Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,782 --> 00:00:34,201
Ovo menja sve.
2
00:00:35,786 --> 00:00:38,497
ZMAJEVI:
Uspon zlog meseca
3
00:00:41,917 --> 00:00:45,671
Da li si siguran da je
formula ispravna? - Naravno!
4
00:00:45,754 --> 00:00:47,631
Tri dela kre�njaka...
5
00:00:48,799 --> 00:00:50,133
Tri dela kre�njaka.
6
00:00:51,426 --> 00:00:53,762
Poka�i �ta ume�, dru�e.
7
00:00:53,929 --> 00:00:56,056
Dva dela pe��ara.
8
00:00:56,348 --> 00:00:58,058
Pe��ar, provereno.
9
00:00:58,600 --> 00:01:02,604
Jedan deo rude gvo��a.
Baci kosku, sada dole.
10
00:01:03,397 --> 00:01:06,400
A sada, tajni sastojak.
11
00:01:08,986 --> 00:01:12,906
Jedna d�inovska ka�ika
ohla�ene, o�vrsle glavoranove lave.
12
00:01:13,490 --> 00:01:16,368
Glavoranova lava!
Pa naravno.
13
00:01:20,414 --> 00:01:24,084
Voila! Dobili smo gvo��e glavorana.
14
00:01:24,126 --> 00:01:26,545
Dobro, da vidimo kako �e
gvo��e glavorana
15
00:01:26,628 --> 00:01:30,382
izdr�ati udarac bodlji
izbliza. - Samo izvoli.
16
00:01:30,758 --> 00:01:32,718
Olujna, bodlje!
17
00:01:35,012 --> 00:01:37,222
D�inovski. Dlakavi.
18
00:01:38,181 --> 00:01:39,683
Zubati. - Ne, Grdane!
19
00:01:39,850 --> 00:01:41,768
�ak su mu i zubi bili dlakavi.
20
00:01:43,311 --> 00:01:46,982
Hvala Lokiju. Ljudi, ne�ete
verovati �ta mi se upravo dogodilo.
21
00:01:46,983 --> 00:01:47,890
Bilo je...
22
00:01:50,402 --> 00:01:52,196
Pri�a�emo o tome kasnije.
23
00:01:52,362 --> 00:01:54,949
Bili smo samo ja i
moje unutra�nje ludilo.
24
00:01:55,032 --> 00:01:56,784
Grdane, �ta se tamo dogodilo?
25
00:01:56,867 --> 00:01:58,067
Bilo je mra�no.
26
00:01:58,118 --> 00:02:01,789
�tucko, bilo je tako mra�no, nije bilo
ni Meseca da osvetli moj veseli put.
27
00:02:01,872 --> 00:02:04,249
A onda, odjednom, iz mraka,
28
00:02:04,332 --> 00:02:05,960
crvene o�i, stra�ni zubi,
29
00:02:06,043 --> 00:02:08,754
re�anje koje mo�e
odrati meso sa pileta!
30
00:02:11,090 --> 00:02:12,299
Izvini. Metafora.
31
00:02:13,008 --> 00:02:15,354
Zgrabio me je i bacao
naokolo kao krpenu lutku.
32
00:02:15,360 --> 00:02:19,014
Veoma zgodnu krpenu lutku.
A onda me je ostavio da umrem.
33
00:02:19,180 --> 00:02:21,892
Mo�e� li nam re�i jo�
ne�to o tome �ta te je napalo?
34
00:02:22,017 --> 00:02:23,018
Bilo je suvi�e brzo.
35
00:02:23,102 --> 00:02:26,105
Suvi�e lukavo, prebrzo...
Dajte mi jo� koji pridev.
36
00:02:26,480 --> 00:02:27,856
"Izmi�ljeno"?
37
00:02:30,400 --> 00:02:32,569
Smejte se i vri�tite ako ho�ete.
38
00:02:32,653 --> 00:02:36,115
Da li bi vam izmi�ljena zver
ostavila ovako ne�to?!
39
00:02:43,038 --> 00:02:44,873
Nema ni�ega �to odgovara tome.
40
00:02:44,957 --> 00:02:48,376
Knjiga o zmajevima, Borkovi
papiri, �ak ni Zmajevo Oko.
41
00:02:49,044 --> 00:02:51,505
Tamo ne�ete prona�i
ni�ta o njemu. - �deronjo?
42
00:02:51,672 --> 00:02:54,091
O�igledno svi mislimo isto.
43
00:02:54,173 --> 00:02:56,885
Prili�no sam siguran
da to nije istina.
44
00:02:56,969 --> 00:02:59,387
Za�to nam ne ka�e�
�ta ti misli� o tome?
45
00:03:00,430 --> 00:03:02,265
Krilati Likan.
46
00:03:02,432 --> 00:03:05,477
Zmaj Krilati Likan je retka zverka,
47
00:03:05,560 --> 00:03:07,228
ali i vrlo opasna!
48
00:03:07,395 --> 00:03:12,317
Oni koji pre�ive njen ugriz,
uop�te nisu spa�eni.
49
00:03:12,651 --> 00:03:16,655
Prokleti su na �ivot kao
pola �ovek, pola Krilati Likan.
50
00:03:17,572 --> 00:03:20,034
Kad je pun mesec na
svojoj najvi�oj ta�ki,
51
00:03:20,117 --> 00:03:24,287
osu�eni Viking se pretvara
u zastra�uju�eg zmaja!
52
00:03:24,371 --> 00:03:26,414
Krila veli�ine ku�e,
53
00:03:26,498 --> 00:03:29,208
zubi ja�i od glavoranovog gvo��a
54
00:03:29,292 --> 00:03:31,628
i �udnja za krvi!
55
00:03:32,796 --> 00:03:36,466
Grdane, Krilati Likan je mit.
Nije pravi zmaj.
56
00:03:36,550 --> 00:03:38,802
�deronjo, da li si ikada
video Krilatog Likana?
57
00:03:39,588 --> 00:03:40,670
Ne.
58
00:03:40,679 --> 00:03:44,391
Da li je iko na Berku
video Krilatog Likana?
59
00:03:47,561 --> 00:03:48,937
Nije mi poznato.
60
00:03:49,104 --> 00:03:50,605
Dokazao sam slu�aj.
61
00:03:50,772 --> 00:03:52,524
Ali pri�e...
62
00:03:53,608 --> 00:03:57,112
ispravi�e ukovrd�anu dlaku na jaku.
63
00:03:57,196 --> 00:03:59,531
Zvao se Kesler.
64
00:03:59,698 --> 00:04:01,992
To je �udno ime.
- �udno dete.
65
00:04:02,076 --> 00:04:04,953
Svetlo crvena kosa,
crnih o�iju kao no�.
66
00:04:05,037 --> 00:04:08,082
I nevaljao kao �iljkan
u koko�injcu.
67
00:04:08,165 --> 00:04:11,877
To je ozbiljno r�avo.
Zar ne? Baci tri.
68
00:04:13,294 --> 00:04:15,492
Nema veze. - Jedne no�i,
69
00:04:15,498 --> 00:04:18,341
mladi Kesler je protiv
�elja svojih roditelja
70
00:04:18,425 --> 00:04:20,135
oti�ao da istra�uje �umu.
71
00:04:20,510 --> 00:04:23,471
Prolazili su dani,
a ni znaka od njega.
72
00:04:23,555 --> 00:04:26,100
�uo se samo udaljeni krik iz �ume.
73
00:04:26,558 --> 00:04:28,643
Jadnik, nikada se nije vratio.
74
00:04:32,355 --> 00:04:33,398
Mo�da i jeste?
75
00:04:33,481 --> 00:04:35,150
Svake godine od tada,
76
00:04:35,234 --> 00:04:37,903
kada bi se bli�io
Keslerov ro�endan,
77
00:04:37,986 --> 00:04:42,616
crveni, crno-oki zmaj bi preletao
iznad ku�e njegovih roditelja
78
00:04:42,699 --> 00:04:46,494
i ��epao neku njihovu
ovcu pravo sa pa�njaka.
79
00:04:46,578 --> 00:04:50,040
Zmaj bi onda pogledao
podrugljivo na njih.
80
00:04:50,124 --> 00:04:51,666
Ali ja ne bih brinuo, Grdane.
81
00:04:51,750 --> 00:04:54,086
Ne pokazuje� nikakve simptome.
82
00:04:54,962 --> 00:04:56,755
Mo�emo li sa sigurno��u re�i
83
00:04:56,838 --> 00:04:59,258
�ta na� prijatelj Grdan ima?
84
00:04:59,340 --> 00:05:02,469
Hajde �deronjo, reci nam.
�isto da razmotrimo mogu�nosti.
85
00:05:02,552 --> 00:05:04,638
Nije ti to dobra ideja,
�mrkavko.
86
00:05:04,888 --> 00:05:07,515
Prvo, vidite da li je
osetljiv na svetlost.
87
00:05:07,682 --> 00:05:10,351
Zar mi ne govori� stalno
kako te boli glava
88
00:05:10,435 --> 00:05:12,395
kada gleda� u sunce?
89
00:05:12,479 --> 00:05:14,606
Da, rekao sam to.
90
00:05:18,443 --> 00:05:20,072
Sveprisutan ose�aj �e�i.
91
00:05:21,113 --> 00:05:23,615
Deluje� �edno.
- On uvek izgleda �edan!
92
00:05:23,698 --> 00:05:25,993
�ta jo�, �deronjo?
Sigurno ima jo� ne�to.
93
00:05:26,367 --> 00:05:29,997
Mlataranje ruku,
jer su krila krenula da rastu.
94
00:05:32,249 --> 00:05:33,500
Daj, pazi malo.
95
00:05:33,583 --> 00:05:34,918
Izvini, ne�to sam se uzvrpoljio.
96
00:05:35,669 --> 00:05:36,711
�ta jo�?
97
00:05:36,878 --> 00:05:41,122
I na kraju, ogromna glad
za sve�im ribama.
98
00:05:47,388 --> 00:05:48,588
Ima u�asan ukus!
99
00:05:49,683 --> 00:05:51,726
Sjajno, zar ne?
Kakav idiot.
100
00:05:51,810 --> 00:05:54,896
Nema� pojma �ta si uradio.
101
00:06:01,278 --> 00:06:03,030
Grdane, �ta to radi�?
102
00:06:08,076 --> 00:06:11,163
Predajem ti Buzdovanku.
Dobro se brini o njoj.
103
00:06:11,246 --> 00:06:13,915
Voli da sedi pored prozora
i gleda na mesec.
104
00:06:13,999 --> 00:06:16,251
Pun mesec. Kakva ironija.
105
00:06:16,543 --> 00:06:18,753
Moj Tore, ba� si pa�ljiv.
106
00:06:20,588 --> 00:06:23,925
Ribonogi, dajem ti
moju omiljenu �iniju.
107
00:06:25,219 --> 00:06:28,347
Hej, to je moja �inija!
- A sada si je na�ao.
108
00:06:28,429 --> 00:06:29,681
Jedi dobro, prijatelju moj.
109
00:06:29,764 --> 00:06:30,964
Jedi dobro.
110
00:06:31,016 --> 00:06:35,020
�tucko, �tucko, �ta dati
Vikingu koji ima sve?
111
00:06:35,937 --> 00:06:38,315
Evo. - Hej! Ne mo�e�
me poklanjati!
112
00:06:38,397 --> 00:06:39,880
Jednog dana, do�i �e ti sama.
113
00:06:40,006 --> 00:06:41,524
Ovo �e veoma te�ko podnositi,
114
00:06:41,743 --> 00:06:44,029
i sigurno �e prolaziti
kroz dug period tugovanja.
115
00:06:44,570 --> 00:06:46,281
Treba�e joj novi brat blizanac.
116
00:06:46,365 --> 00:06:47,448
Imenujem tebe.
117
00:06:47,532 --> 00:06:49,659
To je u�asan posao i
ona grozno miri�e.
118
00:06:49,743 --> 00:06:52,079
Mora�e� da se obla�i�
kao ja i pusti� kosu,
119
00:06:52,162 --> 00:06:53,454
tako da postoje prednosti.
120
00:06:53,538 --> 00:06:55,743
Dobro, dobro. �ta propu�tam?
121
00:06:55,957 --> 00:06:58,293
Samo se pripremam.
122
00:06:58,459 --> 00:07:01,004
Za �ta? - Astrid,
da li si videla Mesec?
123
00:07:01,088 --> 00:07:02,747
Kada dostigne svoj apeks,
124
00:07:02,983 --> 00:07:05,217
a ta re� mislim da
zna�i vrhunac,
125
00:07:05,300 --> 00:07:08,632
posta�u zmaj.
Grdan Krilati Likan!
126
00:07:09,179 --> 00:07:12,891
Sme�an si momak, �mrkavko.
Tebe �u prvo da pro�derem.
127
00:07:16,395 --> 00:07:18,897
Grdane, ve� smo ti rekli
da je Krilati Likan mit.
128
00:07:18,980 --> 00:07:22,317
Ne postoji. Ne�e� se
pretvoriti u zmaja.
129
00:07:22,401 --> 00:07:24,194
Ribonogi, reci mu, molim te.
130
00:07:25,445 --> 00:07:29,032
Sada moram da idem i napravim
najte�i rastanak do sada.
131
00:07:29,116 --> 00:07:30,825
Izvinite me.
132
00:07:32,535 --> 00:07:34,266
�ta sam ti rekla?
133
00:07:34,267 --> 00:07:35,997
�ta sam ti rekla?!
134
00:07:36,081 --> 00:07:38,541
Pomo�i �e� mi da
sredim ovo, �mrkavko!
135
00:07:38,625 --> 00:07:40,419
�UJE� LI ME?!
136
00:07:40,700 --> 00:07:42,921
Stvarno umeju da se razbesne, a?
137
00:07:44,505 --> 00:07:47,581
Blju�e i Podri�e,
moja krilata bra�o,
138
00:07:47,826 --> 00:07:49,636
vidimo se na prijateljskom nebu.
139
00:07:49,719 --> 00:07:53,056
Ko zna? Mo�da �emo se
zajedno spu�tati niz dugu?
140
00:07:54,349 --> 00:07:55,986
Dobro, spremna?
141
00:08:01,189 --> 00:08:02,774
Ovo bi trebalo da uspe.
142
00:08:02,857 --> 00:08:04,943
Dobar pogled,
adekvatna ventilacija,
143
00:08:05,026 --> 00:08:07,946
dr�a�e ostale daleko od mene
kad se budem pretvorio.
144
00:08:15,162 --> 00:08:17,205
Ose�am te, moj �ivotinjski brate.
145
00:08:19,166 --> 00:08:21,168
Poslednja no� kao ja.
146
00:08:21,335 --> 00:08:25,422
Jer sutra u ovo vreme, avaj,
ne�eu vi�e biti �ovek.
147
00:08:27,048 --> 00:08:29,550
Posta�u Grdan
Krilati Likan!
148
00:08:29,634 --> 00:08:31,303
Ma�ina za ubijanje!
149
00:08:34,764 --> 00:08:36,933
Menjam se. Menjam se!
150
00:08:38,768 --> 00:08:40,561
Dao sam sve od sebe.
151
00:08:40,645 --> 00:08:43,033
Ne�e ni sa kim da pri�a
sem sa onim piletom.
152
00:08:43,106 --> 00:08:46,067
I ube�en je da mesec
sino� nije bio na vrhuncu
153
00:08:46,151 --> 00:08:47,527
pa �e zato morati
da bude ve�eras.
154
00:08:47,694 --> 00:08:49,737
Pri�aj sa mnom, pile.
Pri�aj sa mnom.
155
00:08:49,821 --> 00:08:52,699
�ta ka�u, �ta ka�u?
- Ba� sjajno.
156
00:08:54,368 --> 00:08:57,745
Da li to... - Grdana
ja�e na Rogonji?
157
00:08:57,912 --> 00:08:59,706
Gde je �mrkavko? - Eno ga.
158
00:08:59,998 --> 00:09:02,667
Veliki grumen iza nje.
Sa uplakanim licem.
159
00:09:06,004 --> 00:09:07,422
Te�ka vo�nja.
160
00:09:11,092 --> 00:09:13,470
�ta to radite, treba�emo va�u pomo�.
161
00:09:13,553 --> 00:09:15,389
Skupljali smo uzorke.
162
00:09:15,472 --> 00:09:16,681
Kakve uzroke?
163
00:09:17,807 --> 00:09:21,019
Ugrize zmajeva. - Jedan od njih
mora odgovarati Grdanovom
164
00:09:21,102 --> 00:09:23,438
i ubediti ga da je
Krilati Likan
165
00:09:23,522 --> 00:09:26,380
samo jo� jedna od njegovih
paranormalnih fantazija.
166
00:09:26,400 --> 00:09:29,110
A za�to je �mrkavko...
167
00:09:29,230 --> 00:09:31,738
On je zapo�eo celu ovu glupu
stvar svojom zadivljuju�om,
168
00:09:31,821 --> 00:09:34,366
ali ipak opasnom mo�i ube�ivanja!
169
00:09:34,449 --> 00:09:36,082
Sve je �mrkavkova krivica,
170
00:09:36,100 --> 00:09:38,786
�to moj budalasti brat misli
da �e se pretvoriti u zmaja!
171
00:09:39,496 --> 00:09:41,540
Izgleda da si po�teno
zaradio ovo, �mrkavko.
172
00:09:41,706 --> 00:09:42,999
Sada ti nije sme�no, zar ne?
173
00:09:43,083 --> 00:09:44,625
Ne uop�te nije sme�no, Grdana.
174
00:09:44,709 --> 00:09:46,336
Hajdemo, ortak.
175
00:09:47,421 --> 00:09:50,600
�tucko, �tucko, ne�e� verovati!
176
00:09:50,757 --> 00:09:53,176
Bio sam ve� na kraju pameti
i poku�avao ne�to da smislim
177
00:09:53,260 --> 00:09:54,928
bilo �ta �to �e ovde pomo�i,
178
00:09:55,011 --> 00:09:56,971
kad mi je moj savr�eni an�elak,
179
00:09:57,055 --> 00:09:59,682
slomio sto i gle �ta sam na�ao!
180
00:09:59,766 --> 00:10:02,060
To je ono so�ivo �to si
na�ao u pe�ini sa Gustavom.
181
00:10:02,143 --> 00:10:04,062
Hteo sam da ti ga vratim, �tucko,
182
00:10:04,145 --> 00:10:06,773
obi�no nisam tako neodgovoran
sa artifaktima.
183
00:10:06,856 --> 00:10:09,526
Ribonogi, moramo da vidimo
�ta ima na tome!
184
00:10:09,692 --> 00:10:13,447
Ka�em ti, nije ravno.
Mora da je okruglo ili duguljasto.
185
00:10:13,613 --> 00:10:16,783
Razmisli o tome.
Mesec i sunce su okrugli.
186
00:10:16,866 --> 00:10:18,368
Moja glava je duguljasta.
187
00:10:19,411 --> 00:10:22,695
�ao mi je �to prekidam ovu
fascinantnu raspravu ali...
188
00:10:22,699 --> 00:10:26,000
Nazad, sestro! Nije sigurno
sada biti u mojoj blizini.
189
00:10:26,084 --> 00:10:27,741
Mo�e se desiti svakog trenutka.
190
00:10:29,879 --> 00:10:31,172
Da, kako god.
191
00:10:31,256 --> 00:10:33,300
Samo dr�i ruku,
da proverimo ne�to.
192
00:10:33,550 --> 00:10:35,413
Za Torovu ljubav, uradi to.
193
00:10:35,600 --> 00:10:37,845
Hitno mi treba medicinska nega.
194
00:10:38,846 --> 00:10:40,974
�ta se tebi dogodilo?
- Pitaj nju.
195
00:10:40,975 --> 00:10:42,121
�ta se njemu dogodilo?
196
00:10:42,122 --> 00:10:44,052
Poma�e mi da saznam
�ta se tebi desilo.
197
00:10:44,060 --> 00:10:46,938
Svi znamo �ta �e
se meni dogoditi.
198
00:10:47,439 --> 00:10:48,731
Ho�e� li vi�e!
199
00:10:48,815 --> 00:10:50,639
Dr�i mirno!
200
00:10:51,901 --> 00:10:54,362
Pa, mo�emo Uzasnog
u�asa, No�nog u�asa
201
00:10:54,446 --> 00:10:57,522
�iljkana i Glavorana da
precrtamo sa liste. Polazi!
202
00:10:57,600 --> 00:11:00,335
Ne idem nigde sa tobom.
Ti si totalno luda!
203
00:11:00,336 --> 00:11:03,612
Polazi, rekla sam!
- Dobro, dobro, idem.
204
00:11:04,539 --> 00:11:07,017
Ovo je poslednji put
i onda smo kvit.
205
00:11:07,203 --> 00:11:10,420
Ina�e, otkud sam znao
da �e toliko odlepiti?
206
00:11:10,504 --> 00:11:12,464
Da li si ti upoznao mog brata?
207
00:11:12,547 --> 00:11:14,174
Dobro, kako god.
208
00:11:14,257 --> 00:11:17,594
�ove�e, ba� mi je drago
�to nisi moja sestra.
209
00:11:17,676 --> 00:11:20,114
Ne. Po�ele�e� da sam ti sestra.
210
00:11:20,115 --> 00:11:22,261
Misli� da bih vukla tvoje
majmunsko dupe svuda kroz d�unglu
211
00:11:22,265 --> 00:11:26,710
riskiraju�i �ivot, da
mi brat nije najva�niji?
212
00:11:26,718 --> 00:11:27,961
Razmisli o tome.
213
00:11:45,455 --> 00:11:47,957
Sjajno, svi�a mi se gnoj.
214
00:11:48,166 --> 00:11:50,331
�iji je to ujed? - Morska zmija.
215
00:11:50,455 --> 00:11:52,769
Ne ose�am se dobro.
- Opet bez poklapanja.
216
00:11:52,770 --> 00:11:54,797
Hej, zar nisu one otrovne?
217
00:11:54,881 --> 00:11:56,883
Mislim da nisu.
- Uveren sam da jesu.
218
00:11:56,966 --> 00:11:59,093
Ne, gre�i�. - Uveren sam da ne gre�im.
219
00:11:59,511 --> 00:12:02,013
Ljudi, definitivno su otr...
220
00:12:02,305 --> 00:12:05,308
Rekao sam ti. Poznajem ja
moje morske zmije.
221
00:12:05,766 --> 00:12:07,519
Zaista je zastra�uju�e.
222
00:12:07,602 --> 00:12:08,936
Proveri ga da li di�e.
223
00:12:10,771 --> 00:12:12,023
�onja.
224
00:12:20,365 --> 00:12:23,702
Pa, to su sve kombinacije
koje mogu da smislim.
225
00:12:28,248 --> 00:12:30,333
Stani, vidim ne�to!
226
00:12:30,417 --> 00:12:32,627
Da probamo ovo. Bezubi?
227
00:12:40,719 --> 00:12:45,473
Da li sam lud ili je to �ovek
sa krilima zmaja umesto ruku?
228
00:12:45,557 --> 00:12:47,100
Nisi lud.
229
00:12:48,226 --> 00:12:50,937
Evo ga ovde sa krilima i repom.
230
00:12:51,521 --> 00:12:54,232
�tucko? - Mo�e� li da razume� �ta pi�e?
231
00:12:54,399 --> 00:12:57,818
Nijedan �ovek ne�e
stupati ovim obalama
232
00:12:57,902 --> 00:13:00,363
ili �e postati ono
�ega se najvi�e pla�i.
233
00:13:00,779 --> 00:13:03,241
Mora da je to ostrvo
Krilatog Likana.
234
00:13:03,324 --> 00:13:07,161
I zbog toga, prijatelju moj,
uvek slu�amo �deronju.
235
00:13:07,245 --> 00:13:09,163
�tucko, taj Krilati Likan,
236
00:13:09,247 --> 00:13:11,916
mo�da i nije mit.
237
00:13:13,293 --> 00:13:15,211
To ostrvo nije daleko odavde.
238
00:13:16,713 --> 00:13:17,756
Za�to imam utisak da idemo na
239
00:13:17,838 --> 00:13:20,550
�tucko-Ribonogi istra�iva�ku misiju?
240
00:13:21,301 --> 00:13:24,596
Dobro Ribonogi, ako naletimo
na nekog Krilatog Likana
241
00:13:24,679 --> 00:13:26,306
treba�e nam jako dobar plan.
242
00:13:26,389 --> 00:13:28,642
Mo�e li, "Pazi da te ne ujede"?
243
00:13:28,725 --> 00:13:30,809
Zvu�i mi kao dobar plan.
244
00:13:30,893 --> 00:13:34,378
Da i meni. Ostrvo
Krilatih Likana, sti�emo!
245
00:13:38,443 --> 00:13:40,069
Ostrvo Krilatih Likana?
246
00:13:41,362 --> 00:13:43,030
Nemoj nikome re�i,
247
00:13:43,114 --> 00:13:45,700
do sada nisam verovao u to.
248
00:13:45,866 --> 00:13:47,494
Samo sam se poigravao
sa njihovim umovima.
249
00:13:47,577 --> 00:13:49,245
Bio sam pokvaren i ekcentri�an,
250
00:13:49,329 --> 00:13:51,706
dao sam sve svoje stvari
i zaklju�ao sam nas ovde.
251
00:13:51,790 --> 00:13:53,750
A ti i ja se dobro sla�emo.
252
00:13:53,898 --> 00:13:55,752
Otkud sam znao da
�e do�i do ovoga?
253
00:13:55,834 --> 00:13:58,296
Otkud sam znao da postoji!
254
00:14:03,384 --> 00:14:05,450
Otkud sam mogao znati!
255
00:14:07,209 --> 00:14:09,309
Otkud sam mogao znati.
256
00:14:14,479 --> 00:14:16,690
Bezubi, osvetli nam.
257
00:14:26,324 --> 00:14:29,910
Idemo Ribonogi. Ne brini,
idem odmah iza tebe.
258
00:14:33,748 --> 00:14:35,124
Bolje da se ovo poklapa,
259
00:14:35,208 --> 00:14:38,044
jer ne znam vi�e
koliko mogu podneti. Grdane?
260
00:14:39,379 --> 00:14:42,173
Vidi� li ono �to ja vidim?
- Ne znam.
261
00:14:42,256 --> 00:14:44,592
Mislim da �u oslepeti
od tih otrova.
262
00:14:47,470 --> 00:14:49,514
Napolju je.
Grdan se oslobodio.
263
00:14:49,889 --> 00:14:51,140
Ovo je lo�e.
264
00:14:51,224 --> 00:14:54,352
Ovo je jako lo�e.
265
00:14:58,523 --> 00:15:01,273
Ne smem biti zatvoren, pile.
Pogledaj taj mesec!
266
00:15:01,275 --> 00:15:04,278
Za nekoliko sati
dosti�i �e vrhunac,
267
00:15:04,362 --> 00:15:08,199
a ja �u se pretvoriti u
ogromnu zver sa krlju�tima
268
00:15:08,282 --> 00:15:11,244
koja ne radi ni�ta drugo,
samo pro�dire plen!
269
00:15:15,582 --> 00:15:18,334
Moja �ula su po prvi put o�ivela.
270
00:15:18,918 --> 00:15:21,254
Mogu da osetim stvari, vidim stvari,
271
00:15:21,337 --> 00:15:23,923
�ujem stvari po prvi
put u svom �ivotu.
272
00:15:24,006 --> 00:15:25,258
Razume� me, pile?
273
00:15:25,800 --> 00:15:28,052
Da Grdane, razumem te.
274
00:15:29,320 --> 00:15:31,400
U �emu je problem?
Mislila sam
275
00:15:31,405 --> 00:15:32,973
da si oduvek �eleo da
razgovara� sa piletom.
276
00:15:34,392 --> 00:15:37,773
Jesam pile, dugo sam
�ekao ovaj trenutak!
277
00:15:38,730 --> 00:15:40,447
Samo kad bi potrajalo zauvek.
278
00:15:40,565 --> 00:15:43,693
Ali samo budala �ivi svoju
budu�nost u pro�losti.
279
00:15:43,777 --> 00:15:45,069
Na�e vreme je ograni�eno.
280
00:15:45,236 --> 00:15:47,538
Hajde, sudbina nas �eka.
281
00:15:51,033 --> 00:15:52,535
�uvaj se zveri.
282
00:15:52,619 --> 00:15:55,580
Vrati se nazad,
pre nego �to postane� on.
283
00:15:55,663 --> 00:15:57,081
Sudbina ti je zape�a�ena.
284
00:15:57,164 --> 00:15:59,584
Da li si �uo?
Sudbina nam je zape�a�ena.
285
00:15:59,667 --> 00:16:02,837
Ribonogi, dobro smo.
To je samo stari pe�inski crte�.
286
00:16:03,003 --> 00:16:06,702
Ne mogu da verujem da �emo
umreti tra�e�i izmi�ljenog zmaja.
287
00:16:09,218 --> 00:16:11,179
�tucko? Eno ga!
288
00:16:11,721 --> 00:16:14,014
Ako moram da umrem,
drago mi je da sam sa tobom.
289
00:16:14,181 --> 00:16:15,809
Bezubi, svetlo.
290
00:16:22,857 --> 00:16:26,444
Gledaj, to su o�i!
- Ne�u da mu gledam u o�i.
291
00:16:26,527 --> 00:16:30,323
Zar me ne zna�? - Ribonogi!
Pogledaj samo.
292
00:16:34,201 --> 00:16:36,203
�tucko, da li su to...
293
00:16:40,458 --> 00:16:42,535
So�iva za Zmajevo Oko.
294
00:16:45,212 --> 00:16:47,425
�deronjo, kako je Grdanu?
295
00:16:48,341 --> 00:16:51,469
Nestao. On i njegovo pile
su zbrisali pro�le no�i.
296
00:16:51,552 --> 00:16:53,362
Pri�ao je ne�to o letu
297
00:16:53,365 --> 00:16:56,182
iznad najvi�e litice
kada postane pravi zmaj.
298
00:16:56,349 --> 00:16:58,768
Nisi poku�ao da ga zaustavi�?
- Bio sam zauzet.
299
00:16:58,935 --> 00:17:00,135
�ime?
300
00:17:00,186 --> 00:17:02,939
Izvla�enjem zmijskog otrova
iz �mrkavka.
301
00:17:02,981 --> 00:17:07,193
Trebali ste da ga �ujete.
Zvu�ao je kao da ga deru.
302
00:17:07,360 --> 00:17:08,778
Bolje da odemo i ka�emo Grdani.
303
00:17:08,862 --> 00:17:10,947
I ona je oti�la, da tra�i brata.
304
00:17:11,030 --> 00:17:15,239
Mislila je, bio on zmaj ili ne,
ne�e pre�iveti let.
305
00:17:15,493 --> 00:17:17,119
Povukla je i �mrkavka sa sobom.
306
00:17:17,203 --> 00:17:19,622
Li�no, iznena�en sam
ako pre�ivi put.
307
00:17:19,706 --> 00:17:21,749
De�ko ne izgleda nimalo zdravo.
308
00:17:22,500 --> 00:17:24,919
Nisam siguran da je
�deronja izvukao sve.
309
00:17:25,378 --> 00:17:28,965
Ose�am se o�amu�en
i sve mi je magli�asto.
310
00:17:29,048 --> 00:17:30,925
To jeste magla, ovcoglavi.
311
00:17:31,009 --> 00:17:34,053
Po�uri pre nego �to Grdan
sko�i sa neke litice!
312
00:17:34,136 --> 00:17:35,680
Misli� li, kad postane Krilati Likan
313
00:17:35,763 --> 00:17:38,391
da �e se se�ati svih ru�nih
stvari koje sam mu rekao?
314
00:17:38,599 --> 00:17:41,769
Rekao je da �e tebe prvog pojesti.
315
00:17:41,936 --> 00:17:43,021
Nadam se da �e biti brzo.
316
00:17:43,103 --> 00:17:46,607
U stvari, nadam se da
�e biti sporo i bolno.
317
00:17:48,150 --> 00:17:50,987
Ja sam Krilati Likan!
318
00:17:51,070 --> 00:17:52,279
Spa�avajte svoje �ivote!
319
00:17:53,948 --> 00:17:57,284
Ne! Svi �e mi se
smejati! - Zaboga.
320
00:17:59,537 --> 00:18:01,831
Grdane! Vra�aj se!
321
00:18:01,998 --> 00:18:05,376
Nare�ujem ti, Krilati Likane.
322
00:18:05,835 --> 00:18:08,755
Uspori!
323
00:18:15,344 --> 00:18:18,915
Grdane?
Da li si to ti dru�e?
324
00:18:26,313 --> 00:18:29,817
Vrhunac samo �to nije.
Hajde, pridru�i mi se, pile!
325
00:18:29,901 --> 00:18:32,111
Ose�am se tako dobro!
326
00:18:32,194 --> 00:18:35,392
Ostalo nam je malo vremena
pre nego �to poletimo.
327
00:18:35,395 --> 00:18:37,116
Leteti!
328
00:18:37,199 --> 00:18:41,537
Jaha�emo visoko, struje
vetra duva�e nam kroz kosu!
329
00:18:41,913 --> 00:18:43,873
Tebi kroz perje, jer nema� kosu.
330
00:18:43,957 --> 00:18:47,877
Slobodni od okova
koji vezuju ljudski rod!
331
00:18:49,336 --> 00:18:51,171
Moramo da odletimo, zar ne?
332
00:18:51,255 --> 00:18:55,134
Ne bih sebi oprostio da
pojedem nekog jaha�a zmajeva.
333
00:18:55,885 --> 00:18:57,804
Ali sa druge strane,
334
00:18:57,887 --> 00:19:00,681
siguran sam da bi mi
kao zmaju bili ukusni,
335
00:19:00,765 --> 00:19:02,308
posebno onaj Ribonogi.
336
00:19:02,391 --> 00:19:04,727
Dragi Tore,
izgleda kao �okoladica.
337
00:19:04,811 --> 00:19:07,396
Boje mesa sa
malo kosice na vrhu.
338
00:19:10,316 --> 00:19:13,486
De�ava se.
De�ava se, ose�am to!
339
00:19:13,945 --> 00:19:17,637
Da li si spremna? Da li si spremna
da bude� kona�no slobodna?
340
00:19:18,532 --> 00:19:21,035
Grdane, ne radi to!
341
00:19:21,869 --> 00:19:23,454
Ve� smo pri�ali o ovome, pile.
342
00:19:23,537 --> 00:19:25,331
Nemoj imitirati moju sestru.
343
00:19:25,414 --> 00:19:28,265
Imali smo dogovor.
Ja idem, a i ti sa mnom.
344
00:19:28,420 --> 00:19:31,921
Grdane, to sam ja!
Pogledaj me, brate!
345
00:19:33,589 --> 00:19:36,801
Mo�e� se boriti sa tim.
- Ne mogu, sestro.
346
00:19:36,884 --> 00:19:40,179
Ne zna� kakav uticaj ima
na mene. Dr�i me kand�ama.
347
00:19:40,262 --> 00:19:43,683
Za�to se ne bismo borili zajedno?
Sve stvari radimo zajedno.
348
00:19:43,766 --> 00:19:45,267
Uvek smo tako radili.
349
00:19:45,351 --> 00:19:48,980
Odbijam da do kraja �ivota
bilo �ta radim sama.
350
00:19:49,063 --> 00:19:50,818
�uje� li me?!
351
00:19:51,524 --> 00:19:54,068
Oduvek si bila hrabrija od mene.
352
00:19:54,152 --> 00:19:56,231
Mama je tebe trebala
zvati Grdan.
353
00:19:56,235 --> 00:19:59,115
Ali nije,
tebe je nazvala Grdan!
354
00:19:59,117 --> 00:20:02,242
Preklinjem te!
Zna� koliko to mrzim!
355
00:20:02,409 --> 00:20:03,911
Skloni se odande.
356
00:20:03,995 --> 00:20:07,373
Suvi�e je kasno da se
zaustavi metamorfoza.
357
00:20:07,456 --> 00:20:10,459
Zar ne vidi� �ta sam postao?
358
00:20:12,086 --> 00:20:13,286
Stani, Grdane!
359
00:20:13,754 --> 00:20:16,298
Ne�e biti metamorfoze.
U redu?
360
00:20:16,382 --> 00:20:18,926
Ne�e� se pretvoriti u zmaja.
361
00:20:19,010 --> 00:20:23,014
Ribonogi, reci mu. - Istina je.
Na�li smo pe�inu Krilatog Likana.
362
00:20:23,097 --> 00:20:25,892
Samo su napravili mit da dr�e
ljude podalje od ovoga!
363
00:20:26,059 --> 00:20:28,019
Ne, ne! Ne verujem vam.
364
00:20:28,102 --> 00:20:30,615
Poledajte me, ja sam grozan!
Stra�an sam!
365
00:20:30,650 --> 00:20:32,700
Grdane, nisi grozan!
366
00:20:32,901 --> 00:20:35,151
Ponekad jesi zastra�uju�i.
367
00:20:35,234 --> 00:20:36,360
Ali nisi grozan.
368
00:20:36,443 --> 00:20:39,269
Kako onda ovo obja�njava�?
369
00:20:40,114 --> 00:20:42,366
Ne mo�e�, zar ne?
Tako sam i mislio.
370
00:20:42,449 --> 00:20:45,411
A sad, vreme je za letenje!
371
00:20:47,371 --> 00:20:51,167
Stani, stani!
Ja mogu da objasnim!
372
00:20:52,001 --> 00:20:53,496
Izgleda� gore od mene.
373
00:20:54,045 --> 00:20:56,463
�mrkavko, �ta ti je u toj vre�i?
374
00:20:56,547 --> 00:20:58,293
Imam ono �to mi je uradilo ovo!
375
00:20:58,316 --> 00:21:00,134
I njega je Krilati Likan sredio.
376
00:21:00,218 --> 00:21:01,719
Spa�avajte se!
377
00:21:01,928 --> 00:21:04,597
Nije Krilati Likan.
�ak nije ni zmaj!
378
00:21:04,680 --> 00:21:07,391
To je vuk i ja sam ga uhvatio.
379
00:21:07,474 --> 00:21:10,728
Ne�e� se pretvoriti
u zmaja, Grdane.
380
00:21:10,895 --> 00:21:12,438
Ne�u? Ne�u!
381
00:21:12,605 --> 00:21:14,190
To smo poku�avali da ti ka�emo.
382
00:21:14,398 --> 00:21:15,608
Ja sam te naterao to da misli�.
383
00:21:15,691 --> 00:21:17,026
Ali to nije istina.
384
00:21:17,110 --> 00:21:18,768
Sme�no, ali nije istina.
385
00:21:26,431 --> 00:21:29,702
Ne!
386
00:21:32,291 --> 00:21:34,402
Ne brini dru�e. Dr�im te!
387
00:21:35,086 --> 00:21:37,421
Idemo ku�i, pile.
388
00:21:37,504 --> 00:21:38,704
Idemo ku�i.
389
00:21:41,759 --> 00:21:42,959
Hvala Toru.
390
00:21:44,929 --> 00:21:47,723
Znam �ta �e� re�i.
Shvata� koliko me voli�
391
00:21:47,807 --> 00:21:49,809
upla�ila si se da
�e� me izgubiti.
392
00:21:49,892 --> 00:21:51,185
I da to vi�e nikada ne uradim.
393
00:21:51,269 --> 00:21:55,231
U stvari, samo sam htela da
ti ka�em kakav si kreten.
394
00:21:55,273 --> 00:21:56,649
Dolazi ovamo!
395
00:21:59,610 --> 00:22:01,377
Hvala ti.
396
00:22:05,032 --> 00:22:07,323
�mrkavko, gde je vuk?
397
00:22:09,724 --> 00:22:12,224
S u B:
MajaG72
29929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.