All language subtitles for Gekido.no.showashi.Okinawa.kessen.1971.BluRay.Remux.1080p.AVC.DTS-HD.MA.2.0-OlSTiLe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,673 This is a film based on historical facts. 2 00:00:04,674 --> 00:00:11,260 However, some fictional characters and situations were added for dramatic purposes. 3 00:00:13,430 --> 00:00:22,980 The Toho co., Ltd. 4 00:00:31,156 --> 00:00:31,948 August 7th, 1942. 5 00:00:31,949 --> 00:00:34,408 AUGUST, 1942 August 7th, 1942. 6 00:00:34,409 --> 00:00:35,451 August 7th, 1942. 7 00:00:35,744 --> 00:00:40,998 The U.S. Military dispatches a large naval fleet to assault Guadalcanal. 8 00:00:41,208 --> 00:00:45,461 This marked the start of the U.S. Military's Pacific counteroffensive. 9 00:00:48,465 --> 00:00:51,133 Guadalcanal was to be defended to the death! 10 00:00:52,761 --> 00:00:54,595 After six months of deadly battle... 11 00:00:54,680 --> 00:01:00,059 ...the ammunition and food supplies of the Japanese garrison were exhausted. 12 00:01:00,310 --> 00:01:03,956 Suffering from starvation, wounds, 13 00:01:03,957 --> 00:01:07,400 malaria and amoebic dysentery... 14 00:01:07,693 --> 00:01:11,112 ...they were finally vanquished. 15 00:01:11,405 --> 00:01:13,948 The U.S. Military counteroffensive that conquered Guadalcanal... 16 00:01:14,157 --> 00:01:17,535 ...spread from island to island like an avalanche: 17 00:01:17,828 --> 00:01:20,454 Bougainville, the Bismarck Archipelago... 18 00:01:20,998 --> 00:01:25,501 ...New Guinea, Makin, Tarawa... 19 00:01:25,752 --> 00:01:30,840 JULY, 1944 ...and finally, in 1944, on July 7th... 20 00:01:31,133 --> 00:01:32,124 ...the defenders of Saipan chose the path of "gyokusai". 21 00:01:32,125 --> 00:01:33,676 { "Gyokusai:" honorable death rather than surrender, either by fighting to the death, or suicide.} 22 00:01:33,677 --> 00:01:34,691 ICHIGAYA HEADQUARTERS 23 00:01:34,692 --> 00:01:37,638 The Americans were holding a dagger to the throat of Japan. 24 00:01:37,931 --> 00:01:39,557 WAR ROOM Imperial Army Headquarters... 25 00:01:39,558 --> 00:01:42,935 ...struggled to predict the next American move. 26 00:01:43,312 --> 00:01:45,540 Would they bypass Iwo Jima and head straight for mainland Japan? 27 00:01:45,564 --> 00:01:48,357 Or would they cut across the East China Sea and invade China? 28 00:01:48,525 --> 00:01:51,485 Perhaps it'll be Taiwan, or maybe Okinawa? 29 00:01:51,653 --> 00:01:55,990 No matter what, we cannot let the enemy get any closer. 30 00:01:56,074 --> 00:01:59,410 No matter how much we bleed, no matter how much sacrifice it takes... 31 00:01:59,536 --> 00:02:01,412 ...we must hold them south of Okinawa. 32 00:02:01,580 --> 00:02:04,624 About three months before, Headquarters had reinforced the defenses of the... 33 00:02:04,708 --> 00:02:10,212 ...southwestern islands, and deployed the 32nd Army to Okinawa. 34 00:02:11,715 --> 00:02:14,675 The 32nd was commanded by Lt. General Watanabe. 35 00:02:14,926 --> 00:02:19,764 The basic strategy was to use the 32nd to... 36 00:02:19,890 --> 00:02:23,090 ...secure the airfields, so that the enemy could be attacked at sea from the air. 37 00:02:23,185 --> 00:02:28,356 Okinawa, therefore, was to become a giant aircraft carrier. 38 00:02:28,523 --> 00:02:31,359 Iye-jima Island Iye-jima Island had ideal terrain. 39 00:02:31,360 --> 00:02:34,987 Three airfields were to be built in the east, center and west of the island. 40 00:02:35,238 --> 00:02:39,047 The main island of Okinawa was also to have three airfields, 41 00:02:39,048 --> 00:02:40,951 in the north, center and south. 42 00:02:41,078 --> 00:02:46,540 However, despite the tireless efforts of the military, local government, and civilians... 43 00:02:46,625 --> 00:02:51,337 ...little progress was made toward their planned completion by July. 44 00:02:51,421 --> 00:02:54,840 It was about that time that the sad news of the fall of Saipan was announced. 45 00:02:55,050 --> 00:02:58,636 The enemy will undoubtedly land on this island as well. 46 00:02:58,720 --> 00:03:05,184 Now is the time for the military and civilians to unite against the enemy. 47 00:03:05,477 --> 00:03:06,630 NAHA TOWN HALL 48 00:03:06,631 --> 00:03:08,688 Army Commander Watanabe roamed the island, 49 00:03:08,772 --> 00:03:11,148 delivering blunt assessments of the situation... 50 00:03:11,274 --> 00:03:13,359 ...in an attempt to galvanize the people. 51 00:03:13,485 --> 00:03:18,948 But instead they aroused feelings of anxiety and fear. 52 00:03:19,199 --> 00:03:24,120 The Army was a sham, consisting of a few officers and construction workers. 53 00:03:24,371 --> 00:03:27,331 The 32nd Army had a head, but no limbs... 54 00:03:27,541 --> 00:03:30,209 ...so how could it possibly protect Okinawa? 55 00:03:30,419 --> 00:03:38,134 When the time comes, let all civilians unite with the Army in embracing fate... 56 00:03:38,260 --> 00:03:41,137 ...and be prepared to die an honorable death! 57 00:03:42,472 --> 00:03:50,146 BATTLE OF OKINAWA A Tempestuous Chronicle of the Showa Period 58 00:04:24,264 --> 00:04:27,558 Directed by Okamoto Kihachi 59 00:04:31,980 --> 00:04:35,691 After the annihilation of Saipan, despite dwindling resources... 60 00:04:35,817 --> 00:04:40,946 ...Imperial Headquarters took great pains to rush reinforcements to Okinawa. 61 00:04:41,198 --> 00:04:42,840 9TH DIVISION 62 00:04:42,841 --> 00:04:46,619 The first group, the 9th Division from Northern Manchuria, arrived on July 11th. 63 00:04:48,455 --> 00:04:49,406 24TH DIVISION 64 00:04:49,407 --> 00:04:53,209 Subsequently, the 24th Division, also from Northern Manchuria, 65 00:04:53,210 --> 00:04:55,169 arrived on July 18th. 66 00:04:57,547 --> 00:05:01,967 On August 8th, Imperial Headquarters made some command changes. 67 00:05:02,052 --> 00:05:05,805 To replace Lt. General Watanabe... 68 00:05:05,972 --> 00:05:08,182 ...the head of the Military Academy, 69 00:05:08,183 --> 00:05:09,975 ...who was suffering from battle fatigue... LT. GENERAL USHIJIMA 70 00:05:09,976 --> 00:05:13,312 Lt. General Ushijima, was made 32nd Army Commander. 71 00:05:13,480 --> 00:05:16,732 During the Manchurian campaign, he was nicknamed the "Merciless Brigadier". 72 00:05:17,067 --> 00:05:19,568 The Army Minister agrees that... 73 00:05:19,569 --> 00:05:21,987 ...only Ushijima can be trusted... CHIEF OF STAFF UMEZU 74 00:05:22,072 --> 00:05:24,907 with the task of defending Okinawa. 75 00:05:25,283 --> 00:05:27,076 Please tell me... 76 00:05:27,077 --> 00:05:28,410 CHIEF OF OPERATIONS SANADA 77 00:05:28,411 --> 00:05:30,264 ...if there is anything that we at Imperial Headquarters can do. 78 00:05:30,288 --> 00:05:33,249 We will get you whatever we can, be it men or munitions. 79 00:05:35,752 --> 00:05:37,461 I'll be on my way. 80 00:05:38,505 --> 00:05:44,552 Gyokusai... Please, let there be no gyokusai. 81 00:05:44,678 --> 00:05:47,388 For the sake of the nation, you must hold out as long as possible. 82 00:05:47,556 --> 00:05:52,893 Well, I think that tenaciousness is my one virtue. 83 00:05:52,978 --> 00:05:53,978 Farewell. 84 00:05:54,020 --> 00:05:57,273 DEPUTY OF OPERATIONS HATTORI 85 00:05:58,692 --> 00:06:00,651 Sir! 86 00:06:07,826 --> 00:06:10,953 32ND ARMY HEADQUARTERS 87 00:06:16,418 --> 00:06:22,089 August 10th: Lt. General Ushijima arrives to take command. 88 00:06:27,679 --> 00:06:28,679 His Chief of Staff, 89 00:06:28,680 --> 00:06:29,595 CHO ISAMU 90 00:06:29,596 --> 00:06:31,325 Major General Cho Isamu, was known to be open-minded. 91 00:06:31,349 --> 00:06:34,810 In the Army he was famous for his "can-do" attitude. 92 00:06:38,648 --> 00:06:41,483 Colonel Yahara Hiromichi, the Senior Staff Officer... 93 00:06:41,484 --> 00:06:42,021 YAHARA HIROMICHI 94 00:06:42,022 --> 00:06:44,005 ...graduated from Army University on an Imperial scholarship... 95 00:06:44,029 --> 00:06:46,906 ...and had been sent to the United States to continue his education. 96 00:06:46,990 --> 00:06:49,867 62ND DIVISION The 62nd Division from Northern China... 97 00:06:49,868 --> 00:06:52,369 ...was the last to be deployed in Okinawa. 98 00:06:52,621 --> 00:06:55,821 They joined the 9th Division, the 24th Division, 99 00:06:55,822 --> 00:06:57,791 the 44th Independent Brigade... 100 00:06:57,918 --> 00:07:01,378 ...a Tank Corps, an Artillery Regiment, and a Naval Infantry Unit. 101 00:07:01,504 --> 00:07:04,423 In all, about 100,000 soldiers were ready for battle. 102 00:07:04,841 --> 00:07:06,508 They look strong, don't they? 103 00:07:07,344 --> 00:07:11,138 I'll bet the mainland soldiers are tough! 104 00:07:11,306 --> 00:07:13,223 Yeah... 105 00:07:13,516 --> 00:07:18,062 TSUJICHO RED-LIGHT DISTRICT Come over here! 106 00:07:22,484 --> 00:07:25,319 Come see me tonight! I'll keep my bed warm for you! 107 00:07:28,114 --> 00:07:30,783 The Americans would be stopped at Okinawa! 108 00:07:30,867 --> 00:07:34,828 Such was the boast of the military, and the people believed it. 109 00:07:34,955 --> 00:07:38,165 Indeed, they could not help but believe it... 110 00:07:38,249 --> 00:07:42,044 ...for they had never before seen such an overwhelming display of military might. 111 00:07:48,426 --> 00:07:51,887 Just give me a minute, okay? 112 00:07:53,139 --> 00:07:57,059 The 24th Division and a unit from the Artillery Regiment will go to Nakagami. 113 00:07:57,185 --> 00:08:00,854 The 9th Division and the core of the Artillery Regiment will be based at Shimajiri. 114 00:08:00,981 --> 00:08:03,649 The 62nd Division will be deployed between them. 115 00:08:03,775 --> 00:08:06,527 This means that, no matter where the enemy lands... 116 00:08:06,611 --> 00:08:09,321 ...whether it's the eastern or western shore... 117 00:08:09,406 --> 00:08:12,074 ...these divisions will attack on the first night... 118 00:08:12,200 --> 00:08:14,920 ...and then, by the second night, we can pound them with 400 cannons. 119 00:08:14,995 --> 00:08:17,830 After bombarding them, we'll launch a general offensive... 120 00:08:17,914 --> 00:08:20,416 ...and thoroughly crush them on the beaches. 121 00:08:21,501 --> 00:08:26,046 I believe the enemy may eventually deploy five or six, maybe up to ten divisions. 122 00:08:26,172 --> 00:08:27,692 But what if they land them all at once? 123 00:08:27,716 --> 00:08:30,884 The outcome will then depend on how we array our forces. 124 00:08:31,011 --> 00:08:33,345 My idea is that we fight them in the caves. 125 00:08:33,513 --> 00:08:34,513 Caves? 126 00:08:34,556 --> 00:08:35,889 Yes, sir. 127 00:08:36,016 --> 00:08:43,439 The coral reefs of Okinawa, particularly those in the south, contain a multitude of caves. 128 00:08:43,523 --> 00:08:48,027 We should take advantage of them, and build a huge underground fortress. 129 00:08:48,111 --> 00:08:52,197 Coral is something like chalk, so it can withstand one-ton bombs. 130 00:08:52,449 --> 00:08:54,074 Here in Mabuni we have a perfect example. 131 00:08:54,075 --> 00:08:54,324 MABUNI Here in Mabuni we have a perfect example. 132 00:08:54,325 --> 00:08:58,287 I estimate that these caves could easily hold an entire division. 133 00:08:58,621 --> 00:09:00,664 Really... 134 00:09:00,790 --> 00:09:02,666 ...an entire division? 135 00:09:13,470 --> 00:09:15,387 CENTRAL AIRFIELDS 136 00:09:16,306 --> 00:09:20,684 But Imperial Headquarters wants Okinawa to be an air-base. 137 00:09:20,894 --> 00:09:23,771 When the U.S. Forces landed on Saipan... 138 00:09:23,855 --> 00:09:27,316 ...we launched a general offensive using all our airborne assets. 139 00:09:27,400 --> 00:09:31,195 But we suffered a fatal blow, and were utterly crushed. 140 00:09:31,321 --> 00:09:33,363 So I don't understand what Headquarters is thinking. 141 00:09:33,531 --> 00:09:36,366 In response to the fall of Saipan, the Government... 142 00:09:36,451 --> 00:09:39,244 ...ordered Okinawa's elderly, women and children to evacuate. 143 00:09:39,579 --> 00:09:41,538 Yumi! Yumi! 144 00:09:43,291 --> 00:09:45,250 Ken... 145 00:09:46,669 --> 00:09:48,837 Don't let those mainland brats beat you up. Be tough. 146 00:09:49,005 --> 00:09:52,549 Yeah. Dad, you're a Japanese too. You tough it out as well! 147 00:09:52,759 --> 00:09:53,342 Yeah... 148 00:09:53,510 --> 00:09:58,847 On the night of August 21st, the Tsushima- maru, carrying 700 school children... 149 00:09:58,932 --> 00:10:03,393 ...headed to Kyushu, along with two other ships and an escort ship. 150 00:10:03,645 --> 00:10:09,817 There is a possibility that we might encounter an enemy submarine... 151 00:10:09,901 --> 00:10:14,988 ...so while we are sailing, you must obey the orders of the captain! 152 00:10:15,198 --> 00:10:17,157 Yes, sir! 153 00:10:17,367 --> 00:10:21,370 You must never come out on deck during daytime! 154 00:10:21,579 --> 00:10:22,871 Yes, sir! 155 00:10:23,039 --> 00:10:27,835 No tossing trash into the ocean! 156 00:10:28,002 --> 00:10:30,337 Yes, sir! 157 00:10:30,630 --> 00:10:36,343 Around 10:00 PM on the 22nd, the engine of the Tsushima-maru broke down. 158 00:10:36,469 --> 00:10:38,428 It lagged behind the two other ships... 159 00:10:38,555 --> 00:10:41,306 ...and drifted near Akuseki Island in the Tokara Archipelago. 160 00:10:46,396 --> 00:10:48,814 OKINAWA PREFECTURAL OFFICE 161 00:10:50,525 --> 00:10:51,775 HEAD OF PREFECTURE IZUMI 162 00:10:51,776 --> 00:10:53,694 - Good morning. - Good morning. 163 00:10:58,700 --> 00:11:03,954 It's been my opinion from the start that maybe we shouldn't... 164 00:11:04,080 --> 00:11:07,124 ...no, that we must not evacuate. 165 00:11:07,250 --> 00:11:12,462 I don't want another tragedy like the Tsushima-maru. 166 00:11:12,589 --> 00:11:18,010 Okinawa is guarded by 100,000 soldiers of the Imperial Army. 167 00:11:18,094 --> 00:11:23,557 And why would the enemy attack our little island anyway? 168 00:11:23,683 --> 00:11:28,478 So how can the civilian population support the troops? 169 00:11:28,771 --> 00:11:32,357 The elderly, the young, men, and women? 170 00:11:39,782 --> 00:11:43,994 Imperial Headquarters could no longer stand by... 171 00:11:44,120 --> 00:11:48,040 ...while all the garrison's efforts were spent on the construction of the fortresses... 172 00:11:48,166 --> 00:11:51,668 ...and so, on September 14th, they dispatched Air Force Staff Officer Lt. Colonel Kamai. 173 00:11:51,920 --> 00:11:55,005 STAFF OFFICER KAMAI Kamai was an expert in the construction of airfields. 174 00:11:57,634 --> 00:11:59,635 This is an order! 175 00:12:01,512 --> 00:12:05,098 "Devote your full attention to the completion of the airfields by the end of September". 176 00:12:05,225 --> 00:12:09,478 "You are personally responsible for the completion of this work". 177 00:12:14,025 --> 00:12:16,503 By order of Imperial Headquarters, the 32nd Army will temporarily... 178 00:12:16,527 --> 00:12:20,489 ...cease construction of the fortresses, and instead build the airfields. 179 00:12:23,201 --> 00:12:25,953 Can I depend on you to carry out this task? 180 00:12:27,288 --> 00:12:29,831 It shall be as you command! 181 00:12:30,083 --> 00:12:38,298 Huh? So now we stop digging and start leveling, is that it? Whatever... 182 00:12:53,898 --> 00:12:55,774 Under the direction of Staff Officer Kamai... 183 00:12:55,858 --> 00:12:58,337 ...construction proceeded without breaks for sleep or rest, with the result that... 184 00:12:58,361 --> 00:13:04,032 ...the 32nd Army completed the airfields in only ten days. 185 00:13:04,325 --> 00:13:10,872 On October 3rd, Commander in Chief of the Pacific fleet, Admiral Nimitz... 186 00:13:10,999 --> 00:13:15,919 ...received orders from the U.S. Joint Chiefs of Staff... 187 00:13:16,045 --> 00:13:18,547 ...to occupy Okinawa by March 1st, 1945. 188 00:13:20,174 --> 00:13:25,804 Stealthily steaming towards Okinawa, the U.S. prepared to launch Operation Iceberg. 189 00:13:29,767 --> 00:13:35,439 Early on October 10th, a swarm of enemy airplanes descended upon Okinawa. 190 00:13:35,565 --> 00:13:39,860 The first wave of 240 aircraft destroyed the newly completed airfields. 191 00:13:39,986 --> 00:13:43,238 The second wave of 220 planes sunk many ships. 192 00:13:43,364 --> 00:13:47,034 The third wave, 140 strong, destroyed the ports. 193 00:13:47,327 --> 00:13:50,829 The fourth wave sent 130 planes against Naha City... 194 00:13:50,913 --> 00:13:55,417 ...almost instantly setting most of the city on fire. 195 00:13:55,668 --> 00:13:58,420 The Prefectural Office was the only building to survive intact. 196 00:14:15,605 --> 00:14:19,191 "Barber Wanted. Apply at Headquarters". 197 00:14:22,070 --> 00:14:27,032 The planes that raided Okinawa were part of Vice Admiral "Bull" Halsey's Third Fleet. 198 00:14:27,408 --> 00:14:30,494 After attacking Okinawa, "Bull" continued south... 199 00:14:30,787 --> 00:14:35,415 ...to bomb the airfields of Luzon... 200 00:14:35,625 --> 00:14:38,168 ...and attack Taiwan. 201 00:14:38,336 --> 00:14:44,424 When informed of this, the Naval Air Corps flew 500 aircraft to Taiwan. 202 00:14:45,510 --> 00:14:52,015 "Our Air Corps has destroyed the enemy fleet..." 203 00:14:52,266 --> 00:14:54,181 "Heroic Annihilation of Enemy Fleet" 204 00:14:54,182 --> 00:14:58,230 A great victory was announced. The people leaped to their feet in joy. 205 00:14:58,439 --> 00:15:01,525 "The Battle Will continue" However, these reports were in error. 206 00:15:01,526 --> 00:15:05,779 Soon, a reconnaissance plane discovered that Halsey's fleet was intact. 207 00:15:05,988 --> 00:15:11,827 But by this time, Imperial Headquarters had already set plans in motion. 208 00:15:11,953 --> 00:15:14,079 Thinking that the enemy had been seriously weakened... 209 00:15:14,163 --> 00:15:16,892 ...they believed that it would be possible to hold the island of Leyte. 210 00:15:16,916 --> 00:15:23,547 Three divisions from Taiwan, and one from Shanghai, were rushed to the Philippines. 211 00:15:23,840 --> 00:15:29,344 But this meant that new troops would have to be sent to reinforce Taiwan. 212 00:15:31,180 --> 00:15:33,223 NOVEMBER 4TH 213 00:15:37,437 --> 00:15:41,273 Good, quite good. With this kind of firepower... 214 00:15:41,357 --> 00:15:44,067 ...we'll be able to crush the enemy as soon as they come ashore. 215 00:15:44,235 --> 00:15:47,320 And while they're getting shelled, the "blue frogs" of Kerama will thrust... 216 00:15:47,447 --> 00:15:49,327 ...at the sterns and bottoms of the enemy ships. 217 00:15:49,574 --> 00:15:55,412 The Kerama Islands are located 35 kilometers from Naha. 218 00:15:55,663 --> 00:16:02,043 "Blue Frogs" were one-man plywood boats capable of reaching 20 knots. 219 00:16:02,170 --> 00:16:07,132 These suicide weapons were powered by car engines, and crammed full of explosives. 220 00:16:07,341 --> 00:16:10,010 The first squadron was based at Zamasu Island. 221 00:16:10,136 --> 00:16:12,929 The second squadron was based at Aka and Kerama Islands. 222 00:16:13,055 --> 00:16:15,640 The third squadron was located on Tokashiki Island. 223 00:16:15,766 --> 00:16:20,312 Each squadron had 100 carefully hidden Blue Frogs, ready to strike. 224 00:16:23,566 --> 00:16:28,820 The Keramas are hilly, so the enemy will probably bypass them and land on lye. 225 00:16:28,905 --> 00:16:32,949 With that as a foothold, they'll try to establish a beachhead on the Kadena Coast. 226 00:16:33,117 --> 00:16:36,953 Yahara, when do you think the enemy will land? 227 00:16:37,121 --> 00:16:41,875 Well... Next year, when the cherry blossoms bloom. 228 00:16:42,043 --> 00:16:47,130 Good. That's the right attitude. By the time the blossoms wither... 229 00:16:47,256 --> 00:16:51,384 ...we'll have chased every single enemy ship back to the East china Sea. 230 00:16:57,517 --> 00:16:58,934 STAFF OFFICER YAKUMARU 231 00:16:58,935 --> 00:17:01,853 I have a telegram from colonel Hattori to Colonel Yahara. 232 00:17:05,024 --> 00:17:10,320 "Select a division from the 32nd Army for redeployment to Taiwan". 233 00:17:10,446 --> 00:17:16,576 "There will be a meeting in Taipei to discuss the details of the troop movement". 234 00:17:16,744 --> 00:17:18,703 What's that all about? 235 00:17:18,871 --> 00:17:21,831 It's to fill the hole left by the troops that were sent to Leyte. 236 00:17:23,292 --> 00:17:25,544 Assholes! 237 00:17:25,628 --> 00:17:28,505 How can they do this to Okinawa... and to me? 238 00:17:28,673 --> 00:17:30,882 Should we go to Taipei? 239 00:17:31,050 --> 00:17:34,052 That's where the meeting is, so we have no choice. 240 00:17:34,178 --> 00:17:38,139 The 32nd Army is part of the Taiwan Command. 241 00:17:38,307 --> 00:17:40,600 General, what should we do? Should we ignore this? 242 00:17:40,768 --> 00:17:44,729 No, we have to go. We'll go and tell them what we think. 243 00:17:45,022 --> 00:17:46,982 TAIPEI Considering the overall military situation, 244 00:17:47,066 --> 00:17:48,464 one cannot understate the strategic value... 245 00:17:48,465 --> 00:17:50,462 of the Philippine Islands, and we therefore suggest that... 246 00:17:50,486 --> 00:17:53,566 ...you reconsider its importance, and that of the other south-western islands. 247 00:17:53,614 --> 00:18:00,579 We understand why the core of the 32nd has been redeployed. 248 00:18:00,788 --> 00:18:07,377 Simply put, they bluntly stated that if the Philippines were so important... 249 00:18:07,461 --> 00:18:11,256 ...then the entire 32nd Army should be stationed there. 250 00:18:13,467 --> 00:18:18,430 Our thinking regarding the 32nd should be clear from this written opinion. 251 00:18:18,556 --> 00:18:24,519 I was ordered to add nothing so I will say no more. 252 00:18:37,158 --> 00:18:41,119 COMMANDER ANDO 253 00:18:41,370 --> 00:18:44,664 The Taiwan conference ended without a decision, in a haze of ambiguity. 254 00:18:46,292 --> 00:18:48,501 NOVEMBER 13TH 255 00:18:52,048 --> 00:18:55,091 But the ambiguity was resolved... 256 00:18:55,217 --> 00:18:58,511 ...when the 32nd received a telegram from Imperial Headquarters. 257 00:18:58,804 --> 00:19:07,145 "The best divisions of the Okinawa garrison will be redeployed. 258 00:19:07,229 --> 00:19:12,192 "Their commander will select the troops to be transferred"? 259 00:19:15,237 --> 00:19:18,073 This is outrageous! 260 00:19:18,199 --> 00:19:21,159 Those Headquarters guys don't understand anything! 261 00:19:22,620 --> 00:19:25,747 If they steal our best men, what will become of us? 262 00:19:25,873 --> 00:19:28,458 All our plans will come to nothing. General! 263 00:19:28,626 --> 00:19:32,170 It's an order. It is our duty to obey orders. 264 00:19:35,132 --> 00:19:36,964 9TH DIVISION 265 00:19:36,965 --> 00:19:43,682 Because of our soldiers, we can go to school today 266 00:19:43,766 --> 00:19:55,402 It's because of our soldiers, who fight for our country, for our country! 267 00:19:55,403 --> 00:19:57,112 "Barber Wanted. Apply at Headquarters". 268 00:19:57,613 --> 00:20:02,659 On December 24th, Governor Izumi headed to the mainland on official business. 269 00:20:05,705 --> 00:20:07,539 Well, I'll be back as soon as I can. 270 00:20:07,707 --> 00:20:10,583 Have a safe trip. 271 00:20:10,751 --> 00:20:15,296 However, the Governor was fated never to return to Okinawa. 272 00:20:23,973 --> 00:20:25,765 Dear, what on Earth are you doing? 273 00:20:25,933 --> 00:20:31,688 It's an evacuation, an evacuation! Pack up right now and get on the boat! 274 00:20:32,356 --> 00:20:33,815 So abruptly? 275 00:20:33,983 --> 00:20:36,568 Don't complain... women and children need to get out of here. 276 00:20:36,736 --> 00:20:37,736 What about you? 277 00:20:37,820 --> 00:20:42,782 Me, I'm an Okinawan. I'm gonna go use this on the Army Commander! 278 00:20:43,159 --> 00:20:44,784 How horrifying! 279 00:20:45,578 --> 00:20:49,164 Silly! I'm now the barber for the command Staff. 280 00:20:49,707 --> 00:20:52,375 They're paying me ¥150 a month, and as an enlistment bonus... 281 00:20:52,668 --> 00:20:59,549 ...they gave me two months in advance. Here's ¥300. Take it and leave. 282 00:21:05,806 --> 00:21:10,769 "Barber Hika" 283 00:21:11,520 --> 00:21:15,356 What? There are no more evacuation ships? 284 00:21:16,150 --> 00:21:22,405 In order for us to take best advantage of our forces... 285 00:21:22,490 --> 00:21:24,866 ...we should plan on a major battle in Shimajiri. 286 00:21:24,992 --> 00:21:27,137 We'll move the 62nd forward, and have them change places with the 24th. 287 00:21:27,161 --> 00:21:29,788 The 44th Brigade will be shifted to the Chinen Peninsula. 288 00:21:30,080 --> 00:21:36,169 What? Moving again? Back to digging holes, huh? Get outta here! 289 00:21:36,462 --> 00:21:40,757 Yahara... you can't win a war by going on the defense. 290 00:21:41,133 --> 00:21:45,512 I'm aware of that. But if we don't have the troops to launch an attack... 291 00:21:45,596 --> 00:21:49,557 ...our only choice is to wage a war of attrition. 292 00:21:51,977 --> 00:21:53,705 There's a telegram from Imperial Headquarters. 293 00:21:53,729 --> 00:21:55,021 It's from colonel Hattori. 294 00:21:55,189 --> 00:21:56,022 Well? 295 00:21:56,190 --> 00:21:58,525 STAFF OFFICER MIYAKE Sir! The 84th Division from Himeji will be deployed here... 296 00:21:58,526 --> 00:22:00,777 ...to replace the 9th Division that went to Taiwan. 297 00:22:01,070 --> 00:22:02,111 Let me see that! 298 00:22:02,279 --> 00:22:04,614 Hey, that's great! 299 00:22:05,699 --> 00:22:08,660 General, this is good news. 300 00:22:11,288 --> 00:22:14,499 They haven't forgotten about Okinawa after all. 301 00:22:15,042 --> 00:22:18,211 However, the next day, January 23rd... 302 00:22:18,337 --> 00:22:22,507 ...the deployment of the 84th Division to Okinawa was canceled. 303 00:22:22,591 --> 00:22:25,385 LT. GENERAL MIYAZAKI 304 00:22:25,386 --> 00:22:27,595 Who canceled the deployment of the 84th Division... 305 00:22:27,638 --> 00:22:29,389 ...from Himeji to Okinawa? 306 00:22:30,057 --> 00:22:31,349 That'd be me. 307 00:22:31,517 --> 00:22:35,728 Those orders came directly from the Joint chiefs of Staff... 308 00:22:35,855 --> 00:22:39,107 ...and were decided upon by the General Staff of Imperial Headquarters. 309 00:22:39,233 --> 00:22:40,483 I've already informed Okinawa. 310 00:22:40,860 --> 00:22:41,860 I know... 311 00:22:42,069 --> 00:22:44,279 Then why? Why? 312 00:22:44,446 --> 00:22:46,698 I thought about it all night last night. 313 00:22:46,782 --> 00:22:50,201 I told the Joint Chiefs of Staff this morning that we should cancel the order. 314 00:22:50,369 --> 00:22:55,331 But why? The troops in Okinawa will die without reinforcements! 315 00:22:56,959 --> 00:23:02,005 Do you really think that if we sent troops to Okinawa, they'd arrive safely? 316 00:23:02,172 --> 00:23:06,926 We must make it happen. A unit in Okinawa is worth two or three here at home! 317 00:23:07,136 --> 00:23:11,306 Okinawa must be sacrificed to protect the mainland! Don't forget that. 318 00:23:14,643 --> 00:23:17,270 We're late in setting up our homeland defenses... 319 00:23:17,396 --> 00:23:21,065 ...so we can't afford to divide our forces for the sake of Okinawa. 320 00:23:21,150 --> 00:23:24,777 I completely understand how the 32nd Army must feel about this. 321 00:23:24,862 --> 00:23:30,909 But I have to consider... the bigger picture. 322 00:23:33,746 --> 00:23:40,710 I see. Now I really understand what they think of us on the mainland. 323 00:23:43,756 --> 00:23:47,091 So, we fight alone, and die alone! 324 00:23:47,301 --> 00:23:49,260 OSAKA 325 00:23:55,225 --> 00:23:57,185 Bye... 326 00:23:57,186 --> 00:23:59,187 CHIEF OF INTERNAL AFFAIRS, OSAKA AKIRA SHIMADA 327 00:24:07,154 --> 00:24:09,113 What did they say? 328 00:24:13,953 --> 00:24:16,913 They asked me to become the Governor of Okinawa. 329 00:24:18,457 --> 00:24:21,292 Of Okinawa? 330 00:24:25,172 --> 00:24:29,759 And... what did you say? 331 00:24:29,927 --> 00:24:32,178 I made my decision. 332 00:24:33,764 --> 00:24:38,518 I accepted. If I declined, someone else would have to go. 333 00:24:38,644 --> 00:24:42,605 If it were anywhere else I probably would have passed. 334 00:24:47,736 --> 00:24:52,407 On January 31st, 1945, Governor Shimada arrived in Okinawa. 335 00:24:52,658 --> 00:24:55,868 Okinawa is now at the vanguard... 336 00:24:55,953 --> 00:25:03,126 ...of Japan's one capital, two boroughs, and 43 prefectures. 337 00:25:03,210 --> 00:25:07,630 I know we will all work very hard together. 338 00:25:07,756 --> 00:25:10,717 Our first task is to evacuate the civilian population. 339 00:25:11,051 --> 00:25:12,927 The military expects... 340 00:25:13,053 --> 00:25:17,932 ...that enemy fleets will assault Iwo Jima or Okinawa around mid-February. 341 00:25:19,309 --> 00:25:20,935 Mid-February, you say? 342 00:25:23,147 --> 00:25:28,026 Yeah. If not in February, then March for sure. Hey, wait, wait... No cameras. 343 00:25:28,193 --> 00:25:32,447 I'll be promoted to Lt. General after they reshuffle in March. Wait until then! 344 00:25:33,782 --> 00:25:37,326 Boats will take too long. 345 00:25:37,411 --> 00:25:41,998 We'll evacuate the elderly, women, and children to the northern hills. 346 00:25:42,082 --> 00:25:45,543 Of course, the northern district is short on food. 347 00:25:45,669 --> 00:25:51,466 Nevertheless, we cannot let the elderly and children remain in what could become a battlefield. 348 00:25:59,266 --> 00:26:00,865 200 STUDENTS FROM 1ST PREFECTURAL HIGH SCHOOL 349 00:26:00,866 --> 00:26:04,604 At the time, 7th and 8th grade students... ...volunteered as couriers, 350 00:26:04,730 --> 00:26:06,856 and were attached to the various units. 351 00:26:11,236 --> 00:26:17,658 Older students joined the "Iron Blood Loyalist Troops", and trained daily. 352 00:26:17,785 --> 00:26:22,580 All told, there were 1,700 male students. 353 00:26:25,667 --> 00:26:31,839 Older female students made daily visits to the military hospital to train as nurses. 354 00:26:32,091 --> 00:26:34,050 These numbered about 500. 355 00:26:40,808 --> 00:26:45,770 February 18th, the U.S. invades Iwo Jima. 356 00:26:45,854 --> 00:26:47,897 A U.S. Force of 60,000 men... 357 00:26:47,981 --> 00:26:51,692 ...assaulted 19,000 Japanese defenders under Lt. General Kuribayashi. 358 00:26:55,114 --> 00:26:58,908 After Iwo Jima, they'll come for Okinawa! 359 00:27:00,077 --> 00:27:05,540 We must defend Okinawa with our own hands! 360 00:27:06,333 --> 00:27:10,086 This is your homeland! 361 00:27:10,170 --> 00:27:13,506 This is the front line of our Empire! 362 00:27:14,508 --> 00:27:18,594 Approximately 20,000 civilians were drafted... 363 00:27:18,679 --> 00:27:22,765 ...in order to bolster the fortified defenses. 364 00:27:22,850 --> 00:27:25,935 These men were between 17 and 45 years old. 365 00:27:26,270 --> 00:27:27,314 JIN NAOMICHI 366 00:27:27,315 --> 00:27:30,565 Major Jin Naomichi, reporting for duty as Air Force Staff Officer. 367 00:27:32,234 --> 00:27:39,740 Welcome. So we have another airplane expert, but still no airplanes. 368 00:27:39,867 --> 00:27:42,285 Welcome, indeed. 369 00:27:42,369 --> 00:27:48,708 Kamai had us build airfields, then he left. 370 00:27:48,834 --> 00:27:50,877 Did you happen to bring us any airplanes as a gift? 371 00:27:51,086 --> 00:27:53,087 Sir... 372 00:27:53,213 --> 00:27:54,547 Well... 373 00:27:54,715 --> 00:27:57,694 I hesitate to explain my strategy to such an airplane expert, but here it is. 374 00:27:57,718 --> 00:28:01,721 We'll glue the entire island of Okinawa to our suicide planes, and crash it into the enemy. 375 00:28:01,847 --> 00:28:08,603 I figure our chances of hitting them are 90%. That's not bad. Well? 376 00:28:08,729 --> 00:28:11,189 Even "War of Attrition" Yahara likes this plan. 377 00:28:11,982 --> 00:28:14,817 They've sent us no planes. 378 00:28:14,902 --> 00:28:19,071 So how can Imperial Headquarters expect us to launch air strikes from Okinawa? 379 00:28:19,198 --> 00:28:20,536 If we don't, okay. 380 00:28:20,537 --> 00:28:25,369 But I would have preferred not to build runways for the enemy. 381 00:28:25,537 --> 00:28:27,038 Right! 382 00:28:27,122 --> 00:28:30,583 I'll smash those airfields with my own hands! 383 00:28:30,876 --> 00:28:32,478 COMMUNICATION ROOM, HEADQUARTERS 384 00:28:32,579 --> 00:28:35,755 March 23rd, a garrison about 300 kilometers to the east... 385 00:28:35,839 --> 00:28:39,508 ...on Daito Island sent a wire: "Enemy vessels spotted". 386 00:28:39,760 --> 00:28:44,430 There also was a wire from the main island's 44th Independent Brigade... 387 00:28:44,556 --> 00:28:48,476 A fleet of U.S. Vessels had been spotted off the Chinen Peninsula. 388 00:28:48,727 --> 00:28:52,313 The Division Commander of Shimajiri's 24th Division reported... 389 00:28:52,439 --> 00:28:57,151 ...a fleet of U.S. Warships sighted south of the Kiya Cape, headed west. 390 00:29:00,113 --> 00:29:04,075 The dawn of the next day, the 24th, the battleships opened fire. 391 00:29:20,801 --> 00:29:25,763 Mommy... Mommy... Mommy... Mommy... 392 00:29:47,160 --> 00:29:50,955 Later that day, the Prefectural Office was moved to a cave at Shuri. 393 00:29:51,123 --> 00:29:54,792 "Gate of the celestial Rock-Cave War Command Post" 394 00:29:58,547 --> 00:30:02,341 Military Headquarters was also moved, to another huge cave below Shuri Castle. 395 00:30:04,886 --> 00:30:10,016 At 9:00 PM that night, 298 female student teachers and high school students... 396 00:30:10,142 --> 00:30:15,813 ...left to serve as volunteer nurses at Haebaru Army Hospital. 397 00:30:16,064 --> 00:30:21,110 The next day, the 25th, 285 male student teachers... 398 00:30:21,236 --> 00:30:25,281 ...graduated, and were immediately drafted. 399 00:30:25,490 --> 00:30:30,119 We, from this moment on, will be known as the Student Teacher Division of... 400 00:30:30,245 --> 00:30:35,082 ...the Iron Blood Loyalist Troops, and will serve as Shields of the Emperor! 401 00:30:35,208 --> 00:30:38,252 We will deploy as follows: Sixteen at Headquarters. 402 00:30:38,420 --> 00:30:40,463 Fifty-six will serve as assault troops. 403 00:30:41,214 --> 00:30:44,050 One hundred forty-three will help build the defenses. 404 00:30:44,176 --> 00:30:47,136 Twenty-two will be the Chihaya squad. 405 00:30:52,392 --> 00:30:53,768 Who are you guys? 406 00:30:54,561 --> 00:30:57,021 Yes sir, we're the Chihaya squad, 22 of us. 407 00:30:57,105 --> 00:30:59,042 Headquarters sent us to serve at the Information center. 408 00:30:59,066 --> 00:31:01,442 Okay. Go. 409 00:31:01,610 --> 00:31:03,736 Um, where is the Information Center? 410 00:31:03,820 --> 00:31:05,154 Go and look for it! 411 00:31:09,326 --> 00:31:11,285 Whoops, whoops, whoops... coming through. 412 00:31:19,628 --> 00:31:20,795 Here you go... 413 00:31:35,727 --> 00:31:36,602 SUPPORT OFFICER KIMURA 414 00:31:36,603 --> 00:31:37,603 Noisy! 415 00:31:37,604 --> 00:31:38,938 Sorry! 416 00:31:43,985 --> 00:31:45,986 What do you want? 417 00:31:49,449 --> 00:31:51,409 Here it is! 418 00:32:01,294 --> 00:32:02,628 Reporting for duty, sir. 419 00:32:02,838 --> 00:32:04,880 Never mind that. 420 00:32:05,006 --> 00:32:08,175 I'm captain Masunaga. I'm in charge of you Chihaya guys. 421 00:32:08,301 --> 00:32:10,861 Now that you're here, go find Air Force Staff Officer Jin for me. 422 00:32:10,971 --> 00:32:14,014 Repeating your order, sir! 423 00:32:14,141 --> 00:32:16,100 We will go find Air Force Staff Officer Jin. 424 00:32:16,184 --> 00:32:18,018 Um... where should we go? 425 00:32:18,186 --> 00:32:20,266 If I knew that, I wouldn't be asking you to find him. 426 00:32:20,313 --> 00:32:22,753 And when you do, tell him we've got an urgent message for him! 427 00:32:22,816 --> 00:32:24,775 Yes sir! 428 00:32:32,784 --> 00:32:34,452 "Command Post" 429 00:32:34,453 --> 00:32:36,454 Barber, have you ever been in the Army? 430 00:32:36,621 --> 00:32:41,959 Yes sir, I was in New Guinea for a stint. I got wounded there. 431 00:32:42,127 --> 00:32:46,172 - Well, I'm sorry to hear that. - No, it's nothing. 432 00:32:46,339 --> 00:32:51,385 - Do you have family? - Huh? I had them run away north... 433 00:32:51,928 --> 00:32:54,430 ...I mean, they were transferred north. 434 00:32:54,598 --> 00:32:57,892 It's a good thing you got them out. 435 00:32:58,018 --> 00:33:01,353 When the battleships cease fire, the enemy will land. 436 00:33:01,646 --> 00:33:02,646 "Strategy Room" 437 00:33:02,856 --> 00:33:07,526 Today's bombardment was mainly aimed at Chinen and Kiyan... 438 00:33:07,611 --> 00:33:10,613 ...but I see it as a purely diversionary tactic. 439 00:33:11,531 --> 00:33:15,201 It'll be here, for sure... at Kadena. 440 00:33:15,327 --> 00:33:18,913 The bastards are going to land there, and cut across to isolate the north from the south. 441 00:33:19,080 --> 00:33:20,287 General, nine tokko planes have landed. 442 00:33:20,288 --> 00:33:22,118 "Tokko:" 'Special-Tactics, ' a euphemism for suicide attack weapons such as the Kamikaze planes. 443 00:33:22,142 --> 00:33:24,210 - So they've arrived! - It's the Bukoku Unit. 444 00:33:24,336 --> 00:33:28,005 They were on their way from the Kanto base to Taiwan and decided to drop in. 445 00:33:28,173 --> 00:33:30,257 They couldn't get to Taiwan now anyday. 446 00:33:30,425 --> 00:33:32,510 We have to crush them! 447 00:33:32,636 --> 00:33:34,595 The enemy's right here! 448 00:33:36,932 --> 00:33:39,558 - But they're on their way to another mission. - Send them in! 449 00:33:39,643 --> 00:33:40,643 Yes sir. 450 00:33:43,188 --> 00:33:44,605 Salute! 451 00:33:45,398 --> 00:33:46,982 Move it! 452 00:33:59,079 --> 00:34:01,372 A dawn attack... can you do it? 453 00:34:01,790 --> 00:34:04,833 LIEUTENANT HIROMORI Any time, if we're given orders. 454 00:34:27,023 --> 00:34:28,524 Here are your orders: 455 00:34:28,608 --> 00:34:35,573 The Bukoku Unit will depart at 5:30 AM for Kadena Harbor and attack the enemy fleet. 456 00:34:35,657 --> 00:34:37,241 They must be sunk. 457 00:34:37,409 --> 00:34:40,578 The Bukoku Unit will depart at 5:30 AM. 458 00:34:40,704 --> 00:34:45,374 We shall reach Kadena Harbor, attack the enemy fleet, and assuredly sink them. 459 00:34:49,671 --> 00:34:53,048 Early in the morning... we'll make our tokko attack. 460 00:34:54,634 --> 00:34:56,135 As always... 461 00:34:57,012 --> 00:34:58,554 ...just follow me. 462 00:34:59,014 --> 00:35:00,598 - Got that? - Yes sir! 463 00:35:06,479 --> 00:35:08,772 One plane got a hit! 464 00:35:10,400 --> 00:35:13,360 The second and third planes are making their runs. 465 00:35:14,696 --> 00:35:16,405 They did it for us. 466 00:35:16,573 --> 00:35:18,907 The fourth plane is! 467 00:35:24,331 --> 00:35:26,957 The rest are going in. 468 00:35:44,142 --> 00:35:45,559 The enemy has landed on Kerama. 469 00:35:45,727 --> 00:35:47,895 What? On Kerama? 470 00:35:48,063 --> 00:35:55,569 Completely undetected, U.S. Troops assaulted the Kerama Islands. 471 00:35:55,779 --> 00:35:58,697 At 9:00 AM, the U.S. Army landed on Tokashiki Island. 472 00:36:01,660 --> 00:36:04,286 The third garrison withdrew to Hill 234. 473 00:36:04,287 --> 00:36:05,621 Keep going! 474 00:36:07,791 --> 00:36:10,834 Where will the civilians find shelter? 475 00:36:11,002 --> 00:36:13,045 CAPTAIN, 3RD GARRISON The enemy will be attacking us here at the fort... 476 00:36:13,046 --> 00:36:15,047 ...so get them into the valley behind us. 477 00:36:15,215 --> 00:36:17,174 Yes sir. 478 00:36:19,135 --> 00:36:20,135 ONNA RIVER VALLEY 479 00:36:20,136 --> 00:36:22,429 Hurry! Hurry! 480 00:36:23,348 --> 00:36:26,350 Hurry! Hurry! 481 00:36:36,194 --> 00:36:40,072 The villagers are in danger. Please let them into the fort! 482 00:36:40,240 --> 00:36:40,781 They can't come in! 483 00:36:40,782 --> 00:36:42,908 Then just give me a gun and I'll shoot them all! 484 00:36:43,076 --> 00:36:48,038 No! Tell everyone that all civilians are to... 485 00:36:51,960 --> 00:36:53,877 Suicide... 486 00:36:54,045 --> 00:36:58,465 RECORDS OF TOKASHIKI VILLAGE Having reached the end of their journey... 487 00:36:58,633 --> 00:37:03,387 ...all the villagers wished the Emperor "Banzai", and prayed for victory. 488 00:37:03,513 --> 00:37:06,724 They made the tragic decision that they would rather laugh and die. 489 00:37:09,477 --> 00:37:12,771 Families and relatives huddled together in bunches. 490 00:37:12,856 --> 00:37:16,650 Twenty to thirty people gathered around each grenade. 491 00:37:21,114 --> 00:37:25,451 On the heels of the sound of exploding grenades... 492 00:37:25,577 --> 00:37:29,455 ...roaring, bizarre sounds echoed across the valley. 493 00:37:29,539 --> 00:37:33,333 The flesh of the old and young, the men and the women, was instantly rent asunder. 494 00:37:33,460 --> 00:37:36,837 Then was heard the hellish sound of agonizing screams. 495 00:37:37,088 --> 00:37:41,383 Those unlucky enough to survive struck each other with clubs. 496 00:37:41,676 --> 00:37:45,053 They used razor-blades to slit their own throats. 497 00:37:45,305 --> 00:37:50,267 They struck open the heads of loved ones with spades and swords. 498 00:37:50,393 --> 00:37:53,937 It was a most horrifying spectacle. 499 00:37:54,189 --> 00:37:59,026 The crystalline streams of the valley ran red with blood. 500 00:37:59,319 --> 00:38:03,614 In mere moments, 394 people gave up their lives. 501 00:38:09,245 --> 00:38:15,209 April 1st, early dawn. Okinawa was still asleep. 502 00:38:27,305 --> 00:38:33,685 COMMUNICATION COMMANDER OWADA U.S. Ships began exchanging coded messages... 503 00:38:33,686 --> 00:38:37,231 ...at 03:47 this morning. 504 00:38:38,024 --> 00:38:44,613 The message traffic is similar to the three hours preceding the invasion of Iwo Jima. 505 00:38:44,906 --> 00:38:50,369 The probability of a major landing is very high. 506 00:38:50,578 --> 00:38:53,330 Chihaya squad! Take this to the Information center! 507 00:38:53,498 --> 00:38:57,793 Kaya's unit reports heavy bombardment of Kadena beach started at 05:32. 508 00:38:58,086 --> 00:39:01,713 KADENA 509 00:39:02,340 --> 00:39:05,384 25 SHOTS WITHIN 30 SQ. METRES 510 00:39:06,886 --> 00:39:08,637 - Operator! - Yes sir. 511 00:39:08,721 --> 00:39:11,014 - Send this to Headquarters: - Yes sir. 512 00:39:11,474 --> 00:39:14,893 SQUAD CAPTAIN KAYA From the west beach of Kijima, 513 00:39:15,144 --> 00:39:17,437 we cannot see the color of the ocean for the U.S. Ships! 514 00:39:18,022 --> 00:39:20,691 What? Color of the ocean? What does that mean? 515 00:39:21,150 --> 00:39:26,905 It's 30% ocean, 70% ships. Get it? 516 00:39:26,990 --> 00:39:29,908 30% ocean, 70% ships! 517 00:39:30,034 --> 00:39:33,328 They'll land right after they stop firing. 518 00:39:33,454 --> 00:39:37,040 Miyake... just so I'm clear on this. 519 00:39:37,166 --> 00:39:41,628 There are no other units near their landing zone, right? 520 00:39:41,754 --> 00:39:44,381 Okay! I know what to do! 521 00:39:47,343 --> 00:39:55,642 CANNONS - ROCKETS MORTARS 522 00:39:57,645 --> 00:40:04,067 About 1,500 landing craft placed four U.S. Divisions ashore starting at 8:30 AM. 523 00:40:22,712 --> 00:40:26,214 - Barber! - Yes sir! Barber, at your service. 524 00:40:26,799 --> 00:40:30,761 - How sharp is your razor? - Sir, it's well-honed. 525 00:40:30,887 --> 00:40:35,265 - When the Americans come, I'll... - Good. Now give me a shave! 526 00:40:36,309 --> 00:40:38,393 What a waste... 527 00:40:38,561 --> 00:40:39,853 Sir? 528 00:40:41,356 --> 00:40:46,777 The enemy staff must be very happy; they've hit us at just the right time. 529 00:40:46,861 --> 00:40:50,030 But their soldiers are just tiptoeing around; they're afraid it's a trap. 530 00:40:50,198 --> 00:40:53,367 Why aren't we shooting at them? Now is the time for artillery! 531 00:40:53,534 --> 00:40:58,622 It's too soon, we can't afford to waste shells. Besides, Air Force Staff Officer... 532 00:40:58,706 --> 00:41:06,880 ...where are our airplanes? How come we're missing this 1-in-1000 chance? 533 00:41:07,006 --> 00:41:08,086 - Communications! - Yes sir. 534 00:41:08,132 --> 00:41:09,812 - Send a report to Headquarters. - Yes sir. 535 00:41:09,842 --> 00:41:12,094 The U.S. Army has started coming ashore. 536 00:41:12,178 --> 00:41:14,846 They have huge numbers of men, well supplied. 537 00:41:17,058 --> 00:41:19,184 What's the 32nd Army doing? 538 00:41:19,352 --> 00:41:21,478 They're not doing anything. 539 00:41:21,688 --> 00:41:22,437 What? 540 00:41:22,605 --> 00:41:26,733 U.S. War Correspondent Ernie Pyle wrote of this day... 541 00:41:26,985 --> 00:41:32,698 ...that the troops landed on Okinawa without wetting their shoes, as if it were a picnic. 542 00:41:32,865 --> 00:41:36,868 The G.I.s laughed, and said that Ushijima was either a great strategist... 543 00:41:36,995 --> 00:41:38,996 ...or a complete jackass. 544 00:41:41,708 --> 00:41:44,668 Stop bothering me with individual reports! Bring them to me all at once. 545 00:41:46,337 --> 00:41:48,839 Go get ready for a lantern parade! 546 00:41:49,007 --> 00:41:50,716 - Yes sir. - "Lantern parade?" 547 00:41:58,307 --> 00:41:59,808 What is this? 548 00:42:01,060 --> 00:42:04,479 A group of girls came to give us a hand. 549 00:42:04,931 --> 00:42:05,856 Give us a hand? 550 00:42:05,857 --> 00:42:08,377 They said the Army didn't invite them, so they came on their own. 551 00:42:08,401 --> 00:42:11,403 They were really going to go out and attack. 552 00:42:13,239 --> 00:42:19,202 Death to America! Death! Death! Death to America! 553 00:42:22,248 --> 00:42:25,042 The north airfield was captured even sooner than we expected. 554 00:42:25,126 --> 00:42:27,846 The defending troops were about to be annihilated, so they retreated. 555 00:42:27,920 --> 00:42:30,691 The central airfield is guarded by 170 students from the Prefectural School of Agriculture. 556 00:42:30,715 --> 00:42:34,217 That's bad, we can't have student troops out there. Nagano, make them retreat. 557 00:42:34,427 --> 00:42:38,096 The Navy cannon at Mount Heian was destroyed before we retreated. 558 00:42:38,222 --> 00:42:42,142 Also, 14 female soldiers from Chatan Village have committed suicide. 559 00:43:03,414 --> 00:43:04,206 And Kaya's troops? 560 00:43:04,207 --> 00:43:07,042 They haven't retreated a step since the enemy landed. 561 00:43:07,168 --> 00:43:09,252 They're bravely standing their ground. 562 00:43:09,420 --> 00:43:12,380 STAFF OFFICER NAGANO Kaya was ordered to blunt the enemy's advance... 563 00:43:12,381 --> 00:43:14,382 ...then fall back to the main fortifications. 564 00:43:14,509 --> 00:43:16,384 Maybe they should start retreating now... 565 00:43:16,552 --> 00:43:19,596 Kaya's a veteran, let’s just let him have his head. 566 00:43:21,307 --> 00:43:23,266 Check that out. 567 00:43:47,166 --> 00:43:51,503 Hey, "Shorty". Okinawans must defend Okinawa. Up to it? 568 00:43:51,671 --> 00:43:52,671 I am. 569 00:43:52,755 --> 00:43:56,091 You're going to charge holding a live bomb, you know! -Yes, I'm ready! 570 00:43:57,176 --> 00:43:58,552 - Hey... you're really going to do it? - Yes, really! 571 00:43:58,553 --> 00:43:59,736 STUDENT VOLUNTEER KOHA 572 00:43:59,737 --> 00:44:02,639 - Hey... you're really going to do it? - Yes, really! 573 00:44:27,790 --> 00:44:29,833 Duck! Duck! 574 00:44:38,050 --> 00:44:39,467 Shorty! 575 00:44:41,429 --> 00:44:43,054 Shorty! 576 00:44:46,726 --> 00:44:48,685 Shorty! 577 00:44:55,693 --> 00:44:57,360 Captain, I did it. 578 00:44:57,528 --> 00:44:59,070 Shorty. 579 00:44:59,197 --> 00:45:01,573 Well done! Great work! 580 00:45:13,377 --> 00:45:19,341 Listen... I'll make this simple... They have to launch a big air attack at once! 581 00:45:21,802 --> 00:45:24,763 - What's taking Imperial Headquarters so long? - Should we cable Taiwan? 582 00:45:24,805 --> 00:45:26,514 Of course! 583 00:45:27,642 --> 00:45:30,602 This might be the Japanese Army's final battle. 584 00:45:32,396 --> 00:45:34,648 We must give it all we've got! 585 00:45:36,275 --> 00:45:38,026 Remember... 586 00:45:38,110 --> 00:45:41,905 A sword charge is not a suicide attack. Use your head. 587 00:45:42,365 --> 00:45:44,324 Yes sir. 588 00:45:47,245 --> 00:45:49,454 It's my turn now. 589 00:45:59,006 --> 00:46:02,592 MAJOR GENERAL TENNO The 32nd Army is trying to save itself. 590 00:46:02,593 --> 00:46:04,761 They've done nothing to oppose the invasion... 591 00:46:04,845 --> 00:46:06,865 ...and now they're telling us to send in some planes. 592 00:46:06,889 --> 00:46:09,975 They're being far too passive, and selfish! 593 00:46:10,142 --> 00:46:12,769 Maybe we should blast them one to wake them up. 594 00:46:12,979 --> 00:46:14,604 Please look at this. 595 00:46:14,772 --> 00:46:15,563 What is it? 596 00:46:15,564 --> 00:46:18,275 To attain victory, the airfields have to be recaptured. 597 00:46:18,442 --> 00:46:23,321 That's what the 32nd has to do. Such orders must be sent to Okinawa. 598 00:46:23,489 --> 00:46:25,073 Wait. 599 00:46:25,866 --> 00:46:28,952 We've got a responsible commander out there. 600 00:46:29,078 --> 00:46:33,832 Therefore, Imperial Headquarters shouldn't meddle. 601 00:46:33,958 --> 00:46:36,418 - That's my opinion anyway. - But... 602 00:46:40,047 --> 00:46:43,300 An urgent request from the Navy. 603 00:46:43,384 --> 00:46:47,220 "On April 6th, we will launch a general offensive against the Americans". 604 00:46:47,346 --> 00:46:52,225 "Success depends on using Okinawa's North and central airfields". 605 00:46:53,185 --> 00:46:56,104 If we secure the airfields, the Navy is willing to give us their all. 606 00:46:56,564 --> 00:46:58,106 That's not possible. 607 00:47:03,738 --> 00:47:06,614 The Navy sees Okinawa as their battleground. 608 00:47:06,782 --> 00:47:09,743 In other words, they want the Army to join the fight. 609 00:47:11,787 --> 00:47:14,748 We have telegrams from Imperial Headquarters and Taiwan. 610 00:47:16,000 --> 00:47:17,375 Here. 611 00:47:18,085 --> 00:47:19,085 Sir. 612 00:47:20,046 --> 00:47:25,175 "Control of the North and Central airfields is, for the 32nd Army... 613 00:47:25,259 --> 00:47:30,096 "... a vital strategic objective". 614 00:47:30,222 --> 00:47:34,559 "The recent battle at Iwo Jima is a clear example of this". 615 00:47:35,353 --> 00:47:37,729 They're giving us no respect! It's interference! 616 00:47:37,938 --> 00:47:43,360 "Destroying enemy air and naval assets is not just... 617 00:47:43,486 --> 00:47:48,615 "... a fundamental goal of the Battle of Okinawa but also... 618 00:47:48,741 --> 00:47:57,040 "... a crucial prerequisite for launching an air offensive". 619 00:47:57,124 --> 00:48:01,503 "You must therefore be completely prepared to undertake this operation". 620 00:48:02,588 --> 00:48:04,631 They're telling us to go out and fight. 621 00:48:05,049 --> 00:48:08,009 They're giving us orders, as if we were common soldiers! 622 00:48:08,928 --> 00:48:10,053 - Yakumaru! - Yes sir. 623 00:48:10,137 --> 00:48:12,055 Summon all staff officers! 624 00:48:12,556 --> 00:48:18,311 That's all of the demanding telegrams, but never mind them. 625 00:48:18,396 --> 00:48:21,815 What's essential is for us to assess the situation. 626 00:48:21,941 --> 00:48:25,944 The enemy isn't ready to attack us yet. They're still advancing on us. 627 00:48:26,070 --> 00:48:30,490 Their formations are still in disorder. So now is when we'll attack. 628 00:48:30,616 --> 00:48:32,867 Attack, with everything we've got! 629 00:48:32,952 --> 00:48:35,745 Our main force will mount a night attack, and sow havoc and confusion. 630 00:48:35,830 --> 00:48:38,623 We'll get them milling around in confusion. 631 00:48:38,749 --> 00:48:43,002 Once that's done, then we've got the advantage. 632 00:48:43,129 --> 00:48:45,338 The enemy won't be able to use their artillery or bombs. 633 00:48:45,464 --> 00:48:48,758 We'll destroy them in close combat, which is our specialty. 634 00:48:48,843 --> 00:48:50,802 That's it! 635 00:48:53,556 --> 00:48:56,516 I'd like to hear your opinions. 636 00:48:59,895 --> 00:49:01,980 I'm in agreement. 637 00:49:02,106 --> 00:49:05,358 We should take the offensive. 638 00:49:08,988 --> 00:49:15,118 I believe that the 32nd should obey the orders of Imperial Headquarters. 639 00:49:15,244 --> 00:49:20,165 On other islands, unsupported attrition tactics have had disastrous results. 640 00:49:20,249 --> 00:49:24,169 Therefore, I would recommend a combined air and ground assault here in Okinawa. 641 00:49:24,879 --> 00:49:29,757 But it's a question of our manpower vs theirs; we're outnumbered five to one! 642 00:49:29,925 --> 00:49:33,470 We won't know what that means until we attack. 643 00:49:33,596 --> 00:49:35,013 I'm for attacking. 644 00:49:35,181 --> 00:49:37,140 Currently the 32nd Army is mostly unhurt? 645 00:49:37,349 --> 00:49:38,349 That's right. 646 00:49:38,893 --> 00:49:40,685 This is not a question of quantity of troops. 647 00:49:40,895 --> 00:49:45,398 Wrong. The quantity of troops is the key to everything. 648 00:49:46,692 --> 00:49:50,069 I am in disagreement with the General's opinion. 649 00:49:50,821 --> 00:49:52,697 Let's hear it. 650 00:49:52,865 --> 00:49:57,702 In anticipation of the enemy landing in Kadena... 651 00:49:57,828 --> 00:50:02,707 ...we have spent months making preparations. 652 00:50:02,833 --> 00:50:05,210 Things have turned out just as we have anticipated... 653 00:50:05,294 --> 00:50:07,974 ...so if we now discard our plans in favor of a general offensive... 654 00:50:08,088 --> 00:50:09,928 ...in the face of their overwhelming numbers... 655 00:50:09,965 --> 00:50:13,092 ...we have no chance of success whatsoever. 656 00:50:13,219 --> 00:50:18,264 So, once the enemy forces have completed their landing... 657 00:50:18,390 --> 00:50:21,935 ...launching an attack on them would be suicidal. 658 00:50:22,228 --> 00:50:25,438 Fine... understood. 659 00:50:25,564 --> 00:50:29,067 We'll look to the General for the final decision. 660 00:50:29,151 --> 00:50:31,903 We'll reconvene in the control Room in 30 minutes. 661 00:50:36,617 --> 00:50:47,126 I have decided that our main force will attack the North and central airfields. 662 00:50:47,253 --> 00:50:49,212 Do your best. 663 00:50:53,968 --> 00:51:02,475 The safety of our Empire depends on the fighting spirit of the 32nd Army. 664 00:51:02,601 --> 00:51:08,398 Exert every effort to crush the enemy and defend our islands. 665 00:51:08,607 --> 00:51:14,445 At all costs, keep on the offensive; let there be no thought of retreat. 666 00:51:16,407 --> 00:51:18,366 It's a general offensive! 667 00:51:20,786 --> 00:51:22,745 It's a general offensive! 668 00:51:22,913 --> 00:51:24,956 A general offensive? 669 00:51:25,124 --> 00:51:26,457 You got a grenade anywhere? 670 00:51:26,667 --> 00:51:27,667 What's going on? 671 00:51:27,751 --> 00:51:30,920 It's a general offensive. Everybody's going! I'm going too. 672 00:51:31,213 --> 00:51:31,827 OROKU NAVAL SQUAD 673 00:51:31,828 --> 00:51:33,631 Oki company will now fight under the banner of the 32nd, sir! 674 00:51:33,632 --> 00:51:35,133 Likewise for Tabuchi Company! 675 00:51:35,217 --> 00:51:36,467 We're departing for duty, sir! 676 00:51:37,136 --> 00:51:40,430 COMMANDER OTA Be careful out there. 677 00:51:40,472 --> 00:51:41,806 - Yes sir. - Yes sir. 678 00:51:43,767 --> 00:51:48,730 General, all 2,500 soldiers have now gone to battle. 679 00:51:53,110 --> 00:51:54,986 Those who remain are mostly... 680 00:51:55,112 --> 00:51:59,532 ...mechanics, old soldiers, young boys... 681 00:51:59,658 --> 00:52:02,535 ...and the squads of volunteer women. 682 00:52:06,206 --> 00:52:08,958 We have no way to help the Army any more. 683 00:52:09,501 --> 00:52:10,612 COMMANDING OFFICER UGAKI 684 00:52:10,613 --> 00:52:13,296 "The Imperial Navy, fighting arm in arm with the Army... 685 00:52:13,422 --> 00:52:15,465 APRIL 5TH, KANOYA, KYUSHU "... will launch, against the enemy vessels 686 00:52:15,466 --> 00:52:19,135 "surrounding the Okinawan Islands... 687 00:52:19,386 --> 00:52:22,680 "... an all-out assault". 688 00:52:22,806 --> 00:52:27,435 "This operation will decide whether our Empire will flourish or perish". 689 00:52:29,480 --> 00:52:35,777 We, the 5th Air Fleet, will deploy all the tokko planes we have... 690 00:52:35,861 --> 00:52:42,867 "Kikusui:" Chrysanthemum Water ...and implement Operation Kikusui; we are risking everything... 691 00:52:42,993 --> 00:52:46,579 ...but unless we fight a decisive battle now, our chance to win will never come again. 692 00:52:46,872 --> 00:52:48,199 YAMATO, YAHAGI 2ND TORPEDO FLEET 693 00:52:48,200 --> 00:52:50,208 The 1st Assault Fleet was due to sail on the 8th... 694 00:52:50,209 --> 00:52:53,503 ...to the Okinawan Islands and launch tokko attacks... 695 00:52:53,587 --> 00:52:55,672 ...and so was preparing for immediate deployment. 696 00:52:57,758 --> 00:53:03,638 Send a telegram to the Navy to stop the sortie of the Yamato. 697 00:53:04,348 --> 00:53:07,684 There's no way it can get past the enemy fleets. 698 00:53:07,976 --> 00:53:12,355 ENSIGN YAMATO I am an Ensign aboard the Yamato. 699 00:53:12,606 --> 00:53:14,928 APRIL 6TH We depart at 16:00; 700 00:53:14,929 --> 00:53:18,611 this will be the final sortie of the Fleet. 701 00:53:18,737 --> 00:53:21,698 The arrow has been released from the bow. 702 00:53:22,032 --> 00:53:27,787 I am a lookout, which requires me to be constantly on the alert. 703 00:53:27,913 --> 00:53:32,208 I'm very lucky, as a newly recruited student soldier, to have this duty. 704 00:53:32,418 --> 00:53:35,044 An outline of the current operation is as follows: 705 00:53:35,129 --> 00:53:36,963 First, the entire fleet will charge forward. 706 00:53:37,089 --> 00:53:40,383 This will attract the attention of the U.S. Navy and Air Force... 707 00:53:40,467 --> 00:53:42,552 ...and thus provide targets for tokko attacks. 708 00:53:42,928 --> 00:53:47,557 If we survive, we will thrust ourselves into the heart of the enemy. 709 00:53:47,683 --> 00:53:51,436 Then we become as Fire and Wind, and shell them until our ammo is spent. 710 00:53:51,520 --> 00:53:53,123 And if we still have any strength remaining... 711 00:53:53,147 --> 00:53:56,107 ...we shall join the infantry on land, and carry on the fight. 712 00:53:56,442 --> 00:53:58,234 Currently the enemy is advancing... 713 00:53:58,318 --> 00:54:05,074 ...to positions at Ojana, Ganiku, Uebaru, and Wauke. 714 00:54:05,242 --> 00:54:08,661 This means they're cutting the main island into two parts. 715 00:54:08,829 --> 00:54:11,456 Yahara, how are the preparations coming for the assault? 716 00:54:11,623 --> 00:54:14,060 We've finished positioning the key troops. As for the 24th Division... 717 00:54:14,084 --> 00:54:18,463 I don't need to hear the details. All right, looking good. 718 00:54:18,547 --> 00:54:23,092 Our underground dragon will leap out and thrust northwards. 719 00:54:23,177 --> 00:54:24,320 This is going to be magnificent! 720 00:54:24,344 --> 00:54:25,344 General! 721 00:54:25,721 --> 00:54:28,080 Three aircraft carriers and a fleet of 50 U.S. Ships... 722 00:54:28,081 --> 00:54:29,682 ...are 150 km south, headed this way. 723 00:54:29,850 --> 00:54:32,393 - What? - Let's see. 724 00:54:35,439 --> 00:54:38,660 They'll be here in time for tomorrow's attack: 725 00:54:38,661 --> 00:54:41,402 if they land to our rear, we're doomed. 726 00:54:41,528 --> 00:54:43,821 We're canceling! 727 00:54:43,947 --> 00:54:45,307 We're canceling tomorrow's attack. 728 00:54:45,407 --> 00:54:49,452 Tomorrow is the day of our deaths, and it approaches all too fast. 729 00:54:49,536 --> 00:54:54,283 What will we die for? How will our deaths matter? 730 00:54:54,284 --> 00:54:56,751 What will be our reward? 731 00:54:57,002 --> 00:55:01,756 An Ensign, a graduate of the military academy, said: 732 00:55:01,840 --> 00:55:08,179 We die for our country... for the Emperor... isn't that enough? What more is there? 733 00:55:08,430 --> 00:55:11,265 A student recruit assertively responded: 734 00:55:11,558 --> 00:55:13,768 To die for our country, I understand that. 735 00:55:13,852 --> 00:55:16,979 But what will that accomplish? 736 00:55:17,064 --> 00:55:21,067 My death, my life, the defeat of the entire nation of Japan... 737 00:55:21,193 --> 00:55:25,460 ...I want to relate these things to something universal, 738 00:55:25,461 --> 00:55:27,406 ...something that has value. 739 00:55:27,658 --> 00:55:31,369 Ensign: That’s just an excuse, useless and harmful quibbling. 740 00:55:31,495 --> 00:55:34,121 As tokko, you wear the chrysanthemum... 741 00:55:34,248 --> 00:55:37,375 ...you can die shouting "Banzai", you should be happy! 742 00:55:37,543 --> 00:55:41,420 Student: That's not good enough for me, I need something more than that. 743 00:55:41,672 --> 00:55:44,465 OPERATION KIKUSUI NO.1 744 00:55:44,758 --> 00:55:47,343 LAST WORDS OF TOKUMITSU TOSHIMA One guy cried at my words. 745 00:55:47,344 --> 00:55:49,637 LAST WORDS OF TOKUMITSU TOSHIMA One guy bitterly resented them. 746 00:55:49,638 --> 00:55:51,597 One guy bitterly resented them. 747 00:55:51,723 --> 00:55:54,517 One guy will never forget me. 748 00:55:55,060 --> 00:56:00,189 One guy will bring white gardenias to my grave. 749 00:56:00,357 --> 00:56:03,526 They are all one guy. 750 00:56:33,932 --> 00:56:38,519 CASUALTIES OF THE DAY 11 OFFICERS, 232 SOLDIERS 751 00:56:39,396 --> 00:56:44,025 It won't be easy for them to leave their fortifications. 752 00:56:44,109 --> 00:56:50,615 Therefore, why don't we give the 32nd Army a nudge? 753 00:56:50,741 --> 00:56:53,242 Chief of Staff, send them a telegram. 754 00:56:53,535 --> 00:57:00,958 "The cancellation of your assault will greatly affect our entire operation". 755 00:57:01,084 --> 00:57:05,463 "Your assault shall therefore be launched... 756 00:57:05,547 --> 00:57:08,507 "... on the night of April 8th". 757 00:57:08,967 --> 00:57:10,468 Sir... 758 00:57:11,178 --> 00:57:14,138 ...we must obey these orders: the 32nd's honor is at stake. 759 00:57:16,475 --> 00:57:20,686 Please redraw your plans. We will attack on the night of the 8th. 760 00:57:21,021 --> 00:57:25,900 At 12:20 PM, anti-aircraft radar detected three giant masses of airplanes. 761 00:57:26,026 --> 00:57:32,365 Like fog and rain above the ocean, they blocked out the sun. 762 00:57:32,574 --> 00:57:36,702 The presence of these aircraft meant that an attack was imminent. 763 00:57:37,829 --> 00:57:41,582 A great formation appeared from between the clouds, and dived towards us. 764 00:57:41,750 --> 00:57:45,962 "Over 100 enemy planes, plunging toward us", screamed the Captain. 765 00:57:46,171 --> 00:57:48,130 And then he gave the order: "Open fire!" 766 00:57:48,298 --> 00:57:53,427 Around 2:00 PM, 100 enemy ships were seen approaching the Machinato shore. 767 00:57:53,512 --> 00:57:57,932 This puts them on the left flank of the 62nd Division. 768 00:57:58,058 --> 00:58:03,479 If they land, our assault will not just be in jeopardy... 769 00:58:03,605 --> 00:58:05,481 ...but our forces will be devastated. 770 00:58:05,649 --> 00:58:07,566 We must call it off! 771 00:58:08,694 --> 00:58:10,861 Honor be damned! 772 00:58:11,571 --> 00:58:12,697 We're in this fix because... 773 00:58:12,781 --> 00:58:15,176 ...Imperial Headquarters withdrew the 9th Division from Okinawa. 774 00:58:15,200 --> 00:58:17,827 Cancel it! I'm going to go convince the General. 775 00:58:17,995 --> 00:58:23,791 A second wave of over 100 planes rained down fury from the heavens. 776 00:58:24,376 --> 00:58:27,044 As the second wave departed, the third wave attacked. 777 00:58:27,587 --> 00:58:30,715 Over 100 planes screamed in on the port beam. 778 00:58:30,882 --> 00:58:33,217 Five torpedoes struck the port side. 779 00:58:33,343 --> 00:58:35,970 The fourth wave of over 100 planes flew in on the port beam. 780 00:58:36,096 --> 00:58:38,347 Several more torpedoes struck the port side of the ship. 781 00:58:38,432 --> 00:58:41,119 The ship endured over 10 direct bomb hits on the aft section of the deck... 782 00:58:41,143 --> 00:58:44,854 ...crippling its ability to fight its tormenters: it was now defenseless. 783 00:58:44,938 --> 00:58:47,481 The fifth wave, 100 strong, made a sudden attack over the bow... 784 00:58:47,607 --> 00:58:50,276 ...followed by a sixth, a seventh, and an eighth wave. 785 00:58:50,402 --> 00:58:52,695 The colossal vessel lay dead in the water. 786 00:58:52,779 --> 00:58:58,117 Though the great ship remained afloat, it was now a sitting duck. 787 00:59:01,455 --> 00:59:07,376 You who are about to die, what have you accomplished with your life? 788 00:59:07,461 --> 00:59:10,726 If there is something, speak of it. 789 00:59:10,727 --> 00:59:14,550 Have you nothing, then, to be proud of? 790 00:59:14,634 --> 00:59:19,722 Our life is short. It is too short. I am too young. 791 00:59:19,806 --> 00:59:23,100 Forgive me. Don't let your heart break for me, don't let it be ripped out. 792 00:59:23,226 --> 00:59:27,813 I now know, full well, the misery of death. 793 00:59:35,655 --> 00:59:37,490 KAMIYAMA ISLAND 794 00:59:40,452 --> 00:59:44,413 Enkan Pond's been hit! The second tunnel's been hit! 795 00:59:44,498 --> 00:59:46,248 The tunnel entrance has been blown apart! 796 00:59:46,416 --> 00:59:48,375 Don't waste your breath, it's useless. 797 00:59:49,920 --> 00:59:51,587 It's Kamiyama Island again tonight. 798 00:59:51,713 --> 00:59:53,172 They've got good aim. 799 00:59:56,301 --> 00:59:58,302 Ouch... 800 01:00:03,141 --> 01:00:05,142 Mom... 801 01:00:14,194 --> 01:00:15,194 I'm coming in. 802 01:00:15,237 --> 01:00:16,612 What is it? 803 01:00:16,780 --> 01:00:21,325 A message from the boat mechanics. They're going to assault Kamiyama Island tonight. 804 01:00:22,619 --> 01:00:24,453 We failed. 805 01:00:24,621 --> 01:00:25,996 What? Failed? 806 01:00:26,623 --> 01:00:29,583 2ND LIEUTENANT NISHIOKA We got heavily shelled at the rallying point... 807 01:00:29,584 --> 01:00:31,521 2ND LIEUTENANT NISHIOKA ...and three of us were killed. 808 01:00:31,545 --> 01:00:32,785 We couldn't go through with it. 809 01:00:32,879 --> 01:00:34,505 Assholes! 810 01:00:34,631 --> 01:00:37,299 Once you go, don't you dare crawl back like cowards! 811 01:00:37,384 --> 01:00:41,095 I already told Headquarters that you were attacking tonight. 812 01:00:41,179 --> 01:00:42,263 Go! 813 01:00:42,430 --> 01:00:44,390 Yes sir! 814 01:00:46,852 --> 01:00:48,936 Come back again, and I'll kill you myself! 815 01:00:49,688 --> 01:00:52,982 NEAR NAHA PORT 816 01:01:02,868 --> 01:01:04,160 captain! 817 01:01:05,704 --> 01:01:07,163 Just shoot me. 818 01:01:08,623 --> 01:01:11,959 Captain. We can't return to our unit. 819 01:01:12,669 --> 01:01:14,378 If we can't go back... 820 01:01:14,796 --> 01:01:17,756 If we're going to die either way, we might as well go for it. 821 01:01:19,551 --> 01:01:21,760 Let's all die together on Kamiyama Island. 822 01:01:56,213 --> 01:01:59,173 Captain! What are you doing? We're right in front of the enemy! 823 01:02:12,729 --> 01:02:15,731 It's all right, Sergeant. I just wanted... 824 01:02:16,816 --> 01:02:21,779 ...those Headquarters bastards to know we're here! 825 01:02:23,490 --> 01:02:25,449 And now... let's do it! 826 01:02:51,726 --> 01:02:56,730 3 CANNONS, 2 MACHINES GUNS DESTROYED 5 SURVIVORS, INCL. NISHIOKA 827 01:02:57,107 --> 01:03:00,317 APRIL 8TH Currently, the U.S. Army is roughly on this line. 828 01:03:00,527 --> 01:03:06,532 Our artillery units have been lying low, but now I've got them massed there. 829 01:03:08,034 --> 01:03:10,661 And? What are the results? 830 01:03:11,288 --> 01:03:16,250 We've got them pinned down. The M-98 rockets are proving effective. 831 01:03:17,419 --> 01:03:21,630 The "Ghost Rockets", huh? We used those suckers in Singapore. 832 01:03:21,923 --> 01:03:23,632 They're amazing. 833 01:03:38,523 --> 01:03:41,567 According to reports, many of the U.S. Wounded are brain-damaged. 834 01:03:42,652 --> 01:03:44,778 Great! Isn't that good? 835 01:03:44,946 --> 01:03:47,406 How is the 62nd Division holding up? 836 01:03:49,367 --> 01:03:51,994 Let’s just say that Shuri here is the goal-line. 837 01:03:53,538 --> 01:03:54,705 Rugby, huh? 838 01:03:54,914 --> 01:03:58,250 There's fierce combat around our bases along this line... 839 01:03:58,376 --> 01:04:01,211 ...from Machinato to Kakazu, the western and upper plains... 840 01:04:01,296 --> 01:04:04,882 ...the hills of Tanabaru, and Wauke on the eastern coast. 841 01:04:05,008 --> 01:04:08,969 But the 62nd Division is strong: they're standing their ground like veterans. 842 01:04:10,680 --> 01:04:14,141 Kakazu is the key position. If this were rugby, it'd be the ball. 843 01:04:14,934 --> 01:04:18,020 If they take it from us, Shuri will be threatened. 844 01:04:18,396 --> 01:04:20,939 KAKAZU HEIGHTS 845 01:04:21,524 --> 01:04:24,610 62ND DIVISION 846 01:04:44,172 --> 01:04:46,131 Shoot! 847 01:04:54,849 --> 01:04:56,809 Charge! 848 01:05:20,667 --> 01:05:23,585 OPERATION KIKUSUI NO.2 849 01:05:23,878 --> 01:05:26,046 LAST WORDS OF TAKAMITSU NISHIDA "Your hot blood courses passionately; 850 01:05:26,047 --> 01:05:28,841 LAST WORDS OF TAKAMITSU NISHIDA pound your chest and be exultant". 851 01:05:29,134 --> 01:05:34,513 "The full moon reflects on the surface of your sake: enjoy a moment of intoxication". 852 01:05:34,722 --> 01:05:37,391 "We will conquer the sky of Okinawa. 853 01:05:37,475 --> 01:05:39,726 "I shall go first, and you shall follow". 854 01:05:39,978 --> 01:05:41,603 ANNOUNCEMENT OF COMBINED FLEET COMMANDER 855 01:05:41,604 --> 01:05:44,064 The U.S. Army showed signs of weakness; 856 01:05:44,274 --> 01:05:47,609 the chances for victory were perhaps 70%. 857 01:05:47,861 --> 01:05:53,115 The Combined Fleet seized this opportunity and sortied every available airplane. 858 01:05:53,199 --> 01:05:58,120 They threw everything they had into "Operation Heaven #1". 859 01:05:58,204 --> 01:05:59,074 APRIL 12TH 860 01:05:59,075 --> 01:06:02,082 But the Navy's doing it! Their tokko attacks are lethal! 861 01:06:08,173 --> 01:06:10,382 Let's do it too. 862 01:06:10,508 --> 01:06:12,134 Let's launch a lethal night assault! 863 01:06:14,888 --> 01:06:17,681 General, when I... 864 01:06:17,849 --> 01:06:19,516 What is it? 865 01:06:19,726 --> 01:06:22,686 When I see you, it calms me. 866 01:06:24,397 --> 01:06:26,857 Is that right? 867 01:06:26,941 --> 01:06:29,902 Perhaps that's my real job. 868 01:06:31,029 --> 01:06:33,030 The Staff Officers are better than me at strategy. 869 01:06:33,198 --> 01:06:35,115 So, what's your opinion? 870 01:06:35,783 --> 01:06:38,223 In the present circumstances, a night assault is impossible... 871 01:06:38,328 --> 01:06:40,871 ...as the front line is constantly shifting. 872 01:06:40,997 --> 01:06:43,290 An organized night attack is impossible. 873 01:06:43,458 --> 01:06:47,085 It's because they're shifting that the time is right. 874 01:06:47,212 --> 01:06:49,838 Merge the 62nd and 24th Divisions, and let them attack tonight! 875 01:07:34,300 --> 01:07:37,803 The cost of the night attack was the loss of two battalions. 876 01:07:40,223 --> 01:07:43,559 HAEBARU ARMY HOSPITAL 877 01:07:58,866 --> 01:08:02,369 Doctor! Doctor! 878 01:08:02,662 --> 01:08:05,664 You've come this far! Don't you die on me! 879 01:08:10,795 --> 01:08:13,255 1ST SURGERY 880 01:08:30,857 --> 01:08:34,026 ARMY SURGEON HIKA 881 01:08:34,527 --> 01:08:36,945 HEAD NURSE UEHARA Tourniquet. 882 01:08:38,197 --> 01:08:39,948 2ND SURGERY You call this a Hospital? 883 01:08:39,949 --> 01:08:41,241 2ND SURGERY I won't forget this, even after I die! 884 01:08:41,242 --> 01:08:42,242 Shut up! 885 01:08:42,410 --> 01:08:44,369 You shut up, moron! 886 01:08:49,500 --> 01:08:51,501 Hey, this guy's dead. 887 01:08:51,669 --> 01:08:53,211 Get the dead out of here. 888 01:08:53,379 --> 01:08:54,921 I'm in pain! 889 01:08:55,089 --> 01:08:57,341 Hurry it up! 890 01:08:57,508 --> 01:09:02,037 A bug just crawled in my ear. Ouch! 891 01:09:02,038 --> 01:09:06,433 Ouch! Take it out! Take it out! 892 01:09:08,311 --> 01:09:11,188 Prepare to ventilate! 893 01:09:12,148 --> 01:09:15,942 Start ventilating! One-a-two-a-three-a-four. 894 01:09:16,110 --> 01:09:24,493 We see the hill of Shuri Castle far away... 895 01:09:24,577 --> 01:09:28,210 In the beautiful breeze of pine-scented wind... 896 01:09:28,211 --> 01:09:29,706 What's all this for? 897 01:09:29,707 --> 01:09:31,208 They said we'd all die... 898 01:09:31,250 --> 01:09:32,834 ...if the carbon dioxide builds up. 899 01:09:33,044 --> 01:09:41,218 The roof stands high... 900 01:09:41,344 --> 01:09:45,681 This is our school where we learn... 901 01:09:45,682 --> 01:09:48,600 ARMY SURGEON SAGAN What are you doing? 902 01:09:48,601 --> 01:09:51,728 I want to be a nurse. Please let me help. 903 01:09:51,729 --> 01:09:53,063 Friends, our beloved friends... 904 01:09:53,064 --> 01:09:55,691 Okay. Hold his leg. 905 01:09:55,692 --> 01:09:57,025 Yes. 906 01:09:57,026 --> 01:09:58,253 Friends, our beloved friends... 907 01:09:58,277 --> 01:10:06,576 The beautiful white lilies with noble aroma... 908 01:10:06,661 --> 01:10:14,876 Those are our flowers blooming in our heart... 909 01:10:15,002 --> 01:10:21,258 The most beautiful scent in the world... 910 01:10:23,886 --> 01:10:25,679 Please... water! 911 01:10:25,847 --> 01:10:26,930 Some water! 912 01:10:27,098 --> 01:10:28,348 Give me water! 913 01:10:59,672 --> 01:11:01,131 Here's the newspaper. 914 01:11:01,299 --> 01:11:03,133 Hey, Iron Blood Loyalist. 915 01:11:03,301 --> 01:11:03,800 Sir? 916 01:11:03,968 --> 01:11:07,262 This proclaims victory after victory: it's nothing but lies. 917 01:11:08,014 --> 01:11:09,431 Get this out of here. 918 01:11:10,224 --> 01:11:11,558 Yes sir. 919 01:11:32,914 --> 01:11:36,708 "Kikusui Operation #3: Enemy Fleet Destroyed! Great Victory at Sea!" 920 01:11:37,043 --> 01:11:38,919 OPERATION KIKUSUI NO.3 921 01:11:39,170 --> 01:11:39,419 In my next life, I'm going to the fairytale land... 922 01:11:39,420 --> 01:11:43,507 LAST WORDS OF NORIO HAYASHI In my next life, I'm going to the fairytale land... 923 01:11:43,508 --> 01:11:45,668 ...of Hans Christian Andersen, and becoming the prince. 924 01:11:45,885 --> 01:11:49,513 I'm going to commune with the birds, the flowers, and trees. 925 01:11:49,639 --> 01:11:52,265 May there be eternal prosperity for the great Empire of Japan. 926 01:11:52,934 --> 01:11:53,840 APRIL 29TH EMPEROR'S BIRTHDAY 927 01:11:53,841 --> 01:11:57,479 If things don't change the 32nd Army will burn down like a candle, 928 01:11:57,480 --> 01:11:59,231 and get snuffed out. 929 01:11:59,524 --> 01:12:02,734 However, we still have the 24th Division, the 44th Independent Brigade... 930 01:12:02,860 --> 01:12:06,196 ...and the Artillery regiments, all unharmed and intact. 931 01:12:06,322 --> 01:12:07,948 We must fight a decisive battle... 932 01:12:08,032 --> 01:12:10,427 ...and let the chips fall where they may. That's what I think. 933 01:12:10,451 --> 01:12:12,160 I am opposed. 934 01:12:12,745 --> 01:12:15,330 The enemy has an overwhelming advantage. 935 01:12:15,456 --> 01:12:19,835 If we engage them in open combat... 936 01:12:19,877 --> 01:12:22,397 ...we'll easily lose five men for every one of theirs who falls. 937 01:12:22,505 --> 01:12:23,857 In war, you don't know unless you try! 938 01:12:23,881 --> 01:12:25,632 Now is the time for calm judgment. 939 01:12:25,842 --> 01:12:27,194 We're missing our chance for victory! 940 01:12:27,218 --> 01:12:28,927 I'm opposed to a futile attack! 941 01:12:32,640 --> 01:12:34,182 Yahara... 942 01:12:35,518 --> 01:12:37,477 If, here in Okinawa... 943 01:12:39,438 --> 01:12:42,357 ...we don't try to attack, even once... 944 01:12:42,441 --> 01:12:46,111 ...and we get defeated, how will we apologize to His Majesty? 945 01:12:46,237 --> 01:12:48,989 No... how will we apologize to Japan? 946 01:12:49,156 --> 01:12:52,576 We will apologize to no one. We won't have to. 947 01:12:52,660 --> 01:12:54,619 We're doing the best that we possibly can. 948 01:12:54,787 --> 01:12:58,248 War must be fought aggressively! Actively! 949 01:12:58,374 --> 01:13:02,711 We must seek life amidst death! That is the path to victory. 950 01:13:02,795 --> 01:13:06,756 So, to achieve that victory, we must give our all! 951 01:13:08,509 --> 01:13:11,177 Gas bomb! It's a gas bomb! 952 01:13:13,681 --> 01:13:15,223 Calm down! 953 01:13:15,433 --> 01:13:16,400 CAPTAIN SAKAGUCHI 954 01:13:16,401 --> 01:13:19,644 Don't panic! It's not a gas bomb! Return to your posts! 955 01:13:48,799 --> 01:13:50,342 Yahara... 956 01:13:55,348 --> 01:13:56,765 Please... 957 01:14:07,652 --> 01:14:09,277 Let's die together. 958 01:14:12,657 --> 01:14:18,119 The next attack... please support my plan. 959 01:14:23,167 --> 01:14:28,713 Send the following: "Except for one division assigned..." 960 01:14:28,923 --> 01:14:32,884 "... to defend Oroku Naval Base, our forces are to merge with the Army". 961 01:14:35,012 --> 01:14:36,388 It's absurd. 962 01:14:37,556 --> 01:14:40,517 They're asking us to join in their all-out attack. Impossible. 963 01:14:40,643 --> 01:14:43,147 We have only one rifle to five men, 964 01:14:43,148 --> 01:14:46,940 two-three grenades each, and no automatic weapons. 965 01:14:47,066 --> 01:14:50,777 Message from the 32nd Army: "Deploy four battalions immediately". 966 01:14:50,945 --> 01:14:53,780 - What? - I'll go. 967 01:14:53,948 --> 01:14:54,364 Huh? 968 01:14:54,365 --> 01:14:57,701 Organize the recruits into four battalions. 969 01:14:57,952 --> 01:15:00,245 OPERATION KIKUSUI NO.4 970 01:15:00,371 --> 01:15:03,415 POEM OF SQUAD MEMBERS Victory or defeat, neither concerns us. 971 01:15:04,083 --> 01:15:07,419 My friends say ramming a ship will be quite painful. 972 01:15:08,170 --> 01:15:11,798 As I go, I remember that I owe someone money. 973 01:15:11,882 --> 01:15:14,759 If you are in a hurry to fly, sometimes you forget to urinate first. 974 01:15:24,228 --> 01:15:31,526 I feel alive again. 5:00 PM and 5:00 AM are my favorite times of the day. 975 01:15:31,736 --> 01:15:36,072 I wonder why they always stop bombing and shelling us at those times? 976 01:15:36,240 --> 01:15:40,493 It's because even Americans need to take a piss. 977 01:15:40,661 --> 01:15:41,411 That's true. 978 01:15:41,579 --> 01:15:44,706 Hey mister? Mister Barber? 979 01:15:44,915 --> 01:15:45,915 Huh? 980 01:15:46,042 --> 01:15:47,042 It is you. 981 01:15:47,084 --> 01:15:49,753 Oh... You're the Tinsmith's son. 982 01:15:49,962 --> 01:15:52,255 Yes... Kokuba. 983 01:15:52,339 --> 01:15:57,594 As part of the attack on May 4th, I'll be part of a sword charge... 984 01:15:57,678 --> 01:16:00,722 ...so I need to have someone be responsible for my bones. 985 01:16:00,848 --> 01:16:03,141 Sir, could I put your name down on the form? 986 01:16:03,309 --> 01:16:06,811 Sure. Sure, but hey... 987 01:16:06,979 --> 01:16:09,856 Hey, how old are you? 988 01:16:10,316 --> 01:16:13,276 Sixteen! Thank you. 989 01:16:16,572 --> 01:16:18,823 Sixteen... 990 01:16:18,991 --> 01:16:21,743 Sixteen... 991 01:16:22,703 --> 01:16:29,501 Before our big attack, I have a special request. 992 01:16:29,627 --> 01:16:31,961 Recently, we've had reports of civilians... 993 01:16:32,046 --> 01:16:35,131 ...aiding the enemy. This is a problem. 994 01:16:35,257 --> 01:16:38,009 Please be on watch for such unpatriotic people. 995 01:16:38,177 --> 01:16:41,429 I don't believe there are any such people among the villagers. 996 01:16:41,597 --> 01:16:43,348 No. 997 01:16:43,474 --> 01:16:45,433 There are spies, for certain. 998 01:16:46,894 --> 01:16:49,562 They've cut our phone lines... 999 01:16:49,647 --> 01:16:54,526 ...they go around saying "Stop the war". They exist, all right. 1000 01:17:00,491 --> 01:17:02,367 Who goes there? 1001 01:17:04,370 --> 01:17:08,873 Can you let me rest here for a while? 1002 01:17:10,376 --> 01:17:11,960 Where did you come from? 1003 01:17:12,128 --> 01:17:14,838 - What? - Where did you come from? 1004 01:17:16,632 --> 01:17:22,095 I'm tired. Our school burned down. 1005 01:17:22,263 --> 01:17:25,056 Civilians aren't allowed in the fortresses! 1006 01:17:25,850 --> 01:17:27,809 On your way! 1007 01:17:57,756 --> 01:17:59,132 What happened? 1008 01:17:59,300 --> 01:18:03,219 A spy! That guy gave the signal! 1009 01:18:04,889 --> 01:18:06,890 Hold it! 1010 01:18:20,196 --> 01:18:24,365 MAY 4TH START OF GENERAL ATTACK 1011 01:18:26,785 --> 01:18:29,245 Hey. 1012 01:18:29,371 --> 01:18:30,771 What do you think about this attack? 1013 01:18:30,915 --> 01:18:32,582 Well... 1014 01:18:32,708 --> 01:18:34,083 I wouldn't know. 1015 01:18:34,251 --> 01:18:36,085 It's a success. 1016 01:18:36,795 --> 01:18:38,296 We're winning. 1017 01:18:39,089 --> 01:18:40,256 Really? 1018 01:18:40,466 --> 01:18:44,052 Two hundred of our guns have stopped defending and started attacking. 1019 01:18:45,054 --> 01:18:46,774 But everything depends on what happens next. 1020 01:18:50,559 --> 01:18:54,520 The 32nd Army's Ito Battalion assaulted and occupied the Tanabaru hills. 1021 01:18:54,647 --> 01:18:56,047 They destroyed an enemy supply dump! 1022 01:18:56,190 --> 01:18:56,981 Good! 1023 01:18:57,149 --> 01:19:00,985 Well done, Ito Battalion! General, they deserve a letter of commendation! 1024 01:19:02,863 --> 01:19:05,198 CAPTAIN ITO Companies, form a defensive ring! 1025 01:19:05,199 --> 01:19:06,658 Yes sir! 1026 01:19:12,289 --> 01:19:13,873 - Squad leader! - Yes. 1027 01:19:14,041 --> 01:19:16,228 Squad leader! Send a coded message to Regimental Headquarters! 1028 01:19:16,252 --> 01:19:17,692 Everyone who knows the codes is dead. 1029 01:19:17,836 --> 01:19:21,965 Then send it in the clear: Battalion is currently at Hill 154.9! 1030 01:19:22,091 --> 01:19:26,052 Repeat: Battalion is currently at Hill 154.9! 1031 01:19:31,058 --> 01:19:34,018 2nd company commander... Oyama is dead! 1032 01:19:34,186 --> 01:19:35,561 Understood. 2nd company... 1033 01:19:35,646 --> 01:19:38,022 ...will be lead by 2nd Lt. Kurata. 1034 01:19:38,190 --> 01:19:39,190 Yes sir. 1035 01:19:51,287 --> 01:19:56,291 SURVIVORS OF 2ND BATTALION: 4 1036 01:20:09,847 --> 01:20:11,973 MAY 5TH 1037 01:20:12,558 --> 01:20:14,892 2ND DAY OF GENERAL ATTACK 1038 01:20:16,687 --> 01:20:18,521 I can't tell... 1039 01:20:18,605 --> 01:20:22,567 ...can't tell what's going on in all that smoke. 1040 01:20:30,826 --> 01:20:38,249 INTERMISSION 1041 01:23:09,401 --> 01:23:10,651 Damn... 1042 01:24:03,497 --> 01:24:08,751 AMERICAN CASUALTIES: 1,000 JAPANESE CASUALTIES: 5,000 1043 01:24:10,545 --> 01:24:12,129 Hey. 1044 01:24:45,914 --> 01:24:47,373 Here. 1045 01:24:48,083 --> 01:24:49,792 Captain... 1046 01:25:06,977 --> 01:25:11,564 ITO BATTALION: 250 DEAD OUT OF 550 1047 01:25:17,404 --> 01:25:24,827 My soldiers! You've indeed fought well here in Okinawa! 1048 01:25:26,163 --> 01:25:30,791 As your commander, let me express my undying gratitude! 1049 01:25:40,469 --> 01:25:41,886 Bandage. 1050 01:25:43,430 --> 01:25:46,390 A rocket hit cave #5! Students and patients are buried alive! 1051 01:25:57,152 --> 01:26:00,112 - Sawada! Sawada! - Doctor, hang on. 1052 01:26:00,155 --> 01:26:01,322 Sawada. 1053 01:26:11,083 --> 01:26:11,916 Doctor! 1054 01:26:12,084 --> 01:26:14,085 Doctor, it's Miss Takashiki. 1055 01:26:15,670 --> 01:26:18,130 Hang on, Hiro... Hang on. 1056 01:26:22,177 --> 01:26:23,969 Takashiki! 1057 01:26:24,721 --> 01:26:26,138 Hiro! 1058 01:26:26,264 --> 01:26:27,765 Takashiki. 1059 01:26:29,184 --> 01:26:31,143 Takashiki, hang in there. 1060 01:26:44,658 --> 01:26:47,660 This is one heavy daikon! 1061 01:26:49,663 --> 01:26:51,080 Next... 1062 01:26:58,046 --> 01:27:03,676 No! Don't cut off my leg! Who'll marry me then? 1063 01:27:07,556 --> 01:27:09,640 You're leaving? 1064 01:27:09,850 --> 01:27:14,186 I'm going to Imperial Headquarters to request help from the Air Force. 1065 01:27:14,312 --> 01:27:16,105 I have the permission of our commander. 1066 01:27:48,847 --> 01:27:53,392 10 SURVIVORS IN TEACHERS' COLLEGE SQUAD 1067 01:28:07,324 --> 01:28:09,867 HEADMASTER NODA 1068 01:28:11,912 --> 01:28:13,496 We'll be on our way! 1069 01:28:15,540 --> 01:28:17,500 Left face... On my mark... 1070 01:28:18,793 --> 01:28:20,753 Forward... 1071 01:28:20,879 --> 01:28:22,838 ...March! 1072 01:28:28,845 --> 01:28:31,013 Do your best! 1073 01:28:31,181 --> 01:28:33,140 Do your best! 1074 01:28:34,518 --> 01:28:34,600 The 32nd Army is no longer an effective military unit. 1075 01:28:34,601 --> 01:28:35,831 VICE CHIEF OF STAFF KAWABE 1076 01:28:35,832 --> 01:28:38,479 The 32nd Army is no longer an effective military unit. 1077 01:28:40,732 --> 01:28:45,778 Such being the case, we should give up on Okinawa... 1078 01:28:45,904 --> 01:28:49,281 ...and devote our efforts to the mainland: I believe this would be for the best. 1079 01:28:49,449 --> 01:28:55,412 This is why the 32nd Army must hold the enemy as long as possible in Okinawa. 1080 01:28:56,665 --> 01:28:58,582 I know... 1081 01:28:59,876 --> 01:29:02,836 I know that I will die here in Shuri. 1082 01:29:04,130 --> 01:29:08,968 I too thought that we would make our final stand here. 1083 01:29:09,094 --> 01:29:15,808 But this isn't our last bastion: we still hold other positions. 1084 01:29:15,934 --> 01:29:20,896 If we moved south and regrouped, the 32nd could fight on. 1085 01:29:22,899 --> 01:29:25,109 I'll give you my gut feeling. 1086 01:29:25,485 --> 01:29:27,236 I am... 1087 01:29:27,654 --> 01:29:30,322 ...sick of this damn cave. 1088 01:29:33,118 --> 01:29:34,785 Yahara... 1089 01:29:35,829 --> 01:29:37,621 ...can't we die yet? 1090 01:29:37,789 --> 01:29:40,624 If we die now, we give up all chance of victory. 1091 01:29:40,792 --> 01:29:42,751 I agree with Yahara. 1092 01:29:45,297 --> 01:29:47,006 Chief of Staff. 1093 01:29:47,465 --> 01:29:49,174 To the last man... 1094 01:29:49,551 --> 01:29:52,970 To the last shaku and sun of Okinawa... {"Shaku": 30.3 cm, "Sun": 3.03 cm} 1095 01:29:52,971 --> 01:29:54,972 ...let us fight on. 1096 01:29:56,641 --> 01:29:59,810 I believe that this is the destiny of the 32nd. 1097 01:30:00,103 --> 01:30:04,148 Imperial Headquarters resolved to fight a decisive mainland battle. 1098 01:30:04,566 --> 01:30:08,277 Okinawa would receive no more reinforcements. 1099 01:30:08,695 --> 01:30:12,615 The Giretsu Airborne Assault Force was to be the last to be sent. 1100 01:30:13,199 --> 01:30:14,056 MAY 22ND 1101 01:30:14,057 --> 01:30:16,493 However, news of this reversal by Headquarters... 1102 01:30:16,578 --> 01:30:19,872 ...somehow failed to reach the defenders of Okinawa. 1103 01:30:20,040 --> 01:30:24,877 We could retreat to the Chinen or Kiyan Peninsulas. 1104 01:30:25,003 --> 01:30:28,339 But Yonabaru, at the neck of the chinen, has already fallen to the enemy. 1105 01:30:28,423 --> 01:30:29,863 So it would be difficult to go there. 1106 01:30:30,634 --> 01:30:31,437 STAFF OFFICER KYOSO 1107 01:30:31,438 --> 01:30:33,719 I don't know for sure how many men we've got left... 1108 01:30:33,720 --> 01:30:35,320 ...but let's say we've still got 50,000. 1109 01:30:35,388 --> 01:30:38,390 What will our strategy be if we withdrew that many troops to the south? 1110 01:30:38,516 --> 01:30:41,310 I'd like to hear the plans. 1111 01:30:41,478 --> 01:30:43,437 We'll locate Headquarters in Mabuni... 1112 01:30:43,563 --> 01:30:46,982 ...and fight with the Yaesu and Yoza Mountains as the linchpins of our front line. 1113 01:30:51,655 --> 01:30:54,239 Excuse me, I'm Governor Shimada. 1114 01:30:56,409 --> 01:30:58,786 I hear you are retreating to the Shimajiri district. 1115 01:30:58,953 --> 01:31:02,039 We're not retreating, we're moving our Headquarters. 1116 01:31:02,248 --> 01:31:04,608 This is a highly classified military briefing, please leave. 1117 01:31:06,044 --> 01:31:08,545 If the Shimajiri district becomes a battlefield... 1118 01:31:08,922 --> 01:31:12,841 ...well, there are 300,000 civilian refugees there. 1119 01:31:13,093 --> 01:31:15,386 I thought they were evacuated to the north. 1120 01:31:15,929 --> 01:31:19,682 We had no transportation, so only 50,000 went north. 1121 01:31:19,849 --> 01:31:22,518 Why did you send 300,000 people south? 1122 01:31:23,061 --> 01:31:26,605 The people believed that since your Headquarters was in Shuri... 1123 01:31:26,731 --> 01:31:28,440 ...that it would be safe to move south. 1124 01:31:28,566 --> 01:31:30,442 Please evacuate them immediately. 1125 01:31:31,403 --> 01:31:33,737 How can they get past the U.S. Forces? 1126 01:31:34,572 --> 01:31:36,008 There is no route that connects to the north. 1127 01:31:36,032 --> 01:31:37,700 What are we going to do then? 1128 01:31:40,203 --> 01:31:44,039 Mr. Shimada... We've decided on our course of action. 1129 01:31:48,461 --> 01:31:51,672 The 62nd Division is against moving the Headquarters. 1130 01:31:53,299 --> 01:31:57,678 COLONEL UENO The 62nd Division wants to die here. 1131 01:31:57,679 --> 01:32:01,473 Our resources are almost exhausted... 1132 01:32:01,808 --> 01:32:05,310 ...and we have no strength left to move and then begin fighting again! 1133 01:32:07,480 --> 01:32:10,441 You chiefs of Staff should know this. 1134 01:32:13,528 --> 01:32:15,988 Also, several thousand of our injured... 1135 01:32:16,114 --> 01:32:20,075 ...are here in the Shuri area. 1136 01:32:21,661 --> 01:32:24,455 The Division cannot abandon them. 1137 01:32:24,998 --> 01:32:28,959 We cannot leave our comrades-in-arms behind: we will not move from here! 1138 01:32:31,713 --> 01:32:33,088 Also... 1139 01:32:33,882 --> 01:32:36,717 ...thousands of our comrades have fallen. 1140 01:32:38,636 --> 01:32:42,306 The 62nd will stay and protect the injured who cannot be moved... 1141 01:32:42,390 --> 01:32:47,269 ...and join our fallen comrades in honorable gyokusai! 1142 01:32:49,314 --> 01:32:53,734 The Division commander strongly desires this. 1143 01:32:58,865 --> 01:33:04,578 The people of Okinawa... trust the military. 1144 01:33:05,288 --> 01:33:07,748 Thus they've gathered in the south of the island. 1145 01:33:08,458 --> 01:33:11,043 Isn't there any way that you can save these 300,000 people? 1146 01:33:11,961 --> 01:33:13,170 Please leave. 1147 01:33:19,552 --> 01:33:21,011 Mr. Shimada. 1148 01:33:29,229 --> 01:33:32,648 We soldiers, for the sake of Japan... 1149 01:33:33,233 --> 01:33:36,193 ...have to do whatever we can to win this battle. 1150 01:33:37,403 --> 01:33:39,196 Please understand. 1151 01:33:40,365 --> 01:33:43,325 And I, as Governor... 1152 01:33:43,868 --> 01:33:47,204 ...have to do whatever I can to save the people. 1153 01:33:50,917 --> 01:33:53,293 GIRETSU FLYING SQUAD 1154 01:34:13,231 --> 01:34:15,631 SQUAD LEADER OKUYAMA You're not old enough to smoke, are you? 1155 01:34:16,943 --> 01:34:20,863 No, I'll try it, this'll be my last chance. 1156 01:34:32,584 --> 01:34:36,044 Anti-aircraft fire! Planes two and four have been hit! 1157 01:34:39,340 --> 01:34:41,300 Shit! 1158 01:34:48,641 --> 01:34:50,434 CAPTAIN SUWABE It's shaking like I've had a stroke. 1159 01:34:50,435 --> 01:34:52,561 I'd rather die than be crippled like that. 1160 01:34:52,812 --> 01:34:55,772 Planes three and five have been hit too! 1161 01:34:59,777 --> 01:35:03,113 Mr. Okuyama, here we go! Hang on tight! 1162 01:35:03,281 --> 01:35:05,240 Fly smoothly, Mr. Suwabe! 1163 01:35:05,658 --> 01:35:06,992 Smoothly now! 1164 01:35:07,327 --> 01:35:08,994 - We're going in! - Yes sir! 1165 01:35:10,872 --> 01:35:12,893 EXCERPTS FROM HISTORY OF US NAVY AIR BATTLES 1166 01:35:12,894 --> 01:35:15,292 A moment later, the last plane pancaked onto the runway. 1167 01:35:16,044 --> 01:35:20,130 Eight or nine fully armed soldiers jumped out of the plane. 1168 01:35:20,798 --> 01:35:22,758 They spread out in eight directions... 1169 01:35:22,842 --> 01:35:27,304 ...and began throwing grenades at the rows of U.S. Planes. 1170 01:35:28,848 --> 01:35:31,808 Seven attack and cargo planes went up in flames. 1171 01:35:31,893 --> 01:35:35,437 In addition, they destroyed a total of 26... 1172 01:35:35,521 --> 01:35:37,481 ...bombers, fighters, and other attack planes. 1173 01:35:37,607 --> 01:35:42,486 Six hundred drums containing 70,000 gallons of gasoline exploded into flames. 1174 01:35:43,404 --> 01:35:49,159 The north airfield was put out of action until 8:00 AM of the 25th. 1175 01:35:53,539 --> 01:35:58,085 After we relocate Headquarters, the military hospital will also move south. 1176 01:35:58,211 --> 01:36:00,796 We'll take as much equipment as we possibly can. 1177 01:36:01,506 --> 01:36:05,926 Patients who are not ambulatory will have to be left behind. 1178 01:36:06,094 --> 01:36:07,511 Left behind? 1179 01:36:08,554 --> 01:36:10,514 We've been ordered to take the necessary measures. 1180 01:36:10,682 --> 01:36:11,807 Necessary measures? 1181 01:36:29,242 --> 01:36:32,035 What's going to become of us? 1182 01:36:32,203 --> 01:36:34,788 Hey student, take me with you! 1183 01:36:34,956 --> 01:36:40,335 We fought for you! For your sake! 1184 01:36:45,550 --> 01:36:50,766 Take me with you! Take me with you! 1185 01:36:50,767 --> 01:36:53,598 Take me with you! 1186 01:36:56,060 --> 01:36:57,728 Nurse, excuse me... 1187 01:36:57,937 --> 01:36:58,937 What? 1188 01:36:59,564 --> 01:37:02,065 Do you have a razor I could borrow? 1189 01:37:02,233 --> 01:37:04,860 I got one, but what do you want it for? 1190 01:37:05,028 --> 01:37:06,778 I need to shave. 1191 01:37:06,946 --> 01:37:08,947 Oh, sure... 1192 01:37:14,120 --> 01:37:16,079 Thank you. 1193 01:37:20,752 --> 01:37:22,878 I'll give you a hand. 1194 01:37:25,506 --> 01:37:27,466 Hurry up and go. 1195 01:37:50,823 --> 01:37:53,784 Takashiki... okay, let's go. 1196 01:38:02,794 --> 01:38:05,879 - It hurts! - Relax. 1197 01:38:05,963 --> 01:38:08,632 Be strong, we have to go. 1198 01:38:08,800 --> 01:38:12,636 I can't. Doctor, I'm staying behind. 1199 01:38:13,179 --> 01:38:15,514 What are you talking about! You can do it. 1200 01:38:15,681 --> 01:38:17,140 It hurts! 1201 01:38:28,611 --> 01:38:30,362 Somebody give us a hand! 1202 01:38:32,490 --> 01:38:34,491 We need to carry out a student! 1203 01:38:35,493 --> 01:38:38,954 Please give us a hand! Please! 1204 01:38:39,831 --> 01:38:40,831 Please! 1205 01:38:49,674 --> 01:38:52,801 Sorry to trouble you... but, please dress me. 1206 01:38:59,809 --> 01:39:01,393 Takashiki... 1207 01:39:01,519 --> 01:39:04,479 I promise I'll come back for you. 1208 01:39:05,898 --> 01:39:08,859 Yes. I'll wait for you. 1209 01:39:08,985 --> 01:39:11,528 Doctor, please take care. 1210 01:39:13,781 --> 01:39:15,323 Takashiki... 1211 01:39:19,704 --> 01:39:21,663 Mom... 1212 01:39:33,050 --> 01:39:37,929 2,000 SUICIDES IN HAEBARU ARMY HOSPITAL 1213 01:39:53,070 --> 01:39:55,030 Come on, hang on! 1214 01:40:00,411 --> 01:40:02,704 Take me! Take me! 1215 01:40:02,788 --> 01:40:05,290 Take me! 1216 01:40:05,458 --> 01:40:07,417 Take me! 1217 01:40:09,712 --> 01:40:12,964 50,000 EVACUEES 1218 01:40:23,935 --> 01:40:29,606 Hey! I'm Sergeant Omori, from the Independent Machine Gun Unit. 1219 01:40:29,690 --> 01:40:32,734 Anybody know where my men are? 1220 01:40:32,860 --> 01:40:38,406 If you see them, you tell 'em, that Omori was crawling around in the mud. 1221 01:40:40,409 --> 01:40:43,370 I won't die like this. 1222 01:40:43,746 --> 01:40:47,832 They're leaving me here to die, but I won't go that easy. I'm not dying that easy! 1223 01:41:01,555 --> 01:41:04,641 Sneaking off in the middle of the night, Mr. Barber? 1224 01:41:04,725 --> 01:41:05,809 You can leave if you want. 1225 01:41:05,977 --> 01:41:09,729 No sir. I'm coming along! Please let me go with you. 1226 01:41:09,897 --> 01:41:12,857 Sir, the chihaya squad will escort you. 1227 01:41:17,613 --> 01:41:19,197 Now! Move! 1228 01:41:34,547 --> 01:41:36,548 What are you guys? 1229 01:41:41,846 --> 01:41:44,931 The 62nd Division. We heard... 1230 01:41:45,057 --> 01:41:47,600 ...that some of our men were still at the hospital. 1231 01:41:50,688 --> 01:41:54,524 Our guys... no, the enemy... how far have they gotten? 1232 01:41:54,900 --> 01:41:58,153 Naha... and Yanabaru. 1233 01:41:59,363 --> 01:42:02,365 It's as if Shuri's being strangled. 1234 01:42:03,159 --> 01:42:07,662 That Staff Officer was really moved, but he's got it all wrong, doesn't he? 1235 01:42:08,247 --> 01:42:10,665 That hospital was like Hell. 1236 01:42:11,917 --> 01:42:17,339 That's right, Hell. You're better off dead than writhing in agony there. 1237 01:42:17,423 --> 01:42:19,382 That's what we told him... but he's a idiot! 1238 01:42:19,550 --> 01:42:22,427 Let us die with you! 1239 01:42:22,636 --> 01:42:25,347 - Who is it? - The Giretsu Airborne Raiding Force. 1240 01:42:25,431 --> 01:42:26,806 Huh? 1241 01:42:27,933 --> 01:42:31,623 So some of you guys made it. 1242 01:42:31,624 --> 01:42:35,190 We finally... got here... 1243 01:42:35,274 --> 01:42:37,567 - ...but it's too late... - Asshole! 1244 01:42:38,486 --> 01:42:41,279 Do you think our country can be defended by corpses? 1245 01:42:41,405 --> 01:42:45,825 The Yasukuni Shrine will become full only while the frontlines become empty! 1246 01:42:46,535 --> 01:42:48,215 Please leave, we're blowing up the shelter. 1247 01:42:48,287 --> 01:42:51,247 Calm down, you idiot. I gotta have a smoke first. 1248 01:42:52,416 --> 01:42:53,750 Where were you born? 1249 01:42:55,669 --> 01:42:56,378 In Tokyo. 1250 01:42:56,379 --> 01:42:59,214 Good, then I'll explain it so you'll understand. 1251 01:42:59,965 --> 01:43:02,342 From here in Shuri to Kiyan... 1252 01:43:02,468 --> 01:43:05,637 ...let's say you're walking along the Yamanote railway track... 1253 01:43:06,263 --> 01:43:09,808 ...is the distance from Shinjuku to Shinagawa. 1254 01:43:10,267 --> 01:43:12,477 Something like that. 1255 01:43:12,895 --> 01:43:15,105 You can get there even if you're crawling. 1256 01:43:15,398 --> 01:43:17,000 Go there, even if you have to crawl all the way! 1257 01:43:17,024 --> 01:43:19,275 ICHINICHIBASHI 1258 01:43:36,836 --> 01:43:38,336 I can't see! I can't see! 1259 01:43:38,712 --> 01:43:40,046 A little more... 1260 01:43:49,014 --> 01:43:51,683 We've been ordered to retreat! Sergeant, please retreat! 1261 01:43:51,851 --> 01:43:54,811 We can't retreat now, this is our big chance! You idiot! 1262 01:43:59,358 --> 01:44:00,817 Fire! 1263 01:44:02,653 --> 01:44:04,654 We hit it! 1264 01:44:49,742 --> 01:44:52,702 This is going to be a battlefield, hurry and go to the Chinen Peninsula. 1265 01:44:58,542 --> 01:45:01,085 Senior Staff Officer, did you see that? 1266 01:45:01,253 --> 01:45:04,214 - See what? - That lady was holding a baby's leg. 1267 01:45:22,066 --> 01:45:23,066 Doctor Nakasone! 1268 01:45:23,234 --> 01:45:24,901 Head nurse! 1269 01:45:25,069 --> 01:45:26,069 Teacher! 1270 01:45:26,153 --> 01:45:28,112 Teacher! 1271 01:45:33,327 --> 01:45:35,870 I've got something for all of you. 1272 01:45:35,955 --> 01:45:37,372 Look, cabbages! 1273 01:45:37,540 --> 01:45:40,041 Wow! 1274 01:45:44,463 --> 01:45:47,048 Doctor, have some. 1275 01:45:47,216 --> 01:45:49,175 Oh, thanks. 1276 01:45:57,768 --> 01:45:59,936 MABUNI 1277 01:46:02,773 --> 01:46:05,191 COMMAND TRENCH 1278 01:46:20,874 --> 01:46:22,792 Glad you made it, sir. 1279 01:46:22,960 --> 01:46:26,421 - How is the General and the others? - They got here about an hour ago. 1280 01:46:29,800 --> 01:46:32,010 How far away is the enemy? 1281 01:46:32,678 --> 01:46:36,222 They've invaded Naha and Shuri, and begun moving south. 1282 01:46:43,355 --> 01:46:45,315 Where are our positions? 1283 01:46:48,694 --> 01:46:50,278 What's the matter? 1284 01:46:51,405 --> 01:46:53,323 Only 30,000 were able to retreat. 1285 01:46:55,200 --> 01:46:55,867 What? 1286 01:46:55,868 --> 01:46:59,537 Each battalion is down to about company strength. 1287 01:46:59,663 --> 01:47:02,624 We're down to about 20% of what we started with. 1288 01:47:12,384 --> 01:47:16,387 Not only that, the Oroku naval battalion, because of a communications error... 1289 01:47:16,513 --> 01:47:18,806 ...have gone down to Maehira on their own. 1290 01:47:18,891 --> 01:47:20,391 This weakens our left flank! 1291 01:47:20,643 --> 01:47:23,770 TRENCH TODOROKI, MAEHIRA 1292 01:47:26,982 --> 01:47:28,399 General. 1293 01:47:28,484 --> 01:47:31,527 Headquarters is telling us to return to Oroku. 1294 01:47:31,654 --> 01:47:35,615 But the Army just wants to use the Navy as a shield. 1295 01:47:51,382 --> 01:47:53,383 Let's go back to Oroku. 1296 01:47:54,677 --> 01:47:55,927 It was our mistake. 1297 01:47:55,928 --> 01:47:58,930 But we've destroyed everything there; the fortifications and the artillery. 1298 01:47:59,306 --> 01:48:02,600 We can rebuild what's been destroyed. 1299 01:48:02,768 --> 01:48:03,393 Huh? 1300 01:48:03,394 --> 01:48:07,355 As long as we have our fighting spirit, we can do it. 1301 01:48:09,692 --> 01:48:12,652 The Navy strength lies in its spirit. 1302 01:48:14,571 --> 01:48:19,242 Also, I refuse to fight... 1303 01:48:19,368 --> 01:48:23,579 ...amidst non-combatant civilians. 1304 01:48:29,253 --> 01:48:34,716 Then we will leave the nurses, cooks, and communications staff behind? 1305 01:48:34,925 --> 01:48:35,800 Of course. 1306 01:48:35,801 --> 01:48:40,930 The Governor would have reported the situation in Okinawa... 1307 01:48:41,014 --> 01:48:43,474 ...had there been any way to do so. 1308 01:48:43,600 --> 01:48:49,105 The 32nd Army has also admitted that it has no means of communication. 1309 01:48:49,398 --> 01:48:52,859 Though the Governor has not asked me to do so... 1310 01:48:52,943 --> 01:48:55,236 ...I cannot keep silent about the present situation. 1311 01:48:55,320 --> 01:48:59,782 So on his behalf, I am writing this emergency report. 1312 01:49:00,033 --> 01:49:03,161 Since the enemy invaded Okinawa... 1313 01:49:03,287 --> 01:49:06,164 ...the Army and Navy have fought a defensive battle. 1314 01:49:06,457 --> 01:49:10,793 They haven't had the resources to protect the civilian population. 1315 01:49:10,919 --> 01:49:15,923 Nonetheless, the island's young people volunteered to man the defenses. 1316 01:49:16,049 --> 01:49:18,209 Those who remained, the elderly, women, and children... 1317 01:49:18,260 --> 01:49:22,847 ...have lost their homes and possessions to the bombs. 1318 01:49:22,973 --> 01:49:29,479 They moved themselves to shelters, where they wouldn't hinder military operations. 1319 01:49:29,772 --> 01:49:33,274 They wandered about amidst falling bombs, exposed to the elements... 1320 01:49:33,400 --> 01:49:35,440 ...existing in a world of suffering and deprivation. 1321 01:49:35,527 --> 01:49:37,528 General. 1322 01:49:40,991 --> 01:49:44,160 - I am sorry. - What? What's happened? 1323 01:49:44,244 --> 01:49:46,204 We have women volunteers... 1324 01:50:15,567 --> 01:50:17,527 They must change their clothes. 1325 01:50:18,362 --> 01:50:19,612 Otherwise, they'll catch colds. 1326 01:50:20,781 --> 01:50:23,032 JUNE 13TH 1327 01:50:25,953 --> 01:50:32,375 Young women served the Army by nursing, cooking, and even... 1328 01:50:32,501 --> 01:50:36,170 ...carrying ammunition; some of them begged to be allowed to fight. 1329 01:50:53,814 --> 01:50:56,858 Banzai! 1330 01:51:41,445 --> 01:51:43,654 Hey, are you OK? 1331 01:51:44,781 --> 01:51:46,490 Pull them in! Hurry! 1332 01:51:51,455 --> 01:51:53,414 Bastards! 1333 01:52:23,153 --> 01:52:26,906 There was no reward for their service. 1334 01:52:26,990 --> 01:52:29,367 As the battle drew towards its close... 1335 01:52:29,493 --> 01:52:33,454 ...the natural terrain of the island of Okinawa... 1336 01:52:33,538 --> 01:52:36,540 ...became twisted into a ravaged, scorched landscape. 1337 01:52:41,463 --> 01:52:44,715 Thus did the people of Okinawa fight. 1338 01:52:44,841 --> 01:52:49,804 In the future, I request that they receive special considerations. 1339 01:52:50,389 --> 01:52:53,516 JUNE 14TH, 1 AM 1340 01:52:53,809 --> 01:52:56,602 CAVE IN KOMESU Hey, you women! Get out of the shelter! 1341 01:52:58,480 --> 01:53:02,566 Say something! This is no place for you. 1342 01:53:03,360 --> 01:53:05,444 All villagers must leave the shelter. 1343 01:53:06,530 --> 01:53:07,989 That's an order. 1344 01:53:08,073 --> 01:53:09,073 Leave! 1345 01:53:10,909 --> 01:53:15,705 We're not going to leave. This is our shelter. 1346 01:53:15,831 --> 01:53:17,832 You're a soldier, aren't you? 1347 01:53:17,958 --> 01:53:19,598 You're fighting the Americans, aren't you? 1348 01:53:19,668 --> 01:53:20,376 What? 1349 01:53:20,377 --> 01:53:22,795 Why do you scurry from shelter to shelter? 1350 01:53:22,921 --> 01:53:25,881 Why are you chasing us out? Why do you want to keep hiding? 1351 01:53:26,174 --> 01:53:28,634 CAVE IN MAKABE 1352 01:53:40,731 --> 01:53:43,899 Don't let him cry, the enemy will hear. 1353 01:53:46,570 --> 01:53:50,322 Take me... take me to the hospital, hurry! 1354 01:53:50,449 --> 01:53:53,034 Are you just going to let me die? 1355 01:53:53,243 --> 01:53:56,037 Dear, I'm sorry, but there's nothing we can do. 1356 01:53:56,204 --> 01:53:58,706 Don't talk! One more word and I'll kill you! 1357 01:53:59,041 --> 01:54:01,542 CAVE IN ITOSU 1358 01:54:04,921 --> 01:54:06,589 Well? 1359 01:54:06,757 --> 01:54:08,716 I have to pee! 1360 01:54:08,884 --> 01:54:10,843 Are you scared or something? 1361 01:54:18,101 --> 01:54:19,769 Just go do it inside. 1362 01:54:19,936 --> 01:54:22,396 I can't, it's unsanitary! 1363 01:54:22,647 --> 01:54:25,149 Then just squat right here and do it. 1364 01:54:38,997 --> 01:54:39,747 Hey mister. 1365 01:54:39,915 --> 01:54:40,623 Huh? 1366 01:54:40,791 --> 01:54:42,750 How much for a cup of that water? 1367 01:54:42,918 --> 01:54:46,670 30-sen. {¥1 = 100-sen. 30-sen in 1944 would be roughly equivalent to $30 today.} 1368 01:54:46,838 --> 01:54:48,881 Business is good, eh? 1369 01:54:49,049 --> 01:54:53,010 I'm risking my life. I should be charging 50-sen! 1370 01:54:58,350 --> 01:54:59,934 Hey! Hang in there! 1371 01:55:01,269 --> 01:55:04,438 Long live the Emperor! 1372 01:55:04,648 --> 01:55:07,608 You idiot, you're barely scratched! 1373 01:55:09,569 --> 01:55:12,655 Really? 1374 01:55:17,744 --> 01:55:23,165 Tokko Battalion #3 tenaciously kept on fighting. 1375 01:55:27,838 --> 01:55:29,547 Halt! 1376 01:55:29,673 --> 01:55:30,422 Who goes there? 1377 01:55:30,590 --> 01:55:33,384 Sir, I'm an Iron Blood Loyalist! 1378 01:55:33,552 --> 01:55:34,552 "Iron Blood"? 1379 01:55:34,636 --> 01:55:37,179 Local High School students, sir. 1380 01:55:38,098 --> 01:55:39,807 What's with the white flag? 1381 01:55:39,975 --> 01:55:42,476 Please let me in. I'll explain. 1382 01:55:43,186 --> 01:55:44,562 Captain! 1383 01:55:49,693 --> 01:55:51,777 Bastard! You led the enemy here, didn't you? 1384 01:55:51,945 --> 01:55:52,611 No! 1385 01:55:52,779 --> 01:55:55,114 You're aiding the enemy by trying to get us to surrender! 1386 01:55:55,282 --> 01:55:55,906 That's not true! 1387 01:55:55,991 --> 01:55:57,552 Do you still dare to call yourself Japanese? 1388 01:55:57,576 --> 01:55:58,826 You're wrong! 1389 01:56:01,288 --> 01:56:02,621 Wrong... 1390 01:56:03,665 --> 01:56:08,502 Finally, only five men were left in veteran Kaya's unit. 1391 01:56:27,939 --> 01:56:29,899 Here. 1392 01:56:32,277 --> 01:56:33,861 Captain, sir. 1393 01:57:14,069 --> 01:57:18,781 Mom... Mother... Hurts! It hurts! 1394 01:57:36,007 --> 01:57:38,717 General... Governor Shimada is here. 1395 01:57:39,886 --> 01:57:41,845 Well, hello there, Mr. Shimada. 1396 01:57:42,305 --> 01:57:45,391 I'm heading off to Kunigami. 1397 01:57:46,226 --> 01:57:47,810 I came to say farewell. 1398 01:57:50,146 --> 01:57:52,106 I'm glad you came by. 1399 01:57:53,400 --> 01:57:55,359 Please, come in. 1400 01:58:03,868 --> 01:58:04,868 What's this? 1401 01:58:04,953 --> 01:58:08,872 Bonito jerky... Please, have a snack. 1402 01:58:09,040 --> 01:58:11,000 Thank you. 1403 01:58:12,210 --> 01:58:17,172 I brought you a gift too, some sugarcane. 1404 01:58:17,340 --> 01:58:19,341 Thank you. 1405 01:58:30,145 --> 01:58:36,859 Hey, Yahara... Senior Staff Officer... I'm sick of this war of attrition. 1406 01:58:37,193 --> 01:58:38,610 Please, sir! 1407 01:58:38,778 --> 01:58:42,489 You're requesting an air strike at this late date? 1408 01:58:42,741 --> 01:58:45,743 The 32nd is close to annihilation. 1409 01:58:46,036 --> 01:58:48,954 Then annihilation is inevitable. 1410 01:58:49,080 --> 01:58:52,082 Okinawa is the opening skirmish before the definitive mainland battle. 1411 01:58:52,375 --> 01:58:54,209 But Okinawa is... 1412 01:58:54,586 --> 01:58:59,757 There were two unforgivable mistakes made about Okinawa. 1413 01:58:59,883 --> 01:59:01,550 The first... 1414 01:59:01,634 --> 01:59:06,013 ...was the transfer of the 9th Division: that was the fault of Imperial Headquarters. 1415 01:59:06,097 --> 01:59:12,061 And the other was the 32nd Army's neglect of air operations. 1416 01:59:13,438 --> 01:59:15,856 That was an error made of your Commanders. 1417 01:59:27,660 --> 01:59:29,328 Let's go! 1418 01:59:36,461 --> 01:59:38,295 MANAGEMENT TRENCH 1419 02:00:02,237 --> 02:00:07,157 Speaking of these last three months of valorous fighting by all our soldiers... 1420 02:00:07,450 --> 02:00:11,078 ...and of their diligence in their duty, they have nothing to regret... 1421 02:00:11,162 --> 02:00:13,580 ...and indeed they should congratulate each other. 1422 02:00:13,790 --> 02:00:16,792 However, now our swords are broken and our arrows have been exhausted. 1423 02:00:16,918 --> 02:00:19,962 The army will soon meet its destiny. 1424 02:00:20,088 --> 02:00:24,466 Communications between Headquarters and the battalions has been cut. 1425 02:00:24,551 --> 02:00:34,518 All battalions will therefore be lead by their surviving senior officers. 1426 02:00:34,644 --> 02:00:37,980 They are to fight to the very end, and live on in eternal glory. 1427 02:00:38,898 --> 02:00:40,983 Yeah. 1428 02:00:41,109 --> 02:00:42,985 Live on in eternal glory. 1429 02:00:45,613 --> 02:00:48,365 1ST SURGERY, HANJA 1430 02:00:50,493 --> 02:00:53,871 Hey, all of you! You students have all been released from duty. 1431 02:00:55,582 --> 02:00:57,958 - Released? - How come? 1432 02:00:59,002 --> 02:01:02,087 - Orders from the Army. - What will we do now? 1433 02:01:02,881 --> 02:01:06,675 It's dangerous here, so we should get out while we can. 1434 02:01:12,474 --> 02:01:15,142 3RD SURGERY, IHARA 1435 02:01:17,729 --> 02:01:20,981 Teachers and students are now released from duty. 1436 02:01:22,567 --> 02:01:26,278 If any of you want to fight alongside the Army... 1437 02:01:26,362 --> 02:01:30,866 ...you can do so if you want to. 1438 02:01:30,992 --> 02:01:36,897 As to what is best, and what you should do, I don't know. 1439 02:01:37,248 --> 02:01:41,668 All of you, do what you want. Surgical Division #2 is hereby dissolved. 1440 02:01:41,878 --> 02:01:45,547 Doctor... are you going to kill yourself? 1441 02:01:46,841 --> 02:01:49,676 Don't be silly! These are vitamins. 1442 02:01:49,844 --> 02:01:52,804 The Army has disbanded us, sir! What are we to do? 1443 02:01:55,225 --> 02:01:57,059 What's going to happen to Okinawa? 1444 02:02:05,777 --> 02:02:07,736 You must live! 1445 02:02:10,698 --> 02:02:13,367 For your own sakes! 1446 02:02:13,451 --> 02:02:15,410 And you must live on... 1447 02:02:17,539 --> 02:02:19,498 ...for the sake of Okinawa! 1448 02:02:20,917 --> 02:02:22,417 You must live! 1449 02:02:22,627 --> 02:02:26,820 The army told us to die! To die for Japan! 1450 02:02:26,821 --> 02:02:28,966 And we believed them! 1451 02:02:32,262 --> 02:02:33,929 We're up against the wall. 1452 02:02:34,013 --> 02:02:37,400 Shouldn't the Staff Officers infiltrate the U.S. Areas... 1453 02:02:37,401 --> 02:02:39,560 ...and engage in guerrilla warfare? 1454 02:02:39,644 --> 02:02:43,605 We Staff Officers aren't commanders! We don't have to die here! 1455 02:02:48,820 --> 02:02:53,156 Lt. General Ushijima gave missions to each of the Staff Officers... 1456 02:02:53,283 --> 02:02:56,243 ...and therefore, they were forced to depart from Headquarters. 1457 02:02:59,539 --> 02:03:01,266 STAFF OFFICER NAGANO HEADQUARTERS REPORT 1458 02:03:01,267 --> 02:03:03,166 I will take the lead. Everybody follow me! 1459 02:03:03,334 --> 02:03:07,087 Farewell, General! Take care of yourselves! 1460 02:03:07,088 --> 02:03:09,298 STAFF OFFICER YAKUHARA GUERRILLA REPORT 1461 02:03:10,174 --> 02:03:10,966 General! 1462 02:03:11,175 --> 02:03:12,634 - We shall be going before you. - Take care. 1463 02:03:12,635 --> 02:03:14,848 STAFF OFFICERS KIMURA AND MIYAKE UNDERGROUND WORKS 1464 02:03:14,849 --> 02:03:15,849 - Farewell! - General! 1465 02:03:17,640 --> 02:03:19,641 Don't die on me after all this. 1466 02:03:29,193 --> 02:03:31,153 Aren't you going too? 1467 02:03:33,072 --> 02:03:35,032 Not yet. 1468 02:03:36,367 --> 02:03:41,330 I don't know what will happen to them, but you'll manage to escape. 1469 02:03:43,166 --> 02:03:45,876 Just don't be in a rush. 1470 02:03:46,002 --> 02:03:48,629 If your route should take a day, take three days to get there. 1471 02:03:48,796 --> 02:03:50,130 Sir... 1472 02:03:50,131 --> 02:03:55,093 That's right, Yahara. We need you to succeed. 1473 02:04:02,810 --> 02:04:04,519 Yahara... 1474 02:04:05,521 --> 02:04:09,483 We were always drinking together in Saigon, before the war... 1475 02:04:10,693 --> 02:04:13,195 "The Blue Danube:" 1928 U.S. Romantic melodrama directed by Paul Sloane. 1476 02:04:13,196 --> 02:04:14,738 Remember the movie called "The Blue Danube?" 1477 02:04:14,739 --> 02:04:19,701 We saw it at the cinema next to the Hotel Majestic. 1478 02:04:22,246 --> 02:04:25,248 That was a beautiful movie. 1479 02:05:13,548 --> 02:05:15,716 MAEZATO 1480 02:05:48,416 --> 02:05:57,591 If can swim, swim out. Hurry and come out. 1481 02:05:57,633 --> 02:06:04,931 Walk along beach to harbor. 1482 02:06:12,523 --> 02:06:13,857 Chief of Staff, sir. 1483 02:06:14,025 --> 02:06:15,025 What is it? 1484 02:06:15,151 --> 02:06:17,296 We've received a Letter of Commendation from Imperial Headquarters. 1485 02:06:17,320 --> 02:06:18,695 What, a Letter of Commendation? 1486 02:06:18,863 --> 02:06:21,175 Just the standard form letter, the same one they always send. 1487 02:06:21,199 --> 02:06:23,200 Let me see that. 1488 02:06:26,746 --> 02:06:30,290 General... General, isn't this great? 1489 02:06:35,630 --> 02:06:40,717 One more thing. We got a report that U.S. General Buckner... 1490 02:06:40,843 --> 02:06:42,969 ...was killed at Maezato. 1491 02:06:43,221 --> 02:06:45,680 What? Buckner? 1492 02:06:46,432 --> 02:06:48,725 A commendation, and Buckner, too! 1493 02:06:48,851 --> 02:06:51,353 It's nice to get presents. 1494 02:06:51,479 --> 02:06:53,355 Tomorrow, on top of Mount Mabuni... 1495 02:06:53,439 --> 02:06:56,399 ...we're committing seppuku, while we watch the 32nd make its final attack. 1496 02:07:01,239 --> 02:07:04,199 Barber, I'm next after the General. 1497 02:07:21,676 --> 02:07:22,634 Give me some! 1498 02:07:22,635 --> 02:07:24,594 Give me some! I want to die too! 1499 02:07:29,600 --> 02:07:31,560 You can't have any. 1500 02:07:41,279 --> 02:07:44,239 Now, hurry up and go. 1501 02:07:47,493 --> 02:07:49,452 Cowards! 1502 02:08:00,673 --> 02:08:04,175 SONG OF FAREWELL 1503 02:08:04,176 --> 02:08:12,475 The familiar look of a row of Soushi Trees... 1504 02:08:12,602 --> 02:08:17,772 We passed by through them many times... 1505 02:08:17,899 --> 02:08:24,112 It is so tough to leave here... 1506 02:08:24,238 --> 02:08:41,046 The dreamlike good old days are gone... 1507 02:08:41,130 --> 02:08:47,344 I do miss those days... 1508 02:08:47,470 --> 02:08:51,264 In the school where we studied... 1509 02:08:51,766 --> 02:08:53,975 The enemy's coming! 1510 02:09:06,572 --> 02:09:09,991 Everybody, come out. 1511 02:09:10,242 --> 02:09:17,374 Men, come out naked. Women, hold white flags. 1512 02:09:17,500 --> 02:09:24,798 Come out. If not come out, throw in bomb. 1513 02:09:42,024 --> 02:09:44,025 Gas bombs! 1514 02:09:45,361 --> 02:09:46,695 Gas bombs! 1515 02:09:47,405 --> 02:09:49,489 Get over here! 1516 02:09:49,615 --> 02:09:50,365 Get over here! 1517 02:09:50,533 --> 02:09:51,700 Teacher, I can't breathe! 1518 02:09:51,826 --> 02:09:54,035 Teacher! Let's get out of here! 1519 02:09:54,996 --> 02:09:56,162 Mother! 1520 02:09:56,330 --> 02:09:59,290 Urinate and put it over your mouths! 1521 02:10:03,337 --> 02:10:07,340 Mommy! Let's go to Daddy! 1522 02:10:07,591 --> 02:10:11,678 We'll go to him... we'll go to him together. 1523 02:10:11,971 --> 02:10:13,930 Don't give up! Come on! 1524 02:10:15,182 --> 02:10:18,059 Hey! 1525 02:10:18,519 --> 02:10:21,938 JUNE 23RD, 4 AM 1526 02:10:31,115 --> 02:10:34,117 It'll be impossible at the peak, so here will have to do. 1527 02:10:54,972 --> 02:11:00,060 Shall I go first, and be your guide to the next world? 1528 02:11:01,562 --> 02:11:04,522 No. I will go first. 1529 02:11:06,150 --> 02:11:11,154 Oh, right. The General is headed to Paradise, and I'm going to Hell. 1530 02:11:11,489 --> 02:11:14,449 I forgot we had different destinations! 1531 02:11:15,701 --> 02:11:17,660 General. 1532 02:11:45,898 --> 02:11:48,498 They got killed. Six members of the Message Unit of Suisan School! 1533 02:11:49,693 --> 02:11:51,402 Guard the entrance to the death. 1534 02:11:51,570 --> 02:11:54,531 To the death, sir! 1535 02:11:58,077 --> 02:12:01,371 General, come and do that outside, while we attack the peak. 1536 02:12:03,791 --> 02:12:04,290 Go! 1537 02:12:04,500 --> 02:12:05,333 Yes sir! 1538 02:12:05,501 --> 02:12:07,502 Charge! 1539 02:12:26,522 --> 02:12:28,982 Stop! 1540 02:12:29,108 --> 02:12:31,025 Stop! 1541 02:12:31,110 --> 02:12:31,776 Retreat! 1542 02:12:31,861 --> 02:12:33,486 Get back! Get back! 1543 02:12:33,571 --> 02:12:34,112 Get out of here! 1544 02:12:34,238 --> 02:12:35,697 Get out! 1545 02:12:35,781 --> 02:12:38,158 What do you think you're doing? Go! 1546 02:12:48,919 --> 02:12:49,544 Get out! 1547 02:12:49,670 --> 02:12:53,506 If you return again, I'll kill you! 1548 02:12:53,674 --> 02:12:56,634 It's too dangerous outside, best it be done here. 1549 02:13:44,808 --> 02:13:48,645 "I dedicate my life to loyalty, to my Emperor and my country". 1550 02:13:50,773 --> 02:13:55,735 Yahara. Watch carefully, so you'll know how it's done. 1551 02:13:59,573 --> 02:14:01,532 Hey! 1552 02:14:04,703 --> 02:14:07,330 Help! Let us in! 1553 02:14:13,295 --> 02:14:14,295 Hey... 1554 02:14:14,338 --> 02:14:16,339 What? 1555 02:14:21,470 --> 02:14:22,929 They disemboweled themselves. 1556 02:14:24,848 --> 02:14:26,766 The General did? 1557 02:14:27,017 --> 02:14:31,312 They can die if they want, they're soldiers! But we don't have an easy way out! 1558 02:14:34,984 --> 02:14:39,320 Mr. Barber... this island is our homeland. 1559 02:14:39,446 --> 02:14:43,783 Our ancestors are buried here. We Okinawans... 1560 02:14:43,867 --> 02:14:46,869 ...should fight to the very end. 1561 02:14:48,289 --> 02:14:53,251 This is the end. The commander is dead, it's all over. 1562 02:14:55,212 --> 02:14:58,172 Hey, let’s just stay here, okay? 1563 02:14:58,299 --> 02:15:01,509 We can die later if we want, even after we get captured. 1564 02:15:02,303 --> 02:15:05,305 And you call yourself a Japanese soldier? Shame on you! 1565 02:15:09,351 --> 02:15:11,894 COMMERCIAL VOLUNTEERS 1566 02:15:17,860 --> 02:15:20,236 2ND HIGH SCHOOL VOLUNTEERS 1567 02:15:22,239 --> 02:15:24,741 1ST HIGH SCHOOL VOLUNTEERS 1568 02:15:27,536 --> 02:15:30,038 INDUSTRIAL VOLUNTEERS 1569 02:15:41,633 --> 02:15:56,606 You fought well. If you come out now, we will not kill you. 1570 02:16:02,946 --> 02:16:04,947 Well, I'm going. 1571 02:16:05,115 --> 02:16:07,075 Yeah. Hang in there. 1572 02:16:20,005 --> 02:16:23,383 Hey! Hey! 1573 02:16:32,351 --> 02:16:34,310 Shit! 1574 02:17:20,941 --> 02:17:25,653 Don't be frightened! Japan will win! We'll win! 1575 02:17:25,821 --> 02:17:29,782 The Imperial Army will show them! 1576 02:18:19,708 --> 02:18:23,544 My husband... my husband is in the cave. 1577 02:19:16,431 --> 02:19:18,641 Hey, soldier. 1578 02:19:18,767 --> 02:19:20,768 Where's your uniform? 1579 02:19:29,278 --> 02:19:34,699 Hey, listen carefully! All your comrades... 1580 02:19:34,783 --> 02:19:38,244 ...have gone to the Yasukuni Shrine. 1581 02:19:38,370 --> 02:19:41,414 So why do you go on living, you coward? 1582 02:19:46,920 --> 02:19:48,879 Don't shoot! 1583 02:20:28,879 --> 02:20:30,463 Father! 1584 02:20:30,631 --> 02:20:32,173 Watch out! Get down! 1585 02:20:43,018 --> 02:20:45,686 Come on! 1586 02:21:07,084 --> 02:21:09,502 - Can you really do it? - Yes! 1587 02:21:12,089 --> 02:21:14,173 - Really? - Yes! 1588 02:21:16,385 --> 02:21:18,386 - Honestly? - Yes! 1589 02:21:21,890 --> 02:21:25,851 Okay. Then let's all die together. 1590 02:21:25,977 --> 02:21:28,354 Huddle together. 1591 02:21:52,713 --> 02:21:54,547 All you women leave! 1592 02:21:54,631 --> 02:21:57,591 All of you leave! If you don't leave, I'll cut you down! 1593 02:21:59,761 --> 02:22:02,638 Your deaths would be pointless! 1594 02:22:02,764 --> 02:22:04,306 Why? 1595 02:22:04,433 --> 02:22:06,392 Why must you die? 1596 02:22:08,979 --> 02:22:10,938 Run! 1597 02:22:46,349 --> 02:22:54,982 (Folk song in ancient Okinawan) 1598 02:24:55,604 --> 02:24:59,940 CASUALTIES IN OKINAWA: 100,000 1599 02:25:27,177 --> 02:25:29,136 Mother... 1600 02:25:38,605 --> 02:25:48,781 Chasing the rabbit into the mountains... 1601 02:25:48,865 --> 02:26:00,167 ...fishing for small carp at the river 1602 02:26:00,251 --> 02:26:08,217 We still dream of it, our unforgettable home 1603 02:26:27,696 --> 02:26:32,032 CIVILIAN CASUALTIES IN OKINAWA: 150,000 1604 02:26:39,332 --> 02:26:46,088 In the Battle of Okinawa, one third of the civilian population perished. 1605 02:29:01,015 --> 02:29:06,979 THE END 132618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.