All language subtitles for Education anglaise (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,299 --> 00:00:26,399 Titrat de Ursuletz. Enjoy this fine movie. 2 00:01:47,300 --> 00:01:50,900 "Schimbarea �n rece a vremii a f�cut prima victim�. 3 00:01:51,700 --> 00:01:54,500 Un motociclist a murit �nghe�at pe Autostrada 4 4 00:01:55,100 --> 00:01:58,400 �i a condus �n continuare 90 km dupa ce murise. 5 00:02:00,500 --> 00:02:02,900 Doi poli�i�ti l-au semnalizat 6 00:02:03,200 --> 00:02:05,800 �i cum acesta nu a reac�ionat l-au urm�rit. 7 00:02:06,000 --> 00:02:07,800 Au mers l�ng� el 8 00:02:08,000 --> 00:02:09,700 �i l-au admonestat pentru atitudinea lui. 9 00:02:10,300 --> 00:02:13,500 Cum nu se mi�ca ace�tia au realizat c� ceva nu era �n regul�." 10 00:02:13,700 --> 00:02:14,700 Pare incredibil. 11 00:02:15,200 --> 00:02:16,600 Este o imagine minunat�. 12 00:02:17,800 --> 00:02:21,300 Un t�n�r mort �i conduce motocicleta peste c�mpia �nghe�at�, 13 00:02:21,600 --> 00:02:23,500 escortat de doi poli�i�ti. 14 00:02:23,700 --> 00:02:25,500 Unde se ducea �n acea diminea�� �nghe�at�? 15 00:02:27,000 --> 00:02:29,600 S� vad� pe cineva care nu putea a�tepta p�n� diminea��. 16 00:02:30,800 --> 00:02:32,100 Iat� o poveste aici! 17 00:02:32,800 --> 00:02:35,300 O s-o tai �i o s-o p�strez, poate o s� m� inspire. 18 00:02:39,200 --> 00:02:40,400 R�spund eu. 19 00:02:46,000 --> 00:02:46,600 Buna. 20 00:02:46,800 --> 00:02:47,400 Bun�. Ce dore�ti? 21 00:02:47,600 --> 00:02:49,800 Sunt actor. �l caut pe Enrique Goded. 22 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Nu este aici. 23 00:02:53,000 --> 00:02:54,500 Dar �l pot vedea, omule. 24 00:02:55,400 --> 00:02:58,400 �n orice caz, nu avem nici un proiect, asa ca... 25 00:02:58,600 --> 00:03:01,300 A� dori sa vorbesc cu el. Suntem prieteni vechi din �coala. 26 00:03:01,400 --> 00:03:03,200 Sunt Ignacio Rodr�guez. 27 00:03:04,100 --> 00:03:05,300 Bine, intr�. 28 00:03:05,400 --> 00:03:06,100 Mul�umesc. 29 00:03:06,400 --> 00:03:08,100 Nu cred c� te va primi. 30 00:03:08,300 --> 00:03:09,300 E OK. 31 00:03:10,300 --> 00:03:11,500 A�teapt� o clip�. 32 00:03:13,400 --> 00:03:15,200 E un actor, o pacoste! 33 00:03:15,400 --> 00:03:18,700 I-am spus ca nu preg�tim nici un film deocamdat�. 34 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 Spune-i c� nu sunt. 35 00:03:20,000 --> 00:03:21,300 I-am spus, dar te-a v�zut. 36 00:03:21,500 --> 00:03:22,300 �i eu pe el. 37 00:03:22,500 --> 00:03:25,100 A spus c� e un fost prieten de �coal�. 38 00:03:26,700 --> 00:03:27,300 Cine poate fi? 39 00:03:27,500 --> 00:03:28,800 Ignacio Rodr�guez. 40 00:03:29,800 --> 00:03:30,800 lgnacio? 41 00:03:31,200 --> 00:03:32,000 Nu se poate! 42 00:03:32,200 --> 00:03:33,500 Asta e ce a spus. 43 00:03:37,800 --> 00:03:40,100 Ignacio, e�ti chiar tu? 44 00:03:40,200 --> 00:03:41,300 Bine�n�eles, Enrique! 45 00:03:41,400 --> 00:03:43,100 M� bucur c�-�i mai aduci aminte de mine! 46 00:03:43,300 --> 00:03:44,500 Cum a� putea s� te uit? 47 00:03:45,600 --> 00:03:47,700 P�i, au trecut 16 ani. 48 00:03:47,900 --> 00:03:48,500 A�a mult? 49 00:03:48,700 --> 00:03:49,500 Mai mult sau mai pu�in. 50 00:03:50,200 --> 00:03:52,800 Nu te-a� recunoa�te cu barba aia. 51 00:03:53,200 --> 00:03:55,800 Ai ar�ta mai bine f�r� ea. Intr� �n birou. 52 00:03:56,100 --> 00:03:57,300 Vrei o cafea? 53 00:03:57,400 --> 00:03:58,100 Nu, mul�umesc. 54 00:03:58,300 --> 00:03:59,000 Eu iau una. 55 00:03:59,200 --> 00:03:59,700 Atunci, da. 56 00:04:01,300 --> 00:04:02,800 Mart�n, vrei sa faci niste cafea? 57 00:04:03,000 --> 00:04:03,600 Da. 58 00:04:05,600 --> 00:04:06,300 Stai jos. 59 00:04:07,300 --> 00:04:08,900 Ce te aduce aici? 60 00:04:10,100 --> 00:04:12,300 Am venit sa-�i cer de lucru. Sunt actor. 61 00:04:13,400 --> 00:04:14,700 �i-am adus CV-ul meu. 62 00:04:19,000 --> 00:04:20,100 Grupul Bumblebee. 63 00:04:20,200 --> 00:04:22,300 O companie de teatru independent�. 64 00:04:25,300 --> 00:04:27,800 "El Retablillo de San Crist�bal" de Garc�a Lorca, 65 00:04:31,000 --> 00:04:33,500 "The Diary of Adam and Eve" de Mark Twain... 66 00:04:34,600 --> 00:04:36,200 Mark Twain, Garc�a Lorca... 67 00:04:36,400 --> 00:04:38,500 Doar ce e mai bun pentru Bumblebee. 68 00:04:39,400 --> 00:04:40,300 Nu mai scrii? 69 00:04:40,900 --> 00:04:42,300 Nu, m-am oprit de mul�i ani. 70 00:04:42,500 --> 00:04:45,100 Dar am adus ultima mea poveste. 71 00:04:50,700 --> 00:04:52,100 "Vizita" 72 00:04:52,500 --> 00:04:55,500 Apropo, c�nd �ncepi urm�torul t�u film? 73 00:04:56,500 --> 00:04:57,100 P�i... 74 00:04:57,300 --> 00:04:58,500 Fac orice. 75 00:04:59,000 --> 00:05:02,400 Ne uit�m �n reviste s� v�d dac� m� pot g�ndi la povestiri. 76 00:05:02,800 --> 00:05:04,900 M-ai prins �ntr-o criz� de personalitate. 77 00:05:05,300 --> 00:05:06,300 Ce p�cat! 78 00:05:07,700 --> 00:05:10,100 Cite�te povestea mea, poate ��i d� ceva idei. 79 00:05:10,500 --> 00:05:11,300 Despre ce e? 80 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 �coala noastra. 81 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 O parte e bazatp pe copil�ria noastr�, 82 00:05:16,000 --> 00:05:19,300 �i cealalt� parte nu e, c�nd personajele cresc mari. 83 00:05:19,900 --> 00:05:21,200 E fic�iune. 84 00:05:21,800 --> 00:05:24,000 Nu v-am f�cut cuno�tin��. Ignacio, Mart�n. 85 00:05:24,400 --> 00:05:25,700 �nc�ntat de cuno�tin��. 86 00:05:25,800 --> 00:05:27,000 Zah�r �i lapte? 87 00:05:27,200 --> 00:05:28,100 Da, te rog. 88 00:05:28,800 --> 00:05:31,200 Apropo, nu m� mai cheam� Ignacio. 89 00:05:31,400 --> 00:05:32,300 Sunt �ngel. 90 00:05:33,000 --> 00:05:33,800 De ce? 91 00:05:34,200 --> 00:05:35,600 Este numele meu de scen�. 92 00:05:35,800 --> 00:05:38,100 Un actor nu se poate numi Ignacio Rodr�guez. 93 00:05:38,700 --> 00:05:39,300 Nu? 94 00:05:39,400 --> 00:05:40,200 Normal c� nu. 95 00:05:40,600 --> 00:05:41,900 �ngel Andrade. 96 00:05:42,600 --> 00:05:44,900 Toat� lumea �mi spune a�a, chiar �i mama mea. 97 00:05:45,200 --> 00:05:46,100 Minunat. 98 00:05:46,800 --> 00:05:47,500 Mul�umesc. 99 00:05:48,400 --> 00:05:48,900 Ignacio era.. 100 00:05:49,000 --> 00:05:49,900 �ngel. 101 00:05:51,600 --> 00:05:52,200 Ignacio... 102 00:05:52,400 --> 00:05:53,300 �ngel. 103 00:05:54,900 --> 00:05:57,200 Deci, Ignacio, �nainte s� devin� �ngel, 104 00:05:57,700 --> 00:06:00,100 era... este un vechi prieten de �coal�. 105 00:06:00,300 --> 00:06:01,700 Mart�n este directorul meu de produc�ie. 106 00:06:01,900 --> 00:06:03,000 �i cel care are grij� de toate. 107 00:06:04,000 --> 00:06:04,700 Deci, Ignacio... 108 00:06:04,900 --> 00:06:05,500 �ngel... 109 00:06:05,800 --> 00:06:07,300 Da, �ngel. 110 00:06:08,200 --> 00:06:09,700 Sunt �nc�ntat s� te rev�d. 111 00:06:09,900 --> 00:06:11,900 Cum am ceva... 112 00:06:12,200 --> 00:06:14,200 D�-mi num�rul t�u de telefon, te voi suna eu. 113 00:06:14,400 --> 00:06:17,100 Nu am telefon, dar o s� te sun eu. 114 00:06:17,200 --> 00:06:18,700 S�-�i mai las o alt� poz�? 115 00:06:18,900 --> 00:06:20,100 Nu, nu-�i f� griji. 116 00:06:22,300 --> 00:06:24,700 P�i, �ngel, mi-a f�cut placere s� te v�d. 117 00:06:25,800 --> 00:06:26,700 Deci ar trebui s� plec? 118 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 Da, cred c� da. 119 00:06:29,300 --> 00:06:31,000 Nu te pot ajuta s� tai...? 120 00:06:31,200 --> 00:06:32,200 Nu, mul�umesc mult. 121 00:06:34,400 --> 00:06:35,000 La revedere. 122 00:06:35,200 --> 00:06:36,000 �nc�ntat. 123 00:06:38,900 --> 00:06:40,300 Ar��i bine! 124 00:06:41,000 --> 00:06:41,800 �i tu la fel. 125 00:06:43,300 --> 00:06:44,500 S� cite�ti "Vizita" 126 00:06:44,700 --> 00:06:47,100 Da, am s� citesc. Mor de curiozitate. 127 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 Minunat. Ne mai vedem. 128 00:06:50,200 --> 00:06:52,100 Am crezut c� nu mai pleac�! 129 00:06:53,200 --> 00:06:54,400 Chiar e un prieten de-al t�u? 130 00:06:54,600 --> 00:06:55,400 Da. 131 00:06:56,700 --> 00:06:58,600 Nu l-am mai v�zut din �coal�. 132 00:06:59,200 --> 00:07:00,600 Eram foarte apropia�i. 133 00:07:00,800 --> 00:07:02,800 De fapt, a fost prima mea dragoste. 134 00:07:04,700 --> 00:07:06,100 Dar s-a schimbat foarte mult. 135 00:07:06,700 --> 00:07:08,200 Nu l-am recunoscut. 136 00:07:08,500 --> 00:07:10,100 Ai s�-l prime�ti din nou? 137 00:07:11,200 --> 00:07:12,100 Nu. 138 00:07:14,000 --> 00:07:15,500 Parc� �l pl�ceai. 139 00:07:15,700 --> 00:07:19,000 Nu, nu e nimic mai pu�in erotic dec�t un actor care caut� o slujb�. 140 00:07:21,100 --> 00:07:22,100 "Vizita". 141 00:07:25,700 --> 00:07:28,500 De c�nd am �nceput turul cu spectacolul "Bomba" 142 00:07:28,800 --> 00:07:30,700 Am a�teptat momentul �sta. 143 00:07:31,700 --> 00:07:34,800 Ast�zi c�nt�m �n ora�ul �n care am fost la �coal�. 144 00:07:35,700 --> 00:07:38,700 Nu �i voi men�iona numele ca s� nu-l promovez. 145 00:07:39,600 --> 00:07:42,100 Datorez cele mai frumoase amintiri cinematografului Olympo, 146 00:07:42,500 --> 00:07:44,100 care este acum �n ruine. 147 00:08:08,200 --> 00:08:09,100 Carte. 148 00:08:13,100 --> 00:08:15,300 M-am s�turat s� tot pierd! 149 00:08:15,400 --> 00:08:16,400 Atunci pleac�. 150 00:08:16,700 --> 00:08:17,700 Ia o pauz�. 151 00:08:56,200 --> 00:08:57,000 Mul�umesc. 152 00:09:00,000 --> 00:09:02,600 Ea se autodefine�te ca 153 00:09:03,200 --> 00:09:05,600 un amestec de desert, hazard, 154 00:09:06,100 --> 00:09:07,200 �i bufet express. 155 00:09:08,200 --> 00:09:09,300 Este o mare artist� 156 00:09:10,100 --> 00:09:12,300 �i o mare prieten� de a mea. 157 00:09:13,600 --> 00:09:14,800 Cu acordul vostru, 158 00:09:15,000 --> 00:09:16,100 urm�torul nostru act, 159 00:09:16,400 --> 00:09:17,500 misterul 160 00:09:17,800 --> 00:09:19,100 �i fascina�ia 161 00:09:19,800 --> 00:09:20,900 unicei, 162 00:09:21,200 --> 00:09:22,300 inimitabila, 163 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 Zahara! 164 00:09:24,700 --> 00:09:26,200 Un pic de aplauze ce Dumnezeu! 165 00:10:49,200 --> 00:10:49,900 Deci... 166 00:10:50,000 --> 00:10:50,700 Ce e? 167 00:10:52,400 --> 00:10:53,000 Ascult�... 168 00:10:53,200 --> 00:10:54,600 Ne vedem la hotel. 169 00:10:54,800 --> 00:10:55,500 Da, dar... 170 00:10:55,700 --> 00:10:57,200 Paquito, ai auzit ce-a spus. 171 00:11:00,300 --> 00:11:02,700 Ai timp pentru orice, poponarule. 172 00:11:03,900 --> 00:11:04,700 Monda! 173 00:11:05,300 --> 00:11:06,500 A�teapt�-m� �i pe mine, drag�! 174 00:11:11,200 --> 00:11:12,100 Bun�. 175 00:11:13,300 --> 00:11:14,400 Bun�. 176 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Ce s-a �nt�mplat? 177 00:11:15,800 --> 00:11:17,400 Nu-mi g�sesc cheile. 178 00:11:18,700 --> 00:11:20,200 Te pot ajuta? 179 00:11:20,800 --> 00:11:21,500 Desigur. 180 00:11:27,800 --> 00:11:29,700 Nu, nu sunt aici. 181 00:11:30,400 --> 00:11:31,700 S� vedem. 182 00:11:38,000 --> 00:11:39,200 Aici nici at�t. 183 00:11:39,400 --> 00:11:40,100 Nu? 184 00:11:40,300 --> 00:11:41,000 Nu. 185 00:11:47,300 --> 00:11:48,400 Iat�-le! 186 00:12:02,000 --> 00:12:03,500 Mi se usuc� buzele! 187 00:12:04,600 --> 00:12:05,900 Am b�ut prea mult. 188 00:12:07,200 --> 00:12:09,500 Mie �mi spui. 189 00:12:23,300 --> 00:12:25,700 Hei! I�i sug penisul! 190 00:12:31,900 --> 00:12:33,100 E beat mort! 191 00:12:48,300 --> 00:12:49,300 Un copil. 192 00:12:56,900 --> 00:12:57,900 Nici un cent. 193 00:12:59,200 --> 00:13:01,300 Un bilet la loterie. �sta-l p�strez. 194 00:13:03,900 --> 00:13:06,500 Nu porni motorul chiar �n fa��. 195 00:13:06,700 --> 00:13:09,100 Dar a le�inat! Bine f�cut, nu-i a�a? 196 00:13:09,300 --> 00:13:10,200 Nu e r�u. 197 00:13:10,400 --> 00:13:12,600 �i prive�te, e �nc� �n erec�ie! 198 00:13:14,300 --> 00:13:14,900 Dragoste, 199 00:13:15,200 --> 00:13:16,700 las�-m� s�-l sug �i eu un pic. 200 00:13:16,900 --> 00:13:18,600 Nu, tu ai treburi de f�cut. 201 00:13:18,800 --> 00:13:21,100 L-ai lucrat ore. Uit�-te la buzele tale! 202 00:13:21,300 --> 00:13:23,000 Hai, motocicleta nu fuge. 203 00:13:23,200 --> 00:13:25,000 Taci! Acum, du-te �i ascunde motocicleta. 204 00:13:25,200 --> 00:13:28,100 Gr�be�te-te, ne vedem la tine �n camer� �nainte de 7:00. 205 00:13:28,300 --> 00:13:32,000 Normal, eu fac toat� treaba murdar� �i tu ai parte de toat� distrac�ia. 206 00:13:36,000 --> 00:13:37,700 Acum �i se scoal�, c�catule! 207 00:13:38,900 --> 00:13:40,000 Nu e drept! 208 00:13:43,800 --> 00:13:44,900 Enrique Serrano! 209 00:13:50,300 --> 00:13:51,300 Enrique! 210 00:13:59,100 --> 00:13:59,700 Paquito! 211 00:14:03,100 --> 00:14:04,200 Vino sus! 212 00:14:04,500 --> 00:14:05,700 Ce facem cu motocicleta? 213 00:14:06,000 --> 00:14:08,500 Las-o acolo. Vino sus. 214 00:14:11,400 --> 00:14:13,800 ��i trebuie doar droguri 215 00:14:14,100 --> 00:14:15,600 �i hormoni 216 00:14:16,200 --> 00:14:18,000 ca s� ajungi nebun� ca tine, curvo. 217 00:14:31,900 --> 00:14:33,900 Cheile! Nu fur�m motocicleta! 218 00:14:34,100 --> 00:14:35,900 De ce nu? Avem un cump�r�tor. 219 00:14:36,400 --> 00:14:39,100 ��i explic mai t�rziu. Ne vedem la liturghie. 220 00:14:39,300 --> 00:14:40,500 Deci mergem la �coal�? 221 00:14:40,600 --> 00:14:42,200 Da, acum mai mult ca niciodat�. 222 00:14:42,400 --> 00:14:43,900 �mi ies din min�i, t�rfo! 223 00:14:44,000 --> 00:14:44,600 Sunt sigur�. 224 00:15:29,200 --> 00:15:31,500 Drag� Enrique, Sunt eu, Ignacio. 225 00:15:32,500 --> 00:15:34,500 Am visat foarte mult la momentul �sta! 226 00:15:35,800 --> 00:15:38,100 Anii au trecut dar nu te-am uitat niciodat�. 227 00:15:38,300 --> 00:15:41,000 Trebuie s� ne �nt�lnim din nou, dar c�nd nu e�ti beat. 228 00:15:41,900 --> 00:15:44,400 Vreau s�-�i povestesc despre via�a mea �i s� aud despre a ta 229 00:15:44,600 --> 00:15:47,000 �n timp ce m�nc�m o pr�jitur� cu crem� �n Patiseria Mallol, 230 00:15:47,200 --> 00:15:49,200 ca atunci c�nd ie�eam de la �coal� �n weekenduri. 231 00:15:50,500 --> 00:15:52,400 Nu ��i voi complica via�a. 232 00:15:52,600 --> 00:15:54,500 �tiu c� e�ti c�s�torit �i ai un copil. 233 00:15:55,400 --> 00:15:57,300 �tiu c� locuie�ti �n ora�ul vecin, 234 00:15:57,600 --> 00:16:00,500 c� e�ti falit �i c� a� vrea s� te ajut. 235 00:16:01,100 --> 00:16:04,000 Acum, lucrez la ceva, 236 00:16:05,000 --> 00:16:07,100 dar ��i voi explica totul �n patiserie. 237 00:16:08,200 --> 00:16:09,800 Te voi a�tepta de la 6:00 la 7:00. 238 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 S� vii! 239 00:16:12,400 --> 00:16:13,400 Te ador. 240 00:16:14,700 --> 00:16:16,100 Ignacio. 241 00:17:09,800 --> 00:17:10,400 Da? 242 00:17:10,600 --> 00:17:11,700 Mi-e dor de tine. 243 00:17:12,700 --> 00:17:14,400 Ai desf�cut toate cutiile? 244 00:17:16,300 --> 00:17:18,100 Nici m�car jum�tate din ele. 245 00:17:19,000 --> 00:17:21,800 Ai nevoie de ajutor? Nu m� deranjeaz�, serios. 246 00:17:22,000 --> 00:17:24,200 E mai bine s� nu, Mart�n. Mul�umesc. 247 00:17:24,900 --> 00:17:26,100 Pot s� te sun mai t�rziu? 248 00:17:26,300 --> 00:17:27,000 Citesc. 249 00:17:27,200 --> 00:17:28,400 Oh, scuz�-m�. 250 00:17:28,600 --> 00:17:30,200 Nu mai fi a�a de sensibil! 251 00:17:30,600 --> 00:17:32,000 Te sun eu mai t�rziu. 252 00:17:32,200 --> 00:17:33,900 A�a s� faci, chiar dac� e t�rziu. 253 00:17:42,500 --> 00:17:44,600 Am v�zut primul film al Sarei, aici. 254 00:17:45,600 --> 00:17:47,100 �i "Breakfast at Tiffany's". 255 00:17:48,100 --> 00:17:50,700 Enrique �i cu mine ne-am �inut de m�n� pentru prima oar� aici. 256 00:17:53,400 --> 00:17:56,100 �mi tremur� genunchii doar g�ndindu-m� la asta. 257 00:18:01,000 --> 00:18:03,200 M� �nt�lnesc cu el la 6:00 �n patiserie. 258 00:18:03,400 --> 00:18:06,100 Nu-�i f� speran�e. Adu-�i aminte, e �nsurat. 259 00:18:06,300 --> 00:18:08,600 Dac� P�rintele Manolo nu ne-ar fi separat... 260 00:18:08,800 --> 00:18:10,100 Ce leg�tur� are el cu asta? 261 00:18:10,600 --> 00:18:11,800 Mult, totul! 262 00:18:12,200 --> 00:18:15,300 Preotul acela �mi e dator cu multe �i e timpul ca el s� pl�teasc�. 263 00:18:16,400 --> 00:18:18,200 Nu-mi place s� te v�d a�a. 264 00:18:18,400 --> 00:18:19,700 �i-a mai r�mas ceva? 265 00:18:20,100 --> 00:18:21,100 Da. 266 00:18:21,400 --> 00:18:22,000 Ce? 267 00:18:22,200 --> 00:18:23,000 Cocain�. 268 00:18:23,600 --> 00:18:24,900 Hai, s� lu�m un pic! 269 00:18:25,100 --> 00:18:25,900 Aici? 270 00:18:26,100 --> 00:18:27,400 Normal c� aici. 271 00:18:27,600 --> 00:18:29,900 Nu e nimeni pe str�zi �nc�. 272 00:18:30,100 --> 00:18:31,500 Oh, poponarule! 273 00:18:32,300 --> 00:18:32,900 Hai. 274 00:18:33,100 --> 00:18:34,800 O unghie plin� pentru fata mea Paca. 275 00:18:40,000 --> 00:18:42,500 �nc� una. Cred �n cupluri. 276 00:18:43,200 --> 00:18:45,000 dou� futaiuri, dou� buci, dou� "amigas" 277 00:18:47,900 --> 00:18:50,100 "Two Rode Together", "Two For The Road". 278 00:18:52,400 --> 00:18:53,700 E�ti un porc! 279 00:18:55,400 --> 00:18:57,100 Ok, s� mergem la �coal�! 280 00:18:57,500 --> 00:18:58,700 S� mergem, fato! 281 00:19:01,800 --> 00:19:03,700 Haide, cu dreptul �nainte. 282 00:19:07,400 --> 00:19:09,300 Asta a fost �coala mea. 283 00:19:11,000 --> 00:19:13,100 Sunt epuizat�. �i-a mai r�mas ceva? 284 00:19:13,500 --> 00:19:14,400 F� lini�te. 285 00:19:17,400 --> 00:19:18,300 A �nceput. 286 00:19:20,200 --> 00:19:23,500 Dumnezeul speran�ei care, prin �ndurarea Sf�ntului Duh, 287 00:19:24,100 --> 00:19:25,800 ne umple cu bucuria �i pacea Sa... 288 00:19:26,000 --> 00:19:27,300 �la e P�rintele Manolo. 289 00:19:27,600 --> 00:19:28,500 Arat� a�a b�tr�n! 290 00:19:28,700 --> 00:19:30,000 Nu mai e copil. 291 00:19:30,200 --> 00:19:31,000 Normal. 292 00:19:31,200 --> 00:19:33,200 Zahara, asta e o nebunie! 293 00:19:33,600 --> 00:19:35,500 Dai �napoi, t�rfo? 294 00:19:35,700 --> 00:19:39,800 Nu, dar capela e a�a de mic�, nu e nici un loc de ascuns. 295 00:19:40,000 --> 00:19:41,700 C�nd ne va vedea c� intr�m, 296 00:19:42,000 --> 00:19:44,100 va face ce a f�cut Christos cu cump�r�torii din templu. 297 00:19:44,300 --> 00:19:46,800 I-a alungat afar� cu un bici, �i era Christos! 298 00:19:47,200 --> 00:19:50,200 Deci omul �sta, dup� spusele tale, este at�t de imperfect... 299 00:19:54,800 --> 00:19:57,200 M� confesez lui Dumnezeu, Tat�l Atotputernic, 300 00:19:57,600 --> 00:19:59,200 �i vou�, confra�ii mei, 301 00:19:59,600 --> 00:20:02,500 c� am p�c�tuit cu g�ndul, cuv�ntul, 302 00:20:02,900 --> 00:20:04,200 act �i omisiune. 303 00:20:04,400 --> 00:20:05,300 Din vina mea. 304 00:20:05,800 --> 00:20:06,700 Din vina ta. 305 00:20:06,800 --> 00:20:07,600 Din vina mea. 306 00:20:07,800 --> 00:20:08,600 Din vina ta. 307 00:20:09,000 --> 00:20:10,600 Din vina mea cea mai mare. 308 00:20:11,400 --> 00:20:13,800 A�a c� o implor pe Sf�nta Maria, fecioara, 309 00:20:14,000 --> 00:20:16,100 �ngerii, sfin�ii, 310 00:20:16,200 --> 00:20:17,300 �i pe voi, confra�ii mei, 311 00:20:18,100 --> 00:20:20,600 s� interven�i pentru mine �n fa�a Domnului Nostru. 312 00:20:21,500 --> 00:20:24,200 Dumnezeule, ai mil� de noi, 313 00:20:24,700 --> 00:20:27,700 iart�-ne nou� p�catele noastre �i condu-ne la via�a etern�. 314 00:20:28,500 --> 00:20:29,900 Prin Iisus Christos Domnul Nostru. 315 00:20:30,600 --> 00:20:31,500 Vom vedea... 316 00:20:31,600 --> 00:20:33,100 Domnul fie cu voi. 317 00:20:33,300 --> 00:20:34,500 A� avea nevoie de El. 318 00:20:34,700 --> 00:20:36,800 Fie ca binecuv�ntarea lui Dumnezeu, 319 00:20:37,400 --> 00:20:40,000 Tat�l, Fiul �i Sf�ntul Duh 320 00:20:40,600 --> 00:20:42,000 s� coboare asupra voastr�. 321 00:20:42,300 --> 00:20:43,500 Pute�i merge �n pace. 322 00:20:44,800 --> 00:20:45,700 Sper. 323 00:21:13,800 --> 00:21:16,600 Du-te �napoi �n dormitor �i mai dormi un pic. 324 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Mul�umesc, P�rinte. 325 00:21:28,600 --> 00:21:30,900 Dac� stau prea mult �nauntru, nu m� a�tepta. 326 00:21:31,100 --> 00:21:33,600 Ne �nt�lnim la c�min pentru pr�nz, 327 00:21:34,700 --> 00:21:35,600 drag�. 328 00:21:40,400 --> 00:21:41,500 Dr�gu�! 329 00:21:44,800 --> 00:21:45,900 Divin! 330 00:21:50,700 --> 00:21:52,100 Bun� diminea�a, P�rinte Manolo. 331 00:21:54,600 --> 00:21:57,300 Ce vrei? Nu po�i intra aici! 332 00:21:57,400 --> 00:22:00,000 Sunt sora unui fost elev, Ignacio Rodr�guez. 333 00:22:00,400 --> 00:22:02,000 Chiar �i a�a, nu pute�i intra aici! 334 00:22:02,200 --> 00:22:03,800 Nu v� aduce�i aminte de Ignacio? 335 00:22:04,200 --> 00:22:06,000 Am avut mul�i elevi. 336 00:22:06,800 --> 00:22:09,300 Dar nici unul ca Ignacio, sunt sigur�. 337 00:22:10,100 --> 00:22:12,400 Am adus un mesaj important de la el. 338 00:22:12,800 --> 00:22:14,200 Mi-l poate da personal. 339 00:22:14,800 --> 00:22:15,700 Nu poate. 340 00:22:16,800 --> 00:22:18,000 A murit �ntr-un accident. 341 00:22:21,100 --> 00:22:22,100 �mi pare r�u. 342 00:22:23,200 --> 00:22:24,600 Acum, te rog pleac�. 343 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 Pleac�! 344 00:22:35,800 --> 00:22:36,400 Ascunde-te! 345 00:22:36,600 --> 00:22:37,100 Am luat totul! 346 00:22:37,300 --> 00:22:38,600 Ascunde-te, vine! 347 00:23:42,000 --> 00:23:43,300 Ignacio... 348 00:23:49,600 --> 00:23:51,900 �i-am zis s� pleci! Ce cau�i aici? 349 00:23:52,500 --> 00:23:55,000 Ca �i tine, �mi aduc aminte de Ignacio. 350 00:23:55,600 --> 00:23:56,300 Ie�i afar�! 351 00:23:58,000 --> 00:23:59,500 Trebuie s� vorbim, P�rinte. 352 00:23:59,900 --> 00:24:01,900 Dureaz� doar un minut. 353 00:24:02,400 --> 00:24:04,800 Spune ce ai de spus �i pleac�! 354 00:24:06,300 --> 00:24:08,300 Vorbim pe �ntuneric? 355 00:24:09,600 --> 00:24:10,500 Nu-mi pas�. 356 00:24:11,000 --> 00:24:12,700 Sunt obi�nuit� sa lucrez pe �ntuneric. 357 00:24:12,800 --> 00:24:13,600 Ce vrei? 358 00:24:16,800 --> 00:24:18,400 O via�� mai bun� 359 00:24:18,900 --> 00:24:20,100 �i un corp mai bun. 360 00:24:21,700 --> 00:24:24,000 Ce treab� am eu cu aceste �mbun�t��iri? 361 00:24:25,600 --> 00:24:27,700 Tu m� po�i ajuta s� le finan�ez. 362 00:24:28,200 --> 00:24:30,200 Nu cred ca Ignacio e mort 363 00:24:30,400 --> 00:24:31,800 sau c� tu e�ti sora lui. 364 00:24:32,500 --> 00:24:34,400 Nu cred c� e�ti femeie. 365 00:24:40,500 --> 00:24:41,600 M� �ncuia�i �nauntru? 366 00:24:42,000 --> 00:24:44,200 Nu vreau sa intre cineva din gre�eal�. 367 00:24:46,800 --> 00:24:49,300 �i acum, spune-mi de ce e�ti aici! 368 00:24:49,600 --> 00:24:51,600 Bine. Am s� trec la subiect. 369 00:24:55,200 --> 00:24:56,500 Este o poveste scrisa de Ignacio. 370 00:24:58,000 --> 00:25:00,800 Da, v-a urmat sfatul �i a scris �n continuare. 371 00:25:01,600 --> 00:25:03,600 Am un prieten, un porc, 372 00:25:03,800 --> 00:25:05,100 care lucreaz� la "Diario 16". 373 00:25:05,200 --> 00:25:07,800 Este foarte interesat de publicarea acestei pove�ti. 374 00:25:08,400 --> 00:25:10,300 Dar mai �nt�i a� vrea opinia voastr�. 375 00:25:10,600 --> 00:25:13,300 Pe l�g� c� a�i fost profesorul de literatur� al lui Ignacio 376 00:25:13,600 --> 00:25:16,300 sunte�i unul din personajele principale din aceast� pveste. 377 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 Cite�te asta. 378 00:25:22,000 --> 00:25:24,600 �n fiecare luna, b�ie�ii care erau trecu�i pe tablele de onoare, 379 00:25:24,800 --> 00:25:27,300 adic�, cei care aveau notele cele mai bune, 380 00:25:27,400 --> 00:25:29,900 erau r�spl�ti�i cu o zi �n curte. 381 00:25:30,200 --> 00:25:33,600 Eram tot timpul acompania�i de profesorul nostru de literatur�, 382 00:25:33,800 --> 00:25:35,200 P�rintele Manolo. 383 00:25:43,000 --> 00:25:46,300 Moon River, 384 00:25:47,500 --> 00:25:50,700 always on my mind. 385 00:25:51,500 --> 00:25:58,000 I won't be swept away 386 00:26:00,700 --> 00:26:04,700 by the water, 387 00:26:06,100 --> 00:26:09,700 the muddy water 388 00:26:10,400 --> 00:26:14,400 of that Moon River 389 00:26:15,400 --> 00:26:19,000 as it flows along. 390 00:26:20,400 --> 00:26:23,600 River and moon, 391 00:26:24,700 --> 00:26:28,200 tell me where to find 392 00:26:28,800 --> 00:26:32,900 my God, and good and ill. 393 00:26:33,400 --> 00:26:36,400 Tell me. 394 00:26:38,100 --> 00:26:44,100 I'm longing to know 395 00:26:46,500 --> 00:26:49,600 what is hidden 396 00:26:51,200 --> 00:26:53,900 in the dark 397 00:26:55,000 --> 00:26:58,100 and you'll find it... 398 00:26:59,200 --> 00:27:00,100 Nu! 399 00:27:00,500 --> 00:27:01,500 lgnacio! 400 00:27:03,800 --> 00:27:04,900 lgnacio! 401 00:27:13,600 --> 00:27:16,000 O d�r� de s�nge �mi desp�r�ea fruntea �n dou�. 402 00:27:16,200 --> 00:27:19,100 Am avut sentimentul c� acela�i lucru se va �nt�mpla �i cu via�a mea. 403 00:27:19,500 --> 00:27:22,900 Va fi tot timpul �mp�r�it� �i eu nu voi putea face nimic. 404 00:27:30,600 --> 00:27:32,400 Deschide u�a, P�rinte. Sunt eu. 405 00:27:43,300 --> 00:27:43,900 Ce este? 406 00:27:44,100 --> 00:27:44,900 A avut loc un furt. 407 00:27:45,100 --> 00:27:45,700 Unde? 408 00:27:45,900 --> 00:27:47,000 In capel�. 409 00:27:47,600 --> 00:27:49,200 Cred c� s-a �nt�mplat dup� slujb�. 410 00:27:50,900 --> 00:27:52,500 V� lipsea ceva? 411 00:27:52,700 --> 00:27:53,500 Nu. 412 00:27:53,700 --> 00:27:56,700 Crucea, farfurioara, ulciorul, sticlu�ele... 413 00:27:56,800 --> 00:27:58,200 Trebuiesc g�site! 414 00:27:58,900 --> 00:28:00,600 B�ie�ii nu trebuie s� aud� despre asta. 415 00:28:00,800 --> 00:28:01,900 Foarte bine. 416 00:28:02,200 --> 00:28:04,500 �i s� nu m� deranjeze nimeni, �n afar� de tine. 417 00:28:17,700 --> 00:28:19,400 Era P�rintele Jos�? 418 00:28:20,000 --> 00:28:21,300 Ignacio �l ura. 419 00:28:21,800 --> 00:28:23,500 �nc� �i mai love�te elevii? 420 00:28:23,600 --> 00:28:25,500 Nu l-a atins niciodat� pe Ignacio. 421 00:28:25,600 --> 00:28:28,500 Asta era privilegiul directorului. 422 00:28:29,900 --> 00:28:32,600 Ca s� facem un rezumat, vreau un milion cash. 423 00:28:33,800 --> 00:28:36,800 Sau altfel "Diario 16" va publica �ntreaga poveste. 424 00:28:37,300 --> 00:28:40,300 Nu am un milion de pesetas, mai ales cash. 425 00:28:40,500 --> 00:28:41,900 Dar pute�i face rost. 426 00:28:43,300 --> 00:28:45,200 Acum, dac� nu v� sup�ra�i, eu plec. 427 00:28:45,700 --> 00:28:47,400 Am spus tot ce am avut de spus. 428 00:28:48,200 --> 00:28:50,300 Dar citi�i �n continuare, e din ce �n ce mai bine. 429 00:28:52,600 --> 00:28:53,400 Cheia. 430 00:28:53,600 --> 00:28:54,200 Stai. 431 00:28:55,000 --> 00:28:56,700 A�teapt� p�n� dup� pauz�. 432 00:28:57,600 --> 00:28:59,100 Mai dureaz� un minut. 433 00:29:00,600 --> 00:29:02,400 Deci ai venit s� m� �antajezi. 434 00:29:03,800 --> 00:29:07,200 Spune-i lui Ignacio c� supraestimeaz� paginile astea. Sunt doar gunoaie! 435 00:29:08,000 --> 00:29:09,700 Gunoiul se vinde! 436 00:29:10,000 --> 00:29:12,600 Tu �i cu mine facem un cuplu care se vinde. 437 00:29:13,000 --> 00:29:15,500 �i editorul de la "Diario 16" �tie asta. 438 00:29:16,000 --> 00:29:18,300 Nu e�ti �n pozi�ia s� amenin�i pe cineva. 439 00:29:19,000 --> 00:29:21,300 Lumea m� va crede pe mine, nu pe tine. 440 00:29:22,400 --> 00:29:25,400 Nu, lumea s-a schimbat. Acum suntem �n 1977. 441 00:29:25,900 --> 00:29:28,500 Societatea pune libertatea mea deasupra ipocriziei tale. 442 00:29:30,500 --> 00:29:33,400 Dac� l-am trata pe Ignacio a�a r�u, de ce s-a �ntors? 443 00:29:34,200 --> 00:29:36,800 De ce nu ne-a denun�at sau de ce nu a schimbat �coala? 444 00:29:40,000 --> 00:29:42,300 S-a �ntors �napoi pentru c� se �ndr�gostise, 445 00:29:42,700 --> 00:29:44,400 de un coleg de clas�. 446 00:29:45,200 --> 00:29:46,800 Enrique Serrano. 447 00:29:47,200 --> 00:29:48,000 V� aduce�i aminte de el? 448 00:29:49,300 --> 00:29:50,100 Da. 449 00:29:53,000 --> 00:29:54,600 Te deranjeaz� dac� citesc �n continuare? 450 00:29:59,400 --> 00:30:01,900 Erau multe s�rb�tori la �coal�. 451 00:30:02,000 --> 00:30:04,200 Cea mai important� era Ziua Directorului. 452 00:30:05,400 --> 00:30:07,900 �n acea zi, erau competi�ii sportive 453 00:30:08,000 --> 00:30:10,900 �i acte religioase, �i aveam o mas� special�. 454 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 Vino cu mine, Ignacio. 455 00:32:11,400 --> 00:32:12,500 Hai vino! 456 00:32:14,500 --> 00:32:15,700 N-am terminat. 457 00:32:15,900 --> 00:32:17,200 Vei c�nta mai bine a�a. 458 00:32:26,700 --> 00:32:28,300 �tii noile cuvinte? 459 00:32:28,600 --> 00:32:31,500 Da, am fi�uica pe care mi-a dat-o P�rintele Manolo. 460 00:32:31,700 --> 00:32:33,500 Nume�te-l Sfin�ia Sa Directorul. 461 00:32:34,100 --> 00:32:36,300 Este directorul �colii �ncep�nd de azi. 462 00:32:36,500 --> 00:32:37,100 �tiu. 463 00:32:37,300 --> 00:32:38,500 Nu-mi r�spunde. 464 00:32:39,800 --> 00:32:42,700 C�nd vei c�nta, s� te ui�i la el, 465 00:32:43,000 --> 00:32:45,500 ca �i cum nu ar mai fi nimeni �n sala de mese. 466 00:32:45,600 --> 00:32:47,000 Ai �n�eles? 467 00:32:47,200 --> 00:32:47,900 Da. 468 00:32:50,100 --> 00:32:52,800 P�rintele Jos�, m-a pus �n mijlocul s�lii de mese. 469 00:32:53,000 --> 00:32:56,100 M� sim�eam ciudat �n fa�a tuturor preo�ilor alora care m�ncau �i beau, 470 00:32:56,200 --> 00:32:57,700 �i eram un pic speriat, 471 00:32:57,800 --> 00:33:00,900 dar to�i se uitau la mine cu simpatie, �n afar� de P�rintele Manolo, 472 00:33:01,100 --> 00:33:03,000 care p�rea gata s� �nceap� s� pl�ng�. 473 00:33:03,200 --> 00:33:04,200 �i acum, 474 00:33:05,100 --> 00:33:06,600 P�rinte Jos� Manuel, 475 00:33:06,900 --> 00:33:08,700 ca un dar de ziua de na�tere, 476 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 Ignacio va c�nta 477 00:33:10,800 --> 00:33:13,000 unul din c�ntecele vostre preferate. 478 00:33:13,600 --> 00:33:15,100 "Torna A Sorrento". 479 00:33:15,900 --> 00:33:17,800 Noile cuvinte, "Gardener", 480 00:33:18,400 --> 00:33:20,800 au fost scrise de P�rintele Jos� Manuel, 481 00:33:21,000 --> 00:33:22,700 ajutat de mine. 482 00:33:23,900 --> 00:33:25,300 C�nd e�ti gata, Ignacio. 483 00:33:34,200 --> 00:33:37,500 Gardener, gardener, 484 00:33:38,400 --> 00:33:42,000 night and day among your flowers, 485 00:33:43,300 --> 00:33:47,200 setting fire to their colors 486 00:33:48,200 --> 00:33:52,100 with the flame of your love. 487 00:33:53,900 --> 00:33:57,900 And you place in every calyx 488 00:33:58,700 --> 00:34:02,200 the smile of your yearning, 489 00:34:03,400 --> 00:34:06,800 with your eyes turned up to heaven 490 00:34:08,400 --> 00:34:12,700 where all your hopes reside. 491 00:34:13,700 --> 00:34:16,900 And your flowers, gardener, 492 00:34:17,700 --> 00:34:21,200 with their corollas burning brightly 493 00:34:21,900 --> 00:34:26,700 join together in gratitude 494 00:34:28,000 --> 00:34:32,700 and embalm you with their scent. 495 00:34:34,200 --> 00:34:37,400 Continue with your labor, 496 00:34:38,700 --> 00:34:41,900 cultivating all the flowers 497 00:34:43,100 --> 00:34:48,300 entrusted to your love 498 00:34:48,800 --> 00:34:53,300 by the Lord. 499 00:35:08,600 --> 00:35:10,500 Am crezut c� nu m� placi. 500 00:35:10,600 --> 00:35:12,000 Nu, chiar contrarul! 501 00:35:12,200 --> 00:35:15,300 Dar de fiecare dat� c�nd m� uitam la tine, tu te uitai �n alt� parte. 502 00:35:15,800 --> 00:35:17,800 Deoarece m� f�ceai nervos. 503 00:35:19,700 --> 00:35:20,600 �i acum nu te mai fac? 504 00:35:20,800 --> 00:35:21,400 Nu. 505 00:35:29,600 --> 00:35:31,100 Intr�. 506 00:35:37,200 --> 00:35:38,700 V� pot ajuta? 507 00:35:40,600 --> 00:35:42,500 Nu m� recuno�ti, Maic�? 508 00:35:45,500 --> 00:35:47,400 M-a schimbat lumea a�a de mult? 509 00:35:48,800 --> 00:35:50,700 Maica Soledad! 510 00:35:54,000 --> 00:35:55,700 Ce cau�i aici? 511 00:35:56,400 --> 00:35:57,900 Am venit s� stau. 512 00:35:58,100 --> 00:35:58,800 S� stai? 513 00:35:59,400 --> 00:36:01,100 Sara este a�a de frumoas�! 514 00:36:08,700 --> 00:36:10,300 �n casa asta? 515 00:36:13,900 --> 00:36:14,700 Nu. 516 00:36:16,500 --> 00:36:17,700 Niciodat� 517 00:36:18,300 --> 00:36:20,100 A trecut mult timp. 518 00:36:20,300 --> 00:36:23,300 Cine �i mai aduce aminte dac� am f�cut ceva ce nu trebuia s� fac? 519 00:36:24,800 --> 00:36:25,900 Este imposibil. 520 00:36:26,500 --> 00:36:29,000 Nu Dumnezeu e cel care te respinge. 521 00:36:30,400 --> 00:36:31,700 Ci eu, 522 00:36:32,100 --> 00:36:33,700 �n numele Ordinului meu. 523 00:37:20,800 --> 00:37:21,700 Ce s-a �nt�mplat? 524 00:37:21,900 --> 00:37:23,000 Nu pot dormi. 525 00:37:23,900 --> 00:37:25,000 Nici eu. 526 00:37:25,700 --> 00:37:27,900 Ce am f�cut �n cinema nu a fost bine. 527 00:37:28,000 --> 00:37:29,100 Mie mi-a pl�cut. 528 00:37:29,300 --> 00:37:30,100 �i mie. 529 00:37:30,800 --> 00:37:33,600 Dar cred c� a fost un p�cat, �i Dumnezeu ne va pedepsi. 530 00:37:34,000 --> 00:37:35,100 Dumnezeu? 531 00:37:35,300 --> 00:37:36,800 Nu cred �n Dumnezeu. 532 00:37:37,400 --> 00:37:38,500 Dar �n ce crezi? 533 00:37:38,700 --> 00:37:39,700 Sunt hedonist. 534 00:37:40,400 --> 00:37:41,100 Ce e aia? 535 00:37:41,200 --> 00:37:43,000 Persoane c�rora le place s� se distreze. 536 00:37:43,200 --> 00:37:44,800 Am citit �ntr-o enciclopedie. 537 00:37:46,800 --> 00:37:48,000 Ce e? 538 00:37:56,600 --> 00:37:57,800 Ai auzit? 539 00:37:58,500 --> 00:37:59,800 P�rintele Manolo! 540 00:38:52,400 --> 00:38:54,700 Deschide�i u�a! Sau trebuie s� o sparg 541 00:38:55,300 --> 00:38:57,900 �i s� afle toat� �coala ce f�cea�i voi? 542 00:38:59,600 --> 00:39:00,500 lgnacio! 543 00:39:01,800 --> 00:39:03,100 �tiu c� e�ti acolo! 544 00:39:03,400 --> 00:39:04,900 �i-am v�zut picioarele. 545 00:39:06,000 --> 00:39:08,300 ��i aud r�suflarea. 546 00:39:09,400 --> 00:39:10,000 lgnacio! 547 00:39:13,200 --> 00:39:14,500 Nu facem nimic! 548 00:39:19,800 --> 00:39:20,300 Ie�i�i afar�! 549 00:39:20,800 --> 00:39:22,000 Am s� am grij� de tine mai t�rziu! 550 00:39:22,200 --> 00:39:24,200 Nu-l las pe Ignacio singur cu tine. 551 00:39:24,800 --> 00:39:26,300 Cum �ndr�zne�ti! 552 00:39:27,700 --> 00:39:29,600 Pleac� de aici imediat! 553 00:39:31,300 --> 00:39:32,500 Enrique, te rog. 554 00:39:33,700 --> 00:39:34,800 F� cum spune el. 555 00:39:48,400 --> 00:39:49,100 Vino aici. 556 00:39:56,400 --> 00:39:57,800 Ce f�cea�i acolo? 557 00:39:58,500 --> 00:39:59,400 Nimic. 558 00:40:01,700 --> 00:40:02,600 Nimic? 559 00:40:04,200 --> 00:40:05,500 ��i jur, Father. 560 00:40:06,000 --> 00:40:07,800 Atunci de ce u�a era �ncuiat�? 561 00:40:12,400 --> 00:40:13,400 S� merge. 562 00:40:15,000 --> 00:40:16,700 Hai cu mine �n capel�. 563 00:40:26,900 --> 00:40:28,100 Clopo�elul! 564 00:40:28,900 --> 00:40:30,200 La ce te g�nde�ti? 565 00:40:35,500 --> 00:40:37,900 Cred c� mi-am pierut credin�a �n acest moment, 566 00:40:38,100 --> 00:40:40,900 deci nu mai cred �n Dumnezeu sau iad. 567 00:40:41,800 --> 00:40:44,700 �i cum nu cred �n Iad nu �mi este frica, 568 00:40:45,000 --> 00:40:47,200 �i f�r� fric� sunt �n stare de orice. 569 00:41:30,300 --> 00:41:31,900 Vom uita acest incident, Ignacio. 570 00:41:32,900 --> 00:41:35,600 Chiar �i de a� vrea, nu pot r�m�ne sup�rat pe tine. 571 00:41:36,400 --> 00:41:39,800 Dar promite c� ce s-a �nt�mplat �n seara, asta nu se va mai �nt�mpla. 572 00:41:40,500 --> 00:41:41,500 �i Enrique? 573 00:41:43,500 --> 00:41:44,700 Ce e cu el? 574 00:41:45,200 --> 00:41:46,100 Va fi pedepsit? 575 00:41:47,200 --> 00:41:48,500 Ar trebui s�-l exmatriculez! 576 00:41:50,000 --> 00:41:52,200 Sunt sigur c� el e responsabil pentru toate astea. 577 00:41:53,000 --> 00:41:54,600 Nu, eu am fost. 578 00:41:58,500 --> 00:41:59,600 Nu pl�nge. 579 00:42:01,700 --> 00:42:03,700 E o influen�� foarte rea pentru tine. 580 00:42:04,800 --> 00:42:06,300 Vreau ce este mai bine pentru tine. 581 00:42:10,800 --> 00:42:13,200 Dac� nu-l exmatricula�i voi face tot ce dori�i. 582 00:42:14,200 --> 00:42:16,100 Taci. 583 00:42:19,200 --> 00:42:21,500 M-am v�ndut pentru prima oar� �n acea sacristie 584 00:42:21,700 --> 00:42:23,600 pentru a evita ca Enrique s� fie exmatriculat. 585 00:42:23,800 --> 00:42:25,700 Dar P�rintele Manolo m-a p�c�lit. 586 00:42:26,000 --> 00:42:28,900 Am jurat c� �ntr-o zi o s�-l fac s� pl�teasc�. 587 00:42:34,600 --> 00:42:36,300 �n picioare! 588 00:42:38,600 --> 00:42:40,000 M�inile dup� cap! 589 00:42:41,500 --> 00:42:42,700 �i, unu! 590 00:42:43,500 --> 00:42:45,500 Schimb�! 591 00:42:46,600 --> 00:42:47,500 Schimb�! 592 00:42:48,300 --> 00:42:49,300 Schimb�! 593 00:42:50,600 --> 00:42:51,300 Schimb�! 594 00:42:52,100 --> 00:42:53,200 Schimb�! 595 00:42:53,800 --> 00:42:54,800 Schimb�! 596 00:42:56,000 --> 00:42:58,800 Gr�be�te-te, Enrique! Vom pierde autobuzul! 597 00:42:59,900 --> 00:43:01,000 Schimb�! 598 00:43:01,400 --> 00:43:02,500 Schimb�! 599 00:43:19,000 --> 00:43:20,500 Sunt bucuros c� ai venit! 600 00:43:20,700 --> 00:43:22,300 Ar��i mai bine f�r� barb�. 601 00:43:22,500 --> 00:43:23,100 Mul�umesc. 602 00:43:23,800 --> 00:43:24,800 Ce faci? 603 00:43:25,100 --> 00:43:27,200 Recitesc povestirea ta. 604 00:43:27,900 --> 00:43:29,600 Nu �i-a pl�cut prima oar�? 605 00:43:29,800 --> 00:43:30,600 Ba da. 606 00:43:30,900 --> 00:43:32,500 Uit�-te la ea. 607 00:43:33,300 --> 00:43:36,200 Nu m-am putut ab�ine s� nu fac noti�e. Puterea obi�nuin�ei. 608 00:43:36,500 --> 00:43:38,100 E Ok, e copia ta. 609 00:43:38,800 --> 00:43:39,700 Mul�umesc. 610 00:43:40,300 --> 00:43:42,500 OK, deci... Cum s�-�i spun asta? 611 00:43:43,900 --> 00:43:46,500 Cred c� exist� un film bun �n povestirea asta 612 00:43:47,100 --> 00:43:48,900 �i a� vrea s�-l regizez. 613 00:43:50,600 --> 00:43:51,600 Pe bune? 614 00:43:52,500 --> 00:43:54,000 Nu glume�ti? 615 00:43:54,300 --> 00:43:56,800 Nu glumesc niciodat� despre munc�. 616 00:43:57,200 --> 00:44:00,100 Dar pentru �nceput, spune-mi c�t vrei pentru drepturi? 617 00:44:01,700 --> 00:44:02,800 Ce drepturi? 618 00:44:03,200 --> 00:44:04,200 Povestirea e a ta! 619 00:44:04,400 --> 00:44:06,300 F� ce dracu vrei cu ea! 620 00:44:07,200 --> 00:44:08,700 Deci chiar �i-a pl�cut? 621 00:44:09,300 --> 00:44:12,700 Recunosc, c�nd ai spus c� e bazat� pe copil�ria noastr� 622 00:44:12,735 --> 00:44:13,765 m-am sim�it 623 00:44:13,800 --> 00:44:15,000 a bit ne�ncrez�tor. 624 00:44:16,500 --> 00:44:17,900 Dar mi-a pl�cut foarte mult. 625 00:44:19,000 --> 00:44:21,300 Sunt foarte bucuros, omule. 626 00:44:21,400 --> 00:44:24,100 Re�ine c� sunt actor �i nu mai vreau s� joc �n Bumblebee. 627 00:44:24,500 --> 00:44:25,500 Da, �tiu asta. 628 00:44:25,800 --> 00:44:27,600 Ai fi perfect �n rolul lui Enrique Serrano, 629 00:44:27,800 --> 00:44:28,900 gol pe pat, 630 00:44:29,100 --> 00:44:30,700 cu scrisoarea Zaharei pe pern�. 631 00:44:31,300 --> 00:44:32,500 Enrique Serrano? 632 00:44:33,800 --> 00:44:35,800 Cred c� mai degrab� a� juca rolul Zaharei. 633 00:44:36,400 --> 00:44:37,500 Zahara, tu? 634 00:44:37,800 --> 00:44:39,000 E�ti nebun! 635 00:44:39,200 --> 00:44:39,800 De ce? 636 00:44:40,000 --> 00:44:41,100 P�i... 637 00:44:42,600 --> 00:44:45,300 E�ti prea bine f�cut. Nu e�ti potrivit. 638 00:44:45,900 --> 00:44:47,300 Mart�n, avem povestea! 639 00:44:48,800 --> 00:44:51,300 Pot sl�bi! Pot intra �n rol! 640 00:44:51,500 --> 00:44:54,200 Sunt obi�nuit cu a�a ceva �n teatru. Ca Robert De Niro... 641 00:44:54,800 --> 00:44:56,000 F� o fotocopie. 642 00:44:58,800 --> 00:44:59,700 "Vizita"? 643 00:44:59,900 --> 00:45:00,800 Da. 644 00:45:01,000 --> 00:45:03,100 Ignacio si cu mine �ncepem s� lucr�m la scenariu. 645 00:45:03,200 --> 00:45:06,500 Dac� tu vei fi regizorul, e mai bine dac� �l scrii singur. 646 00:45:06,700 --> 00:45:07,700 Bine, Ignacio. 647 00:45:09,100 --> 00:45:11,300 �ngel! �ncearc� s� m� chemi �ngel, 648 00:45:11,500 --> 00:45:13,500 sau nu te vei obi�nui niciodat�. 649 00:45:14,400 --> 00:45:15,200 �ngel. 650 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 Po�i conduce? 651 00:45:28,600 --> 00:45:29,700 Sunt pu�in ame�it. 652 00:45:30,200 --> 00:45:33,200 Sunt surprins c� mai po�i merge, cu tot ce ai consumat. 653 00:45:33,500 --> 00:45:34,900 Trebuia s� s�rb�torim, nu? 654 00:45:35,100 --> 00:45:36,900 Credeam c� vom vorbi despre proiect. 655 00:45:37,400 --> 00:45:38,500 Vom vorbi mai t�rziu. 656 00:45:39,100 --> 00:45:40,200 Avem timp. 657 00:45:54,400 --> 00:45:55,400 ��i aduci aminte? 658 00:45:58,300 --> 00:45:59,300 Ce s�-mi aduc aminte? 659 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Nimic. 660 00:46:06,400 --> 00:46:07,900 E�ti foarte drogat. 661 00:46:09,500 --> 00:46:11,100 Ce ar trebui s�-mi amintesc? 662 00:46:11,800 --> 00:46:12,700 Nimic. 663 00:46:16,200 --> 00:46:17,300 Intr� aici. 664 00:46:38,600 --> 00:46:39,700 Este toat� a ta? 665 00:46:40,200 --> 00:46:42,400 Nu, �n nici un caz. Doar am �nchiriat-o. 666 00:46:43,400 --> 00:46:46,300 Nu fi prea impresionat, e dezordine �nauntru. 667 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 Ce zici de o baie �n piscina? 668 00:46:53,600 --> 00:46:55,100 �i-ar prinde bine. 669 00:47:41,500 --> 00:47:42,900 Cum e apa? 670 00:47:43,400 --> 00:47:44,700 Te a�teapt�. 671 00:49:11,000 --> 00:49:12,200 �mi dai o �igar�? 672 00:49:22,200 --> 00:49:25,200 Nu erai serios c�nd ai zis c� vrei c� joci rolul Zaharei, nu-i a�a? 673 00:49:26,000 --> 00:49:27,200 Foarte. 674 00:49:27,900 --> 00:49:30,000 Nici eu nu glumesc despre munc�. 675 00:49:30,500 --> 00:49:32,200 Atunci s� nu mai vorbim despre munc�. 676 00:49:33,400 --> 00:49:34,500 Ce faci? 677 00:49:34,600 --> 00:49:36,700 Dormi aici sau te �ntorci la Madrid? 678 00:49:37,700 --> 00:49:39,000 Dac� vrei, r�m�n. 679 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 Dar dac� tot vorbim despre trupuri, 680 00:49:42,900 --> 00:49:45,900 dac� ar�t prea masculin mai pot sl�bi. 681 00:49:46,000 --> 00:49:48,100 Sunt foarte flexibil, pot face orice. 682 00:49:49,700 --> 00:49:51,100 M� tulburi, �ngel. 683 00:49:51,900 --> 00:49:53,300 Mi-ai spus asta deja. 684 00:49:54,400 --> 00:49:56,600 �i tu mi-ai spus despre sl�bit. 685 00:49:57,000 --> 00:49:59,300 De ce nu vorbim clar? 686 00:50:00,600 --> 00:50:02,300 Nu o pot spune mai clar de at�ta! 687 00:50:02,700 --> 00:50:04,500 Eu sunt actor. 688 00:50:04,700 --> 00:50:07,500 Am pierdut trei ani futu�i juc�nd t�mpenii cu Bumblebee. 689 00:50:07,700 --> 00:50:10,300 Este prima mea �ans� s� am un rol extraordinar 690 00:50:10,500 --> 00:50:12,100 �i nu o voi l�sa s� scape. 691 00:50:12,800 --> 00:50:13,800 Nu po�i juca rolul Zaharei. 692 00:50:14,400 --> 00:50:16,900 Nu la prima privire, dar d�-mi timp! 693 00:50:17,800 --> 00:50:19,000 E�ti un regizor bun, 694 00:50:19,200 --> 00:50:20,900 �i eu voi face orice! 695 00:50:21,100 --> 00:50:23,300 Trebuie s� ai �ncredere �n am�ndoi. 696 00:50:25,200 --> 00:50:26,300 Am �ncercat. 697 00:50:27,800 --> 00:50:29,000 Dar nu pot s� am �ncredere �n tine. 698 00:50:30,200 --> 00:50:31,100 De ce? 699 00:50:34,000 --> 00:50:36,800 Nu-l pot recunoa�te pe Ignacio cel pe care �l �tiam din �coal�. 700 00:50:38,400 --> 00:50:41,400 Cel care iubea "Cuore Matto" �i multe alte lucruri. 701 00:50:42,000 --> 00:50:43,300 Gusturile mele s-au schimbat. 702 00:50:45,000 --> 00:50:46,400 Asta e ceea ce te deranjeaz�? 703 00:50:46,800 --> 00:50:47,800 Nu. 704 00:50:49,200 --> 00:50:50,800 Oamenii se schimb� cu timpul. 705 00:50:51,400 --> 00:50:52,700 Nu �i tu. 706 00:50:53,600 --> 00:50:55,100 Pur �i simplu, tu nu e�ti Ignacio. 707 00:50:56,200 --> 00:50:59,400 Cine dracu e�ti tu s� decizi cine sunt sau nu sunt eu? 708 00:51:00,100 --> 00:51:01,400 Cum �ndr�zne�ti? 709 00:51:02,800 --> 00:51:04,700 De ce nu sunt Ignacio? 710 00:51:05,100 --> 00:51:07,600 Fiindc� nu-mi aduc aminte de un c�ntec de acum mul�i ani �n urm�? 711 00:51:08,200 --> 00:51:09,200 �n afar� de asta. 712 00:51:09,400 --> 00:51:11,200 Pentru c� nu-�i sug pula? 713 00:51:13,200 --> 00:51:16,500 Dac� r�m�neam ca pu�tiul pe care-l �tiai, acuma a� fi mort. 714 00:51:17,100 --> 00:51:18,500 Eu deja sunt. 715 00:51:19,300 --> 00:51:20,600 Mort de oboseal�. 716 00:51:22,100 --> 00:51:23,400 M� duc la culcare. 717 00:51:24,000 --> 00:51:24,900 Ce faci? 718 00:51:26,600 --> 00:51:27,700 Nu �tiu. 719 00:51:28,800 --> 00:51:29,700 Spune-mi tu. 720 00:51:30,500 --> 00:51:31,800 Ce s�-�i spun? 721 00:51:33,400 --> 00:51:35,600 Dac� voi juca rolul Zaharei. 722 00:51:36,800 --> 00:51:38,700 R�m�nerea ta depinde de asta? 723 00:51:39,400 --> 00:51:40,200 Nu! 724 00:51:41,200 --> 00:51:43,800 Dar dac� nu joc rolul Zaharei nu va fi nici un film. 725 00:51:45,200 --> 00:51:47,900 Atunci nu �tiu de ce e�ti aici, a����torule. 726 00:51:48,900 --> 00:51:49,900 Ie�i afar�! 727 00:51:55,700 --> 00:51:59,000 De ce dracu m-am hot�r�t s� te vad din nou, poponarul dracului! 728 00:52:24,400 --> 00:52:27,200 "O femeie s-a aruncat �ntr-un bazin cu crocodili �nfometa�i 729 00:52:27,400 --> 00:52:30,400 �ntr-o gradin� zoologic� care era plin� cu vizitatori la acea or�. 730 00:52:31,400 --> 00:52:34,300 C�nd primul crocodil a atacat, femeia l-a �mbr��i�at, 731 00:52:34,500 --> 00:52:35,600 conform spuselor martorilor. 732 00:52:36,000 --> 00:52:38,700 Crocodilii au devorat trupul femeii, 733 00:52:39,300 --> 00:52:40,500 care nu a schi�at nici un gest, 734 00:52:40,800 --> 00:52:42,200 �n c�teva minute." 735 00:52:42,900 --> 00:52:44,300 Ce moarte oribil�! 736 00:52:45,200 --> 00:52:46,500 Deci... 737 00:52:47,400 --> 00:52:49,400 Nici m�car nu a deschis gura. 738 00:52:54,800 --> 00:52:55,700 La ce te g�nde�ti? 739 00:52:59,200 --> 00:53:00,800 Crocodili �nfometa�i. 740 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 Bun�. 741 00:54:13,200 --> 00:54:14,200 Bun�, intr�. 742 00:54:14,900 --> 00:54:16,300 E ziaristul. 743 00:54:17,700 --> 00:54:18,700 De ce e�ti aici? 744 00:54:19,200 --> 00:54:20,500 Ca s�-mi iei un interviu? 745 00:54:21,000 --> 00:54:22,700 Nu. De fapt, da. 746 00:54:23,200 --> 00:54:24,400 Cum e p�n� la urm�, scumpule? 747 00:54:24,600 --> 00:54:27,100 Nu sunt ziarist, sunt actor. 748 00:54:28,100 --> 00:54:31,300 �i a� vrea s� m� aju�i s� preg�tesc un personaj. 749 00:54:32,400 --> 00:54:33,900 Ce personaj? 750 00:54:34,800 --> 00:54:37,900 Un travestit care o imit� pe Sara Montiel, printre altele. 751 00:54:38,200 --> 00:54:40,800 �sta-s eu! De ce nu-mi dau mie rolul? 752 00:54:41,100 --> 00:54:44,400 P�i, tu nu e�ti actor, e�ti doar un poponar. 753 00:54:46,200 --> 00:54:48,800 Ce trebuie s� �nve�i este cum s� fii politicos, 754 00:54:49,000 --> 00:54:51,400 pentru c� nu a�a trebuie s� te por�i cu o doamn�! 755 00:54:52,000 --> 00:54:53,100 �mi pare r�u. 756 00:54:53,400 --> 00:54:54,500 Deci m� vei �nv��a? 757 00:54:56,700 --> 00:54:58,800 �i cum m� vei pl�ti, drag�? 758 00:54:59,200 --> 00:55:01,900 Asta e ceea ce vreau! 759 00:55:03,000 --> 00:55:03,900 Dou� minute. 760 00:55:04,100 --> 00:55:05,100 Vorbim mai t�rziu. 761 00:55:05,800 --> 00:55:07,100 Acum trebuie s� ies. 762 00:55:07,700 --> 00:55:09,500 Tot ce faci este extraordinar pentru mine. 763 00:55:10,100 --> 00:55:11,100 Sunt �nc�ntat�. 764 00:55:11,500 --> 00:55:13,800 Ne vedem mai t�rziu. 765 00:55:32,600 --> 00:55:34,100 Ortigueira, 6 kilometri. 766 00:56:00,600 --> 00:56:01,500 Bun�. 767 00:56:01,700 --> 00:56:02,300 Bun�. 768 00:56:02,500 --> 00:56:03,300 Cu ce te pot servi? 769 00:56:03,500 --> 00:56:04,300 O bere. 770 00:56:10,100 --> 00:56:13,300 Scuz�-m� c� te �ntreb, dar de unde ai bricheta? 771 00:56:13,400 --> 00:56:14,500 Nu e�ti de prin zon�. 772 00:56:14,700 --> 00:56:16,100 Am furat-o de la un prieten. 773 00:56:16,500 --> 00:56:18,300 Familia lui locuie�te aici. 774 00:56:18,500 --> 00:56:21,200 Poate �l cuno�ti. Numele lui e �ngel Andrade. 775 00:56:21,400 --> 00:56:21,900 Da. 776 00:56:22,100 --> 00:56:23,500 �sta e numele lui de scen�. 777 00:56:23,700 --> 00:56:24,700 Da, �l cunosc. 778 00:56:24,900 --> 00:56:25,500 �l cuno�ti? 779 00:56:25,700 --> 00:56:26,700 Da, foarte bine. 780 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 Minunat. 781 00:56:56,000 --> 00:56:57,100 Cine e? 782 00:56:58,100 --> 00:57:01,300 Enrique. Am fost la �coal� cu Ignacio. 783 00:57:02,100 --> 00:57:04,100 Pleac� sau chem poli�ia! 784 00:57:14,000 --> 00:57:15,000 Scuza�i-m�. 785 00:57:16,000 --> 00:57:17,200 Sunte�i Enrique Goded? 786 00:57:17,900 --> 00:57:18,700 Da. 787 00:57:21,900 --> 00:57:23,600 Eu sunt mama lui Ignacio. 788 00:57:23,900 --> 00:57:25,400 Sunt �nc�ntat s� v� cunosc. 789 00:57:25,600 --> 00:57:26,300 Intra�i. 790 00:57:26,400 --> 00:57:27,300 Mul�umesc. 791 00:57:28,200 --> 00:57:29,500 Ierta�i-mi cumnata. 792 00:57:30,300 --> 00:57:33,900 Eu am probleme cu inima, dar ea e cea care se sperie. 793 00:57:34,000 --> 00:57:35,300 Nu face nimic. 794 00:57:36,300 --> 00:57:38,000 Ignacio �mi vorbea mult despre tine. 795 00:57:38,800 --> 00:57:40,100 Eram foarte buni prieteni. 796 00:57:40,300 --> 00:57:41,100 �tiu. 797 00:57:41,900 --> 00:57:45,000 Ultima oar� c�nd a venit s� m� vad� �i-a scris o scrisoare. 798 00:57:45,300 --> 00:57:46,500 O scrisoare? 799 00:57:46,700 --> 00:57:48,000 Nu am primit nimic. 800 00:57:48,200 --> 00:57:50,900 Asta a fost acum trei ani. 801 00:57:51,500 --> 00:57:54,800 Nu �tia adresa ta, a trimis-o la Ministerul Culturii. 802 00:57:56,000 --> 00:57:57,500 Atunci nu m� mir�. 803 00:57:57,900 --> 00:58:00,400 C�nd a fost returnat�, el era mort. 804 00:58:01,700 --> 00:58:02,900 S� mergem �n buc�t�rie. 805 00:58:09,300 --> 00:58:10,500 Acela e fiul meu Juan. 806 00:58:11,200 --> 00:58:12,300 Baiatul mai mic. 807 00:58:12,500 --> 00:58:13,600 Lucreaz� �n teatru. 808 00:58:13,800 --> 00:58:15,400 �i-a schimbat numele. 809 00:58:15,800 --> 00:58:17,600 El spune c� c� sunt prea mul�i Juani. 810 00:58:18,000 --> 00:58:20,300 Vrea chiar �i eu s�-l strig �ngel. 811 00:58:26,000 --> 00:58:28,100 A� vrea s� v�d camera lui Ignacio. 812 00:58:28,300 --> 00:58:32,400 S� fiu sincer�, el nu prea avea o camer�. 813 00:58:32,900 --> 00:58:35,900 Dar c�nd venea �i pl�cea s� foloseasc� podul. 814 00:58:36,100 --> 00:58:37,900 Ai vrea s�-l vezi? 815 00:58:42,400 --> 00:58:43,900 Mergem sus! 816 00:58:59,500 --> 00:59:01,000 Juan a ars totul. 817 00:59:01,400 --> 00:59:03,700 Caietele, hainele... 818 00:59:04,100 --> 00:59:05,600 Totul �n afar� de revistele alea. 819 00:59:08,800 --> 00:59:10,900 Nu a mai r�mas nimic din ce a scris Ignacio? 820 00:59:11,800 --> 00:59:12,600 Nu. 821 00:59:14,100 --> 00:59:14,700 Ce p�cat! 822 00:59:15,800 --> 00:59:18,000 E�ti de la un editor �i tu? 823 00:59:18,500 --> 00:59:21,100 Nu. Ce editor? 824 00:59:22,200 --> 00:59:24,100 La scurt timp dup� ce Ignacio a murit, 825 00:59:24,500 --> 00:59:28,000 a venit un om responsabil cu publicarea tinerilor autori, 826 00:59:28,035 --> 00:59:29,900 Sau cel pu�in a�a a spus el. 827 00:59:30,100 --> 00:59:33,900 Era disperat s� pun� m�na pe povestirile lui Ignacio. 828 00:59:34,700 --> 00:59:37,300 V� aduce�i aminte numele lui, sau al editorului? 829 00:59:37,900 --> 00:59:39,600 Nu, dar era foarte insistent. 830 00:59:40,000 --> 00:59:42,900 A�a c� am spus adev�rul, c� Juan a ars totul, 831 00:59:43,000 --> 00:59:45,300 �i a �ntrebat chiar �i adresa lui Juan. 832 00:59:45,500 --> 00:59:47,100 I-am dat una fals�, normal. 833 00:59:48,600 --> 00:59:50,500 Cred c� omul �la era cam nebum. 834 01:00:09,400 --> 01:00:11,000 Asta este scrisoarea lui Ignacio. 835 01:00:14,000 --> 01:00:15,200 Nu a fost ars� 836 01:00:15,400 --> 01:00:17,900 fiindc� nu i-am spus niciodat� lui Juan c� a fost returnat�. 837 01:00:20,000 --> 01:00:21,300 Mul�umesc, doamn�. 838 01:00:22,400 --> 01:00:24,600 Nu-l judeca�i pe Juan. 839 01:00:25,500 --> 01:00:26,700 E un b�iat bun, 840 01:00:28,000 --> 01:00:30,500 dar moartea fratelui s�u l-a afectat foarte tare. 841 01:00:31,200 --> 01:00:33,100 El a fost cel care l-a g�sit. 842 01:00:45,100 --> 01:00:46,100 Drag� Enrique. 843 01:00:46,700 --> 01:00:48,400 �n sf�r�it am dat de urma ta. 844 01:00:48,800 --> 01:00:50,500 Am citit �n ziare. 845 01:00:50,600 --> 01:00:52,700 Ai regizat primul t�u film, omule. 846 01:00:52,800 --> 01:00:54,300 Chiar dac� a fost unul underground. 847 01:00:54,500 --> 01:00:56,600 �i c�nd te g�nde�ti c� eu eram expertul �n filme! 848 01:00:57,800 --> 01:01:00,300 Vei fi �nc�ntat s� �tii c� �nc� mai scriu. 849 01:01:00,500 --> 01:01:03,300 ��i ata�ez o poveste din care ar ie�i un film divin. 850 01:01:03,600 --> 01:01:05,400 P�rintele Manolo a inspirat-o. 851 01:01:05,800 --> 01:01:09,000 E incredibil, dar am dat peste el zilele trecute �n Valencia. 852 01:01:09,200 --> 01:01:12,100 �mi vizitez mama acum, dar tr�iesc �n Valencia. 853 01:01:12,800 --> 01:01:15,200 M-am interesat, nu mai e preot. 854 01:01:15,400 --> 01:01:18,400 κi spune dup� numele de familie, Berenguer. 855 01:01:18,800 --> 01:01:22,100 Lucreaz� la un editor, e c�s�torit �i are un fiu. 856 01:01:22,800 --> 01:01:24,800 M-am g�ndit: Url� s� fie �antajat! 857 01:01:25,600 --> 01:01:28,100 Am scris "Vizita", povestirea pe care �i-o trimit. 858 01:01:29,000 --> 01:01:30,400 Cite�te-o, te rog. 859 01:01:31,400 --> 01:01:34,500 �n momentul acesta al vie�ii mele, am nevoie de foarte mul�i bani 860 01:01:34,700 --> 01:01:36,900 �i am sa-i iau de la fututul �la! 861 01:01:37,500 --> 01:01:39,500 �mi e dator cu multe, 862 01:01:39,900 --> 01:01:41,500 �i este vremea s� pl�teasc�. 863 01:01:43,600 --> 01:01:46,300 Scrie-mi �i-�i voi spune restul pove�tii. 864 01:01:47,200 --> 01:01:49,500 Tot ce vreau e s� aud ceva de la tine. 865 01:01:49,800 --> 01:01:52,100 Pot �mp�rt�i aceast� povestire doar cu tine. 866 01:01:53,300 --> 01:01:54,500 Te iubesc. 867 01:01:55,100 --> 01:01:56,400 Al t�u Ignacio. 868 01:02:10,600 --> 01:02:11,700 R�spund eu. 869 01:02:22,300 --> 01:02:23,400 Ce vrei? 870 01:02:24,900 --> 01:02:26,400 Am venit s�-mi cer scuze. 871 01:02:33,200 --> 01:02:36,200 S�-�i dau chilo�ii. I-ai uitat aici. 872 01:02:36,800 --> 01:02:37,800 Mul�umesc. 873 01:02:39,500 --> 01:02:41,500 �mi pare foarte r�u despre ce am spus. 874 01:02:42,300 --> 01:02:43,500 �mi retrag cuvintele. 875 01:02:44,400 --> 01:02:46,600 Dac� mai e�ti interesat, "Vizita" e a ta. 876 01:02:46,800 --> 01:02:48,900 F�-o cu cine vrei �i cum vrei. 877 01:02:51,900 --> 01:02:53,300 Ai mai sl�bit? 878 01:02:53,800 --> 01:02:56,200 Da. Lucrez la asta. 879 01:02:56,700 --> 01:02:59,800 Vreau s� sl�besc �i mai mult. �i iau �i cursuri. 880 01:03:00,500 --> 01:03:01,500 Cursuri pentru ce? 881 01:03:01,700 --> 01:03:03,200 Despre cum s� devin un travestit. 882 01:03:05,800 --> 01:03:08,300 Lucrez cu cel mai bun om care o �ntruchipeaz� peSara Montiel. 883 01:03:08,500 --> 01:03:10,500 Lucreaz� la "Bambola", un club de homosexuali. 884 01:03:10,600 --> 01:03:12,100 Lucrez ca osp�tar acolo, 885 01:03:12,200 --> 01:03:14,600 ca s� pot studia travesti�ii mai bine. 886 01:03:15,800 --> 01:03:17,900 Deci �nc� te mai g�nde�ti la Zahara. 887 01:03:18,100 --> 01:03:19,100 Da. 888 01:03:19,400 --> 01:03:21,300 Doar las�-m� s� dau o prob�. 889 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Mul�umesc. 890 01:03:25,700 --> 01:03:26,500 Era la tine! 891 01:03:26,700 --> 01:03:28,900 Da, ai uitat �i asta aici. 892 01:03:30,700 --> 01:03:31,900 Ignacio, a� vrea s� vorbesc... 893 01:03:32,100 --> 01:03:33,300 P�n� c�nd nu-mi spui �ngel, 894 01:03:33,500 --> 01:03:35,600 nu te voi crede c� m� iei �n serios. 895 01:03:36,800 --> 01:03:39,400 �ngel, sunt sigur c� e�ti un actor bun, 896 01:03:40,900 --> 01:03:42,400 acum mai mult ca niciodat�. 897 01:03:42,800 --> 01:03:44,300 Deci m� la�i s� dau o prob�? 898 01:03:55,100 --> 01:03:57,400 Proba a durat mai multe luni, 899 01:03:58,000 --> 01:04:01,500 destul pentru mine ca s� �ncep film�rile la "Vizit�", 900 01:04:01,700 --> 01:04:04,200 ca femeia care se aruncase la crocodili 901 01:04:04,400 --> 01:04:07,000 �i i-a �mbr��i�at �n timp ce ei o m�ncau. 902 01:04:23,900 --> 01:04:25,400 Ai schimbat sf�r�itul. 903 01:04:26,200 --> 01:04:27,200 Da. 904 01:04:28,300 --> 01:04:31,300 "Vizita" nu poate avea un sf�r�it fericit, ca povestirea ta. 905 01:04:31,400 --> 01:04:32,600 De ce nu? 906 01:04:33,500 --> 01:04:35,700 Zahara nu poate p�r�si �coala. 907 01:04:36,200 --> 01:04:38,300 Este o amenin�are pentru preo�i. 908 01:04:38,400 --> 01:04:40,600 �i �tim de ce este capabil� Biserica. 909 01:04:41,200 --> 01:04:43,200 Dar sf�itul �sta e foarte dur, omule. 910 01:04:44,200 --> 01:04:47,000 Pentru tine, ca actor, este mult mai interesant. 911 01:04:47,200 --> 01:04:48,000 A�a crezi? 912 01:04:48,200 --> 01:04:48,700 Normal. 913 01:04:50,400 --> 01:04:52,900 Am filmat "Vizita" ca un omagiu pentru Ignacio. 914 01:04:53,200 --> 01:04:56,300 �n scrisoarea lui, el spusese c� ar fi vrut s� o vad� pe ecran. 915 01:04:56,600 --> 01:04:58,700 �i ca s� descop�r enigma lui Juan. 916 01:04:59,800 --> 01:05:02,300 M-a l�sat s�-l penetrez frecvent, 917 01:05:02,500 --> 01:05:04,000 dar numai fizic. 918 01:05:05,000 --> 01:05:08,700 Eram aproape s� termin�m filmarea �i misterul lui era �nc� intact. 919 01:05:09,400 --> 01:05:10,600 Dar �n ultima zi 920 01:05:11,100 --> 01:05:12,600 am avut o vizit�. 921 01:05:13,400 --> 01:05:14,600 Lini�te! 922 01:05:15,300 --> 01:05:17,100 �i... motor! 923 01:05:17,800 --> 01:05:18,500 Merge! 924 01:05:19,200 --> 01:05:21,500 "Vizita" 91, 1, cadrul unu. 925 01:05:22,500 --> 01:05:23,700 Zahara, drag�! 926 01:05:24,100 --> 01:05:25,100 Actiune! 927 01:05:28,400 --> 01:05:31,000 B�ie�ii sunt �n clase �i eu m-am s�turat de ceart�. 928 01:05:31,400 --> 01:05:32,500 D�-mi drumul! 929 01:05:34,200 --> 01:05:35,300 Vrei s� m� r�pe�ti? 930 01:05:36,900 --> 01:05:38,100 Deschide u�a! 931 01:05:38,500 --> 01:05:41,500 Trebuie s� m� urinez, s� cump�r �ig�ri, s� iau o doz�! 932 01:05:41,700 --> 01:05:43,300 Chiar dac� am banii, 933 01:05:43,700 --> 01:05:46,800 cum pot fi sigur c� nu m� vei �antaja din nou? 934 01:05:47,100 --> 01:05:48,200 Nu vei fi niciodat� sigur. 935 01:05:48,500 --> 01:05:50,300 Asta e r�zbunarea mea. 936 01:05:58,400 --> 01:05:59,700 D�-mi drumul sau �ip. 937 01:06:00,500 --> 01:06:01,700 L-am iubit pe Ignacio. 938 01:06:03,000 --> 01:06:06,600 Nu iube�ti un b�iat de 10 ani. �l h�r�uie�ti, abuzezi de el! 939 01:06:07,500 --> 01:06:08,700 L-am iubit. 940 01:06:13,100 --> 01:06:14,100 Te rog, d�-mi drumul! 941 01:06:14,600 --> 01:06:15,600 Sunt �nchis� �nauntru! 942 01:06:41,200 --> 01:06:42,700 Ne amenin�� c� ne va denun�a. 943 01:06:42,900 --> 01:06:44,700 Vrea un milion de pesetas s�-�i �in� gura. 944 01:06:44,900 --> 01:06:47,900 Dac� �i dai un singur peseta, nu te vei opri niciodat� din plat�. 945 01:06:51,600 --> 01:06:54,000 �tiam c� ne vom �nt�ni din nou, lep�d�tur�! 946 01:06:55,600 --> 01:06:56,800 O cuno�ti? 947 01:06:57,500 --> 01:06:59,800 �l �tiai mult mai bine dec�t mine. 948 01:07:00,000 --> 01:07:01,200 E Ignacio Rodr�guez. 949 01:07:03,500 --> 01:07:04,600 Ignacio! 950 01:07:07,600 --> 01:07:08,800 Nu se poate! 951 01:07:10,400 --> 01:07:11,500 Trebuie s� sc�p�m de el. 952 01:07:12,100 --> 01:07:14,200 E o amenin�are pentru �ntreaga congrega�ie! 953 01:07:17,000 --> 01:07:18,400 Vrea s� spun� ceva. 954 01:07:19,000 --> 01:07:20,200 Da, las�-l s� spun�. 955 01:07:31,900 --> 01:07:33,300 Dac� m� ve�i omor�, 956 01:07:34,800 --> 01:07:36,200 a� vrea s� m� confesez mai �nt�i. 957 01:07:37,200 --> 01:07:38,600 Ce s� confesezi? 958 01:07:39,400 --> 01:07:41,700 Datorit� �ie nu avem alt� cale de sc�pare. 959 01:07:52,800 --> 01:07:54,300 Trebuie s� r�m�i calm. 960 01:07:55,200 --> 01:07:57,200 Scap eu de cadavru. 961 01:07:57,400 --> 01:07:58,300 Cum? 962 01:07:58,600 --> 01:08:00,800 E mai bine dac� nu �tii nimic. 963 01:08:01,100 --> 01:08:02,900 A fost legitim� ap�rare, P�rinte. 964 01:08:03,300 --> 01:08:05,300 Ne-ar fi f�cut vie�ile imposibile. 965 01:08:05,500 --> 01:08:06,200 Da, 966 01:08:07,200 --> 01:08:08,600 cred c� da. 967 01:08:09,800 --> 01:08:11,700 �i nu sunt martori. 968 01:08:13,200 --> 01:08:14,300 Dumnezeu. 969 01:08:14,600 --> 01:08:15,500 Da, 970 01:08:15,900 --> 01:08:17,200 dar El e de partea noastr�. 971 01:08:26,400 --> 01:08:27,300 T�ia�i! 972 01:08:28,000 --> 01:08:29,700 Am terminat, b�ie�i! 973 01:08:33,300 --> 01:08:35,800 Asta e bun�. Dar cealalt�? 974 01:08:37,600 --> 01:08:38,900 D�-mi �i Nr. 1. 975 01:08:39,700 --> 01:08:40,800 Bravo, b�ie�i. 976 01:08:41,400 --> 01:08:43,400 Nu, a fost bine. 977 01:08:49,000 --> 01:08:50,300 E ceva �n neregul�, �ngel? 978 01:08:52,300 --> 01:08:53,300 Nu. 979 01:08:55,200 --> 01:08:56,700 Ne vedem mai t�rziu. 980 01:09:05,800 --> 01:09:07,300 A mers foarte bine. 981 01:09:52,600 --> 01:09:54,500 Pune aia jos! Cine e�ti? 982 01:09:55,000 --> 01:09:56,300 Personajul negativ din filmul t�u. 983 01:09:57,400 --> 01:09:58,400 P�rinte Manolo! 984 01:09:58,700 --> 01:09:59,900 Dl. Berenguer. 985 01:10:04,000 --> 01:10:05,700 Nu mai sunt p�rinte nici pentru propriu meu copil, acum. 986 01:10:10,800 --> 01:10:11,800 Ie�i afar�! 987 01:10:12,700 --> 01:10:15,000 Am citit �ntr-o revist� c� e�ti aici. 988 01:10:19,500 --> 01:10:21,900 Du-te �i bea ni�te lapte cald cu miere, �i ia o aspirin�, 989 01:10:22,100 --> 01:10:23,600 �i las�-m� �n pace. 990 01:10:24,500 --> 01:10:27,400 Am multe de f�cut, nu pot pierde timpul cu tine. 991 01:10:28,800 --> 01:10:31,000 Nici m�car ca s� afli cum a murit Ignacio? 992 01:10:34,700 --> 01:10:35,900 Sau cine l-a omor�t? 993 01:10:36,400 --> 01:10:37,900 �i dac� coincide cu filmul t�u? 994 01:10:43,000 --> 01:10:44,600 Spune ce ai de spus �i pleac�. 995 01:10:49,000 --> 01:10:50,500 Plecam din Valencia. 996 01:10:51,800 --> 01:10:54,800 Am lucrat pentru un editor care promova scriitori tineri. 997 01:10:56,800 --> 01:10:59,800 Cu trei ani �n urm�, am primit o povestire numit� "Vizita", 998 01:11:00,800 --> 01:11:02,500 semnat� de Ignacio Rodr�guez. 999 01:11:02,800 --> 01:11:05,900 V� caut� Ignacio Rodr�guez despre antologia noilor scriitori. 1000 01:11:06,100 --> 01:11:07,900 Nu i-ai spus c� nu a fost acceptat? 1001 01:11:08,100 --> 01:11:10,500 Ba da, dar insist� s� vorbeasc� cu dumneavoastr�. 1002 01:11:10,700 --> 01:11:11,900 E pe linia dumneavoastr�. 1003 01:11:17,600 --> 01:11:18,700 Dl. Jos� Manuel Berenguer? 1004 01:11:18,900 --> 01:11:19,500 Da. 1005 01:11:19,700 --> 01:11:21,200 �mi pl�cea mai mult P�rintele Manolo. 1006 01:11:21,300 --> 01:11:22,000 Pardon? 1007 01:11:22,500 --> 01:11:24,100 Sunte�i autorul "Vizitei"? 1008 01:11:24,300 --> 01:11:25,100 Da. 1009 01:11:25,900 --> 01:11:28,900 Ne-am decis s� n-o includem �n "Povestiri scurte ale anilor 80" 1010 01:11:29,300 --> 01:11:30,000 �mi pare r�u. 1011 01:11:30,200 --> 01:11:31,800 Noi doi avem de vorbit. 1012 01:11:32,500 --> 01:11:34,900 Nu cred. Nu mai am nimic de spus. 1013 01:11:35,600 --> 01:11:36,700 Eu da. 1014 01:11:37,600 --> 01:11:39,500 Am urmat �coala St. John. 1015 01:11:40,200 --> 01:11:42,200 Erai profesorul meu de literatur�, 1016 01:11:42,800 --> 01:11:45,000 �i erai �ndr�gostit nebune�te de mine. 1017 01:11:45,800 --> 01:11:47,900 �mi aduc aminte cum m� �mbr��i�ai pe la spate 1018 01:11:48,000 --> 01:11:49,800 �n timp ce ��i declarai dragostea. 1019 01:11:50,900 --> 01:11:52,800 Nu pot s� cred c� ai uitat. 1020 01:11:54,500 --> 01:11:56,700 �mi aduc aminte de nasturii de pe sutana ta 1021 01:11:56,800 --> 01:11:58,700 g�urindu-mi coloana. 1022 01:11:59,900 --> 01:12:01,400 Chiar ai uitat? 1023 01:12:02,800 --> 01:12:04,700 Te a�tept la mine acas� la ora 7:00. 1024 01:12:04,800 --> 01:12:07,500 Adresa mea e pe spatele plicului, P�rinte Manolo. 1025 01:12:25,400 --> 01:12:26,600 �mpinge u�a. 1026 01:12:26,900 --> 01:12:28,200 E doar blocat�. 1027 01:12:44,800 --> 01:12:47,100 Acela nu era Ignacio pe care tu �i cu mine �l iubeam. 1028 01:12:47,600 --> 01:12:49,000 Bun�, Dl. Berenguer. 1029 01:12:49,700 --> 01:12:50,700 Sunt Ignacio. 1030 01:12:51,900 --> 01:12:53,100 Te rog, intr�. 1031 01:13:02,600 --> 01:13:04,100 Da, sunt un drogat, 1032 01:13:04,700 --> 01:13:07,400 dar vreau s� m� las �i m-am g�ndit c� tu m� po�i ajuta. 1033 01:13:08,600 --> 01:13:10,600 P�i, cunosc o clinic�. 1034 01:13:10,900 --> 01:13:13,800 �i eu, dar mai �nt�i vreau s� m� aranjez un pic. 1035 01:13:14,000 --> 01:13:17,300 �tiu c� am ���e superbe, dar restul... 1036 01:13:18,100 --> 01:13:19,500 Oricum, s� nu intr�m �n am�nunte. 1037 01:13:20,100 --> 01:13:22,900 Ca s� ar��i bine cost� bani, P�rinte Manolo. 1038 01:13:23,900 --> 01:13:25,400 Cred c� un milion ar ajunge. 1039 01:13:26,800 --> 01:13:27,900 Un milion? 1040 01:13:28,300 --> 01:13:31,900 Da, cash, �i buzele �mi sunt pecetluite. Nu voi spune nici un cuv�nt. 1041 01:13:32,200 --> 01:13:33,600 �i-ai ie�it din min�i! 1042 01:13:34,200 --> 01:13:37,000 H�r�uirea sexual� este privit� cu ochi r�i, P�rinte Manolo. 1043 01:13:37,400 --> 01:13:39,700 Ce ar zice nevasta ta, sau �eful t�u? 1044 01:13:40,500 --> 01:13:42,800 Nu te afli �n pozi�ia s� �antajezi pe nimeni. 1045 01:13:43,200 --> 01:13:45,500 Te-a� putea aresta �n seara asta. 1046 01:13:46,400 --> 01:13:48,200 Foarte bine. 1047 01:13:48,400 --> 01:13:51,200 Tu cheam� poli�ia, eu o chem pe nevasta ta �i presa. 1048 01:13:52,100 --> 01:13:55,100 Un �antajist nu poate fi at�t de lipsit de ap�rare cum e�ti tu. 1049 01:13:55,300 --> 01:13:57,100 Crede-m�, �tiu ce spun. 1050 01:14:01,300 --> 01:14:02,900 Juan, du-te la tine �n camer�. 1051 01:14:03,000 --> 01:14:04,200 Vreau s� m� uit la TV. 1052 01:14:04,800 --> 01:14:07,100 Te ui�i mai t�rziu, avem afaceri de discutat. 1053 01:14:08,400 --> 01:14:09,700 Nu m� deranjeaz� dac� r�m�ne. 1054 01:14:09,900 --> 01:14:11,300 Sunt sigur c� nu. 1055 01:14:11,600 --> 01:14:13,600 Este fratele meu, are grij� de mine. 1056 01:14:13,800 --> 01:14:15,400 Sau cel pu�in asta e ideea mamei. 1057 01:14:15,600 --> 01:14:17,000 Eu sunt Dl. Berenguer. 1058 01:14:20,100 --> 01:14:21,800 Un milion, sf�r�itul pove�tii. 1059 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Vrei s�-l numesc Juan, 1060 01:14:27,100 --> 01:14:28,200 sau �ngel? 1061 01:14:31,300 --> 01:14:33,700 �antajul devenise o investi�ie pentru mine. 1062 01:14:41,500 --> 01:14:45,300 �i vizitam pe cei doi fra�i frecvent doar ca s�-l pot vedea pe Juan. 1063 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 ��i aduci aminte de Don Narciso, Nazistul? 1064 01:14:52,200 --> 01:14:54,800 Lui �i pl�ceau ilustra�iile mele. Uit�-te la asta. 1065 01:14:55,200 --> 01:14:58,400 �i uite �nc� una... Uite, asta e frumoas�. 1066 01:14:59,300 --> 01:15:00,400 �i asta... 1067 01:15:01,400 --> 01:15:02,300 "Copii Spaniei" 1068 01:15:02,400 --> 01:15:03,200 �i-am adus a�tia. 1069 01:15:04,100 --> 01:15:07,400 �l �ineam pe Ignacio fericit cu mici sume de bani. 1070 01:15:08,900 --> 01:15:10,100 �i �l tot �nt�rziam. 1071 01:15:26,100 --> 01:15:27,900 Il doream pe Juan, 1072 01:15:28,800 --> 01:15:30,000 din ce �n ce mai mult �n fiecare zi. 1073 01:15:36,500 --> 01:15:37,200 Bun�. 1074 01:15:37,400 --> 01:15:38,100 Bun�. 1075 01:15:38,300 --> 01:15:39,100 Ai adus banii? 1076 01:15:39,600 --> 01:15:41,100 ��i pot da doar 50,000. 1077 01:15:42,000 --> 01:15:43,800 Ai spus c� vei aduce milionul! 1078 01:15:44,000 --> 01:15:47,200 Am spus c� azi �mi vor spune dac� primesc �mprumutul. 1079 01:15:47,800 --> 01:15:48,900 Au fost de acord, 1080 01:15:49,100 --> 01:15:51,300 dar trebuie s�-mi verifice garan�iile. 1081 01:15:52,900 --> 01:15:54,700 Mai am nevoie de trei s�pt�m�ni. 1082 01:15:55,200 --> 01:15:56,500 �nc� trei s�pt�m�ni! 1083 01:15:56,800 --> 01:15:58,900 Sunt dependent. Nu ai observat? 1084 01:15:59,000 --> 01:16:00,900 A� putea s� fiu mort �n trei s�pt�m�ni. 1085 01:16:02,200 --> 01:16:03,100 Pleci? 1086 01:16:03,300 --> 01:16:04,300 Normal! 1087 01:16:05,400 --> 01:16:07,500 Vreau s�-mi v�d mama �nainte s� dau col�ul. 1088 01:16:07,700 --> 01:16:10,900 E nevoit� s� m� vad� cu din�ii a�tia �i cu fa�a asta, �i e doar vina ta! 1089 01:16:11,100 --> 01:16:14,300 Nu fi nedrept, Ignacio, fac tot ce pot. 1090 01:16:14,800 --> 01:16:16,100 Atunci f� mai multe! 1091 01:16:17,100 --> 01:16:18,700 Voi fi plecat pentru o s�pt�m�n�. 1092 01:16:18,900 --> 01:16:20,700 C�nd m� �ntorc vreau milionul. 1093 01:16:20,900 --> 01:16:24,100 Dac� n-o s�-l ai, o s�-�i par� r�u. M-am s�turat s� tot fiu am�nat! 1094 01:16:24,900 --> 01:16:26,900 Voi �ncerca s�-i gr�besc, dar... 1095 01:16:41,500 --> 01:16:42,400 P�rinte. 1096 01:16:45,800 --> 01:16:46,700 Hai. 1097 01:16:48,200 --> 01:16:49,300 S� te ajut? 1098 01:16:50,000 --> 01:16:52,300 Desigur, ia Olivetti aia, e cea mai grea. 1099 01:17:01,400 --> 01:17:03,400 Dac� tot ai luat-o pe aia, ia-o �i pe asta. 1100 01:17:25,300 --> 01:17:26,700 Opre�te taxiul �la. 1101 01:17:27,400 --> 01:17:28,300 Taxi. 1102 01:17:33,300 --> 01:17:34,000 Pa, P�rinte. 1103 01:17:34,200 --> 01:17:36,400 La revedere. Deschide portbagajul, te rog. 1104 01:17:49,600 --> 01:17:50,900 Fularul meu! 1105 01:18:05,700 --> 01:18:06,900 Scuz�-m�. 1106 01:18:07,100 --> 01:18:10,000 Am venit dup� fularul meu. Cred c� l-am l�sat aici. 1107 01:18:23,400 --> 01:18:24,700 La dracu, e chiar moale! 1108 01:18:24,800 --> 01:18:25,400 M�tase. 1109 01:18:26,600 --> 01:18:27,600 E a ta. 1110 01:18:28,800 --> 01:18:30,700 Ca s� fiu sincer, l-am l�sat aici pentru tine. 1111 01:18:32,200 --> 01:18:34,200 Termin-o, eu nu sunt Ignacio! 1112 01:18:34,800 --> 01:18:36,000 Din fericire. 1113 01:18:38,600 --> 01:18:39,600 C�t e ceasul? 1114 01:18:40,900 --> 01:18:42,100 12:30. 1115 01:18:44,300 --> 01:18:45,900 �i-a dat ceva pentru mine? 1116 01:18:46,100 --> 01:18:47,100 Ignacio? Nu. 1117 01:18:47,700 --> 01:18:48,600 La dracu! 1118 01:18:49,200 --> 01:18:51,100 Trebuia s�-mi pl�tesc taxele pentru �coal� azi. 1119 01:18:51,200 --> 01:18:52,200 Studiezi? 1120 01:18:52,700 --> 01:18:54,500 Da. Dram�. 1121 01:18:55,100 --> 01:18:56,000 Sunt actor. 1122 01:18:57,000 --> 01:18:58,600 Tic�los egoist! 1123 01:18:58,800 --> 01:19:01,700 �tia c� trebuie s� pl�tesc azi �i nu mi-a dat nimic. 1124 01:19:02,600 --> 01:19:04,600 Normal, i-am pl�tit eu taxele. 1125 01:19:05,800 --> 01:19:07,500 Nu i-am spus lui Ignacio 1126 01:19:08,400 --> 01:19:11,100 dar banca �mi acordase un �mprumut de dou� milioane. 1127 01:19:13,000 --> 01:19:14,900 Am retras un mulion. 1128 01:19:17,200 --> 01:19:19,700 I-am spus nevestei c� plec la o conferin�� peste hotare. 1129 01:19:21,900 --> 01:19:23,100 Nu m-a crezut. 1130 01:19:28,200 --> 01:19:30,100 Cred c� asta nu te intereseaz�. 1131 01:19:33,100 --> 01:19:36,300 Nici c�t de pu�in. 1132 01:19:40,000 --> 01:19:41,200 Cum a murit Ignacio? 1133 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 S�pt�m�na pe care am petrecut-o cu Juan singuri 1134 01:19:44,800 --> 01:19:46,500 a fost cea mai fericit� din via�a mea. 1135 01:19:46,700 --> 01:19:48,200 �n fiecare zi �i cump�ram c�te ceva. 1136 01:19:48,800 --> 01:19:51,600 Haine, un walkman, o camer� Super-8. 1137 01:19:52,100 --> 01:19:54,400 M� bucuram de daruri mai mult dec�t el. 1138 01:19:55,500 --> 01:19:56,500 D� jos c�ma�a. 1139 01:19:57,800 --> 01:19:59,200 D�-o jos! 1140 01:20:19,600 --> 01:20:20,800 Acuma e r�ndul meu! 1141 01:20:28,800 --> 01:20:30,100 Acum, d� aia jos. 1142 01:20:30,400 --> 01:20:31,600 Arat�-mi penisul. 1143 01:20:32,400 --> 01:20:34,400 Dac� �mi vei filma penisul, 1144 01:20:35,100 --> 01:20:36,500 nu-mi filma �i fa�a! 1145 01:20:37,200 --> 01:20:38,800 Prea t�rziu. 1146 01:20:39,900 --> 01:20:40,900 Nu pot...! 1147 01:21:08,400 --> 01:21:09,800 Tu! D�-mi ni�te bani! 1148 01:21:10,000 --> 01:21:11,500 Am transpirat. 1149 01:21:11,600 --> 01:21:12,300 Cum se simte mama? 1150 01:21:12,500 --> 01:21:14,200 A avut un alt atac de cord. 1151 01:21:14,600 --> 01:21:16,900 Dar e bine acum. Eu sunt cel bolnav. 1152 01:21:25,300 --> 01:21:26,300 Banii! 1153 01:21:28,000 --> 01:21:28,700 Mai mult! 1154 01:21:28,800 --> 01:21:29,800 Asta e tot ce am. 1155 01:21:30,000 --> 01:21:33,200 Vreau milionul ala acum! Gata cu scuzele! 1156 01:21:33,400 --> 01:21:35,600 Gata cu �nt�rzierile �i gata cu cadourile. 1157 01:21:37,800 --> 01:21:38,500 Mam�! 1158 01:21:38,700 --> 01:21:41,000 Cum te sim�i, Juan? A ajuns Ignacio? 1159 01:21:41,200 --> 01:21:41,900 Da! 1160 01:21:42,300 --> 01:21:43,400 Ce s-a �nt�mplat de data asta? 1161 01:21:43,600 --> 01:21:45,500 Ca de obicei, fiule, dar... 1162 01:21:45,700 --> 01:21:49,000 Mi-a furat pensia, �i tocmai o primisem! 1163 01:21:49,200 --> 01:21:49,900 E adev�rat? 1164 01:21:50,100 --> 01:21:51,300 Da, iubire, e adev�rat. 1165 01:21:53,200 --> 01:21:55,000 Spune-i m�t�ii c� o s�-i trimit eu ni�te bani. 1166 01:21:55,400 --> 01:21:58,100 Mi-a promis c� se va interna �ntr-o clinic�. 1167 01:21:59,600 --> 01:22:00,500 �i l-ai crezut? 1168 01:22:00,600 --> 01:22:04,100 Da, de data asta vorbe�te serios. Va �ncerca. 1169 01:22:04,900 --> 01:22:06,100 Trebuie s�-l aju�i. 1170 01:22:06,300 --> 01:22:06,900 Cum? 1171 01:22:07,500 --> 01:22:09,700 St�nd cu el. Nu-l p�r�si. 1172 01:22:10,100 --> 01:22:10,900 Promite-mi. 1173 01:22:11,800 --> 01:22:13,000 ��i promit. 1174 01:22:13,700 --> 01:22:15,300 Ascult�, �i-a dat 1175 01:22:15,400 --> 01:22:16,900 br�nza �i sosurile? 1176 01:22:17,100 --> 01:22:18,200 Delicioase! 1177 01:22:18,400 --> 01:22:19,700 De ce te-ai deranjat? 1178 01:22:19,900 --> 01:22:22,500 Exist� m�ncare �i �n Valencia. Nu-�i cheltui banii. 1179 01:22:22,700 --> 01:22:25,400 Sunt favoritele tale. Le-am p�strat pentru tine. 1180 01:22:25,600 --> 01:22:27,200 Nu po�i face rost de ele �n Valencia. 1181 01:22:27,400 --> 01:22:28,300 Bine, mul�umesc. 1182 01:22:28,800 --> 01:22:29,900 Mult� dragoste, fiule. 1183 01:22:30,100 --> 01:22:32,000 Da, sun�-m� dac� se �nt�mpl� ceva. 1184 01:22:32,200 --> 01:22:33,600 Nu-�i face griji, am s� te sun. 1185 01:22:33,800 --> 01:22:34,700 Pa. 1186 01:22:38,900 --> 01:22:40,300 Unde e Ignacio? 1187 01:22:41,900 --> 01:22:43,000 Am s�-l omor! 1188 01:22:44,000 --> 01:22:45,600 A fost ideea lui Juan. 1189 01:22:46,300 --> 01:22:47,500 Sau a mea, nu mai �tiu. 1190 01:22:49,200 --> 01:22:51,400 Singura solu�ie era s� sc�p�m de el. 1191 01:22:52,800 --> 01:22:54,800 Mai mult sau mai pu�in ce ai filmat tu. 1192 01:22:55,600 --> 01:22:57,000 Dar nu a�a de violent. 1193 01:22:58,200 --> 01:22:59,600 Cum te-ai gandit la final? 1194 01:23:00,800 --> 01:23:02,700 Povestea lui Ignacio nu se termin� a�a. 1195 01:23:05,500 --> 01:23:08,900 �n timp ce o adaptam, am aflat c� Ignacio era mort. 1196 01:23:11,700 --> 01:23:12,900 �i-a spus Juan? 1197 01:23:13,900 --> 01:23:14,900 Nu. 1198 01:23:16,000 --> 01:23:17,500 Am aflat singur. 1199 01:23:18,600 --> 01:23:21,200 �mi spui cum s-a �nt�mplat? 1200 01:23:21,800 --> 01:23:24,900 Am aranjat s� m� �nt�lnesc cu Juan la muzeul Figurilor Gigante. 1201 01:23:25,400 --> 01:23:27,100 El avea totul pl�nuit. 1202 01:23:27,900 --> 01:23:30,100 Mai mult dec�t p�rea la �nceput. 1203 01:23:34,000 --> 01:23:36,200 Eu cump�r drogurile �i tu i le dai. 1204 01:23:37,000 --> 01:23:38,200 De ce eu? 1205 01:23:38,700 --> 01:23:40,400 La dracu, e fratele meu! 1206 01:23:41,000 --> 01:23:42,100 Nu sunt un monstru. 1207 01:23:43,700 --> 01:23:45,500 Tu crezi c� asta nu m� doare? 1208 01:23:48,100 --> 01:23:50,100 Dar ne distruge vie�ile. 1209 01:23:51,700 --> 01:23:53,000 Ce vom face dup�? 1210 01:23:54,000 --> 01:23:55,700 Nu ne vom mai �nt�lni pentru o perioad�. 1211 01:23:56,700 --> 01:23:57,700 De ce? 1212 01:23:58,400 --> 01:24:00,300 Ai spus c� nu va fi nici o investiga�ie. 1213 01:24:00,500 --> 01:24:01,700 Pentru orice eventualitate. 1214 01:24:01,900 --> 01:24:03,700 E mai bine s� nu trezim suspiciuni. 1215 01:24:05,100 --> 01:24:07,800 Eu m� voi duce s� am grij� de mama mea, va avea nevoie. 1216 01:24:08,200 --> 01:24:11,500 Cand lucrurile se vor calma, te voi suna �i vom pleca departe. 1217 01:24:12,300 --> 01:24:13,200 Ai banii? 1218 01:24:13,400 --> 01:24:14,100 Da. 1219 01:24:14,200 --> 01:24:14,900 Nu. 1220 01:24:16,100 --> 01:24:17,900 �i eu ce s� fac c�t timp a�tept? 1221 01:24:18,300 --> 01:24:21,300 Munce�te, c�tig� bani. Vom avea nevoie de ei. 1222 01:24:21,500 --> 01:24:23,600 Situa�ia de acas� e insuportabil�. 1223 01:24:24,100 --> 01:24:26,700 Cere-�i scuze de la nevasta ta �i ai grij� de fiul t�u. 1224 01:24:27,800 --> 01:24:28,900 Spune-i adev�rul. 1225 01:24:29,000 --> 01:24:29,700 Ce? 1226 01:24:29,800 --> 01:24:32,400 Spune-i c� ai fost cu altcineva, 1227 01:24:33,000 --> 01:24:33,900 o femeie. 1228 01:24:35,000 --> 01:24:36,900 D�-mi adresa mamei tale. 1229 01:24:37,000 --> 01:24:39,400 E mai bine s� nu �i-o dau. 1230 01:24:40,000 --> 01:24:42,200 A�a nu vei fi tentat s� vii s� m� vizitezi. 1231 01:24:44,400 --> 01:24:46,100 De ce r�d capurile astea? 1232 01:24:48,800 --> 01:24:50,200 R�d de noi. 1233 01:24:53,800 --> 01:24:55,100 De mine, cel pu�in. 1234 01:24:56,200 --> 01:24:58,200 Juan a cump�rat heroina pur�. 1235 01:24:58,900 --> 01:25:00,300 Mi-a dat-o mie 1236 01:25:00,600 --> 01:25:02,300 �i eu m-am dus la Ignacio. 1237 01:25:02,500 --> 01:25:03,500 Singur. 1238 01:25:28,400 --> 01:25:30,000 Asta e ultima mea doz�. 1239 01:25:30,800 --> 01:25:32,100 Cum adic�? 1240 01:25:32,700 --> 01:25:33,800 M� las. 1241 01:25:34,800 --> 01:25:36,200 Chiar m� las de data asta. 1242 01:25:37,000 --> 01:25:39,400 �nainte de a-mi repara fa�a �i tot restul, 1243 01:25:39,600 --> 01:25:42,400 m� internez �ntr-o clinic� de dezintoxicare. 1244 01:25:43,200 --> 01:25:44,700 Am depus deja o cerere. 1245 01:25:45,200 --> 01:25:46,400 Bine. 1246 01:25:47,000 --> 01:25:48,600 Banii o s�-i ai m�ine. 1247 01:25:49,100 --> 01:25:50,200 Sper. 1248 01:25:50,900 --> 01:25:52,400 �nainte de pr�nz, Ok? 1249 01:25:52,800 --> 01:25:54,300 Pentru orice eventualitate, am scris dou� scrisori, 1250 01:25:54,500 --> 01:25:57,300 unu pentru editor �i cealalt� pentru nevasta ta, 1251 01:25:57,400 --> 01:26:01,300 spun�ndu-le tot ce le-ai ascuns �n trecut �i �n prezent. 1252 01:26:03,200 --> 01:26:05,300 Nu era necesar. D�-mi-le mie! 1253 01:26:05,500 --> 01:26:08,100 C�nd primesc banii. �nainte de pr�nz. 1254 01:26:21,400 --> 01:26:22,500 Sunt frumo�i, nu-i a�a? 1255 01:26:23,300 --> 01:26:24,100 Ce? 1256 01:26:24,600 --> 01:26:25,700 S�nii mei. 1257 01:26:27,900 --> 01:26:29,500 Da, sunt minuna�i. 1258 01:26:30,100 --> 01:26:31,200 Mul�umesc. 1259 01:26:39,300 --> 01:26:40,200 S� te ajut? 1260 01:26:40,600 --> 01:26:41,500 Nu, nu. 1261 01:26:43,200 --> 01:26:44,200 Pleac�. 1262 01:26:45,000 --> 01:26:47,200 Nu-mi place s� m� droghez �n fa�a ta. 1263 01:27:47,300 --> 01:27:48,200 E gata. 1264 01:27:54,200 --> 01:27:55,400 Opre�te aici. 1265 01:27:55,800 --> 01:27:57,900 Vom merge la cinema ca s� mai omor�m timpul. 1266 01:28:17,900 --> 01:28:20,600 E ca �i cum toate filmele ar fi vorbit despre noi. 1267 01:28:25,300 --> 01:28:26,100 Acum ce facem? 1268 01:28:27,700 --> 01:28:28,900 Eu m� duc acas�. 1269 01:28:29,800 --> 01:28:31,400 Vrei s� merg cu tine? 1270 01:28:31,600 --> 01:28:33,200 Nu, e mai bine s� nu. 1271 01:28:34,300 --> 01:28:37,000 Adu-�i aminte s� iei alea dou� scrisori. 1272 01:28:37,100 --> 01:28:37,700 Da. 1273 01:28:38,600 --> 01:28:40,500 Dac� ui�i vom da de belea. 1274 01:28:40,700 --> 01:28:42,900 O s� iau totul nu-�i f� griji. 1275 01:28:50,400 --> 01:28:52,600 Dac� n-o s� ne vedem o perioad�, 1276 01:28:54,900 --> 01:28:56,800 d�-mi vreo c�teva din casetele alea. 1277 01:28:58,900 --> 01:29:00,900 M-ar consola s� ne v�d f�c�nd dragoste. 1278 01:29:02,400 --> 01:29:03,500 E�ti nebun! 1279 01:29:03,700 --> 01:29:05,500 Ce se va �nt�mpla dac� le vede nevasta ta? 1280 01:29:06,600 --> 01:29:09,300 Trebuie s� le ardem. Am eu grij� de asta. 1281 01:29:11,200 --> 01:29:12,200 S� mergem. 1282 01:29:21,700 --> 01:29:23,100 Urc� un minut. 1283 01:29:23,700 --> 01:29:25,800 Nu, o s� iau un taxi. 1284 01:29:28,200 --> 01:29:29,200 Atunci, 1285 01:29:30,700 --> 01:29:32,000 nu te voi mai vedea? 1286 01:29:32,500 --> 01:29:34,000 Doar pentru c�teva zile. 1287 01:29:44,700 --> 01:29:45,600 Taxi. 1288 01:29:46,000 --> 01:29:47,500 Sun�-m� c�t de repede po�i. 1289 01:29:47,600 --> 01:29:48,400 Da. 1290 01:30:36,400 --> 01:30:37,400 Ignacio? 1291 01:30:53,400 --> 01:30:54,300 Enrique. 1292 01:30:56,000 --> 01:30:56,800 Ce s-a �nt�mplat? 1293 01:31:00,300 --> 01:31:01,300 Tu! 1294 01:31:01,700 --> 01:31:02,800 �n sf�r�it! 1295 01:31:03,100 --> 01:31:05,600 Am citit �ntr-o revist� de filme c� e�ti aici. 1296 01:31:06,000 --> 01:31:07,100 Ce i-ai spus? 1297 01:31:07,700 --> 01:31:08,700 Totul. 1298 01:31:10,100 --> 01:31:12,000 Acum m� ai doar pe mine, dragule. 1299 01:31:12,200 --> 01:31:13,100 E�ti nebun. 1300 01:31:13,700 --> 01:31:16,200 Adu-�i aminte c� am scrisorile fratelui meu, 1301 01:31:16,400 --> 01:31:17,800 care te acuz� de moartea lui. 1302 01:31:18,000 --> 01:31:19,400 Am f�cut-o am�ndoi, dragostea mea. 1303 01:31:19,600 --> 01:31:21,300 Scrisorile te men�ioneaz� doar pe tine. 1304 01:31:21,800 --> 01:31:24,100 Enrique, a�teapt�! 1305 01:31:28,300 --> 01:31:29,400 Enrique. 1306 01:31:40,700 --> 01:31:41,900 E�ti bine? 1307 01:31:42,000 --> 01:31:43,000 Las�-m� �n pace! 1308 01:31:44,400 --> 01:31:47,600 Dac� te mai v�d vreodat�, ��i jur c� te omor! 1309 01:31:48,300 --> 01:31:50,700 Acum c� te-am g�sit, nu te voi mai l�sa s� pleci. 1310 01:31:51,000 --> 01:31:52,600 Obi�nuie�te-te cu ideea. 1311 01:31:58,200 --> 01:31:59,200 M�nica. 1312 01:32:00,000 --> 01:32:01,400 Po�i s� m� iei �i pe mine? 1313 01:32:01,600 --> 01:32:02,100 Da. 1314 01:32:02,300 --> 01:32:02,900 Da? 1315 01:32:03,100 --> 01:32:05,000 Urc� �n fa��. 1316 01:32:05,200 --> 01:32:07,000 Bun�. 1317 01:32:07,300 --> 01:32:08,300 Cine era �la? 1318 01:32:08,500 --> 01:32:10,300 Cineva care-l c�uta pe Enrique. 1319 01:32:33,800 --> 01:32:34,700 Cine e? 1320 01:32:35,300 --> 01:32:36,400 Eu sunt. 1321 01:32:53,700 --> 01:32:54,800 D�-mi cheile �napoi. 1322 01:32:59,900 --> 01:33:02,600 Lucrurile tale sunt pe hol. Ia-le. 1323 01:33:15,900 --> 01:33:17,300 Taxiul a plecat. 1324 01:33:18,000 --> 01:33:20,800 Trebuie s�-mi �mprumu�i ma�ina sau s� m� conduci p�n� la Madrid. 1325 01:33:31,700 --> 01:33:33,000 Vreau s� comand un taxi. 1326 01:33:35,000 --> 01:33:37,300 11, Avenida del Aqua. 1327 01:33:38,300 --> 01:33:39,900 Enrique Goded, da. 1328 01:33:42,200 --> 01:33:43,300 Mul�umesc. 1329 01:33:46,200 --> 01:33:48,700 Vroiam s�-�i spun dup� film�ri. 1330 01:33:49,100 --> 01:33:50,300 Ce s�-mi spui? 1331 01:33:51,400 --> 01:33:52,700 C� numele meu este Juan. 1332 01:33:53,800 --> 01:33:56,900 C� sunt fratele lui Ignacio �i c� Ignacio a murit acum patru ani. 1333 01:33:57,600 --> 01:33:58,800 �tiam asta deja. 1334 01:33:59,500 --> 01:34:01,100 �tiu c� �tiai. 1335 01:34:01,800 --> 01:34:03,100 Ce vrei s� spui? 1336 01:34:04,200 --> 01:34:07,500 Ma sunat mama s�-mi spun� c� ai fost pe acas�. 1337 01:34:07,700 --> 01:34:09,800 Mi-am �nchipuit c� ai aflat totul. 1338 01:34:10,300 --> 01:34:12,900 C�nd ai cerut s� dai proba, �tiai c� eu �tiu? 1339 01:34:13,100 --> 01:34:14,000 Da. 1340 01:34:14,400 --> 01:34:16,400 �i ai continuat s� te prefaci? 1341 01:34:16,600 --> 01:34:17,600 Ce puteam s� fac? 1342 01:34:18,200 --> 01:34:20,100 Nu am min�it tu �tiai totul. 1343 01:34:20,200 --> 01:34:22,200 Nu, nu �tiam, nici pe departe. 1344 01:34:22,400 --> 01:34:25,400 �tiam c� i-ai luat locul lui Ignacio �i c� el era mort, 1345 01:34:25,600 --> 01:34:28,300 dar nu mi-am imaginat niciodat� c� tu l-ai omor�t! 1346 01:34:28,600 --> 01:34:29,400 A venit taxiul. 1347 01:34:29,600 --> 01:34:33,000 Nu eu l-am omor�t, Berenguer a f�cut-o! Ignacio �l �antaja. 1348 01:34:33,200 --> 01:34:34,900 �i tu �l gr�beai! 1349 01:34:35,400 --> 01:34:37,200 Taxiul a�teapt�. 1350 01:34:39,400 --> 01:34:41,800 Nu �tii cum e s� ai un frate ca el 1351 01:34:42,000 --> 01:34:44,100 �i s� tr�ie�ti �ntr-un or�el micu�. 1352 01:34:45,200 --> 01:34:46,200 Juan, 1353 01:34:47,400 --> 01:34:49,000 taxiul a�teapt�. 1354 01:35:14,300 --> 01:35:15,800 De ce m-ai ales pe mine? 1355 01:35:17,100 --> 01:35:18,800 Tot nu m� vezi ca Zahara. 1356 01:35:19,900 --> 01:35:21,500 Doar ca s� te culci cu mine? 1357 01:35:21,700 --> 01:35:23,500 A fost doar curiozitate. 1358 01:35:24,100 --> 01:35:26,500 Am vrut s� v�d c�t de departe vei merge 1359 01:35:27,400 --> 01:35:29,000 �i c�t o s� pot eu suporta. 1360 01:35:30,500 --> 01:35:32,200 A� merge mult mai departe. 1361 01:35:33,100 --> 01:35:34,000 Sunt sigur de asta. 1362 01:35:39,700 --> 01:35:41,500 Nu trebuie s� explici mai departe. 1363 01:35:41,700 --> 01:35:43,900 Nu e a mea. E de la Ignacio. 1364 01:36:02,540 --> 01:36:07,540 Drag� Enrique: Cred c� am reu�it... 1365 01:36:14,300 --> 01:36:16,260 "Dup� lansarea "Vizitei" 1366 01:36:16,460 --> 01:36:18,580 �ngel Andrade a devenit o mare senza�ie 1367 01:36:18,740 --> 01:36:19,900 domnia sa a durat zece ani. 1368 01:36:20,060 --> 01:36:22,020 �n anii 90, cariera lui a suferit urcu�uri �i cobor�ri. 1369 01:36:22,180 --> 01:36:23,980 S-a c�s�torit cu M�nica, fata care se ocupa de costume. 1370 01:36:25,203 --> 01:36:26,814 �n prezent joac� doar �n seriale TV." 1371 01:36:28,737 --> 01:36:31,285 "Dl. Berenguer 1372 01:36:31,510 --> 01:36:33,450 nu a disp�rut din via�a lui Angel Andrade. 1373 01:36:33,500 --> 01:36:34,900 A �nceput s�-i cear� bani �i s�-l �antajeze. 1374 01:36:34,941 --> 01:36:36,254 �ntr-o noapte, a fost lovit �i omor�t de o ma�in� care nu a oprit. 1375 01:36:37,166 --> 01:36:40,032 Ma�ina era condus� de �ngel Andrade." 1376 01:36:46,884 --> 01:36:50,792 "Enrique Goded continu� s� filmeze cu aceea�i pasiune" 97335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.