All language subtitles for Fantozzi.White.Collar.Blues.1975.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-alfaHD.HI.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:10,760 - Hallo? - Hallo? Yes? - Sorry to disturb you. 2 00:00:10,839 --> 00:00:13,960 Am I speaking to the switchboard of the illustrious company... 3 00:00:14,679 --> 00:00:18,240 - ..ltalpetrolcemetermo textilfarmometalchemicals? - Yes. 4 00:00:18,359 --> 00:00:21,760 My name is Mrs Fantozzi Pina... 5 00:00:21,839 --> 00:00:25,520 ..the wife of accountant Fantozzi Ugo, an employee of yours. 6 00:00:25,679 --> 00:00:30,560 (Receptionist) No phone calls allowed except for notifications of death. 7 00:00:30,640 --> 00:00:35,360 Wait, I would humbly like to remark,... 8 00:00:35,719 --> 00:00:40,360 ..that I haven't had any news of my husband for the last 18 days. 9 00:00:40,920 --> 00:00:47,240 I'm sorry to disturb you, but I'm starting to get worried. 10 00:00:47,520 --> 00:00:50,760 - (Receptionist) Hold on. - Thank you, miss. 11 00:00:50,840 --> 00:00:56,160 That's very kind of you. They will find out about daddy. 12 00:00:56,840 --> 00:01:00,920 Is a certain accountant Fantozzi part of our staff? 13 00:01:01,000 --> 00:01:04,160 I can look at the personnel office. Fabriani, Facchetti... 14 00:01:04,239 --> 00:01:08,120 ...Falabrino, Zarotti, Battifer, who messed up the files? 15 00:01:08,200 --> 00:01:12,800 General Archives here: found! ID 7820l8-a. 16 00:01:13,359 --> 00:01:15,320 Janitor? We need the master key! 17 00:01:19,799 --> 00:01:23,840 That's his punch card, only the entrance is clocked in. 18 00:01:24,079 --> 00:01:27,440 Notify the office of lost employees. 19 00:02:21,280 --> 00:02:23,280 What was behind this wall? 20 00:02:23,400 --> 00:02:27,520 The old toilets. They walled them up 20 days ago. 21 00:02:27,599 --> 00:02:29,560 Break through this wall. 22 00:02:55,280 --> 00:02:57,880 - Come on, help him! 23 00:02:59,520 --> 00:03:03,840 - Do you feel sick? - How did it happen? 24 00:03:05,199 --> 00:03:13,520 - Thanks. - How're you? - Perfect, just a slight appetite. 25 00:03:13,919 --> 00:03:18,720 (Altogether) Bravo! 26 00:03:23,280 --> 00:03:25,240 7 C. 27 00:03:25,879 --> 00:03:28,640 Miss. Ok, 13 M. 28 00:03:33,759 --> 00:03:36,000 - Water, miss. 29 00:03:36,080 --> 00:03:41,600 - Miss Silvani, I'm back. - Yes, I know. 30 00:03:46,759 --> 00:03:50,320 - Accountant, I'm back. - A 6. - Hit. 31 00:03:50,400 --> 00:03:52,800 - Is it a cruiser? - Yes. 32 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 P 1 2 33 00:04:04,840 --> 00:04:09,880 - Ah! - Carboni? - Were you hiding? - Ouch! 34 00:04:10,199 --> 00:04:12,160 Good morning, Miss Silvani. 35 00:04:30,319 --> 00:04:35,280 - Fantozzi? - Ouch! - Are you hurt? - Not at all. 36 00:04:35,360 --> 00:04:39,520 Since you already have so many files, why don't you take mine too? 37 00:04:39,600 --> 00:04:42,880 - It's my pleasure. - Thanks. 38 00:04:59,399 --> 00:05:02,840 In order to stamp his punch card exactly at 8:30 39 00:05:03,439 --> 00:05:07,560 Fantozzi used to wake up at 06:15. That was 16 years ago. 40 00:05:08,079 --> 00:05:11,800 Today, after many experiments and improvements,... 41 00:05:11,920 --> 00:05:16,440 he wakes up at 07: 51 42 00:05:16,680 --> 00:05:20,040 stretching the limits of human possibilities. 43 00:05:20,600 --> 00:05:23,200 Everything is calculated in split seconds: 44 00:05:23,279 --> 00:05:25,960 5 seconds to come to. 45 00:05:26,040 --> 00:05:30,560 4 seconds to bear his wife's appearance... 46 00:05:30,639 --> 00:05:33,640 ...over 6 seconds to ask himself, as usual, and with no answer,... 47 00:05:33,720 --> 00:05:39,240 ...why he married that domesticated creature in the first place 48 00:05:39,319 --> 00:05:42,440 3 seconds to drink his wife's abominable coffee 49 00:05:42,519 --> 00:05:47,000 ... at 3000 degrees Fahrenheit. 50 00:05:47,199 --> 00:05:51,440 8 to 10 seconds to cool off his burning tongue. 51 00:06:12,560 --> 00:06:15,640 2 1/2 seconds to kiss his daughter Mariangela. 52 00:06:19,800 --> 00:06:22,760 Simultaneous combing and latte-drinking 53 00:06:27,360 --> 00:06:31,320 Brushing teeth with mint toothpaste and coffee flavor,... 54 00:06:33,160 --> 00:06:38,760 ...causing a physiological response requiring another 6 seconds European time. 55 00:06:38,839 --> 00:06:41,360 ...3, 2, 1! 56 00:06:43,720 --> 00:06:46,120 Now 3 minutes to get dressed,... 57 00:06:46,279 --> 00:06:50,000 ...and run to the bus stop for the 08:01. 58 00:06:56,759 --> 00:06:59,960 Barring unforeseen consequences. 59 00:07:04,439 --> 00:07:06,400 Switch! 60 00:07:17,160 --> 00:07:19,240 We'll never make it. 61 00:07:20,000 --> 00:07:23,640 - So? - I'll catch the bus from above. 62 00:07:23,879 --> 00:07:27,520 - No! - No, daddy. - Yes, I'll jump from the balcony. 63 00:07:28,160 --> 00:07:34,000 - I'll save 2 minutes. - You never did it before, you're not ready! 64 00:07:35,160 --> 00:07:38,640 I've never done it, but I've always dreamt of doing it. 65 00:07:44,040 --> 00:07:47,480 - Ugo! - What is he doing? - He's catching the bus from above. 66 00:07:56,879 --> 00:08:00,560 - Come on, accountant! - Thanks. 67 00:08:36,519 --> 00:08:41,480 (PEOPLE SHOUTING) 68 00:08:41,879 --> 00:08:43,840 Don't push! 69 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 What are you doing? 70 00:08:51,799 --> 00:08:55,280 - What happened? - No, not me! 71 00:08:59,039 --> 00:09:02,560 - Who was the first one? - (Altogether) He was! 72 00:09:05,320 --> 00:09:11,560 Wait, I need to go to work, I have to punch my card. 73 00:09:24,559 --> 00:09:27,720 - I'm late. - Wait. 74 00:09:27,799 --> 00:09:32,960 - you must sign, it's your responsibility. - Do you have a pen? - No. 75 00:09:33,039 --> 00:09:36,840 I'll sign with my blood. Goodbye. 76 00:09:45,240 --> 00:09:49,720 - Come on, Fantozzi, you can make it! - Come on. - You've arrived. 77 00:09:50,759 --> 00:09:53,320 Once more, Fantozzi! 78 00:09:54,080 --> 00:09:56,480 Come on, last effort. 79 00:09:59,960 --> 00:10:03,000 Don't help him or he'll be disqualified. 80 00:10:03,120 --> 00:10:06,280 - Get up, you'll make it! - Don't give up. 81 00:10:07,440 --> 00:10:12,840 - You're almost there. - Come on! - Come on, Fantozzi. 82 00:10:13,960 --> 00:10:19,080 Just 100 meters and you're there. Come on, Fantozzi. 83 00:10:19,639 --> 00:10:21,600 Come on, Fantozzi! 84 00:10:21,879 --> 00:10:29,120 (Altogether) Alи! Alи! Alи! 85 00:10:32,879 --> 00:10:39,440 (Bell ringing) 86 00:10:40,679 --> 00:10:47,000 The exit looked like the starting line of the 100 meter Olympic championships. 87 00:11:17,399 --> 00:11:25,080 (Bell ringing) 88 00:11:27,159 --> 00:11:31,680 Miss Silvani was elected Miss 40th floor for the second time. 89 00:11:32,559 --> 00:11:36,440 Fantozzi had been desperately courting her for 7 years. 90 00:11:37,639 --> 00:11:42,800 - Fantozzi, what are you doing here? - Nothing, I need a file. 91 00:11:42,879 --> 00:11:45,640 - Miss Silvani? - Yes? 92 00:11:45,720 --> 00:11:49,760 I would like to give you a dual color band for your adding machine. 93 00:11:49,840 --> 00:11:52,720 (Fantozzi) I know they don't give them out here... 94 00:11:52,799 --> 00:11:59,280 How nice! Fantozzi, you're an angel. 95 00:11:59,360 --> 00:12:02,840 Miss, I... if it doesn't bother you... 96 00:12:03,679 --> 00:12:07,120 - Miss Silvani? - What? 97 00:12:07,200 --> 00:12:10,560 - Did you see the sun shining... - Yes, nice. 98 00:12:10,840 --> 00:12:14,520 - Are you leaving? - I have an urgent file. - I'll do that. 99 00:12:14,679 --> 00:12:16,880 I have to go to the bathroom. 100 00:12:17,480 --> 00:12:22,760 During the funeral of the mother of earl Lamberti,... 101 00:12:22,840 --> 00:12:26,560 ...Mega-natural Managing Director, deceased at 126 years of age. 102 00:12:27,600 --> 00:12:33,360 Fantozzi was in complete panic. 103 00:12:33,440 --> 00:12:37,000 Miss, may I come with you? 104 00:12:37,080 --> 00:12:40,760 Thanks, but I'll take the tram with surveyor Carboni. 105 00:12:41,120 --> 00:12:44,280 - I insist! - but I promised him! 106 00:12:44,360 --> 00:12:51,240 - I have a car. - Well... are you taking me home? - Yes. 107 00:12:51,399 --> 00:12:53,360 We should have talked about it today. 108 00:12:53,559 --> 00:12:57,840 I have a very important meeting. Where are you going? 109 00:12:58,519 --> 00:13:03,920 - Please, miss. - Also the flowers. Ouch! Open! - God! 110 00:13:04,120 --> 00:13:09,440 - Fantozzi, are you kidding? Do you want me to die? - My mistake. 111 00:13:09,600 --> 00:13:12,440 A bad mistake. 112 00:13:12,639 --> 00:13:15,920 Which one is yours? This piece of junk? 113 00:13:16,080 --> 00:13:19,640 - The hearse was better. Let's go. - Please. 114 00:13:19,720 --> 00:13:21,680 My hand! 115 00:13:22,919 --> 00:13:27,520 Get on the other side. (Fantozzi complains) 116 00:13:28,919 --> 00:13:33,120 What's up? All right, I got it. 117 00:13:34,240 --> 00:13:40,240 - Are you hurt? - No, just my finger got smashed. 118 00:13:40,360 --> 00:13:45,320 - Be careful I am closing. - Wait, I'll do it. 119 00:13:53,399 --> 00:13:57,920 Excuse me, I slightly smashed... 120 00:13:58,639 --> 00:14:01,640 - It could have been worse. - Much worse. 121 00:14:02,639 --> 00:14:06,440 See the countess? Today we are alive, and tomorrow we are not. 122 00:14:06,919 --> 00:14:12,280 ''Enjoy today, because you never know about tomorrow'' 123 00:14:12,960 --> 00:14:17,880 - Nice poem, is it yours? - Yes, something from my youth. 124 00:14:17,960 --> 00:14:21,440 What does it mean? 125 00:14:21,519 --> 00:14:25,880 Let's pick up the spring flowers before the winter comes. 126 00:14:25,960 --> 00:14:28,360 - So... - Go on. 127 00:14:28,440 --> 00:14:33,080 May I have the honor to invite you for lunch at ''Gigi the fucker''? 128 00:14:33,159 --> 00:14:39,000 - It's a bit late... - You're busy. 129 00:14:40,159 --> 00:14:43,520 - Ok... I accept. - You accept? 130 00:15:03,679 --> 00:15:08,880 - Ouch! - You assholes. 131 00:15:32,039 --> 00:15:36,400 - Get out, you turd. - Show them who you are! 132 00:15:49,639 --> 00:15:52,840 - Now who's the asshole?! - Me! Me! 133 00:15:58,639 --> 00:16:05,640 - Mind what you say! - Do something. - Just a moment. 134 00:16:09,320 --> 00:16:14,520 - Punch them. - Say it again, if you have the guts. 135 00:16:16,000 --> 00:16:18,600 If you dare to shout I... 136 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 What's up? 137 00:16:31,919 --> 00:16:38,120 - I think everything is clear, I would like to go. - Where? 138 00:16:41,639 --> 00:16:44,880 My hand! My hand, my hand! 139 00:16:45,679 --> 00:16:51,840 What do you want now? It's all the lady's fault! 140 00:16:52,039 --> 00:16:54,400 That stupid lady's fault! 141 00:16:57,480 --> 00:17:01,360 You are disgusting. Treating a woman that way. 142 00:17:01,879 --> 00:17:05,480 You know that was just a trick in order to avoid... 143 00:17:05,680 --> 00:17:09,280 ..a rough fight. 144 00:17:09,480 --> 00:17:13,960 - Thank you. - What are you doing? Miss? 145 00:17:14,480 --> 00:17:16,800 Miss, what are you doing? 146 00:17:18,000 --> 00:17:22,120 - Miss, and our lunch? - I'm not hungry anymore. 147 00:17:22,359 --> 00:17:24,320 I booked. 148 00:17:34,599 --> 00:17:36,760 (Noise) 149 00:17:47,359 --> 00:17:50,400 Excuse me? Are you insured? 150 00:17:52,759 --> 00:17:55,000 - Pina? - Yes, one moment. 151 00:17:55,119 --> 00:17:58,760 I just wanted to tell you that you are the most important woman... 152 00:17:58,880 --> 00:18:02,440 - ...and the most beautiful I have ever... - Oh, Ugo. 153 00:18:03,519 --> 00:18:05,480 Damn... 154 00:18:07,319 --> 00:18:09,280 Good morning. 155 00:18:21,240 --> 00:18:23,600 (Whistle) 156 00:18:36,680 --> 00:18:38,640 (Whistle) 157 00:18:43,400 --> 00:18:48,440 - Damn. - Good morning. - How are you, Fantozzi? 158 00:18:48,839 --> 00:18:52,360 - Do you have change? - Good morning, director. Sure. 159 00:18:52,440 --> 00:18:55,640 One moment... Here it is, my last one. 160 00:18:56,319 --> 00:19:00,200 I tried before and it doesn't work. 161 00:19:14,480 --> 00:19:17,520 In every social circle, there's always a certain person... 162 00:19:17,599 --> 00:19:20,720 ...who organizes the recreational events. 163 00:19:20,799 --> 00:19:24,880 In Fantozzi's society this was Filini. 164 00:19:24,960 --> 00:19:28,960 New year's eve dinner, Mario Canello orchestra, 165 00:19:29,039 --> 00:19:31,680 ...Filini organization. 166 00:19:31,759 --> 00:19:34,040 Participation is mandatory. It only costs 5000 liras. 167 00:19:34,119 --> 00:19:38,440 - I don't know... - I've already signed you up, and your wife too. 168 00:19:38,519 --> 00:19:44,040 - and also the monkey... Albertina... - Mariangela. my daughter. 169 00:19:44,119 --> 00:19:45,720 Yeah, sure, she doesn't need to pay. 170 00:19:45,799 --> 00:19:50,360 Fantozzi had never been able to escape From Filini's abominable initiatives... 171 00:19:50,640 --> 00:19:57,400 ...starting from the yearly football match between bachelors and married employees. 172 00:19:57,480 --> 00:20:00,840 It takes place on the most devastated field on the outskirts of town. 173 00:20:01,480 --> 00:20:04,800 The teams always play very badly because of:... 174 00:20:04,880 --> 00:20:08,680 ...desertions, forbidding from mothers, spouses and house doctors. 175 00:20:09,359 --> 00:20:11,520 - Heads. - Tails. 176 00:20:14,200 --> 00:20:20,160 - Here. - Where is it? - Stop. - There it is. 177 00:20:20,319 --> 00:20:24,440 - Here. - No, that's a pebble. - Don't stir up the water. - Carefully. 178 00:20:25,400 --> 00:20:27,360 (Referee whistle) 179 00:20:29,079 --> 00:20:32,040 - Careful. - Under there. - Give it to me. 180 00:20:32,559 --> 00:20:34,880 - No, in the water. - Take it out. 181 00:20:35,160 --> 00:20:38,360 - Quickly. - Pass the ball. 182 00:20:38,519 --> 00:20:42,000 - Stop him! - To the right. - Don't push. - Careful! 183 00:20:42,119 --> 00:20:46,080 - Goal! - I scored! 184 00:20:46,599 --> 00:20:50,040 - I scored! - Bravo! - We are great. 185 00:20:54,880 --> 00:20:58,360 - Braggart. - Referee? That's a penalty! 186 00:21:00,519 --> 00:21:04,040 - Come on, kick it. - One moment. 187 00:21:09,039 --> 00:21:15,000 (referee whistle) 188 00:21:15,319 --> 00:21:17,880 - Careful. - Come on. - I'm going. 189 00:21:19,160 --> 00:21:22,720 (Fantozzi shouts) 190 00:21:23,839 --> 00:21:26,960 (ironically) The goal scorer, who is he? 191 00:21:27,039 --> 00:21:30,360 - Referee, it bounced twice. - What happened? 192 00:21:35,279 --> 00:21:38,880 - Mind the accountant! - Stop him! - Push him! 193 00:21:40,119 --> 00:21:42,440 - Run! - Stop him! 194 00:21:42,519 --> 00:21:46,520 - Bravo! - I kicked it! - Everybody there! 195 00:21:46,839 --> 00:21:49,360 - Watch the shot! - Look out! 196 00:21:51,079 --> 00:21:54,680 See what you did?! 197 00:22:03,039 --> 00:22:06,360 - Pass the ball. - Don't dribble. - Don't hold onto the ball. 198 00:22:08,759 --> 00:22:12,040 - Careful... - Corner! - Corner. 199 00:22:12,559 --> 00:22:17,160 - Let me kick it! - Hurry up. - Here, this is the right spot. - Yes. 200 00:22:17,480 --> 00:22:19,440 - Spin. - Kick it. 201 00:22:19,680 --> 00:22:21,640 It's mine! Mine! 202 00:22:24,839 --> 00:22:29,040 - Where's the ball? - He kicked it. - Did you kick it? - Yeah. 203 00:22:29,119 --> 00:22:33,120 - but I should've kicked it! - I wanted to surprise them. 204 00:22:33,200 --> 00:22:37,280 Go! Go! Go! 205 00:22:37,359 --> 00:22:42,280 - Keeper! - Where is he? - Goal! 206 00:22:43,400 --> 00:22:47,120 Kick him out! 207 00:22:47,680 --> 00:22:51,600 - It wasn't my fault. - Twice, first with the right foot and then with the head. 208 00:22:51,680 --> 00:22:57,160 - I understand that... - I won't play anymore, go away! 209 00:22:57,599 --> 00:23:01,440 - Ball! - Come on, accountant! 210 00:23:03,119 --> 00:23:05,600 - It's mine! Mine! - Stop him! 211 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 After 12 minutes of the first half,... 212 00:23:09,599 --> 00:23:13,720 ...the first symptoms of a heart attack appear. 213 00:23:13,799 --> 00:23:16,840 Followed by the implacable dark cloud of the employer... 214 00:23:16,920 --> 00:23:20,360 every employer has his own cloud. 215 00:23:20,440 --> 00:23:24,400 these evil clouds can stay away over 14 months. 216 00:23:24,480 --> 00:23:28,600 But once they realize their workers are on holiday,... 217 00:23:28,680 --> 00:23:33,000 ...they will pour down tons of thick cold rain. 218 00:23:38,200 --> 00:23:40,160 - Post! - Stop! Stop! 219 00:23:45,000 --> 00:23:48,240 - Center! - Try the breaststroke! 220 00:23:48,480 --> 00:23:50,720 I got it! 221 00:23:53,759 --> 00:23:56,400 - The ball. - Kick it! 222 00:23:58,720 --> 00:24:00,680 Kick it! Kick it! 223 00:24:05,200 --> 00:24:07,160 That's too high! 224 00:24:07,720 --> 00:24:11,080 - I'll head it! - You sure? - Very sure... 225 00:24:11,799 --> 00:24:15,160 When Fantozzi sees Saint Peter hovering over the goalpost... 226 00:24:15,240 --> 00:24:18,640 ..it is a sign that the tragedy is finally coming to an end. 227 00:24:19,240 --> 00:24:22,520 It doesn't bounce anymore. 228 00:24:23,240 --> 00:24:25,880 The match is suspended! Everybody go home! 229 00:24:25,960 --> 00:24:29,920 Last year the married won 3 heart attacks versus 2 drownings. 230 00:24:30,880 --> 00:24:33,800 Fantozzi was Filini's favorite victim. 231 00:24:33,880 --> 00:24:38,160 Once he convinced him to buy a boat in partnership. 232 00:24:38,240 --> 00:24:41,840 8 kilos of bills until 1984! 233 00:24:41,920 --> 00:24:46,120 Hunted by the usual cloud, they left during a wonderful spring day. 234 00:24:54,920 --> 00:24:59,520 (in French) Look! Our countryside is beautiful! 235 00:25:01,000 --> 00:25:05,360 - It's the doll's fault... - Shall I clean it? - Hands off! 236 00:25:05,440 --> 00:25:07,400 - Can you see? - Yes. 237 00:25:08,480 --> 00:25:13,840 - I'd drive more to the right. Or, the left. - I can see clearly. 238 00:25:16,160 --> 00:25:19,800 - Stop. Stop! - (in French) What is it? 239 00:25:20,680 --> 00:25:25,520 What happened? Arrest those rascals! 240 00:25:25,599 --> 00:25:29,320 (in French) I'm sorry, Minister of Petroleum. 241 00:25:29,400 --> 00:25:33,240 - Both of you come out. Come here. - I'm sorry. 242 00:25:33,359 --> 00:25:38,680 - Don't bother. - Accountant Fantozzi? - Follow us. 243 00:25:41,119 --> 00:25:44,960 He was driving! Fantozzi, tell him. 244 00:25:45,039 --> 00:25:47,000 I said that, but... 245 00:25:50,039 --> 00:25:52,640 A hundred lashes each. 246 00:25:52,720 --> 00:25:56,360 They didn't fine us. We were lucky. 247 00:25:56,440 --> 00:25:58,960 Because of this humiliating hitch... 248 00:25:59,039 --> 00:26:02,000 ...they arrived at the camping site late that night. 249 00:26:02,079 --> 00:26:06,520 See how wonderful? This is heaven. 250 00:26:06,599 --> 00:26:10,640 - Shall we pitch the tent? - Yes, ready! 251 00:26:14,440 --> 00:26:18,200 - Where? - I would say here. 252 00:26:18,279 --> 00:26:20,960 Be careful. 253 00:26:21,839 --> 00:26:27,400 (in German) Italians always noise! Always sing, guitar and mandolin. 254 00:26:27,480 --> 00:26:30,720 (in German) Silence! "Here sleeping, we German!" 255 00:26:30,799 --> 00:26:34,120 - (in German) We German, no Italian mandolin! - Shut up. 256 00:26:34,599 --> 00:26:39,640 - Stop the mandolin or they'll kick us out. - Ok. 257 00:26:40,119 --> 00:26:44,240 First, the stakes. 258 00:26:44,319 --> 00:26:46,640 - I'll take them. - Good. 259 00:26:52,480 --> 00:26:54,440 (Iron plate noise) 260 00:26:58,000 --> 00:27:02,080 - Careful. - Yes, careful. 261 00:27:02,160 --> 00:27:07,200 - Give me the hammer. - Shall I swing? - No, you hold the stake. 262 00:27:07,279 --> 00:27:09,840 - Try to be careful. - Don't worry. 263 00:27:14,400 --> 00:27:16,720 (Stifled scream) 264 00:27:44,319 --> 00:27:53,880 (painful scream) 265 00:28:04,279 --> 00:28:10,240 Please, be careful. Damn, that hurts. 266 00:28:10,319 --> 00:28:13,480 You almost smashed my hand. Look here. 267 00:28:14,000 --> 00:28:17,120 (Stifled scream) 268 00:28:23,440 --> 00:28:33,160 (painful scream) 269 00:28:36,640 --> 00:28:46,640 (German muttering) 270 00:28:47,240 --> 00:28:49,480 Once again, come on! 271 00:28:49,799 --> 00:29:09,880 (German muttering) 272 00:29:18,160 --> 00:29:20,120 Ouch! 273 00:29:21,599 --> 00:29:23,560 God! 274 00:29:26,440 --> 00:29:28,400 - Shall I go? - You go. 275 00:29:28,480 --> 00:29:31,640 (the Germans laugh) 276 00:29:33,119 --> 00:29:36,160 - I would like to try. - Sure, come on board. 277 00:29:38,599 --> 00:29:42,640 - You just have to pull the rope. - Ok. - Shall I go on? - Yes. 278 00:29:47,759 --> 00:29:51,720 - Everything looks OK. - Perfect. - Let's try it. Shall I go? - You go. 279 00:29:52,559 --> 00:29:54,560 It turned on! 280 00:29:59,960 --> 00:30:08,160 - Did you turn it off? - Yes. I hate engines, I prefer sailing. 281 00:30:08,599 --> 00:30:12,480 - But you were too stingy to buy a sailboat! - Yes. 282 00:30:12,559 --> 00:30:16,800 We can make one, with the flag, and the pole as a mast. 283 00:30:20,119 --> 00:30:22,200 - Did it fit? - Yes, completely. 284 00:30:23,599 --> 00:30:26,920 - Good, the wind is from the east. - No, it's from the west. 285 00:30:27,039 --> 00:30:29,160 - It is from the east. - I insist. 286 00:30:32,039 --> 00:30:34,080 - Shall I go? - You go. 287 00:30:34,160 --> 00:30:38,440 They rented a rowboat at a shameful price. 288 00:30:38,519 --> 00:30:44,120 A huge two-ton monster. - Wait. - Not like that. 289 00:30:44,240 --> 00:30:49,200 - Don't pull. - I'm not pulling. - Let me in, so. 290 00:30:49,279 --> 00:30:53,080 - Don't move, I'll go in. - Where are you going? - Don't worry. 291 00:30:53,160 --> 00:30:59,840 - You need to be absolutely calm. - Pardon me? - What are you saying? 292 00:30:59,920 --> 00:31:04,760 - Excuse me, Filini? Come back. - What? 293 00:31:04,839 --> 00:31:08,600 I'll be back there. We are making a mess of it. 294 00:31:08,680 --> 00:31:12,560 - Follow me, down. - Ok. - Down, this way. - Down. 295 00:31:12,640 --> 00:31:17,440 - I'm stuck. - No, put your leg behind your head. 296 00:31:25,599 --> 00:31:31,640 (moans) 297 00:31:32,519 --> 00:31:35,080 - I can't stand it anymore. - Neither can I. 298 00:31:35,160 --> 00:31:37,400 I can't resist, I am going crazy. 299 00:31:38,359 --> 00:31:41,960 You sure you didn't bring any water? 300 00:31:42,039 --> 00:31:48,240 - You should have done it. - No, you said you would. 301 00:31:48,319 --> 00:31:50,880 No, you took the responsibility. 302 00:31:50,960 --> 00:31:54,080 The... The... the cloud. 303 00:31:54,680 --> 00:31:57,200 The employer's cloud! 304 00:31:57,279 --> 00:32:02,440 Here it is, hurray for the cloud! Come here above, stop! 305 00:32:03,119 --> 00:32:06,400 - (Filini) Please Rain! - (Fantozzi) Rain! 306 00:32:06,480 --> 00:32:08,240 (thunders) 307 00:32:08,319 --> 00:32:10,680 - Water! - Water! 308 00:32:12,359 --> 00:32:16,520 - What are you doing? Where are you going? - No, here! Here! 309 00:32:17,160 --> 00:32:19,880 - Where is it going? - No! 310 00:32:25,839 --> 00:32:28,080 At 3 pm,... 311 00:32:28,160 --> 00:32:31,280 ..Filini started hearing sirens as if he were Ulysses. 312 00:32:31,359 --> 00:32:34,160 (far away voices) Filini! 313 00:32:34,240 --> 00:32:36,400 (far away voices) Accountant Filini! 314 00:32:37,079 --> 00:32:46,120 (far away voices) You are so beautiful! We want you! Follow us. 315 00:32:46,200 --> 00:32:49,200 Fantozzi, on the contrary was holding to his own style. 316 00:32:49,279 --> 00:32:52,040 Mystic hallucinations. 317 00:33:01,160 --> 00:33:05,080 - Do you have any fish? - We didn't fish. - Any bread? 318 00:33:05,160 --> 00:33:09,600 - No, he should have brought it. - No, him. - What the hell should I multiply, then? 319 00:33:28,200 --> 00:33:32,320 On Christmas' eve, in the Olympus at the 18th floor,... 320 00:33:32,400 --> 00:33:36,800 ...the natural and collateral mega directors were exchanging amazing gifts. 321 00:33:36,880 --> 00:33:40,240 Golden panettoni with sapphires and amethysts instead of candies. 322 00:33:40,319 --> 00:33:44,280 And cheers with champagne dated 1612. 323 00:33:44,359 --> 00:33:47,600 - Gentlemen, shall we go to a cafe? - Yes. 324 00:33:48,720 --> 00:33:52,640 - The children are here. - Let them in. - The first one. 325 00:33:58,039 --> 00:34:03,440 Be joyful, Jesus is born. And many wishes to the Counselor. 326 00:34:03,519 --> 00:34:06,480 Good! Bravo! 327 00:34:08,199 --> 00:34:12,240 - This is for you, merry Christmas. - Merry Christmas. 328 00:34:13,239 --> 00:34:19,520 - ''Flowers with colored petals.'' - ''But changing in fruits...'' 329 00:34:21,039 --> 00:34:23,320 Go. 330 00:34:27,800 --> 00:34:33,400 ''A big and nice cherry tree, said to a little one:...'' 331 00:34:33,480 --> 00:34:38,160 ''..you are good, you have flowers, with many colored petals.'' 332 00:34:38,400 --> 00:34:41,720 ''But you won't be able, to give much fruit.'' 333 00:34:41,800 --> 00:34:46,200 (Everybody laughs) 334 00:34:46,280 --> 00:34:49,280 - A specimen from the zoo. - She's well tamed. 335 00:34:49,360 --> 00:34:53,720 We should make a selection, I am a sensitive person. 336 00:34:53,800 --> 00:34:56,800 She's the daughter of accountant Chimp. 337 00:34:56,880 --> 00:35:00,360 or Sir Gorilly. 338 00:35:00,519 --> 00:35:05,480 - Cheetah, do you like bananas? - Cheetah, flip over. - No. 339 00:35:07,639 --> 00:35:09,840 - Her father is here. - Who is he? 340 00:35:28,079 --> 00:35:33,160 Anyway, I wish you all my humblest Christmas greetings... 341 00:35:33,239 --> 00:35:35,600 ...and a respectable happy new year. 342 00:35:36,400 --> 00:35:38,360 Let's go my dear. 343 00:35:41,639 --> 00:35:43,600 Keep it tight because it's very cold. 344 00:35:44,960 --> 00:35:47,200 Daddy, why did they call me Cheetah? 345 00:35:47,280 --> 00:35:50,040 - Who? - Who's Cheetah? 346 00:35:51,760 --> 00:35:56,400 Cheetah Hayworth was a very famous American actress. 347 00:35:56,480 --> 00:35:59,600 She was the most beautiful of them all. 348 00:36:00,440 --> 00:36:06,960 But, you know what? You're even more beautiful than she was. 349 00:36:08,119 --> 00:36:10,080 Maybe. 350 00:36:12,920 --> 00:36:24,840 (MUSIC) 351 00:36:41,960 --> 00:36:46,240 - All the best! - Happy New Year. - All the best. 352 00:36:48,480 --> 00:36:50,200 Hey! 353 00:36:50,280 --> 00:36:53,320 Let's go there! Good evening. 354 00:36:54,320 --> 00:36:58,960 - Happy New Year Miss Silvani. - Thanks. - How are you? 355 00:36:59,039 --> 00:37:03,080 - Carboni, do you know my wife? - Nice to meet you. - Sit here. 356 00:37:03,159 --> 00:37:06,080 I want Mariangela next to me. 357 00:37:06,159 --> 00:37:10,960 Mr Fantozzi, what are you doing? You're at table 22, not here. 358 00:37:11,039 --> 00:37:13,680 - Carboni, please. - See you later. 359 00:37:14,519 --> 00:37:16,480 Here I am. 360 00:37:25,360 --> 00:37:29,480 - Nice. - After...to toast together, ...later. 361 00:37:29,559 --> 00:37:32,520 - A toast. - Shall we toast? 362 00:37:34,400 --> 00:37:37,320 It's cold, isn't it? 363 00:37:37,400 --> 00:37:40,440 - Aren't you cold? - A little bit. 364 00:37:41,320 --> 00:37:44,920 No, Mariangela, take it off or you'll look ugly. 365 00:37:47,360 --> 00:38:00,800 (orchestra) 366 00:38:00,880 --> 00:38:07,920 (dialogue) 367 00:38:08,639 --> 00:38:18,360 (orchestra) 368 00:38:21,880 --> 00:38:25,160 Excuse me? Won't you change it? 369 00:38:27,199 --> 00:38:29,800 Presto! Presto! So it'll be over soon. 370 00:38:32,079 --> 00:38:34,040 Hey! 371 00:38:37,559 --> 00:38:41,840 - The tortellini! - Good. - Tortellini and sour cream. 372 00:38:41,920 --> 00:38:44,080 - Tortellini? - Yes. 373 00:38:50,320 --> 00:38:54,280 - Do you like it? - Yes, a lot. - More? - No, thanks, that's enough. 374 00:39:03,039 --> 00:39:06,280 - Have a bit of salt. - Thanks. 375 00:39:15,800 --> 00:39:20,040 - Pork leg with lentils! - I love this dish! 376 00:39:25,159 --> 00:39:27,120 It's nothing! 377 00:39:27,719 --> 00:39:29,680 It can happen. 378 00:39:30,360 --> 00:39:32,320 It brings good luck. 379 00:39:33,159 --> 00:39:36,680 Accountant, it's money! 380 00:39:37,280 --> 00:39:40,960 Be happy, sir! Happiness all year long! 381 00:39:48,280 --> 00:39:53,280 - Sir, fruit salad and whipped cream. - I like this a lot. 382 00:40:00,039 --> 00:40:02,000 Enough. 383 00:40:04,719 --> 00:40:41,080 (orchestra) 384 00:40:41,159 --> 00:40:43,760 Around 10:30, after dinner, 385 00:40:43,840 --> 00:40:46,920 since the conductor had another appointment, 386 00:40:47,000 --> 00:40:49,760 he fast-forwarded to New Year... 387 00:40:49,840 --> 00:40:53,360 Attention please! 3 minutes to the midnight! 388 00:40:53,440 --> 00:40:56,240 Be ready with the champagne! 389 00:40:56,320 --> 00:41:00,440 - Wait. - nine, eight, seven, six,... 390 00:41:00,519 --> 00:41:05,960 ..five, four, three, two, one... 391 00:41:06,039 --> 00:41:10,280 Midnight! Happy New Year! 392 00:41:13,280 --> 00:41:15,600 Toast! Happy New Year! 393 00:41:17,280 --> 00:41:24,480 - All the best! - Who'll kiss me? - Me! A kiss. 394 00:41:36,079 --> 00:41:40,000 Fantozzi? Where were you? I've been looking for you all night. 395 00:41:40,079 --> 00:41:45,520 Shall we toast? Happy New Year! All the best! 396 00:41:50,599 --> 00:41:52,560 Happy New Year! 397 00:41:53,440 --> 00:41:55,400 All the best! 398 00:41:55,960 --> 00:42:03,960 (orchestra) 399 00:42:15,559 --> 00:42:17,520 All the best! 400 00:42:18,199 --> 00:42:20,160 Happy New Year! 401 00:42:20,400 --> 00:42:39,640 (orchestra) 402 00:42:49,800 --> 00:42:53,840 Ugo? 403 00:42:54,079 --> 00:42:57,200 Are you hurt? Don't ruin this night, please. 404 00:42:57,320 --> 00:43:01,360 - I'm not hurt. - Nothing? - Good for you. 405 00:43:01,440 --> 00:43:05,920 - Nothing? - He's not hurt. - Happiness! 406 00:43:06,000 --> 00:43:08,840 Music! Hurray! 407 00:43:27,000 --> 00:43:29,960 At 1:30 a.m., conductor's bogus mean-time... 408 00:43:30,039 --> 00:43:34,800 or otherwise, at the real midnight, the fireworks commence. 409 00:43:39,599 --> 00:43:43,440 - My watch says 1:30. - It's midnight. They have... 410 00:43:43,519 --> 00:43:46,160 - It doesn't matter! Hurray! - All the best! 411 00:43:46,239 --> 00:43:49,960 Let's go to my house, I have a bottle of Brunello wine! 412 00:43:50,039 --> 00:43:53,440 - Party at Fantozzi's place! - All the best! Ouch! 413 00:43:53,519 --> 00:43:59,880 - Happy new year! - Who'll drive with me? - I have 7 seats free! 414 00:43:59,960 --> 00:44:04,680 - Careful below! - Go ahead! A new year, a new life! 415 00:44:04,760 --> 00:44:08,320 - Heads up! - Happy New Year! 416 00:44:19,280 --> 00:44:23,760 I think I'll leave it parked here. 417 00:44:25,599 --> 00:44:28,400 The wild sir Catellani... 418 00:44:28,880 --> 00:44:32,160 ...had been elected Grand Maestro of the Human Resources Department. 419 00:44:32,239 --> 00:44:36,960 At work: No pain, no gain! 420 00:44:37,039 --> 00:44:40,080 True words from somebody who worked his ass off. 421 00:44:40,559 --> 00:44:45,920 He placed in the hall the statue of his mother, Teresa... 422 00:44:46,000 --> 00:44:49,280 ..and forced everybody passing by to honor her. 423 00:44:52,679 --> 00:44:54,640 (Metallic noise) 424 00:44:56,559 --> 00:44:59,160 - Do you need anything? - No. 425 00:45:05,840 --> 00:45:08,320 - Enjoy your meal, Miss Silvani. - Thanks. 426 00:45:08,400 --> 00:45:11,760 - I'll sit next to you. - Sure, sit down. - Thanks. 427 00:45:14,039 --> 00:45:17,440 - Is this seat taken? - Yes. - Then I'll sit here. 428 00:45:17,519 --> 00:45:22,560 - This one too... this too. - Both? - Yes. 429 00:45:22,639 --> 00:45:27,160 - Wine? - Thanks, water and wine. - But water is discouraging. 430 00:45:27,280 --> 00:45:30,000 - Come here, Fantozzi. - Thanks. 431 00:45:30,079 --> 00:45:35,880 I say: B 1 2, and he says: water... 432 00:45:35,960 --> 00:45:38,360 Did you eat pasta with beans? 433 00:45:38,440 --> 00:45:41,360 - No, I had the beef. - I like it a lot. 434 00:45:42,920 --> 00:45:48,280 You know what? Catellani likes to play billiards. 435 00:45:48,360 --> 00:45:53,360 Good morning and have a nice meal! Do you know something? 436 00:45:53,440 --> 00:45:56,480 Catellani likes to play billiards, 437 00:45:56,559 --> 00:45:59,760 Why are you telling me? I found it out first! 438 00:45:59,840 --> 00:46:04,440 - Somebody from finance department, Mr Vitti. - I know him. 439 00:46:04,519 --> 00:46:09,640 - Seven games lost, two promotions. - Two?! 440 00:46:12,079 --> 00:46:14,040 May I come in! 441 00:46:14,480 --> 00:46:16,440 Good morning. 442 00:46:17,280 --> 00:46:19,240 (Metallic noise) 443 00:46:22,559 --> 00:46:25,560 - Do you need anything? - No, no. 444 00:46:27,239 --> 00:46:32,520 (Fantozzi complains) 445 00:46:33,440 --> 00:46:39,040 - Good morning director. - Hey! - The red light is on. - Not for me. 446 00:46:39,119 --> 00:46:41,080 Dear Catellani! 447 00:46:44,000 --> 00:46:47,920 - Where's the sleeping pill? I can't sleep. - It's here. 448 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 From a lowly janitor he became a civil servant. And Carboni? He's a billiards champion. 449 00:46:52,079 --> 00:46:57,320 Stupid idiot, he lost 37 games in a row,... 450 00:46:57,400 --> 00:47:00,280 ... and so he became Soglio's assistant. 451 00:47:00,360 --> 00:47:04,320 He can go in Catellani's office even when it's restricted. Damn him! 452 00:47:11,199 --> 00:47:13,400 - Ugo? - Yes? - Listen, 453 00:47:14,519 --> 00:47:21,720 - why don't you lose a couple of games too? - Never. 454 00:47:21,800 --> 00:47:25,400 I'd prefer to starve, eat bread with onions. 455 00:47:25,480 --> 00:47:30,120 And I never played billiards in my life. 456 00:47:30,199 --> 00:47:33,000 - I have my dignity. - You're right. 457 00:47:33,400 --> 00:47:37,920 And I could never look into your eyes... 458 00:47:40,880 --> 00:47:44,920 To the right, slow down. Higher. Up your bum! 459 00:47:45,000 --> 00:47:49,800 Hold the cue down. Wait, I'll show you. 460 00:47:49,920 --> 00:47:54,040 Hold the cue in this position and... 461 00:47:54,119 --> 00:47:56,920 (Fantozzi stifled scream) Rap! What happened? 462 00:47:58,119 --> 00:48:02,200 Don't be silly! Hold the cue down. Over there! 463 00:48:02,280 --> 00:48:07,520 Up your bum. No, too much. Up your head, stiff but relaxed. 464 00:48:07,599 --> 00:48:12,400 Now, a bit further, to the right. Straighten your back! 465 00:48:12,480 --> 00:48:16,960 - You must shoot here. - And now pull back. Come on! 466 00:48:19,199 --> 00:48:21,160 What have you done? 467 00:48:21,679 --> 00:48:26,400 - What are you hiding? - A tooth. - A tooth? - An incisor actually. 468 00:48:26,480 --> 00:48:31,600 - Where are the pins? - The pins are... I drank them. 469 00:48:31,679 --> 00:48:35,680 Very good, now you'll eat them. 470 00:48:35,760 --> 00:48:39,520 - It's 03:30, not my lunchtime. - Eat the pins. 471 00:48:39,599 --> 00:48:41,040 Do you mind if I eat only the red one? 472 00:48:41,119 --> 00:48:44,280 - All of them! - I am on diet. - All of them. - All of them. 473 00:48:47,559 --> 00:48:50,840 I just need to learn to lose, not to win. 474 00:48:50,920 --> 00:48:54,720 I only teach to be a winner or nothing else. Punishment. 475 00:48:56,400 --> 00:49:00,960 - Give me the back of your hands. - But you just did it last night. - Hands! 476 00:49:04,360 --> 00:49:06,960 (Screams of pain) 477 00:49:09,079 --> 00:49:13,080 The lesson is over, read the book. See you tomorrow night. 478 00:49:13,280 --> 00:49:17,160 - Can I come around one o'clock? - At 02:30. - Fine. 479 00:49:18,440 --> 00:49:22,760 He met the billiards teacher through a night security guard, 480 00:49:22,840 --> 00:49:25,280 who was an incurable night-bird. 481 00:49:25,400 --> 00:49:31,720 Rather than confess to his wife the shameful truth,... 482 00:49:31,800 --> 00:49:37,800 ..he preferred to simulate a love affair. 483 00:49:40,360 --> 00:49:45,760 To make the thing believable, he left clues everywhere. 484 00:49:56,880 --> 00:49:58,840 until, one night,... 485 00:50:00,159 --> 00:50:07,320 (song in Italian)# Parlami d'amore, Mariщ. Dimmi che il mio amore sei tu. # 486 00:50:07,400 --> 00:50:14,000 # Gli occhi tuoi belli brillano. Dimmi che illusione non и... # 487 00:50:15,079 --> 00:50:19,720 - Are you cheating on me? - Yes. That's life. 488 00:50:29,800 --> 00:50:33,160 I separated the beds... 489 00:50:34,039 --> 00:50:36,000 # Parlami d'amore... # 490 00:50:42,039 --> 00:50:47,640 - Do you need anything? - No. This time I've been very careful. 491 00:50:50,440 --> 00:50:56,880 Bitch! Bitch! Old hag! I'll show you! 492 00:50:57,159 --> 00:50:59,320 You'll see... 493 00:51:00,159 --> 00:51:06,120 I am cleaning well. It was very dirty. 494 00:51:19,599 --> 00:51:23,920 When you said "bitch" were you alluding to your wife? 495 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 Yes, how did you know? Everyday I... 496 00:51:27,079 --> 00:51:30,440 That's true, every day coming in and going out... 497 00:51:30,519 --> 00:51:34,360 - he says to his wife: old hag and... - Bitch! 498 00:51:36,079 --> 00:51:39,840 - Can you play billiards? - Me? Sure. 499 00:51:40,800 --> 00:51:42,760 Saturday night at my place. 500 00:51:43,639 --> 00:51:48,600 - Everybody! - He's a nice director. - Nice director. 501 00:51:48,679 --> 00:51:51,760 - Yes, a wonderful person. - You are a saint! - An apostle. 502 00:51:51,840 --> 00:51:54,240 - Three cheers for our director. - Hurray! 503 00:51:56,679 --> 00:52:06,840 (talking) 504 00:52:11,519 --> 00:52:13,480 Hi, Diego. 505 00:52:14,760 --> 00:52:21,120 - Let's drink a toast to the winner. - To you! 506 00:52:21,199 --> 00:52:24,920 Stop drinking! Now we play. Fantocci! Where is Fantocci? 507 00:52:25,400 --> 00:52:30,000 - er, Fantozzi? - Go find him! - He's calling you. - ''Fantocci''! 508 00:52:31,480 --> 00:52:36,120 Here he is. Are you scared? Come on! Come on! 509 00:52:37,400 --> 00:52:39,640 - Ready? - I am. - Mummy. 510 00:52:40,199 --> 00:52:43,960 - Let's go. - Make room. 511 00:52:59,960 --> 00:53:04,600 - Come on. You do this for me and for Mariangela. - Don't worry. 512 00:53:05,440 --> 00:53:09,760 - Nice mum. - Thanks. - Stop it. 513 00:53:10,880 --> 00:53:14,440 - And you? - Mr Filini Renzo, accidents department. 514 00:53:14,519 --> 00:53:18,360 - Are you an accountant? - Yes. - You can mark the points. Billiards! 515 00:53:18,679 --> 00:53:22,320 - Thanks, you're very kind. - So? - I am very happy. 516 00:53:22,400 --> 00:53:25,400 - Let the best man win, me! 517 00:53:29,360 --> 00:53:33,480 - Please. - No, thanks. - Please. - I don't like them. - Please! 518 00:53:34,000 --> 00:53:36,400 If you insist I can eat this. 519 00:53:37,320 --> 00:53:40,280 Are you eating the chalk? 520 00:53:42,639 --> 00:53:46,720 - Here it is. - Wait a moment. 521 00:53:49,599 --> 00:53:53,120 - This too? - What are you doing? 522 00:53:53,800 --> 00:53:58,960 -Here, the left... - Don't be silly, give it to me. 523 00:54:00,079 --> 00:54:02,280 And play, you idiot! 524 00:54:05,920 --> 00:54:09,040 The ball is the right one. 525 00:54:13,159 --> 00:54:17,160 - Your turn. - You didn't even touch it. 526 00:54:17,280 --> 00:54:20,520 - A little bit. - Did he touch it? - No! - See? 527 00:54:20,599 --> 00:54:23,800 - Go on. - I think it is... - Go on, ''asshole''! 528 00:54:27,559 --> 00:54:31,800 - One point for me! - Yes, one point for the director! 529 00:54:32,559 --> 00:54:36,840 - Very good, director! - Now, I'll teach you a lesson. 530 00:54:37,079 --> 00:54:39,440 Be careful, it's a masterstroke. 531 00:54:41,320 --> 00:54:47,040 - Go! - Very good, director! - Good- Thanks! 532 00:54:48,400 --> 00:54:51,520 Eight points, mark it. Come on. 533 00:54:51,679 --> 00:54:56,880 Hurry up! ''Asshole''! Don't get distracted. 534 00:54:56,960 --> 00:54:59,840 It will all be over soon. 535 00:54:59,920 --> 00:55:04,160 - Pull. - That's very easy. 536 00:55:04,239 --> 00:55:09,360 You touch mine and make a point... He messed up, stupid! 537 00:55:09,800 --> 00:55:12,360 - Shall I eat them? - Do you want to eat them? 538 00:55:12,440 --> 00:55:17,040 Are you a cannibal? Come on. Buffoon. 539 00:55:20,039 --> 00:55:22,560 Bravo! Bravo! 540 00:55:24,480 --> 00:55:29,640 Many thanks to the ''asshole''. Accountant, point. 541 00:55:29,800 --> 00:55:31,760 Let's see. 542 00:55:34,159 --> 00:55:37,080 Bravo! Good job! Great! 543 00:55:37,639 --> 00:55:39,600 Please 544 00:55:42,280 --> 00:55:46,400 - Another missing! - 24 for the director. 545 00:55:46,480 --> 00:55:49,960 - Eight to the company! - Nice work! 546 00:55:50,039 --> 00:55:52,760 Eight points against the asshole. 547 00:55:56,280 --> 00:55:58,840 That's just luck, asshole. 548 00:56:07,079 --> 00:56:10,800 Eight! This is skill, asshole. 549 00:56:17,440 --> 00:56:21,600 Yours is luck, mine is skill, my dear asshole. 550 00:56:22,119 --> 00:56:25,160 After 380 "assholes" and 49 points against 2 ,... 551 00:56:25,360 --> 00:56:29,320 ...Fantozzi met again his wife's eyes. 552 00:56:32,280 --> 00:56:34,240 Can you excuse me one moment? 553 00:56:37,079 --> 00:56:39,040 I would like,... 554 00:56:40,159 --> 00:56:43,040 I'd like to play, now. 555 00:56:57,840 --> 00:57:01,320 - Mark! 11 points, not 3! - I'm sorry. 556 00:57:02,119 --> 00:57:05,320 - ''Asshole''! - There it is! 557 00:57:11,880 --> 00:57:17,840 12 Points. And now for the central pin effect. 558 00:57:20,400 --> 00:57:22,600 5, pull it up! 559 00:57:23,840 --> 00:57:25,800 Mark! 560 00:57:27,480 --> 00:57:30,840 5 corners kick and 11 points. 561 00:57:32,920 --> 00:57:34,880 Match! 562 00:57:35,960 --> 00:57:39,840 Royal triplet back with ball. 563 00:57:40,880 --> 00:57:42,840 (Silence) 564 00:57:46,119 --> 00:57:51,920 Accountant Fantozzi: 51. Director Earl Catellani: 49. 565 00:58:00,360 --> 00:58:02,320 I'll take the old lady! 566 00:58:03,480 --> 00:58:06,960 What are you doing, young man? Put me down. 567 00:58:07,519 --> 00:58:10,040 Excuse me, madam 568 00:58:14,880 --> 00:58:17,640 Hallo? Earl Catellani? 569 00:58:17,719 --> 00:58:20,680 These are the conditions to release your mother. 570 00:58:21,519 --> 00:58:25,040 First: a monthly allowance with a 13th month for my wife and my daughter. 571 00:58:25,119 --> 00:58:28,640 Second: a plane to Libya. 572 00:58:28,719 --> 00:58:33,600 The plane is the most important thing. because your mother... 573 00:58:33,679 --> 00:58:38,960 - He's my man! - Leave me alone. - I love you! Forgive me, Diego. 574 00:58:40,440 --> 00:58:44,920 - Your mum is asking that. - Wait a moment. - What are you doing? 575 00:58:45,000 --> 00:58:51,280 - Are you leaving me? Don't go away, Ugo! 576 00:58:51,360 --> 00:58:54,680 - Wait for me here. - Open up, Ugo. I love you! 577 00:58:54,760 --> 00:58:58,720 Open! I want you! I love you! 578 00:59:00,800 --> 00:59:02,760 Don't run away! 579 00:59:04,079 --> 00:59:08,280 Three months later, facing the image of his tragic physical decline,... 580 00:59:08,360 --> 00:59:10,720 Fantozzi decided to go on a diet. 581 00:59:10,800 --> 00:59:14,320 After years of deskbound life, his new word was... 582 00:59:14,400 --> 00:59:19,560 Sports! I should take up some sport. Look, I don't fit in anymore. 583 00:59:19,639 --> 00:59:24,880 - Ok, but be careful. Mind your age. - No dangers, no age! 584 00:59:26,440 --> 00:59:30,520 - Pina. My back. - My god, Ughino. 585 00:59:31,039 --> 00:59:35,640 - I just told you. - I'm stuck. - Where's the pain? 586 00:59:35,719 --> 00:59:41,960 - My back. - Ugo, you can't do sports anymore. 587 00:59:42,039 --> 00:59:44,720 I like you the way you are. 588 00:59:44,800 --> 00:59:48,840 Filini booked the tennis field on the coldest Sunday of that year. 589 00:59:48,920 --> 00:59:51,680 From 6 to 7 in the morning. 590 00:59:51,760 --> 00:59:54,120 All the other time slots... 591 00:59:54,199 --> 00:59:57,880 ...had been booked by players of higher ranking. 592 00:59:57,960 --> 01:00:02,760 Miraculous director, heirs, cardinals, and sons. 593 01:00:02,840 --> 01:00:06,080 (Filini) This way! 594 01:00:06,280 --> 01:00:09,440 (Filini) This way! Come! 595 01:00:10,239 --> 01:00:14,240 What are you doing? You almost crashed. 596 01:00:15,039 --> 01:00:21,240 In the changing rooms there were three players from the night before. 597 01:00:21,320 --> 01:00:23,800 - Good morning. - Good morning. 598 01:00:25,400 --> 01:00:27,360 Go on. 599 01:00:33,559 --> 01:00:36,520 - Cold, aren't you? - No. 600 01:00:39,440 --> 01:00:43,840 Filini's outfit: his rich auntie's white skirt. 601 01:00:43,920 --> 01:00:47,680 White t-shirt, fat leather walking shoes,... 602 01:00:47,760 --> 01:00:53,240 ...scottish socks and garters, double racket. 603 01:00:54,000 --> 01:00:58,600 Fantozzн: t-shirt, armpits-length pants open on the front,.. 604 01:00:58,679 --> 01:01:01,840 ...and poorly closed with a safety pin. 605 01:01:01,920 --> 01:01:05,960 Racket from 1912, elegant green hat with pocket:... 606 01:01:06,039 --> 01:01:08,320 ..writing~ Town Hall Casino of Saнnt Vнncent~. 607 01:01:08,400 --> 01:01:13,320 - Which side do you prefer to play? - It's up to you. 608 01:01:13,400 --> 01:01:17,760 - Well, I chose this side. - Fine. - That way faces the sun. 609 01:01:30,400 --> 01:01:33,480 Well? Are you starting? 610 01:01:33,559 --> 01:01:37,680 - Are you being informal to me? - No, I mean: Mr Filini would you start? 611 01:01:37,760 --> 01:01:40,040 - Ah, informal! - Yes! - Wait. 612 01:01:43,159 --> 01:01:45,360 (scream of pain) 613 01:01:46,000 --> 01:01:48,640 - Well? - (Fantozzi) One moment! 614 01:01:49,800 --> 01:01:53,640 - (Fantozzi) Ready? - Ready! 615 01:01:53,719 --> 01:01:55,680 noise of smashed glass 616 01:01:55,760 --> 01:02:02,000 - 15-0. - What? I'm here. 617 01:02:02,079 --> 01:02:06,440 - I thought you were.. - Hey! 618 01:02:06,519 --> 01:02:08,480 - Ready? - Ready! 619 01:02:13,039 --> 01:02:14,760 Go! 620 01:02:14,840 --> 01:02:18,000 A good service: bend your knees,... 621 01:02:18,079 --> 01:02:21,720 ...left foot ahead, hammer position... 622 01:02:21,800 --> 01:02:25,240 ..waist rotation and violently... 623 01:02:27,039 --> 01:02:29,000 (birds tweet) 624 01:02:37,079 --> 01:02:43,000 What are you doing?, Retiring? Good! 625 01:02:43,920 --> 01:02:45,880 (Blast) 626 01:02:48,519 --> 01:02:51,160 Let's clean the lines too. 627 01:02:59,440 --> 01:03:03,640 Fantozzi abandoned the idea of sport, but not the diet. 628 01:03:05,719 --> 01:03:09,120 He sacrificed part of his summer vacation... 629 01:03:09,199 --> 01:03:13,280 ... to find health in the ~Magnolie~. 630 01:03:13,360 --> 01:03:15,960 You are here to pay, aren't you? 631 01:03:16,039 --> 01:03:19,440 No, I am here about the diet. 632 01:03:19,519 --> 01:03:25,240 Perfect! I'll tell you about the paying terms. All at once! 633 01:03:25,320 --> 01:03:30,280 It's a psychological motivation so that the patient is involved in the cure. 634 01:03:30,360 --> 01:03:35,480 - I don't have much cash. - There is some money here. 635 01:03:35,559 --> 01:03:41,800 50,000 liras and 10,000 tip to the lady and 40,000 for me. 636 01:03:41,880 --> 01:03:46,520 For the rest you can sign a check, and the saints are for you. 637 01:03:47,039 --> 01:03:49,000 Thanks a lot. 638 01:04:12,960 --> 01:04:15,040 Excuse me? 639 01:04:15,119 --> 01:04:19,520 I didn't have breakfast yet, what about board? 640 01:04:19,599 --> 01:04:24,240 Nothing! You fast the first 10 days. No food, no drink. 641 01:04:26,159 --> 01:04:30,120 What's the toilet for, then? 642 01:04:38,840 --> 01:04:44,960 Smells like mushroom risotto! 643 01:04:54,079 --> 01:04:58,280 It really is mushroom risotto! Where is it? 644 01:04:58,360 --> 01:05:01,120 It's not here. Only the smell. 645 01:05:01,199 --> 01:05:06,080 They send it through the air pipe under the bed. 646 01:05:06,159 --> 01:05:10,440 Tonight I had pot roast and onions. 647 01:05:10,519 --> 01:05:14,800 Plug the pipe with your coat if you don't want to go crazy. 648 01:05:19,639 --> 01:05:21,760 No! I must resist! 649 01:05:27,559 --> 01:05:32,000 ...were derived from night deals. 650 01:05:32,199 --> 01:05:40,040 (confused voices) 651 01:05:40,960 --> 01:05:45,840 "Tagliatelle alla boscaiola. Paglia e fieno ai 4 formaggi." 652 01:05:45,920 --> 01:05:48,840 "Rigaroni alla bella Bologna". 653 01:05:48,920 --> 01:05:51,360 Cash, please. 654 01:05:51,800 --> 01:05:56,800 - Do you want something? - How much for a portion? 655 01:05:56,880 --> 01:06:00,160 - 28,000 liras. - "Paglia e fieno?" 656 01:06:02,039 --> 01:06:06,240 - These are my last 30,000 liras, no change. - Bucatini? 657 01:06:06,320 --> 01:06:08,880 Here are the bucatini. 658 01:06:09,440 --> 01:06:15,520 - I'm starving, I'm starving! - Quickly, please! 659 01:06:15,840 --> 01:06:19,400 - For you? - Lasagnette. 660 01:06:19,480 --> 01:06:25,720 - How much do you have? - I have 10,000 lire. You need more. 661 01:06:28,119 --> 01:06:30,080 Damn you. 662 01:06:33,559 --> 01:06:39,280 - Here it is! - NO! 663 01:06:39,360 --> 01:06:44,560 28,000 liras! Thieves! You will never get me! Never! 664 01:06:45,920 --> 01:06:50,880 But after 2 days and 2 nights of heroic resistance, they finally got him. 665 01:06:51,840 --> 01:06:56,800 "Ravioli di spinaci with double butter." 666 01:06:56,880 --> 01:07:00,160 - What's on tonight? - Pappardelle with hare's sauce. 667 01:07:00,239 --> 01:07:04,200 - Two portions. - Ok. 56,000 liras. 668 01:07:04,280 --> 01:07:09,200 - I don't have cash anymore... - We have checks you can sign. 669 01:07:14,280 --> 01:07:16,240 Here it is! 670 01:07:34,039 --> 01:07:38,840 In the following nights he went 280,000 liras into debt. 671 01:07:38,920 --> 01:07:41,360 Then, he lost count. 672 01:07:41,440 --> 01:07:51,160 (German speaking) 673 01:08:09,679 --> 01:08:15,280 Got! He was eating! Take him away! 674 01:08:15,360 --> 01:08:17,320 To the check point! 675 01:08:17,399 --> 01:08:21,840 Weight check for patient nr 28. 676 01:08:22,880 --> 01:08:27,240 That night Fantozzi signed two giant checks. 677 01:08:27,319 --> 01:08:33,240 He bought the most expensive specialty: "Spaghettн alla Montecristo". 678 01:08:51,800 --> 01:09:08,120 (sirene) 679 01:09:10,600 --> 01:09:13,240 (German orders) 680 01:09:13,880 --> 01:09:18,920 - I can't talk. - A man of class never talks. 681 01:09:20,920 --> 01:09:24,640 My ''compact'' model, no diets or sacrifice... 682 01:09:24,720 --> 01:09:27,440 ...you have 20 kilos and 20 years less. 683 01:09:36,000 --> 01:09:40,120 Miss Silvani? You have an old debt to me. 684 01:09:40,199 --> 01:09:43,720 Do you know that they opened up a new Japanese restaurant? 685 01:09:44,840 --> 01:09:48,680 Ok, Fantozzi, it's a pleasure to accept. 686 01:09:48,760 --> 01:09:52,000 You are thinner, what did you do? You look like another person. 687 01:09:52,079 --> 01:09:54,920 - Can you turn me, please? - Yes. 688 01:09:55,640 --> 01:10:00,920 - I go to dinner with the managers. - You look like a manager too. 689 01:10:02,560 --> 01:10:04,520 Kiss. 690 01:10:05,920 --> 01:10:11,880 - I can't do that. - It doesn't matter. Bye. See you soon. 691 01:10:11,960 --> 01:10:13,920 Bye. 692 01:10:43,239 --> 01:10:46,320 (scream of pain) 693 01:11:08,439 --> 01:11:13,160 - Sayonara. - Sayonara. You are so beautiful, you look very nice dressed like that. 694 01:11:13,239 --> 01:11:17,760 - You're very elegant too. This is. - My pleasure. 695 01:11:18,439 --> 01:11:21,960 - My beloved puppy. I can't live without him. - I see. 696 01:11:22,039 --> 01:11:26,880 - He can't eat without me. - My pleasure. 697 01:11:26,960 --> 01:11:31,440 - He's a peke,... - Let's go. 698 01:11:31,520 --> 01:11:33,480 I booked 3 months ago. 699 01:11:38,880 --> 01:11:40,840 - Nice. - Wait. 700 01:11:43,920 --> 01:11:49,840 See puppy, all these people eating their foody-woody? 701 01:11:58,439 --> 01:12:01,880 - Are you going to feed him? - Yes, sure. 702 01:12:02,319 --> 01:12:05,560 The rules of Japanese restaurants are terrible. 703 01:12:05,640 --> 01:12:09,120 The staff speaks only Japanese. 704 01:12:09,199 --> 01:12:16,760 Hello. This dog needs food. He's hungry! ''Yummy''! Hungry. 705 01:12:16,840 --> 01:12:20,520 Kitchen, eat. You, cook. 706 01:12:20,760 --> 01:12:24,840 You understand? (Japanese speaking) 707 01:12:24,920 --> 01:12:27,080 (The dog gnarls) 708 01:12:27,159 --> 01:12:34,120 - Miss Silvani? - Yes? - Your dog will be fine - Thanks. 709 01:12:34,199 --> 01:12:39,040 He's eating in the kitchen. You must bow, it's the rule. 710 01:12:39,119 --> 01:12:42,440 - You bow, please. - I'll go. 711 01:12:43,079 --> 01:12:47,640 (bump) I'm sorry, it was my turn! 712 01:12:47,720 --> 01:12:49,960 (Japanese speaking) 713 01:12:50,039 --> 01:12:53,720 -Do you like here? It's nice, isn't it? 714 01:12:53,800 --> 01:12:59,120 - Kneeling down is a bit uncomfortable. - I feel very good. 715 01:12:59,199 --> 01:13:01,640 - Miss Silvani. - Yes? - I would like... 716 01:13:01,880 --> 01:13:05,720 - I would like to tell you the most important thing of my life. - Tell me. 717 01:13:05,800 --> 01:13:08,960 - Did you see the goldfish? - Yes, why - They are mullets. 718 01:13:09,039 --> 01:13:11,920 (SCREAM) What's happening? 719 01:13:12,000 --> 01:13:15,360 Ever since the Human Resource Department, seven years ago... 720 01:13:15,439 --> 01:13:17,400 Sake. 721 01:13:18,159 --> 01:13:23,120 - What's that? - The famous Japanese wine rice - Good. 722 01:13:24,319 --> 01:13:26,920 - Thanks. - Thanks. 723 01:13:28,640 --> 01:13:33,280 - What's this? Melted lead? - No, you must drink it very warm. 724 01:13:33,560 --> 01:13:38,760 - Drink it. - The secret is to drink it all at once. 725 01:13:38,840 --> 01:13:41,480 It doesn't matter! It does... 726 01:13:45,800 --> 01:13:48,920 - Air! - Have you got a light? 727 01:13:49,000 --> 01:13:51,240 Wait... 728 01:13:55,399 --> 01:13:58,640 See...it's cold water. 729 01:13:59,479 --> 01:14:03,320 Miss Silvani, for 7 years I've been trying to tell you... 730 01:14:03,399 --> 01:14:05,360 Oh, well! 731 01:14:05,920 --> 01:14:07,880 (Japanese speaking) 732 01:14:12,079 --> 01:14:15,680 What? Yes! 733 01:14:16,279 --> 01:14:20,960 - What did she say? - She said that... I mean... 734 01:14:21,039 --> 01:14:24,400 - ...enjoy your meal. - You are so wise! - Yes, but... 735 01:14:24,479 --> 01:14:27,360 (SCREAM) Why'd they do that? 736 01:14:28,399 --> 01:14:32,280 - Why did they throw dishes? - Here? 737 01:14:32,359 --> 01:14:36,320 It's a typical Japanese custom. 738 01:14:36,399 --> 01:14:40,000 The Russians throw glasses, here they throw dishes. 739 01:14:40,079 --> 01:14:43,080 Please, do that too, please. 740 01:14:43,159 --> 01:14:46,560 I'm afraid I can't scream so well. 741 01:14:46,640 --> 01:14:50,120 Just one time, for me. 742 01:14:50,199 --> 01:14:53,000 - I can do that. - Good. 743 01:14:53,920 --> 01:14:58,880 (screams) Bravo, that was a good scream. 744 01:14:58,960 --> 01:15:03,760 - What are you doing? - I am checking the water temperature. 745 01:15:03,840 --> 01:15:09,200 Anyway, I've been trying to tell you... 746 01:15:09,279 --> 01:15:13,240 (JAPANESE SPEAKING) 747 01:15:18,319 --> 01:15:20,880 (JAPANESE SPEAKING) Alive? 748 01:15:20,960 --> 01:15:24,720 - What? - He'll cook them "alla livornese". 749 01:15:24,800 --> 01:15:27,400 - With some garlic. - Yes, yes. 750 01:15:27,479 --> 01:15:32,920 (screams) 751 01:15:33,880 --> 01:15:36,160 He chopped them. 752 01:15:40,600 --> 01:15:45,000 - Thanks. - What, raw? - No, it's grilled. 753 01:15:45,359 --> 01:15:47,840 Raw, it's raw! 754 01:15:49,520 --> 01:15:55,120 Please, do eat. Don't complain, smile. 755 01:15:55,960 --> 01:15:59,120 Not with your hands! With the chopsticks! 756 01:16:00,800 --> 01:16:03,200 Got it? Use the chopsticks. 757 01:16:08,199 --> 01:16:11,400 (Cry of disgust) 758 01:16:11,479 --> 01:16:14,080 I am sorry. 759 01:16:28,079 --> 01:16:30,040 (Scream) 760 01:16:35,199 --> 01:16:37,800 (Fantozzi cries) 761 01:16:42,399 --> 01:16:44,360 Good! 762 01:16:49,039 --> 01:16:53,120 Mr Fantozzi, you cheated me, you're fatter than before. 763 01:16:53,439 --> 01:16:56,800 Not really, it's because of the Japanese food... 764 01:16:56,880 --> 01:16:59,320 Do you know Buddha? 765 01:16:59,920 --> 01:17:01,880 (Japanese scream) 766 01:17:04,199 --> 01:17:06,160 "Ghiri ghi." 767 01:17:06,600 --> 01:17:10,080 Fine, you eat this crap, but be quick,... 768 01:17:10,159 --> 01:17:13,160 'cause I'm fed up of you and this place! 769 01:17:14,680 --> 01:17:16,800 (in English) What is this? 770 01:17:17,760 --> 01:17:24,800 - Finally some beef. 771 01:17:25,680 --> 01:17:28,880 (SILVANI screams and cries) 772 01:17:29,439 --> 01:17:36,480 - Pier Ugo! - What... - You murdered a Pekinese! 773 01:17:36,560 --> 01:17:40,600 It was a mistake! I am not a murderer! 774 01:17:40,680 --> 01:17:45,640 It's not my fault, I swear. I didn't mean it. 775 01:17:46,000 --> 01:17:50,240 Please, believe me. It's a misunderstanding. 776 01:17:50,359 --> 01:17:55,040 I will make ''hara-kiri'' with the chopsticks, you help me. 777 01:17:55,520 --> 01:17:58,880 - It's under the table. - I am sorry. 778 01:17:59,279 --> 01:18:03,960 I'll kill myself in the pool of the raw muttels! 779 01:18:11,359 --> 01:18:17,600 My trusted disciples! High priest, give me bread! 780 01:18:17,760 --> 01:18:23,120 No bread here, only rice. Bread is forbidden. 781 01:18:23,439 --> 01:18:27,440 Then, I'll make an exception... 782 01:18:27,520 --> 01:18:31,640 ..I'll multiply... 783 01:18:32,239 --> 01:18:34,200 ..the... 784 01:18:34,479 --> 01:18:39,640 Fish and rice.... 785 01:18:44,039 --> 01:18:47,480 The forgiveness of Miss Silvani cost Fantozzi a very high price. 786 01:18:47,560 --> 01:18:53,160 A litter of Pekinese, directly coming from Hong Kong.... 787 01:18:54,119 --> 01:18:56,080 I'm so excited. 788 01:18:56,560 --> 01:19:00,960 Fresh air. Is it too windy for you, Fantozzi? 789 01:19:01,560 --> 01:19:06,160 - No, thanks. - You'll regret having brought a third person. 790 01:19:06,239 --> 01:19:11,800 That's fine for me, I could have never come alone with you. 791 01:19:11,880 --> 01:19:16,320 - Is the hotel warm? - Which hotel?! I know everybody here. 792 01:19:16,399 --> 01:19:19,240 They'll want to invite us. 793 01:19:19,319 --> 01:19:22,320 Carboni told so much bullshit... 794 01:19:22,399 --> 01:19:25,720 ...that at 1,600 meters Fantozzi got competitive hallucinations. 795 01:19:25,800 --> 01:19:28,840 - I've been a skiing champion. - What? 796 01:19:28,920 --> 01:19:31,920 I was on the championship skiing team. 797 01:19:32,079 --> 01:19:35,040 - How nice. - Yes. 798 01:19:35,119 --> 01:19:41,520 - You'll show us. - I haven't skied for 10 years. - What? 799 01:19:41,680 --> 01:19:46,440 - I haven't skied for 20 years. - Speak louder! 800 01:19:46,520 --> 01:19:52,320 I haven't skied for 30 or 35 years! 801 01:20:00,039 --> 01:20:04,960 Hi, Claudio! Miss Countess, how are you? 802 01:20:06,560 --> 01:20:12,720 Hi, see you soon! Cheers! Cheers! 803 01:20:15,600 --> 01:20:21,120 - Carboni knows everybody. - I am not like him. 804 01:20:25,399 --> 01:20:27,360 Here we are. 805 01:20:28,800 --> 01:20:32,120 - Shall we stop here? - Sure, we'll have a drink. 806 01:20:32,880 --> 01:20:36,080 Everybody is here. 807 01:20:37,119 --> 01:20:41,160 - Andrea, the usual. - Which usual? 808 01:20:42,079 --> 01:20:46,840 The usual. You are here too. When did you arrive? 809 01:20:47,079 --> 01:20:51,040 Welcome, how are you? Hi, Diana. Hi, dear. 810 01:20:51,199 --> 01:20:55,120 - What people. - Shall we sit there? - Who's he? 811 01:20:56,279 --> 01:21:00,040 - Look at that. - Where did they find him? 812 01:21:00,640 --> 01:21:05,640 - Where is he coming from? - Maybe he fell from the snow. 813 01:21:06,199 --> 01:21:10,320 - What's that peak over there? - Which one? - That one. 814 01:21:10,399 --> 01:21:14,400 - It's the wisdom tooth. - I didn't recognize it. 815 01:21:14,479 --> 01:21:18,920 I'll wait for you tonight to eat polenta. 816 01:21:19,239 --> 01:21:25,080 - What have you done? Did you hibernate? - Yes, but I can already move one arm. 817 01:21:25,159 --> 01:21:28,600 - Did we meet before? - No, but I know you. 818 01:21:28,880 --> 01:21:33,160 - Countess Serbelloni Mazzanti Vien Dal Mare. - Then we know each other! 819 01:21:33,399 --> 01:21:36,680 She was the daughter of one of the company's major shareholders. 820 01:21:36,760 --> 01:21:40,240 And he had had the honor escort her to the train station ... 821 01:21:40,319 --> 01:21:43,320 ... like in a spy story. 822 01:21:43,399 --> 01:21:49,600 Run, I am here! Run! Quick! 823 01:21:51,840 --> 01:21:56,720 - Tell me who's the murderer, at least! - Ok, wait. 824 01:21:58,680 --> 01:22:06,280 - It's Vilan Chesserton Junior. - What? - Vilan Chesserton Junior! 825 01:22:07,159 --> 01:22:11,240 - Who are you? - Fantozzi, the guy from the spy story. 826 01:22:11,359 --> 01:22:17,000 - Sure! Fantozzi, how are you dear? - I... 827 01:22:17,079 --> 01:22:21,000 Carboni, may I introduce you to Countessa Serbelloni Mazzanti? 828 01:22:21,079 --> 01:22:24,880 Countessa, my pleasure. We met before, didn't we? 829 01:22:24,960 --> 01:22:27,520 - Mauritius, Seychelles. - Maybe. 830 01:22:27,600 --> 01:22:30,040 This is accountant Fantozzi. 831 01:22:32,239 --> 01:22:35,600 Tonight I'm cooking polenta, I'll be waiting for you. 832 01:22:35,680 --> 01:22:40,040 - Sure, we'll be on time. - Good. 833 01:22:40,119 --> 01:22:43,280 - Fantozzi, you can come too. - Thanks. 834 01:22:43,960 --> 01:22:48,440 - Maybe later. - Alfonsina, you are wonderful. - Hi, Gigio. 835 01:22:48,520 --> 01:22:50,280 Elena, how are you? 836 01:22:50,359 --> 01:22:53,840 - Hello! - Miss countess. - How are you? - Fine, thanks. 837 01:22:55,199 --> 01:22:59,480 - This is my friend, countess Serbelloni. - Miss Silvani. 838 01:22:59,560 --> 01:23:02,480 - He's Fantozzi, you already know him. - My pleasure. 839 01:23:02,560 --> 01:23:05,120 After that awful diamond punch... 840 01:23:05,199 --> 01:23:09,880 ..the countess introduced him to a couple of friends. 841 01:23:09,960 --> 01:23:14,040 Miss Bolla, Mrs and Mrs Bertani, Countess Ruffino,... 842 01:23:14,119 --> 01:23:18,480 ..Miss Coronari, Baron Ricasoli, Marquis Antнnori... 843 01:23:18,560 --> 01:23:21,040 ..and the Morettн's, the ones of the beer. 844 01:23:21,119 --> 01:23:25,320 Halfway through the round of introductions, Fantozzн was already drunk. 845 01:23:25,399 --> 01:23:28,360 - Engineer Riccadonna. - Hello! - Fantozzi. 846 01:23:29,199 --> 01:23:33,920 - Martini and Rossi. - Fantozzi! 847 01:23:34,199 --> 01:23:40,800 - Mr Campari and his girlfriend. - Fantozzi. - Hi. - Zampozzi. 848 01:23:42,640 --> 01:23:45,320 And the daughter of Sambuca Molinari. 849 01:23:45,399 --> 01:23:50,040 - Something to drink? - No, thanks, no more. 850 01:23:50,159 --> 01:23:52,520 - Maybe a small beer. - A small one. 851 01:23:53,039 --> 01:23:56,360 - I'm coming! - Your beer. - A small beer. 852 01:24:33,079 --> 01:24:35,760 Excuse me, I'll go out for a moment. 853 01:24:52,239 --> 01:24:54,200 (huge burp) 854 01:24:55,399 --> 01:25:07,080 (roar) 855 01:25:21,920 --> 01:25:23,880 (scream and thud) 856 01:25:26,600 --> 01:25:30,520 Guys, the polenta is ready! Ready! 857 01:25:30,640 --> 01:25:34,520 - Ready for the polenta! - Fantozzi? - Fantozzi? 858 01:25:34,600 --> 01:25:38,920 - Do you want a fork? - No, I'm on a diet. - She eats only if I feed her. 859 01:25:39,000 --> 01:25:41,560 But the polenta is compulsory. 860 01:25:41,960 --> 01:25:44,440 (Countessa) There are the sausages too! 861 01:25:48,199 --> 01:25:52,320 - What is it? - Fantozzi. - Unbelievable 862 01:25:53,119 --> 01:25:59,920 - Look at that! - I just wanted to make a joke! 863 01:26:04,159 --> 01:26:08,120 - He's so funny. - He's also a skiing champion! 864 01:26:08,279 --> 01:26:11,600 - Really? - He was on the team! - Really? - On the team! 865 01:26:12,680 --> 01:26:17,040 Good, tomorrow everybody goes on "the big one" with the champion! 866 01:26:17,119 --> 01:26:20,040 No, I've already eaten, thanks. 867 01:26:20,239 --> 01:26:24,520 They rent flophouses in the cellars of the Post Office. 868 01:26:24,800 --> 01:26:28,160 Miss Silvani slept in the kitchen-toilet. 869 01:26:28,239 --> 01:26:32,160 Fantozzi shared a dramatic wedding bed with Carbonн. 870 01:26:33,479 --> 01:26:35,440 (Thud) 871 01:26:37,119 --> 01:26:40,080 Gangway! Gangway! 872 01:26:49,039 --> 01:26:52,320 Here's our champion! 873 01:26:53,239 --> 01:26:55,400 Hey! 874 01:26:55,880 --> 01:26:59,600 - How did you dress? - (Countess) He's beautiful! 875 01:27:00,279 --> 01:27:04,520 - Champion, shall we start the match? - The snow is wonderful. 876 01:27:05,239 --> 01:27:08,680 - The slope is frozen. Hang in here! - I'd rather walk. 877 01:27:08,760 --> 01:27:11,200 Are you crazy? It's 6km away. 878 01:27:16,520 --> 01:27:19,920 See you over there! 879 01:27:44,720 --> 01:27:48,120 - Shall we do the straight one? - Yes, but that wall is scary. 880 01:27:48,439 --> 01:27:53,320 - Champion, how far can we go ahead? - Let them go ahead. 881 01:27:53,399 --> 01:27:58,560 - Just count till. - Ok. - Go! 882 01:28:00,239 --> 01:28:03,200 One, two, three, four, five... 883 01:28:06,840 --> 01:28:11,000 - Fantozzi, come on! - Fantozzi, you can go down now! 884 01:28:11,560 --> 01:28:15,040 I'm coming, just finished counting! 885 01:28:15,479 --> 01:28:18,440 (Fantozzi) ..97, 98, 99, 100... 886 01:28:21,319 --> 01:28:26,760 (Fantozzi) ..103,104,105,106,107,108,109,... 1 10! Ah! 887 01:28:31,720 --> 01:28:33,680 Go, you! 888 01:28:55,720 --> 01:28:57,680 (Fantozzi) Help! 889 01:28:58,520 --> 01:29:00,480 (Fantozzi) Gangway! 890 01:29:02,039 --> 01:29:04,200 - Come on! - Accountant! 891 01:29:18,880 --> 01:29:20,840 (Fantozzi) Careful! 892 01:29:21,720 --> 01:29:23,680 (Fantozzi) Careful! 893 01:29:24,039 --> 01:29:26,000 (Fantozzi) Out of the way! 894 01:29:33,239 --> 01:29:35,520 Careful! I am sorry! 895 01:29:48,239 --> 01:29:52,480 - There! - Help! - Careful! 896 01:29:53,119 --> 01:29:56,000 - Hands down! - Let's roll in the mud! 897 01:30:06,760 --> 01:30:10,560 The other ones arrived almost together. 898 01:30:10,640 --> 01:30:14,520 No sign of Fantozzi. 899 01:30:14,600 --> 01:30:19,200 After 1 hour and 30 minutes a ski with a ski boot arrived. 900 01:30:20,800 --> 01:30:26,560 After 1 hour and 70 minutes, a pole and a barrel of whisky. 901 01:30:31,399 --> 01:30:37,240 Then, a lock of hair, two molars, and the forefinger of his hand. 902 01:30:37,319 --> 01:30:41,000 And finally, in an awful silence of the deep night,... 903 01:30:41,079 --> 01:30:43,760 ..Fantozzн gliding like a lion's skin. 904 01:30:43,840 --> 01:30:48,320 He imagined himself captain Nobileone in the hell of the North Pole. 905 01:30:48,399 --> 01:30:54,920 Titina? Has anybody seen my dog Titina? 906 01:30:55,000 --> 01:30:58,920 You, ''marquise'' Zappi, did you see my dog? 907 01:30:59,000 --> 01:31:04,240 - She's in the red tent. - Don't act like this, Fantozzi. 908 01:31:04,319 --> 01:31:10,360 - Have a drink. - Thanks Titina. I am out of shape. 909 01:31:14,560 --> 01:31:19,680 When he awoke, he was in the kitchen toilet. 910 01:31:22,520 --> 01:31:24,480 (Silvani) Slowly. 911 01:31:26,000 --> 01:31:29,360 (Silvani) Hey, you're making me fall. 912 01:31:35,640 --> 01:31:39,360 - (Silvani) Darling. - (Carboni) My love. 913 01:31:47,560 --> 01:31:52,200 Fantozzн, reacting to that declaration of love,... 914 01:31:52,279 --> 01:31:56,640 ...asked and obtained a transfer to another office. 915 01:31:59,680 --> 01:32:02,520 - Y 7. - Water. 916 01:32:06,600 --> 01:32:09,960 Accountant! Fantozzi? 917 01:32:17,960 --> 01:32:21,440 Fate decided that he had to stay in the room of a certain Folagra. 918 01:32:21,520 --> 01:32:25,120 The black sheep, or rather, the red sheep of the company. 919 01:32:25,359 --> 01:32:28,840 He was an extreme left wing intellectual. 920 01:32:28,920 --> 01:32:33,280 Who everybody, including Fantozzi, had always avoided... 921 01:32:33,359 --> 01:32:37,840 ...for fear of being compromised in the managers' unforgiving eyes. 922 01:32:59,479 --> 01:33:03,840 But because of his contact with Folagra... 923 01:33:03,920 --> 01:33:08,080 ...Fantozzi found a new reason to live: politics. 924 01:33:09,119 --> 01:33:12,080 ..and counter-revolution, I don't know if you understand. 925 01:33:13,199 --> 01:33:19,040 And with the formation of natural groups, I don't know if you understand. 926 01:33:19,119 --> 01:33:25,000 In an urban collective place we must think about bringing about a congestion... 927 01:33:26,359 --> 01:33:30,360 ...profiting, but in a modest way. 928 01:33:32,439 --> 01:33:36,840 So, what shall we do? We must destroy the top. 929 01:33:36,920 --> 01:33:38,880 Do you understand or not? 930 01:33:40,960 --> 01:33:46,040 - What are you doing? - I brought you some food. - I'll eat later. 931 01:33:46,119 --> 01:33:50,520 I'll just have some milk, go to bed. I must study. 932 01:33:50,600 --> 01:33:52,680 After three months of studying... 933 01:33:52,760 --> 01:33:57,640 ..Fantozzi saw the truth, and he got slightly upset, or actually... 934 01:33:57,720 --> 01:34:01,960 ..he got really angry. They cheated me! 935 01:34:02,039 --> 01:34:06,320 - (Pina) Who? - The bourgeoisie, the multinationals! 936 01:34:07,359 --> 01:34:11,400 They wanted me to believe that I had a job because they were nice people. 937 01:34:11,479 --> 01:34:15,600 - Please, Ugo. - Compliant and grateful? No way! 938 01:34:16,840 --> 01:34:21,280 One morning he entered the office with long hair,... 939 01:34:21,439 --> 01:34:23,400 ..and a mysterious pack. 940 01:34:36,239 --> 01:34:39,680 Cowards! You are all against me! 941 01:34:44,399 --> 01:34:47,240 What have I done to you? Twenty years of my life! 942 01:34:47,319 --> 01:34:50,040 I'll show you! 943 01:34:57,279 --> 01:34:59,240 Come down! 944 01:35:07,800 --> 01:35:10,040 You did it, didn't you, Fantozzi? 945 01:35:12,319 --> 01:35:14,280 Come. 946 01:35:14,560 --> 01:35:18,600 That was the Galactic Director himself. 947 01:35:19,399 --> 01:35:24,840 The one that no employee has ever seen. 948 01:35:24,960 --> 01:35:29,200 In fact, it was rumored that he didn't even exist. 949 01:35:29,439 --> 01:35:33,800 That he was not human, but an abstract entity. 950 01:35:43,039 --> 01:35:48,200 Around the 19th floor he had a monstrous hallucination. 951 01:35:50,840 --> 01:35:54,200 of being crucified in the lunchroom. 952 01:36:54,439 --> 01:37:00,840 Excuse me,... is this... is this your room? 953 01:37:00,920 --> 01:37:04,440 - Sure. - What about the 100 rubber plants? 954 01:37:04,520 --> 01:37:06,800 and the chairs made of human skin? 955 01:37:06,880 --> 01:37:11,160 The big aquarium where the luckiest employees can swim in? 956 01:37:11,239 --> 01:37:16,480 Just rumors, dear Fantozzi, to create subversive propaganda. 957 01:37:18,279 --> 01:37:24,880 - Please, sit down. - Where shall we go...? 958 01:37:24,960 --> 01:37:30,480 - Sit down, here. - Here? In your chair? - Sure. 959 01:37:30,560 --> 01:37:34,480 Some water? A piece of bread? 960 01:37:34,560 --> 01:37:39,600 - Can I eat it together with you? - Sure. 961 01:37:39,680 --> 01:37:43,040 - What's the difference between you and me? - There is. 962 01:37:43,119 --> 01:37:45,120 What do you mean by difference? 963 01:37:45,199 --> 01:37:48,720 Surely you're not telling me that we are equal? 964 01:37:48,800 --> 01:37:52,840 You are the masters, the slavers. We are the starving ones! 965 01:37:52,920 --> 01:37:58,320 Dear Fantozzi, it's just a matter of words, of understanding. 966 01:37:58,399 --> 01:38:01,800 You say masters, and I say employers. 967 01:38:01,880 --> 01:38:05,920 You say slavers, and I say wealthy. 968 01:38:06,000 --> 01:38:09,360 You say starvers, and I say lower class. 969 01:38:09,439 --> 01:38:13,760 - But for the rest, I think the same way as you do. - What? 970 01:38:13,840 --> 01:38:16,120 I am an enlightened man, like yourself. 971 01:38:16,880 --> 01:38:20,840 And I am convinced that in this world there are many iniquities to cure. 972 01:38:20,920 --> 01:38:27,240 I think the same way as you do, and the same way Mr Folagra does. 973 01:38:27,640 --> 01:38:31,720 But excuse me, Sir... 974 01:38:31,840 --> 01:38:36,160 You're not going to tell me that you are a communist? 975 01:38:36,279 --> 01:38:40,800 (Thunders) 976 01:38:41,720 --> 01:38:46,000 Well, not exactly a communist. 977 01:38:46,079 --> 01:38:50,240 I am a moderate progressive. 978 01:38:51,880 --> 01:38:54,400 But what do you plan to do about all these grievances... 979 01:38:54,479 --> 01:38:58,920 ..and all these injustices? 980 01:38:59,680 --> 01:39:03,520 Well, this would require... 981 01:39:04,079 --> 01:39:08,960 ..that for every single problem, all the men of good will,... 982 01:39:09,039 --> 01:39:13,480 ...men like you and me, start to... 983 01:39:13,560 --> 01:39:16,400 - Please, sit down. - Here, may I? 984 01:39:16,479 --> 01:39:21,560 They would need to start to meet together without any violence and talk. 985 01:39:21,640 --> 01:39:24,600 until we reach an agreement. 986 01:39:25,159 --> 01:39:30,280 But, excuse me, Your Holiness, this way will take at least 1000 years. 987 01:39:30,359 --> 01:39:33,440 I can wait. 988 01:39:34,920 --> 01:39:36,880 Thanks. 989 01:39:37,439 --> 01:39:43,200 So, the only missing thing would be the chair made of human skin. 990 01:39:47,119 --> 01:39:49,080 It does exist?! 991 01:39:53,319 --> 01:39:57,040 - Human skin. - Yes. - Accountant Fonelli... 992 01:39:57,119 --> 01:39:59,080 I recognize him! 993 01:40:00,479 --> 01:40:05,440 Nice. What about the aquarium of the employees? 994 01:40:10,319 --> 01:40:15,960 It does exist! The aquarium! Wonderful. 995 01:40:16,720 --> 01:40:23,160 What a show! Here's Miss Perissi. And mechanic Mr Molli. 996 01:40:24,800 --> 01:40:29,080 And the janitor Tritti, chosen. And accountant Bulzoni. 997 01:40:31,560 --> 01:40:37,600 As I can see, Your Holiness, you don't have the mullet. 998 01:40:38,800 --> 01:40:41,160 May I have the honor? 999 01:40:41,960 --> 01:40:46,440 Alright, you may. 1000 01:40:48,600 --> 01:40:54,640 - Thanks. - But be always, respectful and faithful. 1001 01:40:54,720 --> 01:40:56,680 I will, your almighty. 1002 01:41:22,840 --> 01:41:26,000 Accountant Fantozzi Ugo, ID 7820l8-a. 1003 01:41:27,199 --> 01:41:29,800 from the Accidents Department. 79935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.