All language subtitles for Ennemi.Public.S02E08.Tu honoreras ton père et ta mère

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,320 Anteriormente en Ennemi Public... 2 00:00:05,440 --> 00:00:06,800 �Cu�ndo vamos a verla? 3 00:00:06,840 --> 00:00:11,480 Est� en un pabell�n especial. Sin autorizaci�n, es complicado. 4 00:00:11,919 --> 00:00:14,080 - �Lo prometiste! - �S�, lo s�! 5 00:00:16,480 --> 00:00:17,920 Si es �mile. 6 00:00:19,120 --> 00:00:22,360 Lavavajillas. �Para limpiar qu�? �La mierda de tu madre? 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,080 Ketamina. �Le dice algo eso? 8 00:00:30,160 --> 00:00:32,600 Es lo mejor para dormir a un caballo en una operaci�n. 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,640 O para drogar a una ni�a. 10 00:00:35,120 --> 00:00:37,200 Puede irse. No es nuestro hombre. 11 00:00:37,279 --> 00:00:40,360 Es una pena que un simple pretexto le haga rendirse. 12 00:00:42,400 --> 00:00:45,080 �S� que me mientes! �T� les das esa mierda a Paul! 13 00:00:45,160 --> 00:00:46,680 - Chlo�. - �No! 14 00:00:47,400 --> 00:00:50,239 �Es verdad! �Se la vendo! �Es culpa m�a! 15 00:00:52,800 --> 00:00:57,120 He visto a B�ranger convertirse en un monje de Vielsart. 16 00:00:57,320 --> 00:00:59,240 Yo tambi�n lo he visto. 17 00:03:57,200 --> 00:04:01,600 El Papa Francisco ha invitado a los nuevos obispos... 18 00:04:01,720 --> 00:04:04,320 a renovar el di�logo con los cristianos. 19 00:04:05,360 --> 00:04:08,919 Fiel a su l�nea de acercamiento y reconciliaci�n, 20 00:04:09,520 --> 00:04:13,200 nombr� este s�bado nueve nuevos obispos. 21 00:04:16,160 --> 00:04:18,360 �Qu� es lo que est�s haciendo? 22 00:04:18,800 --> 00:04:21,040 Le estoy leyendo al padre Abad. 23 00:04:23,000 --> 00:04:24,400 �Y por qu�? 24 00:04:25,279 --> 00:04:26,920 Porque son las 8. 25 00:04:27,239 --> 00:04:28,320 �Y qu�? 26 00:04:28,360 --> 00:04:31,440 Todos los d�as a las 8 vengo a leerle al padre abad. 27 00:04:33,080 --> 00:04:35,279 - Est� muerto. - �Y qu�? 28 00:04:39,800 --> 00:04:41,440 Ya no est� aqu�. 29 00:04:45,880 --> 00:04:48,360 Eso no quiere decir que no est� aqu�. 30 00:04:57,720 --> 00:04:59,240 El veterinario confes�. 31 00:04:59,320 --> 00:05:01,400 �Con una pistola en la sien! 32 00:05:02,120 --> 00:05:04,240 �Se imagina que esto llegue a Asuntos Internos? 33 00:05:04,320 --> 00:05:06,920 Si escarban un poco, �qu� van a encontrar? 34 00:05:13,400 --> 00:05:15,480 No podemos dejarlo marchar. 35 00:05:15,880 --> 00:05:17,320 Es culpable. 36 00:05:17,679 --> 00:05:19,800 Es nuestro �nico v�nculo con Paul. 37 00:05:19,880 --> 00:05:23,320 �Cree que va a poder interrogarlo despu�s de la tonter�a que ha hecho? 38 00:05:23,360 --> 00:05:26,440 Su abogado llegar� de un momento a otro. Se nos echar� encima. 39 00:05:26,480 --> 00:05:27,880 Es verdad. 40 00:05:28,520 --> 00:05:31,640 Ser� mejor no perder tiempo y ver qu� tiene que decir. 41 00:05:33,679 --> 00:05:35,200 �Y su hija c�mo est�? 42 00:05:35,279 --> 00:05:37,240 Est� bien. En el colegio. 43 00:05:38,640 --> 00:05:40,680 �Cu�ntos a�os tiene? �Diez? 44 00:05:41,640 --> 00:05:43,160 - Once. - Once. 45 00:05:44,679 --> 00:05:46,040 Once a�os. 46 00:05:48,160 --> 00:05:50,560 A Joyce la secuestraron a esa edad. 47 00:05:50,720 --> 00:05:53,000 Y Jasmine ten�a doce a�os. 48 00:05:54,759 --> 00:05:56,440 Ketamina a esa edad. 49 00:05:56,480 --> 00:05:58,120 �Qu� efecto tendr�? 50 00:05:58,200 --> 00:05:59,640 No lo sab�a. 51 00:06:00,400 --> 00:06:02,480 No sab�a que se trataba de ni�as. 52 00:06:02,560 --> 00:06:04,560 Paul. Denos su contacto. 53 00:06:05,840 --> 00:06:07,480 Es que yo no tengo contacto. 54 00:06:07,560 --> 00:06:09,280 �Entonces qu� hace? 55 00:06:09,800 --> 00:06:11,960 Es �l el que contacta, no yo. 56 00:06:12,279 --> 00:06:13,800 �Regularmente? 57 00:06:14,039 --> 00:06:18,919 Bueno, hace ya tiempo, pero normalmente una vez al mes. 58 00:06:19,320 --> 00:06:21,080 A veces me llama con m�s frecuencia, depende. 59 00:06:21,120 --> 00:06:22,360 �De qu� depende? 60 00:06:22,440 --> 00:06:24,200 Depende de mi stock. 61 00:06:24,440 --> 00:06:26,560 Solo vendo peque�as cantidades. 62 00:06:26,640 --> 00:06:28,480 �D�nde es la transacci�n? 63 00:06:28,560 --> 00:06:31,600 No s�. Cada vez es diferente. 64 00:06:32,840 --> 00:06:34,840 Ella llega, intercambiamos mochilas... 65 00:06:34,919 --> 00:06:36,120 �Ella? 66 00:06:37,440 --> 00:06:39,160 �No queda con Paul? 67 00:06:39,720 --> 00:06:41,480 No, nunca viene �l. 68 00:06:43,279 --> 00:06:44,920 �Qui�n, entonces? 69 00:06:45,360 --> 00:06:46,760 Una chica. 70 00:06:47,400 --> 00:06:49,880 Siempre la misma. No s� c�mo se llama. 71 00:06:50,480 --> 00:06:51,920 �Es alguna? 72 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 - Es esta. - �Est� seguro? 73 00:07:08,480 --> 00:07:10,440 S�, es ella. 74 00:07:41,759 --> 00:07:42,960 �mile. 75 00:07:49,400 --> 00:07:50,640 �mile. 76 00:07:55,360 --> 00:07:56,640 ��mile? 77 00:08:03,080 --> 00:08:04,320 ��mile! 78 00:09:38,080 --> 00:09:41,200 Me tom� el tiempo de releer su trabajo, es interesante. 79 00:09:41,320 --> 00:09:43,440 Su interpretaci�n de la jurisprudencia es muy... 80 00:09:43,480 --> 00:09:45,200 Tenemos que hablar. 81 00:09:46,400 --> 00:09:47,560 �S�? 82 00:09:49,279 --> 00:09:51,320 Creo que no debemos vernos. 83 00:09:54,600 --> 00:09:56,360 �Entiende lo que le digo? 84 00:09:56,400 --> 00:09:57,520 S�. 85 00:09:58,880 --> 00:10:00,960 Cree que no debemos vernos. 86 00:10:02,679 --> 00:10:04,000 �Por qu�? 87 00:10:05,160 --> 00:10:06,920 �Sabe lo que dicen? 88 00:10:08,160 --> 00:10:10,160 No. �Qu� es lo que dicen? 89 00:10:10,360 --> 00:10:12,360 - Pues muchas cosas. - �Qu�, exactamente? 90 00:10:12,440 --> 00:10:13,520 No importa. 91 00:10:13,600 --> 00:10:16,280 Y si no importa, �por qu� no debemos vernos? 92 00:10:20,320 --> 00:10:22,440 Vino mi hermano y me amenaz�. 93 00:10:23,919 --> 00:10:26,600 Si quiere, puede echarme y me quedar� sin nada. 94 00:10:26,679 --> 00:10:28,760 - Pues muy bien. - �Eso cree? 95 00:10:29,000 --> 00:10:31,120 Podr�a retomar sus estudios. 96 00:10:33,120 --> 00:10:35,720 - Usted no lo entiende. - S� lo entiendo. 97 00:10:36,400 --> 00:10:38,240 Lo entiendo muy bien. 98 00:10:41,720 --> 00:10:43,160 Tiene miedo. 99 00:10:45,560 --> 00:10:48,120 Tuvo miedo desde el momento en que entr�. 100 00:10:50,800 --> 00:10:52,720 Yo pens� que era por m�. 101 00:10:54,840 --> 00:10:57,120 A menudo provoco ese sentimiento. 102 00:10:58,440 --> 00:10:59,880 Lo entiendo. 103 00:11:02,600 --> 00:11:04,680 �Teme llegar hasta el final? 104 00:11:06,919 --> 00:11:08,920 �Tiene miedo de ser libre? 105 00:11:10,880 --> 00:11:13,160 Entonces, �qu� va a hacer, Mona? 106 00:11:15,080 --> 00:11:16,480 �Abandonar? 107 00:11:17,759 --> 00:11:19,200 Una vez m�s. 108 00:11:22,360 --> 00:11:25,120 �Dejar� al cretino de su hermano dirigir su vida? 109 00:11:25,160 --> 00:11:27,120 �Y si hablamos de usted? 110 00:11:28,600 --> 00:11:31,240 �Ad�nde fue el otro d�a cuando sali� de aqu�? 111 00:11:31,320 --> 00:11:32,600 �Perd�n? 112 00:11:32,840 --> 00:11:34,720 �Cree que no me entero? 113 00:11:34,840 --> 00:11:38,080 �Todos saben que fue a la escuela! �Por eso ven�a a verme! 114 00:11:38,640 --> 00:11:41,280 �Eso soy para usted! Su coartada, �verdad? 115 00:11:43,960 --> 00:11:45,560 Qu� interesante. 116 00:11:47,039 --> 00:11:49,760 Cuando grita, se le hincha una vena en la frente... 117 00:11:49,840 --> 00:11:51,080 �Basta! 118 00:11:52,960 --> 00:11:55,680 - Entonces, nuestra tesis... - �Eso se acab�! 119 00:11:55,759 --> 00:11:57,480 �Y el curso! �Todo! 120 00:12:16,759 --> 00:12:18,000 ��mile! 121 00:12:20,720 --> 00:12:21,960 ��mile! 122 00:12:31,239 --> 00:12:32,480 ��mile! 123 00:12:34,800 --> 00:12:37,120 - ��mile! - ��mile, baja! �Me oyes? 124 00:12:37,279 --> 00:12:38,840 No te acerques. 125 00:12:48,279 --> 00:12:50,040 �mile, dame la mano. 126 00:12:55,120 --> 00:12:56,680 Si te tiras... 127 00:12:57,880 --> 00:13:00,440 no volver�s a ver un partido en tu vida. 128 00:13:03,039 --> 00:13:04,600 Estar�s muerto. 129 00:13:05,600 --> 00:13:07,680 �Sabes lo que significa eso? 130 00:13:18,039 --> 00:13:20,120 Es ella la que estaba donde Tork. 131 00:13:20,200 --> 00:13:22,800 Es ella la que puede conducirnos hasta �l. 132 00:13:22,880 --> 00:13:25,200 �Por qu� crees que Paul concertar� una cita? 133 00:13:25,279 --> 00:13:29,400 Necesita ketamina. No puede prescindir de ella, ya lo ha o�do. 134 00:13:30,080 --> 00:13:33,000 - Llamar� de un momento a otro. - �En qu� piensas? 135 00:13:35,320 --> 00:13:37,240 En pedirle que colabore. 136 00:13:37,400 --> 00:13:39,680 Esperamos a que Paul se cite con �l. 137 00:13:39,759 --> 00:13:42,200 Y le ponemos un chivato en la entrega. 138 00:13:42,279 --> 00:13:45,320 Y cuando Nelly aparezca, nos llevar� hasta las ni�as. 139 00:14:04,320 --> 00:14:05,560 D�jelo. 140 00:14:13,360 --> 00:14:15,280 �Pero c�mo se te ocurre? 141 00:14:16,759 --> 00:14:19,480 �No crees que ya tengo suficientes problemas? 142 00:14:19,520 --> 00:14:22,800 - �Qu� es lo que quieres? - Me lo prometiste. 143 00:14:23,600 --> 00:14:25,960 Ya hemos hablado de esto mil veces. 144 00:14:26,720 --> 00:14:28,640 Sabes que no es posible. 145 00:14:32,080 --> 00:14:35,600 - Tienes miedo. - �Miedo? Esa s� que es buena. 146 00:14:36,840 --> 00:14:38,600 Miedo de ir a verla. 147 00:14:42,880 --> 00:14:45,720 �Tu madre no ha hecho ya infeliz a bastante gente? 148 00:14:45,800 --> 00:14:47,800 �Sabes lo que me ha hecho? 149 00:14:48,720 --> 00:14:51,320 �Lo que le ha hecho a Lana? �Lo sabes? 150 00:14:52,080 --> 00:14:54,080 Deja de gritarle, Patrick. 151 00:14:54,919 --> 00:14:57,800 - �No ves que no est� bien? - Mantente al margen. 152 00:14:59,440 --> 00:15:01,480 Esto es entre mi hijo y yo. 153 00:16:07,279 --> 00:16:09,520 Lo siento, no quer�a molestarle. 154 00:16:13,800 --> 00:16:15,960 La funeraria se lo ha llevado. 155 00:16:26,320 --> 00:16:28,880 Siempre ten�a una caja escondida por ah�. 156 00:16:31,919 --> 00:16:34,000 Pero nunca le duraban mucho. 157 00:16:35,640 --> 00:16:39,000 Hubo un d�a que encontr� una en la iglesia. 158 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 Los com�a durante la misa. 159 00:17:18,600 --> 00:17:21,000 Alguien de la di�cesis quiere verle. 160 00:17:33,679 --> 00:17:35,480 Vine en cuanto lo supe. 161 00:17:35,560 --> 00:17:37,240 Gracias por venir. 162 00:17:37,520 --> 00:17:39,880 El padre abad nos era muy querido. 163 00:17:40,080 --> 00:17:42,320 Todos lo echaremos de menos, s�. 164 00:17:44,560 --> 00:17:47,240 As� que ya est�. Han conseguido restaurarlo. 165 00:17:48,080 --> 00:17:50,480 Los hermanos trabajaron d�a y noche. 166 00:17:51,640 --> 00:17:54,040 Tambi�n hemos detenido la filtraci�n. 167 00:17:54,919 --> 00:17:56,880 Pero queda mucho trabajo. 168 00:17:59,080 --> 00:18:01,800 El pobre padre abad no podr� ver el final. 169 00:18:05,759 --> 00:18:08,000 S� que no es el mejor momento... 170 00:18:08,800 --> 00:18:11,320 pero traigo un mensaje de la di�cesis. 171 00:18:12,759 --> 00:18:16,160 Las salidas del novicio causan revuelo. 172 00:18:17,600 --> 00:18:19,880 Si algo quiere evitar la di�cesis, 173 00:18:21,039 --> 00:18:23,600 es un esc�ndalo como el de hace dos a�os. 174 00:18:24,320 --> 00:18:29,320 Legalmente, si quiere puede salir. Solo podemos limitar su impacto. 175 00:18:33,800 --> 00:18:37,640 Hay muchos monasterios que podr�an acogerles. 176 00:18:39,560 --> 00:18:42,120 Y adem�s, se cierran abad�as. 177 00:18:43,520 --> 00:18:46,320 Nos cuestan mucho. Sobre todo la suya, con �l. 178 00:18:47,800 --> 00:18:49,600 �Qu� quiere que haga? 179 00:18:50,279 --> 00:18:53,520 �Habr� una votaci�n la semana que viene para su noviciado? 180 00:18:55,360 --> 00:18:57,240 Lo decide la comunidad. 181 00:18:57,840 --> 00:19:00,400 Sabe que no puedo echarlo tan f�cilmente. 182 00:19:00,919 --> 00:19:02,800 Usted es el abad ahora. 183 00:19:09,440 --> 00:19:12,520 Mi cliente ha denunciado a la inspectora jefe Muller. 184 00:19:12,679 --> 00:19:16,320 Tambi�n voy a solicitar que se abra una investigaci�n interna... 185 00:19:16,440 --> 00:19:20,919 y sanciones disciplinarias para que no se acerque a 200 metros. 186 00:19:21,200 --> 00:19:23,760 Finalmente, y por los da�os ocasionados, 187 00:19:23,919 --> 00:19:26,600 pido que deje libre a mi cliente inmediatamente. 188 00:19:26,679 --> 00:19:28,040 Prometi� colaborar. 189 00:19:28,120 --> 00:19:31,680 Sin la presencia de su abogado. �Cree que est� en Guant�namo o qu�? 190 00:19:31,759 --> 00:19:33,240 �Y las ni�as? 191 00:19:36,160 --> 00:19:39,760 Es nuestra posibilidad de encontrar a chicas buscadas durante a�os. 192 00:19:41,080 --> 00:19:44,760 Haberlo pensado antes de irrumpir en su casa y amenazar a su familia. 193 00:19:46,239 --> 00:19:48,640 Lo que dice el inspector Charlier... 194 00:19:50,600 --> 00:19:52,880 es que su cliente tiene problemas. 195 00:19:53,679 --> 00:19:55,200 Est� pringado. 196 00:19:55,600 --> 00:19:57,720 Y usted lo sabe igual que �l. 197 00:20:00,320 --> 00:20:02,280 Y no hablo de secuestros. 198 00:20:02,640 --> 00:20:05,520 Son diez a�os de prisi�n, por c�mplice de asesinato. 199 00:20:05,600 --> 00:20:09,120 Es posible que no caiga hoy, pero no renunciar�. 200 00:20:09,480 --> 00:20:11,080 Y le dir� algo. 201 00:20:11,279 --> 00:20:12,920 Yo soy muy tenaz. 202 00:20:16,480 --> 00:20:17,960 �Qu� quiere? 203 00:20:18,000 --> 00:20:21,520 Su plena y total colaboraci�n. Y podr� salir en una hora. 204 00:20:22,400 --> 00:20:23,680 �Y ella? 205 00:20:24,080 --> 00:20:25,000 �Ella qu�? 206 00:20:25,080 --> 00:20:26,960 Esa mujer es un peligro p�blico. 207 00:20:27,000 --> 00:20:29,960 Exijo su retirada inmediata o har� que intervenga el Comit� P. 208 00:20:30,039 --> 00:20:33,360 Lo toma o lo deja. Ll�meme cuando tenga su dimisi�n. 209 00:20:37,960 --> 00:20:39,680 �No ir� a aceptar? 210 00:20:39,919 --> 00:20:41,600 �Tiene algo mejor? 211 00:20:42,360 --> 00:20:45,400 - Acabo de salvar esta investigaci�n. - Es necesaria. 212 00:20:46,200 --> 00:20:47,720 �Est� seguro? 213 00:20:48,840 --> 00:20:50,520 Haremos lo que dijo. 214 00:20:50,600 --> 00:20:53,840 Le pondremos un transmisor y esperaremos a que Paul llame. 215 00:20:53,960 --> 00:20:56,160 Y usted dirigir� la operaci�n. 216 00:21:04,679 --> 00:21:06,440 Quiz�s sea lo mejor. 217 00:21:07,840 --> 00:21:11,040 - Necesitas dar un paso atr�s. - No lo necesito, gracias. 218 00:21:13,600 --> 00:21:15,960 No eres la m�s competente para este caso. 219 00:21:16,039 --> 00:21:18,120 �Y qui�n es competente? �T�? 220 00:21:22,239 --> 00:21:23,520 Perdona. 221 00:21:26,800 --> 00:21:28,720 �Demasiado duro, verdad? 222 00:21:29,600 --> 00:21:32,600 - Admitir que la has cagado. - Llev� perfectamente la situaci�n. 223 00:21:32,679 --> 00:21:34,800 Era la manera m�s r�pida de obtener una confesi�n. 224 00:21:34,840 --> 00:21:36,400 �Te est�s oyendo? 225 00:21:36,440 --> 00:21:39,120 Hay otras aparte de tu hermana, �recuerdas? 226 00:21:39,520 --> 00:21:41,400 �Nunca piensas en eso? 227 00:22:03,600 --> 00:22:05,720 Lo siento, no deb� decir eso. 228 00:22:10,679 --> 00:22:12,600 A m� tambi�n me incumbe. 229 00:22:14,080 --> 00:22:17,520 Judith y �mile tambi�n son mi problema. 230 00:22:19,720 --> 00:22:21,400 �No lo entiendes? 231 00:22:25,360 --> 00:22:27,600 �mile tiene raz�n, tienes miedo. 232 00:22:54,320 --> 00:22:56,120 He deseado su muerte. 233 00:22:57,239 --> 00:22:58,920 Lo dese� cada d�a. 234 00:23:01,759 --> 00:23:04,080 Incluso rezaba para que sucediera. 235 00:23:06,400 --> 00:23:07,680 Ahora... 236 00:23:08,720 --> 00:23:10,720 s� que no cambiar�a nada. 237 00:23:11,480 --> 00:23:13,600 Eso no podr�a llenar este... 238 00:23:15,000 --> 00:23:17,600 este enorme vac�o que hay en mi interior. 239 00:23:23,640 --> 00:23:27,000 Quiz� no sepa gran cosa, pero si hay algo que s�... 240 00:23:28,600 --> 00:23:33,000 es que debes coger a tu hijo y llevarlo a ver a su madre. 241 00:23:34,640 --> 00:23:35,840 Ahora. 242 00:23:38,039 --> 00:23:39,720 Si no, ser� tarde. 243 00:23:51,320 --> 00:23:53,600 �Por qu� tiene los ojos vendados? 244 00:23:55,160 --> 00:23:58,120 Cristo permanece ciego ante los ultrajes que sufre. 245 00:24:01,320 --> 00:24:04,160 Lo han humillado, lo han golpeado, pero aguanta. 246 00:24:06,919 --> 00:24:09,680 Nunca he entendido por qu� se dej� crucificar. 247 00:24:12,279 --> 00:24:14,040 �l, el hijo de Dios. 248 00:24:15,200 --> 00:24:17,120 Con el poder que ten�a. 249 00:24:18,759 --> 00:24:22,679 �l muri� por nosotros, para lavar nuestros pecados. 250 00:24:27,120 --> 00:24:29,120 Se sacrific� por nosotros. 251 00:24:30,320 --> 00:24:31,640 Por amor. 252 00:24:35,759 --> 00:24:37,280 �Eso es bueno? 253 00:24:40,400 --> 00:24:42,040 Es m�s que bueno. 254 00:24:42,840 --> 00:24:47,279 Es el ejemplo que deber�amos seguir todos nosotros. 255 00:24:50,400 --> 00:24:52,960 El ejemplo que segu�a nuestro padre abad. 256 00:24:58,960 --> 00:25:01,080 Ella no quiere verme, �sabe? 257 00:25:03,000 --> 00:25:04,680 Quiere abandonar. 258 00:25:06,239 --> 00:25:08,840 No puedo ayudarla, como usted me pidi�. 259 00:25:10,560 --> 00:25:13,280 Seguro que hay algo que puede hacer por ella. 260 00:25:25,000 --> 00:25:26,480 Tiene raz�n. 261 00:25:28,279 --> 00:25:29,960 No soy competente. 262 00:25:31,960 --> 00:25:34,160 �Y por qu� no eres competente? 263 00:25:37,160 --> 00:25:39,320 No vi que mi colega me ment�a. 264 00:25:41,000 --> 00:25:43,120 No vi que perd�a el control. 265 00:25:46,520 --> 00:25:49,400 No vi que mi hijo estaba implicado en un crimen. 266 00:25:53,520 --> 00:25:56,520 No estuve cuando �l y su hermana fueron amenazados. 267 00:25:59,560 --> 00:26:01,960 No vi que Judith estaba involucrada. 268 00:26:05,239 --> 00:26:07,480 No pude evitar que me disparara. 269 00:26:08,600 --> 00:26:10,880 No puede ser responsable de todo. 270 00:26:14,120 --> 00:26:15,920 Usted no lo entiende. 271 00:26:17,600 --> 00:26:19,720 Soy incapaz de sacar mi arma. 272 00:26:21,320 --> 00:26:23,720 Soy el polic�a m�s in�til del mundo. 273 00:26:26,239 --> 00:26:28,680 �Cu�l es su �ltimo recuerdo agradable? 274 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 Cuando acompa�� a Amelia. 275 00:26:33,560 --> 00:26:36,120 Para pegar sus carteles la semana pasada. 276 00:26:39,840 --> 00:26:41,960 Quiere ser delegada de clase. 277 00:26:43,360 --> 00:26:45,920 Y en ese momento, �pens� usted en Judith? 278 00:26:46,960 --> 00:26:48,080 No. 279 00:26:48,480 --> 00:26:50,239 En ese momento, viv�a en el presente, 280 00:26:50,279 --> 00:26:52,880 sin preocuparse por el pasado o el futuro. 281 00:26:54,360 --> 00:26:57,840 Y no hay ninguna raz�n para que, como polic�a, no haga lo mismo. 282 00:27:08,880 --> 00:27:10,800 Lo siento, me entretuve. 283 00:27:12,080 --> 00:27:13,360 Tu arma. 284 00:27:25,720 --> 00:27:27,120 Qu� pinta. 285 00:27:29,400 --> 00:27:30,840 �Qu� tal el cole? 286 00:27:30,919 --> 00:27:32,440 Hoy es s�bado. 287 00:27:39,440 --> 00:27:41,080 Ha llamado Fred. 288 00:27:41,960 --> 00:27:45,239 �De qu� va esta operaci�n? �No est�bamos de acuerdo? 289 00:27:45,679 --> 00:27:47,240 �Quieres hablar de eso ahora? 290 00:27:47,320 --> 00:27:49,880 �Cu�ndo quieres hablarlo, si nunca est�s? 291 00:27:51,679 --> 00:27:54,440 Quiero una cena tranquila en familia, �es posible? 292 00:27:54,480 --> 00:27:57,640 Eres un inconsciente. �Quieres volver a ir a urgencias? 293 00:28:01,120 --> 00:28:03,520 No entiendo nada, no pueden forzarte. 294 00:28:05,560 --> 00:28:08,440 Unas ni�as me necesitan. �Qu� pretendes? 295 00:28:09,160 --> 00:28:12,040 �Dejo que las violen, que las maten o lo que sea? 296 00:28:14,200 --> 00:28:16,200 �Ahora te vas? �Qu� pasa? 297 00:28:18,200 --> 00:28:21,280 Prometiste que nunca volver�as a ponernos en peligro. 298 00:28:21,400 --> 00:28:24,080 He cambiado de opini�n. �Y sabes por qu�? 299 00:28:25,679 --> 00:28:27,960 Para que dejes de mirarme como me miras ahora. 300 00:28:28,000 --> 00:28:31,200 - �Y c�mo te miro ahora? - Como a una cosita fr�gil. 301 00:28:32,440 --> 00:28:35,280 Como a menos que nada, como a un animal herido. 302 00:28:36,200 --> 00:28:38,520 �Sabes qu� es recoger una pelota? 303 00:28:39,560 --> 00:28:41,840 �Deja de tratarme como a un ni�o! 304 00:29:14,320 --> 00:29:16,160 �No est� en comisar�a? 305 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 No es asunto suyo. 306 00:29:22,800 --> 00:29:24,480 Tiene mal aspecto. 307 00:29:25,360 --> 00:29:29,120 - �Usted cree? - �Y su veterinario? �Ya lo atrap�? 308 00:29:30,200 --> 00:29:31,840 �Me deja en paz? 309 00:29:32,239 --> 00:29:34,960 �No tiene una misa o una oraci�n esper�ndole? 310 00:29:38,960 --> 00:29:41,160 Pens� que trabaj�bamos juntos. 311 00:29:43,679 --> 00:29:46,000 Conoc� a su compa�ero el otro d�a. 312 00:29:46,440 --> 00:29:48,480 Parec�a hacerse preguntas sobre usted. 313 00:29:48,520 --> 00:29:50,200 No hay compa�ero. 314 00:29:51,039 --> 00:29:53,080 Ni investigaci�n, se acab�. 315 00:29:53,320 --> 00:29:55,600 No puede dejarlo, est� muy cerca. 316 00:30:02,360 --> 00:30:04,360 �Sabe cu�l es su problema? 317 00:30:06,800 --> 00:30:09,400 Que pone demasiada emoci�n en lo que hace. 318 00:30:11,840 --> 00:30:14,360 Su amor por su hermana es una fortaleza. 319 00:30:14,600 --> 00:30:17,560 - Y es lo que la perder�. - No quiero sus consejos. 320 00:30:19,239 --> 00:30:21,400 �Sabe lo que es el sacrificio? 321 00:30:22,880 --> 00:30:24,160 Imagine. 322 00:30:24,840 --> 00:30:28,200 Por un lado, tiene a Jessica, a la que lleva buscando tantos a�os. 323 00:30:28,279 --> 00:30:30,240 Est� cerca, a su alcance. 324 00:30:30,400 --> 00:30:33,039 Un gesto. Usted la salva. 325 00:30:34,520 --> 00:30:37,000 Solo que al otro lado, est� Jasmine... 326 00:30:37,800 --> 00:30:39,520 y las otras chicas. 327 00:30:43,480 --> 00:30:45,600 �Qu� decisi�n tomar�, Chlo�? 328 00:30:46,679 --> 00:30:49,200 �Su hermana o su misi�n? 329 00:32:49,800 --> 00:32:53,120 Si viene por los horarios del semestre, no se han publicado. 330 00:32:54,239 --> 00:32:56,920 No estoy aqu� por los horarios del semestre. 331 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 No he venido aqu� por m�. 332 00:33:05,400 --> 00:33:07,160 Vengo aqu� por otro. 333 00:33:10,200 --> 00:33:12,560 Alguien para el que es importante. 334 00:34:07,360 --> 00:34:09,480 Cu�nto te he echado de menos. 335 00:34:17,160 --> 00:34:18,800 Est�s muy mayor. 336 00:34:24,080 --> 00:34:25,520 Hace calor. 337 00:34:26,239 --> 00:34:28,960 Tengo calor. �mile, �quieres algo? 338 00:34:31,279 --> 00:34:32,880 Traer� una Coca. 339 00:34:44,520 --> 00:34:46,440 �Cu�ndo volver�s a casa? 340 00:34:47,800 --> 00:34:49,440 No voy a volver. 341 00:34:51,440 --> 00:34:53,160 No con lo que hice. 342 00:34:54,600 --> 00:34:56,160 �Lo entiendes? 343 00:35:01,440 --> 00:35:04,000 Ahora es pap� quien se va a ocupar de ti. 344 00:35:05,120 --> 00:35:06,600 �De acuerdo? 345 00:35:10,039 --> 00:35:11,840 �Est�s bien con pap�? 346 00:35:16,800 --> 00:35:18,680 �Por qu�? �Qu� ocurre? 347 00:35:21,080 --> 00:35:22,720 Es un miserable. 348 00:35:26,279 --> 00:35:27,880 �Qui�n dice eso? 349 00:35:28,279 --> 00:35:32,640 Todo el mundo. Hasta lo han escrito en nuestra casa y en el coche. 350 00:35:39,279 --> 00:35:41,000 �Y qu� dicen de m�? 351 00:35:44,200 --> 00:35:45,840 Cosas horribles. 352 00:35:48,279 --> 00:35:49,960 �Y t� qu� piensas? 353 00:35:52,840 --> 00:35:55,520 No les hago caso. Son idiotas. 354 00:35:56,720 --> 00:35:59,239 �Y haces caso de lo que dicen de pap�? 355 00:36:04,239 --> 00:36:07,080 �Crees que es duro para m� estar encerrada aqu�? 356 00:36:11,039 --> 00:36:13,160 Pues para �l es a�n m�s duro. 357 00:36:14,960 --> 00:36:18,720 Todos esos que hablan mal de pap� son unos cobardes, �eh? 358 00:36:19,200 --> 00:36:21,160 Y unos imb�ciles. �Vale? 359 00:36:23,320 --> 00:36:24,640 �Me oyes? 360 00:36:55,440 --> 00:36:57,400 Quer�a estar solo antes del entierro. 361 00:36:57,440 --> 00:36:59,840 - Disculpa, yo... - No, no, qu�date. 362 00:37:00,440 --> 00:37:01,800 Por favor. 363 00:37:12,080 --> 00:37:14,360 Nunca conoc� a mi padre, �sabes? 364 00:37:16,400 --> 00:37:18,520 El abad siempre estuvo ah�. 365 00:37:21,520 --> 00:37:23,000 Me escuchaba. 366 00:37:25,640 --> 00:37:28,880 A veces me pregunto si todo lo que he hecho no ha sido... 367 00:37:30,800 --> 00:37:32,440 por complacerlo. 368 00:37:38,400 --> 00:37:41,240 Mi padre y yo no nos vemos desde hace diez a�os. 369 00:37:43,800 --> 00:37:45,840 Al desaparecer mi hermana, 370 00:37:46,400 --> 00:37:48,560 me pidi� que rezara por ella. 371 00:37:50,320 --> 00:37:52,560 Rec� para que nos la devolviera. 372 00:37:53,560 --> 00:37:55,280 Para que volviera. 373 00:37:56,679 --> 00:37:58,240 Pero no volvi�. 374 00:38:00,000 --> 00:38:01,960 Y una ma�ana comprend�... 375 00:38:03,840 --> 00:38:05,520 �Qu� comprendiste? 376 00:38:06,520 --> 00:38:08,240 Que Dios no existe. 377 00:38:17,960 --> 00:38:19,840 Voy a tener que volver. 378 00:38:25,720 --> 00:38:27,200 Lo entiendo. 379 00:38:46,360 --> 00:38:48,840 No es casualidad que nos encontr�ramos. 380 00:38:51,239 --> 00:38:52,880 Quiero creer eso. 381 00:39:38,679 --> 00:39:40,160 Venga, vamos. 382 00:40:07,679 --> 00:40:10,320 - �Por qu� has llamado a Caroline? - �Qu�? 383 00:40:10,880 --> 00:40:13,120 �Por qu� has llamado a Caroline? 384 00:40:13,360 --> 00:40:16,000 - �Te lo ha dicho? - Intervine su tel�fono. 385 00:40:17,480 --> 00:40:20,480 Claro que me lo ha dicho. �Por qu� lo has hecho? 386 00:40:26,520 --> 00:40:29,560 Hace dos a�os, una loca dispar� a mi mejor amigo. 387 00:40:31,720 --> 00:40:34,840 El que siempre tiene una cerveza para m� en la nevera. 388 00:40:36,279 --> 00:40:38,520 El que me r�e los chistes malos. 389 00:40:40,520 --> 00:40:43,000 Al que me gustar�a ganarle a los bolos. 390 00:40:45,840 --> 00:40:48,080 No pod�a comer cuando estabas... 391 00:40:48,800 --> 00:40:50,400 en el hospital. 392 00:40:57,000 --> 00:40:59,800 Tal vez deber�a haberme quedado en el hospital. 393 00:41:02,160 --> 00:41:03,960 Gilipollas, ser�s... 394 00:41:04,880 --> 00:41:06,880 - Hay una llamada. - �Hola? 395 00:41:07,840 --> 00:41:10,800 Soy yo, es para una entrega. 396 00:41:11,720 --> 00:41:14,240 En una hora donde siempre, �es posible? 397 00:41:14,720 --> 00:41:16,280 S�, est� bien. 398 00:41:22,239 --> 00:41:23,480 Le veo. 399 00:41:24,239 --> 00:41:25,680 Sea natural. 400 00:41:25,720 --> 00:41:27,960 Est� tranquilo y todo ir� bien. 401 00:41:29,120 --> 00:41:31,720 Cuando ella tenga la bolsa, todo acabar�. 402 00:41:59,679 --> 00:42:01,919 Cari�o, �nos dejas un momento? 403 00:42:02,360 --> 00:42:04,680 Quiero hablar con tu padre. �Vale? 404 00:42:23,960 --> 00:42:26,200 �Tan dif�cil te resulta mirarme? 405 00:42:33,480 --> 00:42:35,040 Tengo un sue�o. 406 00:42:36,679 --> 00:42:38,080 Cada noche. 407 00:42:39,520 --> 00:42:42,720 En mi sue�o, B�ranger nunca ha puesto un pie en Vielsart. 408 00:42:44,000 --> 00:42:45,840 La cervecer�a va bien. 409 00:42:47,039 --> 00:42:49,040 Y el hostal siempre lleno. 410 00:42:51,160 --> 00:42:53,360 Los Van Assche a�n viven all�. 411 00:42:53,640 --> 00:42:56,960 Con No�mie. Ella tiene 15 a�os y es preciosa. 412 00:42:59,640 --> 00:43:02,440 Eddy ha dejado de beber, y Lana tambi�n. 413 00:43:04,440 --> 00:43:06,200 Y Laurent es formal. 414 00:43:07,679 --> 00:43:09,400 Ya no repite curso. 415 00:43:12,120 --> 00:43:14,440 Y �mile camina sobre sus piernas. 416 00:43:16,200 --> 00:43:18,560 Es el mejor anotador de su equipo. 417 00:43:21,919 --> 00:43:23,840 Y entonces me despierto. 418 00:43:25,800 --> 00:43:27,920 Me quedo clavado en la cama. 419 00:43:30,400 --> 00:43:32,640 Y esta pregunta que me persigue. 420 00:43:34,520 --> 00:43:36,520 La misma pregunta siempre. 421 00:43:38,880 --> 00:43:42,320 �Qu� habr�a hecho, si fuera yo, el que estaba all�? 422 00:43:46,480 --> 00:43:49,920 �Si �mile me hubiera contado a m� lo que hab�a hecho esa noche? 423 00:43:51,039 --> 00:43:52,840 �Qu� habr�a hecho yo? 424 00:43:58,039 --> 00:43:59,200 T�... 425 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 T� habr�as hecho lo mismo. 426 00:44:18,640 --> 00:44:21,360 T� siempre has hecho lo que hab�a que hacer. 427 00:44:22,960 --> 00:44:24,240 Siempre. 428 00:44:54,960 --> 00:44:58,400 Hemos rastreado la llamada. Nos ha paseado por todo el planeta. 429 00:44:58,919 --> 00:45:02,600 Estar� protegido detr�s de una VPN. Y vosotros, �d�nde est�is? 430 00:45:04,200 --> 00:45:05,680 En el sitio. 431 00:45:16,640 --> 00:45:19,039 Mierda. Deja de mirar hacia aqu�. 432 00:45:26,640 --> 00:45:28,360 �La ves? Est� ah�. 433 00:45:30,960 --> 00:45:32,480 S�, ya la veo. 434 00:45:57,840 --> 00:46:00,640 �Por qu� haces eso? Esto no es lo acostumbrado. 435 00:46:01,320 --> 00:46:03,120 - Mierda. - �Qu� hace? 436 00:46:07,080 --> 00:46:08,840 Pero deja de mirar. 437 00:46:25,759 --> 00:46:27,120 Est� bien. 438 00:46:43,560 --> 00:46:45,680 �Michael? �Qu� est� pasando? 439 00:46:47,080 --> 00:46:48,440 �Michael? 440 00:47:00,440 --> 00:47:02,160 Est� muerto, se�or. 441 00:47:02,320 --> 00:47:03,440 Michael. 442 00:47:03,520 --> 00:47:06,520 Los refuerzos van de camino. No la perd�is de vista. 443 00:47:32,880 --> 00:47:35,640 Nada en las v�as. Voy a entrar en la estaci�n. 444 00:48:00,080 --> 00:48:01,840 Me cago en la puta. 445 00:48:05,120 --> 00:48:07,760 Acabo de encontrar la mochila. Est� vac�a. 446 00:48:09,440 --> 00:48:13,160 Ya no podemos cogerla. Voy a entrar en el edificio. 447 00:48:26,679 --> 00:48:27,880 �Alto! 448 00:48:29,239 --> 00:48:30,720 �No se mueva! 449 00:48:31,320 --> 00:48:33,400 �Dese la vuelta! Lentamente. 450 00:48:36,279 --> 00:48:38,360 �Dese la vuelta, lentamente! 451 00:48:39,880 --> 00:48:42,520 �Las manos! �Las manos arriba! 452 00:48:44,759 --> 00:48:47,720 Central, tengo a la sospechosa en el punto de mira. 453 00:48:49,239 --> 00:48:51,400 Vamos. Ahora, t�rate al suelo. 454 00:48:51,520 --> 00:48:53,320 �T�mbate en el suelo! 455 00:48:56,000 --> 00:48:57,360 �Su�ltalo! 456 00:49:00,039 --> 00:49:01,520 Oye, tranquilo. 457 00:49:01,560 --> 00:49:03,840 Tiene mi arma, �vale? 458 00:49:04,640 --> 00:49:07,640 As� que vamos a calmarnos, �vale? Y no pasar� nada. 459 00:49:08,000 --> 00:49:11,560 Despacio. Sin tonter�as, �vale? Bien. 460 00:49:48,759 --> 00:49:52,679 Central. Tenemos un herido de bala. Env�en una ambulancia. 461 00:50:17,120 --> 00:50:19,680 No voy a leer el Credo como es habitual. 462 00:50:21,880 --> 00:50:23,879 El abad lo encontrar�a muy aburrido... 463 00:50:23,919 --> 00:50:27,080 y creo que se quedar�a dormido si siguiera con nosotros. 464 00:50:30,840 --> 00:50:33,600 Cuando llegu� a la abad�a, no sab�a qu� hacer. 465 00:50:34,600 --> 00:50:37,280 Entonces el abad me dijo: �Qu� sabes hacer? 466 00:50:39,360 --> 00:50:42,960 Le dije que sab�a curar a la gente, que era m�dico. 467 00:50:44,880 --> 00:50:49,039 Y me dijo: Muy bien, necesitamos a alguien en la enfermer�a. 468 00:50:50,640 --> 00:50:54,120 A las dos semanas pude ver que no hab�a nadie en la enfermer�a. 469 00:50:55,120 --> 00:50:59,279 Y me dijo que con tanto achacoso en las abad�as, pronto lo habr�a. 470 00:51:04,679 --> 00:51:06,840 Siempre, desde que estoy aqu�, 471 00:51:09,320 --> 00:51:11,560 el abad me dec�a qu� hacer. 472 00:51:14,200 --> 00:51:18,000 Y me di cuenta de que, incluso en la muerte, 473 00:51:19,919 --> 00:51:22,000 �l me dio un �ltimo consejo. 474 00:51:23,960 --> 00:51:25,240 Me dijo: 475 00:51:27,200 --> 00:51:29,280 Revela al mundo qui�n eres. 476 00:51:30,840 --> 00:51:32,880 Haz tus propias elecciones. 477 00:51:35,679 --> 00:51:37,720 Hoy hemos perdido un padre, 478 00:51:40,279 --> 00:51:41,600 un amigo, 479 00:51:43,880 --> 00:51:45,160 un gu�a. 480 00:51:48,520 --> 00:51:50,240 El abad, a pesar... 481 00:51:53,160 --> 00:51:55,800 A pesar del vac�o que dejas este d�a, 482 00:51:57,320 --> 00:51:59,200 nos das el m�s hermoso, 483 00:52:00,919 --> 00:52:03,120 el m�s preciado de los regalos. 484 00:52:05,279 --> 00:52:06,560 Tu amor. 485 00:52:09,320 --> 00:52:10,960 Y esta comunidad. 486 00:52:16,560 --> 00:52:18,160 Dijo San Pablo: 487 00:52:20,120 --> 00:52:21,400 Llorad. 488 00:52:23,440 --> 00:52:26,200 Pero no como aquellos que no tienen esperanza. 489 00:52:31,320 --> 00:52:32,480 Am�n. 490 00:52:33,640 --> 00:52:35,200 - Am�n. - Am�n. 491 00:53:49,360 --> 00:53:50,640 �Joseph! 492 00:53:50,840 --> 00:53:51,840 �Joseph! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 36131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.