All language subtitles for Hart.To.Hart.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,504 ♪ ♪ 2 00:00:05,773 --> 00:00:09,642 MAX: This is my boss, Jonathan Hart, 3 00:00:09,643 --> 00:00:10,910 a self-made millionaire. 4 00:00:10,911 --> 00:00:13,781 He's quite a guy. 5 00:00:16,917 --> 00:00:21,054 This is Mrs. H. She's gorgeous. 6 00:00:21,055 --> 00:00:23,991 She's one lady who knows how to take care of herself. 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,797 By the way, my name is Max. 8 00:00:30,798 --> 00:00:32,265 I take care of both of them, 9 00:00:32,266 --> 00:00:33,300 which ain't easy, 10 00:00:33,301 --> 00:00:35,568 'cause when they met, 11 00:00:35,569 --> 00:00:37,204 it was murder. 12 00:00:37,205 --> 00:00:39,173 ♪ ♪ 13 00:00:56,490 --> 00:00:57,491 [WHIMPERS] 14 00:01:20,281 --> 00:01:22,983 ♪ ♪ 15 00:03:19,166 --> 00:03:20,433 Well, isn't this beautiful? 16 00:03:20,434 --> 00:03:21,634 Yeah. 17 00:03:21,635 --> 00:03:23,202 Sailing to Hawaii. 18 00:03:23,203 --> 00:03:24,804 Now, that's the only way to fly. 19 00:03:24,805 --> 00:03:26,839 "Penny koalas" for everybody. 20 00:03:26,840 --> 00:03:29,008 Hey, thanks, Max, but we gotta go. 21 00:03:29,009 --> 00:03:30,810 I don't wanna be late for the tournament. 22 00:03:30,811 --> 00:03:33,313 That's right, Mr. H. I'll be rooting for you. 23 00:03:33,314 --> 00:03:34,747 Thanks. 24 00:03:34,748 --> 00:03:36,716 I'll race you to the beach. 25 00:03:36,717 --> 00:03:37,850 Oh, yeah? Uh-huh. 26 00:03:37,851 --> 00:03:38,985 Uh, last one there is... 27 00:03:38,986 --> 00:03:41,554 Look! There's the Staten Island Ferry! 28 00:03:41,555 --> 00:03:42,690 The Staten Island what? 29 00:03:43,557 --> 00:03:45,859 ♪ ♪ 30 00:03:47,728 --> 00:03:49,228 You better swim fast... 31 00:03:49,229 --> 00:03:51,399 because you're in hot water now. 32 00:03:56,036 --> 00:03:58,205 What am I gonna do with these "penny koalas"? 33 00:03:59,607 --> 00:04:02,575 Don't worry, Max, you'll work something out. 34 00:04:02,576 --> 00:04:04,211 ♪ ♪ 35 00:04:18,058 --> 00:04:19,660 [CLICKING] 36 00:04:20,861 --> 00:04:22,629 Isn't this exciting, Max? 37 00:04:22,630 --> 00:04:24,196 Yeah, Mrs. H. 38 00:04:24,197 --> 00:04:25,965 Croquet has all the thrills 39 00:04:25,966 --> 00:04:27,535 of dicing a pineapple. 40 00:04:38,045 --> 00:04:40,413 Nice stroke, Jonathan. 41 00:04:40,414 --> 00:04:42,415 Thanks, Richard. It wasn't bad, was it? 42 00:04:42,416 --> 00:04:44,418 Looked like a stroke of luck to me. 43 00:04:46,086 --> 00:04:48,054 How much longer is this gonna last? 44 00:04:48,055 --> 00:04:49,989 I gotta go and take my hula lesson. 45 00:04:49,990 --> 00:04:51,658 Oh, not much longer, Max. 46 00:04:51,659 --> 00:04:54,160 If Jonathan goes through the next two wickets 47 00:04:54,161 --> 00:04:56,864 and hits the peg, then the match is over. 48 00:05:00,067 --> 00:05:02,269 [APPLAUSE] 49 00:05:06,640 --> 00:05:07,641 Richard. 50 00:05:10,744 --> 00:05:12,512 [CLICKING] 51 00:05:12,513 --> 00:05:14,882 ♪ ♪ 52 00:05:46,714 --> 00:05:48,681 CAM: That nudge entitles me to another shot. 53 00:05:48,682 --> 00:05:50,817 You will be kind to me, Cam. 54 00:05:50,818 --> 00:05:52,985 It is an island, Jonathan. 55 00:05:52,986 --> 00:05:55,523 There's a limit to how far I can send you. 56 00:06:01,228 --> 00:06:03,830 Richard Hashimoto. 57 00:06:03,831 --> 00:06:07,000 Heh. I thought I'd find you here. 58 00:06:33,393 --> 00:06:34,695 CROWD: Ooh! 59 00:06:35,829 --> 00:06:38,798 Mr. H could sure use a good nine iron. 60 00:06:38,799 --> 00:06:42,102 Thanks. I'll need a weed trimmer to find it. 61 00:06:48,676 --> 00:06:51,110 CROWD: Aw! 62 00:06:51,111 --> 00:06:53,345 Let me tell you something. 63 00:06:53,346 --> 00:06:55,347 This game isn't over by a long shot. 64 00:06:55,348 --> 00:06:58,651 Jonathan... a long shot 65 00:06:58,652 --> 00:06:59,652 is what you'll need. 66 00:06:59,653 --> 00:07:01,921 ♪ ♪ 67 00:07:01,922 --> 00:07:03,956 Oh. Poor baby. [TUTS] 68 00:07:03,957 --> 00:07:06,425 Well, he'll laugh about it later. 69 00:07:06,426 --> 00:07:07,627 Yeah, like the time 70 00:07:07,628 --> 00:07:10,130 you backed the Bentley into the lake. 71 00:07:48,636 --> 00:07:50,604 [CLICKING] 72 00:08:05,418 --> 00:08:07,521 [AUDIENCE CHEERS, APPLAUSE] 73 00:08:12,059 --> 00:08:14,561 I couldn't have done better if I opened my eyes. 74 00:08:14,562 --> 00:08:16,864 ♪ ♪ 75 00:08:20,233 --> 00:08:21,500 Richard. 76 00:08:21,501 --> 00:08:23,937 The key. 77 00:08:25,973 --> 00:08:28,208 Wh-wh... What is it? 78 00:08:29,543 --> 00:08:31,077 [GROANS] 79 00:08:31,078 --> 00:08:33,046 The key. 80 00:08:36,416 --> 00:08:37,951 [STRAINING] The key. 81 00:08:50,564 --> 00:08:52,398 If we can be of any further help, 82 00:08:52,399 --> 00:08:54,333 you can reach us at the Royal Hawaiian. 83 00:08:54,334 --> 00:08:56,268 CAM: Poor Richard. 84 00:08:56,269 --> 00:09:00,306 He was club champion in '73 and '76. 85 00:09:00,307 --> 00:09:02,875 He was club secretary. 86 00:09:02,876 --> 00:09:04,344 This was his desk. 87 00:09:05,646 --> 00:09:08,447 Many a night he sat here tabulating the scores. 88 00:09:08,448 --> 00:09:10,016 We're terribly sorry. 89 00:09:10,017 --> 00:09:11,884 We know how close you were. 90 00:09:11,885 --> 00:09:13,853 Darling, we'd better get back to the hotel. 91 00:09:13,854 --> 00:09:15,054 Yeah. 92 00:09:15,055 --> 00:09:16,989 You will be here for the funeral? 93 00:09:16,990 --> 00:09:19,025 Yes, of course. We'll stay. 94 00:09:19,026 --> 00:09:20,192 Bye-bye. 95 00:09:20,193 --> 00:09:21,728 Take care. 96 00:09:21,729 --> 00:09:23,631 ♪ ♪ 97 00:10:19,953 --> 00:10:22,655 Oh, darling, um... I'll go get my films developed. 98 00:10:22,656 --> 00:10:23,957 I'll meet you upstairs. 99 00:10:35,869 --> 00:10:37,670 Hello, Mike. 100 00:10:37,671 --> 00:10:39,271 Aloha, Mrs. Hart. 101 00:10:39,272 --> 00:10:41,875 [SPEAKS HAWAIIAN] 102 00:10:43,376 --> 00:10:44,476 Uh, that means, uh... 103 00:10:44,477 --> 00:10:47,379 "a beautiful flower is a joy forever." 104 00:10:47,380 --> 00:10:49,716 Oh. well, how sweet. 105 00:10:49,717 --> 00:10:52,618 You certainly know how to treat the tourists in Hawaii. 106 00:10:52,619 --> 00:10:54,586 MIKE: I wouldn't say it if I didn't mean it. 107 00:10:54,587 --> 00:10:56,388 Oh, well, thank you very much. 108 00:10:56,389 --> 00:10:58,057 And here are some more films. 109 00:10:58,058 --> 00:10:59,726 When can I have them back? 110 00:10:59,727 --> 00:11:01,227 Five this afternoon. 111 00:11:01,228 --> 00:11:02,930 And, um, I'm sure they'll be beautiful. 112 00:11:04,531 --> 00:11:06,966 Well... aloha. 113 00:11:06,967 --> 00:11:08,801 Aloha. 114 00:11:08,802 --> 00:11:10,871 ♪ ♪ 115 00:11:16,376 --> 00:11:18,045 [HULA MUSIC PLAYING] 116 00:11:35,362 --> 00:11:37,197 [APPLAUSE] 117 00:11:39,599 --> 00:11:40,967 Not bad. 118 00:11:40,968 --> 00:11:43,435 It's all in the hips, you know. 119 00:11:43,436 --> 00:11:45,604 [CHUCKLES] 120 00:11:45,605 --> 00:11:47,673 My partner, Francine, comes from Chicago. 121 00:11:47,674 --> 00:11:48,707 She's wearing a muumuu 122 00:11:48,708 --> 00:11:51,510 that would stop traffic on State Street. 123 00:11:51,511 --> 00:11:52,679 Aloha. 124 00:11:56,449 --> 00:11:59,151 Excuse me, Mrs. Hart, Mr. Hart. 125 00:11:59,152 --> 00:12:01,921 I'm Detective Ridings, Honolulu Homicide. 126 00:12:01,922 --> 00:12:04,024 I'd like to ask you some questions. 127 00:12:06,193 --> 00:12:07,460 Please sit down. 128 00:12:09,696 --> 00:12:11,163 [CLEARS THROAT] 129 00:12:11,164 --> 00:12:12,464 I read your statement 130 00:12:12,465 --> 00:12:14,033 about the Hashimoto murder. 131 00:12:14,034 --> 00:12:17,270 I was particularly interested in his last words. 132 00:12:18,872 --> 00:12:22,308 "The key," Mr. Hart. 133 00:12:22,309 --> 00:12:24,043 Oh, yeah, "the key." 134 00:12:24,044 --> 00:12:25,778 He, um... 135 00:12:25,779 --> 00:12:28,247 Well, he just kept repeating 136 00:12:28,248 --> 00:12:30,316 "the key, the key, the key." 137 00:12:30,317 --> 00:12:32,852 We combed the area with a metal detector. 138 00:12:32,853 --> 00:12:35,387 No key. Nothing. 139 00:12:35,388 --> 00:12:37,990 Why would anyone want to kill a nice man 140 00:12:37,991 --> 00:12:39,425 like Richard Hashimoto? 141 00:12:39,426 --> 00:12:42,261 Well, we were hoping you could help us with that. 142 00:12:42,262 --> 00:12:44,596 You see, Mr. Hashimoto... 143 00:12:44,597 --> 00:12:46,198 wasn't just an importer. 144 00:12:46,199 --> 00:12:47,633 He wasn't? 145 00:12:47,634 --> 00:12:48,935 No, ma'am. 146 00:12:48,936 --> 00:12:51,703 He did a lot of exporting too. 147 00:12:51,704 --> 00:12:53,040 Information. 148 00:12:54,107 --> 00:12:57,043 Richard Hashimoto was a spy? 149 00:12:57,044 --> 00:12:58,378 Looks that way. 150 00:12:59,546 --> 00:13:02,281 I got a lot of interest from the CIA. 151 00:13:02,282 --> 00:13:04,852 And MI6. You know... 152 00:13:06,019 --> 00:13:07,888 Her Majesty's secret service? 153 00:13:10,757 --> 00:13:13,326 Well, if you think of anything, Mr. Hart... 154 00:13:15,728 --> 00:13:16,929 give me a call. 155 00:13:16,930 --> 00:13:19,366 ♪ ♪ 156 00:13:24,938 --> 00:13:26,839 I just can't believe it. 157 00:13:26,840 --> 00:13:27,875 Yeah, how about that? 158 00:13:29,142 --> 00:13:30,943 If you can't trust your croquet umpire, 159 00:13:30,944 --> 00:13:32,112 who can you trust? 160 00:13:36,216 --> 00:13:40,286 Excuse me, Mrs. Hart. Hm? 161 00:13:40,287 --> 00:13:42,354 It's probably not a good idea for you 162 00:13:42,355 --> 00:13:43,689 to have those pictures. 163 00:13:43,690 --> 00:13:44,791 What? 164 00:13:46,693 --> 00:13:47,860 Who are you? 165 00:13:47,861 --> 00:13:50,396 You'll save yourself an awful lot of trouble 166 00:13:50,397 --> 00:13:51,630 if you'll give them to me. 167 00:13:51,631 --> 00:13:54,000 I will not! 168 00:13:54,001 --> 00:13:56,835 Stop it. N... Mr. Hirsch! 169 00:13:56,836 --> 00:13:59,338 I told you at the office. 170 00:13:59,339 --> 00:14:01,208 There'll be no hanky-panky. 171 00:14:02,609 --> 00:14:04,244 You're my secretary, and that's all. 172 00:14:05,378 --> 00:14:07,013 You don't understand, Mrs. Hart. 173 00:14:07,014 --> 00:14:08,314 You're gonna be in very... 174 00:14:08,315 --> 00:14:12,018 Mr. Hirsch, I told you, if you don't behave, 175 00:14:12,019 --> 00:14:14,486 it's back to the steno pool. 176 00:14:14,487 --> 00:14:17,090 ♪ ♪ 177 00:14:20,928 --> 00:14:22,829 [CHUCKLES] 178 00:14:27,867 --> 00:14:30,369 Um... he really is a very... 179 00:14:30,370 --> 00:14:31,638 good worker. 180 00:14:38,511 --> 00:14:41,047 MAX: Does your club run go this long? 181 00:14:41,048 --> 00:14:42,814 JONATHAN: As a matter of fact, it does. 182 00:14:42,815 --> 00:14:44,350 [DOOR OPENS] 183 00:14:44,351 --> 00:14:46,785 Jonathan. Oh, darling. 184 00:14:46,786 --> 00:14:47,786 The strangest thing 185 00:14:47,787 --> 00:14:49,288 happened to me in the lobby. 186 00:14:49,289 --> 00:14:50,957 Somebody tried to take my pictures. 187 00:14:50,958 --> 00:14:52,391 Well, I can understand that. 188 00:14:52,392 --> 00:14:53,825 You're a very lovely lady. 189 00:14:53,826 --> 00:14:55,962 Oh, no, no, no. I mean, these pictures. 190 00:14:55,963 --> 00:14:57,429 Please, Mrs. H, we're playing... 191 00:14:57,430 --> 00:14:58,630 Gin. 192 00:14:58,631 --> 00:15:00,599 [DOORBELL RINGS] 193 00:15:00,600 --> 00:15:02,234 I'll get it. 194 00:15:02,235 --> 00:15:03,602 Let's take a look. 195 00:15:03,603 --> 00:15:06,306 Oh, look. Here's one of you and Richard. 196 00:15:07,941 --> 00:15:09,308 Oh, yeah, you took that one 197 00:15:09,309 --> 00:15:10,609 before... 198 00:15:10,610 --> 00:15:12,545 Cam croqueted me into the bushes. 199 00:15:13,913 --> 00:15:15,681 He certainly looks scared, doesn't he? 200 00:15:15,682 --> 00:15:18,517 Yeah, he obviously had something to be scared about. 201 00:15:18,518 --> 00:15:19,786 Look at this. 202 00:15:21,054 --> 00:15:22,554 Who is that in there? You see? 203 00:15:22,555 --> 00:15:25,225 JENNIFER: I don't know. Can't tell. 204 00:15:26,793 --> 00:15:28,327 Maybe I can get it enlarged. 205 00:15:28,328 --> 00:15:29,629 That's a good idea. 206 00:15:32,132 --> 00:15:34,700 Your croquet whites came. 207 00:15:34,701 --> 00:15:37,137 The cleaner said he found this in the pocket. 208 00:15:41,708 --> 00:15:43,309 That's not my key. 209 00:15:43,310 --> 00:15:45,344 BOTH: It's Richard's! 210 00:15:45,345 --> 00:15:47,346 He must have slipped it into my pocket. 211 00:15:47,347 --> 00:15:49,581 Then the key is the key. 212 00:15:49,582 --> 00:15:51,151 The key to what? 213 00:15:52,585 --> 00:15:54,720 To something worth killing for. 214 00:15:54,721 --> 00:15:56,489 ♪ ♪ 215 00:16:03,963 --> 00:16:05,698 ♪ ♪ 216 00:16:09,236 --> 00:16:11,003 Operator, this is Jonathan Hart. 217 00:16:11,004 --> 00:16:13,605 I'm in 1239. Could you please get for me 218 00:16:13,606 --> 00:16:17,143 the Honolulu Police Department, Homicide Division. 219 00:16:17,144 --> 00:16:18,910 Thank you very much. 220 00:16:18,911 --> 00:16:20,512 Hi. 221 00:16:20,513 --> 00:16:22,314 Hello. Oh, hi. 222 00:16:22,315 --> 00:16:24,916 Mr. and Mrs. H... meet Dorothy. 223 00:16:24,917 --> 00:16:26,685 DOROTHY: Hello. 224 00:16:26,686 --> 00:16:28,954 Hi. Max is taking me 225 00:16:28,955 --> 00:16:30,422 to see Diamond Head this morning. 226 00:16:30,423 --> 00:16:31,790 Oh, say, I just read in the paper 227 00:16:31,791 --> 00:16:33,359 that it's snowing in Chicago. 228 00:16:33,360 --> 00:16:35,661 You must be awfully happy to be in Hawaii. 229 00:16:35,662 --> 00:16:38,397 Well, I'm sorry about the snow, but... 230 00:16:38,398 --> 00:16:40,566 I'm from Kansas City. 231 00:16:40,567 --> 00:16:41,967 Okay. Come on, Dorothy. We... 232 00:16:41,968 --> 00:16:43,303 We don't wanna miss the bus. 233 00:16:45,238 --> 00:16:46,272 So long, Max. 234 00:16:46,273 --> 00:16:48,207 [PHONE RINGS] 235 00:16:48,208 --> 00:16:50,442 Detective Ridings, please. 236 00:16:50,443 --> 00:16:51,710 Yes. 237 00:16:51,711 --> 00:16:53,345 Detective Ridings, please. 238 00:16:53,346 --> 00:16:55,214 This is Detective Ridings. 239 00:16:55,215 --> 00:16:58,617 Well, perhaps I have the wrong Detective Ridings. 240 00:16:58,618 --> 00:17:00,652 I want a Detective Leslie Ridings. 241 00:17:00,653 --> 00:17:02,489 Yes, this is Leslie Ridings. 242 00:17:03,823 --> 00:17:05,557 Well, yes, but you're a woman. 243 00:17:05,558 --> 00:17:06,758 [SCOFFS] 244 00:17:06,759 --> 00:17:08,827 What was it that first gave me away? 245 00:17:08,828 --> 00:17:11,330 Well... I'm sorry. 246 00:17:11,331 --> 00:17:12,564 There must be some mistake. 247 00:17:12,565 --> 00:17:14,333 Thank you very much. Bye. 248 00:17:14,334 --> 00:17:15,534 Bye. 249 00:17:15,535 --> 00:17:18,070 ♪ ♪ 250 00:17:18,071 --> 00:17:21,941 Okay, turkeys, let's take a walk. 251 00:17:24,411 --> 00:17:26,245 So... 252 00:17:26,246 --> 00:17:28,915 we have a first-class impostor on our hands. 253 00:17:30,217 --> 00:17:31,617 The first thing we've got to do 254 00:17:31,618 --> 00:17:33,752 is to find out where that fits. 255 00:17:33,753 --> 00:17:36,488 I think we'd better start with Richard Hashimoto's house. 256 00:17:36,489 --> 00:17:39,658 Darling, don't you think we should get ourselves 257 00:17:39,659 --> 00:17:41,360 a real live detective? 258 00:17:41,361 --> 00:17:43,495 Would we know one if we found one? 259 00:17:43,496 --> 00:17:45,431 Come on. 260 00:17:45,432 --> 00:17:47,434 ♪ ♪ 261 00:18:17,397 --> 00:18:19,231 Hello. 262 00:18:19,232 --> 00:18:21,800 I'm Detective Ridings, five-0. 263 00:18:21,801 --> 00:18:24,603 This is Dr. Reston... Forensic. 264 00:18:24,604 --> 00:18:26,172 Oh, yeah? 265 00:18:26,173 --> 00:18:27,873 Uh, just checking for details 266 00:18:27,874 --> 00:18:29,408 in the murdered man's house. 267 00:18:29,409 --> 00:18:31,477 I thought you people did that before. 268 00:18:31,478 --> 00:18:33,945 Oh, we did. But we just like to be thorough. 269 00:18:33,946 --> 00:18:36,383 Don't wanna leave any key unturned. Ha-ha-ha. 270 00:18:41,321 --> 00:18:43,121 The door's open on the side. 271 00:18:43,122 --> 00:18:45,023 Thank you. Doctor... 272 00:18:45,024 --> 00:18:46,593 ♪ ♪ 273 00:19:00,940 --> 00:19:01,874 Nope. 274 00:19:17,123 --> 00:19:18,090 No lock. 275 00:19:28,668 --> 00:19:30,969 HIGH VOICE: Croquet! 276 00:19:30,970 --> 00:19:32,904 Beg your pardon? 277 00:19:32,905 --> 00:19:34,407 I didn't say anything. 278 00:19:36,409 --> 00:19:37,543 Hello! 279 00:19:37,544 --> 00:19:39,711 Hello. She did. 280 00:19:39,712 --> 00:19:41,112 [CHUCKLES] 281 00:19:41,113 --> 00:19:42,714 Oh... [SQUAWKING] 282 00:19:42,715 --> 00:19:44,883 Doesn't look like anybody fed her today. 283 00:19:44,884 --> 00:19:46,618 Well, here are some imports. 284 00:19:46,619 --> 00:19:47,787 Caviar from Russia. 285 00:19:48,988 --> 00:19:50,957 Smoked eel from Poland. 286 00:19:53,926 --> 00:19:56,027 Look at this: most of these invoices 287 00:19:56,028 --> 00:19:57,429 are from Eastern Europe. 288 00:19:57,430 --> 00:19:59,331 Do you read Latvian? 289 00:19:59,332 --> 00:20:01,166 No, not lately. 290 00:20:01,167 --> 00:20:03,270 Did we miss any keyholes? 291 00:20:04,604 --> 00:20:06,638 Not in here. 292 00:20:06,639 --> 00:20:08,106 Let's try out there. 293 00:20:08,107 --> 00:20:09,275 Oh, darling. 294 00:20:09,276 --> 00:20:12,378 We can't leave this poor bird all alone. 295 00:20:12,379 --> 00:20:14,546 JONATHAN: We can't? No. 296 00:20:14,547 --> 00:20:17,349 We'd never be able to look Freeway in the eye again. 297 00:20:17,350 --> 00:20:19,051 Croquet! 298 00:20:20,353 --> 00:20:21,987 Croquet! 299 00:20:21,988 --> 00:20:24,324 ♪ ♪ 300 00:20:26,125 --> 00:20:27,326 Aloha! 301 00:20:27,327 --> 00:20:28,560 Hey. 302 00:20:28,561 --> 00:20:31,597 Isn't that Mr. Hashimoto's bird you got there? 303 00:20:31,598 --> 00:20:33,865 Yeah, we're taking him in for questioning. 304 00:20:33,866 --> 00:20:35,534 Huh? 305 00:20:35,535 --> 00:20:37,670 Uh, he's a talking bird. 306 00:20:39,406 --> 00:20:40,340 Doctor... 307 00:20:41,674 --> 00:20:42,775 PARROT: Aloha! 308 00:21:11,170 --> 00:21:13,038 WOMAN: Mrs. Hart. 309 00:21:13,039 --> 00:21:14,441 Message for you, Mrs. Hart. 310 00:21:16,309 --> 00:21:18,410 Oh. Thank you. 311 00:21:18,411 --> 00:21:19,611 You're welcome. 312 00:21:19,612 --> 00:21:22,381 Oh. The blowups will be ready in half an hour. 313 00:21:22,382 --> 00:21:23,782 I'll be one of those pictures 314 00:21:23,783 --> 00:21:25,283 will be worth a thousand words. 315 00:21:25,284 --> 00:21:26,986 [PARROT SQUAWKS] Bye, now! 316 00:21:38,030 --> 00:21:40,099 Croquet! 317 00:21:41,000 --> 00:21:43,268 Hi, Max. Hi, Max. 318 00:21:43,269 --> 00:21:46,405 Hey. What's with the bird? 319 00:21:46,406 --> 00:21:47,539 This is Croquet. 320 00:21:47,540 --> 00:21:49,341 She's gonna be staying with us for a while. 321 00:21:49,342 --> 00:21:50,876 Oh, yeah? 322 00:21:50,877 --> 00:21:52,544 Well, how was sightseeing? 323 00:21:52,545 --> 00:21:54,480 Diamond Head was beautiful. 324 00:21:54,481 --> 00:21:56,415 Waimea Bay was gorgeous. 325 00:21:56,416 --> 00:21:58,650 And Helene, what a lady. 326 00:21:58,651 --> 00:22:00,552 Helene? What happened to Dorothy? 327 00:22:00,553 --> 00:22:02,688 Oh, she went back to Kansas City. 328 00:22:02,689 --> 00:22:04,423 Helene and I... 329 00:22:04,424 --> 00:22:06,525 are going to a luau. 330 00:22:06,526 --> 00:22:08,293 Is that the move, Max? 331 00:22:08,294 --> 00:22:09,761 That's the others. 332 00:22:09,762 --> 00:22:12,297 I think we'd better get changed for dinner, darling. Mm. 333 00:22:12,298 --> 00:22:13,499 See you later, Max. 334 00:22:13,500 --> 00:22:14,501 Aloha. 335 00:22:15,868 --> 00:22:17,669 You're Croquet, huh? 336 00:22:17,670 --> 00:22:19,405 I'm Max. 337 00:22:19,406 --> 00:22:22,408 Play croquet. 338 00:22:22,409 --> 00:22:25,477 No, thanks. I only play the ponies. 339 00:22:25,478 --> 00:22:27,614 ♪ ♪ 340 00:22:30,717 --> 00:22:32,118 [PIANO MUSIC PLAYING] 341 00:22:43,563 --> 00:22:45,464 Mrs. Hart. 342 00:22:45,465 --> 00:22:47,666 Oh, Mike. Hello. 343 00:22:47,667 --> 00:22:49,134 You're alone? 344 00:22:49,135 --> 00:22:50,769 Uh, no. My husband, uh... 345 00:22:50,770 --> 00:22:52,571 I have your pictures. 346 00:22:52,572 --> 00:22:54,640 I did them myself. 347 00:22:54,641 --> 00:22:57,342 I... I hope you like them. 348 00:22:57,343 --> 00:22:58,810 Oh, wonderful. 349 00:22:58,811 --> 00:23:00,245 Thank you, Mike. 350 00:23:00,246 --> 00:23:02,848 Well, wasn't that nice of you to bring them along. 351 00:23:02,849 --> 00:23:04,183 Oh, won't you sit down? 352 00:23:05,452 --> 00:23:07,486 Well... 353 00:23:07,487 --> 00:23:09,921 I hope you don't mind my saying this. 354 00:23:09,922 --> 00:23:11,723 What? 355 00:23:11,724 --> 00:23:14,893 You certainly do look lovely tonight. 356 00:23:14,894 --> 00:23:17,396 O-oh. Well, thank you. 357 00:23:20,667 --> 00:23:23,301 Oh, look. Look. There's Jonathan. 358 00:23:23,302 --> 00:23:24,370 Uh, darling. 359 00:23:26,138 --> 00:23:28,406 Darling, this is Mike, from the camera store. 360 00:23:28,407 --> 00:23:30,008 This is my husband, Jonathan. 361 00:23:30,009 --> 00:23:31,109 Oh. How are you, Mike? 362 00:23:31,110 --> 00:23:32,378 How do you do? 363 00:23:33,846 --> 00:23:36,682 Would you, uh, like to sit down and join us for a drink? 364 00:23:36,683 --> 00:23:38,450 Oh, thanks, uh... no. 365 00:23:38,451 --> 00:23:39,986 I-I got a couple things I gotta do. 366 00:23:41,087 --> 00:23:42,087 Well... 367 00:23:42,088 --> 00:23:43,455 Goodbye, Jennifer. 368 00:23:43,456 --> 00:23:45,123 Bye-bye. And thanks again, Mike. 369 00:23:45,124 --> 00:23:47,326 We'll always have Honolulu. 370 00:23:54,066 --> 00:23:55,100 Oh. 371 00:23:55,101 --> 00:23:57,035 Tsk. 372 00:23:57,036 --> 00:23:58,538 You did it again, didn't you? 373 00:24:01,107 --> 00:24:02,608 You broke another heart. 374 00:24:02,609 --> 00:24:04,911 I didn't mean to. 375 00:24:06,345 --> 00:24:07,879 Got your pictures back. 376 00:24:07,880 --> 00:24:10,249 Oh. I almost forgot. 377 00:24:15,622 --> 00:24:17,423 Oh, boy. 378 00:24:19,559 --> 00:24:21,193 You're not gonna believe this. 379 00:24:24,363 --> 00:24:26,865 Detective Ridings. 380 00:24:26,866 --> 00:24:29,535 Why aren't I surprised? 381 00:24:29,536 --> 00:24:31,202 Hello. 382 00:24:31,203 --> 00:24:33,039 May I join you? 383 00:24:42,649 --> 00:24:44,315 Nice to see you. 384 00:24:44,316 --> 00:24:46,484 We missed you today at the precinct. 385 00:24:46,485 --> 00:24:49,320 Oh. That's too bad. 386 00:24:49,321 --> 00:24:51,790 But we did have 387 00:24:51,791 --> 00:24:54,259 a very interesting conversation... 388 00:24:54,260 --> 00:24:57,062 with Detective Ridings? 389 00:24:57,063 --> 00:24:58,564 Really? 390 00:24:58,565 --> 00:24:59,599 Really. 391 00:25:01,267 --> 00:25:04,170 Do I notice a distinctive change in your accent? 392 00:25:06,573 --> 00:25:07,939 Oh, you're not trying to tell us 393 00:25:07,940 --> 00:25:10,276 that you're from Scotland Yard suddenly? 394 00:25:11,377 --> 00:25:13,111 You were at the croquet match. 395 00:25:13,112 --> 00:25:15,213 Yes, as a matter of fact I was. 396 00:25:15,214 --> 00:25:17,248 Looking for Richard Hashimoto? 397 00:25:17,249 --> 00:25:20,018 Yes. That's true too. 398 00:25:20,019 --> 00:25:22,253 And it's true that you were in the bushes 399 00:25:22,254 --> 00:25:23,454 when he was murdered. 400 00:25:23,455 --> 00:25:26,358 About a dagger's length away. 401 00:25:28,628 --> 00:25:30,729 You see... 402 00:25:30,730 --> 00:25:31,963 I killed him. 403 00:25:31,964 --> 00:25:36,035 ♪ ♪ 404 00:25:44,677 --> 00:25:47,145 RIDINGS: Wonderful detail, Mrs. Hart. 405 00:25:47,146 --> 00:25:49,781 Very crisp for a 300-mm lens. 406 00:25:49,782 --> 00:25:51,316 Yes. 407 00:25:51,317 --> 00:25:54,820 You certainly caught the essence of the moment. 408 00:25:54,821 --> 00:25:56,454 Thank you. 409 00:25:56,455 --> 00:25:58,356 Would you care for a cocktail before dinner? 410 00:25:58,357 --> 00:26:01,660 Yes. I'd like to have a mai tai and a scorpion, 411 00:26:01,661 --> 00:26:03,762 and, uh, would you like something? 412 00:26:03,763 --> 00:26:05,330 Would you have an imported ale? 413 00:26:05,331 --> 00:26:07,065 WAITER: Yes. Conley stout. 414 00:26:07,066 --> 00:26:08,133 RIDINGS: Excellent. 415 00:26:08,134 --> 00:26:09,567 Thank you. 416 00:26:09,568 --> 00:26:11,236 A taste of home. 417 00:26:11,237 --> 00:26:13,304 You were just about to explain. 418 00:26:13,305 --> 00:26:16,241 Oh, of course, Mr. Hashimoto. 419 00:26:16,242 --> 00:26:18,944 He was from Fiji, a former British colony. 420 00:26:18,945 --> 00:26:20,411 He worked for the foreign office, 421 00:26:20,412 --> 00:26:22,180 stationed behind the iron curtain. 422 00:26:22,181 --> 00:26:25,016 He knew the names of all our agents. 423 00:26:25,017 --> 00:26:28,620 Unfortunately... he began selling them to the other side. 424 00:26:28,621 --> 00:26:31,156 And you were sent to kill him? 425 00:26:31,157 --> 00:26:33,625 We prefer "terminate." 426 00:26:33,626 --> 00:26:37,128 Just exactly who do you terminate for? 427 00:26:37,129 --> 00:26:41,167 MI6, Her Majesty's secret service. 428 00:26:42,201 --> 00:26:44,235 A real live 007? 429 00:26:44,236 --> 00:26:46,437 Oh, hardly. If I were, 430 00:26:46,438 --> 00:26:48,206 you would never have caught me on camera. 431 00:26:48,207 --> 00:26:51,042 And for some fascinating reason... 432 00:26:51,043 --> 00:26:52,911 you want us to believe all of this? 433 00:26:52,912 --> 00:26:56,014 You shouldn't. But consider this. 434 00:26:56,015 --> 00:26:58,083 If I was not who I say I am, 435 00:26:58,084 --> 00:27:01,653 why would I come here unarmed and confess to murder? 436 00:27:01,654 --> 00:27:06,257 Because... we have something that you want. 437 00:27:06,258 --> 00:27:07,793 Yes. 438 00:27:07,794 --> 00:27:08,994 The key. 439 00:27:08,995 --> 00:27:10,662 The key? 440 00:27:10,663 --> 00:27:12,264 How did you know we had the key? 441 00:27:13,499 --> 00:27:16,268 I didn't until you just told me. Hm. 442 00:27:23,242 --> 00:27:24,710 JENNIFER: Jonathan. 443 00:27:24,711 --> 00:27:26,244 You can't give that to him. 444 00:27:26,245 --> 00:27:28,579 We don't even know who he is, except he's a murderer. 445 00:27:28,580 --> 00:27:29,781 JONATHAN: Darling, 446 00:27:29,782 --> 00:27:31,182 aren't we being a bit negative? 447 00:27:31,183 --> 00:27:32,517 Ever since we've had this key, 448 00:27:32,518 --> 00:27:34,352 it's caused nothing but trouble. 449 00:27:34,353 --> 00:27:35,788 Oh? Trouble? 450 00:27:36,555 --> 00:27:37,923 The competition. 451 00:27:37,924 --> 00:27:39,257 Not by any chance 452 00:27:39,258 --> 00:27:42,193 a rather chubby fellow with simian features? 453 00:27:42,194 --> 00:27:43,962 How did you know? 454 00:27:43,963 --> 00:27:45,931 Doubrowsky... 455 00:27:45,932 --> 00:27:48,967 one of the KGB's deadliest assassins. 456 00:27:48,968 --> 00:27:50,435 More lives will be lost 457 00:27:50,436 --> 00:27:52,137 unless you give me that key. 458 00:27:52,138 --> 00:27:54,440 Quite possibly your own. 459 00:27:56,909 --> 00:27:58,377 ♪ ♪ 460 00:28:00,046 --> 00:28:01,579 Oh, Jonathan. 461 00:28:01,580 --> 00:28:03,481 Trust me. 462 00:28:03,482 --> 00:28:05,684 The key is in the proper hands. 463 00:28:07,286 --> 00:28:09,320 I'll be in touch. 464 00:28:09,321 --> 00:28:10,689 I'm sure. 465 00:28:23,335 --> 00:28:26,072 JENNIFER: Honey, how could you be so easily taken in? 466 00:28:27,339 --> 00:28:30,042 I found his story to be very, very credible. 467 00:28:31,343 --> 00:28:32,911 Credible? 468 00:28:32,912 --> 00:28:34,712 I've heard of more believable stories 469 00:28:34,713 --> 00:28:37,148 from Hans Christian Andersen. 470 00:28:37,149 --> 00:28:40,085 And you gave him our only clue. 471 00:28:40,086 --> 00:28:41,953 The key? Yes. 472 00:28:41,954 --> 00:28:44,189 I gave him a key. 473 00:28:44,190 --> 00:28:46,692 The key to our cabana. 474 00:28:47,994 --> 00:28:49,027 Oh. 475 00:28:49,028 --> 00:28:50,196 [CHUCKLES] 476 00:28:51,831 --> 00:28:53,564 You're so clever. 477 00:28:53,565 --> 00:28:56,001 Thanks. Oh, no, no. Wait, wait, wait. 478 00:28:56,002 --> 00:28:58,169 I-I think I'd like to, uh... 479 00:28:58,170 --> 00:29:00,338 I'd like to keep it for a little while, 480 00:29:00,339 --> 00:29:03,074 just to make me feel good. 481 00:29:03,075 --> 00:29:05,343 How do I know I can trust you? 482 00:29:05,344 --> 00:29:06,411 You don't. 483 00:29:06,412 --> 00:29:09,180 You could be an impostor. 484 00:29:09,181 --> 00:29:11,082 Well, unfortunately, 485 00:29:11,083 --> 00:29:15,020 I don't have my ID on me. 486 00:29:15,021 --> 00:29:17,755 Maybe I should take some prints, hm? 487 00:29:17,756 --> 00:29:19,290 [CHUCKLES] 488 00:29:19,291 --> 00:29:20,359 Why not? 489 00:29:25,297 --> 00:29:26,865 Oh, yeah. 490 00:29:26,866 --> 00:29:28,800 That's very familiar. 491 00:29:28,801 --> 00:29:29,901 Ahh. 492 00:29:29,902 --> 00:29:31,903 Maybe I should look into this more carefully. 493 00:29:31,904 --> 00:29:34,439 I hope you're gonna conduct a thorough investigation. 494 00:29:34,440 --> 00:29:36,108 Mm-hm. 495 00:29:38,610 --> 00:29:39,979 [KEY CLINKS] 496 00:29:51,423 --> 00:29:54,559 You never could hang on to anything. 497 00:29:54,560 --> 00:29:56,595 Except you. 498 00:30:02,101 --> 00:30:04,837 ♪ ♪ 499 00:30:32,064 --> 00:30:34,732 JENNIFER: Don't you think you ought to drive a little faster? 500 00:30:34,733 --> 00:30:37,036 We don't want to be late to Richard's funeral. 501 00:30:41,340 --> 00:30:45,277 ♪ ♪ 502 00:31:21,280 --> 00:31:22,681 [GONGS] 503 00:31:36,495 --> 00:31:38,130 [GONG RINGS] 504 00:31:44,736 --> 00:31:46,337 Good morning. 505 00:31:46,338 --> 00:31:48,473 I'm Mr. Milton, the funeral director. 506 00:31:48,474 --> 00:31:49,674 We're Mr. and Mrs. Hart. 507 00:31:49,675 --> 00:31:51,709 Are you related to the deceased? 508 00:31:51,710 --> 00:31:53,644 No, we're just friends. 509 00:31:53,645 --> 00:31:55,013 Oh. 510 00:31:55,014 --> 00:31:58,383 Not one of Mr. Hashimoto's relatives has arrived. 511 00:31:58,384 --> 00:32:00,818 A service is always more poignant 512 00:32:00,819 --> 00:32:02,188 when blood relations attend. 513 00:32:05,224 --> 00:32:06,491 Jonathan... 514 00:32:06,492 --> 00:32:08,026 there's the man 515 00:32:08,027 --> 00:32:10,229 who tried to grab my pictures in the lobby. 516 00:32:16,402 --> 00:32:18,236 Mr. and Mrs. Hart, 517 00:32:18,237 --> 00:32:21,107 Edward Perkis, Central Intelligence Agency. 518 00:32:22,741 --> 00:32:25,243 Why not? We've heard from everyone else. 519 00:32:25,244 --> 00:32:27,012 Since when does the CIA go around 520 00:32:27,013 --> 00:32:28,546 accosting women? 521 00:32:28,547 --> 00:32:30,015 I don't know whether to report you 522 00:32:30,016 --> 00:32:31,516 to your superior or to your mother. 523 00:32:31,517 --> 00:32:33,918 Well, sorry about the heavy hand... 524 00:32:33,919 --> 00:32:34,919 but I wasn't sure 525 00:32:34,920 --> 00:32:36,088 what you two were up to. 526 00:32:37,289 --> 00:32:40,926 Would you like to tell me now? The truth? 527 00:32:44,530 --> 00:32:47,065 Richard slipped me a key before he died. 528 00:32:47,066 --> 00:32:49,300 We've been trying to figure out where it fits. 529 00:32:49,301 --> 00:32:51,336 A key? 530 00:32:51,337 --> 00:32:52,803 You better let me have it. 531 00:32:52,804 --> 00:32:54,372 MILTON: Oh, Mr. Hart. 532 00:32:54,373 --> 00:32:57,608 Could I prevail upon you to be a pallbearer? 533 00:32:57,609 --> 00:33:00,445 Well, if it's, um, possible, 534 00:33:00,446 --> 00:33:01,712 I'd rather not. 535 00:33:01,713 --> 00:33:03,314 Oh, dear. 536 00:33:03,315 --> 00:33:05,383 How can we lay poor Mr. Hashimoto 537 00:33:05,384 --> 00:33:06,684 to his eternal rest 538 00:33:06,685 --> 00:33:09,855 if nobody carries the body to the grave? 539 00:33:13,759 --> 00:33:15,260 The key, Mr. Hart. 540 00:33:15,261 --> 00:33:18,429 Before we get into that... 541 00:33:18,430 --> 00:33:20,098 why is the CIA involved? 542 00:33:20,099 --> 00:33:22,700 I'd like to tell you, Mr. Hart. 543 00:33:22,701 --> 00:33:24,602 But it's a matter of national security. 544 00:33:24,603 --> 00:33:27,138 Here. Take it. Darling... 545 00:33:27,139 --> 00:33:28,506 It's been nothing but trouble. 546 00:33:28,507 --> 00:33:29,740 Trust me, Mr. Hart. 547 00:33:29,741 --> 00:33:31,409 The key is in the proper hands. 548 00:33:31,410 --> 00:33:32,511 I'll be in touch. 549 00:33:33,812 --> 00:33:35,813 Is there an echo in this place? 550 00:33:35,814 --> 00:33:37,014 Why did you give him the key? 551 00:33:37,015 --> 00:33:38,116 I didn't. 552 00:33:38,117 --> 00:33:40,985 I gave him the other key to our cabana. 553 00:33:40,986 --> 00:33:43,754 Oh, that's great. Then we still have the real key. 554 00:33:43,755 --> 00:33:46,224 And, yes, we have no cabana. 555 00:33:46,225 --> 00:33:47,392 [FOOTSTEPS APPROACH] 556 00:33:47,393 --> 00:33:50,095 You're not leaving, are you? 557 00:33:50,096 --> 00:33:51,562 No. 558 00:33:51,563 --> 00:33:52,997 Very good. 559 00:33:52,998 --> 00:33:56,067 The really lovely part of the service is about to begin. 560 00:33:56,068 --> 00:33:58,303 You really do like your work, 561 00:33:58,304 --> 00:33:59,637 Mr. Milton, don't you? 562 00:33:59,638 --> 00:34:02,908 Oh, yes. Death is my life. 563 00:34:09,081 --> 00:34:10,616 Dear... 564 00:34:16,488 --> 00:34:19,590 [GONG RINGS] 565 00:34:19,591 --> 00:34:21,726 Well, where to now? 566 00:34:21,727 --> 00:34:24,462 How about Hashimoto's warehouse? 567 00:34:24,463 --> 00:34:26,732 That's the only lead we have left. 568 00:34:32,838 --> 00:34:34,940 ♪ ♪ 569 00:36:21,813 --> 00:36:23,749 Does it fit? 570 00:36:26,618 --> 00:36:28,220 We don't need it. 571 00:36:33,992 --> 00:36:35,026 Hello. 572 00:36:37,963 --> 00:36:40,332 ♪ ♪ 573 00:37:12,264 --> 00:37:13,532 Hula skirts. 574 00:37:14,933 --> 00:37:17,469 Hm. Nothing's genuine anymore. 575 00:37:42,728 --> 00:37:45,195 "The simple hula instructions: 576 00:37:45,196 --> 00:37:47,698 "Smile when you dance. Be happy. 577 00:37:47,699 --> 00:37:50,335 "Follow the motion with your eyes, 578 00:37:50,336 --> 00:37:53,371 as this gives expression to your personality." 579 00:37:53,372 --> 00:37:55,206 This would be very good for you. 580 00:37:56,708 --> 00:37:59,511 What's wrong with my personality? 581 00:38:07,353 --> 00:38:08,653 Look at these birdcages. 582 00:38:08,654 --> 00:38:10,822 What's wrong with my personality? 583 00:38:13,359 --> 00:38:15,460 Now, maybe they have one here 584 00:38:15,461 --> 00:38:17,161 that'd be big enough for Croquet. 585 00:38:17,162 --> 00:38:18,330 Jonathan? 586 00:38:37,416 --> 00:38:38,884 How do we get out of here? 587 00:38:41,052 --> 00:38:42,388 Try this. Come on. 588 00:38:46,858 --> 00:38:48,360 [ENGINE STARTS] 589 00:39:01,607 --> 00:39:03,808 We better find out where that key fits, 590 00:39:03,809 --> 00:39:05,577 or we're gonna be locked out permanently. 591 00:39:07,913 --> 00:39:08,880 [TIRES SQUEALING] 592 00:39:15,621 --> 00:39:17,423 ♪ ♪ 593 00:39:23,194 --> 00:39:25,930 JENNIFER: Oh, boy. This is some vacation. 594 00:39:25,931 --> 00:39:27,932 We've heard from MI6, 595 00:39:27,933 --> 00:39:31,035 five-O, the CIA, the KGB, 596 00:39:31,036 --> 00:39:32,537 and now the fire department. 597 00:39:32,538 --> 00:39:34,339 I didn't catch their initials. Did you? 598 00:39:41,079 --> 00:39:44,349 ♪ ♪ 599 00:39:46,452 --> 00:39:49,286 Play croquet! 600 00:39:49,287 --> 00:39:50,988 That's the trouble with you. 601 00:39:50,989 --> 00:39:52,323 You play too much croquet. 602 00:39:53,725 --> 00:39:54,859 Croquet. 603 00:39:54,860 --> 00:39:56,361 [DOOR OPENS] 604 00:39:57,596 --> 00:39:58,864 Oh. Hi, Max. 605 00:40:00,098 --> 00:40:01,732 How you doing, Max? 606 00:40:01,733 --> 00:40:03,568 Oh. [KEY JINGLES] 607 00:40:03,569 --> 00:40:05,169 Croquet. 608 00:40:05,170 --> 00:40:06,737 [ANNOYED GRUNT] 609 00:40:06,738 --> 00:40:07,872 [SIGHS] 610 00:40:07,873 --> 00:40:10,074 Where you going? You got another hula lesson? 611 00:40:10,075 --> 00:40:11,442 Nah, it's that bird. 612 00:40:11,443 --> 00:40:12,878 He's a pain in the ear. 613 00:40:14,279 --> 00:40:16,146 Play croquet! 614 00:40:16,147 --> 00:40:17,883 You see what I mean? 615 00:40:21,352 --> 00:40:22,554 [SHRIEKS] 616 00:40:23,555 --> 00:40:26,492 She does have a good pair of lungs. 617 00:40:28,259 --> 00:40:29,860 Do birds... 618 00:40:29,861 --> 00:40:31,762 have lungs? 619 00:40:31,763 --> 00:40:34,131 It's all in their throat. 620 00:40:34,132 --> 00:40:36,033 And the beak. 621 00:40:36,034 --> 00:40:37,568 Tsk. 622 00:40:37,569 --> 00:40:40,370 I can't help but think that we're missing 623 00:40:40,371 --> 00:40:42,307 some sort of a twist. 624 00:40:44,710 --> 00:40:45,644 Look at that. 625 00:40:47,278 --> 00:40:49,480 The key came apart. Look at that. 626 00:40:49,481 --> 00:40:52,416 Yeah, that's wonderful. Now we have two keys. 627 00:40:52,417 --> 00:40:54,985 Well, maybe this little one belongs to a safety deposit box. 628 00:40:54,986 --> 00:40:56,888 No, I don't think so, darling. It's too fancy. 629 00:40:58,256 --> 00:41:01,593 Well... I don't have any more ideas. 630 00:41:02,761 --> 00:41:03,861 CROQUET: Play croquet! 631 00:41:03,862 --> 00:41:05,429 Croquet! 632 00:41:05,430 --> 00:41:07,665 Out of the beaks of birds. 633 00:41:07,666 --> 00:41:09,033 What? 634 00:41:09,034 --> 00:41:12,770 Richard spent all of his time there. 635 00:41:12,771 --> 00:41:13,939 At the croquet club? 636 00:41:15,473 --> 00:41:17,575 Why not? 637 00:41:17,576 --> 00:41:19,044 Let's try that. 638 00:41:20,579 --> 00:41:22,247 CROQUET: Aloha! 639 00:41:23,515 --> 00:41:26,117 ♪ ♪ 640 00:41:59,885 --> 00:42:02,954 Polly deserves an extra cracker for this one. 641 00:42:08,927 --> 00:42:12,329 Darling, what exactly are we looking for? 642 00:42:12,330 --> 00:42:13,764 I don't know. But at least 643 00:42:13,765 --> 00:42:16,201 we've narrowed it down to the right haystack. 644 00:42:17,969 --> 00:42:20,405 The key is the key. 645 00:42:21,973 --> 00:42:24,209 One part got us in... 646 00:42:27,545 --> 00:42:30,114 Cam Kanmolo said that Richard Hashimoto 647 00:42:30,115 --> 00:42:32,550 loved to sit at this table. 648 00:42:40,659 --> 00:42:41,593 What is it, darling? 649 00:42:43,528 --> 00:42:45,664 I think we found another haystack. 650 00:42:47,032 --> 00:42:47,999 Give me the key. 651 00:43:00,411 --> 00:43:02,012 Look. 652 00:43:02,013 --> 00:43:03,615 Names. 653 00:43:05,183 --> 00:43:08,452 "Leonide Doubrowsky." 654 00:43:08,453 --> 00:43:11,055 "Ertz Lukin." 655 00:43:11,056 --> 00:43:13,724 "Olga Rapina." 656 00:43:13,725 --> 00:43:15,593 RIDINGS: Vladimir Vasloff. 657 00:43:18,563 --> 00:43:21,131 I assume these are friends of yours, Ridings? 658 00:43:21,132 --> 00:43:22,800 Hardly, Mr. Hart. 659 00:43:22,801 --> 00:43:26,004 Those are names of Russian agents here in Hawaii. 660 00:43:28,073 --> 00:43:30,475 ♪ ♪ 661 00:43:33,712 --> 00:43:34,646 [GRUNTING] 662 00:43:52,497 --> 00:43:53,498 [GRUNTS] 663 00:44:02,373 --> 00:44:04,209 [GRUNTING] 664 00:44:11,016 --> 00:44:11,950 Hold it. 665 00:44:20,125 --> 00:44:21,759 Nice going, Mr. Hart. 666 00:44:21,760 --> 00:44:22,894 I said hold it. 667 00:44:24,595 --> 00:44:26,596 But, Mr. Hart, I'm CIA. 668 00:44:26,597 --> 00:44:28,566 And I'm MI6. 669 00:44:31,302 --> 00:44:32,369 Isn't this when you ask 670 00:44:32,370 --> 00:44:34,272 who plays left field for the Dodgers? 671 00:44:35,874 --> 00:44:37,008 The lady's right. 672 00:44:38,476 --> 00:44:40,511 Who does play left field for the Dodgers? 673 00:44:42,413 --> 00:44:44,082 BOTH: Dusty Baker. 674 00:44:48,053 --> 00:44:50,420 Right field for the New York Yankees? 675 00:44:50,421 --> 00:44:51,923 BOTH: Reggie Jackson. 676 00:44:55,727 --> 00:45:00,665 Who was, uh, Barry Goldwater's running mate in 1964? 677 00:45:04,502 --> 00:45:06,370 William Miller, I believe. 678 00:45:06,371 --> 00:45:08,406 Congressman from New York. 679 00:45:13,644 --> 00:45:15,280 Mr. Ridings... 680 00:45:18,149 --> 00:45:19,317 move away from him. 681 00:45:20,685 --> 00:45:21,719 Move! 682 00:45:30,962 --> 00:45:31,963 Back. 683 00:45:33,698 --> 00:45:35,632 He's a Russian agent. 684 00:45:35,633 --> 00:45:37,634 Hashimoto was one of us, a double agent. 685 00:45:37,635 --> 00:45:39,937 He was all set to blow the whole Soviet operation. 686 00:45:39,938 --> 00:45:42,540 Quite right. Naturally, I couldn't let him do that. 687 00:45:43,842 --> 00:45:45,542 This is Leonide Doubrowsky, 688 00:45:45,543 --> 00:45:48,112 one of the KGB's top assassins. 689 00:45:48,113 --> 00:45:50,014 Well, that figures. 690 00:45:50,015 --> 00:45:51,849 Only a foreign agent would know more 691 00:45:51,850 --> 00:45:53,750 about American politics than an American. 692 00:45:53,751 --> 00:45:56,154 Jonathan, you gave him the gun. 693 00:46:00,658 --> 00:46:01,960 But I got the bullets. 694 00:46:06,731 --> 00:46:08,265 Hah. 695 00:46:08,266 --> 00:46:11,701 [IN RUSSIAN ACCENT] As you Americans are so fond of saying: 696 00:46:11,702 --> 00:46:15,673 "The opera is not over till the fat lady sings." 697 00:46:17,909 --> 00:46:19,177 JENNIFER: Watch out! 698 00:46:25,750 --> 00:46:27,484 [SIGHS] 699 00:46:27,485 --> 00:46:30,120 Oh, the fat lady sang all right. 700 00:46:30,121 --> 00:46:32,891 She just sang a little out of tune. 701 00:46:38,063 --> 00:46:40,264 ♪ ♪ 702 00:46:40,265 --> 00:46:41,999 Hey, Max. 703 00:46:42,000 --> 00:46:44,534 We missed you at the hula contest last night. Oh. 704 00:46:44,535 --> 00:46:45,903 Yeah. How did you do? 705 00:46:45,904 --> 00:46:47,604 Ah, I never made it. 706 00:46:47,605 --> 00:46:49,806 That bird bit me on the toe, 707 00:46:49,807 --> 00:46:52,376 so Elaine had to find another partner. 708 00:46:52,377 --> 00:46:55,212 Oh, Croquet. I almost forgot. Where is she? 709 00:46:55,213 --> 00:46:56,947 With Cam Kanmolo. 710 00:46:56,948 --> 00:46:58,182 Well, that's nice. 711 00:46:58,183 --> 00:46:59,884 I'm gonna weigh the anchor. 712 00:46:59,885 --> 00:47:01,751 It weighs 90 pounds, Max. 713 00:47:01,752 --> 00:47:03,021 Yeah. 714 00:47:03,688 --> 00:47:05,022 Say, darling... 715 00:47:05,023 --> 00:47:07,491 what was that toast you and your Navy buddies 716 00:47:07,492 --> 00:47:09,260 used to make just before shipping out? 717 00:47:10,461 --> 00:47:13,297 "To sweethearts and wives. 718 00:47:13,298 --> 00:47:14,731 May they never meet." 719 00:47:14,732 --> 00:47:16,066 [CHUCKLES] 720 00:47:16,067 --> 00:47:19,769 You know, you're not only my wife... 721 00:47:19,770 --> 00:47:21,838 but you're my sweetheart. 722 00:47:21,839 --> 00:47:23,874 And you're the best mate a guy could have. 723 00:47:23,875 --> 00:47:25,575 [CHUCKLING] Oh, well. 724 00:47:25,576 --> 00:47:26,576 Thank you. 725 00:47:26,577 --> 00:47:28,612 I know what you're after. 726 00:47:28,613 --> 00:47:30,747 All you sailors are alike. 727 00:47:30,748 --> 00:47:32,749 Oh, yeah? 728 00:47:32,750 --> 00:47:35,186 You're just after the key to my cabana. 729 00:47:36,821 --> 00:47:39,289 Let me tell you something, darling. 730 00:47:39,290 --> 00:47:42,326 I don't want to see another key until this trip is over. 731 00:47:42,327 --> 00:47:43,827 [GASPS] 732 00:47:43,828 --> 00:47:44,896 [KEY SPLASHES IN WATER] 733 00:47:46,331 --> 00:47:49,900 Well, darling, you better hope for a good stiff breeze. 734 00:47:49,901 --> 00:47:50,902 Hm? 735 00:47:52,203 --> 00:47:55,072 You just threw away the key to the engine. 736 00:47:55,073 --> 00:47:56,607 [BOTH LAUGH] 737 00:47:58,977 --> 00:48:02,113 ♪ ♪ 738 00:48:45,190 --> 00:48:49,394 ♪ ♪ 47713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.