All language subtitles for Dreamworks.Dragons.S04E02.720p.WEBRip.X264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,948 --> 00:00:34,534 Ovo menja sve. 2 00:00:44,368 --> 00:00:46,892 NO� LOVACA Prvi deo 3 00:01:24,918 --> 00:01:27,324 Idemo ravno dole, Olujna! 4 00:01:39,891 --> 00:01:42,393 Vidimo se na drugoj strani! 5 00:01:52,112 --> 00:01:53,532 Da li sam ti nedostajala? 6 00:02:05,959 --> 00:02:09,963 Ne postoji ni�ta tako dobro kao jutarnji let da se zapo�ne dan. 7 00:02:10,046 --> 00:02:13,049 Znam, trebali bi �e��e to da radimo. 8 00:02:13,133 --> 00:02:16,052 Od sada, obe�avam ti... 9 00:02:25,478 --> 00:02:27,019 Onamo. 10 00:02:35,530 --> 00:02:38,575 Nikada nisam videla te boje. 11 00:02:39,993 --> 00:02:43,746 Ali taj simbol mi je poznat. Ima ga "Rasporilac". 12 00:02:44,831 --> 00:02:46,778 To su lovci na zmajeve. 13 00:02:46,791 --> 00:02:49,252 Hajde Olujna, idemo da pogledamo izbliza. 14 00:02:56,843 --> 00:02:59,160 Ti�ina, ni�tavni gu�teru! 15 00:03:02,348 --> 00:03:06,870 Samo ga natovari. - Da, Rajkeru. Izvini, Rajkeru. 16 00:03:06,895 --> 00:03:10,815 Pogledaj ga. Mo�an. Savr�en. 17 00:03:11,173 --> 00:03:14,290 Zapamti, pametniji je od tebe. 18 00:03:17,447 --> 00:03:19,170 Ali ne i od mene. 19 00:03:31,002 --> 00:03:32,974 Zgrabite tog �iljkana! 20 00:03:37,467 --> 00:03:39,135 Izbavi nas odavde, Olujna! 21 00:03:40,094 --> 00:03:42,189 Strelci! Pucajte! 22 00:03:45,934 --> 00:03:47,986 Hajde Olujna, idemo po �tucka. 23 00:03:54,359 --> 00:03:56,031 Olujna! 24 00:03:58,529 --> 00:04:00,448 Kada �iljkan ga�a bodljama, 25 00:04:00,615 --> 00:04:03,493 uvek izlo�i stomak. 26 00:04:04,194 --> 00:04:05,745 Leti, Olujna! 27 00:04:20,134 --> 00:04:25,098 Kre�i. - �ta sa jaha�em? - Nije bitna, imamo zmaja. 28 00:04:27,267 --> 00:04:29,769 Ne. Olujna! 29 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 Prona�i �u te. 30 00:04:39,279 --> 00:04:40,905 Jo� uvek ih nema? 31 00:04:41,239 --> 00:04:44,380 Verovatno samo istra�uju i zaboravili su na vreme. 32 00:04:44,400 --> 00:04:47,620 Nikada nije izostala ceo dan, a da nikome nije rekla. 33 00:04:47,787 --> 00:04:51,540 Se�a� li se kada se nije pojavila na njenoj zabavi iznena�enja 34 00:04:51,543 --> 00:04:54,744 jer je obezbe�ivala bedeme Berka? - Da. 35 00:04:54,961 --> 00:04:58,102 Ili kada je kasno no�u ve�bala ga�anje sekirom 36 00:04:58,226 --> 00:05:02,552 i iznenadila Svena u �umi? - Da, ali... - Nije se oporavio od toga. 37 00:05:02,635 --> 00:05:06,514 A se�a� li se kada je... - Hvala ti �to poku�ava� da mi olak�a�, 38 00:05:06,597 --> 00:05:09,642 ali ovo je druga�ije. Ose�am da ne�to nije u redu. 39 00:05:12,145 --> 00:05:16,149 Ako postoji neko ko mo�e tamo da pre�ivi, to je Astrid. 40 00:05:16,691 --> 00:05:20,653 U pravu si, Ribonogi. U svakom slu�aju, prona�i �emo je. 41 00:05:29,579 --> 00:05:30,779 Svetlo. 42 00:05:35,835 --> 00:05:38,337 Podeli�emo se u razli�itim pravcima. Ja idem na jug. 43 00:05:38,421 --> 00:05:41,257 Ne, ja treba da idem na jug. - A za�to? 44 00:05:41,424 --> 00:05:43,509 Zato �to Astrid voli da leti na jug 45 00:05:43,593 --> 00:05:47,551 i naravno da o�ekuje da je ja spasim. 46 00:05:47,972 --> 00:05:50,016 Rekao sam, ja idem na jug. 47 00:05:50,224 --> 00:05:52,268 Ki�a, vetar, sve se razilazi, 48 00:05:52,351 --> 00:05:55,813 sjajna prilika da se morsko �udovi�te pojavi 49 00:05:55,897 --> 00:05:59,067 iz morskih dubina i pobije nas sve! 50 00:05:59,150 --> 00:06:01,277 Jedno po jedno. 51 00:06:01,444 --> 00:06:03,446 Dobro bando, hajde da je na�emo. 52 00:06:05,490 --> 00:06:09,285 Bi�e joj jako �ao kada je ti spasi� umesto mene. 53 00:06:10,036 --> 00:06:12,538 Ne brini, re�i �u da je sve tvoja zasluga. 54 00:06:13,581 --> 00:06:15,166 Uradio bi to za mene? 55 00:06:15,333 --> 00:06:17,335 Ne, naravno da ne bih. 56 00:06:20,755 --> 00:06:22,548 Astrid! - Astrid! 57 00:06:23,716 --> 00:06:25,218 Astrid! - Astrid! 58 00:06:25,968 --> 00:06:27,113 Zlo�est zmaj! 59 00:06:27,136 --> 00:06:30,515 Novi plan. Ja �u da tra�im Astrid, ti leti na zmaju. 60 00:06:30,598 --> 00:06:33,476 Dobra ideja. - Astrid! 61 00:06:34,352 --> 00:06:37,855 Novi plan, ja �u da letim na zmaju, a ti tra�i Astrid. 62 00:06:37,939 --> 00:06:41,317 Dobra ideja. - Astrid! 63 00:06:47,782 --> 00:06:50,643 Gle! To mora da je ona. Spusti nas, Rogonjo! 64 00:06:53,287 --> 00:06:57,792 Astrid, tvoj viking u sjajnom belom oklopu je tu! 65 00:07:03,923 --> 00:07:05,466 Nije Astrid! 66 00:07:05,550 --> 00:07:06,843 Zvu�i kao Astrid! 67 00:07:15,184 --> 00:07:16,727 Jo� uvek ni�ta. 68 00:07:21,816 --> 00:07:23,963 Mora da je ovde negde. 69 00:07:57,727 --> 00:08:00,679 Astrid! Astrid! Astrid! 70 00:08:01,606 --> 00:08:04,901 �to ti je toliko trebalo? - Hvala bogu. 71 00:08:12,742 --> 00:08:15,369 Olujna! - U redu je. 72 00:08:15,453 --> 00:08:17,997 Samo se opusti, imala si gadnu no�. 73 00:08:18,164 --> 00:08:20,416 Ne, ne razume�. 74 00:08:20,500 --> 00:08:23,721 Svi su bili u kavezima. Uhvatili su Olujnu! 75 00:08:24,170 --> 00:08:28,274 Uspori malo. Kavezi? O �emu pri�a�? �ta se desilo tamo? 76 00:08:29,967 --> 00:08:31,602 Lovci na zmajeve! 77 00:08:33,179 --> 00:08:35,723 Lovci na zmajeve? - Cela jedna flota. 78 00:08:35,890 --> 00:08:39,331 Uhvatili su Olujnu? - Da bio je taj jedan veliki, ru�ni... 79 00:08:39,335 --> 00:08:42,529 Kad ga se samo do�epam! - I dobro nam do�la. 80 00:08:42,563 --> 00:08:44,649 Hajde, u sedla! 81 00:08:46,234 --> 00:08:47,927 Olujna! 82 00:08:49,320 --> 00:08:51,197 Mo�e� da ja�e� sa mnom. 83 00:09:00,289 --> 00:09:03,117 Mora da ovde negde postoji neki trag. 84 00:09:03,118 --> 00:09:05,294 Bilo �ta. - Koliko je bilo kaveza? 85 00:09:05,461 --> 00:09:09,200 Se�a� li se onih kaveza na "Rasporiocu?" Duplo od toga. 86 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 Ni�ta nismo prona�li. - Samo gomilu �ubreta. 87 00:09:12,301 --> 00:09:15,513 Izgleda da su ti lovci na zmajeve ostavili gomilu �ubreta. 88 00:09:15,596 --> 00:09:17,974 Da, trebala bi postojati neka kazna za ostavljanje nereda. 89 00:09:18,057 --> 00:09:19,642 Da li ja to gre�im, ljudi? 90 00:09:19,976 --> 00:09:22,436 �ta bi bilo kada bismo svi bili tako bezobzirni? 91 00:09:22,524 --> 00:09:24,755 �ta bi onda bilo, a? Gde bi onda zavr�ili? 92 00:09:27,971 --> 00:09:29,490 Znao sam da je dolazak ovde bio lo�a ideja. 93 00:09:29,500 --> 00:09:31,240 �emu se nadamo da �emo prona�i? 94 00:09:33,030 --> 00:09:35,300 Ne�to me je ujelo! Alergi�an sam na pe��ane krabe. 95 00:09:35,324 --> 00:09:37,024 Stopala su mi osetljiva na njih. 96 00:09:39,829 --> 00:09:43,124 Vidi ti nju, po�urila se da me spasi. 97 00:09:43,207 --> 00:09:45,391 Ti zna� �ta to zna�i, Astrid. 98 00:09:45,710 --> 00:09:47,670 Ovo je strela lovaca na zmajeve. 99 00:09:47,837 --> 00:09:49,121 Ili to. 100 00:09:49,880 --> 00:09:53,231 Olujna je pogo�ena jednom ovakvom pre nego �to je uhva�ena. 101 00:09:53,232 --> 00:09:55,803 Nikada je nisam videla van kontrole. 102 00:09:56,387 --> 00:09:57,638 Zanimljivo. 103 00:09:58,764 --> 00:10:00,182 Neo�ekivano. 104 00:10:02,393 --> 00:10:03,227 Pikantno. 105 00:10:03,394 --> 00:10:06,390 A da nas objasni� �ta "pikatno" i "neo�ekivano" zna�e? 106 00:10:06,397 --> 00:10:09,350 Naga�am da je u pitanju rafinirani Zmajev koren. 107 00:10:09,358 --> 00:10:13,988 �uo sam da visoke koncentracije potpuno poremete �ula zmajeva 108 00:10:14,071 --> 00:10:16,407 zbog �ega gube mogu�nost letenja. 109 00:10:16,574 --> 00:10:20,450 Upravo to se dogodilo Olujni. - Zamislite, samo jedan tobolac 110 00:10:20,451 --> 00:10:23,789 ovih strela mogao bi desetkovati celo jato zmajeva. 111 00:10:23,873 --> 00:10:27,543 Kako da je na�emo? Nemamo pojma gde su se zaputili. 112 00:10:27,627 --> 00:10:30,690 Mo�da ne znamo, ali znamo gde su bili. 113 00:10:48,189 --> 00:10:49,857 Dobro, tra�imo bilo �ta �to �e nam pomo�i 114 00:10:49,858 --> 00:10:53,572 da prona�emo te lovce na zmajeve. Mape, koordinate, skriveni odeljci. 115 00:10:55,780 --> 00:10:58,699 Nema ni�ta. Neko je oplja�kao ovaj brod do kraja. 116 00:10:58,783 --> 00:11:00,700 Od toga me podilazi jeza. 117 00:11:00,868 --> 00:11:04,330 Potopljeni brod, lovci na zmajeve. Jeza. 118 00:11:04,413 --> 00:11:08,167 Kladim se da je ovaj brod pun duhova i ostalih mra�nih bi�a 119 00:11:08,250 --> 00:11:11,587 da bi nas i zmajeve odvukli u mra�ni podzemni svet vikinga 120 00:11:11,671 --> 00:11:15,341 gde �e nas mu�iti golicanjem za celu ve�nost! 121 00:11:15,925 --> 00:11:17,718 Niflhajm? - Nazdravlje. 122 00:11:17,885 --> 00:11:20,179 Niflhajm?! Znao sam da je dolazak ovde bio lo�a ideja. 123 00:11:21,138 --> 00:11:23,057 �ta uop�te tra�imo ovde? 124 00:11:31,190 --> 00:11:33,317 Vadite me odavde! 125 00:11:33,818 --> 00:11:36,370 �ta ako su duhovi �eleli da to i uradimo? 126 00:11:36,487 --> 00:11:37,696 Grdane! 127 00:11:40,950 --> 00:11:44,428 Nema ovde ni�ega! - Nastavi da tra�i�. Ne�to �emo ve� na�i. 128 00:11:44,578 --> 00:11:47,510 �ta, ako ne na�emo? �ta ako ne mo�emo da ih pratimo? 129 00:11:47,518 --> 00:11:51,001 �tucko... - Znam, ali moramo ostati pozitivni. 130 00:11:51,002 --> 00:11:53,040 Poku�avam, ali ti nisi video tog Rajkera. 131 00:11:53,048 --> 00:11:56,132 On u�iva u tome da lovi i zarobljava zmajeve. 132 00:11:56,215 --> 00:11:58,342 I oteo je mog! 133 00:11:59,475 --> 00:12:03,514 Na�i �emo je Astrid, kao i sve ostale. Obe�avam. 134 00:12:03,973 --> 00:12:07,343 �tucko, ne znam �ta bih radila bez Olujne. 135 00:12:07,420 --> 00:12:09,145 Ne brini, vrati�emo je. 136 00:12:09,228 --> 00:12:12,148 Hajde da se vratimo i vidimo da li su ostali ne�to otkrili. 137 00:12:22,825 --> 00:12:24,702 So�ivo za Zmajevo oko. 138 00:12:29,915 --> 00:12:32,583 So�ivo ne radi ni sa jednim od na�ih zmajeva. 139 00:12:32,585 --> 00:12:34,909 Kada bi samo znali koji nam zmaj treba... 140 00:12:35,004 --> 00:12:37,107 Znam, razmi�ljam. 141 00:12:39,800 --> 00:12:44,513 Da, ili je unutra�njost jaka ili menjoliki u kavezu. 142 00:12:49,351 --> 00:12:50,946 Grdane, ti si genije! 143 00:12:51,896 --> 00:12:54,106 U stvari, ja sam geolo-genije. 144 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 Geolog koji je u isto vreme i genije. 145 00:12:56,609 --> 00:12:59,612 Izgleda da idemo na Ostrvo menjolikih. 146 00:13:07,119 --> 00:13:10,414 Ostrvo menjolikih. Kakvo mirno mesto. 147 00:13:11,081 --> 00:13:12,917 Osim �to su tu menjoliki, naravno. 148 00:13:13,209 --> 00:13:16,368 Treba nam svetle�i otrov od menjolikih, 149 00:13:16,369 --> 00:13:19,465 kojim �emo osvetleti Zmajevo oko, da vidimo �ta ima na ovom so�ivu. 150 00:13:19,548 --> 00:13:23,073 Da poga�am. Nekako, treba da prona�emo menjolikog 151 00:13:23,075 --> 00:13:26,639 zasko�imo tog predatora koji se savr�eno uklapa u sredinu 152 00:13:26,722 --> 00:13:30,768 i izmuzemo njegov otrov pre nego �to nas isecka na par�i�e? 153 00:13:30,851 --> 00:13:34,438 Sjajna ideja, �tucko. - Naprotiv, prijatelju moj! 154 00:13:34,772 --> 00:13:39,026 Da bi prona�ao menjolikog, mora� postati menjoliki! 155 00:13:46,242 --> 00:13:48,369 Trnje! Koprive! 156 00:13:49,620 --> 00:13:52,331 Kupine. - Potpuno nevidljiv. 157 00:13:52,498 --> 00:13:54,291 Ne�e ni primetiti da sam tu. 158 00:14:02,216 --> 00:14:05,928 �tucko, ovo predugo traje. - Menjoliki su �udljivi. 159 00:14:06,011 --> 00:14:07,721 Samo treba strpljenja. 160 00:14:09,974 --> 00:14:13,697 Kako da znamo da zmaj nije tamo ili tamo? 161 00:14:13,837 --> 00:14:15,488 Seti se, oni su nevidljivi. 162 00:14:15,563 --> 00:14:18,774 Da li sam pomenuo koliko je ovo u�asna ideja?! 163 00:14:26,907 --> 00:14:28,107 Rogonjo. 164 00:14:32,079 --> 00:14:35,040 Dosadno mi je. Za�to samo zurimo u vodu? 165 00:14:35,124 --> 00:14:39,503 Sve �ivotinje moraju da piju, zato �e do�i na pojili�te. 166 00:14:39,587 --> 00:14:41,672 Super. Sada se dosa�ujem i �edna sam. 167 00:14:42,172 --> 00:14:43,372 Gledajte. 168 00:15:02,735 --> 00:15:03,935 Hajde. 169 00:15:06,864 --> 00:15:09,033 Hej ljudi, imate li sre�e? 170 00:15:09,950 --> 00:15:13,361 Grdane, samo �to nismo... - Vidi ti to. 171 00:15:19,209 --> 00:15:23,672 Kao �to sam rekao, "Vidi� menjolikog, bude� menjoliki". 172 00:15:36,810 --> 00:15:40,356 Budi miran, �mrkavko. - Lako je tebi da ka�e�. 173 00:15:40,439 --> 00:15:43,442 Menjolikov otrov ne pe�e tvoju glavu. 174 00:15:43,525 --> 00:15:46,612 Ako skinemo kacigu, proli�emo otrov. Zato budi miran! 175 00:15:48,280 --> 00:15:51,116 Ovo ne poma�e, mapu smo i ranije vi�ali. 176 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 Mora da je to lova�ka luka. 177 00:15:52,451 --> 00:15:55,454 I to je najbli�e mestu gde su uhvatili Olujnu. 178 00:15:55,537 --> 00:15:58,666 Tamo �emo i�i. Ako nije tamo, ko zna gde je. 179 00:15:58,749 --> 00:16:01,919 Bolje da po�urimo. - Da molim vas, hajde da po�urimo! 180 00:16:02,753 --> 00:16:06,048 Ali kako da izbegnemo strelice sa Zmajevim korenom? 181 00:16:06,256 --> 00:16:08,092 �udno �to pita�, Ribonogi. 182 00:16:08,550 --> 00:16:11,929 Da bi moj plan uspeo, neko �e morati biti pogo�en. 183 00:16:14,890 --> 00:16:16,873 To! Mi smo za to! - Strava. 184 00:16:36,036 --> 00:16:38,264 Do�la sam po mog zmaja! 185 00:16:38,998 --> 00:16:40,834 No�na furija! 186 00:16:48,966 --> 00:16:50,166 Pali! 187 00:16:51,802 --> 00:16:53,168 Rogonjo! 188 00:16:56,140 --> 00:16:57,683 To je sve �to umete? 189 00:16:58,020 --> 00:16:59,114 O, ne. 190 00:16:59,560 --> 00:17:01,812 Zar nisi mogao da me upozori�, Rogonjo? 191 00:17:09,200 --> 00:17:10,143 Eno ga. 192 00:17:13,949 --> 00:17:17,119 Siguran si da �e plan da radi? Ovo je bilo zamalo. 193 00:17:17,202 --> 00:17:18,912 Ribonogi, ti si na redu. 194 00:17:20,748 --> 00:17:23,333 Hajde devojko, poka�imo �ta umemo. 195 00:17:30,257 --> 00:17:31,757 Joj, Tore! 196 00:17:32,426 --> 00:17:34,178 Pogo�eni smo! 197 00:17:38,515 --> 00:17:40,620 Uhvatili su Ribonogog i Komadinu! 198 00:17:43,771 --> 00:17:46,722 Di�i se curo. O bo�e, ho�e� li biti dobro? 199 00:17:48,067 --> 00:17:49,967 �udovi�te jedno! 200 00:17:50,360 --> 00:17:52,932 Odvedite ih dole i bacite ih u �eliju. 201 00:17:53,030 --> 00:17:56,096 Komadino, da li me �uje�? Ostani sa mnom, curo! 202 00:17:56,098 --> 00:17:58,089 Pustite me. 203 00:18:02,039 --> 00:18:05,167 �ta bih samo dobio za tu No�nu furiju. 204 00:18:05,717 --> 00:18:08,212 Smilujte se. Na toj streli je Zmajev koren. 205 00:18:08,295 --> 00:18:09,963 Vidite �ta joj to radi. 206 00:18:11,632 --> 00:18:12,832 Ulazi. 207 00:18:22,893 --> 00:18:25,479 Probaj da ostane� mirna. Bi�emo mi dobro. 208 00:18:27,898 --> 00:18:29,098 Pali! 209 00:18:29,608 --> 00:18:30,766 �uvaj! 210 00:18:31,610 --> 00:18:33,206 Dr�i se, Astrid! 211 00:18:33,946 --> 00:18:36,198 Hajde dru�e, zaroni! 212 00:18:38,534 --> 00:18:39,971 Uhvati me za ruku! 213 00:18:41,370 --> 00:18:42,570 Astrid! 214 00:18:45,700 --> 00:18:46,878 Ne! 215 00:18:49,878 --> 00:18:52,647 Molim vas pomozite, mislim da ne di�e. 216 00:18:53,799 --> 00:18:56,800 Misli� da bi se tvom �efu svidelo da novi zmaj umre? 217 00:18:56,844 --> 00:18:58,044 Na tvojoj stra�i? 218 00:19:18,115 --> 00:19:20,826 Da sam na tvom mestu, ne bih ni pisnuo! 219 00:19:20,909 --> 00:19:24,919 Olujna ume da ispali strelice sa repa sa udaljenosti od 20 metara. 220 00:19:30,919 --> 00:19:32,119 �ta bi? 221 00:19:33,964 --> 00:19:36,383 Hej, pustite me! 222 00:19:36,758 --> 00:19:38,218 Pustite me! 223 00:19:39,344 --> 00:19:40,888 Ti si neka �ivahna cura. 224 00:19:48,395 --> 00:19:50,063 Dopada mi se tvoj duh. 225 00:19:50,230 --> 00:19:53,275 Bacite je u �eliju. - Za�ali�e� ti! 226 00:19:53,358 --> 00:19:55,485 Ka�i� se sa pogre�nim vikinzima. 227 00:19:55,552 --> 00:19:57,404 Kao i ti. 228 00:20:01,074 --> 00:20:02,274 Olujna! 229 00:20:10,334 --> 00:20:11,534 Sada! 230 00:20:13,670 --> 00:20:14,870 Pucajte! 231 00:20:19,134 --> 00:20:20,334 Nije uspelo. 232 00:20:23,096 --> 00:20:24,640 Izbegavanje. Sada! 233 00:20:27,017 --> 00:20:29,144 Nije dobro. - Postaje jo� gore! 234 00:20:29,519 --> 00:20:30,719 Idemo dole! 235 00:20:31,855 --> 00:20:34,191 Rogonjo! Rogonjo! 236 00:20:39,972 --> 00:20:41,113 Upomo�! 237 00:20:50,999 --> 00:20:53,710 Va�e patetni�ne smicalice ne rade sa mnom. 238 00:20:53,794 --> 00:20:55,212 Ja sam lovac na zmajeve. 239 00:20:55,295 --> 00:20:58,507 Znam da su glavorani imuni na Zmajev koren. 240 00:20:59,174 --> 00:21:01,925 Iskoristio sam va� bezvredni plan bekstva 241 00:21:01,969 --> 00:21:05,013 da namamim va�e prijatelje bli�e. 242 00:21:06,265 --> 00:21:08,877 Odlazim brzo i sa puno buke! 243 00:21:17,359 --> 00:21:19,154 �tucko, moramo da odemo. 244 00:21:22,030 --> 00:21:24,353 �tucko! - Vadi nas odavde, dru�e. 245 00:21:33,208 --> 00:21:36,300 Gde su na�i zmajevi? �ta ste im uradili! 246 00:21:36,307 --> 00:21:39,211 Da sam na tvom mestu, brinuo bih za sebe. 247 00:21:41,800 --> 00:21:45,544 Heder?! - Nema �anse. - Be�i! 248 00:21:45,887 --> 00:21:48,408 Iznena�enje! Da li sam vam nedotajao? 249 00:21:48,410 --> 00:21:49,558 Naravno da jesam. 250 00:21:49,933 --> 00:21:53,979 Poznajete li moju sestru? �ekaj malo, pa vi se poznajete! 251 00:21:54,104 --> 00:21:57,274 Bili ste dobri prijatelji. 252 00:21:57,774 --> 00:22:00,986 Hej, porodica je porodica. - Ne mogu da verujem, Heder. 253 00:22:01,194 --> 00:22:04,411 Ovo nije kao Zmajev Obod ali mora�e da poslu�i. 254 00:22:05,657 --> 00:22:09,077 U�ivaj u novom domu Astrid. Osta�e� ovde neko vreme. 255 00:22:09,100 --> 00:22:11,100 S u B: MajaG72 19139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.