Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,860 --> 00:00:36,311
Roemeni�, 1532
2
00:03:48,171 --> 00:03:53,378
Je bent tegennatuurlijk, duivels beest.
3
00:03:53,552 --> 00:03:59,590
Jij godslasterlijke gruwel.
Rot voor eeuwig in de hel.
4
00:06:09,431 --> 00:06:16,180
De ontvoerde ambassadeurszoon
James Sloan wordt nog altijd gezocht.
5
00:06:16,354 --> 00:06:23,685
Er worden nog steeds naschokken
gevoeld van de aardbeving bij...
6
00:06:23,862 --> 00:06:28,570
Ik kan niet denken met dan ding aan.
- Je moet niet denken, Yuri.
7
00:06:28,741 --> 00:06:31,149
We gaan naar binnen en weer weg.
8
00:06:32,245 --> 00:06:37,784
Zie je iets?
- Nee, maar dat zegt niks.
9
00:06:47,759 --> 00:06:51,543
Rogers, zie je iets?
- Nee.
10
00:06:51,722 --> 00:06:54,177
Williams?
- Ik zie niks.
11
00:06:58,186 --> 00:07:02,266
Ze zijn veel te laat.
Ze komen niet meer. Ze zijn vast getipt.
12
00:07:02,440 --> 00:07:05,524
Nee, we zijn voorzichtig geweest.
13
00:07:05,693 --> 00:07:09,144
We kunnen niet zonder hem
bij de ambassadeur komen.
14
00:07:09,322 --> 00:07:14,482
Gaan we expres in de val lopen?
- De vos zal deze val ontlopen.
15
00:07:25,003 --> 00:07:29,712
Griff, ik zie een oude bak
met drie mannen bij ingang west.
16
00:08:05,167 --> 00:08:07,159
Kom niet dichterbij.
17
00:08:08,461 --> 00:08:13,669
Wat?
- 'Treachery'. Je parfum.
18
00:08:13,842 --> 00:08:17,376
Een favoriet van me.
- Fijn. Waar is de jongen?
19
00:08:18,429 --> 00:08:24,183
Is die tas voor mij?
- Rustig. Eerst wil ik de jongen zien.
20
00:08:26,270 --> 00:08:29,473
Maar natuurlijk. Deze kant op.
21
00:08:34,987 --> 00:08:38,936
M'n neus is gevoelig voor twee dingen:
22
00:08:39,116 --> 00:08:43,445
De geur van vrouwen
en die van CIA-agenten.
23
00:08:43,620 --> 00:08:49,290
Ik weet dat je niet alleen bent
en heb de plannen daarop afgesteld.
24
00:08:55,923 --> 00:08:58,249
Hier is je kostbare vrachtje.
25
00:08:59,343 --> 00:09:04,301
Maar luister goed:
Aan deze halsband zitten explosieven.
26
00:09:04,473 --> 00:09:12,599
Als we niet ongestoord wegkomen,
druk ik hierop en sterft de jongen
27
00:09:12,773 --> 00:09:18,811
hij werkt op drie kilometer, dus als
we worden gevolgd, sterft de jongen.
28
00:09:18,987 --> 00:09:22,570
Verwijder de band en...
- Ik snap het.
29
00:09:25,076 --> 00:09:27,116
En nu, de tas.
30
00:09:28,454 --> 00:09:31,704
Maak 'm open.
- Doe dat zelf maar.
31
00:09:40,424 --> 00:09:41,835
Halt.
32
00:09:42,718 --> 00:09:44,758
Wie zei dat hij weg mocht?
33
00:09:45,846 --> 00:09:50,175
Je hebt wat je wilt. Laat hem gaan.
- Ik ben parano�de.
34
00:09:51,268 --> 00:09:54,886
Ik neem jou wel mee,
voor alle zekerheid.
35
00:10:04,656 --> 00:10:06,233
Rennen, Sloan.
36
00:10:42,150 --> 00:10:46,147
Stuur onmiddellijk een helikopter
naar de staalfabriek.
37
00:10:55,412 --> 00:10:59,742
Het is gelukt. We zijn rijk.
- Nog niet. Achter ons.
38
00:11:03,545 --> 00:11:06,001
Wells, ontvang je me?
39
00:15:04,567 --> 00:15:08,102
De aardbeving heeft de oostvleugel
beschadigd.
40
00:15:08,279 --> 00:15:12,490
We liggen al zo ver achter op schema.
- Jij en je schema's.
41
00:15:12,658 --> 00:15:17,485
Jij had het plafond van de sixtijnse
kapel overgeslagen uit tijdsdruk.
42
00:15:17,663 --> 00:15:19,702
Mijn hemel.
- Wat is er?
43
00:15:20,791 --> 00:15:23,460
Er zit nog een schilderij onder.
44
00:15:24,961 --> 00:15:27,879
Zou ie authentiek zijn?
- Vergroot 'm.
45
00:15:32,051 --> 00:15:35,919
Net een middeleeuwse lynchpartij.
- Ze kijken boos.
46
00:15:36,097 --> 00:15:40,474
Waar zouden ze op jagen?
- Vampiers? Heksen? Geen idee.
47
00:15:40,643 --> 00:15:43,928
Dat gebouw lijkt niet op dit gebouw.
- Nee.
48
00:15:45,022 --> 00:15:49,648
Het lijkt meer op die in de heuvels.
- Het brazov-klooster.
49
00:15:49,818 --> 00:15:54,112
Wat doen ze daar?
- De vraag is, wat 't hier doet.
50
00:15:54,281 --> 00:15:59,358
Bijgeloof, miss Durant.
Het is eeuwenoude graffiti.
51
00:15:59,536 --> 00:16:04,530
Vader Soren, ik wist niet je hier was.
- Ik kwam toevallig langs.
52
00:16:04,708 --> 00:16:07,329
Wat weet je
van deze verborgen kunst?
53
00:16:07,502 --> 00:16:12,211
Deze 'kunst' is gelukkig
in de 18e eeuw overschilderd.
54
00:16:12,382 --> 00:16:18,005
Gelukkig? Het is zonde. Al die
onzichtbaar gemaakte geschiedenis.
55
00:16:19,722 --> 00:16:23,340
Sommige dingen kunnen beter
onzichtbaar blijven.
56
00:16:23,517 --> 00:16:27,100
Dat hangt er vanaf wie je het vraagt,
vader Soren.
57
00:16:27,271 --> 00:16:31,315
Vader Bodesti?
Ik verwachtte je morgen pas.
58
00:16:33,902 --> 00:16:38,694
Wonderen komen in vele vormen.
- Het was vast geen wonder.
59
00:16:38,865 --> 00:16:42,530
Je hebt zeker nooit
als stand-by passagier gevlogen.
60
00:16:42,702 --> 00:16:45,454
Zijn dit de restaurateurs?
61
00:16:45,622 --> 00:16:49,702
Ik ben Christina Durant
en dit is Richard Barrier.
62
00:16:49,876 --> 00:16:54,039
In het kader van het restauratie-
en modernisatiebeleid...
63
00:16:54,213 --> 00:16:58,258
zal vader Bodesti me vervangen
als het werk hier klaar is.
64
00:16:58,426 --> 00:17:00,881
Ik heb iets gevonden.
65
00:17:02,304 --> 00:17:05,803
Wat nu weer? Een glazen bol?
Aladdin's lamp?
66
00:17:05,974 --> 00:17:10,304
Nog beter. Een goudstuk.
- Ik ben net geweest. Jouw beurt.
67
00:17:12,272 --> 00:17:14,893
Goed dan. Laat maar eens zien.
68
00:17:17,819 --> 00:17:21,982
Je zult wel moe zijn van de reis.
Ik breng je naar je kamer.
69
00:17:30,122 --> 00:17:34,334
Het verslag is af.
Niemand zal het geloven, maar 't is af.
70
00:17:34,502 --> 00:17:40,374
Zelfs ik geloof het nauwelijks. Mensen
verdwijnen niet zomaar in het niets.
71
00:17:40,549 --> 00:17:44,463
Als je een nieuwe theorie hebt,
hoor ik 't graag.
72
00:17:44,636 --> 00:17:50,591
Goed. Wat dacht je van
onbekende handlangers?
73
00:17:50,767 --> 00:17:55,014
Misschien hebben ze hem met
een helikopter van het dak gehaald.
74
00:17:55,188 --> 00:17:59,268
Dat had ik gehoord.
En waarom is het geld achtergelaten?
75
00:18:00,360 --> 00:18:04,737
Geen idee.
- Hoe is 't met de ambassadeurszoon?
76
00:18:04,906 --> 00:18:10,445
Hij loopt nog wel even mank, maar
papa kan wel een chauffeur betalen.
77
00:18:10,619 --> 00:18:14,320
Je zult binnenkort wel
van inspecteur Aslan horen.
78
00:18:14,498 --> 00:18:18,543
Hij was best pissig
over die verwoestingen in de stad.
79
00:18:18,710 --> 00:18:20,205
Pech voor hem.
80
00:18:22,714 --> 00:18:25,288
Nou?
- Neem jij maar op.
81
00:18:27,052 --> 00:18:31,595
Met Wells. O hallo, inspecteur.
82
00:18:32,682 --> 00:18:34,591
Nee, hij is er nog niet.
83
00:18:38,104 --> 00:18:39,515
Echt waar?
84
00:18:41,649 --> 00:18:45,647
Ik geef het meteen aan hem door.
Nee, jij bedankt.
85
00:18:47,113 --> 00:18:51,821
Is hij nog boos?
- Ja, maar de ontvoerder is gevonden.
86
00:18:51,992 --> 00:18:55,242
Waar?
- Ooit van kasteel Orlock gehoord?
87
00:19:11,469 --> 00:19:14,719
Hierheen, Mr Richard.
- Ik kom eraan.
88
00:19:19,143 --> 00:19:20,602
Hierheen.
89
00:19:25,983 --> 00:19:29,815
Moeten we echt hierheen?
- Ja. Daar is 't.
90
00:19:29,987 --> 00:19:36,985
Die schade komt door de aardbeving.
- Ik denk het. Kom mee. Kom.
91
00:19:40,705 --> 00:19:42,532
Hier is het.
92
00:19:43,625 --> 00:19:46,163
Kijk, hier is het.
93
00:19:47,712 --> 00:19:52,457
Toen ik boeken ging halen, zag ik dit.
- Kijk nou eens.
94
00:19:58,014 --> 00:19:59,887
Dus ik heb gelijk.
95
00:20:00,057 --> 00:20:04,185
De rots is door aardbevingen
aan het oppervlak gekomen.
96
00:20:04,353 --> 00:20:08,053
Raar, dat symbool.
- Is het echt goud?
97
00:20:08,232 --> 00:20:10,983
Het is niet zomaar goud, Gregor.
98
00:20:25,039 --> 00:20:27,957
Mr Richard, alles in orde?
- Ja.
99
00:20:30,336 --> 00:20:33,871
Mijn hemel.
Het is een soort tunnel.
100
00:20:36,842 --> 00:20:38,336
Ik zie niks.
101
00:20:40,054 --> 00:20:44,431
Gregor, bind dat touw eens
om die pilaar.
102
00:20:44,600 --> 00:20:49,178
Je gaat toch niet naar beneden?
- Nou en of. Ga je mee?
103
00:20:50,731 --> 00:20:52,225
Wat jij wilt.
104
00:20:54,776 --> 00:20:59,983
Doe het niet, Mr Richard.
- kom, waar is je avonturiersgeest?
105
00:21:11,542 --> 00:21:16,038
Mr Richard, alles goed?
- Prima. Gooi de zaklamp eens.
106
00:21:18,173 --> 00:21:19,965
Komt ie. Vangen.
107
00:21:26,348 --> 00:21:31,140
Gregor, dit is heel bijzonder.
Het is een zeer oude grafkamer.
108
00:21:32,520 --> 00:21:35,854
Ik kom op de cover
van de 'National Archeologist'.
109
00:21:36,024 --> 00:21:39,440
Hoor je me?
- Ja. Zal ik Christina halen?
110
00:21:39,611 --> 00:21:43,608
Nog niet. Misschien heb ik
je hulp nodig. Blijf daar.
111
00:22:54,223 --> 00:22:58,636
Kasteel Orlock of het huis van Dracula.
Indrukwekkend.
112
00:22:58,811 --> 00:23:02,891
Een van de vele.
Dit was z'n zomerverblijf.
113
00:23:03,065 --> 00:23:08,060
Ik zit in het verkeerde vak.
- Je kunt geen vampirisme studeren.
114
00:23:08,278 --> 00:23:13,617
O nee? De liberaal-democraten zijn
anders de baas in de onderwijsraad.
115
00:23:13,784 --> 00:23:19,738
En ons congreslid is zeker 'n weerwolf.
- Heb je hem weleens goed bekeken?
116
00:23:22,125 --> 00:23:24,497
De inspecteur. Doe serieus.
117
00:23:28,548 --> 00:23:33,044
Griffin en Wells,
m'n amerikaanse verwoestingsduo.
118
00:23:33,219 --> 00:23:37,299
Het internationale.
We willen ons werkterrein vergroten.
119
00:23:37,473 --> 00:23:42,680
Ja. Er zijn al 24 uur teams bezig
jullie rotzooi op te ruimen.
120
00:23:42,853 --> 00:23:46,720
Als je onze man hebt gevangen,
zijn we zo weer weg.
121
00:23:46,899 --> 00:23:49,650
Niet gevangen, maar gevonden.
122
00:23:54,406 --> 00:23:56,897
Hiermee zie je het wel.
123
00:24:03,164 --> 00:24:04,789
Het is Gogol.
124
00:24:06,084 --> 00:24:10,580
Iemand wil 'n boodschap overbrengen.
- Met de luchtpost.
125
00:24:10,755 --> 00:24:16,211
Ik weet niet hoe hij daar komt. We kijken
of hij uit 'n vliegtuig is gegooid.
126
00:24:16,385 --> 00:24:19,836
Hoe lang hangt hij daar?
- Dat is onzeker.
127
00:24:20,014 --> 00:24:22,849
We zijn twee uur geleden gebeld.
- Wie belde?
128
00:24:23,016 --> 00:24:26,053
Een werknemer.
Al het personeel is in orde.
129
00:24:26,228 --> 00:24:29,976
Kan hij er naartoe gesleept zijn?
- Onmogelijk.
130
00:24:30,148 --> 00:24:35,273
Betekent het kasteel zelf iets
voor een lokale bende of sekte?
131
00:24:35,445 --> 00:24:42,064
Onschuldige tieners die ge�nteresseerd
zijn in Dracula komen hier feesten.
132
00:24:42,243 --> 00:24:45,826
Hoe zouden hun begrafenissen
er dan aan toe gaan?
133
00:24:45,997 --> 00:24:50,077
Ik moet nu naar het kasteelbestuur toe.
134
00:24:55,464 --> 00:25:02,380
Ik wil dat autopsierapport snel hebben.
- Je krijgt het zodra ik het zelf heb.
135
00:25:04,681 --> 00:25:08,679
Wat denk je ervan?
- Dat je die hand moet wassen.
136
00:25:08,852 --> 00:25:10,595
Van de moord.
137
00:25:11,688 --> 00:25:16,646
Iemand heeft veel moeite gedaan
om hem daarboven te krijgen.
138
00:25:16,818 --> 00:25:19,273
Dat moet iets betekenen.
139
00:25:19,445 --> 00:25:23,822
Laten we eerst die Dracula-fanclub
onderzoeken.
140
00:25:23,991 --> 00:25:25,485
Mee eens.
141
00:26:48,030 --> 00:26:53,107
Het vaticaan heeft besloten
dat je hier moest komen, niet ik.
142
00:26:53,285 --> 00:26:58,955
Ik hou van deze kerk en dit land. Als
het aan mij lag, ging ik hier nooit weg.
143
00:26:59,124 --> 00:27:06,419
Het is niet aan jou. Priesters als jij
houden de kerk in de middeleeuwen.
144
00:27:06,589 --> 00:27:10,421
Priesters als ik houden het geloof
levend en beschermen 't.
145
00:27:10,593 --> 00:27:14,211
Ik ben hier niet
om je integriteit te betwisten...
146
00:27:14,388 --> 00:27:18,433
maar omdat je hebt gefaald.
- Hoezo heb ik gefaald?
147
00:27:18,601 --> 00:27:24,473
Je verliest gelovigen en bent zelfs
tegen de modernisatie van deze kerk.
148
00:27:24,648 --> 00:27:28,859
Is deze gril der modernisatie
onze nieuwe meester?
149
00:27:29,027 --> 00:27:33,072
God blijft dezelfde.
Hij verandert niet met de tijd.
150
00:27:34,157 --> 00:27:37,608
Ik geef toe
dat er minder gelovigen zijn.
151
00:27:37,786 --> 00:27:42,531
Hoe wil je dat oplossen? Met bingo?
Met fruitmachines?
152
00:27:44,834 --> 00:27:49,081
Sorry voor m'n domme voorbeelden,
maar ik weet waar het om gaat.
153
00:27:49,255 --> 00:27:52,790
Ik heb wel wat beters te doen,
dan winst maken.
154
00:27:52,967 --> 00:27:57,878
God wil dat ik zieltjes red,
niet dat ik geld verdien.
155
00:27:58,055 --> 00:28:02,384
Je weet best dat het niks
met geld te maken heeft.
156
00:28:02,559 --> 00:28:06,308
Het besluit staat vast. Sorry daarvoor.
157
00:28:06,480 --> 00:28:10,773
Je vertrekt over vier weken.
Bereid je er vast op voor.
158
00:28:11,943 --> 00:28:13,651
Als god het wil.
159
00:28:27,833 --> 00:28:32,045
Sorry dat je dat hoorde.
- Ik wilde jullie niet afluisteren.
160
00:28:32,213 --> 00:28:37,836
Geeft niks. Wat is er?
- Richard en Gregor zijn al uren weg.
161
00:28:38,010 --> 00:28:43,051
Ik heb ze niet gezien sinds ze
zijn vertrokken. Ze zijn vast de stad in.
162
00:28:43,223 --> 00:28:47,137
De auto staat er nog. Richard gaat
nooit weg zonder 't te melden.
163
00:28:47,310 --> 00:28:51,474
Ze zijn vast in orde.
Zullen we anders even rondkijken?
164
00:28:51,648 --> 00:28:53,272
Graag.
165
00:32:14,174 --> 00:32:17,460
Bedankt voor jullie komst.
- We waren hier toch.
166
00:32:17,636 --> 00:32:21,135
We maken ons zorgen.
- Hoe lang zijn ze al vermist?
167
00:32:21,306 --> 00:32:25,386
Bijna een dag.
- Dat is niet lang, voor volwassenen.
168
00:32:25,560 --> 00:32:30,305
Gregor en Richard zijn nergens gezien
en hebben niks laten horen.
169
00:32:30,482 --> 00:32:32,723
We zijn terecht bezorgd.
170
00:32:32,901 --> 00:32:35,985
Kunnen we haar spreken?
- Ja. Kom maar mee.
171
00:32:43,119 --> 00:32:49,453
Miss Durant, dit is agent Wells
en dit is haar partner, agent Griffin.
172
00:32:51,210 --> 00:32:55,918
Hallo. Vader Soren zegt
dat ze nu 24 uur vermist worden.
173
00:32:56,089 --> 00:33:00,134
Zo ongeveer. M'n partner is er niet
zomaar vandoor gegaan.
174
00:33:00,302 --> 00:33:03,718
Dat zegt ook niemand.
- Ik zal eerlijk zijn.
175
00:33:03,889 --> 00:33:07,008
Toen de ambassade belde,
moesten we reageren...
176
00:33:07,183 --> 00:33:10,801
dit kan best met de zaak Sloan
te maken hebben.
177
00:33:10,979 --> 00:33:17,515
Dat kan, maar zonder hard bewijs als
een telefoontje of een eis om losgeld...
178
00:33:17,693 --> 00:33:22,272
gaat het hier om vermiste personen.
Iets voor de lokale politie.
179
00:33:22,448 --> 00:33:28,451
Die heb ik gebeld, maar ze doen niks,
al zijn er twee mannen verdwenen.
180
00:33:28,620 --> 00:33:31,325
Dit is Boekarest.
Heb je overal gezocht?
181
00:33:31,498 --> 00:33:37,121
Ja. We zijn bij hun verblijf geweest
en hebben 't terrein afgezocht.
182
00:33:37,295 --> 00:33:43,084
Luister, Richard is een onvermoeibare
werker en we staan onder tijdsdruk.
183
00:33:43,259 --> 00:33:47,423
Hij is niet zomaar gaan stappen
of op vakantie gegaan.
184
00:33:47,597 --> 00:33:49,636
Er is hem iets overkomen.
185
00:33:51,434 --> 00:33:55,384
De mijne.
- Pardon. Ik ga de mis voorbereiden.
186
00:33:57,231 --> 00:33:59,140
We komen eraan.
187
00:33:59,316 --> 00:34:02,103
Wat?
- De autopsie is afgerond.
188
00:34:02,278 --> 00:34:07,485
We moeten erheen.
- Ja. Handel jij het hier verder af.
189
00:34:07,658 --> 00:34:13,577
Ik ga naar de autopsie en breng
verslag uit. Dan zie ik je op kantoor.
190
00:34:13,747 --> 00:34:16,072
Mij best.
- Tot zo dan.
191
00:34:16,249 --> 00:34:19,286
Je bent in goede handen.
- Dank je.
192
00:34:21,296 --> 00:34:25,708
Hij onderzocht een archeologische
vondst. Waar was dat?
193
00:34:25,883 --> 00:34:29,928
Ik vermoed achter het kerkhof.
Deze kant op.
194
00:34:41,607 --> 00:34:45,058
Bedankt.
Je hebt vast belangrijker werk te doen.
195
00:34:45,235 --> 00:34:48,604
Amerikanen ontvoeren is wereldwijd
in de mode.
196
00:34:48,780 --> 00:34:51,983
Denk je dat ze ontvoerd zijn?
- Dat zei ik niet.
197
00:34:52,159 --> 00:34:58,410
Ik geloof best dat ze Richard zouden
ontvoeren, maar waarom Gregor ook?
198
00:34:58,581 --> 00:35:02,958
Tenzij hij erbij betrokken is.
- Je kent Gregor duidelijk niet.
199
00:35:03,127 --> 00:35:07,706
Mensen zijn tot alles in staat.
- Deze kant op.
200
00:35:10,718 --> 00:35:14,301
Zijn jullie hier voor de zaak Sloan?
- Ja.
201
00:35:14,471 --> 00:35:18,765
Hij is toch gevonden?
- Ja, we hebben hem terug.
202
00:35:19,935 --> 00:35:23,885
Hoe lang ken je Richard?
- We zijn nu zeven jaar samen.
203
00:35:24,064 --> 00:35:27,563
Getrouwd?
- Zeker niet. Zakenpartners.
204
00:35:30,528 --> 00:35:32,071
Mooi.
205
00:35:38,328 --> 00:35:40,119
Wat is dat daar?
206
00:35:45,876 --> 00:35:50,170
Herken je dit?
- Nee. Het is niet die van Richard.
207
00:35:50,339 --> 00:35:53,672
Van Gregor dan?
- Hij is van niemand hier.
208
00:35:57,471 --> 00:36:01,800
Er staan foto's op.
Staat er een computer in de kerk?
209
00:38:57,518 --> 00:39:02,974
Het is niet veel. Alleen wat dieren.
- Wacht. Wat stelt deze foto voor?
210
00:39:06,359 --> 00:39:11,698
Het lijkt een vogel of 'n hangglider.
Ik kan het niet goed zien.
211
00:39:11,865 --> 00:39:15,399
Ik ook niet.
- Konden we 'm maar verscherpen.
212
00:39:17,287 --> 00:39:24,203
Ik laat het forensische lab er wel naar
kijken. Daar kunnen ze er wel wat mee.
213
00:39:24,377 --> 00:39:27,580
Zou het 'n aanwijzing zijn?
- Ik weet het niet.
214
00:39:27,755 --> 00:39:30,460
Je hoort van me. Het beste.
215
00:39:35,637 --> 00:39:39,255
Bedankt voor al je hulp.
Ik waardeer het echt.
216
00:39:39,433 --> 00:39:42,848
Noem me maar griff.
- Doe ik.
217
00:40:05,332 --> 00:40:10,208
Begin je vroeg vandaag, vader?
- O, ik zag je niet.
218
00:40:11,380 --> 00:40:16,587
Ook een glaasje?
- Nee, dank je. Ik drink niet.
219
00:40:16,760 --> 00:40:21,137
Als je hier lang blijft, komt dat wel.
- Lijkt me niet.
220
00:40:22,766 --> 00:40:30,677
Als je wat meer aandacht aan god dan
aan historische strips zou besteden...
221
00:40:31,774 --> 00:40:33,933
heb je geen drank nodig.
222
00:40:35,528 --> 00:40:41,530
In deze strips, zoals jij ze noemt,
zou je je eens moeten verdiepen.
223
00:40:42,660 --> 00:40:48,365
Als je in deze parochie wilt overleven.
- Dat lukt zonder die strips ook wel.
224
00:40:49,958 --> 00:40:54,786
Hier is je ticket naar geneve.
Zorg dat je het vliegtuig haalt.
225
00:41:36,878 --> 00:41:40,828
He, hoe was je afspraakje?
- Grapjas.
226
00:41:41,007 --> 00:41:46,428
We zijn over het kerkhof gewandeld
waar ze vermoedelijk zijn verdwenen.
227
00:41:46,596 --> 00:41:50,510
We hebben deze camera gevonden.
Ik stuur 'm naar het lab.
228
00:41:50,683 --> 00:41:53,138
Zijn ze ontvoerd?
- Geen idee.
229
00:41:55,312 --> 00:42:00,651
Nog iets ontdekt bij de autopsie?
- Iemand had iets tegen de ontvoerder.
230
00:42:00,818 --> 00:42:05,775
Ze hebben hem uit elkaar gereten,
adergelaten en 400 meter laten vallen.
231
00:42:05,948 --> 00:42:09,779
Dat is iets voor m'n ex-vrouw.
- Grapjas. En dan dit:
232
00:42:09,951 --> 00:42:13,036
Ze hebben dna
van een onbekend dier gevonden.
233
00:42:13,204 --> 00:42:17,249
Wat houdt dat in?
- Ik heb er net een fax over gehad.
234
00:42:18,668 --> 00:42:24,706
Het dier is verwant aan de vleermuis.
- Aderlatingen en vleermuizen.
235
00:42:24,882 --> 00:42:27,836
Het wordt steeds gekker. Idee�n?
236
00:42:28,010 --> 00:42:32,174
Ik heb die groep onderzocht
die veel op kasteel Orlock feest.
237
00:42:32,348 --> 00:42:36,511
Ze geloven dat ze allemaal
van Dracula afstammen.
238
00:42:36,685 --> 00:42:42,189
Sommige leden zouden aan
verminking en dierenoffers doen.
239
00:42:42,357 --> 00:42:45,643
Leuk. Hoe word ik lid?
- Goed dat je het vraagt.
240
00:42:45,819 --> 00:42:50,730
Aslan vertelde me dat een
van de leiders lex de slachter heet.
241
00:42:50,907 --> 00:42:54,193
Dat lijkt me 'n artiestennaam.
- Onderzoeken?
242
00:42:54,369 --> 00:42:55,827
Goed plan.
243
00:43:14,346 --> 00:43:16,504
Wees zwaar als vlees...
244
00:43:16,682 --> 00:43:23,847
krijsende, sissende, brandende,
brullende stemmen der wanhoop.
245
00:44:10,566 --> 00:44:15,145
Wat zeggen jullie?
- Dood, dood, dood, dood.
246
00:44:26,290 --> 00:44:28,199
Het zal zo zijn.
247
00:44:33,630 --> 00:44:38,126
Geef je over aan de macht
van de vuurkoning.
248
00:44:54,567 --> 00:44:58,481
Ik ga niet vaak genoeg uit.
- Hierheen.
249
00:44:58,654 --> 00:45:02,782
Kom je hier vaak?
- Soms. Het happy-hour is hier super.
250
00:45:02,950 --> 00:45:06,153
Niks leukers dan bier drinken
met duivelsaanbidders.
251
00:45:22,594 --> 00:45:29,723
Inspecteur, dit amerikaanse stel wil
hun seksleven zeker spannend maken.
252
00:45:29,892 --> 00:45:34,435
Kappen, lex. Dit zijn agenten Griffin
en Wells van de CIA.
253
00:45:34,605 --> 00:45:38,649
Ze willen je wat vragen
over die ontvoering.
254
00:45:38,817 --> 00:45:40,857
Daar doe ik niet aan.
255
00:45:41,028 --> 00:45:44,776
Misschien gaan de zaken slecht
en wil je uitbreiden.
256
00:45:44,948 --> 00:45:48,649
Niet in die richting.
- Genoeg gekIetst.
257
00:45:49,744 --> 00:45:51,239
Ken je hem?
258
00:45:55,917 --> 00:45:58,490
Ja. Dat is Gogol salacka.
259
00:45:58,670 --> 00:46:03,378
Wat weet je van hem?
- Dat hij er op die foto slecht uitziet.
260
00:46:03,549 --> 00:46:07,214
Ze hebben hem uit elkaar gereten...
- kinky. Ga door.
261
00:46:07,386 --> 00:46:10,257
Adergelaten...
- opwindend. Ga door.
262
00:46:10,431 --> 00:46:15,389
En van grote hoogte laten vallen.
- Dat vind ik maar niks.
263
00:46:15,561 --> 00:46:20,187
Hij is gevonden bij Orlock.
Ben jij daar onlangs geweest?
264
00:46:20,357 --> 00:46:24,224
Orlock is helemaal uit.
265
00:46:24,402 --> 00:46:28,780
Net als discotheken
en vleermuiskoppen afbijten.
266
00:46:28,948 --> 00:46:32,946
Vleermuizen?
- Je weet wel, muizen met vieugels.
267
00:46:33,119 --> 00:46:36,951
Ja, ik ken Gogol. Nou en?
Ik ken zo veel mensen.
268
00:46:37,123 --> 00:46:40,373
Dat is m'n werk. Mensen kennen.
269
00:46:40,543 --> 00:46:44,457
Als je me hiermee in verband wilt
brengen, rot je maar op.
270
00:46:44,630 --> 00:46:47,335
Dat doe ik niet.
- Nog niet.
271
00:46:49,051 --> 00:46:55,552
Luister. Dit is een ernstige zaak.
Het is niet zomaar een drugszaakje.
272
00:46:55,724 --> 00:47:00,101
Als je me belazert,
zorg ik dat je tent wordt gesloten.
273
00:47:00,270 --> 00:47:03,140
Bel me als je iets hoort.
274
00:47:18,871 --> 00:47:20,662
Wat vind je ervan?
275
00:47:25,002 --> 00:47:27,208
Het komt door hun ouders.
276
00:47:28,047 --> 00:47:30,205
Het is de mijne. Moment.
277
00:47:34,886 --> 00:47:36,511
Ik kom eraan.
278
00:47:37,597 --> 00:47:41,844
Wat is er?
- Er wordt iemand vermist in 't pretpark.
279
00:47:42,018 --> 00:47:46,395
Een of andere ieraar.
Miss Wells, ga je met me mee?
280
00:47:47,482 --> 00:47:51,859
Goed idee. Ik ga naar Christina.
Misschien heeft ze iets gehoord.
281
00:47:52,028 --> 00:47:54,697
Fijne avond.
- Je wordt bedankt.
282
00:48:16,635 --> 00:48:19,090
Zijn ze er al?
- Ja.
283
00:48:21,222 --> 00:48:23,049
Hoeveel?
- Vijf.
284
00:48:24,142 --> 00:48:27,392
Waar heb je ze gelaten?
- Boven.
285
00:48:30,565 --> 00:48:34,016
Breng ze naar het dak.
Ze mogen m'n club niet verkloten.
286
00:48:34,193 --> 00:48:35,817
Begrepen.
287
00:48:39,281 --> 00:48:42,448
Kunnen we dit aan?
- Geen probleem.
288
00:48:43,827 --> 00:48:48,039
Goed. Haal lon en barron. Ik kom zo.
- Uitstekend.
289
00:49:33,666 --> 00:49:40,167
En waaraan hebben we de eer
van deze bijeenkomst te danken?
290
00:49:41,716 --> 00:49:45,713
Ik hoop dat je kameraden
bankiers zijn...
291
00:49:45,886 --> 00:49:50,098
want je bent me nog
200.000 eurodollar schuldig.
292
00:49:50,266 --> 00:49:54,180
Ik betaal je niet meer.
Je prijzen zijn te hoog.
293
00:49:54,353 --> 00:49:58,896
Kan me niet schelen. Dit is mijn stad.
- Niet meer.
294
00:49:59,066 --> 00:50:04,938
Terwijl jij de clown uithing,
heb ik de wijken in handen gekregen.
295
00:50:05,113 --> 00:50:07,485
Ze zijn nu van mij.
- O ja?
296
00:50:07,657 --> 00:50:15,284
Luister demoontje, er zijn zat mensen
die graag willen dat ik jou eruit werk.
297
00:50:15,456 --> 00:50:23,120
En wie zijn dat dan wel?
Jij en dit stelletje slapjanussen zeker.
298
00:50:23,297 --> 00:50:29,834
Dit is wel Roemeni�, hoor. Als jij mij
naait, naai ik jou alsof je 'n teef bent.
299
00:50:30,012 --> 00:50:35,137
Je droomt. Je loopt achter.
Je weet niet meer wat er speelt.
300
00:50:35,309 --> 00:50:39,258
Je was het centrum al kwijt
en nu verlies je de straten.
301
00:50:39,438 --> 00:50:42,474
Over een paar maanden
werk jij voor mij.
302
00:50:45,360 --> 00:50:49,404
Je bent wel grappig,
maar ik dacht het toch niet.
303
00:51:37,451 --> 00:51:41,994
Blijf staan. Ik ben die magische trucjes
van je zat.
304
00:51:57,846 --> 00:51:59,470
Vader Soren?
305
00:53:00,155 --> 00:53:03,571
Christina, met griff.
- Weet je al iets?
306
00:53:03,742 --> 00:53:07,822
Dat wilde ik jou net vragen.
- Niks. Is dat slecht?
307
00:53:07,996 --> 00:53:11,614
Niet per se. We moeten gewoon
meer geduld hebben.
308
00:53:13,376 --> 00:53:19,746
Wil je wat met me gaan drinken?
- Ik kan wel een drankje gebruiken.
309
00:53:19,924 --> 00:53:22,711
Ik haal je op bij de kerk.
- Prima.
310
00:53:24,595 --> 00:53:29,340
We hebben in californie aan
een missie van 150 jaar oud gewerkt.
311
00:53:29,517 --> 00:53:32,007
We hebben 'm aardbeving-bestendig
gemaakt.
312
00:53:32,186 --> 00:53:36,183
Conserveren jullie de geschiedenis?
- Inderdaad.
313
00:53:36,356 --> 00:53:42,062
Ons motto is: Stel de toekomst zeker
door het verleden ongewijzigd te laten.
314
00:53:42,237 --> 00:53:48,275
Nu werken jullie hier aan een kerk.
- Er is niks dat Richard liever zou doen.
315
00:53:48,451 --> 00:53:52,698
En jij?
- We zijn allebei aan dit werk verslaafd.
316
00:53:53,998 --> 00:53:57,201
Ik hoor nog maar weinig
over de zaak Sloan.
317
00:53:57,376 --> 00:54:02,418
De pers mag er niet over schrijven.
Er kloppen 'n paar dingen niet.
318
00:54:02,590 --> 00:54:05,081
Zoals?
- Ik zeg niet te veel...
319
00:54:05,259 --> 00:54:10,929
maar het is m'n raarste zaak ooit.
- Over raar gesproken.
320
00:54:14,685 --> 00:54:18,053
Wat is 't?
- Dit heb ik in de kerk ontdekt.
321
00:54:18,230 --> 00:54:24,434
Maar dat is de kerk niet.
- Het is klooster brazov, buiten de stad.
322
00:54:24,611 --> 00:54:29,071
Waar gaat het om?
- Vergelijk 't met de foto van de camera.
323
00:54:29,240 --> 00:54:34,198
Het lijkt wel een vieermuis.
Net als 't wezen op de schildering.
324
00:54:36,455 --> 00:54:39,409
Dit is best maf.
- Hoe dat zo?
325
00:54:39,583 --> 00:54:45,088
We hebben die ontvoerder dus
op kasteel Orlock gevonden.
326
00:54:45,255 --> 00:54:50,795
Bij de autopsie vonden ze iets
wat waarschijnlijk een stukje klauw is.
327
00:54:50,969 --> 00:54:56,805
Bij dna-onderzoek bleek het van
een onbekende vleermuissoort te zijn.
328
00:54:56,975 --> 00:55:00,426
Wat weet ik nog meer niet
over die ontvoering?
329
00:55:00,603 --> 00:55:06,190
Je weet alles wat ik weet.
- Ik heb naar brazov gebeld.
330
00:55:06,359 --> 00:55:10,522
Ik ga er morgen langs
om over die muurschildering te praten.
331
00:55:11,614 --> 00:55:16,323
Ik zou graag met je meegaan.
- Dat hoopte ik al.
332
00:55:46,856 --> 00:55:49,810
Ik bel je steeds al.
- Ik was hier.
333
00:55:49,984 --> 00:55:53,317
Er is iets gebeurd in club vlad.
Ze hebben lex.
334
00:55:53,487 --> 00:55:58,066
Zit hij in de bak?
- In sanatorium baylou. Ken je dat?
335
00:55:58,242 --> 00:56:02,571
Dat vind ik wel. Ik zie je daar wel.
- Mooi. Tot zo.
336
00:56:13,631 --> 00:56:18,839
We vonden hem in verwarde toestand,
bazelend over 't einde van de wereld.
337
00:56:19,012 --> 00:56:21,847
Dat is toch normaal voor zulke types?
338
00:56:27,770 --> 00:56:31,518
Wat is er gebeurd?
- Ruzie met een andere bende.
339
00:56:31,690 --> 00:56:36,518
Hij zat bij een onthoofd lijk
bezweringen te prevelen.
340
00:56:36,695 --> 00:56:39,649
Twee man zouden door een demon
zijn afgevoerd.
341
00:56:39,823 --> 00:56:42,907
Hij is dus echt gek.
- Dat kan best...
342
00:56:43,076 --> 00:56:47,904
maar we hebben twee lijken gevonden
die van grote hoogte zijn gevallen...
343
00:56:48,081 --> 00:56:50,916
en net zo zijn toegetakeld
als de ontvoerder.
344
00:56:52,585 --> 00:56:54,661
Ik wil met hem praten.
345
00:57:01,677 --> 00:57:04,844
Lex, vertel eens wat er is gebeurd.
346
00:57:10,227 --> 00:57:14,059
Heeft 'n vleermuis je tong afgebeten?
Hallo.
347
00:57:16,567 --> 00:57:18,974
Het bloed, man. Het bloed.
348
00:57:19,152 --> 00:57:22,070
Wat?
- Hij had bloed nodig.
349
00:57:22,239 --> 00:57:25,607
Op de plaats delict lag genoeg bloed.
350
00:57:27,619 --> 00:57:29,991
Dat is het verkeerde bloed.
351
00:57:31,789 --> 00:57:36,202
Wat je zegt, slaat nergens op.
- Niks slaat ergens op.
352
00:57:36,377 --> 00:57:42,878
Toen ik klein was, zei de priester:
Lucian, geef me wat bloed.
353
00:57:43,050 --> 00:57:45,043
Ik zal je beschermen.
354
00:57:46,136 --> 00:57:50,430
Waarom weet ik niet,
maar hij heeft 'm vrijgelaten.
355
00:57:50,599 --> 00:57:52,141
Wat?
356
00:57:53,644 --> 00:57:57,059
De demon. De duivel.
357
00:58:00,859 --> 00:58:05,936
Hij gaat iedereen vermoorden.
Zoals hij al had gezegd.
358
00:58:06,114 --> 00:58:08,106
Wie had dat gezegd?
359
00:58:10,034 --> 00:58:16,867
Zeg niet tegen hem dat ik dit verklap,
maar de priester zei dat, vader Soren.
360
00:58:17,041 --> 00:58:19,614
Vader Soren?
- Die zei dat.
361
00:58:19,794 --> 00:58:24,502
Het wordt steeds vreemder.
- We moeten de priester spreken.
362
00:58:27,217 --> 00:58:30,835
Zeg niet tegen de priester
dat ik het heb verteld.
363
00:58:36,726 --> 00:58:41,684
Vader, ken je hem?
- Ja, dat is lucian slavati.
364
00:58:41,856 --> 00:58:49,234
Die was hier 20 jaar terug misdienaar.
Slim, maar op het slechte pad geraakt.
365
00:58:49,405 --> 00:58:54,648
Dat is wel wat zacht uitgedrukt.
- Hoezo? Wat is er gebeurd?
366
00:58:54,827 --> 00:58:58,990
Hij was gisteren betrokken
bij een vuurgevecht.
367
00:58:59,164 --> 00:59:02,331
Hij zegt een demon te hebben gezien.
368
00:59:03,544 --> 00:59:11,503
Als je zo veel drugs gebruikt als hij,
is 't geen wonder dat je demonen ziet.
369
00:59:11,676 --> 00:59:16,587
De demon zou 'n man hebben onthoofd
en zijn weggevlogen met twee anderen.
370
00:59:16,765 --> 00:59:19,931
Hij zegt dat jij verantwoordelijk bent.
371
00:59:21,769 --> 00:59:25,981
Heb je wel eens
van waterspuwers gehoord?
372
00:59:32,279 --> 00:59:37,404
Die zie je veel op europese kerken.
- Het zijn toch mythologische beesten?
373
00:59:37,576 --> 00:59:41,656
Beesten, ja. Mythologisch?
Misschien niet.
374
00:59:41,830 --> 00:59:46,041
Vader, geloof jij dat deze wezens
echt bestaan?
375
00:59:46,209 --> 00:59:54,383
Geloof wat je wilt, maar in alie oude
cuituren vind je er afbeeldingen van.
376
00:59:54,551 --> 01:00:01,597
Zelfs sint-joris hier staat bekend
om het doden van een draak.
377
01:00:01,766 --> 01:00:06,891
Net als het monster van loch ness.
Waarom zien we ze dan niet?
378
01:00:07,063 --> 01:00:12,483
Omdat de laatste waterspuwer 500
jaar geleden de aarde onveilig maakte.
379
01:00:12,651 --> 01:00:18,689
Hij is door een priester verslagen en
hier ergens voor dood achtergelaten.
380
01:00:18,865 --> 01:00:26,362
Hij gebruikte z'n bloed, het bloed van
Christus, om het wezen te vernietigen.
381
01:00:26,539 --> 01:00:29,209
Heb je dit verhaal aan lex verteld?
382
01:00:30,293 --> 01:00:34,789
De jeugd sluit z'n geest zelden af
voor het ongelofelijke.
383
01:00:34,964 --> 01:00:39,626
Dat verklaart die muurschildering
die Christina heeft gevonden.
384
01:00:39,802 --> 01:00:45,923
Maar een levende waterspuwer? Dat
geloof ik pas als ik er zelf een zie.
385
01:00:47,017 --> 01:00:51,264
Bid maar dat dat niet zal gebeuren,
Mr Griffin.
386
01:00:52,606 --> 01:00:54,349
Bedankt, vader.
387
01:01:02,282 --> 01:01:06,279
Het lijkt wel een verhaal
van edgar allan poe.
388
01:01:06,453 --> 01:01:10,746
We moeten houten staken kopen.
- Dat meen je niet.
389
01:01:10,915 --> 01:01:16,075
Er worden mensen van daken gegrist,
we hebben vleermuis-dna, die foto...
390
01:01:16,254 --> 01:01:20,666
en iemand die 'n demon heeft gezien.
- Toen hij onder de drugs zat.
391
01:01:20,841 --> 01:01:26,511
Hij gelooft ook in weerwolven.
- Kun je de rest ook uitleggen?
392
01:01:26,680 --> 01:01:34,141
Nee, maar tot ik zelf zo'n monster zie,
beschouw ik dit alles als onopgelost.
393
01:01:34,312 --> 01:01:38,808
Laten we die vervanger opzoeken.
- Bodesti? Goed idee.
394
01:01:52,455 --> 01:01:59,038
Raar dat hier nooit 'n huis is gebouwd.
- Dat is er wel, 400 jaar geleden.
395
01:02:00,129 --> 01:02:04,340
Het huis was van vlad tepes
en is al 300 jaar een ruine.
396
01:02:04,508 --> 01:02:09,004
Boze edelen hebben 't verwoest.
- Zo te zien waren ze goed kwaad.
397
01:02:09,179 --> 01:02:12,548
Tepes had vijanden gemaakt
met z'n grapjes.
398
01:02:12,724 --> 01:02:15,559
Wat er nu gebeurt, is geen grap.
399
01:02:42,377 --> 01:02:46,209
Het is stil hier.
De bisschop houdt zeker 'n wake.
400
01:03:10,279 --> 01:03:15,107
Miss Durant?
- Ja. Dit is agent Griffin uit amerika.
401
01:03:17,202 --> 01:03:23,454
Kan ik jullie wat de eten aanbieden?
- We willen uw tijd niet verdoen.
402
01:03:23,625 --> 01:03:26,033
We willen alleen wat vragen.
403
01:03:26,211 --> 01:03:32,415
Ik heb 'n vreemde muurschildering
gevonden in de Maria-kathedraal.
404
01:03:32,592 --> 01:03:35,628
Juist. Je wilt me wat laten zien.
405
01:03:46,063 --> 01:03:50,939
Dat kunstwerk is overschilderd
om de waarheid te verdoezelen.
406
01:03:51,110 --> 01:03:55,154
Het afgebeelde monster is echt.
- Hoezo echt?
407
01:03:55,322 --> 01:04:02,902
Het is zeker dat dit kwaad eeuwen
heeft bestaan en weer zal herrijzen.
408
01:04:03,079 --> 01:04:06,531
Zolang ik leef, vrees ik die dag al.
409
01:04:08,376 --> 01:04:10,618
Deze kant op.
410
01:04:43,952 --> 01:04:49,622
Wat is dat?
- Hiermee is een waterspuwer gedood.
411
01:04:51,250 --> 01:04:57,917
De pijlen zijn in dit klooster gezegend
en gezalfd met het bloed van Christus.
412
01:04:58,090 --> 01:05:01,922
Hoe kan dat?
- Dankzij een priester...
413
01:05:04,680 --> 01:05:10,136
met een zuiver hart. Want wij zijn
gods afgezanten op aarde.
414
01:05:19,653 --> 01:05:26,189
Ik kan dit nauwelijks geloven.
- Geloof me, het is de realiteit.
415
01:05:26,367 --> 01:05:30,447
De duisternis nadert.
- Kun je wat preciezer...
416
01:05:35,501 --> 01:05:37,873
hij komt voor de kruisboog.
417
01:05:57,605 --> 01:05:59,230
Pak de boog.
418
01:06:09,492 --> 01:06:11,568
Naar de auto, nu.
419
01:06:40,355 --> 01:06:43,391
Waar is ie?
- Geen idee. Daar.
420
01:06:44,567 --> 01:06:48,066
Wat moet ik doen?
- Hij zit vlak achter ons.
421
01:06:49,363 --> 01:06:51,403
Hij zit op het dak.
422
01:06:55,285 --> 01:06:57,159
Hij is eraf.
- Echt?
423
01:07:07,214 --> 01:07:09,621
Hij zit vlak achter ons.
424
01:07:56,302 --> 01:07:59,386
Hij is weg.
- Weet je het zeker?
425
01:07:59,555 --> 01:08:01,761
We hebben hem afgeschud.
426
01:08:07,521 --> 01:08:11,519
Wie is die man?
- Een buitenlandse diplomaat.
427
01:08:11,692 --> 01:08:16,437
Hou je van hem?
- Ja, maar hij is getrouwd.
428
01:08:17,531 --> 01:08:23,201
Overspel is een gevaarlijk iets.
- Dat weet ik, vader. Dat weet ik.
429
01:10:33,369 --> 01:10:36,820
Het is nog erger dan ik dacht.
430
01:10:58,101 --> 01:11:04,898
Dom bijgeloof uit stripboeken.
Is dat niet wat je zei, vader Bodesti?
431
01:11:05,065 --> 01:11:09,110
In de ogen van de wereld,
maar jij en ik weten wel beter.
432
01:11:09,278 --> 01:11:12,481
Ik weet best waarom de kerk
je heeft gestuurd.
433
01:11:12,656 --> 01:11:17,567
Ik sta niet toe dat de waterspuwers
zich weer over de wereld verspreiden.
434
01:11:17,744 --> 01:11:23,248
Je hebt geen keuze. Jij en de paus
kunnen het niet tegenhouden.
435
01:11:23,416 --> 01:11:27,912
Jij hebt natuurlijk de leiding.
- Zoals satan al zei:
436
01:11:28,087 --> 01:11:32,714
Je kunt beter heersen op aarde,
dan dienen in de hemel.
437
01:11:42,643 --> 01:11:46,094
Blijf in de kerk en zeg de priesters
dat ik ze kom halen.
438
01:11:46,271 --> 01:11:50,269
Waar ga je heen?
- Grof geschut halen.
439
01:12:04,831 --> 01:12:07,785
Vader Soren? Is daar iemand?
440
01:12:09,502 --> 01:12:12,538
Daar ben je.
- Wat is aan de hand?
441
01:12:12,713 --> 01:12:15,500
Hij bestaat. Ik heb 'm gezien.
- Wat?
442
01:12:15,675 --> 01:12:20,217
Die waterspuwer.
Hij heeft Richard en Gregor gedood.
443
01:12:20,387 --> 01:12:24,599
We kunnen 'm alleen hiermee stoppen,
maar de piji ontbreekt.
444
01:12:24,767 --> 01:12:28,930
De pijl, zei je? Bedoel je er zo een?
445
01:12:45,703 --> 01:12:48,787
Ik hoop dat je gelijk hebt.
- Hij nam het dak bijna mee.
446
01:12:48,956 --> 01:12:51,874
Waarheen?
- Soren en Bodesti ophalen...
447
01:12:52,043 --> 01:12:55,542
en dan naar het klooster.
Dat beest moet dood.
448
01:12:55,713 --> 01:12:59,331
Neem de vlammenwerper mee.
- Uitrukken.
449
01:13:05,973 --> 01:13:10,052
Wat doe je?
- Sorry, ik heb geen tijd voor vragen.
450
01:13:10,227 --> 01:13:14,307
De eieren komen zo uit
en ik wil ze niet tot voedsel dienen.
451
01:13:15,398 --> 01:13:18,352
Hou op. Je bent priester.
- Priester?
452
01:13:19,485 --> 01:13:24,776
Dat zijn zwakke volksmenners
van dommeriken die de dood vrezen.
453
01:13:25,992 --> 01:13:31,781
Ik ben de hand des oordeels van
de rechtmatige koningen der aarde.
454
01:13:31,956 --> 01:13:35,490
Je bent knettergek.
- En jij bent zwak.
455
01:13:36,627 --> 01:13:39,296
Net als wijlen vader Bodesti.
456
01:13:40,797 --> 01:13:46,302
Je hebt hem vermoord.
- Die kruiperige slaaf van de kerk.
457
01:13:46,470 --> 01:13:50,170
Straks buigt iedereen zich
voor de nieuwe meester.
458
01:13:50,348 --> 01:13:56,386
Hou hier in godsnaam mee op.
- God heeft hier niks mee te maken.
459
01:13:57,647 --> 01:14:01,810
Als je dan wilt smeken,
richt je je maar tot mij.
460
01:14:10,326 --> 01:14:13,161
Laat de motor aan. We zijn zo terug.
461
01:14:22,212 --> 01:14:26,957
Toen ik hier net was,
ontdekte ik dat de legende waar was...
462
01:14:27,133 --> 01:14:30,834
en dat dag van hun herrijzenis
naderde.
463
01:14:31,012 --> 01:14:36,468
De aardbeving heeft
deze eeuwenoude kamer blootgelegd.
464
01:14:37,560 --> 01:14:41,011
De dag van hun hergeboorte
is aangebroken.
465
01:14:41,188 --> 01:14:47,523
Wat gaat er met mij gebeuren?
- Ik geloof dat ik je moet feliciteren.
466
01:14:47,695 --> 01:14:53,733
Je wordt moeder. Je bloed zal de
nieuwe heersers der aarde voeden...
467
01:14:53,909 --> 01:14:56,198
voor ze de wereld veroveren.
468
01:15:02,584 --> 01:15:05,419
Vader Soren?
- Christina?
469
01:15:06,504 --> 01:15:10,205
Waar zijn ze?
- Er klopt iets niet.
470
01:15:16,055 --> 01:15:19,175
Wells, hier ligt bloed.
471
01:15:20,518 --> 01:15:21,976
Foute boel.
472
01:15:30,110 --> 01:15:32,731
Kom met de rest naar het kerkhof.
473
01:15:36,324 --> 01:15:40,951
Binnen een uur overspoelen
de eerste waterspuwers de stad.
474
01:15:41,121 --> 01:15:45,165
Loop naar de hel.
- De hel komt al hierheen.
475
01:15:50,963 --> 01:15:56,206
Wells, hier ligt nog meer bloed.
Help me dit ding open te maken.
476
01:15:58,220 --> 01:16:00,925
Klaar? Trekken maar.
477
01:16:03,142 --> 01:16:05,051
We gaan naar binnen.
478
01:16:06,520 --> 01:16:07,931
Ik ga voor.
479
01:16:19,824 --> 01:16:21,235
Hier is 't.
480
01:16:40,969 --> 01:16:44,587
Christina, m'n beste, ik ga maar eens.
481
01:17:20,299 --> 01:17:22,006
Deze kant op.
482
01:17:40,485 --> 01:17:42,524
Ik krijg je hier wel weg.
483
01:17:49,201 --> 01:17:50,861
Rennen.
484
01:17:53,539 --> 01:17:56,705
Vooruit. Terugtrekken.
- Rennen.
485
01:18:03,340 --> 01:18:04,750
Wegwezen.
486
01:18:12,682 --> 01:18:15,932
Terugtrekken. Wegwezen. Vooruit.
487
01:18:29,573 --> 01:18:31,197
Geen kogels meer.
488
01:18:46,881 --> 01:18:50,048
Het zijn er te veel.
We moeten weg hier.
489
01:18:56,057 --> 01:18:57,765
Wegwezen.
490
01:19:06,358 --> 01:19:09,145
Verbrand ze. Verbrand ze.
491
01:19:35,511 --> 01:19:37,219
Zoek dekking.
492
01:19:38,305 --> 01:19:40,049
Schiet op.
493
01:19:59,617 --> 01:20:02,571
Dit is een lichtpunt in je carri�re.
494
01:20:12,254 --> 01:20:15,291
We hebben ambulances nodig.
495
01:20:16,383 --> 01:20:18,791
Het kerkhof achter de kerk.
496
01:20:26,852 --> 01:20:28,262
Zoek dekking.
497
01:20:36,361 --> 01:20:38,602
Geef me die kruisboog.
498
01:21:37,627 --> 01:21:41,839
Waterspuwers.
Daar komen wel toeristen op af.
499
01:21:42,924 --> 01:21:47,835
Hoe weet je of ze allemaal dood zijn?
- Dat zul je wel nooit weten.
500
01:21:48,012 --> 01:21:51,677
Hoe bedoel je, inspecteur?
- Dit is Roemeni�.
501
01:21:51,849 --> 01:21:54,340
Mythen en mysteries gedijen hier.
502
01:21:55,436 --> 01:21:57,179
Daar houden wij van.
503
01:21:58,648 --> 01:22:03,558
Ik heb het voorlopig wel gehad
met mythen en mysteries.
504
01:22:04,778 --> 01:22:06,189
De mijne.
505
01:22:08,574 --> 01:22:11,325
Wat? Goed.
506
01:22:12,411 --> 01:22:15,530
We zijn er over twee uur.
- Wat is er?
507
01:22:16,623 --> 01:22:20,323
We moeten naar Vladivostok.
- Waarom?
508
01:22:20,502 --> 01:22:24,914
Ze zijn een Hercules-130 kwijtgeraakt
boven Siberi�.
509
01:22:25,089 --> 01:22:29,751
Vlak voor het vliegtuig verdween,
zag de piloot een UFO.
510
01:22:31,220 --> 01:22:33,925
Mooi is dat.
511
01:23:33,780 --> 01:23:41,802
www.nlondertitels.com
44119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.