All language subtitles for Hart.To.Hart.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:03,737 ♪ ♪ 2 00:00:05,806 --> 00:00:09,176 MAX: This is my boss, Jonathan Hart, 3 00:00:09,177 --> 00:00:11,678 a self-made millionaire. 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,547 He's quite a guy. 5 00:00:17,017 --> 00:00:21,154 This is Mrs. H. She's gorgeous. 6 00:00:21,155 --> 00:00:24,092 She's one lady who knows how to take care of herself. 7 00:00:28,096 --> 00:00:29,896 By the way, my name is Max. 8 00:00:29,897 --> 00:00:33,100 I take care of both of them, which ain't easy. 9 00:00:33,101 --> 00:00:36,537 'Cause when they met, it was murder. 10 00:00:56,190 --> 00:00:57,591 [WHIMPERS] 11 00:01:20,548 --> 00:01:22,316 ♪ ♪ 12 00:01:24,785 --> 00:01:28,488 JENNIFER: Oh, Jonathan, what a lovely day. 13 00:01:28,489 --> 00:01:30,523 JONATHAN: It certainly is, darling. 14 00:01:30,524 --> 00:01:33,727 JENNIFER: I know this is gonna be the best Christmas ever. 15 00:02:02,390 --> 00:02:03,824 [HICCUPS] 16 00:02:05,226 --> 00:02:06,994 A little too much Christmas cheer? 17 00:02:08,296 --> 00:02:11,598 Well, a little too much for 11:00 in the morning. 18 00:02:11,599 --> 00:02:14,334 Ah, I thought that was a pretty terrific gimmick. 19 00:02:14,335 --> 00:02:15,535 Buy a Christmas tree 20 00:02:15,536 --> 00:02:17,537 and get all the grog you can drink free. 21 00:02:17,538 --> 00:02:19,239 I don't know. 22 00:02:19,240 --> 00:02:21,408 I still prefer my Christmas cheer 23 00:02:21,409 --> 00:02:24,344 in front of the fireplace, after dark. 24 00:02:24,345 --> 00:02:27,046 That's why I come down the chimney every night. 25 00:02:27,047 --> 00:02:28,781 [LAUGHS] 26 00:02:28,782 --> 00:02:31,719 ♪ ♪ 27 00:02:37,558 --> 00:02:40,126 Wh... This isn't the way home. 28 00:02:40,127 --> 00:02:41,394 Just sit tight. 29 00:02:41,395 --> 00:02:42,829 I beg your pardon. 30 00:02:42,830 --> 00:02:44,765 [CHUCKLES] 31 00:03:02,650 --> 00:03:05,117 Well, now this is perfect. 32 00:03:05,118 --> 00:03:06,319 You've got the girl, 33 00:03:06,320 --> 00:03:07,920 you got the place. 34 00:03:07,921 --> 00:03:10,690 Now, all you need is popcorn and a doub... 35 00:03:10,691 --> 00:03:11,891 [HICCUPS] 36 00:03:11,892 --> 00:03:13,426 Double feature. 37 00:03:13,427 --> 00:03:14,494 [CHUCKLES] 38 00:03:14,495 --> 00:03:16,663 Believe it or not, this is business. 39 00:03:16,664 --> 00:03:19,300 I, uh... I have to see a man about a horse. 40 00:03:20,834 --> 00:03:21,769 Okay. 41 00:03:38,886 --> 00:03:40,320 Mr. Hart. 42 00:03:40,321 --> 00:03:41,389 [SIGHS] 43 00:03:57,738 --> 00:03:59,205 What have you got, Norman? 44 00:03:59,206 --> 00:04:01,441 You're four minutes late, Mr. Hart. 45 00:04:01,442 --> 00:04:03,310 Don't you think we're overdoing this a bit? 46 00:04:03,311 --> 00:04:05,578 We could meet in some place that's more comfortable. 47 00:04:05,579 --> 00:04:07,113 The Polo Lounge, for instance. 48 00:04:07,114 --> 00:04:08,648 I'm an investigator, Mr. Hart. 49 00:04:08,649 --> 00:04:10,817 I'm on a case. Your case, to be specific. 50 00:04:10,818 --> 00:04:13,152 You're also on my payroll. 51 00:04:13,153 --> 00:04:14,287 Any new leads? 52 00:04:14,288 --> 00:04:16,623 Someone's been stealing the designs 53 00:04:16,624 --> 00:04:18,090 from your toy company, Mr. Hart. 54 00:04:18,091 --> 00:04:21,528 Well... that confirms our suspicions. 55 00:04:21,529 --> 00:04:22,795 Any idea who it is? 56 00:04:22,796 --> 00:04:24,230 Not yet. 57 00:04:24,231 --> 00:04:26,032 Are you familiar with this? 58 00:04:26,033 --> 00:04:27,467 Yeah. 59 00:04:27,468 --> 00:04:29,769 Yeah, you think it's your Randy Racehorse, don't you? 60 00:04:29,770 --> 00:04:31,304 It's not Randy Racehorse. 61 00:04:31,305 --> 00:04:32,805 It's Pamela Palomino. 62 00:04:32,806 --> 00:04:34,342 TheirPamela Palomino. 63 00:04:35,275 --> 00:04:37,611 Yep, you got a leak all right. 64 00:04:40,414 --> 00:04:42,081 Who manufactures this? 65 00:04:42,082 --> 00:04:44,417 [CHUCKLES] 66 00:04:44,418 --> 00:04:46,553 If only the game was that easy. 67 00:04:46,554 --> 00:04:48,455 We're dealing with a dummy corporation. 68 00:04:48,456 --> 00:04:50,323 Just give me another couple days on the case, 69 00:04:50,324 --> 00:04:51,724 I'll get close enough to tell you 70 00:04:51,725 --> 00:04:53,660 what kind of aftershave they're wearing. 71 00:04:53,661 --> 00:04:55,094 Okay, Norman. 72 00:04:55,095 --> 00:04:56,963 You call me when you get something definite. 73 00:04:56,964 --> 00:04:58,731 We don't call, Mr. Hart. 74 00:04:58,732 --> 00:05:00,533 We contact. 75 00:05:00,534 --> 00:05:02,970 ♪ ♪ 76 00:05:04,171 --> 00:05:05,439 Merry Christmas. 77 00:05:06,139 --> 00:05:07,239 Christmas? 78 00:05:07,240 --> 00:05:08,175 [SNICKERS] 79 00:05:32,466 --> 00:05:33,866 Did your horse come in? 80 00:05:33,867 --> 00:05:34,901 Never left the gate. 81 00:05:34,902 --> 00:05:36,268 Oh. 82 00:05:36,269 --> 00:05:37,737 Norman Culp wanted to fill me in 83 00:05:37,738 --> 00:05:39,171 about the leak at Hartoy. 84 00:05:39,172 --> 00:05:40,873 Did he have any news for you? 85 00:05:40,874 --> 00:05:43,643 We don't call, lady. We contact. 86 00:05:43,644 --> 00:05:45,112 Tough game. Tough game. 87 00:05:49,883 --> 00:05:52,820 ["THE STREETS OF CAIRO" MYSTERIOUSLY PLAYING] 88 00:06:01,929 --> 00:06:03,896 [YELPS] 89 00:06:03,897 --> 00:06:05,332 Damn toys! 90 00:06:08,736 --> 00:06:10,070 I don't remember... 91 00:06:13,807 --> 00:06:15,576 [GROANS] 92 00:06:17,611 --> 00:06:19,512 [HONKING] 93 00:06:19,513 --> 00:06:21,949 [DISTANT HONKING] 94 00:06:46,306 --> 00:06:48,908 ♪ ♪ 95 00:06:48,909 --> 00:06:50,611 Is he...? 96 00:06:51,612 --> 00:06:52,680 Very. 97 00:07:07,995 --> 00:07:11,163 STANLEY: I think we can safely assume that Norman Culp came to 98 00:07:11,164 --> 00:07:12,799 his death at the hands of another. 99 00:07:12,800 --> 00:07:15,067 Uh... The... The coroner reported finding 100 00:07:15,068 --> 00:07:17,269 very large traces of "curarer." 101 00:07:17,270 --> 00:07:18,404 Curare. 102 00:07:18,405 --> 00:07:19,672 "Curarer." 103 00:07:19,673 --> 00:07:21,541 Curare. 104 00:07:21,542 --> 00:07:22,975 Stanley, that's a poison. 105 00:07:22,976 --> 00:07:24,210 Yes, a poison. Very deadly. 106 00:07:24,211 --> 00:07:25,978 JONATHAN: Maybe you did made a mistake 107 00:07:25,979 --> 00:07:27,313 on hiring this guy. 108 00:07:27,314 --> 00:07:29,916 Me? A mistake? 109 00:07:29,917 --> 00:07:31,450 There is a leak, Stanley. 110 00:07:31,451 --> 00:07:34,186 And somebody is obviously stealing our designs. 111 00:07:34,187 --> 00:07:35,822 I understand, Mr. Hart, y... 112 00:07:35,823 --> 00:07:38,457 But you should be imminently aware that I hired Mr. Culp 113 00:07:38,458 --> 00:07:40,627 on the basis of his professional experience, 114 00:07:40,628 --> 00:07:42,128 and not his... 115 00:07:42,129 --> 00:07:43,462 charisma. 116 00:07:43,463 --> 00:07:46,666 Well, obviously, he didn't charm someone. 117 00:07:46,667 --> 00:07:49,502 Yeah, he was getting close, though. 118 00:07:49,503 --> 00:07:50,503 Quite. 119 00:07:50,504 --> 00:07:51,804 JENNIFER: I can believe 120 00:07:51,805 --> 00:07:53,973 someone stealing a few plans for some toys, but... 121 00:07:53,974 --> 00:07:56,509 not murdering someone. 122 00:07:56,510 --> 00:07:58,811 It's not just a few toys, Mrs. Hart. 123 00:07:58,812 --> 00:08:00,346 Uh, systematically, 124 00:08:00,347 --> 00:08:01,981 over the past 20 months, 125 00:08:01,982 --> 00:08:03,482 someone has been trying 126 00:08:03,483 --> 00:08:05,785 to drive our company into the ground. 127 00:08:05,786 --> 00:08:07,987 You have to keep in mind what's at stake here. 128 00:08:07,988 --> 00:08:10,690 One toy, a hot item, could be worth millions. 129 00:08:10,691 --> 00:08:13,626 So, what you're saying is that it's bad for business. 130 00:08:13,627 --> 00:08:15,227 You said it, Mrs. Hart. 131 00:08:15,228 --> 00:08:17,264 Oh, no, Stanley, you said it. 132 00:08:21,201 --> 00:08:23,502 What we need... 133 00:08:23,503 --> 00:08:26,272 is someone to get into Hartoy. 134 00:08:26,273 --> 00:08:27,974 Someone whose... 135 00:08:27,975 --> 00:08:29,576 presence is taken for granted. 136 00:08:29,577 --> 00:08:31,811 Someone who might even 137 00:08:31,812 --> 00:08:33,445 get them to open up. 138 00:08:33,446 --> 00:08:35,514 Someone who could catch them off guard. 139 00:08:35,515 --> 00:08:38,318 Sounds like a job for Vern and Edna. 140 00:08:40,020 --> 00:08:42,189 ♪ ♪ 141 00:08:46,326 --> 00:08:48,527 JONATHAN: Now, would you look at this? Look, look. 142 00:08:48,528 --> 00:08:50,162 JENNIFER: Oh! Oh, honey, 143 00:08:50,163 --> 00:08:51,197 just keep going. 144 00:08:51,198 --> 00:08:52,299 Huh. 145 00:08:58,505 --> 00:09:02,074 Uh. Mr. Hart's friends from out of town are here. 146 00:09:02,075 --> 00:09:05,277 JENNIFER: Oh, Vernon! This is goin' on for so long. 147 00:09:05,278 --> 00:09:07,780 I don't know if I can stand it. 148 00:09:07,781 --> 00:09:10,016 The suspense is killin' me! 149 00:09:10,017 --> 00:09:12,018 Vernon! Oh, please. 150 00:09:12,019 --> 00:09:13,620 He'll be ready to see you in a minute, 151 00:09:13,621 --> 00:09:14,887 Mr. and Mrs. Swan... 152 00:09:14,888 --> 00:09:15,888 BOTH: Dumper! 153 00:09:15,889 --> 00:09:17,056 Ah. Yes. 154 00:09:17,057 --> 00:09:18,658 JONATHAN: Look at this, will you? 155 00:09:18,659 --> 00:09:20,492 Would you get a load of this? 156 00:09:20,493 --> 00:09:22,161 JENNIFER: Oh! You got it! 157 00:09:22,162 --> 00:09:23,596 JONATHAN: Ain't that good? 158 00:09:23,597 --> 00:09:24,897 I knew I'd beat this thing. 159 00:09:24,898 --> 00:09:26,498 I had all the faith in the world in you. 160 00:09:26,499 --> 00:09:27,834 How do you do? 161 00:09:27,835 --> 00:09:29,235 Oh, howdy. I'm Vern Swandumper. 162 00:09:29,236 --> 00:09:30,236 This is my wife, Edna. 163 00:09:30,237 --> 00:09:31,270 Hi. Hello. 164 00:09:31,271 --> 00:09:33,239 I'm, uh, Sam Girard. How do you do? 165 00:09:33,240 --> 00:09:35,808 Mr. Hart warned me that you were coming. 166 00:09:35,809 --> 00:09:38,177 Oh! Well, we don't get out this way much. 167 00:09:38,178 --> 00:09:40,880 Fact is, we don't get out much at all. 168 00:09:40,881 --> 00:09:42,849 [ALL LAUGH] 169 00:09:42,850 --> 00:09:44,150 Well, you know, with all this 170 00:09:44,151 --> 00:09:45,551 highfalutin technology, 171 00:09:45,552 --> 00:09:47,620 I think it's better to end up playing with the toys 172 00:09:47,621 --> 00:09:49,188 before they wind up playing with us. 173 00:09:49,189 --> 00:09:51,223 Know what I mean, honey? Oh, Vernon! 174 00:09:51,224 --> 00:09:52,258 [BOTH LAUGH] 175 00:09:52,259 --> 00:09:53,960 Isn't he a stitch? 176 00:09:53,961 --> 00:09:55,594 I know what you mean. [SIGHS] 177 00:09:55,595 --> 00:09:57,163 Well, why don't I show you around? 178 00:09:57,164 --> 00:09:58,264 You can see what's new. 179 00:09:58,265 --> 00:09:59,732 That would be neighborly of you. 180 00:09:59,733 --> 00:10:01,133 Yeah. 181 00:10:01,134 --> 00:10:02,134 Yes. 182 00:10:02,135 --> 00:10:03,736 WOMAN: Oh, wait a minute, please. 183 00:10:03,737 --> 00:10:05,171 Hm? Without these, 184 00:10:05,172 --> 00:10:07,273 you'll set off every alarm in the building. 185 00:10:07,274 --> 00:10:08,641 Oh! Oh! 186 00:10:08,642 --> 00:10:11,477 She's right. I shouldn't forget about these things. 187 00:10:11,478 --> 00:10:13,345 Security has us wired to the teeth. 188 00:10:13,346 --> 00:10:14,814 Now, look at that. Let's see. 189 00:10:14,815 --> 00:10:16,182 Isn't that cute? Real nice. 190 00:10:16,183 --> 00:10:17,484 Shall we give it another try? 191 00:10:19,019 --> 00:10:20,353 [BEEPING] 192 00:10:21,955 --> 00:10:23,322 JONATHAN: Bye-bye! 193 00:10:23,323 --> 00:10:24,490 JENNIFER: Well... 194 00:10:24,491 --> 00:10:25,758 Up this elevator is... 195 00:10:25,759 --> 00:10:26,759 Oh! 196 00:10:26,760 --> 00:10:27,827 [LAUGHS] Hello. 197 00:10:27,828 --> 00:10:29,495 What do you think of this cool job? 198 00:10:29,496 --> 00:10:30,764 Oh, look at this, honey. 199 00:10:36,770 --> 00:10:38,237 Well, shoot! 200 00:10:38,238 --> 00:10:40,440 [ALL LAUGH] 201 00:10:50,617 --> 00:10:52,518 [BEEPING] 202 00:10:52,519 --> 00:10:53,585 [CLEARS THROAT] 203 00:10:53,586 --> 00:10:55,855 Uh, right this way. 204 00:10:55,856 --> 00:10:58,390 Uh, this is our chief engineer, Eric Palmer. 205 00:10:58,391 --> 00:10:59,625 Oh, well, how do you do? 206 00:10:59,626 --> 00:11:01,027 Hello. Sure is good to meet you. 207 00:11:01,028 --> 00:11:02,194 How do you do, Mr. Palmer? 208 00:11:02,195 --> 00:11:03,429 How you doin'? I'm fine. 209 00:11:03,430 --> 00:11:04,897 Uh, Eric? Eric, these are, uh... 210 00:11:04,898 --> 00:11:08,534 Uh, well, they distribute Hartoy products to half of America. 211 00:11:08,535 --> 00:11:09,568 We sure do! 212 00:11:09,569 --> 00:11:11,704 I see. SAM: Mr. Hart 213 00:11:11,705 --> 00:11:13,806 requested that we give them personal attention. 214 00:11:13,807 --> 00:11:16,375 Oh, of course. Of course. I'd be, uh, delighted. 215 00:11:16,376 --> 00:11:18,078 What are you workin' on here, Mr. Palmer? 216 00:11:19,046 --> 00:11:20,512 Well, this is, uh... 217 00:11:20,513 --> 00:11:21,814 [LAUGHS NERVOUSLY] 218 00:11:21,815 --> 00:11:23,950 Uh, this is... Robbie. 219 00:11:23,951 --> 00:11:26,152 Oh, well, isn't he cute? Robbie. 220 00:11:26,153 --> 00:11:27,486 Vernon, look at that. 221 00:11:27,487 --> 00:11:28,988 Hold this for me, will ya, honey? 222 00:11:28,989 --> 00:11:30,522 You know that's a toy robot? 223 00:11:30,523 --> 00:11:31,657 It sure is. 224 00:11:31,658 --> 00:11:33,425 Well, he's much more than a toy. 225 00:11:33,426 --> 00:11:35,361 Oh, it's a programmable computer. 226 00:11:35,362 --> 00:11:38,765 With this remote control you can program up to 20 moves. 227 00:11:38,766 --> 00:11:40,933 He's not quite finished yet. Uh, a few more days... 228 00:11:40,934 --> 00:11:42,268 SAM: Next Christmas, 229 00:11:42,269 --> 00:11:44,203 he'll be so hot, he'll gift-wrap himself. 230 00:11:44,204 --> 00:11:45,704 Oh! 231 00:11:45,705 --> 00:11:47,007 Um, excuse me. I... 232 00:11:48,108 --> 00:11:49,742 Uh, if you really want to 233 00:11:49,743 --> 00:11:51,343 keep up with the latest developments, 234 00:11:51,344 --> 00:11:52,945 I hope you come to Robbie's trial run. 235 00:11:52,946 --> 00:11:54,346 Oh, we'd be delighted. 236 00:11:54,347 --> 00:11:56,715 I've already held hands. I don't see how I could refuse. 237 00:11:56,716 --> 00:11:58,317 Vernon, would you quit. 238 00:11:58,318 --> 00:12:00,719 Uh, will you excuse me for just one moment? 239 00:12:00,720 --> 00:12:01,754 Sure thing, Sammy. 240 00:12:01,755 --> 00:12:02,755 Ahem. Thank you. 241 00:12:02,756 --> 00:12:04,323 Honey, what will they think of next? 242 00:12:04,324 --> 00:12:06,759 Oh, Vernon. I don't wanna think. 243 00:12:06,760 --> 00:12:07,794 Huh. 244 00:12:07,795 --> 00:12:09,729 [BEEPING] 245 00:12:12,699 --> 00:12:14,166 What kind of a way is that to behave 246 00:12:14,167 --> 00:12:15,935 when Mr. Hart's friends are here? 247 00:12:15,936 --> 00:12:17,203 I've got things to do. 248 00:12:17,204 --> 00:12:19,638 I'm telling you, this ambulatory piece of plastic 249 00:12:19,639 --> 00:12:20,807 better be ready soon. 250 00:12:20,808 --> 00:12:22,574 I need another day. 251 00:12:22,575 --> 00:12:25,044 You've needed another day for the last two weeks. 252 00:12:25,045 --> 00:12:26,145 I need a prototype soon, 253 00:12:26,146 --> 00:12:27,446 if we're gonna tool up in time 254 00:12:27,447 --> 00:12:29,248 for next Christmas's production. 255 00:12:29,249 --> 00:12:30,416 I said I need another day! 256 00:12:30,417 --> 00:12:32,418 All right! 257 00:12:32,419 --> 00:12:33,820 In the meantime, I wanna put 258 00:12:33,821 --> 00:12:36,688 some sample games together for these clowns to take home. 259 00:12:36,689 --> 00:12:37,890 Take care of it. 260 00:12:37,891 --> 00:12:39,659 Yes, sir. 261 00:12:44,697 --> 00:12:46,198 [DOOR BEEPING, OPENS] 262 00:12:46,199 --> 00:12:49,136 ♪ ♪ 263 00:13:01,148 --> 00:13:04,650 JENNIFER: Jonathan. You think we fooled them? 264 00:13:04,651 --> 00:13:06,819 JONATHAN: So far. But we better be careful. 265 00:13:06,820 --> 00:13:08,687 What do you think of Girard? 266 00:13:08,688 --> 00:13:11,457 I think we ought to keep an eye on him. 267 00:13:11,458 --> 00:13:13,525 I also think we ought to play this little game out 268 00:13:13,526 --> 00:13:15,928 until the end of the tour and see what happens, don't you? 269 00:13:15,929 --> 00:13:17,263 Yeah, I think you're right. 270 00:13:17,264 --> 00:13:19,531 Then I think we should pack up our marbles and go home. 271 00:13:19,532 --> 00:13:22,334 Marbles? We make marvelous sets for Chinese checkers. 272 00:13:22,335 --> 00:13:25,037 Well, we just love to play Chinese checkers, don't we? 273 00:13:25,038 --> 00:13:26,372 We sure do. 274 00:13:26,373 --> 00:13:28,007 Oh, Sam. 275 00:13:28,008 --> 00:13:30,676 You ought to play with old Vernon here. 276 00:13:30,677 --> 00:13:32,344 Well, I'd, uh... I'd like nothing more. 277 00:13:32,345 --> 00:13:33,712 Uh, sometime. 278 00:13:33,713 --> 00:13:35,781 But first, why don't I finish showing you around? 279 00:13:35,782 --> 00:13:37,116 And then I want to give you some 280 00:13:37,117 --> 00:13:38,517 complimentary games and toys. 281 00:13:38,518 --> 00:13:40,386 JONATHAN: I'm gonna tell old Johnny Hart 282 00:13:40,387 --> 00:13:42,654 about you, get you a raise as soon as possible, Sammy. 283 00:13:42,655 --> 00:13:44,590 JENNIFER: Oh! You are the nicest person. 284 00:13:44,591 --> 00:13:46,592 JONATHAN: Well, thank you. 285 00:13:46,593 --> 00:13:49,529 ♪ ♪ 286 00:14:00,273 --> 00:14:01,773 [SIGHS] 287 00:14:01,774 --> 00:14:03,710 Well, Robbie... 288 00:14:05,812 --> 00:14:09,315 Mr. and Mrs. Hart thought they were gonna fool us. 289 00:14:09,316 --> 00:14:10,816 [CHUCKLES] 290 00:14:10,817 --> 00:14:13,586 We're just gonna have to fool them. 291 00:14:14,821 --> 00:14:17,456 Yeah, we're gonna have to give them... 292 00:14:17,457 --> 00:14:21,827 everything they ever wanted for Christmas. 293 00:14:21,828 --> 00:14:24,064 Plus a little more. 294 00:15:36,136 --> 00:15:38,404 ♪ ♪ 295 00:15:38,405 --> 00:15:40,706 Listen to this: 296 00:15:40,707 --> 00:15:42,841 "Alien invaders. 297 00:15:42,842 --> 00:15:44,910 "See if you can destroy the aliens 298 00:15:44,911 --> 00:15:48,847 before they invade your planet and the souls of your family." 299 00:15:48,848 --> 00:15:50,916 Are you sure these are children's toys? 300 00:15:50,917 --> 00:15:52,084 Well, that's what I thought 301 00:15:52,085 --> 00:15:53,785 until I tried to read the instructions. 302 00:15:53,786 --> 00:15:55,054 [BARKS] 303 00:15:55,055 --> 00:15:56,055 [LAUGHS] 304 00:15:56,056 --> 00:15:57,689 Do you wanna play too? 305 00:15:57,690 --> 00:15:59,658 You know, I think we're in the wrong business. 306 00:15:59,659 --> 00:16:01,093 We ought to go into batteries. 307 00:16:01,094 --> 00:16:02,094 [SNICKERS] 308 00:16:02,095 --> 00:16:03,362 Here, Freeway, look at that. 309 00:16:03,363 --> 00:16:05,297 Bonjour. My name is FiFi. 310 00:16:05,298 --> 00:16:07,099 [LAUGHS] What's yours? 311 00:16:07,100 --> 00:16:08,234 Okay. 312 00:16:08,235 --> 00:16:10,436 Are you ready for a game of Do Re Mi? 313 00:16:10,437 --> 00:16:12,804 The company record is 40 sequences. 314 00:16:12,805 --> 00:16:14,940 Oh. What do I get if I win? 315 00:16:14,941 --> 00:16:16,108 A false sense of pride. 316 00:16:16,109 --> 00:16:17,743 Oh. Thank you very much. 317 00:16:17,744 --> 00:16:20,513 Do you accept this challenge before or after dinner? 318 00:16:21,814 --> 00:16:23,815 I think that you're probably 319 00:16:23,816 --> 00:16:26,618 going to need dinner to heal the wounds of battle. 320 00:16:26,619 --> 00:16:28,720 Besides... it isn't ready yet. 321 00:16:28,721 --> 00:16:30,123 Max is in there meditating. 322 00:16:31,524 --> 00:16:33,559 Meditating? Mm-hm. 323 00:16:33,560 --> 00:16:35,461 Are you kidding? No. 324 00:16:35,462 --> 00:16:38,065 He found a new mechanic for the car. She's teaching him. 325 00:16:39,999 --> 00:16:41,501 Now, how do we do this? 326 00:16:42,802 --> 00:16:44,803 Um... we each take turns, 327 00:16:44,804 --> 00:16:45,937 match up the colors. 328 00:16:45,938 --> 00:16:46,873 Ladies first. 329 00:16:52,579 --> 00:16:54,047 [BEEPING] 330 00:16:59,586 --> 00:17:01,220 Huh. 331 00:17:01,221 --> 00:17:04,456 Uh, you two couldn't wait until Christmas morning, huh? 332 00:17:04,457 --> 00:17:06,893 How was your, uh, meditation, Max? 333 00:17:07,894 --> 00:17:09,895 I don't know, Mr. H. 334 00:17:09,896 --> 00:17:11,663 I ain't so sure I'll know 335 00:17:11,664 --> 00:17:12,965 when I'm at one with everything. 336 00:17:14,267 --> 00:17:15,867 You better get at one with that dinner 337 00:17:15,868 --> 00:17:17,536 before it reaches nirvana. 338 00:17:17,537 --> 00:17:18,505 Right, Mrs. H. 339 00:17:19,939 --> 00:17:22,875 [BEEPING] 340 00:17:31,684 --> 00:17:33,152 How we doing? [DOG BARKS] 341 00:17:33,153 --> 00:17:34,653 Well, so far, so good. 342 00:17:34,654 --> 00:17:38,124 Remember, the company record is 40 sequences, huh? 343 00:17:38,125 --> 00:17:40,559 How are you, big boy? 344 00:17:40,560 --> 00:17:41,927 [PHONE RINGING] 345 00:17:41,928 --> 00:17:44,029 MAX: Will you please grab that phone for me, Mr. H? 346 00:17:44,030 --> 00:17:45,398 Uh... Keep going. 347 00:17:48,768 --> 00:17:50,203 Hello. 348 00:17:50,937 --> 00:17:52,139 Oh, yes, Stanley. 349 00:17:53,206 --> 00:17:54,606 Yeah, I was there all afternoon. 350 00:17:54,607 --> 00:17:55,807 Very impressive. 351 00:17:55,808 --> 00:17:57,909 [BUZZES] 352 00:17:57,910 --> 00:17:58,910 MAX: Ow! 353 00:17:58,911 --> 00:18:00,379 [POT LID CRASHES IN KITCHEN] 354 00:18:00,380 --> 00:18:01,980 Merry Christmas. 355 00:18:01,981 --> 00:18:04,183 I did have the feeling that Sam Girard was anxious 356 00:18:04,184 --> 00:18:06,318 to give me the 5-cent tour and get rid of me. 357 00:18:06,319 --> 00:18:08,255 Bonjour. Arf! Arf! 358 00:18:10,757 --> 00:18:13,392 ♪ ♪ 359 00:18:13,393 --> 00:18:15,060 [YELPS, WHIMPERS] 360 00:18:15,061 --> 00:18:17,096 Oh, my God. Jonathan?! 361 00:18:18,865 --> 00:18:20,500 Yeah, we had a little blow-up, Stanley. 362 00:18:23,870 --> 00:18:26,205 Someone tried to end the game... 363 00:18:26,206 --> 00:18:27,574 permanently. 364 00:18:29,676 --> 00:18:31,743 [TRAIN WHISTLES] 365 00:18:31,744 --> 00:18:34,347 [INSTRUMENTAL "JINGLE BELLS" PLAYING OVER SPEAKERS] 366 00:18:59,005 --> 00:19:00,506 Mr. Brent. 367 00:19:00,507 --> 00:19:02,208 You wanted to talk to me. 368 00:19:02,209 --> 00:19:04,843 Are you surprised? 369 00:19:04,844 --> 00:19:07,246 After what you did? 370 00:19:07,247 --> 00:19:08,747 I'm sorry that Mr. and Mrs. Hart 371 00:19:08,748 --> 00:19:09,748 are still alive. 372 00:19:09,749 --> 00:19:11,450 I'm sorry it didn't work! 373 00:19:11,451 --> 00:19:12,818 It was very stupid of you, Eric. 374 00:19:12,819 --> 00:19:16,955 Trying to ruin the Harts' Christmas that way. 375 00:19:16,956 --> 00:19:20,526 And what happens when they trace that toy back to you? 376 00:19:20,527 --> 00:19:22,761 And then, possibly to me? 377 00:19:22,762 --> 00:19:24,663 I had to try something! 378 00:19:24,664 --> 00:19:26,398 I mean, Robbie is almost perfected! 379 00:19:26,399 --> 00:19:28,066 And I didn't want anything to hurt him. 380 00:19:28,067 --> 00:19:30,569 And the Harts are too close to uncovering this whole thing! 381 00:19:30,570 --> 00:19:31,504 Quiet! 382 00:19:34,674 --> 00:19:36,742 You're a bit shaky, Eric. 383 00:19:36,743 --> 00:19:39,144 You seem to be losing your self-control. 384 00:19:39,145 --> 00:19:41,747 No. This whole thing is just getting... 385 00:19:41,748 --> 00:19:43,249 too risky. 386 00:19:43,250 --> 00:19:44,916 You're not thinking of... 387 00:19:44,917 --> 00:19:46,885 backing out on our agreement? 388 00:19:46,886 --> 00:19:48,487 No. 389 00:19:48,488 --> 00:19:49,755 No. 390 00:19:49,756 --> 00:19:51,089 No, Mr. Brent. 391 00:19:51,090 --> 00:19:52,024 No. 392 00:19:53,092 --> 00:19:55,395 That would be very stupid, Eric. 393 00:19:56,896 --> 00:19:57,830 W... 394 00:20:02,402 --> 00:20:03,969 [CLEARS THROAT] 395 00:20:03,970 --> 00:20:06,438 What do you want me to do now? 396 00:20:06,439 --> 00:20:08,507 Just keep the Harts in the dark long enough 397 00:20:08,508 --> 00:20:10,842 for me to get the plans to that robot. 398 00:20:10,843 --> 00:20:12,611 That's easier said than done. 399 00:20:12,612 --> 00:20:15,046 That dime-store detective was only one step behind us. 400 00:20:15,047 --> 00:20:18,284 Well, now he's out of step. 401 00:20:18,285 --> 00:20:19,585 I may have rigged that snake, 402 00:20:19,586 --> 00:20:21,120 but you're just as guilty as I am. 403 00:20:22,322 --> 00:20:24,990 If it will salve your conscience, my boy, 404 00:20:24,991 --> 00:20:27,527 I accept full responsibility. 405 00:20:29,228 --> 00:20:30,229 Hm. 406 00:20:31,764 --> 00:20:34,534 And as you can see... 407 00:20:36,102 --> 00:20:37,737 I've kept my end of the deal. 408 00:20:39,539 --> 00:20:40,673 ♪ ♪ 409 00:20:45,244 --> 00:20:47,813 I want the robot. 410 00:20:47,814 --> 00:20:50,982 Oh, and, there's an awful lot of money there, my boy. 411 00:20:50,983 --> 00:20:53,785 Don't put it all on the utilities. 412 00:20:53,786 --> 00:20:56,623 They're a bad investment. 413 00:21:04,997 --> 00:21:07,434 ♪ ♪ 414 00:21:10,870 --> 00:21:12,504 Hello, Stanley. Hi, Stanley. 415 00:21:12,505 --> 00:21:13,739 Oh, Mr. and Mrs. Hart. 416 00:21:13,740 --> 00:21:15,707 It's nice you're still in one piece. 417 00:21:15,708 --> 00:21:16,808 Thank you. 418 00:21:16,809 --> 00:21:17,976 Darling, would you show 419 00:21:17,977 --> 00:21:19,177 Stanley what we found? 420 00:21:19,178 --> 00:21:20,979 Oh, yes. Uh... 421 00:21:20,980 --> 00:21:22,949 Stanley, you have any idea what that is? 422 00:21:28,655 --> 00:21:29,788 Microphone? 423 00:21:29,789 --> 00:21:31,358 No. It's a transmitter. 424 00:21:32,792 --> 00:21:35,894 Someone slipped it in my pocket. 425 00:21:35,895 --> 00:21:37,396 And I found it. 426 00:21:37,397 --> 00:21:38,897 What were you doing with 427 00:21:38,898 --> 00:21:40,632 your hand in his pocket, Mrs. Hart? 428 00:21:40,633 --> 00:21:42,033 Well, I... 429 00:21:42,034 --> 00:21:44,069 Oh, uh... Um... Maybe I should, uh, 430 00:21:44,070 --> 00:21:46,472 call security about this. 431 00:21:46,473 --> 00:21:49,741 Well, obviously my visit aroused more suspicions than we thought. 432 00:21:49,742 --> 00:21:53,011 Perhaps it would be best not to rely on an in-house operation. 433 00:21:53,012 --> 00:21:54,880 JONATHAN: Stanley, how quickly could you 434 00:21:54,881 --> 00:21:56,448 clear someone through security? 435 00:21:56,449 --> 00:21:58,283 A request from this office? 436 00:21:58,284 --> 00:21:59,552 Matter of minutes. 437 00:22:04,190 --> 00:22:05,757 What did you have in mind? 438 00:22:05,758 --> 00:22:08,394 We have some housecleaning to do. 439 00:22:08,395 --> 00:22:11,330 ♪ ♪ 440 00:22:16,002 --> 00:22:18,670 Are you sure you got the ashtrays perfectly clean? 441 00:22:18,671 --> 00:22:20,772 Mr. Girard is very finicky. 442 00:22:20,773 --> 00:22:22,140 Lady. They're as clean 443 00:22:22,141 --> 00:22:24,210 as a baby's keister. 444 00:22:25,678 --> 00:22:28,814 I don't think I've seen you around here before. 445 00:22:28,815 --> 00:22:30,382 You must have friends in high places 446 00:22:30,383 --> 00:22:32,451 to get security clearance so quickly. 447 00:22:32,452 --> 00:22:34,085 It's my karma. 448 00:22:34,086 --> 00:22:36,822 I vibrate in sympathy with the universe. 449 00:22:36,823 --> 00:22:37,757 Pardon me. 450 00:22:42,629 --> 00:22:44,195 Good morning, Miss Driscoll. 451 00:22:44,196 --> 00:22:45,532 Good morning, Mr. Girard. 452 00:22:53,305 --> 00:22:56,207 DRISCOLL: Sam, you look tense. Is something wrong? 453 00:22:56,208 --> 00:22:59,177 Oh, no. The Harts pay us an incognito visit. 454 00:22:59,178 --> 00:23:01,179 They practically get killed by one of our toys. 455 00:23:01,180 --> 00:23:03,048 But everything's just hunky-dory. 456 00:23:03,049 --> 00:23:04,783 Come on, darling. 457 00:23:04,784 --> 00:23:07,453 You shouldn't let Mr. Hart intimidate you. 458 00:23:07,454 --> 00:23:09,988 I've done everything I could to find that leak. 459 00:23:09,989 --> 00:23:11,690 I helped put in our new security system. 460 00:23:11,691 --> 00:23:13,459 I've gone over every new application. 461 00:23:13,460 --> 00:23:14,526 [SIGHS] 462 00:23:14,527 --> 00:23:16,027 Hart is right. We do have a problem. 463 00:23:16,028 --> 00:23:17,529 But damned if I can find it. 464 00:23:17,530 --> 00:23:19,365 [SIGHS] You've got to relax. 465 00:23:20,567 --> 00:23:21,567 How does this feel? 466 00:23:21,568 --> 00:23:23,602 [MOANS] 467 00:23:23,603 --> 00:23:25,437 I know that in business 468 00:23:25,438 --> 00:23:28,173 Mr. Hart is a very important person. 469 00:23:28,174 --> 00:23:29,875 But in every other way, 470 00:23:29,876 --> 00:23:32,478 you're twice the man he is. 471 00:23:32,479 --> 00:23:35,414 ♪ ♪ 472 00:23:51,864 --> 00:23:53,865 Sounds like Girard is clean. 473 00:23:53,866 --> 00:23:57,402 He's really disturbed that you were set up by someone. 474 00:23:57,403 --> 00:23:59,005 Thanks, Max. See you later. 475 00:24:03,976 --> 00:24:05,210 SAM: May I be the first 476 00:24:05,211 --> 00:24:07,045 to congratulate you on your disguises. 477 00:24:07,046 --> 00:24:08,914 You could have fooled the FBI, the CIA, 478 00:24:08,915 --> 00:24:09,915 and the KGB, to boot. 479 00:24:09,916 --> 00:24:11,518 [CHUCKLING] Thanks. 480 00:24:28,568 --> 00:24:29,836 [BEEPS] 481 00:25:11,644 --> 00:25:12,644 [QUIET MUSIC PLAYS] 482 00:25:12,645 --> 00:25:14,145 Is something the matter, Mr. Hart? 483 00:25:14,146 --> 00:25:16,147 Well, either I'm falling in love with you, Sam, 484 00:25:16,148 --> 00:25:17,282 or I'm hearing music. 485 00:25:17,283 --> 00:25:20,018 I must be falling in love with Sam too. 486 00:25:20,019 --> 00:25:21,386 [CHUCKLES] 487 00:25:21,387 --> 00:25:22,854 Since glass vibrates as we talk, 488 00:25:22,855 --> 00:25:24,790 I've had it jammed with music. 489 00:25:24,791 --> 00:25:26,124 People can bug windows too. 490 00:25:26,125 --> 00:25:28,060 Just part of the new precautions. 491 00:25:29,328 --> 00:25:31,730 With so much security, I find it hard to believe 492 00:25:31,731 --> 00:25:32,998 a leak is possible. 493 00:25:32,999 --> 00:25:34,766 Just trying to keep on my toes. 494 00:25:34,767 --> 00:25:37,368 Your diligence is most appreciated. 495 00:25:37,369 --> 00:25:39,337 I'm happy you feel you can trust me, Mr. Hart. 496 00:25:39,338 --> 00:25:41,807 I've gone through your reports 497 00:25:41,808 --> 00:25:43,775 on projects and development. 498 00:25:43,776 --> 00:25:46,311 Robbie the Robot is obviously 499 00:25:46,312 --> 00:25:47,545 the hottest item. 500 00:25:47,546 --> 00:25:49,214 We better keep a close eye on him. 501 00:25:49,215 --> 00:25:51,182 I will, sir. 502 00:25:51,183 --> 00:25:53,219 ♪ ♪ 503 00:26:01,694 --> 00:26:02,694 Remember, Mr. Hart, 504 00:26:02,695 --> 00:26:04,262 anything I can do, day or night. 505 00:26:04,263 --> 00:26:05,664 I'll call you, Sam. Thank you. 506 00:26:05,665 --> 00:26:06,999 Bye-bye. Bye, Mrs. Hart. 507 00:26:08,100 --> 00:26:09,935 You've got a terrific boss there. 508 00:26:09,936 --> 00:26:10,969 Take care of him. 509 00:26:10,970 --> 00:26:11,970 I do my best. 510 00:26:11,971 --> 00:26:13,372 Thank you. 511 00:26:14,406 --> 00:26:17,008 [SIGHS] [DOOR OPENS] 512 00:26:17,009 --> 00:26:18,377 [DOOR CLOSES] 513 00:26:28,287 --> 00:26:29,922 [STARTS CAR] 514 00:26:45,237 --> 00:26:46,172 [CAR POPPING] 515 00:26:50,476 --> 00:26:51,542 Can you believe this? 516 00:26:51,543 --> 00:26:53,445 Something's wrong with the car. 517 00:26:54,714 --> 00:26:56,816 Think I'd better pull it off the road. 518 00:27:13,499 --> 00:27:15,500 We're not out of gas. 519 00:27:15,501 --> 00:27:16,968 It must be the alternator. 520 00:27:16,969 --> 00:27:18,237 I'll take a look. 521 00:27:25,011 --> 00:27:26,411 What is it? 522 00:27:26,412 --> 00:27:27,814 We've been sabotaged. 523 00:27:28,547 --> 00:27:30,381 What? 524 00:27:30,382 --> 00:27:32,184 This is some kind of a timer. 525 00:27:36,055 --> 00:27:38,890 Shorted out our whole electrical system. 526 00:27:38,891 --> 00:27:40,558 Do you hear that? 527 00:27:40,559 --> 00:27:41,728 [ENGINE WHIRRING] 528 00:27:42,862 --> 00:27:44,495 Oh, look. 529 00:27:44,496 --> 00:27:46,866 Isn't that one of those toy planes? 530 00:27:53,172 --> 00:27:54,373 What do they call them? 531 00:27:55,607 --> 00:27:57,442 Well, those are radio-controlled. 532 00:27:57,443 --> 00:27:59,511 Oh, yes. It's cute. 533 00:28:09,255 --> 00:28:10,790 [WHIRRING GROWS LOUDER] 534 00:28:16,595 --> 00:28:18,596 Let's get back to the car. 535 00:28:18,597 --> 00:28:20,899 Huh? Something wrong? 536 00:28:20,900 --> 00:28:22,968 I don't know. 537 00:28:22,969 --> 00:28:24,804 I don't know. Maybe nothing. 538 00:28:40,987 --> 00:28:42,587 Some toy. 539 00:28:42,588 --> 00:28:45,357 ♪ ♪ 540 00:29:21,260 --> 00:29:22,593 Let's get away from the car. 541 00:29:22,594 --> 00:29:23,962 But it's good shelter. 542 00:29:23,963 --> 00:29:26,664 And it's full of gasoline. 543 00:29:26,665 --> 00:29:28,167 Did you get a good look at that plane? 544 00:29:29,068 --> 00:29:30,936 Close enough. 545 00:29:30,937 --> 00:29:33,505 It's a fighter, but with bombs. 546 00:29:44,817 --> 00:29:45,784 Come on. 547 00:30:02,668 --> 00:30:04,369 You stay here. I'm gonna try something. 548 00:30:04,370 --> 00:30:05,370 Jonathan. 549 00:30:05,371 --> 00:30:07,406 Just stay here and stay low. 550 00:30:14,580 --> 00:30:16,414 Watch out! He's coming back! 551 00:30:16,415 --> 00:30:17,449 Hurry up! 552 00:30:24,423 --> 00:30:25,391 Ho! 553 00:30:35,301 --> 00:30:37,903 [EXHALES] What made you think of the garage opener? 554 00:30:37,904 --> 00:30:39,871 Well, it had to be good for something. 555 00:30:39,872 --> 00:30:41,473 It never did work on the garage. 556 00:30:42,541 --> 00:30:43,475 Whew. 557 00:30:47,146 --> 00:30:48,580 ♪ ♪ 558 00:30:59,291 --> 00:31:01,826 Mr. Hart, Mrs. Hart, what happened? 559 00:31:01,827 --> 00:31:03,962 We had a little trouble canceling a flight. 560 00:31:03,963 --> 00:31:05,263 Stanley. I have to get in touch 561 00:31:05,264 --> 00:31:06,531 with an electronics expert. 562 00:31:06,532 --> 00:31:08,433 What about that old drinking buddy of yours? 563 00:31:08,434 --> 00:31:09,767 Uh, Bob Hayword? 564 00:31:09,768 --> 00:31:12,370 Sure. Uh, Bob designed the missile guidance system 565 00:31:12,371 --> 00:31:13,771 for the Voyager mission. 566 00:31:13,772 --> 00:31:15,173 Can you get ahold of Bob now? 567 00:31:15,174 --> 00:31:16,307 Absolutely. 568 00:31:16,308 --> 00:31:18,109 As a matter of fact, Bob and I were gonna hit 569 00:31:18,110 --> 00:31:20,012 a few of the new wave joints tonight. 570 00:31:21,080 --> 00:31:22,880 New wave, Stanley? 571 00:31:22,881 --> 00:31:25,050 I like to keep up to the minute, Mrs. Hart. 572 00:31:25,051 --> 00:31:27,152 JONATHAN: Hate to crimp in your style, Stanley, 573 00:31:27,153 --> 00:31:29,354 but could you have Bob at the house at 8:00 tonight? 574 00:31:29,355 --> 00:31:31,923 I'd be more than happy to. 575 00:31:31,924 --> 00:31:33,926 Uh... Sorry you missed your plane. 576 00:31:39,265 --> 00:31:41,866 Hey, what's happening at our house at 8:00 tonight? 577 00:31:41,867 --> 00:31:44,169 First a little burglary, then a little forgery. 578 00:31:44,170 --> 00:31:46,672 Oh. 'Tis the season. 579 00:31:51,710 --> 00:31:53,980 ♪ ♪ 580 00:31:57,183 --> 00:31:58,716 [SENSOR BEEPS] 581 00:31:58,717 --> 00:32:00,952 I promised Mr. Hart that brainchild of yours 582 00:32:00,953 --> 00:32:02,620 would be in working order by tomorrow. 583 00:32:02,621 --> 00:32:04,655 Will you calm down. He's all finished. 584 00:32:04,656 --> 00:32:06,524 I'm just about ready to lock him up. 585 00:32:06,525 --> 00:32:08,293 Good. I'll phone Mr. Hart. 586 00:32:08,294 --> 00:32:09,794 I want a demonstration 587 00:32:09,795 --> 00:32:12,597 first thing tomorrow morning. 588 00:32:12,598 --> 00:32:13,865 [SENSOR BEEPS] 589 00:32:23,109 --> 00:32:24,910 [SENSOR BEEPS] 590 00:32:43,962 --> 00:32:45,231 [SENSOR BEEPS] 591 00:32:56,475 --> 00:32:57,643 [BEEPS] 592 00:33:39,718 --> 00:33:40,886 [SENSOR BEEPS] 593 00:33:50,129 --> 00:33:51,562 Hey, Max, uh, you're sure nobody 594 00:33:51,563 --> 00:33:53,164 saw you take these blueprints? 595 00:33:53,165 --> 00:33:55,933 Everything went like clockwork, Mr. H. 596 00:33:55,934 --> 00:33:58,369 Girard gave me the combination, 597 00:33:58,370 --> 00:34:00,871 and the lead tube worked like a charm. 598 00:34:00,872 --> 00:34:02,440 It's pretty exciting. 599 00:34:02,441 --> 00:34:05,510 The last time I swiped anything, I was 5 years old. 600 00:34:05,511 --> 00:34:06,545 And I got caught. 601 00:34:10,249 --> 00:34:12,618 Max. What are you looking at? 602 00:34:13,352 --> 00:34:14,420 I'm meditating. 603 00:34:17,889 --> 00:34:19,390 My meditation. 604 00:34:19,391 --> 00:34:22,228 I want to see if my aura has changed. 605 00:34:24,563 --> 00:34:25,764 [QUIETLY] Oh. 606 00:34:27,533 --> 00:34:29,066 [DOORBELL RINGS] I'll get it. 607 00:34:29,067 --> 00:34:30,269 Is that Hayword? 608 00:34:31,237 --> 00:34:32,504 Yeah. 609 00:34:38,877 --> 00:34:39,877 Hello. 610 00:34:39,878 --> 00:34:41,480 Good evening. 611 00:34:49,721 --> 00:34:51,189 Hello, Bob. Thanks for coming. 612 00:34:51,190 --> 00:34:52,690 Hi, Mr. Hart. Nice to see you again. 613 00:34:52,691 --> 00:34:54,559 JONATHAN: Max, can you get us some coffee? 614 00:34:54,560 --> 00:34:55,494 Certainly, Mr. H. 615 00:34:57,028 --> 00:34:59,230 I need your help with these plans. 616 00:34:59,231 --> 00:35:00,666 All right. 617 00:35:02,668 --> 00:35:04,835 You're Stanley's drinking buddy? 618 00:35:04,836 --> 00:35:06,204 Bob Hayword? 619 00:35:06,205 --> 00:35:08,072 Oh, well, it's Roberta, actually. 620 00:35:08,073 --> 00:35:10,875 Bob's what I got after working with the guys for six years. 621 00:35:10,876 --> 00:35:11,976 Oh. 622 00:35:11,977 --> 00:35:13,043 BOB: Let's see now. 623 00:35:13,044 --> 00:35:15,146 An RF-controlled sequence motor. 624 00:35:15,147 --> 00:35:16,181 A robot. 625 00:35:16,182 --> 00:35:17,683 A toy robot. 626 00:35:18,650 --> 00:35:20,951 And a voice capsule. 627 00:35:20,952 --> 00:35:22,353 [CHUCKLES] Oh. 628 00:35:22,354 --> 00:35:23,921 It's adorable. 629 00:35:23,922 --> 00:35:27,292 Well, what I need is some alterations on the basic plan, 630 00:35:27,293 --> 00:35:28,694 and on the voice capsule as well. 631 00:35:29,795 --> 00:35:31,730 Anything you say, Mr. Hart. 632 00:35:33,131 --> 00:35:34,232 MAX: Pardon me, Mrs. H. 633 00:35:34,233 --> 00:35:35,633 Can I see you for a moment? 634 00:35:35,634 --> 00:35:38,404 Uh, yes. Excuse me. 635 00:35:41,607 --> 00:35:42,940 Yes, Max? 636 00:35:42,941 --> 00:35:46,043 I want you to try something new. Completely organic. 637 00:35:46,044 --> 00:35:47,144 Oh. 638 00:35:47,145 --> 00:35:49,214 Old Bob sure has got some fine lines, huh? 639 00:35:49,215 --> 00:35:50,415 [CHUCKLES] 640 00:35:50,416 --> 00:35:53,485 I thought you were on the road to enlightenment. 641 00:35:54,653 --> 00:35:56,454 When do you have to return the blueprints? 642 00:35:56,455 --> 00:35:57,955 At the crack of dawn. 643 00:35:57,956 --> 00:36:00,558 They're giving the demonstration first thing in the morning. 644 00:36:00,559 --> 00:36:02,827 I guess a custodian's work is never done. 645 00:36:02,828 --> 00:36:04,230 Uh-huh. 646 00:36:09,335 --> 00:36:10,802 Well, how do you like it? 647 00:36:13,872 --> 00:36:15,673 I think we better get a pizza. 648 00:36:15,674 --> 00:36:17,108 Oh. 649 00:36:26,285 --> 00:36:27,685 Sausage or pepperoni? 650 00:36:27,686 --> 00:36:29,655 Mm. Hm-hm-hm. 651 00:36:33,158 --> 00:36:36,561 It worked like a Swiss watch, Mr. H. 652 00:36:36,562 --> 00:36:40,265 I put the plans that Bob Hayword altered back in the safe. 653 00:36:40,266 --> 00:36:42,099 Well, that's great, Max. 654 00:36:42,100 --> 00:36:44,002 Now, hurry on home and have an eggnog. 655 00:36:45,537 --> 00:36:47,004 Well, it's done. 656 00:36:47,005 --> 00:36:49,039 Yeah, now whoever steals those blueprints 657 00:36:49,040 --> 00:36:50,608 and makes that robot... 658 00:36:50,609 --> 00:36:53,043 they're gonna be in for quite a surprise. [CHUCKLES] 659 00:36:53,044 --> 00:36:54,746 ♪ ♪ 660 00:36:56,382 --> 00:36:57,715 See, uh... Uh, this is a 661 00:36:57,716 --> 00:37:00,818 A prototype of the model we'll manufacture. 662 00:37:00,819 --> 00:37:01,819 Now... 663 00:37:01,820 --> 00:37:02,887 [CLEARS THROAT] 664 00:37:02,888 --> 00:37:04,389 Excuse me... And now I-in the back 665 00:37:04,390 --> 00:37:07,658 I've inserted a special voice capsule 666 00:37:07,659 --> 00:37:08,959 for demonstration purposes. 667 00:37:08,960 --> 00:37:10,227 You see. 668 00:37:10,228 --> 00:37:12,162 Well, I'm ready. 669 00:37:12,163 --> 00:37:13,098 Wind it up. 670 00:37:14,900 --> 00:37:18,369 I'm now programming him. 671 00:37:18,370 --> 00:37:20,137 See, with this... 672 00:37:20,138 --> 00:37:22,607 I can make him move forward, 673 00:37:22,608 --> 00:37:24,074 I can make him turn left, 674 00:37:24,075 --> 00:37:25,610 I can make him turn right, 675 00:37:25,611 --> 00:37:27,612 I can make him turn around completely, 676 00:37:27,613 --> 00:37:29,314 and I can ma... 677 00:37:29,315 --> 00:37:30,549 Uh. Well, uh... 678 00:37:31,717 --> 00:37:32,850 [CLEARS THROAT] 679 00:37:32,851 --> 00:37:35,120 This should give you an idea of what... 680 00:37:36,722 --> 00:37:40,024 Ladies and gentlemen, my name is Robbie. 681 00:37:40,025 --> 00:37:43,227 You are about to see some amazing feats 682 00:37:43,228 --> 00:37:44,895 never seen before. 683 00:37:44,896 --> 00:37:47,164 Watch carefully as I perform 684 00:37:47,165 --> 00:37:48,766 wonder after wonder. 685 00:37:48,767 --> 00:37:51,303 ♪ ♪ 686 00:37:56,342 --> 00:37:58,076 [LAUGHS] That's fantastic. 687 00:37:59,678 --> 00:38:01,679 You know, if you could make one of those things 688 00:38:01,680 --> 00:38:03,080 that could cook better than Max, 689 00:38:03,081 --> 00:38:04,316 you'd really have something. 690 00:38:09,888 --> 00:38:11,590 [SENSOR BEEPS] 691 00:38:25,337 --> 00:38:26,772 [BEEPS] 692 00:38:30,842 --> 00:38:32,277 [SENSOR BEEPS] 693 00:38:42,554 --> 00:38:43,555 [GASPS] 694 00:38:45,791 --> 00:38:47,492 [SENSOR BEEPS] 695 00:38:47,493 --> 00:38:48,526 [DOOR OPENS] 696 00:38:48,527 --> 00:38:50,728 Oh. It's you. 697 00:38:50,729 --> 00:38:52,697 What are you doing here? 698 00:38:52,698 --> 00:38:54,031 What...? 699 00:38:54,032 --> 00:38:55,165 What did you think, 700 00:38:55,166 --> 00:38:56,901 I was gonna run out on you or something? 701 00:38:56,902 --> 00:38:59,604 Uh, listen, I made a deal. 702 00:38:59,605 --> 00:39:01,138 I mean, you got me into this, 703 00:39:01,139 --> 00:39:04,709 but, uh... But, you know, I'll... I'll... I'll make good. 704 00:39:04,710 --> 00:39:06,577 Uh, but that's it. 705 00:39:06,578 --> 00:39:07,678 All right? 706 00:39:07,679 --> 00:39:11,181 Um, a-after that, uh, I'm through. 707 00:39:11,182 --> 00:39:12,850 Um... 708 00:39:12,851 --> 00:39:15,020 Could I have the plans, please? 709 00:39:16,354 --> 00:39:17,623 [SCREAMS] 710 00:39:28,166 --> 00:39:29,968 ♪ ♪ 711 00:39:31,169 --> 00:39:32,369 How about these, honey? 712 00:39:32,370 --> 00:39:33,370 Oh, good. 713 00:39:33,371 --> 00:39:34,572 Ooh. 714 00:39:34,573 --> 00:39:36,808 Oh, darling, look... 715 00:39:43,114 --> 00:39:44,715 By the way, did you get, uh, 716 00:39:44,716 --> 00:39:46,383 you-know-who his you-know-what? 717 00:39:46,384 --> 00:39:47,519 [BARKS] 718 00:39:49,287 --> 00:39:52,122 I think you-know-who is wise to you-know-what. 719 00:39:52,123 --> 00:39:53,158 I think so too. 720 00:39:54,593 --> 00:39:55,926 It's getting pretty late. 721 00:39:55,927 --> 00:39:57,628 You two are gonna miss your sentry duty. 722 00:39:57,629 --> 00:39:59,329 Do you really think it's worthwhile, 723 00:39:59,330 --> 00:40:01,432 us going back there tonight? 724 00:40:01,433 --> 00:40:03,734 I think whoever killed Eric and stole those plans, 725 00:40:03,735 --> 00:40:06,003 I think when they find out that we tampered with them, 726 00:40:06,004 --> 00:40:07,371 they'll come back. 727 00:40:07,372 --> 00:40:09,708 All right. I'll go get my jacket. 728 00:40:11,309 --> 00:40:13,445 ♪ ♪ 729 00:40:16,047 --> 00:40:19,016 JENNIFER: You know, I'm beginning to get used to these stakeouts. 730 00:40:19,017 --> 00:40:20,851 JONATHAN: Well, I certainly hope so. 731 00:40:20,852 --> 00:40:22,520 JENNIFER: Although I must admit, 732 00:40:22,521 --> 00:40:25,823 this is a lot more comfortable than the last one. 733 00:40:25,824 --> 00:40:27,291 JONATHAN: Sure can't argue that. 734 00:40:27,292 --> 00:40:28,325 [POURING WINE] 735 00:40:28,326 --> 00:40:31,295 Tell me... why did you choose red? 736 00:40:31,296 --> 00:40:32,797 Well, it was either red or white. 737 00:40:32,798 --> 00:40:35,333 And I thought "stakeout" had "steak" in it. 738 00:40:36,067 --> 00:40:37,267 Hm. 739 00:40:37,268 --> 00:40:38,704 Cheers. 740 00:40:40,606 --> 00:40:42,107 [SENSOR BEEPS] 741 00:40:45,343 --> 00:40:47,011 [WHISPERING] Shh. Someone's coming. 742 00:40:47,012 --> 00:40:48,646 Oh. 743 00:40:48,647 --> 00:40:51,749 I left the gun over in the toy-display section. 744 00:40:51,750 --> 00:40:53,351 [WHISPERS] Wait a minute. Jonathan. 745 00:40:54,452 --> 00:40:55,754 Get back here. 746 00:41:05,230 --> 00:41:06,565 Stand right there. 747 00:41:09,300 --> 00:41:10,268 Who are you? 748 00:41:14,973 --> 00:41:16,707 Well... 749 00:41:16,708 --> 00:41:18,143 Walter Brent. 750 00:41:20,612 --> 00:41:23,548 At least this explains why your toy-company profits 751 00:41:23,549 --> 00:41:26,016 were so high the last quarter. 752 00:41:26,017 --> 00:41:27,852 Yes, Jonathan, it does. 753 00:41:27,853 --> 00:41:30,521 I suppose I should say thank you. 754 00:41:30,522 --> 00:41:32,056 I'd settle for goodbye. 755 00:41:32,057 --> 00:41:34,158 Jonathan, you've tampered with 756 00:41:34,159 --> 00:41:35,726 the blueprints for that robot. 757 00:41:35,727 --> 00:41:37,895 I don't know what you're talking about. 758 00:41:37,896 --> 00:41:41,666 Yes, well, let's, uh, take a walk back to the safe. 759 00:41:41,667 --> 00:41:44,135 Perhaps the trip will jar your memory. 760 00:41:45,804 --> 00:41:48,173 ♪ ♪ 761 00:41:50,542 --> 00:41:52,376 One more step in that direction, 762 00:41:52,377 --> 00:41:53,511 and it will be your last one. 763 00:42:06,124 --> 00:42:07,258 Put that on. 764 00:42:10,161 --> 00:42:12,062 You certainly know your way around. 765 00:42:12,063 --> 00:42:14,900 Jonathan, I will kill you if I have to. 766 00:42:23,541 --> 00:42:25,310 [SENSOR BEEPS] 767 00:42:36,855 --> 00:42:38,824 [SENSOR BEEPS] 768 00:42:46,097 --> 00:42:47,464 Roseanne? [GASPS] 769 00:42:47,465 --> 00:42:49,466 Oh. Mrs. Hart. 770 00:42:49,467 --> 00:42:51,602 You scared the daylights out of me. 771 00:42:51,603 --> 00:42:53,738 Oh, I'm... I'm sorry. Uh... 772 00:42:53,739 --> 00:42:55,606 Uh, look, I know this seems odd, 773 00:42:55,607 --> 00:42:56,841 but, uh... 774 00:42:56,842 --> 00:43:00,645 there's a man in there named Walter Brent, 775 00:43:00,646 --> 00:43:03,013 and he's got Jonathan with him. 776 00:43:03,014 --> 00:43:05,582 What are you doing in an elf suit with that gun? 777 00:43:05,583 --> 00:43:07,052 And what are you talking about? 778 00:43:08,519 --> 00:43:10,621 This man, Walter Brent... 779 00:43:10,622 --> 00:43:13,590 he's been stealing plans from the company. 780 00:43:13,591 --> 00:43:15,259 Now he's got a gun in there, 781 00:43:15,260 --> 00:43:17,394 and he's pointing it at Jonathan. 782 00:43:17,395 --> 00:43:19,830 What is wrong with this telephone? Doesn't it work? 783 00:43:19,831 --> 00:43:21,800 Isn't there another one around here? 784 00:43:22,400 --> 00:43:24,002 Oh! Oh. 785 00:43:26,938 --> 00:43:28,840 That's enough, Mrs. Hart. 786 00:43:33,578 --> 00:43:36,013 I do understand what you've been saying, Jonathan, 787 00:43:36,014 --> 00:43:38,783 and I will give you credit for some fancy footwork. 788 00:43:38,784 --> 00:43:40,217 But unfortunately, this time 789 00:43:40,218 --> 00:43:41,986 you seem to have put your foot in it. 790 00:43:41,987 --> 00:43:43,520 [SENSOR BEEPS] 791 00:43:43,521 --> 00:43:45,289 Well, if it isn't Santa's little helper. 792 00:43:45,290 --> 00:43:46,857 I tried to get the gun from her, but... 793 00:43:46,858 --> 00:43:48,258 Did you get the plans? 794 00:43:48,259 --> 00:43:49,694 Mr. Hart would have us believe 795 00:43:49,695 --> 00:43:50,795 that he had nothing to do 796 00:43:50,796 --> 00:43:51,929 with those alterations. 797 00:43:51,930 --> 00:43:53,998 Sam Girard's heart would break 798 00:43:53,999 --> 00:43:57,101 if he knew you were involved in this. 799 00:43:57,102 --> 00:43:59,203 I think it was Eric who was all broken up. 800 00:43:59,204 --> 00:44:00,906 He went to pieces over you, didn't he? 801 00:44:01,673 --> 00:44:03,007 Did you kill Eric? 802 00:44:03,008 --> 00:44:05,943 You are a worthy adversary, Mr. Hart. 803 00:44:05,944 --> 00:44:08,312 You were the one that slipped the microphone in my pocket 804 00:44:08,313 --> 00:44:09,980 the day I went to get my security badge. 805 00:44:09,981 --> 00:44:12,149 It's a shame you found it so quickly. 806 00:44:12,150 --> 00:44:13,617 I told you there was something 807 00:44:13,618 --> 00:44:15,753 about her that bugged me. 808 00:44:15,754 --> 00:44:18,789 I want the plans, Jonathan. Now. 809 00:44:18,790 --> 00:44:22,227 And this time... the right ones. 810 00:44:27,699 --> 00:44:30,534 I'm sorry. But the number you have reached 811 00:44:30,535 --> 00:44:31,836 is not in service. 812 00:44:31,837 --> 00:44:33,203 Please hang up and dial again, 813 00:44:33,204 --> 00:44:35,040 or check with the operator. 814 00:44:37,042 --> 00:44:38,910 [BOTH CHUCKLE] 815 00:44:40,478 --> 00:44:42,813 Oh, yeah. It's very amusing, I'm sure. 816 00:44:42,814 --> 00:44:44,381 [CHUCKLES] 817 00:44:44,382 --> 00:44:48,452 And if I don't get the right plans right now... 818 00:44:48,453 --> 00:44:50,388 that will be your last laugh. 819 00:44:51,990 --> 00:44:54,591 I made the changes on the original blueprint. 820 00:44:54,592 --> 00:44:56,094 Well, then I'll take the prototype. 821 00:44:57,595 --> 00:44:58,996 He's in the safe. 822 00:44:58,997 --> 00:45:00,498 Then get him. 823 00:45:03,368 --> 00:45:06,037 ♪ ♪ 824 00:45:11,476 --> 00:45:12,543 [BEEPS] 825 00:45:37,535 --> 00:45:38,936 I'll take that. 826 00:45:38,937 --> 00:45:41,306 Uh, let me make sure that he's the right one. 827 00:45:42,473 --> 00:45:45,110 There were several test models around. 828 00:45:59,424 --> 00:46:03,027 Ladies and gentlemen, my name is Robbie. 829 00:46:03,028 --> 00:46:06,063 You are about to see some amazing feats 830 00:46:06,064 --> 00:46:07,531 never seen before. 831 00:46:07,532 --> 00:46:11,669 Watch carefully as I perform wonder after wonder. 832 00:46:14,272 --> 00:46:15,406 [ALARM WAILING] 833 00:46:20,812 --> 00:46:22,713 [GRUNTING] 834 00:46:35,927 --> 00:46:38,595 Give the gun back to him, Mr. Hart. 835 00:46:38,596 --> 00:46:41,532 Darling... is that the gun I was looking for? 836 00:46:45,136 --> 00:46:48,138 I warn you, I won't hesitate to use this. 837 00:46:48,139 --> 00:46:49,874 I think she means it, darling. 838 00:46:49,875 --> 00:46:50,975 It's not loaded. 839 00:46:50,976 --> 00:46:53,411 That trick won't work, Mr. Hart. 840 00:46:56,714 --> 00:46:57,715 [POP] 841 00:46:59,284 --> 00:47:00,351 [LAUGHS] 842 00:47:01,953 --> 00:47:03,620 You shouldn't play with guns. 843 00:47:03,621 --> 00:47:04,890 They're not toys, you know. 844 00:47:16,501 --> 00:47:19,103 ♪ ♪ 845 00:47:19,104 --> 00:47:20,971 Ah-ah-ah. It's still only Christmas Eve. 846 00:47:20,972 --> 00:47:23,173 You're not supposed to open that until the morning. 847 00:47:23,174 --> 00:47:24,274 Oh. 848 00:47:24,275 --> 00:47:26,076 You know I can never wait until morning. 849 00:47:26,077 --> 00:47:27,444 Go get it, Freeway. 850 00:47:27,445 --> 00:47:28,545 [BARKS] 851 00:47:28,546 --> 00:47:29,579 He didn't have to wait. 852 00:47:29,580 --> 00:47:31,448 Well, some people are just lucky. 853 00:47:31,449 --> 00:47:32,950 Shall I turn the lights on? 854 00:47:32,951 --> 00:47:34,319 Ahh. 855 00:47:38,189 --> 00:47:39,624 What? 856 00:47:40,858 --> 00:47:42,592 You are so beautiful. 857 00:47:42,593 --> 00:47:43,895 [GIGGLES] Oh. 858 00:47:48,833 --> 00:47:50,301 Ho-ho-ho. 859 00:47:52,403 --> 00:47:54,838 See you later, Mrs. H, Mr. H. 860 00:47:54,839 --> 00:47:55,973 [LAUGHS] 861 00:47:55,974 --> 00:47:57,909 Hey Max. Where are you going? 862 00:47:59,377 --> 00:48:01,711 I'm doing a gig at an orphanage tonight. 863 00:48:01,712 --> 00:48:03,147 Oh, that's great. 864 00:48:03,148 --> 00:48:04,414 You ought to be the only kids' 865 00:48:04,415 --> 00:48:06,350 Santa Claus with karma. 866 00:48:06,351 --> 00:48:08,385 Merry Christmas, Max. 867 00:48:08,386 --> 00:48:10,956 Same to you, folks. Ho-ho-ho. 868 00:48:13,491 --> 00:48:14,624 [FREEWAY BARKS] 869 00:48:14,625 --> 00:48:16,893 Ladies and gentlemen, 870 00:48:16,894 --> 00:48:18,462 my name is Robbie. 871 00:48:18,463 --> 00:48:21,598 You are about to see some amazing feats 872 00:48:21,599 --> 00:48:23,233 never seen before. 873 00:48:23,234 --> 00:48:24,969 I can thrill you. 874 00:48:24,970 --> 00:48:27,605 All you have to do is press the right buttons. 875 00:48:32,410 --> 00:48:34,412 Merry Christmas, my darling. 876 00:48:45,890 --> 00:48:48,326 ♪ ♪ 58677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.