Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,080 --> 00:00:59,900
Anna, Elsa.
2
00:00:59,900 --> 00:01:01,030
Senang kau sudah kembali
3
00:01:01,030 --> 00:01:04,880
Oh tidak, dia kena mantera jahat
4
00:01:04,880 --> 00:01:07,880
Elsa buat pangeran, ini dia
5
00:01:08,010 --> 00:01:10,000
Oh tidak, pangerannya terjebak juga
6
00:01:10,000 --> 00:01:12,640
Siapa yang perduli dengan
bahaya saat ada bahaya
7
00:01:12,640 --> 00:01:14,870
Uh, Anna, bleh..
8
00:01:14,870 --> 00:01:17,220
Ini tidak akan menyelamatkan hutan
9
00:01:17,220 --> 00:01:20,210
Peri terakhir menangis
10
00:01:20,210 --> 00:01:24,230
Apa ini jerapah, lupakan..
beri jalan pada ratu peri
11
00:01:24,400 --> 00:01:26,670
Menhancurkan manteranya
dan selamatkan semua orang
12
00:01:26,800 --> 00:01:31,280
Dan kita semua menikah./Apa
yang kau mainkan?/Hutan ajaib
13
00:01:31,830 --> 00:01:36,320
Kedamaian../Itu tidak seperti
hutan ajaib yang pernah kulihat
14
00:01:36,600 --> 00:01:39,610
Kau sudah melihat hutan ajaib?
15
00:01:39,610 --> 00:01:41,940
Aku pernah, sekali
16
00:01:41,940 --> 00:01:44,530
Dan kau tak pernah
ceritakan ini pada kami?
17
00:01:44,530 --> 00:01:47,170
Aku bisa ceritakan sekarang
18
00:01:47,410 --> 00:01:49,690
Oke, sekarang ceritakan
19
00:01:49,690 --> 00:01:51,420
Apa kau yakin dengan ini?
20
00:01:51,730 --> 00:01:53,760
Sudah waktunya mereka tahu
21
00:01:53,760 --> 00:01:57,010
Mari buat dia ceritakan./Jika kalian
bisa duduk tenang dan mendengarkan
22
00:01:59,810 --> 00:02:01,220
Nun jauh disana
23
00:02:01,220 --> 00:02:03,430
Ke utara sejauh kita bisa pergi
24
00:02:03,430 --> 00:02:07,500
Ada hutan yang sangat
tua dan sangat ajaib
25
00:02:07,500 --> 00:02:11,660
Tapi ajaibnya bukan dari mantera
goblin dan peri yang tersesat
26
00:02:11,660 --> 00:02:14,610
Itu di lindungi oleh roh paling kuat
27
00:02:15,740 --> 00:02:18,710
Yaitu Udara, api
28
00:02:19,530 --> 00:02:21,220
Air
29
00:02:21,900 --> 00:02:24,690
Dan tanah
30
00:02:28,470 --> 00:02:31,900
Tapi juga rumah bagi orang
Northuldra yang misterius
31
00:02:31,900 --> 00:02:34,820
Apa orang Northuldra ajaib, seperti aku?
32
00:02:34,820 --> 00:02:37,360
Tidak Elsa, mereka tidak ajaib
33
00:02:37,620 --> 00:02:40,200
Mereka hanya memanfaatkan
berkah dari hutan
34
00:02:41,680 --> 00:02:44,320
Cara mereka sangat berbeda dari kita
35
00:02:44,530 --> 00:02:45,570
Tapi tetap
36
00:02:45,570 --> 00:02:47,740
Mereka menjanjikan kita persahabatan
37
00:02:47,740 --> 00:02:49,280
Untuk menghormati itu
38
00:02:49,280 --> 00:02:51,390
Kakekmu raja Runeard
39
00:02:51,390 --> 00:02:54,690
Membangun dam besar untuk
memperkuat air mereka
40
00:02:54,780 --> 00:02:58,140
Itu adalah hadiah besar untuk
perdamaian./Itu hadiah besar untuk perdamaian
41
00:02:58,650 --> 00:03:02,400
Dan aku sangat terhormat untuk
pergi ke hutan untuk merayakannya
42
00:03:02,480 --> 00:03:07,210
Berdiri yang tegak Agnarr./Aku tidak
siap untuk apa yang akan terjadi berikutnya
43
00:03:10,310 --> 00:03:13,750
Kami lengah
44
00:03:13,750 --> 00:03:18,040
Kita di sihir
45
00:03:18,220 --> 00:03:20,300
Terasa sangat
46
00:03:20,300 --> 00:03:22,980
Ajaib
47
00:03:35,430 --> 00:03:37,280
Tapi ada sesuatu yang salah
48
00:03:39,520 --> 00:03:41,480
Mereka menyerang kami
49
00:03:44,580 --> 00:03:47,810
Itu pertempuran yang brutal
50
00:03:47,810 --> 00:03:51,070
Kakekmu.../Ayah!/Hilang
51
00:03:52,140 --> 00:03:54,790
Pertempuran itu membuat marah para roh
52
00:03:56,090 --> 00:03:58,970
Dan mengunakan sihir
mereka terhadap kami semua
53
00:04:08,440 --> 00:04:10,880
Ada... suara ini
54
00:04:15,500 --> 00:04:17,690
Dan seseorang menyelamatkanku
55
00:04:21,140 --> 00:04:24,490
Tak diketahui, roh
itu kemudian menghilang
56
00:04:25,210 --> 00:04:27,920
Dan kabut tebal menutupi hutan
57
00:04:28,350 --> 00:04:30,630
Mengunci semua orang diluar
58
00:04:34,680 --> 00:04:38,040
Dan malam itu, aku pulang
59
00:04:38,040 --> 00:04:39,890
Raja dari Arendelle
60
00:04:42,460 --> 00:04:46,130
Wow, papa, itu keren
61
00:04:46,130 --> 00:04:47,930
Siapapun yang menyelamatkanmu
62
00:04:48,540 --> 00:04:52,130
Aku sayang mereka./Aku
harap aku tahu siapa itu
63
00:04:52,130 --> 00:04:54,320
Apa yang terjadi pada rohnya?
64
00:04:54,320 --> 00:04:57,520
Apa yang ada di hutan
sekarang?/Aku tidak tahu
65
00:04:57,520 --> 00:04:59,820
Misterinya masih berlangsung
66
00:04:59,820 --> 00:05:01,680
Tidak ada yang bisa masuk
67
00:05:01,930 --> 00:05:06,190
Dan tidak ada yang keluar
sejak itu./Jadi kita aman./Ya
68
00:05:06,690 --> 00:05:08,550
Tapi hutannya bisa bangun lagi
69
00:05:08,550 --> 00:05:12,400
Dan kita harus siap untuk
apapun bahaya yang akan dibawanya
70
00:05:12,400 --> 00:05:15,330
Dan ucapkan selamat malam pada ayahmu
71
00:05:15,330 --> 00:05:18,870
Oh, tapi aku masih banyak pertanyaan
72
00:05:18,940 --> 00:05:20,840
Simpan mereka untuk malam lain Anna
73
00:05:20,840 --> 00:05:23,980
Ah, kau tahu aku tak
punya kesabaran macam itu
74
00:05:24,720 --> 00:05:27,760
Mengapa Northuldra menyerang kita juga?
75
00:05:27,760 --> 00:05:30,350
Siapa yang menyerang orang
yang memberi mereka hadiah?
76
00:05:30,350 --> 00:05:32,230
Kau pikir pikir hutan akan bangun lagi?
77
00:05:35,170 --> 00:05:38,810
Hanya Ahtohallan yang tahu./Ato apa?
78
00:05:41,650 --> 00:05:43,190
Saat aku kecil
79
00:05:43,190 --> 00:05:47,450
Ibuku akan menyanyikan lagu tentang
sungai spesial, bernama Ahtohallan
80
00:05:47,450 --> 00:05:50,670
Dikatakan itu memiliki semua
jawaban tentang masa lalu
81
00:05:50,670 --> 00:05:52,630
Bukan apa yang kita terlibat
82
00:05:52,630 --> 00:05:56,060
Wow, kau mau nyanyikan
untuk kami, tolong
83
00:05:57,830 --> 00:06:00,560
Oke, mendekatlah
84
00:06:00,560 --> 00:06:02,940
Ayo
85
00:06:05,720 --> 00:06:11,110
Dimana angin utara bertemu laut
86
00:06:12,060 --> 00:06:17,540
Ada sungai penuh dengan memori
87
00:06:18,570 --> 00:06:23,040
Tidur, sayangku, aman dan nyenyak
88
00:06:23,240 --> 00:06:27,740
Semua dalam sungai ini ditemukan
89
00:06:31,000 --> 00:06:37,020
Di perairannya, dalam dan benar
90
00:06:37,120 --> 00:06:42,580
Ada jawaban dan jalan untuk mu
91
00:06:42,790 --> 00:06:47,360
Menyelam jauh ke suaranya
92
00:06:47,360 --> 00:06:52,160
Tapi jangan terlalu jauh
atau kamu akan tenggelam
93
00:06:54,810 --> 00:07:00,530
Ya, dia akan bernyanyi untuk
mereka yang akan mendengar
94
00:07:00,530 --> 00:07:07,500
Dan dalam lagunya, semua aliran sihir
95
00:07:07,580 --> 00:07:12,550
Tetapi bisakah kamu berani
menghadapi apa yang paling kamu takuti?
96
00:07:12,550 --> 00:07:20,540
Bisakah kamu menghadapi
apa yang diketahui sungai?
97
00:07:21,870 --> 00:07:28,020
Di mana angin utara bertemu laut
98
00:07:28,500 --> 00:07:34,570
Ada ibu yang penuh memori
99
00:07:34,570 --> 00:07:39,570
Ayo, sayangku, pulanglah
100
00:07:39,570 --> 00:07:46,160
Ketika semua hilang,
maka semua ditemukan
101
00:07:52,180 --> 00:07:54,490
Yang mulia, mereka siap./Oh
102
00:07:54,590 --> 00:07:56,990
Huh, maaf
103
00:07:57,520 --> 00:07:59,230
Aku datang
104
00:08:04,160 --> 00:08:06,130
Kau dengar itu?/Apa?
105
00:08:08,430 --> 00:08:09,450
Lupakan
106
00:08:30,040 --> 00:08:32,470
Nikmati Permafrost barumu, Olaf
107
00:08:32,470 --> 00:08:34,770
Aku hanya hidup dalam mimpi Anna
108
00:08:35,400 --> 00:08:39,090
Aku harap ini bisa bertahan selamanya
109
00:08:39,090 --> 00:08:41,620
Namun perubahan mengejek
kita dengan kecantikannya
110
00:08:41,620 --> 00:08:45,250
Apa?/Maafkan aku, menjadi
dewasa membuatku puitis
111
00:08:45,250 --> 00:08:47,960
Katakan padaku, kau sudah
dewasa dan tahu segalanya,
112
00:08:47,960 --> 00:08:49,800
kau pernah khawatir mengetahui
113
00:08:49,870 --> 00:08:51,760
Tidak ada yang permanen
114
00:08:51,760 --> 00:08:54,270
Ah, tidak
115
00:08:54,270 --> 00:08:57,460
Wow, aku tak sabar sampai aku menua
116
00:08:57,460 --> 00:09:00,420
seperti kamu, jadi aku tak perlu
khawatir tentang hal yang penting
117
00:09:00,860 --> 00:09:02,810
Itu bukan yang kumaksud
118
00:09:02,960 --> 00:09:06,310
Aku tidak khawatir
karena... aku ada kamu
119
00:09:06,310 --> 00:09:09,160
Elsa, Kristoff, Sven dan
120
00:09:09,160 --> 00:09:11,110
Gerbang terbuka lebar dan
121
00:09:11,110 --> 00:09:12,980
Dan aku tidak sendirian lagi
122
00:09:13,960 --> 00:09:16,970
Ya, angin bertiup sedikit lebih dingin
123
00:09:16,970 --> 00:09:19,250
Dan kita semua semakin tua
124
00:09:19,250 --> 00:09:24,620
Dan awan-awan bergerak dengan
setiap angin musim gugur
125
00:09:24,620 --> 00:09:27,410
Peter Pumpkin baru saja menjadi pupuk
126
00:09:27,410 --> 00:09:29,870
Dan daun aku sedikit lebih
sedih dan lebih bijaksana
127
00:09:29,870 --> 00:09:34,320
Itu sebabnya aku mengandalkan
kepastian tertentu
128
00:09:34,820 --> 00:09:38,600
Ya, beberapa hal tidak pernah berubah
129
00:09:38,600 --> 00:09:41,070
Seperti merasakan tanganmu di tanganku
130
00:09:41,070 --> 00:09:43,710
Beberapa hal tetap sama
131
00:09:43,710 --> 00:09:46,200
Seperti bagaimana kita
bergaul dengan baik
132
00:09:46,200 --> 00:09:48,900
Seperti tembok batu tua
yang tidak akan pernah roboh
133
00:09:48,900 --> 00:09:51,710
Beberapa hal selalu benar
134
00:09:52,930 --> 00:09:56,390
Beberapa hal tidak pernah berubah
135
00:09:56,390 --> 00:09:58,890
Seperti bagaimana aku
berpegangan erat pada mu
136
00:10:03,310 --> 00:10:05,920
Daunnya sudah jatuh
137
00:10:05,920 --> 00:10:08,630
Sven, rasanya seperti
masa depan yang memanggil
138
00:10:08,630 --> 00:10:12,450
Apakah kamu memberi tahu aku
malam ini kamu akan berlutut?
139
00:10:13,740 --> 00:10:16,860
Ya bud, aku benar-benar buruk
dalam merencanakan hal-hal ini
140
00:10:16,860 --> 00:10:19,710
Seperti cahaya lilin
dan menarik cincin keluar
141
00:10:19,710 --> 00:10:23,970
Mungkin kamu harus serahkan
semua hal romantis kepada ku
142
00:10:24,480 --> 00:10:28,130
Ya, beberapa hal tidak pernah berubah
143
00:10:28,130 --> 00:10:30,360
Seperti cinta yang kurasakan untuknya
144
00:10:30,360 --> 00:10:33,260
Beberapa hal tetap sama
145
00:10:33,260 --> 00:10:35,460
Seperti bagaimana rusa lebih mudah.
146
00:10:35,520 --> 00:10:38,000
Tetapi jika aku berkomitmen
dan aku melakukannya.
147
00:10:38,390 --> 00:10:41,140
Aku akan tahu harus berkata
apa dan melakukan apa
148
00:10:41,140 --> 00:10:42,240
Benar?!
149
00:10:42,300 --> 00:10:45,710
Beberapa hal tidak pernah berubah
150
00:10:45,710 --> 00:10:48,760
Sven, tekanan ada pada mu
151
00:10:53,330 --> 00:10:54,890
Anginnya gelisah
152
00:10:55,260 --> 00:10:58,600
Mungkinkah itu sebabnya
aku mendengar panggilan ini?
153
00:10:58,600 --> 00:10:59,920
Apakah ada sesuatu yang datang?
154
00:10:59,920 --> 00:11:03,450
Aku tidak yakin aku ingin
semuanya berubah sama sekali
155
00:11:03,450 --> 00:11:08,140
Hari-hari ini sangat berharga Tidak
bisa membiarkan mereka lewat begitu saja
156
00:11:09,110 --> 00:11:11,580
Aku tidak bisa membekukan momen ini
157
00:11:11,580 --> 00:11:15,880
Tapi aku masih bisa
keluar dan merebut hari ini
158
00:11:25,780 --> 00:11:30,740
Ah ah ah ah ah ah
159
00:11:31,020 --> 00:11:33,380
Angin bertiup sedikit lebih dingin
160
00:11:33,380 --> 00:11:36,150
Dan kamu semua terlihat
sedikit lebih tua
161
00:11:36,150 --> 00:11:41,140
Saatnya menghitung berkah kita
di bawah langit musim gugur
162
00:11:41,140 --> 00:11:44,360
Kami selalu menghayati kerajaan
163
00:11:44,360 --> 00:11:46,830
Itu berarti kebaikan dan banyak orang
164
00:11:46,830 --> 00:11:50,980
Dan aku berjanji bendera
Arendelle akan selalu berkibar
165
00:11:51,060 --> 00:11:53,900
Bendera kita akan selalu terbang
166
00:11:53,900 --> 00:11:57,780
Bendera kita akan selalu terbang
Bendera kita akan selalu terbang
167
00:11:57,840 --> 00:12:00,920
Beberapa hal tidak pernah berubah
168
00:12:00,920 --> 00:12:03,500
Berbaliklah dan waktu telah berlalu
169
00:12:03,500 --> 00:12:06,300
Beberapa hal tetap sama
170
00:12:06,300 --> 00:12:08,400
Padahal masa depan masih belum diketahui
171
00:12:08,400 --> 00:12:11,520
Semoga keberuntungan kita bertahan
lama Semoga masa lalu kita lewat
172
00:12:11,520 --> 00:12:14,440
Waktu bergerak cepat, itu benar
173
00:12:14,440 --> 00:12:19,100
Beberapa hal tidak pernah berubah
174
00:12:19,280 --> 00:12:22,320
Dan aku berpegangan erat pada mu
175
00:12:22,440 --> 00:12:24,080
Berpegangan erat pada mu
176
00:12:24,200 --> 00:12:28,080
Berpegangan erat pada mu
177
00:12:31,280 --> 00:12:34,580
Aku berpegangan erat pada mu
178
00:12:43,320 --> 00:12:47,530
Singa./Beruang
grizzly./Monster./Muka marah
179
00:12:47,530 --> 00:12:49,210
Berburu
180
00:12:49,820 --> 00:12:52,060
Monster seram./Kesalahan
terbesar dalam hidupmu!
181
00:12:52,120 --> 00:12:54,600
Kami bahkan belum menciummu
182
00:12:54,600 --> 00:12:58,400
penjahat./Oh./Kami hampir menebaknya
183
00:12:58,400 --> 00:13:00,330
Oke Olaf, kau selanjutnya./Oke
184
00:13:00,930 --> 00:13:03,500
Sesuatu yang mudah yang bisa kubaca
185
00:13:03,500 --> 00:13:04,620
Ronde kilat
186
00:13:04,620 --> 00:13:08,220
Cowok lawan cewek./Oke,
aku siap, aku siap, ayo
187
00:13:09,880 --> 00:13:12,750
Unicorn. Eskrim. Istana
188
00:13:12,750 --> 00:13:15,170
Ogre./teko teh/Tikus
189
00:13:15,170 --> 00:13:18,550
Oh, Elsa
190
00:13:18,550 --> 00:13:21,000
Aku tidak pikir Olaf harus di buat ulang
191
00:13:21,000 --> 00:13:25,470
Tidak masalah, ini akan
mudah, dua kakak, satu aku
192
00:13:25,470 --> 00:13:28,130
Terimakasih./Oke, kita mulai
193
00:13:28,130 --> 00:13:32,370
Kau bisa Elsa, kapan saja
194
00:13:32,370 --> 00:13:35,840
Lakukan saja dengan
tubuhmu./Tidak ada./Udara
195
00:13:36,030 --> 00:13:38,220
Pohon, orang, terpleset
196
00:13:38,220 --> 00:13:41,060
Oh itu tidak akan bekerja, anak papan, d
197
00:13:41,060 --> 00:13:44,110
Oh, mencuci piring./Beruang
kutub./Hei./Maaf
198
00:13:44,110 --> 00:13:46,820
Kau harus beri aku sesuatu./Um
199
00:13:49,740 --> 00:13:51,250
Alihkan dia
200
00:13:51,600 --> 00:13:53,780
Khawatir? Panik?
201
00:13:53,780 --> 00:13:57,300
Terganggu, oh, ayo. Kau
jelas terlihat terganggu, oh
202
00:13:57,300 --> 00:13:59,540
Kita menang./Tanding ulang?
203
00:13:59,960 --> 00:14:04,010
Oh, kau tahu apa, aku rasa aku
akan masuk../Kau baik baik saja?
204
00:14:04,010 --> 00:14:05,990
Hanya, hanya lelah
205
00:14:05,990 --> 00:14:07,230
Selamat malam
206
00:14:07,230 --> 00:14:11,220
Ya, aku lelah juga, dan Sven janji
membacakan aku dongeng sebelum tidur
207
00:14:11,220 --> 00:14:14,770
Bukankah begitu Sven
208
00:14:14,770 --> 00:14:18,170
Suara itu, saat kau pura pura
209
00:14:18,200 --> 00:14:20,530
Kamu seperti "aku akan bicara pada batu"
210
00:14:20,530 --> 00:14:24,860
Tapi masa kecilku terganggu./Um,
bagaimana jika kalian mulai tanpaku?
211
00:14:31,890 --> 00:14:33,830
Apa Elsa terlihat aneh bagimu?
212
00:14:33,830 --> 00:14:36,030
Dia... kelihatan seperti Elsa.
213
00:14:37,230 --> 00:14:40,340
Kata terakhir sepertinya
sangat mengganggu dia, apa itu
214
00:14:40,340 --> 00:14:43,520
Aku tidak tahu, ehm,
aku tidak tahu, tapi../Ah
215
00:14:44,080 --> 00:14:45,010
Es
216
00:14:45,180 --> 00:14:48,930
Oh ayolah, dia tak bisa peragakan es?
217
00:14:49,050 --> 00:14:52,530
Aku sebaiknya periksa dia.
Terimakasih sayang, cinta kamu
218
00:14:54,100 --> 00:14:57,230
Aku sayang kamu juga
219
00:14:57,460 --> 00:14:59,100
Itu baik
220
00:15:02,170 --> 00:15:03,980
Masuk
221
00:15:05,010 --> 00:15:08,920
Ya, ada sesuatu yang
salah./Denganmu?/Tidak, denganmu
222
00:15:08,940 --> 00:15:10,670
Kau memakai selendang ibu
223
00:15:10,670 --> 00:15:12,620
Kau lakukan itu saat sesuatu salah
224
00:15:12,620 --> 00:15:14,900
Hah, apa kami melukai perasaanmu?
225
00:15:14,900 --> 00:15:18,210
Aku minta maaf, jika kami melakukannya,
kau tahu, sangat sedikit orang yang hebat
226
00:15:18,210 --> 00:15:20,370
dalam permainan
keluarga, itu fakta./Bukan
227
00:15:20,370 --> 00:15:21,530
Bukan itu
228
00:15:21,530 --> 00:15:23,820
Lalu apa itu
229
00:15:26,090 --> 00:15:27,540
Ada...
230
00:15:31,450 --> 00:15:33,120
Aku hanya tidak mau mengacaukan keadaan
231
00:15:33,420 --> 00:15:36,320
Keadaan apa? Kau sudah bagus
232
00:15:37,190 --> 00:15:41,520
Oh Elsa
233
00:15:43,470 --> 00:15:45,760
Apa yang akan kulakukan tanpamu?
234
00:15:45,760 --> 00:15:47,750
Kau selalu memilikiku
235
00:15:49,770 --> 00:15:51,510
Aku tahu apa yang kau butuhkan. Ayo
236
00:15:51,510 --> 00:15:54,570
Kemari./Apa?/Kata ibu, mendekatlah
237
00:15:54,570 --> 00:15:56,470
Ayo mendekat
238
00:16:00,050 --> 00:16:04,780
Di mana angin utara bertemu laut
239
00:16:05,330 --> 00:16:11,760
Ada sungai yang penuh memori./Aku
tahu apa yang kau lakukan
240
00:16:11,760 --> 00:16:16,130
Tidur, sayangku, aman dan sehat
241
00:16:16,600 --> 00:16:21,480
Karena di sungai ini semua ditemukan
242
00:17:07,060 --> 00:17:09,480
Aku bisa mendengarmu
243
00:17:09,730 --> 00:17:11,300
Tapi aku tidak akan
244
00:17:11,300 --> 00:17:16,260
Beberapa mencari masalah
sementara yang lain tidak
245
00:17:16,260 --> 00:17:20,720
Ada seribu alasan mengapa
aku harus menjalani hari ku
246
00:17:20,720 --> 00:17:26,670
Dan abaikan bisikanmu yang
aku harap akan hilang, oh oh oh
247
00:17:30,090 --> 00:17:31,100
Oh
248
00:17:34,050 --> 00:17:36,350
Kau bukan suara
249
00:17:36,700 --> 00:17:39,060
Kau hanya dering di telingaku
250
00:17:39,080 --> 00:17:41,480
Dan jika aku mendengarmu,
yang mana aku tidak
251
00:17:41,560 --> 00:17:44,460
Aku berbicara karena aku takut
252
00:17:44,540 --> 00:17:48,640
Setiap orang yang pernah aku cintai
ada di sini di dalam tembok ini
253
00:17:48,640 --> 00:17:53,280
Maaf, sirene rahasia, tetapi
aku memblokir panggilan mu
254
00:17:53,280 --> 00:17:57,320
Aku telah berpetualang, aku tidak
membutuhkan sesuatu yang baru
255
00:17:57,320 --> 00:18:01,720
Aku takut akan risikonya
jika aku mengikuti Anda
256
00:18:01,720 --> 00:18:03,000
Ke antah berantah
257
00:18:06,020 --> 00:18:10,000
Ke antah berantah
258
00:18:10,540 --> 00:18:16,800
Ke antah berantah
259
00:18:24,360 --> 00:18:29,230
Apa yang kamu inginkan? ‘Karena
kamu membuatku tetap terjaga
260
00:18:29,480 --> 00:18:33,870
Apakah kau di sini untuk mengalihkan perhatian
ku sehingga aku membuat kesalahan besar?
261
00:18:35,980 --> 00:18:41,730
Atau apakah kamu seseorang di luar
sana yang sedikit mirip dengan ku?
262
00:18:41,730 --> 00:18:47,770
Yang tahu jauh di lubuk hati aku
bukan di mana aku seharusnya berada?
263
00:18:48,520 --> 00:18:53,600
Setiap hari sedikit lebih sulit
karena aku merasakan kekuatan ku tumbuh
264
00:18:53,600 --> 00:18:57,900
Tidakkah kau tahu ada bagian
dari diriku yang ingin pergi ...
265
00:18:58,940 --> 00:19:03,200
Ke antah berantah
266
00:19:03,280 --> 00:19:07,400
Ke antah berantah
267
00:19:07,530 --> 00:19:13,520
Ke antah berantah
268
00:19:17,520 --> 00:19:19,800
Apakah kamu di luar
sana? Kau mengenalku?
269
00:19:19,840 --> 00:19:23,370
Bisakah kamu merasakanku?
Bisakah kau memperlihatkanku?
270
00:19:42,160 --> 00:19:46,770
Kemana kamu pergi? Jangan
tinggalkan aku sendiri
271
00:19:46,770 --> 00:19:52,280
Bagaimana aku mengikuti mu?
272
00:19:52,390 --> 00:19:55,300
Ke antah berantah
273
00:20:09,380 --> 00:20:12,600
Udara, api, air, tanah
274
00:20:28,820 --> 00:20:30,280
Airnya
275
00:20:36,060 --> 00:20:41,510
Kita tidak ada api, tidak ada air
276
00:20:41,510 --> 00:20:42,960
Tanah berikutnya
277
00:20:42,960 --> 00:20:44,350
Kita harus bangun
278
00:20:52,400 --> 00:20:55,770
Ini akan baik baik saja, kita ke tebing
279
00:21:00,270 --> 00:21:03,940
Oh tidak, aku akan
jatuh./Aku mendapatkanmu
280
00:21:11,880 --> 00:21:14,360
Ya, semuanya aman dan selamat
281
00:21:14,360 --> 00:21:16,690
Ini, ambil ini
282
00:21:16,690 --> 00:21:19,090
Kau oke Olaf?/Ya
283
00:21:19,090 --> 00:21:23,600
Kita menyebut ini kendalikan apa yang
kau bisa tapi kedaan diluar kendali.
284
00:21:23,600 --> 00:21:25,010
Oke, aku tidak mengerti
285
00:21:25,010 --> 00:21:28,500
Kau mendengar suara dan kau
tidak pikir untuk beritahu aku
286
00:21:28,500 --> 00:21:29,910
Aku tidak mau membuatmu khawatir
287
00:21:29,910 --> 00:21:32,940
Kita buat janji tidak
menutup satu sama lain
288
00:21:33,860 --> 00:21:36,380
Katakan saja padaku apa yang terjadi
289
00:21:37,470 --> 00:21:40,230
Aku bangunkan roh ajaib di hutan ajaib
290
00:21:40,800 --> 00:21:43,490
Oke, itu jelas bukan apa
yang kupikir kau akan katakan
291
00:21:43,490 --> 00:21:45,880
Tunggu, hutan ajaib?
292
00:21:46,260 --> 00:21:48,020
Yang ayah peringatkan kita
293
00:21:48,250 --> 00:21:52,530
Ya./Kenapa kau melakukan
itu?/Karena suaranya
294
00:21:52,530 --> 00:21:55,030
Aku tahu itu kedengarannya gila
295
00:21:56,000 --> 00:21:58,590
Aku percaya siapapun
yang memanggilku baik
296
00:21:58,940 --> 00:22:00,540
Bagaimana kau katakan itu
297
00:22:00,540 --> 00:22:04,710
Lihat kerajaan kita./Aku tahu,
itu sihirku, aku bisa merasakannya
298
00:22:05,810 --> 00:22:07,790
Aku bisa merasakannya
299
00:22:08,220 --> 00:22:09,490
Oke
300
00:22:10,810 --> 00:22:12,900
Oh tidak, apa lagi sekarang
301
00:22:12,900 --> 00:22:14,680
Kendali
302
00:22:14,680 --> 00:22:17,480
Kristoff, kami merindukanmu
303
00:22:18,560 --> 00:22:22,440
Pabbie./Aku tidak akan pernah
bertahan tanpa kalian berdua
304
00:22:22,440 --> 00:22:25,680
Aku harap kau siap untuk apa
yang telah kau lakukan Elsa
305
00:22:25,680 --> 00:22:29,530
Membuat marah roh ajaib
bukan untuk hati yang lemah
306
00:22:29,530 --> 00:22:33,620
Kenapa mereka masih marah, apa
hubungannya dengan Arendelle
307
00:22:33,620 --> 00:22:36,300
Biar aku lihat apa yang bisa kulihat
308
00:22:38,250 --> 00:22:41,910
Masa lalu tidak seperti
apa yang terlihat
309
00:22:41,910 --> 00:22:45,000
Dan itu diminta untuk di tulis ulang
310
00:22:45,000 --> 00:22:47,970
Arendelle tidak aman
311
00:22:48,560 --> 00:22:51,720
Kebenarannya harus di temukan
312
00:22:51,720 --> 00:22:54,120
Tanpa itu
313
00:22:54,510 --> 00:22:56,780
Aku melihat tidak ada masa depan
314
00:22:57,150 --> 00:22:58,890
Tidak ada masa depan
315
00:22:58,890 --> 00:23:00,990
Saat seseorang bisa
melihat tidak ada masa depan
316
00:23:00,990 --> 00:23:05,150
Atau seseorang bisa
melakukan hal benar berikutnya
317
00:23:05,340 --> 00:23:06,870
Hal benar berikutnya?
318
00:23:07,460 --> 00:23:10,350
Adalah untuk aku pergi ke hutan
ajaib dan menemukan suara itu
319
00:23:10,790 --> 00:23:13,470
Kristoff boleh aku
pinjam keretamu, dan Sven
320
00:23:13,470 --> 00:23:16,310
Aku tidak nyaman dengan ide
itu./Kau tidak akan pergi sendiri
321
00:23:16,310 --> 00:23:19,860
Anna, aku ada kekuatanku
untuk melindungiku, kau tidak
322
00:23:19,860 --> 00:23:23,880
Permisi, aku memanjat gunung utara, selamat
dari hati yang beku, dan selamat dari mantanku
323
00:23:23,910 --> 00:23:26,580
Dan aku lakukan itu semua
tanpa kekuatan, jadi aku ikut
324
00:23:26,580 --> 00:23:29,300
Aku juga, aku yang
mengemudi./Aku akan bawa cemilan
325
00:23:29,300 --> 00:23:31,730
Aku akan melindungi rakyatmu
326
00:23:31,730 --> 00:23:37,490
Tolong pastikan mereka menjauh dari
kerajaan sampai kami kembali./Tentu saja
327
00:23:37,500 --> 00:23:41,980
Anna, aku akan menunggu
dia, kita selalu takut
328
00:23:42,040 --> 00:23:45,600
Kekuatan Elsa terlalu besar
untuk dunia ini, sekarang
329
00:23:45,600 --> 00:23:48,390
Kita harus berdoa mereka cukup
330
00:23:49,780 --> 00:23:51,650
Aku tak akan biarkan
apapun terjadi padanya
331
00:23:57,740 --> 00:24:00,980
Aku oke
332
00:24:00,980 --> 00:24:03,750
Kau tahu air ada
memori, fakta sebenarnya
333
00:24:03,750 --> 00:24:05,780
Itu di sangkal oleh banyak
orang, tapi itu benar.
334
00:24:05,800 --> 00:24:09,180
Kau tahu enam kali lebih
mungkin di sambar petir?
335
00:24:09,210 --> 00:24:11,230
Kalian tahu gorilla
sendawa saat mereka senang?
336
00:24:11,230 --> 00:24:15,820
Kau tahu kita berkedip
4 juta kali sehari
337
00:24:15,930 --> 00:24:18,890
Kau tahu tidur nyenyak dalam
perjalanan panjang mencegah kegilaan?
338
00:24:20,090 --> 00:24:23,710
Ya, itu tidak benar./Itu benar./Itu
jelas tidak benar./Itu benar
339
00:24:23,790 --> 00:24:25,560
Nah, itu bulat sekali
340
00:24:25,560 --> 00:24:28,450
Tapi aku akan melihatnya
saat kita pulang
341
00:24:30,450 --> 00:24:31,970
Mereka berdua sudah tidur
342
00:24:31,970 --> 00:24:35,310
Jadi.. apa yang mau kau lakukan?
343
00:24:37,360 --> 00:24:40,150
Sven, yang stabil, ya
344
00:24:43,100 --> 00:24:47,160
Anna./Hm./Anna, ingat perjalanan
pertama kita seperti ini saat
345
00:24:47,160 --> 00:24:51,760
Aku bilang kau harusnya gila untuk menikahi
pria yang baru saja kau kenal./Tunggu, apa?
346
00:24:51,760 --> 00:24:55,340
Gila? Kau tidak bilang aku
gila, kau pikir aku gila?
347
00:24:55,340 --> 00:24:58,080
Tidak, aku ada, kamu dulunya
348
00:24:58,080 --> 00:25:00,990
Tidak gila, jelas
349
00:25:00,990 --> 00:25:05,770
Hanya naif, tidak naif,
hanya.. baru pada cinta
350
00:25:05,770 --> 00:25:07,640
Seperti aku, dan
351
00:25:07,640 --> 00:25:11,210
Saat kau baru, kau akan
melakukannya.. salah.
352
00:25:11,280 --> 00:25:13,760
Jadi kamu aku salah untukmu./Apa?
353
00:25:13,760 --> 00:25:18,760
Tidak, tidak, aku tak bilang kau salah,
atau gila, aku bilang.../Kristoff, stop
354
00:25:18,760 --> 00:25:23,460
Tolong./Ide bagus./Aku mendengarnya,
aku dengar suaranya./Kau dengar?
355
00:25:23,460 --> 00:25:26,240
Olaf, bangun
356
00:25:29,110 --> 00:25:31,450
Wow
357
00:26:24,880 --> 00:26:27,960
Janji padaku, kita
lakukan ini bersama, oke?
358
00:26:27,960 --> 00:26:29,780
Aku janji
359
00:26:38,850 --> 00:26:40,050
Tidak apa
360
00:26:40,050 --> 00:26:44,220
Kau tahu hutan ajaib
adalah tempat perubahan
361
00:26:44,220 --> 00:26:46,110
Aku tidak tahu apa artinya
362
00:26:46,110 --> 00:26:51,110
Aku tak sabar melihat apa yang akan
dilakukan pada kita masing masing
363
00:26:53,350 --> 00:26:55,840
Apa itu
364
00:26:57,740 --> 00:27:00,700
Apaan tuh?
365
00:27:00,880 --> 00:27:03,460
Tidak, tidak, tidak
366
00:27:04,540 --> 00:27:06,010
Kita terkunci didalam
367
00:27:06,010 --> 00:27:09,190
Aku tidak melihat itu datang
368
00:27:09,190 --> 00:27:12,730
Hutan ini sangat indah
369
00:27:39,550 --> 00:27:41,360
masih berdiri
370
00:27:42,110 --> 00:27:46,180
Ini di penerawangan Pabbie, tapi kenapa?
371
00:27:46,180 --> 00:27:50,020
Aku tidak tahu, tapi itu masih dalam
keadaan bagus, untungnya./Apa maksudmu?
372
00:27:50,020 --> 00:27:53,690
Jika bendungan itu hancur, itu akan
mengirimkan ombak yang begitu besar, itu akan
373
00:27:53,690 --> 00:27:55,860
menyapu semua yang ada di pesisir ini
374
00:27:55,860 --> 00:27:57,790
Semuanya? Tapi..
375
00:27:57,790 --> 00:27:59,530
Arendele ada di sini
376
00:27:59,530 --> 00:28:03,010
Tidak ada yang akan terjadi pada
Arendelle Anna, semua akan baik baik saja
377
00:28:03,260 --> 00:28:04,550
Kemari.
378
00:28:10,760 --> 00:28:13,890
Kau tahu, dalam keadaan
berbeda, ini akan
379
00:28:13,890 --> 00:28:17,000
jadi.. tempat yang sangat romantis
380
00:28:17,000 --> 00:28:18,990
Tidakkah kau pikir?/Keadaan berbeda
381
00:28:18,990 --> 00:28:22,930
Maksudmu seperti dengan orang
lain?/Apa? Tidak, tidak, aku bilang
382
00:28:22,930 --> 00:28:25,900
Hm, untuk berjaga-jaga jika kita tidak
berhasil keluar dari sini./Tunggu, apa?
383
00:28:25,900 --> 00:28:27,930
Kau tidak pikir kita akan
selamat keluar dari sini?/Tidak
384
00:28:27,930 --> 00:28:30,260
Tidak, maksudku, tidak, kita
akan selamat keluar dari sini
385
00:28:30,260 --> 00:28:32,990
Secara teknis itu rumit, tapi maksudku
386
00:28:32,990 --> 00:28:34,600
Jaga jaga jika kita mati
387
00:28:34,600 --> 00:28:38,490
Kau pikir kita akan mati?/Tidak, tidak,
tidak, kita akan mati jika./Mana Elsa
388
00:28:38,490 --> 00:28:40,750
Aku sumpah aku tidak melepaskan pandangan
darinya./Tidak akan segera mati, tapi...
389
00:28:40,750 --> 00:28:44,380
Elsa./Jauh di masa depan, kita akan mati
390
00:28:46,140 --> 00:28:48,890
Jangan ceramahi aku
391
00:28:58,030 --> 00:29:00,930
Elsa, disini kamu rupanya
392
00:29:00,930 --> 00:29:04,000
Kau tidak apa?/Aku tidak apa./Oke, bagus
393
00:29:05,080 --> 00:29:06,000
Mana Olaf
394
00:29:07,920 --> 00:29:09,660
Anna
395
00:29:09,900 --> 00:29:13,480
Elsa
396
00:29:13,480 --> 00:29:16,840
Sven
397
00:29:17,300 --> 00:29:20,300
Aku bahkan tidak tahu itu Elsa
398
00:29:31,190 --> 00:29:32,550
Itu normal
399
00:29:45,040 --> 00:29:46,680
Apa itu?
400
00:29:48,160 --> 00:29:49,650
Samantha?
401
00:29:53,800 --> 00:29:57,490
Ini semua akan masuk
akal ketika aku lebih tua
402
00:29:58,360 --> 00:30:02,490
Suatu hari nanti aku akan
melihat bahwa ini masuk akal
403
00:30:02,490 --> 00:30:04,480
Suatu hari ketika aku tua dan bijaksana
404
00:30:04,580 --> 00:30:06,470
Aku akan berpikir kembali dan menyadari
405
00:30:06,470 --> 00:30:09,090
Bahwa ini semua adalah
peristiwa yang sepenuhnya normal
406
00:30:09,090 --> 00:30:11,380
Ah
407
00:30:12,310 --> 00:30:15,920
Aku akan memiliki semua
jawaban saat aku lebih tua
408
00:30:15,920 --> 00:30:19,960
Seperti mengapa kita berada
di hutan ajaib yang gelap ini
409
00:30:19,960 --> 00:30:22,620
Aku akan tahu dalam beberapa tahun
410
00:30:22,620 --> 00:30:24,560
Ini akan tampak seperti
ketakutan kekanak-kanakan
411
00:30:24,560 --> 00:30:28,480
Dan aku tahu ini tidak
buruk, itu bagus./Permisi
412
00:30:29,570 --> 00:30:33,620
Tumbuh dewasa berarti beradaptasi
413
00:30:33,760 --> 00:30:37,300
Membingungkan pada dunia dan tempat mu
414
00:30:37,360 --> 00:30:39,420
Ketika aku lebih dewasa
415
00:30:39,480 --> 00:30:41,800
Aku akan merasa sangat aman
416
00:30:41,800 --> 00:30:43,840
Ditonton oleh sesuatu
417
00:30:43,900 --> 00:30:46,300
Dengan wajah menyeramkan dan menyeramkan
418
00:30:56,580 --> 00:31:00,230
Lihat, itu semua akan masuk
akal ketika aku lebih tua
419
00:31:01,000 --> 00:31:03,940
Jadi tidak perlu takut atau tegang
420
00:31:05,600 --> 00:31:08,600
Aku hanya akan bermimpi
tentang suatu waktu
421
00:31:08,600 --> 00:31:12,070
Ketika aku berada di usia aku prima
422
00:31:12,070 --> 00:31:15,080
‘Karena ketika kau lebih tua
423
00:31:15,080 --> 00:31:19,620
Semuanya masuk akal
424
00:31:20,540 --> 00:31:22,580
Ini baik
425
00:31:30,240 --> 00:31:33,720
Hei kawan, kenalkan ini roh angin
426
00:31:34,920 --> 00:31:36,980
Pegangan
427
00:31:36,980 --> 00:31:38,550
Aku pikir aku akan muntah
428
00:31:38,550 --> 00:31:41,500
Aku bisa pegang tanganmu, tapi
aku tak bisa menemukan tanganku
429
00:31:49,250 --> 00:31:51,830
Hei hentikan
430
00:32:02,850 --> 00:32:05,450
Elsa
431
00:32:06,900 --> 00:32:08,610
Lepaskan dia
432
00:32:13,080 --> 00:32:16,740
Anna hati hati!/Itu saudariku
433
00:32:21,200 --> 00:32:23,210
Pangeran Agnarr
434
00:32:26,170 --> 00:32:28,220
Lupakan
435
00:32:43,270 --> 00:32:45,820
Apa kau baik baik
saja?/Aku baik baik saja
436
00:32:49,300 --> 00:32:52,470
Mereka seperti momen dalam waktu
437
00:32:53,410 --> 00:32:56,510
Apa hal itu yang kau
katakan Olaf?/Hal...
438
00:32:56,560 --> 00:33:00,730
Oh, teoriku tentang teknologi canggih
adalah penyelamat dan penghancur kita
439
00:33:00,770 --> 00:33:04,190
Tidak, bukan yang itu, yang
tentang../Yang tentang timum../Bukan
440
00:33:04,220 --> 00:33:06,170
Hal tentang air./Oh ya
441
00:33:06,170 --> 00:33:07,480
Air ada memori
442
00:33:07,480 --> 00:33:11,460
Air yang membuat aku dan kamu
telah melewati setidaknya 4 manusia
443
00:33:11,460 --> 00:33:13,270
Dan binatang sebelum kita
444
00:33:15,710 --> 00:33:19,260
Dan ingat semuanya
445
00:33:22,350 --> 00:33:26,590
Kau nakal, aku rasa aku
akan menamakanmu Gale
446
00:33:28,260 --> 00:33:29,960
Keluar dari sana
447
00:33:30,200 --> 00:33:32,630
Oh, hai, kau penasaran
448
00:33:34,380 --> 00:33:36,980
Kau sedang dalam mood
yang lebih baik sekarang?
449
00:33:46,330 --> 00:33:48,150
Ayah
450
00:33:48,650 --> 00:33:50,200
Itu ayah
451
00:33:51,640 --> 00:33:52,800
Gadis ini
452
00:33:52,800 --> 00:33:54,710
Dia menyelamatkannya
453
00:33:54,710 --> 00:33:56,810
Dia Northuldra
454
00:33:59,030 --> 00:34:00,470
Apa itu?
455
00:34:00,470 --> 00:34:02,350
Olaf kebelakangku
456
00:34:04,490 --> 00:34:07,800
Kau pikir kenapa mereka
lakukan itu?/Aku tidak tahu
457
00:34:21,480 --> 00:34:23,090
Turunkan senjata kalian
458
00:34:24,080 --> 00:34:27,610
Dan kau turunkan
punyameu./Prajurit Arendelle
459
00:34:27,610 --> 00:34:32,610
Mengancam orangku
letnan?/Menginvasi tempatku Elena
460
00:34:32,610 --> 00:34:35,360
Kenapa prajurit itu
terlihat tidak asing?
461
00:34:35,470 --> 00:34:38,190
Letnan, ambil pedangnya!
462
00:34:45,070 --> 00:34:46,520
Itu sihir
463
00:34:46,810 --> 00:34:49,640
Kau lihat itu./Tentu saja aku melihatnya
464
00:34:50,020 --> 00:34:52,030
Itu kau sebut sambutan
465
00:34:52,030 --> 00:34:55,580
Mereka terjebak didalam sini selama
ini?/Apa yang kita lakukan sekarang?
466
00:34:55,580 --> 00:34:59,310
Aku bisa atasi ini, hai aku Olaf
467
00:35:00,340 --> 00:35:03,650
Oh maaf, ya, aku hanya
pikir baju itu menghalangi
468
00:35:03,650 --> 00:35:06,250
Kau pasti bertanya tanya siapa
kami dan kenapa kami disini,
469
00:35:06,250 --> 00:35:07,600
ini sebenarnya sangat sederhana
470
00:35:07,600 --> 00:35:10,060
Itu dimulai dengan dua saudari
471
00:35:10,060 --> 00:35:11,690
Satu lahir dengan kekuatan ajaib
472
00:35:11,690 --> 00:35:15,280
Satu lahir tanpa kekuatan, cintanya
pada manusia salju tanpa batas
473
00:35:15,280 --> 00:35:18,370
Anna, jangan terlalu tinggi./Astaga! Oh
474
00:35:18,370 --> 00:35:20,700
Tolong! Duduk!
475
00:35:20,700 --> 00:35:23,980
Pintu tertutup dimana mana. Kakak
beradik bersatu di ketinggian
476
00:35:23,980 --> 00:35:27,920
Setidaknya meeka memiliki
orangtuanya, orangtua mereka mati
477
00:35:28,160 --> 00:35:31,230
Oh, aku Anna, aku akan menikahi
pria yang baru saja aku temui
478
00:35:31,230 --> 00:35:34,270
Elsa akan meledak, salju, salju, ah
479
00:35:34,270 --> 00:35:37,790
Tolong... kekuatan sihir
mengalir di nadi saljuku
480
00:35:37,790 --> 00:35:41,480
Aku hidup, es untuk satu, es untuk satu
481
00:35:41,480 --> 00:35:44,580
Keluar Anna. Aku terluka
482
00:35:44,580 --> 00:35:47,600
Oh tuhan./Hanya cinta
sejati bisa menyelamatkanmu
483
00:35:47,600 --> 00:35:49,720
Ini ciuman cinta sejati
484
00:35:49,720 --> 00:35:54,100
Kau tidak layak, tebak
apa, aku penjahatnya./Apa?
485
00:35:54,300 --> 00:35:58,280
Dan menuju kematian, selamanya
486
00:35:59,890 --> 00:36:03,240
Dan dia membuatnya tidak beku,
dan juga Elsa buat lingkaran ajaib
487
00:36:03,290 --> 00:36:04,410
Dan kami di paksa keluar
dari kerajaan kami,
488
00:36:04,430 --> 00:36:06,140
dan satu satunya harapan kita adalah
menemukan kebenaran di masa lalu,
489
00:36:06,150 --> 00:36:07,490
tapi kita tak ada petunjuk
bagaimana cara melakukan itu,
490
00:36:07,520 --> 00:36:10,310
kecuali Elsa mendengar suara,
jadi itu yang kami lakukan
491
00:36:10,310 --> 00:36:11,910
Ada pertanyaan?
492
00:36:14,600 --> 00:36:17,400
Aku rasa mereka mengerti
493
00:36:17,400 --> 00:36:19,820
Apa kau benar benar ratu Arendelle?
494
00:36:19,820 --> 00:36:23,930
Ya memang./Kenapa alam akan menghadiahkan
orang Arendelle dengan sihir?
495
00:36:23,930 --> 00:36:26,200
Mungkin untuk menebus aksi orang orangmu
496
00:36:26,200 --> 00:36:29,990
Orang orangku tidak bersalah, kami
tidak akan pernah menyerang duluan
497
00:36:29,990 --> 00:36:32,500
Semoga kebenarannya di temukan
498
00:36:32,500 --> 00:36:36,320
Hai, maaf, uh, apa yang terjadi?/Itu dia
499
00:36:36,320 --> 00:36:40,310
Letnan Mattias, perpustakaan,
lorong kedua di kiri,
500
00:36:40,310 --> 00:36:43,840
kau adalah resmi ayah./Agnarr
501
00:36:44,200 --> 00:36:46,720
Apa yang terjadi pada orangtua kalian?
502
00:36:46,910 --> 00:36:50,580
Kapal orangtua kami tenggelam
di laut selatan 6 tahun lalu
503
00:36:55,230 --> 00:36:56,510
Aku bertemu dia
504
00:36:56,510 --> 00:37:00,230
Aku melihat dia di wajah
kalian./Sungguh?/Prajurit
505
00:37:00,460 --> 00:37:02,370
Kita mungkin menua
506
00:37:02,370 --> 00:37:03,850
Tapi kami masih kuat
507
00:37:04,090 --> 00:37:06,550
Bangga untuk melayani Arendelle
508
00:37:07,170 --> 00:37:08,780
Tunggu, tolong
509
00:37:09,280 --> 00:37:11,260
Seseorang memanggilku kesini
510
00:37:11,260 --> 00:37:13,390
Jika aku bisa menemukannya
511
00:37:13,390 --> 00:37:16,460
Aku percaya dia ada jawaban yang
akan membantu membebaskan hutan ini
512
00:37:17,660 --> 00:37:19,820
Percaya aku, aku hanya mau membantu
513
00:37:19,820 --> 00:37:22,280
Kami hanya percaya alam
514
00:37:22,450 --> 00:37:23,680
Saat alam bicara
515
00:37:26,630 --> 00:37:28,160
Kami mendengarkan
516
00:37:28,670 --> 00:37:31,270
Ini semua masuk akal
saat aku lebih besar
517
00:37:31,740 --> 00:37:33,540
Roh api
518
00:37:34,920 --> 00:37:38,000
Mundur semuanya! Pergi kesungai!
519
00:37:48,380 --> 00:37:50,820
Tidak, tidak, rusa
kutubnya, itu jalan buntu
520
00:37:50,820 --> 00:37:53,890
Cepat Sven, jaga dia
521
00:37:56,050 --> 00:37:58,810
Esa, pergi dari sana
522
00:38:05,270 --> 00:38:06,610
Elsa
523
00:38:18,300 --> 00:38:20,540
Kita bisa melakukan ini
524
00:38:25,340 --> 00:38:27,120
Anna
525
00:38:32,870 --> 00:38:36,180
Pergi dari sini, pergi!/Elsa!
526
00:39:52,610 --> 00:39:54,590
Mereka semua salah ya
527
00:39:56,820 --> 00:39:59,090
Kau ada saran?
528
00:39:59,620 --> 00:40:02,710
Tidak ada? Hm
529
00:40:02,710 --> 00:40:04,390
Apa aku harus tahu apa itu artinya?
530
00:40:06,950 --> 00:40:08,600
Kau mendengarnya juga
531
00:40:09,400 --> 00:40:12,810
Seseorang memanggil kita, siapa?
532
00:40:12,810 --> 00:40:14,140
Apa yang kita lakukan?
533
00:40:22,250 --> 00:40:24,560
Oke, terus ke utara
534
00:40:27,020 --> 00:40:28,350
Elsa
535
00:40:28,350 --> 00:40:31,870
Puji tuhan./Anna./Kau baik
baik saja./Apa yang kau lakukan?
536
00:40:31,870 --> 00:40:35,110
Kau bisa terbunuh, kau tak
bisa ikuti aku kedalam api
537
00:40:35,110 --> 00:40:39,780
Kau tidak mau aku mengikutimu kedalam
api, maka jangan lari kedalam api
538
00:40:40,310 --> 00:40:43,780
Kau tidak hati hati Elsa
539
00:40:45,270 --> 00:40:48,150
Maaf, kau baik baik saja?
540
00:40:48,150 --> 00:40:49,670
Aku pernah lebih baik
541
00:40:51,230 --> 00:40:53,910
Aku tahu apa yang kau butuhkan
542
00:40:56,490 --> 00:40:58,440
Darimana kau dapatkan syal itu?
543
00:40:58,440 --> 00:41:01,100
Itu syal Northuldra
544
00:41:01,100 --> 00:41:04,720
Apa?/Ini salah satu
dari keluarga tertua kami
545
00:41:04,720 --> 00:41:06,720
Ini milik ibu kami
546
00:41:15,460 --> 00:41:17,220
Elsa
547
00:41:17,220 --> 00:41:20,720
Aku melihatnya, ini ibu
548
00:41:20,870 --> 00:41:23,180
Ibu menyelamatkan ayah hari itu
549
00:41:27,930 --> 00:41:30,480
Ibu kita adalah orang Northuldra
550
00:42:33,530 --> 00:42:36,820
Kita adalah orang sunk
551
00:42:38,610 --> 00:42:40,190
Aku janji padamu
552
00:42:40,610 --> 00:42:44,340
Aku akan bebaskan hutan
ini, dan memulihkan Arendelle
553
00:42:45,010 --> 00:42:47,470
Itu janji yang besar Elsa
554
00:42:48,350 --> 00:42:50,730
Bebaskan hutan
555
00:42:50,730 --> 00:42:51,870
Wow
556
00:42:51,870 --> 00:42:53,630
Maaf, aku hanya..
557
00:42:53,630 --> 00:42:57,710
Beberapa dari kami lahir disini, kami bahkan
tak pernah melihat langit cerah./Aku mengerti
558
00:42:57,710 --> 00:42:59,920
Namaku Ryder./Kristoff
559
00:42:59,920 --> 00:43:01,410
Aku dengar suaranya lagi
560
00:43:01,720 --> 00:43:05,620
Kita harus ke utara./Tapi raksasa
tanah berkeliaran di utara dimalam hari
561
00:43:05,620 --> 00:43:07,580
Kau bisa pergi di pagi hari
562
00:43:07,580 --> 00:43:11,350
Aku Honeymaren./Honeymaren, kami
akan lakukan semua yang kami bisa
563
00:43:14,790 --> 00:43:17,830
Hei, biar aku tanya
kamu, bagaimana kalian
564
00:43:17,830 --> 00:43:22,090
menghadapi kerumitan yang
datang bersama kedewasaan?
565
00:43:23,410 --> 00:43:24,780
Cemerlang
566
00:43:25,080 --> 00:43:27,810
Sangat menyegarkan
bicara denganmu hari ini
567
00:43:27,810 --> 00:43:30,310
Masa depan kita di tangan
yang tepat, oh tidak, tidak,
568
00:43:30,310 --> 00:43:32,730
jangan lakukan itu, kau
tidak tahu apa yang kuinjak
569
00:43:32,730 --> 00:43:34,540
Aku sepertinya tak bisa
mendapatkan perhatiannya
570
00:43:34,620 --> 00:43:37,480
Atau mengatakan hal yang
tepat./Kau sedang beruntung
571
00:43:37,480 --> 00:43:39,730
Aku tidak tahu apapun tentang wanita
572
00:43:39,730 --> 00:43:43,140
Tapi aku tahu kami ada cara
yang paling keren untuk melamar
573
00:43:43,380 --> 00:43:46,890
Jika kita mulai sekarang, kita akan
siap disaat fajar./Sungguh?/Sumpah.
574
00:43:46,890 --> 00:43:50,080
Itu melibatkan banyak rusa kutub
575
00:43:50,080 --> 00:43:54,150
Hei, dirumah, Halimah
masih di Hudson hoff
576
00:43:54,150 --> 00:43:57,310
Ya./Sungguh? Dia sudah menikah?/Mm-mm
577
00:43:57,480 --> 00:44:02,840
Oh wow, itu membuatku merasa lebih
baik./Apa lagi yang kau rindukan?
578
00:44:03,600 --> 00:44:05,020
Ayahku
579
00:44:05,020 --> 00:44:07,380
Dia sudah meninggal
sebelum ini semua terjadi
580
00:44:08,530 --> 00:44:10,360
Dia adalah lelaki yang hebat
581
00:44:11,250 --> 00:44:15,360
Membangun hidup yang baik untuk kami
di Arendelle, tapi tidak pernah pamrih
582
00:44:15,780 --> 00:44:18,240
Dia bilang, bersiaplah
583
00:44:18,240 --> 00:44:22,020
Saat kau pikir kau menemukan jalanmu,
hidup akan melemparmu ke jalan lain
584
00:44:22,020 --> 00:44:24,890
Apa yang kau lakukan saat itu terjadi?
585
00:44:25,180 --> 00:44:26,430
Jangan menyerah
586
00:44:26,430 --> 00:44:28,330
Lakukan selangkah demi selangkah
587
00:44:28,330 --> 00:44:30,110
Dan
588
00:44:30,110 --> 00:44:32,710
Lakukan hal benar berikutnya
589
00:44:32,710 --> 00:44:35,790
Ya, kau benar
590
00:44:38,690 --> 00:44:39,930
Aku mau menunjukan sesuatu padamu
591
00:44:41,040 --> 00:44:42,380
Bolehkah aku?
592
00:44:44,510 --> 00:44:47,270
Kau tahu, udara, api, air dan tanah
593
00:44:47,270 --> 00:44:48,670
Ya./Tapi lihat
594
00:44:48,670 --> 00:44:50,430
Ada roh kelima
595
00:44:50,430 --> 00:44:53,780
Katanya itu jembatan antara
kita dan keajaiban alam
596
00:44:53,780 --> 00:44:56,340
Roh kelima, ada yang bilang
597
00:44:56,340 --> 00:44:58,960
Mereka mendengar panggilannya
sehari sebelum manteranya
598
00:44:58,960 --> 00:45:02,740
Ayahku mendengarnya, kau
pikir itu yang memanggilku?
599
00:45:02,740 --> 00:45:04,390
Mungkin
600
00:45:04,730 --> 00:45:07,530
Hanya Ahtohallan yang tahu
601
00:45:07,530 --> 00:45:09,100
Ahtohallan
602
00:45:10,930 --> 00:45:14,860
Menyelam jauh ke suaranya
603
00:45:15,230 --> 00:45:19,450
Tapi tidak terlalu jauh
atau kau akan tenggelam
604
00:45:19,860 --> 00:45:23,170
Kenapa lulaby selalu harus ada
peringatan mengerikan didalamnya?
605
00:45:23,170 --> 00:45:26,520
Aku selalu tanyakan itu setiap waktu
606
00:45:27,900 --> 00:45:29,740
Raksasa bumi
607
00:45:29,740 --> 00:45:31,700
Apa yang mereka lakukan dibawah sini?
608
00:45:55,170 --> 00:45:58,480
Itu sebabnya kita
tidak bermain dengan api
609
00:45:58,480 --> 00:46:01,940
Ah, aku tak bisa marah
padamu, kau begitu imut
610
00:46:27,920 --> 00:46:30,680
Tolong beritahu aku, kau tidak
baru akan mengikuti mereka
611
00:46:31,280 --> 00:46:34,130
Bagaimana kalau aku bisa tenangkan mereka
seperti yang kulakukan pada angin dan api
612
00:46:34,130 --> 00:46:37,510
Bagaimana mereka menghancurkanmu
sebelum kau ada kesempatan melakukannya
613
00:46:37,890 --> 00:46:39,940
Ingat, tujuannya
614
00:46:39,940 --> 00:46:43,750
adalah untuk menemukan suaranya,
menemukan kebenaran dan membawa kita pulang
615
00:46:44,990 --> 00:46:47,660
Hei kawan, itu nyaris./Aku tahu
616
00:46:47,660 --> 00:46:49,420
Raksasa merasakan aku
617
00:46:49,420 --> 00:46:52,780
Mereka mungkin kembali, aku
tak mau membahayakan orang lagi
618
00:46:52,780 --> 00:46:56,080
Dan kau benar Anna aku
harus menemukan suaranya
619
00:46:56,080 --> 00:46:59,790
Kita pergi sekarang./Oke,
kita pergi, biar aku..
620
00:47:02,710 --> 00:47:05,040
Tunggu, mana Kristoff dan Sven?
621
00:47:05,040 --> 00:47:08,920
Oh ya, aku rasa mereka pergi dengansi
Ryder dan sekawanan rusa kutub
622
00:47:08,920 --> 00:47:10,790
Mereka pergi?
623
00:47:10,790 --> 00:47:15,400
Pergi tanpa mengatakan apapun?/Siapa
yang tahu jalannya lelaki
624
00:47:22,170 --> 00:47:24,700
Apa aku harus merasa hal ini konyol?
625
00:47:24,700 --> 00:47:26,960
Oh ya, pasti
626
00:47:27,240 --> 00:47:30,540
Semua siap?/Siap, aku bisa latihan dulu
627
00:47:30,540 --> 00:47:33,750
Sayangku./Tunggu, kau
bicara pada mereka juga?
628
00:47:33,750 --> 00:47:36,760
Iya, aku pikir kau bisa
dengar apa yang mereka pikirkan
629
00:47:36,760 --> 00:47:39,130
Ya dan kau katakan
630
00:47:39,130 --> 00:47:41,900
Dan kau katakan
631
00:47:43,150 --> 00:47:45,950
Oke, ini dia datang
632
00:47:46,460 --> 00:47:48,930
Putri Anna dari Arendelle
633
00:47:48,930 --> 00:47:53,290
Cintaku yang semangat,
pemberani, dan galak
634
00:47:53,290 --> 00:47:56,410
Maukah kau menikahiku?
635
00:47:56,410 --> 00:47:59,620
Um, tidak
636
00:47:59,620 --> 00:48:01,590
Putri pergi dengan ratu
637
00:48:01,590 --> 00:48:03,510
Ratu apa? Apa?
638
00:48:03,510 --> 00:48:06,730
Aku tidak akan coba menyusul,
mereka sudah lama pergi
639
00:48:06,730 --> 00:48:08,350
Sudah lama pergi?
640
00:48:08,350 --> 00:48:10,620
Jadi, ya
641
00:48:12,000 --> 00:48:16,170
Um, kita menuju barat, ke Lycan
Medow, kau bisa ikut jika mau
642
00:48:20,670 --> 00:48:22,730
Hei, um
643
00:48:23,050 --> 00:48:26,280
Aku minta maaf.../Tidak, tak apa, ya
644
00:48:26,620 --> 00:48:29,360
Hm, oke, aku lebih baik pergi
645
00:48:29,710 --> 00:48:33,340
Aku ke barat, aku akan
menemuimu disana./Oke
646
00:48:33,340 --> 00:48:36,680
Kau tahu jalanmu, kan?/Ya,
ya, aku tahu hutannya
647
00:48:49,730 --> 00:48:52,910
Rusa lebih baik daripada manusia
648
00:48:53,520 --> 00:48:58,050
Sven, mengapa cinta begitu keras?
649
00:48:58,870 --> 00:49:01,370
Kau merasakan apa yang kau rasakan
650
00:49:01,370 --> 00:49:04,420
Dan perasaan itu nyata
651
00:49:04,420 --> 00:49:10,440
Ayo, Kristoff Turunkan kewaspadaanmu
652
00:49:24,250 --> 00:49:26,310
Sekali lagi, kau pergi
653
00:49:27,940 --> 00:49:31,160
Pergi di jalur yang
berbeda dari jalur ku
654
00:49:31,160 --> 00:49:33,130
Aku tertinggal
655
00:49:33,130 --> 00:49:37,850
Bertanya tanya apakah
aku harus mengikuti
656
00:49:38,000 --> 00:49:40,020
Kamu harus pergi
657
00:49:41,890 --> 00:49:45,020
Dan, tentu saja, selalu baik-baik saja
658
00:49:45,270 --> 00:49:51,720
Aku mungkin bisa menyusulmu besok
659
00:49:51,950 --> 00:49:58,220
Tapi apakah ini rasanya?
Menjadi terpisah?
660
00:49:58,470 --> 00:50:05,600
Kapan aku menjadi orang
yang selalu mengejar hatimu?
661
00:50:05,700 --> 00:50:11,670
Sekarang aku berbalik dan
menemukan aku tersesat di hutan
662
00:50:11,770 --> 00:50:18,120
Utara adalah selatan, kanan
adalah kiri Ketika kamu pergi
663
00:50:18,120 --> 00:50:25,400
Aku orang yang melihat kamu di rumah
Tapi sekarang aku tersesat di hutan
664
00:50:25,450 --> 00:50:30,700
Dan aku tidak tahu jalan
apa yang sedang kamu lalui
665
00:50:30,700 --> 00:50:33,580
Saya tersesat di hutan
666
00:50:37,190 --> 00:50:39,300
Sampai sekarang
667
00:50:39,300 --> 00:50:43,350
Langkah selanjutnya adalah
pertanyaan tentang bagaimana
668
00:50:43,350 --> 00:50:48,350
Aku tidak pernah berpikir
itu adalah pertanyaan apakah
669
00:50:49,780 --> 00:50:56,380
Siapa aku, jika aku bukan teman Anda?
670
00:50:56,380 --> 00:51:04,920
Di mana aku, jika kita
tidak bersama Selama-lamanya?
671
00:51:04,920 --> 00:51:08,010
Sekarang aku tahu kamu
utara aku yang sebenarnya
672
00:51:08,010 --> 00:51:11,710
‘Karena aku tersesat di hutan
673
00:51:11,710 --> 00:51:14,570
Naik turun, siang adalah malam
674
00:51:14,650 --> 00:51:21,360
Ketika kamu tidak ada di sana
Oh, kamu satu-satunya kiblat aku
675
00:51:21,360 --> 00:51:25,220
Jadi aku tersesat di hutan
676
00:51:25,220 --> 00:51:29,920
Ingin tahu apakah kamu masih peduli
677
00:51:29,920 --> 00:51:33,160
Tapi aku akan menunggu
678
00:51:33,160 --> 00:51:36,370
Untuk sebuah tanda
679
00:51:36,520 --> 00:51:38,650
Untuk sebuah tanda
680
00:51:40,220 --> 00:51:43,900
‘Karena kamu adalah milikku
681
00:51:44,000 --> 00:51:48,200
Sampai saat itu Saya tersesat di hutan
682
00:51:49,160 --> 00:51:53,520
Tersesat di hutan
683
00:51:53,690 --> 00:51:59,760
Tersesat
684
00:52:27,650 --> 00:52:29,320
Hei Olaf, aku
685
00:52:29,440 --> 00:52:30,930
Mungkin salah satu dari
kalian harus melakukannya
686
00:52:30,930 --> 00:52:34,510
Aku setuju, dia sedikit pinchie
687
00:52:34,510 --> 00:52:36,150
Hei, Gale kembali
688
00:52:51,580 --> 00:52:55,600
Bagaimana mungkin?/Ada apa?
689
00:52:55,600 --> 00:52:57,710
Kapal ibu dan ayah
690
00:52:57,710 --> 00:53:00,380
Tapi ini bukan lautan utara
691
00:53:00,380 --> 00:53:03,990
Tidak, ini bukan
692
00:53:16,210 --> 00:53:18,070
Kenapa kapal mereka disini
693
00:53:18,560 --> 00:53:20,150
Bagaimana mereka disini
694
00:53:21,690 --> 00:53:24,600
Pasti tersapu dari laut gelap
695
00:53:24,600 --> 00:53:28,010
Apa yang dia lakukan di laut gelap?
696
00:53:28,010 --> 00:53:30,260
Aku tidak tahu
697
00:53:30,260 --> 00:53:33,120
Bagaimana kapalnya bisa melewati kabut?
698
00:53:33,120 --> 00:53:36,570
Aku kira tidak ada yang
bisa kecuali kita, kecuali
699
00:53:36,950 --> 00:53:38,860
Tidak ada yang ada didalamnya
700
00:53:38,860 --> 00:53:41,950
Pasti ada sesuatu disini
701
00:53:41,950 --> 00:53:44,320
Tunggu, tunggu, cari sekeliling
702
00:53:44,320 --> 00:53:48,220
Setiap kapal Arendelle
ada ruangan, kedap air
703
00:53:48,220 --> 00:53:50,990
Itu sangat pintar
704
00:53:50,990 --> 00:53:54,960
Walau itu membuatku berpikir kenapa
mereka tak membuat seluruh kapal kedap air
705
00:54:01,500 --> 00:54:02,880
Ini
706
00:54:10,330 --> 00:54:14,130
Aku tidak tahu, tapi lihat,
ini tulisan tangan ibu
707
00:54:14,420 --> 00:54:18,070
Akhir jaman es, sungai
ditemukan tapi hilang
708
00:54:18,070 --> 00:54:19,660
Sumber sihir
709
00:54:19,660 --> 00:54:22,850
Sumber Elsa
710
00:54:24,580 --> 00:54:26,010
Itu peta
711
00:54:27,370 --> 00:54:29,510
Mereka melakukan perjalanan ke utara
712
00:54:30,120 --> 00:54:33,000
Berencana menyeberangi laut gelap
713
00:54:33,000 --> 00:54:34,990
Ahtohallan
714
00:54:35,660 --> 00:54:39,700
Itu nyata?/Ahto apa?/Ahtohallan
715
00:54:39,700 --> 00:54:44,550
Itu sungai ajaib yang dikatakan
menyimpan semua jawaban dari masa lalu
716
00:54:44,550 --> 00:54:48,030
Kau memperkuat teori air punya memoriku
717
00:54:48,030 --> 00:54:50,050
Air ada memori
718
00:54:56,090 --> 00:54:58,440
Elsa
719
00:54:58,440 --> 00:55:01,090
Aku mau tahu apa yang
terjadi pada mereka
720
00:55:08,560 --> 00:55:12,000
Ahtohallan adalah sumber
sihirnya./Kita teruskan
721
00:55:12,150 --> 00:55:15,270
Tapi elsa../Kita terlambat...
722
00:55:19,780 --> 00:55:20,810
Elsa
723
00:55:29,140 --> 00:55:31,370
Hei, hei, apa yang kau lakukan?
724
00:55:31,370 --> 00:55:35,540
Ini salahku, mereka
mencari jawaban tentang aku
725
00:55:35,540 --> 00:55:38,880
Kau tidak bertanggungjawab
atas pilihan mereka Elsa
726
00:55:38,880 --> 00:55:40,940
Tidak, hanya kematian mereka
727
00:55:40,940 --> 00:55:42,990
Stop./Tidak
728
00:55:43,120 --> 00:55:48,500
Yelana bertaya kenapa roh memberikan
Arendelle dengan ratu sihir?
729
00:55:48,500 --> 00:55:51,460
Karena ibu kita menyelamatkan ayah kita
730
00:55:51,460 --> 00:55:54,070
Dia menyelamatkan musuhnya
731
00:55:54,070 --> 00:55:56,530
Perbuatan baik dia di hadiahi
732
00:55:56,530 --> 00:55:58,220
Denganmu
733
00:55:58,220 --> 00:56:01,360
Kau adalah hadiah./Untuk apa?
734
00:56:01,360 --> 00:56:03,510
Jika ada yang bisa
menyelesaikan masa lalu
735
00:56:03,510 --> 00:56:07,960
Jika ada yang bisa menyelamatkan Arendelle
dan membebaskan hutan ini, itu adalah kamu
736
00:56:07,960 --> 00:56:10,340
Aku percaya padamu Elsa
737
00:56:10,340 --> 00:56:12,910
Lebih dari siapapun atau apapun
738
00:56:19,690 --> 00:56:21,790
Honeymaren (bilang ada roh kelima
739
00:56:21,790 --> 00:56:25,410
Jembatan antara keajaiban alam dan kita
740
00:56:25,410 --> 00:56:28,320
Roh kelima./Itu yang telah memanggilku
741
00:56:28,320 --> 00:56:29,910
Dari Ahtohallan
742
00:56:29,910 --> 00:56:33,580
Jawaban dari masalalu semua ada disana
743
00:56:33,580 --> 00:56:35,820
Jadi kita ke Ahtohallan
744
00:56:35,820 --> 00:56:37,920
Bukan kita
745
00:56:38,180 --> 00:56:39,370
Aku
746
00:56:39,370 --> 00:56:42,890
Apa?/Laut gelap terlalu
berbahaya untuk kita berdua./Tidak
747
00:56:42,890 --> 00:56:45,160
Tidak, kita lakukan ini bersama
748
00:56:45,160 --> 00:56:48,840
Ingat lagunya, pergi terlalu
jauh dan kau akan tenggelam
749
00:56:48,840 --> 00:56:51,300
Siapa yang akan menghentikanmu
dari pergi terlalu jauh?
750
00:56:51,300 --> 00:56:54,070
Kau bilang kau percaya padaku,
untuk inilah aku dilahirkan
751
00:56:54,070 --> 00:56:57,680
Dan aku tidak mau
menghentikanmu dari itu
752
00:56:57,680 --> 00:57:02,090
Aku tidak mau menghentikanmu dari menjadi
apapun yang kau harus jadi, aku hanya
753
00:57:02,090 --> 00:57:04,000
tidak mau kau mati
754
00:57:04,000 --> 00:57:07,760
Berusaha menjadi
semuanya untuk semua orang
755
00:57:07,760 --> 00:57:09,260
Jangan lakukan ini sendirian
756
00:57:09,260 --> 00:57:11,880
Biar aku membantumu, tolong
757
00:57:11,880 --> 00:57:14,120
Aku tak bisa kehilangan kamu Elsa
758
00:57:17,140 --> 00:57:19,500
Aku tak bisa kehilangan kamu juga Anna
759
00:57:20,450 --> 00:57:22,780
Ayo
760
00:57:24,830 --> 00:57:28,180
Apa? Apa yang kau lakukan? Elsa!
761
00:57:31,440 --> 00:57:34,850
Tidak, tidak.../Olaf bisa kita berhenti?
762
00:57:34,850 --> 00:57:37,170
Berikan tanganmu!
763
00:57:39,010 --> 00:57:39,940
Pegangan!
764
00:57:40,130 --> 00:57:43,200
Oh tidak
765
00:57:43,200 --> 00:57:44,280
Ayo!
766
00:57:44,280 --> 00:57:47,330
Anna, ini mungkin
kedengaran gila, tapi aku
767
00:57:47,330 --> 00:57:51,850
merasakan kemarahan yang
meningkat./Ah, aku memang marah Olaf
768
00:57:51,850 --> 00:57:55,850
Dia janji padaku kita melakukan
ini bersama./Ya, tapi..
769
00:57:55,850 --> 00:57:59,670
Maksudku aku merasakan kemarahan
yang meningkat didalam diriku
770
00:57:59,670 --> 00:58:04,280
Tunggu, kau marah?/Aku rasa
771
00:58:04,280 --> 00:58:06,690
Elsa mendorongku pergi juga dan
772
00:58:06,690 --> 00:58:10,650
Bahkan tidak mengucapkan selamat
tinggal./Dan kau memiliki hak untuk
773
00:58:10,650 --> 00:58:12,360
menjadi sangat sangat marah padanya
774
00:58:12,360 --> 00:58:16,270
Dan kau bilang sesuatu tak
pernah berubah, tapi sejak itu
775
00:58:16,270 --> 00:58:21,270
Semuanya tidak ada
selain perubahan./Aku tahu
776
00:58:21,270 --> 00:58:22,560
Tapi lihat
777
00:58:22,820 --> 00:58:24,930
Aku masih disini memegang tanganmu
778
00:58:24,930 --> 00:58:28,240
Ya, kurasa itu poin yang bagus Anna
779
00:58:28,240 --> 00:58:30,860
Aku merasa lebih baik,
kau pendengar yang baik
780
00:58:30,860 --> 00:58:34,390
Shh, shh, shh!
781
00:58:45,900 --> 00:58:48,700
Raksasa, mereka besar
782
00:59:05,560 --> 00:59:08,030
Pegangan Olaf
783
00:59:12,990 --> 00:59:14,790
Coba untuk tidak berteriak
784
00:59:27,700 --> 00:59:29,030
Ketemu
785
00:59:30,080 --> 00:59:33,370
Terimakasih./Dimana kita?
786
00:59:33,370 --> 00:59:36,140
Dalam lubang, tanpa jalan keluar
787
00:59:36,140 --> 00:59:39,690
Tapi dengan kengerian
dan jalan masuk gelap
788
00:59:46,170 --> 00:59:48,190
Ayo, ini akan menyenangkan
789
00:59:48,190 --> 00:59:49,860
Menduga kita tidak akan
terjebak disini selamanya
790
00:59:49,860 --> 00:59:51,080
dan tidak ada yang akan
pernah menemukan kita,
791
00:59:51,080 --> 00:59:52,670
kau memulainya dan aku menyerah
792
00:59:52,970 --> 00:59:54,240
Tapi sisi terangnya
793
00:59:54,240 --> 00:59:58,790
Elsa akan merasa jauh
lebih baik daripada kita
794
01:02:38,350 --> 01:02:41,720
Tentu saja
795
01:02:42,010 --> 01:02:44,620
Glasier adalah sungai es
796
01:02:46,220 --> 01:02:48,170
Ahtohallan beku
797
01:02:53,600 --> 01:02:56,610
Aku mendengarmu, dan aku akan datang
798
01:03:03,240 --> 01:03:06,870
Setiap inci ku gemetar
799
01:03:06,870 --> 01:03:10,920
Tapi bukan dari hawa dingin
800
01:03:11,860 --> 01:03:14,020
Sesuatu tidak asing
801
01:03:14,020 --> 01:03:19,020
Seperti mimpi yang bisa aku
raih tetapi tidak cukup kuat
802
01:03:19,020 --> 01:03:21,270
Aku bisa merasakanmu di sana
803
01:03:22,650 --> 01:03:27,040
Seperti teman aku selalu tahu
804
01:03:27,040 --> 01:03:30,740
Saya sampai
805
01:03:30,740 --> 01:03:35,110
Dan aku merasa seperti di rumah
806
01:03:35,110 --> 01:03:39,500
Saya selalu menjadi benteng
807
01:03:39,500 --> 01:03:43,430
Rahasia dingin jauh di dalam
808
01:03:43,430 --> 01:03:47,220
Anda juga punya rahasia
809
01:03:47,690 --> 01:03:51,670
Tetapi kamu tidak perlu bersembunyi
810
01:03:51,670 --> 01:03:53,970
Tunjukan dirimu
811
01:03:54,100 --> 01:03:57,820
Saya ingin sekali bertemu dengan Anda
812
01:03:58,100 --> 01:04:00,170
Tunjukan dirimu
813
01:04:03,940 --> 01:04:06,950
Apakah kamu yang aku cari
814
01:04:06,950 --> 01:04:12,080
Seluruh hidupku?
815
01:04:12,080 --> 01:04:15,090
Tunjukan dirimu
816
01:04:15,090 --> 01:04:18,190
Saya siap belajar
817
01:04:18,190 --> 01:04:21,760
Ah ah ah ah
818
01:04:24,960 --> 01:04:27,590
Saya tidak pernah merasa begitu yakin
819
01:04:27,590 --> 01:04:32,030
Sepanjang hidupku aku telah terkoyak
820
01:04:33,080 --> 01:04:35,880
Tapi aku di sini karena suatu alasan
821
01:04:35,880 --> 01:04:40,140
Mungkinkah itu alasan aku dilahirkan?
822
01:04:40,140 --> 01:04:44,260
Saya selalu sangat berbeda
823
01:04:44,260 --> 01:04:48,340
Aturan normal tidak berlaku
824
01:04:48,340 --> 01:04:50,280
Apakah ini harinya?
825
01:04:50,280 --> 01:04:52,390
Apakah kamu jalannya?
826
01:04:52,390 --> 01:04:56,210
Saya akhirnya tahu mengapa?
827
01:04:56,210 --> 01:04:58,290
Tunjukan dirimu
828
01:04:58,290 --> 01:05:01,750
Saya tidak lagi gemetaran
829
01:05:01,750 --> 01:05:05,120
Saya disini
830
01:05:05,120 --> 01:05:07,700
Saya sudah sejauh ini
831
01:05:07,700 --> 01:05:10,930
Anda adalah jawaban
yang aku tunggu-tunggu
832
01:05:10,930 --> 01:05:14,700
Seluruh hidupku
833
01:05:15,250 --> 01:05:17,770
Oh, tunjukkan dirimu
834
01:05:17,770 --> 01:05:22,480
Biarkan aku melihat siapa Anda
835
01:05:22,480 --> 01:05:26,790
Datanglah ke aku sekarang
836
01:05:26,790 --> 01:05:30,860
Buka pintumu
837
01:05:30,860 --> 01:05:34,390
Jangan membuatku menunggu
838
01:05:34,780 --> 01:05:38,170
Satu saat lagi
839
01:05:38,170 --> 01:05:42,470
Oh, datanglah padaku sekarang
840
01:05:42,470 --> 01:05:46,160
Buka pintumu
841
01:05:46,160 --> 01:05:50,150
Jangan membuatku menunggu
842
01:05:50,150 --> 01:05:55,150
Satu saat lagi
843
01:06:01,170 --> 01:06:07,740
Di mana angin utara bertemu laut
844
01:06:07,740 --> 01:06:12,210
Ada sungai
845
01:06:12,210 --> 01:06:15,830
Penuh memori
846
01:06:15,830 --> 01:06:20,320
Ayo, sayangku, pulang sekarang
847
01:06:20,320 --> 01:06:25,320
Aku ditemukan
848
01:06:25,320 --> 01:06:28,370
Tunjukan dirimu
849
01:06:28,370 --> 01:06:31,750
Melangkah ke kekuatan
850
01:06:31,750 --> 01:06:34,490
Lempar dirimu sendiri
851
01:06:34,490 --> 01:06:37,730
Menjadi sesuatu yang baru
852
01:06:37,770 --> 01:06:40,570
Anda yang kamu tunggu-tunggu
853
01:06:40,650 --> 01:06:44,470
Seluruh hidupku Seluruh hidupmu
854
01:06:44,600 --> 01:06:48,970
Oh, tunjukkan dirimu
855
01:07:27,300 --> 01:07:29,800
Aku tidak melihat
jalanku, tapi aku terlambat
856
01:07:29,800 --> 01:07:32,540
Sebenarnya.../Pangeran
Hans dari Southern Isle
857
01:07:34,240 --> 01:07:36,750
Aku mencintaimu./Aku harus
menceritakan padamu tentang masa laluku
858
01:07:36,750 --> 01:07:39,120
Dan darimana aku
berasal./Aku mendengarkan
859
01:07:40,440 --> 01:07:41,550
Apa yang terjadi?
860
01:07:41,550 --> 01:07:45,120
Apa yang kau baca yang mulia?/Seorang
pengarang yang tidak terkenal
861
01:07:51,600 --> 01:07:55,570
Raja Runard, aku minta maaf,
aku tidak mengerti./Kakek
862
01:07:55,570 --> 01:07:57,730
Kami membawa pasukan Arendelle.
863
01:07:57,730 --> 01:08:00,890
Tapi mereka tak memberikan kita
alasan untuk tidak mempercayai mereka
864
01:08:00,910 --> 01:08:03,610
Dan dengan semua sihir Northuldra
865
01:08:03,610 --> 01:08:06,470
Artinya kita tak pernah
bisa percaya mereka./Kakek
866
01:08:06,470 --> 01:08:08,520
Sihir membuat orang
merasa terlalu berharga
867
01:08:08,520 --> 01:08:11,080
Untuk tunduk, itu
membuat mereka berpikir
868
01:08:11,080 --> 01:08:14,170
Mereka bisa menentang
kehendak seorang raja
869
01:08:14,250 --> 01:08:15,960
Bukan itu yang dilakukan sihir
870
01:08:16,020 --> 01:08:17,630
Itu hanya rasa takutmu
871
01:08:17,630 --> 01:08:20,020
Rasa takut adalah apa
yang tak bisa di percaya
872
01:08:27,140 --> 01:08:31,420
Kita akan melemahkan sarang mereka,
agar mereka bisa berpaling padaku
873
01:08:31,530 --> 01:08:36,930
untukmu, menyelam jauh kedalam suaranya
874
01:08:36,930 --> 01:08:41,620
Tapi tidak terlalu
jauh kau bisa tenggelam
875
01:08:41,620 --> 01:08:45,290
Mereka akan datang
untuk perayaan, dan lalu
876
01:08:45,290 --> 01:08:48,920
Kita akan tahu ukuran
mereka, dan kekuatan
877
01:08:49,350 --> 01:08:51,850
Seperti kalian telah menyambut kami
878
01:08:51,850 --> 01:08:53,030
Kami menyambutmu
879
01:08:53,030 --> 01:08:56,570
Tetangga kami, teman kami
880
01:09:14,420 --> 01:09:19,070
Kurasa karena bendungannya,
sekarang air menyakiti hutan
881
01:09:19,070 --> 01:09:22,900
Itu memutus bagian
utara../Mari jangan bahas ini..
882
01:09:22,900 --> 01:09:27,900
Kita akan menemukan solusinya
883
01:09:38,640 --> 01:09:39,570
Tidak
884
01:09:56,630 --> 01:09:59,550
Mana terowongan yang menuju kapal
885
01:10:01,140 --> 01:10:03,590
Disana kita akan melemahkan mereka
886
01:10:03,590 --> 01:10:05,150
Jadi mereka akan meminta tolong padaku
887
01:10:05,150 --> 01:10:08,940
Mereka akan tunduk pada kita
888
01:10:13,300 --> 01:10:14,940
Elsa menemukannya
889
01:10:14,940 --> 01:10:18,340
Apa itu?/Kebenaran tentang masa lalu
890
01:10:19,190 --> 01:10:21,270
Itu kakekku
891
01:10:21,980 --> 01:10:25,040
Menyerang pemimpin Northuldra
892
01:10:25,040 --> 01:10:27,730
Yang tidak memegang senjata
893
01:10:30,250 --> 01:10:32,910
Dam bukan untuk perdamaian
894
01:10:33,780 --> 01:10:35,770
Itu tipuan
895
01:10:35,770 --> 01:10:38,890
Tapi itu bertentangan dengan
semua yang di yakini Arendalle
896
01:10:38,890 --> 01:10:41,090
Iya, iya kan
897
01:10:43,880 --> 01:10:48,060
Aku tahu bagaimana cara membebaskan
hutannya, aku tahu apa yang harus kita lakukan
898
01:10:48,060 --> 01:10:50,200
Untuk memperbaiki semuanya
899
01:10:50,680 --> 01:10:52,470
Kenapa kau mengatakan
itu dengan begitu sedih?
900
01:10:52,470 --> 01:10:55,290
Kita harus menghancurkan bendungannya
901
01:10:55,290 --> 01:10:57,810
Tapi Arendelle akan banjir
902
01:10:57,810 --> 01:11:00,420
Itu sebabnya semua orang di paksa keluar
903
01:11:00,420 --> 01:11:04,000
Untuk melindungi mereka
dari apa yang harus dilakukan
904
01:11:04,000 --> 01:11:06,320
Oh
905
01:11:08,460 --> 01:11:10,630
Apa kau baik baik saja?
906
01:11:10,630 --> 01:11:13,440
Aku bisa gunakan sisi terang olaf
907
01:11:13,440 --> 01:11:16,020
Sisi terang, um
908
01:11:16,020 --> 01:11:18,200
Kura kura bisa bernapas
melalui bokongnya?
909
01:11:19,050 --> 01:11:22,020
Dan aku melihat jalan keluar
910
01:11:23,510 --> 01:11:25,880
Aku tahu aku bisa mengandalkanmu
911
01:11:30,020 --> 01:11:31,300
Ayo Olaf
912
01:11:31,300 --> 01:11:35,200
Elsa mungkin dalam perjalanan pulang
sekarang, kita bisa bertemu dia dan
913
01:11:36,630 --> 01:11:38,210
Olaf?
914
01:11:38,530 --> 01:11:43,210
Apa ini?/Kau baik
baik saja?/Turun salju?
915
01:11:44,020 --> 01:11:47,980
Tunggu, bukan itu
916
01:11:47,980 --> 01:11:51,570
Aku memudar
917
01:11:51,990 --> 01:11:55,520
Sihir didalamku memudar
918
01:11:55,520 --> 01:11:57,920
Apa?
919
01:11:58,490 --> 01:12:01,370
Aku tidak pikir Elsa baik baik saja
920
01:12:01,770 --> 01:12:04,110
Aku pikir
921
01:12:04,110 --> 01:12:06,760
Dia mungkin sudah pergi terlalu jauh
922
01:12:07,410 --> 01:12:11,070
Tidak, tidak./Anna
923
01:12:11,480 --> 01:12:13,130
Aku minta maaf
924
01:12:13,130 --> 01:12:16,620
Kau harus melakukan
bagian berikutnya sendiri
925
01:12:16,930 --> 01:12:20,060
Oke./Tunggu, kemari
926
01:12:20,060 --> 01:12:22,490
Aku bersamamu
927
01:12:22,920 --> 01:12:24,900
Itu bagus
928
01:12:25,620 --> 01:12:28,050
Hei Anna
929
01:12:28,050 --> 01:12:32,450
Aku baru saja terpikir satu
hal yang permanen./Apa itu?
930
01:12:32,980 --> 01:12:34,890
Pelukan
931
01:12:35,700 --> 01:12:37,780
Pelukan hangat
932
01:12:41,430 --> 01:12:44,400
Aku suka pelukan hangat
933
01:12:52,660 --> 01:12:53,840
Aku sayang kamu
934
01:14:00,320 --> 01:14:03,090
Olaf, Elsa
935
01:14:04,560 --> 01:14:06,470
Apa yang aku lakukan sekarang?
936
01:14:10,820 --> 01:14:13,480
Aku pernah melihat kegelapan sebelumnya
937
01:14:13,480 --> 01:14:15,690
Tapi tidak seperti ini
938
01:14:16,080 --> 01:14:17,880
Ini dingin
939
01:14:17,880 --> 01:14:21,850
Ini kosong, ini mati rasa
940
01:14:22,320 --> 01:14:24,740
Kehidupan yang aku tahu telah berlalu
941
01:14:24,740 --> 01:14:26,650
Cahayanya telah padam
942
01:14:26,970 --> 01:14:29,160
Halo kegelapan
943
01:14:29,160 --> 01:14:32,140
Aku siap untuk menyerah
944
01:14:34,280 --> 01:14:36,340
Mengikutimu kemana mana
945
01:14:36,340 --> 01:14:38,950
Aku selalu ada
946
01:14:38,950 --> 01:14:43,410
Tapi kau pergi ketempat
yang aku tak bisa temukan
947
01:14:44,050 --> 01:14:46,990
Rasa duka ini
948
01:14:46,990 --> 01:14:50,630
ada gravitasi yang menarikku kebawah
949
01:14:54,910 --> 01:14:56,950
Hanya suara kecil
950
01:14:57,970 --> 01:15:00,780
Berbisik dalam cahayaku
951
01:15:03,200 --> 01:15:05,130
Kau hilang
952
01:15:05,580 --> 01:15:07,440
Harapan sudah tiada
953
01:15:08,110 --> 01:15:10,200
Tapi kau harus
954
01:15:11,000 --> 01:15:13,180
melanjutkan
955
01:15:13,890 --> 01:15:17,590
Kedalam hal benar berikutnya
956
01:15:25,730 --> 01:15:27,810
Apa bisa ada hari
957
01:15:27,810 --> 01:15:30,160
Setelah malam ini
958
01:15:30,160 --> 01:15:34,130
Aku tidak tahu lagi apa yang benar
959
01:15:35,430 --> 01:15:39,480
Tak bisa menemukan arahku, aku sendirian
960
01:15:39,900 --> 01:15:44,560
Satu satunya bintang yang
menuntunku adalah kamu
961
01:15:46,430 --> 01:15:50,470
Bagaimana cara bangkit dari lantai
962
01:15:50,730 --> 01:15:55,050
Kalau bukan kamu, aku bangkit
963
01:15:55,320 --> 01:15:59,330
Lakukan saja hal yang benar berikutnya
964
01:15:59,940 --> 01:16:04,330
Ambil satu langkah, langkah lagi
965
01:16:04,330 --> 01:16:11,640
Hanya itu yang bisa aku lakukan
966
01:16:11,640 --> 01:16:15,990
Hal yang benar berikutnya
967
01:16:17,110 --> 01:16:20,020
Aku tidak akan melihat
terlalu jauh ke depan
968
01:16:21,230 --> 01:16:24,520
Terlalu banyak untuk aku ambil
969
01:16:24,520 --> 01:16:28,110
Tapi hancurkan menjadi nafas selanjutnya
970
01:16:28,110 --> 01:16:30,880
Langkah selanjutnya ini
971
01:16:30,880 --> 01:16:36,420
Pilihan berikutnya
adalah yang bisa aku buat
972
01:16:37,780 --> 01:16:41,980
Jadi aku akan berjalan
melewati malam ini
973
01:16:41,980 --> 01:16:46,580
Tersandung secara membabi
buta ke arah cahaya
974
01:16:46,580 --> 01:16:50,760
Dan lakukan hal yang benar berikutnya
975
01:16:52,090 --> 01:16:56,170
Dan dengan fajar, apa
yang terjadi kemudian
976
01:16:56,640 --> 01:17:03,480
Ketika jelas bahwa semuanya
tidak akan pernah sama lagi?
977
01:17:06,130 --> 01:17:09,220
Dan aku akan melakukan pilihannya
978
01:17:09,350 --> 01:17:12,840
Untuk mendengar suara itu
979
01:17:12,840 --> 01:17:15,560
Dan melakukan
980
01:17:15,560 --> 01:17:20,560
Hal benar selanjutnya
981
01:17:37,060 --> 01:17:38,740
Bangun!
982
01:17:41,990 --> 01:17:44,430
Bangun!
983
01:18:04,060 --> 01:18:05,690
Itu dia!
984
01:18:05,690 --> 01:18:08,110
Ayo tangkap aku! Ayo!
985
01:18:16,280 --> 01:18:19,170
Ayo! Benar!
986
01:18:19,170 --> 01:18:20,820
Terus datang!
987
01:18:28,710 --> 01:18:31,330
Itu akan berhasil, lewat sini kawan!
988
01:18:43,940 --> 01:18:48,040
Tidak, tidak, dia menuntun
mereka ke bendungan
989
01:18:56,700 --> 01:18:58,720
Kristoff./Aku disini
990
01:18:58,720 --> 01:19:01,120
Apa yang kau butuhkan?/Pergi
ke bendungan./Baik
991
01:19:19,970 --> 01:19:22,500
Bantu aku naik!/Kita
akan menemuimu diatas
992
01:19:26,320 --> 01:19:28,800
Letnan Mathias./Yang mulia
993
01:19:28,800 --> 01:19:31,490
Apa yang kau
lakukan?/Bendungannya harus runtuh
994
01:19:31,490 --> 01:19:34,210
Itu satu satunya cara menghancurkan
kabutnya, dan bebaskan hutannya
995
01:19:34,210 --> 01:19:37,000
Kami bersumpah untuk melindungi
Arendelle apapun resikonya
996
01:19:37,000 --> 01:19:40,260
Arendelle tidak ada masa depan
sampai kita membuat ini benar
997
01:19:40,260 --> 01:19:42,730
Raja Runard menkhianati semua orang
998
01:19:43,450 --> 01:19:44,990
Bagaimana kau tahu itu?
999
01:19:44,990 --> 01:19:48,410
Kakakku memberikan
hidupnya untuk kebenaran
1000
01:19:50,040 --> 01:19:51,540
Tolong
1001
01:19:51,540 --> 01:19:53,700
Sebelum kita kehilangan orang lain lagi
1002
01:20:24,370 --> 01:20:26,500
Hancurkan bendungannya, ayo!
1003
01:20:26,500 --> 01:20:28,450
Lemparkan batu besarmu!
1004
01:20:33,290 --> 01:20:35,040
Benar.
1005
01:20:51,550 --> 01:20:53,030
Aku mendapatkan dia
1006
01:20:53,970 --> 01:20:56,060
Pegangan
1007
01:23:14,350 --> 01:23:16,660
Maaf aku meninggalkanmu di belakang
1008
01:23:17,240 --> 01:23:19,920
Aku hanya sangat putus
asa untuk melindungi dia
1009
01:23:19,920 --> 01:23:21,670
Aku tahu, aku tahu, tidak apa
1010
01:23:22,980 --> 01:23:26,440
Cintaku tidak rapuh
1011
01:23:28,570 --> 01:23:30,950
Lihatlah langitnya
1012
01:23:31,630 --> 01:23:34,730
Aku tidak menyadari itu
1013
01:23:34,730 --> 01:23:37,320
34 tahun
1014
01:23:37,320 --> 01:23:38,830
Lima bulan
1015
01:23:38,830 --> 01:23:41,550
Dan 23 hari
1016
01:24:51,910 --> 01:24:53,610
Apa itu benar benar kamu?
1017
01:24:53,970 --> 01:24:55,740
Anna
1018
01:24:58,000 --> 01:25:01,300
Aku kira aku kehilangan
kamu./Kehilangan aku?
1019
01:25:01,300 --> 01:25:02,930
Kau menyelamatkan aku
1020
01:25:02,930 --> 01:25:06,010
Lagi./Aku?/Dan Anna
1021
01:25:06,010 --> 01:25:09,490
Arendelle tidak jatuh
1022
01:25:09,490 --> 01:25:11,580
Itu tidak?
1023
01:25:11,580 --> 01:25:13,500
Semua roh setuju
1024
01:25:13,500 --> 01:25:18,180
Arendelle layak berdiri denganmu
1025
01:25:18,180 --> 01:25:22,690
Aku?/Kau melaklukan apa
yang benar, untuk semua orang
1026
01:25:22,690 --> 01:25:25,050
Apa kau menemukan roh kelima?
1027
01:25:27,150 --> 01:25:29,670
Kau adalah roh kelima
1028
01:25:29,670 --> 01:25:33,510
Kau adalah jembatannya./Sebenarnya
jembatannya ada dua sisi
1029
01:25:33,790 --> 01:25:36,020
Dan ibu ada dua putri
1030
01:25:37,060 --> 01:25:39,130
Kita melakukan ini bersama
1031
01:25:39,130 --> 01:25:43,760
Dan kita akan terus
melakukan ini bersama./Bersama
1032
01:25:44,030 --> 01:25:46,650
Elsa! Kau baik baik saja!
1033
01:25:49,110 --> 01:25:51,020
Kau terlihat berbeda
1034
01:25:51,300 --> 01:25:54,520
Rambutmu terpotong atau apa?/Atau apa
1035
01:25:54,520 --> 01:25:57,420
Huh
1036
01:25:58,550 --> 01:26:01,490
Anna, aku mau tanya padamu
1037
01:26:01,490 --> 01:26:03,420
Oke
1038
01:26:03,870 --> 01:26:05,920
Kau mau membuat manusia salju?
1039
01:26:06,610 --> 01:26:07,570
Apa?
1040
01:26:20,000 --> 01:26:23,190
Puji tuhan, air ada memori
1041
01:26:36,280 --> 01:26:38,870
Anna, Elsa
1042
01:26:39,580 --> 01:26:42,190
Kristoff dan Sven
1043
01:26:42,190 --> 01:26:45,830
Kalian semua peluk
1044
01:26:45,830 --> 01:26:47,970
Aku suka akhir bahagia
1045
01:26:47,970 --> 01:26:50,360
Huh, maksudku aku menduga kita mati
1046
01:26:50,360 --> 01:26:54,270
Atau menempatkan kita dalam situasi
berbahaya duniawi akan menjadi hal biasa
1047
01:26:54,270 --> 01:26:57,560
Tidak, kita sudah selesai./Sebenarnya
1048
01:26:57,560 --> 01:27:00,760
Ada satu hal lagi, Anna
1049
01:27:00,760 --> 01:27:04,560
Kau adalah orang yang paling
luar biasa yang pernah kukenal
1050
01:27:04,560 --> 01:27:07,650
Aku mencintaimu dengan
semua apa adanya aku
1051
01:27:07,650 --> 01:27:10,480
Maukah kau menikahiku?
1052
01:27:11,450 --> 01:27:12,350
Ya!
1053
01:27:38,180 --> 01:27:40,290
Arendelle baik baik saja./Apa
1054
01:27:41,760 --> 01:27:44,360
Ahtohallan
1055
01:27:45,400 --> 01:27:48,480
Anna./Kau tahu
1056
01:27:48,850 --> 01:27:50,940
Kau tempatnya diatas sini
1057
01:27:50,940 --> 01:27:54,590
Aku sumpah melakukan semua
yang terbaik untuk Arendelle
1058
01:27:54,940 --> 01:27:56,700
Untungnya
1059
01:27:56,700 --> 01:27:58,770
Aku tahu apa itu
1060
01:27:58,770 --> 01:28:01,740
Aku masih tidak tahu
apa artinya perubahan
1061
01:28:01,740 --> 01:28:05,730
Aku merasa hutan ini benar
benar telah mengubah kita semua
1062
01:28:10,790 --> 01:28:13,010
Mempersembahkan yang mulia
1063
01:28:13,010 --> 01:28:16,180
Ratu Anna dari Arendelle
1064
01:28:26,230 --> 01:28:29,010
Sven, kau terlihat tampan
1065
01:28:29,010 --> 01:28:31,030
Oh tuhan, Olaf
1066
01:28:31,030 --> 01:28:33,880
Ganteng, aku yakin
1067
01:28:33,880 --> 01:28:36,660
Menawan./Yang mulia
1068
01:28:38,220 --> 01:28:40,080
Kristoff
1069
01:28:40,080 --> 01:28:43,050
Oh, kalian semua berdandan untukku?
1070
01:28:43,050 --> 01:28:45,000
Ini ide Sven
1071
01:28:45,000 --> 01:28:47,990
Satu jam, kau mendapatkan
ini untuk satu jam
1072
01:28:47,990 --> 01:28:52,020
Itu tidak apa, aku lebih
memilih bahan kulit lagian
1073
01:28:55,100 --> 01:28:58,010
Aku terkejut kau bisa
bertahan satu jam, itu brutal
1074
01:28:58,010 --> 01:29:01,030
Hm, hal yang kita lakukan untuk cinta
1075
01:29:01,030 --> 01:29:03,060
apa nama sihir gila ini lagi
1076
01:29:03,130 --> 01:29:05,380
Foto/Foto
1077
01:29:05,380 --> 01:29:07,450
Ah, bagus sekali.
1078
01:29:07,450 --> 01:29:09,810
Jendral Mattias
1079
01:29:09,890 --> 01:29:14,070
Yang mulia, aku akan segera kembali./Kau
bisa melihat fotoku selagi aku pergi
1080
01:29:14,930 --> 01:29:19,070
Aku hanya bercanda,
bagaimana tampangku?/Fantastis
1081
01:29:27,020 --> 01:29:29,710
Tanah kita dan orang orang kita
1082
01:29:29,710 --> 01:29:32,320
Sekarang terhubung dengan cintap
1083
01:29:37,720 --> 01:29:40,360
Halo Gale, kau suka?
1084
01:29:40,360 --> 01:29:41,820
Oh, kau keberatan?
1085
01:29:41,820 --> 01:29:44,200
Aku ada pesan untuk saudariku
1086
01:30:03,760 --> 01:30:05,290
Terimakasih
1087
01:30:06,940 --> 01:30:09,720
Pesta jumat malam, jangan terlambat
1088
01:30:09,720 --> 01:30:12,140
Dan jangan khawatir,
Arandalle baik baik saja
1089
01:30:12,140 --> 01:30:14,340
Terus jaga hutan
1090
01:30:14,340 --> 01:30:16,230
Aku sayang kamu
1091
01:30:16,230 --> 01:30:18,240
Aku sayang kamu juga dik
1092
01:30:18,240 --> 01:30:21,660
Hai Gale, kita mau pergi, kau mau ikut?
1093
01:30:25,930 --> 01:30:27,720
Kau siap?
80022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.