All language subtitles for Dreamworks.Dragons.S04E04.WEBRip.X264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,782 --> 00:00:34,201 Ovo menja sve. 2 00:00:35,786 --> 00:00:38,497 ZMAJEVI: Uspon zlog meseca 3 00:00:41,917 --> 00:00:45,671 Da li si siguran da je formula ispravna? - Naravno! 4 00:00:45,754 --> 00:00:47,631 Tri dela kre�njaka... 5 00:00:48,799 --> 00:00:50,133 Tri dela kre�njaka. 6 00:00:51,426 --> 00:00:53,762 Poka�i �ta ume�, dru�e. 7 00:00:53,929 --> 00:00:56,056 Dva dela pe��ara. 8 00:00:56,348 --> 00:00:58,058 Pe��ar, provereno. 9 00:00:58,600 --> 00:01:02,604 Jedan deo rude gvo��a. Baci kosku, sada dole. 10 00:01:03,397 --> 00:01:06,400 A sada, tajni sastojak. 11 00:01:08,986 --> 00:01:12,906 Jedna d�inovska ka�ika ohla�ene, o�vrsle glavoranove lave. 12 00:01:13,490 --> 00:01:16,368 Glavoranova lava! Pa naravno. 13 00:01:20,414 --> 00:01:24,084 Voila! Dobili smo gvo��e glavorana. 14 00:01:24,126 --> 00:01:26,545 Dobro, da vidimo kako �e gvo��e glavorana 15 00:01:26,628 --> 00:01:30,382 izdr�ati udarac bodlji izbliza. - Samo izvoli. 16 00:01:30,758 --> 00:01:32,718 Olujna, bodlje! 17 00:01:35,012 --> 00:01:37,222 D�inovski. Dlakavi. 18 00:01:38,181 --> 00:01:39,683 Zubati. - Ne, Grdane! 19 00:01:39,850 --> 00:01:41,768 �ak su mu i zubi bili dlakavi. 20 00:01:43,311 --> 00:01:46,982 Hvala Lokiju. Ljudi, ne�ete verovati �ta mi se upravo dogodilo. 21 00:01:46,983 --> 00:01:47,890 Bilo je... 22 00:01:50,402 --> 00:01:52,196 Pri�a�emo o tome kasnije. 23 00:01:52,362 --> 00:01:54,949 Bili smo samo ja i moje unutra�nje ludilo. 24 00:01:55,032 --> 00:01:56,784 Grdane, �ta se tamo dogodilo? 25 00:01:56,867 --> 00:01:58,067 Bilo je mra�no. 26 00:01:58,118 --> 00:02:01,789 �tucko, bilo je tako mra�no, nije bilo ni Meseca da osvetli moj veseli put. 27 00:02:01,872 --> 00:02:04,249 A onda, odjednom, iz mraka, 28 00:02:04,332 --> 00:02:05,960 crvene o�i, stra�ni zubi, 29 00:02:06,043 --> 00:02:08,754 re�anje koje mo�e odrati meso sa pileta! 30 00:02:11,090 --> 00:02:12,299 Izvini. Metafora. 31 00:02:13,008 --> 00:02:15,354 Zgrabio me je i bacao naokolo kao krpenu lutku. 32 00:02:15,360 --> 00:02:19,014 Veoma zgodnu krpenu lutku. A onda me je ostavio da umrem. 33 00:02:19,180 --> 00:02:21,892 Mo�e� li nam re�i jo� ne�to o tome �ta te je napalo? 34 00:02:22,017 --> 00:02:23,018 Bilo je suvi�e brzo. 35 00:02:23,102 --> 00:02:26,105 Suvi�e lukavo, prebrzo... Dajte mi jo� koji pridev. 36 00:02:26,480 --> 00:02:27,856 "Izmi�ljeno"? 37 00:02:30,400 --> 00:02:32,569 Smejte se i vri�tite ako ho�ete. 38 00:02:32,653 --> 00:02:36,115 Da li bi vam izmi�ljena zver ostavila ovako ne�to?! 39 00:02:43,038 --> 00:02:44,873 Nema ni�ega �to odgovara tome. 40 00:02:44,957 --> 00:02:48,376 Knjiga o zmajevima, Borkovi papiri, �ak ni Zmajevo Oko. 41 00:02:49,044 --> 00:02:51,505 Tamo ne�ete prona�i ni�ta o njemu. - �deronjo? 42 00:02:51,672 --> 00:02:54,091 O�igledno svi mislimo isto. 43 00:02:54,173 --> 00:02:56,885 Prili�no sam siguran da to nije istina. 44 00:02:56,969 --> 00:02:59,387 Za�to nam ne ka�e� �ta ti misli� o tome? 45 00:03:00,430 --> 00:03:02,265 Krilati Likan. 46 00:03:02,432 --> 00:03:05,477 Zmaj Krilati Likan je retka zverka, 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,228 ali i vrlo opasna! 48 00:03:07,395 --> 00:03:12,317 Oni koji pre�ive njen ugriz, uop�te nisu spa�eni. 49 00:03:12,651 --> 00:03:16,655 Prokleti su na �ivot kao pola �ovek, pola Krilati Likan. 50 00:03:17,572 --> 00:03:20,034 Kad je pun mesec na svojoj najvi�oj ta�ki, 51 00:03:20,117 --> 00:03:24,287 osu�eni Viking se pretvara u zastra�uju�eg zmaja! 52 00:03:24,371 --> 00:03:26,414 Krila veli�ine ku�e, 53 00:03:26,498 --> 00:03:29,208 zubi ja�i od glavoranovog gvo��a 54 00:03:29,292 --> 00:03:31,628 i �udnja za krvi! 55 00:03:32,796 --> 00:03:36,466 Grdane, Krilati Likan je mit. Nije pravi zmaj. 56 00:03:36,550 --> 00:03:38,802 �deronjo, da li si ikada video Krilatog Likana? 57 00:03:39,588 --> 00:03:40,670 Ne. 58 00:03:40,679 --> 00:03:44,391 Da li je iko na Berku video Krilatog Likana? 59 00:03:47,561 --> 00:03:48,937 Nije mi poznato. 60 00:03:49,104 --> 00:03:50,605 Dokazao sam slu�aj. 61 00:03:50,772 --> 00:03:52,524 Ali pri�e... 62 00:03:53,608 --> 00:03:57,112 ispravi�e ukovrd�anu dlaku na jaku. 63 00:03:57,196 --> 00:03:59,531 Zvao se Kesler. 64 00:03:59,698 --> 00:04:01,992 To je �udno ime. - �udno dete. 65 00:04:02,076 --> 00:04:04,953 Svetlo crvena kosa, crnih o�iju kao no�. 66 00:04:05,037 --> 00:04:08,082 I nevaljao kao �iljkan u koko�injcu. 67 00:04:08,165 --> 00:04:11,877 To je ozbiljno r�avo. Zar ne? Baci tri. 68 00:04:13,294 --> 00:04:15,492 Nema veze. - Jedne no�i, 69 00:04:15,498 --> 00:04:18,341 mladi Kesler je protiv �elja svojih roditelja 70 00:04:18,425 --> 00:04:20,135 oti�ao da istra�uje �umu. 71 00:04:20,510 --> 00:04:23,471 Prolazili su dani, a ni znaka od njega. 72 00:04:23,555 --> 00:04:26,100 �uo se samo udaljeni krik iz �ume. 73 00:04:26,558 --> 00:04:28,643 Jadnik, nikada se nije vratio. 74 00:04:32,355 --> 00:04:33,398 Mo�da i jeste? 75 00:04:33,481 --> 00:04:35,150 Svake godine od tada, 76 00:04:35,234 --> 00:04:37,903 kada bi se bli�io Keslerov ro�endan, 77 00:04:37,986 --> 00:04:42,616 crveni, crno-oki zmaj bi preletao iznad ku�e njegovih roditelja 78 00:04:42,699 --> 00:04:46,494 i ��epao neku njihovu ovcu pravo sa pa�njaka. 79 00:04:46,578 --> 00:04:50,040 Zmaj bi onda pogledao podrugljivo na njih. 80 00:04:50,124 --> 00:04:51,666 Ali ja ne bih brinuo, Grdane. 81 00:04:51,750 --> 00:04:54,086 Ne pokazuje� nikakve simptome. 82 00:04:54,962 --> 00:04:56,755 Mo�emo li sa sigurno��u re�i 83 00:04:56,838 --> 00:04:59,258 �ta na� prijatelj Grdan ima? 84 00:04:59,340 --> 00:05:02,469 Hajde �deronjo, reci nam. �isto da razmotrimo mogu�nosti. 85 00:05:02,552 --> 00:05:04,638 Nije ti to dobra ideja, �mrkavko. 86 00:05:04,888 --> 00:05:07,515 Prvo, vidite da li je osetljiv na svetlost. 87 00:05:07,682 --> 00:05:10,351 Zar mi ne govori� stalno kako te boli glava 88 00:05:10,435 --> 00:05:12,395 kada gleda� u sunce? 89 00:05:12,479 --> 00:05:14,606 Da, rekao sam to. 90 00:05:18,443 --> 00:05:20,072 Sveprisutan ose�aj �e�i. 91 00:05:21,113 --> 00:05:23,615 Deluje� �edno. - On uvek izgleda �edan! 92 00:05:23,698 --> 00:05:25,993 �ta jo�, �deronjo? Sigurno ima jo� ne�to. 93 00:05:26,367 --> 00:05:29,997 Mlataranje ruku, jer su krila krenula da rastu. 94 00:05:32,249 --> 00:05:33,500 Daj, pazi malo. 95 00:05:33,583 --> 00:05:34,918 Izvini, ne�to sam se uzvrpoljio. 96 00:05:35,669 --> 00:05:36,711 �ta jo�? 97 00:05:36,878 --> 00:05:41,122 I na kraju, ogromna glad za sve�im ribama. 98 00:05:47,388 --> 00:05:48,588 Ima u�asan ukus! 99 00:05:49,683 --> 00:05:51,726 Sjajno, zar ne? Kakav idiot. 100 00:05:51,810 --> 00:05:54,896 Nema� pojma �ta si uradio. 101 00:06:01,278 --> 00:06:03,030 Grdane, �ta to radi�? 102 00:06:08,076 --> 00:06:11,163 Predajem ti Buzdovanku. Dobro se brini o njoj. 103 00:06:11,246 --> 00:06:13,915 Voli da sedi pored prozora i gleda na mesec. 104 00:06:13,999 --> 00:06:16,251 Pun mesec. Kakva ironija. 105 00:06:16,543 --> 00:06:18,753 Moj Tore, ba� si pa�ljiv. 106 00:06:20,588 --> 00:06:23,925 Ribonogi, dajem ti moju omiljenu �iniju. 107 00:06:25,219 --> 00:06:28,347 Hej, to je moja �inija! - A sada si je na�ao. 108 00:06:28,429 --> 00:06:29,681 Jedi dobro, prijatelju moj. 109 00:06:29,764 --> 00:06:30,964 Jedi dobro. 110 00:06:31,016 --> 00:06:35,020 �tucko, �tucko, �ta dati Vikingu koji ima sve? 111 00:06:35,937 --> 00:06:38,315 Evo. - Hej! Ne mo�e� me poklanjati! 112 00:06:38,397 --> 00:06:39,880 Jednog dana, do�i �e ti sama. 113 00:06:40,006 --> 00:06:41,524 Ovo �e veoma te�ko podnositi, 114 00:06:41,743 --> 00:06:44,029 i sigurno �e prolaziti kroz dug period tugovanja. 115 00:06:44,570 --> 00:06:46,281 Treba�e joj novi brat blizanac. 116 00:06:46,365 --> 00:06:47,448 Imenujem tebe. 117 00:06:47,532 --> 00:06:49,659 To je u�asan posao i ona grozno miri�e. 118 00:06:49,743 --> 00:06:52,079 Mora�e� da se obla�i� kao ja i pusti� kosu, 119 00:06:52,162 --> 00:06:53,454 tako da postoje prednosti. 120 00:06:53,538 --> 00:06:55,743 Dobro, dobro. �ta propu�tam? 121 00:06:55,957 --> 00:06:58,293 Samo se pripremam. 122 00:06:58,459 --> 00:07:01,004 Za �ta? - Astrid, da li si videla Mesec? 123 00:07:01,088 --> 00:07:02,747 Kada dostigne svoj apeks, 124 00:07:02,983 --> 00:07:05,217 a ta re� mislim da zna�i vrhunac, 125 00:07:05,300 --> 00:07:08,632 posta�u zmaj. Grdan Krilati Likan! 126 00:07:09,179 --> 00:07:12,891 Sme�an si momak, �mrkavko. Tebe �u prvo da pro�derem. 127 00:07:16,395 --> 00:07:18,897 Grdane, ve� smo ti rekli da je Krilati Likan mit. 128 00:07:18,980 --> 00:07:22,317 Ne postoji. Ne�e� se pretvoriti u zmaja. 129 00:07:22,401 --> 00:07:24,194 Ribonogi, reci mu, molim te. 130 00:07:25,445 --> 00:07:29,032 Sada moram da idem i napravim najte�i rastanak do sada. 131 00:07:29,116 --> 00:07:30,825 Izvinite me. 132 00:07:32,535 --> 00:07:34,266 �ta sam ti rekla? 133 00:07:34,267 --> 00:07:35,997 �ta sam ti rekla?! 134 00:07:36,081 --> 00:07:38,541 Pomo�i �e� mi da sredim ovo, �mrkavko! 135 00:07:38,625 --> 00:07:40,419 �UJE� LI ME?! 136 00:07:40,700 --> 00:07:42,921 Stvarno umeju da se razbesne, a? 137 00:07:44,505 --> 00:07:47,581 Blju�e i Podri�e, moja krilata bra�o, 138 00:07:47,826 --> 00:07:49,636 vidimo se na prijateljskom nebu. 139 00:07:49,719 --> 00:07:53,056 Ko zna? Mo�da �emo se zajedno spu�tati niz dugu? 140 00:07:54,349 --> 00:07:55,986 Dobro, spremna? 141 00:08:01,189 --> 00:08:02,774 Ovo bi trebalo da uspe. 142 00:08:02,857 --> 00:08:04,943 Dobar pogled, adekvatna ventilacija, 143 00:08:05,026 --> 00:08:07,946 dr�a�e ostale daleko od mene kad se budem pretvorio. 144 00:08:15,162 --> 00:08:17,205 Ose�am te, moj �ivotinjski brate. 145 00:08:19,166 --> 00:08:21,168 Poslednja no� kao ja. 146 00:08:21,335 --> 00:08:25,422 Jer sutra u ovo vreme, avaj, ne�eu vi�e biti �ovek. 147 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 Posta�u Grdan Krilati Likan! 148 00:08:29,634 --> 00:08:31,303 Ma�ina za ubijanje! 149 00:08:34,764 --> 00:08:36,933 Menjam se. Menjam se! 150 00:08:38,768 --> 00:08:40,561 Dao sam sve od sebe. 151 00:08:40,645 --> 00:08:43,033 Ne�e ni sa kim da pri�a sem sa onim piletom. 152 00:08:43,106 --> 00:08:46,067 I ube�en je da mesec sino� nije bio na vrhuncu 153 00:08:46,151 --> 00:08:47,527 pa �e zato morati da bude ve�eras. 154 00:08:47,694 --> 00:08:49,737 Pri�aj sa mnom, pile. Pri�aj sa mnom. 155 00:08:49,821 --> 00:08:52,699 �ta ka�u, �ta ka�u? - Ba� sjajno. 156 00:08:54,368 --> 00:08:57,745 Da li to... - Grdana ja�e na Rogonji? 157 00:08:57,912 --> 00:08:59,706 Gde je �mrkavko? - Eno ga. 158 00:08:59,998 --> 00:09:02,667 Veliki grumen iza nje. Sa uplakanim licem. 159 00:09:06,004 --> 00:09:07,422 Te�ka vo�nja. 160 00:09:11,092 --> 00:09:13,470 �ta to radite, treba�emo va�u pomo�. 161 00:09:13,553 --> 00:09:15,389 Skupljali smo uzorke. 162 00:09:15,472 --> 00:09:16,681 Kakve uzroke? 163 00:09:17,807 --> 00:09:21,019 Ugrize zmajeva. - Jedan od njih mora odgovarati Grdanovom 164 00:09:21,102 --> 00:09:23,438 i ubediti ga da je Krilati Likan 165 00:09:23,522 --> 00:09:26,380 samo jo� jedna od njegovih paranormalnih fantazija. 166 00:09:26,400 --> 00:09:29,110 A za�to je �mrkavko... 167 00:09:29,230 --> 00:09:31,738 On je zapo�eo celu ovu glupu stvar svojom zadivljuju�om, 168 00:09:31,821 --> 00:09:34,366 ali ipak opasnom mo�i ube�ivanja! 169 00:09:34,449 --> 00:09:36,082 Sve je �mrkavkova krivica, 170 00:09:36,100 --> 00:09:38,786 �to moj budalasti brat misli da �e se pretvoriti u zmaja! 171 00:09:39,496 --> 00:09:41,540 Izgleda da si po�teno zaradio ovo, �mrkavko. 172 00:09:41,706 --> 00:09:42,999 Sada ti nije sme�no, zar ne? 173 00:09:43,083 --> 00:09:44,625 Ne uop�te nije sme�no, Grdana. 174 00:09:44,709 --> 00:09:46,336 Hajdemo, ortak. 175 00:09:47,421 --> 00:09:50,600 �tucko, �tucko, ne�e� verovati! 176 00:09:50,757 --> 00:09:53,176 Bio sam ve� na kraju pameti i poku�avao ne�to da smislim 177 00:09:53,260 --> 00:09:54,928 bilo �ta �to �e ovde pomo�i, 178 00:09:55,011 --> 00:09:56,971 kad mi je moj savr�eni an�elak, 179 00:09:57,055 --> 00:09:59,682 slomio sto i gle �ta sam na�ao! 180 00:09:59,766 --> 00:10:02,060 To je ono so�ivo �to si na�ao u pe�ini sa Gustavom. 181 00:10:02,143 --> 00:10:04,062 Hteo sam da ti ga vratim, �tucko, 182 00:10:04,145 --> 00:10:06,773 obi�no nisam tako neodgovoran sa artifaktima. 183 00:10:06,856 --> 00:10:09,526 Ribonogi, moramo da vidimo �ta ima na tome! 184 00:10:09,692 --> 00:10:13,447 Ka�em ti, nije ravno. Mora da je okruglo ili duguljasto. 185 00:10:13,613 --> 00:10:16,783 Razmisli o tome. Mesec i sunce su okrugli. 186 00:10:16,866 --> 00:10:18,368 Moja glava je duguljasta. 187 00:10:19,411 --> 00:10:22,695 �ao mi je �to prekidam ovu fascinantnu raspravu ali... 188 00:10:22,699 --> 00:10:26,000 Nazad, sestro! Nije sigurno sada biti u mojoj blizini. 189 00:10:26,084 --> 00:10:27,741 Mo�e se desiti svakog trenutka. 190 00:10:29,879 --> 00:10:31,172 Da, kako god. 191 00:10:31,256 --> 00:10:33,300 Samo dr�i ruku, da proverimo ne�to. 192 00:10:33,550 --> 00:10:35,413 Za Torovu ljubav, uradi to. 193 00:10:35,600 --> 00:10:37,845 Hitno mi treba medicinska nega. 194 00:10:38,846 --> 00:10:40,974 �ta se tebi dogodilo? - Pitaj nju. 195 00:10:40,975 --> 00:10:42,121 �ta se njemu dogodilo? 196 00:10:42,122 --> 00:10:44,052 Poma�e mi da saznam �ta se tebi desilo. 197 00:10:44,060 --> 00:10:46,938 Svi znamo �ta �e se meni dogoditi. 198 00:10:47,439 --> 00:10:48,731 Ho�e� li vi�e! 199 00:10:48,815 --> 00:10:50,639 Dr�i mirno! 200 00:10:51,901 --> 00:10:54,362 Pa, mo�emo Uzasnog u�asa, No�nog u�asa 201 00:10:54,446 --> 00:10:57,522 �iljkana i Glavorana da precrtamo sa liste. Polazi! 202 00:10:57,600 --> 00:11:00,335 Ne idem nigde sa tobom. Ti si totalno luda! 203 00:11:00,336 --> 00:11:03,612 Polazi, rekla sam! - Dobro, dobro, idem. 204 00:11:04,539 --> 00:11:07,017 Ovo je poslednji put i onda smo kvit. 205 00:11:07,203 --> 00:11:10,420 Ina�e, otkud sam znao da �e toliko odlepiti? 206 00:11:10,504 --> 00:11:12,464 Da li si ti upoznao mog brata? 207 00:11:12,547 --> 00:11:14,174 Dobro, kako god. 208 00:11:14,257 --> 00:11:17,594 �ove�e, ba� mi je drago �to nisi moja sestra. 209 00:11:17,676 --> 00:11:20,114 Ne. Po�ele�e� da sam ti sestra. 210 00:11:20,115 --> 00:11:22,261 Misli� da bih vukla tvoje majmunsko dupe svuda kroz d�unglu 211 00:11:22,265 --> 00:11:26,710 riskiraju�i �ivot, da mi brat nije najva�niji? 212 00:11:26,718 --> 00:11:27,961 Razmisli o tome. 213 00:11:45,455 --> 00:11:47,957 Sjajno, svi�a mi se gnoj. 214 00:11:48,166 --> 00:11:50,331 �iji je to ujed? - Morska zmija. 215 00:11:50,455 --> 00:11:52,769 Ne ose�am se dobro. - Opet bez poklapanja. 216 00:11:52,770 --> 00:11:54,797 Hej, zar nisu one otrovne? 217 00:11:54,881 --> 00:11:56,883 Mislim da nisu. - Uveren sam da jesu. 218 00:11:56,966 --> 00:11:59,093 Ne, gre�i�. - Uveren sam da ne gre�im. 219 00:11:59,511 --> 00:12:02,013 Ljudi, definitivno su otr... 220 00:12:02,305 --> 00:12:05,308 Rekao sam ti. Poznajem ja moje morske zmije. 221 00:12:05,766 --> 00:12:07,519 Zaista je zastra�uju�e. 222 00:12:07,602 --> 00:12:08,936 Proveri ga da li di�e. 223 00:12:10,771 --> 00:12:12,023 �onja. 224 00:12:20,365 --> 00:12:23,702 Pa, to su sve kombinacije koje mogu da smislim. 225 00:12:28,248 --> 00:12:30,333 Stani, vidim ne�to! 226 00:12:30,417 --> 00:12:32,627 Da probamo ovo. Bezubi? 227 00:12:40,719 --> 00:12:45,473 Da li sam lud ili je to �ovek sa krilima zmaja umesto ruku? 228 00:12:45,557 --> 00:12:47,100 Nisi lud. 229 00:12:48,226 --> 00:12:50,937 Evo ga ovde sa krilima i repom. 230 00:12:51,521 --> 00:12:54,232 �tucko? - Mo�e� li da razume� �ta pi�e? 231 00:12:54,399 --> 00:12:57,818 Nijedan �ovek ne�e stupati ovim obalama 232 00:12:57,902 --> 00:13:00,363 ili �e postati ono �ega se najvi�e pla�i. 233 00:13:00,779 --> 00:13:03,241 Mora da je to ostrvo Krilatog Likana. 234 00:13:03,324 --> 00:13:07,161 I zbog toga, prijatelju moj, uvek slu�amo �deronju. 235 00:13:07,245 --> 00:13:09,163 �tucko, taj Krilati Likan, 236 00:13:09,247 --> 00:13:11,916 mo�da i nije mit. 237 00:13:13,293 --> 00:13:15,211 To ostrvo nije daleko odavde. 238 00:13:16,713 --> 00:13:17,756 Za�to imam utisak da idemo na 239 00:13:17,838 --> 00:13:20,550 �tucko-Ribonogi istra�iva�ku misiju? 240 00:13:21,301 --> 00:13:24,596 Dobro Ribonogi, ako naletimo na nekog Krilatog Likana 241 00:13:24,679 --> 00:13:26,306 treba�e nam jako dobar plan. 242 00:13:26,389 --> 00:13:28,642 Mo�e li, "Pazi da te ne ujede"? 243 00:13:28,725 --> 00:13:30,809 Zvu�i mi kao dobar plan. 244 00:13:30,893 --> 00:13:34,378 Da i meni. Ostrvo Krilatih Likana, sti�emo! 245 00:13:38,443 --> 00:13:40,069 Ostrvo Krilatih Likana? 246 00:13:41,362 --> 00:13:43,030 Nemoj nikome re�i, 247 00:13:43,114 --> 00:13:45,700 do sada nisam verovao u to. 248 00:13:45,866 --> 00:13:47,494 Samo sam se poigravao sa njihovim umovima. 249 00:13:47,577 --> 00:13:49,245 Bio sam pokvaren i ekcentri�an, 250 00:13:49,329 --> 00:13:51,706 dao sam sve svoje stvari i zaklju�ao sam nas ovde. 251 00:13:51,790 --> 00:13:53,750 A ti i ja se dobro sla�emo. 252 00:13:53,898 --> 00:13:55,752 Otkud sam znao da �e do�i do ovoga? 253 00:13:55,834 --> 00:13:58,296 Otkud sam znao da postoji! 254 00:14:03,384 --> 00:14:05,450 Otkud sam mogao znati! 255 00:14:07,209 --> 00:14:09,309 Otkud sam mogao znati. 256 00:14:14,479 --> 00:14:16,690 Bezubi, osvetli nam. 257 00:14:26,324 --> 00:14:29,910 Idemo Ribonogi. Ne brini, idem odmah iza tebe. 258 00:14:33,748 --> 00:14:35,124 Bolje da se ovo poklapa, 259 00:14:35,208 --> 00:14:38,044 jer ne znam vi�e koliko mogu podneti. Grdane? 260 00:14:39,379 --> 00:14:42,173 Vidi� li ono �to ja vidim? - Ne znam. 261 00:14:42,256 --> 00:14:44,592 Mislim da �u oslepeti od tih otrova. 262 00:14:47,470 --> 00:14:49,514 Napolju je. Grdan se oslobodio. 263 00:14:49,889 --> 00:14:51,140 Ovo je lo�e. 264 00:14:51,224 --> 00:14:54,352 Ovo je jako lo�e. 265 00:14:58,523 --> 00:15:01,273 Ne smem biti zatvoren, pile. Pogledaj taj mesec! 266 00:15:01,275 --> 00:15:04,278 Za nekoliko sati dosti�i �e vrhunac, 267 00:15:04,362 --> 00:15:08,199 a ja �u se pretvoriti u ogromnu zver sa krlju�tima 268 00:15:08,282 --> 00:15:11,244 koja ne radi ni�ta drugo, samo pro�dire plen! 269 00:15:15,582 --> 00:15:18,334 Moja �ula su po prvi put o�ivela. 270 00:15:18,918 --> 00:15:21,254 Mogu da osetim stvari, vidim stvari, 271 00:15:21,337 --> 00:15:23,923 �ujem stvari po prvi put u svom �ivotu. 272 00:15:24,006 --> 00:15:25,258 Razume� me, pile? 273 00:15:25,800 --> 00:15:28,052 Da Grdane, razumem te. 274 00:15:29,320 --> 00:15:31,400 U �emu je problem? Mislila sam 275 00:15:31,405 --> 00:15:32,973 da si oduvek �eleo da razgovara� sa piletom. 276 00:15:34,392 --> 00:15:37,773 Jesam pile, dugo sam �ekao ovaj trenutak! 277 00:15:38,730 --> 00:15:40,447 Samo kad bi potrajalo zauvek. 278 00:15:40,565 --> 00:15:43,693 Ali samo budala �ivi svoju budu�nost u pro�losti. 279 00:15:43,777 --> 00:15:45,069 Na�e vreme je ograni�eno. 280 00:15:45,236 --> 00:15:47,538 Hajde, sudbina nas �eka. 281 00:15:51,033 --> 00:15:52,535 �uvaj se zveri. 282 00:15:52,619 --> 00:15:55,580 Vrati se nazad, pre nego �to postane� on. 283 00:15:55,663 --> 00:15:57,081 Sudbina ti je zape�a�ena. 284 00:15:57,164 --> 00:15:59,584 Da li si �uo? Sudbina nam je zape�a�ena. 285 00:15:59,667 --> 00:16:02,837 Ribonogi, dobro smo. To je samo stari pe�inski crte�. 286 00:16:03,003 --> 00:16:06,702 Ne mogu da verujem da �emo umreti tra�e�i izmi�ljenog zmaja. 287 00:16:09,218 --> 00:16:11,179 �tucko? Eno ga! 288 00:16:11,721 --> 00:16:14,014 Ako moram da umrem, drago mi je da sam sa tobom. 289 00:16:14,181 --> 00:16:15,809 Bezubi, svetlo. 290 00:16:22,857 --> 00:16:26,444 Gledaj, to su o�i! - Ne�u da mu gledam u o�i. 291 00:16:26,527 --> 00:16:30,323 Zar me ne zna�? - Ribonogi! Pogledaj samo. 292 00:16:34,201 --> 00:16:36,203 �tucko, da li su to... 293 00:16:40,458 --> 00:16:42,535 So�iva za Zmajevo Oko. 294 00:16:45,212 --> 00:16:47,425 �deronjo, kako je Grdanu? 295 00:16:48,341 --> 00:16:51,469 Nestao. On i njegovo pile su zbrisali pro�le no�i. 296 00:16:51,552 --> 00:16:53,362 Pri�ao je ne�to o letu 297 00:16:53,365 --> 00:16:56,182 iznad najvi�e litice kada postane pravi zmaj. 298 00:16:56,349 --> 00:16:58,768 Nisi poku�ao da ga zaustavi�? - Bio sam zauzet. 299 00:16:58,935 --> 00:17:00,135 �ime? 300 00:17:00,186 --> 00:17:02,939 Izvla�enjem zmijskog otrova iz �mrkavka. 301 00:17:02,981 --> 00:17:07,193 Trebali ste da ga �ujete. Zvu�ao je kao da ga deru. 302 00:17:07,360 --> 00:17:08,778 Bolje da odemo i ka�emo Grdani. 303 00:17:08,862 --> 00:17:10,947 I ona je oti�la, da tra�i brata. 304 00:17:11,030 --> 00:17:15,239 Mislila je, bio on zmaj ili ne, ne�e pre�iveti let. 305 00:17:15,493 --> 00:17:17,119 Povukla je i �mrkavka sa sobom. 306 00:17:17,203 --> 00:17:19,622 Li�no, iznena�en sam ako pre�ivi put. 307 00:17:19,706 --> 00:17:21,749 De�ko ne izgleda nimalo zdravo. 308 00:17:22,500 --> 00:17:24,919 Nisam siguran da je �deronja izvukao sve. 309 00:17:25,378 --> 00:17:28,965 Ose�am se o�amu�en i sve mi je magli�asto. 310 00:17:29,048 --> 00:17:30,925 To jeste magla, ovcoglavi. 311 00:17:31,009 --> 00:17:34,053 Po�uri pre nego �to Grdan sko�i sa neke litice! 312 00:17:34,136 --> 00:17:35,680 Misli� li, kad postane Krilati Likan 313 00:17:35,763 --> 00:17:38,391 da �e se se�ati svih ru�nih stvari koje sam mu rekao? 314 00:17:38,599 --> 00:17:41,769 Rekao je da �e tebe prvog pojesti. 315 00:17:41,936 --> 00:17:43,021 Nadam se da �e biti brzo. 316 00:17:43,103 --> 00:17:46,607 U stvari, nadam se da �e biti sporo i bolno. 317 00:17:48,150 --> 00:17:50,987 Ja sam Krilati Likan! 318 00:17:51,070 --> 00:17:52,279 Spa�avajte svoje �ivote! 319 00:17:53,948 --> 00:17:57,284 Ne! Svi �e mi se smejati! - Zaboga. 320 00:17:59,537 --> 00:18:01,831 Grdane! Vra�aj se! 321 00:18:01,998 --> 00:18:05,376 Nare�ujem ti, Krilati Likane. 322 00:18:05,835 --> 00:18:08,755 Uspori! 323 00:18:15,344 --> 00:18:18,915 Grdane? Da li si to ti dru�e? 324 00:18:26,313 --> 00:18:29,817 Vrhunac samo �to nije. Hajde, pridru�i mi se, pile! 325 00:18:29,901 --> 00:18:32,111 Ose�am se tako dobro! 326 00:18:32,194 --> 00:18:35,392 Ostalo nam je malo vremena pre nego �to poletimo. 327 00:18:35,395 --> 00:18:37,116 Leteti! 328 00:18:37,199 --> 00:18:41,537 Jaha�emo visoko, struje vetra duva�e nam kroz kosu! 329 00:18:41,913 --> 00:18:43,873 Tebi kroz perje, jer nema� kosu. 330 00:18:43,957 --> 00:18:47,877 Slobodni od okova koji vezuju ljudski rod! 331 00:18:49,336 --> 00:18:51,171 Moramo da odletimo, zar ne? 332 00:18:51,255 --> 00:18:55,134 Ne bih sebi oprostio da pojedem nekog jaha�a zmajeva. 333 00:18:55,885 --> 00:18:57,804 Ali sa druge strane, 334 00:18:57,887 --> 00:19:00,681 siguran sam da bi mi kao zmaju bili ukusni, 335 00:19:00,765 --> 00:19:02,308 posebno onaj Ribonogi. 336 00:19:02,391 --> 00:19:04,727 Dragi Tore, izgleda kao �okoladica. 337 00:19:04,811 --> 00:19:07,396 Boje mesa sa malo kosice na vrhu. 338 00:19:10,316 --> 00:19:13,486 De�ava se. De�ava se, ose�am to! 339 00:19:13,945 --> 00:19:17,637 Da li si spremna? Da li si spremna da bude� kona�no slobodna? 340 00:19:18,532 --> 00:19:21,035 Grdane, ne radi to! 341 00:19:21,869 --> 00:19:23,454 Ve� smo pri�ali o ovome, pile. 342 00:19:23,537 --> 00:19:25,331 Nemoj imitirati moju sestru. 343 00:19:25,414 --> 00:19:28,265 Imali smo dogovor. Ja idem, a i ti sa mnom. 344 00:19:28,420 --> 00:19:31,921 Grdane, to sam ja! Pogledaj me, brate! 345 00:19:33,589 --> 00:19:36,801 Mo�e� se boriti sa tim. - Ne mogu, sestro. 346 00:19:36,884 --> 00:19:40,179 Ne zna� kakav uticaj ima na mene. Dr�i me kand�ama. 347 00:19:40,262 --> 00:19:43,683 Za�to se ne bismo borili zajedno? Sve stvari radimo zajedno. 348 00:19:43,766 --> 00:19:45,267 Uvek smo tako radili. 349 00:19:45,351 --> 00:19:48,980 Odbijam da do kraja �ivota bilo �ta radim sama. 350 00:19:49,063 --> 00:19:50,818 �uje� li me?! 351 00:19:51,524 --> 00:19:54,068 Oduvek si bila hrabrija od mene. 352 00:19:54,152 --> 00:19:56,231 Mama je tebe trebala zvati Grdan. 353 00:19:56,235 --> 00:19:59,115 Ali nije, tebe je nazvala Grdan! 354 00:19:59,117 --> 00:20:02,242 Preklinjem te! Zna� koliko to mrzim! 355 00:20:02,409 --> 00:20:03,911 Skloni se odande. 356 00:20:03,995 --> 00:20:07,373 Suvi�e je kasno da se zaustavi metamorfoza. 357 00:20:07,456 --> 00:20:10,459 Zar ne vidi� �ta sam postao? 358 00:20:12,086 --> 00:20:13,286 Stani, Grdane! 359 00:20:13,754 --> 00:20:16,298 Ne�e biti metamorfoze. U redu? 360 00:20:16,382 --> 00:20:18,926 Ne�e� se pretvoriti u zmaja. 361 00:20:19,010 --> 00:20:23,014 Ribonogi, reci mu. - Istina je. Na�li smo pe�inu Krilatog Likana. 362 00:20:23,097 --> 00:20:25,892 Samo su napravili mit da dr�e ljude podalje od ovoga! 363 00:20:26,059 --> 00:20:28,019 Ne, ne! Ne verujem vam. 364 00:20:28,102 --> 00:20:30,615 Poledajte me, ja sam grozan! Stra�an sam! 365 00:20:30,650 --> 00:20:32,700 Grdane, nisi grozan! 366 00:20:32,901 --> 00:20:35,151 Ponekad jesi zastra�uju�i. 367 00:20:35,234 --> 00:20:36,360 Ali nisi grozan. 368 00:20:36,443 --> 00:20:39,269 Kako onda ovo obja�njava�? 369 00:20:40,114 --> 00:20:42,366 Ne mo�e�, zar ne? Tako sam i mislio. 370 00:20:42,449 --> 00:20:45,411 A sad, vreme je za letenje! 371 00:20:47,371 --> 00:20:51,167 Stani, stani! Ja mogu da objasnim! 372 00:20:52,001 --> 00:20:53,496 Izgleda� gore od mene. 373 00:20:54,045 --> 00:20:56,463 �mrkavko, �ta ti je u toj vre�i? 374 00:20:56,547 --> 00:20:58,293 Imam ono �to mi je uradilo ovo! 375 00:20:58,316 --> 00:21:00,134 I njega je Krilati Likan sredio. 376 00:21:00,218 --> 00:21:01,719 Spa�avajte se! 377 00:21:01,928 --> 00:21:04,597 Nije Krilati Likan. �ak nije ni zmaj! 378 00:21:04,680 --> 00:21:07,391 To je vuk i ja sam ga uhvatio. 379 00:21:07,474 --> 00:21:10,728 Ne�e� se pretvoriti u zmaja, Grdane. 380 00:21:10,895 --> 00:21:12,438 Ne�u? Ne�u! 381 00:21:12,605 --> 00:21:14,190 To smo poku�avali da ti ka�emo. 382 00:21:14,398 --> 00:21:15,608 Ja sam te naterao to da misli�. 383 00:21:15,691 --> 00:21:17,026 Ali to nije istina. 384 00:21:17,110 --> 00:21:18,768 Sme�no, ali nije istina. 385 00:21:26,431 --> 00:21:29,702 Ne! 386 00:21:32,291 --> 00:21:34,402 Ne brini dru�e. Dr�im te! 387 00:21:35,086 --> 00:21:37,421 Idemo ku�i, pile. 388 00:21:37,504 --> 00:21:38,704 Idemo ku�i. 389 00:21:41,759 --> 00:21:42,959 Hvala Toru. 390 00:21:44,929 --> 00:21:47,723 Znam �ta �e� re�i. Shvata� koliko me voli� 391 00:21:47,807 --> 00:21:49,809 upla�ila si se da �e� me izgubiti. 392 00:21:49,892 --> 00:21:51,185 I da to vi�e nikada ne uradim. 393 00:21:51,269 --> 00:21:55,231 U stvari, samo sam htela da ti ka�em kakav si kreten. 394 00:21:55,273 --> 00:21:56,649 Dolazi ovamo! 395 00:21:59,610 --> 00:22:01,377 Hvala ti. 396 00:22:05,032 --> 00:22:07,323 �mrkavko, gde je vuk? 397 00:22:09,724 --> 00:22:12,224 S u B: MajaG72 29929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.