All language subtitles for Escape From Japan (Nihon dasshutsu) 1964 DVDRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,347 --> 00:00:10,015 SHOCHIKU PRESENTS 2 00:00:19,817 --> 00:00:27,563 ESCAPE FROM JAPAN 3 00:00:28,825 --> 00:00:30,952 Production: Seiya ARAKI Music: Tôru TAKEMITSU & Masao YAGI 4 00:00:31,161 --> 00:00:33,289 Cinematography: Tôichirô NARUSHIMA 5 00:00:34,164 --> 00:00:36,322 Set Design: Masataka YOSHINO Lighting: Akio TAMURA 6 00:00:36,458 --> 00:00:38,667 Sound: Yoshiomi HORI Editing: Yoshi SUGIHARA 7 00:00:39,835 --> 00:00:44,997 Paintings by Tarô OKAMOTO 8 00:00:45,841 --> 00:00:48,334 With: 9 00:00:48,469 --> 00:00:51,096 Yasushi SUZUKI Kyôsuke MACHIDA 10 00:00:51,264 --> 00:00:53,671 Ryôhei UCHIDA 11 00:01:22,502 --> 00:01:26,338 Miyuki KUWANO 12 00:01:27,214 --> 00:01:31,875 Written and directed by: Kijû YOSHIDA 13 00:02:53,464 --> 00:02:56,383 Hey! Hurry up! We take the express in 10 hours. 14 00:02:56,383 --> 00:02:59,846 - Oh no, not the train... - You could pay for our plane tickets. 15 00:02:59,846 --> 00:03:02,118 We're already dead tired. 16 00:03:02,348 --> 00:03:04,204 Get a move on and stop complaining. Hurry up! 17 00:03:07,144 --> 00:03:09,564 Boss, let me come too. 18 00:03:09,564 --> 00:03:11,274 No kid, not you. 19 00:03:11,274 --> 00:03:14,027 Don't say that. Please... 20 00:03:14,027 --> 00:03:16,403 Don't test my patience. You guard the shop. 21 00:03:16,403 --> 00:03:18,426 I have no luck. 22 00:03:23,327 --> 00:03:24,839 Shit! 23 00:03:35,131 --> 00:03:38,112 And all this junk they leave for me. 24 00:03:38,550 --> 00:03:42,815 They could take it with them too. 25 00:03:47,600 --> 00:03:48,862 Boss! 26 00:03:58,319 --> 00:04:00,466 Ah, you're the best! 27 00:04:06,410 --> 00:04:08,036 Are you always the workhorse? 28 00:04:08,036 --> 00:04:09,996 I amount to nothing. 29 00:04:09,996 --> 00:04:12,124 You've made a little progress with your singing? 30 00:04:12,124 --> 00:04:14,480 Coming from you, I don't know what to say. 31 00:04:17,879 --> 00:04:21,111 Takashi. Are things going better now? 32 00:04:22,509 --> 00:04:24,104 So, you came back to work? 33 00:04:26,346 --> 00:04:28,056 I have nothing to do here. 34 00:04:28,056 --> 00:04:31,350 Sure, as gifted as you are. You don't care! 35 00:04:31,350 --> 00:04:34,540 Tatsuo. Lend me your room for a night? 36 00:04:35,063 --> 00:04:37,523 Another story with a girl? 37 00:04:37,523 --> 00:04:40,922 I was locked up for three months in the hospital. Finally some quiet. 38 00:04:41,194 --> 00:04:43,821 Women just love you. 39 00:04:43,821 --> 00:04:45,322 You have a lot, eh? 40 00:04:45,322 --> 00:04:46,887 Not many more than you. 41 00:05:16,435 --> 00:05:17,916 Hey, she's beautiful... 42 00:05:18,438 --> 00:05:19,699 Idiot! 43 00:06:16,828 --> 00:06:18,392 You can take off your glasses. 44 00:06:20,622 --> 00:06:22,051 Nobody will see you. 45 00:06:33,427 --> 00:06:35,637 I waited a long time. 46 00:06:35,637 --> 00:06:37,494 I wanted to see you again. 47 00:06:55,990 --> 00:06:59,743 - What are you doing in there? - I just lent my room. 48 00:06:59,743 --> 00:07:02,997 - Well then! To who? - Takashi. He brought a girl. 49 00:07:02,997 --> 00:07:06,209 Another suspicious case. I'd tell the boss. 50 00:07:06,209 --> 00:07:08,211 Takashi does what he wants. 51 00:07:08,211 --> 00:07:12,088 Come now. A big boy like you with that stupid look. 52 00:07:12,088 --> 00:07:14,675 You're not obliged to wait in the car. Go! 53 00:07:14,675 --> 00:07:18,010 Speak for yourself! Who's left aside this night? 54 00:07:18,010 --> 00:07:20,033 You've got room to talk. Petty thug. 55 00:07:25,561 --> 00:07:29,314 Can't you hurry? There's a world waiting outside. 56 00:07:29,314 --> 00:07:31,107 Stop! The boss won't like it. 57 00:07:31,107 --> 00:07:34,444 - The boss? You speak of a boss! - Well, for me, he is one. 58 00:07:34,444 --> 00:07:37,467 - You're a wet rag. Hey! - He's crazy! Quiet down! 59 00:07:38,281 --> 00:07:40,325 Ah, Takashi. It's not my fault. 60 00:07:40,325 --> 00:07:42,430 She's completely drunk. 61 00:07:43,786 --> 00:07:49,166 Say, it's been ages. You could come to me too. No? 62 00:07:49,166 --> 00:07:51,043 Tatsuo! Get rid of this nuisance for me. 63 00:07:51,043 --> 00:07:53,254 I'll take care of it. That's enough, you! 64 00:07:53,254 --> 00:07:55,672 He'll get really angry. 65 00:07:55,672 --> 00:07:57,445 You make me laugh! 66 00:07:59,259 --> 00:08:03,263 Wow, you've changed the decor. 67 00:08:03,263 --> 00:08:05,245 The Olympic Games are soon. 68 00:08:05,766 --> 00:08:08,601 I wanted it to please the tourists. 69 00:08:08,601 --> 00:08:11,145 I should be an ambassador of charm. 70 00:08:11,145 --> 00:08:12,875 You're smart. 71 00:08:14,275 --> 00:08:17,132 - Want to give it a try? - What? 72 00:08:17,694 --> 00:08:19,341 This bed! 73 00:08:19,988 --> 00:08:22,781 It's brand new, I had it delivered this morning. 74 00:08:22,781 --> 00:08:25,138 - You up for it? - Who? Me? 75 00:08:26,368 --> 00:08:30,268 Don't think too much. I'm not asking for any money. 76 00:08:31,917 --> 00:08:33,687 They're being extremely quiet over there. 77 00:08:34,043 --> 00:08:36,983 - Who cares. - Not me. 78 00:08:37,922 --> 00:08:40,946 You say that, but you often spend time here with me. 79 00:08:41,800 --> 00:08:44,574 - Every night... - Well, I apologize. 80 00:08:44,929 --> 00:08:46,409 Enjoy it. 81 00:08:47,264 --> 00:08:51,195 I envy women. I couldn't find a sponsor abroad. 82 00:08:51,895 --> 00:08:53,625 I'd go to America. 83 00:08:55,563 --> 00:08:58,901 If I brought back the real Jazz, I'd make a big splash. 84 00:08:58,901 --> 00:09:00,798 We don't know what to do in Japan. 85 00:09:05,323 --> 00:09:09,254 With all the tourists coming to the Games, there'll be a good sponsor somewhere. 86 00:09:09,869 --> 00:09:11,683 Ah, America. 87 00:09:12,121 --> 00:09:14,664 Sinatra, Sammy Davis Jr. 88 00:09:14,664 --> 00:09:17,220 Just to hear it, I get chills everywhere. 89 00:09:21,923 --> 00:09:25,655 - So how was it? - Stupid question, eh? 90 00:09:26,426 --> 00:09:29,596 Well what? It's obvious this girl isn't a professional. 91 00:09:29,596 --> 00:09:33,392 Stupid! You don't know what's behind her good girl looks. 92 00:09:33,392 --> 00:09:34,872 I was wrong? 93 00:09:35,394 --> 00:09:37,865 She works at a Turkish bath in Shinjuku. 94 00:09:38,604 --> 00:09:40,941 Turkish ... Wait, baths? 95 00:09:40,941 --> 00:09:43,328 Miss Turkish Super-Pro! 96 00:09:45,403 --> 00:09:48,041 I wouldn't have believed it. 97 00:09:58,875 --> 00:10:02,148 Takashi isn't a bad guy. But he's got strange tastes. 98 00:10:02,670 --> 00:10:04,526 Yet, you're not the worst. 99 00:10:04,798 --> 00:10:06,882 If you hang out with him, it'll end badly. 100 00:10:06,882 --> 00:10:08,280 So dump him. 101 00:10:11,804 --> 00:10:15,766 You hear me? I'm not ok with you staying put here. 102 00:10:15,766 --> 00:10:17,413 That's my bed. 103 00:10:23,481 --> 00:10:25,295 Ah, you know how to dress. 104 00:10:26,984 --> 00:10:29,259 No wonder we've been found out. 105 00:10:37,036 --> 00:10:39,163 Next time, I'll come see you at the Turkish bath. 106 00:10:39,163 --> 00:10:40,936 You can give me a special price. 107 00:10:46,837 --> 00:10:48,099 What's the matter with you? 108 00:10:49,380 --> 00:10:51,634 You're too stupid. You let her go. 109 00:10:51,634 --> 00:10:54,523 - You don't really think that. - You have no chance. 110 00:11:19,994 --> 00:11:21,725 Takashi! Tell him to stop. 111 00:11:31,756 --> 00:11:33,404 Takashi! 112 00:11:42,141 --> 00:11:43,403 Takashi! 113 00:11:55,612 --> 00:11:56,874 Takashi... 114 00:11:57,573 --> 00:11:59,846 So it made you think? 115 00:12:02,577 --> 00:12:05,893 Takashi. Please! Don't force me... 116 00:12:07,541 --> 00:12:10,064 Seriously. 117 00:12:12,253 --> 00:12:13,734 Will you? Or won't you? 118 00:12:14,713 --> 00:12:16,278 I leave you a choice. 119 00:12:37,694 --> 00:12:40,364 Stupid! You couldn't find a flashier car? 120 00:12:40,364 --> 00:12:43,116 - This is the only one that was free. - Come on, move it. 121 00:12:43,116 --> 00:12:44,597 They'll close soon. Moron! 122 00:12:51,541 --> 00:12:53,762 Goodnight! Goodnight! 123 00:12:54,544 --> 00:12:56,234 Goodbye. 124 00:12:56,588 --> 00:12:58,153 Do you have a preference? 125 00:12:58,923 --> 00:13:01,614 I'd like Miss Yasue. Is she available? 126 00:13:02,927 --> 00:13:05,283 Room 21, please. 127 00:13:15,064 --> 00:13:16,836 We close at 3am. 128 00:13:21,112 --> 00:13:23,832 - And the boss? - In the room opposite. 129 00:13:29,369 --> 00:13:33,290 - You want a bath? - I haven't come to do that. 130 00:13:33,290 --> 00:13:34,978 It'll attract suspicion. 131 00:13:35,250 --> 00:13:36,668 I don't like baths. 132 00:13:36,668 --> 00:13:39,191 The manager will pass by. He'll find that weird. 133 00:13:40,296 --> 00:13:41,776 I have no luck. 134 00:13:45,844 --> 00:13:47,105 Hurry up. 135 00:13:48,638 --> 00:13:50,660 What the hell is Takashi up to? 136 00:13:56,188 --> 00:13:57,448 Get in the bath. 137 00:14:07,072 --> 00:14:10,826 I warned you that you'd gain nothing hanging out with him. 138 00:14:10,826 --> 00:14:14,329 - I know. - Then why do you do it? 139 00:14:14,329 --> 00:14:16,915 - That's my business! - No, because... 140 00:14:16,915 --> 00:14:18,729 now it's me who's annoyed. 141 00:14:19,001 --> 00:14:21,222 In that case, you could leave. 142 00:14:21,879 --> 00:14:23,838 Unfortunately, I can't. 143 00:14:23,838 --> 00:14:25,101 Why not? 144 00:14:25,423 --> 00:14:28,113 Thanks to him, I got my job with the band. 145 00:14:28,343 --> 00:14:30,511 He promised me that I'd be a singer. 146 00:14:30,511 --> 00:14:31,909 Singer? You? 147 00:14:34,182 --> 00:14:36,904 - I don't have the look? - No. 148 00:14:38,602 --> 00:14:40,417 But I'm truly talented! 149 00:14:41,397 --> 00:14:44,818 Nobody knows because no one has ever given me a chance. 150 00:14:44,818 --> 00:14:47,570 If I could go to America, I'd be a sensation. 151 00:14:47,570 --> 00:14:49,342 Even the boss said so. 152 00:14:50,281 --> 00:14:51,908 And for that, you need money... 153 00:14:51,908 --> 00:14:53,502 Not so fast! 154 00:14:54,201 --> 00:14:56,724 Tonight is to save face for him. 155 00:15:00,248 --> 00:15:02,063 Good. You want a massage? 156 00:15:02,501 --> 00:15:05,056 Me? No, No! 157 00:15:05,419 --> 00:15:07,526 We're not here for a good time. 158 00:15:08,256 --> 00:15:10,321 That's too kind, such a big tip. 159 00:15:10,801 --> 00:15:12,531 Come again, whenever you like. 160 00:15:40,537 --> 00:15:43,540 - Idiot, what the hell are you doing? - Excuse me. 161 00:15:43,540 --> 00:15:47,555 - You got the car? - A flashy car, nothing else was available. 162 00:15:48,755 --> 00:15:50,130 Where's your room? 163 00:15:50,130 --> 00:15:53,592 - Third floor, with the other employees. - And to get out? 164 00:15:53,592 --> 00:15:56,511 The emergency exit on the first floor. It opens from the inside. 165 00:15:56,511 --> 00:15:57,773 Tatsuo! 166 00:15:59,056 --> 00:16:00,317 You know what you have to do? 167 00:16:30,752 --> 00:16:34,109 - You're late. - There was somebody downstairs. 168 00:16:34,381 --> 00:16:36,988 No need to rush. We'll wait quietly. 169 00:16:43,389 --> 00:16:46,184 Damn! Is that a police stakeout? 170 00:16:46,184 --> 00:16:47,916 This isn't really the best place. 171 00:16:50,271 --> 00:16:52,044 I'll go. 172 00:17:05,536 --> 00:17:09,582 - Still working hard? - You already make the most money here. 173 00:17:09,582 --> 00:17:12,856 Yeah, she's going back to wear herself out. 174 00:17:13,753 --> 00:17:15,651 They don't ask YOU to do that! 175 00:17:20,092 --> 00:17:21,353 Lay off... 176 00:17:26,098 --> 00:17:27,912 Hey, lay off! 177 00:18:20,900 --> 00:18:22,162 Takashi! 178 00:18:22,443 --> 00:18:23,704 Come here. 179 00:18:25,071 --> 00:18:28,136 - You mustn't... - Shut up. Hold that for me. 180 00:22:52,996 --> 00:22:55,541 Stupid! We told you to wait in the car. 181 00:22:55,541 --> 00:22:57,271 Someone saw me... 182 00:22:59,127 --> 00:23:01,713 - Who? - Yasue. I'm sure it was her. 183 00:23:01,713 --> 00:23:04,654 Damn it! I told you she couldn't be trusted. 184 00:23:09,804 --> 00:23:12,411 And this idiot, what's he doing? 185 00:23:12,681 --> 00:23:13,943 Takashi! 186 00:23:14,975 --> 00:23:16,236 Move it! 187 00:24:34,010 --> 00:24:35,273 Go! 188 00:24:39,349 --> 00:24:41,537 - Takashi! - Don't stop. Floor it! 189 00:25:00,328 --> 00:25:01,922 Don't stop. Let him fall! 190 00:25:06,584 --> 00:25:08,856 Idiot! What are you waiting for? Go! 191 00:25:16,926 --> 00:25:18,271 Hurry up, stupid! 192 00:25:46,663 --> 00:25:50,168 Until last year, I ran track at the stadium. 193 00:25:50,168 --> 00:25:52,638 Nobody comes here when there aren't any races. 194 00:26:03,304 --> 00:26:06,078 There's more than I thought. You add it up? 195 00:26:09,853 --> 00:26:12,209 What is it? Don't you want more? 196 00:26:18,485 --> 00:26:20,791 Both of you are in such a bad mood. 197 00:26:21,948 --> 00:26:23,376 The cop might be dead... 198 00:26:24,742 --> 00:26:25,993 He can't be dead! 199 00:26:25,993 --> 00:26:29,266 How could he still be alive? with a bullet fired at close range. 200 00:26:29,496 --> 00:26:32,375 Yeah, I'm the one who fired it. 201 00:26:32,375 --> 00:26:35,211 But you, you're accomplices. Burglary and murder. 202 00:26:35,211 --> 00:26:37,316 Get that in your head. 203 00:26:38,046 --> 00:26:39,308 Am I clear? 204 00:26:40,589 --> 00:26:43,447 - What do we do with Yasue? - No time to wait. 205 00:26:44,261 --> 00:26:46,054 If she doesn't find us here, 206 00:26:46,054 --> 00:26:47,785 she might talk. 207 00:26:50,768 --> 00:26:52,498 You're a clever one. 208 00:26:52,977 --> 00:26:55,688 What if the death changed your chick's mind? 209 00:26:55,688 --> 00:26:58,233 She might go and bring back the cops. 210 00:26:58,233 --> 00:27:00,422 You're going to wait until then, with a silly smile? 211 00:27:05,489 --> 00:27:06,824 Always drugs. 212 00:27:06,824 --> 00:27:09,326 Shut up! You've put us in this shit! 213 00:27:09,326 --> 00:27:10,975 Say that to me again, bastard! 214 00:27:30,806 --> 00:27:32,745 I'll shut this little snot up! 215 00:28:22,106 --> 00:28:24,942 She's completely hooked, if you want my opinion. 216 00:28:24,942 --> 00:28:27,881 So you say. She just came for the money. 217 00:28:28,361 --> 00:28:29,925 And what are we going to do? 218 00:28:31,531 --> 00:28:33,387 Whatever you want. Decide. 219 00:28:34,909 --> 00:28:36,421 No regrets? 220 00:28:36,953 --> 00:28:40,967 None. You're a tough guy, as long as you don't need a fix. 221 00:28:43,167 --> 00:28:44,814 Nobody followed you? 222 00:28:46,379 --> 00:28:48,766 The cop died. Killed on the spot. 223 00:28:50,591 --> 00:28:53,698 - Takashi! - Stop the sniveling! 224 00:28:56,721 --> 00:28:58,766 You've never done something stupid, eh? 225 00:28:58,766 --> 00:29:01,622 Me? Why ask me that? 226 00:29:01,977 --> 00:29:03,353 How is it over there? 227 00:29:03,353 --> 00:29:06,377 Detectives came. They interviewed everyone. 228 00:29:06,607 --> 00:29:08,379 You held your tongue, eh? 229 00:29:11,278 --> 00:29:14,113 - What happened? - My room... 230 00:29:14,113 --> 00:29:16,720 It wasn't locked. The manager saw them. 231 00:29:18,409 --> 00:29:20,683 I must go back. 232 00:29:21,078 --> 00:29:23,185 Otherwise, they'll suspect me even more! 233 00:29:23,456 --> 00:29:25,052 Wait a minute! 234 00:29:26,125 --> 00:29:28,022 We've been rather nice to you. 235 00:29:28,378 --> 00:29:30,629 You killed the policeman! 236 00:29:30,629 --> 00:29:32,140 And then? 237 00:29:34,716 --> 00:29:37,105 You're not obliged to go back there. 238 00:29:37,970 --> 00:29:39,232 Why? 239 00:29:40,681 --> 00:29:43,621 It seems that you really wanted this dough. 240 00:29:45,352 --> 00:29:48,751 But now that a cop's been shot, everything has changed. 241 00:29:49,022 --> 00:29:52,620 What do you want from me? Tell me! 242 00:29:54,068 --> 00:29:56,426 I don't trust you much, myself. 243 00:29:56,904 --> 00:30:00,576 You said nothing! You've known since the start. 244 00:30:00,576 --> 00:30:02,223 You knew! 245 00:30:03,828 --> 00:30:05,601 You knew not to come here. 246 00:30:15,839 --> 00:30:19,437 You're going to follow me nicely. I've prepared us a pretty nest. 247 00:30:25,433 --> 00:30:26,694 Takashi! 248 00:30:40,113 --> 00:30:43,054 Tatsuo, what are you doing? Come help me! 249 00:30:43,491 --> 00:30:46,285 Takashi! I'm not okay with this. This isn't what you said! 250 00:30:46,285 --> 00:30:49,039 What? I still have three bullets. 251 00:30:49,039 --> 00:30:51,760 I'm going to shut you up first. Move it! 252 00:30:52,042 --> 00:30:53,387 Takashi! 253 00:30:53,793 --> 00:30:55,690 Do as you're told! 254 00:31:22,988 --> 00:31:24,844 - Takashi! - Shut up! 255 00:31:28,535 --> 00:31:31,245 - Wait. - Why? 256 00:31:31,245 --> 00:31:32,580 You want to take charge? 257 00:31:32,580 --> 00:31:35,645 Tatsuo, run down to the drugstore and buy some sleeping pills. 258 00:31:36,000 --> 00:31:39,254 - Sleeping pills? - Yes. She's going to swallow them. 259 00:31:39,254 --> 00:31:41,026 You'd rather act like a thug? 260 00:31:42,132 --> 00:31:43,549 Take that. 261 00:31:43,549 --> 00:31:46,156 Takashi. I'm not ok with this! 262 00:31:47,802 --> 00:31:51,037 So, look what you have pointed at your stomach. I'll fire! 263 00:31:55,436 --> 00:31:57,656 I'm going. 264 00:32:08,573 --> 00:32:10,304 It's not a bad idea. 265 00:32:11,325 --> 00:32:14,131 She'll like it better this way, huh? 266 00:32:14,371 --> 00:32:17,176 Eternal sleep. A suicide. 267 00:32:52,532 --> 00:32:55,035 Idiot! What took so long? 268 00:32:55,035 --> 00:32:57,204 I hit a motorcyclist! 269 00:32:57,204 --> 00:33:00,666 - It's his fault. He came out of nowhere. - You knocked him over? 270 00:33:00,666 --> 00:33:03,815 Blithering idiot! You have the sleeping pills? 271 00:33:04,294 --> 00:33:05,942 You're really going to do this? 272 00:33:08,798 --> 00:33:10,060 Takashi... 273 00:33:11,383 --> 00:33:13,156 You're an addict. 274 00:33:14,261 --> 00:33:17,514 Shut up. Hurry, make her swallow the pills. 275 00:33:17,514 --> 00:33:19,768 Not that, please! 276 00:33:19,768 --> 00:33:22,519 - You heard me! - But... 277 00:33:22,519 --> 00:33:24,209 Do as I said! 278 00:33:27,108 --> 00:33:29,464 Hurry because I need a fix. 279 00:33:29,860 --> 00:33:31,591 I can't hold on without it. 280 00:33:55,636 --> 00:33:57,116 Get out of here! 281 00:34:05,979 --> 00:34:09,878 Takashi... She shouldn't be with him. 282 00:34:10,816 --> 00:34:13,923 I've had it up to here with your stories! 283 00:34:16,238 --> 00:34:18,678 I beg you, do something! 284 00:34:19,617 --> 00:34:22,807 He's raping her! 285 00:34:24,621 --> 00:34:27,771 - Go fend for yourself. - But how can you... 286 00:34:30,877 --> 00:34:33,098 His gun is over there. 287 00:34:37,426 --> 00:34:40,491 Let her go! Please, let her go. 288 00:34:42,473 --> 00:34:44,161 You can't even help yourself. 289 00:34:45,099 --> 00:34:46,361 Give it to me. 290 00:34:47,018 --> 00:34:49,406 Shoot! Kill him! 291 00:34:51,522 --> 00:34:53,994 I beg you, stop! 292 00:34:54,233 --> 00:34:56,214 I can't take anymore... 293 00:34:56,444 --> 00:35:00,448 What did I do? It's the cop's fault. 294 00:35:00,448 --> 00:35:05,098 If he hadn't thrown himself on the hood, this wouldn't have happened. 295 00:35:05,494 --> 00:35:10,102 He looked at me! He died like that, looking at me! 296 00:35:17,714 --> 00:35:20,738 Let me go. I don't want to. I'm scared! 297 00:35:28,726 --> 00:35:30,238 Bastard. 298 00:35:31,437 --> 00:35:33,000 You have one bullet left. 299 00:35:34,022 --> 00:35:35,960 There were no more than two. 300 00:35:37,107 --> 00:35:38,370 Give it back to me. 301 00:35:42,614 --> 00:35:44,761 You give it back to me. 302 00:35:45,367 --> 00:35:48,661 Don't give it to him! Shoot! Shoot him. 303 00:35:48,661 --> 00:35:51,100 Shut your mouth! Come on... 304 00:36:00,173 --> 00:36:02,726 You're not getting out of here alive. 305 00:36:22,235 --> 00:36:23,580 Shoot! 306 00:37:16,328 --> 00:37:17,672 Takashi! 307 00:37:34,138 --> 00:37:35,649 Takashi! 308 00:37:36,306 --> 00:37:37,870 Wasn't me! 309 00:37:38,475 --> 00:37:41,248 - Takashi! - I've done nothing. 310 00:37:43,729 --> 00:37:45,878 I haven't killed anyone. 311 00:37:46,275 --> 00:37:47,619 Takashi... 312 00:37:49,193 --> 00:37:50,674 Wait for me. 313 00:37:55,575 --> 00:37:58,078 Say it. It wasn't me. 314 00:37:58,078 --> 00:38:01,267 I didn't want to kill. It was his fault. 315 00:38:04,208 --> 00:38:07,482 You want to run? Don't do that. 316 00:38:08,839 --> 00:38:12,341 I beg you, please don't leave me here alone. 317 00:38:12,341 --> 00:38:14,698 I'm scared... 318 00:39:09,689 --> 00:39:11,085 Who's there? 319 00:39:12,481 --> 00:39:14,547 Stop ringing. 320 00:39:14,818 --> 00:39:17,455 You'll wake up the neighbors. You know what time it is... 321 00:39:19,405 --> 00:39:20,918 Who are you? 322 00:39:21,158 --> 00:39:22,971 And you? 323 00:39:23,702 --> 00:39:25,536 I'm Asakawa's wife. 324 00:39:25,536 --> 00:39:26,965 Does that bother you? 325 00:39:28,706 --> 00:39:31,427 Hey there! What are you doing? 326 00:39:31,834 --> 00:39:34,440 Takashi, it's me. Wake up. 327 00:39:39,425 --> 00:39:42,699 Here he is... sick from withdrawl. 328 00:39:47,099 --> 00:39:48,360 Takashi... 329 00:39:49,184 --> 00:39:51,573 Who's this woman, huh? 330 00:39:53,688 --> 00:39:54,950 Huh? 331 00:39:56,983 --> 00:39:58,673 Get out of here. 332 00:39:59,528 --> 00:40:01,362 If you don't leave, I'll call the police. 333 00:40:01,362 --> 00:40:02,708 The police? 334 00:40:04,115 --> 00:40:07,764 If you hung around my husband, you can't be worth much. 335 00:40:08,494 --> 00:40:09,975 Don't do that! 336 00:40:10,748 --> 00:40:12,936 Stop crying, I beg you. 337 00:40:14,083 --> 00:40:15,481 Takashi... 338 00:40:16,251 --> 00:40:18,889 What will happen to me? Help me. 339 00:40:20,340 --> 00:40:23,447 That's mine. I won't let you. I won't let you! 340 00:40:26,053 --> 00:40:27,471 Takashi! 341 00:40:27,471 --> 00:40:29,994 I beg you, Miss... 342 00:40:30,516 --> 00:40:32,455 Akiko is pregnant. 343 00:40:37,772 --> 00:40:40,838 We're leaving. What can you expect from his kind? 344 00:40:43,152 --> 00:40:44,415 Tatsuo! 345 00:40:46,782 --> 00:40:49,420 What have you done? 346 00:40:49,785 --> 00:40:53,955 When we're going to have a child... 347 00:40:53,955 --> 00:40:56,143 Idiot! Idiot! 348 00:40:57,458 --> 00:41:00,899 It's not me. I've killed nobody... 349 00:41:39,458 --> 00:41:41,813 Now there's a face I'm not familiar with... 350 00:41:42,627 --> 00:41:44,775 These folks don't get out much. 351 00:41:45,296 --> 00:41:49,145 Since they're the army, it's our duty to treat them. 352 00:41:49,551 --> 00:41:51,823 They don't have money to spend on pleasure. 353 00:41:53,054 --> 00:41:55,431 If you want, I could take care of you. 354 00:41:55,431 --> 00:41:58,893 - Who do you think you are? - Drop it. 355 00:41:58,893 --> 00:42:01,167 It's written all over your face. 356 00:42:01,729 --> 00:42:03,710 "I need a man." 357 00:42:04,774 --> 00:42:08,652 Listen. The local gang here doesn't joke around. 358 00:42:08,652 --> 00:42:12,532 If you trick them, sparks will fly. What do you say? 359 00:42:12,532 --> 00:42:15,409 Say, can you really help me? 360 00:42:15,409 --> 00:42:17,306 Trust me. 361 00:42:17,703 --> 00:42:20,289 Back when there were Yanks all over Yokohama, 362 00:42:20,289 --> 00:42:23,062 I had a reputation as a pimp on my rickshaw. 363 00:42:26,336 --> 00:42:29,089 By the way, what kind of guy do you need? 364 00:42:29,089 --> 00:42:32,133 - You have a preference? - American Marines... 365 00:42:32,133 --> 00:42:35,157 Oh, something exotic. 366 00:42:36,137 --> 00:42:39,723 - Someone who's going back tomorrow. - I see. 367 00:42:39,723 --> 00:42:42,361 Those who are willing to spend the most. 368 00:42:42,936 --> 00:42:45,156 You can count on me. 369 00:42:57,324 --> 00:42:59,263 Don't play too much with that! 370 00:43:01,162 --> 00:43:03,226 You need to leave here in a minute. 371 00:43:03,747 --> 00:43:07,000 - Why? - A client, an American Marine. 372 00:43:07,000 --> 00:43:09,023 I don't want to go on this way! 373 00:43:09,752 --> 00:43:13,194 What's the matter with you? You want to go to America, don't you? 374 00:43:15,050 --> 00:43:17,552 If I stay in Japan, you'll be bothered... 375 00:43:17,552 --> 00:43:20,951 I pay with my body, so you can get away. 376 00:43:21,513 --> 00:43:24,236 Otherwise, I won't have peace of mind. 377 00:43:27,103 --> 00:43:31,367 Firstly, I don't want to see you sentenced to death. 378 00:43:34,151 --> 00:43:36,091 You understand? Then, get out of here. 379 00:43:40,992 --> 00:43:43,098 What, you're taking it all? 380 00:43:45,245 --> 00:43:47,351 You think I'm going to run away with it. 381 00:43:49,708 --> 00:43:52,857 Do what you want. I don't care. 382 00:43:56,173 --> 00:43:59,988 You mean that you'll go to the police? I won't let you! 383 00:44:01,345 --> 00:44:02,773 You want to kill me? 384 00:44:04,180 --> 00:44:06,432 If you can do it, go on! 385 00:44:06,432 --> 00:44:08,163 You got one bullet left. 386 00:44:09,643 --> 00:44:11,207 I didn't mean to shoot. 387 00:44:12,020 --> 00:44:14,003 You're really too stupid. 388 00:44:14,816 --> 00:44:16,410 If I got busted, 389 00:44:16,693 --> 00:44:18,548 I would also go to jail. 390 00:45:17,126 --> 00:45:18,669 Is this the chick? 391 00:45:18,669 --> 00:45:21,943 I only wanted to help her. I didn't try to do... 392 00:45:27,594 --> 00:45:30,221 Where do you come from? You a freelance prostitute? 393 00:45:30,221 --> 00:45:32,160 I'm not a prostitute! 394 00:45:32,641 --> 00:45:34,069 Keep it for others! 395 00:45:35,101 --> 00:45:37,290 You're quite cute... 396 00:45:42,317 --> 00:45:44,705 We're gonna get to know each other better. Right, sis? 397 00:45:46,696 --> 00:45:48,655 If you want to work around, 398 00:45:48,655 --> 00:45:51,294 don't make me lose face. I'll be sweet. 399 00:45:52,744 --> 00:45:55,725 Heard you only like foreigners. 400 00:45:56,539 --> 00:45:58,051 You worked at a military base before? 401 00:46:01,419 --> 00:46:03,973 Shut up! Take him somewhere else. 402 00:46:04,463 --> 00:46:06,819 Yes, sir! 403 00:46:14,932 --> 00:46:17,872 It's a pity to make you work. 404 00:46:37,411 --> 00:46:41,008 - To go all out... For what? - Still trying to pimp. 405 00:46:41,540 --> 00:46:44,429 Officer, don't give me a bad reputation. 406 00:46:44,794 --> 00:46:46,337 We're in love. 407 00:46:46,337 --> 00:46:49,172 In the middle of a love story. Right? 408 00:46:49,172 --> 00:46:52,489 This Hanada, do you know him well? 409 00:46:52,884 --> 00:46:55,773 Yes, I know him. 410 00:46:56,180 --> 00:46:57,441 You see? 411 00:46:58,014 --> 00:46:59,725 Anyway, be careful. 412 00:46:59,725 --> 00:47:02,956 This guy won't stop until you're ruined. 413 00:47:15,448 --> 00:47:17,471 You, you've done something... 414 00:47:18,535 --> 00:47:20,182 I didn't do anything. 415 00:47:21,578 --> 00:47:24,039 You stayed surprisingly calm. 416 00:47:24,039 --> 00:47:26,125 If I had to worry every time, 417 00:47:26,125 --> 00:47:27,689 I couldn't do this job. 418 00:47:29,545 --> 00:47:32,569 Take me! 419 00:47:33,882 --> 00:47:36,072 I'm not here for nothing! 420 00:47:59,782 --> 00:48:03,161 I'm sorry. 421 00:48:03,161 --> 00:48:07,561 If I'd known you were from the same gang, I wouldn't have called the police. 422 00:48:08,791 --> 00:48:12,169 You'll ask them to pardon me, right? 423 00:48:12,169 --> 00:48:15,693 I wouldn't want to have to pay for that. 424 00:48:15,922 --> 00:48:18,030 You'll do it, right? 425 00:48:27,601 --> 00:48:28,861 You! 426 00:48:35,108 --> 00:48:37,194 Where he is? Where? 427 00:48:37,194 --> 00:48:40,081 He's going to hear us. He's a yakuza. 428 00:48:48,620 --> 00:48:49,883 What do you want? 429 00:48:57,922 --> 00:48:59,986 I couldn't have known she was already being pimped. 430 00:49:00,841 --> 00:49:03,426 Well done, sis. 431 00:49:03,426 --> 00:49:05,324 The cops must be looking for you. 432 00:49:07,723 --> 00:49:09,235 The Turkish bath attack 433 00:49:09,517 --> 00:49:11,664 in the newspaper, it was you. 434 00:49:14,437 --> 00:49:15,698 Swallow this. 435 00:49:18,358 --> 00:49:19,620 What's that? 436 00:49:23,071 --> 00:49:24,551 Sleeping pills. 437 00:49:25,615 --> 00:49:27,127 If you don't obey me... 438 00:49:29,327 --> 00:49:33,009 You want to put me to sleep and get away? 439 00:49:38,335 --> 00:49:39,930 Bravo! 440 00:49:41,380 --> 00:49:43,028 I wouldn't say no. 441 00:49:44,217 --> 00:49:47,679 I'm tired. I need to rest. 442 00:49:47,679 --> 00:49:48,940 Right, sis? 443 00:49:51,056 --> 00:49:52,484 Give me some water! 444 00:49:53,308 --> 00:49:54,655 To make it go down easy. 445 00:50:32,639 --> 00:50:35,704 Again! Drink! 446 00:50:37,059 --> 00:50:41,208 Bastard. If I take more, I'm gonna die. 447 00:50:41,438 --> 00:50:43,628 Great. You trash! 448 00:51:14,803 --> 00:51:16,659 That's not good... 449 00:51:50,546 --> 00:51:51,808 Come. 450 00:51:54,467 --> 00:51:56,855 Hurry! 451 00:52:17,906 --> 00:52:21,223 With that, we'll be in America right away. 452 00:52:22,578 --> 00:52:26,508 I know that. But how do I get into it? 453 00:52:26,915 --> 00:52:28,770 Let me do it. 454 00:52:52,272 --> 00:52:53,784 Oh no! 455 00:52:56,734 --> 00:52:59,208 Leave me alone. I want to sleep... 456 00:53:04,868 --> 00:53:07,829 Why... It's Yasue! 457 00:53:07,829 --> 00:53:11,677 You know, I've seen your photo on TV. Come in! 458 00:53:15,002 --> 00:53:18,902 You're smart. Stole money from a Turkish Bath. 459 00:53:19,841 --> 00:53:22,063 I also wanted to try. 460 00:53:22,553 --> 00:53:24,470 Generally, in these places, 461 00:53:24,470 --> 00:53:27,598 they deduct money from the tips. Right? Serves them right! 462 00:53:27,598 --> 00:53:30,621 You're still with Joe? 463 00:53:31,852 --> 00:53:33,115 Of course, yes. 464 00:53:39,152 --> 00:53:41,403 Could we ask Joe to find a way 465 00:53:41,403 --> 00:53:44,406 to take someone in a plane? 466 00:53:44,406 --> 00:53:47,410 You want to leave illegally? 467 00:53:47,410 --> 00:53:48,889 Not me. 468 00:53:49,911 --> 00:53:52,893 Understood. It's the man on the run with you. 469 00:53:56,126 --> 00:54:00,027 Why'd you make this mistake? To be with a murderer. 470 00:54:00,672 --> 00:54:02,320 Please! 471 00:54:02,840 --> 00:54:04,863 Talk to Joe. Help him run away. 472 00:54:06,636 --> 00:54:09,952 - Do you have money? - We'll pay what is needed. 473 00:54:44,422 --> 00:54:47,342 Do they only want our money? 474 00:54:47,342 --> 00:54:50,512 Mitsuko and Joe are open-handed. 475 00:54:50,512 --> 00:54:51,993 Still... 476 00:54:57,518 --> 00:55:00,605 They want also some money. 477 00:55:00,605 --> 00:55:02,294 Maybe, but 478 00:55:02,857 --> 00:55:04,797 I don't have any other friends 479 00:55:05,109 --> 00:55:06,882 except Mitsuko. 480 00:55:10,197 --> 00:55:11,459 And you. 481 00:55:13,868 --> 00:55:15,129 Yes, you. 482 00:55:16,161 --> 00:55:18,268 A friend giving me a bad time. 483 00:55:39,559 --> 00:55:40,905 What's so funny? 484 00:55:45,356 --> 00:55:49,716 You're such an unlucky gangster! 485 00:56:03,707 --> 00:56:06,480 I only got you into trouble. 486 00:56:08,461 --> 00:56:10,025 Don't say that! 487 00:56:11,047 --> 00:56:13,519 At least, you're going to America. 488 00:56:13,843 --> 00:56:17,199 When you get there, forget everything that happened. 489 00:56:19,222 --> 00:56:21,996 - You aren't coming? - Me? 490 00:56:24,226 --> 00:56:27,147 - I don't want to! - But why? 491 00:56:27,147 --> 00:56:29,504 If you're caught, you'll go to jail even if you don't want to! 492 00:56:29,733 --> 00:56:33,173 Wherever I go, it'll still be the same. 493 00:56:34,487 --> 00:56:36,593 I only know how to sell myself to men. 494 00:56:37,616 --> 00:56:38,877 So... 495 00:56:39,701 --> 00:56:42,338 - I won't leave. - What are you saying! 496 00:56:42,746 --> 00:56:44,173 You've killed people. 497 00:56:47,082 --> 00:56:51,097 I know you did it for me. 498 00:56:52,421 --> 00:56:55,862 But who will believe that? 499 00:56:56,383 --> 00:56:58,155 Nobody will listen to you. 500 00:56:59,844 --> 00:57:02,034 And, if you don't leave... 501 00:57:03,014 --> 00:57:06,664 Why am I doing all this? I don't understand. 502 00:57:08,437 --> 00:57:09,895 You're the one who said 503 00:57:09,895 --> 00:57:12,043 you wanted to go to America. 504 00:57:14,776 --> 00:57:16,924 I'm not lucky. 505 00:57:17,404 --> 00:57:19,051 You're not the only one. 506 00:57:25,160 --> 00:57:26,424 Well... 507 00:57:26,871 --> 00:57:30,270 You don't have much time to spend in Japan. 508 00:57:30,999 --> 00:57:32,261 Japan? 509 00:57:34,628 --> 00:57:35,890 Damn... 510 00:58:31,016 --> 00:58:32,278 It's me. 511 00:58:36,188 --> 00:58:37,752 You're soaked. 512 00:58:39,358 --> 00:58:41,255 You had nightmares. 513 00:58:45,364 --> 00:58:47,427 I'm scared. 514 00:58:48,449 --> 00:58:50,012 I'm scared! 515 00:59:06,717 --> 00:59:10,815 You still have some time in Japan. 516 00:59:18,937 --> 00:59:21,961 I don't want to leave. I want to stay in Japan. 517 00:59:24,984 --> 00:59:28,509 I feel lonely... so lonely. 518 00:59:30,157 --> 00:59:33,097 Listen. You and I are alone. 519 00:59:33,368 --> 00:59:35,640 We ran away here together, remember? 520 00:59:37,330 --> 00:59:39,144 Do you love me? 521 00:59:40,167 --> 00:59:42,314 Such an unlucky man at this point... 522 00:59:45,129 --> 00:59:46,609 Why so? 523 00:59:47,298 --> 00:59:48,861 If you don't love me. 524 00:59:49,466 --> 00:59:51,687 I don't know. What do you want me to say? 525 00:59:54,805 --> 00:59:56,068 Just that, 526 00:59:56,891 --> 00:59:59,956 the look you had when you shot that man... 527 01:00:01,478 --> 01:00:03,782 Stop! You're making me think about it. 528 01:00:07,360 --> 01:00:10,508 Sorry. I didn't mean to. 529 01:00:18,245 --> 01:00:20,226 You and me, we're the same. 530 01:00:21,999 --> 01:00:24,021 Often betrayed... 531 01:00:30,883 --> 01:00:32,227 At home, 532 01:00:34,093 --> 01:00:36,240 near Atsugi, not far from here, 533 01:00:36,553 --> 01:00:38,034 my dad is a barber. 534 01:00:41,642 --> 01:00:43,581 It's not enough to make a living, 535 01:00:45,312 --> 01:00:47,419 so they have a field in the mountains. 536 01:00:48,149 --> 01:00:49,838 A dry piece of land. 537 01:00:51,693 --> 01:00:54,165 When it rains, it's slippery as hell. 538 01:00:57,157 --> 01:00:58,419 Me, 539 01:00:59,743 --> 01:01:02,047 I didn't want to farm. 540 01:01:03,080 --> 01:01:04,340 I wanted... 541 01:01:05,207 --> 01:01:08,231 to save some money to open a hairdressing salon. 542 01:01:10,211 --> 01:01:11,608 But he... 543 01:01:12,463 --> 01:01:14,569 He said he was a famous drummer. 544 01:01:15,424 --> 01:01:16,822 So, I wanted... 545 01:01:19,095 --> 01:01:21,055 In the Turkish bath, 546 01:01:21,055 --> 01:01:23,244 every man seems weak. 547 01:01:26,852 --> 01:01:30,669 But you see, I can't say that. 548 01:01:32,107 --> 01:01:34,089 I've often been betrayed too. 549 01:01:36,904 --> 01:01:38,248 When I was still at Atsugi, 550 01:01:39,322 --> 01:01:41,429 I was a caddie at a golf course. 551 01:01:42,952 --> 01:01:45,255 I've been tricked by a lazy student. 552 01:01:47,330 --> 01:01:49,311 We don't keep money for long. 553 01:01:56,089 --> 01:01:57,350 This is for you. 554 01:01:59,175 --> 01:02:00,822 I still have 500,000... 555 01:02:02,637 --> 01:02:06,035 In jail, it won't be useful. 556 01:02:28,370 --> 01:02:29,631 You... 557 01:02:44,385 --> 01:02:45,648 Yasue! 558 01:02:49,264 --> 01:02:52,727 Oh sorry, I'll make it quick. It's from Joe. 559 01:02:52,727 --> 01:02:55,021 After tomorrow, the Olympics Games in Tokyo open. 560 01:02:55,021 --> 01:02:57,981 Then there will be a lot of G.I.s 561 01:02:57,981 --> 01:03:00,609 - Coming from Korea to assist. - And what's the... 562 01:03:00,609 --> 01:03:05,280 It's only for a moment, there'll only be planes for Korea! 563 01:03:05,280 --> 01:03:08,659 Korea... But they don't go to America? 564 01:03:08,659 --> 01:03:12,923 Well no, Joe said there won't be any departures for a long time. 565 01:03:13,163 --> 01:03:15,040 Why can't he go to Korea? 566 01:03:15,040 --> 01:03:16,300 No! 567 01:03:17,208 --> 01:03:19,064 I don't want to go to Korea! 568 01:03:19,795 --> 01:03:22,547 You say that, but Korea or anywhere else, 569 01:03:22,547 --> 01:03:25,049 - it's always better than Japan. - Yes! 570 01:03:25,049 --> 01:03:28,803 Joe said you'll find a flight to America there. 571 01:03:28,803 --> 01:03:30,450 Here's a G.I. uniform. Put it on. 572 01:03:32,265 --> 01:03:34,705 You'll be happier when I'm not around, right? 573 01:03:34,976 --> 01:03:36,291 I know it. 574 01:03:38,271 --> 01:03:40,126 That's the way you see me? 575 01:03:40,481 --> 01:03:41,961 You idiot. 576 01:03:42,900 --> 01:03:46,747 Hey, time to decide. Joe's waiting. Hurry! 577 01:03:47,154 --> 01:03:48,417 Let's go. 578 01:03:49,406 --> 01:03:50,668 Hurry. 579 01:05:11,277 --> 01:05:13,342 What're you doing? Hurry! 580 01:05:17,866 --> 01:05:19,128 Quick, hurry! 581 01:06:48,955 --> 01:06:51,729 Who's there? 582 01:06:56,253 --> 01:06:57,817 Can't you see, you're blinding me! 583 01:06:58,338 --> 01:07:01,529 - You're also leaving illegally? - Who are you? 584 01:07:03,593 --> 01:07:05,659 I'm going back home. 585 01:07:06,596 --> 01:07:08,682 But you're not Korean. 586 01:07:08,682 --> 01:07:09,943 You're Japanese, right? 587 01:07:11,393 --> 01:07:12,988 Why are you leaving? 588 01:07:13,478 --> 01:07:16,836 - Do you know somebody there? - Nobody! 589 01:07:18,150 --> 01:07:20,255 I just don't want to be in Japan. 590 01:07:21,277 --> 01:07:23,697 You don't want to come with me? 591 01:07:23,697 --> 01:07:26,909 I plan to cross the 38th parallel and enter the People's Republic. 592 01:07:26,909 --> 01:07:29,296 There's a lot of work for youngsters. 593 01:07:29,786 --> 01:07:33,382 - What do you like to do? - I'd like to be a jazz singer. 594 01:07:34,122 --> 01:07:37,940 Jazz singer? We don't want that in the People's Republic! 595 01:07:38,210 --> 01:07:40,766 Why are you leaving, if that's what you want to do? 596 01:07:42,256 --> 01:07:45,551 You got troubles? That's why you're running away? 597 01:07:45,551 --> 01:07:47,700 - I didn't do anything. - Don't try to lie. 598 01:07:47,928 --> 01:07:50,702 My country doesn't need people like you. 599 01:07:50,931 --> 01:07:52,662 You should get out now. 600 01:07:53,183 --> 01:07:54,444 Get out! 601 01:07:58,855 --> 01:08:00,712 I knew it. You're a killer. 602 01:08:01,441 --> 01:08:03,172 I won't let you! 603 01:08:03,485 --> 01:08:06,174 I won't let you come to my country! 604 01:08:07,238 --> 01:08:09,542 Enough. Shut up. 605 01:08:10,241 --> 01:08:12,515 You won't bother me anymore. 606 01:08:16,289 --> 01:08:20,627 You're still undecided. If you want to go the police, you always can. 607 01:08:20,627 --> 01:08:24,171 For now, you have some money. You have to enjoy it a little bit. 608 01:08:24,171 --> 01:08:26,727 Afterwards, you'll have sad, lonely nights on your straw mattress. 609 01:08:28,717 --> 01:08:31,741 I don't have any more strength. 610 01:08:35,391 --> 01:08:37,935 Tell me, what do you think of this dress? 611 01:08:37,935 --> 01:08:40,646 I can lend it to you. Two of Joe's friends came back here from Korea, 612 01:08:40,646 --> 01:08:43,523 on vacation for the Olympic Games. 613 01:08:43,523 --> 01:08:45,253 Both good boys. 614 01:08:46,066 --> 01:08:47,881 I'll introduce them to you. 615 01:08:48,403 --> 01:08:49,967 Those two... 616 01:08:50,489 --> 01:08:52,637 they're cute like babies. 617 01:08:52,991 --> 01:08:55,159 Listen. You'll go to the police station if you want. 618 01:08:55,159 --> 01:08:57,516 But before then, let's have some fun for once. 619 01:09:17,932 --> 01:09:20,736 - Leave me. - What's wrong? 620 01:09:22,060 --> 01:09:24,667 You didn't hear? You hear it? 621 01:09:25,188 --> 01:09:26,451 I hear nothing. 622 01:09:27,775 --> 01:09:29,797 Don't do that! If you go out, they'll find us. 623 01:09:30,485 --> 01:09:33,426 Leave me alone! She's here... 624 01:09:35,449 --> 01:09:37,638 She came to say goodbye. 625 01:09:44,790 --> 01:09:46,897 Stupid! They'll see you. Come back. 626 01:10:54,441 --> 01:10:56,172 What, miss? 627 01:12:19,274 --> 01:12:20,869 - Ah! - You! 628 01:12:22,109 --> 01:12:23,672 They caught you? And Joe? 629 01:12:25,070 --> 01:12:26,446 I don't know! 630 01:12:26,446 --> 01:12:27,614 I know nothing... 631 01:12:27,614 --> 01:12:30,576 This time, if they catch him, they'll throw him in jail. 632 01:12:30,576 --> 01:12:33,120 He already sold stuff on the black market. 633 01:12:33,120 --> 01:12:35,205 They'll send Joe back to America... 634 01:12:35,205 --> 01:12:36,685 You'll pay for this! 635 01:12:39,291 --> 01:12:40,774 He's a killer. 636 01:12:43,296 --> 01:12:44,557 He's a killer. 637 01:15:07,019 --> 01:15:08,227 What's wrong? 638 01:15:08,227 --> 01:15:10,855 I... I don't have it! 639 01:15:10,855 --> 01:15:12,148 What? 640 01:15:12,148 --> 01:15:14,129 I dropped the money. 641 01:15:14,400 --> 01:15:15,610 Where? 642 01:15:15,610 --> 01:15:18,862 I'm sure I had it, when I left the car 643 01:15:18,862 --> 01:15:21,251 while coming here. 644 01:15:58,277 --> 01:16:01,425 I'll go back home. 645 01:16:03,281 --> 01:16:05,887 I've sent them enough money until now. 646 01:16:06,950 --> 01:16:09,256 They'll lend me that amount. 647 01:16:11,247 --> 01:16:13,770 That's true. Without money... 648 01:16:14,167 --> 01:16:16,105 we're stuck. 649 01:16:17,961 --> 01:16:20,568 - Stay here! - Why? 650 01:16:24,717 --> 01:16:25,979 Tell me! 651 01:16:27,054 --> 01:16:29,524 You think I wanted to drop the money? 652 01:16:31,057 --> 01:16:32,538 Either way, 653 01:16:32,851 --> 01:16:34,197 I don't care. 654 01:16:45,738 --> 01:16:47,636 I've had no luck to the very end. 655 01:16:48,992 --> 01:16:52,140 You want to die? 656 01:16:53,955 --> 01:16:57,021 I want to go there... America. 657 01:16:57,959 --> 01:16:59,689 My America. 658 01:17:00,920 --> 01:17:02,181 Just once. 659 01:17:02,838 --> 01:17:05,966 To go up on a stage, move in front of an audience. 660 01:17:05,966 --> 01:17:08,135 And sing, "Even If I die," 661 01:17:08,135 --> 01:17:09,564 "I won't leave you!" 662 01:17:13,057 --> 01:17:14,703 But it's too late. 663 01:17:15,935 --> 01:17:19,697 That's me, always too late. 664 01:17:21,190 --> 01:17:22,701 My mother, 665 01:17:23,525 --> 01:17:27,206 she had a bistro, she came home late. 666 01:17:27,445 --> 01:17:29,634 So I didn't sleep enough. 667 01:17:30,948 --> 01:17:33,222 I was often late to school. 668 01:17:34,619 --> 01:17:36,642 Everyone else could have fun. 669 01:17:37,080 --> 01:17:39,853 But I had an empty bucket in my hand, 670 01:17:40,333 --> 01:17:42,313 standing around in the hallway. 671 01:17:43,752 --> 01:17:46,276 They cornered me into singing by saying, 672 01:17:46,547 --> 01:17:48,768 "You don't have an ear for rhythm." 673 01:17:50,884 --> 01:17:53,490 Why am I so awkward? 674 01:17:54,429 --> 01:17:56,326 I've been unlucky from the beginning. 675 01:18:00,560 --> 01:18:01,823 Darling. 676 01:21:08,616 --> 01:21:10,837 - Yasue! - Stop it! Stupid. 677 01:21:50,950 --> 01:21:53,013 Hey! Come back. 678 01:21:54,412 --> 01:21:57,268 You're going to miss the Olympic torch run! 679 01:21:57,497 --> 01:21:58,811 Come on, quick! 680 01:21:59,790 --> 01:22:01,053 What're you doing? 681 01:22:20,395 --> 01:22:23,168 Let me out! 682 01:22:23,522 --> 01:22:25,357 He's going to die. 683 01:22:25,357 --> 01:22:28,111 If I'm not there, he'll try to kill himself. 684 01:22:28,111 --> 01:22:30,665 Hey, where's Tatsuo Ihara? 685 01:22:31,697 --> 01:22:32,959 You're still being stubborn! 686 01:23:58,280 --> 01:24:00,866 Dear friends... In a few moments, 687 01:24:00,866 --> 01:24:02,785 the carrier of the Olympic flame will appear. 688 01:24:02,785 --> 01:24:04,349 Please cheer him loudly. 689 01:24:05,454 --> 01:24:06,717 Here he is. 690 01:24:07,122 --> 01:24:09,270 Please applaud... 691 01:24:13,169 --> 01:24:15,756 A little behind schedule, 692 01:24:15,756 --> 01:24:18,195 the Olympic flame carrier should soon appear. 693 01:24:19,010 --> 01:24:21,511 A lot of school children, and people coming from all around Japan. 694 01:24:21,511 --> 01:24:24,472 From East to West, and North to South, 695 01:24:24,472 --> 01:24:28,706 for the Games, beginning tomorrow, the flame is now coming to Tokyo... 696 01:24:30,062 --> 01:24:31,322 Keep going! 697 01:24:33,064 --> 01:24:34,650 It's alright. Keep going. 698 01:24:34,650 --> 01:24:36,483 October 1964. In less than 24 hours, 699 01:24:36,483 --> 01:24:40,384 the anticipated Tokyo Olympics Games will begin. 700 01:24:44,242 --> 01:24:47,452 The youth of the world, beyond frontiers, races, and languages, 701 01:24:47,452 --> 01:24:50,205 will face each other in peaceful celebration, which this symbol, 702 01:24:50,205 --> 01:24:52,145 this flame... 703 01:25:27,032 --> 01:25:29,953 The honour of carrying it goes to the gymnastics champion, 704 01:25:29,953 --> 01:25:33,121 a native of this state, Shinji Kawabe, 31 years old. 705 01:25:33,121 --> 01:25:35,999 Silver medalist in the Games of Rome, 4 years ago. 706 01:25:35,999 --> 01:25:38,085 No doubt that now, with the same emotion, 707 01:25:38,085 --> 01:25:40,128 he's running with the flame. 708 01:25:40,128 --> 01:25:43,674 Tokyo! Tokyo! The day we've anticipated for 4 years 709 01:25:43,674 --> 01:25:45,593 is coming with this lighted torch. 710 01:25:45,593 --> 01:25:49,054 And in this fire are our wishes of peace. 711 01:25:49,054 --> 01:25:50,315 Enough. 712 01:25:51,431 --> 01:25:52,693 Stop everything. 713 01:25:54,893 --> 01:25:56,375 Are you listening? 714 01:25:58,522 --> 01:25:59,783 Idiot. 715 01:26:02,108 --> 01:26:04,047 And you, drive faster. 716 01:26:04,485 --> 01:26:06,676 Now's not the time to slow down, stupid. 717 01:26:29,510 --> 01:26:32,575 Run after me, stupid! 718 01:26:33,514 --> 01:26:35,558 All that, for what? 719 01:26:35,558 --> 01:26:37,830 Because you believe you'll stop me? 720 01:26:38,059 --> 01:26:39,488 Nobody will. 721 01:26:40,144 --> 01:26:41,709 Do you hear me? 722 01:26:42,772 --> 01:26:46,087 You don't know me, and you think I'll be caught! 723 01:26:55,076 --> 01:26:57,714 Faster! Faster, come on! 724 01:26:58,746 --> 01:27:02,145 In America, you get a ticket if you drive less than 80. 725 01:27:02,582 --> 01:27:03,844 Remember that. 726 01:27:07,838 --> 01:27:09,100 Go! 727 01:27:11,259 --> 01:27:13,947 You think you can leave that easily? 728 01:27:14,511 --> 01:27:17,534 How many times do I have to tell you? Nobody will catch me. 729 01:27:19,308 --> 01:27:21,747 You understand. With that. 730 01:27:22,269 --> 01:27:23,999 I'm frightening you, right? 731 01:27:25,563 --> 01:27:28,899 Tatsuo Ihara, did you know the police have released your description? 732 01:27:28,899 --> 01:27:32,195 I don't have anything to do with that. I didn't kill... 733 01:27:32,195 --> 01:27:34,218 Still, you're wanted for murder. 734 01:27:34,698 --> 01:27:37,169 Shut up! I'm telling you it wasn't me! 735 01:27:38,909 --> 01:27:42,309 There was an armed robbery. What was that for? 736 01:27:43,039 --> 01:27:45,020 Well, nothing. I wanted to go to America. 737 01:27:45,249 --> 01:27:46,542 And why? 738 01:27:46,542 --> 01:27:48,586 I don't have any reason. 739 01:27:48,586 --> 01:27:50,890 It's just that Japan doesn't interest me much. 740 01:28:04,517 --> 01:28:07,751 - Tatsuo Ihara! We've found him. - Where? - Listen. 741 01:28:10,066 --> 01:28:11,795 "Goodbye Japan!" 742 01:28:13,985 --> 01:28:16,206 "Goodbye, my country, Japan!" 743 01:28:17,530 --> 01:28:19,825 It sounds good, right? 744 01:28:19,825 --> 01:28:22,212 You have to learn too. 745 01:28:23,786 --> 01:28:25,725 I learned it from a Korean. 746 01:28:26,289 --> 01:28:29,208 He was caught by the military police, poor guy. 747 01:28:29,208 --> 01:28:30,584 My country... 748 01:28:30,584 --> 01:28:32,274 He said. 749 01:28:35,881 --> 01:28:38,592 I like these words. 750 01:28:38,592 --> 01:28:41,449 It sounds good, right? 751 01:28:41,678 --> 01:28:43,451 Don't you think? 752 01:28:45,100 --> 01:28:47,789 "Goodbye, my country, Japan!" 753 01:29:01,615 --> 01:29:04,242 Now we understand you better. 754 01:29:04,242 --> 01:29:07,119 But we don't have the right to kill people... 755 01:29:07,119 --> 01:29:09,705 This speaker is boring. That's not an interview. 756 01:29:09,705 --> 01:29:12,209 - Don't you understand your actions? - I don't care. 757 01:29:12,209 --> 01:29:14,981 There was a woman with you. You ran away together. 758 01:29:15,795 --> 01:29:19,318 She was a real bitch. 759 01:29:19,799 --> 01:29:21,572 She called the cops. 760 01:29:21,802 --> 01:29:23,907 All that mattered was her! 761 01:29:27,723 --> 01:29:29,318 Were you recording everything? 762 01:29:29,724 --> 01:29:33,208 Stop! You're going to stop, asshole! 763 01:30:24,111 --> 01:30:25,373 Up! 764 01:30:50,303 --> 01:30:52,910 Come on! We're loading. 765 01:31:21,917 --> 01:31:24,138 Up! 766 01:31:43,103 --> 01:31:47,108 Stop him! Stop! There's man in there. 767 01:31:47,108 --> 01:31:49,213 Stop the crane. 768 01:33:10,854 --> 01:33:14,193 THE END 53487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.