All language subtitles for Hart.To.Hart.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,871 ♪ ♪ 2 00:00:05,739 --> 00:00:10,877 NARRATOR: This is my boss, Jonathan Hart, a self-made millionaire. 3 00:00:10,878 --> 00:00:13,547 He's quite a guy. 4 00:00:16,884 --> 00:00:21,154 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,155 --> 00:00:23,957 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:26,627 --> 00:00:29,529 By the way, my name is Max. 7 00:00:29,530 --> 00:00:30,797 I take care of both of them, 8 00:00:30,798 --> 00:00:32,265 which ain't easy, 9 00:00:32,266 --> 00:00:35,568 'cause when they met, it was murder. 10 00:00:35,569 --> 00:00:37,505 ♪ ♪ 11 00:00:56,090 --> 00:00:57,491 [WHIMPERS] 12 00:01:21,482 --> 00:01:24,050 JENNIFER: I had the most awful dream last night. 13 00:01:24,051 --> 00:01:28,488 We were, uh... We were in France, and... 14 00:01:28,489 --> 00:01:32,992 You fell into this huge vat of Beaujolais. 15 00:01:32,993 --> 00:01:34,361 Well, if it was a '73, 16 00:01:34,362 --> 00:01:36,329 I probably never bothered to come up. 17 00:01:36,330 --> 00:01:37,797 Oh, but you did. 18 00:01:37,798 --> 00:01:39,599 You kept coming up and going down 19 00:01:39,600 --> 00:01:41,201 and coming up again. 20 00:01:41,202 --> 00:01:44,604 And every time you came up, you were a few years younger, 21 00:01:44,605 --> 00:01:48,608 until finally, you were only 15 years old. 22 00:01:48,609 --> 00:01:50,211 Isn't that awful? 23 00:01:51,345 --> 00:01:54,381 Not if we could find the winery again. 24 00:01:54,382 --> 00:01:55,482 You wanna know something? 25 00:01:55,483 --> 00:01:56,549 [CHUCKLES] 26 00:01:56,550 --> 00:01:59,386 I would never want to be 15 again. 27 00:01:59,387 --> 00:02:01,020 You wouldn't? Why not? 28 00:02:01,021 --> 00:02:02,955 Because when I was 15, 29 00:02:02,956 --> 00:02:06,092 I never spent such exciting evenings. 30 00:02:06,093 --> 00:02:07,695 What about the mornings? 31 00:02:09,297 --> 00:02:10,731 Look over there. 32 00:02:15,236 --> 00:02:17,704 Oh! 33 00:02:17,705 --> 00:02:19,740 For us? Mm-hm. 34 00:02:20,908 --> 00:02:22,609 What'd I do to deserve this? 35 00:02:22,610 --> 00:02:24,477 You did everything. 36 00:02:24,478 --> 00:02:27,647 I thought we could take a ride this morning, hm? 37 00:02:27,648 --> 00:02:28,748 But I don't remember 38 00:02:28,749 --> 00:02:31,083 what the weatherman predicted last night. 39 00:02:31,084 --> 00:02:33,953 [LAUGHS] 40 00:02:33,954 --> 00:02:38,291 That's because we only watched through the sports, remember? 41 00:02:38,292 --> 00:02:40,228 ♪ ♪ 42 00:02:47,201 --> 00:02:48,901 Tired? 43 00:02:48,902 --> 00:02:51,671 No, I like riding behind you. 44 00:02:51,672 --> 00:02:53,240 I hope that's a compliment. 45 00:02:53,241 --> 00:02:54,608 You can be sure of it. 46 00:03:06,887 --> 00:03:08,721 Did you see the license plate on that limo? 47 00:03:08,722 --> 00:03:09,956 "Big Bucks." 48 00:03:09,957 --> 00:03:11,625 JONATHAN: Big deal. 49 00:03:31,745 --> 00:03:33,346 You know, Dominique, I don't get you. 50 00:03:33,347 --> 00:03:34,847 You got everything you could want. 51 00:03:34,848 --> 00:03:36,082 Clothes, jewelry. 52 00:03:36,083 --> 00:03:38,485 I even got you a chauffeur to drive you around. 53 00:03:38,486 --> 00:03:40,421 So, what's with the bike bit? 54 00:03:42,923 --> 00:03:44,657 [SIGHS] 55 00:03:44,658 --> 00:03:48,861 It's called staying in shape, Martin. 56 00:03:48,862 --> 00:03:50,062 Some of us still care 57 00:03:50,063 --> 00:03:53,199 what we look like with our clothes off. 58 00:03:53,200 --> 00:03:54,368 [CHUCKLES] 59 00:03:55,769 --> 00:03:57,070 What's wrong with that? 60 00:04:02,310 --> 00:04:03,710 Thank you, Nelson. 61 00:04:03,711 --> 00:04:04,912 You're quite welcome, madam. 62 00:04:09,783 --> 00:04:12,385 Hey, hey. Shut the door, Nelson. 63 00:04:12,386 --> 00:04:15,087 Shut the door, would you please? We're losing air conditioning. 64 00:04:15,088 --> 00:04:16,823 I'm sorry, sir. 65 00:04:16,824 --> 00:04:18,759 ♪ ♪ 66 00:04:19,993 --> 00:04:21,828 Like to take a rest? 67 00:04:21,829 --> 00:04:23,996 Tired? I thought you might be. 68 00:04:23,997 --> 00:04:25,398 Are you kidding? 69 00:04:25,399 --> 00:04:26,933 Didn't you know that women excel 70 00:04:26,934 --> 00:04:30,069 in sports that require prolonged endurance? 71 00:04:30,070 --> 00:04:31,971 Yeah, I've heard that women also like sports 72 00:04:31,972 --> 00:04:33,906 that require great bursts of energy. 73 00:04:33,907 --> 00:04:35,476 [CHUCKLES] 74 00:04:38,011 --> 00:04:39,211 Boy, I could sure go for 75 00:04:39,212 --> 00:04:41,047 one of Max's huevos rancheros right now. 76 00:04:41,048 --> 00:04:42,782 Oh, I know what you mean. 77 00:04:42,783 --> 00:04:45,385 Even the vegetation is beginning to look edible. 78 00:04:45,386 --> 00:04:46,754 What about an ice cream? 79 00:04:47,721 --> 00:04:49,922 I thought you'd never ask. 80 00:04:49,923 --> 00:04:51,858 I'll tell you what. 81 00:04:51,859 --> 00:04:54,561 I'll race you to Tony's. Loser treats. 82 00:04:54,562 --> 00:04:55,862 I'll even give you a handicap. 83 00:04:55,863 --> 00:04:57,263 Oh, yeah? Yeah. 84 00:04:57,264 --> 00:05:00,232 One day on a bike and you're already Evel Knievel. 85 00:05:00,233 --> 00:05:02,134 Okay, I tell you what. 86 00:05:02,135 --> 00:05:04,504 Give me a count of 30. 87 00:05:04,505 --> 00:05:06,172 You got it. Now. 88 00:05:06,173 --> 00:05:08,108 ♪ ♪ 89 00:05:17,718 --> 00:05:19,386 BARNEY: Benton. Who's he kidding? 90 00:05:19,387 --> 00:05:21,087 I'm doing three years hard time, 91 00:05:21,088 --> 00:05:23,390 and he's in Vegas with his chick on his arm, 92 00:05:23,391 --> 00:05:25,958 spending my share at the Desert Sunrise. 93 00:05:25,959 --> 00:05:27,594 Look, I know. 94 00:05:27,595 --> 00:05:29,195 He shoulda passed ya somethin' extra 95 00:05:29,196 --> 00:05:30,530 for taking the full rap. 96 00:05:30,531 --> 00:05:32,098 Yeah, but if he's gonna keep this up, 97 00:05:32,099 --> 00:05:33,966 he's gonna have to pay plenty. Right, Mick? 98 00:05:33,967 --> 00:05:37,771 Whatever you say, Barney. You're the big brother. 99 00:05:42,376 --> 00:05:45,378 She'll be here. She comes by here every Saturday. 100 00:05:45,379 --> 00:05:47,914 ♪ ♪ 101 00:05:47,915 --> 00:05:49,316 There she is. Let's go. 102 00:05:57,425 --> 00:05:58,826 [TIRES SCREECH] 103 00:06:21,882 --> 00:06:25,385 Hey, you're getting a little too close! 104 00:06:28,055 --> 00:06:28,989 [SCREAMS] 105 00:06:33,293 --> 00:06:35,595 Don't move. Don't shout. 106 00:06:35,596 --> 00:06:37,630 Don't do anything. 107 00:06:37,631 --> 00:06:40,667 Hey, look, I'm sorry if I cut you off, but... 108 00:06:40,668 --> 00:06:43,470 Just shut up and sit still. 109 00:06:43,471 --> 00:06:45,938 Okay. Okay. 110 00:06:45,939 --> 00:06:49,709 It's too hot to walk today anyway. Heh. 111 00:06:49,710 --> 00:06:51,410 Just be cool, Dominique, 112 00:06:51,411 --> 00:06:54,881 if you ever want to see your old man again. 113 00:06:54,882 --> 00:06:56,850 Dominique? 114 00:07:10,330 --> 00:07:12,632 I can't figure out what could've happened to her. 115 00:07:12,633 --> 00:07:15,235 Oh, she'll be along in a minute, Mr. Hart. 116 00:07:18,572 --> 00:07:20,740 Here. Thanks a lot, Tony. 117 00:07:20,741 --> 00:07:22,442 See ya. 118 00:07:26,647 --> 00:07:27,881 Hey, kiddo. 119 00:07:30,751 --> 00:07:32,752 Did you see a lady, very good-looking, 120 00:07:32,753 --> 00:07:34,854 wearing white, riding a bicycle? 121 00:07:34,855 --> 00:07:37,324 No, but I wish I had. 122 00:07:38,959 --> 00:07:39,992 Thanks. 123 00:07:39,993 --> 00:07:41,895 ♪ ♪ 124 00:08:02,215 --> 00:08:04,851 Did you have a nice ride, Mrs. Benton? 125 00:08:04,852 --> 00:08:07,120 Yes, I did. Thank you, Nelson. 126 00:08:16,764 --> 00:08:17,698 Jennifer. 127 00:08:26,506 --> 00:08:27,841 Yes? 128 00:08:29,242 --> 00:08:31,344 I'm sorry, but I... 129 00:08:33,781 --> 00:08:35,415 I thought you were my wife. 130 00:08:37,851 --> 00:08:39,887 What an intriguing possibility. 131 00:08:41,388 --> 00:08:44,224 Give us a break, would ya, pal? Does she look like your wife? 132 00:08:45,693 --> 00:08:47,360 Yeah, as a matter of fact, she does. 133 00:08:51,298 --> 00:08:53,100 You're a lucky guy. 134 00:09:11,218 --> 00:09:12,219 Hey, mister. 135 00:09:16,289 --> 00:09:17,657 Hey, mister, look. 136 00:09:17,658 --> 00:09:19,592 I found this bike, just like yours, 137 00:09:19,593 --> 00:09:21,094 lying across the sidewalk. 138 00:09:23,163 --> 00:09:25,097 Looks like someone had 139 00:09:25,098 --> 00:09:26,199 a bad accident. 140 00:09:33,106 --> 00:09:35,808 JONATHAN: Larry, don't make me beg. 141 00:09:35,809 --> 00:09:38,177 You didn't hesitate to call me when you were in trouble. 142 00:09:38,178 --> 00:09:40,279 Now, I need the favor, and I need it now. 143 00:09:40,280 --> 00:09:42,049 This is Jennifer we're talking about. 144 00:09:44,517 --> 00:09:46,219 You understand me? 145 00:09:47,655 --> 00:09:49,488 You get back to me. 146 00:09:49,489 --> 00:09:50,957 Now, lieutenant, I told you. 147 00:09:50,958 --> 00:09:52,859 We ain't had no ransom call yet. 148 00:09:52,860 --> 00:09:54,694 [RINGS] 149 00:09:54,695 --> 00:09:55,963 Yeah? 150 00:09:58,198 --> 00:10:00,232 What do ya mean you've looked everywhere? 151 00:10:00,233 --> 00:10:01,901 Keep on looking. Get the word around. 152 00:10:01,902 --> 00:10:03,202 You know all the right people. 153 00:10:03,203 --> 00:10:04,336 I don't care what it costs. 154 00:10:04,337 --> 00:10:05,639 Get to 'em. 155 00:10:06,640 --> 00:10:08,041 Okay. 156 00:10:10,110 --> 00:10:12,812 Right, I understand. Okay. Thanks. 157 00:10:12,813 --> 00:10:15,147 Lieutenant says that usually in a kidnap case, 158 00:10:15,148 --> 00:10:16,216 you hear within 24 hours. 159 00:10:17,350 --> 00:10:19,385 I just can't sit around here, Max. 160 00:10:19,386 --> 00:10:21,187 I'm gonna go take another look. [RINGS] 161 00:10:21,188 --> 00:10:23,657 You looked already. Come on, you gotta get some rest. 162 00:10:24,992 --> 00:10:26,426 Hart residence. 163 00:10:30,497 --> 00:10:32,564 This is Althea Prinz, Los Angeles Tribune. 164 00:10:32,565 --> 00:10:34,934 We already got two subscriptions. 165 00:10:34,935 --> 00:10:36,235 Who is that? 166 00:10:36,236 --> 00:10:39,807 Some dame with a phony accent called Althea Prinz. 167 00:10:41,775 --> 00:10:44,143 Yeah, she's a... A gossip columnist. 168 00:10:44,144 --> 00:10:46,012 She writes about celebrities and scandals 169 00:10:46,013 --> 00:10:47,646 and things like that. 170 00:10:47,647 --> 00:10:50,883 Mr. Hart doesn't give interviews to gossip columnists. 171 00:10:50,884 --> 00:10:53,519 I am a society reporter. 172 00:10:53,520 --> 00:10:56,023 Now, I insist you put Mr. Hart on the wire. 173 00:10:57,224 --> 00:10:59,926 It's about his wife. 174 00:10:59,927 --> 00:11:02,029 She says it's about Mrs. H. 175 00:11:05,132 --> 00:11:07,533 This is Jonathan Hart. 176 00:11:07,534 --> 00:11:08,935 What do you have on my wife? 177 00:11:08,936 --> 00:11:10,703 Nothing as yet, Mr. Hart. 178 00:11:10,704 --> 00:11:12,705 But I'd like to have 179 00:11:12,706 --> 00:11:16,276 an exclusive on Jennifer's disappearance. 180 00:11:18,111 --> 00:11:19,611 What disappearance? 181 00:11:19,612 --> 00:11:22,348 The one I heard about from my contacts downtown. 182 00:11:22,349 --> 00:11:26,185 Oh, and I thought I had friends in the police department. 183 00:11:26,186 --> 00:11:30,022 Well, Ms. Prinz, let's just say that Jennifer's disappearance 184 00:11:30,023 --> 00:11:34,093 was, um, let's... Let's call it "lost in action." 185 00:11:34,094 --> 00:11:37,096 The police are doing everything they can to keep this quiet. 186 00:11:37,097 --> 00:11:39,231 I'm sure that you will cooperate. 187 00:11:39,232 --> 00:11:42,334 It will make a big difference as far as Jennifer is concerned. 188 00:11:42,335 --> 00:11:44,570 You understand? Of course. 189 00:11:44,571 --> 00:11:48,507 I have no desire to interfere with Mrs. Hart's safety. 190 00:11:48,508 --> 00:11:52,779 But you must understand the responsibility 191 00:11:52,780 --> 00:11:54,613 of the journalist to the reader. 192 00:11:54,614 --> 00:12:00,319 Surely you believe in freedom of the press, Mr. Hart? 193 00:12:00,320 --> 00:12:02,955 No comment. 194 00:12:02,956 --> 00:12:05,992 Thank you very much, Ms. Prinz. 195 00:12:05,993 --> 00:12:09,128 She isn't gonna print the story, is she? 196 00:12:09,129 --> 00:12:12,464 She's made her reputation on destroying other people's. 197 00:12:12,465 --> 00:12:13,966 I don't think she's going to have 198 00:12:13,967 --> 00:12:17,069 a sudden attack of decency, do you? 199 00:12:17,070 --> 00:12:18,270 What time is it, Max? 200 00:12:18,271 --> 00:12:20,874 Don't worry. The 24 hours ain't up yet. 201 00:12:26,046 --> 00:12:28,614 Did you deep-six the van? Yeah. No problem. 202 00:12:28,615 --> 00:12:30,016 What's the matter, Mrs. Benton? 203 00:12:30,017 --> 00:12:31,650 Not up to your usual standards? 204 00:12:31,651 --> 00:12:35,154 Not like the rich food Benton's been feeding you with my money? 205 00:12:35,155 --> 00:12:37,957 You should have seen the slop they fed me in the slammer. 206 00:12:37,958 --> 00:12:40,159 You'd be grateful for what you got. 207 00:12:40,160 --> 00:12:41,361 Go ahead, Dominique, eat. 208 00:12:43,196 --> 00:12:46,532 For the twentieth time, I told you I'm not Dominique. 209 00:12:46,533 --> 00:12:48,067 Then who are ya? 210 00:12:48,068 --> 00:12:50,803 I'm... 211 00:12:50,804 --> 00:12:52,371 I'm somebody else. 212 00:12:52,372 --> 00:12:54,807 You got some ID to show you're somebody else? 213 00:12:54,808 --> 00:12:56,843 Well, of course I don't have any ID. 214 00:12:56,844 --> 00:12:59,045 I was bicycling, remember? 215 00:12:59,046 --> 00:13:01,513 Uh-huh. Just like you do every Saturday. 216 00:13:01,514 --> 00:13:03,049 But pretending is not gonna get you 217 00:13:03,050 --> 00:13:04,416 out of this alive, Mrs. Benton. 218 00:13:04,417 --> 00:13:06,552 Just like Marty Benkovich 219 00:13:06,553 --> 00:13:09,188 pretending to be respectable Martin Benton, 220 00:13:09,189 --> 00:13:11,158 don't make him any less of a slob. 221 00:13:14,527 --> 00:13:15,928 You gonna eat this? 222 00:13:15,929 --> 00:13:17,130 No. 223 00:13:31,678 --> 00:13:34,413 Now, you just stay put, baby. 224 00:13:34,414 --> 00:13:36,082 I'm gonna phone your old man 225 00:13:36,083 --> 00:13:37,783 to let him know that you're all right, 226 00:13:37,784 --> 00:13:38,718 for the time being. 227 00:14:05,712 --> 00:14:07,580 [PHONE RINGING] 228 00:14:13,753 --> 00:14:15,054 Yeah? 229 00:14:15,055 --> 00:14:16,555 BARNEY: Is this Martin Benkovich? 230 00:14:16,556 --> 00:14:18,290 Speakin'. 231 00:14:18,291 --> 00:14:20,059 Hi, Marty. This is Barney. 232 00:14:20,060 --> 00:14:21,460 Barney who? 233 00:14:21,461 --> 00:14:22,794 "Barney who"? 234 00:14:22,795 --> 00:14:25,698 Barney that took the rap and did the time, wise guy. 235 00:14:26,566 --> 00:14:29,235 Oh. That Barney. 236 00:14:29,236 --> 00:14:31,670 Yeah, we got your lovely wife here now. 237 00:14:31,671 --> 00:14:33,339 I thought you'd probably want her back 238 00:14:33,340 --> 00:14:35,007 as soon as we've ironed out 239 00:14:35,008 --> 00:14:37,709 the financial details of this transaction. 240 00:14:37,710 --> 00:14:40,646 You know, Barney, it seems what little is left of your brain 241 00:14:40,647 --> 00:14:41,915 is turning to watermelon. 242 00:14:43,450 --> 00:14:45,918 Very cute, Marty. You ready to talk business, 243 00:14:45,919 --> 00:14:48,820 or, uh, shall I conclude this transaction right now? 244 00:14:48,821 --> 00:14:50,923 I'd be just as happy to ring up a "no sale". 245 00:14:50,924 --> 00:14:52,658 ♪ ♪ 246 00:14:52,659 --> 00:14:55,027 I don't know what you're carrying on about, pal. 247 00:14:55,028 --> 00:14:57,396 My lovely wife's standing right here next to me. 248 00:14:57,397 --> 00:15:01,368 Don't try to con me, Benkovich. It won't work this time! 249 00:15:02,735 --> 00:15:05,337 Barney, look, she's worth nothing to us dead. 250 00:15:05,338 --> 00:15:06,639 Sit down! 251 00:15:13,280 --> 00:15:15,347 Bet you'd like to talk to your wife. 252 00:15:15,348 --> 00:15:18,317 I've been talking to her all night. 253 00:15:18,318 --> 00:15:20,587 I think it's about time maybe you spoke to her. 254 00:15:23,223 --> 00:15:25,592 Do me a favor. Say hi to this banana brain. 255 00:15:28,028 --> 00:15:29,728 Hello, banana brain. 256 00:15:29,729 --> 00:15:31,930 This is Dominique Benton. 257 00:15:31,931 --> 00:15:35,602 Yeah, and this is the president of the United States. 258 00:15:38,205 --> 00:15:40,672 Well, it's been delightful to talk to you, Jimmy. 259 00:15:40,673 --> 00:15:44,011 But it sounds to me as if you've had one too many peanut. 260 00:15:46,079 --> 00:15:49,081 She's a real doll, isn't she, Barney, pal? 261 00:15:49,082 --> 00:15:50,216 To know her is to love her. 262 00:15:50,217 --> 00:15:51,884 Too bad you'll never have the pleasure. 263 00:16:02,996 --> 00:16:07,833 Well, it's obviously a case of mistaken identity. 264 00:16:07,834 --> 00:16:09,169 What did I tell you? 265 00:16:10,403 --> 00:16:12,871 Like I said. So I'll just go on home. 266 00:16:12,872 --> 00:16:14,473 You don't have to drive me. 267 00:16:14,474 --> 00:16:16,042 I'll get a cab or walk. 268 00:16:16,043 --> 00:16:18,810 No, no, wait. I-I can... I-I can drop her, Barney. 269 00:16:18,811 --> 00:16:21,380 You can drop her off a cliff. She's not going anywhere. 270 00:16:21,381 --> 00:16:23,049 He's got another broad there with him. 271 00:16:23,050 --> 00:16:24,816 The last time I fell for one of his tricks, 272 00:16:24,817 --> 00:16:25,951 I did three years. 273 00:16:25,952 --> 00:16:27,919 This time, it's gonna cost him 274 00:16:27,920 --> 00:16:30,223 500 grand. 275 00:16:32,559 --> 00:16:34,460 Well, it looks like, uh... 276 00:16:34,461 --> 00:16:36,595 you're gonna be here for a while, Dominique, 277 00:16:36,596 --> 00:16:39,365 so, look, why don't ya just... 278 00:16:39,366 --> 00:16:41,033 Sit down and... 279 00:16:41,034 --> 00:16:42,602 I don't know. Eat... Eat something. 280 00:16:53,180 --> 00:16:55,547 ♪ ♪ 281 00:16:55,548 --> 00:16:58,350 JONATHAN: "Wealthy Industrialist's Wife Missing." 282 00:16:58,351 --> 00:17:02,154 "Although the police were reluctant to reveal the details, 283 00:17:02,155 --> 00:17:05,524 a kidnapping has not been excluded." 284 00:17:05,525 --> 00:17:08,394 Althea Prinz's column. 285 00:17:08,395 --> 00:17:10,196 Oh, you guys suck a lot of water down there. 286 00:17:10,197 --> 00:17:11,997 Aw, come on, Jonathan, give me a break. 287 00:17:11,998 --> 00:17:13,465 You're really hot down there. 288 00:17:13,466 --> 00:17:14,833 Aw, come on, Jonathan. 289 00:17:14,834 --> 00:17:16,435 I can't keep everybody's mouth shut. 290 00:17:16,436 --> 00:17:17,669 Let me ask you something. 291 00:17:17,670 --> 00:17:19,805 Have you got a plan? 292 00:17:19,806 --> 00:17:22,141 Do you have anything going about this? 293 00:17:22,142 --> 00:17:23,275 Uh, we... We have a plan. 294 00:17:23,276 --> 00:17:24,943 In a manner of speaking, we have a plan. 295 00:17:24,944 --> 00:17:26,645 Look, Jonathan, it's a kidnapping. 296 00:17:26,646 --> 00:17:28,247 I mean, come on, what are you gonna do? 297 00:17:28,248 --> 00:17:29,548 You gotta wait for them to make 298 00:17:29,549 --> 00:17:31,217 the first move, right? 299 00:17:31,218 --> 00:17:34,019 When it comes to Jennifer, I make the first move. 300 00:17:34,020 --> 00:17:35,621 No, Jonathan, we make the first moves 301 00:17:35,622 --> 00:17:36,988 when it comes to Jennifer. 302 00:17:36,989 --> 00:17:38,624 We're involved now... Then make one. 303 00:17:38,625 --> 00:17:41,393 Jonathan, I would do that if you just try and trust me 304 00:17:41,394 --> 00:17:42,661 a little while longer on this. 305 00:17:42,662 --> 00:17:45,331 Would ya, please? Come on, Jonathan. 306 00:17:45,332 --> 00:17:46,898 God, I've known you guys a long time. 307 00:17:46,899 --> 00:17:48,734 I really care about Jennifer. 308 00:17:48,735 --> 00:17:50,670 It's rough, I know. I'm sorry too. 309 00:17:52,205 --> 00:17:55,742 Not as sorry as we'll be if anything happens to Mrs. H. 310 00:18:01,948 --> 00:18:03,883 ♪ ♪ 311 00:18:45,225 --> 00:18:46,625 Hi. Hi. 312 00:18:46,626 --> 00:18:49,695 Look, I... I brought you some food that you might like better. 313 00:18:49,696 --> 00:18:50,962 That other stuff is... 314 00:18:50,963 --> 00:18:54,566 Oh, well, thank you. Here, let me help you. 315 00:18:54,567 --> 00:18:56,001 Barney awake yet? 316 00:18:56,002 --> 00:18:58,103 Barney? Oh, yeah. 317 00:18:58,104 --> 00:18:59,238 Yeah, as a matter of fact, 318 00:18:59,239 --> 00:19:01,540 he called your name just as you came in. 319 00:19:01,541 --> 00:19:03,310 He wants his paper. Ah. 320 00:19:12,319 --> 00:19:14,254 ♪ ♪ 321 00:19:27,300 --> 00:19:29,167 You know, this broad was telling the truth. 322 00:19:29,168 --> 00:19:31,103 She's not Dominique. What? 323 00:19:33,606 --> 00:19:35,274 Hey! 324 00:19:35,275 --> 00:19:36,775 I believed her all along. 325 00:19:36,776 --> 00:19:38,778 This could turn out even better than we thought. 326 00:19:46,419 --> 00:19:47,387 [DOOR CREAKING] 327 00:20:02,235 --> 00:20:04,604 Hey, Dominique, come back! 328 00:20:06,306 --> 00:20:09,141 Hey! Dominique, come back here! 329 00:20:17,650 --> 00:20:18,917 Hey, kid! 330 00:20:18,918 --> 00:20:20,018 Kid? 331 00:20:20,019 --> 00:20:21,720 Listen, I really hate to do this to you... 332 00:20:21,721 --> 00:20:22,788 Hey. Hey, wait. Lady. 333 00:20:22,789 --> 00:20:24,456 You're not gonna understand... Wait. 334 00:20:24,457 --> 00:20:26,358 Hey, wait. Lady. This is an emergency. 335 00:20:26,359 --> 00:20:28,495 You know what I mean? Lady, hey! 336 00:20:30,029 --> 00:20:32,565 Hey, lady! You got no brakes! 337 00:20:39,706 --> 00:20:41,240 [ENGINE STARTS] 338 00:20:44,711 --> 00:20:46,112 [TIRES SCREECHING] 339 00:20:49,316 --> 00:20:50,283 JENNIFER: Ooh! 340 00:20:53,019 --> 00:20:54,486 Oh! 341 00:20:54,487 --> 00:20:56,555 I hope I know what I'm doing! 342 00:20:56,556 --> 00:20:57,890 [TIRES SCREECH] 343 00:20:58,758 --> 00:20:59,826 Excuse me! [HONKING] 344 00:21:06,566 --> 00:21:07,566 [HONKING] 345 00:21:07,567 --> 00:21:08,967 Ooh! 346 00:21:08,968 --> 00:21:10,737 Whoa. Oh! 347 00:21:22,915 --> 00:21:24,016 [EXHALES] 348 00:21:25,818 --> 00:21:27,919 Oh. 349 00:21:27,920 --> 00:21:30,790 They say the legs are the first thing to go. 350 00:21:39,532 --> 00:21:41,534 Oh, hey! Hey, hey! 351 00:21:47,440 --> 00:21:50,275 Wait, wait, wait, wait, wait! 352 00:21:50,276 --> 00:21:52,277 Oh, great! Oh! 353 00:21:52,278 --> 00:21:53,512 Oh, thanks for stopping. 354 00:21:53,513 --> 00:21:55,848 I need to get to a telephone. 355 00:21:56,983 --> 00:21:59,117 You know, you finally convinced me. 356 00:21:59,118 --> 00:22:01,019 We're gonna make a bigger killing out of this 357 00:22:01,020 --> 00:22:03,656 than we thought, Mrs. Jennifer Hart. 358 00:22:06,292 --> 00:22:08,227 ♪ ♪ 359 00:22:15,535 --> 00:22:17,302 JONATHAN: Let's run over it again, okay? 360 00:22:17,303 --> 00:22:18,537 MAX: Sure, Mr. H. 361 00:22:18,538 --> 00:22:20,406 Jennifer never had any enemies, right? 362 00:22:20,407 --> 00:22:23,208 Everybody's crazy about her. 363 00:22:23,209 --> 00:22:24,943 She never hurt anybody, 364 00:22:24,944 --> 00:22:26,344 or harmed anyone that I know of. 365 00:22:26,345 --> 00:22:29,148 She even had me throw out that fly swatter. 366 00:22:30,650 --> 00:22:33,819 It's got to be money. 367 00:22:33,820 --> 00:22:36,389 It's got to be kidnapping. 368 00:22:37,590 --> 00:22:39,558 But why haven't they called? 369 00:22:39,559 --> 00:22:41,394 It don't figure. 370 00:22:42,895 --> 00:22:44,730 Unless, Max... 371 00:22:44,731 --> 00:22:46,399 Unless what, Mr. H? 372 00:22:49,068 --> 00:22:51,837 Unless they think that she could be someone else. 373 00:22:51,838 --> 00:22:53,305 Well, who can that be? 374 00:22:55,107 --> 00:22:56,307 Big Bucks. 375 00:22:56,308 --> 00:22:58,009 Yep, that's what they're gonna ask for. 376 00:22:58,010 --> 00:22:59,845 No, I don't mean that. 377 00:22:59,846 --> 00:23:01,713 You remember when I told ya I was in the park, 378 00:23:01,714 --> 00:23:03,882 and I saw this woman in a limousine? 379 00:23:03,883 --> 00:23:05,684 The lady who looked a little like Mrs. H? 380 00:23:05,685 --> 00:23:09,188 She looked a lot like Mrs. H. That's gotta be it. That's it. 381 00:23:10,222 --> 00:23:11,690 You still got that friend of yours 382 00:23:11,691 --> 00:23:13,158 down at the Motor Vehicle Bureau? 383 00:23:13,159 --> 00:23:15,961 Yeah, the one who's seen Star Wars 47 times. 384 00:23:15,962 --> 00:23:18,464 Can you get her to run a license plate for us between shows? 385 00:23:18,465 --> 00:23:19,931 Sure. 386 00:23:19,932 --> 00:23:21,500 Uh, what is it, the plate? 387 00:23:21,501 --> 00:23:22,602 Big Bucks. 388 00:23:23,970 --> 00:23:26,706 Nothing like advertising, I always say. 389 00:23:30,176 --> 00:23:31,843 BARNEY: My luck was due to change. 390 00:23:31,844 --> 00:23:34,546 Her old man's got a lot more money than Marty, baby, 391 00:23:34,547 --> 00:23:36,448 and he doesn't even know who we are. 392 00:23:36,449 --> 00:23:39,718 We play this one right, we don't leave a trace. 393 00:23:39,719 --> 00:23:41,821 What's your number, Jennifer Hart? 394 00:23:44,757 --> 00:23:45,791 Look, 395 00:23:45,792 --> 00:23:46,825 you gotta tell him. 396 00:23:46,826 --> 00:23:49,561 How do I know you'll let me go? 397 00:23:49,562 --> 00:23:51,798 You ain't got many choices. 398 00:23:54,400 --> 00:23:55,501 You'll be safe. 399 00:23:55,502 --> 00:23:58,003 I promise. 400 00:23:58,004 --> 00:23:59,939 ♪ ♪ 401 00:24:16,956 --> 00:24:18,157 Mr. Hart. 402 00:24:20,693 --> 00:24:21,828 Thank you. 403 00:24:23,696 --> 00:24:27,066 It's a possibility that whoever kidnapped my wife... 404 00:24:28,501 --> 00:24:30,870 could have been after yours. 405 00:24:33,940 --> 00:24:35,641 Any idea who that might be? 406 00:24:35,642 --> 00:24:38,376 You seem like a nice fellow, Mr. Hart. 407 00:24:38,377 --> 00:24:40,579 I'd like to help you out. 408 00:24:40,580 --> 00:24:42,514 But I don't have a clue, you know what I mean? 409 00:24:42,515 --> 00:24:44,616 Martin, 410 00:24:44,617 --> 00:24:48,787 perhaps Mr. Hart is alluding to your friend. 411 00:24:48,788 --> 00:24:50,488 Banana Brain. 412 00:24:50,489 --> 00:24:51,791 Banana Brain? 413 00:24:54,561 --> 00:24:55,727 Who's that? 414 00:24:55,728 --> 00:24:58,429 That? Heh-heh. 415 00:24:58,430 --> 00:25:00,599 That is no one. 416 00:25:00,600 --> 00:25:02,601 He's a practical joker I know, 417 00:25:02,602 --> 00:25:03,870 being cute. 418 00:25:13,813 --> 00:25:15,614 Benton, 419 00:25:15,615 --> 00:25:18,383 are you telling me that somebody contacted you about this, 420 00:25:18,384 --> 00:25:20,786 and you're considering it to be a practical joke? 421 00:25:20,787 --> 00:25:22,654 I ain't tellin' you nothing. 422 00:25:22,655 --> 00:25:23,822 I mean, I don't know. 423 00:25:23,823 --> 00:25:25,691 It's not a joke. 424 00:25:25,692 --> 00:25:27,125 And I'm not laughing. 425 00:25:27,126 --> 00:25:30,962 Look, Hart, you're disturbing my concentration here. 426 00:25:30,963 --> 00:25:31,964 Nelson. 427 00:25:33,532 --> 00:25:34,466 Nelson. 428 00:25:40,573 --> 00:25:43,341 When you stop laughing... 429 00:25:43,342 --> 00:25:46,011 I'll be expecting your phone call. 430 00:25:46,012 --> 00:25:47,947 ♪ ♪ 431 00:26:11,137 --> 00:26:12,203 MAX: Take it easy, Mr. H. 432 00:26:12,204 --> 00:26:14,472 I'm right, Max. 433 00:26:14,473 --> 00:26:15,674 I know I'm right, 434 00:26:15,675 --> 00:26:18,176 but I just can't get a rise out of them. 435 00:26:18,177 --> 00:26:20,112 [RINGING] 436 00:26:23,382 --> 00:26:24,650 Hello? 437 00:26:24,651 --> 00:26:26,417 BARNEY: You want to see your wife again, 438 00:26:26,418 --> 00:26:27,886 you better listen. 439 00:26:27,887 --> 00:26:29,387 Is Jennifer all right? 440 00:26:29,388 --> 00:26:32,223 She won't be unless I have half a million in my hands 441 00:26:32,224 --> 00:26:33,725 by this time tomorrow. 442 00:26:33,726 --> 00:26:34,793 Well, that won't be easy. 443 00:26:34,794 --> 00:26:36,094 That takes time, you know. 444 00:26:36,095 --> 00:26:37,295 From what I hear, 445 00:26:37,296 --> 00:26:39,865 half a million is no sweat for you, Mr. Hart. 446 00:26:39,866 --> 00:26:41,332 You got 24 hours. 447 00:26:41,333 --> 00:26:43,635 After that, all the money in the world won't save her. 448 00:26:43,636 --> 00:26:46,205 Let me speak to Jennifer, please. 449 00:26:57,583 --> 00:26:58,583 They got her, Mr. H. 450 00:26:58,584 --> 00:27:01,352 Whatever we gonna do? 451 00:27:01,353 --> 00:27:03,321 We'll give them the money. 452 00:27:03,322 --> 00:27:04,589 Then we'll get Jennifer back. 453 00:27:04,590 --> 00:27:06,157 Then I'll deal with them. 454 00:27:06,158 --> 00:27:08,094 [PHONE RINGS] 455 00:27:12,464 --> 00:27:14,099 Yeah? 456 00:27:14,100 --> 00:27:16,102 Sure. Come on up. 457 00:27:18,204 --> 00:27:19,204 Dominique? 458 00:27:19,205 --> 00:27:21,272 Yeah. 459 00:27:21,273 --> 00:27:23,275 She announced herself at the gate. 460 00:27:25,344 --> 00:27:27,813 I really do appreciate your coming, Mrs. Benton. 461 00:27:27,814 --> 00:27:29,514 I'm pretty desperate. 462 00:27:29,515 --> 00:27:32,351 Oh, I'm sure I'll find some way for you to repay me. 463 00:27:33,720 --> 00:27:35,087 Is there something wrong? 464 00:27:36,055 --> 00:27:37,322 It's amazing. 465 00:27:37,323 --> 00:27:39,224 It's incredible, the resemblance. 466 00:27:39,225 --> 00:27:41,026 [CHUCKLES] 467 00:27:41,027 --> 00:27:42,461 Sit down, please. 468 00:27:43,229 --> 00:27:45,931 Thank you. 469 00:27:45,932 --> 00:27:48,433 Can you tell me anything about this call 470 00:27:48,434 --> 00:27:51,502 from Banana Brain? 471 00:27:51,503 --> 00:27:54,572 Well, he couldn't have been a friend of Martin's. 472 00:27:54,573 --> 00:27:56,674 Martin had a little case of the frights 473 00:27:56,675 --> 00:27:58,243 after it was over. 474 00:27:58,244 --> 00:28:01,147 They had Jennifer, my wife? 475 00:28:02,414 --> 00:28:05,250 Evidently. 476 00:28:05,251 --> 00:28:06,317 Mr. Hart, 477 00:28:06,318 --> 00:28:08,553 I think that supposition of yours 478 00:28:08,554 --> 00:28:11,557 about them taking her instead of me is true. 479 00:28:13,125 --> 00:28:16,095 That's why I agreed to come here when you called. 480 00:28:20,032 --> 00:28:22,801 Do you have any idea 481 00:28:22,802 --> 00:28:25,270 why someone would wanna kidnap you? 482 00:28:25,271 --> 00:28:28,106 It must have something to do with money. 483 00:28:28,107 --> 00:28:29,407 But I really don't know. 484 00:28:29,408 --> 00:28:32,811 You see, Martin never discusses business with me. 485 00:28:32,812 --> 00:28:37,415 If they did get the money... 486 00:28:37,416 --> 00:28:38,784 would they kill her? 487 00:28:38,785 --> 00:28:43,254 I did hear Martin say that he didn't think... 488 00:28:43,255 --> 00:28:45,824 she stood a chance with those people. 489 00:28:45,825 --> 00:28:47,692 And he oughta know. 490 00:28:47,693 --> 00:28:50,929 He used to be one of those people. 491 00:28:50,930 --> 00:28:53,965 So you'd probably have a better chance than anyone. 492 00:28:53,966 --> 00:28:56,301 Oh, now, Mr. Hart. 493 00:28:56,302 --> 00:28:57,936 I agreed to help you. 494 00:28:57,937 --> 00:29:02,473 I did not agree to change places with your wife. 495 00:29:02,474 --> 00:29:04,042 That isn't what I had in mind. 496 00:29:04,043 --> 00:29:05,844 If we could convince them 497 00:29:05,845 --> 00:29:08,179 that they still have you 498 00:29:08,180 --> 00:29:10,015 and they're still dealing with Benton, 499 00:29:10,016 --> 00:29:11,950 that you're their hostage, 500 00:29:11,951 --> 00:29:14,685 then maybe my idea might work. 501 00:29:14,686 --> 00:29:16,221 My, my. 502 00:29:16,222 --> 00:29:18,858 You do like to play with fire, don't you? 503 00:29:21,727 --> 00:29:25,330 MAX: This plan is as full of holes as a Nantucket fishnet. 504 00:29:25,331 --> 00:29:26,998 Number one, how do we get in touch 505 00:29:26,999 --> 00:29:28,900 with the guys who got Mrs. H? 506 00:29:28,901 --> 00:29:30,201 What's the matter, Max? 507 00:29:30,202 --> 00:29:32,637 Don't you believe everything you read in the paper? 508 00:29:32,638 --> 00:29:34,472 Hello, Althea Prinz, please. 509 00:29:34,473 --> 00:29:35,875 This is Jonathan Hart. 510 00:29:37,476 --> 00:29:38,810 ALTHEA: Mr. Hart! 511 00:29:38,811 --> 00:29:41,146 This is unexpected. 512 00:29:41,147 --> 00:29:45,283 Yes, well, uh, I've been thinking about what you said. 513 00:29:45,284 --> 00:29:47,618 About my being so elusive? 514 00:29:47,619 --> 00:29:49,754 And, uh, I want you to know that I agree with you. 515 00:29:49,755 --> 00:29:50,956 Absolutely. 516 00:29:50,957 --> 00:29:52,457 And I thought we could get together 517 00:29:52,458 --> 00:29:54,359 and discuss it at dinner tonight. 518 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 Tonight? 519 00:29:55,361 --> 00:29:58,529 Let me check my calendar. 520 00:29:58,530 --> 00:30:02,167 Oh, I've found I've had a cancellation after all, 521 00:30:02,168 --> 00:30:03,368 so it would be a pleasure. 522 00:30:03,369 --> 00:30:04,802 Yes. I thought we could, uh, 523 00:30:04,803 --> 00:30:07,038 go to L'Restaurant. 524 00:30:07,039 --> 00:30:08,039 About 8:15 or 8:30? 525 00:30:08,040 --> 00:30:09,640 Would that be convenient? 526 00:30:09,641 --> 00:30:11,776 Eight-thirty? 527 00:30:11,777 --> 00:30:12,810 Perfect. 528 00:30:12,811 --> 00:30:14,846 Terrific. 529 00:30:14,847 --> 00:30:16,949 Jennifer and I will enjoy seeing you. 530 00:30:19,285 --> 00:30:21,686 Jennifer? But... 531 00:30:21,687 --> 00:30:23,622 ♪ ♪ 532 00:30:30,462 --> 00:30:31,497 JONATHAN: In here. 533 00:30:33,332 --> 00:30:36,601 I think it's best if you wore something of Jennifer's. 534 00:30:36,602 --> 00:30:39,338 Those society editors know everything she wore. 535 00:30:40,873 --> 00:30:41,873 Take anything you like. 536 00:30:41,874 --> 00:30:43,841 Lovely. 537 00:30:43,842 --> 00:30:45,710 Which do you prefer? 538 00:30:45,711 --> 00:30:48,679 Well, Jennifer looked great in everything. 539 00:30:48,680 --> 00:30:50,116 But, uh... 540 00:30:52,885 --> 00:30:54,819 I am rather partial to that one. 541 00:30:54,820 --> 00:30:56,955 Hmm. 542 00:30:56,956 --> 00:30:59,690 The prince always preferred me in black. 543 00:30:59,691 --> 00:31:01,426 The prince? Yes. 544 00:31:01,427 --> 00:31:03,194 My third husband. 545 00:31:03,195 --> 00:31:05,964 He died before I could divorce him. 546 00:31:05,965 --> 00:31:09,100 I looked sensational at the funeral. 547 00:31:09,101 --> 00:31:11,569 The prince would have loved the outfit. 548 00:31:11,570 --> 00:31:13,304 What about Mr. Benton? 549 00:31:13,305 --> 00:31:16,507 Martin? Oh, he has horrible taste. 550 00:31:16,508 --> 00:31:18,376 No, no. I mean, uh... 551 00:31:18,377 --> 00:31:19,844 what do you think that Mr. Benton 552 00:31:19,845 --> 00:31:22,814 will think about, uh, your helping me out? 553 00:31:23,950 --> 00:31:26,384 He can be handled. 554 00:31:26,385 --> 00:31:28,719 It's really fairly simple. 555 00:31:28,720 --> 00:31:30,788 If he gets mad enough, he'll do anything. 556 00:31:30,789 --> 00:31:33,524 How do we get him mad enough? 557 00:31:33,525 --> 00:31:35,860 Oh, that's easy. 558 00:31:35,861 --> 00:31:38,030 I just stay here tonight. 559 00:31:39,966 --> 00:31:42,101 [PIANO PLAYING] 560 00:31:51,410 --> 00:31:53,278 Good evening, Ms. Prinz. 561 00:31:53,279 --> 00:31:54,279 How are you? 562 00:31:54,280 --> 00:31:55,981 Very well, thank you. 563 00:31:55,982 --> 00:31:57,615 Please, call me Althea. 564 00:31:57,616 --> 00:31:59,450 Everyone does. 565 00:31:59,451 --> 00:32:02,487 Unless they're calling me something else at the time. 566 00:32:02,488 --> 00:32:05,556 You've, uh, met my wife, Jennifer? 567 00:32:05,557 --> 00:32:06,824 Fleetingly. 568 00:32:06,825 --> 00:32:09,160 I'll call you Althea 569 00:32:09,161 --> 00:32:13,031 until something else occurs to me. 570 00:32:13,032 --> 00:32:15,233 I thought it would be a real good idea 571 00:32:15,234 --> 00:32:16,968 if we all got together 572 00:32:16,969 --> 00:32:18,769 and rectified a few of the rumors. 573 00:32:18,770 --> 00:32:22,807 I suppose you are going to want a front page retraction 574 00:32:22,808 --> 00:32:27,145 on my story on Jennifer's mysterious disappearance. 575 00:32:27,146 --> 00:32:29,314 That is exactly what I want. 576 00:32:29,315 --> 00:32:31,649 My total credibility as a journalist 577 00:32:31,650 --> 00:32:33,084 will be shattered. 578 00:32:33,085 --> 00:32:35,720 Well, I'm sure you'll be able to sweep the pieces 579 00:32:35,721 --> 00:32:36,954 under a rug. 580 00:32:36,955 --> 00:32:40,292 Yes, a very small rug. 581 00:32:43,362 --> 00:32:44,562 How are you, Mr. Hart? 582 00:32:44,563 --> 00:32:46,131 Oh, good evening, Paul, how are you? 583 00:32:46,132 --> 00:32:47,465 Very well, thank you. 584 00:32:47,466 --> 00:32:49,267 I think we'll have the champagne tonight. 585 00:32:49,268 --> 00:32:50,635 A '69. That'd be a perfect year. 586 00:32:50,636 --> 00:32:51,936 Very good. 587 00:32:51,937 --> 00:32:53,371 DOMINIQUE: Darling, 588 00:32:53,372 --> 00:32:57,075 why don't you come over a little closer? 589 00:32:57,076 --> 00:33:00,245 If you don't start acting friendlier, 590 00:33:00,246 --> 00:33:03,449 Althea will think our marriage is a little shaky. 591 00:33:07,653 --> 00:33:11,222 There, isn't that better? 592 00:33:11,223 --> 00:33:14,492 You see, Althea, 593 00:33:14,493 --> 00:33:19,997 I love this dear man so much. 594 00:33:19,998 --> 00:33:21,999 You can quote me if you like. 595 00:33:22,000 --> 00:33:23,368 Now, Jennifer, 596 00:33:23,369 --> 00:33:27,505 you two weren't having a trial separation or anything? 597 00:33:27,506 --> 00:33:30,308 Oh, no, no. Nothing like that. 598 00:33:30,309 --> 00:33:31,976 That would be ridiculous. 599 00:33:31,977 --> 00:33:34,945 Jennifer is the most... 600 00:33:34,946 --> 00:33:37,148 wonderful woman in the world. 601 00:33:37,149 --> 00:33:39,317 My life. 602 00:33:39,318 --> 00:33:40,486 My wife. 603 00:33:42,188 --> 00:33:43,622 Ah. 604 00:33:45,657 --> 00:33:46,857 And? 605 00:33:46,858 --> 00:33:49,894 And, um... 606 00:33:49,895 --> 00:33:53,298 well, you're very special and a perfect person. 607 00:33:53,299 --> 00:33:54,899 And? 608 00:33:54,900 --> 00:33:57,503 And I love you very much. 609 00:34:01,673 --> 00:34:03,109 And? 610 00:34:06,145 --> 00:34:08,045 Well, what more can I say? 611 00:34:08,046 --> 00:34:10,047 Don't say. 612 00:34:10,048 --> 00:34:11,283 Do. 613 00:34:26,232 --> 00:34:29,634 I've just had the most wonderful idea. 614 00:34:29,635 --> 00:34:32,838 Why don't we get married all over again? 615 00:34:35,307 --> 00:34:37,275 Get married all over again? 616 00:34:37,276 --> 00:34:38,276 Mm-hm. 617 00:34:38,277 --> 00:34:39,444 Why? 618 00:34:39,445 --> 00:34:43,715 Because this time, I'd like to wear black. 619 00:34:44,650 --> 00:34:46,117 I love it. 620 00:34:46,118 --> 00:34:48,753 Yes, I thought you might. 621 00:34:48,754 --> 00:34:51,622 All you Prinzes are alike. 622 00:34:51,623 --> 00:34:52,958 [CHUCKLES] 623 00:35:00,065 --> 00:35:01,433 [DOOR CLOSES] 624 00:35:04,002 --> 00:35:05,304 We going somewhere? 625 00:35:17,783 --> 00:35:19,083 BARNEY: Early in the morning, 626 00:35:19,084 --> 00:35:20,351 I call her old man, 627 00:35:20,352 --> 00:35:22,587 we pick up the bread, we split. 628 00:35:22,588 --> 00:35:24,422 Um... 629 00:35:24,423 --> 00:35:27,192 Wh-what about her? 630 00:35:27,193 --> 00:35:28,193 We finish with her, 631 00:35:28,194 --> 00:35:29,794 she's finished. 632 00:35:29,795 --> 00:35:31,730 ♪ ♪ 633 00:35:41,707 --> 00:35:44,409 BARNEY: "Earlier, Mrs. Hart had been erroneously named 634 00:35:44,410 --> 00:35:45,643 "as a kidnap victim. 635 00:35:45,644 --> 00:35:47,645 "But this reporter had the pleasure last night 636 00:35:47,646 --> 00:35:49,580 "of dining with that divine woman 637 00:35:49,581 --> 00:35:51,782 "and her handsome and distinguished husband 638 00:35:51,783 --> 00:35:55,586 and the Harts looked as much in love as ever." 639 00:35:55,587 --> 00:35:57,923 I don't like being played for a fool, Mrs. Martin Benton. 640 00:35:59,591 --> 00:36:01,759 MICK: Benton will still pay a bundle for her. 641 00:36:01,760 --> 00:36:03,261 Come on. Now, lady, 642 00:36:03,262 --> 00:36:05,330 you're gonna get on the phone to Benton, 643 00:36:05,331 --> 00:36:06,631 and you're gonna make it good, 644 00:36:06,632 --> 00:36:08,267 or you're as good as dead. 645 00:36:09,968 --> 00:36:11,236 [DOORBELL RINGS] 646 00:36:11,237 --> 00:36:12,237 I'll get it, Mr. H. 647 00:36:12,238 --> 00:36:14,705 Thanks. 648 00:36:14,706 --> 00:36:16,241 Well, good morning. Sleep well? 649 00:36:16,242 --> 00:36:17,608 Very, thank you. 650 00:36:17,609 --> 00:36:19,844 Your guest house is very comfortable. 651 00:36:19,845 --> 00:36:21,712 Next time I have a fight with Martin, 652 00:36:21,713 --> 00:36:23,214 I'll know where to come. 653 00:36:23,215 --> 00:36:25,350 You know, looking at you, it's really amazing. 654 00:36:25,351 --> 00:36:27,253 It seems like yesterday never happened. 655 00:36:28,787 --> 00:36:30,821 Sort of like last night. 656 00:36:30,822 --> 00:36:32,623 Speaking of Martin, 657 00:36:32,624 --> 00:36:34,459 you can tell him all about it. 658 00:36:34,460 --> 00:36:35,794 Right about now. 659 00:36:37,195 --> 00:36:39,998 Be on the phone down there, will you? 660 00:36:45,771 --> 00:36:46,837 All right, where is she? 661 00:36:46,838 --> 00:36:48,038 I know she's here. 662 00:36:48,039 --> 00:36:49,240 Relax, Benton. 663 00:36:49,241 --> 00:36:50,975 Don't try to smooth me, Hart. 664 00:36:50,976 --> 00:36:53,177 I could tell she had her antenna up for you right away. 665 00:36:53,178 --> 00:36:54,546 Easy, Martin. 666 00:36:57,549 --> 00:36:58,549 Come on in and sit down. 667 00:36:58,550 --> 00:37:00,386 We can talk this thing over. 668 00:37:08,059 --> 00:37:09,761 I oughta let you have one, you know that? 669 00:37:11,129 --> 00:37:14,765 Sit down. Sit down. 670 00:37:14,766 --> 00:37:17,702 All right, somebody tell me what's goin' on here. 671 00:37:17,703 --> 00:37:18,969 Look, they've already got 672 00:37:18,970 --> 00:37:20,705 my wife. 673 00:37:20,706 --> 00:37:22,940 Now, I'm gonna pay the ransom. 674 00:37:22,941 --> 00:37:24,074 But I'm worried about 675 00:37:24,075 --> 00:37:25,776 is what they might do to her afterwards. 676 00:37:25,777 --> 00:37:28,212 So what I'm thinking is, 677 00:37:28,213 --> 00:37:31,216 if we could convince them that it's your wife, 678 00:37:32,751 --> 00:37:35,119 they won't mess with you, eh? 679 00:37:35,120 --> 00:37:36,787 They won't mess with Marty Benkovich. 680 00:37:36,788 --> 00:37:39,057 I eat 'em up and spit those guys out. 681 00:37:41,059 --> 00:37:42,159 Exactly. 682 00:37:42,160 --> 00:37:46,163 Tsk, tsk, tsk. Martin. 683 00:37:46,164 --> 00:37:48,133 The old neighborhood's showing. 684 00:37:49,368 --> 00:37:52,036 She's right, Martin. 685 00:37:52,037 --> 00:37:54,038 It is your neighborhood. 686 00:37:54,039 --> 00:37:55,873 And you... 687 00:37:55,874 --> 00:37:57,476 You make the rules. 688 00:38:00,011 --> 00:38:01,912 Hm. 689 00:38:01,913 --> 00:38:04,215 Yes, I do make the rules. Yeah. 690 00:38:09,655 --> 00:38:10,655 Excuse me, sir. 691 00:38:10,656 --> 00:38:12,057 You have a call. 692 00:38:16,127 --> 00:38:17,528 Yeah? 693 00:38:17,529 --> 00:38:19,730 Hey, Marty, it's your old buddy. 694 00:38:19,731 --> 00:38:22,700 You, uh, misplace anything lately? 695 00:38:22,701 --> 00:38:24,535 What timing. 696 00:38:24,536 --> 00:38:25,771 It's Banana Brain. 697 00:38:27,005 --> 00:38:28,773 I thought you might have noticed. 698 00:38:28,774 --> 00:38:30,107 Listen, big shot, 699 00:38:30,108 --> 00:38:32,377 that cute little trick you pulled trying to sucker me 700 00:38:32,378 --> 00:38:33,978 into thinkin' I had that Hart broad, 701 00:38:33,979 --> 00:38:36,180 that's gonna cost you an extra hundred. 702 00:38:36,181 --> 00:38:39,784 So I'm gonna be lookin' at 600,000. 703 00:38:39,785 --> 00:38:42,319 Hey, clown, go chase yourself. 704 00:38:42,320 --> 00:38:44,890 That little try at blackmail just cost you the 100 grand. 705 00:38:49,561 --> 00:38:50,962 Take it or leave it. 706 00:38:52,731 --> 00:38:54,264 One hour. 707 00:38:54,265 --> 00:38:57,536 T & L Wrecking, Grand and 23rd. 708 00:39:01,373 --> 00:39:03,541 Deal's made. One hour. 709 00:39:03,542 --> 00:39:07,011 T & L Wrecking, Grand and 23rd. 710 00:39:07,012 --> 00:39:08,379 I saved you a little somethin'. 711 00:39:08,380 --> 00:39:10,047 I'd have been willing to pay anything. 712 00:39:10,048 --> 00:39:12,917 Don't be silly. Once you cave in, they got you. 713 00:39:12,918 --> 00:39:14,285 You never see that lady again. 714 00:39:16,455 --> 00:39:18,656 You got a great head for figures, Mr. Benton. 715 00:39:18,657 --> 00:39:20,492 Got a spot for me? 716 00:39:23,929 --> 00:39:25,864 ♪ ♪ 717 00:40:01,733 --> 00:40:03,100 JONATHAN: I'll get out here. 718 00:40:03,101 --> 00:40:05,336 Watch and see that everything goes smoothly. 719 00:40:08,874 --> 00:40:10,341 Hey, hey, hey, hey! 720 00:41:07,398 --> 00:41:09,500 Okay, Mr. Benkovich. 721 00:41:09,501 --> 00:41:11,368 Come halfway toward me, drop the bag, 722 00:41:11,369 --> 00:41:13,037 then get going. 723 00:41:13,038 --> 00:41:14,338 What about my wife? 724 00:41:14,339 --> 00:41:15,873 I'm runnin' this show. 725 00:41:15,874 --> 00:41:17,609 You'll get yours when I'm good and ready. 726 00:42:03,989 --> 00:42:05,356 [ENGINE STARTS] 727 00:42:08,860 --> 00:42:10,495 Go get it. 728 00:42:24,843 --> 00:42:25,976 It's all here. 729 00:42:25,977 --> 00:42:27,312 Bring it in. 730 00:42:33,418 --> 00:42:35,353 ♪ ♪ 731 00:42:51,803 --> 00:42:53,504 Hey, Banana Brain. 732 00:43:10,155 --> 00:43:11,222 [GUNSHOT] 733 00:43:12,991 --> 00:43:15,292 It's all over, big brother. 734 00:43:15,293 --> 00:43:17,128 The hell it is. 735 00:44:13,251 --> 00:44:14,820 [ENGINE STARTS] 736 00:44:46,351 --> 00:44:47,551 Hey! What's going on? 737 00:44:47,552 --> 00:44:49,154 Put me down! Get me down from here! 738 00:44:51,122 --> 00:44:52,958 Throw out your gun and the money! 739 00:45:27,692 --> 00:45:28,626 Jonathan! 740 00:45:29,527 --> 00:45:30,796 Jonathan! 741 00:45:32,197 --> 00:45:33,463 JONATHAN: Are you all right? 742 00:45:33,464 --> 00:45:34,698 Uh-huh. 743 00:45:34,699 --> 00:45:36,902 MARTY: Tsk, tsk, tsk. 744 00:45:39,938 --> 00:45:40,938 You all right? 745 00:45:40,939 --> 00:45:42,840 Mm-hm. 746 00:45:42,841 --> 00:45:45,042 Be careful, you're gonna get dirty. 747 00:45:45,043 --> 00:45:46,343 You know what I mean? 748 00:45:46,344 --> 00:45:47,678 Oh, Marty. 749 00:45:50,982 --> 00:45:52,884 ♪ ♪ 750 00:46:18,009 --> 00:46:21,512 Well, I guess one good turn deserves another, huh? 751 00:46:23,982 --> 00:46:26,151 I certainly have enjoyed meeting your husband. 752 00:46:31,722 --> 00:46:33,157 And you. 753 00:46:33,158 --> 00:46:34,592 [MOUTHS] Oh. 754 00:46:37,295 --> 00:46:39,196 It's really amazing. 755 00:46:39,197 --> 00:46:40,364 Mm. 756 00:46:40,365 --> 00:46:42,500 I don't believe what I'm looking at. 757 00:46:43,969 --> 00:46:45,702 You? 758 00:46:45,703 --> 00:46:47,204 You're looking at 20 years to life. 759 00:46:47,205 --> 00:46:48,840 That's what you're lookin' at. 760 00:46:54,712 --> 00:46:56,513 JENNIFER: I guess everybody 761 00:46:56,514 --> 00:46:59,516 was really amazed how much we looked alike. 762 00:46:59,517 --> 00:47:02,419 Well, there is an incredible resemblance. 763 00:47:02,420 --> 00:47:04,054 I can tell you that. 764 00:47:04,055 --> 00:47:05,722 Now, tell... Now... 765 00:47:05,723 --> 00:47:07,325 tell me the truth. 766 00:47:08,559 --> 00:47:10,794 Didn't you ever once 767 00:47:10,795 --> 00:47:13,198 think that maybe it was me? 768 00:47:15,766 --> 00:47:16,968 Well, uh... 769 00:47:19,204 --> 00:47:21,972 there was one point. 770 00:47:21,973 --> 00:47:23,307 When you kissed her? 771 00:47:23,308 --> 00:47:25,009 Well, I had to kiss her 772 00:47:25,010 --> 00:47:27,878 because I had to make it look good in front of Althea. 773 00:47:27,879 --> 00:47:29,514 Did she, uh? 774 00:47:31,216 --> 00:47:32,816 Kiss like me? 775 00:47:32,817 --> 00:47:36,753 To tell you the truth, darling, I honestly don't remember, my... 776 00:47:36,754 --> 00:47:39,423 My lips were next to hers, 777 00:47:39,424 --> 00:47:41,691 but my heart was always with you. 778 00:47:41,692 --> 00:47:42,928 Aw. 779 00:47:44,896 --> 00:47:46,830 What a lovely thing to say. 780 00:47:46,831 --> 00:47:48,265 Thanks. 781 00:47:48,266 --> 00:47:49,533 You're absolutely sure 782 00:47:49,534 --> 00:47:53,437 she didn't kiss anything like me. 783 00:47:53,438 --> 00:47:55,272 Honestly, darling, I... 784 00:47:55,273 --> 00:47:57,074 I really don't remember. 785 00:47:57,075 --> 00:47:58,209 Try. 786 00:48:07,919 --> 00:48:09,354 Mm-hm. 787 00:48:13,524 --> 00:48:15,325 Yeah. What? 788 00:48:15,326 --> 00:48:17,594 There is a similarity. Really? 789 00:48:17,595 --> 00:48:19,064 Let me try once more. 790 00:48:22,433 --> 00:48:23,568 Mm. 791 00:48:27,772 --> 00:48:28,873 It's the physiognomy. 792 00:48:30,341 --> 00:48:33,643 Jonathan, this sounds like we're in a biology class. 793 00:48:33,644 --> 00:48:35,512 And there's only one way to get out of that. 794 00:48:35,513 --> 00:48:36,447 How? 795 00:48:38,383 --> 00:48:39,383 Jonathan. 796 00:48:39,384 --> 00:48:41,452 Advanced studies. 797 00:48:46,457 --> 00:48:50,261 ♪ ♪ 54114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.