:17:29,581 I'll chop the onions. It'll be like old times. 331 00:17:29,582 --> 00:17:31,084 Good. Then we can both cry together. 332 00:17:35,188 --> 00:17:37,156 Well, what do you think? 333 00:17:37,157 --> 00:17:39,458 About what? About Max or about Pearl? 334 00:17:39,459 --> 00:17:40,859 No. About what's going to happen 335 00:17:40,860 --> 00:17:43,129 to Max now that Pearl is here. 336 00:17:43,130 --> 00:17:44,364 Well, you never know. 337 00:17:45,632 --> 00:17:48,334 They may make beautiful music together. 338 00:17:48,335 --> 00:17:50,102 Oh, I don't know, darling. 339 00:17:50,103 --> 00:17:52,404 If he gets it bad this time around... 340 00:17:52,405 --> 00:17:53,939 it might not be so good. 341 00:17:53,940 --> 00:17:55,875 ♪ ♪ 342 00:17:58,145 --> 00:18:00,546 [CHUCKLING] Yes, I can fence a painting. 343 00:18:00,547 --> 00:18:01,848 But it has to be a good one. 344 00:18:05,252 --> 00:18:07,587 Listen, somebody's here. May I call you back? 345 00:18:08,255 --> 00:18:09,288 Fine. 346 00:18:09,289 --> 00:18:10,390 Goodbye. 347 00:18:13,092 --> 00:18:15,327 Well, did you check the license plate? 348 00:18:15,328 --> 00:18:16,928 Yeah. The Rolls is registered 349 00:18:16,929 --> 00:18:18,530 to somebody named Jonathan Hart. 350 00:18:18,531 --> 00:18:20,399 Jonathan Hart isn't just somebody. 351 00:18:20,400 --> 00:18:22,834 He's a very wealthy man. 352 00:18:22,835 --> 00:18:25,003 He can afford to buy what Pearl is selling. 353 00:18:25,004 --> 00:18:26,972 We got his address. 354 00:18:26,973 --> 00:18:28,374 Why don't we just go to his house, 355 00:18:28,375 --> 00:18:29,975 break in and take what we want? 356 00:18:29,976 --> 00:18:32,245 No. It's too risky. 357 00:18:33,413 --> 00:18:35,281 I hear the Hart estate is well-equipped 358 00:18:35,282 --> 00:18:36,916 with security devices. 359 00:18:38,818 --> 00:18:41,653 Oh. Then we'll have to think of something else. 360 00:18:41,654 --> 00:18:44,191 Yeah. Won't we just? 361 00:18:45,525 --> 00:18:46,959 [CRICKETS CHIRPING] 362 00:18:49,061 --> 00:18:53,699 ♪ Aw, he don't treat me Sweet and gentle ♪ 363 00:18:53,700 --> 00:18:55,033 ♪ The... ♪ 364 00:18:55,034 --> 00:18:56,668 Woo. I ain't gonna bite ya. 365 00:18:56,669 --> 00:18:59,805 Uh, maybe you... You better steam the rice. 366 00:18:59,806 --> 00:19:01,273 What's the matter? 367 00:19:01,274 --> 00:19:03,476 You afraid of doing a little steaming of your own? 368 00:19:04,744 --> 00:19:07,112 Pearl. That is not the right pot. 369 00:19:07,113 --> 00:19:08,381 Use the big one. 370 00:19:16,556 --> 00:19:19,091 Honey, do you mind measuring the water first? 371 00:19:20,159 --> 00:19:22,228 Listen, Maxie, honey, 372 00:19:22,229 --> 00:19:24,162 you haven't changed all that much. 373 00:19:24,163 --> 00:19:25,331 And neither have you. 374 00:19:25,332 --> 00:19:27,065 This sure does bring back old memories. 375 00:19:27,066 --> 00:19:28,166 Oh, yeah. 376 00:19:28,167 --> 00:19:30,001 Boy. You were always a lot of fun, 377 00:19:30,002 --> 00:19:32,104 but you were touchy. 378 00:19:33,873 --> 00:19:36,107 You know that drives me crazy! 379 00:19:36,108 --> 00:19:37,376 Nothing cooks right 380 00:19:37,377 --> 00:19:40,145 with the wrong lid on the pot. 381 00:19:40,146 --> 00:19:42,214 Okay, Mr. Perfectionist. 382 00:19:42,215 --> 00:19:44,350 Where is the socially correct lid 383 00:19:44,351 --> 00:19:45,784 for this highfalutin pot? 384 00:19:45,785 --> 00:19:47,118 [POT CLANGS] 385 00:19:47,119 --> 00:19:48,787 I hope Pearl's visit 386 00:19:48,788 --> 00:19:50,722 isn't gonna turn into Pearl Harbor. 387 00:19:50,723 --> 00:19:52,090 Well, whatever happens, 388 00:19:52,091 --> 00:19:54,059 we have to let them work it out for themselves. 389 00:19:54,060 --> 00:19:55,262 Hm. 390 00:19:59,532 --> 00:20:01,767 Uh, I'm sorry, Pearl. I guess I'm on edge. 391 00:20:01,768 --> 00:20:04,236 Oh, yeah. I'm a little nervous too. 392 00:20:04,237 --> 00:20:05,604 Boy, don't that look good. 393 00:20:05,605 --> 00:20:09,275 Yeah. You know, I poured my heart into this sauce. 394 00:20:09,276 --> 00:20:10,409 What do you think? 395 00:20:10,410 --> 00:20:11,977 If you ask me, 396 00:20:11,978 --> 00:20:14,145 you could've poured a little more wine into it. 397 00:20:14,146 --> 00:20:15,447 It's a cream sauce. 398 00:20:15,448 --> 00:20:17,048 Too much wine drowns it. 399 00:20:17,049 --> 00:20:19,184 Ha. Since when can you drown a fish? 400 00:20:19,185 --> 00:20:20,419 Pearl, you can't... 401 00:20:20,420 --> 00:20:21,920 Oh, come on, you big lug! 402 00:20:21,921 --> 00:20:23,955 A little shot of vino never hurt a fish! 403 00:20:23,956 --> 00:20:25,991 MAX: How was I ever married to you? How? 404 00:20:25,992 --> 00:20:27,092 Jonathan... 405 00:20:27,093 --> 00:20:28,260 We can't get involved. 406 00:20:28,261 --> 00:20:29,295 But, what if they...? 407 00:20:29,296 --> 00:20:30,462 Kill themselves? 408 00:20:30,463 --> 00:20:31,730 No. Ruin the dinner. 409 00:20:31,731 --> 00:20:33,732 PEARL: ...three sheets to the wind. And how. 410 00:20:33,733 --> 00:20:34,801 Come on. 411 00:20:42,275 --> 00:20:44,776 [FREEWAY BARKS] 412 00:20:44,777 --> 00:20:46,545 It's the second time today 413 00:20:46,546 --> 00:20:48,415 I caught the one that got away. 414 00:20:49,316 --> 00:20:50,849 [FREEWAY BARKS] 415 00:20:50,850 --> 00:20:52,618 Come on, Freeway. 416 00:20:52,619 --> 00:20:53,653 Come on. 417 00:20:57,424 --> 00:20:59,526 ♪ ♪ 418 00:21:09,736 --> 00:21:12,338 [LINE RINGS] 419 00:21:12,339 --> 00:21:13,505 WOMAN: Hello? 420 00:21:13,506 --> 00:21:14,840 PEARL: Hello, Sylvia. 421 00:21:14,841 --> 00:21:15,874 SYLVIA: Pearl. 422 00:21:15,875 --> 00:21:18,276 How smart of you to call. 423 00:21:18,277 --> 00:21:20,479 You killed Morty. Why? 424 00:21:20,480 --> 00:21:22,581 [SIGHS] Because I'm the fence you will deal with. 425 00:21:22,582 --> 00:21:24,015 Now, where is the necklace? 426 00:21:24,016 --> 00:21:27,453 Will you meet my price? You know what it's worth. 427 00:21:27,454 --> 00:21:29,521 I'll give you 100,000. 428 00:21:29,522 --> 00:21:31,323 Ha. You're joking. 429 00:21:31,324 --> 00:21:32,891 It's worth millions. 430 00:21:32,892 --> 00:21:34,025 [SIGHS] 431 00:21:34,026 --> 00:21:35,126 Pearl, don't be tiresome. 432 00:21:35,127 --> 00:21:36,328 Now, do you accept my offer? 433 00:21:36,329 --> 00:21:39,164 Thanks, but no thanks. 434 00:21:39,165 --> 00:21:40,299 Pearl? 435 00:21:43,903 --> 00:21:45,104 [GROANING] 436 00:21:46,673 --> 00:21:48,640 Can't we get some sleep? 437 00:21:48,641 --> 00:21:50,609 Soon. [SIGHS] 438 00:21:50,610 --> 00:21:53,011 I think it's about time we stopped letting Pearl 439 00:21:53,012 --> 00:21:54,980 string us along. 440 00:21:54,981 --> 00:21:56,515 How? 441 00:21:56,516 --> 00:21:57,816 Go to sleep. 442 00:21:57,817 --> 00:21:59,986 I'll explain it all to you in the morning. 443 00:22:01,187 --> 00:22:02,254 Mm. 444 00:22:07,494 --> 00:22:09,429 ♪ ♪ 445 00:22:59,546 --> 00:23:01,481 ♪ ♪ 446 00:23:03,315 --> 00:23:04,751 [BARKING] 447 00:23:12,792 --> 00:23:13,760 [LAUGHS] 448 00:23:19,766 --> 00:23:22,434 This reminds me of when we were first married. 449 00:23:22,435 --> 00:23:23,702 Oh, yeah. 450 00:23:23,703 --> 00:23:25,904 Coney was one of my favorite places. 451 00:23:25,905 --> 00:23:27,773 And they had that Ferris wheel. 452 00:23:27,774 --> 00:23:29,040 Wasn't that great? 453 00:23:29,041 --> 00:23:30,676 Ferris wheel? 454 00:23:30,677 --> 00:23:32,043 Don't you remember? 455 00:23:32,044 --> 00:23:34,112 I used to put my arms around ya, 456 00:23:34,113 --> 00:23:35,647 and we got to the top. 457 00:23:35,648 --> 00:23:38,917 And you could see the lights shining across the bay. 458 00:23:38,918 --> 00:23:40,452 The only lights I ever saw 459 00:23:40,453 --> 00:23:42,622 were shining in your eyes, Max. 460 00:23:44,591 --> 00:23:45,525 [CORK POPS] 461 00:23:49,562 --> 00:23:51,863 What a lovely day for a picnic. 462 00:23:51,864 --> 00:23:53,699 Wasn't it nice of Max to invite us? 463 00:23:53,700 --> 00:23:56,435 Oh, I think he needed us here for moral support. 464 00:23:58,605 --> 00:24:00,972 Tell me something, darling. 465 00:24:00,973 --> 00:24:02,641 Do you think that he and Pearl 466 00:24:02,642 --> 00:24:03,642 are gonna... 467 00:24:03,643 --> 00:24:04,976 you know, 468 00:24:04,977 --> 00:24:07,278 go back together again? 469 00:24:07,279 --> 00:24:08,547 Well, tell me something. 470 00:24:08,548 --> 00:24:10,816 Would that make you sad? 471 00:24:10,817 --> 00:24:13,552 Ooh, not for Max. 472 00:24:13,553 --> 00:24:14,621 For us. 473 00:24:16,288 --> 00:24:17,589 Oh, I don't think we're going 474 00:24:17,590 --> 00:24:19,157 to quite marry him off just yet, 475 00:24:19,158 --> 00:24:21,193 but something about all this does bother me. 476 00:24:23,563 --> 00:24:24,930 I'll bet I know what it is. 477 00:24:24,931 --> 00:24:25,865 What? 478 00:24:27,433 --> 00:24:29,134 Pearl showing up... 479 00:24:29,135 --> 00:24:30,401 all of a sudden. 480 00:24:30,402 --> 00:24:32,437 Maybe I'm overreacting, 481 00:24:32,438 --> 00:24:34,640 but, you know, Max and I go back a long way. 482 00:24:34,641 --> 00:24:36,909 Hate to see him get hurt. That's all. 483 00:24:38,077 --> 00:24:39,411 Yeah. 484 00:24:40,513 --> 00:24:41,814 Me too. 485 00:24:42,715 --> 00:24:43,715 PEARL: You know, 486 00:24:43,716 --> 00:24:45,083 this was some swell time. 487 00:24:45,084 --> 00:24:46,451 MAX: You really had a good time? 488 00:24:46,452 --> 00:24:47,819 PEARL: Oh, yeah. It was aces. 489 00:24:47,820 --> 00:24:48,820 It really was. 490 00:24:48,821 --> 00:24:49,988 MAX: I'm glad, Pearl. 491 00:24:49,989 --> 00:24:51,657 Nice seeing you again. 492 00:24:51,658 --> 00:24:53,358 Maybe, you know, sometime in the future 493 00:24:53,359 --> 00:24:55,260 we could really get to know each other again. 494 00:24:55,261 --> 00:24:56,862 Well, there have been a lot of changes 495 00:24:56,863 --> 00:24:58,630 in all these years, Pearl, but we can try. 496 00:24:58,631 --> 00:24:59,731 Why not? 497 00:24:59,732 --> 00:25:01,967 Max. I may have to go to San Francisco 498 00:25:01,968 --> 00:25:03,735 for a couple of days next week. 499 00:25:03,736 --> 00:25:06,504 If I called you and asked you to send me something, 500 00:25:06,505 --> 00:25:08,674 would you do it without asking any questions? 501 00:25:08,675 --> 00:25:10,876 Okay, Pearl, what are you mixed up in this time? 502 00:25:10,877 --> 00:25:12,844 Another one of your get-rich-quick schemes? 503 00:25:12,845 --> 00:25:15,046 No, honey. This is strictly business. 504 00:25:15,047 --> 00:25:16,182 Sure, Pearl. 505 00:25:20,252 --> 00:25:21,788 You see the funnies today? 506 00:25:22,889 --> 00:25:24,890 Are you kidding with that? 507 00:25:24,891 --> 00:25:26,457 You might as well do as they say, Max. 508 00:25:26,458 --> 00:25:28,860 These guys would as soon kill you as look at ya. 509 00:25:28,861 --> 00:25:30,830 You know these gorillas? 510 00:25:31,463 --> 00:25:32,564 Yeah. 511 00:25:32,565 --> 00:25:34,866 Business as usual, huh, Pearl? 512 00:25:34,867 --> 00:25:36,669 I'm sorry, Max. 513 00:25:43,643 --> 00:25:45,711 My cup runneth under. Aw. 514 00:25:45,712 --> 00:25:48,513 And not only that, but I have a meeting back at the office. 515 00:25:48,514 --> 00:25:50,481 Oh, darling. We haven't even seen all the fish 516 00:25:50,482 --> 00:25:52,117 in the aquarium. 517 00:25:52,118 --> 00:25:53,585 Couldn't you be a little late. 518 00:25:53,586 --> 00:25:55,386 You mean, uh, just for the halibut? 519 00:25:55,387 --> 00:25:56,521 [LAUGHS] 520 00:25:56,522 --> 00:25:58,123 I'll pretend I didn't hear that. 521 00:25:58,124 --> 00:25:59,290 Ahh. 522 00:25:59,291 --> 00:26:00,226 [KISS] 523 00:26:03,796 --> 00:26:05,997 JONATHAN: There's Max and Pearl. 524 00:26:05,998 --> 00:26:08,266 Yeah. Who's that with them? 525 00:26:08,267 --> 00:26:09,635 JONATHAN: I don't know, 526 00:26:09,636 --> 00:26:11,671 but they're after more than suitcases this time. 527 00:26:12,772 --> 00:26:14,340 Max! Pearl! 528 00:26:16,943 --> 00:26:17,943 Come on. Hey, Max! 529 00:26:17,944 --> 00:26:18,978 Hurry up. 530 00:26:22,481 --> 00:26:24,416 ♪ ♪ 531 00:26:26,753 --> 00:26:27,854 Max! 532 00:26:29,121 --> 00:26:30,657 Hey! Max! Come on. Come on. Hurry up! 533 00:26:34,661 --> 00:26:36,228 Come on. Get up. Come on. 534 00:26:37,329 --> 00:26:39,030 [ENGINE STARTS] 535 00:26:39,031 --> 00:26:40,867 [TIRES SCREECH] 536 00:26:44,937 --> 00:26:46,773 [TIRES SCREECHING] 537 00:26:55,147 --> 00:26:56,848 Oh! 538 00:26:56,849 --> 00:26:57,849 [MOANS] 539 00:26:57,850 --> 00:27:00,385 Oh. She's in real bad shape. 540 00:27:00,386 --> 00:27:01,720 I'll call an ambulance. 541 00:27:01,721 --> 00:27:03,722 Thanks. 542 00:27:03,723 --> 00:27:04,723 [GROANING] 543 00:27:04,724 --> 00:27:06,024 No, no, no, Pearl. Don't move. 544 00:27:06,025 --> 00:27:08,093 Help's on the way. 545 00:27:08,094 --> 00:27:10,662 She's lucky to be alive. 546 00:27:10,663 --> 00:27:12,264 What about Max? 547 00:27:17,870 --> 00:27:20,505 ♪ ♪ 548 00:27:20,506 --> 00:27:22,441 [MONITOR BEEPING] 549 00:27:44,731 --> 00:27:46,297 NURSE [OVER PA]: Dr. Litchfield... 550 00:27:46,298 --> 00:27:47,298 Darling. 551 00:27:47,299 --> 00:27:48,467 Uh, excuse me. 552 00:27:49,736 --> 00:27:51,269 Doctor, how is she? 553 00:27:51,270 --> 00:27:52,904 Still unconscious. 554 00:27:52,905 --> 00:27:54,740 She suffered a severe concussion. 555 00:27:54,741 --> 00:27:56,742 Oh, she's gonna be all right though, isn't she? 556 00:27:56,743 --> 00:27:57,843 We hope so. 557 00:27:57,844 --> 00:28:00,011 We'll just have to wait and see. 558 00:28:00,012 --> 00:28:01,781 Well, thanks very much. 559 00:28:06,318 --> 00:28:07,585 Oh, boy. [SIGHS] 560 00:28:07,586 --> 00:28:08,653 The police can't help us. 561 00:28:08,654 --> 00:28:10,155 Neither can Pearl. 562 00:28:10,156 --> 00:28:13,024 How are we gonna find out what's going on? Mm. 563 00:28:13,025 --> 00:28:16,394 The guys that took Max want something. 564 00:28:16,395 --> 00:28:20,098 We'll just have to wait until they let us know what. 565 00:28:20,099 --> 00:28:22,034 [PHONE RINGING] 566 00:28:26,272 --> 00:28:27,272 Hello. 567 00:28:27,273 --> 00:28:28,273 WOMAN: Mr. Hart? 568 00:28:28,274 --> 00:28:29,440 Yes. 569 00:28:29,441 --> 00:28:30,675 Just a moment. 570 00:28:30,676 --> 00:28:32,311 A friend is calling you. 571 00:28:33,479 --> 00:28:36,782 One wrong word, and you're dead. 572 00:28:36,783 --> 00:28:38,383 It's me, Mr. H. 573 00:28:38,384 --> 00:28:39,384 [SIGHS] 574 00:28:39,385 --> 00:28:40,952 Max. Are you all right? 575 00:28:40,953 --> 00:28:41,953 Yeah. 576 00:28:41,954 --> 00:28:43,321 How about Pearl? 577 00:28:43,322 --> 00:28:44,322 She was injured, 578 00:28:44,323 --> 00:28:45,757 but she's all right. 579 00:28:45,758 --> 00:28:47,158 Max? 580 00:28:47,159 --> 00:28:48,493 Max! 581 00:28:48,494 --> 00:28:51,830 As you heard, your friend is alive and well. 582 00:28:51,831 --> 00:28:53,531 A temporary condition, I assure you, 583 00:28:53,532 --> 00:28:55,901 unless you return the diamonds to me. 584 00:28:55,902 --> 00:28:58,269 We don't know anything about any diamonds. 585 00:28:58,270 --> 00:29:01,172 Please, Mr. Hart, no protestations of innocence. 586 00:29:01,173 --> 00:29:02,507 You're a wealthy man. 587 00:29:02,508 --> 00:29:04,943 Pearl is obviously selling you the necklace. 588 00:29:04,944 --> 00:29:06,744 You're wrong. 589 00:29:06,745 --> 00:29:08,346 You have 24 hours. 590 00:29:08,347 --> 00:29:10,681 If you fail to return it to me in that time, 591 00:29:10,682 --> 00:29:12,217 I'll return Max to you... 592 00:29:12,218 --> 00:29:13,152 dead. 593 00:29:14,120 --> 00:29:15,120 And by the way, 594 00:29:15,121 --> 00:29:16,321 it would be a fatal mistake 595 00:29:16,322 --> 00:29:17,990 to bring the police into this. 596 00:29:20,292 --> 00:29:21,727 [DIAL TONE] 597 00:29:23,429 --> 00:29:25,363 [SLAMS PHONE] 598 00:29:25,364 --> 00:29:27,566 Diamond necklace? Where? 599 00:29:28,835 --> 00:29:30,502 Pearl is the only one that would know. 600 00:29:31,670 --> 00:29:33,805 And she can't tell us. 601 00:29:33,806 --> 00:29:35,741 ♪ ♪ 602 00:29:51,223 --> 00:29:53,291 JENNIFER: I found the jewelry case in her room, 603 00:29:53,292 --> 00:29:55,895 so the necklace has to be here somewhere. 604 00:30:01,133 --> 00:30:02,233 Anything? 605 00:30:02,234 --> 00:30:03,634 Nothing. 606 00:30:03,635 --> 00:30:05,636 Well, I've looked everywhere. 607 00:30:05,637 --> 00:30:06,905 Did you look in the planters? 608 00:30:06,906 --> 00:30:09,107 Yes, I looked in the sugar containers 609 00:30:09,108 --> 00:30:10,808 and the flour containers, everything. 610 00:30:10,809 --> 00:30:12,310 There's nothing upstairs either. 611 00:30:12,311 --> 00:30:13,311 Maybe it's not here. 612 00:30:13,312 --> 00:30:14,746 [PHONE RINGS] 613 00:30:17,616 --> 00:30:19,384 Hello. 614 00:30:19,385 --> 00:30:21,319 Yeah, Stanley. 615 00:30:21,320 --> 00:30:22,420 Yeah. 616 00:30:22,421 --> 00:30:23,488 Hey, that's great! 617 00:30:23,489 --> 00:30:25,056 Yeah, we'll be right there. Thanks. 618 00:30:25,057 --> 00:30:27,625 Stanley thinks he's learned something about the necklace. 619 00:30:27,626 --> 00:30:28,693 How does he do it? 620 00:30:28,694 --> 00:30:29,995 I don't know. He's a real gem. 621 00:30:29,996 --> 00:30:31,330 Come on. Let's go. 622 00:30:34,600 --> 00:30:36,601 STANLEY: Now, what we've done, Mr. Hart, 623 00:30:36,602 --> 00:30:39,070 is used a computer to correlate 624 00:30:39,071 --> 00:30:40,571 the newspaper reports 625 00:30:40,572 --> 00:30:42,207 of all the major jewel thefts 626 00:30:42,208 --> 00:30:44,275 that took place within the year of the death 627 00:30:44,276 --> 00:30:45,743 of Pearl Danko's brother. 628 00:30:45,744 --> 00:30:47,913 That's excellent, Stanley. What'd you find out? 629 00:30:47,914 --> 00:30:50,848 Mostly that there were a lot of robberies that year. 630 00:30:50,849 --> 00:30:52,783 Don't you think you ought to narrow it down 631 00:30:52,784 --> 00:30:54,920 to stolen necklaces, Stanley? 632 00:30:54,921 --> 00:30:57,455 Good point, Mrs. Hart. My thought exactly. 633 00:30:57,456 --> 00:31:00,058 So, what we've done is narrow it down 634 00:31:00,059 --> 00:31:01,192 to these few ones. 635 00:31:01,193 --> 00:31:02,660 Which few ones? Come on, Stanley. 636 00:31:02,661 --> 00:31:03,595 Um... 637 00:31:06,298 --> 00:31:08,967 Now, this is the Esterhauzy emerald theft. 638 00:31:08,968 --> 00:31:11,402 It involves a $50,000 necklace 639 00:31:11,403 --> 00:31:14,039 worn by the Esterhauzy's cat, Fifi. 640 00:31:14,040 --> 00:31:16,107 I think Fifi's gonna have to find her own collar. 641 00:31:16,108 --> 00:31:17,142 What else have you got? 642 00:31:17,143 --> 00:31:18,176 Uh... 643 00:31:18,177 --> 00:31:20,011 Oh, yes. 644 00:31:20,012 --> 00:31:21,246 Now, this one... 645 00:31:21,247 --> 00:31:22,880 is a ceremonial necklace 646 00:31:22,881 --> 00:31:25,283 made of ivory and meteorite fragments. 647 00:31:25,284 --> 00:31:28,886 It was stolen from the Makaboob tribe of northern Brazil. 648 00:31:28,887 --> 00:31:29,887 A trifle too ethnic? 649 00:31:29,888 --> 00:31:31,222 No, it's a trifle too unique. 650 00:31:31,223 --> 00:31:32,924 Look, do you have anything on diamonds? 651 00:31:32,925 --> 00:31:35,493 A necklace with, uh, large stones in it. 652 00:31:35,494 --> 00:31:36,661 Big diamonds. 653 00:31:36,662 --> 00:31:38,997 Diamonds. Diamonds. 654 00:31:38,998 --> 00:31:40,599 Let's see, diamonds... 655 00:31:42,601 --> 00:31:43,601 Oh... Right here, yeah. 656 00:31:43,602 --> 00:31:45,036 Okay, how 'bout this one? 657 00:31:45,037 --> 00:31:47,473 The... The Daumier diamond theft? 658 00:31:50,409 --> 00:31:52,777 The case is exactly the same. 659 00:31:52,778 --> 00:31:54,112 ♪ ♪ 660 00:31:54,113 --> 00:31:56,514 JONATHAN: Look at the size of those stones. 661 00:31:56,515 --> 00:31:58,583 I wonder what they'd be worth today? 662 00:31:58,584 --> 00:32:00,585 Stanley, can you compute that? 663 00:32:00,586 --> 00:32:01,919 That would be simple. 664 00:32:01,920 --> 00:32:03,454 Uh... 665 00:32:03,455 --> 00:32:04,555 Let's see, they were worth 666 00:32:04,556 --> 00:32:07,759 about $300,000 10 years ago. 667 00:32:09,128 --> 00:32:10,128 Well, at least we know 668 00:32:10,129 --> 00:32:11,362 what we're looking for now. 669 00:32:11,363 --> 00:32:12,964 Yeah, the problem is we have to find it 670 00:32:12,965 --> 00:32:14,732 by tomorrow afternoon. 671 00:32:14,733 --> 00:32:16,335 No necklace, no Max. 672 00:32:18,537 --> 00:32:20,171 [SNAPPING] I got it. 673 00:32:20,172 --> 00:32:21,772 I've got it. 674 00:32:21,773 --> 00:32:23,741 What was the name of the man 675 00:32:23,742 --> 00:32:25,310 who made that phony necklace for you 676 00:32:25,311 --> 00:32:26,811 for the costume ball? 677 00:32:26,812 --> 00:32:27,979 Seymour Newgarten? 678 00:32:27,980 --> 00:32:29,280 Seymour. That's it. 679 00:32:29,281 --> 00:32:31,750 Let's pay a little visit to Seymour. 680 00:32:32,418 --> 00:32:33,784 Jonathan... 681 00:32:33,785 --> 00:32:35,320 You're not thinking of trading Max 682 00:32:35,321 --> 00:32:36,587 for some phony jewels? 683 00:32:36,588 --> 00:32:37,755 I know it's risky, 684 00:32:37,756 --> 00:32:39,790 but it's the only choice we've got. 685 00:32:39,791 --> 00:32:41,926 Uh, compounded, and considering 686 00:32:41,927 --> 00:32:43,328 the inflation rate of diamonds, 687 00:32:43,329 --> 00:32:44,429 they're worth $3 million, 688 00:32:44,430 --> 00:32:46,397 give or take a few hundred thousand. 689 00:32:46,398 --> 00:32:48,234 And Max is worth every grand. 690 00:33:18,230 --> 00:33:21,032 The Daumier necklace. It's beautiful. 691 00:33:21,033 --> 00:33:22,033 Exquisite. 692 00:33:22,034 --> 00:33:24,269 I remember when it was stolen. 693 00:33:24,270 --> 00:33:26,337 We'd like you to copy it. 694 00:33:26,338 --> 00:33:27,738 I'd be delighted, Mrs. Hart. 695 00:33:27,739 --> 00:33:28,739 When do you want it? 696 00:33:28,740 --> 00:33:30,041 Tomorrow. 697 00:33:30,042 --> 00:33:31,709 [CHUCKLING] Tomorrow? 698 00:33:31,710 --> 00:33:33,811 Yes. We'll need it by tomorrow afternoon. 699 00:33:33,812 --> 00:33:35,046 Well, that's impossible. 700 00:33:35,047 --> 00:33:36,114 Why? 701 00:33:36,115 --> 00:33:38,549 I'm an artisan, Mrs. Hart. 702 00:33:38,550 --> 00:33:40,551 These things take time. 703 00:33:40,552 --> 00:33:41,786 Mr. Newgarten... 704 00:33:41,787 --> 00:33:43,354 I don't care if it takes 10 craftsmen 705 00:33:43,355 --> 00:33:44,955 all night long to make this necklace, 706 00:33:44,956 --> 00:33:46,657 I have to have it by tomorrow afternoon. 707 00:33:46,658 --> 00:33:48,226 I don't care what it costs. 708 00:33:48,227 --> 00:33:50,895 No, no, no. You don't understand. 709 00:33:50,896 --> 00:33:52,098 You see this stone? 710 00:33:53,565 --> 00:33:55,733 Oh, that's beautiful. It looks absolutely real. 711 00:33:55,734 --> 00:33:57,969 It is real. 712 00:33:58,704 --> 00:33:59,937 Now, this... 713 00:33:59,938 --> 00:34:02,308 is a bad copy. 714 00:34:11,183 --> 00:34:13,119 Rush, rush, rush. 715 00:34:27,399 --> 00:34:29,034 Uh, Mr. and Mrs. Hart? 716 00:34:30,569 --> 00:34:31,569 Who are you? 717 00:34:31,570 --> 00:34:33,305 My name is Katzenbach. 718 00:34:34,540 --> 00:34:36,342 If you'll please step into the alley. 719 00:34:42,080 --> 00:34:43,315 Please? 720 00:34:48,720 --> 00:34:50,656 ♪ ♪ 721 00:34:55,161 --> 00:34:56,827 All right now. 722 00:34:56,828 --> 00:34:58,364 This is as far as we go. 723 00:34:59,998 --> 00:35:02,168 May I have that jewel case, sir? 724 00:35:06,338 --> 00:35:09,106 You know something, Mr. Katzenbach? 725 00:35:09,107 --> 00:35:11,842 You look so much better with your hat on 726 00:35:11,843 --> 00:35:13,044 than you do with it off. 727 00:35:27,125 --> 00:35:29,059 [GRUNTS] Jonathan. 728 00:35:29,060 --> 00:35:30,295 Hold it. 729 00:35:30,296 --> 00:35:31,763 Keep your hands where they are. 730 00:35:33,265 --> 00:35:34,432 Who are you? 731 00:35:34,433 --> 00:35:35,933 I told you. 732 00:35:35,934 --> 00:35:37,435 Katzenbach. 733 00:35:37,436 --> 00:35:40,070 Jerome Katzenbach. 734 00:35:40,071 --> 00:35:41,506 I'm in insurance. 735 00:35:41,507 --> 00:35:43,508 There are better ways to sell a policy. 736 00:35:43,509 --> 00:35:45,577 I can prove it. Hold it! 737 00:35:54,620 --> 00:35:55,554 Uh-oh. 738 00:35:56,588 --> 00:35:57,988 "Jerome Katzenbach, 739 00:35:57,989 --> 00:35:59,790 "Wayfarer Insurance Company of America, 740 00:35:59,791 --> 00:36:01,927 Chief Investigator." 741 00:36:12,771 --> 00:36:14,306 May I turn around now? 742 00:36:15,441 --> 00:36:17,042 All right, turn around. 743 00:36:18,477 --> 00:36:20,110 Why are you after the diamonds? 744 00:36:20,111 --> 00:36:22,380 The company I work for insured them. 745 00:36:22,381 --> 00:36:24,749 When I heard that Pearl was looking to fence a necklace, 746 00:36:24,750 --> 00:36:26,016 I knew it had to be the Daumier. 747 00:36:26,017 --> 00:36:27,618 Do you know that you hurt me? 748 00:36:27,619 --> 00:36:30,087 Was Pearl involved in stealing the necklace? 749 00:36:30,088 --> 00:36:32,524 No. But her late brother Joey was. 750 00:36:33,792 --> 00:36:35,460 You two wouldn't be hungry, would ya? 751 00:36:35,461 --> 00:36:36,528 I'm starved. 752 00:36:38,029 --> 00:36:39,630 Yeah, we know just the spot. 753 00:36:39,631 --> 00:36:40,831 One of the few places in town 754 00:36:40,832 --> 00:36:43,268 you can still get a home-cooked meal. 755 00:36:43,269 --> 00:36:45,203 ♪ ♪ 756 00:37:03,489 --> 00:37:05,756 You know, it's dumb watching this jerk sleep. 757 00:37:05,757 --> 00:37:07,693 I mean, what's he gonna do anyhow? 758 00:37:10,496 --> 00:37:11,829 Where you going? 759 00:37:11,830 --> 00:37:14,666 I, uh, think there's a deck of cards in the desk. 760 00:37:29,247 --> 00:37:31,382 What do you owe me from the last game? 761 00:37:31,383 --> 00:37:32,617 Nothing. 762 00:37:32,618 --> 00:37:33,618 Nothing? 763 00:37:33,619 --> 00:37:35,186 Nothing. Deal. 764 00:37:36,755 --> 00:37:39,024 Well, we'll see what we can do about that. 765 00:37:40,626 --> 00:37:41,727 Cut. 766 00:37:46,598 --> 00:37:47,766 [CHAIR BANGS] 767 00:37:55,173 --> 00:37:56,541 He must have gone to the cellar. 768 00:37:56,542 --> 00:37:57,476 Come on. 769 00:38:19,698 --> 00:38:20,831 Nice work. 770 00:38:20,832 --> 00:38:23,368 I ought to try to steal you from the Harts. 771 00:38:23,369 --> 00:38:26,103 You're a very pretty lady... 772 00:38:26,104 --> 00:38:28,407 but I don't think you can stop me from leaving. 773 00:38:29,508 --> 00:38:31,509 Well, maybe not. 774 00:38:31,510 --> 00:38:32,478 But this will. 775 00:38:36,214 --> 00:38:38,549 JONATHAN: Right. 776 00:38:38,550 --> 00:38:39,550 Right. 777 00:38:39,551 --> 00:38:40,886 Thanks very much, Stanley. 778 00:38:44,523 --> 00:38:47,057 I had my office check you out thoroughly. 779 00:38:47,058 --> 00:38:48,959 And you are who you say you are. 780 00:38:48,960 --> 00:38:49,895 Of course. 781 00:38:51,397 --> 00:38:53,898 Hey, I'm sorry about that business with the gun today. 782 00:38:53,899 --> 00:38:56,401 But it was the end of a long, hard day. 783 00:38:56,402 --> 00:38:58,469 And sometimes when I get a little hungry, 784 00:38:58,470 --> 00:39:00,337 I get a little cranky. 785 00:39:00,338 --> 00:39:03,040 This is delicious. 786 00:39:03,041 --> 00:39:04,842 Thank you. 787 00:39:04,843 --> 00:39:06,711 Why did you suspect us? 788 00:39:06,712 --> 00:39:08,813 When I saw you with Pearl, I assumed she was trying 789 00:39:08,814 --> 00:39:10,214 to sell you the necklace. 790 00:39:10,215 --> 00:39:12,082 As a matter of fact, we didn't know anything 791 00:39:12,083 --> 00:39:14,852 about that necklace until, uh, this afternoon. 792 00:39:14,853 --> 00:39:16,754 JEROME: I wish I could say that. 793 00:39:16,755 --> 00:39:18,856 First time I heard about those diamonds 794 00:39:18,857 --> 00:39:20,858 was almost 10 years ago. 795 00:39:20,859 --> 00:39:23,961 You've been after that necklace for 10 years? 796 00:39:23,962 --> 00:39:25,496 Mm-hm. 797 00:39:25,497 --> 00:39:28,699 Call it a hobby. An obsession, perhaps. 798 00:39:28,700 --> 00:39:31,135 But it seems no matter what case I'm working on, 799 00:39:31,136 --> 00:39:33,738 I always find myself looking for those diamonds. 800 00:39:33,739 --> 00:39:35,973 The criminal statute of limitations 801 00:39:35,974 --> 00:39:37,174 on the case is closed. 802 00:39:37,175 --> 00:39:38,208 Expired. 803 00:39:38,209 --> 00:39:40,144 I haven't. 804 00:39:40,145 --> 00:39:41,612 May I have a roll, please? 805 00:39:41,613 --> 00:39:43,213 Oh. 806 00:39:43,214 --> 00:39:44,915 You want some coffee, darling? 807 00:39:44,916 --> 00:39:46,250 Please. Mm-hm. Hm? 808 00:39:46,251 --> 00:39:47,453 Thank you. 809 00:39:49,721 --> 00:39:50,955 Do you have any idea who else 810 00:39:50,956 --> 00:39:53,323 might want to have those diamonds? Hm. 811 00:39:53,324 --> 00:39:56,694 The world abounds with criminals. 812 00:39:56,695 --> 00:39:58,630 Mr. Hart, you really are facing a dilemma. 813 00:39:59,931 --> 00:40:01,331 You have to trade those diamonds 814 00:40:01,332 --> 00:40:02,467 for your friend, 815 00:40:02,468 --> 00:40:04,168 and you do not have the diamonds. 816 00:40:04,169 --> 00:40:05,470 Have you spoken to the police? 817 00:40:05,471 --> 00:40:06,771 May I have the butter, please? 818 00:40:06,772 --> 00:40:07,772 Oh, sure. 819 00:40:07,773 --> 00:40:09,340 Not about the necklace. 820 00:40:10,509 --> 00:40:12,443 They said if we did... 821 00:40:12,444 --> 00:40:14,011 they'd kill Max. 822 00:40:14,012 --> 00:40:16,614 If they've been pursuing that necklace 823 00:40:16,615 --> 00:40:18,549 as long as I have... 824 00:40:18,550 --> 00:40:21,786 they would, and with no hesitation. 825 00:40:21,787 --> 00:40:25,189 We're very worried about our friend Max. 826 00:40:25,190 --> 00:40:26,825 We don't want to see him get hurt. 827 00:40:28,393 --> 00:40:30,861 May I have another piece of chicken, please? 828 00:40:30,862 --> 00:40:32,229 Uh... 829 00:40:32,230 --> 00:40:34,364 ♪ ♪ 830 00:40:34,365 --> 00:40:35,766 [CHUCKLES] 831 00:40:35,767 --> 00:40:36,835 Thank you. 832 00:40:52,417 --> 00:40:54,018 What a character he is. 833 00:40:54,019 --> 00:40:55,653 [SIGHS] Oh, yes. 834 00:40:55,654 --> 00:40:57,722 He certainly had quite an appetite. 835 00:40:57,723 --> 00:41:00,224 If we could just find that necklace. 836 00:41:00,225 --> 00:41:01,292 Yeah. 837 00:41:02,561 --> 00:41:04,161 Why don't we clear away these things, 838 00:41:04,162 --> 00:41:06,797 and then I'll make some dinner. 839 00:41:06,798 --> 00:41:08,633 Ha. It's a good thing 840 00:41:08,634 --> 00:41:10,400 Max caught all those fish. 841 00:41:10,401 --> 00:41:14,039 Mr. Katzenbach ate everything else in the house. 842 00:41:21,613 --> 00:41:23,013 Fish. 843 00:41:23,014 --> 00:41:24,449 What? 844 00:41:27,352 --> 00:41:28,486 You don't think... 845 00:41:31,823 --> 00:41:33,124 Why not? 846 00:41:37,629 --> 00:41:38,930 We've looked everywhere else. 847 00:41:49,875 --> 00:41:50,976 Huh. 848 00:41:52,978 --> 00:41:55,079 Now, you could catch a lot of fish 849 00:41:55,080 --> 00:41:56,113 with that kind of bait. 850 00:41:56,114 --> 00:41:58,282 I'll say. 851 00:41:58,283 --> 00:41:59,884 ♪ ♪ 852 00:41:59,885 --> 00:42:01,620 [PHONE RINGS] 853 00:42:05,256 --> 00:42:06,591 Hello. 854 00:42:06,592 --> 00:42:08,359 SYLVIA: Mr. Hart? You have the necklace? 855 00:42:09,695 --> 00:42:11,028 Yes, we do. 856 00:42:11,029 --> 00:42:13,197 Wonderful. 857 00:42:13,198 --> 00:42:15,065 On the clasp is a code number. 858 00:42:15,066 --> 00:42:16,200 Read it to me. 859 00:42:16,201 --> 00:42:18,435 Darling, are you on the extension? 860 00:42:18,436 --> 00:42:19,436 Yes. 861 00:42:19,437 --> 00:42:20,738 JONATHAN: Did you hear that? 862 00:42:20,739 --> 00:42:22,608 Yes, I did. Just a minute. I'll get it. 863 00:42:23,709 --> 00:42:26,076 I'd like to talk to Max. 864 00:42:26,077 --> 00:42:28,479 All in good time. 865 00:42:33,752 --> 00:42:37,254 The number is seven, two, 866 00:42:37,255 --> 00:42:40,290 five, five, four. 867 00:42:40,291 --> 00:42:42,126 You have it. 868 00:42:42,127 --> 00:42:43,327 Wonderful. 869 00:42:43,328 --> 00:42:45,429 Now may I talk to Max? 870 00:42:45,430 --> 00:42:47,898 Yeah, you can do that in person. 871 00:42:47,899 --> 00:42:50,000 Meet us at Bayside Supply, 872 00:42:50,001 --> 00:42:51,936 Riverside and South Street. 873 00:42:51,937 --> 00:42:53,337 The gate will be open. 874 00:42:53,338 --> 00:42:55,973 One word to the police and Max dies. 875 00:42:55,974 --> 00:42:57,675 [LINE CLICKS] 876 00:42:57,676 --> 00:42:59,910 You didn't say goodbye. 877 00:42:59,911 --> 00:43:01,078 In about an hour, 878 00:43:01,079 --> 00:43:03,247 I'll say goodbye to you for the last time. 879 00:43:03,248 --> 00:43:05,482 I can't wait. 880 00:43:05,483 --> 00:43:07,418 ♪ ♪ 881 00:43:32,010 --> 00:43:33,978 JENNIFER: Where's Katzenbach? 882 00:43:33,979 --> 00:43:34,979 Don't worry. 883 00:43:34,980 --> 00:43:35,980 He said he'd follow us. 884 00:43:35,981 --> 00:43:38,049 And he will. 885 00:44:09,748 --> 00:44:10,982 [GRUNTING] 886 00:44:20,425 --> 00:44:22,026 Would you care to meet us halfway? 887 00:44:22,027 --> 00:44:23,829 Then we'll make the trade. 888 00:44:31,669 --> 00:44:33,604 [LIQUID BUBBLING] 889 00:44:38,476 --> 00:44:40,177 Are you all right, Max? 890 00:44:40,178 --> 00:44:42,379 I'm okay, Mrs. H. 891 00:44:42,380 --> 00:44:44,182 The jewels, if you please. 892 00:44:45,316 --> 00:44:47,184 Tell your man to put the gun down. 893 00:44:47,185 --> 00:44:49,419 I think your bargaining power 894 00:44:49,420 --> 00:44:51,122 has been eroded, Mr. Hart. 895 00:45:02,600 --> 00:45:04,435 At last. 896 00:45:06,537 --> 00:45:08,306 Give it to me. 897 00:45:09,808 --> 00:45:11,743 ♪ ♪ 898 00:45:13,945 --> 00:45:16,480 Tell your man to put the gun down... 899 00:45:16,481 --> 00:45:19,117 or she'll drop the necklace in this vat of acid. 900 00:45:22,487 --> 00:45:24,189 Put down the gun. 901 00:45:27,392 --> 00:45:29,327 Drop the gun. 902 00:46:16,975 --> 00:46:18,609 What took you so long? 903 00:46:20,478 --> 00:46:22,046 We've been fishing, Max. 904 00:46:22,047 --> 00:46:23,915 Fishing? For what? 905 00:46:25,250 --> 00:46:26,716 For this. 906 00:46:26,717 --> 00:46:29,520 You guys are murder. 907 00:46:30,155 --> 00:46:31,489 Madam... 908 00:46:46,137 --> 00:46:48,906 WOMAN [OVER PA]: Dr. Litchfield, call your office. 909 00:46:48,907 --> 00:46:50,540 Dr. Litchfield. 910 00:46:50,541 --> 00:46:52,309 Oh, Max. 911 00:46:52,310 --> 00:46:53,610 They're beautiful. 912 00:46:53,611 --> 00:46:56,246 I'm glad you like 'em. 913 00:46:56,247 --> 00:47:00,084 I'm sorry, Maxie, I brought you a lot of trouble. 914 00:47:00,085 --> 00:47:03,153 But, then, I guess I always did. 915 00:47:03,154 --> 00:47:04,488 Not always. 916 00:47:04,489 --> 00:47:07,391 I can remember some great times we had together. 917 00:47:07,392 --> 00:47:10,961 We were like fire and wind, Maxie. 918 00:47:10,962 --> 00:47:13,898 We burned fast and hot. 919 00:47:13,899 --> 00:47:15,065 Then one day there wasn't 920 00:47:15,066 --> 00:47:16,600 anything left to burn. 921 00:47:16,601 --> 00:47:20,837 We can't recreate the past, Max. Nobody can. 922 00:47:20,838 --> 00:47:22,539 Yeah, but at least we can... 923 00:47:22,540 --> 00:47:23,707 remember the good times. 924 00:47:23,708 --> 00:47:25,509 We got that. 925 00:47:25,510 --> 00:47:27,577 That we have, Maxie. 926 00:47:27,578 --> 00:47:29,246 [KNOCK ON DOOR] 927 00:47:29,247 --> 00:47:30,848 Come in. 928 00:47:31,616 --> 00:47:32,616 Ah. 929 00:47:32,617 --> 00:47:33,650 Hi. 930 00:47:33,651 --> 00:47:34,718 Hi. 931 00:47:34,719 --> 00:47:35,819 I'll just put these here. 932 00:47:35,820 --> 00:47:36,820 Thank you. 933 00:47:36,821 --> 00:47:38,088 How are you, Pearl? 934 00:47:38,089 --> 00:47:40,690 Oh, I feel much better, thanks. 935 00:47:40,691 --> 00:47:42,326 You're all right? Yeah. 936 00:47:42,327 --> 00:47:44,794 It only hurts when I think. 937 00:47:44,795 --> 00:47:47,464 Doctor says I'll be out of here in a couple of days. 938 00:47:47,465 --> 00:47:48,465 Great. 939 00:47:48,466 --> 00:47:49,866 I'll probably be headed 940 00:47:49,867 --> 00:47:51,035 straight for the slammer, 941 00:47:51,036 --> 00:47:53,403 but what the hell? 942 00:47:53,404 --> 00:47:54,939 JENNIFER: Oh, uh... 943 00:47:54,940 --> 00:47:57,707 I think we have a little surprise for you. 944 00:47:57,708 --> 00:47:59,276 Oh, yeah? What? 945 00:47:59,277 --> 00:48:01,411 Well, since the jewels have been recovered, 946 00:48:01,412 --> 00:48:03,113 and Van Upton and the others are in jail, 947 00:48:03,114 --> 00:48:05,382 the DA has decided not to prosecute. 948 00:48:05,383 --> 00:48:08,485 Hey! Don't that beat all? 949 00:48:08,486 --> 00:48:10,520 You see, Pearl, you got the whole future 950 00:48:10,521 --> 00:48:11,821 in front of you. 951 00:48:11,822 --> 00:48:14,058 That's great. 952 00:48:14,059 --> 00:48:15,425 You know what I'm gonna do? 953 00:48:15,426 --> 00:48:16,693 What? 954 00:48:16,694 --> 00:48:18,628 PEARL: I got this friend in Australia. 955 00:48:18,629 --> 00:48:20,630 Gold mines is his game. 956 00:48:20,631 --> 00:48:22,599 And if I could find a few investors... 957 00:48:22,600 --> 00:48:24,668 Not many, you understand. 958 00:48:24,669 --> 00:48:26,704 Just a few... 959 00:48:41,686 --> 00:48:43,621 ♪ ♪ 62911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.