Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:03,704
♪ ♪
2
00:00:05,773 --> 00:00:10,910
MAX:
This is my boss, Jonathan Hart,
a self-made millionaire.
3
00:00:10,911 --> 00:00:13,481
He's quite a guy.
4
00:00:16,917 --> 00:00:21,054
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:21,055 --> 00:00:23,391
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:26,627 --> 00:00:29,562
By the way, my name is Max.
7
00:00:29,563 --> 00:00:30,797
I take care of both of them,
8
00:00:30,798 --> 00:00:32,265
which ain't easy,
9
00:00:32,266 --> 00:00:35,568
'cause when they met,
10
00:00:35,569 --> 00:00:36,936
it was murder.
11
00:00:36,937 --> 00:00:38,872
♪ ♪
12
00:00:56,090 --> 00:00:57,491
[WHIMPERS]
13
00:01:20,714 --> 00:01:22,950
♪ ♪
14
00:01:32,426 --> 00:01:34,027
[METAL CLANKING]
15
00:01:35,129 --> 00:01:36,363
Did you hear that?
16
00:01:36,364 --> 00:01:37,298
Mm.
17
00:01:38,299 --> 00:01:40,099
Jonathan, wake up.
18
00:01:40,100 --> 00:01:41,169
[MOANS]
19
00:01:44,738 --> 00:01:45,838
What is it?
20
00:01:45,839 --> 00:01:48,107
It's a noise downstairs.
21
00:01:48,108 --> 00:01:49,843
I think we have a burglar.
22
00:01:52,880 --> 00:01:55,382
[FOOTSTEPS]
23
00:01:55,383 --> 00:01:56,850
Either that...
24
00:01:58,652 --> 00:02:01,155
or we've got
some awful big mice.
25
00:02:13,734 --> 00:02:17,070
[GRANDFATHER CLOCK CHIMING]
26
00:02:21,242 --> 00:02:23,377
[DRAWER OPENS, CLOSES]
27
00:02:35,022 --> 00:02:36,723
Psst.
28
00:02:36,724 --> 00:02:38,025
[SOFTLY]
In the kitchen.
29
00:02:52,406 --> 00:02:55,041
JENNIFER:
Max.
30
00:02:55,042 --> 00:02:56,042
Oh!
31
00:02:56,043 --> 00:02:57,744
Thank goodness it's you.
32
00:02:57,745 --> 00:02:59,446
Hi, Mr. and Mrs. H.
33
00:02:59,447 --> 00:03:00,913
Did I wake you up?
34
00:03:00,914 --> 00:03:01,948
Max...
35
00:03:01,949 --> 00:03:04,284
do you know it's 4:00
in the morning?
36
00:03:04,285 --> 00:03:05,552
Where are you going?
37
00:03:05,553 --> 00:03:09,021
There's an all-day boat out
in Malibu.
38
00:03:09,022 --> 00:03:11,024
And the yellowtail are running.
39
00:03:11,892 --> 00:03:13,760
Well...
40
00:03:13,761 --> 00:03:15,595
you go run after the yellowtail,
41
00:03:15,596 --> 00:03:17,831
and I'm gonna
jog on back to bed.
42
00:03:20,200 --> 00:03:22,101
I'm sorry I woke you up...
43
00:03:22,102 --> 00:03:25,005
but it's worth it when we have
fresh fish for dinner.
44
00:03:25,973 --> 00:03:27,507
Well, that's terrific, Max.
45
00:03:27,508 --> 00:03:29,843
Put me down for six cans,
will you?
46
00:03:30,478 --> 00:03:32,045
You got it.
47
00:03:53,701 --> 00:03:56,135
Sorry, Morty.
The bus was late.
48
00:03:56,136 --> 00:03:57,571
Hey, what's the matter?
49
00:03:59,573 --> 00:04:01,008
Morty?
50
00:04:03,844 --> 00:04:06,245
My God, they killed him.
51
00:04:06,246 --> 00:04:07,680
JENNIFER:
Darling.
52
00:04:07,681 --> 00:04:09,181
JONATHAN:
What?
53
00:04:09,182 --> 00:04:12,285
What's a seven-letter word
for the road to perdition?
54
00:04:12,286 --> 00:04:13,853
What's that?
55
00:04:13,854 --> 00:04:15,523
I can't hear you
with the water running.
56
00:04:17,224 --> 00:04:20,193
A seven-letter word
for the road to perdition.
57
00:04:21,862 --> 00:04:22,996
Freeway.
[FREEWAY BARKS]
58
00:04:24,164 --> 00:04:25,799
Not you.
59
00:04:28,469 --> 00:04:30,069
I've got it.
60
00:04:30,070 --> 00:04:32,104
Pathway.
61
00:04:32,105 --> 00:04:35,542
As in the first line
of Dante's Inferno.
62
00:04:35,543 --> 00:04:36,709
Ah, yes.
63
00:04:36,710 --> 00:04:38,778
"Hell hath no pathway
64
00:04:38,779 --> 00:04:40,947
like a woman scorned."
65
00:04:40,948 --> 00:04:43,483
No, no, no. That's
William Congreve.
66
00:04:43,484 --> 00:04:46,453
Besides, I'm not
a woman scorned.
67
00:04:46,454 --> 00:04:48,556
Well, I... I certainly hope not.
68
00:04:49,957 --> 00:04:51,725
Not with a Sunday like this.
69
00:04:52,860 --> 00:04:54,060
What do you mean?
70
00:04:54,061 --> 00:04:56,029
Well, uh, all the newspapers.
71
00:04:56,764 --> 00:04:58,297
What?
72
00:04:58,298 --> 00:04:59,599
Sooner or later we're gonna
73
00:04:59,600 --> 00:05:01,300
run out of things to read, huh?
74
00:05:01,301 --> 00:05:03,069
Oh.
75
00:05:03,070 --> 00:05:04,937
What a good idea.
76
00:05:04,938 --> 00:05:06,172
[CHUCKLES]
77
00:05:06,173 --> 00:05:07,808
[PHONE RINGS]
78
00:05:11,645 --> 00:05:12,845
JENNIFER:
Hello?
79
00:05:12,846 --> 00:05:14,547
Could I speak to Max, please?
80
00:05:14,548 --> 00:05:16,383
It's very important.
81
00:05:16,384 --> 00:05:18,017
I'm terribly sorry, but Max...
82
00:05:18,018 --> 00:05:19,619
Max has gone fishing
for the day.
83
00:05:19,620 --> 00:05:21,688
He won't be back until tonight.
84
00:05:21,689 --> 00:05:23,756
Well. That's a fine
how-do-you-do.
85
00:05:23,757 --> 00:05:25,558
I'm, uh...
I'm just standing here, uh...
86
00:05:25,559 --> 00:05:27,427
Uh, waiting for him
to pick me up.
87
00:05:27,428 --> 00:05:29,529
He said he'd pick me up
when I got into town.
88
00:05:29,530 --> 00:05:30,530
Uh...
89
00:05:30,531 --> 00:05:31,531
[CLEARS THROAT]
90
00:05:31,532 --> 00:05:32,532
He did?
91
00:05:32,533 --> 00:05:33,566
Yeah.
92
00:05:33,567 --> 00:05:36,235
Uh, hey. M-maybe you
could help me out.
93
00:05:36,236 --> 00:05:37,770
I'm Pearl Danko.
94
00:05:37,771 --> 00:05:40,172
I was married to Max
once upon a time.
95
00:05:40,173 --> 00:05:42,341
And I'm just, uh, standing here
at the bus terminal
96
00:05:42,342 --> 00:05:44,577
waiting for him to pick me up.
97
00:05:44,578 --> 00:05:47,380
You think since he's not home
that you could you pick me up?
98
00:05:47,381 --> 00:05:49,281
Uh...
Well, uh, if...
99
00:05:49,282 --> 00:05:52,719
If he said he'd
pick you up and he can't,
100
00:05:52,720 --> 00:05:54,754
I suppose, uh...
Uh, we could, yes.
101
00:05:54,755 --> 00:05:57,156
How will I recognize you?
102
00:05:57,157 --> 00:06:00,393
Ho-ho, I'm easy to spot. I...
I'm wearing a red dress.
103
00:06:00,394 --> 00:06:03,763
All right. We'll pick you up
in half an hour.
104
00:06:03,764 --> 00:06:05,198
Okay.
105
00:06:08,502 --> 00:06:09,602
Darling...
106
00:06:09,603 --> 00:06:11,671
Who are we gonna pick up
in a half an hour?
107
00:06:11,672 --> 00:06:13,406
Pearl Danko.
108
00:06:13,407 --> 00:06:16,476
Pearl Danko. Now that's
a familiar name.
109
00:06:16,477 --> 00:06:19,713
It should be.
She's Max's ex-wife.
110
00:06:32,626 --> 00:06:34,193
Did you get rid of the body?
111
00:06:34,194 --> 00:06:36,896
No problem.
Don't worry about it.
112
00:06:36,897 --> 00:06:38,065
Do we take her?
113
00:06:39,833 --> 00:06:40,900
No, not yet.
114
00:06:40,901 --> 00:06:42,869
Well, what are we waiting for?
115
00:06:42,870 --> 00:06:46,673
We gotta make sure
no one else is involved.
116
00:06:46,674 --> 00:06:48,108
Oh.
117
00:06:49,242 --> 00:06:51,478
Darling, didn't you
ever meet Pearl?
118
00:06:51,479 --> 00:06:53,045
No, I didn't.
119
00:06:53,046 --> 00:06:54,581
Max and I go back a long way,
120
00:06:54,582 --> 00:06:55,748
but not that far.
121
00:06:55,749 --> 00:06:57,917
Max hasn't talked
about her in years.
122
00:06:57,918 --> 00:06:59,752
JENNIFER:
You know what's even funnier?
123
00:06:59,753 --> 00:07:01,120
His going off fishing on the day
124
00:07:01,121 --> 00:07:02,522
she's supposed to arrive.
125
00:07:02,523 --> 00:07:04,090
That just isn't like Max, is it?
126
00:07:04,091 --> 00:07:05,692
No, it isn't.
127
00:07:05,693 --> 00:07:07,160
Let's see now...
128
00:07:10,464 --> 00:07:12,466
Oh, there's a lady
in a red dress.
129
00:07:14,001 --> 00:07:15,636
JONATHAN:
Well, maybe that's her.
130
00:07:29,817 --> 00:07:31,150
Pearl Danko?
That's me.
131
00:07:31,151 --> 00:07:33,219
Oh. Hello.
You must be Mrs. Hart.
132
00:07:33,220 --> 00:07:34,521
Oh, please, call me Jennifer.
133
00:07:34,522 --> 00:07:35,822
This is my husband, Jonathan.
134
00:07:35,823 --> 00:07:37,156
Hi.
How do you do?
135
00:07:37,157 --> 00:07:39,726
It sure is nice of you two
to help me out like this.
136
00:07:39,727 --> 00:07:41,427
It's our pleasure.
Do you have luggage?
137
00:07:41,428 --> 00:07:43,263
Oh, I do.
Uh, would you mind?
138
00:07:44,197 --> 00:07:45,965
See you in a minute, darling.
139
00:07:45,966 --> 00:07:47,635
Why don't we go wait in the car.
140
00:07:55,142 --> 00:07:57,077
♪ ♪
141
00:08:02,816 --> 00:08:04,451
Okay, let's go.
142
00:08:06,219 --> 00:08:08,055
[GRUNTING]
143
00:08:25,806 --> 00:08:27,975
[BUS HONKS]
144
00:08:41,188 --> 00:08:42,189
Sorry about the mess.
145
00:08:44,625 --> 00:08:46,560
[CROWD MURMURING]
146
00:08:49,229 --> 00:08:50,663
You look exhausted.
147
00:08:50,664 --> 00:08:52,800
Yeah, I'm kind of raggedy.
You know, long trip.
148
00:08:55,135 --> 00:08:56,703
What's the matter?
Darling?
149
00:08:56,704 --> 00:08:57,937
Is anything wrong?
150
00:08:57,938 --> 00:09:01,240
Two guys were crazy
about your luggage, Pearl.
151
00:09:01,241 --> 00:09:04,110
What is the world coming to
when you're not even safe
152
00:09:04,111 --> 00:09:06,646
carrying beat-up,
old bags like that?
153
00:09:06,647 --> 00:09:08,915
Anything you packed
worth fighting for?
154
00:09:08,916 --> 00:09:11,550
No. Are you kidding?
155
00:09:11,551 --> 00:09:13,419
Only thing I got
that's priceless
156
00:09:13,420 --> 00:09:15,656
is a picture of Max
in a sailor suit.
157
00:09:28,001 --> 00:09:29,436
[ENGINE STARTS]
158
00:09:58,065 --> 00:09:59,499
[LOCK CLICKS]
159
00:10:28,261 --> 00:10:32,999
After all this time I thought,
"Aw, what good fortune.
160
00:10:33,000 --> 00:10:34,801
At last, it will be mine."
161
00:10:34,802 --> 00:10:36,568
And now you two.
162
00:10:36,569 --> 00:10:40,607
I cannot comprehend how
you could have messed up so.
163
00:10:42,509 --> 00:10:43,876
Well, uh...
164
00:10:43,877 --> 00:10:45,712
we took care of Morty.
165
00:10:45,713 --> 00:10:48,214
So Morty is ready
for the mortician.
166
00:10:48,215 --> 00:10:49,849
How does that serve me?
167
00:10:49,850 --> 00:10:53,119
He was the only other fence
in town.
168
00:10:53,120 --> 00:10:54,286
And now...
169
00:10:54,287 --> 00:10:55,888
Pearl has to deal
with you, dear.
170
00:10:55,889 --> 00:10:58,958
Not necessarily so.
171
00:10:58,959 --> 00:11:02,028
You say that Pearl was picked up
by a couple in a Rolls-Royce?
172
00:11:02,029 --> 00:11:03,495
Yeah, that's right.
173
00:11:03,496 --> 00:11:05,832
Uh, the license was "1 HART."
174
00:11:05,833 --> 00:11:07,599
Well, our Pearl
175
00:11:07,600 --> 00:11:10,102
is definitely not
a Rolls-Royce type.
176
00:11:10,103 --> 00:11:12,371
I think she may have found
a wealthy buyer.
177
00:11:12,372 --> 00:11:14,340
What are we gonna do now?
178
00:11:14,341 --> 00:11:16,976
Why don't we make Pearl
an offer.
179
00:11:16,977 --> 00:11:19,412
Let's offer to allow her
to remain alive.
180
00:11:20,781 --> 00:11:23,716
Morty's condition should be
pretty persuasive
181
00:11:23,717 --> 00:11:25,418
in that regard.
182
00:11:26,987 --> 00:11:29,355
Hey, uh...
that all sounds very good,
183
00:11:29,356 --> 00:11:31,958
but, uh, we don't even
know where Pearl is.
184
00:11:31,959 --> 00:11:33,125
Use your contacts.
185
00:11:33,126 --> 00:11:35,027
Check out the license plate.
186
00:11:35,028 --> 00:11:37,129
Uh, do you have
any other questions?
187
00:11:37,130 --> 00:11:39,065
Uh...
188
00:11:39,066 --> 00:11:40,167
No.
189
00:11:40,968 --> 00:11:42,402
[CRICKETS CHIRPING]
190
00:11:44,137 --> 00:11:46,073
[SOFT ORCHESTRAL MUSIC PLAYING]
191
00:11:55,415 --> 00:11:58,617
Boy, you got some collection
of oldies but goodies.
192
00:11:58,618 --> 00:12:00,019
Well, thanks.
193
00:12:00,020 --> 00:12:02,521
But, uh,
that's Max's collection.
194
00:12:02,522 --> 00:12:03,655
Mm.
195
00:12:03,656 --> 00:12:05,958
I should've known,
because of the song.
196
00:12:05,959 --> 00:12:08,560
That's the song.
197
00:12:08,561 --> 00:12:13,632
♪ My poor heart is sentimental ♪
198
00:12:13,633 --> 00:12:17,003
♪ Not made of wood ♪
199
00:12:17,004 --> 00:12:19,571
♪ I got it bad ♪
200
00:12:19,572 --> 00:12:23,009
♪ And that ain't good ♪
201
00:12:23,010 --> 00:12:26,012
Max walked into the nightclub
and saw me singing it.
202
00:12:26,013 --> 00:12:28,180
Well, what can I tell you?
203
00:12:28,181 --> 00:12:30,349
We both got it bad.
204
00:12:30,350 --> 00:12:32,451
Boy, it was good...
205
00:12:32,452 --> 00:12:33,821
For a while, anyway.
206
00:12:35,055 --> 00:12:36,990
We got married.
207
00:12:38,091 --> 00:12:39,992
Oh, the war was on.
208
00:12:39,993 --> 00:12:41,693
You should've seen
the place we lived.
209
00:12:41,694 --> 00:12:42,962
[SCOFFS]
210
00:12:42,963 --> 00:12:45,732
The whole apartment
would fit in your fireplace.
211
00:12:47,034 --> 00:12:49,969
Well, Max has spoken
lovingly of those days.
212
00:12:49,970 --> 00:12:51,603
You must have shared
213
00:12:51,604 --> 00:12:53,806
some happy memories together.
214
00:12:53,807 --> 00:12:55,307
Yeah.
215
00:12:55,308 --> 00:12:57,177
Some not-so-happy ones too.
216
00:12:58,411 --> 00:13:00,847
Ah, well. It'll be good
to see him again.
217
00:13:00,848 --> 00:13:03,149
I can't imagine Max
not remembering
218
00:13:03,150 --> 00:13:04,884
that you were arriving today.
219
00:13:04,885 --> 00:13:06,954
Um...
Well, uh...
220
00:13:08,188 --> 00:13:09,922
I can explain that.
221
00:13:09,923 --> 00:13:12,724
Oh, please do. Because
it's not Max's style
222
00:13:12,725 --> 00:13:14,493
to forget a pretty lady.
223
00:13:14,494 --> 00:13:16,262
Well, folks... You see, he...
224
00:13:16,263 --> 00:13:18,630
He isn't exactly expecting me.
225
00:13:18,631 --> 00:13:20,967
Uh, when we spoke last, he said,
226
00:13:20,968 --> 00:13:23,169
"If you're ever in L.A.,
you give me a jingle."
227
00:13:23,170 --> 00:13:25,838
And, uh, well, uh...
228
00:13:25,839 --> 00:13:27,806
so here I am, uh, jingling...
229
00:13:27,807 --> 00:13:29,309
[CHUCKLES]
...so to speak.
230
00:13:31,011 --> 00:13:33,679
You mean, he doesn't know
you're here?
231
00:13:33,680 --> 00:13:36,249
Well, it... It's sort
of a surprise.
232
00:13:37,117 --> 00:13:38,051
What do you think?
233
00:13:41,321 --> 00:13:42,555
Well, I, uh...
234
00:13:43,690 --> 00:13:45,725
I think he'll
be surprised, all right.
235
00:13:47,027 --> 00:13:47,961
[DOOR OPENS]
236
00:13:49,029 --> 00:13:50,262
[DOOR CLOSES]
237
00:13:50,263 --> 00:13:51,964
I think the great fisherman
238
00:13:51,965 --> 00:13:53,565
has returned from the sea.
239
00:13:53,566 --> 00:13:55,767
Oh, my heart is pounding.
240
00:13:55,768 --> 00:13:57,769
Darling...
241
00:13:57,770 --> 00:13:59,105
maybe you ought to go tell Max
242
00:13:59,106 --> 00:14:00,606
he has a visitor.
243
00:14:00,607 --> 00:14:02,074
Well, that's a good idea.
244
00:14:02,075 --> 00:14:04,376
Maybe he'd like to throw
some cologne on or something.
245
00:14:04,377 --> 00:14:05,445
Excuse me.
246
00:14:07,915 --> 00:14:09,215
Well, uh...
247
00:14:09,216 --> 00:14:12,184
I hope Max isn't toosurprised.
248
00:14:12,185 --> 00:14:14,354
I mean, it's been a long time.
249
00:14:15,655 --> 00:14:17,990
Lot of gin's gone over the dam,
250
00:14:17,991 --> 00:14:19,426
if you get my meaning.
251
00:14:22,862 --> 00:14:25,297
Hey, Mr. H. Wait till
you see what I got.
252
00:14:25,298 --> 00:14:27,399
Uh, Max...
You heard about
the one that got away?
253
00:14:27,400 --> 00:14:29,435
Well, all this one got
was anchors aweigh.
254
00:14:29,436 --> 00:14:30,869
And I reeled him in.
255
00:14:30,870 --> 00:14:32,071
Speaking of reeling, uh...
256
00:14:32,072 --> 00:14:34,806
do you remember
your ex-wife, Pearl?
257
00:14:34,807 --> 00:14:36,442
Remember her?
How could I forget her?
258
00:14:36,443 --> 00:14:37,576
Why? What about her?
259
00:14:37,577 --> 00:14:39,311
Uh, she wants to see you.
260
00:14:39,312 --> 00:14:40,980
And she's here now.
261
00:14:40,981 --> 00:14:43,049
Here? Impossible.
262
00:14:43,050 --> 00:14:45,417
Pearl's dead.
She's been dead for years.
263
00:14:45,418 --> 00:14:47,354
♪ ♪
264
00:14:50,790 --> 00:14:52,492
JENNIFER:
Sit down.
[PEARL SIGHS]
265
00:15:01,301 --> 00:15:03,235
Will you look at that puss.
266
00:15:03,236 --> 00:15:05,472
Maxie. How are you?
267
00:15:10,777 --> 00:15:12,744
Hey! You're looking
at me
268
00:15:12,745 --> 00:15:14,846
like you're seeing a ghost.
269
00:15:14,847 --> 00:15:17,984
Well, in a manner
of speaking, I am.
270
00:15:17,985 --> 00:15:19,118
I thought you were dead.
271
00:15:19,119 --> 00:15:20,053
Oh.
272
00:15:20,853 --> 00:15:22,188
A lot of people did.
273
00:15:22,189 --> 00:15:24,356
I wanted it that way.
274
00:15:24,357 --> 00:15:27,059
Uh, after staying low
for 10 years,
275
00:15:27,060 --> 00:15:30,262
I finally said to myself,
"What the hell."
276
00:15:30,263 --> 00:15:31,630
Staying low?
277
00:15:31,631 --> 00:15:32,764
You mean like, uh...
278
00:15:32,765 --> 00:15:35,834
sort of being
out of sight, out of mind?
279
00:15:35,835 --> 00:15:37,036
Exactly.
280
00:15:37,037 --> 00:15:38,804
It seemed like the best way
to go on living
281
00:15:38,805 --> 00:15:41,440
was to have certain people
think I was dead.
282
00:15:41,441 --> 00:15:43,542
Certainpeople?
283
00:15:43,543 --> 00:15:45,045
Yeah, you know.
284
00:15:47,080 --> 00:15:48,947
My brother, Joey...
May he rest in peace.
285
00:15:48,948 --> 00:15:51,217
...died in a car accident.
286
00:15:51,218 --> 00:15:52,784
Everybody thought
I was with him.
287
00:15:52,785 --> 00:15:54,754
And I just let them
go on thinking that.
288
00:15:57,991 --> 00:16:00,492
Was your brother, Joey,
involved with the underworld?
289
00:16:00,493 --> 00:16:03,529
Well, uh, I didn't know
too much about it.
290
00:16:03,530 --> 00:16:05,864
Uh, he was, uh,
just a delivery boy.
291
00:16:05,865 --> 00:16:07,166
A... A middleman.
292
00:16:07,167 --> 00:16:09,235
Unfortunately, he got
caught in the middle,
293
00:16:09,236 --> 00:16:11,370
and boom, his car blew up.
294
00:16:11,371 --> 00:16:13,539
Those people don't care
who they hurt.
295
00:16:13,540 --> 00:16:15,441
Well, I got so shook up
from all that,
296
00:16:15,442 --> 00:16:18,210
I just decided to take
a powder to Arizona.
297
00:16:18,211 --> 00:16:20,479
And that's where
you've been all this time?
298
00:16:20,480 --> 00:16:22,014
There, and...
299
00:16:22,015 --> 00:16:23,882
a lot of other places too.
300
00:16:23,883 --> 00:16:26,252
Slinging hash, making ends meet.
301
00:16:26,253 --> 00:16:27,519
No great shakes, but...
302
00:16:27,520 --> 00:16:29,355
I've been getting by all right.
303
00:16:29,356 --> 00:16:31,757
But that's a whole other story.
304
00:16:31,758 --> 00:16:35,162
Maxie!
How are you doing?
305
00:16:37,064 --> 00:16:38,764
Well, uh, I'm sorry to hear
306
00:16:38,765 --> 00:16:41,367
about your brother, Joey,
and all that,
307
00:16:41,368 --> 00:16:42,468
but it's real sweet of you
308
00:16:42,469 --> 00:16:45,104
to drop by and pay me a visit.
309
00:16:45,105 --> 00:16:47,273
Well, I'm here
in L.A.,
310
00:16:47,274 --> 00:16:48,774
and I thought to myself,
311
00:16:48,775 --> 00:16:50,909
"How is Maxie doing?"
312
00:16:50,910 --> 00:16:52,112
Thanks, Pearl.
313
00:16:53,546 --> 00:16:55,814
I'm sure glad
you ain't dead.
Ha-ha.
314
00:16:55,815 --> 00:16:57,416
Hey, how about
staying for dinner?
315
00:16:57,417 --> 00:16:58,584
I just caught a lot of fish.
316
00:16:58,585 --> 00:17:01,120
Oh. I don't know.
Uh...
317
00:17:01,121 --> 00:17:03,955
Please. There's plenty
of food for everyone.
318
00:17:03,956 --> 00:17:05,191
Great.
319
00:17:05,192 --> 00:17:07,426
And afterwards,
I'll drive you to your hotel.
320
00:17:07,427 --> 00:17:08,860
Where you staying?
321
00:17:08,861 --> 00:17:10,862
Uh, well... Well, I hadn't,
322
00:17:10,863 --> 00:17:12,931
uh, quite decided yet.
323
00:17:12,932 --> 00:17:15,167
I understand a lot
of good places here.
324
00:17:15,168 --> 00:17:16,836
Uh, maybe you could
recommend one.
325
00:17:18,405 --> 00:17:20,773
Well, you're perfectly
welcome to stay here.
326
00:17:22,409 --> 00:17:23,409
Max?
327
00:17:23,410 --> 00:17:24,610
Why not?
328
00:17:24,611 --> 00:17:26,278
Hey, I better get dinner ready.
329
00:17:26,279 --> 00:17:27,613
Hey, Maxie, I'll help you.
330
00:17:27,614 --> 00:17:29,581
I'll chop the onions.
It'll be like old times.
331
00:17:29,582 --> 00:17:31,084
Good. Then we can
both cry together.
332
00:17:35,188 --> 00:17:37,156
Well, what do you think?
333
00:17:37,157 --> 00:17:39,458
About what? About Max
or about Pearl?
334
00:17:39,459 --> 00:17:40,859
No. About what's
going to happen
335
00:17:40,860 --> 00:17:43,129
to Max now that Pearl is here.
336
00:17:43,130 --> 00:17:44,364
Well, you never know.
337
00:17:45,632 --> 00:17:48,334
They may make beautiful
music together.
338
00:17:48,335 --> 00:17:50,102
Oh, I don't know, darling.
339
00:17:50,103 --> 00:17:52,404
If he gets it bad
this time around...
340
00:17:52,405 --> 00:17:53,939
it might not be so good.
341
00:17:53,940 --> 00:17:55,875
♪ ♪
342
00:17:58,145 --> 00:18:00,546
[CHUCKLING]
Yes, I can fence
a painting.
343
00:18:00,547 --> 00:18:01,848
But it has to be a good one.
344
00:18:05,252 --> 00:18:07,587
Listen, somebody's here.
May I call you back?
345
00:18:08,255 --> 00:18:09,288
Fine.
346
00:18:09,289 --> 00:18:10,390
Goodbye.
347
00:18:13,092 --> 00:18:15,327
Well, did you check
the license plate?
348
00:18:15,328 --> 00:18:16,928
Yeah. The Rolls
is registered
349
00:18:16,929 --> 00:18:18,530
to somebody named Jonathan Hart.
350
00:18:18,531 --> 00:18:20,399
Jonathan Hart
isn't just somebody.
351
00:18:20,400 --> 00:18:22,834
He's a very wealthy man.
352
00:18:22,835 --> 00:18:25,003
He can afford to buy
what Pearl is selling.
353
00:18:25,004 --> 00:18:26,972
We got his address.
354
00:18:26,973 --> 00:18:28,374
Why don't we just go
to his house,
355
00:18:28,375 --> 00:18:29,975
break in and take what we want?
356
00:18:29,976 --> 00:18:32,245
No. It's too risky.
357
00:18:33,413 --> 00:18:35,281
I hear the Hart estate
is well-equipped
358
00:18:35,282 --> 00:18:36,916
with security devices.
359
00:18:38,818 --> 00:18:41,653
Oh. Then we'll have to think
of something else.
360
00:18:41,654 --> 00:18:44,191
Yeah. Won't we just?
361
00:18:45,525 --> 00:18:46,959
[CRICKETS CHIRPING]
362
00:18:49,061 --> 00:18:53,699
♪ Aw, he don't treat me
Sweet and gentle ♪
363
00:18:53,700 --> 00:18:55,033
♪ The... ♪
364
00:18:55,034 --> 00:18:56,668
Woo. I ain't
gonna bite ya.
365
00:18:56,669 --> 00:18:59,805
Uh, maybe you...
You better steam the rice.
366
00:18:59,806 --> 00:19:01,273
What's the matter?
367
00:19:01,274 --> 00:19:03,476
You afraid of doing
a little steaming of your own?
368
00:19:04,744 --> 00:19:07,112
Pearl. That is not
the right pot.
369
00:19:07,113 --> 00:19:08,381
Use the big one.
370
00:19:16,556 --> 00:19:19,091
Honey, do you mind
measuring the water first?
371
00:19:20,159 --> 00:19:22,228
Listen, Maxie, honey,
372
00:19:22,229 --> 00:19:24,162
you haven't changed
all that much.
373
00:19:24,163 --> 00:19:25,331
And neither have you.
374
00:19:25,332 --> 00:19:27,065
This sure does
bring back old memories.
375
00:19:27,066 --> 00:19:28,166
Oh, yeah.
376
00:19:28,167 --> 00:19:30,001
Boy. You were always
a lot of fun,
377
00:19:30,002 --> 00:19:32,104
but you were touchy.
378
00:19:33,873 --> 00:19:36,107
You know that drives me crazy!
379
00:19:36,108 --> 00:19:37,376
Nothing cooks right
380
00:19:37,377 --> 00:19:40,145
with the wrong lid on the pot.
381
00:19:40,146 --> 00:19:42,214
Okay, Mr. Perfectionist.
382
00:19:42,215 --> 00:19:44,350
Where is
the socially correct lid
383
00:19:44,351 --> 00:19:45,784
for this highfalutin pot?
384
00:19:45,785 --> 00:19:47,118
[POT CLANGS]
385
00:19:47,119 --> 00:19:48,787
I hope Pearl's visit
386
00:19:48,788 --> 00:19:50,722
isn't gonna turn
into Pearl Harbor.
387
00:19:50,723 --> 00:19:52,090
Well, whatever happens,
388
00:19:52,091 --> 00:19:54,059
we have to let them
work it out for themselves.
389
00:19:54,060 --> 00:19:55,262
Hm.
390
00:19:59,532 --> 00:20:01,767
Uh, I'm sorry, Pearl.
I guess I'm on edge.
391
00:20:01,768 --> 00:20:04,236
Oh, yeah. I'm
a little nervous too.
392
00:20:04,237 --> 00:20:05,604
Boy, don't that look good.
393
00:20:05,605 --> 00:20:09,275
Yeah. You know, I poured
my heart into this sauce.
394
00:20:09,276 --> 00:20:10,409
What do you think?
395
00:20:10,410 --> 00:20:11,977
If you ask me,
396
00:20:11,978 --> 00:20:14,145
you could've poured a little
more wine into it.
397
00:20:14,146 --> 00:20:15,447
It's a cream sauce.
398
00:20:15,448 --> 00:20:17,048
Too much wine drowns it.
399
00:20:17,049 --> 00:20:19,184
Ha. Since when
can you drown a fish?
400
00:20:19,185 --> 00:20:20,419
Pearl, you can't...
401
00:20:20,420 --> 00:20:21,920
Oh, come on, you big lug!
402
00:20:21,921 --> 00:20:23,955
A little shot of vino
never hurt a fish!
403
00:20:23,956 --> 00:20:25,991
MAX:
How was I ever
married to you? How?
404
00:20:25,992 --> 00:20:27,092
Jonathan...
405
00:20:27,093 --> 00:20:28,260
We can't get involved.
406
00:20:28,261 --> 00:20:29,295
But, what if they...?
407
00:20:29,296 --> 00:20:30,462
Kill themselves?
408
00:20:30,463 --> 00:20:31,730
No. Ruin the dinner.
409
00:20:31,731 --> 00:20:33,732
PEARL:
...three sheets to the wind.
And how.
410
00:20:33,733 --> 00:20:34,801
Come on.
411
00:20:42,275 --> 00:20:44,776
[FREEWAY BARKS]
412
00:20:44,777 --> 00:20:46,545
It's the second time today
413
00:20:46,546 --> 00:20:48,415
I caught the one that got away.
414
00:20:49,316 --> 00:20:50,849
[FREEWAY BARKS]
415
00:20:50,850 --> 00:20:52,618
Come on, Freeway.
416
00:20:52,619 --> 00:20:53,653
Come on.
417
00:20:57,424 --> 00:20:59,526
♪ ♪
418
00:21:09,736 --> 00:21:12,338
[LINE RINGS]
419
00:21:12,339 --> 00:21:13,505
WOMAN:
Hello?
420
00:21:13,506 --> 00:21:14,840
PEARL:
Hello, Sylvia.
421
00:21:14,841 --> 00:21:15,874
SYLVIA:
Pearl.
422
00:21:15,875 --> 00:21:18,276
How smart of you to call.
423
00:21:18,277 --> 00:21:20,479
You killed Morty.
Why?
424
00:21:20,480 --> 00:21:22,581
[SIGHS]
Because I'm the fence
you will deal with.
425
00:21:22,582 --> 00:21:24,015
Now, where is the necklace?
426
00:21:24,016 --> 00:21:27,453
Will you meet my price?
You know what it's worth.
427
00:21:27,454 --> 00:21:29,521
I'll give you 100,000.
428
00:21:29,522 --> 00:21:31,323
Ha. You're joking.
429
00:21:31,324 --> 00:21:32,891
It's worth millions.
430
00:21:32,892 --> 00:21:34,025
[SIGHS]
431
00:21:34,026 --> 00:21:35,126
Pearl, don't be tiresome.
432
00:21:35,127 --> 00:21:36,328
Now, do you accept my offer?
433
00:21:36,329 --> 00:21:39,164
Thanks, but no thanks.
434
00:21:39,165 --> 00:21:40,299
Pearl?
435
00:21:43,903 --> 00:21:45,104
[GROANING]
436
00:21:46,673 --> 00:21:48,640
Can't we get some sleep?
437
00:21:48,641 --> 00:21:50,609
Soon.
[SIGHS]
438
00:21:50,610 --> 00:21:53,011
I think it's about time
we stopped letting Pearl
439
00:21:53,012 --> 00:21:54,980
string us along.
440
00:21:54,981 --> 00:21:56,515
How?
441
00:21:56,516 --> 00:21:57,816
Go to sleep.
442
00:21:57,817 --> 00:21:59,986
I'll explain it all to you
in the morning.
443
00:22:01,187 --> 00:22:02,254
Mm.
444
00:22:07,494 --> 00:22:09,429
♪ ♪
445
00:22:59,546 --> 00:23:01,481
♪ ♪
446
00:23:03,315 --> 00:23:04,751
[BARKING]
447
00:23:12,792 --> 00:23:13,760
[LAUGHS]
448
00:23:19,766 --> 00:23:22,434
This reminds me of
when we were first married.
449
00:23:22,435 --> 00:23:23,702
Oh, yeah.
450
00:23:23,703 --> 00:23:25,904
Coney was one
of my favorite places.
451
00:23:25,905 --> 00:23:27,773
And they had that Ferris wheel.
452
00:23:27,774 --> 00:23:29,040
Wasn't that great?
453
00:23:29,041 --> 00:23:30,676
Ferris wheel?
454
00:23:30,677 --> 00:23:32,043
Don't you remember?
455
00:23:32,044 --> 00:23:34,112
I used to put my arms around ya,
456
00:23:34,113 --> 00:23:35,647
and we got to the top.
457
00:23:35,648 --> 00:23:38,917
And you could see the lights
shining across the bay.
458
00:23:38,918 --> 00:23:40,452
The only lights I ever saw
459
00:23:40,453 --> 00:23:42,622
were shining in your eyes, Max.
460
00:23:44,591 --> 00:23:45,525
[CORK POPS]
461
00:23:49,562 --> 00:23:51,863
What a lovely day for a picnic.
462
00:23:51,864 --> 00:23:53,699
Wasn't it nice of Max
to invite us?
463
00:23:53,700 --> 00:23:56,435
Oh, I think he needed us here
for moral support.
464
00:23:58,605 --> 00:24:00,972
Tell me something, darling.
465
00:24:00,973 --> 00:24:02,641
Do you think that he and Pearl
466
00:24:02,642 --> 00:24:03,642
are gonna...
467
00:24:03,643 --> 00:24:04,976
you know,
468
00:24:04,977 --> 00:24:07,278
go back together again?
469
00:24:07,279 --> 00:24:08,547
Well, tell me something.
470
00:24:08,548 --> 00:24:10,816
Would that make you sad?
471
00:24:10,817 --> 00:24:13,552
Ooh, not for Max.
472
00:24:13,553 --> 00:24:14,621
For us.
473
00:24:16,288 --> 00:24:17,589
Oh, I don't think we're going
474
00:24:17,590 --> 00:24:19,157
to quite marry him off just yet,
475
00:24:19,158 --> 00:24:21,193
but something about all this
does bother me.
476
00:24:23,563 --> 00:24:24,930
I'll bet I know what it is.
477
00:24:24,931 --> 00:24:25,865
What?
478
00:24:27,433 --> 00:24:29,134
Pearl showing up...
479
00:24:29,135 --> 00:24:30,401
all of a sudden.
480
00:24:30,402 --> 00:24:32,437
Maybe I'm overreacting,
481
00:24:32,438 --> 00:24:34,640
but, you know, Max and I
go back a long way.
482
00:24:34,641 --> 00:24:36,909
Hate to see him get hurt.
That's all.
483
00:24:38,077 --> 00:24:39,411
Yeah.
484
00:24:40,513 --> 00:24:41,814
Me too.
485
00:24:42,715 --> 00:24:43,715
PEARL:
You know,
486
00:24:43,716 --> 00:24:45,083
this was some swell time.
487
00:24:45,084 --> 00:24:46,451
MAX:
You really had a good time?
488
00:24:46,452 --> 00:24:47,819
PEARL:
Oh, yeah. It was aces.
489
00:24:47,820 --> 00:24:48,820
It really was.
490
00:24:48,821 --> 00:24:49,988
MAX:
I'm glad, Pearl.
491
00:24:49,989 --> 00:24:51,657
Nice seeing you again.
492
00:24:51,658 --> 00:24:53,358
Maybe, you know,
sometime in the future
493
00:24:53,359 --> 00:24:55,260
we could really get
to know each other again.
494
00:24:55,261 --> 00:24:56,862
Well, there have been
a lot of changes
495
00:24:56,863 --> 00:24:58,630
in all these years, Pearl,
but we can try.
496
00:24:58,631 --> 00:24:59,731
Why not?
497
00:24:59,732 --> 00:25:01,967
Max. I may have to go
to San Francisco
498
00:25:01,968 --> 00:25:03,735
for a couple of days next week.
499
00:25:03,736 --> 00:25:06,504
If I called you and asked you
to send me something,
500
00:25:06,505 --> 00:25:08,674
would you do it without
asking any questions?
501
00:25:08,675 --> 00:25:10,876
Okay, Pearl, what are you
mixed up in this time?
502
00:25:10,877 --> 00:25:12,844
Another one of
your get-rich-quick schemes?
503
00:25:12,845 --> 00:25:15,046
No, honey. This is
strictly business.
504
00:25:15,047 --> 00:25:16,182
Sure, Pearl.
505
00:25:20,252 --> 00:25:21,788
You see the funnies today?
506
00:25:22,889 --> 00:25:24,890
Are you kidding with that?
507
00:25:24,891 --> 00:25:26,457
You might as well do
as they say, Max.
508
00:25:26,458 --> 00:25:28,860
These guys would as soon
kill you as look at ya.
509
00:25:28,861 --> 00:25:30,830
You know these gorillas?
510
00:25:31,463 --> 00:25:32,564
Yeah.
511
00:25:32,565 --> 00:25:34,866
Business as usual, huh, Pearl?
512
00:25:34,867 --> 00:25:36,669
I'm sorry, Max.
513
00:25:43,643 --> 00:25:45,711
My cup runneth under.
Aw.
514
00:25:45,712 --> 00:25:48,513
And not only that, but I have
a meeting back at the office.
515
00:25:48,514 --> 00:25:50,481
Oh, darling. We haven't
even seen all the fish
516
00:25:50,482 --> 00:25:52,117
in the aquarium.
517
00:25:52,118 --> 00:25:53,585
Couldn't you be a little late.
518
00:25:53,586 --> 00:25:55,386
You mean, uh,
just for the halibut?
519
00:25:55,387 --> 00:25:56,521
[LAUGHS]
520
00:25:56,522 --> 00:25:58,123
I'll pretend I didn't hear that.
521
00:25:58,124 --> 00:25:59,290
Ahh.
522
00:25:59,291 --> 00:26:00,226
[KISS]
523
00:26:03,796 --> 00:26:05,997
JONATHAN:
There's Max and Pearl.
524
00:26:05,998 --> 00:26:08,266
Yeah.
Who's that with them?
525
00:26:08,267 --> 00:26:09,635
JONATHAN:
I don't know,
526
00:26:09,636 --> 00:26:11,671
but they're after more
than suitcases this time.
527
00:26:12,772 --> 00:26:14,340
Max! Pearl!
528
00:26:16,943 --> 00:26:17,943
Come on.
Hey, Max!
529
00:26:17,944 --> 00:26:18,978
Hurry up.
530
00:26:22,481 --> 00:26:24,416
♪ ♪
531
00:26:26,753 --> 00:26:27,854
Max!
532
00:26:29,121 --> 00:26:30,657
Hey! Max!
Come on. Come on.
Hurry up!
533
00:26:34,661 --> 00:26:36,228
Come on. Get up.
Come on.
534
00:26:37,329 --> 00:26:39,030
[ENGINE STARTS]
535
00:26:39,031 --> 00:26:40,867
[TIRES SCREECH]
536
00:26:44,937 --> 00:26:46,773
[TIRES SCREECHING]
537
00:26:55,147 --> 00:26:56,848
Oh!
538
00:26:56,849 --> 00:26:57,849
[MOANS]
539
00:26:57,850 --> 00:27:00,385
Oh. She's in
real bad shape.
540
00:27:00,386 --> 00:27:01,720
I'll call an ambulance.
541
00:27:01,721 --> 00:27:03,722
Thanks.
542
00:27:03,723 --> 00:27:04,723
[GROANING]
543
00:27:04,724 --> 00:27:06,024
No, no, no, Pearl.
Don't move.
544
00:27:06,025 --> 00:27:08,093
Help's on the way.
545
00:27:08,094 --> 00:27:10,662
She's lucky to be alive.
546
00:27:10,663 --> 00:27:12,264
What about Max?
547
00:27:17,870 --> 00:27:20,505
♪ ♪
548
00:27:20,506 --> 00:27:22,441
[MONITOR BEEPING]
549
00:27:44,731 --> 00:27:46,297
NURSE [OVER PA]:
Dr. Litchfield...
550
00:27:46,298 --> 00:27:47,298
Darling.
551
00:27:47,299 --> 00:27:48,467
Uh, excuse me.
552
00:27:49,736 --> 00:27:51,269
Doctor, how is she?
553
00:27:51,270 --> 00:27:52,904
Still unconscious.
554
00:27:52,905 --> 00:27:54,740
She suffered
a severe concussion.
555
00:27:54,741 --> 00:27:56,742
Oh, she's gonna be all right
though, isn't she?
556
00:27:56,743 --> 00:27:57,843
We hope so.
557
00:27:57,844 --> 00:28:00,011
We'll just have to wait and see.
558
00:28:00,012 --> 00:28:01,781
Well, thanks very much.
559
00:28:06,318 --> 00:28:07,585
Oh, boy.
[SIGHS]
560
00:28:07,586 --> 00:28:08,653
The police can't help us.
561
00:28:08,654 --> 00:28:10,155
Neither can Pearl.
562
00:28:10,156 --> 00:28:13,024
How are we gonna find out
what's going on?
Mm.
563
00:28:13,025 --> 00:28:16,394
The guys that took Max
want something.
564
00:28:16,395 --> 00:28:20,098
We'll just have to wait
until they let us know what.
565
00:28:20,099 --> 00:28:22,034
[PHONE RINGING]
566
00:28:26,272 --> 00:28:27,272
Hello.
567
00:28:27,273 --> 00:28:28,273
WOMAN:
Mr. Hart?
568
00:28:28,274 --> 00:28:29,440
Yes.
569
00:28:29,441 --> 00:28:30,675
Just a moment.
570
00:28:30,676 --> 00:28:32,311
A friend is calling you.
571
00:28:33,479 --> 00:28:36,782
One wrong word, and you're dead.
572
00:28:36,783 --> 00:28:38,383
It's me, Mr. H.
573
00:28:38,384 --> 00:28:39,384
[SIGHS]
574
00:28:39,385 --> 00:28:40,952
Max.
Are you all right?
575
00:28:40,953 --> 00:28:41,953
Yeah.
576
00:28:41,954 --> 00:28:43,321
How about Pearl?
577
00:28:43,322 --> 00:28:44,322
She was injured,
578
00:28:44,323 --> 00:28:45,757
but she's all right.
579
00:28:45,758 --> 00:28:47,158
Max?
580
00:28:47,159 --> 00:28:48,493
Max!
581
00:28:48,494 --> 00:28:51,830
As you heard, your friend
is alive and well.
582
00:28:51,831 --> 00:28:53,531
A temporary condition,
I assure you,
583
00:28:53,532 --> 00:28:55,901
unless you return
the diamonds to me.
584
00:28:55,902 --> 00:28:58,269
We don't know anything
about any diamonds.
585
00:28:58,270 --> 00:29:01,172
Please, Mr. Hart,
no protestations of innocence.
586
00:29:01,173 --> 00:29:02,507
You're a wealthy man.
587
00:29:02,508 --> 00:29:04,943
Pearl is obviously
selling you the necklace.
588
00:29:04,944 --> 00:29:06,744
You're wrong.
589
00:29:06,745 --> 00:29:08,346
You have 24 hours.
590
00:29:08,347 --> 00:29:10,681
If you fail to return it
to me in that time,
591
00:29:10,682 --> 00:29:12,217
I'll return Max to you...
592
00:29:12,218 --> 00:29:13,152
dead.
593
00:29:14,120 --> 00:29:15,120
And by the way,
594
00:29:15,121 --> 00:29:16,321
it would be a fatal mistake
595
00:29:16,322 --> 00:29:17,990
to bring the police into this.
596
00:29:20,292 --> 00:29:21,727
[DIAL TONE]
597
00:29:23,429 --> 00:29:25,363
[SLAMS PHONE]
598
00:29:25,364 --> 00:29:27,566
Diamond necklace?
Where?
599
00:29:28,835 --> 00:29:30,502
Pearl is the only one
that would know.
600
00:29:31,670 --> 00:29:33,805
And she can't tell us.
601
00:29:33,806 --> 00:29:35,741
♪ ♪
602
00:29:51,223 --> 00:29:53,291
JENNIFER:
I found the jewelry case
in her room,
603
00:29:53,292 --> 00:29:55,895
so the necklace has
to be here somewhere.
604
00:30:01,133 --> 00:30:02,233
Anything?
605
00:30:02,234 --> 00:30:03,634
Nothing.
606
00:30:03,635 --> 00:30:05,636
Well, I've looked everywhere.
607
00:30:05,637 --> 00:30:06,905
Did you look in the planters?
608
00:30:06,906 --> 00:30:09,107
Yes, I looked
in the sugar containers
609
00:30:09,108 --> 00:30:10,808
and the flour containers,
everything.
610
00:30:10,809 --> 00:30:12,310
There's nothing upstairs either.
611
00:30:12,311 --> 00:30:13,311
Maybe it's not here.
612
00:30:13,312 --> 00:30:14,746
[PHONE RINGS]
613
00:30:17,616 --> 00:30:19,384
Hello.
614
00:30:19,385 --> 00:30:21,319
Yeah, Stanley.
615
00:30:21,320 --> 00:30:22,420
Yeah.
616
00:30:22,421 --> 00:30:23,488
Hey, that's great!
617
00:30:23,489 --> 00:30:25,056
Yeah, we'll be
right there. Thanks.
618
00:30:25,057 --> 00:30:27,625
Stanley thinks he's learned
something about the necklace.
619
00:30:27,626 --> 00:30:28,693
How does he do it?
620
00:30:28,694 --> 00:30:29,995
I don't know.
He's a real gem.
621
00:30:29,996 --> 00:30:31,330
Come on. Let's go.
622
00:30:34,600 --> 00:30:36,601
STANLEY:
Now, what we've done, Mr. Hart,
623
00:30:36,602 --> 00:30:39,070
is used a computer to correlate
624
00:30:39,071 --> 00:30:40,571
the newspaper reports
625
00:30:40,572 --> 00:30:42,207
of all the major jewel thefts
626
00:30:42,208 --> 00:30:44,275
that took place within
the year of the death
627
00:30:44,276 --> 00:30:45,743
of Pearl Danko's brother.
628
00:30:45,744 --> 00:30:47,913
That's excellent, Stanley.
What'd you find out?
629
00:30:47,914 --> 00:30:50,848
Mostly that there were
a lot of robberies that year.
630
00:30:50,849 --> 00:30:52,783
Don't you think
you ought to narrow it down
631
00:30:52,784 --> 00:30:54,920
to stolen necklaces, Stanley?
632
00:30:54,921 --> 00:30:57,455
Good point, Mrs. Hart.
My thought exactly.
633
00:30:57,456 --> 00:31:00,058
So, what we've done
is narrow it down
634
00:31:00,059 --> 00:31:01,192
to these few ones.
635
00:31:01,193 --> 00:31:02,660
Which few ones?
Come on, Stanley.
636
00:31:02,661 --> 00:31:03,595
Um...
637
00:31:06,298 --> 00:31:08,967
Now, this is
the Esterhauzy emerald theft.
638
00:31:08,968 --> 00:31:11,402
It involves a $50,000 necklace
639
00:31:11,403 --> 00:31:14,039
worn by
the Esterhauzy's cat, Fifi.
640
00:31:14,040 --> 00:31:16,107
I think Fifi's gonna have
to find her own collar.
641
00:31:16,108 --> 00:31:17,142
What else have you got?
642
00:31:17,143 --> 00:31:18,176
Uh...
643
00:31:18,177 --> 00:31:20,011
Oh, yes.
644
00:31:20,012 --> 00:31:21,246
Now, this one...
645
00:31:21,247 --> 00:31:22,880
is a ceremonial necklace
646
00:31:22,881 --> 00:31:25,283
made of ivory
and meteorite fragments.
647
00:31:25,284 --> 00:31:28,886
It was stolen from the Makaboob
tribe of northern Brazil.
648
00:31:28,887 --> 00:31:29,887
A trifle too ethnic?
649
00:31:29,888 --> 00:31:31,222
No, it's a trifle too unique.
650
00:31:31,223 --> 00:31:32,924
Look, do you have
anything on diamonds?
651
00:31:32,925 --> 00:31:35,493
A necklace with, uh,
large stones in it.
652
00:31:35,494 --> 00:31:36,661
Big diamonds.
653
00:31:36,662 --> 00:31:38,997
Diamonds. Diamonds.
654
00:31:38,998 --> 00:31:40,599
Let's see, diamonds...
655
00:31:42,601 --> 00:31:43,601
Oh... Right here, yeah.
656
00:31:43,602 --> 00:31:45,036
Okay, how 'bout this one?
657
00:31:45,037 --> 00:31:47,473
The... The Daumier diamond theft?
658
00:31:50,409 --> 00:31:52,777
The case is exactly the same.
659
00:31:52,778 --> 00:31:54,112
♪ ♪
660
00:31:54,113 --> 00:31:56,514
JONATHAN:
Look at the size
of those stones.
661
00:31:56,515 --> 00:31:58,583
I wonder what
they'd be worth today?
662
00:31:58,584 --> 00:32:00,585
Stanley, can you compute that?
663
00:32:00,586 --> 00:32:01,919
That would be simple.
664
00:32:01,920 --> 00:32:03,454
Uh...
665
00:32:03,455 --> 00:32:04,555
Let's see, they were worth
666
00:32:04,556 --> 00:32:07,759
about $300,000 10 years ago.
667
00:32:09,128 --> 00:32:10,128
Well, at least we know
668
00:32:10,129 --> 00:32:11,362
what we're looking for now.
669
00:32:11,363 --> 00:32:12,964
Yeah, the problem is
we have to find it
670
00:32:12,965 --> 00:32:14,732
by tomorrow afternoon.
671
00:32:14,733 --> 00:32:16,335
No necklace, no Max.
672
00:32:18,537 --> 00:32:20,171
[SNAPPING]
I got it.
673
00:32:20,172 --> 00:32:21,772
I've got it.
674
00:32:21,773 --> 00:32:23,741
What was the name of the man
675
00:32:23,742 --> 00:32:25,310
who made that
phony necklace for you
676
00:32:25,311 --> 00:32:26,811
for the costume ball?
677
00:32:26,812 --> 00:32:27,979
Seymour Newgarten?
678
00:32:27,980 --> 00:32:29,280
Seymour. That's it.
679
00:32:29,281 --> 00:32:31,750
Let's pay a little visit
to Seymour.
680
00:32:32,418 --> 00:32:33,784
Jonathan...
681
00:32:33,785 --> 00:32:35,320
You're not thinking
of trading Max
682
00:32:35,321 --> 00:32:36,587
for some phony jewels?
683
00:32:36,588 --> 00:32:37,755
I know it's risky,
684
00:32:37,756 --> 00:32:39,790
but it's the only choice
we've got.
685
00:32:39,791 --> 00:32:41,926
Uh, compounded, and considering
686
00:32:41,927 --> 00:32:43,328
the inflation rate of diamonds,
687
00:32:43,329 --> 00:32:44,429
they're worth $3 million,
688
00:32:44,430 --> 00:32:46,397
give or take
a few hundred thousand.
689
00:32:46,398 --> 00:32:48,234
And Max is worth every grand.
690
00:33:18,230 --> 00:33:21,032
The Daumier necklace.
It's beautiful.
691
00:33:21,033 --> 00:33:22,033
Exquisite.
692
00:33:22,034 --> 00:33:24,269
I remember when it was stolen.
693
00:33:24,270 --> 00:33:26,337
We'd like you to copy it.
694
00:33:26,338 --> 00:33:27,738
I'd be delighted, Mrs. Hart.
695
00:33:27,739 --> 00:33:28,739
When do you want it?
696
00:33:28,740 --> 00:33:30,041
Tomorrow.
697
00:33:30,042 --> 00:33:31,709
[CHUCKLING]
Tomorrow?
698
00:33:31,710 --> 00:33:33,811
Yes. We'll need it
by tomorrow afternoon.
699
00:33:33,812 --> 00:33:35,046
Well, that's impossible.
700
00:33:35,047 --> 00:33:36,114
Why?
701
00:33:36,115 --> 00:33:38,549
I'm an artisan, Mrs. Hart.
702
00:33:38,550 --> 00:33:40,551
These things take time.
703
00:33:40,552 --> 00:33:41,786
Mr. Newgarten...
704
00:33:41,787 --> 00:33:43,354
I don't care
if it takes 10 craftsmen
705
00:33:43,355 --> 00:33:44,955
all night long
to make this necklace,
706
00:33:44,956 --> 00:33:46,657
I have to have it
by tomorrow afternoon.
707
00:33:46,658 --> 00:33:48,226
I don't care what it costs.
708
00:33:48,227 --> 00:33:50,895
No, no, no.
You don't understand.
709
00:33:50,896 --> 00:33:52,098
You see this stone?
710
00:33:53,565 --> 00:33:55,733
Oh, that's beautiful.
It looks absolutely real.
711
00:33:55,734 --> 00:33:57,969
It is real.
712
00:33:58,704 --> 00:33:59,937
Now, this...
713
00:33:59,938 --> 00:34:02,308
is a bad copy.
714
00:34:11,183 --> 00:34:13,119
Rush, rush, rush.
715
00:34:27,399 --> 00:34:29,034
Uh, Mr.
and Mrs. Hart?
716
00:34:30,569 --> 00:34:31,569
Who are you?
717
00:34:31,570 --> 00:34:33,305
My name is Katzenbach.
718
00:34:34,540 --> 00:34:36,342
If you'll please step
into the alley.
719
00:34:42,080 --> 00:34:43,315
Please?
720
00:34:48,720 --> 00:34:50,656
♪ ♪
721
00:34:55,161 --> 00:34:56,827
All right now.
722
00:34:56,828 --> 00:34:58,364
This is as far as we go.
723
00:34:59,998 --> 00:35:02,168
May I have that jewel case, sir?
724
00:35:06,338 --> 00:35:09,106
You know something,
Mr. Katzenbach?
725
00:35:09,107 --> 00:35:11,842
You look so much better
with your hat on
726
00:35:11,843 --> 00:35:13,044
than you do with it off.
727
00:35:27,125 --> 00:35:29,059
[GRUNTS]
Jonathan.
728
00:35:29,060 --> 00:35:30,295
Hold it.
729
00:35:30,296 --> 00:35:31,763
Keep your hands where they are.
730
00:35:33,265 --> 00:35:34,432
Who are you?
731
00:35:34,433 --> 00:35:35,933
I told you.
732
00:35:35,934 --> 00:35:37,435
Katzenbach.
733
00:35:37,436 --> 00:35:40,070
Jerome Katzenbach.
734
00:35:40,071 --> 00:35:41,506
I'm in insurance.
735
00:35:41,507 --> 00:35:43,508
There are better ways
to sell a policy.
736
00:35:43,509 --> 00:35:45,577
I can prove it.
Hold it!
737
00:35:54,620 --> 00:35:55,554
Uh-oh.
738
00:35:56,588 --> 00:35:57,988
"Jerome Katzenbach,
739
00:35:57,989 --> 00:35:59,790
"Wayfarer Insurance
Company of America,
740
00:35:59,791 --> 00:36:01,927
Chief Investigator."
741
00:36:12,771 --> 00:36:14,306
May I turn around now?
742
00:36:15,441 --> 00:36:17,042
All right, turn around.
743
00:36:18,477 --> 00:36:20,110
Why are you after the diamonds?
744
00:36:20,111 --> 00:36:22,380
The company I work for
insured them.
745
00:36:22,381 --> 00:36:24,749
When I heard that Pearl
was looking to fence a necklace,
746
00:36:24,750 --> 00:36:26,016
I knew it had to be the Daumier.
747
00:36:26,017 --> 00:36:27,618
Do you know that you hurt me?
748
00:36:27,619 --> 00:36:30,087
Was Pearl involved
in stealing the necklace?
749
00:36:30,088 --> 00:36:32,524
No. But her late brother
Joey was.
750
00:36:33,792 --> 00:36:35,460
You two wouldn't
be hungry, would ya?
751
00:36:35,461 --> 00:36:36,528
I'm starved.
752
00:36:38,029 --> 00:36:39,630
Yeah, we know just the spot.
753
00:36:39,631 --> 00:36:40,831
One of the few places in town
754
00:36:40,832 --> 00:36:43,268
you can still get
a home-cooked meal.
755
00:36:43,269 --> 00:36:45,203
♪ ♪
756
00:37:03,489 --> 00:37:05,756
You know, it's dumb
watching this jerk sleep.
757
00:37:05,757 --> 00:37:07,693
I mean, what's
he gonna do anyhow?
758
00:37:10,496 --> 00:37:11,829
Where you going?
759
00:37:11,830 --> 00:37:14,666
I, uh, think there's
a deck of cards in the desk.
760
00:37:29,247 --> 00:37:31,382
What do you owe me
from the last game?
761
00:37:31,383 --> 00:37:32,617
Nothing.
762
00:37:32,618 --> 00:37:33,618
Nothing?
763
00:37:33,619 --> 00:37:35,186
Nothing. Deal.
764
00:37:36,755 --> 00:37:39,024
Well, we'll see what
we can do about that.
765
00:37:40,626 --> 00:37:41,727
Cut.
766
00:37:46,598 --> 00:37:47,766
[CHAIR BANGS]
767
00:37:55,173 --> 00:37:56,541
He must have gone to the cellar.
768
00:37:56,542 --> 00:37:57,476
Come on.
769
00:38:19,698 --> 00:38:20,831
Nice work.
770
00:38:20,832 --> 00:38:23,368
I ought to try to
steal you from the Harts.
771
00:38:23,369 --> 00:38:26,103
You're a very pretty lady...
772
00:38:26,104 --> 00:38:28,407
but I don't think you can
stop me from leaving.
773
00:38:29,508 --> 00:38:31,509
Well, maybe not.
774
00:38:31,510 --> 00:38:32,478
But this will.
775
00:38:36,214 --> 00:38:38,549
JONATHAN:
Right.
776
00:38:38,550 --> 00:38:39,550
Right.
777
00:38:39,551 --> 00:38:40,886
Thanks very much, Stanley.
778
00:38:44,523 --> 00:38:47,057
I had my office
check you out thoroughly.
779
00:38:47,058 --> 00:38:48,959
And you are who you say you are.
780
00:38:48,960 --> 00:38:49,895
Of course.
781
00:38:51,397 --> 00:38:53,898
Hey, I'm sorry about that
business with the gun today.
782
00:38:53,899 --> 00:38:56,401
But it was the end
of a long, hard day.
783
00:38:56,402 --> 00:38:58,469
And sometimes when I get
a little hungry,
784
00:38:58,470 --> 00:39:00,337
I get a little cranky.
785
00:39:00,338 --> 00:39:03,040
This is delicious.
786
00:39:03,041 --> 00:39:04,842
Thank you.
787
00:39:04,843 --> 00:39:06,711
Why did you suspect us?
788
00:39:06,712 --> 00:39:08,813
When I saw you with Pearl,
I assumed she was trying
789
00:39:08,814 --> 00:39:10,214
to sell you the necklace.
790
00:39:10,215 --> 00:39:12,082
As a matter of fact,
we didn't know anything
791
00:39:12,083 --> 00:39:14,852
about that necklace
until, uh, this afternoon.
792
00:39:14,853 --> 00:39:16,754
JEROME:
I wish I could
say that.
793
00:39:16,755 --> 00:39:18,856
First time I heard
about those diamonds
794
00:39:18,857 --> 00:39:20,858
was almost 10 years ago.
795
00:39:20,859 --> 00:39:23,961
You've been after
that necklace for 10 years?
796
00:39:23,962 --> 00:39:25,496
Mm-hm.
797
00:39:25,497 --> 00:39:28,699
Call it a hobby.
An obsession, perhaps.
798
00:39:28,700 --> 00:39:31,135
But it seems no matter
what case I'm working on,
799
00:39:31,136 --> 00:39:33,738
I always find myself
looking for those diamonds.
800
00:39:33,739 --> 00:39:35,973
The criminal statute
of limitations
801
00:39:35,974 --> 00:39:37,174
on the case is closed.
802
00:39:37,175 --> 00:39:38,208
Expired.
803
00:39:38,209 --> 00:39:40,144
I haven't.
804
00:39:40,145 --> 00:39:41,612
May I have a roll, please?
805
00:39:41,613 --> 00:39:43,213
Oh.
806
00:39:43,214 --> 00:39:44,915
You want some coffee, darling?
807
00:39:44,916 --> 00:39:46,250
Please.
Mm-hm. Hm?
808
00:39:46,251 --> 00:39:47,453
Thank you.
809
00:39:49,721 --> 00:39:50,955
Do you have any idea who else
810
00:39:50,956 --> 00:39:53,323
might want to have
those diamonds?
Hm.
811
00:39:53,324 --> 00:39:56,694
The world abounds
with criminals.
812
00:39:56,695 --> 00:39:58,630
Mr. Hart, you really
are facing a dilemma.
813
00:39:59,931 --> 00:40:01,331
You have to trade those diamonds
814
00:40:01,332 --> 00:40:02,467
for your friend,
815
00:40:02,468 --> 00:40:04,168
and you do not have
the diamonds.
816
00:40:04,169 --> 00:40:05,470
Have you spoken to the police?
817
00:40:05,471 --> 00:40:06,771
May I have the butter, please?
818
00:40:06,772 --> 00:40:07,772
Oh, sure.
819
00:40:07,773 --> 00:40:09,340
Not about the necklace.
820
00:40:10,509 --> 00:40:12,443
They said if we did...
821
00:40:12,444 --> 00:40:14,011
they'd kill Max.
822
00:40:14,012 --> 00:40:16,614
If they've been
pursuing that necklace
823
00:40:16,615 --> 00:40:18,549
as long as I have...
824
00:40:18,550 --> 00:40:21,786
they would,
and with no hesitation.
825
00:40:21,787 --> 00:40:25,189
We're very worried
about our friend Max.
826
00:40:25,190 --> 00:40:26,825
We don't want
to see him get hurt.
827
00:40:28,393 --> 00:40:30,861
May I have another piece
of chicken, please?
828
00:40:30,862 --> 00:40:32,229
Uh...
829
00:40:32,230 --> 00:40:34,364
♪ ♪
830
00:40:34,365 --> 00:40:35,766
[CHUCKLES]
831
00:40:35,767 --> 00:40:36,835
Thank you.
832
00:40:52,417 --> 00:40:54,018
What a character he is.
833
00:40:54,019 --> 00:40:55,653
[SIGHS]
Oh, yes.
834
00:40:55,654 --> 00:40:57,722
He certainly had
quite an appetite.
835
00:40:57,723 --> 00:41:00,224
If we could just
find that necklace.
836
00:41:00,225 --> 00:41:01,292
Yeah.
837
00:41:02,561 --> 00:41:04,161
Why don't we clear
away these things,
838
00:41:04,162 --> 00:41:06,797
and then I'll make some dinner.
839
00:41:06,798 --> 00:41:08,633
Ha. It's a good thing
840
00:41:08,634 --> 00:41:10,400
Max caught all those fish.
841
00:41:10,401 --> 00:41:14,039
Mr. Katzenbach ate
everything else in the house.
842
00:41:21,613 --> 00:41:23,013
Fish.
843
00:41:23,014 --> 00:41:24,449
What?
844
00:41:27,352 --> 00:41:28,486
You don't think...
845
00:41:31,823 --> 00:41:33,124
Why not?
846
00:41:37,629 --> 00:41:38,930
We've looked everywhere else.
847
00:41:49,875 --> 00:41:50,976
Huh.
848
00:41:52,978 --> 00:41:55,079
Now, you could catch
a lot of fish
849
00:41:55,080 --> 00:41:56,113
with that kind of bait.
850
00:41:56,114 --> 00:41:58,282
I'll say.
851
00:41:58,283 --> 00:41:59,884
♪ ♪
852
00:41:59,885 --> 00:42:01,620
[PHONE RINGS]
853
00:42:05,256 --> 00:42:06,591
Hello.
854
00:42:06,592 --> 00:42:08,359
SYLVIA:
Mr. Hart? You have
the necklace?
855
00:42:09,695 --> 00:42:11,028
Yes, we do.
856
00:42:11,029 --> 00:42:13,197
Wonderful.
857
00:42:13,198 --> 00:42:15,065
On the clasp is a code number.
858
00:42:15,066 --> 00:42:16,200
Read it to me.
859
00:42:16,201 --> 00:42:18,435
Darling, are you
on the extension?
860
00:42:18,436 --> 00:42:19,436
Yes.
861
00:42:19,437 --> 00:42:20,738
JONATHAN:
Did you hear that?
862
00:42:20,739 --> 00:42:22,608
Yes, I did. Just a minute.
I'll get it.
863
00:42:23,709 --> 00:42:26,076
I'd like to talk to Max.
864
00:42:26,077 --> 00:42:28,479
All in good time.
865
00:42:33,752 --> 00:42:37,254
The number is seven, two,
866
00:42:37,255 --> 00:42:40,290
five, five, four.
867
00:42:40,291 --> 00:42:42,126
You have it.
868
00:42:42,127 --> 00:42:43,327
Wonderful.
869
00:42:43,328 --> 00:42:45,429
Now may I talk to Max?
870
00:42:45,430 --> 00:42:47,898
Yeah, you can do that in person.
871
00:42:47,899 --> 00:42:50,000
Meet us at Bayside Supply,
872
00:42:50,001 --> 00:42:51,936
Riverside and South Street.
873
00:42:51,937 --> 00:42:53,337
The gate will be open.
874
00:42:53,338 --> 00:42:55,973
One word to the police
and Max dies.
875
00:42:55,974 --> 00:42:57,675
[LINE CLICKS]
876
00:42:57,676 --> 00:42:59,910
You didn't say goodbye.
877
00:42:59,911 --> 00:43:01,078
In about an hour,
878
00:43:01,079 --> 00:43:03,247
I'll say goodbye to you
for the last time.
879
00:43:03,248 --> 00:43:05,482
I can't wait.
880
00:43:05,483 --> 00:43:07,418
♪ ♪
881
00:43:32,010 --> 00:43:33,978
JENNIFER:
Where's Katzenbach?
882
00:43:33,979 --> 00:43:34,979
Don't worry.
883
00:43:34,980 --> 00:43:35,980
He said he'd follow us.
884
00:43:35,981 --> 00:43:38,049
And he will.
885
00:44:09,748 --> 00:44:10,982
[GRUNTING]
886
00:44:20,425 --> 00:44:22,026
Would you care
to meet us halfway?
887
00:44:22,027 --> 00:44:23,829
Then we'll make the trade.
888
00:44:31,669 --> 00:44:33,604
[LIQUID BUBBLING]
889
00:44:38,476 --> 00:44:40,177
Are you all right, Max?
890
00:44:40,178 --> 00:44:42,379
I'm okay, Mrs. H.
891
00:44:42,380 --> 00:44:44,182
The jewels, if you please.
892
00:44:45,316 --> 00:44:47,184
Tell your man
to put the gun down.
893
00:44:47,185 --> 00:44:49,419
I think your bargaining power
894
00:44:49,420 --> 00:44:51,122
has been eroded,
Mr. Hart.
895
00:45:02,600 --> 00:45:04,435
At last.
896
00:45:06,537 --> 00:45:08,306
Give it to me.
897
00:45:09,808 --> 00:45:11,743
♪ ♪
898
00:45:13,945 --> 00:45:16,480
Tell your man
to put the gun down...
899
00:45:16,481 --> 00:45:19,117
or she'll drop the necklace
in this vat of acid.
900
00:45:22,487 --> 00:45:24,189
Put down the gun.
901
00:45:27,392 --> 00:45:29,327
Drop the gun.
902
00:46:16,975 --> 00:46:18,609
What took you so long?
903
00:46:20,478 --> 00:46:22,046
We've been fishing, Max.
904
00:46:22,047 --> 00:46:23,915
Fishing? For what?
905
00:46:25,250 --> 00:46:26,716
For this.
906
00:46:26,717 --> 00:46:29,520
You guys are murder.
907
00:46:30,155 --> 00:46:31,489
Madam...
908
00:46:46,137 --> 00:46:48,906
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Litchfield,
call your office.
909
00:46:48,907 --> 00:46:50,540
Dr. Litchfield.
910
00:46:50,541 --> 00:46:52,309
Oh, Max.
911
00:46:52,310 --> 00:46:53,610
They're beautiful.
912
00:46:53,611 --> 00:46:56,246
I'm glad you like 'em.
913
00:46:56,247 --> 00:47:00,084
I'm sorry, Maxie,
I brought you a lot of trouble.
914
00:47:00,085 --> 00:47:03,153
But, then, I guess I always did.
915
00:47:03,154 --> 00:47:04,488
Not always.
916
00:47:04,489 --> 00:47:07,391
I can remember some great times
we had together.
917
00:47:07,392 --> 00:47:10,961
We were like fire
and wind, Maxie.
918
00:47:10,962 --> 00:47:13,898
We burned fast and hot.
919
00:47:13,899 --> 00:47:15,065
Then one day there wasn't
920
00:47:15,066 --> 00:47:16,600
anything left to burn.
921
00:47:16,601 --> 00:47:20,837
We can't recreate the past, Max.
Nobody can.
922
00:47:20,838 --> 00:47:22,539
Yeah, but at least we can...
923
00:47:22,540 --> 00:47:23,707
remember the good times.
924
00:47:23,708 --> 00:47:25,509
We got that.
925
00:47:25,510 --> 00:47:27,577
That we have, Maxie.
926
00:47:27,578 --> 00:47:29,246
[KNOCK ON DOOR]
927
00:47:29,247 --> 00:47:30,848
Come in.
928
00:47:31,616 --> 00:47:32,616
Ah.
929
00:47:32,617 --> 00:47:33,650
Hi.
930
00:47:33,651 --> 00:47:34,718
Hi.
931
00:47:34,719 --> 00:47:35,819
I'll just put these here.
932
00:47:35,820 --> 00:47:36,820
Thank you.
933
00:47:36,821 --> 00:47:38,088
How are you, Pearl?
934
00:47:38,089 --> 00:47:40,690
Oh, I feel much better, thanks.
935
00:47:40,691 --> 00:47:42,326
You're all right?
Yeah.
936
00:47:42,327 --> 00:47:44,794
It only hurts when I think.
937
00:47:44,795 --> 00:47:47,464
Doctor says I'll be out
of here in a couple of days.
938
00:47:47,465 --> 00:47:48,465
Great.
939
00:47:48,466 --> 00:47:49,866
I'll probably be headed
940
00:47:49,867 --> 00:47:51,035
straight for the slammer,
941
00:47:51,036 --> 00:47:53,403
but what the hell?
942
00:47:53,404 --> 00:47:54,939
JENNIFER:
Oh, uh...
943
00:47:54,940 --> 00:47:57,707
I think we have a little
surprise for you.
944
00:47:57,708 --> 00:47:59,276
Oh, yeah? What?
945
00:47:59,277 --> 00:48:01,411
Well, since the jewels
have been recovered,
946
00:48:01,412 --> 00:48:03,113
and Van Upton
and the others are in jail,
947
00:48:03,114 --> 00:48:05,382
the DA has decided
not to prosecute.
948
00:48:05,383 --> 00:48:08,485
Hey! Don't that beat all?
949
00:48:08,486 --> 00:48:10,520
You see, Pearl,
you got the whole future
950
00:48:10,521 --> 00:48:11,821
in front of you.
951
00:48:11,822 --> 00:48:14,058
That's great.
952
00:48:14,059 --> 00:48:15,425
You know what I'm gonna do?
953
00:48:15,426 --> 00:48:16,693
What?
954
00:48:16,694 --> 00:48:18,628
PEARL:
I got this friend
in Australia.
955
00:48:18,629 --> 00:48:20,630
Gold mines is his game.
956
00:48:20,631 --> 00:48:22,599
And if I could find
a few investors...
957
00:48:22,600 --> 00:48:24,668
Not many, you understand.
958
00:48:24,669 --> 00:48:26,704
Just a few...
959
00:48:41,686 --> 00:48:43,621
♪ ♪
62911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.