All language subtitles for Ennemi.Public.S02E09.Le Massacre des innocents

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:05,160 Anteriormente en Ennemi Public... 2 00:00:05,229 --> 00:00:08,560 - Te llaman la puta de B�ranger. - �Pero qu� est�s diciendo? 3 00:00:09,430 --> 00:00:12,510 Si ves a ese hijo de puta, volver� y te arrepentir�s. 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,480 Ella no quiere seguir vi�ndome. 5 00:00:14,550 --> 00:00:16,920 Habr� algo que pueda hacer por ella. 6 00:00:16,989 --> 00:00:19,480 No vengo por m�, sino por otra persona. 7 00:00:19,830 --> 00:00:21,120 �Joseph! 8 00:00:25,950 --> 00:00:28,840 �Sabes lo que me gusta de ti? Que eres aut�ntica. 9 00:00:29,270 --> 00:00:32,560 Se sienten atra�das por los hombres. Y cuando eso sucede... 10 00:00:32,989 --> 00:00:35,760 ...las castiga. Dejan de ser puras a sus ojos. 11 00:00:35,950 --> 00:00:39,040 Su amor por su hermana es una fortaleza y lo que la perder�. 12 00:00:39,110 --> 00:00:42,600 Esa mujer es un peligro p�blico. Ll�meme cuando tenga su renuncia. 13 00:00:42,670 --> 00:00:44,760 Usted dirigir� la operaci�n. 14 00:00:45,670 --> 00:00:47,160 �No se mueva! 15 00:00:49,229 --> 00:00:50,600 �Su�ltalo! 16 00:01:17,110 --> 00:01:19,120 - �Qu� pasa? - Llego tarde. 17 00:01:20,590 --> 00:01:22,240 Llego supertarde. 18 00:01:23,790 --> 00:01:26,400 - �No te puedes quedar? - No, no me puedo quedar. 19 00:01:26,470 --> 00:01:28,320 - Anda... - No, no puedo. 20 00:01:28,390 --> 00:01:29,990 - Qu�date. - No, no puedo. 21 00:01:30,030 --> 00:01:32,189 - Qu�date. - �No, no, no! 22 00:01:32,550 --> 00:01:33,840 Qu�date. 23 00:01:36,709 --> 00:01:40,110 Vale, vale, vale. Has ganado. T� ganas. 24 00:01:40,310 --> 00:01:42,000 Eres un debilucho. 25 00:01:46,790 --> 00:01:48,240 �Qu� ocurre? 26 00:01:48,629 --> 00:01:49,800 Nada. 27 00:01:50,550 --> 00:01:53,720 Me pregunto si alg�n d�a podr� pasar m�s tiempo contigo. 28 00:02:00,470 --> 00:02:02,480 �Es por tu padre? �Es eso? 29 00:02:03,590 --> 00:02:05,520 - �Hablo yo con �l? - No. 30 00:02:14,430 --> 00:02:16,120 S� lo que piensas. 31 00:02:18,950 --> 00:02:21,790 Que soy rara, que no te cuento nada. 32 00:02:27,709 --> 00:02:29,240 No, para nada. 33 00:02:30,470 --> 00:02:32,000 No pienso eso. 34 00:02:34,910 --> 00:02:37,720 Solo me pregunto por qu� tienes que esconderte. 35 00:02:40,550 --> 00:02:42,120 �Qu� te asusta? 36 00:02:55,390 --> 00:02:57,040 Hasta esta noche. 37 00:05:24,670 --> 00:05:26,000 �Qu� pasa? 38 00:05:26,070 --> 00:05:27,680 Es Bola de Pelo. 39 00:05:31,950 --> 00:05:33,280 Est� ah�. 40 00:05:50,950 --> 00:05:53,480 Intentar�a escapar atravesando la verja. 41 00:05:55,070 --> 00:05:56,960 No se puede hacer nada. 42 00:06:07,750 --> 00:06:08,840 No. 43 00:06:09,350 --> 00:06:11,430 M�ralo. Est� sufriendo. 44 00:06:13,150 --> 00:06:15,000 Tienes que hacer algo. 45 00:06:17,910 --> 00:06:19,800 - No puedo. - S� puedes. 46 00:06:20,590 --> 00:06:22,760 Recuerda lo que has aprendido. 47 00:06:24,750 --> 00:06:25,960 Venga. 48 00:07:03,030 --> 00:07:04,960 C�jala, no se la acepto. 49 00:07:06,910 --> 00:07:08,400 No hice nada. 50 00:07:11,830 --> 00:07:13,080 Me qued� sin hacer nada. 51 00:07:13,150 --> 00:07:14,880 �Tal vez no hab�a nada que hacer! 52 00:07:14,950 --> 00:07:17,440 Estaba all�, hizo su trabajo, �es todo! 53 00:07:23,869 --> 00:07:25,400 V�yase a casa. 54 00:07:27,150 --> 00:07:29,040 Intente dormir un poco. 55 00:07:29,270 --> 00:07:30,720 �De acuerdo? 56 00:07:48,709 --> 00:07:51,200 �De verdad quiere atrapar a ese cabr�n? 57 00:07:53,310 --> 00:07:56,000 Porque ahora que el veterinario ha muerto, 58 00:07:56,070 --> 00:07:58,240 ...no hay cargos contra usted. 59 00:07:59,550 --> 00:08:01,320 Conoce la respuesta. 60 00:08:11,470 --> 00:08:13,200 Lo han escrito mal. 61 00:08:14,550 --> 00:08:17,310 B�ranger es con a. 62 00:08:21,430 --> 00:08:24,629 �Sabe cu�ntas horas hemos pasado restaurando esta sala? 63 00:08:24,750 --> 00:08:26,590 No, �cu�ntas? 64 00:08:27,510 --> 00:08:28,840 Dos a�os. 65 00:08:33,310 --> 00:08:36,520 �Y usted sabe cu�nto he estado en r�gimen de aislamiento? 66 00:08:37,030 --> 00:08:39,670 Dos a�os, tres meses y seis d�as. 67 00:08:41,070 --> 00:08:43,080 Todos hacemos sacrificios. 68 00:08:57,510 --> 00:08:59,160 Cu�nto lo siento. 69 00:09:00,550 --> 00:09:01,960 No como yo. 70 00:09:16,670 --> 00:09:18,440 �Sabe lo que pienso? 71 00:09:19,150 --> 00:09:20,240 No. 72 00:09:21,150 --> 00:09:23,480 Pronto le odiar�n tanto como a m�. 73 00:09:26,910 --> 00:09:29,270 - �A d�nde va? - Al pueblo. 74 00:09:31,950 --> 00:09:33,760 Quiz� por �ltima vez. 75 00:10:03,150 --> 00:10:04,960 Deber�as irte a casa. 76 00:10:07,790 --> 00:10:10,160 Llorar aqu� o en casa, �qu� m�s da? 77 00:10:21,189 --> 00:10:23,200 �Qu� sabemos de este tipo? 78 00:10:25,709 --> 00:10:28,120 Se las lleva despu�s de su comuni�n. 79 00:10:39,030 --> 00:10:41,360 Todas crecen en su mundo perfecto. 80 00:10:42,869 --> 00:10:44,000 Eva. 81 00:10:44,550 --> 00:10:45,680 Eva. 82 00:10:46,989 --> 00:10:49,160 All� se olvidan de sus padres. 83 00:10:50,030 --> 00:10:51,920 Las entrena para matar. 84 00:10:53,470 --> 00:10:55,440 Para eso necesita a Tork. 85 00:10:58,430 --> 00:10:59,600 Vale. 86 00:11:00,350 --> 00:11:02,760 Pero las entrena �para matar a qui�n? 87 00:11:03,030 --> 00:11:05,360 A quienes se acercan a su secreto. 88 00:11:06,189 --> 00:11:08,080 Como el padre Fran�ois. 89 00:11:12,030 --> 00:11:13,200 �Qu�? 90 00:11:22,629 --> 00:11:24,360 No se ve gran cosa. 91 00:12:07,750 --> 00:12:09,000 M�rame. 92 00:12:11,869 --> 00:12:13,280 Estoy aqu�. 93 00:13:11,350 --> 00:13:12,720 �Qu� pasa? 94 00:14:19,030 --> 00:14:20,720 Vuelve a vestirte. 95 00:14:27,229 --> 00:14:28,880 Soy poco para ti. 96 00:14:30,830 --> 00:14:32,120 �Es eso? 97 00:14:35,709 --> 00:14:37,800 �Es porque no soy como ella? 98 00:14:39,189 --> 00:14:40,720 �Como Jessica? 99 00:14:43,750 --> 00:14:45,520 Puedo ser como ella. 100 00:14:47,070 --> 00:14:48,800 �Qu� la hace mejor? 101 00:14:54,430 --> 00:14:56,440 He visto c�mo la observas. 102 00:14:57,950 --> 00:14:59,680 Yo puedo morirme... 103 00:15:00,070 --> 00:15:01,800 ...y no te importa. 104 00:15:03,189 --> 00:15:05,950 Yo solo soy algo de usar y tirar. 105 00:15:07,510 --> 00:15:11,280 Estoy para hacerte el trabajo sucio mientras te follas a tu princesita. 106 00:15:22,750 --> 00:15:25,360 �Crees que no la veo venir todos los d�as? 107 00:15:28,110 --> 00:15:31,000 �Crees que no la veo volver a meterse en su cama? 108 00:15:31,750 --> 00:15:33,520 �Pero de qu� hablas? 109 00:15:33,670 --> 00:15:36,000 S� muy bien lo que hac�is los dos. 110 00:15:59,709 --> 00:16:01,840 - Hay que matar a Nelly. - Ya. 111 00:16:01,950 --> 00:16:05,550 - �Lo dices porque te ha pegado? - �Qu�? �Tienes miedo o qu�? 112 00:16:07,150 --> 00:16:08,960 Jess, �no dices nada? 113 00:16:09,229 --> 00:16:11,360 Vosotras pon�dmela delante... 114 00:16:11,950 --> 00:16:14,440 - ...y yo me la cargo. - �Ya est� bien! 115 00:16:14,709 --> 00:16:17,120 Jess y yo llevamos m�s tiempo que t�. 116 00:16:17,310 --> 00:16:19,120 Y Nelly es peligrosa. 117 00:16:20,750 --> 00:16:24,270 �Qu� quieres, una pu�alada? �No entiendes nada! 118 00:16:25,430 --> 00:16:27,200 No es como nosotras. 119 00:16:27,310 --> 00:16:30,350 - Es una m�quina de matar. - Pero no ser� inmortal. 120 00:16:38,869 --> 00:16:41,080 �Quieres saber si soy inmortal? 121 00:16:47,229 --> 00:16:48,560 Adelante. 122 00:16:53,950 --> 00:16:56,560 - Venga. - Nelly, solo est�bamos hablando. 123 00:17:02,150 --> 00:17:04,400 Para hablar, sois muy valientes. 124 00:17:05,350 --> 00:17:07,720 �Pero hab�is acuchillado a alguien? 125 00:17:08,629 --> 00:17:10,440 �Sab�is lo que es eso? 126 00:17:10,510 --> 00:17:13,200 Sentir el aliento de alguien antes de morir. 127 00:17:13,629 --> 00:17:16,150 No sab�is nada, nada de nada. 128 00:17:16,350 --> 00:17:17,920 D�jalas en paz. 129 00:17:22,030 --> 00:17:23,520 �Qu� dices t�? 130 00:17:23,590 --> 00:17:25,840 Que las dejes en paz de una vez. 131 00:17:26,989 --> 00:17:28,560 �Qu� has dicho? 132 00:17:30,430 --> 00:17:32,240 �Quieres el cuchillo? 133 00:17:32,629 --> 00:17:33,880 C�gelo. 134 00:17:34,590 --> 00:17:36,200 �C�gelo te digo! 135 00:17:36,590 --> 00:17:39,560 - Vete a la mierda. - No siente lo que te ha dicho. 136 00:17:39,629 --> 00:17:42,760 - �Vete a la mierda, pedazo de tarada! - �Qu� te crees? 137 00:17:43,709 --> 00:17:45,440 �Que eres especial? 138 00:17:47,030 --> 00:17:48,680 No eres especial. 139 00:17:49,070 --> 00:17:51,590 No eres nada. Eres menos que nada. 140 00:17:52,350 --> 00:17:54,600 �Crees que est� enamorado de ti? 141 00:17:57,590 --> 00:17:59,160 Pues no te ama. 142 00:18:00,869 --> 00:18:03,760 �l no te ama, o te habr�a dicho lo de tu hermana. 143 00:18:08,229 --> 00:18:09,720 �No lo sabes? 144 00:18:10,750 --> 00:18:14,310 Tu hermana mayor, Chlo�, te est� buscando. 145 00:18:17,030 --> 00:18:18,600 Yo la he visto. 146 00:18:20,830 --> 00:18:22,320 �Y sabes qu�? 147 00:18:24,709 --> 00:18:26,560 Est� a punto de morir. 148 00:18:38,830 --> 00:18:41,360 A la que vuelva hablar a mis espaldas... 149 00:18:41,910 --> 00:18:44,510 ...la mato. �Est� claro? 150 00:18:55,869 --> 00:18:57,960 �Qu� puedes decirme de esto? 151 00:19:02,270 --> 00:19:04,720 Deber�a hab�rmelo borrado hace tiempo. 152 00:19:08,350 --> 00:19:09,680 �Por qu�? 153 00:19:11,750 --> 00:19:14,800 Cuando era joven, me enviaron a un centro de menores. 154 00:19:15,430 --> 00:19:17,800 All� todos nos hicimos ese tatuaje. 155 00:19:20,830 --> 00:19:22,640 �Cu�l era ese centro? 156 00:19:23,910 --> 00:19:25,400 Saint Hubert. 157 00:19:26,430 --> 00:19:29,400 Puede que fuera para menores, pero era una prisi�n. 158 00:19:31,430 --> 00:19:33,480 �Y por qu� quieres saberlo? 159 00:19:34,430 --> 00:19:37,000 El tipo que busco pudo haber estado all�. 160 00:19:39,470 --> 00:19:42,200 Los que pasaban por all� eran muy peligrosos. 161 00:19:42,989 --> 00:19:45,869 Eran violadores, ladrones, asesinos. 162 00:19:48,310 --> 00:19:49,880 Cuando salen... 163 00:19:51,030 --> 00:19:52,840 ...no tienen remedio. 164 00:19:55,670 --> 00:19:57,600 Siento sacarte ese tema. 165 00:20:01,950 --> 00:20:03,520 Fue hace mucho. 166 00:20:07,189 --> 00:20:09,589 Puede que no sea nada, pero creo que es una buena pista. 167 00:20:09,629 --> 00:20:12,360 Estar�a bien que vinieras. Te env�o la direcci�n. 168 00:20:12,430 --> 00:20:14,920 Para escuchar sus mensajes guardados... 169 00:20:40,470 --> 00:20:42,480 - Me tengo que ir. - Lo s�. 170 00:21:13,950 --> 00:21:15,600 Bueno, aqu� est�. 171 00:21:16,310 --> 00:21:19,440 Clasificado por a�os. Cuanto m�s al fondo, m�s antiguo. 172 00:21:20,390 --> 00:21:23,040 No tienen m�s que llamarme cuando terminen. 173 00:21:27,910 --> 00:21:29,200 Gracias. 174 00:22:45,390 --> 00:22:48,270 Es in�til. Sin apellido, no daremos con �l. 175 00:22:48,390 --> 00:22:49,640 Espera. 176 00:22:50,070 --> 00:22:52,520 Tengo a un Paul aqu�. Paul Van Hacker. 177 00:22:53,310 --> 00:22:56,110 Estuvo desde el 75 hasta el 79. Coincide, �no? 178 00:22:57,869 --> 00:22:59,280 Van Hacker. 179 00:24:01,030 --> 00:24:04,150 La polic�a confirma la desaparici�n de Jasmine. 180 00:24:28,750 --> 00:24:31,280 El conmovedor llamamiento de los padres. 181 00:24:31,590 --> 00:24:34,350 Desaparecida el 12 de agosto en M�lin. 182 00:24:38,310 --> 00:24:42,830 Chlo� Delcourt se escapa mientras su hermana sigue secuestrada. 183 00:24:48,270 --> 00:24:50,270 Chlo� Muller, la hero�na de Vielsart, 184 00:24:50,310 --> 00:24:52,830 ...sigue buscando a su hermana Jessica. 185 00:25:28,830 --> 00:25:30,680 S� por qu� est�s aqu�. 186 00:25:40,910 --> 00:25:42,560 �Has sido impura? 187 00:25:45,070 --> 00:25:46,800 S� lo que te dices. 188 00:25:49,830 --> 00:25:52,160 Mientras sea amor, nada es impuro. 189 00:25:54,030 --> 00:25:56,160 El amor es un regalo de Dios. 190 00:25:57,350 --> 00:25:59,560 Rechazar la llamada del amor... 191 00:26:00,189 --> 00:26:02,600 ...es oponerse a la voluntad de Dios. 192 00:26:06,750 --> 00:26:08,760 Debemos someternos a ella. 193 00:26:31,270 --> 00:26:33,560 �Cre�as que pod�as enga�arme as�? 194 00:26:34,670 --> 00:26:37,160 Despu�s de todo lo que he hecho por ti. 195 00:26:38,189 --> 00:26:40,350 �Crees que no s� lo que haces todas las noches? 196 00:26:40,390 --> 00:26:42,750 �Salir a fornicar como una puta! 197 00:26:43,470 --> 00:26:45,670 Mira, �qu� ves ah�? 198 00:26:46,510 --> 00:26:47,840 �Qu� ves? 199 00:26:50,950 --> 00:26:52,920 No quisiera hacerle da�o. 200 00:26:55,950 --> 00:26:57,400 �T� tampoco? 201 00:27:02,030 --> 00:27:04,280 Pues dejar�s de ver a ese chico. 202 00:27:10,830 --> 00:27:12,600 Y ahora sal de aqu�. 203 00:27:34,510 --> 00:27:37,160 - Entonces, �lo de siempre? - S�, lo mismo. 204 00:27:39,989 --> 00:27:42,120 - �Me disculpa? - S�, c�mo no. 205 00:27:46,550 --> 00:27:47,760 �Diga? 206 00:27:48,510 --> 00:27:49,920 S�, soy yo. 207 00:27:57,229 --> 00:27:58,440 �C�mo? 208 00:28:04,910 --> 00:28:06,520 La ha entregado. 209 00:28:07,950 --> 00:28:09,800 Ha entregado mi tesis. 210 00:28:14,470 --> 00:28:16,670 Lo siento. �No deb� hacerlo? 211 00:28:17,110 --> 00:28:19,120 �Pero por qu� lo ha hecho? 212 00:28:19,629 --> 00:28:21,640 Era importante para usted. 213 00:28:23,430 --> 00:28:24,960 Est� enfadada. 214 00:28:27,350 --> 00:28:29,480 Ten�a que haberle consultado. 215 00:28:38,590 --> 00:28:39,880 Gracias. 216 00:28:44,270 --> 00:28:46,800 Agrad�zcamelo con la menci�n honor�fica. 217 00:28:48,790 --> 00:28:49,880 S�. 218 00:28:50,070 --> 00:28:51,480 Joder, t�o. 219 00:28:53,270 --> 00:28:56,000 - Tengo que dec�rselo a mi madre. - �Por qu�? 220 00:28:56,150 --> 00:28:58,160 Es la hermana de su novio. 221 00:29:06,830 --> 00:29:09,160 - �Est� conectado? - S�, est� bien. 222 00:29:11,229 --> 00:29:13,520 Estamos a 22 de agosto de 1975... 223 00:29:13,590 --> 00:29:17,550 ...y esta es la novena entrevista con Paul Van Acker, de 14 a�os. 224 00:29:18,510 --> 00:29:19,920 Bien, Paul. 225 00:29:21,590 --> 00:29:23,920 �Hablamos un poco de los castigos? 226 00:29:26,110 --> 00:29:28,080 No quiero hablar de ello. 227 00:29:29,709 --> 00:29:32,040 No puedo ayudarte si no dices nada. 228 00:29:32,430 --> 00:29:35,950 - No necesito ayuda. - Eso tengo que determinarlo yo. 229 00:29:39,910 --> 00:29:42,320 Mi madre lo llamaba el cuarto oscuro. 230 00:29:45,270 --> 00:29:47,989 El cuarto oscuro. �Qu� es? 231 00:29:48,989 --> 00:29:50,480 Es el s�tano. 232 00:29:55,430 --> 00:29:57,440 Nos encerraba si desobedec�amos. 233 00:29:57,510 --> 00:30:00,750 �Si �desobedec�ais�? �Te refieres a tu hermana y a ti? 234 00:30:02,430 --> 00:30:03,520 S�. 235 00:30:04,989 --> 00:30:07,229 Tu hermana, h�blame de ella. 236 00:30:09,830 --> 00:30:11,360 Ella era pura. 237 00:30:12,950 --> 00:30:14,800 Las dem�s son impuras. 238 00:30:15,790 --> 00:30:17,800 Con ella nunca me peleaba. 239 00:30:20,070 --> 00:30:21,760 Ella me escuchaba. 240 00:30:23,989 --> 00:30:24,880 �Lista? 241 00:30:24,950 --> 00:30:27,200 Estaba tan guapa con su vestido. 242 00:30:27,950 --> 00:30:30,470 Ella era... especial. 243 00:30:40,189 --> 00:30:42,229 - �Te gusta? - �Es para m�? 244 00:30:42,869 --> 00:30:43,960 S�. 245 00:30:44,390 --> 00:30:46,800 Esta noche te unir�s a las iniciadas. 246 00:30:46,989 --> 00:30:49,830 - �En serio? - �Te he mentido alguna vez? 247 00:31:19,270 --> 00:31:23,229 Se�or, bendice estos alimentos y purifica nuestra agua. 248 00:31:24,070 --> 00:31:26,320 Bendice este pan que comemos, 249 00:31:26,629 --> 00:31:29,120 ...nutre nuestro coraz�n y esp�ritu, 250 00:31:29,270 --> 00:31:31,680 ...y esparce la alegr�a en esta casa. 251 00:31:32,989 --> 00:31:34,160 Am�n. 252 00:32:03,910 --> 00:32:06,720 - Me cago en la puta. - Bueno, �ahora me crees? 253 00:32:07,629 --> 00:32:10,240 Te dije que esa nos iba a meter en un l�o. 254 00:32:13,709 --> 00:32:15,600 �La voy a matar, joder! 255 00:32:18,590 --> 00:32:20,680 Vamos a demostrar a todos... 256 00:32:21,830 --> 00:32:23,800 ...que es nuestro pueblo. 257 00:32:25,950 --> 00:32:30,070 Le voy a dar una lecci�n y todos estar�n ah� para verlo. 258 00:32:41,470 --> 00:32:42,720 Perd�n. 259 00:32:48,270 --> 00:32:51,040 �Cuando quieres a alguien debes contarle todo? 260 00:32:54,830 --> 00:32:56,120 Depende. 261 00:32:58,070 --> 00:32:59,640 �De qu� depende? 262 00:32:59,709 --> 00:33:01,240 De la persona. 263 00:33:01,750 --> 00:33:04,160 Al principio es mejor no contar todo. 264 00:33:07,629 --> 00:33:09,160 �Pero despu�s? 265 00:33:09,869 --> 00:33:11,200 �Despu�s? 266 00:33:14,670 --> 00:33:16,920 Despu�s hay que decir la verdad. 267 00:33:22,030 --> 00:33:24,000 No te he dicho la verdad. 268 00:33:25,510 --> 00:33:26,880 S�, lo s�. 269 00:33:28,950 --> 00:33:30,960 No eres testigo de Jehov�. 270 00:33:31,869 --> 00:33:33,640 No me refiero a eso. 271 00:33:34,830 --> 00:33:36,880 Le tienes miedo a tu padre. 272 00:33:39,350 --> 00:33:40,920 No es mi padre. 273 00:33:52,590 --> 00:33:54,160 �Conf�as en m�? 274 00:33:54,830 --> 00:33:58,040 - Por supuesto que conf�o. - Tenemos que irnos muy lejos. 275 00:33:58,830 --> 00:34:01,640 �Qu� es eso de irnos muy lejos? No entiendo. �Por qu�? 276 00:34:01,709 --> 00:34:03,280 No puedo dec�rtelo a�n. 277 00:34:03,350 --> 00:34:05,189 Siempre lo mismo, ese es el problema. 278 00:34:05,229 --> 00:34:07,950 En el puente a las 6. �De acuerdo? 279 00:34:17,830 --> 00:34:19,560 No pinto nada aqu�. 280 00:34:20,390 --> 00:34:22,520 �Qu� le hiciste a tu hermana? 281 00:34:23,510 --> 00:34:25,600 Solo quer�a que fuera feliz. 282 00:34:26,270 --> 00:34:28,120 �Y por eso la mataste? 283 00:34:29,270 --> 00:34:31,040 Yo no he hecho nada. 284 00:34:37,270 --> 00:34:39,670 Paul, quiero creerte, 285 00:34:40,550 --> 00:34:43,280 ...pero tienes que explicarme lo que sucedi�. 286 00:34:47,989 --> 00:34:50,440 Ya se lo he dicho, pero no me escucha. 287 00:34:52,229 --> 00:34:54,030 �No fui yo! 288 00:34:55,709 --> 00:34:57,800 Es asombroso, si lo piensas. 289 00:34:59,110 --> 00:35:01,520 Los puntos en com�n entre usted y �l. 290 00:35:03,270 --> 00:35:05,800 Los dos han estado encerrados a oscuras. 291 00:35:07,390 --> 00:35:09,680 Los dos han perdido a su hermana. 292 00:35:10,910 --> 00:35:14,430 Me pregunto si sus padres tambi�n se separaron. 293 00:35:17,869 --> 00:35:21,670 En las desapariciones de ni�os, las parejas se separan casi siempre. 294 00:35:23,550 --> 00:35:26,000 Siempre hay uno de ellos que abandona. 295 00:35:27,869 --> 00:35:29,440 Nada en el archivo central. 296 00:35:29,510 --> 00:35:32,680 Fue declarado muerto siete a�os despu�s de Saint Hubert. 297 00:35:34,150 --> 00:35:36,470 Y en su expediente, �no hay detalles sobre el caso? 298 00:35:36,510 --> 00:35:38,160 No encontrar�n nada. 299 00:35:38,229 --> 00:35:41,880 Antes de 2004 siempre se cancelaban los antecedentes de los menores. 300 00:35:42,830 --> 00:35:45,800 Un adolescente que mata a su hermana. Esa noticia har�a ruido. 301 00:35:45,869 --> 00:35:47,880 �Pero qui�n es su hermana? 302 00:35:48,189 --> 00:35:51,750 El �nico nombre que no corresponde a ninguna desaparecida. 303 00:36:33,950 --> 00:36:35,080 Eva. 304 00:36:48,110 --> 00:36:49,680 �Qu� te parece? 305 00:36:50,510 --> 00:36:53,000 Tenemos que irnos y hacerlo esta noche. 306 00:36:53,110 --> 00:36:55,920 - Pero �por qu�? - No puedo dec�rtelo, pero cr�eme. 307 00:36:55,989 --> 00:36:57,720 Estamos en peligro. 308 00:36:58,629 --> 00:37:00,840 Paul me dijo que iba a ser iniciada. 309 00:37:00,910 --> 00:37:03,000 Paul nos miente. Nos ha estado mintiendo. 310 00:37:03,070 --> 00:37:05,640 Nuestros padres nos buscan y nos quieren. 311 00:37:05,989 --> 00:37:09,150 - �Dices eso solo porque est�s celosa! - Espera, ven. 312 00:37:10,629 --> 00:37:13,520 �Recuerdas cuando nos juramos decirnos la verdad? 313 00:37:14,390 --> 00:37:15,920 Debes creerme. 314 00:37:16,110 --> 00:37:18,709 Nos va a hacer da�o. Tenemos que irnos. 315 00:37:20,470 --> 00:37:23,160 - �Y las dem�s? - Vendr�n por ellas despu�s. 316 00:37:23,510 --> 00:37:26,709 Haz tu bolsa. Volver� dentro de 30 minutos, �vale? 317 00:37:29,790 --> 00:37:31,520 Haz lo que te digo. 318 00:37:44,070 --> 00:37:45,240 Mira. 319 00:37:47,989 --> 00:37:50,640 �lise, de 10 a�os, desapareci� este s�bado. 320 00:37:51,110 --> 00:37:53,960 La gendarmer�a ha hecho un llamamiento a posibles testigos. 321 00:37:54,030 --> 00:37:57,869 Iba vestida con su traje de comuni�n en el momento de su desaparici�n. 322 00:37:58,470 --> 00:38:01,240 Desaparici�n de �lise: los padres angustiados. 323 00:38:06,150 --> 00:38:09,120 Descubrimiento macabro en la desaparici�n de �lise. 324 00:38:09,830 --> 00:38:12,800 Permanece un mes al lado del cad�ver de su hermana. 325 00:38:15,989 --> 00:38:18,440 Vuelco en el caso de la peque�a �lise. 326 00:38:18,510 --> 00:38:20,440 �Mat� Paul a su hermana? 327 00:38:22,510 --> 00:38:25,000 Solo quer�a abrazarla fuerte contra m�. 328 00:38:26,590 --> 00:38:28,480 Fue siguiendo a su hijo... 329 00:38:28,550 --> 00:38:31,960 ...como la madre de la v�ctima hizo el macabro descubrimiento. 330 00:38:32,950 --> 00:38:36,350 �lise Van Hacker ha sido hallada en un cobertizo de jard�n... 331 00:38:36,550 --> 00:38:38,960 ...un mes despu�s de su desaparici�n. 332 00:38:44,070 --> 00:38:45,320 Espera. 333 00:38:47,070 --> 00:38:48,920 Conozco a este hombre. 334 00:39:12,670 --> 00:39:14,600 Tranquilo, no dir� nada. 335 00:39:19,390 --> 00:39:21,080 Es chula, tu moto. 336 00:39:25,989 --> 00:39:27,720 �Vienes mucho aqu�? 337 00:39:32,670 --> 00:39:35,550 Busco a alguien. Quiz� puedas ayudarme. 338 00:39:37,310 --> 00:39:39,600 Encontr� esto. �Sabes de qui�n es? 339 00:39:43,310 --> 00:39:45,080 Quiero devolv�rselo. 340 00:39:46,390 --> 00:39:47,520 �No? 341 00:39:49,110 --> 00:39:51,480 Es una pena porque podr�a ayudarle. 342 00:39:54,470 --> 00:39:57,000 Ha hecho una tonter�a y estar� asustado. 343 00:40:01,510 --> 00:40:03,000 Yo no quer�a. 344 00:40:04,790 --> 00:40:06,880 Tranquilo, encontraremos una soluci�n. 345 00:40:06,950 --> 00:40:09,720 No hay soluci�n. Nunca debimos hacer el v�deo. 346 00:40:09,910 --> 00:40:11,640 Espera, �qu� v�deo? 347 00:41:14,470 --> 00:41:16,080 Pero �qu� haces? 348 00:41:17,830 --> 00:41:19,200 Lo siento. 349 00:41:22,750 --> 00:41:23,880 �No! 350 00:41:26,510 --> 00:41:27,670 �No! 351 00:41:38,189 --> 00:41:40,000 No es asunto nuestro. 352 00:41:40,070 --> 00:41:43,240 - No ir�s a dejar que lo hagan. - �Ya no es mi problema! 353 00:41:44,110 --> 00:41:46,080 �La van a linchar, joder! 354 00:41:46,790 --> 00:41:48,630 �Te quedar�s con los brazos cruzados? 355 00:41:48,670 --> 00:41:50,920 Por m� que se maten entre ellos. 356 00:41:56,270 --> 00:41:59,950 Recuerdo un tiempo en el que mi hermano cuidaba de todos. 357 00:42:01,670 --> 00:42:03,200 Eso era antes. 358 00:42:03,910 --> 00:42:05,240 �Y �mile? 359 00:42:05,470 --> 00:42:07,000 �l fue atacado tambi�n. 360 00:42:07,070 --> 00:42:10,200 �Quieres que crezca con miedo a todo el mundo? �Es eso? 361 00:42:11,790 --> 00:42:14,840 Es hora de que alguien despierte en este pueblo, �no? 362 00:42:23,270 --> 00:42:24,680 �Qu� haces? 363 00:42:26,830 --> 00:42:28,440 Suj�tala, joder. 364 00:42:30,350 --> 00:42:31,560 �Para! 365 00:42:32,590 --> 00:42:34,400 �Quer�as dar ejemplo? 366 00:42:35,670 --> 00:42:37,880 Vamos a hacer de ti un ejemplo. 367 00:42:44,550 --> 00:42:46,040 No te muevas. 368 00:42:47,229 --> 00:42:49,520 - Chicos, �qu� vais a hacer? - �No! 369 00:42:49,590 --> 00:42:51,040 Ahora ver�s. 370 00:44:11,070 --> 00:44:13,120 Ahora diles que lo sientes. 371 00:44:18,790 --> 00:44:20,080 �D�selo! 372 00:44:42,070 --> 00:44:43,400 Su�ltala. 373 00:44:49,470 --> 00:44:51,040 Mirad qui�n es. 374 00:44:52,350 --> 00:44:54,120 Bueno, aqu� estamos. 375 00:44:54,989 --> 00:44:56,880 Vuestra verdadera cara. 376 00:44:59,750 --> 00:45:02,000 Se os deber�a caer de verg�enza. 377 00:45:04,430 --> 00:45:05,960 �Qu� vas a hacer ahora? 378 00:45:06,030 --> 00:45:08,800 - Est�s solo. - �Qui�n ha dicho que est� solo? 379 00:45:12,750 --> 00:45:15,550 Dos Stassart. Qu� miedo tengo. 380 00:45:20,790 --> 00:45:21,960 Eddy. 381 00:45:31,950 --> 00:45:33,240 Eddy, 382 00:45:35,430 --> 00:45:38,600 ...no puedo reparar lo que Judith os hizo a ti y a Lana. 383 00:45:38,989 --> 00:45:40,750 Eddy, m�rala. 384 00:45:42,590 --> 00:45:45,400 �Y si fuera a m� a la que se lo hubieran hecho? 385 00:45:48,869 --> 00:45:50,720 Eddy, no los escuches. 386 00:45:52,189 --> 00:45:54,840 - �Dispara, joder! - T� no eres como ellos. 387 00:45:55,430 --> 00:45:57,120 �Dispara, te digo! 388 00:45:58,750 --> 00:45:59,920 Eddy. 389 00:46:08,350 --> 00:46:09,960 �Pero qu� haces? 390 00:46:11,750 --> 00:46:13,160 �No lo ves? 391 00:46:14,590 --> 00:46:16,360 Empiezo a despertar. 392 00:46:19,709 --> 00:46:23,550 - �Qu� hacemos? - Yo os dir� lo que vais a hacer. 393 00:46:31,470 --> 00:46:33,400 �Todos a vuestras casas! 394 00:46:35,070 --> 00:46:37,600 �Vais a dejar de martirizar a mi chaval! 395 00:46:39,550 --> 00:46:42,360 Vais a dejar de meteros con quien es m�s d�bil. 396 00:46:45,030 --> 00:46:47,280 Y vais a dejar a Mona tranquila. 397 00:46:50,470 --> 00:46:52,040 Si no, volver�. 398 00:46:52,670 --> 00:46:55,160 Y me ocupar� personalmente de vosotros. 399 00:46:56,830 --> 00:46:58,880 �No me ir� a ninguna parte! 400 00:46:59,550 --> 00:47:01,280 �Este es mi pueblo! 401 00:47:05,430 --> 00:47:07,640 Y nadie va a hacer que me vaya. 402 00:48:12,590 --> 00:48:14,760 �Acaso no cuid� siempre de ti? 403 00:48:26,270 --> 00:48:28,520 Te proteg� cuando tuviste miedo. 404 00:48:29,430 --> 00:48:31,760 Te aliment� cuando tuviste hambre. 405 00:48:32,470 --> 00:48:34,720 Te di calor cuando tuviste fr�o. 406 00:48:36,629 --> 00:48:38,560 Como un padre a su hija. 407 00:48:40,590 --> 00:48:42,989 Como un hermano a su hermana. 408 00:48:50,430 --> 00:48:51,640 �Y t�? 409 00:48:52,270 --> 00:48:54,240 �Qu� has hecho t� por m�? 410 00:48:55,629 --> 00:48:57,000 Escaparte. 411 00:48:57,350 --> 00:48:58,880 Traicionarnos. 412 00:48:59,550 --> 00:49:01,869 Y entregarte a un descarriado. 413 00:49:02,229 --> 00:49:03,760 �No lo toques! 414 00:49:04,390 --> 00:49:05,920 �No lo toques! 415 00:49:06,750 --> 00:49:09,520 No has podido evitar ensuciar lo que era puro. 416 00:49:10,070 --> 00:49:11,560 No lo toques. 417 00:49:11,709 --> 00:49:14,000 Te previne de lo que hab�a fuera. 418 00:49:14,590 --> 00:49:17,080 Es mentira. Nadie quiere hacernos da�o. 419 00:49:18,550 --> 00:49:20,440 �Nadie quiere matarnos! 420 00:49:20,989 --> 00:49:24,750 �Por qu� no les dices la verdad? �Diles qu� tienes en tu escritorio! 421 00:49:27,510 --> 00:49:29,430 Yo he estado fuera. 422 00:49:30,229 --> 00:49:32,709 �Y no hay nada de lo que �l dice! 423 00:49:33,750 --> 00:49:36,670 �Os dais cuenta de lo que le ha hecho creer? 424 00:49:38,590 --> 00:49:42,470 - Me das l�stima. - �Joyce! �Tienes que creerme! 425 00:49:44,189 --> 00:49:45,830 Lisbeth. 426 00:49:46,229 --> 00:49:49,760 - �Nos ha estado mintiendo! - �Cu�nto tiempo llevas enga��ndonos? 427 00:49:50,550 --> 00:49:53,080 Ninguna de las chicas cree tus mentiras. 428 00:49:57,070 --> 00:50:00,560 Os dije lo que nos pasar�a si alguna chica nos pon�a en peligro. 429 00:50:04,989 --> 00:50:07,720 No, no, no. �Espera, por favor, te lo suplico! 430 00:50:07,790 --> 00:50:09,160 Por favor. 431 00:50:09,590 --> 00:50:13,229 �Es culpa m�a! Por favor. No le hagas da�o, por favor. 432 00:50:13,709 --> 00:50:16,040 �Qui�n te ha dicho que lo har� yo? 433 00:50:31,830 --> 00:50:33,510 No, no, no. 434 00:50:33,910 --> 00:50:35,830 No tienes que hacerlo. 435 00:50:35,950 --> 00:50:38,920 �l no ha heho nada. No tienes que hacerlo. �M�rame! 436 00:50:40,830 --> 00:50:43,000 �Jasmine, no puedes hacer eso! 437 00:50:43,510 --> 00:50:46,040 - �Sabes por qu� est�s aqu�? - �Jasmine! 438 00:50:46,390 --> 00:50:48,800 Era una oveja perdida. Mi pastor me ha encontrado. 439 00:50:48,869 --> 00:50:51,400 - �No le escuches! - �Quieres volver a ver a tu madre? 440 00:50:51,470 --> 00:50:53,350 - �Espera, Jasmine! - No tengo madre. 441 00:50:53,390 --> 00:50:54,720 �Y a tu padre? 442 00:50:54,790 --> 00:50:56,350 - Por favor. - No tengo padre. 443 00:50:56,390 --> 00:50:58,600 - �M�rame! - �Qu� hay ah� fuera? 444 00:50:59,629 --> 00:51:01,120 Descarriados e impuros. 445 00:51:01,189 --> 00:51:04,150 Jasmine, no tienes que hacerlo. M�rame. 446 00:51:04,750 --> 00:51:07,280 - �Qu� haremos con ellos? - Deben morir. 447 00:51:07,590 --> 00:51:09,160 �No, por favor! 448 00:51:09,869 --> 00:51:11,550 - No tengas miedo. - �No ha hecho nada! 449 00:51:11,590 --> 00:51:13,480 Es como con el cordero. 450 00:51:14,229 --> 00:51:16,600 Jasmine, no tienes por qu� hacerlo. 451 00:51:18,110 --> 00:51:19,440 Por favor. 452 00:51:19,510 --> 00:51:20,960 No lo hagas. 453 00:51:22,950 --> 00:51:24,320 Por favor. 454 00:51:36,629 --> 00:51:37,960 No puedo. 455 00:51:49,350 --> 00:51:50,550 No pasa nada. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 32438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.