All language subtitles for HIStory3.Make.Our.Days.Count.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:11,790 Timing and Subtitles brought to you by the BL Lovers Team @Viki.com 2 00:00:15,810 --> 00:00:21,310 ♫ My life has never felt regret for anyone ♫ 3 00:00:22,570 --> 00:00:27,910 ♫ Accompanying you to combust with romance until we’re extinguished ♫ 4 00:00:29,240 --> 00:00:35,750 ♫ I will cherish every tear in our lives ♫ 5 00:00:35,750 --> 00:00:40,670 ♫ One day I will be strong and not choking with sobs ♫ 6 00:00:40,670 --> 00:00:44,540 ♫ I’m blindly pursuing, not compromising, to protect someone ♫ 7 00:00:44,540 --> 00:00:47,500 ♫ I’m blindly pursuing, not compromising, to protect someone ♫ 8 00:00:47,500 --> 00:00:52,330 ♫ I want to wish for a tomorrow with you in it ♫ 9 00:00:52,330 --> 00:00:59,020 ♫ I just want to live again ♫ 10 00:00:59,020 --> 00:01:05,470 ♫ I can face every day proudly ♫ 11 00:01:05,470 --> 00:01:08,880 ♫ There will always be opportunities in life ♫ 12 00:01:08,880 --> 00:01:12,190 ♫ Are you ready for them? ♫ 13 00:01:12,190 --> 00:01:15,910 ♫ To live again ♫ 14 00:01:25,480 --> 00:01:30,000 [HIStory 3: Make Our Days Count] [Episode 10] 15 00:01:46,200 --> 00:01:47,100 What is it? 16 00:01:47,101 --> 00:01:50,100 Did you get in touch with the professors? 17 00:01:50,100 --> 00:01:51,599 Just about. 18 00:01:51,600 --> 00:01:54,299 When are you planning to book the tickets? 19 00:01:54,300 --> 00:01:57,099 - Mid-July. - Jul... Mid-July? 20 00:01:57,100 --> 00:01:59,299 This quick? 21 00:01:59,300 --> 00:02:03,399 I want to get there earlier to get used to the environment. That would be more ideal. 22 00:02:03,400 --> 00:02:05,900 Then, I'll have to let dad know. He's been asking. 23 00:02:05,900 --> 00:02:08,300 He's asked me quite a few times already. 24 00:02:10,700 --> 00:02:12,199 Right, did you tell me that 25 00:02:12,200 --> 00:02:15,499 tomorrow or the day after, you need to go to the airport and pick someone up? 26 00:02:15,500 --> 00:02:16,799 He hasn't bought a ticket yet. 27 00:02:16,800 --> 00:02:18,299 I'm also waiting for him to let me know. 28 00:02:18,300 --> 00:02:20,299 Then, where are you going to stay when you get back? 29 00:02:20,300 --> 00:02:23,499 Should I prepare your room for you guys? 30 00:02:23,500 --> 00:02:25,599 Or give you guys the master bedroom? 31 00:02:25,600 --> 00:02:27,299 It's okay. 32 00:02:27,300 --> 00:02:29,399 I won't give up my rental so soon. 33 00:02:29,400 --> 00:02:32,080 Besides, there's still a lot of things to take care of. 34 00:02:33,100 --> 00:02:35,699 I'm also planning to take him for an island tour around Taiwan. 35 00:02:35,700 --> 00:02:39,599 Since, after we leave this time, it'll be a while before we come back. 36 00:02:39,600 --> 00:02:42,699 You should take him for a tour around the island. 37 00:02:42,700 --> 00:02:44,799 Although he went two years before you, 38 00:02:44,800 --> 00:02:47,900 this time, he helped you get into a U.S. graduate school. 39 00:02:47,900 --> 00:02:49,699 And then to take care of all the school matters, 40 00:02:49,700 --> 00:02:53,599 it's good to thank him. It's a must. 41 00:02:53,600 --> 00:02:55,700 I will. 42 00:02:55,700 --> 00:02:57,400 Wait a bit. 43 00:02:59,600 --> 00:03:01,700 Smells good. 44 00:03:02,900 --> 00:03:07,699 I don't know when Xiang Haoting will be able to drink this again. 45 00:03:07,699 --> 00:03:10,900 Mom's home-cooked pineapple bitter melon chicken soup. 46 00:03:11,800 --> 00:03:14,300 I'm so reluctant to see you go. 47 00:03:37,440 --> 00:03:39,330 Hey! 48 00:03:41,550 --> 00:03:43,360 Hey! 49 00:03:48,400 --> 00:03:50,200 Why so suddenly? 50 00:04:03,500 --> 00:04:06,300 Uncle, you should change the decor a bit. 51 00:04:06,300 --> 00:04:08,200 It's been so long. 52 00:04:09,600 --> 00:04:10,900 Here. 53 00:04:15,900 --> 00:04:19,200 This really means something to me. 54 00:04:19,200 --> 00:04:21,299 Oh yeah. 55 00:04:21,300 --> 00:04:23,600 Try our store's new drink. 56 00:04:28,700 --> 00:04:30,300 It's not bad. 57 00:04:31,300 --> 00:04:33,399 Your business is really big now. 58 00:04:33,400 --> 00:04:35,099 Franchises all over Taiwan. 59 00:04:35,100 --> 00:04:37,300 Not really. It's just a few friends who wanted to invest. 60 00:04:37,300 --> 00:04:38,799 Invest? 61 00:04:38,800 --> 00:04:40,399 Then, do you want to invest in my movie? 62 00:04:40,400 --> 00:04:42,799 Movie? 63 00:04:42,800 --> 00:04:45,699 Movies, I don't think I can. 64 00:04:45,700 --> 00:04:47,999 How about you be our cover page? 65 00:04:48,000 --> 00:04:50,299 Cover page? 66 00:04:50,300 --> 00:04:51,599 Sure. 67 00:04:51,600 --> 00:04:52,699 Then, how much are you going to pay me? 68 00:04:52,700 --> 00:04:53,700 You little rascal! 69 00:04:53,701 --> 00:04:55,499 I'm your uncle! 70 00:04:55,500 --> 00:04:56,500 Uncle? 71 00:04:56,501 --> 00:04:59,799 Then I'll give you a 10% discount. 72 00:05:03,800 --> 00:05:07,099 Tell me. What's up? 73 00:05:13,900 --> 00:05:16,199 Grandpa wanted me to give these to you. 74 00:05:16,200 --> 00:05:18,300 He said he didn't need them. 75 00:05:21,200 --> 00:05:23,300 Grandpa's still the same. 76 00:05:24,000 --> 00:05:25,600 Yeah. 77 00:05:26,700 --> 00:05:28,799 I really admire the two of you. 78 00:05:28,800 --> 00:05:31,299 Persisting for so long without giving in. 79 00:05:31,300 --> 00:05:33,899 Who said? I gave up very early on. 80 00:05:33,900 --> 00:05:36,300 This is a gift from Boxiang. 81 00:05:37,200 --> 00:05:38,499 No wonder! 82 00:05:38,500 --> 00:05:41,499 I was about to say, every time you see this, you have a frown on your face. 83 00:05:41,500 --> 00:05:42,999 This time, you smiled. 84 00:05:43,000 --> 00:05:46,400 I'm just smiling through my frown, okay? 85 00:05:49,400 --> 00:05:50,499 Finally, we got everyone together. 86 00:05:50,500 --> 00:05:52,299 How long has it been since we saw each other? 87 00:05:52,300 --> 00:05:54,399 I really missed all of you. 88 00:05:54,400 --> 00:05:55,499 What have you been up to lately? 89 00:05:55,500 --> 00:05:58,099 Lately? I've been busy working with a lot of different websites. 90 00:05:58,099 --> 00:06:00,201 That's great! You should ask me to help out. 91 00:06:00,201 --> 00:06:04,199 Let me tell you! I've really elevated my shooting skills. 92 00:06:04,200 --> 00:06:06,499 You should ask him to shoot for you. 93 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 How about next time we do it together? 94 00:06:08,500 --> 00:06:09,600 Are you being serious? 95 00:06:09,601 --> 00:06:11,200 I'm serious. 96 00:06:12,300 --> 00:06:14,099 Let's take a picture. 97 00:06:14,100 --> 00:06:15,799 It's been too long since we've seen each other. Let's take a picture. 98 00:06:15,800 --> 00:06:17,099 Wait for Sun Bo. 99 00:06:17,100 --> 00:06:19,700 He's late, forget him! 100 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 - Miss me? - You're late! How dare you? 101 00:06:22,600 --> 00:06:24,099 It's been so long and you're still late. 102 00:06:24,100 --> 00:06:25,499 I am? Am I late? 103 00:06:25,500 --> 00:06:26,699 - I'm here just on time. - How dare you? 104 00:06:26,700 --> 00:06:27,899 You know what being late means, don't you? 105 00:06:27,900 --> 00:06:29,700 - What? - Three shots! 106 00:06:29,700 --> 00:06:31,799 I can't, I drove today. 107 00:06:31,800 --> 00:06:33,399 - Stop kidding around. - You're using the driving excuse. 108 00:06:33,400 --> 00:06:34,699 I'm telling you guys! 109 00:06:34,700 --> 00:06:35,700 Soda! 110 00:06:35,701 --> 00:06:37,699 Boss, give me a big bottle of soda! 111 00:06:37,700 --> 00:06:38,600 Boring. 112 00:06:38,601 --> 00:06:39,699 No excuses now with soda. 113 00:06:39,700 --> 00:06:40,500 No excuses. 114 00:06:40,501 --> 00:06:42,199 Thanks. 115 00:06:42,200 --> 00:06:45,900 - What were you talking about just now? - Old Sun! Just for you. 116 00:06:45,900 --> 00:06:48,100 - That's too much. - Here. Let me in. 117 00:06:48,100 --> 00:06:49,100 You can't hide now. 118 00:06:49,100 --> 00:06:50,000 Drink up! 119 00:06:50,000 --> 00:06:50,900 Drink! 120 00:06:50,901 --> 00:06:51,999 Okay, I'll drink. 121 00:06:52,000 --> 00:06:53,699 Bottoms up! 122 00:06:53,700 --> 00:06:57,100 - Okay. That's too much! - This is just soda. 123 00:06:57,100 --> 00:06:59,500 - Drink. - Drink. 124 00:07:00,600 --> 00:07:02,200 - Wait! - What? 125 00:07:02,200 --> 00:07:04,199 Why did we get together this time? 126 00:07:04,200 --> 00:07:05,599 Because of you. 127 00:07:05,600 --> 00:07:07,899 You should drink, too. 128 00:07:07,900 --> 00:07:09,499 Don't change the subject! 129 00:07:09,500 --> 00:07:10,500 You drink first, 130 00:07:10,501 --> 00:07:12,200 Bottoms up! 131 00:07:14,400 --> 00:07:15,899 Drink up! 132 00:07:15,900 --> 00:07:18,599 Give me a break, it's only soda. 133 00:07:18,600 --> 00:07:20,199 Try coming late again. 134 00:07:20,200 --> 00:07:22,200 - It's been so long since we've got together. - I'll never be late again, okay? 135 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 Really. 136 00:07:23,200 --> 00:07:24,100 Here, let me pour you another cup. 137 00:07:24,101 --> 00:07:25,699 Just one more. Stop kidding around! 138 00:07:25,700 --> 00:07:27,499 We agreed on three! 139 00:07:27,500 --> 00:07:29,099 What? 140 00:07:29,100 --> 00:07:31,299 - Drink. - That's enough. 141 00:07:31,300 --> 00:07:32,799 How about adding mentos to it? 142 00:07:32,800 --> 00:07:34,199 Stop fooling around! 143 00:07:34,200 --> 00:07:35,399 Stop feeding them lousy ideas! 144 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 I'll go buy some! 145 00:07:36,400 --> 00:07:37,501 Bro, sit down. 146 00:07:37,501 --> 00:07:38,799 Sorry, my bad. 147 00:07:38,800 --> 00:07:40,099 Stop fooling around, okay? 148 00:07:40,100 --> 00:07:41,701 - I'm scared. - Wait! 149 00:07:41,701 --> 00:07:43,999 Mentos only works in cola, 150 00:07:44,000 --> 00:07:45,700 not with Sprite 151 00:07:47,100 --> 00:07:48,799 Physics major! 152 00:07:48,800 --> 00:07:51,100 Not the same. 153 00:07:52,000 --> 00:07:53,499 But since you were able to graduate, 154 00:07:53,500 --> 00:07:54,999 you're pretty amazing. 155 00:07:55,000 --> 00:07:58,200 Speaking of which. You've been quite disrespectful. 156 00:07:58,200 --> 00:07:59,599 It's been so long! 157 00:07:59,600 --> 00:08:02,199 That's true. It's your turn to drink. 158 00:08:02,199 --> 00:08:03,300 I just graduated last week. 159 00:08:03,300 --> 00:08:04,499 It's been quite a few days now. 160 00:08:04,500 --> 00:08:06,099 I've been organizing my grad study papers 161 00:08:06,100 --> 00:08:07,800 and recommendations along with other stuff. 162 00:08:07,800 --> 00:08:09,899 I'm getting ready to go to Stanford. 163 00:08:09,900 --> 00:08:11,899 Stanford! 164 00:08:11,900 --> 00:08:13,299 The haircut place? 165 00:08:13,300 --> 00:08:15,799 Right, the one on Chunghsiao East Road. 166 00:08:15,800 --> 00:08:19,100 It has the best physics faculty in the U.S. 167 00:08:20,400 --> 00:08:23,199 - The world's different now. - True. 168 00:08:23,200 --> 00:08:24,599 A-hao, not only did you graduate, 169 00:08:24,600 --> 00:08:26,699 you're also the crème of the crop. 170 00:08:26,700 --> 00:08:28,199 Crème of the crop. 171 00:08:28,200 --> 00:08:29,999 Best of the best is truly different. 172 00:08:30,000 --> 00:08:33,200 - Universal genius. - Universal genius. 173 00:08:33,200 --> 00:08:36,099 - What do you mean? - Universal genius? 174 00:08:36,099 --> 00:08:37,599 Gao Chun is speaking proverbs! 175 00:08:37,600 --> 00:08:39,700 Old Sun, give it here. 176 00:08:41,200 --> 00:08:42,899 I graduated from university, too. You know? 177 00:08:42,900 --> 00:08:45,699 And have had two years of experience in the work field. 178 00:08:45,700 --> 00:08:48,599 What have you been doing these past two years? 179 00:08:48,600 --> 00:08:50,400 You have balls asking me this. 180 00:08:52,100 --> 00:08:53,100 Fashion management. 181 00:08:53,100 --> 00:08:54,000 Right. 182 00:08:54,000 --> 00:08:56,300 - That's my brother. He understands me. - That goes without saying. 183 00:08:56,301 --> 00:08:57,599 Fooling around like me. 184 00:08:57,600 --> 00:08:59,599 Who's fooling around like you? 185 00:08:59,600 --> 00:09:00,600 Different indeed. 186 00:09:00,601 --> 00:09:03,279 Some people really work, you're unemployed. 187 00:09:03,280 --> 00:09:04,699 What are you talking about? 188 00:09:04,700 --> 00:09:06,099 I have to explain this, let me tell you. 189 00:09:06,100 --> 00:09:09,100 I've been really studying up on photography. 190 00:09:09,100 --> 00:09:11,499 Dreams have to be built one step at a time. 191 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 That's great! 192 00:09:12,501 --> 00:09:15,199 Have you taken that step yet? 193 00:09:15,200 --> 00:09:17,099 What do you mean? 194 00:09:17,100 --> 00:09:17,900 Drink! 195 00:09:17,901 --> 00:09:19,300 What should we drink to? 196 00:09:20,400 --> 00:09:21,600 Making a fortune! 197 00:09:21,600 --> 00:09:23,499 To Lamborghini. 198 00:09:23,500 --> 00:09:25,999 - To friendship. - Friendship! 199 00:09:26,000 --> 00:09:27,700 Bottoms up! 200 00:09:32,000 --> 00:09:34,399 Coach, give us some pointers. 201 00:09:34,400 --> 00:09:35,799 Sure, you the one that doesn't want to train. 202 00:09:35,800 --> 00:09:38,300 - What the hell are you doing? - So strong! 203 00:09:38,300 --> 00:09:40,100 - I can do it, too. - Get out of here, you're out! 204 00:09:40,100 --> 00:09:41,099 I can, too! 205 00:09:41,100 --> 00:09:42,100 You're so tiny! 206 00:09:42,101 --> 00:09:44,100 It's okay, you know how to take photos. 207 00:09:45,800 --> 00:09:47,400 When is your son coming back? 208 00:09:47,400 --> 00:09:49,399 I've finished cooking the last dish already. 209 00:09:49,400 --> 00:09:51,900 Should be... He's home now. 210 00:09:51,900 --> 00:09:53,900 How come you're home so late? 211 00:09:53,900 --> 00:09:57,300 After I finished dinner with Sun Bo and the guys, Professor Chen asked me to help out. 212 00:09:57,300 --> 00:09:58,999 That professor of yours really can't bear to let you go. 213 00:09:59,000 --> 00:10:01,899 Your brother is now a top student. Unlike you. 214 00:10:01,899 --> 00:10:03,100 I just hope you can graduate university. 215 00:10:03,100 --> 00:10:04,899 Okay, okay, Dad. Let's just eat. 216 00:10:04,900 --> 00:10:07,099 I'll graduate university for sure, okay? 217 00:10:07,100 --> 00:10:09,099 That's right! It'll be no problem. 218 00:10:09,100 --> 00:10:10,199 Do you have a boyfriend? 219 00:10:10,200 --> 00:10:11,999 Why have you been dressing up lately? 220 00:10:12,000 --> 00:10:13,599 I have not. 221 00:10:13,600 --> 00:10:15,299 - No? - Listen to your brother. 222 00:10:15,300 --> 00:10:16,899 Your attire is too revealing. 223 00:10:16,900 --> 00:10:20,100 Is it? I bought them, they're fine. 224 00:10:20,100 --> 00:10:21,399 Let me put away my bag first. 225 00:10:21,400 --> 00:10:23,800 Remember to wash your hands. 226 00:10:23,800 --> 00:10:27,400 Dad, when I was young and dressed like that, you said I looked beautiful. 227 00:10:27,400 --> 00:10:31,400 Not the same. A daughter needs to look like a daughter. 228 00:10:31,400 --> 00:10:33,600 Then listen to your father. 229 00:12:05,200 --> 00:12:07,599 Wasn't he just putting away his bag and washing his hands? Why is he taking so long? 230 00:12:07,599 --> 00:12:09,900 Xiang Haoting, come out. 231 00:12:16,800 --> 00:12:18,250 Son. 232 00:12:20,600 --> 00:12:22,400 Come eat. 233 00:12:25,700 --> 00:12:26,999 It's your first time going abroad, 234 00:12:27,000 --> 00:12:29,999 if there are things that you can't bring with you this time, 235 00:12:30,000 --> 00:12:31,499 just put them all together. 236 00:12:31,500 --> 00:12:33,600 Mom will mail them to you. 237 00:12:34,500 --> 00:12:35,899 Hurry, come out and eat. 238 00:12:35,900 --> 00:12:37,899 The dishes are getting cold. 239 00:12:37,900 --> 00:12:39,400 Okay. 240 00:12:54,200 --> 00:12:55,800 Son. 241 00:13:07,500 --> 00:13:12,099 These past few years you've been so busy every day. 242 00:13:12,100 --> 00:13:15,699 Like a spinning top, spinning round and round. Never stopping. 243 00:13:17,900 --> 00:13:20,799 I know that you think maybe it's better this way. 244 00:13:20,800 --> 00:13:22,260 But... 245 00:13:23,700 --> 00:13:26,500 it's time you should slow down a bit. 246 00:13:26,500 --> 00:13:29,800 Let yourself live again. 247 00:13:31,900 --> 00:13:35,500 Or else, you will... 248 00:13:35,500 --> 00:13:39,100 you will miss a lot of what's going on in your life. 249 00:13:41,500 --> 00:13:43,050 Besides... 250 00:13:44,000 --> 00:13:47,700 Besides, you're surrounded by many people that love you. 251 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 Baby, I'm home. 252 00:14:56,800 --> 00:14:59,400 Looks delicious! 253 00:15:28,600 --> 00:15:31,100 What's wrong? What are you upset about? 254 00:15:31,100 --> 00:15:34,799 - Is there something you're not telling me? - Huh? 255 00:15:34,800 --> 00:15:36,500 No. 256 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 It got returned again? 257 00:15:45,800 --> 00:15:47,899 I thought that since it was your dad's birthday, 258 00:15:47,900 --> 00:15:49,800 we should do something for him. 259 00:15:52,000 --> 00:15:54,700 Didn't we agree to not send any more presents? 260 00:15:54,700 --> 00:15:58,200 Don't forget. Every year we go to give him a present, we get kicked out. 261 00:15:58,200 --> 00:16:01,300 But it seems like it's getting better, year after year. 262 00:16:01,300 --> 00:16:03,000 Do you remember the first time we went? 263 00:16:03,000 --> 00:16:06,299 Your dad took out the butcher knife and chased us out. 264 00:16:06,300 --> 00:16:08,300 This year, at least we stepped into the house. 265 00:16:08,300 --> 00:16:09,999 Yes, we did step in. 266 00:16:10,000 --> 00:16:12,099 But then we got kicked out immediately. 267 00:16:12,100 --> 00:16:15,199 Besides, it made everyone in the family quite awkward. 268 00:16:15,200 --> 00:16:18,299 But this year's awkwardness was 269 00:16:18,300 --> 00:16:19,999 a little less than before, that's an improvement. 270 00:16:20,000 --> 00:16:22,200 I doubt it. 271 00:16:23,700 --> 00:16:26,599 I think your dad snuck a smile this year. 272 00:16:26,600 --> 00:16:28,199 Smile? 273 00:16:28,200 --> 00:16:31,000 I think you've been designing too much. So much that your eyes can't focus. 274 00:16:31,000 --> 00:16:34,699 Probably. But that's also what keeps me going. 275 00:16:34,699 --> 00:16:37,399 We can only hope to get a chance by continuing to do it, right? 276 00:16:39,100 --> 00:16:40,699 I know. 277 00:16:40,700 --> 00:16:42,699 I know you're doing this for my benefit, 278 00:16:42,700 --> 00:16:45,500 but this is not our responsibility. 279 00:16:46,700 --> 00:16:48,800 It makes me feel bad. 280 00:16:49,700 --> 00:16:51,899 We're so happy now. 281 00:16:51,900 --> 00:16:55,599 Letting your dad bother us once in a while is not bad either. 282 00:16:56,900 --> 00:17:00,000 Forget it. I can't talk you out of it. 283 00:17:03,200 --> 00:17:05,500 Then, do it my way. 284 00:17:08,600 --> 00:17:11,999 Not only can you cook, you really are good with a knife. 285 00:17:13,400 --> 00:17:15,800 Your punishment tonight is you can only eat one bowl for dinner. 286 00:18:44,700 --> 00:18:47,799 Senior, you're late again. 287 00:18:47,799 --> 00:18:48,700 I'm sorry. 288 00:18:48,701 --> 00:18:50,800 Seriously. 289 00:18:52,000 --> 00:18:53,799 Senior, hurry and eat. 290 00:18:53,800 --> 00:18:56,699 I'm telling you! The chicken wings at this place are super good. 291 00:18:56,700 --> 00:18:58,900 Or do you want to have caramel pudding? 292 00:19:00,900 --> 00:19:03,199 What do you want to drink? I'll go and order it for you. 293 00:19:03,200 --> 00:19:04,630 - Anything is fine. - Anything? 294 00:19:06,700 --> 00:19:10,600 I'm going to have another store favorite: berry soda. 295 00:19:11,400 --> 00:19:13,499 Senior, we all thought that you would pick 296 00:19:13,500 --> 00:19:16,799 one of the European schools from England or Germany. 297 00:19:16,800 --> 00:19:18,899 I never thought you'd choose the U.S. in the end. 298 00:19:18,900 --> 00:19:21,399 But the States is pretty cool, too. 299 00:19:21,399 --> 00:19:25,800 We all really envy you. I also really want to go. 300 00:19:29,600 --> 00:19:33,300 Oh right! Last time, when we went hiking the Northern Chatien Mountain with EI and Chinhao, 301 00:19:33,300 --> 00:19:35,799 I heard them say that your girlfriend is coming back. 302 00:19:35,800 --> 00:19:39,399 You really are something. You told them before me. 303 00:19:39,400 --> 00:19:41,399 We've known each other for much longer. 304 00:19:41,400 --> 00:19:42,999 Tell me! What do you mean by this? 305 00:19:43,000 --> 00:19:46,299 It's nothing. I just mentioned it to them. 306 00:19:48,100 --> 00:19:50,000 How did you two meet? 307 00:19:51,900 --> 00:19:53,499 She was my senior sister. 308 00:19:53,500 --> 00:19:56,100 We got together just before she graduated. 309 00:19:56,100 --> 00:19:58,999 That's so good. 310 00:19:59,000 --> 00:20:00,399 I'm not as lucky as you. 311 00:20:00,400 --> 00:20:01,699 I really want one, too. 312 00:20:01,700 --> 00:20:04,299 I don't know any good looking senior sisters. 313 00:20:04,300 --> 00:20:05,999 Excuse me, your berry soda. 314 00:20:06,000 --> 00:20:07,400 Thank you. 315 00:20:15,500 --> 00:20:18,400 What? Do I have something on my face? 316 00:20:24,800 --> 00:20:26,599 Take a look at this. 317 00:20:26,600 --> 00:20:28,400 What is it? 318 00:20:28,400 --> 00:20:29,599 My equipment. 319 00:20:29,600 --> 00:20:30,600 Equipment? 320 00:20:30,601 --> 00:20:32,100 Why do I need to look at it? 321 00:20:32,100 --> 00:20:34,500 See what you want and let me know. 322 00:20:35,700 --> 00:20:37,600 Are you serious? 323 00:20:39,200 --> 00:20:41,900 Senior, you have so much equipment. 324 00:20:43,600 --> 00:20:45,699 You're not going to hike after you go abroad? 325 00:20:45,700 --> 00:20:48,300 If I need anything, I'll just buy it there. 326 00:20:48,300 --> 00:20:49,399 I knew it! 327 00:20:49,400 --> 00:20:51,699 You like the stars so much, you're like an astronaut. 328 00:20:51,700 --> 00:20:54,299 How can you just say you're going to quit? 329 00:20:54,300 --> 00:20:57,199 Then I'm not going to pick. 330 00:20:57,200 --> 00:20:59,100 I'll take it all! 331 00:21:00,500 --> 00:21:03,199 That's great. It's all mine. 332 00:21:03,199 --> 00:21:05,300 This is so great! 333 00:21:06,200 --> 00:21:08,299 I'll find a time to pick them up from you. 334 00:21:08,300 --> 00:21:09,799 Sure. 335 00:21:09,800 --> 00:21:13,000 If you don't have time to meet, I'll mail them to you. 336 00:21:13,000 --> 00:21:15,499 Before you leave, we should get together again. 337 00:21:15,500 --> 00:21:18,599 Besides, you've given me so much equipment, I need to treat you to a big meal. 338 00:21:18,599 --> 00:21:22,699 Under NT$150, I'll buy. 339 00:21:28,900 --> 00:21:34,199 Do you know? That day when the apple was going to compete with the pear. 340 00:21:34,199 --> 00:21:37,599 Whoever said their own name first would lose. 341 00:21:37,599 --> 00:21:40,800 The pear said, "Come on." 342 00:21:42,199 --> 00:21:44,000 Then the pear lost. 343 00:21:46,400 --> 00:21:48,400 What? 344 00:21:51,700 --> 00:21:53,599 - It's a joke. - Joke? 345 00:21:53,600 --> 00:21:55,499 What's the joke? 346 00:21:55,500 --> 00:21:59,599 Senior, that's not funny at all. 347 00:21:59,599 --> 00:22:01,999 I'm telling you, I really can't laugh at all. 348 00:22:02,000 --> 00:22:04,800 You really need to work harder. 349 00:22:20,800 --> 00:22:22,400 Bye-bye. 350 00:22:22,410 --> 00:22:24,000 Huh? 351 00:22:24,000 --> 00:22:26,600 This isn't another one of your jokes, is it? 352 00:22:27,800 --> 00:22:31,100 This time, I'm really going to say goodbye to you. 353 00:22:31,100 --> 00:22:33,700 How come you're saying it like we're never going to see each other again? 354 00:22:33,700 --> 00:22:37,299 I'm telling you. There are a lot of mountains that everyone's not climbed yet. 355 00:22:37,300 --> 00:22:39,500 You can't just leave like this. 356 00:22:43,100 --> 00:22:45,200 That's too much! 357 00:22:46,400 --> 00:22:49,600 Like this every time. Leaves whenever he wants. 358 00:22:52,000 --> 00:22:53,800 Someone's treating. 359 00:23:04,000 --> 00:23:05,399 I'm not a kid. 360 00:23:05,400 --> 00:23:07,699 Don't keep patting my head. 361 00:23:07,700 --> 00:23:08,999 Fine. 362 00:23:09,000 --> 00:23:11,200 Who did you meet up with today? 363 00:23:12,500 --> 00:23:14,500 Someone I met hiking. 364 00:23:15,800 --> 00:23:17,999 Thanks for coming with me shopping. 365 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Of course, I'm going to help you. 366 00:23:23,500 --> 00:23:25,900 - Looks like it's going to rain soon. Let's go. - Let's go. 367 00:23:36,900 --> 00:23:38,699 Miss. Miss! 368 00:23:38,700 --> 00:23:39,899 Sorry, excuse me. 369 00:23:39,900 --> 00:23:41,699 Do you have this in another color? 370 00:23:41,700 --> 00:23:44,599 - Yes, it comes in blue and yellow. - Where is it? 371 00:23:44,599 --> 00:23:45,799 Over there, the rack over there! 372 00:23:45,800 --> 00:23:47,400 Okay. 373 00:24:01,800 --> 00:24:06,400 Brother, I remembered Sister Phoebe likes to wear earth tones, doesn't she? 374 00:24:06,400 --> 00:24:07,800 Yes. 375 00:24:09,400 --> 00:24:11,700 Then take a look at this one. 376 00:24:13,300 --> 00:24:14,800 It's okay. 377 00:24:16,100 --> 00:24:18,499 Is it the end of the world if you don't look at your phone? 378 00:24:18,500 --> 00:24:21,600 Playing with it even when you're shopping. 379 00:24:21,600 --> 00:24:23,800 I trust your judgment. 380 00:24:25,900 --> 00:24:28,320 Then how about this one. Is this one more suitable for her? 381 00:24:37,200 --> 00:24:39,199 From the time we came in until now, 382 00:24:39,200 --> 00:24:42,200 that store clerk over there has been starring at you. 383 00:24:49,200 --> 00:24:51,299 Xiang Haoting. 384 00:24:51,300 --> 00:24:52,800 Li Shiyu. 385 00:25:00,700 --> 00:25:03,599 I never thought I'd bump into you there. 386 00:25:03,600 --> 00:25:06,600 That's all girls stuff over there. 387 00:25:06,600 --> 00:25:08,400 It really is a coincidence. 388 00:25:09,500 --> 00:25:11,799 Being able to get together with old friends 389 00:25:11,800 --> 00:25:13,599 before going abroad is pretty nice. 390 00:25:13,600 --> 00:25:15,300 Thanks to your sister. 391 00:25:18,500 --> 00:25:20,099 Are your glasses real or fake? 392 00:25:20,100 --> 00:25:22,099 They're real! 393 00:25:22,100 --> 00:25:24,899 When did you start to wear glasses? 394 00:25:24,900 --> 00:25:28,000 Even wearing a necklace, looking very artsy. 395 00:25:28,000 --> 00:25:30,599 You really have changed a lot. 396 00:25:30,600 --> 00:25:31,999 You haven't changed much. 397 00:25:32,000 --> 00:25:34,799 Of course, I'm Li Shiyu. 398 00:25:34,800 --> 00:25:37,999 I keep telling my boyfriend I look the same as when I was in high school. 399 00:25:38,000 --> 00:25:39,470 Do you think so? 400 00:25:53,100 --> 00:25:55,299 Besides appearance, 401 00:25:55,300 --> 00:26:00,100 you seem to have become much more mature. 402 00:26:02,100 --> 00:26:05,400 Where did that monkey crab from high school go? 403 00:26:06,500 --> 00:26:08,500 I really never thought 404 00:26:10,100 --> 00:26:12,500 people could change. 405 00:26:22,000 --> 00:26:25,499 How about you? How are things going? 406 00:26:25,499 --> 00:26:27,399 Pretty good. 407 00:26:27,400 --> 00:26:29,299 After graduating I thought getting a job would be easy. 408 00:26:29,300 --> 00:26:32,900 But it seemed harder than I thought. 409 00:26:32,900 --> 00:26:36,099 So I interviewed for this job first. 410 00:26:36,100 --> 00:26:38,100 I thought I'd just try it out. 411 00:26:40,100 --> 00:26:43,799 But I never thought that your sister would like our clothing. 412 00:26:43,800 --> 00:26:45,799 Tell her to look for me next time. 413 00:26:45,800 --> 00:26:47,599 I can give her our employee discount. 414 00:26:47,600 --> 00:26:49,600 Okay. Thank you. 415 00:26:49,600 --> 00:26:51,360 You're welcome. 416 00:26:53,400 --> 00:26:55,699 How about you? Where are you working? 417 00:26:55,700 --> 00:26:57,799 I just graduated from university. 418 00:26:57,800 --> 00:26:59,920 You delayed graduating from National Central University? 419 00:27:00,900 --> 00:27:02,899 After graduating, I retook the exams for two years 420 00:27:02,900 --> 00:27:05,699 before getting into the physics department at National Taiwan University. 421 00:27:05,700 --> 00:27:07,450 NTU physics? 422 00:27:08,300 --> 00:27:10,499 Are you serious? That's so hard to get into! 423 00:27:10,500 --> 00:27:13,599 You retook your exams and got into NTU Physics? 424 00:27:13,600 --> 00:27:16,700 Back then, didn't our school only have Yu Shi... 425 00:27:40,100 --> 00:27:43,100 That accident was all too sudden. 426 00:27:45,300 --> 00:27:49,100 I heard from Meifang that he didn't have any parents, 427 00:27:49,100 --> 00:27:53,599 so his aunt took care of the funeral. 428 00:27:55,100 --> 00:27:59,199 His aunt wanted it to be very simple and very low profile. 429 00:27:59,200 --> 00:28:02,710 No one knew the time or the place of the funeral. 430 00:28:03,500 --> 00:28:06,999 So I wasn't able to go and see Yu Shigu one last time. 431 00:28:13,200 --> 00:28:15,699 If I didn't see you today, 432 00:28:15,700 --> 00:28:18,300 I probably wouldn't have thought about him. 433 00:28:20,400 --> 00:28:22,899 Knowing that you are doing very well right now, 434 00:28:22,900 --> 00:28:24,900 I'm very happy for you. 435 00:28:30,500 --> 00:28:32,200 Thank you. 436 00:30:15,100 --> 00:30:17,100 You're Yu Shigu? 437 00:30:33,900 --> 00:30:35,900 I really like you! 438 00:31:08,100 --> 00:31:13,390 ♫ Hey, lean on my back ♫ 439 00:31:13,390 --> 00:31:17,020 ♫ Let yourself have a good cry ♫ 440 00:31:18,390 --> 00:31:23,930 ♫ I will face you with my back and not disrupt your tears ♫ 441 00:31:23,930 --> 00:31:27,670 ♫ Let yourself be fragile for once ♫ 442 00:31:27,670 --> 00:31:32,470 ♫ I will be like this in front of you ♫ 443 00:31:32,470 --> 00:31:38,170 ♫ At the time that you need it, gently say ‘Hey’ ♫ 444 00:32:11,630 --> 00:32:16,500 ♫ Hey, lean on my back ♫ 445 00:32:16,500 --> 00:32:21,730 I love you. 446 00:32:21,800 --> 00:32:26,900 ♫ I will face you with my back and not disrupt your tears ♫ 447 00:32:26,900 --> 00:32:31,100 ♫ Let yourself be fragile for once ♫ 448 00:32:31,100 --> 00:32:35,900 ♫ I will be like this in front of you ♫ 449 00:32:35,980 --> 00:32:42,000 ♫ At the time that you need it, gently say ‘Hey’ ♫ 450 00:32:45,730 --> 00:32:48,870 ♫ gently say ‘Hey’ ♫ 451 00:32:59,130 --> 00:33:02,630 ♫ Hey, whispering in my ear ♫ 452 00:33:02,630 --> 00:33:06,450 ♫ Giving the warmest comfort ♫ 453 00:33:07,600 --> 00:33:13,600 ♫ And then staying by your side listening to your tears ♫ 454 00:33:13,600 --> 00:33:17,200 ♫ To let pain hurt again ♫ 455 00:33:17,200 --> 00:33:21,800 ♫ And to understand pain again ♫ 456 00:33:21,800 --> 00:33:29,940 ♫ To encounter pain again, I can still gently say ‘Hey’ ♫ 457 00:33:57,100 --> 00:33:59,799 Showered and changed. 458 00:33:59,800 --> 00:34:01,599 Don't worry. 459 00:34:01,600 --> 00:34:03,400 Bye-bye. 460 00:34:16,300 --> 00:34:18,100 Everyone's looking for you. 461 00:34:18,100 --> 00:34:20,600 Do you know that you let everyone worry about you? 462 00:34:24,700 --> 00:34:26,900 What are you thinking? 463 00:34:28,800 --> 00:34:30,710 I've changed. 464 00:34:32,200 --> 00:34:34,399 We've all changed. 465 00:34:34,400 --> 00:34:36,300 But he hasn't changed. 466 00:35:00,740 --> 00:35:05,260 His time stopped when he was eighteen. 467 00:35:08,600 --> 00:35:10,900 But mine will continue to move on. 468 00:35:10,900 --> 00:35:12,900 Unable to stop. 469 00:35:20,900 --> 00:35:23,400 I keep longing to be able to close the distance between us. 470 00:35:23,400 --> 00:35:24,899 So I keep climbing mountains, 471 00:35:24,900 --> 00:35:28,099 and continue to climb mountains that are even closer to the stars. 472 00:35:28,100 --> 00:35:30,699 It's like I can touch the stars when I reach out my hand, 473 00:35:30,700 --> 00:35:33,300 like being able to touch... 474 00:35:47,800 --> 00:35:49,400 That's enough. 475 00:35:58,600 --> 00:36:00,400 But it's wrong. 476 00:36:02,300 --> 00:36:05,699 No matter how much I want to get closer to him, 477 00:36:05,700 --> 00:36:09,000 reality is that our distance 478 00:36:10,200 --> 00:36:12,299 will become further and further apart. 479 00:36:12,300 --> 00:36:14,500 He's still eighteen. 480 00:36:16,300 --> 00:36:17,800 Only I've changed. 481 00:36:21,100 --> 00:36:23,100 I'm so scared. 482 00:36:25,100 --> 00:36:27,300 I'm very frightened. 483 00:36:44,000 --> 00:36:46,999 But for him at eighteen, 484 00:36:47,000 --> 00:36:49,500 will always have you at eighteen beside him. 485 00:36:56,300 --> 00:36:58,100 I still... 486 00:36:59,300 --> 00:37:03,100 I still often dream about that intersection. 487 00:37:05,800 --> 00:37:07,800 That car. 488 00:37:11,800 --> 00:37:13,630 Him lying there. 489 00:37:14,400 --> 00:37:16,000 But I couldn't do anything. 490 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 I didn't do anything. 491 00:37:23,100 --> 00:37:24,900 That's enough! 492 00:37:25,600 --> 00:37:28,140 He left so little behind. 493 00:37:28,800 --> 00:37:30,499 But do you know? 494 00:37:30,500 --> 00:37:33,300 You know that every one is a picture. 495 00:37:33,300 --> 00:37:35,500 Every one is a memory. 496 00:37:38,000 --> 00:37:41,099 All of those things have left me so full... 497 00:37:41,100 --> 00:37:43,700 so full that I'm ready to explode. 498 00:37:52,100 --> 00:37:53,700 Sun Bo, 499 00:37:56,300 --> 00:37:58,300 do you know? 500 00:38:00,200 --> 00:38:03,100 I tried to forget him. 501 00:38:15,100 --> 00:38:17,300 I couldn't. 502 00:38:22,400 --> 00:38:25,400 The only thing I managed to do was to keep remembering him. 503 00:38:26,200 --> 00:38:28,700 Carry him with me as I lived. 504 00:38:33,200 --> 00:38:36,000 But it really hurts. 505 00:38:38,300 --> 00:38:40,800 I really miss him. 506 00:38:46,800 --> 00:38:49,000 I miss him so much my heart hurts. 507 00:38:55,000 --> 00:38:58,199 If I keep on like this, I won't be able to handle it. 508 00:39:00,000 --> 00:39:02,300 You don't need to forget him. 509 00:39:04,300 --> 00:39:06,599 You only need to keep moving forward. 510 00:39:06,600 --> 00:39:09,000 You've carried him this far. 511 00:39:09,000 --> 00:39:11,599 If you can't find your direction, 512 00:39:11,600 --> 00:39:14,430 you just keep going in the direction you're heading. 513 00:39:15,300 --> 00:39:17,300 You will find the exit. 514 00:39:47,200 --> 00:39:49,900 I really don't know how to continue on my own. 515 00:39:53,300 --> 00:39:55,300 You still have all of us. 516 00:40:01,500 --> 00:40:03,800 You were never alone. 517 00:40:13,100 --> 00:40:14,999 It's okay. 518 00:40:15,000 --> 00:40:16,800 It's all right. 519 00:40:40,100 --> 00:40:42,499 It smells so good. 520 00:40:42,500 --> 00:40:45,799 Dad, you're getting so much better. 521 00:40:45,800 --> 00:40:50,300 I never knew you had this hidden talent. 522 00:40:50,300 --> 00:40:52,400 - Here. - It's just-- 523 00:40:53,500 --> 00:40:55,199 This plating is so amazing! 524 00:40:55,200 --> 00:40:57,899 Like the restaurants that serve brunch. 525 00:40:57,900 --> 00:41:00,199 Like Mei & Mei. 526 00:41:00,200 --> 00:41:03,199 Then, we'll call ourselves Beautiful Mother Xiang's. (Mei means beautiful) 527 00:41:03,200 --> 00:41:05,000 I'm just talking to myself. 528 00:41:06,600 --> 00:41:09,200 Oh no! Xiang Haoting! 529 00:41:10,200 --> 00:41:12,300 Xiang Haoting, get up. Stop sleeping! 530 00:41:12,300 --> 00:41:13,899 Didn't you ask me to wake you? 531 00:41:13,900 --> 00:41:15,299 It's after ten! 532 00:41:15,300 --> 00:41:17,599 Don't you have an appointment with someone? 533 00:41:17,600 --> 00:41:18,799 He came back so late last night. 534 00:41:18,800 --> 00:41:20,899 He's rarely home, let him sleep some more. 535 00:41:20,900 --> 00:41:22,999 I also want him to sleep more. 536 00:41:23,000 --> 00:41:25,499 But yesterday, he didn't answer his professor's calls. 537 00:41:25,500 --> 00:41:27,900 This morning, he's already called twice and asked him to return his calls. 538 00:41:27,900 --> 00:41:30,000 - Sister, come eat. - Come, Sister. 539 00:41:30,000 --> 00:41:31,899 - Coming. - Xiang Haoting, get up! 540 00:41:31,900 --> 00:41:33,599 Stop sleeping in! 541 00:41:33,600 --> 00:41:36,599 Sister, you're beautiful enough. Hurry up. 542 00:41:38,900 --> 00:41:40,499 Xiang Haoting! 543 00:41:40,500 --> 00:41:42,299 I'm up. 544 00:41:42,300 --> 00:41:43,500 - Come. - Good morning. 545 00:41:43,500 --> 00:41:45,100 Morning. 546 00:41:47,700 --> 00:41:50,899 - My head hurts. - Headache? 547 00:41:50,900 --> 00:41:53,399 Sister, go get an aspirin for him. 548 00:41:53,400 --> 00:41:55,199 He's probably hung over. 549 00:41:55,200 --> 00:41:57,599 Last night, when he came home, he smelled like alcohol. 550 00:41:57,600 --> 00:41:59,799 Right, it must be a hangover. 551 00:41:59,800 --> 00:42:02,799 Then go down to the convenience store and buy some hangover remedy. 552 00:42:02,800 --> 00:42:04,999 Okay. 553 00:42:05,000 --> 00:42:09,000 Dad, nowadays you really favor him. 554 00:42:09,800 --> 00:42:13,400 That's enough. Your brother's about to go abroad and he won't be home for much longer. 555 00:42:13,400 --> 00:42:15,399 Siblings shouldn't be so fussy. Hurry up and go. 556 00:42:15,401 --> 00:42:17,140 Hurry up. 557 00:42:19,900 --> 00:42:23,800 Haoting, I'm telling you, Phaebe is a nice girl. 558 00:42:23,800 --> 00:42:26,700 - Dad, "Phoebe." - Phoebe. 559 00:42:26,700 --> 00:42:29,799 Right, you have to remember. Don't forget when they come over and you say it wrong. 560 00:42:29,799 --> 00:42:32,099 - Phoebe. - That would be awkward. 561 00:42:32,100 --> 00:42:33,899 Phoebe is a nice girl. 562 00:42:33,900 --> 00:42:36,399 This time when you go abroad with her, see if you are used to being with her. 563 00:42:36,399 --> 00:42:38,900 If the feeling is mutual, you might as well settle down. 564 00:42:38,900 --> 00:42:41,000 Such a nice girl like that. If you don't take the opportunity, 565 00:42:41,000 --> 00:42:42,599 others will steal her away. 566 00:42:42,600 --> 00:42:45,300 Really. What dad's saying is right. 567 00:42:45,300 --> 00:42:47,199 Good girls are hard to find. 568 00:42:47,200 --> 00:42:51,599 Besides the two of you have so much in common and have so much to talk about, right? 569 00:42:51,600 --> 00:42:55,499 But if you have other plans, you have to tell the other person as soon as possible. 570 00:42:55,500 --> 00:42:57,900 Don't waste the other person's time. 571 00:43:00,600 --> 00:43:02,400 I'm going to shower first. 572 00:43:05,800 --> 00:43:07,799 Then come eat after you shower. 573 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 Dad made it. 574 00:43:12,400 --> 00:43:15,299 He... never responded. 575 00:43:15,299 --> 00:43:16,999 Right, not yet. 576 00:43:17,000 --> 00:43:18,599 We'll continue to ask him after he has showered. 577 00:43:18,600 --> 00:43:21,099 It's okay. It'll be fine. 578 00:43:21,100 --> 00:43:22,700 Dad, are you cooking something? 579 00:43:22,701 --> 00:43:24,299 It smells like it's burning. 580 00:43:24,300 --> 00:43:26,000 My hot dogs! 581 00:43:26,500 --> 00:43:29,700 There's no way you can be the boss like this. 582 00:43:38,100 --> 00:43:39,299 Uncle, you're back. 583 00:43:39,300 --> 00:43:41,099 Why are you here all of a sudden? 584 00:43:41,100 --> 00:43:43,700 I have something that I need your help with. 585 00:43:43,700 --> 00:43:45,100 [Welcome home] 586 00:43:45,100 --> 00:43:46,599 What have you been up to lately? 587 00:43:46,600 --> 00:43:47,999 I just finished shooting a film. 588 00:43:48,000 --> 00:43:50,101 - I'm telling you, I'm exhausted. - Thank you. 589 00:43:50,101 --> 00:43:51,299 That's so cool. 590 00:43:51,300 --> 00:43:52,899 It's so hard to imagine your lifestyle. 591 00:43:52,900 --> 00:43:55,600 No need to imagine. It's not humanly possible. 592 00:43:56,800 --> 00:44:00,599 Busy man, why did you have time to drop by today? 593 00:44:06,300 --> 00:44:07,700 Fine. 594 00:44:09,400 --> 00:44:13,200 I've been thinking about how to apologize to the two of you. 595 00:44:13,200 --> 00:44:15,700 For my past misunderstanding. 596 00:44:18,100 --> 00:44:19,900 Why do you need to apologize? 597 00:44:22,000 --> 00:44:23,200 I misunderstood. 598 00:44:23,200 --> 00:44:25,200 What do you mean? 599 00:44:27,400 --> 00:44:30,000 Whatever's on your mind, just say it. It's okay. 600 00:44:31,400 --> 00:44:33,599 It's that health food. 601 00:44:33,600 --> 00:44:35,399 Grandpa wanted me to return it to you. 602 00:44:35,400 --> 00:44:37,299 I thought that was it, 603 00:44:37,300 --> 00:44:40,099 but he had another message. 604 00:44:40,100 --> 00:44:41,800 What message? 605 00:44:49,400 --> 00:44:52,800 Grandpa wishes that the two of you will not give him any more presents. 606 00:44:52,800 --> 00:44:54,699 If Grandpa doesn't like those presents, 607 00:44:54,700 --> 00:44:56,299 we can gift him something else. 608 00:44:56,300 --> 00:44:58,799 It's not about what the present is. 609 00:44:58,800 --> 00:45:02,100 Even if you get him even more presents, Grandpa will still not be able to understand. 610 00:45:02,900 --> 00:45:04,299 What he wants to say is... 611 00:45:04,300 --> 00:45:05,699 Wait! 612 00:45:05,700 --> 00:45:09,400 If it's the same negative stuff, you don't need to say it. 613 00:45:09,400 --> 00:45:11,600 We'll use our imagination. 614 00:45:20,500 --> 00:45:23,300 What he wants to say to you two is... 615 00:45:26,700 --> 00:45:28,300 Uncle, 616 00:45:29,500 --> 00:45:31,700 you can come home. 617 00:45:34,900 --> 00:45:37,699 You said... Chigang can go home? 618 00:45:37,699 --> 00:45:40,700 Grandpa gave you permission, too. 619 00:45:40,700 --> 00:45:41,999 Me! 620 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 I can go, too! 621 00:45:52,900 --> 00:45:55,799 Were you being serious just now? 622 00:45:55,800 --> 00:45:57,499 Everyone's waiting for the two of you to go home. 623 00:45:57,500 --> 00:46:00,399 Let me go check on him. You just sit tight. 624 00:46:15,100 --> 00:46:16,899 Don't cry. 625 00:46:16,900 --> 00:46:19,500 Isn't this something to be happy about? 626 00:46:30,600 --> 00:46:32,800 Tomorrow, we'll go home together. 627 00:47:41,500 --> 00:47:47,800 ♫ The correct feeling is waiting ♫ 628 00:47:47,800 --> 00:47:54,700 ♫ To encounter the correct us and then stopping ♫ 629 00:47:54,700 --> 00:48:00,900 ♫ Naively thinking, it’ll always be there ♫ 630 00:48:00,980 --> 00:48:04,660 ♫ But realizing it was a misunderstanding ♫ 631 00:48:04,700 --> 00:48:11,100 ♫ That one day it can also quietly depart ♫ 632 00:48:13,000 --> 00:48:19,800 ♫ The curve of time, we were taken away by the forgotten ♫ 633 00:48:19,800 --> 00:48:26,700 ♫ Slowly left behind is the foundation of our first love ♫ 634 00:48:26,700 --> 00:48:31,600 ♫ Two people holding hands ♫ 635 00:48:31,600 --> 00:48:40,100 ♫ Walking bit by bit, we are not like ourselves ♫ 636 00:48:40,130 --> 00:48:46,730 ♫ We are used to everything coming as pairs ♫ 637 00:48:46,730 --> 00:48:53,450 ♫ Was that love? We dare not ask again ♫ 638 00:48:53,450 --> 00:48:58,330 ♫ Never thought of any other possibilities ♫ 639 00:48:58,330 --> 00:49:04,090 ♫ As time passed, this feeling ♫ 640 00:49:05,930 --> 00:49:09,960 ♫ It is already too deep ♫ 641 00:49:21,500 --> 00:49:27,600 ♫ Naively thinking, it’ll always be there ♫ 642 00:49:27,610 --> 00:49:31,280 ♫ But realizing it was a misunderstanding ♫ 643 00:49:31,300 --> 00:49:38,000 ♫ That one day it can also quietly depart ♫ 644 00:49:39,620 --> 00:49:46,370 ♫ The curve of time, we were taken away by the forgotten ♫ 645 00:49:46,370 --> 00:49:53,380 ♫ Slowly left behind is the foundation of our first love ♫ 646 00:49:53,380 --> 00:49:58,390 ♫ Two people holding hands ♫ 647 00:49:58,390 --> 00:50:06,470 ♫ Walking bit by bit, we are not like ourselves ♫ 648 00:50:14,300 --> 00:50:15,800 Are you over it yet? 649 00:50:16,700 --> 00:50:18,500 Over it. 650 00:50:22,300 --> 00:50:26,400 In the future, no matter if you're in Taiwan or abroad, 651 00:50:26,400 --> 00:50:28,499 whether it's calling you or texting you, 652 00:50:28,500 --> 00:50:30,599 if you disappear again, 653 00:50:30,600 --> 00:50:32,400 we're not brothers. 654 00:50:38,900 --> 00:50:40,800 I won't do that again. 655 00:50:42,800 --> 00:50:44,299 What are your plans? 656 00:50:44,300 --> 00:50:46,900 What will you do after graduating? 657 00:50:48,600 --> 00:50:51,699 I want to stay abroad for a couple of more years. 658 00:50:51,700 --> 00:50:54,299 I want to find different places to travel to. 659 00:50:54,300 --> 00:50:57,899 Get to know more people and do more things. 660 00:50:59,600 --> 00:51:01,700 This world is very big 661 00:51:03,100 --> 00:51:04,700 Really. 662 00:51:10,200 --> 00:51:12,699 I have something that I've been wanting to ask you. 663 00:51:12,700 --> 00:51:15,399 But if you don't want to answer, that's fine, too. 664 00:51:15,400 --> 00:51:18,299 That time you told me, you didn't like boys. 665 00:51:18,299 --> 00:51:20,399 You only liked Yu Shigu. 666 00:51:20,400 --> 00:51:22,899 But now that you've met him, 667 00:51:22,900 --> 00:51:24,999 you don't have any feelings 668 00:51:25,000 --> 00:51:27,500 or want to try. 669 00:51:45,600 --> 00:51:48,000 Because no one can replace him. 670 00:51:56,800 --> 00:51:58,500 Understood. 671 00:52:01,100 --> 00:52:03,700 I will make a trip to the Himalayan mountains later. 672 00:52:08,000 --> 00:52:12,700 I feel that I'm ready to see him. 673 00:52:24,900 --> 00:52:28,399 Stop talking about me. How about you guys? 674 00:52:28,399 --> 00:52:30,099 What about us? 675 00:52:30,100 --> 00:52:33,200 Do you have any plans? It's been six years already. 676 00:52:33,200 --> 00:52:35,400 Plans? 677 00:52:35,400 --> 00:52:37,499 I really want to get married. 678 00:52:37,500 --> 00:52:40,099 But he's super career-driven. 679 00:52:40,100 --> 00:52:42,400 Busy. 680 00:52:42,400 --> 00:52:45,900 See, I told you. You didn't want to listen. 681 00:52:45,900 --> 00:52:51,299 Just the other day, we were talking about a dog and started arguing. 682 00:52:51,800 --> 00:52:55,600 I've noticed that we like arguing over very little and insignificant things. 683 00:52:55,600 --> 00:52:57,400 When he starts nagging, 684 00:52:59,200 --> 00:53:00,599 I really can't stand it. 685 00:53:00,600 --> 00:53:02,999 Do you know what we fought about? 686 00:53:03,000 --> 00:53:06,199 I said I wanted to get a Doberman. Super cool. 687 00:53:06,200 --> 00:53:08,500 He said he wanted a French bulldog. 688 00:53:10,900 --> 00:53:12,299 Very cute. 689 00:53:12,300 --> 00:53:15,500 We argued and argued. Argued until we agreed. 690 00:53:15,500 --> 00:53:19,400 We decided to go to the dog shelter. 691 00:53:19,400 --> 00:53:22,200 He said he wanted to let fate let us meet our dog. 692 00:53:22,200 --> 00:53:23,399 Why leave it to fate? 693 00:53:23,400 --> 00:53:25,599 Just ask him to take you in. 694 00:53:25,600 --> 00:53:27,700 I'm the one that's taking him in. 695 00:53:29,500 --> 00:53:30,900 Please! 696 00:53:32,300 --> 00:53:34,000 Silly! 697 00:53:35,660 --> 00:53:42,160 [When we're pushed to move forward by time, that's when we realize all the precious memories in our hearts are all the "that day" when we walked together] 698 00:53:42,160 --> 00:53:47,310 [Best, Every "That Day"] 699 00:53:47,310 --> 00:53:52,300 [The End] 700 00:53:52,300 --> 00:53:57,690 ♫ I still don’t understand why you left ♫ 701 00:53:57,690 --> 00:54:03,740 ♫ I still don’t understand why I’m waiting ♫ 702 00:54:03,740 --> 00:54:09,460 ♫ Waiting for who will remember their responsibility ♫ 703 00:54:09,460 --> 00:54:15,250 ♫ I’m left at the original place wandering around alone ♫ 704 00:54:15,250 --> 00:54:20,700 ♫ When the blue sky and white clouds disappear ♫ 705 00:54:20,700 --> 00:54:25,990 ♫ When you take away the yellow sneakers and the red sweater ♫ 706 00:54:25,990 --> 00:54:31,360 ♫ When all the colors are gone along with you ♫ 707 00:54:31,360 --> 00:54:38,130 ♫ Only transparent tears that unceasingly fall accompany me ♫ 708 00:54:38,130 --> 00:54:43,590 ♫ I still don’t understand why you left ♫ 709 00:54:43,590 --> 00:54:49,680 ♫ I still don’t understand why I’m waiting ♫ 710 00:54:49,680 --> 00:54:55,290 ♫ Waiting for who will remember their responsibility ♫ 711 00:54:55,290 --> 00:54:59,770 ♫ I’m left at the original place wandering around alone ♫ 712 00:54:59,770 --> 00:55:05,030 ♫ When one story becomes two regrets ♫ 713 00:55:05,030 --> 00:55:11,530 ♫ Letting two hearts run towards two different futures ♫ 714 00:55:11,530 --> 00:55:16,930 ♫ All those that can’t be forgotten can only become regrets ♫ 715 00:55:16,930 --> 00:55:25,470 ♫ But I still can’t understand why the tears won’t stop ♫ 50435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.