All language subtitles for Federal.Protection.2002.DVDRipjirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,986 --> 00:00:32,538 Se lige de linjer og tr�panelerne. Det er sgu �gte l�der, du. 2 00:00:32,746 --> 00:00:39,140 Du elsker det, Gio. Men varerne kan ogs� blive for eksklusive. 3 00:00:41,146 --> 00:00:47,619 Sig til din f�tter, at det er noget fis at hugge en Jaguar fra en dommer. 4 00:00:48,906 --> 00:00:53,661 ls�r n�r dommeren ikke er i lommen p� os. 5 00:00:56,026 --> 00:00:59,701 En dum b�f, Gio. 6 00:01:24,466 --> 00:01:28,379 - Man bliver helt nostalgisk her. - Davs, Patsy. 7 00:01:28,586 --> 00:01:36,061 Skrotpladsen. Her l�rte min gamle os alt om at stj�le biler. 8 00:01:37,746 --> 00:01:41,898 - Hvad s�, Frankie? - Vi ses. 9 00:01:42,106 --> 00:01:48,181 - Har du ikke tid til en sludder? - Jeg har en besked til nogen. 10 00:01:49,666 --> 00:01:55,901 - Den fyr slikker dig helt op i r�ven. - Gio er god nok. 11 00:01:56,106 --> 00:02:01,783 - Der er ikke mange, jeg kan stole p�. - Jeg er reduceret til kurer. 12 00:02:01,986 --> 00:02:06,616 Det er sgu da det laveste. Min gamle var don, for satan. 13 00:02:06,826 --> 00:02:09,977 Men jeg er kurer for Al The Lip. 14 00:02:10,186 --> 00:02:15,340 - En kurer med Cohiba-cigarer. - Ja, hurra for Castro. 15 00:02:15,546 --> 00:02:21,496 Patsy, du kan altid f� arbejde hos mig igen. Det ved du. 16 00:02:41,066 --> 00:02:45,696 - Det vil The Lip ikke spises af med. - Han f�r ikke mere. 17 00:02:45,906 --> 00:02:51,503 Han vil overtage hele din biks. Det har vi snakket om. 18 00:02:53,186 --> 00:02:57,145 Hvorfor tr�kker du dig ikke tilbage? 19 00:02:57,346 --> 00:03:01,624 G� p� pension. 20 00:03:02,106 --> 00:03:05,701 Du er sgu ligesom tigeren. Man kan ikke tage pletterne af dig. 21 00:03:05,906 --> 00:03:08,340 - Leoparden, mener du. - N�. 22 00:03:08,546 --> 00:03:14,337 Hvorfor fanden g�r du som katten om den varme gr�d? 23 00:03:14,546 --> 00:03:18,221 Jeg m� videre. Vi ses. 24 00:03:19,586 --> 00:03:24,899 Skal du noget i morgen? Vi kan g� i zoologisk have. 25 00:03:25,106 --> 00:03:29,418 S� skal jeg vise dig, hvor stor forskel der er p� en tiger og en leopard. 26 00:03:29,626 --> 00:03:33,505 Ja, lad os g� i zoo, Frank. 27 00:07:32,986 --> 00:07:36,979 Har du set min gr� jakke? Den, der h�rer til bukserne? 28 00:07:37,186 --> 00:07:43,785 Der flytter nogen ind overfor. Med nye m�bler direkte fra forretningen. 29 00:07:51,386 --> 00:07:55,459 Vi skal f�rst v�re hos dine for�ldre kl. 1 9. 30 00:07:55,666 --> 00:07:59,944 Hvad med at lave en baby til? 31 00:08:03,346 --> 00:08:10,024 Aldrig i livet. Vi kan ikke forts�tte p� den her m�de. 32 00:08:12,386 --> 00:08:16,777 - Hvad mener du? - Vi lever over evne. 33 00:08:16,986 --> 00:08:21,377 Vi m� s�lge huset og f� en billig bil. Det her liv er vanvittigt. 34 00:08:21,586 --> 00:08:26,262 Det tager tid at etablere et nyt firma, Leigh. 35 00:08:26,466 --> 00:08:32,177 - Det er fup og svindel, det hele. - S� siger vi det. 36 00:09:09,986 --> 00:09:13,695 Det er �rets velg�renhedsmiddag. Billetterne koster 1 00 dollars. 37 00:09:13,906 --> 00:09:16,500 Hvor mange vil De ..? 38 00:09:18,226 --> 00:09:20,342 De lagde p�. 39 00:09:20,546 --> 00:09:25,142 Sp�rg ikke mig. Jeg er flad og kom bare for at nasse frokost af min s�ster. 40 00:09:30,986 --> 00:09:35,218 Min s�ster, fundraiseren. Langt ude. 41 00:09:36,706 --> 00:09:40,415 Kan du huske, da jeg ville v�re Jane Goodall? 42 00:09:46,906 --> 00:09:50,785 - Denny vil have et barn til. - Hvorfor ikke? 43 00:09:52,106 --> 00:09:57,544 - For det f�rste boller han udenom. - Denny? Hold da op. 44 00:10:01,466 --> 00:10:06,176 - Er du sikker? - Han er begyndt at bruge barbersprit. 45 00:10:06,386 --> 00:10:08,661 Og? 46 00:10:08,866 --> 00:10:14,145 - Det droppede han, da vi blev gift. - Det betyder da ikke, han er utro. 47 00:10:14,346 --> 00:10:17,656 Det er da vanvittigt. 48 00:12:48,666 --> 00:12:51,817 Goddag, mr. Rainwater. 49 00:13:01,466 --> 00:13:04,424 - Hvad er der? - G� ovenp�. 50 00:13:04,626 --> 00:13:07,618 Hvad er der nu, Gio? 51 00:13:11,746 --> 00:13:15,455 Ringer du nu til politiet igen? 52 00:13:15,666 --> 00:13:18,897 - Jeg ringer til Frank. - Ham m� du ikke ... 53 00:13:31,786 --> 00:13:33,344 Kom nu. 54 00:13:37,106 --> 00:13:39,825 Skynd dig! 55 00:13:44,826 --> 00:13:49,502 Skynd dig ... Skynd dig! 56 00:14:05,866 --> 00:14:09,654 Vicky, Vicky ... 57 00:14:12,026 --> 00:14:15,496 Slemme dreng. 58 00:14:17,546 --> 00:14:23,781 De flytter dig langt v�k. Dig og din chef, Frank. 59 00:14:23,986 --> 00:14:29,014 Gemmer dig, s� ingen kan finde dig. Men jeg fandt dig. 60 00:14:29,226 --> 00:14:33,663 Du l� og gemte dig under en sten som et usselt lille kryb. 61 00:14:34,666 --> 00:14:36,304 Farvel, kryb. 62 00:14:42,706 --> 00:14:49,862 Jeg har t�nkt mig at g� med sk�gstubbe ligesom de kendte. 63 00:14:50,066 --> 00:14:54,662 - Leigh tror, du boller udenom. - Hvad �vler du om? 64 00:14:54,866 --> 00:15:00,179 - Det sagde hun til frokost. - Hvad sagde hun? 65 00:15:00,386 --> 00:15:06,655 - Hun sagde: ''Denny boller udenom.'' - Satans! 66 00:15:10,146 --> 00:15:13,934 - Hvorfor siger hun nu det? - Fordi det passer. 67 00:15:15,266 --> 00:15:19,020 Bare rolig, Leigh kan klare mosten. 68 00:15:19,226 --> 00:15:22,935 Men jeg burde nok ikke have k�bt den barbersprit til dig. 69 00:15:24,426 --> 00:15:28,101 M� man nu ikke engang bruge barbersprit? 70 00:15:30,466 --> 00:15:34,459 Hej, jeg bor lige overfor. 71 00:15:34,666 --> 00:15:39,865 Jeg har l�nge villet hilse p� dig og give dig nogle brownies. 72 00:15:40,066 --> 00:15:43,581 - Det var p�nt af dig. - Jeg hedder Leigh Kirkindall. 73 00:15:44,666 --> 00:15:49,262 - Howard Acres. - Hej. 74 00:15:51,426 --> 00:15:55,339 Der er valn�dder i. Du er forh�bentlig ikke allergisk over for n�dder. 75 00:15:55,546 --> 00:15:59,619 Nej, dem kan jeg godt t�le. 76 00:16:02,706 --> 00:16:06,221 - Vil du indenfor? - Ja tak. 77 00:16:06,426 --> 00:16:08,701 Jeg har altid godt kunnet lide det hus. 78 00:16:08,906 --> 00:16:13,775 De forrige ejere, Nat og Natalie, var s�dan nogle propre kirkeg�ngere. 79 00:16:13,986 --> 00:16:18,298 lndtil hun fik nys om hans hemmelige lejlighed. G�t, hvad han gemte der. 80 00:16:18,506 --> 00:16:25,901 - Hans mors hoved i et k�leskab? - Det var ellers et originalt g�t. 81 00:16:26,106 --> 00:16:32,420 Men det er forkert. Han havde skabe fulde af designert�j i st�rrelse 36. 82 00:16:32,626 --> 00:16:37,620 - Og det chokerede Natalie? - lh ja. Hun gav det til Frelsens H�r. 83 00:16:37,826 --> 00:16:43,503 - De hjeml�se mangler jo balrober. - Netop. 84 00:16:43,706 --> 00:16:48,063 Hun beholdt nu en jadegr�n silke-buksedragt. 85 00:16:48,266 --> 00:16:53,215 Men han stak af med bestyreren fra burgerbaren. G�t, hvad han tog med. 86 00:16:53,426 --> 00:16:59,103 - Buksedragten. - Du er ret god. 87 00:17:00,346 --> 00:17:07,775 Jeg syntes bare, du skulle vide, du var flyttet ind i perversionens h�jborg. 88 00:17:08,786 --> 00:17:12,062 - Tak for tippet. - Hvad laver du, Howard? 89 00:17:12,266 --> 00:17:17,977 - lkke s� meget for tiden. Og du? - Jeg arbejder p� �koZoo. 90 00:17:18,186 --> 00:17:23,306 Jeg pr�ver at presse penge ud af folk over telefonen. Kig forbi en dag. 91 00:17:23,506 --> 00:17:25,497 M�ske. 92 00:17:27,626 --> 00:17:30,663 Mr. Powers. En brownie? 93 00:17:30,866 --> 00:17:36,099 Nu skal jeg p� arbejde. Jeg finder selv ud. 94 00:17:37,426 --> 00:17:44,776 Howard, her er en fribillet til zoo. Velkommen til kvarteret. 95 00:18:02,466 --> 00:18:06,698 Din makker Gio er blevet likvideret. Vi m� have dig i sikkerhed igen. 96 00:18:06,906 --> 00:18:09,101 Hvordan fandt de Gio? 97 00:18:09,306 --> 00:18:13,822 Konens mor var syg, s� hun ringede hjem. �ndssvagt. 98 00:18:14,026 --> 00:18:19,259 Du kan sove hos mig i nat, og s� flytter vi dig i morgen. 99 00:18:19,466 --> 00:18:23,254 - Nej. - Du har ikke noget valg. 100 00:18:23,466 --> 00:18:29,496 - Man har altid et valg. - Du er vist ikke helt med. 101 00:18:29,706 --> 00:18:36,020 The Lip ankede jo dommen, og nu st�r han til at g� fri. 102 00:18:38,226 --> 00:18:40,296 Hvorfor det? 103 00:18:40,506 --> 00:18:47,582 Fordi kendelsen til at aflytte hans telefon udl�b, mens de aflyttede den. 104 00:18:47,786 --> 00:18:52,018 Hvis sagen falder p� det, er du anklagemyndighedens sidste udvej. 105 00:18:52,226 --> 00:18:57,300 Og du har forpligtet dig til at vidne imod ham, hvis det kommer s� vidt. 106 00:18:57,506 --> 00:19:04,218 Men jeg har ikke forpligtet mig til at blive i jeres beskyttelsesprogram. 107 00:19:04,426 --> 00:19:08,738 - H�r nu her. - Jeg er flyttet tre gange p� to �r! 108 00:19:08,946 --> 00:19:15,545 l har ikke en skid tjek p� det her. Det fandt Gio ogs� ud af. 109 00:19:15,746 --> 00:19:20,581 - Du kan ikke ... - Jeg bliver her! 110 00:19:24,226 --> 00:19:28,981 Hvis du har noget imod det, m� du anholde mig. V�rsgo. 111 00:19:29,186 --> 00:19:32,144 Jeg bliver et meget modvilligt vidne! 112 00:20:12,586 --> 00:20:18,263 Godaften og velkommen til Hotel Corona. 113 00:20:46,266 --> 00:20:52,865 Nyt om det brutale dobbeltmord p� bl.a. FBl-angiveren Gio Brogiato. 114 00:20:53,066 --> 00:21:00,256 Brogiatos vidneudsagn var med til at f�lde mafiachefen Al Pagnozzi. 115 00:21:00,466 --> 00:21:04,664 Dennes advokat udtaler: 116 00:21:04,866 --> 00:21:10,384 Min klient har intet at g�re med det forf�rdelige mord p� Brogiato. 117 00:21:10,586 --> 00:21:15,455 Mr. Pagnozzi udtrykker sin st�rste medf�lelse med de efterladte. 118 00:21:15,666 --> 00:21:18,942 Brogiato var hovedvidnet Frank Carbones h�jre h�nd. 119 00:21:19,146 --> 00:21:25,699 Den iltre Carbone slog en handel af med FBl om at vidne mod Pagnozzi. 120 00:21:25,906 --> 00:21:29,865 Hans opg�r med Pagnozzi var blodigt. 121 00:21:30,066 --> 00:21:35,459 Han blev skudt halvt ihjel, men overlevede og vidnede mod ham, - 122 00:21:35,666 --> 00:21:38,942 - myndighederne mener, stod bag attentatfors�get, Al Pagnozzi. 123 00:21:39,146 --> 00:21:46,018 Bagefter fik vidnerne nye identiteter, men Brogiato blev alts� afsl�ret. 124 00:21:47,786 --> 00:21:53,099 - Skat, hvad laver du? - Hvor er Frankie ''Huggeren''? 125 00:21:53,306 --> 00:21:59,495 Mafiaen har udlovet en million dollars til den, der likviderer ham. 126 00:21:59,706 --> 00:22:02,584 - Det er ham. - Hvem? 127 00:22:02,786 --> 00:22:05,664 Genboen. 128 00:22:06,746 --> 00:22:12,616 Jeg g�r i seng igen. Gider du skrue lidt ned? 129 00:22:37,226 --> 00:22:41,014 Du er sgu ligesom tigeren. Man kan ikke tage pletterne af dig. 130 00:22:41,226 --> 00:22:43,615 Der er forskel p� tigre og leoparder. 131 00:22:43,826 --> 00:22:47,944 Ja, i morgen g�r vi i zoo. 132 00:23:20,146 --> 00:23:23,934 Sl� r�ven i s�det. Jeg skal ogs� have dine bukser. 133 00:23:24,146 --> 00:23:26,102 Jeg skrider sgu. 134 00:23:26,306 --> 00:23:31,016 - Hvor skal du hen, Patsy? - lngen steder. Vi to er ikke f�rdige. 135 00:23:36,026 --> 00:23:38,586 Hvad er det for en stank? 136 00:23:38,786 --> 00:23:42,904 Det er k�leskabet. Er der aldrig nogen, der smider noget ud her? 137 00:23:43,106 --> 00:23:46,178 Nej, det er udenfor. 138 00:23:46,386 --> 00:23:49,742 Ja, der lugter sgu af benzin. 139 00:23:58,586 --> 00:24:01,339 Vi bliver overfaldet! 140 00:24:03,506 --> 00:24:06,066 Hvad fanden skyder du p�? 141 00:24:10,026 --> 00:24:13,098 Min bil, for helvede! 142 00:24:23,986 --> 00:24:27,899 Hvor skal du hen med mine penge? 143 00:25:09,386 --> 00:25:11,854 Banke-banke p�. 144 00:25:20,586 --> 00:25:24,261 Havde l helt glemt mig? 145 00:25:42,186 --> 00:25:49,501 - Velkommen til Hotel Corona. - Min var faktisk Cherokee'en. Tak. 146 00:25:49,706 --> 00:25:54,336 Og ingen bil burde se s�dan ud. Den k�rer som en Edsel. 147 00:25:54,546 --> 00:25:58,300 Du aner ikke, hvad en Edsel er, vel? 148 00:26:24,706 --> 00:26:30,497 Jeg tror, han tager det, selv om han knokler som en gal i forvejen. 149 00:26:30,706 --> 00:26:34,381 Men vi kan jo godt bruge pengene ... 150 00:26:36,386 --> 00:26:38,536 Leigh, hvor skal du hen? 151 00:26:47,346 --> 00:26:52,101 Alle pigerne er fascineret af dig. Nancy Nicks synes, du er g�defuld. 152 00:26:53,346 --> 00:26:57,544 - Og hvad synes du? - At du skjuler noget. 153 00:26:57,746 --> 00:27:02,024 - Et hoved i k�leskabet. - Hvor er din mand? 154 00:27:04,106 --> 00:27:09,738 Han m�nger sig. Det g�r han altid. Han er reklamemand. 155 00:27:26,826 --> 00:27:31,104 Men det g�r ikke s� godt for tiden. Han er temmelig arbejdssky. 156 00:27:31,306 --> 00:27:37,859 - Hvad har du gang i, Howard Acres? - Jeg er inde i en overgangsperiode. 157 00:27:38,066 --> 00:27:44,539 - Hvor er du da p� vej hen? - Det ved jeg ikke rigtigt endnu. 158 00:27:44,746 --> 00:27:49,820 Jeg gad godt v�re p� vej v�k. V�re en helt anden. 159 00:27:50,986 --> 00:27:55,980 - Hvem ville du s� v�re? - Mig, men i en ny og bedre udgave. 160 00:27:58,746 --> 00:28:03,740 Hvad med b�rn? Du ligner en mor. Har du b�rn? 161 00:28:03,946 --> 00:28:06,824 Nej. 162 00:28:08,986 --> 00:28:12,058 Jeg havde et. 163 00:28:12,986 --> 00:28:19,664 Men jeg mistede ham. Han led vugged�den. 164 00:28:22,706 --> 00:28:28,622 - Ja. Han var fire m�neder. - Det g�r mig ondt. 165 00:28:28,826 --> 00:28:31,863 Jeg mistede faktisk ogs� mit. 166 00:28:32,066 --> 00:28:36,776 Min kone d�de i ... barselssengen. 167 00:28:38,546 --> 00:28:44,303 Hun var besat af b�rn. Hun ville have et helt fodboldhold. 168 00:28:45,386 --> 00:28:49,220 Leigh, kom lige. 169 00:28:51,106 --> 00:28:55,304 - N�, pligten kalder. - Tak for det. 170 00:29:07,586 --> 00:29:14,105 Hvad tror du? Leigh fandt det p� Nettet forleden. 171 00:29:14,306 --> 00:29:18,697 ''Huggeren'' ... Huggede han ligene i sm�stykker? 172 00:29:18,906 --> 00:29:23,502 Han huggede biler i stor stil. Han ribbede dem og huggede dem op. 173 00:29:23,706 --> 00:29:30,179 - Al The Lip og Frankie blev uvenner. - En �gte mafioso i kvarteret. Fedt. 174 00:29:30,386 --> 00:29:35,414 Leigh er helt vild. Hun har v�ret hjemme hos ham. 175 00:29:39,546 --> 00:29:45,894 Man f�r en million for at nakke ham. Det er rigtig mange penge. 176 00:29:47,826 --> 00:29:51,660 - Hvad beder du mig om? - Nak ham. 177 00:29:51,866 --> 00:29:57,259 Og s� ringer jeg til Mafia A/S og beder dem overf�re pengene? 178 00:29:57,466 --> 00:30:02,460 Mr. Lip giver gladeligt en million bare for at f� at vide, hvor han er. 179 00:30:02,666 --> 00:30:08,935 Vi har den information. Folk betaler for information. 180 00:30:09,146 --> 00:30:13,537 Vi lever jo i informationsalderen. 181 00:30:14,986 --> 00:30:17,659 Sl� mig i r�ven. 182 00:30:19,106 --> 00:30:21,495 H�rdere. 183 00:30:22,306 --> 00:30:25,218 Helt �rligt, jeg mener rigtig h�rdt. 184 00:30:25,426 --> 00:30:28,577 - Hvorfor det? - G�r det nu bare. 185 00:30:29,746 --> 00:30:35,298 Din slapsvans. Sl� nu til! 186 00:30:37,866 --> 00:30:43,384 - S�dan? - Vi k�ber en ridepisk. 187 00:30:44,266 --> 00:30:47,861 - Du er vildt l�kker i den tr�je. - Er jeg? 188 00:30:48,066 --> 00:30:52,776 Mere l�kker, end n�r jeg ikke har den p�? 189 00:30:52,986 --> 00:30:55,659 Forretningen ligger lige herhenne. 190 00:30:57,466 --> 00:31:00,583 En gang til. 191 00:31:15,466 --> 00:31:17,980 Hej, skat. Haft en god dag? 192 00:31:19,306 --> 00:31:23,584 Giv mig lige wedgen. S� er du s�d. 193 00:31:40,226 --> 00:31:42,979 S�dan. 194 00:31:44,786 --> 00:31:51,305 Nej, det er en treer. Den med S'et p�. Det er sandwedgen. 195 00:31:59,506 --> 00:32:02,543 Godt g�et. 196 00:32:02,746 --> 00:32:08,423 Nej, det er en tr�k�lle. Du kan da godt kende en driver fra en wedge. 197 00:32:11,786 --> 00:32:13,856 Hvad fanden er der med dig? 198 00:32:32,266 --> 00:32:34,382 Jeg har vist sl�et min mand ihjel. 199 00:32:34,586 --> 00:32:39,216 - Hvad har du gjort? - Jeg slog ham med golfk�llen. 200 00:32:45,866 --> 00:32:51,577 - Klarer han sig? - Han overlever. N�sen er br�kket. 201 00:32:51,786 --> 00:32:56,541 - Hvor mange gange slog du ham? - To, m�ske tre gange. 202 00:32:56,746 --> 00:33:01,695 - Hvad fanden gik der af dig? - Jeg var vred. 203 00:33:02,706 --> 00:33:07,655 - Skal jeg ringe til politiet? - Hvorfor skulle du dog g�re det? 204 00:33:07,866 --> 00:33:13,498 - Hvad skete der? - Du skal p� skadestuen, makker. 205 00:33:13,706 --> 00:33:18,416 Vi m� g�re noget ved den n�se. 206 00:33:21,546 --> 00:33:26,779 - Klarer du dig? Hvad hedder han? - Denny. 207 00:33:26,986 --> 00:33:31,264 - Vi skal nok f� dig fikset, Denny. - Jeg har ondt i n�sen. 208 00:33:51,146 --> 00:33:55,617 - Davs. - Lige et �jeblik. 209 00:34:00,706 --> 00:34:07,020 - Hvad er der sket? - Hun har sgu smidt mig ud. 210 00:34:07,226 --> 00:34:13,904 - Ved hun, det er mig? - Ja. S� kan jeg bo hos dig? 211 00:34:14,106 --> 00:34:17,416 - Nej. - Bare i et par dage. 212 00:34:17,626 --> 00:34:22,620 - Kan du ikke bo hos din bror? - Min ..? H�r lige her. 213 00:34:22,826 --> 00:34:29,857 Kan du huske det, vi snakkede om forleden? Om min nabo, ''Huggeren''. 214 00:34:30,066 --> 00:34:32,022 Hvad med ham? 215 00:34:34,066 --> 00:34:40,904 - Hvor har du dem fra? - Leigh. Jeg har smuglet dem ud. 216 00:34:41,106 --> 00:34:48,740 Jeg sneg mig ind efter mit golfudstyr. Hun har kn�kket min yndlingsk�lle. 217 00:34:49,586 --> 00:34:57,174 Det er ham. Han har f�et nyt fj�s, men det er Frank Carbone. 218 00:34:57,386 --> 00:35:04,622 Og de her bes�ger ham hver dag. Jeg skyggede dem, og ved du hvad? 219 00:35:04,826 --> 00:35:08,705 Det er forbundspolitiet. De hjalp ham med at flytte ind. 220 00:35:08,906 --> 00:35:13,297 Det er forbundspolitiet, der st�r bag beskyttelsesprogrammet. 221 00:35:13,506 --> 00:35:19,536 Flot arbejde, mr. Kirkindall. Du st�r til l�nforh�jelse. 222 00:35:19,746 --> 00:35:23,785 Men hvordan g�r vi det? 223 00:35:23,986 --> 00:35:29,856 Hoster mafiaen bare op, n�r vi tipper dem? S�t, de ikke g�r. 224 00:35:30,066 --> 00:35:35,015 - Vi risikerer ogs� at blive nakket. - Jeg har et par ideer. 225 00:35:35,226 --> 00:35:38,343 Godt. Hvad g�r vi s�? 226 00:35:41,546 --> 00:35:44,743 - Vi k�rer til Chicago. - Hvorn�r? 227 00:35:46,186 --> 00:35:48,780 l aften. 228 00:35:50,906 --> 00:35:54,216 Men f�rst ... 229 00:35:56,226 --> 00:36:01,220 Gudfader, Boots. Midt p� �ben ... 230 00:36:02,906 --> 00:36:06,455 Ja, for satan! 231 00:36:34,226 --> 00:36:39,175 Hej. Hvad laver du her? 232 00:36:39,386 --> 00:36:44,096 - Du gav mig jo en fribillet. - N� ja. 233 00:36:48,106 --> 00:36:52,861 Denny og jeg skal separeres. 234 00:36:59,146 --> 00:37:03,059 Var det derfor, du brugte hans n�se som golf tee? 235 00:37:03,266 --> 00:37:08,499 Nej, det var, fordi han boller med min s�ster. 236 00:37:08,706 --> 00:37:14,941 Det er mere end en zoo. Fire �kosystemer under samme tag. 237 00:37:15,146 --> 00:37:19,219 6000 dyr, 4000 planter. 238 00:37:19,426 --> 00:37:24,454 En fredelig, lille verden, der hygger sig i naturen. 239 00:37:26,746 --> 00:37:29,214 Det er sjovt. 240 00:37:29,426 --> 00:37:33,942 Du ser en fredelig, lille verden. Jeg ser en masse nerv�se fugle. 241 00:37:42,186 --> 00:37:47,738 - Din s�ster ... Det m� v�re h�rdt. - Ja. 242 00:37:49,226 --> 00:37:52,855 Bootsie og jeg har haft en h�rd barndom. 243 00:37:53,066 --> 00:37:57,344 Jeg er flygtet langt v�k fra den. 244 00:37:59,066 --> 00:38:04,698 - M�ske er hun jaloux. - Fordi jeg slap v�k? 245 00:38:04,906 --> 00:38:08,501 Ja. 246 00:38:12,146 --> 00:38:15,695 Er han ikke smuk? 247 00:38:17,866 --> 00:38:20,619 Jeg havde engang en ven. 248 00:38:20,826 --> 00:38:24,182 Sidst jeg snakkede med ham, var det om leopardens pletter. 249 00:38:24,386 --> 00:38:28,015 - Dem kan man ikke tage af den. - Nej, det siger man jo. 250 00:38:28,226 --> 00:38:32,663 - Hvad blev der af din ven? - Han forr�dte mig. 251 00:38:34,466 --> 00:38:39,665 - Hvorfor er du her egentlig? - Skal du noget i eftermiddag? 252 00:38:39,866 --> 00:38:44,860 - Hvad? - Vil du med i byen? 253 00:38:45,066 --> 00:38:46,294 Ja. 254 00:38:57,266 --> 00:39:01,976 Tag den ... Tag s� den forpulede kuvert! 255 00:39:02,186 --> 00:39:06,065 Du er Al The Lips advokat, ikke? 256 00:39:19,506 --> 00:39:26,025 Mine damer og herrer, i l�b nr. 6 udg�r Snow Cone ... 257 00:39:39,386 --> 00:39:44,506 Mine damer og herrer ... L�bet er i gang! 258 00:39:47,906 --> 00:39:50,340 Kom s�! 259 00:39:58,306 --> 00:40:00,900 Jeg er p� andenpladsen. 260 00:40:03,386 --> 00:40:07,061 Green Baby f�rer. 261 00:40:07,266 --> 00:40:13,023 - Green Baby er nr. 2. - Kom s�, nr. 2! 262 00:40:14,546 --> 00:40:16,821 Her kommer de. 263 00:40:25,026 --> 00:40:28,257 Du vandt! 264 00:40:29,666 --> 00:40:34,262 - Green baby! - Kastrerede m�gkrikke! 265 00:40:34,466 --> 00:40:39,176 - Hvad fanden laver du? - Howard ... Howard. 266 00:40:39,386 --> 00:40:43,220 - Slap af, mand. - Howard ... 267 00:40:43,426 --> 00:40:47,305 - Er du syg i roen? - Hvad? 268 00:41:06,186 --> 00:41:09,735 Det m� du alts� undskylde. 269 00:41:11,066 --> 00:41:17,096 Det er helt i orden. Husk p�, at jeg slog min halvt ihjel med en golfk�lle. 270 00:41:20,786 --> 00:41:23,744 Jeg ved, hvem du er. 271 00:41:25,186 --> 00:41:28,656 Frank Carbone, ikke? 272 00:41:31,866 --> 00:41:33,982 Pragtfuldt. 273 00:41:34,186 --> 00:41:38,737 Her bruger staten en formue p� at give mig ny identitet, ny bolig. 274 00:41:38,946 --> 00:41:43,656 Et helt nyt liv. De fiksede s�gar min sk�ve tud. 275 00:41:44,866 --> 00:41:48,381 Og s� g�r der ti dage. 276 00:41:49,306 --> 00:41:56,462 S� afsl�rer den lille forstadsfrue mig. Herligt. 277 00:41:59,786 --> 00:42:03,859 Jeg synes, du er enormt tiltr�kkende. 278 00:42:08,506 --> 00:42:10,462 Kom. 279 00:42:42,946 --> 00:42:45,414 Hvad fanden ..? 280 00:42:47,586 --> 00:42:49,781 lnteresseret? 281 00:42:50,746 --> 00:42:54,819 - Hvem er du? - Er din klient interesseret eller ej? 282 00:42:56,066 --> 00:42:59,615 Hvad snakker du om? 283 00:42:59,826 --> 00:43:04,263 - P�ne trusser. - Nej, vent! 284 00:43:05,866 --> 00:43:11,816 - Hvad tilbyder du? - Hans adresse for millionen. 285 00:43:12,026 --> 00:43:14,984 Tror du, du er med i ''Hvem vil v�re million�r''? 286 00:43:15,186 --> 00:43:20,214 Klap i og h�r efter. 287 00:43:20,426 --> 00:43:24,817 Du f�r et d�gn til at svare ja eller nej. Et d�gn til til at fremskaffe pengene. 288 00:43:25,026 --> 00:43:30,339 - Tag det eller lad v�re. - Vent ... Vent! 289 00:43:33,266 --> 00:43:35,985 - Vent ... - Skrid! 290 00:43:36,186 --> 00:43:40,179 Du f�lger ikke efter. 291 00:44:22,786 --> 00:44:26,665 ANS�GNlNG OM PAS 292 00:44:41,106 --> 00:44:45,338 - Av for satan! - Hvad er der? 293 00:44:45,546 --> 00:44:50,984 - Det er ikke s� fedt, som jeg troede. - Det var sgu din egen id�. 294 00:44:51,186 --> 00:44:53,859 M�ske g�r du det forkert. 295 00:44:59,666 --> 00:45:04,103 lkke for noget, men det er alts� for langt ude. 296 00:45:04,306 --> 00:45:10,700 - Hvad mener du? - Vi er ude at sv�mme. Lad os skride. 297 00:45:10,906 --> 00:45:17,141 Du m� da v�re sindssyg. De giver os en million, for satan. 298 00:45:17,346 --> 00:45:19,940 Jeg kan n�rmest m�rke den. 299 00:45:29,346 --> 00:45:32,144 Hvem fanden er l? 300 00:45:41,466 --> 00:45:44,344 Lad mig g�tte ... 301 00:45:44,546 --> 00:45:47,618 Shania Twain? 302 00:45:52,706 --> 00:45:56,858 S� er du m�ske Fred Flintstone? 303 00:45:58,706 --> 00:46:01,345 Den var go'. 304 00:46:02,586 --> 00:46:09,219 l snothvalpe har nogle oplysninger, som l enormt gerne vil af med. 305 00:46:09,426 --> 00:46:14,625 - Oplysninger? - Av, av, av. 306 00:46:17,146 --> 00:46:20,183 S�dan skal det ikke v�re, vel? 307 00:46:23,786 --> 00:46:27,381 Her lugter rigtig d�rligt. Kan du lugte det? 308 00:46:29,026 --> 00:46:33,178 Det lugter, som om nogen er d�d. 309 00:46:38,346 --> 00:46:41,736 Der er godt nok langt ned. 310 00:46:50,426 --> 00:46:54,385 Du er eddermame et godt sk�r. Er du klar over det? 311 00:46:54,586 --> 00:46:57,180 Gu er du s�. 312 00:46:57,386 --> 00:47:03,575 Og du, Dennis Kirkindall, er pisseheldig at have s�dan et sk�r. 313 00:47:04,226 --> 00:47:07,343 Little Rock. 314 00:47:08,186 --> 00:47:11,178 Er det der, Frankie er? 315 00:47:13,346 --> 00:47:18,625 Om mange �r vil du grine af det her hjemme i Little Rock, Rebecca. 316 00:47:18,826 --> 00:47:23,104 - lkke, Teddy? - Nemlig, Johnny. 317 00:47:27,786 --> 00:47:30,937 Hvor er Frankie Carbone? 318 00:47:39,146 --> 00:47:46,143 Sig det s�, Dennis, ellers smider jeg silden ud ad vinduet. 319 00:47:47,586 --> 00:47:50,942 Og s� piver du som en lille abekat. 320 00:47:51,146 --> 00:47:57,335 Og s� fort�ller du mig alt, hvad der er inde i din bondeknold! 321 00:48:30,266 --> 00:48:32,143 N�sen igen, for satan! 322 00:48:41,826 --> 00:48:44,898 S� hj�lp dog, Denny! 323 00:49:21,626 --> 00:49:26,097 Kom nu! 324 00:49:26,306 --> 00:49:29,821 D�! 325 00:49:33,186 --> 00:49:36,383 D�, dit r�de svin! 326 00:51:41,026 --> 00:51:44,860 Nu har jeg gjort det med en gangster. 327 00:51:45,066 --> 00:51:49,981 Hvordan overlevede du, Frank? 328 00:51:50,186 --> 00:51:56,182 Der er en masse teorier i oml�b. Teorien om de uduelige lejemordere. 329 00:51:56,386 --> 00:52:00,299 Teorien om den moderne l�gekunsts triumf. 330 00:52:00,506 --> 00:52:05,500 Jeg f�r metaldetektorerne til at g� i selvsving, for fa'en. 331 00:52:07,306 --> 00:52:13,541 Teorien om svineheldet. Det er den, jeg h�lder til. 332 00:52:13,746 --> 00:52:20,060 - Eller teorien om Guds n�de? - Den er der ikke mange, der tror p�. 333 00:52:20,266 --> 00:52:26,944 lngen f�r chancen for at leve livet om. Men du har f�et det n�stbedste. 334 00:52:27,146 --> 00:52:32,095 En chance til. Det er der mange, der misunder dig. 335 00:52:33,746 --> 00:52:38,456 - Dig for eksempel? - Om! 336 00:52:49,346 --> 00:52:54,374 - Marjorie Watts. - Sidste chance. Klap i! 337 00:52:54,586 --> 00:52:59,262 - l har sl�et min ven ihjel. - Hvabehar? 338 00:52:59,466 --> 00:53:06,338 - Du har medh�r p�. Hvem er der? - Joe Pagnozzi. Als bror. 339 00:53:06,546 --> 00:53:09,822 Det g�r mig ondt med din ven. 340 00:53:10,026 --> 00:53:12,665 Aberne troede, de hjalp min bror. 341 00:53:12,866 --> 00:53:18,975 - Det var en misforst�else. - Vil l have mine oplysninger? 342 00:53:19,186 --> 00:53:24,783 Vi f�lger dine instrukser. Du bestemmer. 343 00:53:24,986 --> 00:53:29,616 - Men hvad er min garanti for ... - Du f�r ingen garantier, dit svin. 344 00:53:29,826 --> 00:53:36,937 Jeg bestemmer. Giv mig pengene, s� siger jeg, hvor Carbone er. 345 00:53:37,146 --> 00:53:41,981 Fint, hvor vil du have din million? 346 00:53:42,186 --> 00:53:46,338 N�, i g�r var det en million. l dag er det steget til to. 347 00:53:46,546 --> 00:53:51,097 - l nossede i det. Det koster. - V�r nu fornuftig. 348 00:53:53,586 --> 00:53:59,218 - Skal ske, dame. To millioner. - Sl� medh�ren fra. 349 00:53:59,426 --> 00:54:04,056 - Jeg vil tale med dig, Joe. - Jepper. 350 00:54:04,266 --> 00:54:10,580 Hj�rnet afDaily Plaza. Telefonboksen om tre timer. 351 00:54:15,906 --> 00:54:19,501 M�gs�kken lagde sgu p�. 352 00:54:29,506 --> 00:54:32,418 Kaffe? 353 00:54:38,866 --> 00:54:44,304 Du ved det der, buddhisterne siger om reinkarnation og s�dan noget? 354 00:54:45,666 --> 00:54:51,298 N�, jeg �der det heller ikke. Det er dybsindigt som ind i helvede. 355 00:54:53,586 --> 00:54:58,137 Hvad er der? Noget galt? 356 00:54:58,946 --> 00:55:02,541 Sl�r du folk ihjel? 357 00:55:04,306 --> 00:55:11,018 H�r her. Biltyveri er ikke det samme som mord. 358 00:55:11,226 --> 00:55:17,574 Jeg gik efter pengene. Og jeg tjente en hel masse. F�rdig. 359 00:55:20,346 --> 00:55:25,420 - S� det g�r du alts� ikke? - Det sagde jeg ikke. 360 00:55:34,946 --> 00:55:38,985 Mine vogtere vil flytte mig igen, s� jeg fordufter. 361 00:55:39,186 --> 00:55:45,136 - Jeg har lagt en plan. - Hvorn�r? 362 00:55:45,346 --> 00:55:48,736 - Om et par dage. - Hvorhen? 363 00:55:48,946 --> 00:55:56,057 Langt v�k. M�ske Vestindien. Der har jeg gemt en masse penge. 364 00:55:56,266 --> 00:56:00,498 Jeg k�ber en b�d og sejler rundt i Caribien. 365 00:56:00,706 --> 00:56:03,743 Tag mig med. 366 00:56:05,426 --> 00:56:10,819 Jeg har mafiaen p� nakken. Det skal du ikke blandes ind i. 367 00:56:11,026 --> 00:56:15,338 - Du er en s�d ... - Lille forstadsfrue. 368 00:56:15,546 --> 00:56:19,983 - Jeg er ikke bange for Al The Lip. - Det burde du v�re. 369 00:56:20,186 --> 00:56:26,182 Jeg ville v�re et rigtigt svin, hvis jeg hev dig ind i den forbryderverden. 370 00:56:26,386 --> 00:56:32,939 Folk som mig. Det er rendyrket ondskab. l bibelsk forstand. 371 00:56:41,946 --> 00:56:45,416 Du er ikke ond, Frank. 372 00:56:54,226 --> 00:56:57,901 Jeg tager hjem til skrotpladsen og rydder op. 373 00:56:58,106 --> 00:57:02,497 - N�, n�r vi finder ham, skal du med. - Hvorfor det? 374 00:57:02,706 --> 00:57:07,575 Du er svinets �ldste ven. Han vil sikkert gerne hilse p� dig. 375 00:57:07,786 --> 00:57:10,903 - Joe, hvem har bestilt sushi? - Han hj�lper os. 376 00:57:11,106 --> 00:57:13,745 Ellers tak. 377 00:57:16,986 --> 00:57:20,422 Slap af, Sid. 378 00:57:56,466 --> 00:58:00,982 Ja ... Side hvad? 379 00:58:03,946 --> 00:58:05,902 Jeg har fundet den. 380 00:58:15,986 --> 00:58:19,183 Hvad st�r der? 381 00:58:19,386 --> 00:58:24,380 - ''Er du blind?'' - Hvad fanden skal det betyde? 382 00:58:27,506 --> 00:58:31,579 Der stikker noget under. 383 00:58:32,946 --> 00:58:37,861 - Er det hende? - Det satser jeg to millioner p�. 384 00:58:38,066 --> 00:58:44,983 Patsy, du og Sid g�r efter hende. l nosser ikke i det! 385 00:58:55,146 --> 00:58:59,424 l kommer ikke tilbage uden pengene eller adressen. 386 00:59:11,666 --> 00:59:15,818 Op p� trappemaskinen. 387 00:59:16,746 --> 00:59:23,265 Du tr�nger til lidt motion. Se p� mig. Hold igen med mors pasta, du. 388 00:59:29,026 --> 00:59:33,144 Der er hun. Det er bare for nemt. 389 00:59:33,346 --> 00:59:37,305 Barnemad. Davs med jer. 390 00:59:37,506 --> 00:59:39,895 Pikspillere! 391 00:59:42,546 --> 00:59:45,618 Det er t�t nok. 392 00:59:45,826 --> 00:59:51,423 - Har du noget til mig? - M�ske. 393 00:59:53,146 --> 00:59:59,745 Skulle det kamera forhindre mig i at nakke dig? Jeg er inkarneret linselus. 394 01:00:11,266 --> 01:00:13,780 Se der. 395 01:00:22,906 --> 01:00:26,216 GALLAFROKOST P� STATlON 47 396 01:00:34,506 --> 01:00:37,816 Slap nu af. 397 01:00:43,266 --> 01:00:47,896 - Lede k�lling. - Stil kufferten og svans tilbage. 398 01:00:48,106 --> 01:00:51,940 Takker. Pil af. 399 01:01:09,426 --> 01:01:12,941 Stil kufferten og g� tilbage til din lille ven. 400 01:01:19,946 --> 01:01:22,255 Nej, det myldrer med strissere. 401 01:01:37,826 --> 01:01:40,624 Det her er for meget! 402 01:01:46,066 --> 01:01:50,105 - Av min fod. - Kom. 403 01:01:54,546 --> 01:01:59,381 - Har De brug for hj�lp? - Gerne fra en mand i uniform. 404 01:01:59,586 --> 01:02:06,139 Jeg skal med til jeres frokost, og s� skal jeg n� et fly. 405 01:02:08,506 --> 01:02:10,497 Pas p�. 406 01:02:10,706 --> 01:02:15,734 - Er der et lig i dem? - Toiletsager og sko. Piger, du ved. 407 01:02:15,946 --> 01:02:18,824 G�r nu ikke noget dumt. 408 01:02:21,786 --> 01:02:23,981 Joe sl�r os ihjel. 409 01:02:24,186 --> 01:02:29,579 Jeg glemte at sige noget til min bror. Lige et �jeblik. 410 01:02:29,786 --> 01:02:31,458 Sikke en sild! 411 01:02:35,946 --> 01:02:40,861 Brun kuvert i affaldskurven p� Main Street. God jagt. 412 01:02:45,546 --> 01:02:50,381 l m� hellere skynde jer. Skraldem�ndene er p� vej. 413 01:02:52,866 --> 01:02:55,061 Find den kuvert. 414 01:02:55,266 --> 01:02:59,259 Alt i orden? Denne vej. 415 01:02:59,466 --> 01:03:03,937 Damen er med os. Kunne brormand ikke hj�lpe med kufferterne? 416 01:03:04,146 --> 01:03:09,174 Hun har min billet. Jeg deltager altid i politikorpsets arrangementer. 417 01:03:11,466 --> 01:03:14,378 Kommer straks, skat. Slap dog af. 418 01:03:22,346 --> 01:03:25,224 Vent! 419 01:03:28,186 --> 01:03:30,097 Vent! 420 01:03:34,546 --> 01:03:39,540 Hvad fanden laver han? Hvor er k�llingen? 421 01:03:39,746 --> 01:03:42,180 Hvor er kufferterne? 422 01:03:42,386 --> 01:03:43,739 REND MlG l R�VEN 423 01:03:46,786 --> 01:03:50,825 G� hen og se, hvad den narr�v laver. 424 01:04:15,346 --> 01:04:18,656 Du har besluttet dig. 425 01:04:19,466 --> 01:04:23,220 Du gider ikke at have mig p� sl�b. 426 01:04:24,186 --> 01:04:27,542 Alting er g�et s� hurtigt. 427 01:04:28,546 --> 01:04:32,778 Ja, det var ogs� en tosset id�. 428 01:04:36,466 --> 01:04:39,981 Vi kender knap nok hinanden. 429 01:04:40,986 --> 01:04:46,299 Men ville det ikke v�re fedt, hvis det gik s�dan i virkeligheden? 430 01:04:52,146 --> 01:04:57,174 - Der er noget, du skal vide ... - Du beh�ver ikke sige noget. 431 01:04:59,106 --> 01:05:02,940 Det er egoistisk af mig. 432 01:05:03,146 --> 01:05:10,063 Men for f�rste gang f�ler jeg, at jeg lever, og det vil jeg blive ved med. 433 01:05:12,946 --> 01:05:17,064 Men jeg forst�r dig godt. 434 01:05:20,946 --> 01:05:23,983 Jeg m� af sted. 435 01:05:29,346 --> 01:05:34,818 - Jeg kigger forbi, inden jeg rejser. - Nej, lad v�re med det. 436 01:05:37,946 --> 01:05:43,418 Farvel, Frank. Pas p�, de ikke f�r ram p� dig. 437 01:06:24,146 --> 01:06:28,901 Den skal op over skrifttegnene. 438 01:07:03,466 --> 01:07:05,934 Frank? 439 01:07:14,266 --> 01:07:18,259 Han er v�k. 440 01:07:33,306 --> 01:07:36,423 Det var bare mafiaen. 441 01:07:36,626 --> 01:07:40,460 De er sgu ved at falde af p� den. 442 01:08:55,706 --> 01:08:59,016 Det er vist her. 443 01:08:59,666 --> 01:09:03,864 Sk�v�je, du ka' rate, ikke? 444 01:09:35,386 --> 01:09:39,425 - Vi fik da pengene tilbage. - Du finder pigen. 445 01:09:47,546 --> 01:09:49,741 Den l� i hendes taske. 446 01:09:49,946 --> 01:09:54,940 Se lige den nar. Det m� v�re k�resten. 447 01:09:55,146 --> 01:09:58,422 - Flotter fyr. - lkke l�ngere. 448 01:09:58,626 --> 01:10:06,021 Dennis Kirkindall. Forge Drive 3. Frankie bor garanteret ved siden af. 449 01:10:06,946 --> 01:10:08,425 Nu har vi svinet. 450 01:10:37,426 --> 01:10:41,260 Jeg g�r lige et �jeblik. 451 01:10:44,666 --> 01:10:49,501 - Hvad laver du her? - M� jeg f� en dans? 452 01:10:56,346 --> 01:11:00,055 - Hvad kom du efter? - Dig. 453 01:11:38,346 --> 01:11:42,862 - F�r du kolde f�dder? - Nej. 454 01:11:43,066 --> 01:11:50,017 Jeg ser os bare for mig i en lille b�d p� det store, bl� hav. 455 01:11:53,226 --> 01:11:55,342 Min s�ster. 456 01:11:58,586 --> 01:12:01,623 Bliv her. 457 01:12:10,666 --> 01:12:12,816 Hvad er der sket? 458 01:12:14,426 --> 01:12:21,741 Elsker du Frank Carbone? Elsker du ham? 459 01:12:27,066 --> 01:12:30,775 S� vil du m�ske kneppe med ham? 460 01:12:35,906 --> 01:12:39,342 Denny er d�d. 461 01:12:40,426 --> 01:12:45,819 De har sl�et ham ihjel, og de sl�r ogs� Frank ihjel. 462 01:12:46,546 --> 01:12:52,178 Du m� se at komme v�k. Tag Frank med og stik af. 463 01:12:55,026 --> 01:12:59,099 De er her allerede. Stik af. 464 01:13:17,826 --> 01:13:21,785 - Hvad nu? - De er her. De skyggede min s�ster. 465 01:13:21,986 --> 01:13:27,583 - Nej. - Tag hjem og pak en taske. 466 01:13:37,666 --> 01:13:43,855 Ned med dig og saml dem op. Du kan lige vove p� at bl�de p� dem. 467 01:13:44,066 --> 01:13:48,344 Hvad fanden har du gang i? 468 01:13:48,546 --> 01:13:53,859 Det med politiet var ret kvikt udt�nkt af s�dan en dum k�lling. 469 01:13:54,066 --> 01:13:57,103 Saml s� de sedler op! 470 01:13:57,306 --> 01:14:03,063 Pagnozzi gik amok, da vi kom tilbage uden pengene. Takket v�re dig! 471 01:14:07,866 --> 01:14:11,575 Frank Carbone, er det dig? 472 01:14:12,746 --> 01:14:17,058 Eller ser jeg syner? N�, det er dig, m�g�re. 473 01:14:17,266 --> 01:14:22,898 Du skulle have sendt indbydelser ud, s� var vi alle kommet til festen. 474 01:14:23,106 --> 01:14:29,375 Men ikke mere sniksnak. L�g pistolen. 475 01:14:29,586 --> 01:14:35,695 Ellers nakker jeg hende. Ned p� jorden med den. 476 01:14:35,906 --> 01:14:41,538 Hvad venter du p�? Ned med den. S�dan, ja. 477 01:14:41,746 --> 01:14:46,262 Hvem er nu uovervindelig, hva'? Ned med den. 478 01:14:46,466 --> 01:14:50,345 Skal jeg mime det for dig, for fanden? 479 01:14:51,266 --> 01:14:55,737 Ned med den, Frank. Dygtig dreng. 480 01:14:59,186 --> 01:15:02,098 Hvad fanden laver du, sk�re s�k? 481 01:15:04,306 --> 01:15:07,378 Hul i dig, narr�v. 482 01:15:32,626 --> 01:15:35,140 Frank, er det ... 483 01:15:36,226 --> 01:15:38,820 Frank? 484 01:15:39,746 --> 01:15:46,094 Hvor g�r ''Huggeren'' og gemmer sig? Skal l ud at rejse? 485 01:16:01,426 --> 01:16:05,135 Det er her, billederne er taget fra. 486 01:16:06,146 --> 01:16:10,742 Der har Frankie alts� g�et og danderet den, hva'? 487 01:16:13,866 --> 01:16:18,178 - Hvad hedder du, smukke? - Leigh Kirkindall. 488 01:16:18,386 --> 01:16:23,779 Hvor har jeg h�rt det navn f�r? 489 01:16:33,506 --> 01:16:40,298 - Er det din mand, Leigh? - Passer det, han er d�d? 490 01:16:40,506 --> 01:16:46,456 Ja, han ligger i k�lehuset. Strisserne aner ikke, hvem han er. 491 01:16:49,146 --> 01:16:55,984 Men jeg kan slet ikke f� hoved og hale p� det lort her. 492 01:16:56,186 --> 01:17:01,214 Hvem er Rebecca, og hvorfor knepper hun din mand? 493 01:17:50,066 --> 01:17:52,944 Sherif ... 494 01:18:12,626 --> 01:18:17,063 Frankie g�r nok hjem om f�rst, f�r han kommer herhen. 495 01:18:17,266 --> 01:18:21,464 - G� hen og se efter, Patsy. - Patsy. 496 01:18:23,546 --> 01:18:30,975 Det var dig, der forr�dte Frank. Han sagde, du var hans bedste ven. 497 01:18:31,186 --> 01:18:34,735 Og hvad kan vi s� l�re af det? 498 01:19:00,626 --> 01:19:05,780 Her er sgu alt for stille. G� nedenunder og se efter. 499 01:20:25,826 --> 01:20:30,217 Patsy? Kin�jser? Er l der? 500 01:20:31,666 --> 01:20:34,180 Patsy! 501 01:20:36,866 --> 01:20:39,505 Kin�jser! 502 01:20:43,666 --> 01:20:45,702 Hovsa. 503 01:24:42,506 --> 01:24:46,260 Skal jeg ringe efter en ambulance? 504 01:25:02,226 --> 01:25:05,536 Du bliver en legende, Frankie. 505 01:25:06,066 --> 01:25:09,979 Den ud�delige gangster. 506 01:25:10,186 --> 01:25:14,338 Et eller andet overmenneske. 507 01:25:17,826 --> 01:25:20,818 Hvad er det? 508 01:25:21,026 --> 01:25:27,135 To millioner, for satan. l um�rkede sedler. 509 01:25:30,066 --> 01:25:34,264 Det er det mindste, jeg kan g�re. 510 01:25:36,906 --> 01:25:42,026 Du gider sikkert ikke h�re p� mig, men alligevel. 511 01:25:42,226 --> 01:25:47,858 Undskyld, at jeg forr�dte dig. 512 01:25:49,626 --> 01:25:53,380 Du gav mig en chance til. 513 01:26:29,386 --> 01:26:32,503 Jeg gemmer lige pengene. 514 01:26:50,066 --> 01:26:55,424 Tekstning: BikerPede�erv2002 DivX Media Denmark 42094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.