All language subtitles for Greed.(Avaricia).1924.HQTV.noLogo.720p.x264.AC3.FrOnkY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,777 --> 00:00:12,377
CHAMTIVOST
2
00:00:13,822 --> 00:00:18,711
Film GREED byl poprv�
uveden 12. ledna 1924.
3
00:00:18,946 --> 00:00:23,803
P�vodn� verze byla
re�is�rsk�m st�ihem.
4
00:00:24,045 --> 00:00:28,600
Tento dev�tihodinov� epos
byl na ��dost producenta
5
00:00:28,842 --> 00:00:33,813
p�ed premi�rou v New Yorku
4. prosince 1924 zkr�cen na 2 hodiny
6
00:00:34,055 --> 00:00:38,693
Chyb�j�c�ch 7 hodin bylo ozna�eno za
nejv�t�� trag�dii v historii kinematografie.
7
00:00:38,935 --> 00:00:42,912
Ztracen� sekvence jsou pova�ov�ny
za "Svat� gr�l" kinematografie.
8
00:00:43,147 --> 00:00:51,455
Pokusili jsme se p�vodn� verzi rekonstruovat
z origin�ln�ho sc�n��e Ericha von Stroheima.
9
00:00:54,537 --> 00:01:01,464
I kdybych mluvil 3 t�dny,
nedok�zal bych popsat bolest,
10
00:01:01,665 --> 00:01:08,851
kterou mi zp�sobilo zmrza�en�
m� pr�ce. Erich von Stroheim
11
00:01:24,193 --> 00:01:27,370
CHAMTIVOST
12
00:02:05,444 --> 00:02:12,919
Podle pov�dky "Mc TEAGUE" klasika
americk� literatury Franka Norrise.
13
00:02:16,538 --> 00:02:20,888
"Nikdy jsem ned�lal fale�n� kompromisy,
14
00:02:21,123 --> 00:02:23,973
neoh�bal se p�ed ��dnou m�dou
a ne�ebral o almu�ny.
15
00:02:24,215 --> 00:02:28,936
��kal jsem pravdu, jak jsem
ji vid�l, by� byla nep��jemn�.
16
00:02:29,428 --> 00:02:31,279
Co t�m chci ��ct?
17
00:02:31,514 --> 00:02:37,362
��kal jsem pravdu, byla to pravda
tehdy, a v�m, �e je to pravda i dnes."
18
00:02:37,813 --> 00:02:39,413
FRANK NORRIS.
19
00:03:14,057 --> 00:03:18,781
V�nov�no m� matce
20
00:03:26,699 --> 00:03:36,929
ZLAT� D�L BIG DIPPER
Kalifornie, 1908.
21
00:04:32,017 --> 00:04:34,279
ZLATO-ZLATO-ZLATO-ZLATO
22
00:04:34,562 --> 00:04:37,448
Z��iv� �lut�, tvrd� a studen�,
23
00:04:37,683 --> 00:04:40,534
Taven�, ra�en�, kovan�, v�lcovan�.
24
00:04:40,943 --> 00:04:46,789
Je t�k� ho z�skat
a lehk� ho ztratit.
25
00:07:15,525 --> 00:07:19,330
Mc Teague
26
00:07:24,452 --> 00:07:26,504
KUCHYN�
27
00:08:00,907 --> 00:08:04,963
Matka Mc Teague
28
00:08:33,274 --> 00:08:36,287
Otec Mc Teague
29
00:08:42,218 --> 00:08:47,510
Matka Mc Teague chce sv�j
pod�l na t�denn�m v�d�lku.
30
00:09:58,701 --> 00:09:59,585
Doktor Potter "Bezbolestn�"
31
00:09:59,910 --> 00:10:01,671
Vytr�en� 50 cent�
Plomba 2 dolary
32
00:10:01,996 --> 00:10:04,172
V�echny pr�ce se z�rukou
33
00:10:21,033 --> 00:10:27,073
Otec Mc Teague j� chce
nechat spravit zuby.
34
00:11:42,180 --> 00:11:51,789
Opilost je zr�dn� - �lov�k
to pozn�, a� kdy� je pozd�.
35
00:12:21,771 --> 00:12:26,659
Nic ho nedok�zalo p�inutit,
aby s pit�m p�estal...
36
00:12:50,400 --> 00:12:56,524
Matka Mc Teague pros� zuba�e,
aby vzal jej�ho syna do u�en�.
37
00:13:09,069 --> 00:13:11,708
Ach, vy zpropaden� ambice -
38
00:13:11,909 --> 00:13:16,889
jste p���inou strast�,
kter� smrteln�ci mus� sn�et...
39
00:14:14,474 --> 00:14:20,488
P�esto, �e n�m ka�d�ch 5 let p�ipad�,
�e jsme se zm�nili, z�st�v�me stejn�.
40
00:14:28,949 --> 00:14:32,336
DOKTOR "BEZBOLESTN�"
41
00:14:48,027 --> 00:14:52,299
Dr. Potter hled� mezi
ve�ejnost� dva dobrovoln�ky.
42
00:15:05,344 --> 00:15:08,584
Ale Mc Teague je�t�
nikdy neobsluhoval d�mu...
43
00:15:11,836 --> 00:15:15,298
Po v�zv� k v�m�n�
k�esla se d�vka urazila.
44
00:15:34,108 --> 00:15:37,853
Mc Teague vyt�hl zub hol�ma
rukama, ani� by si uv�domil
45
00:15:38,254 --> 00:15:41,244
v�jime�nost sv�ho �inu.
46
00:16:00,970 --> 00:16:05,911
Va�e matka, pan� Mc Teague,
v�era zem�ela.
47
00:16:06,312 --> 00:16:11,153
Sv��ila mi ��stku 250 dolar�
a sv�j majetek.
48
00:16:11,554 --> 00:16:15,197
V�e v�m po�lu,
a� mi sd�l�te, kde...
49
00:16:37,127 --> 00:16:48,291
Opustil �arlat�na, aby si otev�el
vlastn� ordinaci na Polk Street.
50
00:16:57,231 --> 00:17:02,554
Uplynulo 5 let. Mc Teague
pova�oval sv�j �ivot za �sp�n�.
51
00:17:02,955 --> 00:17:05,318
Nic lep��ho si nemohl p��t.
52
00:17:13,166 --> 00:17:16,718
DR. MC TEAGUE - ZUBN� KLINIKA
O�ET�EN� ZA POMOCI PLYNU
53
00:17:23,634 --> 00:17:28,066
NEMOCNICE PRO PSY
CHAS. W. GRANNIS
54
00:17:31,944 --> 00:17:37,135
Marcus pracoval jako Grannis�v
asistent v mal� nemocnici pro psy,
55
00:17:37,536 --> 00:17:42,715
kter� se nach�zela
v postrann� ulici Polk Street.
56
00:17:52,373 --> 00:17:55,176
L�K�RNA REESE
CHLOROFORM
57
00:18:13,264 --> 00:18:19,579
Maria Macapa byla Mexi�anka
a starala se o pokoje n�jemn�k�.
58
00:18:21,713 --> 00:18:24,415
"Chcete se zbavit kr�m�?"
59
00:18:26,761 --> 00:18:29,505
"Ne."
60
00:18:33,807 --> 00:18:36,514
"Ach, ano."
61
00:18:48,801 --> 00:18:53,740
Star� Grannis �il v jednom z pokoj�
v pat�e, kde ordinoval Mc Teague.
62
00:19:01,230 --> 00:19:07,421
Pan� Bakerov�, �vadlena na penzi,
m�la mal� pokoj hned vedle.
63
00:19:10,467 --> 00:19:17,224
V dom� se ��kalo,
�e jsou do sebe zamilovan�.
64
00:19:22,654 --> 00:19:29,695
Kupodivu je zat�m nikdo nesezn�mil,
nikdy spolu nepromluvili.
65
00:19:39,781 --> 00:19:45,630
P�es ze� se mohli navz�jem sly�et.
66
00:19:59,818 --> 00:20:03,941
Markus Schouler byl
bl�zk�m p��telem zuba�e.
67
00:20:11,689 --> 00:20:14,452
"Pod�vej, nen� hezk�?"
68
00:20:24,439 --> 00:20:27,217
"Ano, je kr�sn�, samoz�ejm�!"
69
00:20:29,518 --> 00:20:31,134
"K �ertu, p�ijdu pozd�.
70
00:20:31,535 --> 00:20:34,912
V p�l �est� m�m sch�zku
se sest�enic� Trinou
71
00:20:35,313 --> 00:20:37,144
a mus�m se je�t� p�ipravit."
72
00:20:39,621 --> 00:20:41,814
"Vyraz�me si spolu."
73
00:20:45,101 --> 00:20:50,282
"Tak zat�m, Macu! A ned�lej nic,
co bych ned�lal j�. V�ak ty v�."
74
00:20:57,320 --> 00:21:00,041
Obchod Oelbermann
75
00:21:19,862 --> 00:21:23,090
Trina m� vlastn� mal� podnik.
76
00:21:23,491 --> 00:21:28,279
Z�sobuje str��ka Oelbermanna
vy�ez�van�mi zv���tky.
77
00:21:47,124 --> 00:21:48,886
SOUKROM� KANCEL��
78
00:21:53,271 --> 00:21:54,930
"Ahoj, str��ku."
79
00:22:01,809 --> 00:22:06,243
"Chci t� jen pozdravit, str��ku.
Mus�m si posp�it, m�m u p��vozu
80
00:22:06,644 --> 00:22:10,534
sch�zku s Marcusem
a mus�m je�t� nakoupit."
81
00:22:27,125 --> 00:22:29,844
KAV�RNA PRO AUTOMOBILISTY
82
00:22:48,628 --> 00:22:51,085
PRODEJ DOM�C�CH MAZL��K�
83
00:23:01,807 --> 00:23:04,508
"Koup�te si je dnes, doktore?"
84
00:23:07,627 --> 00:23:10,429
"Nem�m dost pen�z pro oba.
Vezmu si klec a same�ka."
85
00:23:31,005 --> 00:23:33,708
"Tak sis ho kone�n� koupil?"
86
00:24:17,702 --> 00:24:20,798
"Chcete se zbavit kr�m�,
pane Grannisi?"
87
00:24:23,475 --> 00:24:25,968
"J� nev�m, Marie..."
88
00:24:28,187 --> 00:24:33,481
"Pro� vyr�b�te ty kn�e�ky,
pane Grannisi? Nejsou k ni�emu."
89
00:24:36,366 --> 00:24:43,529
"To je zvyk, jako kdy� jin� kou��."
90
00:24:45,499 --> 00:24:47,202
"M�te kr�my?"
91
00:24:49,753 --> 00:24:54,123
"Poka�d� se m� pt� na kr�my.
Sama v�, �e nic takov�ho nem�m."
92
00:24:56,509 --> 00:25:00,551
"Vy dva jste v�n� stejn�."
93
00:25:19,561 --> 00:25:22,905
NEDOT�KEJTE SE KV�TIN
94
00:25:23,272 --> 00:25:27,367
Marcus ve�e�el ka�dou
sobotu u Sieppeov�ch.
95
00:25:27,768 --> 00:25:32,918
Bydleli na druh� stran� z�livu,
bl�zko stanice B-Street.
96
00:25:38,539 --> 00:25:40,676
"Pozor!"
97
00:26:16,497 --> 00:26:20,969
"Zavolej d�ti ke stolu, ta�ko!
Ve�e�e je hotov�."
98
00:26:24,838 --> 00:26:26,935
"Sklopit zbra�!"
99
00:26:31,347 --> 00:26:34,150
"Pozor! Vp�ed!"
100
00:26:42,940 --> 00:26:44,744
"Sednout!"
101
00:26:56,288 --> 00:27:04,099
"Pozor! Kdo se nebude chovat
slu�n�, nep�jde z�tra na v�let."
102
00:27:11,890 --> 00:27:16,026
ZERKOW. SB�RNA KOV�.
SPECI�LN� KOVY.
103
00:27:25,990 --> 00:27:35,299
Maria prod�vala kr�my Zerkowovi.
Bral v�echno a bydlel bl�zko.
104
00:27:41,937 --> 00:27:47,643
Zlat� v�pln�, ukraden�
ze zubn� kliniky Mc Teague.
105
00:27:53,974 --> 00:27:56,739
"Maria nen� tv� cel� jm�no?"
106
00:27:58,981 --> 00:28:02,244
"Maria - Miranda - Macapa!"
107
00:28:05,197 --> 00:28:08,001
"M�la jsem poletuchu,
ale pustila jsem ji!"
108
00:28:11,470 --> 00:28:16,675
"A co ten zlat� servis,
o kter�m jsi tuhle mluvila?"
109
00:28:19,562 --> 00:28:25,311
"Ten tal��, co m�l tv�j otec ve
st�edn� Americe, pamatuje�?
110
00:28:25,712 --> 00:28:28,689
�erven�, zlat� - jako pomeran�e."
111
00:28:32,076 --> 00:28:37,114
"Bylo jich tam p�es sto,
v�echny ze zlata."
112
00:28:43,070 --> 00:28:49,334
"To bys koukal, kdy� jsme
otev�eli kufr. Oslepilo by t�."
113
00:29:27,119 --> 00:29:29,921
"Jakou cenu asi tak m�lo?"
114
00:29:33,624 --> 00:29:36,011
"Milion dolar�."
115
00:29:48,905 --> 00:29:52,776
"Zlat� n�dob� za milion dolar�..."
116
00:29:55,849 --> 00:30:00,869
"M�sa a tal��e, takov� jm�n�...
M�j bo�e!"
117
00:30:18,673 --> 00:30:21,432
"Koup�te ten zub, doktore?"
118
00:30:24,197 --> 00:30:27,858
"Nem��u si to dovolit.
Chci ho jen vid�t."
119
00:30:30,269 --> 00:30:34,365
"Za va��m oknem
by vypadal skvostn�!"
120
00:30:36,774 --> 00:30:39,578
"Skvostn� - to je to spr�vn� slovo."
121
00:30:57,856 --> 00:31:00,420
Oba znali zvyky druh�ho.
122
00:31:00,821 --> 00:31:06,471
Grannis v�d�l, �e pan� Bakerov�
va�� ve t�i �tvrt� na p�t �aj.
123
00:31:10,747 --> 00:31:17,394
Pan� Bakerov� znala p�esn� �as,
kdy si pan Grannis p�inesl v�zac�
124
00:31:17,795 --> 00:31:22,101
stroj z druh� police sv�ho
�atn�ku a za�al v�zat bro�ury.
125
00:31:25,204 --> 00:31:28,464
Bro�ury, kter� nikdo ne�etl.
126
00:31:34,021 --> 00:31:38,851
Ned�le -
nejkr�sn�j�� den t�dne.
127
00:31:41,010 --> 00:31:44,812
KAV�RNA PRO AUTOMOBILISTY
128
00:32:57,676 --> 00:33:01,437
P�i p�du si Trina zlomila zub.
129
00:33:07,636 --> 00:33:11,824
"To je tvoje vina, Marcusi.
Te� jsem znetvo�en� na cel� �ivot."
130
00:33:14,486 --> 00:33:19,206
"Neboj se! M�j kamar�d,
doktor Mc Teague, ti to sprav�."
131
00:33:27,992 --> 00:33:30,803
POND�L�
132
00:33:34,924 --> 00:33:37,769
"Stalo se n�co mimo��dn�ho, doktore."
133
00:33:40,012 --> 00:33:46,193
"V�era jsem zjistila, �e byt pana
Grannise a m�j byly kdysi spojeny."
134
00:33:48,411 --> 00:33:55,914
"Vlastn� �ijeme v jednom byt�.
M�m o tom promluvit s majitelkou?"
135
00:33:58,282 --> 00:34:00,543
"Pan Grannis to jist� vid� stejn�.".
136
00:34:17,417 --> 00:34:18,645
"Posa� se, Marcusi."
137
00:34:38,385 --> 00:34:41,419
Je to nejsiln�j�� chlap,
s kter�m ses kdy setkala."
138
00:34:46,391 --> 00:34:50,097
"Jen se na n�j pod�vej.
Ano, Mac je um�lec."
139
00:35:08,800 --> 00:35:15,663
"Je bl�zniv�. M�la bys sly�et
jej� vychloub�n� o zlat�m servisu."
140
00:35:20,371 --> 00:35:23,425
"Jak se m�, Marie?"
141
00:35:30,118 --> 00:35:35,562
"A to se �iv� takhle, a p�itom
jsi jedla ze zlat�ch tal���?"
142
00:35:37,373 --> 00:35:40,316
"�ekni, Marie, jak se jmenuje�?"
143
00:35:42,059 --> 00:35:45,155
"Maria - Miranda - Macapa!"
144
00:35:46,456 --> 00:35:49,786
"M�la jsem poletuchu,
ale pustila jsem ji!"
145
00:35:53,131 --> 00:35:56,250
"Chcete l�stek do loterie?"
146
00:36:04,823 --> 00:36:06,636
"Jen za dolar!"
147
00:36:11,167 --> 00:36:16,396
"Jdi s t�m n�kam!
Loterie je nez�konn�!"
148
00:36:20,310 --> 00:36:28,494
"�ezn�k od vedle vyhr�l p�i
posledn�m tahu 20 dolar�!"
149
00:37:17,022 --> 00:37:24,972
"Macu, kamar�de, chci ti p�edstavit
Trinu Sieppe, mou drahou sest�enici!"
150
00:37:40,268 --> 00:37:43,114
"Moc ji netrap, Macu."
151
00:39:01,898 --> 00:39:06,647
"Budeme muset odstranit
ko�en zlomen�ho zubu.
152
00:39:07,048 --> 00:39:10,708
A druh� stoli�ka mus� ven."
153
00:39:16,833 --> 00:39:19,468
"Jedna mezera sta��."
154
00:39:28,577 --> 00:39:31,814
"Je�t� se na to pod�v�m."
155
00:39:38,534 --> 00:39:43,621
Poprv� v �ivot� zatou�il
zal�bit se �en�.
156
00:40:10,004 --> 00:40:13,818
Star� p��b�h, ale v�dy nov�.
157
00:40:20,442 --> 00:40:26,164
St�le na ni musel myslet.
158
00:40:42,087 --> 00:40:46,466
Dva t�dny p�ich�zela
Trina ka�d� druh� den
159
00:40:46,867 --> 00:40:52,484
a tr�vila dv�, n�kdy i t�i
hodiny v k�esle Mc Teague.
160
00:41:13,124 --> 00:41:16,219
"�ter - nen� tak nebezpe�n�,
jako plyn."
161
00:43:32,795 --> 00:43:40,039
Ale za jeho laskav�m zevn�j�kem
proudila �pinav� stoka d�di�n�ho zla.
162
00:43:50,834 --> 00:43:54,220
Pro� se to stalo? Necht�l to.
Byl vinen?
163
00:44:01,578 --> 00:44:03,856
"Nic jsem nec�tila."
164
00:44:05,682 --> 00:44:09,191
"Vyslechn�te m�, sle�no Trino.
M�m v�s rad�ji, ne� kohokoli jin�ho;
165
00:44:09,592 --> 00:44:11,491
Co n�m br�n�, abychom se vzali?"
166
00:44:55,943 --> 00:45:01,084
"Ne��kal jsem ti to?
Mac je dobr�."
167
00:45:04,995 --> 00:45:06,796
"M�j se, Macu."
168
00:45:54,390 --> 00:46:00,313
Za t�den byl zub v po��dku.
Pak u� ji nev�dal.
169
00:46:06,060 --> 00:46:07,990
"SEAL ROCK"
�ajov� zahrada a grilov�n�
170
00:46:32,838 --> 00:46:41,190
"Co je s tebou, Macu?
Ven s t�m."
171
00:46:43,144 --> 00:46:47,363
"K �ertu -
ty jsi se zamiloval."
172
00:46:49,833 --> 00:46:55,287
"Mo�n� bych ti mohl pomoct.
Jsme p�ece kamar�di. O co jde?"
173
00:46:57,682 --> 00:47:01,128
"Ud�l�m v�echno, abych ti pomohl."
174
00:47:12,215 --> 00:47:14,769
"Je to sle�na Sieppe!"
175
00:47:18,180 --> 00:47:21,735
"Moje sest�enice Trina?
Jak to mysl�?"
176
00:47:24,686 --> 00:47:28,030
"Chce� ��ct, �e jsi - ty taky?"
177
00:47:40,829 --> 00:47:44,424
"Nem��u si pomoct,
nen� to moje vina."
178
00:47:49,755 --> 00:47:53,353
"P�i�lo to tak pomalu, �e -
179
00:47:53,754 --> 00:47:58,439
Kdy� jsem si to uv�domil,
bylo pozd�."
180
00:48:02,810 --> 00:48:08,284
"Ona je prvn� d�vka,
kterou jsem poznal."
181
00:48:10,103 --> 00:48:14,749
"Byla tak bl�zko,
c�til jsem jej� vlasy..."
182
00:48:16,784 --> 00:48:20,880
"...a jej� dech.
Neum� si p�edstavit..."
183
00:48:26,501 --> 00:48:34,559
"To je v�echno!
Prost� v�echno, Marcu, v�echno!"
184
00:49:18,391 --> 00:49:21,821
"Dobr�, ale co s t�m?"
185
00:49:29,694 --> 00:49:35,210
"Nechci, aby mezi n�mi
n�co bylo, Marcu!"
186
00:49:39,164 --> 00:49:45,389
"Mezi n�mi nic nebude,
Macu, spolehni se."
187
00:49:49,325 --> 00:49:57,312
"��dn� probl�m, Macu.
Zd� se, �e ji m� opravdu r�d.
188
00:49:57,713 --> 00:50:00,444
Ustoup�m a p�enech�m ti ji."
189
00:50:21,376 --> 00:50:23,219
"P��tel� na cel� �ivot..."
190
00:50:26,880 --> 00:50:28,349
"...nebo na smrt."
191
00:50:38,394 --> 00:50:41,822
"Moc si toho cen�m, Marcu!
Hrozn� moc!"
192
00:50:58,831 --> 00:51:00,228
"�eknu ti, co ud�l�me.
193
00:51:00,429 --> 00:51:03,848
P��t� st�edu, na Washingtonovy
narozeniny, je nav�t�v�me.
194
00:51:04,049 --> 00:51:06,726
Ur�it� t� r�di poznaj�."
195
00:51:09,887 --> 00:51:14,064
"Chystaj� se na v�let
do Schutzen parku."
196
00:51:41,877 --> 00:51:44,766
"Macu, to je Trinin otec!"
197
00:51:48,928 --> 00:51:52,565
"R�d v�s pozn�v�m, pane Sieppe."
198
00:51:55,934 --> 00:51:57,403
"Maminko!"
199
00:52:11,561 --> 00:52:15,172
"Doktore, podej ruku
m� sest�enici Selin�."
200
00:53:44,386 --> 00:53:51,591
"Nezd� se v�m takov�
v�let z�bavn�, doktore?
201
00:53:51,992 --> 00:53:56,739
Nenaj�me se, nem�te hlad?
Lesy a tr�va tak kr�sn� von�."
202
00:53:58,732 --> 00:54:02,456
"Nev�m, sle�no Sieppe -
nikdy jsem na pikniku nebyl."
203
00:54:16,652 --> 00:54:19,515
"Mus�me zaplatit, Macu."
204
00:54:20,590 --> 00:54:22,266
"Dej mi p�l dolaru!"
205
00:54:34,607 --> 00:54:40,745
"Nem�m u sebe pen�ze...
jen 10 cent�!"
206
00:55:24,864 --> 00:55:32,717
Pam�tn� den pro Mc Teague...
nezapomenuteln� den!
207
00:56:23,012 --> 00:56:28,944
Pit� a z�bava, vrt�n� a sm�ch...
208
00:56:42,000 --> 00:56:47,137
Pam�tn� ve�er pro Mc Teague...
nezapomenuteln� ve�er!
209
00:57:19,536 --> 00:57:23,366
Marcus se vysp� ve vstupn� hale.
210
00:57:23,767 --> 00:57:28,931
Trina uvolnila sv�j
pokoj pro Mc Teague.
211
00:57:42,310 --> 00:57:47,364
Mc Teague si pozorn� prohl��
ka�d� p�edm�t v m�stnosti.
212
00:57:47,765 --> 00:57:51,786
P�edstavuje si Trinu ve v�em,
co vid�, nebo �eho se dot�k�.
213
00:58:00,831 --> 00:58:06,595
Pam�tn� noc pro Mc Teague...
nezapomenuteln� noc!
214
00:58:07,620 --> 00:58:13,975
T�dny plynuly. B�ezen byl de�tiv�
a u�inil konec jejich ned�ln�m v�let�m.
215
00:58:31,903 --> 00:58:38,919
"Po n�kolika t�dnech prvn� den,
kdy nepr��. Cht�la bych se proj�t."
216
00:58:56,878 --> 00:59:03,320
"Jednou bude v m� v�loze
vystaven velk� zlat� zub."
217
00:59:05,730 --> 00:59:11,201
"Ale zat�m si to nem��u dovolit."
218
01:00:21,888 --> 01:00:23,857
"...'Srdce a kv�tiny'?"
219
01:00:27,996 --> 01:00:30,949
"Ne... ale
'Bl�e k tob�, m�j Bo�e'."
220
01:01:01,140 --> 01:01:04,845
Mraky vis� n�zko...
Vla�tovky sp�...
221
01:01:05,046 --> 01:01:06,944
Netop��i poletuj�...
222
01:02:04,136 --> 01:02:08,841
"Sle�no Trino, pro� �ekat?
Pro� se nevezmeme hned?"
223
01:02:15,163 --> 01:02:17,960
Pro� ne?
Nem�te m� dost r�da?"
224
01:02:23,822 --> 01:02:25,484
"Proto�e..."
225
01:02:27,950 --> 01:02:29,611
"Poj�me!"
226
01:03:01,112 --> 01:03:02,812
"Pros�m! Pros�m!"
227
01:03:19,885 --> 01:03:23,626
"Ne. Mus�m dom�, je pozd�."
228
01:03:34,208 --> 01:03:38,972
"M��ete m� nav�t�vit v ned�li!"
229
01:03:48,974 --> 01:03:50,900
"Sm�m v�s je�t� pol�bit?"
230
01:04:09,802 --> 01:04:12,338
"M�j bo�e, kone�n� moje!"
231
01:04:44,522 --> 01:04:48,291
Trina vtrhla k matce,
kter� chystala past na my�i.
232
01:04:55,419 --> 01:04:58,639
"Co se stalo?"
233
01:05:01,606 --> 01:05:04,768
Trina mluv� o n�vrz�ch doktora.
234
01:05:07,531 --> 01:05:11,565
"M� doktora r�da?"
235
01:05:14,560 --> 01:05:16,445
"Nev�m."
236
01:05:19,038 --> 01:05:23,122
"Ty nev�?
Ztratila jsi rozum, Trino?
237
01:05:23,447 --> 01:05:27,416
L�b� se s n�m, pl��e� a nev�?
238
01:05:27,657 --> 01:05:31,170
Je za t�m Marcus?"
239
01:05:34,056 --> 01:05:37,845
"Ne, nen� to Marcus."
240
01:05:41,455 --> 01:05:45,475
"Tak to mus� b�t doktor."
241
01:05:49,070 --> 01:05:52,068
"Mysl�m, �e ano."
242
01:05:58,939 --> 01:06:02,069
"M�m ji, m�j bo�e!"
243
01:06:03,294 --> 01:06:05,039
Past na my�i sklapla.
244
01:06:28,236 --> 01:06:30,564
"Je moje!"
245
01:06:35,951 --> 01:06:39,657
"Tak jsi ji dostal?"
246
01:06:46,947 --> 01:06:51,712
"Jakou cenu m� te� m�j �ivot?
��dnou, k �ertu!"
247
01:06:56,417 --> 01:07:00,676
"Bu� s n� ��astn� - j� bych byl.
248
01:07:00,918 --> 01:07:04,181
Nic ti nevy��t�m."
249
01:07:42,436 --> 01:07:44,723
"Ne - ne!"
250
01:07:56,351 --> 01:08:02,074
"Te�, kdy� je Trina tvoje,
m��e� si s n� ve�er vyrazit!"
251
01:08:04,209 --> 01:08:12,250
"Ale nezapome� vz�t
tak� jej� matku a Augusta!"
252
01:08:36,325 --> 01:08:39,862
"Tady se prod�vaj� vstupenky?"
253
01:08:42,915 --> 01:08:52,794
"Chci �ty�i m�sta na pond�ln� ve�er.
�tvrtou �adu vpravo."
254
01:08:55,537 --> 01:08:59,299
"S v�hledem na jevi�t�,
nebo na parket?"
255
01:09:02,060 --> 01:09:07,055
"Chci pravou stranu -
daleko od bubn�."
256
01:09:13,194 --> 01:09:17,569
"Bubny jsou vpravo.
Chcete tedy levou stranu."
257
01:09:20,270 --> 01:09:24,032
"Chci pravou stranu."
258
01:09:27,043 --> 01:09:31,123
"Budete sed�t hned vedle bubn�."
259
01:09:33,716 --> 01:09:37,880
"Ale j� chci pravou stranu -
ne, levou...
260
01:09:38,122 --> 01:09:42,342
Chci - j� nev�m - nev�m..."
261
01:09:46,131 --> 01:09:49,350
"V�te v�bec, co chcete?"
262
01:09:52,154 --> 01:09:55,272
"Chcete ze m� ud�lat hlup�ka...
263
01:09:55,513 --> 01:10:00,695
Dostanete jednu po hlav�,
vy �t�n�..."
264
01:10:16,011 --> 01:10:18,671
"Mus�m v�m n�co ��ct."
265
01:10:25,754 --> 01:10:29,515
"Nev�m, co to se mnou
v�era ve�er bylo."
266
01:10:34,069 --> 01:10:39,442
"Nemiluji v�s tolik,
abych si v�s mohla vz�t."
267
01:10:47,334 --> 01:10:48,996
"Ale j� v�s miluji!"
268
01:11:07,303 --> 01:11:11,848
Je�t� nikdy si Trina
a Mc Teague tak neu��vali,
269
01:11:12,090 --> 01:11:14,061
jako p�i tomto p�edstaven�...
270
01:11:29,776 --> 01:11:34,123
"Nejv�c se mi l�bila ta d�ma,
kter� zp�vala smutn� p�sn�."
271
01:11:41,886 --> 01:11:43,550
"A m� zase ten j�dler!"
272
01:11:47,378 --> 01:11:53,141
"Pro m� byl nejlep�� ten, kter� hr�l
na pivn�ch lahv�ch 'Bl�e k Bohu'."
273
01:12:13,379 --> 01:12:14,915
"Chovej se slu�n�!"
274
01:12:23,130 --> 01:12:28,009
Osud se nepozorovan� pl��.
275
01:12:38,512 --> 01:12:41,731
"Hled�m sle�nu Macapa."
276
01:13:32,300 --> 01:13:35,911
"V� los vyhr�l
v loterii 5000 dolar�!"
277
01:13:41,118 --> 01:13:44,548
"5000 dolar� -
k� by tu byl tat�nek!"
278
01:13:47,101 --> 01:13:49,094
"Dovolte mi, abych v�s pol�bila.
279
01:13:49,336 --> 01:13:51,845
Byla jsem u toho,
kdy� jste los kupovala."
280
01:13:57,426 --> 01:14:01,563
"To je omyl. Pro� bych m�la
vyhr�t zrovna j�? To je nesmysl!"
281
01:14:04,014 --> 01:14:07,484
"Vlastn� jsem necht�la
��dn� los koupit!"
282
01:14:10,162 --> 01:14:12,910
"��kal, �e to je nez�konn�."
283
01:14:25,121 --> 01:14:32,803
"Po p�edlo�en� losu
dostanete �ek na 5000 dolar�!"
284
01:14:41,264 --> 01:14:46,235
"Co s tolika pen�zi ud�l�, Trino?"
285
01:14:49,912 --> 01:14:52,783
"Nejd��v svatba...!"
286
01:14:57,212 --> 01:14:59,623
"Tomu ��k�m �t�st�!"
287
01:15:02,633 --> 01:15:06,837
"Mohli bychom j�t
k tob� a oslavit to?"
288
01:15:31,038 --> 01:15:35,492
��m v�c �lov�k m�,
t�m je �ivot nebezpe�n�j��...
289
01:15:44,786 --> 01:15:47,840
"Nev���m, �e pan Grannis a pan�
Bakerov� se je�t� nepoznali.
290
01:15:48,081 --> 01:15:50,550
U� roky �ij� vedle sebe."
291
01:16:09,100 --> 01:16:14,574
"P�ip�j�m na zdrav� a �t�st�
budouc�ch man�el�!"
292
01:16:32,167 --> 01:16:35,262
"�e�, Mc Teague! �e�!"
293
01:16:47,867 --> 01:16:54,198
"Nev�m, co ��ct -
Jsem r�d, �e Trina vyhr�la."
294
01:16:58,043 --> 01:17:00,037
"Ano, t�m jsem si jist!"
295
01:17:04,282 --> 01:17:06,792
"V�t�m v�s v�echny, pijte...
296
01:17:07,033 --> 01:17:09,965
To je v�echno,
co jsem cht�l ��ct."
297
01:18:04,259 --> 01:18:10,276
"Macu, zrovna te� tolik pen�z.
298
01:18:10,643 --> 01:18:13,236
Ned�s� t� to trochu?"
299
01:18:42,943 --> 01:18:51,566
"Poj� se mnou, Macu.
Dnes se vysp�me v ps� klinice."
300
01:20:25,627 --> 01:20:28,180
Star� pan Grannis naslouchal,
301
01:20:28,581 --> 01:20:33,627
dokud neusly�el jej� kroky
a opatrn� zav�r�n� dve��.
302
01:20:41,864 --> 01:20:46,642
Jak� ve�er! Setkal se s n�,
303
01:20:47,927 --> 01:20:52,857
mluvil s n�, dot�kal se jej� ruky.
Byl radost� bez sebe.
304
01:20:56,951 --> 01:21:01,655
Tak� pan� Bakerov�
��hala a chv�la se.
305
01:21:01,897 --> 01:21:06,539
Myslel na ni,
t�m si byla t�m�� jist�.
306
01:21:14,844 --> 01:21:19,134
U� si nebyli ciz�,
byli zn�m� a p��tel�.
307
01:21:19,376 --> 01:21:24,013
Dne�n� ve�er v jejich �ivotech!
Jak� to ud�lost!
308
01:21:31,428 --> 01:21:34,442
"Byl jsem bl�zen..."
309
01:21:37,978 --> 01:21:42,906
"Kdybych se Triny nevzdal,
m�l bych 5000 dolar�!"
310
01:21:48,155 --> 01:21:49,539
"Zatracen� sm�la!"
311
01:21:55,219 --> 01:22:00,007
Zpropaden� touha po zlat�...
312
01:22:05,882 --> 01:22:11,688
"Prodala jsem jedn� d�vce los.
Kolik mysl�, �e vyhr�la?"
313
01:22:14,115 --> 01:22:16,817
"P�t tis�c dolar�."
314
01:22:19,201 --> 01:22:24,907
"Za co? Za jeden los.
A j� - j� se m��u ud��t."
315
01:22:27,194 --> 01:22:31,956
"Pro tohle se peru, hladov�m
a um�r�m ka�d� den..."
316
01:22:34,827 --> 01:22:37,589
"P�t tis�c dolar� v minc�ch."
317
01:22:39,917 --> 01:22:42,051
"Z��iv�, jako z�pad slunce."
318
01:23:42,412 --> 01:23:45,199
"Gratuluji, Trino."
319
01:23:49,777 --> 01:23:51,871
SOUKROM� KANCEL��
RUDOLPH OELBERMANN
320
01:24:00,787 --> 01:24:05,308
Sle�na Trina Siepe investuje
321
01:24:05,509 --> 01:24:12,898
do obchodu sv�ho str�ce
5000 dolar� s pod�lem 6%.
322
01:24:13,099 --> 01:24:20,735
V�dy prvn�ho ka�d�ho m�s�ce j�
bude vypl�cena ��stka 25 dolar�.
323
01:25:17,034 --> 01:25:23,673
"Posly�, Macu, kdy mi vr�t�
pen�ze, kter� mi dlu��?"
324
01:25:30,507 --> 01:25:34,020
"Co�e? J� ti n�co dlu��m?"
325
01:25:39,264 --> 01:25:42,527
"Ano, dlu�� mi 50 cent�!
326
01:25:42,768 --> 01:25:48,532
Zaplatil jsem za tebe
a Trinu p�i v�letu."
327
01:25:55,153 --> 01:25:58,249
"M�l jsi mi to ��ct d��v."
328
01:26:06,292 --> 01:26:10,305
"Jsem ti za to vd��n�, Marcusi."
329
01:26:17,737 --> 01:26:29,284
"A nezaplatil jsi za nocleh v m� ps�
klinice, kdy� jsi oslavoval z�snuby!"
330
01:26:35,491 --> 01:26:40,710
"Chce� ��ct,
�e ti za to m�m zaplatit?"
331
01:26:45,899 --> 01:26:52,679
"Spr�vn�. Kde jinde bys dal
za nocleh pades�t cent�!"
332
01:27:19,866 --> 01:27:23,170
"Vyu��val jsi m� dost dlouho."
333
01:27:28,794 --> 01:27:35,391
"Co je tebou, Marcusi?
Ud�lal jsem ti snad n�co?"
334
01:27:48,687 --> 01:27:53,618
"P�ipravil jsi m� o 5000 dolar�."
335
01:27:56,153 --> 01:27:59,543
"Zadus se tou d�mkou!
336
01:27:59,784 --> 01:28:04,128
Ku� mezi gaunery,
ne mezi slu�n�mi lidmi."
337
01:28:11,894 --> 01:28:18,685
"Co se mnou bude, kdy� jsi
mi p�ebral holku i pen�ze?"
338
01:28:20,470 --> 01:28:23,690
"Dostanu z t�ch pen�z n�co?"
339
01:28:32,274 --> 01:28:34,994
"Nejsou moje, nem��u je rozd�vat!"
340
01:28:40,365 --> 01:28:43,333
"Co takhle trochu vd�ku?"
341
01:28:45,535 --> 01:28:49,172
"Jsi opil�!"
342
01:29:01,095 --> 01:29:04,189
"Jsi ko�sk� zuba�!"
343
01:29:13,732 --> 01:29:16,576
"Jsi b��dil!"
344
01:29:18,251 --> 01:29:20,580
"Jsi dareb�k!"
345
01:29:22,657 --> 01:29:24,999
"Jsi gauner!"
346
01:30:01,029 --> 01:30:08,463
"Dejte si pozor, a� v�s nebodne
zezadu - u n�j �lov�k nikdy nev�."
347
01:30:30,686 --> 01:30:32,739
"Nebude m� ur�et."
348
01:30:39,861 --> 01:30:42,496
"J� mu uk�u."
349
01:30:45,576 --> 01:30:47,294
"Rozbil mi d�mku..."
350
01:30:52,413 --> 01:30:55,511
"Nebu�te bl�zen."
351
01:31:05,804 --> 01:31:09,523
"Jako by cht�l �lov�k
zastavit lokomotivu!"
352
01:31:27,954 --> 01:31:30,215
M�mu drah�mu Macovi, Trina.
353
01:31:30,455 --> 01:31:34,758
Z�tra se n�kdo stav�
a pov�s� ho na sv� m�sto.
354
01:31:53,813 --> 01:31:57,574
"Nen� ona poklad?"
355
01:32:06,032 --> 01:32:11,856
V kv�tnu byla dom�cnost
rodiny Sieppe vzh�ru nohama.
356
01:32:13,748 --> 01:32:17,195
K PRON�JMU
357
01:32:20,503 --> 01:32:28,030
Po Trinin� svatb� se chystali
p�est�hovat do ji�n� ��sti st�tu.
358
01:32:28,365 --> 01:32:31,859
OBRAZ �. 3 - HANS SIEPPE
LOS ANGELES - KALIFORNIE
359
01:32:42,693 --> 01:32:45,747
"Hodil po tob� no�em? Zbab�lec!"
360
01:32:49,699 --> 01:32:53,382
"A cht�l ��st m�ch pen�z.
Takov� drzost!"
361
01:32:56,000 --> 01:33:02,766
"Ka�d� cent je m�j. Marcus nem�
na nic n�rok. V�echno je moje."
362
01:33:04,883 --> 01:33:07,644
"Je to na�e, drah� Macu."
363
01:33:28,158 --> 01:33:32,211
"Man�elstv� je u�lechtil� instituce,
nem�m pravdu, doktore?"
364
01:33:35,625 --> 01:33:37,802
"Samoz�ejm�."
365
01:33:40,186 --> 01:33:42,639
"Je z�kladem spole�nosti."
366
01:34:49,113 --> 01:34:51,794
"P�ipraveni?"
367
01:38:45,895 --> 01:38:50,117
"R�d bych pan� Mc Teague
pogratuloval jako prvn�."
368
01:39:30,860 --> 01:39:33,662
A pak p�i�ly na �adu d�rky.
369
01:39:52,213 --> 01:39:54,390
Od Marcuse Trin�
370
01:41:30,731 --> 01:41:36,494
"Pus�me se do j�dla. Vlak do
Los Angeles odj�d� v jeden�ct."
371
01:41:39,780 --> 01:41:44,880
A pak dv� hodiny hodovali.
372
01:43:20,444 --> 01:43:22,561
...pak p�i�lo lou�en�.
373
01:43:25,305 --> 01:43:28,553
"Str��ku, jestli v Los Angeles usly��
o n�kom, kdo by cht�l farma�it,
374
01:43:28,654 --> 01:43:30,444
dej mi v�d�t."
375
01:43:46,828 --> 01:43:50,256
"Ach, Trino, kdy t� zase uvid�m?"
376
01:43:55,211 --> 01:43:58,348
"N�kdy... n�kdy..."
377
01:44:05,053 --> 01:44:09,817
"Pi� mi co nej�ast�ji, mami.
A vypr�v�j mi o v�em..."
378
01:44:46,431 --> 01:44:52,361
"Doktore, bu�te na ni hodn�!
Moc hodn�, ano?"
379
01:45:26,261 --> 01:45:32,276
"Ach nepla�, drah� hol�i�ko,
nemus� se ni�eho b�t.
380
01:45:32,600 --> 01:45:35,194
Jdi za sv�m man�elem."
381
01:48:39,934 --> 01:48:41,884
"Zlato - hromady zlata,
spousty zlata -
382
01:48:42,126 --> 01:48:44,638
Sly�ela jsem to po��d a po��d."
383
01:48:48,634 --> 01:48:52,105
"Marie, vezme� si m�?"
384
01:48:55,290 --> 01:49:02,198
Maria v�d�la, co to znamen�.
Snila o Zerkowov� bohatstv�.
385
01:49:07,487 --> 01:49:08,957
"Samoz�ejm�! Pro� ne?"
386
01:49:15,536 --> 01:49:18,339
"Mysl�, �e je�t� existuje?"
387
01:49:21,333 --> 01:49:24,429
"M��e b�t zakopan�."
388
01:49:43,729 --> 01:49:49,018
Konec prvn� ��sti
MEZIHRA
389
01:50:03,161 --> 01:50:10,277
Prvn� t�i roky man�elstv� p�inesly
jen mal� zm�ny v jejich �t�st�.
390
01:50:11,212 --> 01:50:15,056
Trina neklesla na �rove�
McTeague, jak se ob�vala,
391
01:50:15,465 --> 01:50:18,018
ale pozvedla Mc Teague na svou.
392
01:51:08,978 --> 01:51:12,115
"Nem�m drobn�, Macu."
393
01:51:34,337 --> 01:51:41,480
U� n�jak� �as uva�ovali o mal�m
domku. Cht�li se osamostatnit...
394
01:52:46,261 --> 01:52:48,214
"Co mysl�?"
395
01:52:51,335 --> 01:52:55,098
"Nejsem si jist�.
35 dolar� a za vodu zvl.
396
01:52:55,340 --> 01:52:57,141
To si nem��eme dovolit, Macu."
397
01:52:59,468 --> 01:53:02,729
"Ale m�me p�ece 5000 dolar�?"
398
01:53:05,266 --> 01:53:11,072
"Tohle ne��kej, t�ch pen�z
se nikdy nedotkneme."
399
01:53:12,940 --> 01:53:19,747
"Je�t� m� naspo�eno v truhle.
Kolem 100 dolar�, v�m to."
400
01:53:21,799 --> 01:53:26,504
"Co to ��k�, Macu, 100 dolar�!
Nem�m ani 30!"
401
01:53:28,056 --> 01:53:32,093
"Koup�me si ten d�m.
Je to jedine�n� p��le�itost."
402
01:53:34,129 --> 01:53:39,644
"Nebylo by to ��asn�,
my dva jen sami pro sebe?
403
01:53:39,885 --> 01:53:42,229
Pro� �ekat do z�t�ka?"
404
01:54:16,840 --> 01:54:25,233
Marcus Schouler byl b�hem oslav
ve sv�m �ivlu. Byl jedn�m z mar��l�.
405
01:54:34,667 --> 01:54:36,994
"Mus� se c�tit skv�le!"
406
01:54:57,022 --> 01:55:00,768
"Nen� to lep��, ne� p�t parn� pivo?"
407
01:55:03,054 --> 01:55:06,190
"A je to taky levn�j��."
408
01:55:15,583 --> 01:55:19,245
"Trino, ten d�m je n�.
Koupil jsem ho."
409
01:55:22,908 --> 01:55:26,962
"Podepsal jsi smlouvu
na prvn� spl�tku?"
410
01:55:29,348 --> 01:55:34,054
"Zjistila jsem se, �e ve sklep�
byla cel� m�s�ce voda..."
411
01:55:37,215 --> 01:55:40,350
"Dob�e, tak tam nep�jdeme,
kdy� se v n�m ned� bydlet."
412
01:55:43,336 --> 01:55:49,067
"Ale mus�me zaplatit prvn� spl�tku.
P�i�li jsme o 35 dolar�!"
413
01:55:51,453 --> 01:55:54,115
Mysl�, �e jsme milion��i?"
414
01:55:57,127 --> 01:56:04,500
"M� na�et�eno 100 dolar�.
Ka�d� z n�s zaplat� polovinu."
415
01:56:09,389 --> 01:56:14,093
"M�ch pen�z se nedotkne�,
to ti pov�d�m."
416
01:56:16,103 --> 01:56:18,805
"Jsi je�t� lakom�j��,
ne� star� Zerkow!"
417
01:56:26,473 --> 01:56:30,237
"Chci m�t svou kuchyni
pro sebe, pros�m."
418
01:56:46,702 --> 01:56:53,051
Ale Trina se po h�dce tr�pila.
419
01:57:03,637 --> 01:57:09,813
Najednou dostala geni�ln� n�pad,
jak hezk� by bylo,
420
01:57:10,114 --> 01:57:16,158
kdyby �la za n�m a vlo�ila
mu do ruky 35 dolar�.
421
01:57:51,352 --> 01:57:54,115
"Sto �edes�t p�t dolar�."
422
01:58:48,788 --> 01:58:52,052
"Marie, d�v�e moje,
nesna� se m� o�idit -
423
01:58:52,353 --> 01:58:55,928
je�t� ne� um�e� mi �ekni,
kde je zakopan� zlato."
424
01:58:58,421 --> 01:59:03,978
"Chci ten zlat� servis, to je
v�echno - bohatstv�, zlato.
425
01:59:04,221 --> 01:59:06,521
Nevzpomene� si, kde je?"
426
02:00:09,205 --> 02:00:13,194
�as nezadr�iteln� plynul...
427
02:00:20,256 --> 02:00:25,563
"Co kdybychom si p��t� t�den
ud�lali v�let do Schutzen Parku?
428
02:00:25,804 --> 02:00:30,025
Heise a Ryers by se p�idali -
a zept�me se i Seliny."
429
02:00:33,037 --> 02:00:36,740
"Mysl�m, �e tento m�s�c si
to nem��eme dovolit, Macu."
430
02:00:39,565 --> 02:00:44,663
"Mus�m p��t� t�den zaplatit
elekt�inu a spoustu dal��ch v�c�."
431
02:00:48,034 --> 02:00:52,547
"Pros�m, poje�me!"
432
02:00:58,665 --> 02:01:03,112
"Jen, kdy� zaplat� polovinu -
a Heiseovi a Ryersovi si zaplat� cestu -
433
02:01:03,413 --> 02:01:05,394
a v�ichni si vezmou svoje j�dlo!"
434
02:01:18,693 --> 02:01:28,418
Maria porodila d�t�. Bylo slab�
a nedu�iv�, �e ani nemohlo plakat.
435
02:01:36,461 --> 02:01:39,972
Dokonce ani jm�no nedostalo.
436
02:01:40,214 --> 02:01:47,438
Podivn� mal� stvo�en�
po 14 dnech zem�elo.
437
02:02:52,513 --> 02:02:58,494
"Bude to skv�l� z�bava -
zbo��uji v�lety."
438
02:03:00,879 --> 02:03:04,308
"Vzpom�n� na n� prvn� v�let, Macu?"
439
02:03:06,928 --> 02:03:11,357
"Samoz�ejm�! Na tu j�trovou
pa�tiku nikdy nezapomenu."
440
02:03:16,456 --> 02:03:21,117
"Pod�vejte! Nen� to pan Schouler?"
441
02:03:25,072 --> 02:03:29,210
"Jak se da��?"
442
02:03:32,038 --> 02:03:35,134
"Jedeme na v�let do Schutzen Parku."
443
02:03:37,920 --> 02:03:41,014
"Nep�id� se k n�m, Marcusi?"
444
02:03:43,631 --> 02:03:48,105
"Nikdy, to nep�ipad� v �vahu!"
445
02:03:51,056 --> 02:03:55,654
"Posly�te vy dva,
u� tak dlouho jste rozh�dan�...
446
02:03:55,937 --> 02:03:59,866
Pro� si nepod�te ruku
a neudob��te se?"
447
02:04:14,705 --> 02:04:16,841
"A te�, d�v�e moje,
�ekni to je�t� jednou.
448
02:04:17,083 --> 02:04:21,180
U� d�vno jsem to nesly�el -
bylo tam v�c jak 100 kus�..."
449
02:04:24,801 --> 02:04:29,565
"Nev�m, o �em mluv�, Zerkowe.
"Muselo se ti n�co zd�t."
450
02:04:32,518 --> 02:04:35,946
"Ty v�, kde je.
Chce� to p�ede mnou utajit."
451
02:04:38,732 --> 02:04:44,539
"Jak� zlat� servis?
Nevzpom�n�m si na ��dn�."
452
02:04:46,824 --> 02:04:48,960
"P�inut�m t� mluvit..."
453
02:05:04,968 --> 02:05:07,688
"Co t�eba ud�lat turnaj
turnaj v z�pase?"
454
02:05:15,937 --> 02:05:20,406
"Nejd��v budu z�pasit j� s Marcusem,
potom doktor s Ryersem,
455
02:05:20,649 --> 02:05:24,994
a nakonec v�t�zov� proti sob�."
456
02:05:27,906 --> 02:05:31,169
"Rad�ji ti podr��m pen�ze, Macu."
457
02:05:38,042 --> 02:05:42,972
Z�pas Mc Teague a Marcuse
sliboval zaj�mav� pr�b�h.
458
02:05:53,601 --> 02:05:59,448
Marcus oto�il hlavu
a kousl zuba�e do ucha.
459
02:06:06,321 --> 02:06:09,917
N�hle bylo sly�el prasknut�,
skoro jako v�st�el z pistole.
460
02:06:11,994 --> 02:06:16,883
Mc Teague uvolnil sev�en�,
ruka byla zlomen�.
461
02:06:27,176 --> 02:06:30,104
"Pus�te m�, zabiju ho!"
462
02:06:32,097 --> 02:06:37,153
"Macu, mil��ku - to jsem j�, Trina.
Pros�m t�, p�esta�."
463
02:06:55,206 --> 02:06:58,761
L�to skon�ilo a p�i�el zlat� podzim.
464
02:07:29,575 --> 02:07:30,960
"Matka chce..."
465
02:07:34,539 --> 02:07:35,630
"...abychom..."
466
02:07:36,998 --> 02:07:42,221
"...j� poslali 50 dolar�.
��k�, �e jsou na tom zle."
467
02:07:43,797 --> 02:07:49,146
"Po�leme j� je, nebo ne?"
468
02:07:53,601 --> 02:07:57,654
Mysl� si snad, �e jsme milion��i?"
469
02:08:00,981 --> 02:08:07,205
"Trino, den ode dne jsi lakom�j��.
Je to s tebou ��m d�l hor��."
470
02:08:08,616 --> 02:08:11,376
"Ale 50 dolar� je 50 dolar�!"
471
02:08:13,037 --> 02:08:16,133
"Ale m� p�ece na�et�eno."
472
02:08:17,291 --> 02:08:21,762
"Tohle ne��kej, Macu.
Nem�me ani 50 dolar�."
473
02:08:32,680 --> 02:08:38,528
"V�m, co ud�l�me, Macu,
po�leme j� ka�d� 25 dolar�.
474
02:08:38,771 --> 02:08:41,699
Co mysl�?"
475
02:10:26,408 --> 02:10:32,106
"Kdyby matka nutn� pot�ebovala
pen�ze, nap�e znovu."
476
02:10:54,577 --> 02:10:57,339
"Kde to je, mrcho! Mluv!"
477
02:11:02,709 --> 02:11:05,848
"U� jsem ti ��kala, �e nic nev�m."
478
02:11:08,634 --> 02:11:10,642
"P�inut�m t� mluvit!"
479
02:11:14,223 --> 02:11:16,651
"Mluv, nebo je s tebou konec!"
480
02:11:19,437 --> 02:11:23,783
Maria utekla do Marcusova bytu.
481
02:11:43,421 --> 02:11:48,225
"Mysl�, �e se boj�m no�e -
m� nikdo nevyd�s�."
482
02:11:50,993 --> 02:11:56,858
"Nikdy jsem o ��dn�m zlat�m
servisu nemluvila. Musel se zbl�znit."
483
02:12:05,151 --> 02:12:09,413
Bez�t�n� �as, kdy kv�ty zvadnou...
484
02:12:24,046 --> 02:12:27,850
"Miluje� m�, Macu?
Opravdu m� miluje�?"
485
02:13:31,446 --> 02:13:35,753
"Co se stalo, stalo se.
Nem�m pravdu, Macu?"
486
02:13:36,704 --> 02:13:37,505
"Samoz�ejm�!"
487
02:13:41,608 --> 02:13:43,510
"A jak jdou obchody, doktore?"
488
02:13:54,807 --> 02:13:56,400
"Hodn� pen�z?"
489
02:13:59,896 --> 02:14:00,987
"Hodn� pr�ce?"
490
02:14:02,564 --> 02:14:04,616
"V�echno je v po��dku?"
491
02:14:09,862 --> 02:14:11,915
"M�me spoustu pr�ce..."
492
02:14:13,700 --> 02:14:16,379
"...ale pen�z moc nen�."
493
02:14:22,209 --> 02:14:32,048
"Odch�z�m. Budu se starat o dobytek
na ran�i jednoho Angli�ana."
494
02:14:36,556 --> 02:14:38,191
"Matka mi to psala."
495
02:14:41,546 --> 02:14:46,277
"Jestli se vr�t�m?
Pro� - nikdy se nevr�t�m."
496
02:14:54,824 --> 02:14:56,753
"P�i�el jsem se rozlou�it."
497
02:15:39,746 --> 02:15:43,759
"Mysl�m, �e u� se neuvid�me."
498
02:15:46,753 --> 02:15:47,971
"Vypad� to tak."
499
02:15:49,675 --> 02:15:52,646
"Hodn� �t�st�, doktore."
500
02:16:25,629 --> 02:16:27,179
"Hodn� �t�st� - v�m ob�ma!"
501
02:16:45,815 --> 02:16:51,201
"Sbohem! To nejlep��, co jsem
kdy od Marcuse sly�ela."
502
02:17:14,428 --> 02:17:18,066
Kalifornsk� stomatologick� inspekce
503
02:17:27,295 --> 02:17:32,456
V�en� pane, byli jsme informov�ni,
504
02:17:32,781 --> 02:17:37,042
�e provozujete stomatologickou
praxi bez pat�i�n�ho diplomu,
505
02:17:37,367 --> 02:17:41,089
bez schv�len� �stavu zubn�ho l�ka�stv�,
506
02:17:41,373 --> 02:17:47,430
a licence Kalifornsk�
stomatologick� asociace.
507
02:17:47,671 --> 02:17:54,144
Na z�klad� t�chto zji�t�n� V�m
zakazujeme dal�� v�kon praxe.
508
02:17:54,469 --> 02:17:57,517
Na�� povinnost� je informovat V�s,
509
02:17:57,718 --> 02:18:02,985
�e poru�en�m tohoto na��zen�
se vystavujete trestn�mu st�h�n�.
510
02:19:25,697 --> 02:19:32,311
"Macu, ty jsi nikdy
nestudoval stomatologii?"
511
02:19:35,533 --> 02:19:39,339
"Jak ses to nau�il?"
512
02:19:41,664 --> 02:19:44,176
"Nejsem snad zuba� a doktor?
513
02:19:44,417 --> 02:19:47,805
Pod�vej se na m�j �t�t a na
zlat� zub, kter� jsi mi dala."
514
02:19:54,051 --> 02:19:55,645
"Pro� - to nen� mo�n�!"
515
02:20:00,817 --> 02:20:05,780
"Kv�li n�jak�mu pap�ru neskon��m!"
516
02:20:20,871 --> 02:20:24,008
"Snad ti to necht�j� zak�zat!
517
02:20:24,250 --> 02:20:27,721
Posp� si, Macu, ne� odejde!"
518
02:21:12,757 --> 02:21:15,143
"To byl Marcus!"
519
02:21:18,097 --> 02:21:19,814
"K �ertu!
520
02:21:32,486 --> 02:21:39,094
Jen s velk�m sebezap�en�m se
Mc Teague vzd�val sv� praxe.
521
02:21:51,297 --> 02:21:56,937
"Vid�? Te� je v�echno
v po��dku a nikdo nejde."
522
02:22:06,062 --> 02:22:09,827
"U� nikdy nikdo nep�ijde."
523
02:22:11,987 --> 02:22:15,497
Vonovitch - st�eda 14.00.
Pan� Larry Howard - �tvrtek 9.00.
524
02:22:15,740 --> 02:22:18,000
Heise - �tvrtek 13.30.
525
02:22:21,579 --> 02:22:24,632
"Neboj se, mil��ku,
v�echno dob�e dopadne.
526
02:22:24,999 --> 02:22:28,094
Z�staneme spolu i chud�."
527
02:22:29,837 --> 02:22:33,016
"Sma�eme to m�mi slzami."
528
02:22:44,002 --> 02:22:47,907
"To je konec..."
529
02:23:05,208 --> 02:23:09,621
"Jestli Marcuse Schoulera
n�kdy potk�m!"
530
02:23:15,343 --> 02:23:18,229
"Ano, jestli ho potk�!"
531
02:23:29,098 --> 02:23:31,742
DNES AUKCE
532
02:24:21,662 --> 02:24:24,521
Nen� na prodej
533
02:24:29,261 --> 02:24:31,679
"Macu, bu� rozumn�.
534
02:24:31,962 --> 02:24:35,392
Za harmoniku budou p�kn�
pen�ze a klec je jako nov�."
535
02:24:38,135 --> 02:24:41,399
"Ne. Nejsou na prodej."
536
02:25:05,624 --> 02:25:09,385
Kone�n� ten stra�n� den kon�il.
537
02:25:14,172 --> 02:25:16,559
"Poj�me se naposledy pod�vat."
538
02:25:19,939 --> 02:25:25,495
Potkali pana Grannise.
V rukou m�l mal� bal��ek.
539
02:25:28,174 --> 02:25:33,078
"Nikdo ten obraz necht�l.
Koupil jsem v�m ho."
540
02:25:51,797 --> 02:25:53,556
"To je od v�s mil�!"
541
02:25:55,633 --> 02:25:59,004
"Zapomn�l jsem ho d�t stranou.
Samoz�ejm�, nebyl na prodej!"
542
02:26:49,104 --> 02:26:53,617
A ml�nsk� kameny se to��.
543
02:26:58,574 --> 02:27:01,000
"Dej mi 25 cent� na lahev piva."
544
02:27:05,247 --> 02:27:09,051
"Nem��u. Dej si parn� pivo.
V�era jsem ti dala 50 cent�."
545
02:27:10,669 --> 02:27:13,135
"Kv�li tob� jsem za�al
parn� pivo nen�vid�t."
546
02:27:16,716 --> 02:27:20,188
"V� jak m�lo jsem
dostala za na�e v�ci?"
547
02:27:22,473 --> 02:27:25,443
"Sedmdes�t dolar� -
a po zaplacen� n�jemn�ho
548
02:27:25,686 --> 02:27:28,247
a j�dla m�m jen pades�t."
549
02:27:35,652 --> 02:27:37,353
Murphy a Shlevinski, Aukce,
Obchodn�ci s pou�it�m zbo��m.
550
02:27:37,554 --> 02:27:39,516
Prodej n�bytku, et cetera ....... $ 170
Poplatek za aukci .......................... 20
551
02:27:39,898 --> 02:27:41,085
Celkem ........................ $ 150
552
02:29:16,840 --> 02:29:18,311
"Vyhodili m�!"
553
02:29:26,099 --> 02:29:30,654
"Co bude� d�lat?
Se�ene� je�t� takovou pr�ci?"
554
02:29:37,194 --> 02:29:38,955
"Ano, je�t� zn�m dv� m�sta."
555
02:29:52,736 --> 02:29:56,015
"Ne a� z�tra - hned!"
556
02:29:58,717 --> 02:30:01,562
"Ka�dou vte�inou, kterou tu
sed�, p�ich�z�me o pen�ze."
557
02:30:17,403 --> 02:30:21,041
"Od r�na jsem nic nejedl."
558
02:30:28,415 --> 02:30:31,594
"Jdi hned, ne� zav�ou."
559
02:30:59,012 --> 02:31:01,583
"Vyplatili t�?"
560
02:31:23,888 --> 02:31:25,775
"Po��d jen pen�ze!"
561
02:32:28,191 --> 02:32:31,176
"Dej mi p�t cent� na tramvaj."
562
02:32:34,086 --> 02:32:36,356
"P�ky je to daleko."
563
02:32:40,075 --> 02:32:42,186
"A bude pr�et."
564
02:32:44,538 --> 02:32:49,361
"Chlap jako ty se boj� proch�zky?"
565
02:33:16,088 --> 02:33:21,311
"Dr�gre�le! Pen�ze - pen�ze.
P�itom m� 5000 dolar�."
566
02:33:23,063 --> 02:33:27,191
"U� si to ned�m l�bit!"
567
02:33:41,264 --> 02:33:50,126
To odpoledne nav�t�vil v�echny
v�robce chirurgick�ch n�stroj�,
568
02:33:50,468 --> 02:33:53,176
ale v�ude ho odm�tli.
569
02:34:03,219 --> 02:34:07,649
"Jsem z n�j hrozn� vyd�en�."
570
02:34:10,543 --> 02:34:14,989
"Nechce m� zab�t. Kdyby cht�l,
nikdy se nedozv�, kde je n�dob�."
571
02:34:15,272 --> 02:34:17,200
Takhle on uva�uje."
572
02:34:20,387 --> 02:34:25,584
"Ale ty jsi mu o tom
zlat�m n�dob� sama �ekla."
573
02:34:28,480 --> 02:34:32,634
"Nic jsem ne�ekla!
V�ichni jste bl�zni!"
574
02:34:57,752 --> 02:35:00,413
"M�l jsi jet tramvaj�."
575
02:35:04,016 --> 02:35:07,420
"Jsi na smrt promrzl�!"
576
02:35:36,275 --> 02:35:39,329
"Dv� whisky, Joe."
577
02:35:42,824 --> 02:35:45,209
"Ne, nen� mi dob�e."
578
02:35:52,040 --> 02:35:56,345
"Je�t� n�m tu um�e�,
jsi promo�en� na k��i."
579
02:37:37,843 --> 02:37:39,994
"Na�el jsi pr�ci?"
580
02:37:48,270 --> 02:37:51,714
"Zmokl jsi?"
581
02:38:00,958 --> 02:38:05,019
"Necht�la jsi mi d�t
5 cent� na cestu!"
582
02:38:08,625 --> 02:38:11,820
"Nev�d�la jsem, �e bude pr�et."
583
02:38:19,843 --> 02:38:24,790
"Tak tys nev�d�la, �e bude pr�et?
Ne��kal jsem to snad?"
584
02:38:29,478 --> 02:38:34,384
"Mysl�, �e si to nech�m l�bit?"
585
02:38:38,487 --> 02:38:40,180
"Na�el jsi pr�ci?"
586
02:38:50,601 --> 02:38:54,320
"Vra� mi moje pen�ze!"
587
02:39:01,176 --> 02:39:03,621
"Utratila jsem je za j�dlo."
588
02:39:08,034 --> 02:39:09,669
"Nev���m ti!"
589
02:39:14,441 --> 02:39:17,887
"Ale Macu - ty mysl�, �e l�u?"
590
02:39:23,175 --> 02:39:26,354
"Mysl�, �e bych se
takhle pon�ila?"
591
02:39:36,080 --> 02:39:38,532
"Na�el jsi pr�ci?"
592
02:40:05,761 --> 02:40:08,398
"Nen� to fajn?"
593
02:40:13,936 --> 02:40:15,321
"Nen� to p�kn�?"
594
02:40:18,190 --> 02:40:23,080
"Nedovol�m ti na m� k�i�et!"
595
02:40:30,455 --> 02:40:36,759
"Od t�to chv�le bude� d�lat,
co ti �eknu, Trino Mc Teague!"
596
02:40:47,972 --> 02:40:50,066
"Ano! M�l jsem whisky!"
597
02:41:20,205 --> 02:41:24,726
"Jsem unaven�! Nechci,
aby m� n�kdo otravoval!"
598
02:41:52,244 --> 02:41:58,093
"Kde vzal pen�ze na whisky?"
599
02:42:18,272 --> 02:42:21,393
Jak �as plynul,
Mc Teague se st�le v�ce toulal.
600
02:42:55,354 --> 02:42:57,363
"Marie?"
601
02:43:02,973 --> 02:43:04,449
"Marie?"
602
02:43:22,615 --> 02:43:25,667
"Maria, Zerkowova �ena!
Na�la jsem ji, rychle!"
603
02:44:34,538 --> 02:44:38,968
"M�j Bo�e, ud�lal to!
V�dycky ��kal, �e to ud�l�."
604
02:44:56,585 --> 02:45:00,615
Zerkowovo t�lo na�li
v z�livu pobl� Black Point.
605
02:45:07,406 --> 02:45:11,490
V ruk�ch m�l pln� pytel
rezav�ho n�dob�, c�nov�ch plechovek,
606
02:45:11,691 --> 02:45:15,132
�elezn�ch no�� a vidli�ek,
kter� na�el mezi odpadky.
607
02:45:26,508 --> 02:45:30,646
"A tohle v�echno kv�li zlat�mu
servisu, kter� nikdy neexistoval..."
608
02:45:57,958 --> 02:46:00,135
"Dojdu si pro pen�ze,
hned jsem zp�tky."
609
02:46:30,741 --> 02:46:32,459
"Chcete l�stek do loterie?"
610
02:46:41,252 --> 02:46:43,002
"Macu, m�la jsem hrozn� sen.
611
02:46:43,237 --> 02:46:46,092
Pron�sledovala m� Maria
s pro��znut�m hrdlem.
612
02:46:46,234 --> 02:46:48,144
Byla jsem v �oku, nemohla jsem b�et!"
613
02:46:52,222 --> 02:46:56,401
"Ty tvoje sny..."
614
02:47:30,536 --> 02:47:35,609
"Ty m� pen�ze a j�
nem�m nic. Rychle!"
615
02:48:58,810 --> 02:49:02,449
"Ty u� m� nem� r�d, Macu?"
616
02:49:04,150 --> 02:49:05,578
"Ale m�m!
617
02:49:23,293 --> 02:49:27,044
Jeho brutalita vyvolala v Trin�
618
02:49:27,245 --> 02:49:32,980
nevysv�tlitelnou,
zvr�cenou touhu pod��dit se.
619
02:49:41,171 --> 02:49:47,380
Plach� sle�na Bakerov� nav�t�vila
poprv� pana Grannise v jeho byt�.
620
02:49:51,350 --> 02:49:54,386
"D�te si ��lek �aje?"
621
02:50:01,385 --> 02:50:06,482
"�, jak mil�!
Velmi jste m� pot�il."
622
02:50:10,770 --> 02:50:14,822
"Byla jsem v noci tak sama -
minulou noc tak� -
623
02:50:15,147 --> 02:50:18,452
cel� rok - cel� m�j �ivot..."
624
02:50:23,991 --> 02:50:26,587
"J� tak�."
625
02:50:30,166 --> 02:50:33,551
"Myslela jsem, �e dnes ve�er
budete v�zat knihy."
626
02:50:36,880 --> 02:50:38,682
"Prodal jsem stroj."
627
02:50:45,347 --> 02:50:48,026
P�t tis�c dolar�
628
02:50:52,147 --> 02:50:57,535
"Ani ve snu by m� nenapadlo,
�e budu m�t tolik pen�z."
629
02:51:00,363 --> 02:51:05,836
"Vy u� nebudete v�zat knihy?"
630
02:51:10,249 --> 02:51:11,718
"Poslouchala jsem v�s..."
631
02:51:16,211 --> 02:51:18,973
"A sed�la jste poka�d� u zdi?"
632
02:51:21,886 --> 02:51:25,982
"Ach ano, �asto."
633
02:51:41,197 --> 02:51:43,748
POKOJE K PRON�JMU
634
02:51:58,355 --> 02:52:00,975
Tady te� budeme bydlet."
635
02:52:03,553 --> 02:52:07,231
"Ale tady zabil Zerkow Marii."
636
02:52:09,976 --> 02:52:13,698
"J� v�m, ale dostaneme
ho o polovinu levn�ji..."
637
02:52:16,665 --> 02:52:22,664
"M�m ��t v tomhle brlohu,
abys u�et�ila?"
638
02:52:25,951 --> 02:52:29,964
"Najdi si pr�ci,
pak si promluv�me."
639
02:52:35,437 --> 02:52:39,515
Klesali st�le hloub�ji.
640
02:52:57,107 --> 02:52:59,536
"Co chce� d�lat?"
641
02:53:08,872 --> 02:53:11,634
DOKTOR WILBUR PEROUD, DENTISTA.
642
02:53:33,773 --> 02:53:37,243
"Jak v�m mohu pomoci,
pane Mc Teague?"
643
02:53:39,819 --> 02:53:46,455
"Chci v�m prodat ten velk� zub -
plat� je�t� va�e nab�dka."
644
02:53:48,997 --> 02:53:51,424
"U� ho nechci."
645
02:53:56,463 --> 02:54:01,892
"Ale jestli v�m to pom��e,
d�m v�m za n�j p�t dolar�."
646
02:54:18,444 --> 02:54:21,580
"Kolik jsi dostal?"
647
02:54:24,365 --> 02:54:27,055
"Do toho ti nic nen�."
648
02:54:29,328 --> 02:54:34,427
"Tady m� dolar na steak,
nebo na kotletu."
649
02:54:38,047 --> 02:54:44,311
"Macu, to si nem��eme dovolit.
Schov�m ty pen�ze na hor�� �asy."
650
02:54:47,240 --> 02:54:52,446
"Rychle, nebo ti ukousnu prst!"
651
02:55:01,111 --> 02:55:05,083
�IDOVSK� TR�NICE
652
02:55:31,353 --> 02:55:34,238
"Nem�te n�co levn�j��ho?"
653
02:55:40,278 --> 02:55:42,955
"Tohle je t�i dny star�."
654
02:58:12,019 --> 02:58:13,654
"Kde m� drobn�"?
655
02:58:28,368 --> 02:58:32,006
"Jen 25 cent�?"
656
02:58:37,878 --> 02:58:42,602
"Kdy� chce� maso,
mus� za n�j zaplatit."
657
02:59:02,530 --> 02:59:04,935
Pan Grannis a sle�na Bakerov�
658
02:59:05,136 --> 02:59:08,585
se vzali a nechali
ud�lat spojovac� dve�e.
659
02:59:31,634 --> 02:59:41,745
Vzd�leni sv�tu pro��vali svou
tou�ebn� o�ek�vanou romanci.
660
03:00:26,783 --> 03:00:27,793
"Tak zat�m!"
661
03:00:46,680 --> 03:00:52,027
"Polib m� na rozlou�enou, Macu.
M� m� je�t� trochu r�d?"
662
03:01:18,880 --> 03:01:23,269
"Pro� n�kdy nep�inese� rybu?"
663
03:01:29,017 --> 03:01:32,025
"U�et�ila bys 5 cent�."
664
03:01:48,828 --> 03:01:54,925
"Vezmu s sebou pt�ky."
665
03:01:56,168 --> 03:01:57,175
"Chce� je prodat?"
666
03:02:03,343 --> 03:02:09,399
"Ale nedej se nap�lit.
Maj� cenu alespo� 5 dolar�."
667
03:02:14,369 --> 03:02:15,905
"Mo�n� �est dolar�!"
668
03:02:40,295 --> 03:02:41,973
"Dob�e - tak zat�m!"
669
03:03:34,104 --> 03:03:37,781
"�ty�i sta pades�t..."
670
03:03:43,212 --> 03:03:47,458
"Tolik jsem se pro v�s
nad�ela a na�et�ila."
671
03:03:55,292 --> 03:03:59,637
"Nikdo v�s nedostane - nikdy."
672
03:04:16,181 --> 03:04:21,870
V �est hodin je�t� nebyl doma.
673
03:04:26,626 --> 03:04:33,965
V osm se vypravila k Heiseovi.
674
03:04:43,073 --> 03:04:49,727
Heise se zeptal v baru,
ale nic nov�ho nezjistil.
675
03:05:10,369 --> 03:05:17,843
Noc rozprost�ela sv�j
temn� hv�zdn� z�voj.
676
03:05:34,978 --> 03:05:39,156
"Nic by mi nevadil,
jen kdyby se vr�til."
677
03:05:47,659 --> 03:05:52,338
"Ach ne. Ach ne. To nen� pravda."
678
03:06:07,971 --> 03:06:15,906
Bez dechu b�ela
nahoru a otev�ela dve�e.
679
03:06:18,666 --> 03:06:20,575
"To jsi ty, Macu?"
680
03:06:22,026 --> 03:06:24,656
Studen�mi, rozt�esen�mi prsty
681
03:06:24,857 --> 03:06:29,462
rozsv�tila lampu a oto�ila
se sm�rem k truhle.
682
03:06:32,846 --> 03:06:37,051
"Ne, to nen� pravda -
v�echny pen�ze jsou pry�.
683
03:06:37,352 --> 03:06:41,387
Jak to mohl ud�lat?
M� milovan� pen�ze jsou pry�."
684
03:06:50,472 --> 03:06:53,902
"Ach vra� se, m��e� si
v�echny pen�ze nechat..."
685
03:06:57,356 --> 03:06:59,409
"Polovinu..."
686
03:07:02,945 --> 03:07:05,372
"Vra� mi m� pen�ze..."
687
03:07:14,623 --> 03:07:17,051
"Nav�dy ztraceny -
m� zlat� mince."
688
03:07:26,676 --> 03:07:29,348
"Sbohem - nav�dy."
689
03:07:36,884 --> 03:07:42,827
Zlato - co nem��e
ud�lat a vr�tit zp�t...
690
03:07:58,585 --> 03:08:07,769
T�i prsty mus� b�t amputov�ny,
mo�n� cel� ruka."
691
03:08:13,809 --> 03:08:15,904
"A moje pr�ce?"
692
03:08:21,685 --> 03:08:30,809
Kart�� je mo�n� dr�et dv�ma
prsty, chce to jen trochu cviku.
693
03:08:36,099 --> 03:08:37,760
�KOLKA
694
03:09:18,412 --> 03:09:25,474
Kdyby ode�el bez pen�z,
snad bych mu odpustila..."
695
03:09:28,510 --> 03:09:29,896
"...i tohle."
696
03:09:32,808 --> 03:09:38,781
"Ale u� mu neodpust�m,
do konce m�ho �ivota!"
697
03:09:51,661 --> 03:09:55,173
Pod postel�, zabalenou
ve star�ch novin�ch,
698
03:09:55,474 --> 03:09:58,885
na�la Trina Macovu harmoniku.
699
03:10:10,303 --> 03:10:12,732
Plat� Mc Teague.
700
03:10:27,557 --> 03:10:29,542
POKLADN� L�STEK
Trina Sieppe - 5000 dolar�
701
03:10:29,784 --> 03:10:31,585
Proplaceno ... 2.500,00
Z�statek ........... 2.500,00
702
03:10:33,495 --> 03:10:37,758
"Tv�j pod�l se sni�uje
na polovinu."
703
03:10:41,672 --> 03:10:47,936
"To nen� moc dobr� obchod,
kdy� vybere� tolik p�ed�asn�."
704
03:10:51,264 --> 03:10:56,029
"Doporu�uji ti vybrat
v�e najednou, hned te�."
705
03:11:02,402 --> 03:11:07,250
"Dob�e, v po��dku.
Dej mi v�echny moje pen�ze."
706
03:11:33,676 --> 03:11:39,645
Naz�t�� za�el Mc Teague do
obchodu str��ka Oelbermanna,
707
03:11:39,946 --> 03:11:42,326
aby zjistil novinky o Trin�.
708
03:11:56,757 --> 03:12:06,158
P�es v�echno zlato z n� te�
byla opu�t�n�, osam�l� �ena,
709
03:12:06,459 --> 03:12:10,521
ztracen� ve v�ru velkom�sta.
710
03:15:11,785 --> 03:15:16,089
"Trino, Pust� m� dovnit�?
M�m hlad.
711
03:15:16,330 --> 03:15:20,635
U� dva t�dny jsem se
nevyspal v po��dn� posteli."
712
03:15:28,510 --> 03:15:35,235
"Trino, nejedl jsem od
v�erej��ho r�na - p��sah�m."
713
03:15:37,019 --> 03:15:41,865
"Kdy� m� 450 dolar�,
nem��e� hladov�t."
714
03:15:45,820 --> 03:15:49,833
"Utratil jsem je. Nem��e�
m� nechat hladov�t, Trino,
715
03:15:50,117 --> 03:15:53,545
bez ohledu na to, co se stalo."
716
03:15:55,580 --> 03:16:01,651
"Rad�ji t� uvid�m um�rat hlady,
ne� abych ti n�co dala."
717
03:16:03,894 --> 03:16:13,275
"Dob�e, dej mi dolar, nebo
p�l, nebo 10 cent� na kafe."
718
03:16:14,519 --> 03:16:20,823
"Trino, ty jsi ��len�. J� bych ani
psa nenechal takhle hladov�t."
719
03:16:36,290 --> 03:16:38,718
"Ani kdyby t� pokousal?"
720
03:16:47,552 --> 03:16:52,107
"D� mi naj�st?"
721
03:16:55,726 --> 03:17:04,575
"A� t� dostanu,
nau��m t� tancovat!"
722
03:17:25,966 --> 03:17:32,939
"Ukradl mi pen�ze - ani vlastn�
matce bych neodpustila!"
723
03:17:40,246 --> 03:17:46,370
V noci Mc Teague bloudil
ulicemi a� do r�na...
724
03:18:13,488 --> 03:18:16,192
Mc Teague pomohl mu�i,
kter� st�hoval klav�r,
725
03:18:16,518 --> 03:18:19,739
a dostal pr�ci v obchod�
s hudebn�mi n�stroji.
726
03:18:30,190 --> 03:18:35,663
Velk� s�la byla Mc Teaguemu
cel� �ivot k ni�emu,
727
03:18:35,864 --> 03:18:38,063
ale te� se mu hodila.
728
03:18:38,783 --> 03:18:45,474
Den, kdy se m�lo ne�t�st�
a tr�pen� prom�nit v l�sku.
729
03:18:57,937 --> 03:19:00,823
VESEL� V�NOCE
730
03:19:24,629 --> 03:19:28,810
"Jak se sem dostala?"
731
03:19:31,430 --> 03:19:37,443
"Z vete�nictv� na Pacific Street."
732
03:19:39,980 --> 03:19:46,285
"Je moje. Ukradli mi ji.
Nem�te na ni pr�vo."
733
03:19:48,696 --> 03:19:52,668
"Chcete ji koupit?
Jeden�ct dolar�."
734
03:19:57,708 --> 03:20:00,385
"M�m jen �ty�i."
735
03:20:07,173 --> 03:20:11,438
"Zbytek v�m d�m z�tra."
736
03:20:22,106 --> 03:20:27,870
"Je�t� vydrhnout podlahu, pan�
Mc Teague, a bude to v�echno."
737
03:20:30,824 --> 03:20:32,846
"Vesel� V�noce."
738
03:21:13,493 --> 03:21:18,006
"Dostat t� tak do ruky!"
739
03:22:17,669 --> 03:22:20,988
"Macu, poslouchej - d�m ti pen�ze!
740
03:22:21,272 --> 03:22:24,493
Ud�l�m cokoliv!
Ned�lej to - budu k�i�et!"
741
03:22:27,195 --> 03:22:29,329
"Chci p�t tis�c!"
742
03:22:31,824 --> 03:22:34,836
"Jsou u str��ka Oelbermanna."
743
03:22:36,621 --> 03:22:40,636
"L�e� - Oelberman mi �ekl,
�e je m� ty!"
744
03:22:47,550 --> 03:22:51,477
"M�la jsi je dost dlouho.
Chci je, sly��!"
745
03:22:54,414 --> 03:22:56,608
"Nem��u ti je d�t, Macu."
746
03:22:58,376 --> 03:22:59,819
"Ned�m ti je."
747
03:23:02,313 --> 03:23:07,872
"Tentokr�t ze m� hlup�ka
neud�l�! D� mi ty pen�ze?"
748
03:26:13,180 --> 03:26:15,564
"Vsad�m se, �e z�tra bude pr�et."
749
03:26:28,837 --> 03:26:36,502
Proklet� touho po zlat�!
K �emu nut� smrteln�ky?
750
03:26:59,937 --> 03:27:03,448
Zl� skutky vyjdou najevo!
751
03:27:05,567 --> 03:27:08,745
�KOLKA
752
03:27:31,010 --> 03:27:36,982
Jako holub sleduje sv�j
iracion�ln� a slep� instinkt,
753
03:27:37,223 --> 03:27:40,151
vr�til se Mac na zlat� d�l
Big Dipper.
754
03:28:12,220 --> 03:28:14,856
T�ebn� spole�nost
BIG DIPPER MINNING
755
03:28:24,775 --> 03:28:28,285
"M�te pro m� pr�ci?"
756
03:28:31,055 --> 03:28:34,459
"Kdy jste naposledy pracoval v dole?"
757
03:28:37,370 --> 03:28:40,255
"To bude tak rok, dva."
758
03:28:42,874 --> 03:28:46,721
"V �est p�ed tov�rnou."
759
03:28:50,726 --> 03:28:55,441
�ivot Mc Teague pokra�oval
p�esn� tam, kde skon�il,
760
03:28:55,724 --> 03:28:59,317
kdy� ho matka poslala pry�...
761
03:29:17,395 --> 03:29:25,010
Dal�� t�den pracovala sm�na
Mc Teague p�es den a v noci spali.
762
03:29:38,769 --> 03:29:44,447
"Nic nesly��m, nic nevid�m,
ale c�t�m to."
763
03:29:48,818 --> 03:29:58,297
Jak�si �est� smysl, primitivn�
instinkt, vzbudil jeho pozornost.
764
03:30:08,757 --> 03:30:11,727
��dn� cela, ��dn� �et�z,
765
03:30:12,011 --> 03:30:16,733
��dn� v�zen� nepromlouv�
k vrahovi tak, jako hlas samoty.
766
03:30:26,108 --> 03:30:28,661
"P�ed dv�ma dny ode�el."
767
03:30:57,566 --> 03:31:01,363
� po�etil�e! Kdo ��d� tv�j osud?
768
03:31:14,242 --> 03:31:17,252
"Napadlo t� n�kdy
�ivit se jako prospektor?"
769
03:31:22,541 --> 03:31:24,970
"Byl jsem horn�k."
770
03:31:29,800 --> 03:31:33,228
"Dob�e - porozhl�dnu se kolem.
Jak se jmenuje�?"
771
03:31:35,264 --> 03:31:36,692
"Carter!"
772
03:31:38,934 --> 03:31:40,820
"J� jsem Cribbens."
773
03:31:43,646 --> 03:31:48,536
"Jestli nem� nic na pr�ci,
m��e� j�t se mnou.
774
03:31:48,778 --> 03:31:53,623
Mo�n� najdeme kontakt, nebo
sulfid m�di, nebo n�co jin�ho."
775
03:31:59,338 --> 03:32:03,468
Pro Mc Teague za�al nov� �ivot.
776
03:32:14,471 --> 03:32:18,736
"jak se jmenuje pou�� pod n�mi?"
777
03:32:20,896 --> 03:32:22,740
"�dol� smrti!"
778
03:32:26,707 --> 03:32:32,540
"Je tam b�idlice. B�idlici
jsem v okol� je�t� nevid�l.
779
03:32:32,781 --> 03:32:35,752
Rozhl�dneme se kolem."
780
03:32:42,084 --> 03:32:47,137
"To je granodiorit na b�idlici!
M�j bo�e!"
781
03:32:47,378 --> 03:32:52,435
Te� mezi mimi
mus�me naj�t k�emen."
782
03:32:55,080 --> 03:32:57,941
"Nen� tohle k�emen?"
783
03:33:00,018 --> 03:33:05,822
"M�j bo�e, par��ku!
M�j bo�e! Jsme milion��i!"
784
03:33:08,067 --> 03:33:11,203
"Jak to pojmenujeme?"
785
03:33:13,531 --> 03:33:15,541
"Posledn� �ance".
786
03:33:22,792 --> 03:33:25,303
HLED� SE JOHN "DOC" MC TEAGUE
ODM�NA 100 DOLAR�
787
03:34:02,917 --> 03:34:06,054
"Co se stalo?
Vid�l jsi n�co? Sly�el jsi n�co?
788
03:34:13,010 --> 03:34:15,146
"Nev�m - n�co tam je."
789
03:34:21,185 --> 03:34:23,488
"Ty sis nev�iml?"
790
03:34:25,690 --> 03:34:28,158
"Co to mohlo b�t?"
791
03:34:30,611 --> 03:34:36,210
"M�l jsem takov� pocit -
nev�m, co to bylo."
792
03:34:38,538 --> 03:34:41,674
"Byla to jen tv� p�edstavivost."
793
03:34:47,255 --> 03:34:49,013
"Ano, mo�n�."
794
03:35:33,842 --> 03:35:37,020
"Zn�m ho. M��u ho identifikovat!"
795
03:35:42,603 --> 03:35:45,294
"A jeho �ena, kterou zabil,
byla moje sest�enice.
796
03:35:45,495 --> 03:35:46,824
Cht�l jsem si ji vz�t..."
797
03:35:49,903 --> 03:35:53,580
"P�ipravil m� o p�t tis�c dolar�."
798
03:35:59,370 --> 03:36:04,927
"Nikdo m� nezastav�!"
799
03:36:07,039 --> 03:36:14,768
"Poje�te se mnou. Vid�li ho
na cest� k �dol� smrti."
800
03:36:32,155 --> 03:36:39,378
Zase m�l Mc Teague mysteri�zn�
p�edtuchu ��haj�c�ho nebezpe��.
801
03:36:48,630 --> 03:36:52,017
Vzal Cribbensovu pu�ku
a vydal se do noci.
802
03:37:08,608 --> 03:37:13,105
Nad obzorem se objevilo slunce.
803
03:37:51,778 --> 03:37:54,246
"Jen se uka�!"
804
03:37:56,199 --> 03:37:58,752
"Jen poj�, m� nevyd�s�!"
805
03:38:44,251 --> 03:38:49,930
"Jsem opravdu bl�zen,
nech�m za sebou milion!"
806
03:39:32,676 --> 03:39:35,230
"Kdy� bude je�t� v�t�� horko,
tak v�n� nev�m!"
807
03:39:42,368 --> 03:39:50,413
Slunce jako bronzov� disk
plulo �havou modrou oblohou.
808
03:40:14,384 --> 03:40:23,403
Ticho - neomezen�, neohrani�en� ticho,
jej obklopovalo jako nekone�n� p��liv.
809
03:40:49,989 --> 03:40:52,307
"Bo�e, jak� to krajina."
810
03:41:01,459 --> 03:41:05,571
"Nem��ou b�t daleko."
811
03:41:13,346 --> 03:41:17,918
"Tudy m� nebudete pron�sledovat."
812
03:41:43,644 --> 03:41:47,199
"V noci zmizel."
813
03:41:56,894 --> 03:41:59,380
Posledn� j�ma s vodou.
814
03:42:46,792 --> 03:42:50,805
"P�es �dol� smrti se nedostaneme!
815
03:42:51,047 --> 03:42:56,521
Nem�me vodu ani pro jednoho
mu�e s kon�m, t�m m�n� pro osm!"
816
03:43:13,570 --> 03:43:19,336
"Objedeme �dol� a chyt�me
ho ve Zlat�ch hor�ch."
817
03:43:21,229 --> 03:43:25,841
"K �ertu s v�mi! P�jdu �dol�m!"
818
03:43:28,253 --> 03:43:29,887
"Ud�l�m, co budu cht�t!"
819
03:43:35,926 --> 03:43:43,568
"Jen jdi, bl�zne! Nechci
s t�m m�t nic spole�n�ho!"
820
03:43:46,436 --> 03:43:54,038
"Jestli ho chyt�,
dej mu �el�zka a p�ive� ho!"
821
03:44:20,824 --> 03:44:24,350
Slunce zapadlo a p�i�la noc.
822
03:44:24,651 --> 03:44:30,659
Na purpurov� obloze
se temn� t�pytily hv�zdy.
823
03:44:42,386 --> 03:44:46,966
Znovu zaz��il nad
horizontem �hav� den.
824
03:45:13,513 --> 03:45:18,001
"Dnes bude je�t� v�c horko."
825
03:47:17,182 --> 03:47:26,969
"Jestli nem� vodu,
jsem tak� ztracen..."
826
03:49:18,114 --> 03:49:23,046
"Kde je t�ch p�t tis�c dolar�?"
827
03:49:40,806 --> 03:49:42,065
"M� vodu?"
828
03:49:58,992 --> 03:50:04,130
"V�echna voda je na sedle?"
829
03:50:13,341 --> 03:50:25,486
"Sn�dl n�co jedovat�ho.
Mus�me ho zab�t, aby netrp�l."
830
03:51:28,068 --> 03:51:33,266
"Sto mil okolo nen� ��dn� voda!"
831
03:51:39,702 --> 03:51:42,815
"�ek� n�s smrt!"
832
03:51:56,781 --> 03:52:01,377
"Mus�me se vydat n�jak�m sm�rem."
833
03:52:13,408 --> 03:52:21,023
"Sice je s n�mi konec,
ale vezmu si, co mi pat��."
834
03:52:26,461 --> 03:52:31,325
"Komu asi ty pen�ze pat��!"
835
03:52:33,545 --> 03:52:37,374
"Nezkou�ej znovu nab�t!"
836
03:52:41,619 --> 03:52:46,172
"U� jednou jsi m� okradl
a ud�lal ze m� hlup�ka.
837
03:52:46,414 --> 03:52:49,760
Te� je �ada na mn�."
838
03:52:58,971 --> 03:53:02,857
"Nech ten pytel!"
839
03:57:16,028 --> 03:57:18,500
Proklet� touho po zlat�!
840
03:57:18,801 --> 03:57:25,573
Pro tebe ztrat� hlup�k
pod�l na obou sv�tech.
841
03:57:25,874 --> 03:57:30,950
V prvn�m hladov�,
ve druh�m je zatracen.
842
03:57:32,409 --> 03:57:35,179
KONEC
843
03:57:49,730 --> 03:57:51,406
HR�LI
844
03:58:19,344 --> 03:58:21,438
REKONSTRUKCE
70036