All language subtitles for Everyone .2004. PtBr por REHansen
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,934 --> 00:00:09,184
humanidadgay.blogspot.com
2
00:02:02,025 --> 00:02:03,404
C�u!
3
00:02:05,072 --> 00:02:06,899
Ryan!
4
00:02:09,262 --> 00:02:10,838
Vamos.
5
00:02:10,838 --> 00:02:13,569
Precisamos nos aprontar.
6
00:02:14,434 --> 00:02:15,589
Gale!
7
00:02:15,589 --> 00:02:17,333
Precisamos nos preparar.
8
00:02:17,333 --> 00:02:19,249
Estou me barbeando.
9
00:02:19,872 --> 00:02:21,721
Shepard!
10
00:02:22,236 --> 00:02:24,273
Devemos nos preparar.
11
00:02:25,437 --> 00:02:27,536
Estou me vestindo.
12
00:02:27,769 --> 00:02:29,805
Kalvin!
13
00:02:30,067 --> 00:02:32,484
Estou lavando os pratos.
14
00:02:32,945 --> 00:02:34,440
Luke!
15
00:02:34,440 --> 00:02:35,642
Precisamos nos preparar.
16
00:02:35,642 --> 00:02:38,129
Tou acabando.
17
00:02:38,717 --> 00:02:40,540
Por favor, pronto?!
18
00:02:40,540 --> 00:02:42,397
- N�o.
- Certeza!
19
00:02:42,397 --> 00:02:44,716
- N�o.
- Acho seu visual fant�stico!
20
00:02:44,716 --> 00:02:46,359
- N�o.
- Sim.
21
00:02:46,359 --> 00:02:47,560
Est� bem?
Por favor?
22
00:02:47,560 --> 00:02:49,533
- Por favor, n�o
- Ryan, � por nosso casamento.
23
00:02:49,533 --> 00:02:51,132
- Pare com isto.
- Vamos.
24
00:02:51,132 --> 00:02:54,084
Deixe de chamar casamento.
N�o � um casamento, Grant.
25
00:02:54,084 --> 00:02:55,700
Eles fazem casamentos.
26
00:02:55,700 --> 00:02:57,192
Os heteros, de acordo?
27
00:02:57,192 --> 00:02:59,376
N�s, n�o.
28
00:03:02,831 --> 00:03:04,472
Apenas vai usar.
29
00:03:04,472 --> 00:03:07,848
Grant, n�s n�o usaremos o
fraque usual e faixa,
30
00:03:07,848 --> 00:03:10,900
bolo de casamento,
discurso de um tio b�bado.
31
00:03:10,900 --> 00:03:13,671
Devo ter esta dan�a pelo resto da vida?
Essas coisas...
32
00:03:13,671 --> 00:03:14,718
N�o faremos isto.
33
00:03:14,718 --> 00:03:16,931
Bichas t�m um
inato sentido de gosto.
34
00:03:16,931 --> 00:03:18,474
Os heteros, n�o.
35
00:03:18,474 --> 00:03:20,477
Assim, n�o faremos isto.
36
00:03:20,477 --> 00:03:21,791
Em seu lugar, temos...
37
00:03:21,791 --> 00:03:23,915
essa coisa rid�cula como
chamam agora.
38
00:03:23,915 --> 00:03:26,162
Servi�o de Uni�o de
Parceiros do Mesmo Sexo.
39
00:03:26,162 --> 00:03:28,638
Ela vende conchas
do mar, Deus!
40
00:03:28,638 --> 00:03:31,631
Servi�o de Uni�o. Correto.
41
00:03:32,158 --> 00:03:34,363
Quanto pagou por
esse traje de mono?
42
00:03:34,363 --> 00:03:36,112
Duas notas de cem.
43
00:03:36,112 --> 00:03:37,940
Odeio isto.
44
00:03:37,940 --> 00:03:40,028
Ryan, por favor.
45
00:03:41,847 --> 00:03:44,550
A �nica raz�o pela qual estou
fazendo essa idiotice de casamento...
46
00:03:44,550 --> 00:03:46,382
- Ah�, ah�, ah�. V�?
- O que?
47
00:03:46,382 --> 00:03:48,511
- V�?
- O que?
48
00:03:48,851 --> 00:03:51,652
- Voce chamou de casamento.
- Cale a boca.
49
00:03:51,652 --> 00:03:55,359
A �nica raz�o pela qual estou
fazendo isto � por minha m�e.
50
00:03:55,359 --> 00:03:57,426
Porque significa algo para ela.
51
00:03:57,948 --> 00:04:00,075
E porque voc� me ama.
52
00:04:00,075 --> 00:04:03,015
E porque voc� tem uma caceta enorme.
Agora mostre ela.
53
00:04:03,015 --> 00:04:04,347
Ryan.
54
00:04:04,347 --> 00:04:07,663
Grant, voc� me prometeu,
t�nhamos um acordo.
55
00:04:07,663 --> 00:04:10,589
Eu vestiria o que voc� quisesse,
seu favorito, o que seja,
56
00:04:10,589 --> 00:04:13,662
e voc� vestiria o que
eu quisesse. N�o � mesmo?
57
00:04:13,662 --> 00:04:14,693
Certo.
58
00:04:14,693 --> 00:04:18,116
Eu quero voc� de camiseta
e cal�as jeans.
59
00:04:18,629 --> 00:04:20,504
- De jeito nenhum.
- � meu casamento.
60
00:04:20,504 --> 00:04:21,908
Pare com isto.
61
00:04:21,908 --> 00:04:23,783
Bom, deixe-me usar ent�o.
62
00:04:24,790 --> 00:04:25,798
N�o.
63
00:04:25,798 --> 00:04:28,196
H�! Se me quisesse,
deixaria que eu usasse.
64
00:04:28,196 --> 00:04:30,038
Grant!
65
00:04:30,038 --> 00:04:32,242
S� o suficiente, de acordo?
66
00:04:33,043 --> 00:04:37,521
Se n�o quisesse voc�, n�o
estar�amos tendo essa conversa.
67
00:05:19,080 --> 00:05:21,061
N�o posso usar isso no
casamento de meu irm�o.
68
00:05:21,061 --> 00:05:22,723
N�o � um casamento.
69
00:05:22,723 --> 00:05:26,012
� uma "aproxima��o de almas"
ou algo assim.
70
00:05:26,012 --> 00:05:29,876
Cerim�nia de Uni�o, acho.
Um servi�o de "n�o sei o qu�".
71
00:05:29,876 --> 00:05:32,526
Seja o que for.
Use aquela coisa dourada.
72
00:05:32,526 --> 00:05:35,190
Me deixa com a bunda enorme.
73
00:05:35,190 --> 00:05:39,981
Gosto de um cu grande.
Gosto de n�degas suculentas.
74
00:05:43,042 --> 00:05:44,409
N�o fale assim!
75
00:05:44,409 --> 00:05:45,546
Por que? Eu gosto.
76
00:05:45,546 --> 00:05:47,565
N�o, essa palavra.
Odeio essa palavra!
77
00:05:47,565 --> 00:05:50,499
Que palavra?
Cu?
78
00:05:53,222 --> 00:05:55,374
- N�degas?
- N�o repita isso.
79
00:05:55,374 --> 00:05:57,775
N�degas? Voc� deve
estar brincando!
80
00:05:57,775 --> 00:05:59,399
-N�degas.
- Chega!
81
00:05:59,399 --> 00:06:02,048
Jesus Cristo! Voc� age como
uma velha, Raquel.
82
00:06:02,048 --> 00:06:03,907
Luke, por favor.
S� nos apressemos, t� bem?
83
00:06:03,907 --> 00:06:06,074
N�o quero entrar nessa
de linguagem de rua!
84
00:06:06,074 --> 00:06:07,934
Que coisa! Que coisa!
85
00:06:07,934 --> 00:06:11,164
- Isso se chama discuss�o, Raquel.
- N�o estamos discutindo.
86
00:06:11,164 --> 00:06:12,982
S� que n�o gosto da
linguagem de rua.
87
00:06:12,982 --> 00:06:14,175
Minha linguagem de rua?
88
00:06:14,175 --> 00:06:17,411
Pelo amor de Deus,
pare de falar tal coisa.
89
00:06:17,411 --> 00:06:19,726
Est� lel�?
90
00:06:21,730 --> 00:06:24,114
- Com licen�a?
Espere um segundo!
91
00:06:24,114 --> 00:06:25,635
- Estamos em dupla!
- O qu�?
92
00:06:25,635 --> 00:06:27,896
Est�o? Minhas sobrancelhas.
Est�o parelhas?
93
00:06:28,375 --> 00:06:29,125
Sim.
94
00:06:29,871 --> 00:06:32,742
- Pensei que tivesse feito a barba.
- Raspei. Minhas axilas.
95
00:06:33,570 --> 00:06:36,075
- E meus pentelhos!
- Oh, Gale, n�o.
96
00:06:36,075 --> 00:06:37,162
Estavam co�ando.
97
00:06:37,162 --> 00:06:39,783
N�o, seu pelo outra vez!
Deixa eu ver.
98
00:06:40,121 --> 00:06:42,293
Oh, Deus!
Voc� parece uma menina!
99
00:06:42,293 --> 00:06:43,435
Pera l�, eu tenho uma caceta!
100
00:06:43,435 --> 00:06:45,686
Est� bom! Parece uma
menina com uma caceta!
101
00:06:45,686 --> 00:06:48,342
- Uma menina com uma caceta...
- Sim, bem grande.
102
00:06:48,998 --> 00:06:50,799
- Ent�o, a que horas?
- O qu�?
103
00:06:50,799 --> 00:06:52,451
O do meu irm�o.
104
00:06:52,451 --> 00:06:54,606
Uma e meia.
A cerim�nia � �s duas.
105
00:06:54,606 --> 00:06:56,577
Grant pediu que cheguemos a
qualquer hora depois do meio dia.
106
00:06:56,577 --> 00:06:57,749
Continuo n�o gostando.
107
00:06:57,749 --> 00:06:59,206
- De quem? Do Grant?
- Sim.
108
00:06:59,206 --> 00:07:01,025
- � simp�tico.
- � um idiota.
109
00:07:01,025 --> 00:07:02,277
� agrad�vel.
110
00:07:02,277 --> 00:07:04,621
E Ryan o ama,
isso � o que importa.
111
00:07:04,621 --> 00:07:05,945
Quem ir� assistir aquela coisa?
112
00:07:05,945 --> 00:07:07,725
Sei l�! Todos.
113
00:07:07,725 --> 00:07:09,324
Quem s�o "todos"?
114
00:07:09,324 --> 00:07:11,012
Bom, n�o todos, todos.
115
00:07:11,012 --> 00:07:14,034
Seu irm�o, sua m�e, a irm� adotiva
de Grant, Madeline.
116
00:07:14,034 --> 00:07:16,276
- E seu marido sempre b�bado.
- Sim, ele mesmo.
117
00:07:16,276 --> 00:07:18,519
O restante da fam�lia de Grant
n�o vir�, certamente.
118
00:07:18,519 --> 00:07:20,820
Eles odeiam os gays.
A todos, com certeza.
119
00:07:20,820 --> 00:07:22,267
N�o seus amigos lazarentos.
120
00:07:22,267 --> 00:07:25,394
N�o. Far�o uma festa em separado
para os amigos lazarentos.
121
00:07:27,273 --> 00:07:29,980
- Voc� recebeu o hor�rio de liga��es?
- Para segunda-feira?
122
00:07:30,694 --> 00:07:33,212
N�o trabalho mais �s segundas.
Me transferiram para as quartas-feiras.
123
00:07:33,212 --> 00:07:34,680
Ian est� gravando
o filme da semana.
124
00:07:34,680 --> 00:07:36,511
E quanto aquele para o qual foi?
A mulher bi�nica, qual era o nome dela?
125
00:07:36,511 --> 00:07:37,812
Conseguiu esse?
- Doze dias.
126
00:07:37,812 --> 00:07:39,886
Conseguiu doze dias com este?
127
00:07:39,886 --> 00:07:41,559
An�o lazarento, tinham que
me chamar para este!
128
00:07:41,559 --> 00:07:43,116
Entretanto, voc� n�o est�
nessa categoria, querido.
129
00:07:43,116 --> 00:07:44,468
Voc� � um co-protagonista.
130
00:07:44,468 --> 00:07:46,488
Mas fiz um papel secund�rio,
isso sim!
131
00:07:46,488 --> 00:07:48,372
Em "Verdadeiros Milagres B�blicos"
eu era um co-protagonista.
132
00:07:48,372 --> 00:07:51,040
N�o. Sei disso e
voc� foi bom paca...
133
00:07:51,040 --> 00:07:52,492
Mas isto � o cinema, querido.
134
00:07:52,492 --> 00:07:54,747
N�o � cinema, Trish,
� o filme da semana.
135
00:07:54,747 --> 00:07:55,771
Ian, voc� � uma bosta!
136
00:07:55,771 --> 00:07:57,390
Esteve bem no
papel de Sweeny.
137
00:07:57,390 --> 00:07:58,575
Estava fazendo o
papel de mim mesmo.
138
00:07:58,575 --> 00:08:00,542
Algo assim.
Igualmente esteve bem.
139
00:08:01,503 --> 00:08:02,757
Voc� chegar� l�, querido.
140
00:08:02,757 --> 00:08:05,317
S� tem que trabalhar
sua autoestima.
141
00:08:07,509 --> 00:08:09,514
- Voc� j� teve seu per�odo?
- Sim?
142
00:08:09,514 --> 00:08:11,859
Bem. Isso � bom.
143
00:08:13,403 --> 00:08:14,792
N�o quero ir.
144
00:08:14,792 --> 00:08:16,194
O que?
145
00:08:16,194 --> 00:08:17,559
O casamento, essa coisa...
146
00:08:17,559 --> 00:08:19,544
J� que serei madrinha,
voc� ter� que ajudar.
147
00:08:19,544 --> 00:08:22,989
Pode se embebedar quanto quiser,
mas n�o irei sozinha.
148
00:08:22,989 --> 00:08:25,515
- N�o irei!
- Ir�, sim!
149
00:08:27,545 --> 00:08:30,324
E ponha a roupa de baixo.
Deixar� marcas.
150
00:08:34,245 --> 00:08:35,733
Vou me demitir.
151
00:08:37,156 --> 00:08:39,191
Vou deixar meu trabalho.
152
00:08:39,191 --> 00:08:41,477
Tome uma p�lula.
Isso acalmar� voc�.
153
00:08:44,010 --> 00:08:46,298
Sabe, a cirurgia nunca deveria
ter sido minha primeira escolha.
154
00:08:46,298 --> 00:08:48,193
Sabia que seria assim.
155
00:08:48,193 --> 00:08:50,393
N�o se demita,
Shep. N�o pode.
156
00:08:50,393 --> 00:08:52,253
J� falamos sobre isso.
157
00:08:59,903 --> 00:09:00,911
Voc� a matou.
158
00:09:00,911 --> 00:09:03,331
� a pr�tica da fam�lia.
Podia fazer aquilo.
159
00:09:03,331 --> 00:09:06,611
Voc� seria bom nisso.
Nariz escorrendo, unhas encravadas.
160
00:09:06,611 --> 00:09:08,859
Nathan Fanella
deixou a cirurgia.
161
00:09:10,479 --> 00:09:12,054
Nathan Fanella tem
esclerose m�ltipla.
162
00:09:12,054 --> 00:09:15,010
N�o, s� um vestido simples,
talvez. Algo trivial.
163
00:09:16,443 --> 00:09:19,042
Este fim de semana. Por que fazem
neste fim de semana? Ein?
164
00:09:19,042 --> 00:09:20,658
Voc� conhece o Grant.
165
00:09:21,730 --> 00:09:23,674
S�o rapazes gays.
S�o egoistas.
166
00:09:23,674 --> 00:09:26,338
Vai, vai, vai! Entra a�!
Esquerda! Esquerda!
167
00:09:26,673 --> 00:09:29,531
Ensimesmados. Absortos em si pr�prios.
S� eu. Essa merda gay.
168
00:09:29,531 --> 00:09:31,266
Sim!
169
00:09:31,549 --> 00:09:32,660
Os oprimidos s�o assim.
170
00:09:32,660 --> 00:09:34,937
N�o conseguem pensar noutra
coisa, se n�o em si pr�prios.
171
00:09:34,937 --> 00:09:37,008
� ainda pior com as sapatas.
172
00:09:37,288 --> 00:09:39,736
Hoje, sem d�vida?
Por que fazem justo hoje?
173
00:09:40,527 --> 00:09:43,231
Hoje s� nos importa
a n�s, Jenny.
174
00:09:43,231 --> 00:09:45,439
Entra ali, entra ali.
175
00:09:47,078 --> 00:09:50,635
Eu sei, Tye, seria uma grande oportunidade.
176
00:09:50,635 --> 00:09:54,762
Eu sei, Tye, eu sei.
177
00:09:54,762 --> 00:09:57,630
Sei o quando duro
trabalha pra mim.
178
00:09:58,361 --> 00:10:02,437
Estava pensando em ter
um tempo livre pra mim.
179
00:10:02,697 --> 00:10:05,232
Nada mais.
S� um tempo livre.
180
00:10:05,232 --> 00:10:07,593
Est� trabalhando, querida?
Jesus!
181
00:10:07,593 --> 00:10:11,044
� s�bado, por amor de Deus.
Largue o maldito telefone.
182
00:10:11,044 --> 00:10:12,340
Quer uma ta�a de vinho?
183
00:10:12,340 --> 00:10:14,543
Eu sei. Entendo isso, Tye.
Eu entendo.
184
00:10:14,543 --> 00:10:17,793
Quer uma ta�a de vinho? Ei, Trish!
Quer um pouco de vinho?
185
00:10:17,793 --> 00:10:19,300
Estou telefonando.
186
00:10:19,931 --> 00:10:21,260
N�o sei.
187
00:10:21,260 --> 00:10:22,976
Bom, largue o telefone.
188
00:10:22,976 --> 00:10:26,476
Ei Tye, v� pro diabo.
� s�bado, amigo.
189
00:10:26,476 --> 00:10:28,321
Quando devo dizer?
190
00:10:28,321 --> 00:10:29,855
Segunda-feira?
191
00:10:29,855 --> 00:10:31,439
T� bom, irei na segunda.
192
00:10:31,439 --> 00:10:35,085
Sim. T� bom. T� bom!
193
00:10:35,085 --> 00:10:37,034
Eu tamb�m quero voc�.
Beijo, beijo.
194
00:10:37,034 --> 00:10:38,365
At� mais.
195
00:10:38,365 --> 00:10:39,670
- Era o Tye?
- Sim.
196
00:10:39,670 --> 00:10:41,358
- Vinho?
- N�o, obrigada.
197
00:10:41,358 --> 00:10:43,549
- N�o?
- N�o, estou um pouco cansada.
198
00:10:43,549 --> 00:10:45,813
- Sonoma Cabernet.
- N�o, obrigada.
199
00:10:45,813 --> 00:10:49,157
- Custa sessenta d�lares, Trish.
- � um pouco cedo. Talvez depois?
200
00:10:49,157 --> 00:10:50,741
Est� bem. Como quiser.
201
00:10:50,741 --> 00:10:52,805
Mas se pensa que vou passar
o dia na secura, est� louca.
202
00:10:52,805 --> 00:10:55,796
N�o, beba voc�.
� que n�o quero.
203
00:10:55,796 --> 00:10:59,921
Oh, sim, e eu odeio
chupadas e o j�quei.
204
00:11:05,444 --> 00:11:06,988
E o que h� com o Tye?
O que voc� queria?
205
00:11:06,988 --> 00:11:08,920
Nada. S� uma audi�ncia.
206
00:11:12,598 --> 00:11:14,962
Oh, devia provar isso.
� como sangue de virgens.
207
00:11:14,962 --> 00:11:17,455
Eu farei, num instante.
208
00:11:18,712 --> 00:11:19,642
Com licen�a.
209
00:11:19,642 --> 00:11:21,334
- Onde vai?
- Ao banheiro.
210
00:11:21,334 --> 00:11:23,567
- Est� bem?
- Sim, estou bem.
211
00:11:37,178 --> 00:11:39,834
- Ryan, saia da�.
- J� disse que n�o!
212
00:11:39,834 --> 00:11:41,870
Voc� prometeu.
213
00:11:42,915 --> 00:11:46,285
Ryan! Saia da�!
214
00:11:50,606 --> 00:11:52,778
- N�o vou usar isto.
- Sim, vai usar.
215
00:11:52,778 --> 00:11:57,465
- Pare�o um fodido pinguim.
- Parece um maldito fodido muito tes�o!
216
00:11:57,465 --> 00:12:00,029
- N�o me toque.
- Oh, oh, oh.
217
00:12:00,261 --> 00:12:02,772
Est� bem. Est� bem.
Pode usar.
218
00:12:02,772 --> 00:12:04,856
Sim, claro, voc� gostaria!
219
00:12:04,856 --> 00:12:07,460
Agora ainda tem
cal�as nesta rela��o.
220
00:12:15,716 --> 00:12:17,528
A que horas chega o ministro?
221
00:12:17,528 --> 00:12:21,133
Ela n�o � ministro, Ryan.
� uma capel� civil.
222
00:12:21,133 --> 00:12:25,203
- Quando?
- Voc� ainda tem algo como meia hora.
223
00:12:26,300 --> 00:12:29,978
- E a gar�onete do bar?
- Estar� aqui logo.
224
00:12:29,978 --> 00:12:31,539
Preciso de um trago agora.
225
00:12:31,539 --> 00:12:33,202
Eu preparo pra voc�.
Eu preparo pra voc�.
226
00:12:33,202 --> 00:12:37,339
O que voc� quer, ein? Suco de arenque?
Suco de tomate com molusco?
227
00:12:37,339 --> 00:12:39,966
Que tal um pouco de azeite de
f�gado de bacalhau com gelo, querido?
228
00:12:39,966 --> 00:12:42,446
Ein? Sim? N�o?
229
00:12:42,446 --> 00:12:44,434
Voc� � um idiota.
230
00:12:46,186 --> 00:12:48,241
Sim, mas seu idiota.
231
00:12:50,929 --> 00:12:54,661
Ela me fez um cart�o. Beth me fez um
cart�o. Um cart�o de agradecimento.
232
00:12:54,661 --> 00:12:56,137
Isso � uma gra�a.
233
00:12:56,137 --> 00:12:58,458
Havia estrelas feitas de
papel de estanho.
234
00:12:58,458 --> 00:13:01,576
E uma lua recortada do fundo
de um garrafa de poliestireno.
235
00:13:01,576 --> 00:13:05,836
Anexo a este pequeno cart�o.
"Ao Doutor Moore"
236
00:13:05,836 --> 00:13:09,979
e em letras mai�sculas p�rpuras:
"Com amor Beth".
237
00:13:09,979 --> 00:13:12,833
Shepard. Por favor querido.
Voc� n�o pode ficar preso nisso.
238
00:13:12,833 --> 00:13:14,568
N�o estou preso nisso.
S� estou contando a voc�.
239
00:13:14,568 --> 00:13:16,243
Est� preso nisso.
240
00:13:18,706 --> 00:13:21,274
Pedirei demiss�o.
Vou me demitir do meu trabalho.
241
00:13:23,195 --> 00:13:24,715
Olhe querida.
242
00:13:26,731 --> 00:13:28,837
Comprei pro beb� uma bola de beisibol.
243
00:13:28,837 --> 00:13:33,986
Sei que n�o � uma coisa de beb�,
mas vi e tive que comprar.
244
00:13:33,986 --> 00:13:39,150
Mesmo que seja uma menina. Elas
tamb�m gostam de beisibol.
245
00:13:39,150 --> 00:13:41,949
E se tivermos um menino,
isso ser� perfeito.
246
00:13:41,949 --> 00:13:44,425
N�o se pode ter muitas bolas
de beisibol em volta.
247
00:13:44,425 --> 00:13:47,712
Podem acabar no
telhado de algu�m.
248
00:13:49,317 --> 00:13:55,792
- Querido, e se eu n�o ficar gr�vida?
- Ficar�. Vai acontecer, Raquel.
249
00:13:56,489 --> 00:14:00,208
- Mas n�o sabemos.
- Voc� est� tomando p�lulas de fertilidade.
250
00:14:00,208 --> 00:14:07,671
Fui examinado. Muito, muito
esperma. Acontecer�. Posso sentir.
251
00:14:16,372 --> 00:14:18,000
E se n�o...?
252
00:14:19,335 --> 00:14:21,302
E se n�s...?
253
00:14:22,758 --> 00:14:26,350
Poderia n�o acontecer, sabe...
O que seria de n�s?
254
00:14:26,350 --> 00:14:29,518
Acontecer�.
N�s teremos um beb�!
255
00:14:30,014 --> 00:14:33,562
- Poder�amos adotar.
- Um beb� abandonado? N�o, obrigado.
256
00:14:33,562 --> 00:14:36,045
Nem todos s�o doentes.
Alguns s�o saud�veis.
257
00:14:36,045 --> 00:14:37,584
Querida, j� passamos
antes por isso.
258
00:14:37,584 --> 00:14:40,325
Quero um beb� que se
pare�a comigo. Conosco.
259
00:14:43,876 --> 00:14:47,673
Estou segur�ssimo de que n�o quero ser
respons�vel pelo problema de outros.
260
00:14:47,673 --> 00:14:50,340
O dr. Browning disse n�o haver nenhuma
raz�o pela qual n�o possamos ter filhos.
261
00:14:50,340 --> 00:14:53,269
Nenhuma raz�o.
Voc� ficar� gr�vida, Raquel.
262
00:14:53,269 --> 00:14:57,453
Acontecer�.
Voc� tem que ser mais positiva.
263
00:14:57,453 --> 00:15:04,099
A ansiedade n�o pode interferir na gravidez. Causa toxinas. Relaxe.
264
00:15:05,787 --> 00:15:13,788
- Eu sei, eu sei. Desculpe.
- N�o se desculpe, querida.
265
00:15:17,163 --> 00:15:19,203
O que vai vestir hoje?
266
00:15:19,203 --> 00:15:22,274
- Minha pantalona.
- A marrom?
267
00:15:22,274 --> 00:15:23,270
Sim.
268
00:15:23,270 --> 00:15:24,997
Voc� rasgou os fundilhos desta.
269
00:15:24,997 --> 00:15:25,969
Eu rasguei?
270
00:15:25,969 --> 00:15:28,348
Sim. N�o se lembra?
271
00:15:28,348 --> 00:15:31,183
No esqueite, indo �quela
entrevista de trabalho.
272
00:15:31,183 --> 00:15:33,153
Oh, sim.
273
00:15:33,354 --> 00:15:35,801
Minhas rancheiras
est�o limpas?
274
00:15:35,801 --> 00:15:37,107
N�o.
275
00:15:37,107 --> 00:15:40,944
- Est�o fedendo!
- N�o pra mim.
276
00:15:40,944 --> 00:15:43,080
Ent�o usarei isto e
um traje de mergulho.
277
00:15:53,694 --> 00:15:56,159
Meu beb� morreu hoje.
278
00:15:56,159 --> 00:15:59,030
N�o, Jenny. N�o,
benzinho. N�o, n�o.
279
00:15:59,030 --> 00:16:00,983
Sim, meu pequeno beb�.
280
00:16:00,983 --> 00:16:03,237
N�o, n�o, n�o, n�o.
281
00:16:05,809 --> 00:16:07,894
N�o, n�o fa�a isso!
282
00:16:09,913 --> 00:16:12,477
Acho que dev�amos fazer
isso outro dia qualquer.
283
00:16:12,920 --> 00:16:15,088
Penso que n�o � boa ideia.
284
00:16:15,088 --> 00:16:16,672
O beb� morto e tudo isso.
285
00:16:16,672 --> 00:16:17,832
Eles estar�o bem.
286
00:16:17,832 --> 00:16:21,299
Ajudar� eles a esquecer.
Me ajudar� a esquecer.
287
00:16:22,828 --> 00:16:25,031
As pessoas n�o esquecem
dos beb�s mortos, Grant.
288
00:16:25,031 --> 00:16:27,707
Pare de chamar de
"beb� morto", por favor?
289
00:16:27,707 --> 00:16:29,351
Ele tem um nome.
290
00:16:29,351 --> 00:16:31,195
Tinha um nome.
291
00:16:32,306 --> 00:16:33,795
Sinto muito.
292
00:16:33,795 --> 00:16:35,586
Kyle.
293
00:16:38,422 --> 00:16:40,737
Eles estar�o chateados.
294
00:16:40,737 --> 00:16:43,611
Bem, sim, certamente estar�o chateados,
mas devem fazer alguma coisa, Ryan.
295
00:16:43,611 --> 00:16:45,133
Quero dizer que
devem fazer algo.
296
00:16:45,133 --> 00:16:47,204
Tudo o que fazem � ficar sentados
no apartamento o dia todo.
297
00:16:47,204 --> 00:16:49,020
Vendo filmes e
fumando maconha.
298
00:16:49,020 --> 00:16:51,149
Eu acho que � legal.
299
00:16:51,149 --> 00:16:52,752
N�o est� me ecutando.
300
00:16:52,752 --> 00:16:54,760
Perd�o, o que � ent�o?
301
00:16:55,584 --> 00:16:57,900
Ei, disse que voc� � um idiota
e que odeio voc�.
302
00:16:57,900 --> 00:16:59,656
Eu sei.
303
00:16:59,656 --> 00:17:02,628
N�o pode falar de beb�s mortos na
festa. � um casamento, Shep.
304
00:17:02,628 --> 00:17:03,888
Ela n�o era um beb�.
305
00:17:03,888 --> 00:17:05,608
Bem, sabe o que
quero dizer. � m�rbido.
306
00:17:05,608 --> 00:17:08,323
Tinha sete anos.
Faria oito no Natal.
307
00:17:08,323 --> 00:17:10,866
O nome dela era Bel�m, Beth.
308
00:17:10,866 --> 00:17:13,387
Escute querido. Eu sinto.
De verdade.
309
00:17:13,387 --> 00:17:16,147
Beth n�o queria
que voc� fosse infeliz hoje.
310
00:17:23,195 --> 00:17:26,727
- Era seu cirurgi�o, Madeline.
- Voc� teve uma semana ruim, Shep.
311
00:17:26,727 --> 00:17:28,971
- Uma semana ruim?
- Uma semana ruim.
312
00:17:33,399 --> 00:17:36,742
- Eu a matei, Madeline.
- N�o, n�o, n�o. N�o fez isso!
313
00:17:36,742 --> 00:17:42,370
Ela escapou de suas m�os, � tudo.
Alguns �s vezes v�o.
314
00:17:47,442 --> 00:17:49,499
Ela n�o "se foi".
Eu a fiz ir.
315
00:17:49,499 --> 00:17:52,082
Pare. Pare com isso!
316
00:17:54,097 --> 00:17:56,452
Olha, tenho um recado pra
deixar antes de irmos.
317
00:17:56,452 --> 00:17:58,518
E preciso que embrulhe o presente
enquanto estou fora.
318
00:17:58,518 --> 00:18:00,472
- Pode fazer isso?
- Sim.
319
00:18:02,972 --> 00:18:06,016
Voltarei logo.
Seja um bom rapaz.
320
00:18:15,363 --> 00:18:16,998
Trish?
321
00:18:18,978 --> 00:18:20,679
Amorzinho.
322
00:18:33,163 --> 00:18:35,167
Est� vomitando, benzinho?
323
00:18:35,470 --> 00:18:37,110
Est� vomitando?
324
00:18:38,934 --> 00:18:40,557
Trish?
325
00:18:41,618 --> 00:18:43,501
Escutei �nsias de v�mitos a� dentro!
326
00:18:44,822 --> 00:18:46,621
N�o � sua "coisa", ein?
327
00:18:47,748 --> 00:18:49,685
Achava que t�nhamos superado.
328
00:18:51,751 --> 00:18:54,140
Voltaremos outra vez
com isso? � isso...?
329
00:18:55,788 --> 00:18:57,651
� por causa da comida ou...?
330
00:19:26,125 --> 00:19:27,935
N�o, eu estou preocupado
com a Jenny.
331
00:19:27,935 --> 00:19:30,727
J� passaram tr�s anos, Ryan. Isso
� tudo o que digo, sabe?
332
00:19:30,727 --> 00:19:33,646
Achava que a dura��o de
um luto levava um ano.
333
00:19:33,646 --> 00:19:37,146
- A passagem das esta��es.
- N�o � uma quest�o de tempo.
334
00:19:37,506 --> 00:19:39,961
Algumas pessoas ficam
de luto pra sempre.
335
00:19:39,961 --> 00:19:42,045
Meu pai morreu h�
mais de dez anos.
336
00:19:42,045 --> 00:19:44,488
E eu penso nele
ainda todos os dias.
337
00:19:44,488 --> 00:19:48,034
Est�o paralizados por isso, Ryan.
Tr�s anos, por amor de Deus.
338
00:19:48,435 --> 00:19:50,053
Sei que s�o tr�s anos.
339
00:19:50,869 --> 00:19:53,193
Tr�s anos como n�s dois.
340
00:19:53,193 --> 00:19:56,019
Sim. Soa "excitante".
341
00:19:56,383 --> 00:19:58,087
N�o fique sens�vel, Grant.
342
00:19:58,871 --> 00:20:00,414
N�o estamos falando de n�s.
343
00:20:00,414 --> 00:20:02,535
Eu sei. Sei que n�o falamos
de n�s dois.
344
00:20:02,535 --> 00:20:07,206
Parece... estar hoje.
Parece estar nervoso.
345
00:20:07,206 --> 00:20:10,775
Algo, sabe? � o dia
do nosso casamento.
346
00:20:10,775 --> 00:20:12,471
Quero que esteja emocionado.
347
00:20:12,471 --> 00:20:15,431
N�o � um casamento. N�o
� nosso dia de casamento.
348
00:20:15,431 --> 00:20:16,307
Est� bem.
349
00:20:16,307 --> 00:20:18,038
Jesus.
350
00:20:20,486 --> 00:20:22,561
Sinto muito.
351
00:20:22,561 --> 00:20:25,517
Desculpe, estou emocionado.
352
00:20:25,517 --> 00:20:27,757
Estou preocupado, isso � tudo.
353
00:20:27,757 --> 00:20:31,605
Kelvin e Jenny v�o estar fodidos...
354
00:20:31,605 --> 00:20:34,193
Feliz dia do beb� morto!
355
00:20:34,193 --> 00:20:37,822
S� quis dar a eles
algo em que pensar.
356
00:20:37,822 --> 00:20:40,617
E eu queria que nos cas�ssemos
em nosso anivers�rio.
357
00:20:40,617 --> 00:20:42,686
Exatamente.
358
00:20:42,686 --> 00:20:44,034
Exatamente o que?
359
00:20:44,034 --> 00:20:45,848
O que? "Exatamente" o que?
360
00:20:47,617 --> 00:20:50,103
- "Exatamente" o que?
- Voc� � quem tem que dizer.
361
00:20:50,713 --> 00:20:52,288
Sabe? Odeio quando faz isso.
362
00:20:52,288 --> 00:20:54,090
Este "exatamente",
"exatamente", sabe?
363
00:20:54,090 --> 00:20:56,116
� como viver com Sherlock Holmes.
364
00:20:56,116 --> 00:20:57,488
Ele era gay.
365
00:20:57,488 --> 00:20:58,823
Cale a boca!
366
00:20:58,823 --> 00:21:02,383
O que "exatamente" est�
errado em nos casarmos hoje?
367
00:21:02,383 --> 00:21:05,656
Voc� � egoista. Egoista.
368
00:21:05,656 --> 00:21:07,699
N�o pensou em
absoluto nisso, Grant.
369
00:21:07,699 --> 00:21:10,439
S� escolheu a maldita data
porque faz tr�s anos...
370
00:21:10,439 --> 00:21:12,259
que trepamos pela primeira vez.
371
00:21:12,259 --> 00:21:15,607
O que? Isso n�o � verdade.
Foi rom�ntico.
372
00:21:16,539 --> 00:21:18,950
Grant, n�o foi rom�ntico.
373
00:21:18,950 --> 00:21:21,590
Foi uma peraltice e
se me lembro bem...
374
00:21:21,590 --> 00:21:23,790
foi uma trepada dolorosa.
375
00:21:25,005 --> 00:21:27,282
Voc� foi ao bar logo que
seu sobrinho morreu.
376
00:21:27,282 --> 00:21:28,582
E ficou b�bado.
377
00:21:28,582 --> 00:21:31,818
E queria dar o cu porque
estava muito deprimido.
378
00:21:31,818 --> 00:21:34,781
- Ryan, chega, pode?
- � a verdade.
379
00:21:35,328 --> 00:21:37,037
N�o foi assim?
380
00:21:37,384 --> 00:21:39,068
Estou correto?
381
00:21:39,392 --> 00:21:43,159
Se fosse por voc�, Grant,
estar�amos fazendo
382
00:21:43,159 --> 00:21:44,900
esta coisa da
Cerem�nia de Uni�o...
383
00:21:44,900 --> 00:21:46,539
numa igreja com mil convidados.
384
00:21:46,539 --> 00:21:48,763
Com lista de casamento para
cristais e utens�lios.
385
00:21:48,763 --> 00:21:52,787
E voando at� �s cataratas do
Ni�gara para a lua de mel.
386
00:21:52,787 --> 00:21:56,355
Na su�te Marilyn Monroe com
cama em forma de cora��o.
387
00:22:00,783 --> 00:22:01,941
Por que est�
fazendo isto?
388
00:22:01,941 --> 00:22:05,041
Voc� � como uma menininha com
aquelas porras de bonecas barbies.
389
00:22:05,566 --> 00:22:07,506
Olhe pra mim. Um esm�quim?
390
00:22:07,506 --> 00:22:09,466
Que caralho est� acontecendo?
391
00:22:09,466 --> 00:22:11,249
Foda-se!
392
00:22:11,508 --> 00:22:13,521
Que me foda? Que me fodam.
393
00:22:13,521 --> 00:22:14,764
Que fodam voc�! Fodam voc�!
394
00:22:14,764 --> 00:22:16,073
Que me fodam!
395
00:22:16,073 --> 00:22:18,811
Que nos fodam!
E que se foda o maldito beb� morto!
396
00:22:37,430 --> 00:22:38,783
Desculpe.
397
00:22:39,884 --> 00:22:41,263
Desculpe.
398
00:22:42,122 --> 00:22:43,934
Desculpe. Ol�!
399
00:22:43,934 --> 00:22:46,341
Estou meio perdido.
400
00:22:46,665 --> 00:22:49,226
Sou novo por aqui. Estou
procurando o cemit�rio Tillman.
401
00:22:49,226 --> 00:22:51,180
J� foi l�?
Ou sabe onde fica?
402
00:22:51,180 --> 00:22:53,608
Sim, conhe�o.
Fica...
403
00:22:53,608 --> 00:22:58,477
S� deve voltar � Broadway e
... ir at� Ma...
404
00:22:58,477 --> 00:23:02,205
- Sabe? � confuso.
- Oh, bem, sabe o que?
405
00:23:02,205 --> 00:23:04,858
Tenho um mapa, assim eu
encontrarei. N�o se preocupe.
406
00:23:04,858 --> 00:23:06,620
Posso mostrar no mapa.
407
00:23:06,620 --> 00:23:08,820
Oh, n�o. N�o quero ser inc�modo.
408
00:23:09,491 --> 00:23:11,146
N�o � inc�modo.
409
00:23:13,199 --> 00:23:14,747
Entre.
410
00:23:17,571 --> 00:23:19,434
Ohhhh, Ohhhh.
411
00:23:20,377 --> 00:23:21,937
Oh, nen�m, nen�m.
412
00:23:28,961 --> 00:23:30,481
Oh, oh.
413
00:23:31,272 --> 00:23:34,081
Sim. J� est� vindo.
Aqui vem. Aqui vem!
414
00:23:35,256 --> 00:23:37,440
Aqui vem o suco de beb�!
415
00:23:38,039 --> 00:23:40,058
Oh, oh!
416
00:23:41,542 --> 00:23:42,502
Oh, oh!
417
00:23:45,196 --> 00:23:45,946
Oh!
418
00:23:50,744 --> 00:23:52,318
Uau!
419
00:23:57,634 --> 00:23:58,806
Cristo!
420
00:23:58,806 --> 00:24:00,018
Jesus Cristo! Porra!
421
00:24:00,018 --> 00:24:01,285
O que?, o que? Est� bem?
422
00:24:01,285 --> 00:24:03,933
Estou bem, Gale.
Absolutamente bem.
423
00:24:03,933 --> 00:24:04,901
...mas sua "coisa",
424
00:24:04,901 --> 00:24:07,897
Minha coisa? Minha coisa?
425
00:24:07,897 --> 00:24:10,080
Por Deus, Gale, voc�
� um fodido idiota.
426
00:24:10,080 --> 00:24:12,884
Est� brava comigo?
Parece enojada?
427
00:24:12,884 --> 00:24:14,524
Minha coisa?
428
00:24:15,065 --> 00:24:19,549
Se chama bulimia, Gale. Bulimia.
429
00:24:19,549 --> 00:24:20,996
Eu sei. Eu s�...
430
00:24:20,996 --> 00:24:22,395
O que?
431
00:24:22,395 --> 00:24:23,115
O que?
432
00:24:25,122 --> 00:24:26,633
Eu n�o estou doente!
433
00:24:26,633 --> 00:24:29,205
Estou bem, estou bem!
434
00:24:29,205 --> 00:24:31,449
Estou saud�vel. Estou inteira.
435
00:24:31,449 --> 00:24:34,477
Me sinto, francamente,
uma pura m�e.
436
00:24:34,477 --> 00:24:38,376
Eu ouvi ali dentro, Trish.
Voc� estava vomitando. Pude ouvir.
437
00:24:40,536 --> 00:24:45,128
- Sim, Gale. Estava vomitando.
- Eu sabia.
438
00:24:48,665 --> 00:24:50,560
Enjoos matinais.
439
00:24:54,208 --> 00:24:55,327
O que?
440
00:24:56,367 --> 00:24:58,083
Enjoos matinais.
441
00:24:58,083 --> 00:24:59,734
- N�o.
- Sim.
442
00:25:01,439 --> 00:25:04,022
- N�o.
- Sim, sim!
443
00:25:05,751 --> 00:25:07,194
N�o. N�o pode...
Voc� disse...
444
00:25:07,194 --> 00:25:09,854
Menti, Gale. Sou uma
atriz, lembra?
445
00:25:10,845 --> 00:25:12,906
- Um beb�?
- Oh, sim.
446
00:25:12,906 --> 00:25:15,961
Voc� tem um seriado, Trish.
Sua pr�pria s�rie.
447
00:25:15,961 --> 00:25:17,293
Sim, n�o me importo.
448
00:25:17,293 --> 00:25:19,605
- Despedir�o voc�.
- Tenho um contrato.
449
00:25:19,605 --> 00:25:21,497
- V�o nos exigir.
- Talvez.
450
00:25:21,497 --> 00:25:23,349
Oh, Deus.
451
00:25:24,966 --> 00:25:27,389
Um aborto, ein? nen�m?
452
00:25:28,068 --> 00:25:29,428
O que?
453
00:25:30,039 --> 00:25:33,308
Perdeu o ju�zo?
Vou ter o beb�, Gale.
454
00:25:33,308 --> 00:25:35,102
- � meu.
- Sua carreira.
455
00:25:35,102 --> 00:25:37,508
� merda com minha carreira.
N�o tenho uma carreira.
456
00:25:37,508 --> 00:25:39,347
Sou uma atriz
nos trintas anos.
457
00:25:39,347 --> 00:25:40,607
J� est� acabada.
458
00:25:40,607 --> 00:25:43,034
Podia... Podia
fazer um aborto.
459
00:25:43,034 --> 00:25:45,028
Vou dar a luz!
460
00:25:45,928 --> 00:25:47,152
Voc� vai ter meu beb�?
461
00:25:47,152 --> 00:25:48,427
Vou ter o beb� de algu�m.
462
00:25:48,427 --> 00:25:49,999
- Foda-se!
- Sim, assim foi que sucedeu.
463
00:25:49,999 --> 00:25:51,214
Quem? Eu?
Fui eu?
464
00:25:51,214 --> 00:25:52,191
N�o sei.
465
00:25:52,191 --> 00:25:52,841
Quem?
466
00:25:52,841 --> 00:25:55,168
- Quem, maldita puta?
- Algum an�o.
467
00:25:55,168 --> 00:25:56,220
Ian?
468
00:25:56,220 --> 00:25:59,213
Voc� transou com o Ian?
N�o transou com o Ian.
469
00:25:59,213 --> 00:26:01,124
N�o, Gale.
Transei com voc�.
470
00:26:01,124 --> 00:26:02,748
S� com voc�. Sempre s� voc�,
471
00:26:02,748 --> 00:26:04,492
e este foi meu maior erro.
472
00:26:04,492 --> 00:26:05,939
Vai ter o meu beb�?
473
00:26:05,939 --> 00:26:09,135
N�o, Gale.
Vou ter o meu beb�.
474
00:26:09,135 --> 00:26:10,670
E o que dizer de n�s?
475
00:26:10,670 --> 00:26:11,821
N�s?
476
00:26:11,821 --> 00:26:13,230
Isso � gozado!
477
00:26:13,230 --> 00:26:16,849
N�o h� um "n�s dois", querido.
N�o de verdade.
478
00:26:16,849 --> 00:26:19,242
Creio que isto j� se
acabou, n�o acha?
479
00:26:19,242 --> 00:26:20,992
O que?
480
00:26:28,735 --> 00:26:31,116
Pod�amos ir v�-lo.
Ir ao cemit�rio.
481
00:26:31,116 --> 00:26:32,543
Fazer uma visita a ele.
482
00:26:32,543 --> 00:26:34,240
Eu n�o quero.
483
00:26:34,240 --> 00:26:36,608
Voc� se sentiria melhor.
484
00:26:37,121 --> 00:26:39,752
Chegaremos tarde.
Grant ficar� puto.
485
00:26:41,202 --> 00:26:43,079
N�o me importo.
486
00:26:43,079 --> 00:26:45,408
� meu irm�o. Vai esperar.
487
00:26:49,695 --> 00:26:52,167
Eu quero ir.
488
00:26:53,676 --> 00:26:56,107
Quero ver meu menino.
Quero ir.
489
00:26:59,303 --> 00:27:01,315
Eu irei tamb�m.
490
00:27:04,194 --> 00:27:06,530
Voc� odeia o cemit�rio.
491
00:27:06,530 --> 00:27:08,051
N�o quero ver o t�mulo.
492
00:27:08,051 --> 00:27:10,306
Odeio essa coisa. Ficarei
esperando no carro.
493
00:27:12,154 --> 00:27:14,277
N�o existe nenhum carro.
Est� estragado.
494
00:27:14,277 --> 00:27:15,758
Falha na transmiss�o.
495
00:27:15,758 --> 00:27:18,213
Esperarei no t�xi.
496
00:27:18,213 --> 00:27:20,453
N�o temos dinheiro
para o t�xi.
497
00:27:20,453 --> 00:27:22,592
Esperarei no seu esqueite.
498
00:27:26,602 --> 00:27:28,528
Eu vou.
499
00:27:45,520 --> 00:27:47,472
N�o fa�a isso!
500
00:27:54,784 --> 00:27:57,664
Cristo. Desculpe, me perdoe.
501
00:27:57,664 --> 00:27:59,680
Foi s� uma bofetada.
502
00:28:00,912 --> 00:28:03,120
S� um bofet�o, Grant.
503
00:28:04,854 --> 00:28:07,451
- O que estamos fazendo?
- O que?
504
00:28:07,451 --> 00:28:10,010
Voc� tem raz�o. Sabe.
505
00:28:10,010 --> 00:28:12,447
N�o dev�amos estar
fazendo isso.
506
00:28:12,447 --> 00:28:15,010
� totalmente est�pido,
pensando bem.
507
00:28:15,010 --> 00:28:16,626
N�o quero fazer isso.
508
00:28:16,626 --> 00:28:18,462
Onde est� o telefone?
509
00:28:18,462 --> 00:28:20,075
Nada aconteceu, todavia.
510
00:28:20,075 --> 00:28:22,130
Ligarei dizendo que n�o venham.
511
00:28:22,130 --> 00:28:24,294
Vamos cancelar completamente
essa puta maldita coisa!
512
00:28:24,294 --> 00:28:26,061
Calma, Grant.
513
00:28:26,061 --> 00:28:27,916
N�o, sinto muito.
Voc� tem raz�o.
514
00:28:27,916 --> 00:28:31,453
Isto � uma merda... �... isto
n�o est� legal, Ryan, caralho!
515
00:28:31,453 --> 00:28:34,640
O crist�os t�m raz�o.
Os fodidos crist�os t�m raz�o!
516
00:28:34,640 --> 00:28:37,192
Ryan, voc� deve ficar calmo.
517
00:28:37,192 --> 00:28:40,349
Eu sou quem est� sendo
o estraga-festa.
518
00:28:40,349 --> 00:28:42,705
Os crist�os t�m raz�o.
Os crist�os t�m raz�o.
519
00:28:42,705 --> 00:28:45,579
N�s gays n�o temos
o puto direito de nos casar.
520
00:28:45,579 --> 00:28:48,240
Estamos fora do caminho, porra!
Somos desviados, amigo.
521
00:28:48,240 --> 00:28:49,966
Estamos fodidos, sabe?
522
00:28:49,966 --> 00:28:53,474
Jesus! Fazemos sexo anal.
Somos uns fodidos pervertidos.
523
00:28:54,731 --> 00:28:56,222
O que?
524
00:28:56,222 --> 00:28:58,210
N�o ria.
525
00:28:58,837 --> 00:29:02,211
Falo s�rio, merda.
N�o ria de mim.
526
00:29:04,052 --> 00:29:07,175
Sinto, sinto muito.
527
00:29:07,476 --> 00:29:09,859
Sinto, sinto muito.
528
00:29:10,587 --> 00:29:12,354
Estou doente.
529
00:29:14,306 --> 00:29:16,610
O que quer dizer tudo isto?
530
00:29:16,811 --> 00:29:18,994
Estou doente, Ryan.
531
00:29:20,881 --> 00:29:22,185
Tudo o que penso...
532
00:29:22,185 --> 00:29:24,221
Cem vezes por dia, mil
vezes na semana,
533
00:29:24,221 --> 00:29:28,373
um milh�o de vezes num puto ano, tudo
no que penso � foder com outra pessoa.
534
00:29:28,373 --> 00:29:31,603
Homens, mulheres, animais.
535
00:29:31,603 --> 00:29:34,734
Chupadas, punhetas...
536
00:29:34,734 --> 00:29:36,411
Punheta n�o.
537
00:29:36,411 --> 00:29:38,238
Calado!
538
00:29:38,238 --> 00:29:42,203
Punhetas e cunetes e, e, e,
539
00:29:42,203 --> 00:29:44,971
N�o sei, paus duros!
Milh�es de paus duros.
540
00:29:44,971 --> 00:29:46,753
Xoxotas voando pelo ar!
541
00:29:46,753 --> 00:29:49,969
� uma infinda orgia na minha cabe�a,
Ryan, nas vinte e quatro horas do dia!
542
00:29:49,969 --> 00:29:53,329
N�o faz sentido nos casarmos, porra!
543
00:29:53,329 --> 00:29:57,653
Oh, Deus, como � que os crist�os
podem ter raz�o, Ryan?
544
00:30:00,324 --> 00:30:05,865
Grant, isso � que se passa
na cabe�a de todo homem.
545
00:30:05,865 --> 00:30:07,681
De todos.
546
00:30:07,681 --> 00:30:10,372
Tamb�m na cabe�a dos crist�os.
547
00:30:10,861 --> 00:30:13,861
Bom, talvez n�o quanto aos milh�es
de paus duros e xoxotas voando.
548
00:30:13,861 --> 00:30:16,485
Mas as orgias?
Com certeza.
549
00:30:16,485 --> 00:30:19,205
� uma imposi��o biol�gica.
550
00:30:22,150 --> 00:30:24,829
Estamos fodidamente doentes, Ryan.
551
00:30:25,469 --> 00:30:27,123
Os homens?
552
00:30:27,884 --> 00:30:28,634
Sim.
553
00:30:30,217 --> 00:30:32,108
N�o quero fazer isto.
554
00:30:34,778 --> 00:30:36,599
Entende?
555
00:30:36,599 --> 00:30:38,643
N�o quero este puto
casamento com voc�.
556
00:30:38,643 --> 00:30:39,738
N�o posso fazer isso.
557
00:30:39,738 --> 00:30:42,590
O casamento �
fodidamente est�pido.
558
00:30:42,590 --> 00:30:44,541
Quero dizer.
559
00:30:44,541 --> 00:30:47,061
N�o conhe�o nenhum casal feliz.
560
00:30:47,061 --> 00:30:49,273
Conhece algum casal feliz?
561
00:30:49,273 --> 00:30:51,781
Conhece alguma pessoa feliz?
562
00:30:51,781 --> 00:30:54,848
Sempre tem uma puta
resposta pra cada maldita coisa?
563
00:30:54,848 --> 00:30:55,598
Sim.
564
00:30:56,502 --> 00:30:59,305
Maldito esnobe e arrogante
e eu odeio voc�, porra.
565
00:30:59,305 --> 00:31:01,529
Voc� me ama.
566
00:31:01,529 --> 00:31:03,820
- Voc� tem um narig�o.
Voc� me ama.
567
00:31:03,820 --> 00:31:06,911
- Voc� engordou.
- Voc� me ama.
568
00:31:06,911 --> 00:31:10,399
- Voc� tem l�bios grossos.
- Me ama!
569
00:31:10,399 --> 00:31:12,676
Seu cu parece
uma baita couve-flor.
570
00:31:12,676 --> 00:31:13,963
Eu amo voc�.
571
00:31:13,963 --> 00:31:15,978
- Voc� tem um pau pequeno.
- N�o.
572
00:31:15,978 --> 00:31:17,631
- Voc� � um desastre na cama.
- Eu amo voc�.
573
00:31:17,631 --> 00:31:19,563
- Quero trepar com seus irm�os.
Eu tamb�m.
574
00:31:19,563 --> 00:31:21,031
- Foda-se!
- V� se foder.
575
00:31:21,031 --> 00:31:22,143
- Foda-se!
- Foda-se.
576
00:31:22,143 --> 00:31:23,737
Foda-se!
577
00:31:27,966 --> 00:31:29,617
- Odeio voc�.
- Eu tamb�m odeio voc�.
578
00:31:29,617 --> 00:31:31,193
Marica fodida.
579
00:31:53,160 --> 00:31:54,717
- Amo voc�.
- N�o, eu amo voc�.
580
00:31:54,717 --> 00:31:55,644
Oh, amo voc�.
581
00:31:55,644 --> 00:31:57,880
- Eu tamb�m amo voc�.
- Eu sei.
582
00:31:57,880 --> 00:31:59,644
Eu disse que quero mais.
583
00:31:59,644 --> 00:32:01,539
- Amo voc�.
- Quero mais
584
00:32:01,539 --> 00:32:02,679
- T� doendo meu rosto.
- Oh!
585
00:32:02,679 --> 00:32:04,287
Au, au! Minhas costas!
586
00:32:04,287 --> 00:32:06,239
Um instante, deixe-me
acomodar as costas.
587
00:32:07,566 --> 00:32:10,854
-Oh, quero voc�.
- N�o, eu quero voc�.
588
00:32:10,854 --> 00:32:12,650
- Deixe dentro!
- Roger!
589
00:32:12,650 --> 00:32:15,134
- S� deixe dentro!
- Roger! Au!
590
00:32:17,124 --> 00:32:19,288
S� deixe, quer?
Eu quero voc�.
591
00:32:19,288 --> 00:32:22,948
- N�o posso.
- Ele � um b�bado. Est� louco.
592
00:32:22,948 --> 00:32:24,972
N�o est� louco.
593
00:32:26,773 --> 00:32:30,517
Quero voc�. Amo voc�.
594
00:32:31,550 --> 00:32:35,148
Eu sei. Sei que me ama.
Eu sei.
595
00:32:35,148 --> 00:32:39,358
Mas posso deix�-lo agora.
Sabe? Eu o mataria. Ele me necessita.
596
00:32:39,358 --> 00:32:41,360
Eu necessito de voc�.
597
00:32:41,360 --> 00:32:43,332
Quero dizer que n�o
posso viver assim.
598
00:32:43,332 --> 00:32:46,596
Brincando do estranho perdido
cada maldito s�bado.
599
00:32:46,596 --> 00:32:50,239
� uma loucura. E n�o faz bem
pras minhas costas.
600
00:32:52,196 --> 00:32:54,920
Eu sei, sinto muito.
601
00:32:57,064 --> 00:32:58,973
Amo voc�.
602
00:32:59,174 --> 00:33:02,914
- O que est� fazendo?
- O que?
603
00:33:02,914 --> 00:33:07,282
Est� chorando! Deus!
Est� chorando!
604
00:33:07,282 --> 00:33:08,365
Amo voc�.
605
00:33:08,365 --> 00:33:10,873
Roger, pare com isso, pode?
606
00:33:10,873 --> 00:33:12,914
- Amo voc�!
- Pare!
607
00:33:14,829 --> 00:33:17,636
O que est� acontecendo
com os homens?
608
00:33:33,843 --> 00:33:35,559
J� vou!
609
00:33:35,559 --> 00:33:37,243
J� vou!
610
00:33:37,590 --> 00:33:39,310
N�o em tudo, mas perto!
611
00:33:39,310 --> 00:33:41,442
Cale-se, � a maldita ministra.
612
00:33:41,442 --> 00:33:43,133
� a capel� civil.
613
00:33:43,133 --> 00:33:44,626
Est� bem a tempo pra isso.
614
00:33:44,626 --> 00:33:46,097
Oh, Deus!
615
00:33:48,861 --> 00:33:51,209
- Mam�e!
- Ol�!
616
00:33:53,149 --> 00:33:54,801
Meu beb�!
617
00:33:55,400 --> 00:33:59,212
- E Grant, meu outro beb�!
- Ol� Rebeca.
618
00:33:59,212 --> 00:34:01,020
Chegou cedo, mam�e.
619
00:34:01,020 --> 00:34:02,531
Estamos longe de estar prontos.
620
00:34:02,531 --> 00:34:03,719
A ministra nem sequer est� aqui.
621
00:34:03,719 --> 00:34:04,788
� uma capel� laica.
622
00:34:04,788 --> 00:34:06,996
Precisava de tempo para
arrumar a decora��o.
623
00:34:06,996 --> 00:34:10,038
Mam�e, disse a voc�, n�o �
este tipo de pessoas.
624
00:34:10,038 --> 00:34:13,131
� mais um servi�o.
N�o � um casamento.
625
00:34:13,131 --> 00:34:15,267
Ei, de todo o jeito n�o
temos decora��o.
626
00:34:15,267 --> 00:34:16,483
N�o h� nada pra colocar.
627
00:34:16,483 --> 00:34:18,111
Eu trouxe.
628
00:34:18,838 --> 00:34:20,254
De onde?
629
00:34:26,873 --> 00:34:28,390
Ol�.
630
00:34:30,002 --> 00:34:31,565
Ol�.
631
00:34:32,525 --> 00:34:33,601
Mam�e, quem � este?
632
00:34:33,601 --> 00:34:35,201
Meu compromisso.
633
00:34:35,201 --> 00:34:36,377
Precisa de um banho.
634
00:34:36,377 --> 00:34:39,165
Ryan, pegue a caixa.
Temos tarefas pra fazer.
635
00:34:49,031 --> 00:34:51,600
Oh, Grant, d� a ele uma toalha.
636
00:34:51,600 --> 00:34:54,032
A ducha fica l� em cima, beb�.
637
00:34:54,032 --> 00:34:58,259
Vamos, Ryan, os convidados
do cas�rio estar�o logo aqui.
638
00:35:00,292 --> 00:35:03,270
Merda! Cristo!
Desculpe.
639
00:35:03,270 --> 00:35:05,435
Est� bem.
640
00:35:05,435 --> 00:35:07,902
�, � aqui? N�o!
641
00:35:12,266 --> 00:35:15,666
Isto lembra meu
casamento com seu pai.
642
00:35:16,990 --> 00:35:19,136
Tinha um car�ter, aquele homem.
643
00:35:27,093 --> 00:35:28,696
Merda!
644
00:35:28,897 --> 00:35:31,104
Trarei uma toalha limpa.
645
00:35:44,436 --> 00:35:47,372
- Mam�e, quem diachos � este cara?
- Meu amigo.
646
00:35:47,372 --> 00:35:48,551
Onde conheceu?
647
00:35:48,551 --> 00:35:50,495
Num cruzeiro.
648
00:35:50,495 --> 00:35:51,991
Um cruzeiro?
649
00:35:54,886 --> 00:35:56,647
Ele � um 'punk', mam�e.
650
00:35:56,647 --> 00:35:59,822
T� empestiado. Imagino que
mijou nele mesmo.
651
00:35:59,822 --> 00:36:01,887
- � desagrad�vel.
- � simp�tico.
652
00:36:01,887 --> 00:36:03,398
Tem 14 anos!
653
00:36:03,398 --> 00:36:05,180
Tem 17.
654
00:36:05,445 --> 00:36:07,048
Jesus Cristo.
655
00:36:07,048 --> 00:36:08,519
N�o estou trepando com ele, Ryan.
656
00:36:08,519 --> 00:36:11,303
Mam�e, por Deus.
657
00:36:12,766 --> 00:36:14,726
Ele � um perdido rapaz de rua.
658
00:36:16,046 --> 00:36:18,382
Papai ficaria travado.
Eu juro.
659
00:36:18,382 --> 00:36:21,804
Eu sei. N�o � o m�ximo?
660
00:36:23,997 --> 00:36:25,605
Voc� tem tomado suas p�lulas?
661
00:36:25,605 --> 00:36:28,349
Sim. Gosto de tomar com um
pouco de licor fresco.
662
00:36:28,349 --> 00:36:31,676
Mas algumas vezes u�sque... � bom.
663
00:36:38,291 --> 00:36:40,044
O que?
664
00:36:41,148 --> 00:36:44,623
Ei, uma toalha. Tenho
uma toalha pra voc�.
665
00:36:44,623 --> 00:36:46,786
A porta est� aberta.
666
00:36:48,561 --> 00:36:50,258
Est� bem.
667
00:36:54,109 --> 00:36:55,586
Aqui tem.
668
00:37:10,385 --> 00:37:11,529
Aqui est�.
669
00:37:16,673 --> 00:37:18,504
Podia passar, por favor?
670
00:37:30,844 --> 00:37:32,175
Obrigado.
671
00:37:34,532 --> 00:37:35,282
Ei!
672
00:37:36,695 --> 00:37:39,494
-Sim.
- Venha aqui.
673
00:37:43,667 --> 00:37:46,101
De novo, qual o seu nome?
674
00:37:46,101 --> 00:37:47,101
Eu?
675
00:37:48,590 --> 00:37:49,550
Grant.
676
00:37:49,550 --> 00:37:51,229
Sou Grant.
677
00:37:52,634 --> 00:37:53,384
Ah!
678
00:38:00,938 --> 00:38:02,309
Isso � tudo?
679
00:38:02,309 --> 00:38:03,059
Eh?
680
00:38:03,693 --> 00:38:05,822
Precisa de algo mais?
681
00:38:08,861 --> 00:38:09,611
N�o.
682
00:38:10,439 --> 00:38:13,861
Est� bem. Bom, se precisar algo
mais estarei no andar de baixo.
683
00:38:13,861 --> 00:38:15,958
Sou Dylan, pois sim.
684
00:38:16,159 --> 00:38:21,044
Est� bem. Grande. Com certeza.
Com certeza voc� �.
685
00:38:21,044 --> 00:38:22,294
O que?
686
00:38:25,014 --> 00:38:26,573
Dylan.
687
00:38:27,829 --> 00:38:29,337
N�o sei. Com certeza
voc� �, Dylan.
688
00:38:29,337 --> 00:38:32,790
Sim, sabe, como... em
"Blowin'in the Wind".
689
00:38:40,049 --> 00:38:42,362
Voc�, ein... Voc�
vive por aqui?
690
00:38:43,586 --> 00:38:46,441
Sinto, tenho
que... � Betty.
691
00:38:51,493 --> 00:38:52,930
- Ol�, Betty.
- Grant.
692
00:38:52,930 --> 00:38:54,530
- Ol�.
- Obrigado.
693
00:38:54,530 --> 00:38:56,982
Por favor, me alegra
que esteja aqui.
694
00:38:56,982 --> 00:38:59,133
N�o posso esperar
que conhe�a...
695
00:38:59,133 --> 00:39:02,875
Ryan! Ol�.
Ouvi muito sobre voc�.
696
00:39:02,875 --> 00:39:05,299
Ol�. Prazer em conhecer voc�.
697
00:39:05,299 --> 00:39:07,022
Ei, ele n�o � o Ryan.
698
00:39:07,022 --> 00:39:10,202
Ei, Ryan est� la no fundo,
com sua m�e, este �....
699
00:39:10,202 --> 00:39:11,786
Dylan.
700
00:39:11,786 --> 00:39:13,249
- Como Bob?
- Isso a�.
701
00:39:13,249 --> 00:39:15,305
Que lindo.
702
00:39:15,995 --> 00:39:18,513
Ele �, ele � um...
703
00:39:19,205 --> 00:39:22,025
Amigo... da fam�lia.
704
00:39:22,025 --> 00:39:24,016
Grandioso.
705
00:39:25,100 --> 00:39:26,339
Grandioso.
706
00:39:26,339 --> 00:39:29,156
Ei, ent�o... Ryan est�
l� no fundo com sua m�e.
707
00:39:29,156 --> 00:39:31,180
N�o posso esperar pra conhec�-los.
708
00:39:31,180 --> 00:39:32,792
Grandioso.
709
00:39:35,978 --> 00:39:38,568
Mam�e, por favor pare.
710
00:39:39,592 --> 00:39:41,900
Liza n�o vir�. Somos
outro tipo de gays.
711
00:39:41,900 --> 00:39:43,524
Que tipo � esse,
querido?
712
00:39:43,524 --> 00:39:46,784
Toler�ncia zero para lantejolas,
divas e m�scia disco. Esse tipo.
713
00:39:46,784 --> 00:39:48,368
N�o existe tais coisas.
714
00:39:48,887 --> 00:39:51,583
Ryan, Rebeca,
esta � Betty.
715
00:39:53,167 --> 00:39:54,326
Ol�.
716
00:39:54,326 --> 00:39:56,015
Ol�, encantada
de conhecer voc�.
717
00:39:56,015 --> 00:39:59,430
Ol�, conheceu meu namorado?
718
00:39:59,430 --> 00:40:02,198
- Eh, sim. Dylan?
- Ah.
719
00:40:02,198 --> 00:40:03,678
Est� brincando.
720
00:40:03,678 --> 00:40:04,897
Ele � um...
721
00:40:04,897 --> 00:40:07,800
Um amigo da fam�lia? Eu sei.
722
00:40:07,800 --> 00:40:09,076
Verdade.
723
00:40:09,076 --> 00:40:10,739
Seguro. Certo.
724
00:40:12,607 --> 00:40:14,627
Desculpem.
725
00:40:15,270 --> 00:40:18,219
T�m alguma roupa
que possam me emprestar?
726
00:40:20,995 --> 00:40:23,403
Sim. Com certeza.
727
00:40:25,327 --> 00:40:26,938
Eu tenho justamente a coisa.
728
00:40:26,938 --> 00:40:32,138
Ryan, n�o. Ryan, n�o.
N�o, Ryan! Ryan, n�o!
729
00:40:32,138 --> 00:40:33,705
Ryan!
730
00:40:43,386 --> 00:40:44,961
Rapazes.
731
00:40:47,397 --> 00:40:49,026
Ela est� pagando voc�?
732
00:40:49,614 --> 00:40:50,714
O que?
733
00:40:50,714 --> 00:40:53,769
N�o brinque comigo.
Ela est� pagando voc�?
734
00:40:55,966 --> 00:40:57,640
Foda-se.
735
00:40:58,997 --> 00:41:03,312
Est� aqui s� pela bondade
de seu cora��o?
736
00:41:04,364 --> 00:41:07,055
Ela n�o me deu
dinheiro algum.
737
00:41:07,055 --> 00:41:10,121
Ela precisava de ajuda
com aquela caixa de coisas.
738
00:41:11,436 --> 00:41:13,431
Sou um cara legal.
739
00:41:13,732 --> 00:41:15,558
Sim, com certeza.
740
00:41:18,206 --> 00:41:21,380
- Problemas no para�so?
- O que?
741
00:41:21,380 --> 00:41:27,641
Ouvimos antes. L� fora.
Bem quando cheg�vamos aqui.
742
00:41:27,641 --> 00:41:32,842
Parecia que estavam tendo
uma pequena... briga de amantes.
743
00:41:34,973 --> 00:41:37,346
Posso fazer
algo pra ajudar?
744
00:41:38,248 --> 00:41:40,567
Voc� ficar� sabendo.
745
00:41:43,637 --> 00:41:45,192
Sabem de uma coisa?
Vou l� pra dentro
746
00:41:45,192 --> 00:41:47,251
para ver os rapazes...
747
00:41:47,251 --> 00:41:49,654
V� direto, querido.
748
00:42:06,918 --> 00:42:08,587
- Ol�.
- Ol�.
749
00:42:08,587 --> 00:42:12,471
- Ei, est� tudo bem?
- Grande. Est�...
750
00:42:12,471 --> 00:42:14,798
Ryan e eu temos que preparar
alguma comida. Ele est�...?
751
00:42:14,798 --> 00:42:16,700
Claro!
752
00:42:18,131 --> 00:42:20,071
Tem uma escova de dentes
pra me emprestar?
753
00:42:20,071 --> 00:42:21,818
Esqueci a minha.
754
00:42:23,373 --> 00:42:25,778
Eh, claro. Sim.
755
00:42:25,778 --> 00:42:29,041
Eh, a verde no
banheiro de baixo.
756
00:42:29,041 --> 00:42:30,933
- Em baixo?
- Sim.
757
00:42:30,933 --> 00:42:33,132
- Est� bem.
- Est� bem.
758
00:42:35,548 --> 00:42:40,667
Eh, podia lavar?
Enxaguar. Por favor. Em �gua fria?
759
00:42:48,220 --> 00:42:50,019
Babaca.
760
00:42:50,019 --> 00:42:53,115
N�o posso crer que deixou esse
prostituto usar meu esm�quim...
761
00:42:53,115 --> 00:42:54,527
Sinto.
762
00:42:54,527 --> 00:42:56,415
N�o. N�o sente.
763
00:42:56,415 --> 00:42:58,827
Voc� gosta disso.
Acha que � divertido.
764
00:42:58,827 --> 00:43:00,359
Voc� acredita.
765
00:43:00,359 --> 00:43:02,646
Bem, ele parece ser bom.
N�o acha?
766
00:43:02,646 --> 00:43:04,573
N�o, n�o acho.
Imagino que ele � um 'punk'.
767
00:43:04,573 --> 00:43:06,549
Quero ele fora disso.
768
00:43:06,549 --> 00:43:09,492
Ficou tesudo e
irritado, n�o �?
769
00:43:09,492 --> 00:43:14,835
- Ryan, n�o...
- Orgia sem parar. As 24 horas.
770
00:43:14,835 --> 00:43:18,436
- Ryan, chega.
- Ele tem um lindo nariz.
771
00:43:18,436 --> 00:43:21,399
Um belo cu. Nada
de couve-flor. Eu vi.
772
00:43:21,399 --> 00:43:23,767
Disse chega.
773
00:43:24,467 --> 00:43:28,151
- Me obrigue.
- Vamos, vamos, n�o agora.
774
00:43:28,151 --> 00:43:31,427
- Veja, temos convidados.
- A porta da frente est� aberta.
775
00:43:31,427 --> 00:43:34,702
- Deixe eu verificar a traseira.
- Ryan, Ryan, tire suas m�os...!
776
00:43:38,610 --> 00:43:40,501
Bem vindos!
777
00:43:41,497 --> 00:43:45,366
- Contrataram um mordomo.
- Grant, sua m�e est� aqui!
778
00:43:45,567 --> 00:43:48,593
- Sua m�e est� morta.
- N�o me diga.
779
00:43:48,593 --> 00:43:50,842
Ele matou uma garotinha.
780
00:43:50,842 --> 00:43:52,756
N�o, n�o fez isto.
781
00:43:54,511 --> 00:43:57,228
Eu fiz, Madeline. Eu a matei.
782
00:43:57,228 --> 00:43:58,775
Eu sei.
783
00:43:58,775 --> 00:44:00,876
A guerra � um inferno.
784
00:44:01,679 --> 00:44:03,206
Posso oferecer
uma bebida, soldado?
785
00:44:03,206 --> 00:44:05,811
Claro. Tem algum
u�sque escoc�s?
786
00:44:08,971 --> 00:44:11,513
- Ryan, n�o.
- Por favor.
787
00:44:11,513 --> 00:44:14,336
Ryan, saia de
cima de mim, pode?
788
00:44:14,336 --> 00:44:16,317
O que acontece com voc�?
789
00:44:16,317 --> 00:44:18,653
Eu sou o estraga-festa, lembra?
790
00:44:18,653 --> 00:44:21,365
Eu sou o "n�o, n�o, n�o".
Voc� � o "sim, sim, sim".
791
00:44:21,365 --> 00:44:25,716
Est� no Manual. P�gina 37.
Atribui��o de Fun��es.
792
00:44:30,731 --> 00:44:32,115
Benzinho...
793
00:44:33,182 --> 00:44:35,147
O que acontece?
794
00:44:36,674 --> 00:44:38,570
S� os nervos, n�o �?
795
00:44:38,570 --> 00:44:41,018
� que s� n�o me sinto
legal para ser tocado.
796
00:44:41,563 --> 00:44:43,634
N�o se parece com voc�.
797
00:44:47,154 --> 00:44:49,241
Por favor, vamos l�?
798
00:44:49,241 --> 00:44:52,553
Quero ir... cumprimentar os convidados.
799
00:44:54,413 --> 00:44:57,033
Um beijo, um beijo.
800
00:45:04,429 --> 00:45:06,817
A funer�ria
fica l� atr�s.
801
00:45:06,817 --> 00:45:08,992
Onde est� o
bar, Jeeves?
802
00:45:10,309 --> 00:45:12,161
Na cozinha.
803
00:45:15,719 --> 00:45:17,152
Conhe�o voc� de
alguma parte?
804
00:45:17,152 --> 00:45:19,487
- N�o. N�o me conhece.
- Oh.
805
00:45:21,180 --> 00:45:23,328
- Ol�.
- Ol�.
806
00:45:23,754 --> 00:45:26,278
Rebecca me disse que
voc� � cirurgi�o.
807
00:45:26,278 --> 00:45:28,671
- Estou aposentado.
- N�o, n�o est�.
808
00:45:28,671 --> 00:45:31,279
- Estou pensando nisso.
- N�o, n�o est�.
809
00:45:31,279 --> 00:45:34,055
Vou abrir um
quiosque de tomates.
810
00:45:34,055 --> 00:45:36,769
Cultivarei tomates. Do tipo
Burpee Big Boy.
811
00:45:36,769 --> 00:45:39,246
- Verdade?
- Sim.
812
00:45:40,374 --> 00:45:41,124
N�o.
813
00:45:43,153 --> 00:45:43,903
Sim.
814
00:46:06,373 --> 00:46:08,577
Jesus! Voc� me assustou.
815
00:46:08,577 --> 00:46:10,228
Ei. Sou Rena.
816
00:46:10,228 --> 00:46:13,544
De que festa s�o esses
suprimentos e alugu�is.
817
00:46:13,544 --> 00:46:14,976
Sinto chegar atrasada.
818
00:46:14,976 --> 00:46:17,503
Bati meu carro num
caminh�o de sorvetes.
819
00:46:17,503 --> 00:46:19,231
Tive que comprar pl�sticos
no caminho.
820
00:46:19,231 --> 00:46:21,115
As ta�as ficaram na rodovia.
821
00:46:22,115 --> 00:46:25,002
Bem. Trouxe limas, lim�es.
822
00:46:26,670 --> 00:46:27,818
Estou naquele per�odo.
823
00:46:27,818 --> 00:46:30,211
Sinto como se tivesse uma banda
de Mariachis no meu �tero.
824
00:46:31,154 --> 00:46:32,251
Est� bem.
825
00:46:33,450 --> 00:46:35,405
Meus pais est�o no M�xico.
826
00:46:35,405 --> 00:46:38,181
Minha pobre m�e. Me
enviou um postal.
827
00:46:38,181 --> 00:46:39,986
Tem a s�ndrome do
c�lon irrit�vel.
828
00:46:39,986 --> 00:46:42,609
Estava em todas as partes,
disse. Em todas as partes.
829
00:46:46,545 --> 00:46:49,113
Deve estar emocionado.
Seu grande dia.
830
00:46:49,814 --> 00:46:51,921
� um grande esm�quim.
831
00:46:53,963 --> 00:46:56,215
N�o me parece ser gay.
832
00:46:56,416 --> 00:46:59,000
N�o se preocupe. N�o se preocupe.
Adoro os gays.
833
00:46:59,000 --> 00:47:01,132
Meu fur�o, o Wallace, � gay.
834
00:47:01,132 --> 00:47:03,795
Ele me odeia, deixe que diga.
835
00:47:03,795 --> 00:47:05,527
Pequeno bastardo.
836
00:47:06,126 --> 00:47:08,343
Est� bem.
A cozinha � por ali?
837
00:47:10,491 --> 00:47:13,542
Mais azul, m�e.
Mais azul.
838
00:47:16,968 --> 00:47:18,855
- N�o, obrigada.
- Est� bem.
839
00:47:18,855 --> 00:47:20,782
Quem � o rapaz da
porta de entrada?
840
00:47:20,782 --> 00:47:21,985
Um amigo de mam�e.
841
00:47:21,985 --> 00:47:23,374
- De mam�e?
- Sim.
842
00:47:23,374 --> 00:47:26,222
- Ela est� louca.
- Sim.
843
00:47:28,829 --> 00:47:30,853
Achava que esta
coisa fosse formal.
844
00:47:30,853 --> 00:47:32,201
N�o, n�o realmente.
845
00:47:32,201 --> 00:47:35,342
- Obrigado por dizer.
- Cale-se, Gale.
846
00:47:47,100 --> 00:47:49,868
- Voc� viu o jogo?
- N�o. E voc�?
847
00:47:51,220 --> 00:47:51,970
N�o.
848
00:48:26,565 --> 00:48:28,124
Ol�.
849
00:48:28,981 --> 00:48:30,452
Ol�.
850
00:48:31,344 --> 00:48:33,315
Sonhando com
sua lua de mel?
851
00:48:35,287 --> 00:48:36,943
Sim. Claro.
852
00:48:36,943 --> 00:48:40,018
- Sirva-se a si mesmo.
- Claro, farei isso.
853
00:48:41,094 --> 00:48:42,802
Quer uma?
854
00:48:43,801 --> 00:48:44,551
N�o.
855
00:48:45,453 --> 00:48:46,203
Sim.
856
00:48:47,409 --> 00:48:48,129
O que?
857
00:48:51,375 --> 00:48:53,144
Uma vodka martini.
858
00:48:53,775 --> 00:48:56,302
Ou seja, vodka, gelo...
859
00:48:56,302 --> 00:48:58,239
Sim, eu sei, com certeza.
860
00:48:58,907 --> 00:49:01,071
Costumava fazer pro meu pai.
861
00:49:01,372 --> 00:49:03,406
Toda a manh�.
862
00:49:03,807 --> 00:49:06,933
- Azeitona?
- Sim.
863
00:49:20,830 --> 00:49:24,509
Oh. Sim, � claro, o gelo.
864
00:49:47,044 --> 00:49:48,838
Sa�de.
865
00:49:51,066 --> 00:49:52,757
Sa�de.
866
00:49:56,533 --> 00:49:58,470
Ele parece um bom tipo.
867
00:49:59,937 --> 00:50:01,180
Ryan.
868
00:50:02,624 --> 00:50:04,469
Est� apaixonado?
869
00:50:06,988 --> 00:50:09,244
Estamos por nos casar, n�o �?
870
00:50:11,415 --> 00:50:12,165
Sim.
871
00:50:19,951 --> 00:50:21,024
Desculpe...
872
00:50:21,024 --> 00:50:23,043
N�o, n�o, n�o. Deixe
que eu v�. Por favor.
873
00:50:23,043 --> 00:50:25,183
A mulher do m�dico me
deu dois 'tickets' de alimenta��o.
874
00:50:25,183 --> 00:50:27,954
Neste r�timo eu poderei comer
na semana pr�xima.
875
00:50:35,348 --> 00:50:37,126
Vejam s�,
mais gente branca.
876
00:50:37,126 --> 00:50:38,851
Fam�lia do noivo?
877
00:50:46,342 --> 00:50:48,986
Champanha?
� da boa.
878
00:50:48,986 --> 00:50:52,525
Deus, voc� n�o bebe,
� claro, n�o.
879
00:50:52,525 --> 00:50:54,201
Est� bem. N�o
me dei conta.
880
00:50:54,201 --> 00:50:57,129
Jesus bebia. Todo o tempo,
se algu�m cr� na B�blia.
881
00:50:57,129 --> 00:50:59,251
A �gua em vinho.
882
00:50:59,251 --> 00:51:02,903
Sabe? N�o precisaria trabalhar
mais. Pense nisso, ein?
883
00:51:02,903 --> 00:51:07,343
Doze homens cruzando um deserto
com infinita quantidade de vinho.
884
00:51:07,343 --> 00:51:10,654
Aposto que passaram muito bem.
885
00:51:10,654 --> 00:51:13,047
Acredita que Jesus era gay?
886
00:51:28,372 --> 00:51:30,139
Adorei seus sapatos.
887
00:51:30,139 --> 00:51:32,543
Fazem parecer gordos
meus tornozelos. N�o acha?
888
00:51:32,543 --> 00:51:34,503
N�o, de jeito nenhum.
889
00:51:35,542 --> 00:51:39,414
- Estou um pouquinho inchada.
- Sim.
890
00:51:39,414 --> 00:51:41,557
Em volta dos tornozelos.
Meus p�s.
891
00:51:41,557 --> 00:51:43,884
- Este incha�o tem sido terr�vel.
- Certamente.
892
00:51:43,884 --> 00:51:46,736
- Ol�! Ol�! Podia me trazer uma...
893
00:51:46,736 --> 00:51:50,745
E a n�usea. Terr�vel,
os v�mitos...
894
00:51:50,745 --> 00:51:52,752
Horr�vel.
895
00:51:52,752 --> 00:51:56,384
J� ouvi, j� ouvi
sobre o problema.
896
00:51:56,384 --> 00:52:00,551
Achei que j� havia superado.
N�o parece muito magra.
897
00:52:00,551 --> 00:52:03,237
Estou gr�vida.
898
00:52:03,237 --> 00:52:05,595
Isso foi o que quis dizer.
Est� radiante.
899
00:52:10,175 --> 00:52:13,666
Traga essa coisa p�rpura.
Gostei dela. Traga.
900
00:52:14,762 --> 00:52:16,946
- Irm�os!
- Irm�os!
901
00:52:23,726 --> 00:52:24,774
Est� casando?
902
00:52:24,774 --> 00:52:29,049
- Sim, sim, algo assim.
- Certo. Algo assim.
903
00:52:30,581 --> 00:52:33,682
Obrigado por terem vindo, rapazes.
Signifca muito para mim.
904
00:52:33,682 --> 00:52:36,130
- Certamente.
- Certo. N�o perderia isto.
905
00:52:36,130 --> 00:52:37,461
Voc� veio ao meu casamento.
906
00:52:37,461 --> 00:52:38,854
- � certo.
- Ao meu tamb�m.
907
00:52:38,854 --> 00:52:39,461
Sim.
908
00:52:39,461 --> 00:52:41,531
- Voc� fez a dan�a do p�ssaro.
- Fiz a dan�a do p�ssaro?
909
00:52:42,533 --> 00:52:44,241
Sim, a dan�a do p�ssaro.
910
00:52:55,836 --> 00:52:59,377
- Ei, o Grant � perfeito para voc�.
- Voc� acha?
911
00:52:59,377 --> 00:53:01,801
- Oh, sim.
- Sim, certo. O m�ximo.
912
00:53:01,801 --> 00:53:05,265
- O m�ximo, o m�ximo.
- Sim, sim...
913
00:53:13,393 --> 00:53:17,537
- Sempre pensei que voc� era hetero.
- Hetero na cama.
914
00:53:32,383 --> 00:53:33,964
Onde ele foi?
915
00:53:48,184 --> 00:53:49,995
- Ol�.
- Ol�.
916
00:53:52,555 --> 00:53:55,335
Acho que estamos...
atrasados.
917
00:53:55,335 --> 00:53:58,683
N�o, n�o. Creio que
chegaram bem a tempo.
918
00:54:00,147 --> 00:54:02,086
Sentem-se.
919
00:54:06,114 --> 00:54:07,862
As damas primeiro.
920
00:54:10,135 --> 00:54:12,462
- Ent�o, j� est�o casados?
- N�o.
921
00:54:16,334 --> 00:54:18,047
N�o perdemos nada?
922
00:54:18,047 --> 00:54:19,048
N�o.
923
00:54:21,425 --> 00:54:23,502
Pensamos que
chegar�amos tarde.
924
00:54:24,330 --> 00:54:25,080
N�o.
925
00:54:26,687 --> 00:54:30,070
Est�vamos...
visitando nosso garoto.
926
00:54:30,070 --> 00:54:32,098
Nosso filho.
927
00:54:32,098 --> 00:54:35,046
- Est� morto.
- Querida.
928
00:54:38,886 --> 00:54:40,862
� da fam�lia?
929
00:54:42,229 --> 00:54:45,360
Mais e mais a cada
segundo.
930
00:54:46,012 --> 00:54:46,762
Sim.
931
00:54:51,472 --> 00:54:55,037
- � irm�o de Grant?
- Sim, sim, sim. Como sabe?
932
00:54:55,618 --> 00:54:57,717
Bom. N�o falta
atrativo a voc�.
933
00:54:57,717 --> 00:55:01,274
� o nariz, creio.
Tem o mesmo nariz.
934
00:55:01,274 --> 00:55:04,036
Kyle tinha o nariz assim.
935
00:55:04,036 --> 00:55:06,759
- Jenny.
- Est� tudo bem.
936
00:55:06,759 --> 00:55:08,760
Os mortos n�o me assustam.
937
00:55:08,760 --> 00:55:11,257
Todos a quem amava
est�o mortos.
938
00:55:12,724 --> 00:55:15,008
N�o sei porque nossos mortos
nos asustam, voc� sabe?
939
00:55:15,008 --> 00:55:16,112
Nos assustam.
940
00:55:16,112 --> 00:55:18,600
S�o todos fantasmas e duendes
e essa merda, sabe.
941
00:55:18,600 --> 00:55:20,703
N�o � assim em outras culturas.
942
00:55:20,703 --> 00:55:22,179
Sabem a que me refiro?
943
00:55:22,179 --> 00:55:24,280
Outras culturas
amam seus mortos.
944
00:55:24,280 --> 00:55:26,743
- Sim?
- Sim.
945
00:55:26,743 --> 00:55:28,555
Veja os mexicanos, amigo.
946
00:55:28,555 --> 00:55:32,142
Eles amam os zumbis, amigo.
Zumbis que perambulam por a�.
947
00:55:32,142 --> 00:55:35,222
S�o como voc�, amigo!
Se chocam esses cinco.
948
00:55:35,222 --> 00:55:37,470
Est�o com eles.
Entende o que digo?
949
00:55:37,470 --> 00:55:38,220
Sim.
950
00:55:39,218 --> 00:55:41,773
Eles gostam, palavra!
Eles respeitam, amigo.
951
00:55:44,648 --> 00:55:49,034
- Eu adoro meu beb� morto.
- Seu beb� morto ama voc�.
952
00:55:55,106 --> 00:55:58,260
Seu beb� morto
ama voc�, tamb�m.
953
00:55:58,260 --> 00:55:59,010
Sim.
954
00:56:00,372 --> 00:56:02,803
Parece bem, n�o �?
Colorido.
955
00:56:02,803 --> 00:56:04,350
Adoro casamentos.
956
00:56:04,350 --> 00:56:06,567
� o in�cio de uma
assombrosa viagem.
957
00:56:06,567 --> 00:56:08,841
� a descida aos infernos.
958
00:56:08,841 --> 00:56:09,469
Hum?
959
00:56:09,469 --> 00:56:11,829
Casamentos.
Adoro os casamentos.
960
00:56:11,829 --> 00:56:13,410
N�o estou muito l�
com os casamentos.
961
00:56:13,410 --> 00:56:15,002
Mas adoro a festa...
962
00:56:15,002 --> 00:56:18,552
A pompa.
A decora��o.
963
00:56:19,633 --> 00:56:21,256
A festa.
964
00:56:26,026 --> 00:56:28,477
- � divorciada?
- Vi�va.
965
00:56:29,463 --> 00:56:31,759
- Sinto.
- Eu n�o!
966
00:56:31,759 --> 00:56:34,137
Desejava que morresse
muito antes.
967
00:56:34,137 --> 00:56:35,756
N�o o amava?
968
00:56:35,756 --> 00:56:38,572
Oh, n�o. Sim. O amei
profundamente.
969
00:56:38,572 --> 00:56:41,015
Mas ele n�o estava
realmente feliz aqui.
970
00:56:41,015 --> 00:56:42,656
Realmente n�o.
971
00:56:42,656 --> 00:56:44,347
Nunca.
972
00:56:45,947 --> 00:56:49,370
Seu esposo n�o se importa
que trabalhe aos s�bados?
973
00:56:49,370 --> 00:56:50,954
N�o tenho marido.
974
00:56:50,954 --> 00:56:53,142
Oh, sinto. Seu amante?
975
00:56:53,142 --> 00:56:55,726
N�o, t�o pouco tenho
um amante.
976
00:56:55,726 --> 00:56:58,061
Seu namorado?
977
00:56:59,367 --> 00:57:00,367
Sua namorada?
978
00:57:00,367 --> 00:57:03,429
Sou solteira. Disfruto de
minha pr�pria companhia.
979
00:57:03,429 --> 00:57:05,372
Certamente que sim.
980
00:57:05,573 --> 00:57:07,884
- Assim est� sozinha.
- Sim.
981
00:57:07,884 --> 00:57:10,107
- Nunca se casou?
- N�o.
982
00:57:11,973 --> 00:57:13,617
Uma solteirona.
983
00:57:14,434 --> 00:57:18,318
- N�o usaria essa palavra.
- E voc� vai casar os meus rapazes?
984
00:57:18,318 --> 00:57:21,133
Sim, vou oficiar
o Servi�o de Uni�o.
985
00:57:21,133 --> 00:57:23,518
E n�o est� casada?
Meu mec�nico,
986
00:57:23,518 --> 00:57:26,903
conduz um carro.
Meu mec�nico tem um carro.
987
00:57:40,333 --> 00:57:41,039
Oh!
988
00:57:41,039 --> 00:57:44,831
Jesus! N�o sabia
que estava aqui.
989
00:57:44,831 --> 00:57:47,538
- Se sente mal?
- N�o, n�o mesmo...
990
00:57:48,101 --> 00:57:48,851
Oh.
991
00:57:50,408 --> 00:57:52,324
� o Shep.
N�o �?
992
00:57:52,324 --> 00:57:54,091
Eu sou Raquel.
993
00:57:54,091 --> 00:57:55,764
Estou casada com Luke.
994
00:57:55,764 --> 00:57:57,927
- O irm�o de Ryan.
- Certo.
995
00:57:57,927 --> 00:58:00,084
O irm�o do meio de Ryan.
996
00:58:01,134 --> 00:58:02,599
Sinto. Est� mal.
997
00:58:02,599 --> 00:58:05,267
N�o sabia.
Deixarei voc� sozinho.
998
00:58:07,671 --> 00:58:09,518
Raquel.
999
00:58:09,518 --> 00:58:11,082
Sim?
1000
00:58:13,010 --> 00:58:15,166
Pode me dar um
pouco de vinho?
1001
00:58:15,166 --> 00:58:15,886
Vinho?
1002
00:58:18,437 --> 00:58:19,973
Claro.
1003
00:58:20,576 --> 00:58:22,011
� claro.
1004
00:58:25,523 --> 00:58:28,388
- Rapazes, se sentem bem?
- Sim, sim.
1005
00:58:31,815 --> 00:58:35,499
Ei, ei, ei!
Kalvin, Jenny.
1006
00:58:37,404 --> 00:58:39,282
Ol�, Grant.
1007
00:58:40,057 --> 00:58:42,699
Ah�. Sim. Aposto que sim.
1008
00:58:45,054 --> 00:58:47,138
Lamentamos chegar
tarde. Est�vamos...
1009
00:58:47,138 --> 00:58:49,751
Fumando maconha
na minha varanda.
1010
00:58:49,751 --> 00:58:52,457
- N�o. Era um cachimbo, por�m...
- Certo.
1011
00:58:52,457 --> 00:58:56,072
Ei, ei, Dylan? Genial...
1012
00:58:56,273 --> 00:58:57,580
Dylan?
1013
00:58:57,580 --> 00:58:59,457
� legal, eu o amei.
1014
00:58:59,457 --> 00:59:00,207
Sim.
1015
00:59:01,037 --> 00:59:02,633
Ele est� na, est�
na, ah, na sala de entrada?
1016
00:59:02,633 --> 00:59:03,945
Sim.
1017
00:59:04,903 --> 00:59:08,573
Meninos, v�o beber
alguma coisa, relaxem...
1018
00:59:08,573 --> 00:59:11,653
Sirvam-se � vontade.
Eu irei por ali, t� bem?
1019
00:59:11,653 --> 00:59:13,400
Onde vai?
1020
00:59:14,047 --> 00:59:16,352
Eh, s� vou falar
com o porteiro.
1021
00:59:24,707 --> 00:59:25,457
Ei.
1022
00:59:27,774 --> 00:59:29,421
Me achou estranho?
1023
00:59:29,421 --> 00:59:32,402
Vai deixar drogados
todos meus convidados?
1024
00:59:32,402 --> 00:59:34,421
Seria uma boa ideia.
1025
00:59:35,566 --> 00:59:37,361
Sabe, realmente gostaria
que voc� esperasse...
1026
00:59:37,361 --> 00:59:38,682
...que a cerim�nia
terminasse.
1027
00:59:38,682 --> 00:59:41,100
- Claro.
- Grande.
1028
00:59:41,892 --> 00:59:43,757
Tem que relaxar, amigo!
1029
00:59:45,631 --> 00:59:47,723
Estou bem.
1030
00:59:47,924 --> 00:59:51,040
- Quer um pouco?
- N�o, n�o.
1031
00:59:51,040 --> 00:59:52,852
Como quiser.
1032
00:59:53,776 --> 00:59:56,900
Tenho responsabilidades...
Sabe?
1033
00:59:56,900 --> 01:00:00,179
Ah�. Bom pra voc�.
1034
01:00:01,895 --> 01:00:03,527
Dylan, corta essa, t� bom?
1035
01:00:04,128 --> 01:00:06,122
Sim, papai.
1036
01:00:07,827 --> 01:00:09,098
Me d� isso.
1037
01:00:09,098 --> 01:00:11,353
- O que?
- S� me d�.
1038
01:00:11,353 --> 01:00:13,019
Voc� se foder�.
1039
01:00:13,019 --> 01:00:14,550
Obrigado. Creio que
posso manusear isso.
1040
01:00:14,550 --> 01:00:15,723
E se esquece de seus votos?
1041
01:00:15,723 --> 01:00:17,874
S� me d� esse
maldito cachimbo, t� bom?
1042
01:00:28,587 --> 01:00:30,414
- A vontade de Deus.
- N�o.
1043
01:00:30,414 --> 01:00:31,966
Morreu na mesa de opera��o.
1044
01:00:31,966 --> 01:00:33,565
Pelas minhas m�os.
1045
01:00:33,565 --> 01:00:36,194
Continuo achando que foi
t�o s� o destino.
1046
01:00:37,346 --> 01:00:39,681
Seu nome era Bel�m.
1047
01:00:40,505 --> 01:00:42,715
- Bel�m.
- Beth.
1048
01:00:42,916 --> 01:00:44,622
Pobrezinha.
1049
01:00:44,622 --> 01:00:45,723
Suas m�os eram t�o
pequenas, t�o brancas...
1050
01:00:45,723 --> 01:00:49,072
...que se podia ver o sangue
circular entre seus dedos.
1051
01:00:49,072 --> 01:00:50,905
- Como as de um beb�?
- Sim.
1052
01:00:50,905 --> 01:00:53,288
Meus beb�s tamb�m
eram preciosos.
1053
01:00:53,288 --> 01:00:55,543
Um pouco de cabelo preto.
1054
01:00:55,543 --> 01:00:58,607
Pequenos olhos brilhantes.
1055
01:01:00,380 --> 01:01:02,140
Quantos filhos voc� tem?
1056
01:01:02,140 --> 01:01:04,000
Tr�s.
1057
01:01:04,944 --> 01:01:07,163
Maddie nunca me falou disso.
1058
01:01:07,163 --> 01:01:10,874
Ela n�o sabe.
Ningu�m sabe.
1059
01:01:10,874 --> 01:01:12,806
� um segredo.
1060
01:01:14,346 --> 01:01:17,599
- Eu matei todos.
- O que?
1061
01:01:17,800 --> 01:01:21,831
Kal e eu o vemos quando
podemos. Cortaram nosso telefone.
1062
01:01:21,831 --> 01:01:24,167
Mas meus pais o veem
todos os domingos.
1063
01:01:24,167 --> 01:01:26,191
Papai est� completamente
louco por voc�.
1064
01:01:26,798 --> 01:01:30,567
- Oh, que simp�tico.
- Na realidade � algo pavoroso.
1065
01:01:30,567 --> 01:01:34,734
Tem fotos de voc�, recortadas de revistas,
nas paredes de seu neg�cio.
1066
01:01:38,053 --> 01:01:40,369
Talvez eu me demita.
1067
01:01:40,369 --> 01:01:45,102
- O que? Por que?
- Talvez me demitam.
1068
01:01:45,102 --> 01:01:48,929
N�o. N�o demitir�o voc�. Porque
haveriam de fazer?
1069
01:01:48,929 --> 01:01:50,828
Voc� � a estrela do programa,
n�o podem demitir.
1070
01:01:50,828 --> 01:01:52,374
Eles far�o.
1071
01:01:54,289 --> 01:01:55,875
Tenho um segredo.
1072
01:01:56,577 --> 01:01:58,451
Achava que j� tinha superado isso.
1073
01:01:58,451 --> 01:02:00,888
Oh, Deus! Todo mundo
j� sabe de minha bulimia?
1074
01:02:00,888 --> 01:02:04,125
N�o. Eu s�... eu sinto.
1075
01:02:04,125 --> 01:02:10,663
N�o, est� bem. Est� bom. � bom.
Me alegra que as pessoas saibam.
1076
01:02:10,864 --> 01:02:13,599
Os segredos matam a gente.
Isso � o que mata.
1077
01:02:13,599 --> 01:02:17,107
Segredos. Chega de segredos.
1078
01:02:18,431 --> 01:02:20,282
Voc� os matou.
1079
01:02:20,615 --> 01:02:22,898
- Todos eles.
- Abortos?
1080
01:02:24,138 --> 01:02:26,086
Pode abandon�-lo.
1081
01:02:26,086 --> 01:02:29,430
Ele me quer.
� bom comigo.
1082
01:02:29,430 --> 01:02:33,465
S� que eu n�o terei um
filho dele. N�o posso.
1083
01:02:37,506 --> 01:02:39,697
Sou um assassino tamb�m.
1084
01:02:40,573 --> 01:02:42,089
Voc� � o noivo?
1085
01:02:44,090 --> 01:02:46,680
Ent�o, quem � o baixinho
gostoso de esm�quim?
1086
01:02:46,680 --> 01:02:49,405
Na realidade ele n�o me pareceu
um noivinho, acho.
1087
01:02:49,405 --> 01:02:51,896
Meu namorado � um cavalari�o, um tratador de cavalos.
1088
01:02:51,896 --> 01:02:55,104
Queria ser um ginete, mas disse
que era muito baixinho.
1089
01:02:55,104 --> 01:02:57,095
N�o � extranho?
1090
01:02:58,040 --> 01:03:00,967
Ele costumava ser gay.
Mas mudou...
1091
01:03:00,967 --> 01:03:02,632
Sobretudo...
1092
01:03:03,655 --> 01:03:06,201
Eu tamb�m fui gay, mas s� por
algum tempo. Em d�cimo grau...
1093
01:03:06,201 --> 01:03:09,020
Mas n�o pude suportar
todo esse cabelo.
1094
01:03:09,020 --> 01:03:10,688
Eu gostava das roupas,
mesmo assim.
1095
01:03:10,688 --> 01:03:14,080
Ainda tenhos as botas, t� vendo?
1096
01:03:20,939 --> 01:03:22,257
Caralho!
1097
01:03:42,187 --> 01:03:45,091
Homem! O que se passa
com os rapazes gays?
1098
01:03:45,091 --> 01:03:46,847
N�o t�m batatas fritas?
1099
01:03:46,847 --> 01:03:49,872
� s� cuscuz, hamb�rgueres
vegetais e essa merda...
1100
01:03:50,173 --> 01:03:53,206
T�m batatas com sal
e vinagre de arroz.
1101
01:03:53,206 --> 01:03:55,190
Exatamente.
1102
01:03:55,491 --> 01:03:57,618
H� sandu�ches l� fora.
Bandejas de queijos.
1103
01:03:57,618 --> 01:03:59,076
Quero batatas fritas.
1104
01:03:59,076 --> 01:04:00,862
Sabe? Comida.
1105
01:04:01,854 --> 01:04:03,115
Fodidos vegetarianos.
1106
01:04:03,115 --> 01:04:05,551
Acredite. Eles comem carne.
1107
01:04:05,551 --> 01:04:07,074
Ah! Muito engra�ado.
1108
01:04:07,074 --> 01:04:09,690
Eu achava que voc�s guris esqueiteiros
eram tamb�m vegetarianos.
1109
01:04:09,690 --> 01:04:11,350
N�o sou guri esqueiteiro.
Tenho 28 anos.
1110
01:04:11,350 --> 01:04:12,754
Perd�o. Homem esqueiteiro.
1111
01:04:12,754 --> 01:04:14,388
Sou um artista paisagista.
1112
01:04:14,388 --> 01:04:17,183
Tudo o que voc� queria
saber sobre o mato.
1113
01:04:20,299 --> 01:04:21,223
O que se passa, amigo?
1114
01:04:21,223 --> 01:04:22,766
Vou chamar os
Idiotas An�nimos...
1115
01:04:22,766 --> 01:04:24,421
e pedir que suspendam
sua ficha por um m�s.
1116
01:04:24,421 --> 01:04:26,279
S� estava brincando!
1117
01:04:26,480 --> 01:04:28,709
Ah, sim? Bom, esqueceu
a parte engra�ada...
1118
01:04:28,910 --> 01:04:31,055
Calma, Clint.
Qual � o problema?
1119
01:04:31,055 --> 01:04:33,070
Voc� est� fazendo um
jogo ou algo assim?
1120
01:04:33,710 --> 01:04:37,365
Se voc� fosse embora agora mesmo
seria realmente uma boa ideia.
1121
01:04:38,380 --> 01:04:40,564
S� estava tentando conversar.
1122
01:04:40,564 --> 01:04:42,263
Caray.
1123
01:04:46,971 --> 01:04:49,130
Toler�ncia e compreens�o.
1124
01:04:49,130 --> 01:04:50,523
- Desculpe, ei...
- Poderia...
1125
01:04:50,523 --> 01:04:53,895
Desculpe, ei... onde v�o...
... colocar as cadeiras?
1126
01:04:53,895 --> 01:04:55,323
Cadeiras?
1127
01:04:55,323 --> 01:04:57,383
Bom, para que as pessoas se
sentem durante o servi�o.
1128
01:04:57,383 --> 01:04:59,366
Oh, ficar�o de p�!
1129
01:04:59,366 --> 01:05:02,515
Bom, n�o, a comitiva, sim, mas... e a plateia de convidados...
1130
01:05:02,515 --> 01:05:03,970
Onde se sentar�o
os convidados?
1131
01:05:03,970 --> 01:05:05,754
Oh, todos estar�o em p�.
1132
01:05:05,754 --> 01:05:08,010
S�rio? Os rapazes
disseram isto?
1133
01:05:08,010 --> 01:05:09,801
Oh, veja s�,
n�o se preocupe.
1134
01:05:09,801 --> 01:05:12,081
O Servi�o � bem curto.
Dez minutos.
1135
01:05:12,081 --> 01:05:14,317
Assim, estou certa de que
seu marido estar� bem.
1136
01:05:15,905 --> 01:05:17,836
Como assim?
1137
01:05:19,492 --> 01:05:22,520
Ei, a celebra��o
come�ar� logo.
1138
01:05:22,520 --> 01:05:23,879
Em quinze minutos.
1139
01:05:23,879 --> 01:05:26,863
Desculpe, n�o tome
isto de forma pessoal.
1140
01:05:26,863 --> 01:05:30,247
Mas acha que estas, eh,
cal�as, ficam bem?
1141
01:05:30,247 --> 01:05:32,767
O que quis dizer com
"de forma pessoal"?
1142
01:05:32,767 --> 01:05:36,288
Bem, me sinto um tanto varonil. N�o sou
realmente uma pessoa para cal�as...
1143
01:05:36,288 --> 01:05:38,652
Pois �, eu sei que n�o � mais
uma quest�o de lesbianismo.
1144
01:05:38,652 --> 01:05:41,103
Mas s� me pergunto se n�o
s�o demasiados severos.
1145
01:05:41,103 --> 01:05:42,567
Por mim.
1146
01:05:42,567 --> 01:05:45,175
Me sinto deveras
confort�vel de cal�as.
1147
01:05:45,175 --> 01:05:47,602
Bem, sei que est�.
1148
01:05:48,305 --> 01:05:50,198
Eu n�o sou l�sbica.
1149
01:05:50,198 --> 01:05:52,081
Bom, n�o praticante,
� claro que n�o...
1150
01:05:52,081 --> 01:05:53,993
E nem sou celibat�ria.
1151
01:05:53,993 --> 01:05:57,242
Dizem que isso � agressivo
na igreja, n�o � assim?
1152
01:05:59,434 --> 01:06:02,918
Se me desculpa, preciso ir
preparar o servi�o.
1153
01:06:02,918 --> 01:06:05,185
Bem, verei voc� depois.
1154
01:06:09,249 --> 01:06:10,992
Vou ter um beb�.
1155
01:06:12,584 --> 01:06:14,300
� por isso que serei demitida.
1156
01:06:14,300 --> 01:06:17,840
� por isso. A �nica coisa que as mulheres
vem dando � luz s�o os putos travesseiros.
1157
01:06:17,840 --> 01:06:20,131
Na televis�o somos do jeito
que os homens querem.
1158
01:06:20,131 --> 01:06:22,895
Bem magras e sem xoxota.
1159
01:06:22,895 --> 01:06:24,707
Que me demitam.
Que me importa!
1160
01:06:24,707 --> 01:06:27,127
Eu vou ter esse maldito beb�.
1161
01:06:31,631 --> 01:06:33,255
O que?
1162
01:06:34,269 --> 01:06:35,870
O que h�?
1163
01:06:38,881 --> 01:06:40,738
Meu beb�.
1164
01:06:40,738 --> 01:06:43,469
Oh, Deus. Sinto.
1165
01:06:43,469 --> 01:06:46,400
Hoje. Meu beb� morreu
no dia de hoje.
1166
01:06:46,400 --> 01:06:49,164
- Hoje?
- H� tr�s anos.
1167
01:06:49,164 --> 01:06:51,325
Hoje faz tr�s anos.
1168
01:06:51,325 --> 01:06:53,132
Hoje?
1169
01:06:53,804 --> 01:06:55,795
E eles escolheram hoje
para se casarem?
1170
01:06:55,795 --> 01:06:58,896
O que est� havendo?
No que eles estavam pensando?
1171
01:06:58,896 --> 01:07:00,019
Cristo!
1172
01:07:00,019 --> 01:07:01,565
Todos s�o assim,
n�o � mesmo?
1173
01:07:01,565 --> 01:07:03,491
Algunas vezes digo a mim mesma
que os gays s�o diferentes.
1174
01:07:03,491 --> 01:07:05,333
Mas n�o s�o.
1175
01:07:06,075 --> 01:07:10,158
Oh, meu beb� nascer� com
um p�nis. Eu sei. Cristo!
1176
01:07:10,158 --> 01:07:11,531
Antes de que eu fa�a sessenta.
1177
01:07:11,531 --> 01:07:15,820
Agora, embora faltem alguns anos, claro, mas isto est� me pondo nervosa.
1178
01:07:16,374 --> 01:07:18,350
N�o pode contar
conosco, mam�e.
1179
01:07:18,350 --> 01:07:20,214
O casamento � mais do
que suficiente para n�s.
1180
01:07:20,214 --> 01:07:24,485
Nada de cercas, nem ve�culos,
sem terreno, nem crian�as.
1181
01:07:24,909 --> 01:07:28,157
Voc� n�o est� fora do
gancho porque � gay.
1182
01:07:28,157 --> 01:07:30,292
Darei a voc�s um
inseminador artificial.
1183
01:07:31,784 --> 01:07:33,740
Isso � para l�sbicas, mam�e.
1184
01:07:33,740 --> 01:07:36,200
Bom, barriga aluguel.
Seja l� o que for.
1185
01:07:36,200 --> 01:07:38,563
Vamos ter um pra voc�, m�e.
Qualquer dia desses...
1186
01:07:38,563 --> 01:07:40,184
Oh, por favor!
1187
01:07:40,184 --> 01:07:43,059
Ryan tem maior chance
de ficar gr�vido!
1188
01:07:43,059 --> 01:07:46,999
Bem, Raquel � uma jovem ador�vel,
querido, mas o corpo dela traiu voc�.
1189
01:07:46,999 --> 01:07:49,110
- Ela � est�ril.
- Cristo. Mam�e!
1190
01:07:49,110 --> 01:07:50,523
Uma m�e sabe.
1191
01:07:50,523 --> 01:07:53,880
Oh, e todos sabemos, � claro,
que Gale e Trish...
1192
01:07:53,880 --> 01:07:57,175
est�o fechados em si mesmos
para ter beb�s.
1193
01:07:57,175 --> 01:07:58,762
Estou condenada.
1194
01:07:58,762 --> 01:08:00,835
Vou ter que alugar netos.
1195
01:08:00,835 --> 01:08:02,962
Jesus. Mam�e. N�o.
O que h�?
1196
01:08:02,962 --> 01:08:06,810
"N�o sou papai, mas,
ei, atuo como um na TV."
1197
01:08:06,810 --> 01:08:08,272
Mam�e, por favor.
1198
01:08:08,272 --> 01:08:11,026
Pensei que talvez
se Ryan se casasse...
1199
01:08:11,026 --> 01:08:13,548
poder�amos convencer
Grant a ter filhos.
1200
01:08:13,548 --> 01:08:16,433
Agora, Grant seria um
magn�fico pai.
1201
01:08:16,433 --> 01:08:21,260
Mam�e, j� chega, n�o � mesmo?
Pare com isso, hoje n�o, j� � demais!
1202
01:08:21,260 --> 01:08:23,324
Tr�s vezes por semana
me perguntam.
1203
01:08:23,324 --> 01:08:25,260
N�o tem netos?
1204
01:08:25,260 --> 01:08:26,631
Um de voc�s...
1205
01:08:26,631 --> 01:08:30,087
poderia um de voc�s
me dar um neto?
1206
01:08:30,087 --> 01:08:32,190
Trish est� gr�vida.
1207
01:08:38,515 --> 01:08:40,471
Parab�ns!
1208
01:08:40,471 --> 01:08:42,199
Ohhh.
1209
01:08:43,683 --> 01:08:46,535
Achava que n�o
queria ter filhos.
1210
01:08:47,919 --> 01:08:49,542
N�o quero.
1211
01:08:50,756 --> 01:08:54,815
Trish vai me deixar.
Faremos o div�rcio.
1212
01:08:56,738 --> 01:08:58,416
Est� bem, Ryan.
1213
01:08:58,416 --> 01:09:00,694
Vou reunir a todos.
1214
01:09:00,694 --> 01:09:03,995
E come�aremos a celebra��o
em mais ou menos 15 minutos.
1215
01:09:03,995 --> 01:09:05,723
Est� bem. Fant�stico!
1216
01:09:05,723 --> 01:09:07,495
Obrigado, capel�.
1217
01:09:10,862 --> 01:09:15,125
T� bom, vamos l�. Meu grande
gordo casamento gay.
1218
01:09:17,654 --> 01:09:18,862
Uuuu-juuu!
1219
01:09:18,862 --> 01:09:25,314
Logo que removemos o tumor cerebral
de Beth, ela deixou de respirar...
1220
01:09:25,314 --> 01:09:29,436
Havia sofrido um dano
cerebral enorme e eu...
1221
01:09:35,417 --> 01:09:38,820
Quando voltei da Sala de Opera��o...
1222
01:09:40,256 --> 01:09:44,404
Em meu gabinete,
pregado atr�s da porta...
1223
01:09:46,460 --> 01:09:49,150
Havia um cart�o postal
de agradecimento.
1224
01:09:49,150 --> 01:09:51,315
Um precioso cart�o celestial.
1225
01:09:53,458 --> 01:09:56,166
Com pequenos olhos de
lantejolas colados nele.
1226
01:09:56,166 --> 01:09:58,850
Uma pequena lua de
espuma de pl�stico.
1227
01:10:00,414 --> 01:10:06,146
Olhos saltitantes, sabe, daqueles que
se mexem e sacodem quando tocados.
1228
01:10:14,681 --> 01:10:18,380
Sua m�e, sua m�e, deve ter
enfiado por baixo da porta.
1229
01:10:33,075 --> 01:10:33,803
E...
1230
01:10:33,803 --> 01:10:36,143
Por que est� me contando
essa piada, bastardo?
1231
01:10:36,143 --> 01:10:38,175
Bem. N�o sei, n�o sei.
1232
01:10:38,175 --> 01:10:39,882
N�o sei, mas, bem...
1233
01:10:39,882 --> 01:10:43,262
a onda voltou e o barman disse,
1234
01:10:43,463 --> 01:10:46,892
"N�o joguei voc� fora daqui
na semana passada?"
1235
01:10:46,892 --> 01:10:50,820
Por que est� me contando
essa bobagem de merda?
1236
01:10:50,820 --> 01:10:53,496
- Com esta ponta...
Escute, escute, escute...
1237
01:10:53,496 --> 01:10:55,371
Que sentido
tem tudo isso?
1238
01:10:55,371 --> 01:10:56,347
Ent�o a onda voltou
e o barman disse,
1239
01:10:56,347 --> 01:10:58,407
- Isto � uma brincadeira?
- Pode calar a boca?
1240
01:10:58,407 --> 01:11:00,548
- Cale a boca.
- Est� escrevendo uma novela?
1241
01:11:00,548 --> 01:11:01,983
Cale-se, cale-se!
1242
01:11:01,983 --> 01:11:03,212
- A onda voltou ao bar...
- Foco!
1243
01:11:03,212 --> 01:11:05,344
E a onda disse ao...
1244
01:11:05,344 --> 01:11:07,984
O barman disse...
1245
01:11:07,984 --> 01:11:09,663
Peguei voc�, peguei voc�.
1246
01:11:15,676 --> 01:11:18,167
Est� bem. Est� bem. Me d�.
1247
01:11:19,378 --> 01:11:23,110
- Sim, esque�a isso. N�o posso fazer.
- Pode sim. Pode fazer, filho!
1248
01:11:23,110 --> 01:11:24,994
- Pode fazer.
- Vamos, filho!
1249
01:11:24,994 --> 01:11:26,362
- Posso fazer.
- Oh, vamos!
1250
01:11:26,362 --> 01:11:28,353
Pode fazer!
Oh, vamos!
1251
01:11:28,353 --> 01:11:30,601
- Oh, vamos!
- Estou fodido!
1252
01:11:30,601 --> 01:11:32,700
- Pode fazer!
- Estou fodido!
1253
01:11:35,429 --> 01:11:36,841
Ol�, crian�as.
1254
01:11:36,841 --> 01:11:38,589
Oh... Ol�, amor.
1255
01:11:41,230 --> 01:11:43,520
Meninos, fumando drogas?
1256
01:11:46,425 --> 01:11:49,265
Drogas? N�o.
1257
01:11:49,265 --> 01:11:51,504
Espero que n�o.
1258
01:11:51,504 --> 01:11:52,840
Espero que n�o!
1259
01:11:52,840 --> 01:11:54,820
- O que?
- Espero que n�o.
1260
01:11:54,820 --> 01:11:58,540
- Espero que n�o!
- Espero que n�o!
1261
01:11:58,540 --> 01:12:00,472
Isso � brincadeira...
1262
01:12:03,843 --> 01:12:05,319
Grant.
1263
01:12:08,758 --> 01:12:10,262
Grant!
1264
01:12:10,987 --> 01:12:13,462
- Espero que n�o!
- Espero que n�o!
1265
01:12:13,462 --> 01:12:15,334
Grant!
1266
01:12:20,133 --> 01:12:21,104
Desculpe.
1267
01:12:21,623 --> 01:12:23,583
Desculpe.
1268
01:12:25,346 --> 01:12:27,478
Desculpe, desculpe.
1269
01:12:28,330 --> 01:12:30,071
- Chegou a hora.
- Est� bem.
1270
01:12:31,441 --> 01:12:34,485
Dexarei voc�s a s�s,
amigos, t� legal?
1271
01:12:34,485 --> 01:12:38,869
Pronto para amarrar o "n�"?
1272
01:12:47,020 --> 01:12:49,228
Desculpe, desculpe,
desculpe, desculpe...
1273
01:12:49,228 --> 01:12:51,080
Desculpe, t� bom?
1274
01:12:51,080 --> 01:12:54,316
- Ficaram um bom tempo juntos, n�o?
- Vamos.
1275
01:12:54,316 --> 01:12:56,392
Espero n�o ter
interrompido nada.
1276
01:12:56,392 --> 01:12:58,791
Ryan, Ryan, vamos.
1277
01:12:58,791 --> 01:13:01,375
Ele � uma crian�a.
Por favor.
1278
01:13:01,375 --> 01:13:03,531
Voc� n�o fuma drogas, Grant.
1279
01:13:03,531 --> 01:13:07,370
Eu sei, ei sei.
Desculpe, desculpe.
1280
01:13:07,370 --> 01:13:09,091
E s� que...
1281
01:13:09,986 --> 01:13:11,786
...estou nervoso.
Estou nervoso.
1282
01:13:11,786 --> 01:13:14,442
Sabe, fiquei nervoso
e tudo isso...
1283
01:13:14,442 --> 01:13:18,562
Vem c�, vem c�,
vem c�, vem c�.
1284
01:13:26,097 --> 01:13:28,194
Voc� chupa...
1285
01:13:30,165 --> 01:13:31,921
Desculpe.
1286
01:13:36,000 --> 01:13:39,448
Olha, trate de se
recompor, entendeu?
1287
01:13:39,448 --> 01:13:40,295
Est� bom.
1288
01:13:40,295 --> 01:13:42,508
V� e jogue um pouco
d'�gua na cara.
1289
01:13:42,508 --> 01:13:44,128
- Se limpe.
- T� bem, t� bem.
1290
01:13:44,128 --> 01:13:46,476
- Ponha umas gotas nos olhos.
- T� bom.
1291
01:13:46,476 --> 01:13:48,148
- T� bom?
- T� bom.
1292
01:13:48,148 --> 01:13:49,828
Voc� tem dez minutos,
de acordo?
1293
01:13:49,828 --> 01:13:52,126
N�o perderia voc�
por nada neste mundo.
1294
01:13:52,947 --> 01:13:54,518
Dez minutos.
1295
01:13:56,156 --> 01:13:58,484
Dez minutos.
Amo voc�.
1296
01:13:58,484 --> 01:14:00,555
- Eu tamb�m amo voc�.
- Amo voc�.
1297
01:14:00,555 --> 01:14:02,188
Chapad�o!
1298
01:14:12,511 --> 01:14:17,923
Ele j� n�o me beija mais.
Era muito bom beijando.
1299
01:14:20,120 --> 01:14:22,968
Ele j� n�o me beija mais.
N�o beija.
1300
01:14:22,968 --> 01:14:25,280
Nem no meu anivers�rio.
Nunca.
1301
01:14:49,494 --> 01:14:51,001
Raquel.
1302
01:15:05,081 --> 01:15:07,704
Sua menina morreu.
Sua menininha.
1303
01:15:11,620 --> 01:15:13,868
Deixe de dizer estupidez.
1304
01:15:13,868 --> 01:15:18,076
Arrume a saia e
ponha seus sapatos.
1305
01:15:18,076 --> 01:15:20,603
A cerim�nia vai come�ar.
1306
01:15:33,547 --> 01:15:35,511
At� mais, Shep.
1307
01:16:11,742 --> 01:16:13,942
Oh, Deus.
Estou fodido.
1308
01:23:05,674 --> 01:23:06,874
Tradu��o: REHansen.
1309
01:23:16,590 --> 01:23:17,840
Do espanhol por Argonatuta.
94326