All language subtitles for Hart to Hart s01e17 Raid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,511 --> 00:00:10,991 This is my boss, Jonathan Hart, a self-made millionaire. 2 00:00:11,766 --> 00:00:13,286 He's quite a guy. 3 00:00:17,562 --> 00:00:20,243 This is Mrs. H. She's gorgeous. 4 00:00:20,523 --> 00:00:22,244 What a terrific lady. 5 00:00:27,072 --> 00:00:28,992 By the way, my name is Max. 6 00:00:31,117 --> 00:00:33,958 I take care of them, which ain't easy... 7 00:00:34,287 --> 00:00:36,968 'cause their hobby is murder! 8 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 Yes? 9 00:01:26,171 --> 00:01:28,891 Mr. Hart, it's Dr. Hampton on the line from South America. 10 00:01:29,132 --> 00:01:30,612 Thank you very much. 11 00:01:32,051 --> 00:01:33,051 Phil. 12 00:01:33,218 --> 00:01:34,659 Congratulations, I got your report. 13 00:01:34,844 --> 00:01:36,325 Well, congratulations yourself. 14 00:01:36,514 --> 00:01:38,434 You were the one that bankrolled this experiment. 15 00:01:38,640 --> 00:01:41,081 Well, it was worth every penny. The results are sensational. 16 00:01:41,309 --> 00:01:44,230 They're not the only results. We saw a doctor last week. 17 00:01:44,896 --> 00:01:46,617 Claire's pregnant. Can you believe that? 18 00:01:46,815 --> 00:01:49,695 Hey, that's terrific. It must be that tropical moon. 19 00:01:49,985 --> 00:01:52,105 More likely that we can't watch television at night. 20 00:01:52,486 --> 00:01:53,727 When are you two coming back? 21 00:01:53,904 --> 00:01:56,025 We should have things wrapped up here in about a week. 22 00:01:56,241 --> 00:01:59,121 Well, as soon as you get home, you got a date with Jennifer and me. 23 00:01:59,369 --> 00:02:02,489 You can count on it. And give our love to Jennifer. Bye-bye. 24 00:02:06,668 --> 00:02:08,868 -Gracias, amigo. -Por nada, se�or. 25 00:02:14,466 --> 00:02:15,707 Muchas gracias. 26 00:02:16,510 --> 00:02:18,790 Okay, Madam Curie, it's time for the deal. 27 00:02:19,013 --> 00:02:20,733 I take it the boss was pleased. 28 00:02:20,931 --> 00:02:24,411 Anything that increases world food production brings a smile to his lips. 29 00:02:24,685 --> 00:02:28,605 And right now he's grinning from ear to ear. V�monos, Armando. 30 00:02:28,897 --> 00:02:31,977 -Did you tell him about the baby? -Yeah. He really thought it was great. 31 00:03:03,722 --> 00:03:06,722 The Harts want us to have dinner with them as soon as we get back. 32 00:03:06,975 --> 00:03:09,095 Good. After all that canned food we've been eating... 33 00:03:09,310 --> 00:03:11,391 I'll make the meal last me a week. 34 00:03:11,605 --> 00:03:14,765 -Well, after all, you are eating for two now. -Don't be cute. 35 00:03:23,241 --> 00:03:24,521 -They just left the fields. -Entiendo. 36 00:03:28,579 --> 00:03:30,779 They should be there in three minutes. 37 00:03:33,084 --> 00:03:34,484 Here we go. 38 00:03:48,806 --> 00:03:50,127 That's them. 39 00:03:52,269 --> 00:03:53,589 Remember, we want them alive. 40 00:03:58,942 --> 00:04:01,182 Go the other way, Armando. 41 00:04:14,290 --> 00:04:16,690 -What are they doing? -I don't know. I don't know. 42 00:04:16,916 --> 00:04:18,717 Look out! There's another one. 43 00:04:34,267 --> 00:04:35,627 Oh, my God! 44 00:04:37,520 --> 00:04:39,240 -They shot-- -Phil! 45 00:04:43,651 --> 00:04:45,531 They're getting closer, Phil. 46 00:04:51,534 --> 00:04:53,614 Get the tires! Get the tires! 47 00:04:56,579 --> 00:04:57,740 Oh, my God. 48 00:05:07,464 --> 00:05:09,225 -Claire. You all right? -So far. 49 00:05:09,425 --> 00:05:10,706 -You okay? Come on, honey. -I think so. 50 00:05:10,885 --> 00:05:13,165 -Stop right there! -Now, wait a minute. Wait. 51 00:05:13,387 --> 00:05:16,228 -We're scientists from the States. -We know who you are. 52 00:05:16,474 --> 00:05:18,394 If it's money you want, we'll give you what we have. 53 00:05:18,600 --> 00:05:20,761 We don't want your money, lady. 54 00:05:20,978 --> 00:05:23,938 We want your employer's money, Jonathan Hart. 55 00:05:25,733 --> 00:05:27,893 -Jonathan. -Get in. 56 00:05:29,944 --> 00:05:31,305 No more tricks. Come on. 57 00:05:31,488 --> 00:05:33,368 -Move it. Move it. -Inside. 58 00:05:33,574 --> 00:05:35,814 -Good work. See you at the villa. -Right. 59 00:05:51,965 --> 00:05:53,646 Easy, boy. Easy, boy. 60 00:05:54,552 --> 00:05:56,312 "And last, but not least... 61 00:05:57,013 --> 00:06:00,293 "install the prefabricated and charming... 62 00:06:00,933 --> 00:06:02,853 "doggie-house chimney." 63 00:06:04,437 --> 00:06:06,717 What does a doghouse need with a chimney? 64 00:06:08,566 --> 00:06:11,726 -Mr. H, this wire came from South America. -Thanks, Max. 65 00:06:13,152 --> 00:06:16,593 -What's with the chimney? -That's what we're trying to figure out. 66 00:06:17,573 --> 00:06:19,734 Maybe for a doggie Santa Claus. 67 00:06:21,827 --> 00:06:24,308 -Damn it. -What is it? 68 00:06:25,040 --> 00:06:27,960 This wire is from Bacopa, from their authorities. 69 00:06:28,208 --> 00:06:31,009 It says that Phil and Claire Hampton were kidnapped this morning. 70 00:06:31,253 --> 00:06:32,254 What? 71 00:06:32,422 --> 00:06:34,622 That must have been right after I talked to Phil. 72 00:06:34,840 --> 00:06:36,081 Why did they wire you? 73 00:06:37,677 --> 00:06:41,037 Because they think that I'm the one that's going to get the ransom demand. 74 00:06:41,304 --> 00:06:44,465 Max, there's a citizen's emergency centre down at the State Department. 75 00:06:44,725 --> 00:06:45,805 They handle things like this. 76 00:06:45,976 --> 00:06:47,696 See if you can raise somebody there, will you? 77 00:06:47,894 --> 00:06:49,015 Right, Mr. H. 78 00:06:49,437 --> 00:06:52,318 -I thought that they had guards with them. -So did I. 79 00:06:52,691 --> 00:06:55,811 That's why I sent them down there, because I thought they'd be protected. 80 00:06:56,069 --> 00:06:59,229 We were supposed to have certain assurances from the government. 81 00:06:59,531 --> 00:07:02,011 Let's hope our government proves more helpful. 82 00:07:07,496 --> 00:07:10,657 We really appreciate your seeing us at this late hour, Mr. Fox. 83 00:07:10,917 --> 00:07:13,597 I wish I could say it was my pleasure, Mrs. Hart. 84 00:07:14,837 --> 00:07:16,757 Have you heard from the Bacopan government? 85 00:07:16,963 --> 00:07:19,204 -Just before you arrived. -And? 86 00:07:20,258 --> 00:07:21,899 Mr. Hart, dare I ask you... 87 00:07:22,093 --> 00:07:25,134 if you remember a man named Herbert Cober? 88 00:07:27,016 --> 00:07:28,536 The investment broker? 89 00:07:29,142 --> 00:07:31,903 I believe you testified against him in front of a Senate subcommittee. 90 00:07:32,144 --> 00:07:34,985 -Fraud, embezzlement, laundering money. -Yes, I did. 91 00:07:36,774 --> 00:07:38,495 What does Cober have to do with this? 92 00:07:38,693 --> 00:07:41,013 He's the man responsible for kidnapping your people. 93 00:07:42,072 --> 00:07:45,392 Herb Cober. I thought I was finished with him in my life. 94 00:07:45,909 --> 00:07:49,549 As you know, he fled the United States before he could be arrested. 95 00:07:49,829 --> 00:07:52,629 The State Department has been trying to have him extradited... 96 00:07:52,874 --> 00:07:55,914 but unfortunately, we don't have a treaty with that country. 97 00:07:56,419 --> 00:07:57,979 Mr. Fox... 98 00:07:59,422 --> 00:08:01,462 we're talking about two American citizens. 99 00:08:01,674 --> 00:08:04,674 Now don't you think you could do something to get the Bacopan government... 100 00:08:04,926 --> 00:08:06,407 involved in some way? 101 00:08:06,803 --> 00:08:09,284 We'll try to have the local police investigate. 102 00:08:09,515 --> 00:08:12,795 However, I doubt they'll be able to be of much help. 103 00:08:14,603 --> 00:08:17,683 Cober has hired a small army to protect himself. 104 00:08:18,063 --> 00:08:19,424 That's great. 105 00:08:20,107 --> 00:08:24,228 -Where does that leave the Hamptons? -It leaves them in your hands, Mr. Hart. 106 00:08:27,322 --> 00:08:29,803 After you've been contacted by Cober, we'll know more. 107 00:08:30,034 --> 00:08:31,834 What do you suggest we do? 108 00:08:32,035 --> 00:08:33,556 Well, Mrs. Hart, as you know... 109 00:08:33,746 --> 00:08:36,346 corporate kidnapping is not unique to this office. 110 00:08:36,581 --> 00:08:39,782 My general experience has been that the best thing to do is... 111 00:08:40,293 --> 00:08:41,534 pay the $2. 112 00:08:42,171 --> 00:08:45,331 Has it been your general experience that that would ensure... 113 00:08:45,590 --> 00:08:47,551 the return and safety of our friends? 114 00:08:47,968 --> 00:08:50,008 Unfortunately not, Mr. Hart. 115 00:08:51,471 --> 00:08:54,351 Unfortunately not. 116 00:09:27,546 --> 00:09:29,387 -Hello, Mr. Cober. -You're late. 117 00:09:29,591 --> 00:09:32,831 -I know that. I had a minor delay. -Put it over there. 118 00:09:33,511 --> 00:09:34,751 Yes, sir. 119 00:09:42,228 --> 00:09:43,428 Hi, there. 120 00:09:45,522 --> 00:09:46,883 There you go. 121 00:09:47,607 --> 00:09:51,648 Okay, Mr. Cober, if everything goes as planned, I'll call you from Depego. 122 00:09:55,949 --> 00:09:56,990 What's this? 123 00:09:57,158 --> 00:10:00,639 It's a message to your employer, to let him know that you're alive. 124 00:10:01,078 --> 00:10:03,799 And to inform him of our demands for your release. 125 00:10:04,374 --> 00:10:05,974 You'll read it into this. 126 00:10:06,585 --> 00:10:10,305 "If the ransom is not in the hands of this man by sundown Friday".... 127 00:10:11,548 --> 00:10:13,108 Friday, that's tomorrow. 128 00:10:13,590 --> 00:10:16,071 It'll take that long for the tape to reach the States. 129 00:10:16,301 --> 00:10:19,382 No. A messenger will take it to the American Embassy here. 130 00:10:19,889 --> 00:10:23,169 It'll be put into a diplomatic pouch and hand-delivered to Mr. Hart... 131 00:10:23,434 --> 00:10:26,394 who will then pay the ransom, hopefully. 132 00:10:28,230 --> 00:10:30,350 What if it doesn't get here in time? 133 00:10:31,067 --> 00:10:33,027 Read the message, Dr. Hampton. 134 00:10:43,411 --> 00:10:47,052 "Jonathan, at the moment, Claire and I are being held captive. 135 00:10:48,542 --> 00:10:52,222 "To this point, we are unharmed, and being treated well." 136 00:10:54,087 --> 00:10:56,288 These are the demands for our release: 137 00:10:56,508 --> 00:10:58,828 One million dollars in diamonds are to be delivered... 138 00:10:59,051 --> 00:11:01,252 to the village of Depego, Thursday. 139 00:11:01,471 --> 00:11:03,711 Someone will make contact with your courier. 140 00:11:03,931 --> 00:11:07,451 If the ransom is not in the hands of this man by sundown friday... 141 00:11:09,395 --> 00:11:11,435 Claire and I will be killed. 142 00:11:13,315 --> 00:11:15,475 Well, that certainly lays it out. 143 00:11:15,943 --> 00:11:17,823 Why diamonds, Mr. H? 144 00:11:20,113 --> 00:11:22,393 They're easier to deal in than currency. 145 00:11:22,782 --> 00:11:24,863 Do you have a courier you can trust? 146 00:11:25,659 --> 00:11:28,020 Yeah, but it'd be a big hassle getting him clearances. 147 00:11:28,245 --> 00:11:31,286 On top of that, there's no guarantee that when the ransom is delivered... 148 00:11:31,541 --> 00:11:33,581 that the Hamptons would be released. 149 00:11:34,126 --> 00:11:36,127 No courier could make sure of that. 150 00:11:38,130 --> 00:11:40,931 What basket are you gonna put your eggs into? 151 00:11:42,842 --> 00:11:45,003 -My own. -What? 152 00:12:06,491 --> 00:12:08,771 I suppose you're just looking. 153 00:12:09,494 --> 00:12:11,254 No, we're just buying. 154 00:12:13,747 --> 00:12:15,868 How much is this.... This. 155 00:12:16,167 --> 00:12:19,727 Madam, that piece is worth $500,000. 156 00:12:20,003 --> 00:12:23,164 -Then we wouldn't be interested in that. -I didn't think so. 157 00:12:24,174 --> 00:12:27,335 Do you have anything that's a little more expensive? 158 00:12:29,722 --> 00:12:31,482 More expensive? 159 00:12:32,975 --> 00:12:34,095 Yeah, you heard the lady. 160 00:12:37,145 --> 00:12:38,945 How about those earrings? 161 00:12:44,777 --> 00:12:48,178 $150,000. 162 00:12:49,156 --> 00:12:51,437 Well, have you got anything better than that? 163 00:12:51,908 --> 00:12:54,789 I'll try. I'll try, sir. Believe me, I'll try. 164 00:12:55,036 --> 00:12:58,997 Jonathan. I think this may be just the thing. 165 00:12:59,709 --> 00:13:02,629 This quaint little necklace. 166 00:13:04,004 --> 00:13:05,124 How much is that? 167 00:13:06,256 --> 00:13:07,937 One quaint million. 168 00:13:08,841 --> 00:13:11,082 -Sold. -Will you take a cheque? 169 00:13:14,472 --> 00:13:16,273 What's the name of this place? 170 00:13:22,897 --> 00:13:24,217 There you are. 171 00:13:29,237 --> 00:13:31,197 Jonathan Hart? 172 00:13:41,164 --> 00:13:43,045 Claire, honey, what's wrong? 173 00:13:44,627 --> 00:13:47,707 I had a nightmare. It was awful. 174 00:13:48,047 --> 00:13:49,567 It's okay, it's okay. 175 00:13:50,215 --> 00:13:52,375 I dreamed that the ransom came... 176 00:13:52,593 --> 00:13:55,393 but Cober didn't keep his end of the bargain. 177 00:13:56,178 --> 00:14:00,739 And then the guards pointed their rifles at us and fired. 178 00:14:01,934 --> 00:14:04,895 Phil, they're gonna kill us. 179 00:14:05,145 --> 00:14:08,106 Honey, they haven't given us any reason to believe that. 180 00:14:08,608 --> 00:14:11,288 But don't you see the way he looks at us? 181 00:14:12,611 --> 00:14:14,492 Like we're already dead. 182 00:14:16,114 --> 00:14:17,995 Honey, I know Jonathan Hart. 183 00:14:18,825 --> 00:14:22,546 He isn't gonna let anything like that happen to us. Believe me. 184 00:14:37,635 --> 00:14:38,956 What are you doing? 185 00:14:40,138 --> 00:14:42,498 Sorry I'm late, but I couldn't find my passport. 186 00:14:42,723 --> 00:14:45,644 -Sounds familiar. -Who invited you? 187 00:14:46,686 --> 00:14:50,326 Listen, if you two guys go, I got to go along to look after you. 188 00:14:50,982 --> 00:14:55,022 Max, number one, Freeway can't be taken across the border. 189 00:14:55,318 --> 00:14:57,039 He ain't going across the border. 190 00:14:57,238 --> 00:15:00,158 Remember I told you that Freeway was in love with Suzie? 191 00:15:00,658 --> 00:15:04,098 I'm taking Freeway to Suzie and I'm going along with you... 192 00:15:04,619 --> 00:15:06,700 and I don't want no arguments. 193 00:15:07,289 --> 00:15:10,849 You heard what the man said. "And I don't want no arguments." 194 00:15:37,526 --> 00:15:39,526 Mr. H, what's with the helicopter? 195 00:15:39,737 --> 00:15:42,697 Will you stop asking so many questions and just get in? 196 00:15:43,115 --> 00:15:45,715 Now, now, boys, no fighting on this trip. 197 00:16:10,181 --> 00:16:13,462 -What's the book, Max? -Two Hours to a Better Spanish Vocabulary. 198 00:16:13,727 --> 00:16:15,887 I hope you're a quick study, Max. 199 00:16:58,812 --> 00:17:00,972 Thanks a lot for all your help. 200 00:17:05,443 --> 00:17:08,404 Jonathan, the centre of town must be over there. 201 00:17:26,464 --> 00:17:28,664 Well, how do you like it so far? 202 00:17:30,175 --> 00:17:32,576 Well, it's a charming-looking place. 203 00:17:35,431 --> 00:17:38,271 -Where are we staying? -I booked us into the best place in town. 204 00:17:38,516 --> 00:17:40,597 Also, the only place in town. 205 00:18:05,291 --> 00:18:06,812 -Hello? -Mr. Cober? 206 00:18:07,294 --> 00:18:10,014 Yes, the Americans have arrived. 207 00:18:11,131 --> 00:18:13,691 Yes, sir, they're here. Three of them. 208 00:18:13,925 --> 00:18:15,886 -They came by helicopter. -Three? 209 00:18:16,095 --> 00:18:18,815 Yes, sir. Two men and one woman. Pretty. 210 00:18:19,806 --> 00:18:23,006 -Was one of them about my age? -I would say so. 211 00:18:23,476 --> 00:18:26,477 Quite good-looking. Quite elegant. Yeah. 212 00:18:26,980 --> 00:18:29,500 -So he came in person. -I beg your pardon, sir? 213 00:18:29,731 --> 00:18:32,572 Nothing. I'll send a car around to pick them up. 214 00:18:33,361 --> 00:18:36,001 Keep your eye on the hotel until the car arrives. 215 00:19:03,389 --> 00:19:05,070 You wanna double the bet? 216 00:19:05,600 --> 00:19:08,240 -Why? Do you think you got me? -I know I got you. 217 00:19:08,686 --> 00:19:12,246 -I don't know. I feel kind of lucky. -You're right. 218 00:19:23,992 --> 00:19:25,913 -Can I help you? -Good day to you, sir. 219 00:19:26,119 --> 00:19:27,960 Hey, wait a minute. Who are you? 220 00:19:29,373 --> 00:19:31,693 -Mr. Cober sent me. -Max. 221 00:19:35,169 --> 00:19:37,170 My name is Lorenzo Sanchez. 222 00:19:37,797 --> 00:19:40,998 You must be Mr. Hart. It's such a pleasure for me to see you. 223 00:19:41,635 --> 00:19:43,435 I heard so much about you. 224 00:19:44,053 --> 00:19:46,414 Mr. Cober is anxious to see you, Mr. Hart. 225 00:19:48,057 --> 00:19:49,937 And your lady, of course. 226 00:19:51,852 --> 00:19:53,773 How are the Hamptons? 227 00:19:54,897 --> 00:19:56,297 The Hamptons? 228 00:19:57,899 --> 00:20:01,660 I think I'll wait for you outside. In case you forget to bring me something. 229 00:20:13,039 --> 00:20:17,640 Okay, Max, you stay here, in case that guy doesn't know what a round-trip ticket is. 230 00:20:34,935 --> 00:20:37,296 Well, we're certainly going in style. 231 00:20:37,938 --> 00:20:40,218 I hope we come back the same way. 232 00:21:22,481 --> 00:21:24,361 When you finish your business with Mr. Cober... 233 00:21:24,566 --> 00:21:27,326 I would love to show you around, Mrs. Hart. 234 00:21:58,766 --> 00:22:01,446 -Mr. Hart. -Mr. Cober. 235 00:22:01,976 --> 00:22:05,497 -And this is your lovely wife, I assume. -That's a safe assumption. 236 00:22:06,355 --> 00:22:08,676 I'm rather surprised that you came in person. 237 00:22:08,900 --> 00:22:11,900 Well, you know how undependable the mails are these days. 238 00:22:12,153 --> 00:22:13,314 Indeed. 239 00:22:14,196 --> 00:22:16,677 I trust that you brought the diamonds. 240 00:22:18,785 --> 00:22:19,825 Darling. 241 00:22:24,664 --> 00:22:27,345 Well, you never did lack style, Mr. Hart. 242 00:22:27,960 --> 00:22:31,560 It's almost a shame to take them. They look so lovely on you. 243 00:22:32,172 --> 00:22:34,933 You could always change your mind, if you wanted to. 244 00:22:35,217 --> 00:22:38,217 Unfortunately, Mrs. Hart, I'm not the indecisive type. 245 00:22:39,054 --> 00:22:41,014 We hate to deliver and run. 246 00:22:41,932 --> 00:22:44,612 -Where are the Hamptons? -First things first. 247 00:23:00,574 --> 00:23:04,215 On your way back to Depego, you'll discover them on the road. 248 00:23:06,913 --> 00:23:10,034 They were afforded every hospitality while they were here. 249 00:23:10,376 --> 00:23:12,976 Speaking of which, can I offer you a glass of wine? 250 00:23:13,212 --> 00:23:15,092 -I'll pass. -No, thank you. 251 00:23:15,297 --> 00:23:16,897 -Are you sure? -Positive. 252 00:23:17,090 --> 00:23:19,891 It's quite excellent. I have it flown in from France. 253 00:23:20,218 --> 00:23:22,739 Well you certainly do live well, Mr. Cober. 254 00:23:23,388 --> 00:23:25,748 Well, it's one of my few pleasures. 255 00:23:26,224 --> 00:23:30,264 -Although the overhead is rather heavy. -We noticed them on the way in. 256 00:23:31,895 --> 00:23:35,976 Your ammunition bill alone must be astonishing. 257 00:23:36,608 --> 00:23:39,689 It is a rather expensive form of insurance, but luckily... 258 00:23:40,321 --> 00:23:41,801 I can afford it. 259 00:23:41,989 --> 00:23:44,429 You can also afford expensive jokes. 260 00:23:44,908 --> 00:23:48,669 Well, surely you've noticed that there's very little to amuse one here... 261 00:23:48,954 --> 00:23:50,834 no matter how rich he may be. 262 00:23:51,081 --> 00:23:53,561 This kidnapping was directed at me, wasn't it? 263 00:23:54,792 --> 00:23:58,313 It was a rather sparkling little retaliation, wouldn't you agree? 264 00:23:59,046 --> 00:24:00,447 What other... 265 00:24:00,632 --> 00:24:03,672 brilliant little surprises do you have in store for us? 266 00:24:04,009 --> 00:24:07,450 You don't have to worry, Mrs. Hart. I'm a man of my word. 267 00:24:08,056 --> 00:24:10,776 After all, I'm a thief, not a murderer. 268 00:24:11,725 --> 00:24:14,806 Well, I'm happy to know that there's still honour among them. 269 00:24:42,130 --> 00:24:43,330 There they are. 270 00:24:51,473 --> 00:24:52,713 Jonathan! 271 00:24:53,808 --> 00:24:56,528 -You okay? -Yeah, what are you two doing here? 272 00:24:57,185 --> 00:24:58,426 -You're okay? -Yeah. 273 00:24:59,437 --> 00:25:01,518 This is what we call full employee coverage. 274 00:25:01,732 --> 00:25:03,332 Our guides didn't make it. 275 00:25:03,985 --> 00:25:05,545 Come on, let's get going. 276 00:25:17,331 --> 00:25:21,611 Don't forget. You make sure you take Claire to the hospital for a good checkup. 277 00:25:21,917 --> 00:25:24,358 -First order of business. -Everything okay, Mr. H? 278 00:25:24,588 --> 00:25:27,308 -Yeah, it all went well, Max. -Jonathan, thank you so much. 279 00:25:27,549 --> 00:25:29,229 -You're welcome. -Wish you were coming with us. 280 00:25:29,424 --> 00:25:30,745 He'll come back for us. 281 00:25:30,927 --> 00:25:32,567 -Thanks, Jonathan. -You're welcome. 282 00:25:32,762 --> 00:25:35,082 -Remember what Jennifer said, now. -Right. 283 00:25:53,739 --> 00:25:57,220 Well, what do you say we get cleaned up and grab ourselves something to eat? 284 00:25:57,494 --> 00:25:59,734 Say, maybe there's a Chinese restaurant in town. 285 00:25:59,954 --> 00:26:02,955 I doubt it. This place ain't noted for its haute cuisine. 286 00:26:03,332 --> 00:26:06,973 -Hey, Max, keep your eyes on things, huh? -Right, Mr. H. 287 00:26:07,879 --> 00:26:11,919 Well, if we can't find a Chinese restaurant, what would you say to a nice, cold martini? 288 00:26:12,215 --> 00:26:14,096 -With a twist? -Why not? 289 00:26:22,642 --> 00:26:23,803 Jonathan. 290 00:26:53,922 --> 00:26:56,203 -Amigo. -Jonathan, my friend. 291 00:26:57,218 --> 00:26:59,498 How are you? It's been a long time. 292 00:27:07,768 --> 00:27:10,929 You must be the lovely Jennifer. I am Jorge. 293 00:27:11,273 --> 00:27:13,433 Your husband is an old friend of mine. 294 00:27:27,956 --> 00:27:30,116 -Jorge. -What's the matter? 295 00:27:30,373 --> 00:27:32,614 I don't speak the language but I can see what's going on. 296 00:27:32,835 --> 00:27:35,955 You forget, I've known this character for a long time. Will you take it easy? 297 00:27:36,213 --> 00:27:40,253 Jonathan, she's so charming, I just got carried away. 298 00:27:41,050 --> 00:27:42,731 You've gotten carried away a few times before... 299 00:27:42,927 --> 00:27:45,128 as I remember, by the police, isn't that right? 300 00:27:45,681 --> 00:27:47,881 Wait a minute. Wait a minute. 301 00:27:49,892 --> 00:27:52,653 You called him before we left, didn't you? 302 00:27:58,151 --> 00:28:01,751 That helicopter's not really coming back right away, is it? 303 00:28:05,491 --> 00:28:08,451 Because the two of you are gonna get the necklace back, aren't you? 304 00:28:08,702 --> 00:28:09,943 You got it. 305 00:28:10,663 --> 00:28:13,623 You are both completamente loco. 306 00:28:15,418 --> 00:28:18,698 Jonathan, not only charming, but smart. 307 00:28:23,425 --> 00:28:24,865 Okay, stop it. 308 00:28:34,560 --> 00:28:36,321 Tomas, Daniel... 309 00:28:36,730 --> 00:28:40,130 this is Mr. and Mrs. Hart, my American friends I told you about. 310 00:28:40,400 --> 00:28:42,040 -Hello. -How do you do? 311 00:28:43,236 --> 00:28:46,156 -And this is their friend. -We know se�or Max. 312 00:28:46,406 --> 00:28:48,326 He joined us in a game of Cacho. 313 00:28:49,950 --> 00:28:52,671 -What's "Cacho"? -It's a kind of liar's poker. 314 00:28:53,204 --> 00:28:55,364 -How'd you do? -Not so hot. 315 00:28:55,955 --> 00:28:58,396 I'm afraid your friend is not such a good liar. 316 00:28:58,626 --> 00:29:01,226 Yeah? It's the first time I ever heard about it. 317 00:29:01,462 --> 00:29:03,582 Mr. H, you've cut me to the quick. 318 00:29:04,005 --> 00:29:05,086 Se�ora. 319 00:29:05,924 --> 00:29:07,084 Gracias. 320 00:29:13,181 --> 00:29:16,341 Shall we talk about paying a visit to Mr. Cober? 321 00:29:17,226 --> 00:29:19,107 It better be a short one. 322 00:29:19,479 --> 00:29:22,639 -He must have 20 men up there. -Don't worry. 323 00:29:24,150 --> 00:29:27,510 You see, Jorge's people are not too fond of Cober either. 324 00:29:28,528 --> 00:29:29,769 Tell her. 325 00:29:30,239 --> 00:29:34,039 Before he came here, we had dignity in our country... 326 00:29:35,034 --> 00:29:36,515 in our people. 327 00:29:36,786 --> 00:29:39,667 Then with all the money he stole from his own country... 328 00:29:39,914 --> 00:29:41,315 he contaminated ours. 329 00:29:41,499 --> 00:29:43,540 He even exploited our government officials. 330 00:29:43,752 --> 00:29:46,352 He pays them off. Entertains them with big parties. 331 00:29:46,588 --> 00:29:48,948 Yes, he's having one tomorrow night. 332 00:29:49,381 --> 00:29:53,502 It should be very interesting. Poses certain possibilities. 333 00:29:55,053 --> 00:29:58,374 You two stay out of sight. Cober's men might see you. 334 00:29:59,182 --> 00:30:00,783 Might become suspicious. 335 00:30:01,227 --> 00:30:03,107 Well in that case, I think we'd better disappear. 336 00:30:03,312 --> 00:30:04,432 Come on, darling. 337 00:30:04,605 --> 00:30:05,725 -Good night, Jonathan. -Jorge. 338 00:30:05,898 --> 00:30:07,858 I will get in touch with you tomorrow. 339 00:30:15,074 --> 00:30:16,194 You, too. 340 00:30:16,741 --> 00:30:17,982 What did he say? 341 00:30:18,911 --> 00:30:21,871 That you should sleep like an angel. 342 00:30:24,290 --> 00:30:25,331 Good night. 343 00:30:31,131 --> 00:30:32,811 Bring the tequila. 344 00:30:45,519 --> 00:30:47,999 It feels so strange going to bed at 9:00. 345 00:30:49,772 --> 00:30:52,213 I think that's a great selling point. 346 00:30:54,777 --> 00:30:58,578 Don't get sold too quickly. I have a big surprise. 347 00:30:59,366 --> 00:31:00,686 What's that? 348 00:31:01,283 --> 00:31:04,124 -The bed. -The bed? 349 00:31:05,121 --> 00:31:07,001 The bed. 350 00:31:12,086 --> 00:31:13,206 Let's see. 351 00:31:18,967 --> 00:31:20,888 Yeah, I see what you mean. 352 00:31:21,762 --> 00:31:23,642 Can you move over a little bit? 353 00:31:28,601 --> 00:31:31,162 -Sorry. -It's all right. 354 00:31:34,024 --> 00:31:35,664 -Here. -Thank you. 355 00:31:42,115 --> 00:31:43,955 -How's that? -Wait a minute. 356 00:31:44,910 --> 00:31:46,950 Wait a minute. That's my arm, you see. 357 00:31:47,829 --> 00:31:49,029 My arm. 358 00:31:49,664 --> 00:31:53,144 The circulation is getting cut off. There. 359 00:31:54,085 --> 00:31:55,205 That's better. 360 00:31:55,378 --> 00:31:59,178 -My left leg is getting a little numb. -Is it? I'm sorry. 361 00:31:59,673 --> 00:32:02,074 Look, why don't we try this back to back? 362 00:32:03,009 --> 00:32:04,250 All right. 363 00:32:11,518 --> 00:32:13,758 -I've got a better idea. -What's that? 364 00:32:16,440 --> 00:32:18,080 Turn off the light. 365 00:32:19,525 --> 00:32:20,646 Turn off the light. 366 00:32:31,161 --> 00:32:33,882 -Yeah. -There, isn't that better? 367 00:32:34,372 --> 00:32:35,613 I'll say. 368 00:32:37,543 --> 00:32:39,543 Can you stay like that all night? 369 00:32:40,545 --> 00:32:42,146 I certainly hope so. 370 00:34:52,463 --> 00:34:53,624 Good evening. 371 00:35:06,477 --> 00:35:09,477 We haven't had a chance to talk since I've been here. 372 00:35:09,729 --> 00:35:11,090 This is good. 373 00:35:11,272 --> 00:35:14,113 I haven't had a good drink of Scotch in a long time. 374 00:35:16,654 --> 00:35:19,254 I told you before we left. Remember? 375 00:35:20,656 --> 00:35:23,177 -How long ago was that? -About 15 years. 376 00:35:24,285 --> 00:35:25,686 Fifteen years. 377 00:35:25,996 --> 00:35:29,276 Well, I told you then, you'd always have a job, Jorge. 378 00:35:29,790 --> 00:35:31,871 No, it was better that I came back here. 379 00:35:32,084 --> 00:35:35,165 My home, my town, my people. 380 00:35:36,839 --> 00:35:38,400 I had such dreams. 381 00:35:41,302 --> 00:35:43,462 It never happened, your revolution. 382 00:35:44,805 --> 00:35:47,406 -No. -Why? 383 00:35:48,892 --> 00:35:52,133 It is not possible to talk to people about freedom... 384 00:35:52,855 --> 00:35:55,255 when all they care about is survival. 385 00:35:59,902 --> 00:36:04,303 Maybe what we'll do tonight will serve as a beginning for that. 386 00:36:06,868 --> 00:36:09,628 Jonathan, you are a romantic. 387 00:36:11,205 --> 00:36:13,406 Tonight is a question of honour. 388 00:36:14,333 --> 00:36:16,254 My people, they help me. 389 00:36:17,378 --> 00:36:20,498 They follow me because honour is something they understand. 390 00:36:21,590 --> 00:36:24,071 But tomorrow, they go back to the fields again. 391 00:36:24,843 --> 00:36:28,204 And everything will be exactly the same as it was before. 392 00:36:29,765 --> 00:36:31,285 Same struggle... 393 00:36:32,725 --> 00:36:34,406 the same suffering... 394 00:36:35,980 --> 00:36:37,740 the same hopelessness. 395 00:36:40,900 --> 00:36:42,861 Makes a man sick, Jonathan. 396 00:36:50,744 --> 00:36:53,424 Come on, time to get ready. 397 00:37:18,102 --> 00:37:21,903 -Wonderful evening, Mr. Cober. -Well, I'm glad you're enjoying yourself. 398 00:37:22,189 --> 00:37:24,550 It's been a while since you threw one of these. 399 00:37:24,775 --> 00:37:27,176 There'll be a lot more of them in the near future. 400 00:37:27,403 --> 00:37:30,604 I take it your fortunes have taken a turn for the better? 401 00:37:30,865 --> 00:37:33,585 Indeed they have, my friend. Indeed they have. 402 00:39:51,249 --> 00:39:54,330 Well, don't you think it's time you joined the party again? 403 00:39:58,256 --> 00:40:01,616 Well, if it isn't Mr. Hart and his beautiful lady again. 404 00:40:02,134 --> 00:40:03,535 Well, Lorenzo. 405 00:40:04,179 --> 00:40:06,619 You're all dressed up and missing all the fun. 406 00:40:07,014 --> 00:40:10,295 My idea of fun is quite different from yours, Mr. Hart. 407 00:40:11,726 --> 00:40:14,447 I'm afraid the party is over for you. Now, get out. 408 00:40:15,064 --> 00:40:16,184 Get out! 409 00:40:26,909 --> 00:40:29,989 And now, my friends, you move. 410 00:40:31,412 --> 00:40:35,053 -Well, darling, shall we crash the party? -Why not? 411 00:40:49,137 --> 00:40:50,178 Thank you. 412 00:40:55,935 --> 00:40:59,816 -Well, he certainly buys the best. -Why not? You're paying for it. 413 00:41:06,530 --> 00:41:07,770 Excuse me. 414 00:41:13,787 --> 00:41:14,947 Good evening. 415 00:41:15,704 --> 00:41:17,745 Well, what an unexpected pleasure. 416 00:41:17,957 --> 00:41:19,557 -Thank you. -I'll bet. 417 00:41:20,293 --> 00:41:23,133 My people had told me that the helicopter had left. 418 00:41:23,379 --> 00:41:26,459 It did. We decided to take a later flight. 419 00:41:26,757 --> 00:41:29,878 Besides, you have something of mine. 420 00:41:31,928 --> 00:41:35,729 -But Mr. Hart, we made a trade. -Well, just call me an Indian giver. 421 00:41:38,519 --> 00:41:40,359 The necklace, Mr. Cober. 422 00:41:40,938 --> 00:41:44,498 Forgive me, but didn't you enter from the front door? 423 00:41:44,899 --> 00:41:47,940 -Yes, we did. -Anything else would be bad manners. 424 00:41:48,486 --> 00:41:52,207 Well, certainly you noticed that my men were very well in attendance there. 425 00:41:52,490 --> 00:41:53,890 They're there. 426 00:41:54,451 --> 00:41:57,931 But they're not there in the way that you think that they're there. 427 00:41:58,579 --> 00:42:00,660 Miss, thank you. Darling? 428 00:42:03,334 --> 00:42:05,574 Would you care to take a little walk with us? 429 00:43:09,480 --> 00:43:13,001 Well, Mr. Hart, I begin to see your point. 430 00:43:13,860 --> 00:43:15,260 I thought you would. 431 00:43:16,612 --> 00:43:18,933 Well, now, you were very resourceful. 432 00:43:19,197 --> 00:43:23,038 -Well, that shouldn't surprise you. -In America it wouldn't. But here.... 433 00:43:23,368 --> 00:43:27,249 My husband always carries a rabbit or two to pull out of his hat. 434 00:43:27,539 --> 00:43:30,500 Yes, being prepared has always been one of his hallmarks. 435 00:43:30,750 --> 00:43:32,431 I should have followed his example. 436 00:43:32,628 --> 00:43:35,348 I might not have had to flee the United States. 437 00:43:36,173 --> 00:43:38,293 A man should profit from his mistakes. 438 00:43:39,091 --> 00:43:41,212 Oh, yes. Yes, certainly. 439 00:44:18,005 --> 00:44:19,965 I wouldn't do that, Mr. Cober. 440 00:45:07,718 --> 00:45:11,479 You started it, Mr. Cober, now finish it. 441 00:45:39,875 --> 00:45:42,715 I can't tell you what a pleasure it's going to be... 442 00:45:42,961 --> 00:45:45,561 to air-mail you back to the United States. 443 00:45:45,922 --> 00:45:47,402 Special delivery. 444 00:45:49,217 --> 00:45:50,377 Se�orita. 445 00:45:51,719 --> 00:45:52,799 Jennifer. 446 00:45:58,142 --> 00:46:01,542 Well, well, Jonathan, you're better than ever. 447 00:46:02,937 --> 00:46:04,378 Better fighter. 448 00:46:05,606 --> 00:46:06,767 Muy hombre. 449 00:46:07,191 --> 00:46:08,432 Thanks, Jorge. 450 00:46:09,652 --> 00:46:11,533 I would like to propose a toast: 451 00:46:14,116 --> 00:46:16,716 To the confusion of our enemies... 452 00:46:18,577 --> 00:46:19,978 and to the ladies... 453 00:46:21,456 --> 00:46:22,976 God bless them. 454 00:46:24,709 --> 00:46:26,069 I'll drink to that. 455 00:46:26,960 --> 00:46:28,041 Salud. 456 00:46:37,179 --> 00:46:38,339 Salud. 457 00:46:55,363 --> 00:46:59,283 Jorge, we want you to have this. 458 00:47:08,750 --> 00:47:10,471 It's for your people. 459 00:47:12,837 --> 00:47:14,478 I can't believe it. 460 00:47:15,924 --> 00:47:17,805 I don't know what to say. 461 00:47:21,388 --> 00:47:25,468 Jonathan, your generosity touches me deeply. 462 00:47:29,603 --> 00:47:33,484 We will build a school, a playground... 463 00:47:34,316 --> 00:47:36,597 a hospital for our children. 464 00:47:37,529 --> 00:47:39,009 Your children. 465 00:47:40,281 --> 00:47:43,121 We shall name it in your honour. 466 00:47:50,332 --> 00:47:53,613 Come, I'll show you where you'll stand. 467 00:47:55,212 --> 00:47:57,772 I'll see you around the corner in half an hour. 468 00:47:58,340 --> 00:47:59,780 You know, Jennifer.... 469 00:48:11,268 --> 00:48:14,189 Looks like they're walking off into the sunset. 470 00:48:15,273 --> 00:48:16,713 You better read this book... 471 00:48:16,899 --> 00:48:19,540 Two Hours to Improve Your Spanish Vocabulary... 472 00:48:19,777 --> 00:48:21,857 so you'll know what he says to her. 473 00:48:30,788 --> 00:48:33,268 You know how to say "bull" in Spanish? 474 00:48:33,318 --> 00:48:37,868 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.