All language subtitles for Harry.Potter.and.the.Order.of.the.Phoenix.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,193 --> 00:00:56,766
Jag vet inte om dig,
men det Àr bara för varmt idag, Àr det inte?
2
00:00:56,850 --> 00:00:58,405
Och det kommer att bli Ànnu vÀrre.
3
00:00:58,489 --> 00:01:01,315
Temperaturer uppe i mitten av 30-talet Celsius.
4
00:01:01,399 --> 00:01:03,067
Det Àr Fahrenheit i mitten av 90-talet.
5
00:01:03,150 --> 00:01:05,411
I morgon, kanske till och med trÀffande 100.
6
00:01:05,495 --> 00:01:08,128
SÄ snÀlla, kom ihÄg att tÀcka
och hÄll dig cool ...
7
00:01:08,230 --> 00:01:10,367
... med de hetaste trÀffarna pÄ din FM-ratten.
8
00:01:11,334 --> 00:01:13,343
Kom igen, killar, dags att gÄ hem.
9
00:01:14,909 --> 00:01:16,095
Kom igen, kÀrlek, du fÄr det.
10
00:01:18,810 --> 00:01:21,435
- MÄste vi?
- Ja det gör vi.
11
00:01:22,344 --> 00:01:24,867
Jag gör dig till din favoritmiddag
att kompensera.
12
00:01:27,122 --> 00:01:28,898
- Han skrek som en gris, eller hur?
- Ja.
13
00:01:28,982 --> 00:01:31,860
Ja, lysande stans, Big D.
SÄg du hans ansikte?
14
00:01:32,670 --> 00:01:33,728
Hej, Big D.
15
00:01:35,509 --> 00:01:36,895
SlÄ upp en annan tioÄring?
16
00:01:36,979 --> 00:01:38,445
Den hÀr förtjÀnade det.
17
00:01:38,802 --> 00:01:39,826
- Ja.
- Naturligtvis gjorde han det.
18
00:01:40,344 --> 00:01:42,310
Fem mot en, vÀldigt modig.
19
00:01:42,394 --> 00:01:43,674
Du ska prata.
20
00:01:44,788 --> 00:01:46,773
Stönar du i din sömn varje natt?
21
00:01:46,857 --> 00:01:48,876
Ă
tminstone Àr jag inte rÀdd för min kudde.
22
00:01:52,140 --> 00:01:54,384
"Döda inte Cedric."
23
00:01:55,410 --> 00:01:57,182
Vem Àr Cedric, din pojkvÀn?
24
00:01:58,318 --> 00:01:59,234
HÄll kÀften.
25
00:01:59,318 --> 00:02:01,903
"Han kommer att döda mig, mamma."
26
00:02:02,897 --> 00:02:04,197
Var Àr din mamma?
27
00:02:05,987 --> 00:02:07,643
Var Àr din mamma, Potter?
28
00:02:08,990 --> 00:02:10,008
Hon död?
29
00:02:11,738 --> 00:02:12,935
Ăr hon död?
30
00:02:14,413 --> 00:02:15,514
Ăr hon en död Pott ...?
31
00:02:29,412 --> 00:02:31,216
- Dudley.
- Dudley, lÄt oss gÄ.
32
00:02:32,172 --> 00:02:33,916
- Kom igen.
- Kom igen, Dudley, lÄt oss gÄ.
33
00:02:34,350 --> 00:02:35,263
Vad pÄgÄr?
34
00:02:35,347 --> 00:02:37,303
- Vad gör du?
- Jag gör ingenting.
35
00:02:37,387 --> 00:02:38,555
Vi kommer hÀrifrÄn, Dudley.
36
00:02:39,605 --> 00:02:41,010
Kom igen, Dudley, skynd dig.
37
00:03:31,465 --> 00:03:32,844
Dudley, kör.
38
00:04:08,980 --> 00:04:10,469
Expecto Patronum.
39
00:04:40,240 --> 00:04:41,510
Fru Figg.
40
00:04:45,910 --> 00:04:47,970
LĂ€gg inte bort din trollstav, Harry.
41
00:04:48,367 --> 00:04:49,840
De kan komma tillbaka.
42
00:04:52,007 --> 00:04:54,958
Dementorer i Little Whinging,
vad nu?
43
00:04:55,042 --> 00:04:57,208
Hela vÀrldens borta Topsy-turvy.
44
00:04:57,292 --> 00:04:59,104
jag förstÄr inte.
Hur vet du om ...?
45
00:04:59,190 --> 00:05:01,523
Dumbledore bad mig att hÄlla ett öga pÄ dig.
46
00:05:01,607 --> 00:05:02,801
Dumbledore frÄgade dig?
47
00:05:02,885 --> 00:05:04,135
Du kÀnner till Dumbledore?
48
00:05:05,102 --> 00:05:09,140
Efter att du-Vet-Vem dödade
den dÄliga Diggory-pojken förra Äret,
49
00:05:09,224 --> 00:05:11,827
förvÀntade du dig att han skulle lÄta dig
gÄ vandra pÄ egen hand?
50
00:05:11,910 --> 00:05:13,087
Bra herre, pojke.
51
00:05:13,170 --> 00:05:14,724
De sa till mig att du var intelligent.
52
00:05:14,810 --> 00:05:17,750
GÄ nu in och stanna dÀr.
53
00:05:17,857 --> 00:05:19,580
RÀkna med att nÄgon kommer att kontakta snart.
54
00:05:19,664 --> 00:05:21,832
Vad som Àn hÀnder, lÀmna inte huset.
55
00:05:32,190 --> 00:05:34,732
Det Àr varmt.
Det stÀmmer, het överallt.
56
00:05:34,816 --> 00:05:36,126
Det finns svett. Det finns kvÀvning.
57
00:05:37,097 --> 00:05:38,179
Diddykins?
58
00:05:39,148 --> 00:05:40,437
Ăr det du?
59
00:05:44,510 --> 00:05:46,691
Duddy. Vernon, kom snabbt.
60
00:05:48,410 --> 00:05:49,977
Vi mÄste ta honom
till ett sjukhus.
61
00:05:51,010 --> 00:05:52,255
Vem gjorde det hÀr, pojke?
62
00:05:57,550 --> 00:05:59,410
Lyckliga, Àr vi nu?
63
00:06:00,758 --> 00:06:02,033
Du har Àntligen gjort det.
64
00:06:02,117 --> 00:06:03,404
Du har Àntligen kört honom slingrig.
65
00:06:03,490 --> 00:06:05,665
Vernon, sÀg inte det.
66
00:06:06,444 --> 00:06:08,583
Titta bara pÄ honom, Petunia.
67
00:06:08,666 --> 00:06:10,436
VÄr pojke har blivit ojÀmn.
68
00:06:11,130 --> 00:06:12,624
Jag har nÄtt min grÀns, hör du?
69
00:06:13,402 --> 00:06:16,851
Det hÀr Àr det sista jag ska ta av dig
och din nonsens.
70
00:06:31,162 --> 00:06:33,258
- KĂ€ra Mr. Potter.
- Vad?
71
00:06:33,342 --> 00:06:35,838
Ministeriet har fÄtt underrÀttelser ...
72
00:06:35,920 --> 00:06:38,383
... det klockan 6:23 i kvÀll,
73
00:06:38,904 --> 00:06:43,341
du utförde Patronus Charm
i nÀrvaro av en Muggle.
74
00:06:43,868 --> 00:06:45,908
Som en klar övertrÀdelse ...
75
00:06:45,992 --> 00:06:50,161
... av dekretet för det rimliga
BegrÀnsning av underage-trolldom,
76
00:06:50,245 --> 00:06:52,771
... du förvisas hÀrmed ...
77
00:06:52,896 --> 00:06:55,833
... frÄn Hogwarts School
av trolldom och trollkarl.
78
00:06:56,982 --> 00:06:58,638
Hoppas att du har det bra.
79
00:06:58,722 --> 00:06:59,953
Mafalda Hopkirk.
80
00:07:05,365 --> 00:07:06,893
RĂ€ttvisa.
81
00:07:20,460 --> 00:07:21,736
Han har det inte sÀrskilt bra.
82
00:07:34,863 --> 00:07:35,990
Ledsen, Hedwig.
83
00:08:43,750 --> 00:08:45,790
Mycket rent, dessa Mugglar.
84
00:08:45,874 --> 00:08:47,742
- Tonks, för Guds skull.
- Naturlig.
85
00:08:52,812 --> 00:08:53,985
Professor Moody.
86
00:08:54,770 --> 00:08:55,885
Vad gör du hÀr?
87
00:08:55,968 --> 00:08:57,344
RĂ€ddning, naturligtvis.
88
00:09:00,710 --> 00:09:01,590
Men vart ska vi?
89
00:09:01,673 --> 00:09:03,484
Brevet sa att jag har förvisats
frÄn Hogwarts.
90
00:09:03,570 --> 00:09:05,180
Du har inte varit det. Inte Àn.
91
00:09:05,264 --> 00:09:06,268
Kingsley, du tar poÀng.
92
00:09:06,350 --> 00:09:07,257
Men brevet sa ...
93
00:09:07,350 --> 00:09:09,917
Dumbledore har övertalat ministeren
att avbryta din utvisning ...
94
00:09:10,000 --> 00:09:11,402
... i vÀntan pÄ en formell utfrÄgning.
95
00:09:11,485 --> 00:09:12,672
- En förhandling?
- Uh-va.
96
00:09:12,756 --> 00:09:13,617
Oroa dig inte, Harry.
97
00:09:13,700 --> 00:09:16,110
Vi förklarar allt
nÀr vi kommer tillbaka till huvudkontoret.
98
00:09:16,493 --> 00:09:17,956
Inte hÀr, Nymphadora.
99
00:09:18,946 --> 00:09:21,781
Kalla mig inte Nymphadora.
100
00:09:28,159 --> 00:09:29,547
Stanna i formation, alla.
101
00:09:29,630 --> 00:09:31,936
Bryt inte raden om nÄgon av oss dödas.
102
00:10:21,950 --> 00:10:23,611
Kom igen, runt hörnet.
103
00:10:26,060 --> 00:10:27,225
Kom igen.
104
00:11:06,970 --> 00:11:08,141
I dig, son.
105
00:11:10,270 --> 00:11:11,760
Det har inte varit nÄgra observationer.
106
00:11:11,940 --> 00:11:14,324
Inga dödsfall. Inget bevis.
107
00:11:14,407 --> 00:11:16,798
Han dödade nÀstan Harry.
Om det inte Àr tillrÀckligt bevis ...
108
00:11:16,880 --> 00:11:20,897
Ja, men bevakar dig-vet-vad
Ă€r det viktigaste...
109
00:11:23,080 --> 00:11:25,590
Vi mÄste lita pÄ Dumbledore pÄ detta.
110
00:11:25,690 --> 00:11:27,527
Kan han skydda Harry förra Äret?
111
00:11:27,610 --> 00:11:30,278
Tja, ikvÀll
Jag sÀger att det Àr dags att vidta ÄtgÀrder.
112
00:11:30,362 --> 00:11:33,450
Cornelius Fudge Àr en politiker
först och en guiden andra.
113
00:11:33,537 --> 00:11:35,274
Hans instinkt skulle vara att ignorera det ...
114
00:11:35,358 --> 00:11:37,021
HÄll dina röster nere.
115
00:11:37,104 --> 00:11:39,262
Han blir starkare
och starkare för ögonblicket.
116
00:11:39,346 --> 00:11:40,769
Vi mÄste agera nu.
117
00:11:45,370 --> 00:11:46,365
Harry.
118
00:11:46,448 --> 00:11:47,766
Fru Weasley.
119
00:11:50,378 --> 00:11:51,843
Himmel, du Àr okej.
120
00:11:56,508 --> 00:11:57,489
Lite toppig,
121
00:11:57,573 --> 00:11:59,882
men jag Àr rÀdd att middagen mÄste vÀnta
tills mötet Àr slut.
122
00:11:59,965 --> 00:12:01,202
- Jo jag Àr...
- Nej.
123
00:12:01,286 --> 00:12:02,615
Ingen tid att förklara.
124
00:12:02,698 --> 00:12:04,436
Rakt pÄ övervÄningen,
första dörren till vÀnster.
125
00:12:05,730 --> 00:12:06,659
Ja.
126
00:12:09,547 --> 00:12:13,650
Lerblod, varulvar, förrÀdare, tjuvar.
127
00:12:14,635 --> 00:12:19,013
Om min stackars Àlskarinna visste avskummet
de slÀppte in i hennes hus ...
128
00:12:19,954 --> 00:12:22,209
... vad skulle hon sÀga till gamla Kreacher?
129
00:12:23,410 --> 00:12:24,805
Ă
h, skammen.
130
00:12:38,818 --> 00:12:39,758
Freaks.
131
00:12:39,842 --> 00:12:41,728
DÀr, Àlskarinna.
132
00:12:41,810 --> 00:12:43,414
Jordskum.
133
00:12:43,498 --> 00:12:45,032
Inte som det var pÄ mina fÀder.
134
00:12:45,116 --> 00:12:46,306
Kreacher Àr hÀr.
135
00:12:51,645 --> 00:12:52,649
Harry.
136
00:12:55,980 --> 00:12:56,892
Ăr du okej?
137
00:12:57,639 --> 00:12:59,468
Vi hörde dem prata
om Dementor-attacken.
138
00:13:00,057 --> 00:13:01,301
Du mÄste berÀtta allt.
139
00:13:01,386 --> 00:13:02,979
LÄt mannen andas, Hermione.
140
00:13:03,062 --> 00:13:04,482
Och denna utfrÄgning pÄ ministeriet.
141
00:13:05,465 --> 00:13:06,759
Det Àr bara upprörande.
142
00:13:07,399 --> 00:13:09,162
Jag har letat upp det.
De kan helt enkelt inte utvisa dig.
143
00:13:09,690 --> 00:13:11,501
- Det Àr helt orÀttvist.
- Ja.
144
00:13:13,026 --> 00:13:14,737
Det finns mycket av det
gÄr runt just nu.
145
00:13:17,430 --> 00:13:18,699
SÄ vad Àr det hÀr stÀllet?
146
00:13:19,530 --> 00:13:20,694
Det Àr huvudkontoret.
147
00:13:21,174 --> 00:13:22,329
Of the Phoenix of the Order.
148
00:13:23,095 --> 00:13:24,367
Det Àr ett hemligt samhÀlle.
149
00:13:24,863 --> 00:13:26,942
Dumbledore bildade den tillbaka
nÀr de kÀmpade med dig-vet-vem.
150
00:13:27,345 --> 00:13:29,167
Kunde inte ha lagt
nÄgot av detta i ett brev, antar jag?
151
00:13:30,822 --> 00:13:32,591
Jag har gÄtt hela sommaren
utan en bit nyheter.
152
00:13:33,389 --> 00:13:34,584
Vi ville skriva, kompis.
153
00:13:35,160 --> 00:13:36,216
Det gjorde vi verkligen.
154
00:13:37,490 --> 00:13:38,408
- Bara ...
- Bara vad?
155
00:13:38,490 --> 00:13:40,445
Endast Dumbledore fick oss att svÀra
att inte berÀtta nÄgonting.
156
00:13:43,529 --> 00:13:44,856
Dumbledore sa det?
157
00:13:46,843 --> 00:13:48,442
Men varför skulle han hÄlla mig i mörkret?
158
00:13:48,525 --> 00:13:49,854
Jag kanske skulle kunna hjÀlpa.
159
00:13:49,937 --> 00:13:52,147
Jag Àr ju den
som sÄg Voldemort ÄtervÀnda.
160
00:13:52,230 --> 00:13:53,168
Jag Àr den som kÀmpade mot honom.
161
00:13:53,252 --> 00:13:55,031
Jag Àr den som sÄg Cedric Diggory
bli dödad.
162
00:13:55,115 --> 00:13:56,093
Harry.
163
00:13:56,177 --> 00:13:57,275
Trodde att vi hörde dina dulkettoner.
164
00:13:57,358 --> 00:13:58,786
Men flaska inte upp det, kompis.
165
00:13:59,284 --> 00:14:00,131
SlÀpp ut det.
166
00:14:00,214 --> 00:14:01,740
Hur som helst, om du Àr klar och skriker ...
167
00:14:01,824 --> 00:14:03,762
Vill du höra nÄgot
lite mer intressant?
168
00:14:05,450 --> 00:14:07,916
Om nÄgon har rÀtt
att veta, det Àr Harry.
169
00:14:08,000 --> 00:14:10,877
Om det inte var för Harry, skulle vi inte göra det
vet Àven att Voldemort var tillbaka.
170
00:14:10,960 --> 00:14:12,780
Han Àr inte ett barn, Molly.
171
00:14:12,863 --> 00:14:15,490
Men han Àr inte heller en vuxen.
172
00:14:15,574 --> 00:14:17,278
Han Àr inte James, Sirius.
173
00:14:17,362 --> 00:14:18,579
Han Àr inte din son.
174
00:14:18,663 --> 00:14:19,880
Han Àr sÄ bra som.
175
00:14:21,230 --> 00:14:23,014
-
Vem mer har han?
- Hej, Ginny.
176
00:14:23,100 --> 00:14:24,033
Han har mig.
177
00:14:24,117 --> 00:14:25,614
Hur rörande faderlig, svart.
178
00:14:25,700 --> 00:14:28,889
Kanske kommer Potter att vÀxa upp
att vara en felon, precis som hans gudfar.
179
00:14:28,972 --> 00:14:30,769
Nu hÄller du dig borta frÄn detta, Snivellus.
180
00:14:30,853 --> 00:14:32,970
- Snape Àr en del av bestÀllningen?
- Git.
181
00:14:33,045 --> 00:14:35,021
... om din förmodade reformering.
182
00:14:35,104 --> 00:14:36,358
Jag vet bÀttre.
183
00:14:36,442 --> 00:14:37,994
SÄ varför berÀttar du inte för honom?
184
00:14:38,080 --> 00:14:39,780
- GĂ„ av.
- Snabb.
185
00:14:39,878 --> 00:14:41,634
- FĂ„ upp den.
- Crookshanks.
186
00:14:42,084 --> 00:14:43,756
- Sluta.
- GĂ„ av, din blodiga katt.
187
00:14:44,507 --> 00:14:46,671
- Crookshanks. LĂ€mna det ifred.
- FĂ„ upp den.
188
00:14:48,560 --> 00:14:49,977
Hermione, jag hatar din katt.
189
00:14:50,060 --> 00:14:51,314
DÄliga Crookshanks.
190
00:14:53,277 --> 00:14:56,055
Vi Àter nere i köket.
191
00:14:57,458 --> 00:14:59,597
Bara för att du fÄr lov
att anvÀnda magi nu ...
192
00:14:59,680 --> 00:15:02,669
... betyder inte att du mÄste piska
dina trollkarlar för allt.
193
00:15:02,753 --> 00:15:03,769
Hej mamma.
194
00:15:05,419 --> 00:15:06,552
Ăr du hungrig, Harry?
195
00:15:07,157 --> 00:15:08,338
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r okej, Harry?
196
00:15:08,422 --> 00:15:09,954
Gav oss en hel tur.
197
00:15:10,050 --> 00:15:11,295
Harry Potter.
198
00:15:14,420 --> 00:15:15,638
Sirius.
199
00:15:21,960 --> 00:15:24,302
Detta Àr vÀldigt, vÀldigt mÀrkligt.
200
00:15:24,386 --> 00:15:27,995
Det verkar som om du hör pÄ ministeriet
ska vara före hela Wizengamot.
201
00:15:28,078 --> 00:15:28,821
jag förstÄr inte.
202
00:15:28,904 --> 00:15:30,775
Vad har magiministeriet
har du mot mig?
203
00:15:32,558 --> 00:15:33,426
Visa honom.
204
00:15:34,049 --> 00:15:35,513
Han kommer att ta reda pÄ det snart.
205
00:15:46,349 --> 00:15:48,650
Han har ocksÄ attackerat Dumbledore.
206
00:15:51,250 --> 00:15:53,240
Fudge anvÀnder all sin kraft,
207
00:15:53,323 --> 00:15:55,985
inklusive hans inflytande
vid "Daily Prophet" till ...
208
00:15:56,560 --> 00:15:59,614
... smeta alla som hÀvdar
Dark Lord har ÄtervÀnt.
209
00:15:59,697 --> 00:16:00,673
Varför?
210
00:16:00,756 --> 00:16:03,122
Ministeren tÀnker
Dumbledore Àr efter sitt jobb.
211
00:16:03,205 --> 00:16:03,927
Men det Àr galen.
212
00:16:04,033 --> 00:16:05,641
Ingen pÄ rÀtt sÀtt
kunde tro att Dumbledore ...
213
00:16:05,724 --> 00:16:07,017
Exakt poÀngen.
214
00:16:07,100 --> 00:16:08,584
Fudge Àr inte i hans rÀtta sinne.
215
00:16:08,670 --> 00:16:11,086
Det har vridits och varpats av rÀdsla.
216
00:16:12,880 --> 00:16:15,454
Nu gör rÀdsla mÀnniskor
gör fruktansvÀrda saker, Harry.
217
00:16:15,537 --> 00:16:17,958
Förra gÄngen Voldemort fick makten,
218
00:16:18,042 --> 00:16:21,100
han förstörde nÀstan allt
vi hÄller mest kÀra.
219
00:16:21,650 --> 00:16:22,817
Nu Àr han tillbaka,
220
00:16:22,900 --> 00:16:25,400
och jag Àr rÀdd för ministeren
kommer att göra nÀstan vad som helst ...
221
00:16:25,484 --> 00:16:28,732
... för att undvika att möta den skrÀmmande sanningen.
222
00:16:29,890 --> 00:16:33,559
Vi tror Voldemort
vill bygga upp sin armé igen.
223
00:16:35,700 --> 00:16:36,665
För fjorton Är sedan,
224
00:16:36,748 --> 00:16:38,200
han hade enorma antal pÄ sitt kommando.
225
00:16:38,284 --> 00:16:40,288
Och inte bara hÀxor och trollkarlar,
226
00:16:40,370 --> 00:16:42,059
men alla slags mörka varelser.
227
00:16:43,710 --> 00:16:45,329
Han har rekryterat kraftigt,
228
00:16:45,414 --> 00:16:47,318
och vi har försökt göra detsamma.
229
00:16:48,680 --> 00:16:52,535
Men samla följare
Àr inte det enda han Àr intresserad av.
230
00:16:55,390 --> 00:16:56,429
Vi tror...
231
00:16:58,190 --> 00:17:00,212
... Voldemort kanske efter nÄgot.
232
00:17:00,296 --> 00:17:01,493
Sirius.
233
00:17:05,060 --> 00:17:07,137
NÄgot han inte hade förra gÄngen.
234
00:17:09,400 --> 00:17:11,458
Menar du som ett vapen?
235
00:17:11,540 --> 00:17:13,024
Nej. Det rÀcker.
236
00:17:13,108 --> 00:17:15,225
Han Àr bara en pojke.
237
00:17:15,934 --> 00:17:17,172
Du sÀger mycket mer
och du kan lika gÀrna ...
238
00:17:17,257 --> 00:17:18,581
... för in honom i ordningen
genast.
239
00:17:18,664 --> 00:17:19,850
Bra. Jag vill vara med.
240
00:17:20,207 --> 00:17:22,118
Om Voldemort höjer en armé,
dÄ vill jag slÄss.
241
00:17:35,033 --> 00:17:37,245
Harry. I>
242
00:17:37,328 --> 00:17:39,462
Du utvisas hÀrmed.
243
00:17:39,560 --> 00:17:41,283
Innan hela Wizengamot.
244
00:17:51,533 --> 00:17:53,708
TÄg. Underjordisk.
245
00:17:53,790 --> 00:17:55,297
Genial, dessa Mugglar.
246
00:18:13,234 --> 00:18:14,402
HÀr Àr vi.
247
00:18:16,863 --> 00:18:19,201
Jag har aldrig anvÀnt
besökarnas entré innan.
248
00:18:19,284 --> 00:18:20,411
Borde vara roligt.
249
00:18:22,137 --> 00:18:23,068
RĂ€tt. Bra.
250
00:18:23,959 --> 00:18:25,401
Jag fÄr bara min Muggle-pengar.
251
00:19:06,250 --> 00:19:07,711
FruktansvÀrda dagar igÄr.
252
00:19:07,794 --> 00:19:09,342
Förlorade mycket Galleons-handel
pÄ potionsmarknaden.
253
00:19:09,425 --> 00:19:10,993
"Daily Prophet", mina damer och herrar.
254
00:19:11,076 --> 00:19:12,734
NÄgon för "Daily Prophet"?
255
00:19:12,820 --> 00:19:15,064
Dumbledore.
Ăr han daft, eller Ă€r han farlig?
256
00:19:37,899 --> 00:19:39,896
- Morgon, Arthur.
- Morgon, Bob.
257
00:19:43,220 --> 00:19:45,049
Interdepartementella memos.
258
00:19:45,133 --> 00:19:46,655
Vi brukade anvÀnda ugglor.
259
00:19:46,738 --> 00:19:48,209
Röra var otroligt.
260
00:19:54,070 --> 00:19:55,250
Merlins skÀgg.
261
00:19:55,750 --> 00:19:56,894
Tack, Kingsley.
262
00:19:57,670 --> 00:19:59,320
De har Àndrat tiden för din hörsel.
263
00:19:59,403 --> 00:20:00,486
NÀr Àr det?
264
00:20:01,440 --> 00:20:02,612
Om fem minuter.
265
00:20:10,980 --> 00:20:13,449
Institutionen för mysterier.
266
00:20:16,760 --> 00:20:20,957
Och jag Àr övertygad, minister,
att du kommer att göra rÀtt sak.
267
00:20:21,040 --> 00:20:22,584
Ja, men vi mÄste vara ...
268
00:20:30,300 --> 00:20:33,081
Kom ihÄg att under förhandlingen
tala bara nÀr du pratar med.
269
00:20:33,910 --> 00:20:34,861
HÄll dig lugn.
270
00:20:35,327 --> 00:20:36,821
Du har inte gjort nÄgot fel.
271
00:20:37,740 --> 00:20:39,985
Som Mugglarna sÀger kommer sanningen ut.
272
00:20:41,520 --> 00:20:42,611
Ja?
273
00:20:44,050 --> 00:20:45,720
Jag fÄr inte komma in, jag Àr rÀdd.
274
00:20:47,880 --> 00:20:49,186
Lycka till, Harry.
275
00:20:53,690 --> 00:20:56,315
DisciplinÀr utfrÄgning
den 12 augusti ...
276
00:20:56,400 --> 00:20:59,454
... till brott som begÄtts
av Harry James Potter ...
277
00:20:59,537 --> 00:21:03,148
... bosatt pÄ nummer 4 Privet Drive,
Little Whinging, Surrey.
278
00:21:03,254 --> 00:21:06,355
Förhör: Cornelius Oswald Fudge,
Minister för Mag ...
279
00:21:06,439 --> 00:21:08,561
Vittne för försvaret.
280
00:21:08,644 --> 00:21:11,128
Albus Percival Wulfric ...
281
00:21:12,080 --> 00:21:14,643
... Brian Dumbledore.
282
00:21:15,780 --> 00:21:19,294
Du fick vÄrt meddelande om att tiden
och förhandlingsplats ...
283
00:21:19,378 --> 00:21:20,489
... hade Àndrats, gjorde du?
284
00:21:20,572 --> 00:21:21,864
Jag mÄste ha missat det.
285
00:21:21,960 --> 00:21:23,626
Men av ett lyckligt misstag,
286
00:21:23,709 --> 00:21:25,974
Jag anlÀnde till ministeriet
tre timmar tidigt.
287
00:21:28,860 --> 00:21:29,825
Avgifterna?
288
00:21:29,908 --> 00:21:32,863
Anklagelserna mot de anklagade
Àr följande.
289
00:21:32,946 --> 00:21:34,620
"Att han gjorde medvetet ..."
290
00:21:34,703 --> 00:21:38,434
"... och med full medvetenhet
av olagligheten i hans handlingar ... "
291
00:21:38,517 --> 00:21:41,460
"... producera en Patronus-charm ..."
292
00:21:41,722 --> 00:21:43,910
"... i nÀrvaro av en Muggle."
293
00:21:44,932 --> 00:21:48,254
- Förnekar du att producera nÀmnda Patronus?
- Nej men...
294
00:21:48,337 --> 00:21:49,791
"Och du var medveten
att du var förbjuden ... "
295
00:21:49,867 --> 00:21:52,140
"... anvÀnd ocksÄ magi utanför skolan ..."
296
00:21:52,223 --> 00:21:55,059
- ... under 17 Är?
- Ja, det var jag, men ...
297
00:21:55,142 --> 00:21:58,456
HÀxor och trollkarlar frÄn Wizengamot ...
298
00:21:58,540 --> 00:22:00,493
Jag gjorde det bara
pÄ grund av dementorerna.
299
00:22:03,700 --> 00:22:04,797
Dementorer?
300
00:22:05,930 --> 00:22:07,229
I Little Whinging?
301
00:22:07,930 --> 00:22:09,193
Det Àr ganska smart.
302
00:22:10,357 --> 00:22:13,123
Mugglar kan inte se dementorer,
kan de, pojke?
303
00:22:13,845 --> 00:22:15,923
- Mycket bekvÀmt.
- Jag ljuger inte.
304
00:22:16,007 --> 00:22:17,119
Det var tvÄ av dem,
och om jag inte hade ...
305
00:22:17,203 --> 00:22:18,306
TillrÀckligt.
306
00:22:18,750 --> 00:22:23,063
Jag Àr ledsen att avbryta vad jag Àr sÀker pÄ
har varit en mycket vÀlprövad berÀttelse ...
307
00:22:23,146 --> 00:22:27,510
... men eftersom du kan producera
inga vittnen till hÀndelsen ...
308
00:22:27,593 --> 00:22:28,739
FörlÄt mig, minister,
309
00:22:29,420 --> 00:22:31,555
men som det hÀnder kan vi.
310
00:22:35,730 --> 00:22:38,290
Beskriv attacken.
311
00:22:41,600 --> 00:22:43,121
Hur sÄg de ut?
312
00:22:43,970 --> 00:22:45,086
VĂ€l...
313
00:22:45,926 --> 00:22:49,238
en av dem var vÀldigt stor
och den andra ganska mager.
314
00:22:50,472 --> 00:22:53,363
Inte pojkarna. Dementorerna.
315
00:22:53,447 --> 00:22:56,709
Ă
h, rÀtt, rÀtt. Tja, stort.
316
00:22:58,350 --> 00:22:59,500
Insvepta.
317
00:22:59,800 --> 00:23:02,477
DĂ„ blev allt kallt ...
318
00:23:03,669 --> 00:23:06,873
... som om all lycka
hade gÄtt frÄn vÀrlden.
319
00:23:07,199 --> 00:23:08,576
Titta hÀr.
320
00:23:08,660 --> 00:23:11,878
Dementorer vandrar inte bara
till en Muggle-förort ...
321
00:23:11,960 --> 00:23:13,973
... och hÀnda över en guide.
322
00:23:14,057 --> 00:23:16,289
Oddsen Àr astronomisk.
323
00:23:16,372 --> 00:23:17,672
Jag tror inte att nÄgon skulle tro ...
324
00:23:17,756 --> 00:23:20,194
... Dementorerna var dÀr
av slump, minister.
325
00:23:23,710 --> 00:23:26,240
Jag Àr sÀker pÄ att jag mÄste ha det
missförstod dig, professor.
326
00:23:26,674 --> 00:23:28,697
Dementorer Àr trots allt
327
00:23:28,780 --> 00:23:31,167
under kontroll
frÄn ministeriet för magi.
328
00:23:32,420 --> 00:23:36,011
Och det Àr sÄ dumt av mig, men det lÀt
för ett ögonblick som ...
329
00:23:36,790 --> 00:23:40,850
... du föreslog att ministeriet
hade beordrat attacken mot den hÀr pojken.
330
00:23:40,934 --> 00:23:43,957
Det skulle verkligen vara störande,
Fru underordnade ...
331
00:23:44,040 --> 00:23:48,173
... det Àr dÀrför jag Àr sÀker pÄ att ministeriet
kommer att införa en fullskalig förfrÄgan ...
332
00:23:48,256 --> 00:23:51,411
... till varför de tvÄ dementorerna
var sÄ mycket lÄngt ifrÄn Azkaban ...
333
00:23:51,810 --> 00:23:54,600
... och varför de gjorde en attack
utan tillstÄnd.
334
00:23:56,040 --> 00:23:57,342
Naturligtvis finns det nÄgon ...
335
00:23:58,620 --> 00:24:00,345
... som kanske stÄr bakom attacken.
336
00:24:04,220 --> 00:24:05,268
Cornelius
337
00:24:06,002 --> 00:24:07,838
Jag ber dig att se förnuft.
338
00:24:09,020 --> 00:24:13,174
Beviset för att Dark Lord
har ÄtervÀnt Àr obestridligt.
339
00:24:13,760 --> 00:24:15,878
Han Àr inte tillbaka.
340
00:24:22,238 --> 00:24:23,569
Vad gÀller Harry Potter,
341
00:24:25,170 --> 00:24:26,646
lagen sÀger tydligt ...
342
00:24:27,880 --> 00:24:32,105
... att magi kan anvÀndas innan Muggles
i livshotande situationer.
343
00:24:32,513 --> 00:24:35,420
Lagar kan Àndras
om nödvÀndigt, Dumbledore.
344
00:24:35,504 --> 00:24:38,767
Klart. Har det blivit praxis
att hÄlla en fullstÀndig straffrÀtt ...
345
00:24:38,850 --> 00:24:41,777
... att hantera en enkel frÄga
av mindreÄriga magi?
346
00:24:50,150 --> 00:24:52,821
De till förmÄn för övertygelse?
347
00:25:02,510 --> 00:25:07,478
De som Àr för fördelning
anklagade för alla anklagelser?
348
00:25:21,560 --> 00:25:22,943
Rensat för alla avgifter.
349
00:25:26,870 --> 00:25:28,040
Professor.
350
00:25:41,550 --> 00:25:42,842
Padfoot.
351
00:25:42,925 --> 00:25:44,219
SkÀller du arg?
352
00:25:44,904 --> 00:25:46,466
Du kommer att blÄsa hela operationen.
353
00:25:55,765 --> 00:25:57,149
Sirius, vad gör du hÀr?
354
00:25:57,232 --> 00:25:58,274
Om nÄgon ser dig ...
355
00:25:58,370 --> 00:26:00,164
Jag var tvungen att se dig, eller hur?
356
00:26:02,770 --> 00:26:04,412
Vad Àr livet utan lite risk?
357
00:26:05,677 --> 00:26:07,651
Jag vill inte se dig
bli chucked tillbaka i Azkaban.
358
00:26:07,734 --> 00:26:09,256
Oroa dig inte för mig.
359
00:26:09,964 --> 00:26:10,951
I alla fall,
360
00:26:12,182 --> 00:26:14,001
Jag ville att du skulle ha det hÀr.
361
00:26:20,303 --> 00:26:22,269
Original Order of the Phoenix.
362
00:26:23,830 --> 00:26:24,989
Marlene McKinnon.
363
00:26:25,730 --> 00:26:28,027
Hon dödades tvÄ veckor
efter att detta togs.
364
00:26:28,670 --> 00:26:30,868
Voldemort utplÄnade hela familjen.
365
00:26:32,209 --> 00:26:34,151
Frank och Alice Longbottom.
366
00:26:34,235 --> 00:26:35,326
Nevilles förÀldrar.
367
00:26:35,997 --> 00:26:38,455
De led ett öde
vÀrre Àn döden om du frÄgar mig.
368
00:26:41,640 --> 00:26:43,139
Det har gÄtt 14 Är.
369
00:26:44,896 --> 00:26:48,078
Och fortfarande gÄr det inte en dag
Jag saknar inte din pappa.
370
00:26:53,798 --> 00:26:55,736
Tror du verkligen
kommer det att bli ett krig, Sirius?
371
00:26:59,030 --> 00:27:01,382
Det kÀnns som det gjorde tidigare.
372
00:27:06,362 --> 00:27:07,413
Du behÄller det.
373
00:27:08,570 --> 00:27:09,553
I alla fall,
374
00:27:10,272 --> 00:27:12,124
Jag antar att ni Àr de unga nu.
375
00:27:15,174 --> 00:27:16,284
Jag ser dig i tÄget.
376
00:27:17,180 --> 00:27:18,303
Hej, Àlskling.
377
00:27:20,120 --> 00:27:21,176
Jag Àlskar dig.
378
00:27:22,350 --> 00:27:23,632
HÄll min hand, Àlskling.
379
00:27:24,566 --> 00:27:26,270
DÀr Àr dem.
De Àr i den bortre vagnen.
380
00:27:26,990 --> 00:27:27,853
HejdÄ.
381
00:28:10,226 --> 00:28:13,558
Jag Àr förvÄnad över att ministeriet fortfarande Àr
lÄter dig gÄ runt gratis. Krukmakare.
382
00:28:13,642 --> 00:28:15,302
BĂ€ttre njuta av det medan du kan.
383
00:28:15,385 --> 00:28:17,700
Jag förvÀntar mig att det finns en cell i Azkaban
med ditt namn pÄ det.
384
00:28:21,210 --> 00:28:22,910
Vad sa jag till dig? Komplett mutter.
385
00:28:22,993 --> 00:28:24,276
HÄll dig bara borta frÄn mig!
386
00:28:26,390 --> 00:28:27,517
Det Àr bara Malfoy.
387
00:28:29,050 --> 00:28:30,202
Vad förvÀntade du dig?
388
00:28:50,880 --> 00:28:51,869
Tjena.
389
00:28:52,210 --> 00:28:53,418
- Hej, Neville.
- Hej dÀr, Neville.
390
00:29:06,829 --> 00:29:07,953
Vad Àr det?
391
00:29:10,566 --> 00:29:12,042
- Vad Àr vad?
- Det dÀr.
392
00:29:12,125 --> 00:29:13,113
Dra i vagnen.
393
00:29:14,730 --> 00:29:16,199
Ingenting drar vagnen, Harry.
394
00:29:17,736 --> 00:29:19,258
Det drar sig sjÀlv, som alltid.
395
00:29:33,520 --> 00:29:34,836
Du blir inte arg.
396
00:29:38,330 --> 00:29:39,642
Jag kan ocksÄ se dem.
397
00:29:41,830 --> 00:29:43,511
Du Àr lika sund som jag Àr.
398
00:29:49,240 --> 00:29:50,386
Alla, detta Àr Loony Love ...
399
00:29:54,187 --> 00:29:55,299
Luna Lovegood.
400
00:30:00,023 --> 00:30:01,315
Vilket intressant halsband.
401
00:30:02,820 --> 00:30:04,093
Det Àr faktiskt en charm.
402
00:30:06,350 --> 00:30:07,777
HÄller bort Nargles.
403
00:30:11,730 --> 00:30:12,647
Hungrig.
404
00:30:13,957 --> 00:30:15,106
Jag hoppas att det finns pudding.
405
00:30:16,986 --> 00:30:18,203
Vad Àr en Nargle?
406
00:30:18,685 --> 00:30:19,763
Ingen aning.
407
00:30:33,180 --> 00:30:34,649
God kvÀll, barn.
408
00:30:36,185 --> 00:30:38,950
Nu har vi tvÄ förÀndringar
i bemanning i Är.
409
00:30:39,033 --> 00:30:42,100
Vi Àr glada att vÀlkomna tillbaka
Professor Grubbly-Plank ...
410
00:30:42,184 --> 00:30:44,722
... vem tar
VÄrd av magiska varelser ...
411
00:30:44,806 --> 00:30:47,922
... medan professor Hagrid
har tillfÀllig ledighet.
412
00:30:49,314 --> 00:30:53,248
Vi vill ocksÄ vÀlkomna vÄr nya
Defense Against the Dark Arts-lÀraren ...
413
00:30:53,332 --> 00:30:55,813
... Professor Dolores Umbridge.
414
00:30:56,870 --> 00:31:00,362
Och jag Àr sÀker pÄ att alla kommer att gÄ med mig
att önska professorn lycka till.
415
00:31:01,455 --> 00:31:05,847
Nu som vanligt vÄr vÄrdare,
Herr Filch har bett mig pÄminna dig ...
416
00:31:17,195 --> 00:31:18,393
Hon hörde.
417
00:31:19,134 --> 00:31:20,366
Hon arbetar för Fudge.
418
00:31:20,449 --> 00:31:22,548
Tack, rektor,
419
00:31:22,630 --> 00:31:25,280
för de vÀnliga vÀlkomnande orden.
420
00:31:27,590 --> 00:31:31,357
Och hur hÀrligt att se alla dina ljusa,
421
00:31:31,440 --> 00:31:34,140
glada ansikten som ler mot mig.
422
00:31:34,660 --> 00:31:39,951
Jag Àr sÀker pÄ att vi alla kommer
att vara vÀldigt bra vÀnner.
423
00:31:40,034 --> 00:31:41,380
- Det Àr troligt.
- Det Àr troligt.
424
00:31:45,074 --> 00:31:46,632
Ministeriet för magi ...
425
00:31:46,715 --> 00:31:50,883
... har alltid betraktat utbildningen
av unga hÀxor och trollkarlar ...
426
00:31:50,968 --> 00:31:53,344
att vara av avgörande betydelse.
427
00:31:54,060 --> 00:31:56,365
Ăven om varje rektor ...
428
00:31:56,448 --> 00:32:00,267
... har fört nÄgot nytt
till denna historiska skola,
429
00:32:02,974 --> 00:32:08,753
framsteg för framstegens skull
mÄste avskrÀckas.
430
00:32:09,780 --> 00:32:13,058
LÄt oss bevara det som mÄste bevaras,
431
00:32:13,868 --> 00:32:16,881
perfekt vad som kan göras perfekt,
432
00:32:17,450 --> 00:32:23,012
och beskÀra praxis
det borde vara förbjudet.
433
00:32:31,130 --> 00:32:32,994
Tack, professor Umbridge.
434
00:32:33,079 --> 00:32:35,433
Det var verkligen upplysande.
435
00:32:35,517 --> 00:32:37,941
Upplysande? Vilken massa vÄffla.
436
00:32:38,024 --> 00:32:39,191
Vad betyder det?
437
00:32:40,510 --> 00:32:42,857
Magi Àr förbjudet i korridorerna.
438
00:32:42,940 --> 00:32:45,728
Det betyder ministeriets
blandar sig vid Hogwarts.
439
00:33:06,375 --> 00:33:07,539
Dean, Seamus.
440
00:33:08,240 --> 00:33:09,916
- Bra semester?
- Okej.
441
00:33:10,740 --> 00:33:12,535
BÀttre Àn Seamus, i alla fall.
442
00:33:14,280 --> 00:33:16,170
Jag mamma ville inte ha mig
att komma tillbaka i Är.
443
00:33:16,780 --> 00:33:17,852
Varför inte?
444
00:33:17,935 --> 00:33:20,044
LÄt mig se. PÄ grund av dig.
445
00:33:20,810 --> 00:33:22,954
"Daily Prophet" har sagt
mycket om dig, Harry ...
446
00:33:23,037 --> 00:33:24,244
... och om Dumbledore ocksÄ.
447
00:33:24,328 --> 00:33:25,478
Vad, din mamma tror dem?
448
00:33:25,603 --> 00:33:27,637
NÄ, ingen var dÀr
natten dog Cedric.
449
00:33:27,720 --> 00:33:29,806
Jag antar att du borde lÀsa "profeten",
dÄ, som din dumma mamma.
450
00:33:29,889 --> 00:33:31,076
Det kommer att berÀtta allt du behöver veta.
451
00:33:31,159 --> 00:33:32,536
VÄgar inte prata om min mamma
sÄdÀr.
452
00:33:32,620 --> 00:33:34,438
Jag ska ta nÄgon
som kallar mig en lögnare.
453
00:33:34,520 --> 00:33:36,668
- Vad pÄgÄr?
- Han Àr arg, Àr vad som hÀnder.
454
00:33:37,308 --> 00:33:39,830
Tror du pÄ skrÀpet att han har kommit ut
med om du-vet-vem?
455
00:33:39,913 --> 00:33:41,195
Ja. Jag gör.
456
00:33:43,170 --> 00:33:44,663
Har nÄgon annan fÄtt problem med Harry?
457
00:33:54,497 --> 00:33:55,962
- Ăr du okej?
- Bra.
458
00:33:57,120 --> 00:33:58,910
Seamus var i ordning, kompis.
459
00:34:00,490 --> 00:34:02,200
Men han kommer igenom.
460
00:34:02,284 --> 00:34:03,479
Jag sa, jag har det bra, Ron.
461
00:34:07,930 --> 00:34:09,030
RĂ€tt.
462
00:34:09,758 --> 00:34:11,381
Jag lÀmnar dig bara
till dina tankar, dÄ.
463
00:34:40,678 --> 00:34:41,853
Harry. I>
464
00:34:57,250 --> 00:34:59,410
Ta med det hit. HĂ€r.
465
00:35:00,320 --> 00:35:02,293
Ă
h, fortsÀtt, Seamus. FortsÀtt, fÄ det.
466
00:35:18,840 --> 00:35:20,308
Godmorgon barn.
467
00:35:22,300 --> 00:35:26,868
Vanliga undersökningar pÄ guidenivÄer.
468
00:35:27,580 --> 00:35:30,354
O-W-Ls.
469
00:35:30,437 --> 00:35:34,327
Mer kÀnd som OWL: er.
470
00:35:35,098 --> 00:35:38,210
Studera hÄrt sÄ blir du belönad.
471
00:35:38,619 --> 00:35:42,879
Misslyckas med att göra det och konsekvenserna
kan vara svÄr.
472
00:35:49,376 --> 00:35:54,227
Din tidigare instruktion i detta Àmne
har varit oroande ojÀmn.
473
00:35:54,310 --> 00:35:55,709
Men du kommer att vara glad att veta,
474
00:35:55,792 --> 00:35:59,170
frÄn och med nu kommer du att följa
en noggrant strukturerad ...
475
00:35:59,255 --> 00:36:02,470
... Ministeriet godkÀnd kurs
av defensiv magi.
476
00:36:02,554 --> 00:36:03,410
Ja?
477
00:36:04,650 --> 00:36:06,716
Det finns inget hÀr inne
om att anvÀnda defensiva trollformler?
478
00:36:06,800 --> 00:36:07,900
AnvÀnder du trollformler?
479
00:36:09,197 --> 00:36:12,580
Jag kan inte tÀnka mig varför du skulle behöva
att anvÀnda stavningar i mitt klassrum.
480
00:36:14,059 --> 00:36:15,318
Ska vi inte anvÀnda magi?
481
00:36:15,400 --> 00:36:20,693
Du lÀr dig om defensiva trollformler
pÄ ett sÀkert, riskfritt sÀtt.
482
00:36:21,160 --> 00:36:21,965
Vilken anvÀndning Àr det?
483
00:36:22,050 --> 00:36:23,935
Om vi ââblir attackerade,
det kommer inte att vara riskfritt.
484
00:36:24,019 --> 00:36:26,804
Studenter kommer att lyfta upp sina hÀnder
nÀr de talar i min klass.
485
00:36:30,740 --> 00:36:33,330
Det Àr ministeriets Äsikt ...
486
00:36:33,413 --> 00:36:36,080
... att en teoretisk kunskap
kommer att rÀcka ...
487
00:36:36,135 --> 00:36:38,188
... för att fÄ dig genom dina undersökningar ...
488
00:36:38,272 --> 00:36:40,914
... som trots allt
Ă€r vad skolan handlar om.
489
00:36:40,998 --> 00:36:43,780
Och hur förutsÀtts teorin
att förbereda oss för vad som finns dÀr ute?
490
00:36:43,844 --> 00:36:45,860
Det finns inget dÀr ute, kÀra.
491
00:36:46,317 --> 00:36:49,393
Vem förestÀller du dig
vill attackera barn som dig sjÀlv?
492
00:36:49,792 --> 00:36:52,422
jag vet inte. Kanske Lord Voldemort.
493
00:37:03,392 --> 00:37:06,663
LÄt mig göra det hÀr helt enkelt.
494
00:37:08,434 --> 00:37:09,932
Du har fÄtt höra ...
495
00:37:10,015 --> 00:37:12,882
... att en viss mörk trollkarl ...
496
00:37:12,965 --> 00:37:15,068
... Àr stort igen.
497
00:37:15,623 --> 00:37:18,837
Detta Àr en lögn.
498
00:37:18,920 --> 00:37:20,883
Det Àr inte lögn. Jag sÄg honom. Jag kÀmpade med honom.
499
00:37:20,966 --> 00:37:22,281
Detention, Mr. Potter.
500
00:37:22,365 --> 00:37:24,806
SĂ„ enligt dig, Cedric Diggory
tappade av sig sjÀlv?
501
00:37:24,890 --> 00:37:27,592
Cedric Diggory död
var en tragisk olycka.
502
00:37:27,675 --> 00:37:29,803
Det var mord. Voldemort dödade honom.
Du mÄste veta det!
503
00:37:29,887 --> 00:37:30,891
TillrÀckligt!
504
00:37:32,040 --> 00:37:33,102
TillrÀckligt.
505
00:37:33,910 --> 00:37:35,582
Se mig senare, Mr. Potter.
506
00:37:36,519 --> 00:37:37,522
Mitt kontor.
507
00:38:03,016 --> 00:38:04,160
Kom in.
508
00:38:09,410 --> 00:38:10,727
God kvÀll, herr Potter.
509
00:38:12,049 --> 00:38:13,052
Sitta.
510
00:38:20,950 --> 00:38:23,558
Du kommer att göra
nÄgra rader för mig idag, herr Potter.
511
00:38:25,020 --> 00:38:26,651
Nej, inte med din kvyl.
512
00:38:27,209 --> 00:38:29,201
Kommer att anvÀnda en ganska
speciell en av mina.
513
00:38:35,470 --> 00:38:36,675
Nu...
514
00:38:37,840 --> 00:38:39,026
... Jag vill att du ska skriva ...
515
00:38:40,363 --> 00:38:43,258
"Jag fÄr inte ljuga."
516
00:38:45,780 --> 00:38:47,003
Hur mÄnga gÄnger?
517
00:38:48,166 --> 00:38:51,760
LÄt oss sÀga sÄ lÀnge det tar
för att meddelandet sjunker in.
518
00:38:54,848 --> 00:38:56,158
Du har inte gett mig nÄgot blÀck.
519
00:38:56,744 --> 00:38:58,110
Du behöver inte blÀck.
520
00:39:49,467 --> 00:39:50,870
Ja?
521
00:39:58,230 --> 00:39:59,306
Ingenting.
522
00:39:59,784 --> 00:40:00,810
Det Àr rÀtt.
523
00:40:02,535 --> 00:40:04,335
Eftersom du vet,
524
00:40:04,418 --> 00:40:05,625
djupt nere,
525
00:40:06,630 --> 00:40:08,339
du förtjÀnar att bli straffad.
526
00:40:09,860 --> 00:40:11,124
Gör du inte det, herr Potter?
527
00:40:16,270 --> 00:40:17,288
FortsÀtt.
528
00:40:27,180 --> 00:40:28,264
Skiving snackboxar.
529
00:40:28,348 --> 00:40:29,364
Godis som gör dig sjuk.
530
00:40:29,448 --> 00:40:31,098
GÄ ur klassen nÀr du vill.
531
00:40:31,182 --> 00:40:33,992
FÄ timmar av nöje
frÄn olönsam tristess.
532
00:40:36,148 --> 00:40:37,313
Sköter du en annan?
533
00:40:37,397 --> 00:40:39,037
Jag frÄgar dig inte
att skriva allt för mig.
534
00:40:39,120 --> 00:40:43,036
SnÀlla, jag har varit upptagen med att studera
för dessa dumma ULL-tentor.
535
00:40:43,607 --> 00:40:45,457
Jag ska göra introduktionen. Det Àr allt.
536
00:40:45,540 --> 00:40:48,945
Hermione, du Àr Àrligt
den mest underbara person jag nÄgonsin har trÀffat.
537
00:40:49,556 --> 00:40:51,385
Och om jag nÄgonsin Àr oförskÀmd mot dig igen ...
538
00:40:51,469 --> 00:40:52,786
Jag vet att du har gÄtt tillbaka till det normala.
539
00:40:58,750 --> 00:40:59,907
Vad Àr fel med din hand?
540
00:41:01,404 --> 00:41:02,458
Ingenting.
541
00:41:04,315 --> 00:41:05,295
Ă
andra sidan.
542
00:41:08,256 --> 00:41:09,879
- Du mÄste berÀtta för Dumbledore.
- Nej.
543
00:41:10,520 --> 00:41:12,157
Dumbledore har fÄtt nog
pÄ hans sinne just nu.
544
00:41:12,924 --> 00:41:14,949
Hur som helst, jag vill inte ge
Umbridge tillfredsstÀllelsen.
545
00:41:15,032 --> 00:41:17,203
JĂ€vla helvete, Harry.
Kvinnan torterar dig.
546
00:41:17,800 --> 00:41:18,968
Om förÀldrarna visste om detta ...
547
00:41:19,050 --> 00:41:20,867
Ja, det har jag inte
nÄgon av dessa, har jag, Ron?
548
00:41:24,540 --> 00:41:26,169
Harry, du mÄste rapportera detta.
549
00:41:27,087 --> 00:41:28,387
Det Àr helt enkelt. Du blir ...
550
00:41:28,470 --> 00:41:29,754
Nej det Àr det inte.
551
00:41:30,783 --> 00:41:33,198
Hermione, vad det Àn Àr,
det Àr inte enkelt.
552
00:41:34,872 --> 00:41:36,071
Du förstÄr inte.
553
00:41:39,455 --> 00:41:40,608
HjÀlp oss sedan.
554
00:41:56,040 --> 00:41:57,141
KĂ€ra Padfoot ...
555
00:41:58,549 --> 00:41:59,717
... Jag hoppas att du Àr okej.
556
00:42:00,340 --> 00:42:01,814
Det börjar bli kallare hÀr.
557
00:42:02,517 --> 00:42:04,144
Vintern Àr definitivt pÄ vÀg.
558
00:42:07,656 --> 00:42:11,336
Trots att jag var tillbaka pÄ Hogwarts,
Jag kÀnner mig mer ensam Àn nÄgonsin.
559
00:42:13,190 --> 00:42:15,799
Jag kÀnner dig, alla mÀnniskor,
kommer att förstÄ.
560
00:42:50,590 --> 00:42:51,816
Hej, Harry Potter.
561
00:42:55,430 --> 00:42:56,588
Dina fötter.
562
00:42:56,955 --> 00:42:58,073
Ăr de inte kalla?
563
00:42:58,652 --> 00:42:59,660
Lite.
564
00:43:00,970 --> 00:43:03,939
TyvÀrr alla mina skor
har pÄ mystiskt sÀtt försvunnit.
565
00:43:05,796 --> 00:43:07,707
Jag misstÀnker att Nargles stÄr bakom det.
566
00:43:14,980 --> 00:43:16,256
Vad Àr dem?
567
00:43:16,339 --> 00:43:17,832
De kallas Thestrals.
568
00:43:19,290 --> 00:43:21,485
De Àr ganska mjuka, verkligen, men ...
569
00:43:21,570 --> 00:43:23,944
... mÀnniskor undviker dem
för de Àr lite ...
570
00:43:27,300 --> 00:43:28,284
Annorlunda.
571
00:43:32,030 --> 00:43:33,564
Men varför kan de andra inte se dem?
572
00:43:34,570 --> 00:43:37,051
De kan bara ses av mÀnniskor
som har sett döden.
573
00:43:40,210 --> 00:43:42,626
SÄ du har kÀnt nÄgon som har dött, dÄ?
574
00:43:43,117 --> 00:43:44,239
Min mamma.
575
00:43:45,236 --> 00:43:47,310
Hon var ganska en extra hÀxa,
576
00:43:47,394 --> 00:43:49,554
men hon gillade att experimentera ...
577
00:43:49,637 --> 00:43:52,697
... och en dag, en av hennes trollformler
gick dÄligt fel.
578
00:43:53,777 --> 00:43:54,764
Jag var 9.
579
00:43:55,400 --> 00:43:56,606
Jag Àr ledsen.
580
00:43:56,690 --> 00:43:58,071
Ja, det var ganska hemskt.
581
00:43:59,060 --> 00:44:01,468
Jag kÀnner mig vÀldigt ledsen över det ibland,
582
00:44:02,400 --> 00:44:03,532
men jag har pappa.
583
00:44:06,640 --> 00:44:08,340
Vi tror bÄda förresten.
584
00:44:12,399 --> 00:44:14,437
Att han-vem-mÄste-inte-namnges Àr tillbaka,
585
00:44:14,520 --> 00:44:15,496
och du kÀmpade med honom,
586
00:44:15,579 --> 00:44:16,699
och ministeriet och "profeten" ...
587
00:44:16,783 --> 00:44:18,896
... konspirerar mot dig
och Dumbledore.
588
00:44:18,980 --> 00:44:19,879
Tack.
589
00:44:20,620 --> 00:44:22,363
Det verkar som om du Àr de enda
vilken gör.
590
00:44:23,437 --> 00:44:24,691
Jag tror inte att det Àr sant.
591
00:44:27,020 --> 00:44:29,463
Men jag antar att det Àr sÄ
han vill att du ska kÀnna.
592
00:44:30,330 --> 00:44:31,697
Vad menar du?
593
00:44:32,730 --> 00:44:34,391
Tja, om jag var du-vet-vem,
594
00:44:35,142 --> 00:44:37,754
Jag vill att du kÀnner dig avstÀngd
frÄn alla andra ...
595
00:44:38,800 --> 00:44:40,729
... för om det bara Àr du ensam,
596
00:44:42,452 --> 00:44:43,868
du Àr inte lika mycket hot.
597
00:45:02,360 --> 00:45:04,174
Slutar du nÄgonsin Àta? 6
598
00:45:04,825 --> 00:45:06,361
Vad? Jag Àr hungrig.
599
00:45:10,470 --> 00:45:11,530
Harry.
600
00:45:13,406 --> 00:45:14,474
FÄr jag följa med dig?
601
00:45:16,510 --> 00:45:17,606
FörlÄt mig, professor,
602
00:45:17,690 --> 00:45:19,667
men vad exakt antyder du?
603
00:45:19,750 --> 00:45:22,757
Jag begÀr det bara
nÀr det gÀller mina elever,
604
00:45:22,840 --> 00:45:26,495
du följer det föreskrivna
disciplinÀra metoder.
605
00:45:27,180 --> 00:45:28,995
SÄ dumt av mig, men det lÄter ...
606
00:45:29,079 --> 00:45:32,494
... som om du ifrÄgasÀtter min myndighet
i mitt eget klassrum ...
607
00:45:33,320 --> 00:45:34,553
... Minerva.
608
00:45:34,636 --> 00:45:36,655
Inte alls, Dolores,
609
00:45:37,112 --> 00:45:39,276
bara dina medeltida metoder.
610
00:45:40,648 --> 00:45:42,143
Jag Àr ledsen, kÀra.
611
00:45:42,226 --> 00:45:45,530
Men för att ifrÄgasÀtta min praxis
Àr att ifrÄgasÀtta ministeriet.
612
00:45:45,700 --> 00:45:48,419
Och i förlÀngningen, ministeren sjÀlv.
613
00:45:49,077 --> 00:45:50,759
Jag Àr en tolerant kvinna ...
614
00:45:50,843 --> 00:45:54,874
... men en sak
Jag kommer inte att stÄ för Àr illojalitet.
615
00:45:57,699 --> 00:45:58,832
Illojalitet.
616
00:46:01,120 --> 00:46:04,367
Saker pÄ Hogwarts
Àr mycket vÀrre Àn jag fruktade.
617
00:46:05,295 --> 00:46:07,914
Cornelius kommer att vilja ta
omedelbar ÄtgÀrd.
618
00:46:20,140 --> 00:46:21,558
Vad har hÀnt med Dumbledore?
619
00:46:22,210 --> 00:46:24,910
Har redan revolutionerat ...
620
00:46:24,993 --> 00:46:27,889
...lÀrandet
of Defense Against the Dark Arts,
621
00:46:28,284 --> 00:46:32,535
Dolores Umbridge kommer,
som hög inkvisitör,
622
00:46:32,618 --> 00:46:34,285
har makt ...
623
00:46:34,369 --> 00:46:39,355
... för att ta itu med det pÄ allvar
fallande standarder vid Hogwarts School.
624
00:46:47,118 --> 00:46:48,810
Bara en frÄga, kÀra.
625
00:46:49,440 --> 00:46:53,254
Du har varit i det hÀr inlÀgget
hur lÀnge, exakt?
626
00:47:00,550 --> 00:47:03,880
Du ansökte först om försvaret
Against the Dark Arts-inlÀgget,
627
00:47:03,963 --> 00:47:05,029
Àr det rÀtt?
628
00:47:05,880 --> 00:47:07,353
Ja.
629
00:47:08,324 --> 00:47:09,989
Men du lyckades inte?
630
00:47:12,060 --> 00:47:13,631
SjÀlvklart.
631
00:47:46,543 --> 00:47:49,715
Kan du snÀlla förutse nÄgot för mig?
632
00:47:52,066 --> 00:47:53,234
Jag Àr ledsen?
633
00:47:58,534 --> 00:47:59,727
Flytta de munnen.
634
00:48:06,655 --> 00:48:09,131
En teensisk liten profetia?
635
00:48:15,760 --> 00:48:16,808
Medlidande.
636
00:48:17,880 --> 00:48:20,292
Nej vÀnta. VÀnta, nej.
Jag tror att jag ser nÄgot.
637
00:48:20,375 --> 00:48:22,361
Ja det gör jag. NÄgot mörkt.
638
00:48:22,843 --> 00:48:26,749
Du Àr i allvarlig fara.
639
00:48:28,926 --> 00:48:29,955
HĂ€rlig.
640
00:48:40,710 --> 00:48:42,429
Cho. Vad pÄgÄr?
641
00:48:43,107 --> 00:48:44,633
Det Àr professor Trelawney.
642
00:49:15,220 --> 00:49:18,190
Sexton Är har jag bott och undervisat hÀr.
643
00:49:18,890 --> 00:49:20,992
Hogwarts Àr mitt hem.
644
00:49:23,879 --> 00:49:25,076
Du kan inte göra det hÀr.
645
00:49:27,155 --> 00:49:28,541
Det kan jag faktiskt.
646
00:49:35,309 --> 00:49:36,688
Minerva, jag ...
647
00:49:38,186 --> 00:49:39,561
NÄgot du vill sÀga, kÀra?
648
00:49:39,645 --> 00:49:42,400
Det finns flera saker
Jag skulle vilja sÀga.
649
00:49:42,980 --> 00:49:44,019
DĂ€r...
650
00:49:58,460 --> 00:49:59,526
Professor McGonagall,
651
00:50:00,443 --> 00:50:02,863
kan jag be dig att eskortera Sybil
tillbaka inuti?
652
00:50:04,430 --> 00:50:06,462
Sybil, kÀra. Den hÀr vÀgen.
653
00:50:07,070 --> 00:50:08,296
Tack.
654
00:50:09,740 --> 00:50:10,914
Dumbledore,
655
00:50:10,998 --> 00:50:12,173
fÄr jag pÄminna er ...
656
00:50:13,268 --> 00:50:15,908
... det under villkoren
av utbildningsdekret nummer 23,
657
00:50:15,990 --> 00:50:17,372
som antagits av ministern ...
658
00:50:17,455 --> 00:50:19,696
Du har rÀtt att sÀga upp mina lÀrare.
659
00:50:20,743 --> 00:50:23,849
Du har emellertid inte auktoriteten
att förvisa dem frÄn skÀlen.
660
00:50:24,517 --> 00:50:26,494
Den makten kvar hos rektor.
661
00:50:29,557 --> 00:50:30,516
Tills vidare.
662
00:50:37,200 --> 00:50:38,634
Har ni inte alla studerat att göra?
663
00:50:39,467 --> 00:50:40,530
Professor.
664
00:50:42,370 --> 00:50:43,286
Professor?
665
00:50:43,940 --> 00:50:46,167
Professor Dumbledore. Professor!
666
00:50:46,910 --> 00:50:48,221
Professor Dumbledore.
667
00:50:59,677 --> 00:51:01,529
Den dÄliga, onda, gamla gargoyleen.
668
00:51:02,459 --> 00:51:04,573
Vi lÀr oss inte
hur vi försvarar oss.
669
00:51:04,656 --> 00:51:06,502
Vi lÀr oss inte hur vi passerar vÄra ULL.
670
00:51:07,760 --> 00:51:09,795
Hon tar över hela skolan.
671
00:51:09,878 --> 00:51:14,759
SĂ€kerhet har varit och kommer att vara kvar
ministeriets högsta prioritering.
672
00:51:14,843 --> 00:51:17,598
Vidare
vi har övertygande bevis ...
673
00:51:17,680 --> 00:51:19,963
... att dessa försvinnanden
Ă€r arbetet ...
674
00:51:20,046 --> 00:51:24,240
... av ökÀnda massmordare
Sirius Black.
675
00:51:24,980 --> 00:51:26,062
Harry.
676
00:51:26,780 --> 00:51:27,779
Sirius.
677
00:51:29,220 --> 00:51:30,233
Vad gör du hÀr?
678
00:51:30,316 --> 00:51:31,649
Besvara ditt brev.
679
00:51:32,008 --> 00:51:33,834
Du sa att du var orolig för Umbridge.
680
00:51:33,918 --> 00:51:35,127
Vad gör hon?
681
00:51:35,210 --> 00:51:37,129
TrÀnar du dig att döda halvraser?
682
00:51:37,212 --> 00:51:38,870
Sirius, hon lÄter oss inte
anvÀnda magi alls.
683
00:51:38,954 --> 00:51:40,593
Jag Àr inte förvÄnad.
684
00:51:40,676 --> 00:51:44,783
Den senaste intelligensen Àr att Fudge
vill inte att du trÀnas i strid.
685
00:51:44,866 --> 00:51:45,820
BekÀmpa?
686
00:51:46,443 --> 00:51:48,724
Vad tycker han, vi bildar
nÄgon slags trollkarlsarmé?
687
00:51:48,809 --> 00:51:50,149
Det Àr precis vad han tycker.
688
00:51:50,790 --> 00:51:54,455
Att Dumbledore samlas
hans egna krafter att ta pÄ sig ministeriet.
689
00:51:55,440 --> 00:51:57,741
Han blir mer paranoid för nÀrvarande.
690
00:51:58,949 --> 00:52:02,452
De andra vill inte ha mig
berÀttar det hÀr, Harry ...
691
00:52:03,120 --> 00:52:05,586
... men saker och ting gÄr inte
alls bra med bestÀllningen.
692
00:52:06,269 --> 00:52:08,101
Fudge blockerar sanningen
vid varje tur ...
693
00:52:08,184 --> 00:52:12,230
... och dessa försvinnanden
Àr precis hur det började tidigare.
694
00:52:13,763 --> 00:52:16,289
Voldemort Àr pÄ vÀg.
695
00:52:17,470 --> 00:52:18,870
Vad kan vi göra?
696
00:52:19,470 --> 00:52:20,589
NÄgon kommer.
697
00:52:21,070 --> 00:52:22,695
Jag Àr ledsen att jag inte kan hjÀlpa mer.
698
00:52:23,440 --> 00:52:24,545
Men för nu, Ätminstone,
699
00:52:25,555 --> 00:52:27,490
det ser ut som om du Àr pÄ egen hand.
700
00:52:39,990 --> 00:52:41,437
Han Àr verkligen ute, eller hur?
701
00:52:44,269 --> 00:52:46,066
Vi mÄste kunna försvara oss sjÀlva.
702
00:52:47,400 --> 00:52:50,266
Och om Umbridge vÀgrar att lÀra oss hur,
vi behöver nÄgon som kommer.
703
00:53:08,180 --> 00:53:09,813
Harry. I>
704
00:53:20,009 --> 00:53:21,291
Det hÀr Àr galen.
705
00:53:21,374 --> 00:53:22,384
Vem vill lÀra mig?
706
00:53:22,470 --> 00:53:23,787
Jag Àr en nötter, minns du?
707
00:53:23,870 --> 00:53:24,854
Se pÄ den ljusa sidan.
708
00:53:25,563 --> 00:53:27,304
Du kan inte vara vÀrre
Ă€n gamla padda ansikte.
709
00:53:28,742 --> 00:53:29,763
Tack, Ron.
710
00:53:30,156 --> 00:53:31,305
Jag Àr hÀr för dig, kompis.
711
00:53:32,688 --> 00:53:33,960
Vem ska möta oss dÄ?
712
00:53:35,145 --> 00:53:36,521
Bara ett par mÀnniskor.
713
00:53:42,220 --> 00:53:43,118
HĂ€rlig plats.
714
00:53:47,498 --> 00:53:49,552
Trodde att det skulle vara sÀkrare
nÄgra utanför misshandlad vÀg.
715
00:53:49,636 --> 00:53:50,898
Matey, kom tillbaka hit.
716
00:54:00,346 --> 00:54:01,230
Hej.
717
00:54:01,840 --> 00:54:04,561
SÄ ni vet varför vi Àr hÀr.
718
00:54:04,947 --> 00:54:06,140
Vi behöver en lÀrare.
719
00:54:07,850 --> 00:54:09,016
En ordentlig lÀrare.
720
00:54:10,400 --> 00:54:11,556
En som har haft verklig erfarenhet ...
721
00:54:11,640 --> 00:54:13,486
... försvarar sig sjÀlva
mot Dark Arts.
722
00:54:13,569 --> 00:54:14,753
- Varför?
- Varför?
723
00:54:15,590 --> 00:54:17,618
Eftersom du-vet-vem Àr tillbaka, kastar du potten.
724
00:54:17,703 --> 00:54:19,433
- SÄ han sÀger.
- SÄ Dumbledore sÀger.
725
00:54:19,516 --> 00:54:21,383
SÄ Dumbledore sÀger för att han sÀger.
726
00:54:21,706 --> 00:54:23,366
PoÀngen Àr, var Àr beviset?
727
00:54:25,842 --> 00:54:28,660
Om Potter kunde berÀtta mer
om hur Diggory dödades ...
728
00:54:31,770 --> 00:54:33,158
Jag ska inte prata om Cedric,
729
00:54:33,240 --> 00:54:35,339
sÄ om det Àr dÀrför du Àr hÀr,
ni mÄste alla rensa ut nu.
730
00:54:35,627 --> 00:54:36,639
Kom igen, Hermione. Nu gÄr vi.
731
00:54:36,723 --> 00:54:38,225
De Àr hÀr för de tror
Jag Àr en sorts freak.
732
00:54:38,309 --> 00:54:39,145
Harry, vÀnta.
733
00:54:39,229 --> 00:54:41,361
Ăr det sant att du kan producera
en Patronus-charm?
734
00:54:45,250 --> 00:54:46,136
Ja.
735
00:54:48,380 --> 00:54:49,343
Jag har sett det.
736
00:54:49,939 --> 00:54:51,880
Blimey, Harry.
Jag visste inte att du kunde göra det.
737
00:54:52,419 --> 00:54:54,179
Och han dödade en basilisk,
738
00:54:55,024 --> 00:54:56,738
med svÀrdet pÄ Dumbledores kontor.
739
00:54:56,820 --> 00:54:57,695
Det Àr sant.
740
00:54:57,779 --> 00:55:00,255
Tredje Äret kÀmpade han
ungefÀr hundra dementorer pÄ en gÄng.
741
00:55:02,626 --> 00:55:05,130
Förra Äret kÀmpade han verkligen
Du-vet-vem i köttet.
742
00:55:05,200 --> 00:55:06,163
VĂ€nta.
743
00:55:07,310 --> 00:55:08,440
Se...
744
00:55:09,004 --> 00:55:11,869
Det lÄter allt bra
nÀr du sÀger det sÄ ...
745
00:55:11,953 --> 00:55:14,667
... men sanningen Àr,
det mesta var bara tur.
746
00:55:15,850 --> 00:55:17,355
Jag visste inte vad jag gjorde
halva tiden.
747
00:55:17,439 --> 00:55:18,681
Jag hade nÀstan alltid hjÀlp.
748
00:55:19,830 --> 00:55:22,285
- Han Àr bara blygsam.
- Nej, Hermione, det Àr jag inte.
749
00:55:25,820 --> 00:55:28,183
StÄr inför det hÀr i verkliga livet ...
750
00:55:28,599 --> 00:55:30,036
... Àr inte som skolan.
751
00:55:31,530 --> 00:55:34,438
Om du gör ett misstag i skolan,
du kan bara prova igen imorgon.
752
00:55:34,522 --> 00:55:36,097
Men dÀr ute ...
753
00:55:37,300 --> 00:55:40,721
... nÀr du Àr en sekund borta
frÄn att mördas ...
754
00:55:40,805 --> 00:55:43,530
... eller titta pÄ en vÀn dö
precis framför dina ögon ...
755
00:55:47,180 --> 00:55:48,317
Du vet inte hur det Àr.
756
00:55:58,426 --> 00:55:59,757
Du har rÀtt, Harry, det gör vi inte.
757
00:56:01,582 --> 00:56:02,766
Det Àr dÀrför vi behöver din hjÀlp.
758
00:56:03,747 --> 00:56:05,593
För om vi kommer att ha det
nÄgon chans att slÄ ...
759
00:56:08,800 --> 00:56:10,005
... Voldemort ...
760
00:56:13,410 --> 00:56:14,483
Han Àr verkligen tillbaka.
761
00:56:36,635 --> 00:56:37,528
RĂ€tt.
762
00:56:37,610 --> 00:56:39,293
Först mÄste vi hitta en plats
att öva...
763
00:56:39,377 --> 00:56:40,599
... dÀr Umbridge inte kommer att ta reda pÄ det.
764
00:56:40,683 --> 00:56:42,493
- The Shrieking Shack.
- Den Àr för liten.
765
00:56:43,262 --> 00:56:44,370
Förbjuden skog?
766
00:56:44,454 --> 00:56:45,727
Inte blodigt troligt.
767
00:56:45,810 --> 00:56:48,384
Harry, vad hÀnder
om Umbridge tar reda pÄ det?
768
00:56:48,468 --> 00:56:49,494
Vem bryr sig?
769
00:56:50,472 --> 00:56:54,708
Jag menar, det Àr lite spÀnnande,
Ă€r det inte, bryter reglerna?
770
00:56:55,452 --> 00:56:57,745
Vem Àr du och vad har du gjort
med Hermione Granger?
771
00:56:58,436 --> 00:56:59,305
I alla fall,
772
00:56:59,388 --> 00:57:01,608
Ätminstone vi vet en positiv sak
som kom frÄn idag.
773
00:57:02,248 --> 00:57:03,365
Vad Àr det?
774
00:57:05,319 --> 00:57:06,898
Cho kunde inte ta bort ögonen frÄn dig,
kunde hon?
775
00:57:10,660 --> 00:57:11,696
RĂ€tt.
776
00:57:11,780 --> 00:57:12,842
Under de nÀrmaste dagarna,
777
00:57:12,926 --> 00:57:13,848
vi borde komma upp ...
778
00:57:13,930 --> 00:57:16,574
... med ett par möjligheter
av platser vi kan öva.
779
00:57:17,069 --> 00:57:18,667
Vi mÄste se till, var det Àn Àr,
780
00:57:18,750 --> 00:57:20,343
det finns ingen chans att hon kan hitta oss.
781
00:57:20,910 --> 00:57:22,073
Gör det, Harry.
782
00:57:31,490 --> 00:57:35,485
Alla studentorganisationer
Àr framöver upplösta.
783
00:57:35,864 --> 00:57:39,534
Alla studenter som inte överensstÀmmer
kommer att utvisas.
784
00:57:39,617 --> 00:57:41,260
Titta vart du ska, Longbottom.
785
00:58:17,873 --> 00:58:18,959
Du har gjort det, Neville.
786
00:58:19,762 --> 00:58:21,159
Du hittade kravet.
787
00:58:22,200 --> 00:58:23,529
Vad?
788
00:58:23,613 --> 00:58:25,315
Det Àr ocksÄ kÀnt som Come and Go Room.
789
00:58:26,030 --> 00:58:28,976
Kravet pÄ rummet visas bara
nÀr en person verkligen behöver det.
790
00:58:29,680 --> 00:58:31,732
Och den Àr alltid utrustad
för den sökandes behov.
791
00:58:32,510 --> 00:58:35,325
SÄ sÀg att du verkligen behövde toaletten ...
792
00:58:37,448 --> 00:58:38,499
Charmig, Ronald.
793
00:58:39,420 --> 00:58:42,437
Men ja, det Àr den allmÀnna idén.
794
00:58:42,520 --> 00:58:43,549
Det Àr lysande.
795
00:58:44,217 --> 00:58:46,223
Det Àr som Hogwarts
vill att vi ska slÄ tillbaka.
796
00:58:58,368 --> 00:58:59,551
Expelliarmus. I>
797
00:59:05,049 --> 00:59:06,073
Jag Àr hopplös.
798
00:59:06,156 --> 00:59:08,703
Du blomstrar bara
din trollstav för mycket.
799
00:59:08,786 --> 00:59:09,711
Prova det sÄ hÀr.
800
00:59:09,795 --> 00:59:10,632
Expelliarmus. I>
801
00:59:13,599 --> 00:59:17,943
Du kommer snÀlla att kopiera
den godkÀnda texten fyra gÄnger ...
802
00:59:18,026 --> 00:59:20,750
... för att sÀkerstÀlla maximal kvarhÄllning.
803
00:59:21,260 --> 00:59:22,989
Det kommer inte att behöva prata.
804
00:59:23,073 --> 00:59:24,989
Inget behov av att tÀnka Àr mer som det.
805
00:59:25,073 --> 00:59:26,062
Expelliarmus. I>
806
00:59:26,146 --> 00:59:27,402
Trollstavar bort.
807
00:59:40,120 --> 00:59:42,716
Fantastisk Àr en av de mest anvÀndbara trollformlerna
i ditt arsenal.
808
00:59:42,799 --> 00:59:44,850
Det Àr typ av en trollkarls
bröd och smör, verkligen.
809
00:59:44,934 --> 00:59:46,651
SĂ„ kom nu, Nigel.
810
00:59:47,776 --> 00:59:49,108
Ge det ditt bÀsta skott.
811
00:59:55,552 --> 00:59:56,760
Stupefy! I>
812
01:00:02,015 --> 01:00:02,900
Bra.
813
01:00:02,984 --> 01:00:05,705
Inte illa alls, Nigel. Bra gjort.
814
01:00:11,885 --> 01:00:14,065
Oroa dig inte. Jag gÄr lÀtt pÄ dig.
815
01:00:14,456 --> 01:00:15,519
Tack, Ronald.
816
01:00:18,780 --> 01:00:20,350
- Kom igen, Ron.
- Kom igen, Ron.
817
01:00:21,003 --> 01:00:23,544
- Kom igen, Ron. Du kan göra det.
- Kom igen, Ron.
818
01:00:24,860 --> 01:00:26,477
- En sickle.
- Din tur.
819
01:00:33,940 --> 01:00:35,300
Stupefy. I>
820
01:00:40,980 --> 01:00:42,885
- Tack.
- HÄll kÀften.
821
01:00:43,350 --> 01:00:44,674
Jag lÄter henne göra det.
822
01:00:45,634 --> 01:00:47,269
Det Àr bra sÀtt, eller hur?
823
01:00:50,190 --> 01:00:52,126
Det var helt avsiktligt.
824
01:01:18,350 --> 01:01:19,835
Upp kommer du.
825
01:01:19,919 --> 01:01:21,364
Vill du ha en kopp te?
826
01:01:23,590 --> 01:01:26,680
Fokusera nu pÄ en fast punkt och försök igen.
827
01:01:28,120 --> 01:01:29,201
Expelliarmus. I>
828
01:01:31,769 --> 01:01:33,374
Mycket bra. HÄll din koncentration.
829
01:01:36,330 --> 01:01:37,262
Bra.
830
01:01:39,012 --> 01:01:40,144
Lite högre.
831
01:01:49,125 --> 01:01:51,253
Jag Àr okej. Jag Àr okej.
832
01:02:09,972 --> 01:02:12,660
- Stupefy.
- Stupefy.
833
01:02:14,240 --> 01:02:16,527
De som vill gÄ med
Inquisitorial Squad ...
834
01:02:16,612 --> 01:02:17,684
... för extra kredit ...
835
01:02:17,770 --> 01:02:20,593
... kan registrera sig
pÄ High Inquisitors kontor.
836
01:02:20,676 --> 01:02:22,226
Diminuendo. I>
837
01:02:28,350 --> 01:02:30,421
Att arbeta hÄrt Àr viktigt,
838
01:02:30,504 --> 01:02:32,821
men det finns nÄgot
som betyder Ànnu mer.
839
01:02:32,904 --> 01:02:34,192
Att tro pÄ dig sjÀlv.
840
01:02:35,190 --> 01:02:36,170
Expelliarmus. I>
841
01:02:36,253 --> 01:02:37,486
Levicorpus. Jag har det.
842
01:02:37,570 --> 01:02:38,679
TÀnk pÄ det hÀr sÀttet.
843
01:02:39,230 --> 01:02:42,261
Varje stor trollkarl i historien
har börjat ...
844
01:02:43,570 --> 01:02:45,578
... som ingenting mer Àn vad vi Àr nu.
845
01:02:46,010 --> 01:02:47,006
Studenter.
846
01:02:47,640 --> 01:02:50,246
Om de kan göra det, varför inte oss?
847
01:03:00,157 --> 01:03:01,062
Stupefy. I>
848
01:03:01,147 --> 01:03:02,360
Expelliarmus. I>
849
01:03:04,690 --> 01:03:05,554
Expelliarmus. I>
850
01:03:08,760 --> 01:03:09,725
Expelliarmus. I>
851
01:03:15,800 --> 01:03:17,100
Reducto. I>
852
01:03:30,610 --> 01:03:31,910
Expelliarmus. I>
853
01:03:31,995 --> 01:03:33,220
Expelliarmus. I>
854
01:03:33,704 --> 01:03:35,252
Expelliarmus. I>
855
01:03:40,189 --> 01:03:41,340
Expelliarmus. I>
856
01:03:45,960 --> 01:03:48,475
Fantastiskt, Neville. Bra gjort kompis.
857
01:03:51,000 --> 01:03:53,130
SÄ det Àr det för den hÀr lektionen.
858
01:03:53,187 --> 01:03:55,722
Nu ska vi inte trÀffas
igen tills efter semestern.
859
01:03:57,110 --> 01:03:59,378
SÄ bara fortsÀtta öva
pÄ egen hand sÄ bra du kan.
860
01:03:59,460 --> 01:04:01,442
Och bra gjort, alla.
861
01:04:01,526 --> 01:04:02,733
Bra, bra arbete.
862
01:04:08,490 --> 01:04:09,588
Bra gjort kompis.
863
01:04:10,090 --> 01:04:11,126
Tack.
864
01:04:17,469 --> 01:04:18,750
Vi ses efter jul.
865
01:04:29,078 --> 01:04:30,339
Vi ses i gemensamma rummet, Harry.
866
01:04:32,480 --> 01:04:34,368
- Tack sÄ mycket, Harry.
- Inga problem.
867
01:04:36,132 --> 01:04:37,039
God Jul.
868
01:04:37,122 --> 01:04:39,320
- Tack sÄ mycket.
- Inte alls. God Jul.
869
01:04:39,780 --> 01:04:41,538
- Tack, Harry.
- Tack. God Jul.
870
01:04:42,473 --> 01:04:44,260
- God Jul.
- Ha en god jul, Harry.
871
01:04:44,344 --> 01:04:45,403
Ha en bra jul, Luna.
872
01:04:45,486 --> 01:04:46,738
Vi har tÀnkt, Harry.
873
01:04:46,820 --> 01:04:49,352
Vi kunde alltid glida Umbridge
nÄgra Puking Pastiller i hennes te.
874
01:04:49,435 --> 01:04:50,309
Eller Fever Fudge.
875
01:04:50,392 --> 01:04:52,163
De ger dig dessa massiva,
pusfyllda kokar ...
876
01:04:52,246 --> 01:04:54,349
LÄter bra, killar.
Skulle du ursÀkta mig?
877
01:05:06,010 --> 01:05:07,193
Ăr du okej?
878
01:05:08,053 --> 01:05:10,500
Jag hörde att Umbridge gav dig
en tuff tid hÀrom dagen.
879
01:05:10,770 --> 01:05:12,358
Ja. Jag Àr okej.
880
01:05:13,990 --> 01:05:15,731
Hur som helst, det Àr vÀrt det.
881
01:05:22,130 --> 01:05:24,356
Det Àr bara, lÀra sig allt detta ...
882
01:05:26,070 --> 01:05:28,850
...fÄr mig att undra
om han hade visst det ...
883
01:05:29,670 --> 01:05:31,696
Cedric ... Cedric visste det hÀr.
884
01:05:32,970 --> 01:05:34,513
Han var riktigt bra.
885
01:05:36,080 --> 01:05:38,034
Det var bara Voldemort var bÀttre.
886
01:05:43,280 --> 01:05:45,080
Du Àr en riktigt bra lÀrare, Harry.
887
01:05:46,420 --> 01:05:48,445
Jag har aldrig kunnat
att bedöva nÄgonting tidigare.
888
01:05:58,400 --> 01:05:59,633
Mistel.
889
01:06:03,570 --> 01:06:05,103
Förmodligen full av Nargles, dock.
890
01:06:06,570 --> 01:06:07,689
Vad Àr Nargles?
891
01:06:08,980 --> 01:06:10,167
Ingen aning.
892
01:06:32,883 --> 01:06:34,489
Tja, hur var det?
893
01:06:35,766 --> 01:06:36,737
VÄt.
894
01:06:37,870 --> 01:06:39,198
Jag menade, hon grÀt lite.
895
01:06:40,010 --> 01:06:41,233
SÄ illa pÄ det, Àr du?
896
01:06:42,195 --> 01:06:44,326
Jag Àr sÀker pÄ att Harry kysser
var mer Àn tillfredsstÀllande.
897
01:06:47,720 --> 01:06:49,661
Cho lÀgger halva tiden pÄ att grÄta
dessa dagar.
898
01:06:50,143 --> 01:06:52,082
Du skulle tÀnka lite pÄ snogging
skulle heja henne upp.
899
01:06:53,722 --> 01:06:55,727
FörstÄr du inte
hur hon mÄste kÀnna?
900
01:07:01,060 --> 01:07:04,004
Tja, uppenbarligen,
hon kÀnner sig ledsen över Cedric ...
901
01:07:04,759 --> 01:07:07,459
... och nu alla förvirrade över att tycka om Harry
och skyldig för att kyssa honom,
902
01:07:08,125 --> 01:07:09,082
... motstridiga eftersom Umbridge ...
903
01:07:09,167 --> 01:07:10,773
... börjar plundra sin mamma
frÄn ministeriet ...
904
01:07:10,856 --> 01:07:12,318
... och rÀdd för att misslyckas med sina ULL ...
905
01:07:12,400 --> 01:07:14,120
... eftersom hon Àr sÄ upptagen med oro
om allt annat.
906
01:07:17,070 --> 01:07:18,797
En person kunde inte kÀnna allt detta.
907
01:07:19,146 --> 01:07:20,221
De skulle explodera.
908
01:07:20,750 --> 01:07:23,007
Bara för att du har det
den kÀnslomÀssiga rÀckvidden för en tesked ...
909
01:07:39,830 --> 01:07:41,460
Harry. I>
910
01:07:50,200 --> 01:07:52,384
Voldemort kanske Àr ute efter nÄgot.
911
01:07:53,648 --> 01:07:56,128
NÄgot han inte hade förra gÄngen.
912
01:07:57,820 --> 01:07:58,927
Harry. I>
913
01:08:00,720 --> 01:08:01,980
Harry. I>
914
01:08:33,090 --> 01:08:35,845
I drömmen stod du
bredvid offret?
915
01:08:36,767 --> 01:08:38,385
Eller tittar ner pÄ scenen?
916
01:08:38,468 --> 01:08:40,803
Varken. Det var som jag ...
917
01:08:42,534 --> 01:08:44,028
Professor, vill du snÀlla berÀtta
vad hÀnder?
918
01:08:44,110 --> 01:08:46,899
Everard, Arthur Àr pÄ vakt i natt.
919
01:08:46,983 --> 01:08:49,032
Se till att han hittas av rÀtt personer.
920
01:08:49,115 --> 01:08:50,247
- Herr.
- Phineas.
921
01:08:51,240 --> 01:08:53,315
Du mÄste gÄ till ditt portrÀtt
pÄ Grimmauld Place.
922
01:08:53,710 --> 01:08:56,045
BerÀtta för dem att Arthur Weasley
Ă€r allvarligt skadad ...
923
01:08:56,380 --> 01:08:59,833
... och hans barn
kommer snart dit med Portkey.
924
01:09:00,850 --> 01:09:01,999
De har honom, Albus.
925
01:09:02,082 --> 01:09:03,994
Det var nÀra,
men de tror att han kommer att klara det.
926
01:09:04,080 --> 01:09:06,610
Vad mer,
Dark Lord misslyckades med att förvÀrva den.
927
01:09:06,690 --> 01:09:08,556
Tack gode Gud. NÀsta mÄste vi ...
928
01:09:08,639 --> 01:09:09,537
Titta pÄ mig!
929
01:09:16,673 --> 01:09:17,895
Vad hÀnder med mig?
930
01:09:26,680 --> 01:09:28,767
Du ville se mig, rektor?
931
01:09:28,850 --> 01:09:29,927
Severus.
932
01:09:30,010 --> 01:09:31,257
Jag Àr rÀdd att vi inte kan vÀnta.
933
01:09:32,138 --> 01:09:33,215
Inte ens till morgonen.
934
01:09:34,020 --> 01:09:35,905
Annars Àr vi alla sÄrbara.
935
01:09:42,017 --> 01:09:43,348
Det verkar som det finns en anslutning ...
936
01:09:43,430 --> 01:09:45,842
... mellan Dark Lord's sinne
och din egen.
937
01:09:45,925 --> 01:09:47,127
Oavsett om han Àr Ànnu
938
01:09:47,212 --> 01:09:50,226
medveten om denna anslutning Àr,
för tillfÀllet, oklart.
939
01:09:50,584 --> 01:09:53,084
Be att han förblir okunnig.
940
01:09:53,844 --> 01:09:56,110
Du menar, om han vet om det, ...
941
01:09:57,440 --> 01:09:58,898
... kommer han att kunna lÀsa mig?
942
01:09:58,982 --> 01:10:00,805
LĂ€s det, kontrollera det.
943
01:10:02,010 --> 01:10:03,157
Lossa det.
944
01:10:04,138 --> 01:10:05,291
Förr,
945
01:10:05,375 --> 01:10:07,469
det var ofta Dark Lords glÀdje ...
946
01:10:07,553 --> 01:10:09,915
... att invadera sinnen hos hans offer ...
947
01:10:09,999 --> 01:10:13,652
... skapa visioner
utformad för att tortera dem till galenskap.
948
01:10:14,876 --> 01:10:19,747
Först efter extraktion
den sista utsökta ounce av Ängest ...
949
01:10:19,830 --> 01:10:22,161
... först nÀr han hade dem
bokstavligen tigger om döden,
950
01:10:22,244 --> 01:10:23,524
skulle han Àntligen ...
951
01:10:24,348 --> 01:10:25,360
...döda dem.
952
01:10:26,426 --> 01:10:27,483
AnvÀnds korrekt,
953
01:10:27,566 --> 01:10:28,854
kraften i Occumency ...
954
01:10:28,940 --> 01:10:32,158
... kommer att hjÀlpa till att skydda dig
frÄn Ätkomst eller inflytande.
955
01:10:32,610 --> 01:10:34,335
I dessa lektioner
956
01:10:34,419 --> 01:10:37,454
Jag kommer att försöka penetrera ditt sinne.
957
01:10:37,950 --> 01:10:40,128
Du kommer att försöka stÄ emot.
958
01:10:40,972 --> 01:10:42,246
Förbered dig.
959
01:10:45,667 --> 01:10:46,863
Legilimens. I>
960
01:10:54,860 --> 01:10:57,181
Koncentrera, Potter.
961
01:10:57,449 --> 01:10:58,543
Fokus.
962
01:11:25,060 --> 01:11:26,032
God Jul.
963
01:11:27,200 --> 01:11:29,334
Nu kör vi.
964
01:11:29,806 --> 01:11:31,265
Pappa Àr tillbaka.
965
01:11:35,443 --> 01:11:37,077
SĂ€tt dig ner, alla, sitta ner.
966
01:11:37,160 --> 01:11:39,186
Det Àr allt. Nu presenterar.
967
01:11:39,269 --> 01:11:41,106
Och en fin stor lÄda för Ron.
968
01:11:41,189 --> 01:11:43,503
Stor lÄda för dig. Och...
969
01:11:46,350 --> 01:11:48,573
Fred och George. Kom igen, öppna upp.
970
01:11:48,656 --> 01:11:50,659
- Jag vill se dina ansikten.
- Ja.
971
01:11:51,300 --> 01:11:53,308
- Prova det pÄ.
- Tack mamma. Det Àr perfekt.
972
01:11:53,392 --> 01:11:55,498
Precis vad han ville, faktiskt.
973
01:11:55,580 --> 01:11:57,075
Ja. RĂ€tt. Tack mamma.
974
01:11:58,358 --> 01:12:00,177
Kom igen, alla.
LÄt oss rensa bort detta.
975
01:12:01,337 --> 01:12:02,638
Harry, Harry.
976
01:12:03,548 --> 01:12:05,107
DÀr Àr du.
977
01:12:06,370 --> 01:12:08,245
- God Jul.
- Tack.
978
01:12:08,770 --> 01:12:10,694
- HĂ€rligt att ha dig med oss.
- Tack.
979
01:12:10,778 --> 01:12:12,492
Nu pappa. Skicka det till pappa.
980
01:12:12,863 --> 01:12:14,269
- Tack.
- Har alla det?
981
01:12:14,352 --> 01:12:16,065
- Rostat bröd!
- Fred? George?
982
01:12:16,313 --> 01:12:18,016
- Hermione.
- En rostat bröd.
983
01:12:18,765 --> 01:12:20,103
Till Mr. Harry Potter ...
984
01:12:22,110 --> 01:12:24,656
... utan vem skulle jag inte vara hÀr.
985
01:12:28,390 --> 01:12:30,720
- Harry.
- Harry.
986
01:12:30,785 --> 01:12:31,803
Harry.
987
01:12:33,130 --> 01:12:34,278
Det Àr lÀckert.
988
01:12:34,823 --> 01:12:36,064
Jag kommer att behöva mer av det.
989
01:12:36,147 --> 01:12:38,270
Pappa, glöm inte förra julen.
990
01:12:39,200 --> 01:12:41,498
Jag kan inte förstÄ varför
du vill inte bÀra det, Ronald.
991
01:12:43,410 --> 01:12:45,327
För jag ser ut
en blodig idiot, det Àr dÀrför.
992
01:12:45,410 --> 01:12:46,643
Inte mer Àn vanligt, Ron.
993
01:12:47,450 --> 01:12:48,536
Jag vet inte varför ...
994
01:12:55,363 --> 01:12:58,942
Nasty brat,
stÄr dÀr sÄ djÀrv som mÀssing.
995
01:13:00,118 --> 01:13:01,165
Harry Potter,
996
01:13:01,733 --> 01:13:04,606
pojken som stoppade Dark Lord.
997
01:13:05,025 --> 01:13:08,015
Friend of Mudbloods
och blodförrÀdare lika.
998
01:13:08,400 --> 01:13:11,056
- Om min stackars Àlskarinna bara visste ...
- Kreacher!
999
01:13:11,140 --> 01:13:12,455
Det Àr nog med din galla.
1000
01:13:13,235 --> 01:13:14,171
Bort med dig!
1001
01:13:14,254 --> 01:13:15,867
Naturligtvis mÀstare.
1002
01:13:16,340 --> 01:13:19,800
Kreacher lever för att tjÀna
det Àdla huset av Black.
1003
01:13:23,350 --> 01:13:24,371
FörlÄt för det.
1004
01:13:25,820 --> 01:13:28,552
Han var aldrig sÄ trevlig,
Àven nÀr jag var pojke.
1005
01:13:29,820 --> 01:13:31,072
Inte för mig, i alla fall.
1006
01:13:32,885 --> 01:13:34,431
Vad vÀxte du upp hÀr?
1007
01:13:34,860 --> 01:13:36,248
Det hÀr Àr mina förÀldrars hus.
1008
01:13:37,460 --> 01:13:40,362
Jag erbjöd det till Dumbledore
som huvudkontor för ordern.
1009
01:13:42,493 --> 01:13:44,691
Om det enda anvÀndbara
Jag har kunnat göra det.
1010
01:13:47,233 --> 01:13:49,077
Detta Àr det svarta slÀkttrÀdet.
1011
01:13:50,380 --> 01:13:51,982
Min avskrÀckta kusin.
1012
01:13:52,715 --> 01:13:54,358
Jag hatade mÄnga av dem.
1013
01:13:55,544 --> 01:13:59,219
Mina förÀldrar med sin rena blodmani.
1014
01:14:03,490 --> 01:14:06,299
Min mor gjorde det efter att jag sprang bort.
1015
01:14:09,630 --> 01:14:10,771
Charmig kvinna.
1016
01:14:12,877 --> 01:14:14,010
Jag var 16 Är.
1017
01:14:15,315 --> 01:14:16,510
Vart tog du vÀgen?
1018
01:14:18,843 --> 01:14:20,000
Runt din pappas.
1019
01:14:21,655 --> 01:14:23,122
Jag var alltid vÀlkommen pÄ Potter's.
1020
01:14:25,060 --> 01:14:26,839
Jag ser honom sÄ mycket i dig, Harry.
1021
01:14:28,310 --> 01:14:29,937
Du Àr sÄ mycket lika.
1022
01:14:31,659 --> 01:14:32,836
Jag Àr inte sÄ sÀker.
1023
01:14:34,490 --> 01:14:36,206
Sirius, nÀr jag var ...
1024
01:14:38,960 --> 01:14:42,331
NÀr jag sÄg Mr. Weasley attackerade,
Jag tittade inte bara.
1025
01:14:44,545 --> 01:14:45,726
Jag var ormen.
1026
01:14:46,905 --> 01:14:49,883
Och efterÄt, pÄ Dumbledores kontor,
1027
01:14:49,966 --> 01:14:53,156
... det fanns ett ögonblick dÄ jag ville ...
1028
01:14:59,369 --> 01:15:02,192
Den hÀr förbindelsen mellan mig och Voldemort.
1029
01:15:02,890 --> 01:15:06,447
TÀnk om skÀlet till det Àr det
Jag blir mer lik honom?
1030
01:15:07,720 --> 01:15:12,024
Jag kÀnner mig bara sÄ arg hela tiden.
1031
01:15:12,790 --> 01:15:13,930
Och...
1032
01:15:14,616 --> 01:15:16,778
... vad om, efter allt
som jag har gÄtt igenom,
1033
01:15:17,577 --> 01:15:19,680
har nÄgot gÄtt fel i mig?
1034
01:15:19,764 --> 01:15:21,157
TÀnk om jag blir dÄlig?
1035
01:15:23,740 --> 01:15:25,968
Jag vill att du lyssnar pÄ mig
vÀldigt noggrant, Harry.
1036
01:15:28,296 --> 01:15:30,547
Du Àr inte en dÄlig person.
1037
01:15:32,095 --> 01:15:35,416
Du Àr en mycket bra person
vilka dÄliga saker har hÀnt med.
1038
01:15:37,127 --> 01:15:38,140
Du förstÄr?
1039
01:15:40,294 --> 01:15:43,082
Dessutom Àr vÀrlden inte uppdelad i ...
1040
01:15:44,039 --> 01:15:45,294
... bra mÀnniskor och Death Eaters.
1041
01:15:45,390 --> 01:15:48,881
Vi har alla bÄda ljus
och mörka inuti oss.
1042
01:15:50,634 --> 01:15:52,866
Det som Àr viktigt Àr delen
vi vÀljer att agera.
1043
01:15:55,800 --> 01:15:57,266
Det Àr vem vi egentligen Àr.
1044
01:16:01,893 --> 01:16:03,224
Harry, dags att gÄ.
1045
01:16:05,448 --> 01:16:06,695
NÀr allt detta Àr över,
1046
01:16:07,415 --> 01:16:08,586
vi kommer att vara en ordentlig familj.
1047
01:16:09,820 --> 01:16:10,920
Du kommer se.
1048
01:16:12,475 --> 01:16:13,486
Kom igen.
1049
01:16:51,360 --> 01:16:52,568
Verkligen?
1050
01:16:52,652 --> 01:16:54,435
Harry. Harry.
1051
01:16:55,500 --> 01:16:56,604
Hagrids rygg.
1052
01:17:00,446 --> 01:17:01,458
Jag Àr ledsen.
1053
01:17:16,420 --> 01:17:18,621
Jag sÀger det hÀr förra gÄngen.
1054
01:17:19,695 --> 01:17:22,389
Jag bestÀller dig att berÀtta för mig
var du har varit.
1055
01:17:22,473 --> 01:17:23,836
Jag sa till dig.
1056
01:17:23,920 --> 01:17:25,439
Jag har varit borta för mig hÀlsa.
1057
01:17:25,889 --> 01:17:27,120
Din hÀlsa?
1058
01:17:27,204 --> 01:17:29,480
Ja. Lite frisk luft, du vet.
1059
01:17:30,130 --> 01:17:31,252
Ă
h, ja.
1060
01:17:31,335 --> 01:17:34,701
Som spelare
frisk luft mÄste vara svÄr att komma med.
1061
01:17:37,080 --> 01:17:38,026
Om jag var du,
1062
01:17:38,110 --> 01:17:39,584
Jag borde inte vÀnja mig för att vara tillbaka.
1063
01:17:39,670 --> 01:17:42,817
I sjÀlva verket kanske jag inte bry mig
packa upp alls.
1064
01:18:01,958 --> 01:18:03,933
Det hÀr Àr topphemligt, eller hur?
1065
01:18:05,950 --> 01:18:08,270
Dumbledore skickade mig
att parera med jÀttarna.
1066
01:18:08,329 --> 01:18:09,544
Giants?
1067
01:18:11,170 --> 01:18:12,281
Du hittade dem?
1068
01:18:12,365 --> 01:18:14,765
De Àr inte sÄ svÄra att hitta,
att vara helt Àrlig.
1069
01:18:15,079 --> 01:18:16,324
De Àr sÄ stora, se?
1070
01:18:17,228 --> 01:18:19,864
Jag försökte övertyga dem
att gÄ med i orsaken.
1071
01:18:20,320 --> 01:18:22,842
Men jag var inte den enda
som försökte vinna dem.
1072
01:18:23,720 --> 01:18:25,339
- DödsÀtare?
- Ja.
1073
01:18:26,090 --> 01:18:28,914
Försöker övertala dem
att gÄ med You-Know-Who.
1074
01:18:30,022 --> 01:18:32,365
- Gjorde de?
- Jag gav dem Dumbledores meddelande.
1075
01:18:32,448 --> 01:18:34,651
Anta att nÄgra av dem kommer ihÄg
han var vÀnlig mot dem.
1076
01:18:34,735 --> 01:18:35,851
Jag antar.
1077
01:18:39,349 --> 01:18:41,006
Och de gjorde det hÀr mot dig?
1078
01:18:42,170 --> 01:18:43,170
Inte exakt, nej.
1079
01:18:45,000 --> 01:18:47,433
FortsÀtt, du har det, din dÄliga hund.
1080
01:19:02,398 --> 01:19:03,567
Det förÀndras dÀr ute.
1081
01:19:04,960 --> 01:19:06,241
Precis som förra gÄngen.
1082
01:19:08,025 --> 01:19:09,560
Det kommer en storm, Harry.
1083
01:19:10,300 --> 01:19:12,460
Vi skulle alla bÀst vara redo nÀr hon gör det.
1084
01:19:50,443 --> 01:19:53,466
Vi har bekrÀftat
att 10 fÄngar med hög sÀkerhet ...
1085
01:19:53,549 --> 01:19:56,456
... under de tidiga timmarna
igÄr kvÀll flydde.
1086
01:19:56,539 --> 01:20:00,446
Och naturligtvis Muggle-premiÀrministern
har varnat om faran.
1087
01:20:00,530 --> 01:20:02,510
Vi misstÀnker starkt ...
1088
01:20:03,350 --> 01:20:05,510
... att utbrottet var konstruerat ...
1089
01:20:05,593 --> 01:20:09,555
... av en man med personlig erfarenhet
i att fly frÄn Azkaban,
1090
01:20:10,002 --> 01:20:12,396
beryktad massmordare ...
1091
01:20:13,326 --> 01:20:14,554
...Sirius Black.
1092
01:20:15,560 --> 01:20:18,749
Kusin till den flyktiga Bellatrix Lestrange.
1093
01:20:30,250 --> 01:20:31,895
Dumbledore varnade Fudge för att detta skulle kunna hÀnda.
1094
01:20:32,720 --> 01:20:34,925
Han kommer att döda oss alla
bara för att han inte kan möta sanningen.
1095
01:20:36,050 --> 01:20:37,180
Harry.
1096
01:20:38,356 --> 01:20:39,560
I ...
1097
01:20:40,960 --> 01:20:42,149
Jag ville be om ursÀkt.
1098
01:20:43,490 --> 01:20:46,691
Nu sÀger till och med mig mamma "Profeten"
version av saker lÀggs inte upp.
1099
01:20:47,876 --> 01:20:50,792
SÄ vad jag verkligen försöker sÀga
Ă€r det...
1100
01:20:51,904 --> 01:20:52,981
...Jag tror dig.
1101
01:21:00,680 --> 01:21:01,863
Neville?
1102
01:21:14,860 --> 01:21:16,185
För fjorton Är sedan,
1103
01:21:17,284 --> 01:21:20,724
en Death Eater vid namn Bellatrix Lestrange ...
1104
01:21:21,709 --> 01:21:24,139
... anvÀnde en Cruciatus förbannelse pÄ mina förÀldrar.
1105
01:21:25,370 --> 01:21:28,276
Hon torterade dem för information ...
1106
01:21:28,360 --> 01:21:30,698
... men de gav aldrig upp.
1107
01:21:33,340 --> 01:21:34,876
Jag Àr ganska stolt över att vara deras son.
1108
01:21:36,890 --> 01:21:39,743
Men jag Àr inte sÀker pÄ att jag Àr redo
för alla att veta Ànnu.
1109
01:21:46,740 --> 01:21:48,272
Vi ska göra dem stolta, Neville.
1110
01:21:49,040 --> 01:21:50,082
Det Àr ett löfte.
1111
01:21:55,000 --> 01:21:57,520
Gör det till ett kraftfullt minne,
1112
01:21:57,604 --> 01:21:58,849
det lyckligaste du kan komma ihÄg.
1113
01:21:58,933 --> 01:22:00,329
LÄt det fylla dig.
1114
01:22:00,412 --> 01:22:01,596
FortsÀtt försöka, Seamus.
1115
01:22:02,607 --> 01:22:03,974
George, din tur nu.
1116
01:22:05,240 --> 01:22:06,586
Expecto Patronum.
1117
01:22:08,480 --> 01:22:11,920
En fyllig Patronus
Àr det svÄraste att producera.
1118
01:22:12,010 --> 01:22:14,244
Men sköldformar
kan ocksÄ vara lika anvÀndbar ...
1119
01:22:14,329 --> 01:22:16,004
... mot olika motstÄndare.
1120
01:22:16,090 --> 01:22:17,358
Wow, det var riktigt bra.
1121
01:22:18,020 --> 01:22:19,661
Fantastiskt, Ginny.
1122
01:22:19,745 --> 01:22:20,753
Kom bara ihÄg,
1123
01:22:20,838 --> 01:22:23,921
din Patronus kan bara skydda dig
sÄ lÀnge du förblir fokuserad.
1124
01:22:24,004 --> 01:22:25,275
SĂ„ fokus, Luna.
1125
01:22:30,095 --> 01:22:31,564
TÀnk pÄ det lyckligaste du kan.
1126
01:22:31,648 --> 01:22:33,118
Expecto Patronum.
1127
01:22:33,970 --> 01:22:35,965
- Jag försöker.
- Jag vet. Det Àr bra.
1128
01:22:37,010 --> 01:22:40,450
Det hÀr Àr riktigt avancerade grejer.
Du har det sÄ bra.
1129
01:22:42,328 --> 01:22:43,812
Expecto Patronum.
1130
01:23:26,260 --> 01:23:27,965
Jag ska göra ett kort arbete med det hÀr.
1131
01:23:30,080 --> 01:23:32,180
Bombarda Maxima.
1132
01:23:50,420 --> 01:23:51,448
FĂ„ dem.
1133
01:23:52,220 --> 01:23:53,697
Har tittat pÄ dem i veckor.
1134
01:23:53,780 --> 01:23:55,886
Och se, Dumbledores armé.
1135
01:23:56,223 --> 01:23:59,920
Bevis pÄ vad jag har berÀttat för dig
redan frÄn början, Cornelius.
1136
01:24:01,290 --> 01:24:03,542
All din rÀdsla
om You-Know-Who ...
1137
01:24:03,626 --> 01:24:05,243
... lurade oss aldrig en minut.
1138
01:24:05,326 --> 01:24:07,369
Vi sÄg dina lögner för vad de var.
1139
01:24:07,453 --> 01:24:10,867
En rökskÀrm för ditt bud
att ta kontroll över ministeriet.
1140
01:24:11,307 --> 01:24:12,263
Naturligtvis.
1141
01:24:12,346 --> 01:24:13,271
Nej, professor.
1142
01:24:13,354 --> 01:24:15,139
Han hade inget att göra med det.
Det var jag.
1143
01:24:15,222 --> 01:24:17,005
Mest Àdla av dig, Harry, för att skydda mig.
1144
01:24:17,605 --> 01:24:19,148
Men som pÄpekats,
1145
01:24:19,230 --> 01:24:22,398
pergamentet tydligt
sÀger Dumbledores armé,
1146
01:24:22,480 --> 01:24:23,628
inte Potter's.
1147
01:24:24,267 --> 01:24:26,600
Jag instruerade Harry
att bilda denna organisation.
1148
01:24:26,990 --> 01:24:30,625
Och jag och jag ensam,
Àr ansvarig för dess verksamhet.
1149
01:24:30,708 --> 01:24:32,450
Skicka en uggla till "The Daily Prophet".
1150
01:24:32,534 --> 01:24:34,499
Om vi ââskyndar oss, borde vi fortfarande
gör morgonutgÄvan.
1151
01:24:35,330 --> 01:24:36,942
Dawlish, Shacklebolt,
1152
01:24:37,539 --> 01:24:39,178
du kommer att eskortera Dumbledore ...
1153
01:24:40,430 --> 01:24:41,470
... till Azkaban ...
1154
01:24:43,040 --> 01:24:45,782
... att vÀnta pÄ rÀttegÄng för konspiration ...
1155
01:24:46,424 --> 01:24:47,418
... och sedition.
1156
01:24:48,240 --> 01:24:50,259
Jag trodde att vi kanske skulle trÀffa den hÀr lilla snaggen
1157
01:24:52,475 --> 01:24:55,490
Du verkar arbeta
under den villfarelse att jag ska ...
1158
01:24:56,420 --> 01:24:57,459
Vad var frasen?
1159
01:24:58,020 --> 01:24:59,223
... kom tyst.
1160
01:24:59,790 --> 01:25:00,960
Jag kan berÀtta det hÀr.
1161
01:25:02,010 --> 01:25:04,273
Jag har ingen avsikt att Äka till Azkaban.
1162
01:25:04,356 --> 01:25:05,412
TillrÀckligt med det hÀr.
1163
01:25:06,160 --> 01:25:07,337
Ta honom.
1164
01:25:20,188 --> 01:25:21,261
VĂ€l,
1165
01:25:22,024 --> 01:25:23,557
du kanske inte gillar honom, minister ...
1166
01:25:24,650 --> 01:25:25,885
... men du kan inte förneka,
1167
01:25:27,310 --> 01:25:29,156
Dumbledore har fÄtt stil.
1168
01:25:53,843 --> 01:25:58,357
Pojkar och flickor Àr inte tillÄtna
att vara inom 8 tum frÄn varandra.
1169
01:25:58,950 --> 01:26:00,082
De som vill gÄ med ...
1170
01:26:00,166 --> 01:26:02,464
... inkvisitorialen
för extra kredit ...
1171
01:26:02,550 --> 01:26:06,783
Studenter kommer att överlÀmnas till förhör
om misstÀnkt olaglig verksamhet.
1172
01:26:07,750 --> 01:26:11,222
Alla studenter som inte uppfyller kraven
kommer att utvisas.
1173
01:27:23,260 --> 01:27:24,405
Harry.
1174
01:27:31,810 --> 01:27:32,981
Du gjorde allt du kunde.
1175
01:27:33,585 --> 01:27:35,294
Ingen kunde vinna mot den gamla hag.
1176
01:27:35,380 --> 01:27:37,093
Till och med Dumbledore sÄg inte detta komma.
1177
01:27:38,589 --> 01:27:40,510
Harry, om det Àr nÄgons fel, Àr det vÄrt.
1178
01:27:40,980 --> 01:27:42,563
Ja, vi pratade om det.
1179
01:27:43,250 --> 01:27:44,498
Ja, men jag gick med pÄ det.
1180
01:27:45,709 --> 01:27:49,001
Jag försökte sÄ hÄrt att hjÀlpa,
och allt det Àr gjort Àr att göra det vÀrre.
1181
01:27:51,960 --> 01:27:53,426
Hur som helst, det spelar ingen roll lÀngre.
1182
01:27:55,503 --> 01:27:56,998
För jag vill inte spela lÀngre.
1183
01:27:57,082 --> 01:27:59,140
Allt det gör Àr att du bryr dig för mycket.
1184
01:27:59,915 --> 01:28:01,584
Och ju mer du bryr dig,
desto mer mÄste du förlora.
1185
01:28:02,747 --> 01:28:04,094
SÄ kanske Àr det bara bÀttre att ...
1186
01:28:04,178 --> 01:28:05,230
Till vad?
1187
01:28:08,183 --> 01:28:09,276
Att gÄ ensam.
1188
01:28:16,350 --> 01:28:17,370
Hagrid.
1189
01:28:21,760 --> 01:28:23,331
NÄgon idé om vart han tar oss?
1190
01:28:24,458 --> 01:28:26,534
Hagrid, varför kan du inte bara berÀtta för oss?
1191
01:28:35,802 --> 01:28:37,908
Jag har aldrig sett centaurierna sÄ riled.
1192
01:28:38,474 --> 01:28:40,237
Och de Àr farliga
vid de bÀsta tiderna.
1193
01:28:42,178 --> 01:28:44,433
Ministeriet begrÀnsar
deras territorium mycket mer.
1194
01:28:44,516 --> 01:28:46,866
De kommer att fÄ en full uppror
pÄ deras hÀnder.
1195
01:28:46,950 --> 01:28:48,295
Hagrid, vad hÀnder?
1196
01:28:48,780 --> 01:28:51,048
Jag Àr ledsen för att vara sÄ mystisk, ni tre.
1197
01:28:51,130 --> 01:28:53,363
Jag skulle inte bry dig
alls med det, men ...
1198
01:28:54,185 --> 01:28:55,303
... med Dumbledore borta,
1199
01:28:56,878 --> 01:28:59,671
Jag fÄr förmodligen
sÀcken vilken dag som helst nu.
1200
01:29:00,245 --> 01:29:02,890
Och jag kunde bara inte lÀmna
utan att berÀtta nÄgon om honom.
1201
01:29:07,840 --> 01:29:09,171
Grawpy.
1202
01:29:11,870 --> 01:29:13,970
HĂ€r nere, din fantastiska buffoon.
1203
01:29:20,246 --> 01:29:21,319
Grawpy.
1204
01:29:22,780 --> 01:29:24,077
Ger dig ett företag.
1205
01:29:36,830 --> 01:29:38,411
Jag kunde inte bara lÀmna honom, för ...
1206
01:29:39,270 --> 01:29:41,035
För att han Àr min bror.
1207
01:29:41,118 --> 01:29:42,368
Blimey.
1208
01:29:42,452 --> 01:29:43,759
Tja, halvbror, verkligen.
1209
01:29:44,670 --> 01:29:46,857
Han Àr helt ofarlig,
precis som jag sa.
1210
01:29:47,655 --> 01:29:49,475
Lite högljudda, Àr allt.
1211
01:29:52,160 --> 01:29:54,286
- Grawpy, det Àr inte artigt.
- Hagrid, gör nÄgot.
1212
01:29:54,370 --> 01:29:56,693
Vi pratade om detta.
Du tar inte tag, eller hur?
1213
01:29:57,150 --> 01:29:59,111
Det Àr din nya vÀn, Hermione.
1214
01:29:59,702 --> 01:30:00,890
Grawpy.
1215
01:30:05,190 --> 01:30:06,192
Grawp.
1216
01:30:08,430 --> 01:30:10,530
SĂ€tt ner mig.
1217
01:30:15,170 --> 01:30:16,357
Nu.
1218
01:30:28,890 --> 01:30:29,980
Ăr du okej?
1219
01:30:31,398 --> 01:30:32,424
Bra.
1220
01:30:33,360 --> 01:30:34,911
Behöver bara en fast hand, Àr allt.
1221
01:30:35,830 --> 01:30:37,398
Jag tror att du har en beundrare.
1222
01:30:40,730 --> 01:30:42,451
Du hÄller dig bara borta frÄn henne, okej?
1223
01:31:13,108 --> 01:31:14,805
Han fÄr sin egen mat och allt.
1224
01:31:17,094 --> 01:31:19,411
Det Àr företaget han kommer att behöva
nÀr jag Àr borta.
1225
01:31:21,440 --> 01:31:22,774
Du kommer att ta hand om honom, eller hur?
1226
01:31:24,220 --> 01:31:25,936
Jag Àr den enda familjen han har.
1227
01:31:40,534 --> 01:31:42,381
KÀnner du dig kÀnslomÀssig?
1228
01:31:45,600 --> 01:31:46,982
Det Àr privat.
1229
01:31:47,066 --> 01:31:48,772
Inte för mig.
1230
01:31:49,730 --> 01:31:52,759
Och inte till Dark Lord,
om du inte förbÀttrar.
1231
01:31:55,670 --> 01:31:58,905
Varje minne han har tillgÄng till
Àr ett vapen han kan anvÀnda mot dig.
1232
01:31:58,989 --> 01:32:02,084
Du kommer inte pÄgÄ i tvÄ sekunder
om han invaderar ditt sinne.
1233
01:32:04,393 --> 01:32:05,846
Du Àr precis som din far.
1234
01:32:06,777 --> 01:32:08,593
Lat, arrogant.
1235
01:32:08,677 --> 01:32:10,604
SĂ€g inte ett ord mot min far.
1236
01:32:10,687 --> 01:32:12,098
- Svagt.
- Jag Àr inte svag.
1237
01:32:12,180 --> 01:32:13,336
Bevisa det dÄ.
1238
01:32:13,930 --> 01:32:15,659
Kontrollera dina kÀnslor.
1239
01:32:15,922 --> 01:32:17,709
Disciplinera ditt sinne.
1240
01:32:21,880 --> 01:32:23,042
Legilimens. I>
1241
01:32:30,210 --> 01:32:31,360
Harry. I>
1242
01:32:31,444 --> 01:32:32,481
Sirius.
1243
01:32:33,880 --> 01:32:35,210
Jag fÄr spela.
1244
01:32:35,636 --> 01:32:36,596
Sluta.
1245
01:32:37,680 --> 01:32:39,791
Ăr det det du kallar kontroll?
1246
01:32:40,490 --> 01:32:42,459
Vi har varit pÄ det i timmar.
Om jag bara kunde vila.
1247
01:32:43,110 --> 01:32:46,544
The Dark Lord vilar inte.
1248
01:32:48,760 --> 01:32:50,726
Du och Black, du Àr tvÄ av ett slag.
1249
01:32:50,810 --> 01:32:52,458
Sentimentala barn för alltid att gnÀlla ...
1250
01:32:52,543 --> 01:32:54,487
... om hur bittert orÀttvist
dina liv har varit.
1251
01:32:54,570 --> 01:32:58,415
Det kan ha undgÄtt ditt meddelande,
men livet Àr inte rÀttvist.
1252
01:32:58,498 --> 01:33:00,327
Din vÀlsignade far visste det.
1253
01:33:00,412 --> 01:33:02,158
Faktum Àr att han ofta sÄg till det.
1254
01:33:02,240 --> 01:33:03,677
Min far var en stor man.
1255
01:33:03,760 --> 01:33:05,742
Din far var en svin.
1256
01:33:06,765 --> 01:33:07,733
- Legilimens.
- Protego.
1257
01:33:13,790 --> 01:33:15,335
Kom igen, Moony, Padfoot.
1258
01:33:15,418 --> 01:33:16,288
Snape.
1259
01:33:16,784 --> 01:33:17,634
Expelliarmus. I>
1260
01:33:17,720 --> 01:33:19,401
Trevlig, James.
1261
01:33:19,920 --> 01:33:21,279
- Pappa.
- Impedimenta.
1262
01:33:21,362 --> 01:33:24,309
Snivellus fet
Snivellus Greasy
1263
01:33:24,394 --> 01:33:27,315
RÀtt. Vem vill trÀffa mig
ta av Snivelly byxor?
1264
01:33:27,400 --> 01:33:29,723
Snivellus fet
Snivellus Greasy
1265
01:33:29,806 --> 01:33:30,800
TillrÀckligt.
1266
01:33:33,079 --> 01:33:34,203
TillrÀckligt.
1267
01:33:43,120 --> 01:33:45,710
Dina lektioner Àr slut.
1268
01:33:45,777 --> 01:33:47,069
I ...
1269
01:33:47,152 --> 01:33:49,699
GĂ„ ut.
1270
01:34:07,780 --> 01:34:09,910
- Vad heter du?
- Michael.
1271
01:34:09,994 --> 01:34:11,970
Din hand kommer att gÄ bra, Michael.
1272
01:34:12,054 --> 01:34:14,792
Ja. Det Àr inte sÄ illa som det verkar. Ser?
1273
01:34:15,280 --> 01:34:16,499
Det bleknar redan.
1274
01:34:17,480 --> 01:34:19,099
Du kan knappast se vÄr lÀngre,
1275
01:34:19,183 --> 01:34:21,419
och smÀrtan slutar efter ett tag.
1276
01:34:29,569 --> 01:34:31,693
Som jag sa till dig en gÄng tidigare, Mr. Potter,
1277
01:34:32,572 --> 01:34:35,406
stygga barn förtjÀnar att straffas.
1278
01:34:39,400 --> 01:34:40,719
Du vet, George,
1279
01:34:40,802 --> 01:34:44,177
Jag har alltid kÀnt att vÄra framtider ligger utanför
vÀrlden av akademisk prestation.
1280
01:34:44,680 --> 01:34:48,157
Fred, jag har tÀnkt
exakt samma sak.
1281
01:36:01,190 --> 01:36:02,850
HallÄ!
1282
01:36:11,630 --> 01:36:12,873
HĂ€r har du.
1283
01:36:38,360 --> 01:36:39,496
Jag Àr redo nÀr du Àr.
1284
01:38:05,950 --> 01:38:08,725
Jag behöver den profetian.
1285
01:38:09,390 --> 01:38:10,933
Du mÄste döda mig.
1286
01:38:12,718 --> 01:38:13,644
Jag ska.
1287
01:38:13,727 --> 01:38:15,935
Men först ska du hÀmta det Ät mig.
1288
01:38:16,620 --> 01:38:18,055
Crucio. I>
1289
01:38:21,030 --> 01:38:22,560
Crucio. I>
1290
01:38:34,227 --> 01:38:35,336
Sirius.
1291
01:38:35,720 --> 01:38:36,905
Harry, Àr du sÀker?
1292
01:38:36,988 --> 01:38:37,877
Jag sÄg det.
1293
01:38:37,960 --> 01:38:39,534
Det Àr precis som med Weasley.
1294
01:38:39,620 --> 01:38:41,503
Det Àr samma dörr
Jag har drömt om i mÄnader.
1295
01:38:41,587 --> 01:38:43,461
Jag kunde inte komma ihÄg
dÀr jag sett det tidigare.
1296
01:38:43,545 --> 01:38:45,877
Sirius sa att Voldemort var ute efter nÄgot.
1297
01:38:45,960 --> 01:38:47,764
NÄgot han inte hade förra gÄngen,
1298
01:38:47,849 --> 01:38:49,374
och det finns i avdelningen för mysterier.
1299
01:38:49,460 --> 01:38:50,610
Harry, snÀlla, lyssna bara.
1300
01:38:53,034 --> 01:38:54,730
Vad hÀnder om Voldemort
menade att du skulle se detta?
1301
01:38:56,200 --> 01:38:58,953
TĂ€nk om han bara skadar Sirius
för att han försöker komma till dig?
1302
01:38:59,036 --> 01:39:00,166
TÀnk om han Àr det?
1303
01:39:00,839 --> 01:39:02,200
Jag ska bara lÄta honom dö?
1304
01:39:03,170 --> 01:39:05,674
Hermione, han Àr den enda familjen
Jag har kvar.
1305
01:39:09,460 --> 01:39:10,397
Vad gör vi?
1306
01:39:11,705 --> 01:39:13,355
Vi mÄste anvÀnda Floo-nÀtverket.
1307
01:39:13,438 --> 01:39:15,540
Umbridge har skorstenarna
under bevakning.
1308
01:39:15,603 --> 01:39:16,599
Inte alla.
1309
01:39:20,090 --> 01:39:21,420
Alohomora. I>
1310
01:39:32,670 --> 01:39:34,085
Varning om bestÀllningen om du kan.
1311
01:39:34,540 --> 01:39:35,948
Ăr du mental? Vi gĂ„r med dig.
1312
01:39:36,032 --> 01:39:37,154
Det Àr för farligt.
1313
01:39:38,346 --> 01:39:40,159
NÀr ska du gÄ
att fÄ det in i ditt huvud?
1314
01:39:40,749 --> 01:39:42,059
Vi Àr i detta tillsammans.
1315
01:39:42,143 --> 01:39:44,217
Att du Àr.
1316
01:39:45,445 --> 01:39:47,587
FÄngade den hÀr
försöker hjÀlpa Weasley-flickan.
1317
01:39:53,460 --> 01:39:55,203
Du skulle till Dumbledore, eller hur?
1318
01:39:55,519 --> 01:39:56,450
Nej.
1319
01:39:56,534 --> 01:39:57,478
Lögnare.
1320
01:39:57,830 --> 01:39:59,717
Du skickade efter mig, huvudmÀstare?
1321
01:39:59,802 --> 01:40:00,858
Snape, ja.
1322
01:40:00,940 --> 01:40:02,620
Det Àr dags för svar,
1323
01:40:02,703 --> 01:40:04,374
om han vill
att ge dem till mig eller inte.
1324
01:40:04,969 --> 01:40:06,158
Har du tagit Veritaserum?
1325
01:40:06,240 --> 01:40:09,539
Jag Àr rÀdd att du har slutat
alla mina butiker förhör studenter.
1326
01:40:09,623 --> 01:40:11,606
Den sista av den pÄ fröken Chang.
1327
01:40:16,784 --> 01:40:18,265
Om du inte vill förgifta honom.
1328
01:40:18,348 --> 01:40:21,571
Och jag kan försÀkra er, det skulle jag ha
den största sympati om du gjorde det.
1329
01:40:23,487 --> 01:40:24,692
Jag kan inte hjÀlpa dig.
1330
01:40:27,760 --> 01:40:29,149
Han har Padfoot.
1331
01:40:30,500 --> 01:40:33,086
Han har Padfoot pÄ plats
dÀr det Àr gömt.
1332
01:40:34,606 --> 01:40:36,534
Padfoot? Vad Àr Padfoot?
Var Àr gömd?
1333
01:40:36,617 --> 01:40:37,691
Vad pratar han om, Snape?
1334
01:40:44,980 --> 01:40:45,967
Ingen aning.
1335
01:40:51,570 --> 01:40:52,498
Mycket bra.
1336
01:40:54,050 --> 01:40:55,378
Du ger mig inget val, Potter.
1337
01:40:56,750 --> 01:40:59,780
Eftersom detta Àr en frÄga om ministeriets sÀkerhet,
1338
01:40:59,863 --> 01:41:01,166
... du lÀmnar mig med ...
1339
01:41:02,800 --> 01:41:03,809
...inget alternativ.
1340
01:41:05,600 --> 01:41:07,660
Cruciatus Curse borde
för att lossa tungan.
1341
01:41:07,750 --> 01:41:08,874
Det Àr olagligt.
1342
01:41:08,957 --> 01:41:12,370
Vad Cornelius inte vet
kommer inte att skada honom.
1343
01:41:19,809 --> 01:41:20,938
SĂ€g henne, Harry!
1344
01:41:22,920 --> 01:41:23,929
BerÀtta vad?
1345
01:41:25,606 --> 01:41:27,040
Tja, om du inte sÀger henne var det Àr ...
1346
01:41:28,274 --> 01:41:29,175
...Jag ska.
1347
01:41:31,620 --> 01:41:33,029
Var Àr vad?
1348
01:41:34,730 --> 01:41:36,003
Dumbledores hemliga vapen.
1349
01:41:41,986 --> 01:41:43,517
Hur mycket lÀngre?
1350
01:41:43,600 --> 01:41:44,609
Inte lÄngt.
1351
01:41:47,310 --> 01:41:50,135
Det mÄste vara nÄgonstans studenter
skulle inte hitta det av misstag.
1352
01:41:55,350 --> 01:41:56,395
Vad gör du?
1353
01:41:56,849 --> 01:41:58,074
Improvisera.
1354
01:42:07,358 --> 01:42:08,528
VĂ€l?
1355
01:42:10,290 --> 01:42:11,422
Var Àr detta vapen?
1356
01:42:17,315 --> 01:42:18,479
Det finns ingen, Àr det?
1357
01:42:22,309 --> 01:42:23,405
Du försökte lura mig.
1358
01:42:28,650 --> 01:42:29,615
Du vet...
1359
01:42:31,620 --> 01:42:32,992
... Jag hatar verkligen barn.
1360
01:42:49,230 --> 01:42:51,354
Du har inga affÀrer hÀr, centaur.
1361
01:42:51,438 --> 01:42:53,068
Detta Àr ett ministerium.
1362
01:42:56,340 --> 01:42:57,676
SĂ€nk ner dina vapen.
1363
01:42:58,180 --> 01:43:00,719
Jag varnar dig enligt lagen,
1364
01:43:00,803 --> 01:43:03,626
som varelser
av nÀra mÀnsklig intelligens ...
1365
01:43:03,709 --> 01:43:04,902
Protego. I>
1366
01:43:05,390 --> 01:43:06,510
Hur vÄgar du?
1367
01:43:07,212 --> 01:43:08,680
Smutsig halvras.
1368
01:43:09,460 --> 01:43:10,516
Incarcerous. I>
1369
01:43:23,670 --> 01:43:26,376
SnÀlla du. SnÀlla sluta. SnÀlla du.
1370
01:43:26,490 --> 01:43:27,415
Nu, nog.
1371
01:43:28,230 --> 01:43:30,628
Jag kommer att ha ordning.
1372
01:43:39,950 --> 01:43:42,039
Du smutsiga djur.
1373
01:43:42,580 --> 01:43:45,347
Vet du vem jag Àr?
1374
01:43:45,830 --> 01:43:48,045
LÄt honom vara. Det Àr inte hans fel.
1375
01:43:48,894 --> 01:43:50,522
Nej, han förstÄr inte.
1376
01:43:58,370 --> 01:43:59,643
Potter, gör nÄgot.
1377
01:43:59,726 --> 01:44:01,542
SĂ€g till dem att jag menar ingen skada.
1378
01:44:02,093 --> 01:44:03,370
Jag Àr ledsen, professor.
1379
01:44:04,253 --> 01:44:05,632
Men jag fÄr inte berÀtta lögner.
1380
01:44:05,716 --> 01:44:07,147
Vad gör du?
1381
01:44:07,230 --> 01:44:11,478
Jag Àr sekreterare
Dolores Jane Umbridge.
1382
01:44:11,560 --> 01:44:13,815
LÄt mig gÄ!
1383
01:44:16,526 --> 01:44:17,621
Tack, Grawp.
1384
01:44:18,479 --> 01:44:19,700
Hermione.
1385
01:44:19,783 --> 01:44:20,960
Hermione, Sirius.
1386
01:44:30,070 --> 01:44:31,043
Hur kom du undan?
1387
01:44:31,126 --> 01:44:33,347
Puking Pastilles. Det var inte vackert.
1388
01:44:34,008 --> 01:44:35,857
BerÀttade för dem att jag var hungrig,
ville ha lite godis.
1389
01:44:36,337 --> 01:44:38,501
Naturligtvis sa de mig att avlyssna
och Ät dem sjÀlva.
1390
01:44:39,610 --> 01:44:40,615
Det var smart, Ron.
1391
01:44:41,950 --> 01:44:43,034
Har varit kÀnd för att hÀnda.
1392
01:44:43,118 --> 01:44:44,147
Det var fantastiskt.
1393
01:44:44,620 --> 01:44:46,197
SĂ„ hur kommer vi till London?
1394
01:44:47,790 --> 01:44:50,264
Det Àr inte sÄ jag inte uppskattar
allt du har gjort, alla er ...
1395
01:44:50,867 --> 01:44:53,863
... men jag har dig
i tillrÀckligt med problem som det Àr.
1396
01:44:55,108 --> 01:44:57,337
Dumbledores armé skulle vara det
om att göra nÄgot riktigt.
1397
01:44:58,330 --> 01:44:59,557
Eller var det allt bara ord till dig?
1398
01:45:02,483 --> 01:45:04,520
Du kanske inte behöver göra det hÀr
helt sjÀlv, kompis.
1399
01:45:10,544 --> 01:45:11,958
SĂ„ hur ska vi komma till London?
1400
01:45:14,092 --> 01:45:15,388
Vi flyger naturligtvis.
1401
01:46:07,300 --> 01:46:09,460
Institutionen för mysterier.
1402
01:46:18,355 --> 01:46:19,334
Detta Àr det.
1403
01:47:13,000 --> 01:47:15,330
92, 93.
1404
01:47:17,040 --> 01:47:18,192
94.
1405
01:47:19,670 --> 01:47:20,700
95.
1406
01:47:33,334 --> 01:47:34,502
Han borde vara hÀr.
1407
01:47:35,468 --> 01:47:36,398
Harry.
1408
01:47:38,730 --> 01:47:40,020
Det har ditt namn pÄ det.
1409
01:48:05,433 --> 01:48:09,437
Den som har förmÄgan att segra
Dark Dark nÀrmar sig.
1410
01:48:10,420 --> 01:48:12,920
Och den mörka lorden
ska markera honom som hans lika ...
1411
01:48:13,004 --> 01:48:15,899
... men han ska ha makt
den mörka Herren vet inte.
1412
01:48:21,470 --> 01:48:25,981
För ingen av dem kan leva
medan den andra överlever.
1413
01:48:29,340 --> 01:48:30,440
Harry.
1414
01:48:41,016 --> 01:48:42,101
Var Àr Sirius?
1415
01:48:42,590 --> 01:48:44,528
Du vet, du borde verkligen lÀra dig
att sÀga skillnaden ...
1416
01:48:45,305 --> 01:48:46,597
... mellan drömmar ...
1417
01:48:50,552 --> 01:48:51,671
... och verklighet.
1418
01:48:54,160 --> 01:48:58,103
Du sÄg bara vad Dark Dark
ville att du skulle se.
1419
01:48:59,670 --> 01:49:01,241
Ge mig nu profetian.
1420
01:49:01,324 --> 01:49:02,670
Om du gör nÄgot mot oss, kommer jag att bryta det.
1421
01:49:06,288 --> 01:49:07,961
Han vet hur man spelar.
1422
01:49:08,713 --> 01:49:11,837
Liten, bittig baby.
1423
01:49:12,920 --> 01:49:14,150
Krukmakare.
1424
01:49:14,690 --> 01:49:15,967
Bellatrix Lestrange.
1425
01:49:16,847 --> 01:49:17,973
Neville Longbottom, eller hur?
1426
01:49:19,003 --> 01:49:19,967
Hur mormor och pappa?
1427
01:49:20,050 --> 01:49:21,755
BÀttre, nu kommer de att hÀmnas.
1428
01:49:24,570 --> 01:49:25,868
Nu, lÄt oss ...
1429
01:49:26,325 --> 01:49:29,291
Alla lugnar bara ...
1430
01:49:29,840 --> 01:49:30,946
...ska vi?
1431
01:49:31,510 --> 01:49:34,066
Allt vi vill Àr den profetian.
1432
01:49:34,149 --> 01:49:36,340
Varför behövde Voldemort mig
att komma och fÄ detta?
1433
01:49:36,415 --> 01:49:37,660
Du vÄgar tala hans namn?
1434
01:49:39,729 --> 01:49:41,329
Du smutsiga halvblod!
1435
01:49:41,413 --> 01:49:43,833
Det Àr okej.
Han Àr bara en nyfiken kille, eller hur?
1436
01:49:46,044 --> 01:49:50,699
Profetior kan bara hÀmtas
av dem om vilka de Àr gjorda.
1437
01:49:51,630 --> 01:49:54,001
Vilket Àr tur för dig, verkligen.
1438
01:49:58,130 --> 01:50:00,070
Har du inte alltid undrat ...
1439
01:50:00,570 --> 01:50:02,721
...vad var anledningen
för anslutningen ...
1440
01:50:02,804 --> 01:50:04,870
... mellan dig och Dark Lord?
1441
01:50:06,602 --> 01:50:08,387
Varför han inte kunde döda dig ...
1442
01:50:09,180 --> 01:50:11,206
... nÀr du bara var ett spÀdbarn?
1443
01:50:13,080 --> 01:50:15,096
Vill du inte veta hemligheten ...
1444
01:50:16,306 --> 01:50:17,538
... av ditt Àrr?
1445
01:50:18,820 --> 01:50:20,291
Alla svar finns dÀr,
1446
01:50:20,714 --> 01:50:21,575
Krukmakare,
1447
01:50:21,659 --> 01:50:22,770
i din hand.
1448
01:50:24,430 --> 01:50:25,585
Allt du behöver göra...
1449
01:50:27,000 --> 01:50:28,097
... Àr att ge det till mig.
1450
01:50:29,030 --> 01:50:31,539
DĂ„ kan jag visa er allt.
1451
01:50:41,280 --> 01:50:42,818
Jag har vÀntat i 14 Är.
1452
01:50:43,680 --> 01:50:44,980
Jag vet.
1453
01:50:46,280 --> 01:50:47,826
Jag antar att jag kan vÀnta lite lÀngre.
1454
01:50:47,910 --> 01:50:49,287
Nu. Stupefy. I>
1455
01:50:49,370 --> 01:50:50,455
Stupefy. I>
1456
01:51:06,970 --> 01:51:07,960
Levicorpus. I>
1457
01:51:14,510 --> 01:51:15,925
Petrificus Totalus.
1458
01:51:16,710 --> 01:51:17,926
Bra gjort, Neville.
1459
01:51:27,149 --> 01:51:28,510
Stupefy. I>
1460
01:51:30,260 --> 01:51:31,786
- Stupefy.
- Stupefy.
1461
01:51:42,640 --> 01:51:43,746
Stupefy. I>
1462
01:51:52,154 --> 01:51:53,380
Reducto. I>
1463
01:52:10,254 --> 01:52:11,491
GÄ tillbaka till dörren.
1464
01:52:47,800 --> 01:52:49,037
Institutionen för mysterier.
1465
01:52:49,925 --> 01:52:51,394
De fick den biten rÀtt, eller hur?
1466
01:52:57,586 --> 01:52:58,757
Rösterna.
1467
01:52:59,980 --> 01:53:01,154
Kan du berÀtta vad de sÀger?
1468
01:53:03,690 --> 01:53:04,908
Det finns inga röster, Harry.
1469
01:53:06,590 --> 01:53:07,810
Vi drar hÀr ifrÄn.
1470
01:53:08,530 --> 01:53:09,581
Jag hör dem ocksÄ.
1471
01:53:13,230 --> 01:53:15,670
Harry, det Àr bara en tom valv.
1472
01:53:18,722 --> 01:53:20,040
SnÀlla, Harry.
1473
01:53:20,852 --> 01:53:22,003
Kom bakom mig.
1474
01:54:09,266 --> 01:54:11,050
Trodde du faktiskt ...
1475
01:54:12,159 --> 01:54:15,823
... eller var du verkligen naiv nog
att tÀnka...
1476
01:54:17,395 --> 01:54:19,828
... att barn hade en chans ...
1477
01:54:21,017 --> 01:54:22,164
...mot oss?
1478
01:54:25,940 --> 01:54:29,281
Jag gör det enkelt för dig, Potter.
1479
01:54:33,380 --> 01:54:35,857
Ge mig profetian nu ...
1480
01:54:36,960 --> 01:54:38,926
... eller se dina vÀnner ...
1481
01:54:39,868 --> 01:54:40,954
...dö.
1482
01:54:53,510 --> 01:54:54,634
Ge det inte till honom, Harry.
1483
01:55:21,490 --> 01:55:23,316
Kom bort frÄn min gudson.
1484
01:55:54,108 --> 01:55:55,193
Lyssna pÄ mig.
1485
01:55:55,278 --> 01:55:57,177
Jag vill att du ska ta de andra
och kom ut hÀrifrÄn.
1486
01:55:57,260 --> 01:55:59,165
Vad? Nej, jag bor hos dig.
1487
01:55:59,249 --> 01:56:01,115
Du har gjort vackert.
1488
01:56:02,675 --> 01:56:04,399
LÄt mig ta det hÀrifrÄn.
1489
01:56:04,483 --> 01:56:05,590
Svart.
1490
01:56:32,660 --> 01:56:34,100
Expelliarmus! I>
1491
01:56:34,209 --> 01:56:35,057
Trevlig, James.
1492
01:56:42,567 --> 01:56:43,887
Avada Kedavra.
1493
01:57:04,466 --> 01:57:06,870
Nej. Nej. I>
1494
01:57:30,629 --> 01:57:32,891
Jag dödade Sirius Black.
1495
01:57:34,430 --> 01:57:35,539
Kommer du att hÀmta mig?
1496
01:57:35,623 --> 01:57:36,477
Crucio. I>
1497
01:57:48,786 --> 01:57:50,930
Du mÄste mena det, Harry.
1498
01:57:52,050 --> 01:57:53,347
Hon dödade honom.
1499
01:57:54,397 --> 01:57:55,822
Hon förtjÀnar det.
1500
01:57:59,650 --> 01:58:02,084
Du kÀnner till trolldomen, Harry.
1501
01:58:14,400 --> 01:58:15,511
Gör det.
1502
01:58:23,710 --> 01:58:25,599
SĂ„ svag.
1503
01:58:33,460 --> 01:58:35,981
Det var dumt av dig
att komma hit ikvÀll, Tom.
1504
01:58:36,896 --> 01:58:38,598
Aurorerna Àr pÄ vÀg.
1505
01:58:38,680 --> 01:58:40,636
Vid vilken tid jag ska vara borta.
1506
01:58:41,142 --> 01:58:42,382
Och du...
1507
01:58:44,470 --> 01:58:45,625
... ska vara död.
1508
02:01:00,870 --> 02:01:02,783
Du har tappat, gubben.
1509
02:01:22,930 --> 02:01:23,919
Harry.
1510
02:01:27,946 --> 02:01:29,335
SĂ„ svag.
1511
02:01:30,070 --> 02:01:32,147
SÄ sÄrbar.
1512
02:01:36,610 --> 02:01:37,623
Titta pÄ mig.
1513
02:01:40,140 --> 02:01:43,533
Harry, det Àr inte sÄ du Àr lika.
1514
02:01:44,550 --> 02:01:46,023
Det Àr sÄ du inte Àr.
1515
02:01:51,990 --> 02:01:53,480
Harry?
1516
02:02:25,890 --> 02:02:27,360
Du Àr den svaga ...
1517
02:02:27,960 --> 02:02:29,357
... och du kÀnner aldrig kÀrlek ...
1518
02:02:30,397 --> 02:02:32,107
... eller vÀnskap.
1519
02:02:35,500 --> 02:02:37,487
Och jag tycker synd om dig.
1520
02:03:01,460 --> 02:03:04,112
Du Àr en dÄre, Harry Potter.
1521
02:03:06,008 --> 02:03:07,681
Och du kommer att förlora ...
1522
02:03:09,058 --> 02:03:10,272
...allt.
1523
02:03:25,950 --> 02:03:26,952
Han Àr tillbaka.
1524
02:04:35,345 --> 02:04:37,084
Jag vet hur du mÄr, Harry.
1525
02:04:37,167 --> 02:04:38,333
Nej, det gör du inte.
1526
02:04:44,463 --> 02:04:45,445
Det Àr mitt fel.
1527
02:04:46,000 --> 02:04:48,322
Nej, felet Àr mitt.
1528
02:04:50,270 --> 02:04:52,095
Jag visste att det bara var en tidsfrÄga ...
1529
02:04:52,179 --> 02:04:54,526
... innan Voldemort
skapade förbindelsen mellan dig.
1530
02:04:56,070 --> 02:04:58,503
Jag tÀnkte genom att distansera mig frÄn dig,
1531
02:04:59,146 --> 02:05:00,461
som jag har gjort hela Äret,
1532
02:05:00,545 --> 02:05:01,887
... han skulle bli mindre frestad.
1533
02:05:03,053 --> 02:05:05,068
Och dÀrför kanske du
vara mer skyddad.
1534
02:05:08,550 --> 02:05:10,918
Profetian sa ...
1535
02:05:12,523 --> 02:05:15,419
"Ingen av dem kan leva
medan den andra överlever. "
1536
02:05:17,800 --> 02:05:18,845
Det betyder...
1537
02:05:19,400 --> 02:05:21,228
... en av oss kommer
mÄste döda den andra,
1538
02:05:22,307 --> 02:05:23,395
i slutet.
1539
02:05:25,870 --> 02:05:26,972
Ja.
1540
02:05:27,910 --> 02:05:28,993
Varför berÀttade du inte för mig?
1541
02:05:29,640 --> 02:05:32,174
Av samma anledning
du försökte rÀdda Sirius.
1542
02:05:33,410 --> 02:05:35,432
Samma anledning som dina vÀnner rÀddade dig.
1543
02:05:36,680 --> 02:05:39,323
Efter alla dessa Är,
efter allt du har lidit,
1544
02:05:40,390 --> 02:05:42,322
... Jag ville inte orsaka dig
mer smÀrta.
1545
02:05:44,760 --> 02:05:46,172
Jag brydde mig för mycket om dig.
1546
02:06:11,750 --> 02:06:13,116
Hur kommer du inte pÄ festen?
1547
02:06:14,253 --> 02:06:15,705
Förlorade alla mina Àgodelar.
1548
02:06:16,456 --> 02:06:18,323
Tydligen har mÀnniskor gömt dem.
1549
02:06:19,022 --> 02:06:19,950
Det Àr hemskt.
1550
02:06:20,426 --> 02:06:21,502
Det Àr jÀttekul.
1551
02:06:22,200 --> 02:06:24,833
Men som det Àr den sista natten,
Jag behöver dem verkligen tillbaka.
1552
02:06:25,830 --> 02:06:27,108
Vill du ha hjÀlp med att hitta dem?
1553
02:06:31,100 --> 02:06:33,244
Jag Àr ledsen för din gudfar, Harry.
1554
02:06:41,350 --> 02:06:42,852
Ăr du sĂ€ker
vill du inte ha nÄgon hjÀlp med att titta?
1555
02:06:43,580 --> 02:06:44,655
Det Àr okej.
1556
02:06:45,420 --> 02:06:47,662
Hur som helst, min mamma sa alltid ...
1557
02:06:47,745 --> 02:06:50,545
... de saker vi förlorar har ett sÀtt
att komma tillbaka till oss i slutÀndan.
1558
02:06:54,860 --> 02:06:57,161
Om inte alltid pÄ det sÀtt vi förvÀntar oss.
1559
02:06:59,630 --> 02:07:01,284
Tror att jag bara ska fÄ lite pudding.
1560
02:07:38,010 --> 02:07:40,159
Jag har funderat pÄ nÄgot
Dumbledore sa till mig.
1561
02:07:41,080 --> 02:07:42,117
Vad Àr det?
1562
02:07:43,380 --> 02:07:45,099
Det trots att
vi har en kamp framför oss,
1563
02:07:46,310 --> 02:07:48,563
vi har en sak
som Voldemort inte har.
1564
02:07:49,580 --> 02:07:50,741
Ja?
1565
02:07:52,990 --> 02:07:54,387
NÄgot vÀrt att kÀmpa för.
114524