Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:11,790
Timing and Subtitles brought to you by the BL Lovers Team @Viki.com
2
00:00:15,810 --> 00:00:21,310
♫ My life has never felt regret for anyone ♫
3
00:00:22,570 --> 00:00:27,910
♫ Accompanying you to combust with romance until we’re extinguished ♫
4
00:00:29,240 --> 00:00:35,750
♫ I will cherish every tear in our lives ♫
5
00:00:35,750 --> 00:00:40,670
♫ One day I will be strong and not choking with sobs ♫
6
00:00:40,670 --> 00:00:44,540
♫ I’m blindly pursuing, not compromising, to protect someone ♫
7
00:00:44,540 --> 00:00:47,500
♫ I’m blindly pursuing, not compromising, to protect someone ♫
8
00:00:47,500 --> 00:00:52,330
♫ I want to wish for a tomorrow with you in it ♫
9
00:00:52,330 --> 00:00:59,020
♫ I just want to live again ♫
10
00:00:59,020 --> 00:01:05,470
♫ I can face every day proudly ♫
11
00:01:05,470 --> 00:01:08,880
♫ There will always be opportunities in life ♫
12
00:01:08,880 --> 00:01:12,190
♫ Are you ready for them? ♫
13
00:01:12,190 --> 00:01:15,910
♫ To live again ♫
14
00:01:25,480 --> 00:01:30,000
[HIStory 3: Make Our Days Count]
[Episode 10]
15
00:01:46,200 --> 00:01:47,100
What is it?
16
00:01:47,101 --> 00:01:50,100
Did you get in touch with the professors?
17
00:01:50,100 --> 00:01:51,599
Just about.
18
00:01:51,600 --> 00:01:54,299
When are you planning to book the tickets?
19
00:01:54,300 --> 00:01:57,099
- Mid-July.
- Jul... Mid-July?
20
00:01:57,100 --> 00:01:59,299
This quick?
21
00:01:59,300 --> 00:02:03,399
I want to get there earlier to get used to the environment. That would be more ideal.
22
00:02:03,400 --> 00:02:05,900
Then, I'll have to let dad know. He's been asking.
23
00:02:05,900 --> 00:02:08,300
He's asked me quite a few times already.
24
00:02:10,700 --> 00:02:12,199
Right, did you tell me that
25
00:02:12,200 --> 00:02:15,499
tomorrow or the day after, you need to go to the airport and pick someone up?
26
00:02:15,500 --> 00:02:16,799
He hasn't bought a ticket yet.
27
00:02:16,800 --> 00:02:18,299
I'm also waiting for him to let me know.
28
00:02:18,300 --> 00:02:20,299
Then, where are you going to stay when you get back?
29
00:02:20,300 --> 00:02:23,499
Should I prepare your room for you guys?
30
00:02:23,500 --> 00:02:25,599
Or give you guys the master bedroom?
31
00:02:25,600 --> 00:02:27,299
It's okay.
32
00:02:27,300 --> 00:02:29,399
I won't give up my rental so soon.
33
00:02:29,400 --> 00:02:32,080
Besides, there's still a lot of things to take care of.
34
00:02:33,100 --> 00:02:35,699
I'm also planning to take him for an island tour around Taiwan.
35
00:02:35,700 --> 00:02:39,599
Since, after we leave this time, it'll be a while before we come back.
36
00:02:39,600 --> 00:02:42,699
You should take him for a tour around the island.
37
00:02:42,700 --> 00:02:44,799
Although he went two years before you,
38
00:02:44,800 --> 00:02:47,900
this time, he helped you get into a U.S. graduate school.
39
00:02:47,900 --> 00:02:49,699
And then to take care of all the school matters,
40
00:02:49,700 --> 00:02:53,599
it's good to thank him. It's a must.
41
00:02:53,600 --> 00:02:55,700
I will.
42
00:02:55,700 --> 00:02:57,400
Wait a bit.
43
00:02:59,600 --> 00:03:01,700
Smells good.
44
00:03:02,900 --> 00:03:07,699
I don't know when Xiang Haoting will be able to drink this again.
45
00:03:07,699 --> 00:03:10,900
Mom's home-cooked pineapple bitter melon chicken soup.
46
00:03:11,800 --> 00:03:14,300
I'm so reluctant to see you go.
47
00:03:37,440 --> 00:03:39,330
Hey!
48
00:03:41,550 --> 00:03:43,360
Hey!
49
00:03:48,400 --> 00:03:50,200
Why so suddenly?
50
00:04:03,500 --> 00:04:06,300
Uncle, you should change the decor a bit.
51
00:04:06,300 --> 00:04:08,200
It's been so long.
52
00:04:09,600 --> 00:04:10,900
Here.
53
00:04:15,900 --> 00:04:19,200
This really means something to me.
54
00:04:19,200 --> 00:04:21,299
Oh yeah.
55
00:04:21,300 --> 00:04:23,600
Try our store's new drink.
56
00:04:28,700 --> 00:04:30,300
It's not bad.
57
00:04:31,300 --> 00:04:33,399
Your business is really big now.
58
00:04:33,400 --> 00:04:35,099
Franchises all over Taiwan.
59
00:04:35,100 --> 00:04:37,300
Not really. It's just a few friends who wanted to invest.
60
00:04:37,300 --> 00:04:38,799
Invest?
61
00:04:38,800 --> 00:04:40,399
Then, do you want to invest in my movie?
62
00:04:40,400 --> 00:04:42,799
Movie?
63
00:04:42,800 --> 00:04:45,699
Movies, I don't think I can.
64
00:04:45,700 --> 00:04:47,999
How about you be our cover page?
65
00:04:48,000 --> 00:04:50,299
Cover page?
66
00:04:50,300 --> 00:04:51,599
Sure.
67
00:04:51,600 --> 00:04:52,699
Then, how much are you going to pay me?
68
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
You little rascal!
69
00:04:53,701 --> 00:04:55,499
I'm your uncle!
70
00:04:55,500 --> 00:04:56,500
Uncle?
71
00:04:56,501 --> 00:04:59,799
Then I'll give you a 10% discount.
72
00:05:03,800 --> 00:05:07,099
Tell me. What's up?
73
00:05:13,900 --> 00:05:16,199
Grandpa wanted me to give these to you.
74
00:05:16,200 --> 00:05:18,300
He said he didn't need them.
75
00:05:21,200 --> 00:05:23,300
Grandpa's still the same.
76
00:05:24,000 --> 00:05:25,600
Yeah.
77
00:05:26,700 --> 00:05:28,799
I really admire the two of you.
78
00:05:28,800 --> 00:05:31,299
Persisting for so long without giving in.
79
00:05:31,300 --> 00:05:33,899
Who said? I gave up very early on.
80
00:05:33,900 --> 00:05:36,300
This is a gift from Boxiang.
81
00:05:37,200 --> 00:05:38,499
No wonder!
82
00:05:38,500 --> 00:05:41,499
I was about to say, every time you see this, you have a frown on your face.
83
00:05:41,500 --> 00:05:42,999
This time, you smiled.
84
00:05:43,000 --> 00:05:46,400
I'm just smiling through my frown, okay?
85
00:05:49,400 --> 00:05:50,499
Finally, we got everyone together.
86
00:05:50,500 --> 00:05:52,299
How long has it been since we saw each other?
87
00:05:52,300 --> 00:05:54,399
I really missed all of you.
88
00:05:54,400 --> 00:05:55,499
What have you been up to lately?
89
00:05:55,500 --> 00:05:58,099
Lately? I've been busy working with a lot of different websites.
90
00:05:58,099 --> 00:06:00,201
That's great! You should ask me to help out.
91
00:06:00,201 --> 00:06:04,199
Let me tell you! I've really elevated my shooting skills.
92
00:06:04,200 --> 00:06:06,499
You should ask him to shoot for you.
93
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
How about next time we do it together?
94
00:06:08,500 --> 00:06:09,600
Are you being serious?
95
00:06:09,601 --> 00:06:11,200
I'm serious.
96
00:06:12,300 --> 00:06:14,099
Let's take a picture.
97
00:06:14,100 --> 00:06:15,799
It's been too long since we've seen each other. Let's take a picture.
98
00:06:15,800 --> 00:06:17,099
Wait for Sun Bo.
99
00:06:17,100 --> 00:06:19,700
He's late, forget him!
100
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
- Miss me?
- You're late! How dare you?
101
00:06:22,600 --> 00:06:24,099
It's been so long and you're still late.
102
00:06:24,100 --> 00:06:25,499
I am? Am I late?
103
00:06:25,500 --> 00:06:26,699
- I'm here just on time.
- How dare you?
104
00:06:26,700 --> 00:06:27,899
You know what being late means, don't you?
105
00:06:27,900 --> 00:06:29,700
- What?
- Three shots!
106
00:06:29,700 --> 00:06:31,799
I can't, I drove today.
107
00:06:31,800 --> 00:06:33,399
- Stop kidding around.
- You're using the driving excuse.
108
00:06:33,400 --> 00:06:34,699
I'm telling you guys!
109
00:06:34,700 --> 00:06:35,700
Soda!
110
00:06:35,701 --> 00:06:37,699
Boss, give me a big bottle of soda!
111
00:06:37,700 --> 00:06:38,600
Boring.
112
00:06:38,601 --> 00:06:39,699
No excuses now with soda.
113
00:06:39,700 --> 00:06:40,500
No excuses.
114
00:06:40,501 --> 00:06:42,199
Thanks.
115
00:06:42,200 --> 00:06:45,900
- What were you talking about just now?
- Old Sun! Just for you.
116
00:06:45,900 --> 00:06:48,100
- That's too much.
- Here. Let me in.
117
00:06:48,100 --> 00:06:49,100
You can't hide now.
118
00:06:49,100 --> 00:06:50,000
Drink up!
119
00:06:50,000 --> 00:06:50,900
Drink!
120
00:06:50,901 --> 00:06:51,999
Okay, I'll drink.
121
00:06:52,000 --> 00:06:53,699
Bottoms up!
122
00:06:53,700 --> 00:06:57,100
- Okay. That's too much!
- This is just soda.
123
00:06:57,100 --> 00:06:59,500
- Drink.
- Drink.
124
00:07:00,600 --> 00:07:02,200
- Wait!
- What?
125
00:07:02,200 --> 00:07:04,199
Why did we get together this time?
126
00:07:04,200 --> 00:07:05,599
Because of you.
127
00:07:05,600 --> 00:07:07,899
You should drink, too.
128
00:07:07,900 --> 00:07:09,499
Don't change the subject!
129
00:07:09,500 --> 00:07:10,500
You drink first,
130
00:07:10,501 --> 00:07:12,200
Bottoms up!
131
00:07:14,400 --> 00:07:15,899
Drink up!
132
00:07:15,900 --> 00:07:18,599
Give me a break, it's only soda.
133
00:07:18,600 --> 00:07:20,199
Try coming late again.
134
00:07:20,200 --> 00:07:22,200
- It's been so long since we've got together.
- I'll never be late again, okay?
135
00:07:22,200 --> 00:07:23,200
Really.
136
00:07:23,200 --> 00:07:24,100
Here, let me pour you another cup.
137
00:07:24,101 --> 00:07:25,699
Just one more. Stop kidding around!
138
00:07:25,700 --> 00:07:27,499
We agreed on three!
139
00:07:27,500 --> 00:07:29,099
What?
140
00:07:29,100 --> 00:07:31,299
- Drink.
- That's enough.
141
00:07:31,300 --> 00:07:32,799
How about adding mentos to it?
142
00:07:32,800 --> 00:07:34,199
Stop fooling around!
143
00:07:34,200 --> 00:07:35,399
Stop feeding them lousy ideas!
144
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
I'll go buy some!
145
00:07:36,400 --> 00:07:37,501
Bro, sit down.
146
00:07:37,501 --> 00:07:38,799
Sorry, my bad.
147
00:07:38,800 --> 00:07:40,099
Stop fooling around, okay?
148
00:07:40,100 --> 00:07:41,701
- I'm scared.
- Wait!
149
00:07:41,701 --> 00:07:43,999
Mentos only works in cola,
150
00:07:44,000 --> 00:07:45,700
not with Sprite
151
00:07:47,100 --> 00:07:48,799
Physics major!
152
00:07:48,800 --> 00:07:51,100
Not the same.
153
00:07:52,000 --> 00:07:53,499
But since you were able to graduate,
154
00:07:53,500 --> 00:07:54,999
you're pretty amazing.
155
00:07:55,000 --> 00:07:58,200
Speaking of which. You've been quite disrespectful.
156
00:07:58,200 --> 00:07:59,599
It's been so long!
157
00:07:59,600 --> 00:08:02,199
That's true. It's your turn to drink.
158
00:08:02,199 --> 00:08:03,300
I just graduated last week.
159
00:08:03,300 --> 00:08:04,499
It's been quite a few days now.
160
00:08:04,500 --> 00:08:06,099
I've been organizing my grad study papers
161
00:08:06,100 --> 00:08:07,800
and recommendations along with other stuff.
162
00:08:07,800 --> 00:08:09,899
I'm getting ready to go to Stanford.
163
00:08:09,900 --> 00:08:11,899
Stanford!
164
00:08:11,900 --> 00:08:13,299
The haircut place?
165
00:08:13,300 --> 00:08:15,799
Right, the one on Chunghsiao East Road.
166
00:08:15,800 --> 00:08:19,100
It has the best physics faculty in the U.S.
167
00:08:20,400 --> 00:08:23,199
- The world's different now.
- True.
168
00:08:23,200 --> 00:08:24,599
A-hao, not only did you graduate,
169
00:08:24,600 --> 00:08:26,699
you're also the crème of the crop.
170
00:08:26,700 --> 00:08:28,199
Crème of the crop.
171
00:08:28,200 --> 00:08:29,999
Best of the best is truly different.
172
00:08:30,000 --> 00:08:33,200
- Universal genius.
- Universal genius.
173
00:08:33,200 --> 00:08:36,099
- What do you mean?
- Universal genius?
174
00:08:36,099 --> 00:08:37,599
Gao Chun is speaking proverbs!
175
00:08:37,600 --> 00:08:39,700
Old Sun, give it here.
176
00:08:41,200 --> 00:08:42,899
I graduated from university, too. You know?
177
00:08:42,900 --> 00:08:45,699
And have had two years of experience in the work field.
178
00:08:45,700 --> 00:08:48,599
What have you been doing these past two years?
179
00:08:48,600 --> 00:08:50,400
You have balls asking me this.
180
00:08:52,100 --> 00:08:53,100
Fashion management.
181
00:08:53,100 --> 00:08:54,000
Right.
182
00:08:54,000 --> 00:08:56,300
- That's my brother. He understands me.
- That goes without saying.
183
00:08:56,301 --> 00:08:57,599
Fooling around like me.
184
00:08:57,600 --> 00:08:59,599
Who's fooling around like you?
185
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
Different indeed.
186
00:09:00,601 --> 00:09:03,279
Some people really work, you're unemployed.
187
00:09:03,280 --> 00:09:04,699
What are you talking about?
188
00:09:04,700 --> 00:09:06,099
I have to explain this, let me tell you.
189
00:09:06,100 --> 00:09:09,100
I've been really studying up on photography.
190
00:09:09,100 --> 00:09:11,499
Dreams have to be built one step at a time.
191
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
That's great!
192
00:09:12,501 --> 00:09:15,199
Have you taken that step yet?
193
00:09:15,200 --> 00:09:17,099
What do you mean?
194
00:09:17,100 --> 00:09:17,900
Drink!
195
00:09:17,901 --> 00:09:19,300
What should we drink to?
196
00:09:20,400 --> 00:09:21,600
Making a fortune!
197
00:09:21,600 --> 00:09:23,499
To Lamborghini.
198
00:09:23,500 --> 00:09:25,999
- To friendship.
- Friendship!
199
00:09:26,000 --> 00:09:27,700
Bottoms up!
200
00:09:32,000 --> 00:09:34,399
Coach, give us some pointers.
201
00:09:34,400 --> 00:09:35,799
Sure, you the one that doesn't want to train.
202
00:09:35,800 --> 00:09:38,300
- What the hell are you doing?
- So strong!
203
00:09:38,300 --> 00:09:40,100
- I can do it, too.
- Get out of here, you're out!
204
00:09:40,100 --> 00:09:41,099
I can, too!
205
00:09:41,100 --> 00:09:42,100
You're so tiny!
206
00:09:42,101 --> 00:09:44,100
It's okay, you know how to take photos.
207
00:09:45,800 --> 00:09:47,400
When is your son coming back?
208
00:09:47,400 --> 00:09:49,399
I've finished cooking the last dish already.
209
00:09:49,400 --> 00:09:51,900
Should be... He's home now.
210
00:09:51,900 --> 00:09:53,900
How come you're home so late?
211
00:09:53,900 --> 00:09:57,300
After I finished dinner with Sun Bo and the guys, Professor Chen asked me to help out.
212
00:09:57,300 --> 00:09:58,999
That professor of yours really can't bear to let you go.
213
00:09:59,000 --> 00:10:01,899
Your brother is now a top student. Unlike you.
214
00:10:01,899 --> 00:10:03,100
I just hope you can graduate university.
215
00:10:03,100 --> 00:10:04,899
Okay, okay, Dad. Let's just eat.
216
00:10:04,900 --> 00:10:07,099
I'll graduate university for sure, okay?
217
00:10:07,100 --> 00:10:09,099
That's right! It'll be no problem.
218
00:10:09,100 --> 00:10:10,199
Do you have a boyfriend?
219
00:10:10,200 --> 00:10:11,999
Why have you been dressing up lately?
220
00:10:12,000 --> 00:10:13,599
I have not.
221
00:10:13,600 --> 00:10:15,299
- No?
- Listen to your brother.
222
00:10:15,300 --> 00:10:16,899
Your attire is too revealing.
223
00:10:16,900 --> 00:10:20,100
Is it? I bought them, they're fine.
224
00:10:20,100 --> 00:10:21,399
Let me put away my bag first.
225
00:10:21,400 --> 00:10:23,800
Remember to wash your hands.
226
00:10:23,800 --> 00:10:27,400
Dad, when I was young and dressed like that, you said I looked beautiful.
227
00:10:27,400 --> 00:10:31,400
Not the same. A daughter needs to look like a daughter.
228
00:10:31,400 --> 00:10:33,600
Then listen to your father.
229
00:12:05,200 --> 00:12:07,599
Wasn't he just putting away his bag and washing his hands? Why is he taking so long?
230
00:12:07,599 --> 00:12:09,900
Xiang Haoting, come out.
231
00:12:16,800 --> 00:12:18,250
Son.
232
00:12:20,600 --> 00:12:22,400
Come eat.
233
00:12:25,700 --> 00:12:26,999
It's your first time going abroad,
234
00:12:27,000 --> 00:12:29,999
if there are things that you can't bring with you this time,
235
00:12:30,000 --> 00:12:31,499
just put them all together.
236
00:12:31,500 --> 00:12:33,600
Mom will mail them to you.
237
00:12:34,500 --> 00:12:35,899
Hurry, come out and eat.
238
00:12:35,900 --> 00:12:37,899
The dishes are getting cold.
239
00:12:37,900 --> 00:12:39,400
Okay.
240
00:12:54,200 --> 00:12:55,800
Son.
241
00:13:07,500 --> 00:13:12,099
These past few years you've been so busy every day.
242
00:13:12,100 --> 00:13:15,699
Like a spinning top, spinning round and round. Never stopping.
243
00:13:17,900 --> 00:13:20,799
I know that you think maybe it's better this way.
244
00:13:20,800 --> 00:13:22,260
But...
245
00:13:23,700 --> 00:13:26,500
it's time you should slow down a bit.
246
00:13:26,500 --> 00:13:29,800
Let yourself live again.
247
00:13:31,900 --> 00:13:35,500
Or else, you will...
248
00:13:35,500 --> 00:13:39,100
you will miss a lot of what's going on in your life.
249
00:13:41,500 --> 00:13:43,050
Besides...
250
00:13:44,000 --> 00:13:47,700
Besides, you're surrounded by many people that love you.
251
00:14:48,800 --> 00:14:50,800
Baby, I'm home.
252
00:14:56,800 --> 00:14:59,400
Looks delicious!
253
00:15:28,600 --> 00:15:31,100
What's wrong? What are you upset about?
254
00:15:31,100 --> 00:15:34,799
- Is there something you're not telling me?
- Huh?
255
00:15:34,800 --> 00:15:36,500
No.
256
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
It got returned again?
257
00:15:45,800 --> 00:15:47,899
I thought that since it was your dad's birthday,
258
00:15:47,900 --> 00:15:49,800
we should do something for him.
259
00:15:52,000 --> 00:15:54,700
Didn't we agree to not send any more presents?
260
00:15:54,700 --> 00:15:58,200
Don't forget. Every year we go to give him a present, we get kicked out.
261
00:15:58,200 --> 00:16:01,300
But it seems like it's getting better, year after year.
262
00:16:01,300 --> 00:16:03,000
Do you remember the first time we went?
263
00:16:03,000 --> 00:16:06,299
Your dad took out the butcher knife and chased us out.
264
00:16:06,300 --> 00:16:08,300
This year, at least we stepped into the house.
265
00:16:08,300 --> 00:16:09,999
Yes, we did step in.
266
00:16:10,000 --> 00:16:12,099
But then we got kicked out immediately.
267
00:16:12,100 --> 00:16:15,199
Besides, it made everyone in the family quite awkward.
268
00:16:15,200 --> 00:16:18,299
But this year's awkwardness was
269
00:16:18,300 --> 00:16:19,999
a little less than before, that's an improvement.
270
00:16:20,000 --> 00:16:22,200
I doubt it.
271
00:16:23,700 --> 00:16:26,599
I think your dad snuck a smile this year.
272
00:16:26,600 --> 00:16:28,199
Smile?
273
00:16:28,200 --> 00:16:31,000
I think you've been designing too much. So much that your eyes can't focus.
274
00:16:31,000 --> 00:16:34,699
Probably. But that's also what keeps me going.
275
00:16:34,699 --> 00:16:37,399
We can only hope to get a chance by continuing to do it, right?
276
00:16:39,100 --> 00:16:40,699
I know.
277
00:16:40,700 --> 00:16:42,699
I know you're doing this for my benefit,
278
00:16:42,700 --> 00:16:45,500
but this is not our responsibility.
279
00:16:46,700 --> 00:16:48,800
It makes me feel bad.
280
00:16:49,700 --> 00:16:51,899
We're so happy now.
281
00:16:51,900 --> 00:16:55,599
Letting your dad bother us once in a while is not bad either.
282
00:16:56,900 --> 00:17:00,000
Forget it. I can't talk you out of it.
283
00:17:03,200 --> 00:17:05,500
Then, do it my way.
284
00:17:08,600 --> 00:17:11,999
Not only can you cook, you really are good with a knife.
285
00:17:13,400 --> 00:17:15,800
Your punishment tonight is you can only eat one bowl for dinner.
286
00:18:44,700 --> 00:18:47,799
Senior, you're late again.
287
00:18:47,799 --> 00:18:48,700
I'm sorry.
288
00:18:48,701 --> 00:18:50,800
Seriously.
289
00:18:52,000 --> 00:18:53,799
Senior, hurry and eat.
290
00:18:53,800 --> 00:18:56,699
I'm telling you! The chicken wings at this place are super good.
291
00:18:56,700 --> 00:18:58,900
Or do you want to have caramel pudding?
292
00:19:00,900 --> 00:19:03,199
What do you want to drink? I'll go and order it for you.
293
00:19:03,200 --> 00:19:04,630
- Anything is fine.
- Anything?
294
00:19:06,700 --> 00:19:10,600
I'm going to have another store favorite: berry soda.
295
00:19:11,400 --> 00:19:13,499
Senior, we all thought that you would pick
296
00:19:13,500 --> 00:19:16,799
one of the European schools from England or Germany.
297
00:19:16,800 --> 00:19:18,899
I never thought you'd choose the U.S. in the end.
298
00:19:18,900 --> 00:19:21,399
But the States is pretty cool, too.
299
00:19:21,399 --> 00:19:25,800
We all really envy you. I also really want to go.
300
00:19:29,600 --> 00:19:33,300
Oh right! Last time, when we went hiking the Northern Chatien Mountain with EI and Chinhao,
301
00:19:33,300 --> 00:19:35,799
I heard them say that your girlfriend is coming back.
302
00:19:35,800 --> 00:19:39,399
You really are something. You told them before me.
303
00:19:39,400 --> 00:19:41,399
We've known each other for much longer.
304
00:19:41,400 --> 00:19:42,999
Tell me! What do you mean by this?
305
00:19:43,000 --> 00:19:46,299
It's nothing. I just mentioned it to them.
306
00:19:48,100 --> 00:19:50,000
How did you two meet?
307
00:19:51,900 --> 00:19:53,499
She was my senior sister.
308
00:19:53,500 --> 00:19:56,100
We got together just before she graduated.
309
00:19:56,100 --> 00:19:58,999
That's so good.
310
00:19:59,000 --> 00:20:00,399
I'm not as lucky as you.
311
00:20:00,400 --> 00:20:01,699
I really want one, too.
312
00:20:01,700 --> 00:20:04,299
I don't know any good looking senior sisters.
313
00:20:04,300 --> 00:20:05,999
Excuse me, your berry soda.
314
00:20:06,000 --> 00:20:07,400
Thank you.
315
00:20:15,500 --> 00:20:18,400
What? Do I have something on my face?
316
00:20:24,800 --> 00:20:26,599
Take a look at this.
317
00:20:26,600 --> 00:20:28,400
What is it?
318
00:20:28,400 --> 00:20:29,599
My equipment.
319
00:20:29,600 --> 00:20:30,600
Equipment?
320
00:20:30,601 --> 00:20:32,100
Why do I need to look at it?
321
00:20:32,100 --> 00:20:34,500
See what you want and let me know.
322
00:20:35,700 --> 00:20:37,600
Are you serious?
323
00:20:39,200 --> 00:20:41,900
Senior, you have so much equipment.
324
00:20:43,600 --> 00:20:45,699
You're not going to hike after you go abroad?
325
00:20:45,700 --> 00:20:48,300
If I need anything, I'll just buy it there.
326
00:20:48,300 --> 00:20:49,399
I knew it!
327
00:20:49,400 --> 00:20:51,699
You like the stars so much, you're like an astronaut.
328
00:20:51,700 --> 00:20:54,299
How can you just say you're going to quit?
329
00:20:54,300 --> 00:20:57,199
Then I'm not going to pick.
330
00:20:57,200 --> 00:20:59,100
I'll take it all!
331
00:21:00,500 --> 00:21:03,199
That's great. It's all mine.
332
00:21:03,199 --> 00:21:05,300
This is so great!
333
00:21:06,200 --> 00:21:08,299
I'll find a time to pick them up from you.
334
00:21:08,300 --> 00:21:09,799
Sure.
335
00:21:09,800 --> 00:21:13,000
If you don't have time to meet, I'll mail them to you.
336
00:21:13,000 --> 00:21:15,499
Before you leave, we should get together again.
337
00:21:15,500 --> 00:21:18,599
Besides, you've given me so much equipment, I need to treat you to a big meal.
338
00:21:18,599 --> 00:21:22,699
Under NT$150, I'll buy.
339
00:21:28,900 --> 00:21:34,199
Do you know? That day when the apple was going to compete with the pear.
340
00:21:34,199 --> 00:21:37,599
Whoever said their own name first would lose.
341
00:21:37,599 --> 00:21:40,800
The pear said, "Come on."
342
00:21:42,199 --> 00:21:44,000
Then the pear lost.
343
00:21:46,400 --> 00:21:48,400
What?
344
00:21:51,700 --> 00:21:53,599
- It's a joke.
- Joke?
345
00:21:53,600 --> 00:21:55,499
What's the joke?
346
00:21:55,500 --> 00:21:59,599
Senior, that's not funny at all.
347
00:21:59,599 --> 00:22:01,999
I'm telling you, I really can't laugh at all.
348
00:22:02,000 --> 00:22:04,800
You really need to work harder.
349
00:22:20,800 --> 00:22:22,400
Bye-bye.
350
00:22:22,410 --> 00:22:24,000
Huh?
351
00:22:24,000 --> 00:22:26,600
This isn't another one of your jokes, is it?
352
00:22:27,800 --> 00:22:31,100
This time, I'm really going to say goodbye to you.
353
00:22:31,100 --> 00:22:33,700
How come you're saying it like we're never going to see each other again?
354
00:22:33,700 --> 00:22:37,299
I'm telling you. There are a lot of mountains that everyone's not climbed yet.
355
00:22:37,300 --> 00:22:39,500
You can't just leave like this.
356
00:22:43,100 --> 00:22:45,200
That's too much!
357
00:22:46,400 --> 00:22:49,600
Like this every time. Leaves whenever he wants.
358
00:22:52,000 --> 00:22:53,800
Someone's treating.
359
00:23:04,000 --> 00:23:05,399
I'm not a kid.
360
00:23:05,400 --> 00:23:07,699
Don't keep patting my head.
361
00:23:07,700 --> 00:23:08,999
Fine.
362
00:23:09,000 --> 00:23:11,200
Who did you meet up with today?
363
00:23:12,500 --> 00:23:14,500
Someone I met hiking.
364
00:23:15,800 --> 00:23:17,999
Thanks for coming with me shopping.
365
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Of course, I'm going to help you.
366
00:23:23,500 --> 00:23:25,900
- Looks like it's going to rain soon. Let's go.
- Let's go.
367
00:23:36,900 --> 00:23:38,699
Miss. Miss!
368
00:23:38,700 --> 00:23:39,899
Sorry, excuse me.
369
00:23:39,900 --> 00:23:41,699
Do you have this in another color?
370
00:23:41,700 --> 00:23:44,599
- Yes, it comes in blue and yellow.
- Where is it?
371
00:23:44,599 --> 00:23:45,799
Over there, the rack over there!
372
00:23:45,800 --> 00:23:47,400
Okay.
373
00:24:01,800 --> 00:24:06,400
Brother, I remembered Sister Phoebe likes to wear earth tones, doesn't she?
374
00:24:06,400 --> 00:24:07,800
Yes.
375
00:24:09,400 --> 00:24:11,700
Then take a look at this one.
376
00:24:13,300 --> 00:24:14,800
It's okay.
377
00:24:16,100 --> 00:24:18,499
Is it the end of the world if you don't look at your phone?
378
00:24:18,500 --> 00:24:21,600
Playing with it even when you're shopping.
379
00:24:21,600 --> 00:24:23,800
I trust your judgment.
380
00:24:25,900 --> 00:24:28,320
Then how about this one. Is this one more suitable for her?
381
00:24:37,200 --> 00:24:39,199
From the time we came in until now,
382
00:24:39,200 --> 00:24:42,200
that store clerk over there has been starring at you.
383
00:24:49,200 --> 00:24:51,299
Xiang Haoting.
384
00:24:51,300 --> 00:24:52,800
Li Shiyu.
385
00:25:00,700 --> 00:25:03,599
I never thought I'd bump into you there.
386
00:25:03,600 --> 00:25:06,600
That's all girls stuff over there.
387
00:25:06,600 --> 00:25:08,400
It really is a coincidence.
388
00:25:09,500 --> 00:25:11,799
Being able to get together with old friends
389
00:25:11,800 --> 00:25:13,599
before going abroad is pretty nice.
390
00:25:13,600 --> 00:25:15,300
Thanks to your sister.
391
00:25:18,500 --> 00:25:20,099
Are your glasses real or fake?
392
00:25:20,100 --> 00:25:22,099
They're real!
393
00:25:22,100 --> 00:25:24,899
When did you start to wear glasses?
394
00:25:24,900 --> 00:25:28,000
Even wearing a necklace, looking very artsy.
395
00:25:28,000 --> 00:25:30,599
You really have changed a lot.
396
00:25:30,600 --> 00:25:31,999
You haven't changed much.
397
00:25:32,000 --> 00:25:34,799
Of course, I'm Li Shiyu.
398
00:25:34,800 --> 00:25:37,999
I keep telling my boyfriend I look the same as when I was in high school.
399
00:25:38,000 --> 00:25:39,470
Do you think so?
400
00:25:53,100 --> 00:25:55,299
Besides appearance,
401
00:25:55,300 --> 00:26:00,100
you seem to have become much more mature.
402
00:26:02,100 --> 00:26:05,400
Where did that monkey crab from high school go?
403
00:26:06,500 --> 00:26:08,500
I really never thought
404
00:26:10,100 --> 00:26:12,500
people could change.
405
00:26:22,000 --> 00:26:25,499
How about you? How are things going?
406
00:26:25,499 --> 00:26:27,399
Pretty good.
407
00:26:27,400 --> 00:26:29,299
After graduating I thought getting a job would be easy.
408
00:26:29,300 --> 00:26:32,900
But it seemed harder than I thought.
409
00:26:32,900 --> 00:26:36,099
So I interviewed for this job first.
410
00:26:36,100 --> 00:26:38,100
I thought I'd just try it out.
411
00:26:40,100 --> 00:26:43,799
But I never thought that your sister would like our clothing.
412
00:26:43,800 --> 00:26:45,799
Tell her to look for me next time.
413
00:26:45,800 --> 00:26:47,599
I can give her our employee discount.
414
00:26:47,600 --> 00:26:49,600
Okay. Thank you.
415
00:26:49,600 --> 00:26:51,360
You're welcome.
416
00:26:53,400 --> 00:26:55,699
How about you? Where are you working?
417
00:26:55,700 --> 00:26:57,799
I just graduated from university.
418
00:26:57,800 --> 00:26:59,920
You delayed graduating from National Central University?
419
00:27:00,900 --> 00:27:02,899
After graduating, I retook the exams for two years
420
00:27:02,900 --> 00:27:05,699
before getting into the physics department at National Taiwan University.
421
00:27:05,700 --> 00:27:07,450
NTU physics?
422
00:27:08,300 --> 00:27:10,499
Are you serious? That's so hard to get into!
423
00:27:10,500 --> 00:27:13,599
You retook your exams and got into NTU Physics?
424
00:27:13,600 --> 00:27:16,700
Back then, didn't our school only have Yu Shi...
425
00:27:40,100 --> 00:27:43,100
That accident was all too sudden.
426
00:27:45,300 --> 00:27:49,100
I heard from Meifang that he didn't have any parents,
427
00:27:49,100 --> 00:27:53,599
so his aunt took care of the funeral.
428
00:27:55,100 --> 00:27:59,199
His aunt wanted it to be very simple and very low profile.
429
00:27:59,200 --> 00:28:02,710
No one knew the time or the place of the funeral.
430
00:28:03,500 --> 00:28:06,999
So I wasn't able to go and see Yu Shigu one last time.
431
00:28:13,200 --> 00:28:15,699
If I didn't see you today,
432
00:28:15,700 --> 00:28:18,300
I probably wouldn't have thought about him.
433
00:28:20,400 --> 00:28:22,899
Knowing that you are doing very well right now,
434
00:28:22,900 --> 00:28:24,900
I'm very happy for you.
435
00:28:30,500 --> 00:28:32,200
Thank you.
436
00:30:15,100 --> 00:30:17,100
You're Yu Shigu?
437
00:30:33,900 --> 00:30:35,900
I really like you!
438
00:31:08,100 --> 00:31:13,390
♫ Hey, lean on my back ♫
439
00:31:13,390 --> 00:31:17,020
♫ Let yourself have a good cry ♫
440
00:31:18,390 --> 00:31:23,930
♫ I will face you with my back and not disrupt your tears ♫
441
00:31:23,930 --> 00:31:27,670
♫ Let yourself be fragile for once ♫
442
00:31:27,670 --> 00:31:32,470
♫ I will be like this in front of you ♫
443
00:31:32,470 --> 00:31:38,170
♫ At the time that you need it, gently say ‘Hey’ ♫
444
00:32:11,630 --> 00:32:16,500
♫ Hey, lean on my back ♫
445
00:32:16,500 --> 00:32:21,730
I love you.
446
00:32:21,800 --> 00:32:26,900
♫ I will face you with my back and not disrupt your tears ♫
447
00:32:26,900 --> 00:32:31,100
♫ Let yourself be fragile for once ♫
448
00:32:31,100 --> 00:32:35,900
♫ I will be like this in front of you ♫
449
00:32:35,980 --> 00:32:42,000
♫ At the time that you need it, gently say ‘Hey’ ♫
450
00:32:45,730 --> 00:32:48,870
♫ gently say ‘Hey’ ♫
451
00:32:59,130 --> 00:33:02,630
♫ Hey, whispering in my ear ♫
452
00:33:02,630 --> 00:33:06,450
♫ Giving the warmest comfort ♫
453
00:33:07,600 --> 00:33:13,600
♫ And then staying by your side listening to your tears ♫
454
00:33:13,600 --> 00:33:17,200
♫ To let pain hurt again ♫
455
00:33:17,200 --> 00:33:21,800
♫ And to understand pain again ♫
456
00:33:21,800 --> 00:33:29,940
♫ To encounter pain again, I can still gently say ‘Hey’ ♫
457
00:33:57,100 --> 00:33:59,799
Showered and changed.
458
00:33:59,800 --> 00:34:01,599
Don't worry.
459
00:34:01,600 --> 00:34:03,400
Bye-bye.
460
00:34:16,300 --> 00:34:18,100
Everyone's looking for you.
461
00:34:18,100 --> 00:34:20,600
Do you know that you let everyone worry about you?
462
00:34:24,700 --> 00:34:26,900
What are you thinking?
463
00:34:28,800 --> 00:34:30,710
I've changed.
464
00:34:32,200 --> 00:34:34,399
We've all changed.
465
00:34:34,400 --> 00:34:36,300
But he hasn't changed.
466
00:35:00,740 --> 00:35:05,260
His time stopped when he was eighteen.
467
00:35:08,600 --> 00:35:10,900
But mine will continue to move on.
468
00:35:10,900 --> 00:35:12,900
Unable to stop.
469
00:35:20,900 --> 00:35:23,400
I keep longing to be able to close the distance between us.
470
00:35:23,400 --> 00:35:24,899
So I keep climbing mountains,
471
00:35:24,900 --> 00:35:28,099
and continue to climb mountains that are even closer to the stars.
472
00:35:28,100 --> 00:35:30,699
It's like I can touch the stars when I reach out my hand,
473
00:35:30,700 --> 00:35:33,300
like being able to touch...
474
00:35:47,800 --> 00:35:49,400
That's enough.
475
00:35:58,600 --> 00:36:00,400
But it's wrong.
476
00:36:02,300 --> 00:36:05,699
No matter how much I want to get closer to him,
477
00:36:05,700 --> 00:36:09,000
reality is that our distance
478
00:36:10,200 --> 00:36:12,299
will become further and further apart.
479
00:36:12,300 --> 00:36:14,500
He's still eighteen.
480
00:36:16,300 --> 00:36:17,800
Only I've changed.
481
00:36:21,100 --> 00:36:23,100
I'm so scared.
482
00:36:25,100 --> 00:36:27,300
I'm very frightened.
483
00:36:44,000 --> 00:36:46,999
But for him at eighteen,
484
00:36:47,000 --> 00:36:49,500
will always have you at eighteen beside him.
485
00:36:56,300 --> 00:36:58,100
I still...
486
00:36:59,300 --> 00:37:03,100
I still often dream about that intersection.
487
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
That car.
488
00:37:11,800 --> 00:37:13,630
Him lying there.
489
00:37:14,400 --> 00:37:16,000
But I couldn't do anything.
490
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
I didn't do anything.
491
00:37:23,100 --> 00:37:24,900
That's enough!
492
00:37:25,600 --> 00:37:28,140
He left so little behind.
493
00:37:28,800 --> 00:37:30,499
But do you know?
494
00:37:30,500 --> 00:37:33,300
You know that every one is a picture.
495
00:37:33,300 --> 00:37:35,500
Every one is a memory.
496
00:37:38,000 --> 00:37:41,099
All of those things have left me so full...
497
00:37:41,100 --> 00:37:43,700
so full that I'm ready to explode.
498
00:37:52,100 --> 00:37:53,700
Sun Bo,
499
00:37:56,300 --> 00:37:58,300
do you know?
500
00:38:00,200 --> 00:38:03,100
I tried to forget him.
501
00:38:15,100 --> 00:38:17,300
I couldn't.
502
00:38:22,400 --> 00:38:25,400
The only thing I managed to do was to keep remembering him.
503
00:38:26,200 --> 00:38:28,700
Carry him with me as I lived.
504
00:38:33,200 --> 00:38:36,000
But it really hurts.
505
00:38:38,300 --> 00:38:40,800
I really miss him.
506
00:38:46,800 --> 00:38:49,000
I miss him so much my heart hurts.
507
00:38:55,000 --> 00:38:58,199
If I keep on like this, I won't be able to handle it.
508
00:39:00,000 --> 00:39:02,300
You don't need to forget him.
509
00:39:04,300 --> 00:39:06,599
You only need to keep moving forward.
510
00:39:06,600 --> 00:39:09,000
You've carried him this far.
511
00:39:09,000 --> 00:39:11,599
If you can't find your direction,
512
00:39:11,600 --> 00:39:14,430
you just keep going in the direction you're heading.
513
00:39:15,300 --> 00:39:17,300
You will find the exit.
514
00:39:47,200 --> 00:39:49,900
I really don't know how to continue on my own.
515
00:39:53,300 --> 00:39:55,300
You still have all of us.
516
00:40:01,500 --> 00:40:03,800
You were never alone.
517
00:40:13,100 --> 00:40:14,999
It's okay.
518
00:40:15,000 --> 00:40:16,800
It's all right.
519
00:40:40,100 --> 00:40:42,499
It smells so good.
520
00:40:42,500 --> 00:40:45,799
Dad, you're getting so much better.
521
00:40:45,800 --> 00:40:50,300
I never knew you had this hidden talent.
522
00:40:50,300 --> 00:40:52,400
- Here.
- It's just--
523
00:40:53,500 --> 00:40:55,199
This plating is so amazing!
524
00:40:55,200 --> 00:40:57,899
Like the restaurants that serve brunch.
525
00:40:57,900 --> 00:41:00,199
Like Mei & Mei.
526
00:41:00,200 --> 00:41:03,199
Then, we'll call ourselves Beautiful Mother Xiang's.
(Mei means beautiful)
527
00:41:03,200 --> 00:41:05,000
I'm just talking to myself.
528
00:41:06,600 --> 00:41:09,200
Oh no! Xiang Haoting!
529
00:41:10,200 --> 00:41:12,300
Xiang Haoting, get up. Stop sleeping!
530
00:41:12,300 --> 00:41:13,899
Didn't you ask me to wake you?
531
00:41:13,900 --> 00:41:15,299
It's after ten!
532
00:41:15,300 --> 00:41:17,599
Don't you have an appointment with someone?
533
00:41:17,600 --> 00:41:18,799
He came back so late last night.
534
00:41:18,800 --> 00:41:20,899
He's rarely home, let him sleep some more.
535
00:41:20,900 --> 00:41:22,999
I also want him to sleep more.
536
00:41:23,000 --> 00:41:25,499
But yesterday, he didn't answer his professor's calls.
537
00:41:25,500 --> 00:41:27,900
This morning, he's already called twice and asked him to return his calls.
538
00:41:27,900 --> 00:41:30,000
- Sister, come eat.
- Come, Sister.
539
00:41:30,000 --> 00:41:31,899
- Coming.
- Xiang Haoting, get up!
540
00:41:31,900 --> 00:41:33,599
Stop sleeping in!
541
00:41:33,600 --> 00:41:36,599
Sister, you're beautiful enough. Hurry up.
542
00:41:38,900 --> 00:41:40,499
Xiang Haoting!
543
00:41:40,500 --> 00:41:42,299
I'm up.
544
00:41:42,300 --> 00:41:43,500
- Come.
- Good morning.
545
00:41:43,500 --> 00:41:45,100
Morning.
546
00:41:47,700 --> 00:41:50,899
- My head hurts.
- Headache?
547
00:41:50,900 --> 00:41:53,399
Sister, go get an aspirin for him.
548
00:41:53,400 --> 00:41:55,199
He's probably hung over.
549
00:41:55,200 --> 00:41:57,599
Last night, when he came home, he smelled like alcohol.
550
00:41:57,600 --> 00:41:59,799
Right, it must be a hangover.
551
00:41:59,800 --> 00:42:02,799
Then go down to the convenience store and buy some hangover remedy.
552
00:42:02,800 --> 00:42:04,999
Okay.
553
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
Dad, nowadays you really favor him.
554
00:42:09,800 --> 00:42:13,400
That's enough. Your brother's about to go abroad and he won't be home for much longer.
555
00:42:13,400 --> 00:42:15,399
Siblings shouldn't be so fussy. Hurry up and go.
556
00:42:15,401 --> 00:42:17,140
Hurry up.
557
00:42:19,900 --> 00:42:23,800
Haoting, I'm telling you, Phaebe is a nice girl.
558
00:42:23,800 --> 00:42:26,700
- Dad, "Phoebe."
- Phoebe.
559
00:42:26,700 --> 00:42:29,799
Right, you have to remember. Don't forget when they come over and you say it wrong.
560
00:42:29,799 --> 00:42:32,099
- Phoebe.
- That would be awkward.
561
00:42:32,100 --> 00:42:33,899
Phoebe is a nice girl.
562
00:42:33,900 --> 00:42:36,399
This time when you go abroad with her, see if you are used to being with her.
563
00:42:36,399 --> 00:42:38,900
If the feeling is mutual, you might as well settle down.
564
00:42:38,900 --> 00:42:41,000
Such a nice girl like that. If you don't take the opportunity,
565
00:42:41,000 --> 00:42:42,599
others will steal her away.
566
00:42:42,600 --> 00:42:45,300
Really. What dad's saying is right.
567
00:42:45,300 --> 00:42:47,199
Good girls are hard to find.
568
00:42:47,200 --> 00:42:51,599
Besides the two of you have so much in common and have so much to talk about, right?
569
00:42:51,600 --> 00:42:55,499
But if you have other plans, you have to tell the other person as soon as possible.
570
00:42:55,500 --> 00:42:57,900
Don't waste the other person's time.
571
00:43:00,600 --> 00:43:02,400
I'm going to shower first.
572
00:43:05,800 --> 00:43:07,799
Then come eat after you shower.
573
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
Dad made it.
574
00:43:12,400 --> 00:43:15,299
He... never responded.
575
00:43:15,299 --> 00:43:16,999
Right, not yet.
576
00:43:17,000 --> 00:43:18,599
We'll continue to ask him after he has showered.
577
00:43:18,600 --> 00:43:21,099
It's okay. It'll be fine.
578
00:43:21,100 --> 00:43:22,700
Dad, are you cooking something?
579
00:43:22,701 --> 00:43:24,299
It smells like it's burning.
580
00:43:24,300 --> 00:43:26,000
My hot dogs!
581
00:43:26,500 --> 00:43:29,700
There's no way you can be the boss like this.
582
00:43:38,100 --> 00:43:39,299
Uncle, you're back.
583
00:43:39,300 --> 00:43:41,099
Why are you here all of a sudden?
584
00:43:41,100 --> 00:43:43,700
I have something that I need your help with.
585
00:43:43,700 --> 00:43:45,100
[Welcome home]
586
00:43:45,100 --> 00:43:46,599
What have you been up to lately?
587
00:43:46,600 --> 00:43:47,999
I just finished shooting a film.
588
00:43:48,000 --> 00:43:50,101
- I'm telling you, I'm exhausted.
- Thank you.
589
00:43:50,101 --> 00:43:51,299
That's so cool.
590
00:43:51,300 --> 00:43:52,899
It's so hard to imagine your lifestyle.
591
00:43:52,900 --> 00:43:55,600
No need to imagine. It's not humanly possible.
592
00:43:56,800 --> 00:44:00,599
Busy man, why did you have time to drop by today?
593
00:44:06,300 --> 00:44:07,700
Fine.
594
00:44:09,400 --> 00:44:13,200
I've been thinking about how to apologize to the two of you.
595
00:44:13,200 --> 00:44:15,700
For my past misunderstanding.
596
00:44:18,100 --> 00:44:19,900
Why do you need to apologize?
597
00:44:22,000 --> 00:44:23,200
I misunderstood.
598
00:44:23,200 --> 00:44:25,200
What do you mean?
599
00:44:27,400 --> 00:44:30,000
Whatever's on your mind, just say it. It's okay.
600
00:44:31,400 --> 00:44:33,599
It's that health food.
601
00:44:33,600 --> 00:44:35,399
Grandpa wanted me to return it to you.
602
00:44:35,400 --> 00:44:37,299
I thought that was it,
603
00:44:37,300 --> 00:44:40,099
but he had another message.
604
00:44:40,100 --> 00:44:41,800
What message?
605
00:44:49,400 --> 00:44:52,800
Grandpa wishes that the two of you will not give him any more presents.
606
00:44:52,800 --> 00:44:54,699
If Grandpa doesn't like those presents,
607
00:44:54,700 --> 00:44:56,299
we can gift him something else.
608
00:44:56,300 --> 00:44:58,799
It's not about what the present is.
609
00:44:58,800 --> 00:45:02,100
Even if you get him even more presents, Grandpa will still not be able to understand.
610
00:45:02,900 --> 00:45:04,299
What he wants to say is...
611
00:45:04,300 --> 00:45:05,699
Wait!
612
00:45:05,700 --> 00:45:09,400
If it's the same negative stuff, you don't need to say it.
613
00:45:09,400 --> 00:45:11,600
We'll use our imagination.
614
00:45:20,500 --> 00:45:23,300
What he wants to say to you two is...
615
00:45:26,700 --> 00:45:28,300
Uncle,
616
00:45:29,500 --> 00:45:31,700
you can come home.
617
00:45:34,900 --> 00:45:37,699
You said... Chigang can go home?
618
00:45:37,699 --> 00:45:40,700
Grandpa gave you permission, too.
619
00:45:40,700 --> 00:45:41,999
Me!
620
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
I can go, too!
621
00:45:52,900 --> 00:45:55,799
Were you being serious just now?
622
00:45:55,800 --> 00:45:57,499
Everyone's waiting for the two of you to go home.
623
00:45:57,500 --> 00:46:00,399
Let me go check on him. You just sit tight.
624
00:46:15,100 --> 00:46:16,899
Don't cry.
625
00:46:16,900 --> 00:46:19,500
Isn't this something to be happy about?
626
00:46:30,600 --> 00:46:32,800
Tomorrow, we'll go home together.
627
00:47:41,500 --> 00:47:47,800
♫ The correct feeling is waiting ♫
628
00:47:47,800 --> 00:47:54,700
♫ To encounter the correct us and then stopping ♫
629
00:47:54,700 --> 00:48:00,900
♫ Naively thinking, it’ll always be there ♫
630
00:48:00,980 --> 00:48:04,660
♫ But realizing it was a misunderstanding ♫
631
00:48:04,700 --> 00:48:11,100
♫ That one day it can also quietly depart ♫
632
00:48:13,000 --> 00:48:19,800
♫ The curve of time, we were taken away by the forgotten ♫
633
00:48:19,800 --> 00:48:26,700
♫ Slowly left behind is the foundation of our first love ♫
634
00:48:26,700 --> 00:48:31,600
♫ Two people holding hands ♫
635
00:48:31,600 --> 00:48:40,100
♫ Walking bit by bit, we are not like ourselves ♫
636
00:48:40,130 --> 00:48:46,730
♫ We are used to everything coming as pairs ♫
637
00:48:46,730 --> 00:48:53,450
♫ Was that love? We dare not ask again ♫
638
00:48:53,450 --> 00:48:58,330
♫ Never thought of any other possibilities ♫
639
00:48:58,330 --> 00:49:04,090
♫ As time passed, this feeling ♫
640
00:49:05,930 --> 00:49:09,960
♫ It is already too deep ♫
641
00:49:21,500 --> 00:49:27,600
♫ Naively thinking, it’ll always be there ♫
642
00:49:27,610 --> 00:49:31,280
♫ But realizing it was a misunderstanding ♫
643
00:49:31,300 --> 00:49:38,000
♫ That one day it can also quietly depart ♫
644
00:49:39,620 --> 00:49:46,370
♫ The curve of time, we were taken away by the forgotten ♫
645
00:49:46,370 --> 00:49:53,380
♫ Slowly left behind is the foundation of our first love ♫
646
00:49:53,380 --> 00:49:58,390
♫ Two people holding hands ♫
647
00:49:58,390 --> 00:50:06,470
♫ Walking bit by bit, we are not like ourselves ♫
648
00:50:14,300 --> 00:50:15,800
Are you over it yet?
649
00:50:16,700 --> 00:50:18,500
Over it.
650
00:50:22,300 --> 00:50:26,400
In the future, no matter if you're in Taiwan or abroad,
651
00:50:26,400 --> 00:50:28,499
whether it's calling you or texting you,
652
00:50:28,500 --> 00:50:30,599
if you disappear again,
653
00:50:30,600 --> 00:50:32,400
we're not brothers.
654
00:50:38,900 --> 00:50:40,800
I won't do that again.
655
00:50:42,800 --> 00:50:44,299
What are your plans?
656
00:50:44,300 --> 00:50:46,900
What will you do after graduating?
657
00:50:48,600 --> 00:50:51,699
I want to stay abroad for a couple of more years.
658
00:50:51,700 --> 00:50:54,299
I want to find different places to travel to.
659
00:50:54,300 --> 00:50:57,899
Get to know more people and do more things.
660
00:50:59,600 --> 00:51:01,700
This world is very big
661
00:51:03,100 --> 00:51:04,700
Really.
662
00:51:10,200 --> 00:51:12,699
I have something that I've been wanting to ask you.
663
00:51:12,700 --> 00:51:15,399
But if you don't want to answer, that's fine, too.
664
00:51:15,400 --> 00:51:18,299
That time you told me, you didn't like boys.
665
00:51:18,299 --> 00:51:20,399
You only liked Yu Shigu.
666
00:51:20,400 --> 00:51:22,899
But now that you've met him,
667
00:51:22,900 --> 00:51:24,999
you don't have any feelings
668
00:51:25,000 --> 00:51:27,500
or want to try.
669
00:51:45,600 --> 00:51:48,000
Because no one can replace him.
670
00:51:56,800 --> 00:51:58,500
Understood.
671
00:52:01,100 --> 00:52:03,700
I will make a trip to the Himalayan mountains later.
672
00:52:08,000 --> 00:52:12,700
I feel that I'm ready to see him.
673
00:52:24,900 --> 00:52:28,399
Stop talking about me. How about you guys?
674
00:52:28,399 --> 00:52:30,099
What about us?
675
00:52:30,100 --> 00:52:33,200
Do you have any plans? It's been six years already.
676
00:52:33,200 --> 00:52:35,400
Plans?
677
00:52:35,400 --> 00:52:37,499
I really want to get married.
678
00:52:37,500 --> 00:52:40,099
But he's super career-driven.
679
00:52:40,100 --> 00:52:42,400
Busy.
680
00:52:42,400 --> 00:52:45,900
See, I told you. You didn't want to listen.
681
00:52:45,900 --> 00:52:51,299
Just the other day, we were talking about a dog and started arguing.
682
00:52:51,800 --> 00:52:55,600
I've noticed that we like arguing over very little and insignificant things.
683
00:52:55,600 --> 00:52:57,400
When he starts nagging,
684
00:52:59,200 --> 00:53:00,599
I really can't stand it.
685
00:53:00,600 --> 00:53:02,999
Do you know what we fought about?
686
00:53:03,000 --> 00:53:06,199
I said I wanted to get a Doberman. Super cool.
687
00:53:06,200 --> 00:53:08,500
He said he wanted a French bulldog.
688
00:53:10,900 --> 00:53:12,299
Very cute.
689
00:53:12,300 --> 00:53:15,500
We argued and argued. Argued until we agreed.
690
00:53:15,500 --> 00:53:19,400
We decided to go to the dog shelter.
691
00:53:19,400 --> 00:53:22,200
He said he wanted to let fate let us meet our dog.
692
00:53:22,200 --> 00:53:23,399
Why leave it to fate?
693
00:53:23,400 --> 00:53:25,599
Just ask him to take you in.
694
00:53:25,600 --> 00:53:27,700
I'm the one that's taking him in.
695
00:53:29,500 --> 00:53:30,900
Please!
696
00:53:32,300 --> 00:53:34,000
Silly!
697
00:53:35,660 --> 00:53:42,160
[When we're pushed to move forward by time,
that's when we realize all the precious memories in our hearts
are all the "that day" when we walked together]
698
00:53:42,160 --> 00:53:47,310
[Best, Every "That Day"]
699
00:53:47,310 --> 00:53:52,300
[The End]
700
00:53:52,300 --> 00:53:57,690
♫ I still don’t understand why you left ♫
701
00:53:57,690 --> 00:54:03,740
♫ I still don’t understand why I’m waiting ♫
702
00:54:03,740 --> 00:54:09,460
♫ Waiting for who will remember their responsibility ♫
703
00:54:09,460 --> 00:54:15,250
♫ I’m left at the original place wandering around alone ♫
704
00:54:15,250 --> 00:54:20,700
♫ When the blue sky and white clouds disappear ♫
705
00:54:20,700 --> 00:54:25,990
♫ When you take away the yellow sneakers and the red sweater ♫
706
00:54:25,990 --> 00:54:31,360
♫ When all the colors are gone along with you ♫
707
00:54:31,360 --> 00:54:38,130
♫ Only transparent tears that unceasingly fall accompany me ♫
708
00:54:38,130 --> 00:54:43,590
♫ I still don’t understand why you left ♫
709
00:54:43,590 --> 00:54:49,680
♫ I still don’t understand why I’m waiting ♫
710
00:54:49,680 --> 00:54:55,290
♫ Waiting for who will remember their responsibility ♫
711
00:54:55,290 --> 00:54:59,770
♫ I’m left at the original place wandering around alone ♫
712
00:54:59,770 --> 00:55:05,030
♫ When one story becomes two regrets ♫
713
00:55:05,030 --> 00:55:11,530
♫ Letting two hearts run towards two different futures ♫
714
00:55:11,530 --> 00:55:16,930
♫ All those that can’t be forgotten can only become regrets ♫
715
00:55:16,930 --> 00:55:25,470
♫ But I still can’t understand why the tears won’t stop ♫
50435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.