All language subtitles for Doc.Hollywood.1991.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,983 --> 00:00:25,108 Please. 2 00:00:25,317 --> 00:00:26,526 Coming through. 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,195 Keep your hands off me! 4 00:00:29,405 --> 00:00:32,198 Please, sir, I'll be with you in a moment. 5 00:00:32,408 --> 00:00:33,866 Don't walk away. 6 00:00:34,076 --> 00:00:35,702 I can't feel my arm! 7 00:00:35,911 --> 00:00:37,412 I can't feel it. 8 00:00:37,621 --> 00:00:38,705 Doctor... 9 00:00:38,914 --> 00:00:39,998 I can't feel my arm. 10 00:00:40,207 --> 00:00:41,874 I can't feel your arm right now, either. 11 00:00:42,084 --> 00:00:43,418 Could somebody feel his arm? 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,215 Don't touch my hair! 13 00:00:49,425 --> 00:00:51,134 Kiss the boo-boo! Kiss the boo-boo! 14 00:00:51,343 --> 00:00:52,401 Hey, you're still here. 15 00:00:52,426 --> 00:00:54,387 Yeah, I'm still here. Can you believe it? 16 00:00:54,596 --> 00:00:57,181 Hey, save me some coffee, you savage! 17 00:00:57,391 --> 00:00:59,892 It's down here, and it's over here. 18 00:01:00,102 --> 00:01:01,978 What is this, Alfred Hitchcock presents? 19 00:01:05,721 --> 00:01:06,917 Let's go! 20 00:01:06,942 --> 00:01:08,088 What's the problem? 21 00:01:08,277 --> 00:01:09,949 Gunshot wound. Shoulder and abdomen. 22 00:01:09,974 --> 00:01:11,446 We've been paging you for five minutes. 23 00:01:11,471 --> 00:01:12,763 You on California time already? 24 00:01:12,765 --> 00:01:14,580 I was in radiology, working on my tan. 25 00:01:14,689 --> 00:01:15,522 Pulse 120. 26 00:01:15,732 --> 00:01:17,381 Get this guy typed and crossed, huh. 27 00:01:17,809 --> 00:01:19,290 Ok, I'll take... question... 28 00:01:19,315 --> 00:01:20,232 Beverly Hills, 29 00:01:20,272 --> 00:01:22,182 the most beautiful women, plastic surgery... 30 00:01:22,207 --> 00:01:24,584 What do these three things have in common, huh? 31 00:01:25,377 --> 00:01:27,215 Me, in less than a week. 32 00:01:27,623 --> 00:01:28,638 Don't worry about his shoulder. 33 00:01:28,662 --> 00:01:29,888 He's probably bleeding internally. 34 00:01:29,912 --> 00:01:31,256 Push another bottle of ringers. 35 00:01:31,281 --> 00:01:32,968 Tell Dr. Sotto. Tell him to prep for O.R. 36 00:01:32,993 --> 00:01:34,218 'Cause I'm outta here tonight. 37 00:01:34,243 --> 00:01:36,750 Convince me I'll be nostalgic for this place 38 00:01:36,775 --> 00:01:38,017 when I'm at the Halberstrom clinic. 39 00:01:38,119 --> 00:01:39,266 You're going to Halberstrom? 40 00:01:39,291 --> 00:01:40,978 Cosmetic surgery for the rich and famous. 41 00:01:41,003 --> 00:01:42,141 Yeah. I'm not in it for the money. 42 00:01:42,165 --> 00:01:44,554 Half million dollar salary the first year he makes partner. 43 00:01:44,579 --> 00:01:47,166 Their high profile high profit stuff just makes it possible 44 00:01:47,191 --> 00:01:49,054 for us to do reconstructive surgery for the... 45 00:01:49,079 --> 00:01:51,070 - Needier patients. - You're a Saint. 46 00:01:51,195 --> 00:01:52,595 You got another customer over there. 47 00:01:52,696 --> 00:01:53,780 Alright get out of here. I'll cover it. 48 00:01:53,786 --> 00:01:54,983 My going-away present to you. 49 00:01:55,018 --> 00:01:56,351 Ok. What's the problem? 50 00:01:56,450 --> 00:01:58,195 Too much fun. Substance unknown. 51 00:01:58,243 --> 00:02:00,843 Ok, stay with us. Hey, stay with us. 52 00:02:00,905 --> 00:02:04,099 What'd you take, man, huh? Bluebirds, dillies, love boats? 53 00:02:04,124 --> 00:02:06,862 I heard Halberstrom might not even hire anyone this year. 54 00:02:07,968 --> 00:02:09,712 Well, I'm not anyone. 55 00:02:09,922 --> 00:02:12,463 Listen already, some of the guys are having a bash tonight. 56 00:02:12,488 --> 00:02:14,276 A going-away party. If you're interested... 57 00:02:14,301 --> 00:02:15,843 Not in this lifetime. 58 00:02:20,241 --> 00:02:21,116 Clean up! 59 00:02:21,141 --> 00:02:22,058 Thanks. 60 00:02:22,976 --> 00:02:24,560 What do you say, dinner, huh? 61 00:02:24,770 --> 00:02:27,752 Come on, it's my last night. 62 00:02:28,096 --> 00:02:30,026 A couple of lousy beers... 63 00:02:30,087 --> 00:02:31,045 Guys... 64 00:02:34,964 --> 00:02:36,636 I'll send you a post card. 65 00:02:38,436 --> 00:02:39,436 What? 66 00:02:40,285 --> 00:02:41,845 At the risk of sounding schmaltzy, 67 00:02:41,870 --> 00:02:43,270 ok, I just want to tell you that... 68 00:02:43,432 --> 00:02:45,392 you're a schmuck and I hope I never see you again. 69 00:02:46,375 --> 00:02:48,547 Thanks, Tommy. I know how hard it was 70 00:02:48,572 --> 00:02:49,721 for you to say that. 71 00:02:49,837 --> 00:02:51,295 You're a good doctor, Ben. 72 00:02:51,505 --> 00:02:53,881 I thought you were going to practice real medicine. 73 00:02:55,676 --> 00:02:57,793 You think I'm making a mistake going to Halberstrom? 74 00:03:00,430 --> 00:03:03,224 Nah. Cosmetic surgery, it's clean, 75 00:03:03,433 --> 00:03:06,576 you make tons of money, nobody dies. 76 00:03:07,187 --> 00:03:08,896 What's wrong with that, right? 77 00:03:09,106 --> 00:03:10,648 Right. 78 00:03:10,858 --> 00:03:12,066 Bye, Ben. 79 00:03:15,956 --> 00:03:20,013 ♪♪ I am the one and only ♪♪ 80 00:03:22,911 --> 00:03:24,028 ♪♪ I am ♪♪ 81 00:03:30,127 --> 00:03:31,878 ♪♪ Ooh ♪♪ 82 00:03:35,507 --> 00:03:37,300 ♪♪ Call me ♪♪ 83 00:03:37,509 --> 00:03:41,345 ♪♪ Call me by my name ♪♪ 84 00:03:41,555 --> 00:03:45,308 ♪♪ Call me by my number ♪♪ 85 00:03:45,517 --> 00:03:47,476 ♪♪ Put me through it ♪♪ 86 00:03:47,686 --> 00:03:51,105 ♪♪ I'll still be doing it the way I do it ♪♪ 87 00:03:51,315 --> 00:03:53,024 ♪♪ And yet ♪♪ 88 00:03:53,233 --> 00:03:57,069 ♪♪ You try to make me forget ♪♪ 89 00:03:57,279 --> 00:04:01,032 ♪♪ Who I really am ♪♪ 90 00:04:01,241 --> 00:04:04,035 ♪♪ Don't tell me, I know best ♪♪ 91 00:04:04,244 --> 00:04:07,997 ♪♪ I'm not the same as all the rest ♪♪ 92 00:04:08,207 --> 00:04:12,960 ♪♪ I am the one and only ♪♪ 93 00:04:13,170 --> 00:04:15,963 ♪♪ Nobody I'd rather be ♪♪ 94 00:04:16,173 --> 00:04:20,343 ♪♪ I am the one and only ♪♪ 95 00:04:20,552 --> 00:04:23,763 ♪♪ You can't take that away from me ♪♪ 96 00:04:27,643 --> 00:04:33,231 ♪♪ I've been a player in the crowd scene ♪♪ 97 00:04:33,440 --> 00:04:37,235 ♪♪ A flicker on the big screen ♪♪ 98 00:04:37,444 --> 00:04:39,070 ♪♪ My soul embraces ♪♪ 99 00:04:39,279 --> 00:04:43,241 ♪♪ One more in a million faces ♪♪ 100 00:04:43,450 --> 00:04:47,411 ♪♪ High hopes and aspirations ♪♪ 101 00:04:48,036 --> 00:04:49,506 Oh, come on. 102 00:04:49,531 --> 00:04:51,249 ♪♪ Ideas above my station ♪♪ 103 00:04:51,458 --> 00:04:53,084 ♪♪ Maybe ♪♪ 104 00:04:53,293 --> 00:04:56,963 ♪♪ But all this time I tried to walk ♪♪ 105 00:04:57,172 --> 00:05:00,007 ♪♪ With dignity and pride ♪♪ 106 00:05:00,217 --> 00:05:05,054 ♪♪ I am the one and only ♪♪ 107 00:05:05,264 --> 00:05:08,099 ♪♪ Nobody I'd rather be ♪♪ 108 00:05:08,308 --> 00:05:12,561 ♪♪ I am the one and only ♪♪ 109 00:05:12,771 --> 00:05:15,106 ♪♪ You can't take that away from me... ♪♪ 110 00:05:15,315 --> 00:05:16,416 Whoa! Look out! 111 00:05:16,541 --> 00:05:19,044 Hey, stupid! Go back! 112 00:05:19,069 --> 00:05:20,111 Ha ha! 113 00:05:20,320 --> 00:05:24,282 ♪♪ Without some compromises ♪♪ 114 00:05:24,491 --> 00:05:28,619 ♪♪ Because you'll find out that we come ♪♪ 115 00:05:28,829 --> 00:05:31,789 ♪♪ In different shapes and sizes ♪♪ 116 00:05:31,999 --> 00:05:33,749 ♪♪ No one ♪♪ 117 00:05:33,959 --> 00:05:37,586 ♪♪ Can be myself like I can... ♪♪ 118 00:05:38,335 --> 00:05:40,465 All right, all right. Ok, ok... 119 00:05:40,490 --> 00:05:42,121 Can I just ask you... 120 00:05:42,486 --> 00:05:43,999 Where am I now? 121 00:05:44,024 --> 00:05:47,818 ♪♪ You are the one and only you ♪♪ 122 00:06:04,281 --> 00:06:09,118 ♪♪ I am the one and only ♪♪ 123 00:06:09,328 --> 00:06:12,246 ♪♪ Nobody I'd rather be ♪♪ 124 00:06:12,456 --> 00:06:16,667 ♪♪ I am the one and only ♪♪ 125 00:06:16,877 --> 00:06:20,463 ♪♪ You can't take that away from me... ♪♪♪♪ 126 00:06:34,114 --> 00:06:35,073 Whoa! 127 00:06:36,492 --> 00:06:38,827 Aah! 128 00:06:38,966 --> 00:06:41,718 Aah! 129 00:06:51,078 --> 00:06:53,853 Oh, man. Oh, God. Oh, God. 130 00:06:53,914 --> 00:06:55,891 I'm ok. I'm ok. 131 00:06:56,299 --> 00:06:56,850 Whew! 132 00:06:56,875 --> 00:06:57,845 Shoot. 133 00:06:57,870 --> 00:07:00,854 Accident. Woman in the middle of the road with a cow! 134 00:07:02,564 --> 00:07:04,357 All right. I'm ok. 135 00:07:04,716 --> 00:07:06,722 Oh, man. My car. 136 00:07:06,769 --> 00:07:08,511 The whole front end is shot! 137 00:07:11,410 --> 00:07:12,932 Am I glad you're here. 138 00:07:14,851 --> 00:07:18,062 Is that a '56 or a '57 speedster? 139 00:07:18,271 --> 00:07:19,230 '56. 140 00:07:20,949 --> 00:07:22,032 Hey, come on, get out. 141 00:07:22,070 --> 00:07:23,673 Will you get out of the car? 142 00:07:23,902 --> 00:07:25,337 Get away from there! 143 00:07:25,362 --> 00:07:27,530 Took me three weeks to build that fence. 144 00:07:27,700 --> 00:07:28,669 Look, I'm sorry. 145 00:07:28,694 --> 00:07:29,966 Does this have a super 90 engine 146 00:07:29,991 --> 00:07:31,241 or a 1600? 147 00:07:31,265 --> 00:07:33,106 The way I look at it, it wasn't really anybody's fault. 148 00:07:33,130 --> 00:07:35,931 So my insurance company will probably pay for the entire fence. 149 00:07:35,956 --> 00:07:37,599 And that should be fine. Is it ok? 150 00:07:37,880 --> 00:07:38,987 It won't be the same. 151 00:07:39,012 --> 00:07:40,474 This ain't a kit car, is it? 152 00:07:40,499 --> 00:07:42,169 No, it ain't. It isn't. 153 00:07:42,942 --> 00:07:45,528 My name is Ben Stone. 154 00:07:45,553 --> 00:07:47,739 Look. I'm a doctor... a medical doctor. 155 00:07:47,764 --> 00:07:50,155 Awesome. Who thrashed the fence? 156 00:07:50,262 --> 00:07:53,264 I'm Ben Stone. I can give the address of my clinic in Los Angeles. 157 00:07:53,332 --> 00:07:54,928 Did he say he's been stoned? 158 00:07:54,953 --> 00:07:56,308 He says he's from L.A. 159 00:07:56,333 --> 00:07:57,256 Send me a bill there, 160 00:07:57,281 --> 00:07:58,762 or if you want, we can handle it with plastic. 161 00:07:58,786 --> 00:08:00,756 I'm not really from L.A., I'm just on my way to... 162 00:08:01,015 --> 00:08:02,958 You're lucky. I just happened to be passing through. 163 00:08:02,983 --> 00:08:05,025 What's in the trunk, pot? 164 00:08:05,219 --> 00:08:06,405 Oh... 165 00:08:07,117 --> 00:08:08,734 I'm a surgeon. Oh, come on... 166 00:08:08,759 --> 00:08:11,056 will you get away from the car? 167 00:08:11,103 --> 00:08:12,806 - Sorry. - Not you. The dog. 168 00:08:12,844 --> 00:08:14,499 Probably the finest fence I'll ever put up. 169 00:08:14,523 --> 00:08:16,275 I know a Willie Stone in Stanton. 170 00:08:16,300 --> 00:08:17,587 That family of yours? 171 00:08:18,068 --> 00:08:19,164 I understand what you're trying to do me... 172 00:08:19,189 --> 00:08:20,274 Hey, this a new model? 173 00:08:20,298 --> 00:08:23,359 And I won't put up with any small-town bullshit. 174 00:08:23,384 --> 00:08:25,046 Hey! Where's the dang engine? 175 00:08:25,179 --> 00:08:27,562 Whoa! Get away from the car! You're not touching it! 176 00:08:27,587 --> 00:08:29,743 You don't even know where the engine is. 177 00:08:30,802 --> 00:08:31,886 Gotcha. 178 00:08:34,427 --> 00:08:37,176 Look, I'm sorry about what happened, 179 00:08:37,201 --> 00:08:39,005 but it was an accident, o.K.? 180 00:08:39,030 --> 00:08:40,530 It was nobody's fault. 181 00:08:41,903 --> 00:08:43,154 Get me to a telephone. 182 00:08:43,179 --> 00:08:45,428 I'll call a Porsche mechanic in the next big city, I'll get my car fixed... 183 00:08:45,452 --> 00:08:46,658 I'll be on my way, 184 00:08:46,683 --> 00:08:50,939 and you can go back to doing whatever it is you do. 185 00:08:51,230 --> 00:08:52,397 Huh? 186 00:08:53,742 --> 00:08:56,611 I admit it! I flattened the damn fence! 187 00:08:57,149 --> 00:09:00,026 What are you going to do, lock me up? 188 00:09:03,727 --> 00:09:06,440 Court finds the defendant guilty of crimes 189 00:09:06,465 --> 00:09:09,579 under motor vehicle code 453-19, reckless driving, 190 00:09:09,604 --> 00:09:12,253 466-2, reckless endangerment. 191 00:09:12,320 --> 00:09:13,382 This is insane. 192 00:09:13,407 --> 00:09:14,824 No, this is Grady. 193 00:09:14,971 --> 00:09:18,520 Your honor, there were cows in the middle of the road. 194 00:09:18,895 --> 00:09:21,801 My insurance company will pay for a new fence. 195 00:09:22,523 --> 00:09:24,274 I built that fence myself! 196 00:09:24,955 --> 00:09:27,146 Neither you nor your insurance can pay me 197 00:09:27,171 --> 00:09:29,366 for a fence I built myself. Can't be done! 198 00:09:29,476 --> 00:09:31,216 Next best thing would be a fence you built. 199 00:09:31,241 --> 00:09:32,563 These hands are delicate instruments. 200 00:09:32,587 --> 00:09:34,258 I doubt you could build a good fence, anyway. 201 00:09:34,282 --> 00:09:37,581 Therefore, since you're a licensed physician 202 00:09:37,966 --> 00:09:40,768 and we're a town in acute shortage of medical care... 203 00:09:40,815 --> 00:09:41,389 Oh! You wouldn't. 204 00:09:41,414 --> 00:09:44,124 Your sentence will be 16 hours 205 00:09:44,334 --> 00:09:47,452 of community service served as resident doctor 206 00:09:47,477 --> 00:09:48,712 at Grady memorial hospital. 207 00:09:48,922 --> 00:09:51,452 I have to be in Los Angeles by Tuesday. 208 00:09:51,477 --> 00:09:53,676 - So I don't... - 32 hours. 209 00:09:53,885 --> 00:09:55,676 This is extortion! 210 00:09:55,762 --> 00:09:57,387 You want 64 hours? 211 00:09:58,306 --> 00:09:59,390 No. 212 00:10:00,731 --> 00:10:01,981 Court is adjourned. 213 00:10:02,450 --> 00:10:03,617 All rise. 214 00:10:04,650 --> 00:10:06,122 I am so fucked. 215 00:10:06,247 --> 00:10:07,527 Watch your language, doc. 216 00:10:07,552 --> 00:10:09,162 You're in the buckle of the Bible belt here. 217 00:10:09,186 --> 00:10:12,176 Might try saying "fudge" or something. 218 00:10:12,362 --> 00:10:14,405 "Fiddlesticks" too strong? 219 00:10:14,883 --> 00:10:15,967 Depends. 220 00:10:15,992 --> 00:10:18,155 Don't worry about your automobile now doctor 221 00:10:18,180 --> 00:10:19,700 I always wanted an excuse 222 00:10:19,725 --> 00:10:21,559 to buy me a set of metric tools. 223 00:10:21,806 --> 00:10:23,056 Sh... 224 00:10:23,081 --> 00:10:24,456 Sugar. 225 00:10:39,779 --> 00:10:41,655 Come on. 226 00:10:43,982 --> 00:10:45,023 Shit. 227 00:10:49,119 --> 00:10:50,244 Hey. 228 00:10:52,777 --> 00:10:54,486 I'm Dr. Benjamin Stone. 229 00:10:54,696 --> 00:10:58,741 Nurse packer, I'm assuming judge Evans told you... 230 00:11:00,084 --> 00:11:01,426 Fine. Here's what I need... 231 00:11:01,451 --> 00:11:04,472 A comfortable bed, hot shower, warm meal, 232 00:11:04,497 --> 00:11:06,709 a locker to put my stuff in, a general idea... 233 00:11:06,734 --> 00:11:09,259 Could you show me some kind of identification please? 234 00:11:17,646 --> 00:11:20,529 I'm wearing glasses there. I wear contacts now. 235 00:11:21,576 --> 00:11:23,369 My hair's a little shorter. 236 00:11:27,277 --> 00:11:29,033 That's a... ahem... mustache. 237 00:11:29,058 --> 00:11:30,290 It's a bad picture. 238 00:11:31,094 --> 00:11:33,338 Could you direct me to the physician on call tonight? 239 00:11:33,363 --> 00:11:34,699 I'll speak to him. 240 00:11:37,753 --> 00:11:39,174 "When to call me... 241 00:11:39,451 --> 00:11:41,699 "you've been stabbed, shot, poisoned, 242 00:11:41,724 --> 00:11:43,574 "separated from an appendage, 243 00:11:43,599 --> 00:11:45,271 "knocked or beaten unconscious, 244 00:11:45,326 --> 00:11:46,959 "run over by a tractor mower, 245 00:11:46,984 --> 00:11:48,573 "or generally about to bleed to death. 246 00:11:48,676 --> 00:11:50,692 Otherwise, leave me alone." 247 00:11:50,717 --> 00:11:53,629 Signed, "Dr. Aurelius Edsel Hogue, M.D." 248 00:11:57,546 --> 00:11:59,256 I'm in the twilight zone. 249 00:12:02,265 --> 00:12:04,093 Zwieback and vitamin c in the cabinet 250 00:12:04,118 --> 00:12:05,410 if you're hungry. 251 00:12:05,600 --> 00:12:07,148 Wait a minute. 252 00:12:07,227 --> 00:12:08,913 This is the best you can do? 253 00:12:09,729 --> 00:12:10,771 No. 254 00:12:26,621 --> 00:12:27,413 Aah! 255 00:12:27,438 --> 00:12:28,789 Oh, good, you're awake. 256 00:12:28,814 --> 00:12:30,565 Welcome to Grady. I'm Mayor Nicholson. 257 00:12:31,209 --> 00:12:33,686 Second I heard there's a big-city doctor in town, 258 00:12:33,712 --> 00:12:34,771 I left that rehearsal. 259 00:12:34,796 --> 00:12:36,839 I hightailed over here like an eight-legged dog 260 00:12:36,938 --> 00:12:38,731 to see if I can make you more comfortable. 261 00:12:39,112 --> 00:12:40,487 Shoot, we can do better than this. 262 00:12:40,512 --> 00:12:41,550 No. Better than this? 263 00:12:41,575 --> 00:12:42,808 Say, these yours? 264 00:12:44,431 --> 00:12:46,790 I'm not claiming Grady's no Paris, France, 265 00:12:46,815 --> 00:12:48,559 but we got two gas stations, 266 00:12:48,674 --> 00:12:51,128 got us a Winn-Dixie, got us cable TV. 267 00:12:51,153 --> 00:12:53,798 We got us a brand new tennis court over to the high school. 268 00:12:53,823 --> 00:12:55,651 No, you doctors play golf, don't you, huh? 269 00:12:55,676 --> 00:12:56,956 Learning how to surf, actually. 270 00:12:56,981 --> 00:12:57,794 This pretty? 271 00:12:57,861 --> 00:12:59,644 We had this fixed up for a doctor 272 00:12:59,779 --> 00:13:01,653 that we got through the want ads couple years ago. 273 00:13:01,677 --> 00:13:02,967 Nobody's been in it for a while though. 274 00:13:02,991 --> 00:13:04,700 - Mayor Nicholson. - Yeah. 275 00:13:04,801 --> 00:13:06,076 I'm on my way to California. 276 00:13:06,470 --> 00:13:08,402 Don't be thinking I'm going to be staying here. 277 00:13:08,441 --> 00:13:09,764 Oh, no. Of course not. 278 00:13:09,789 --> 00:13:11,519 Well, maybe not. 279 00:13:11,589 --> 00:13:12,980 Give Grady a chance. 280 00:13:13,011 --> 00:13:15,300 She might sneak up on you. 281 00:13:16,838 --> 00:13:18,255 I'll get the light. 282 00:13:20,860 --> 00:13:21,818 Surprise! 283 00:13:21,843 --> 00:13:23,465 Welcoming committee! 284 00:13:23,490 --> 00:13:24,636 I hope you're hungry. 285 00:13:25,346 --> 00:13:26,930 Evening, ladies. 286 00:13:27,547 --> 00:13:29,703 Ben Stone, this here is Miss Violet 287 00:13:29,728 --> 00:13:31,437 and Miss Lillian and Miss Maddie. 288 00:13:31,462 --> 00:13:34,605 Ladies, this here is Ben Stone, M.D. 289 00:13:34,923 --> 00:13:36,918 Fried chicken, boiled peanuts, 290 00:13:36,943 --> 00:13:38,277 and sweet potato pie. 291 00:13:38,795 --> 00:13:40,545 Catfish, biscuits, 292 00:13:40,570 --> 00:13:43,066 butter beans, and watermelon. 293 00:13:43,156 --> 00:13:44,907 Hungry man dinner. 294 00:13:45,116 --> 00:13:46,575 I'm a bad cook. 295 00:13:46,785 --> 00:13:48,928 Well I guess I'll just say adieu 296 00:13:48,953 --> 00:13:51,455 and come chauffeur you in the morning. 297 00:13:51,664 --> 00:13:53,454 No, wait, wait. Come on. 298 00:13:53,479 --> 00:13:54,601 You're not going to 299 00:13:54,626 --> 00:13:56,572 leave me here in the middle of nowhere with them. 300 00:13:56,597 --> 00:13:57,697 It's getting late. 301 00:13:57,722 --> 00:13:59,463 Don't worry. Only one of them horny. 302 00:13:59,488 --> 00:14:00,968 I'm not telling you which one, though. 303 00:14:01,815 --> 00:14:03,232 Your face... 304 00:14:11,028 --> 00:14:13,015 You want a cocktail? 305 00:14:14,145 --> 00:14:18,312 Anyway, the high profile, high profit... Ahem... Work 306 00:14:18,429 --> 00:14:20,319 just makes it possible for me to do 307 00:14:20,344 --> 00:14:23,307 the more important reconstructive surgery 308 00:14:23,333 --> 00:14:24,917 for needier patients... 309 00:14:26,115 --> 00:14:28,433 And get a big house on the beach. 310 00:14:28,643 --> 00:14:30,472 It's hard to believe... 311 00:14:30,497 --> 00:14:33,339 A man as good-looking as Dr. Stone should be married. 312 00:14:33,364 --> 00:14:35,872 Maybe he ain't found his Adam's rib yet, Vi. 313 00:14:35,942 --> 00:14:38,198 Maybe he indulges in the love 314 00:14:38,223 --> 00:14:40,011 that dare not speak its name. 315 00:14:40,036 --> 00:14:41,028 Lillian. 316 00:14:41,169 --> 00:14:43,085 Will I go blind? 317 00:14:43,755 --> 00:14:45,339 It's moonshine, right? 318 00:14:45,364 --> 00:14:47,304 Well, ouzo, actually. 319 00:14:47,554 --> 00:14:49,012 We took a cruise to Greece. 320 00:14:49,222 --> 00:14:50,848 Not me. I wasn't invited. 321 00:14:51,057 --> 00:14:53,517 It was one of those golden-agers tours. 322 00:14:54,119 --> 00:14:55,870 Sunset tours, vi, honey. 323 00:14:56,080 --> 00:14:58,550 They ate the brains out of a goat. 324 00:14:58,575 --> 00:15:00,432 - Not me. - We ate dog. 325 00:15:00,457 --> 00:15:01,543 I didn't eat no dog. 326 00:15:01,568 --> 00:15:04,570 You don't know that you didn't. 327 00:15:04,779 --> 00:15:08,716 Dr. Stone, there's a legend about friendship quilts. 328 00:15:08,741 --> 00:15:10,242 That's bunk. 329 00:15:10,451 --> 00:15:13,312 Folks say that the first person 330 00:15:13,337 --> 00:15:15,281 to sleep under a friendship quilt 331 00:15:15,456 --> 00:15:17,958 will meet the one they're going to marry. 332 00:15:18,167 --> 00:15:20,043 Dream about the one they're going to marry, 333 00:15:20,068 --> 00:15:21,318 and it's bunk. 334 00:15:21,713 --> 00:15:23,922 What a fine hand he has. 335 00:15:25,592 --> 00:15:27,426 Dr. Stone? 336 00:15:28,511 --> 00:15:30,137 Dr. Stone. 337 00:15:31,347 --> 00:15:32,848 Dr. Stone. 338 00:16:04,797 --> 00:16:06,839 Ahh... ahh... 339 00:16:13,723 --> 00:16:16,391 Ohh... god. 340 00:16:23,942 --> 00:16:25,776 Ow. Ow. Shit. 341 00:16:44,297 --> 00:16:45,505 Oh, God. 342 00:17:08,903 --> 00:17:09,861 Hello. 343 00:17:11,864 --> 00:17:13,240 Uh... hi. 344 00:17:14,617 --> 00:17:15,617 Good morning. 345 00:17:16,195 --> 00:17:17,487 Is something wrong? 346 00:17:17,512 --> 00:17:18,210 Uh, no. 347 00:17:18,235 --> 00:17:19,402 No, no. 348 00:17:19,706 --> 00:17:20,580 Um... 349 00:17:20,790 --> 00:17:22,332 I'm a doctor. 350 00:17:22,542 --> 00:17:24,918 Yeah, I know who you are. 351 00:17:26,796 --> 00:17:28,505 Uh, hey, I'm sorry. 352 00:17:28,548 --> 00:17:29,840 Would you... can... 353 00:17:30,049 --> 00:17:31,341 Do you want this? 354 00:17:31,551 --> 00:17:32,457 If you're a doctor, 355 00:17:32,482 --> 00:17:35,359 I don't have anything you haven't seen before. 356 00:17:46,188 --> 00:17:47,646 You can blink now. 357 00:17:53,077 --> 00:17:55,329 All the boys from the state legislature come here, 358 00:17:55,354 --> 00:17:56,534 do their recreating. 359 00:17:56,612 --> 00:17:57,659 Boy, can they litter. 360 00:17:57,684 --> 00:17:58,706 Yup, presidents come here 361 00:17:58,731 --> 00:18:00,052 during the fishing season. 362 00:18:00,309 --> 00:18:01,809 On purpose? 363 00:18:02,856 --> 00:18:04,700 Looking at all this, Ben, boy, 364 00:18:04,725 --> 00:18:06,037 I'm sure you're saying to yourself, 365 00:18:06,061 --> 00:18:07,235 "I have come to Grady 366 00:18:07,260 --> 00:18:09,500 at the most beautiful time of the year." 367 00:18:09,619 --> 00:18:11,788 But boy, these dogwoods, azaleas, 368 00:18:11,813 --> 00:18:13,883 when they blooming, they can't hold a candle 369 00:18:13,908 --> 00:18:15,754 to the nuclear explosion of color 370 00:18:15,779 --> 00:18:16,612 come fall. 371 00:18:16,821 --> 00:18:18,134 Look, Nick, you're the mayor. 372 00:18:18,159 --> 00:18:20,709 You have the authority to commute my sentence. 373 00:18:20,734 --> 00:18:22,025 Could you do that? 374 00:18:22,745 --> 00:18:24,412 I'll make it worth your while. 375 00:18:24,437 --> 00:18:26,414 I get back to L.A., we can work something out. 376 00:18:26,439 --> 00:18:28,690 Why on earth would I want do that? 377 00:18:28,900 --> 00:18:30,423 How'm I gonna convince you to stay here 378 00:18:30,448 --> 00:18:31,865 if you're not here? 379 00:18:33,279 --> 00:18:36,213 We need a doctor, you need patients. 380 00:18:37,200 --> 00:18:40,786 Get off the interstate, Ben Stone. 381 00:18:40,811 --> 00:18:41,728 Hmm? 382 00:18:42,121 --> 00:18:43,246 Right, huh? 383 00:18:46,209 --> 00:18:48,207 Don't let the signs of prosperity 384 00:18:48,232 --> 00:18:49,055 and urban sprawl 385 00:18:49,080 --> 00:18:50,040 here in downtown scare you. 386 00:18:50,064 --> 00:18:52,141 We're still the sleepy little paradise 387 00:18:52,166 --> 00:18:53,828 that many big-city shrinks recommend 388 00:18:53,853 --> 00:18:55,938 for their patients with nervous disorders. 389 00:18:56,271 --> 00:18:57,133 It's the calming effect 390 00:18:57,157 --> 00:18:58,527 of Grady's natural ozones. 391 00:18:58,958 --> 00:19:00,235 There's a world-class mental hospital 392 00:19:00,259 --> 00:19:01,359 just up the road. 393 00:19:01,636 --> 00:19:02,874 That's a comforting thought. 394 00:19:02,899 --> 00:19:04,124 Ben Stone, do you like coffee? 395 00:19:04,149 --> 00:19:06,358 If you like coffee, we won't go in here. 396 00:19:08,106 --> 00:19:09,481 Is that him? 397 00:19:09,690 --> 00:19:10,482 That's him. 398 00:19:10,511 --> 00:19:11,887 He's young, huh? 399 00:19:16,322 --> 00:19:18,985 Boys, this here is Ben Stone, 400 00:19:19,010 --> 00:19:20,121 the Hollywood physician 401 00:19:20,146 --> 00:19:21,946 who's going to be spending a few days with us. 402 00:19:22,120 --> 00:19:25,129 Ben, this here's Mortimer, John, Aubrey. 403 00:19:25,154 --> 00:19:26,664 Probably don't want to shake his hand. 404 00:19:26,958 --> 00:19:28,233 Sorty in the corner there 405 00:19:28,292 --> 00:19:29,694 got a cow that sings. 406 00:19:29,765 --> 00:19:31,280 You remember cotton, Miss Lillian. 407 00:19:31,375 --> 00:19:33,418 Hollywood... La-la land. 408 00:19:33,840 --> 00:19:35,132 Beverly Hills, actually. 409 00:19:35,157 --> 00:19:37,318 Whatever. William's been a movie star. 410 00:19:37,343 --> 00:19:40,086 Aubrey, it was just an army training film. 411 00:19:40,111 --> 00:19:41,462 You were the star. 412 00:19:41,487 --> 00:19:42,542 You played the leading role. 413 00:19:42,566 --> 00:19:45,118 It was about VD. I was the bacteria. 414 00:19:45,236 --> 00:19:46,900 Had a big scene with penicillin. 415 00:19:46,925 --> 00:19:47,883 Mmm, yes. 416 00:19:48,312 --> 00:19:49,604 A death scene. 417 00:19:49,814 --> 00:19:51,064 Take a load off, doctor. 418 00:19:51,089 --> 00:19:52,541 This will stop your worries. 419 00:19:52,566 --> 00:19:53,900 Or start them. 420 00:19:56,195 --> 00:19:57,696 Doc, what do you think of our town? 421 00:19:57,721 --> 00:19:59,387 I haven't seen it all yet. 422 00:19:59,412 --> 00:20:00,817 Oh, yeah, you have. 423 00:20:01,714 --> 00:20:03,006 Opportunity abounds here. 424 00:20:03,031 --> 00:20:05,614 The growth rate was up .3% last year. 425 00:20:05,670 --> 00:20:06,684 There's no crime. 426 00:20:06,709 --> 00:20:08,490 By the way we are the county seat. 427 00:20:08,677 --> 00:20:11,016 No point in beating a dead horse to death. 428 00:20:11,041 --> 00:20:12,249 That's all in the brochure. 429 00:20:12,712 --> 00:20:13,795 Ben Stone... 430 00:20:14,190 --> 00:20:16,383 We are prepared to offer you 431 00:20:16,461 --> 00:20:17,524 a permanent position 432 00:20:17,549 --> 00:20:19,461 as medical practitioner supreme 433 00:20:19,486 --> 00:20:21,205 here in the greater Grady metropolitan area 434 00:20:21,230 --> 00:20:23,236 and squash capital of the south. 435 00:20:23,496 --> 00:20:25,673 The salary's $27,000 per annum 436 00:20:25,698 --> 00:20:27,073 and plus housing. 437 00:20:27,977 --> 00:20:29,519 27,000? 438 00:20:29,544 --> 00:20:30,698 You see, Nick, I told you... 439 00:20:30,723 --> 00:20:32,495 Hold on, hold on. 30,000. 440 00:20:34,096 --> 00:20:36,565 Look, you people don't even know me. 441 00:20:36,601 --> 00:20:38,127 I noticed right off 442 00:20:38,152 --> 00:20:39,888 he double-knots his shoelaces. 443 00:20:39,913 --> 00:20:41,174 Excellent credentials. 444 00:20:41,199 --> 00:20:42,574 Shows he's careful. 445 00:20:42,783 --> 00:20:44,693 Anyway, don't you already have a doctor? 446 00:20:44,718 --> 00:20:47,398 We got hogue. The problem with hogue is... 447 00:20:47,423 --> 00:20:48,199 He's old. 448 00:20:48,224 --> 00:20:49,918 Old and wholly unpleasant. 449 00:20:50,046 --> 00:20:52,183 He won't be around forever. 450 00:20:52,464 --> 00:20:53,597 35,000? 451 00:20:53,742 --> 00:20:55,386 That takes a unanimous vote 452 00:20:55,450 --> 00:20:56,808 of the whole entire city council. 453 00:20:56,896 --> 00:20:57,879 All in favor say aye. 454 00:20:57,904 --> 00:20:59,039 Aye. Unanimous. 455 00:20:59,064 --> 00:21:00,031 I abstain. 456 00:21:00,056 --> 00:21:01,906 You always abstain. 457 00:21:01,931 --> 00:21:04,933 Look, I appreciate your problem... 458 00:21:06,161 --> 00:21:08,037 B-but I'm not the answer. 459 00:21:08,137 --> 00:21:10,623 I got a big job interview on the west coast. 460 00:21:10,648 --> 00:21:12,942 It's very important I get there in the next couple of days. 461 00:21:12,966 --> 00:21:14,373 Plastic surgery, you know? 462 00:21:14,518 --> 00:21:17,418 The truth is, they could probably pay me 463 00:21:17,443 --> 00:21:18,974 about 20 times what you can afford. 464 00:21:19,105 --> 00:21:20,812 You know there's lots of similarities 465 00:21:20,837 --> 00:21:22,008 between Grady and Los Angeles. 466 00:21:22,115 --> 00:21:23,898 They're just bigger that's all. 467 00:21:24,301 --> 00:21:25,593 What do I owe you? 468 00:21:25,751 --> 00:21:26,620 10 bucks. 469 00:21:26,645 --> 00:21:28,651 10 bucks for a cup of coffee and some toast? 470 00:21:28,676 --> 00:21:29,676 Gotcha. 471 00:21:30,351 --> 00:21:32,112 Why don't you wait to make up your mind 472 00:21:32,137 --> 00:21:33,472 till after the squash festival? 473 00:21:34,130 --> 00:21:35,292 All I'm saying, Ben Stone, 474 00:21:35,317 --> 00:21:37,406 is give Grady a chance. 475 00:21:37,791 --> 00:21:39,375 I'll bet you'll like her. 476 00:21:40,505 --> 00:21:41,797 Yeah, well... 477 00:21:42,077 --> 00:21:44,117 Nice meeting you... All. 478 00:21:44,666 --> 00:21:45,540 Thanks. 479 00:21:55,398 --> 00:21:57,619 Well, howdy, nurse Packer. How you doing? 480 00:21:57,644 --> 00:21:58,969 Doctors' lounge is down the hall. 481 00:21:58,994 --> 00:22:00,142 You can change in there, 482 00:22:00,167 --> 00:22:01,370 and then I'll have Lou show you around. 483 00:22:01,394 --> 00:22:03,020 This is your time card. 484 00:22:05,868 --> 00:22:07,244 You got to be kidding. 485 00:22:15,835 --> 00:22:17,043 Local call? 486 00:22:17,253 --> 00:22:19,337 I don't know anybody local. 487 00:22:19,804 --> 00:22:21,728 Pay phone's in the waiting room. 488 00:22:23,444 --> 00:22:24,694 Yeah. 489 00:22:24,904 --> 00:22:26,696 Yeah, it's... No, it's a collect... 490 00:22:26,853 --> 00:22:28,145 It's a collect call 491 00:22:28,170 --> 00:22:30,213 from Dr. Benjamin Stone. 492 00:22:30,474 --> 00:22:32,183 Stone. 493 00:22:32,393 --> 00:22:34,936 Do you mind? This is a... 494 00:22:35,146 --> 00:22:36,781 Personal call. 495 00:22:37,007 --> 00:22:38,124 I guess so. 496 00:22:38,334 --> 00:22:39,125 Mr. Stone? 497 00:22:39,334 --> 00:22:40,810 Mr. Stone, are you there? 498 00:22:40,835 --> 00:22:44,051 Yeah. Hi. This is Dr. Stone. 499 00:22:44,076 --> 00:22:45,575 Actually, that's why I'm calling. 500 00:22:45,600 --> 00:22:47,251 I... I don't think 501 00:22:47,276 --> 00:22:48,719 I'm gonna be able to make it on Tuesday. 502 00:22:48,743 --> 00:22:51,036 No, I just... There was a... 503 00:22:51,245 --> 00:22:52,537 A... 504 00:22:52,747 --> 00:22:54,473 Um, a medical emergency, 505 00:22:54,623 --> 00:22:56,762 and... and, uh, they don't have a doctor, 506 00:22:56,787 --> 00:22:58,586 so I volunteered my services, 507 00:22:58,611 --> 00:22:59,617 and I'll need to stay 508 00:22:59,642 --> 00:23:01,680 until the situation stabilizes. 509 00:23:02,340 --> 00:23:03,715 Yeah, medically speaking. 510 00:23:03,924 --> 00:23:06,170 You're interviewing other doctors? 511 00:23:06,195 --> 00:23:07,320 Uh, Friday. 512 00:23:07,345 --> 00:23:09,137 O.k., Friday. I could do that. 513 00:23:09,162 --> 00:23:11,120 No, thank you. Thank Dr. Ha... 514 00:23:13,652 --> 00:23:15,128 That was better tap-dancing 515 00:23:15,153 --> 00:23:16,995 than I've seen on star search. 516 00:23:19,290 --> 00:23:20,789 You know, if you tell me you're here 517 00:23:20,814 --> 00:23:21,790 for a physical, 518 00:23:21,896 --> 00:23:23,290 you're going to make my day. 519 00:23:23,590 --> 00:23:25,883 It's unprofessional to flirt with the patients. 520 00:23:26,460 --> 00:23:28,610 I'm just on my way to Beverly Hills. 521 00:23:28,980 --> 00:23:30,230 Plastic surgery. 522 00:23:30,675 --> 00:23:32,468 Not that you need any. 523 00:23:32,661 --> 00:23:34,287 Nice try. 524 00:23:34,772 --> 00:23:37,748 So, is this the GQ look for young urban doctors? 525 00:23:39,433 --> 00:23:41,495 Well, I've spent the last 2 years 526 00:23:41,520 --> 00:23:43,214 doing 18-hour days in the E.R. 527 00:23:43,239 --> 00:23:45,730 I find these are pretty comfortable. 528 00:23:47,058 --> 00:23:48,222 You don't like them? 529 00:23:49,136 --> 00:23:50,095 No. 530 00:23:52,802 --> 00:23:56,267 O.k., fine. I really enjoyed our time together here, 531 00:23:56,292 --> 00:23:58,380 but since you're obviously not a patient 532 00:23:58,405 --> 00:24:00,239 and I'm not getting anywhere, 533 00:24:00,523 --> 00:24:02,208 tell me where I can find a guy named Lou 534 00:24:02,233 --> 00:24:03,081 who drives an ambulance, 535 00:24:03,105 --> 00:24:04,605 I'll get out of your life. 536 00:24:04,630 --> 00:24:05,838 I'm Lou. 537 00:24:15,816 --> 00:24:17,317 Where did all these people come from? 538 00:24:17,737 --> 00:24:19,200 Folks hear there's a doctor on duty 539 00:24:19,225 --> 00:24:20,802 at the hospital, they come running. 540 00:24:21,547 --> 00:24:22,747 Any old doctor. 541 00:24:26,549 --> 00:24:28,508 Send them in. 542 00:24:29,635 --> 00:24:31,636 O.k., Mr... Tidwell. 543 00:24:32,771 --> 00:24:35,106 What the hell have you got on your foot? 544 00:24:35,433 --> 00:24:36,724 That's a poultice. 545 00:24:36,934 --> 00:24:38,101 Nurse Packer! 546 00:24:38,310 --> 00:24:41,027 I got a hold of doc hogue on the cb. 547 00:24:41,063 --> 00:24:43,674 He said that would hold me till I come in. 548 00:24:43,699 --> 00:24:44,917 You did this on purpose? 549 00:24:44,942 --> 00:24:47,748 Yes, sir. Chimney soot, biscuit flour, and lard. 550 00:24:47,928 --> 00:24:48,912 Doc Hogue said that... 551 00:24:48,937 --> 00:24:49,967 You want to wipe that crap 552 00:24:49,992 --> 00:24:52,029 off Mr. Tidwell's foot, please, 553 00:24:52,054 --> 00:24:53,967 and clean that wound out? 554 00:24:56,028 --> 00:24:57,487 You allergic to penicillin? 555 00:24:57,580 --> 00:24:58,204 Don't know. 556 00:24:58,229 --> 00:24:59,827 You'd have to ask Doc Hogue. 557 00:24:59,999 --> 00:25:02,319 Doubt Doc Hogue knows it's even been discovered. 558 00:25:03,627 --> 00:25:06,182 O.k. Nurse Packer, 559 00:25:06,207 --> 00:25:07,714 I'm going to wash this with Betadine, 560 00:25:07,860 --> 00:25:09,840 close it with a butterfly, 561 00:25:10,168 --> 00:25:11,725 give it a sterile dressing. 562 00:25:11,927 --> 00:25:13,898 You sure you ought to be doing that 563 00:25:13,923 --> 00:25:15,221 so darn fast? 564 00:25:15,246 --> 00:25:17,234 Well, I hope so, Mr. Tidwell, 565 00:25:17,611 --> 00:25:19,757 because je suis fini. 566 00:25:20,895 --> 00:25:21,874 Olé. 567 00:25:24,773 --> 00:25:26,525 O.k., Mrs. Owens, 568 00:25:26,550 --> 00:25:28,252 if you could please get on the table 569 00:25:28,277 --> 00:25:29,705 and put your feet in the stirrups. 570 00:25:37,161 --> 00:25:39,287 We're just here about our mail. 571 00:25:39,772 --> 00:25:41,414 It's from my sister. 572 00:25:41,624 --> 00:25:42,957 We don't read. 573 00:25:46,045 --> 00:25:48,305 This ever happen to you before, Mr. Mcclary? 574 00:25:48,330 --> 00:25:50,305 Hell, yes. It... it happens. 575 00:25:50,835 --> 00:25:53,039 This ain't nearly the biggest one I ever took. 576 00:25:53,424 --> 00:25:55,055 I had a hook in my thigh once. 577 00:25:55,080 --> 00:25:57,512 It must have been, I'd say like... 578 00:25:57,537 --> 00:25:59,606 Oh excuse me, I... Yeah, well... 579 00:25:59,975 --> 00:26:01,809 Fishing's a dangerous business. 580 00:26:02,019 --> 00:26:03,311 Well, it can be. 581 00:26:03,521 --> 00:26:05,457 And after the cow died, 582 00:26:05,523 --> 00:26:08,890 there just wasn't any reason for him to go on. 583 00:26:10,194 --> 00:26:13,136 Meanwhile, Ellen's got herself mixed up 584 00:26:13,161 --> 00:26:14,949 with a Pakistani gentleman 585 00:26:14,974 --> 00:26:16,574 who nobody can understand 586 00:26:16,599 --> 00:26:17,942 what he is saying, 587 00:26:18,277 --> 00:26:19,819 not even Ellen. 588 00:26:20,639 --> 00:26:23,188 I don't see any toxic striations. 589 00:26:23,415 --> 00:26:24,832 Red streaks. 590 00:26:25,159 --> 00:26:26,785 You sure it was a black widow? 591 00:26:26,877 --> 00:26:28,545 Oh, uh, here. 592 00:26:28,754 --> 00:26:31,339 I kept it in some TP. 593 00:26:34,107 --> 00:26:36,275 Oh, dear lord, it's escaped. 594 00:26:37,489 --> 00:26:38,364 Shit! 595 00:26:38,389 --> 00:26:39,681 There it is! 596 00:26:39,706 --> 00:26:41,757 There he goes! There he goes! 597 00:26:41,782 --> 00:26:43,575 Step on it! Oh, oh! 598 00:26:43,894 --> 00:26:45,365 "She thinks Ray's having an affair 599 00:26:45,390 --> 00:26:46,849 "with the pastor's wife, 600 00:26:46,874 --> 00:26:49,498 but ray swears it's just scrub oak rash." 601 00:26:50,927 --> 00:26:53,736 Ray is a nut, I'm telling you. 602 00:26:54,131 --> 00:26:57,276 It's like a blurred spot in my vision. 603 00:26:57,755 --> 00:26:59,032 Out there. 604 00:26:59,057 --> 00:26:59,932 No... 605 00:27:00,179 --> 00:27:01,134 There. 606 00:27:01,159 --> 00:27:02,807 No. No, there! 607 00:27:14,383 --> 00:27:16,634 I'm cured. 608 00:27:17,008 --> 00:27:18,800 "The pastor's wife got busted 609 00:27:18,846 --> 00:27:21,190 "for growing marijuana 610 00:27:21,557 --> 00:27:23,033 "out behind the rectory. 611 00:27:23,058 --> 00:27:26,270 "So she'll be spending a spell up in Tupelo 612 00:27:26,295 --> 00:27:28,171 at the minimum security prison." 613 00:27:31,525 --> 00:27:32,984 What, that's it? 614 00:27:34,945 --> 00:27:37,405 What about Ellen and the Pakistani? 615 00:27:47,793 --> 00:27:49,168 Nurse Packer? 616 00:27:49,324 --> 00:27:51,217 Nurse Packer? Where's Doc Hogue? 617 00:27:51,337 --> 00:27:52,700 The boy can't breathe right, 618 00:27:52,725 --> 00:27:54,017 and he's turning blue. 619 00:27:54,173 --> 00:27:55,506 I'm the doctor here. 620 00:27:56,217 --> 00:27:59,024 Nurse Packer, you got to call Doc Hogue. 621 00:27:59,252 --> 00:28:00,274 Please. 622 00:28:00,299 --> 00:28:02,680 It's all right. I'm the doctor. 623 00:28:03,657 --> 00:28:04,984 How long's he been like this? 624 00:28:05,009 --> 00:28:06,108 All afternoon. 625 00:28:06,133 --> 00:28:07,200 What's his name? 626 00:28:07,269 --> 00:28:08,115 Zeb. Zeb. 627 00:28:08,140 --> 00:28:10,930 Hey, zeb. This will be a little cold alright. 628 00:28:10,955 --> 00:28:12,435 I just want to hear your heart. 629 00:28:14,427 --> 00:28:15,943 Does your tummy hurt? 630 00:28:17,304 --> 00:28:18,243 All right. 631 00:28:18,280 --> 00:28:19,314 Why don't you take him 632 00:28:19,339 --> 00:28:21,034 down to the examination room? I'll be right there. 633 00:28:21,058 --> 00:28:23,266 You know where that is? Right there. 634 00:28:23,461 --> 00:28:24,548 Could you have Zeb 635 00:28:24,573 --> 00:28:26,032 get up on the table for me? 636 00:28:28,666 --> 00:28:30,168 Call Hogue. Get him here right away. 637 00:28:30,193 --> 00:28:31,716 He doesn't like to be disturbed after he's retired. 638 00:28:31,740 --> 00:28:34,544 I don't care. Forget Hogue. What's the referral hospital? 639 00:28:34,569 --> 00:28:35,325 Athens General. 640 00:28:35,350 --> 00:28:36,927 Call Athens general. Tell them we got 641 00:28:36,952 --> 00:28:38,169 a possible cardiac emergency. 642 00:28:38,217 --> 00:28:39,937 Call Lou. Tell her to fire up the ambulance. 643 00:28:40,761 --> 00:28:42,066 Forget it. They have a helicopter. 644 00:28:42,090 --> 00:28:43,536 Tell them to send the helicopter, 645 00:28:43,570 --> 00:28:45,404 and get me the medical history on this boy. 646 00:28:45,429 --> 00:28:47,576 I think I better call Dr. Hogue. 647 00:28:47,601 --> 00:28:50,052 Damn it! Listen to me. Hogue is not here. 648 00:28:50,392 --> 00:28:52,533 I'm here. You do it. 649 00:29:00,047 --> 00:29:01,791 O.k., here's the situation. 650 00:29:01,846 --> 00:29:03,251 Your son is turning blue 651 00:29:03,276 --> 00:29:05,127 because he has an abnormal mitral valve. 652 00:29:05,674 --> 00:29:07,743 It's causing a backflow of blood in his heart. 653 00:29:07,768 --> 00:29:08,674 We may have to operate. 654 00:29:08,699 --> 00:29:11,059 I'm going to send him to Athens General as soon as possible. 655 00:29:11,166 --> 00:29:13,418 Dr. Hogue says you should give him a coke. 656 00:29:13,812 --> 00:29:14,467 What? 657 00:29:14,492 --> 00:29:15,850 He says he's probably got a bellyache 658 00:29:15,874 --> 00:29:17,717 and that you should give him a Coca-Cola. 659 00:29:21,486 --> 00:29:22,457 Listen, doctor, 660 00:29:22,482 --> 00:29:24,187 I got a boy in cardiac crisis. 661 00:29:24,212 --> 00:29:26,882 You can't treat that with Coca-Cola or bisquik. 662 00:29:26,907 --> 00:29:28,766 We're gonna have to use real medicine this time. 663 00:29:28,790 --> 00:29:30,211 I'm sending him to Athens general. 664 00:29:30,236 --> 00:29:31,674 You're his regular fucking doctor. 665 00:29:31,699 --> 00:29:32,879 Get your fat ass out of bed, 666 00:29:32,904 --> 00:29:34,064 get down here and go with him! 667 00:29:36,481 --> 00:29:37,488 How long will it take 668 00:29:37,513 --> 00:29:38,871 that goddamn chopper to show? 669 00:29:38,896 --> 00:29:40,229 It should be here any minute. 670 00:29:53,751 --> 00:29:54,792 Where's Stone? 671 00:29:54,916 --> 00:29:55,874 Dr. Hogue? 672 00:29:56,962 --> 00:29:58,534 What the hell kind of 673 00:29:58,559 --> 00:30:01,025 snot-nosed puppy doctor are you anyway? 674 00:30:01,234 --> 00:30:02,806 Wake me out of a sound sleep, 675 00:30:02,831 --> 00:30:04,535 scare these poor folks out of their skivvies. 676 00:30:04,559 --> 00:30:06,686 - Mitral valve regurge. - Huh? 677 00:30:07,081 --> 00:30:09,056 I've had a lot of experience with it in E.R. 678 00:30:09,081 --> 00:30:10,933 I've even assisted in surgery to correct. 679 00:30:11,050 --> 00:30:12,597 God only knows how long he's had this. 680 00:30:12,644 --> 00:30:13,724 I guess you overlooked it. 681 00:30:13,749 --> 00:30:15,167 Why don't you check his color? 682 00:30:15,603 --> 00:30:17,623 Nurse Packer, get that crap off the boy. 683 00:30:18,224 --> 00:30:20,810 Gene, you gave him the bismuth subnitrate didn't you? 684 00:30:20,903 --> 00:30:22,584 At first we thought it was the skitters. 685 00:30:22,609 --> 00:30:24,365 You gave him too much, as usual. 686 00:30:25,201 --> 00:30:27,450 Turned him three shades of blue. 687 00:30:27,659 --> 00:30:28,942 Bismuth subnitrate? 688 00:30:29,149 --> 00:30:30,888 Home-grown antacid. 689 00:30:31,158 --> 00:30:32,716 You hear a heart murmur? 690 00:30:33,707 --> 00:30:35,458 No, it's hard to detect. 691 00:30:35,483 --> 00:30:37,942 You been sampling your daddy's chaw? 692 00:30:38,740 --> 00:30:39,969 Uh-huh. 693 00:30:45,552 --> 00:30:47,094 That'll be 65 cents. 694 00:30:51,391 --> 00:30:53,807 Well, nice work, Hollywood. 695 00:30:53,951 --> 00:30:56,109 You were just about to crack open the chest 696 00:30:56,134 --> 00:30:57,416 of a 6-year-old boy 697 00:30:57,441 --> 00:30:59,331 to cure a case of diarrhea. 698 00:30:59,729 --> 00:31:01,229 Now, listen up, smart ass, 699 00:31:01,518 --> 00:31:03,713 next time I tell you how to treat a patient of mine, 700 00:31:03,738 --> 00:31:06,580 you better damn well do it... Doctor. 701 00:31:07,271 --> 00:31:09,627 I doubt you'd know crap from crisco. 702 00:31:21,171 --> 00:31:22,017 Hey. 703 00:31:22,123 --> 00:31:23,821 Guten morgen, herr doktor. 704 00:31:24,317 --> 00:31:25,734 Uh, yeah. 705 00:31:26,015 --> 00:31:26,821 Right. 706 00:31:31,598 --> 00:31:34,725 Shit! 707 00:31:37,630 --> 00:31:38,505 Uh, wait. 708 00:31:38,636 --> 00:31:40,596 Wait. Hold your horses, doc. 709 00:31:40,774 --> 00:31:44,600 Now... what if I walked in in the middle of a hernia operation, 710 00:31:44,708 --> 00:31:46,913 see some poor gentleman's guts all over? 711 00:31:47,461 --> 00:31:49,420 You killed my car. 712 00:31:49,633 --> 00:31:50,664 I resent that. 713 00:31:50,689 --> 00:31:52,563 That car was my life, Melvin! 714 00:31:52,588 --> 00:31:53,806 That car was my baby. 715 00:31:53,831 --> 00:31:55,041 You want me to stop now, 716 00:31:55,066 --> 00:31:57,756 I could put it in some box and ship it out to Hollywood for you. 717 00:31:57,781 --> 00:31:58,873 No skin off my nose. 718 00:31:58,898 --> 00:32:00,365 Olpumpengehausen. 719 00:32:00,463 --> 00:32:02,373 You and me call it an oil pump casing. 720 00:32:02,398 --> 00:32:04,139 Lane had two years of German language 721 00:32:04,164 --> 00:32:05,240 in high school. 722 00:32:05,486 --> 00:32:07,153 Es ist kaputt. 723 00:32:08,685 --> 00:32:11,145 Doc, let's step into my office. 724 00:32:13,818 --> 00:32:15,276 I don't need a car. 725 00:32:15,462 --> 00:32:16,837 I'm moving to Los Angeles. 726 00:32:16,977 --> 00:32:18,269 What do I need a car for? 727 00:32:18,294 --> 00:32:20,087 Lash yourself to the mast, doc. 728 00:32:20,183 --> 00:32:21,244 This fella up in Oregon, 729 00:32:21,269 --> 00:32:22,292 he's got an oil pump 730 00:32:22,317 --> 00:32:23,792 he could air express to us tomorrow. 731 00:32:23,843 --> 00:32:25,594 239 bucks, plus shipping. 732 00:32:25,819 --> 00:32:27,695 Only one problem. 733 00:32:28,030 --> 00:32:29,363 Oregon exploded. 734 00:32:29,573 --> 00:32:30,531 Hee! 735 00:32:30,741 --> 00:32:32,617 No. 736 00:32:32,826 --> 00:32:34,118 He don't take credit. 737 00:32:34,328 --> 00:32:35,204 Uh-huh. 738 00:32:35,229 --> 00:32:37,241 Or checks. And tomorrow being Saturday, 739 00:32:37,266 --> 00:32:39,407 you can't just wire some cash to him. 740 00:32:40,417 --> 00:32:42,876 O.k., Melvin, let me ask you this. 741 00:32:43,305 --> 00:32:46,891 How do you propose I pay for this? 742 00:32:46,961 --> 00:32:48,336 I was hoping you'd pay me, 743 00:32:48,383 --> 00:32:49,313 then I could trade him 744 00:32:49,338 --> 00:32:51,964 for a front rocker assembly I got from a '68 Nova, 745 00:32:51,989 --> 00:32:52,774 but... 746 00:32:53,289 --> 00:32:55,202 You don't take credit and you don't take checks. 747 00:32:55,227 --> 00:32:57,163 No, sir. I apologize. 748 00:32:57,389 --> 00:32:59,288 How long will this guy in Oregon wait? 749 00:32:59,313 --> 00:33:01,193 I imagine I can stall him 750 00:33:01,218 --> 00:33:02,435 till Sunday noon. 751 00:33:02,460 --> 00:33:04,815 Now, he got another taker... in Arizona... 752 00:33:04,907 --> 00:33:06,282 But I was first. 753 00:33:09,571 --> 00:33:10,738 Stall him. 754 00:33:15,741 --> 00:33:16,611 Hi, doc. 755 00:33:16,612 --> 00:33:17,403 Hi, doc. 756 00:33:17,600 --> 00:33:18,391 Morning, doc. 757 00:33:19,206 --> 00:33:20,432 Morning, Ben Stone. 758 00:33:20,457 --> 00:33:21,267 Dr. Stone. 759 00:33:21,292 --> 00:33:22,595 Howdy, y'all. 760 00:33:28,632 --> 00:33:30,174 Dr. Stone. 761 00:33:30,384 --> 00:33:31,676 Dr. Stone, I presume? 762 00:33:31,885 --> 00:33:32,945 Yeah, that's right. 763 00:33:32,970 --> 00:33:33,761 Hi. 764 00:33:33,814 --> 00:33:34,587 Hi. 765 00:33:34,612 --> 00:33:37,072 You're taller than they said you were. 766 00:33:37,745 --> 00:33:39,423 I'm sitting on a stool. 767 00:33:39,685 --> 00:33:40,601 Oh. 768 00:33:41,603 --> 00:33:43,062 And you are... 769 00:33:43,271 --> 00:33:45,257 Dying to get out of this town. 770 00:33:45,282 --> 00:33:46,074 How about you? 771 00:33:46,099 --> 00:33:47,390 Here's your breakfast. 772 00:33:47,415 --> 00:33:48,615 Really? I haven't ordered yet. 773 00:33:48,639 --> 00:33:49,985 Compliments of the house. 774 00:33:50,296 --> 00:33:52,243 Don't let old Hogue scare you off, Doc. 775 00:33:52,268 --> 00:33:53,313 We know you weren't aiming 776 00:33:53,338 --> 00:33:54,899 to kill that boy last night. 777 00:33:56,250 --> 00:33:57,096 Wait a minute. 778 00:33:57,121 --> 00:33:58,914 You're not planning on staying in Grady. 779 00:33:59,624 --> 00:34:01,205 Only as long as I have to. 780 00:34:01,230 --> 00:34:02,766 Thank God. For a second there, 781 00:34:02,791 --> 00:34:04,768 I thought they got their hooks in you, too. 782 00:34:05,309 --> 00:34:06,705 You don't like Grady? 783 00:34:06,974 --> 00:34:08,062 No. 784 00:34:08,463 --> 00:34:10,715 So how come you don't leave? 785 00:34:11,461 --> 00:34:12,545 With you? 786 00:34:14,492 --> 00:34:16,493 Is that a proposition, doctor? 787 00:34:17,819 --> 00:34:19,197 I'd better eat this before it gets cold. 788 00:34:19,221 --> 00:34:21,516 Excuse me. Nice meeting you. Thanks, Lillian. 789 00:34:28,576 --> 00:34:31,500 Prosser on torts? Civil procedure? 790 00:34:31,562 --> 00:34:33,578 A little light reading this morning? 791 00:34:33,613 --> 00:34:35,072 Did I invite you to sit down? 792 00:34:35,097 --> 00:34:36,023 No, but you were going to. 793 00:34:36,047 --> 00:34:37,631 Southern hospitality and all. 794 00:34:39,369 --> 00:34:40,536 Now what? 795 00:34:40,636 --> 00:34:41,761 Now let's talk about you. 796 00:34:42,080 --> 00:34:45,124 O.k. I like my privacy, I'm a vegetarian, 797 00:34:45,149 --> 00:34:47,512 and I'd appreciate it if you'd take that slab ham 798 00:34:47,537 --> 00:34:50,038 back to the counter with you. It gives me the willies. 799 00:34:50,063 --> 00:34:52,020 Uh, I didn't order this slab. 800 00:34:52,045 --> 00:34:52,962 Oh, let's see now. 801 00:34:52,987 --> 00:34:54,414 I suppose you'll say something cute 802 00:34:54,439 --> 00:34:55,977 to stall your retreat. 803 00:34:56,428 --> 00:34:58,095 Maybe tell me about the big city, 804 00:34:58,305 --> 00:34:59,469 all the things I'm missing 805 00:34:59,494 --> 00:35:00,930 living in this dinky old town, 806 00:35:00,955 --> 00:35:03,250 and how you'd like to take me out of it. 807 00:35:06,776 --> 00:35:08,068 Yeah. Ok now that you mention it. 808 00:35:08,093 --> 00:35:09,365 Isn't that why you're going to law school? 809 00:35:09,389 --> 00:35:11,789 Cause you want to get the hell out of this dinky little town? 810 00:35:12,277 --> 00:35:13,736 I'm not going yet, 811 00:35:13,843 --> 00:35:15,464 and I plan to practice in Grady 812 00:35:15,489 --> 00:35:16,512 when I'm through. 813 00:35:17,166 --> 00:35:18,264 Yeah. Looks like a hotbed 814 00:35:18,289 --> 00:35:19,389 of legal activity. 815 00:35:19,889 --> 00:35:22,264 Well, malpractice for visiting young surgeons 816 00:35:22,289 --> 00:35:23,622 seems promising. 817 00:35:24,581 --> 00:35:26,415 Who's the green apple, Viloula? 818 00:35:26,778 --> 00:35:28,553 Henry, this is Ben Stone. 819 00:35:28,585 --> 00:35:29,694 Hey. 820 00:35:29,719 --> 00:35:31,569 Oh, yeah. The new croaker. 821 00:35:32,106 --> 00:35:33,148 Hank Gordon. 822 00:35:33,881 --> 00:35:35,272 You're in my chair. 823 00:35:37,098 --> 00:35:37,973 Boyfriend? 824 00:35:38,049 --> 00:35:39,053 Friend friend. 825 00:35:49,340 --> 00:35:51,091 Need any life insurance? 826 00:35:51,441 --> 00:35:52,233 What? 827 00:35:52,356 --> 00:35:55,013 You should be vested in a term life program. 828 00:35:55,713 --> 00:35:58,173 Probably quarter of a mil to start. 829 00:35:58,406 --> 00:35:59,506 Come by my office. 830 00:35:59,531 --> 00:36:00,869 We couldl run a "what if", 831 00:36:01,142 --> 00:36:03,143 or are you too chicken? 832 00:36:06,217 --> 00:36:08,539 Dr. Stone. I read somewhere that doctors 833 00:36:08,564 --> 00:36:09,697 have the highest suicide rate 834 00:36:09,722 --> 00:36:11,514 in any profession except for dentistry. 835 00:36:11,618 --> 00:36:12,868 Now, is that true? 836 00:36:13,195 --> 00:36:14,487 I won't underwrite dentists. 837 00:36:14,750 --> 00:36:16,652 Nope. Never trust a man 838 00:36:16,677 --> 00:36:18,759 who'll put his hand in your mouth. 839 00:36:18,969 --> 00:36:19,904 Well, I'd love to stay 840 00:36:19,929 --> 00:36:21,603 and hear where this conversation's headed, 841 00:36:21,628 --> 00:36:23,611 but if you'll all excuse me. 842 00:36:25,636 --> 00:36:27,993 There's something else I wanted to ask you. 843 00:36:29,521 --> 00:36:32,731 Do doctors know more about... Sex 844 00:36:32,756 --> 00:36:34,423 than normal people? 845 00:36:37,779 --> 00:36:38,375 Ahem. 846 00:36:38,400 --> 00:36:39,733 I need some ketchup. 847 00:36:40,407 --> 00:36:43,200 I have a fair knowledge of animal husbandry. 848 00:36:43,300 --> 00:36:45,479 It's all pretty much the same thing. 849 00:36:45,618 --> 00:36:46,401 Bye, doc. 850 00:36:46,471 --> 00:36:47,263 Bye. 851 00:36:47,439 --> 00:36:48,898 Women trouble, Ben Stone? 852 00:36:49,217 --> 00:36:50,301 Nah. 853 00:36:50,386 --> 00:36:51,595 Squat it here. 854 00:36:55,297 --> 00:36:57,047 Regard the Grady squash. 855 00:36:57,257 --> 00:36:58,672 Looks like a yellow zucchini. 856 00:36:58,818 --> 00:36:59,852 Nope, nope. 857 00:36:59,877 --> 00:37:02,123 See, up until 1933, 858 00:37:02,148 --> 00:37:03,782 you had your Grady. You had your zucchini. 859 00:37:03,806 --> 00:37:05,557 They going at it, gourd to gourd. 860 00:37:05,799 --> 00:37:07,508 Freak tornado accident 861 00:37:07,533 --> 00:37:09,624 wiped out a whole shipment of Gradys 862 00:37:09,686 --> 00:37:11,774 bound for, I personally believe, 863 00:37:12,014 --> 00:37:13,141 agricultural stardom 864 00:37:13,166 --> 00:37:14,516 at the Chicago world's fair. 865 00:37:14,774 --> 00:37:16,835 Zucchini took there. Never relented. 866 00:37:17,044 --> 00:37:18,407 If it had gone the other way, 867 00:37:18,432 --> 00:37:19,912 no telling where this town'd be today. 868 00:37:22,076 --> 00:37:23,701 What are you talking about? 869 00:37:24,326 --> 00:37:25,284 Timing. 870 00:37:25,994 --> 00:37:27,536 The same thing with women, 871 00:37:27,746 --> 00:37:29,139 and with Southern women, well, 872 00:37:29,164 --> 00:37:30,873 they require substantial commitment. 873 00:37:30,898 --> 00:37:33,758 You might have to stay here six months. I don't know, maybe more. 874 00:37:33,783 --> 00:37:35,377 Are you a betting man, Nick? 875 00:37:35,587 --> 00:37:37,671 Well, I have been known on occasion. 876 00:37:38,561 --> 00:37:39,811 Take me about a week. 877 00:37:39,836 --> 00:37:43,893 You mean... Viloula in the center pocket? 878 00:37:44,221 --> 00:37:45,377 10 bucks. 879 00:37:45,433 --> 00:37:46,433 10 bucks? 880 00:37:47,506 --> 00:37:49,007 O.k. You got it. 881 00:37:50,602 --> 00:37:53,409 I... feels like I'm fleecing you Ben Stone. 882 00:37:56,107 --> 00:37:57,399 Easy. 883 00:37:57,609 --> 00:37:58,484 Ugh. 884 00:38:00,946 --> 00:38:02,526 Hello, Nurse Packer. 885 00:38:06,174 --> 00:38:08,384 All right. O.K. 886 00:38:08,409 --> 00:38:10,639 Let's get something straight right now. 887 00:38:10,664 --> 00:38:12,409 I got eight years of higher education, 888 00:38:12,434 --> 00:38:13,642 I got one year of internship, 889 00:38:13,667 --> 00:38:15,334 I got one year of residency. 890 00:38:15,359 --> 00:38:17,323 I'm $70,000 in debt. 891 00:38:17,378 --> 00:38:19,964 Now I'm waylaid in this hee-haw hell, 892 00:38:20,011 --> 00:38:21,858 and you insist on clocking me in and out 893 00:38:21,883 --> 00:38:23,349 like some factory worker. 894 00:38:23,374 --> 00:38:25,793 Well, no! N-O! No! 895 00:38:25,818 --> 00:38:27,310 This is where I draw the line. 896 00:38:28,765 --> 00:38:31,475 I believe you have a visitor, doctor. 897 00:38:35,230 --> 00:38:36,230 Doc, 898 00:38:36,439 --> 00:38:39,566 my foot feels so good, I brought you this pig. 899 00:38:43,630 --> 00:38:45,214 O.k. Ahem. 900 00:38:45,443 --> 00:38:47,859 I can't abide being in no man's debt. 901 00:38:48,508 --> 00:38:50,637 This pig's all I got to give. 902 00:38:51,125 --> 00:38:55,711 Uh, I'm already paid, more or less, by the hospital. 903 00:38:55,736 --> 00:38:57,331 I really can't accept your pig. 904 00:38:57,356 --> 00:38:59,547 It's a done deal. 905 00:39:00,865 --> 00:39:02,022 She's your pig now. 906 00:39:04,188 --> 00:39:05,452 God bless you both. 907 00:39:08,697 --> 00:39:09,656 Ahh. 908 00:39:12,410 --> 00:39:13,785 Keep your animal outside. 909 00:39:13,810 --> 00:39:15,278 This is a hospital. 910 00:39:28,426 --> 00:39:30,524 - Nice pig there, doc. - Thank you. 911 00:39:31,403 --> 00:39:33,359 - Lovely pig, Dr. Stone. - Thank you very much. 912 00:39:33,384 --> 00:39:34,391 Appreciate it. 913 00:39:34,426 --> 00:39:35,626 Nice pig, doc. 914 00:39:35,651 --> 00:39:36,755 Nice pig, doc. 915 00:39:36,780 --> 00:39:39,770 Thank you all very much. 916 00:39:47,445 --> 00:39:48,932 Ben Stone! 917 00:39:48,957 --> 00:39:50,918 Hey, I think I just took away 918 00:39:50,943 --> 00:39:53,194 your last reason to go to California. 919 00:39:53,222 --> 00:39:55,660 Morrisville drum and bugle corps. 920 00:39:55,994 --> 00:39:57,551 They played last four years 921 00:39:57,576 --> 00:39:58,351 in the Rose parade. 922 00:39:58,376 --> 00:40:00,390 I got them under exclusive contract... 923 00:40:00,675 --> 00:40:03,469 Nick, Nick, I'm not staying. 924 00:40:03,711 --> 00:40:05,203 Sure, you are. 925 00:40:05,617 --> 00:40:08,757 By the way, dinner at my house tomorrow, 6:00. 926 00:40:08,967 --> 00:40:10,008 Dinner? 927 00:40:10,033 --> 00:40:11,968 Yah! Didn't I tell you you're guest of honor? 928 00:40:12,178 --> 00:40:14,252 Shoot a monkey! 929 00:40:14,277 --> 00:40:16,705 If my head wasn't attached, I'd need wood screws. 930 00:40:16,730 --> 00:40:18,357 - Nice pig, doc. - Thanks. 931 00:40:18,593 --> 00:40:20,135 Can I bring a date? 932 00:40:20,936 --> 00:40:22,228 Well, I don't know. 933 00:40:22,440 --> 00:40:23,566 Can you? 934 00:40:25,566 --> 00:40:27,433 This is Ben Stone you're talking to. 935 00:40:27,524 --> 00:40:28,815 Come on, pig. 936 00:40:31,139 --> 00:40:32,556 Fine pig, doctor. 937 00:40:38,589 --> 00:40:39,464 Melvin? 938 00:40:40,073 --> 00:40:41,073 Melvin? 939 00:40:42,163 --> 00:40:43,038 Melvin? 940 00:40:43,292 --> 00:40:45,000 Oh, hey, doc. 941 00:40:45,196 --> 00:40:47,087 We're just rehearsing for the pageant. 942 00:40:47,112 --> 00:40:49,488 We doing a pollination rap song. 943 00:40:53,505 --> 00:40:54,754 Uh, Melvin, listen. 944 00:40:54,779 --> 00:40:56,958 I, uh, don't have the money 945 00:40:56,983 --> 00:40:58,451 for the olpumpengehausen, 946 00:40:58,540 --> 00:40:59,498 uh, thing. 947 00:41:01,769 --> 00:41:02,861 I mean, 948 00:41:02,886 --> 00:41:04,394 when I say I haven't got the money, 949 00:41:04,419 --> 00:41:06,169 that's not entirely true. 950 00:41:06,293 --> 00:41:08,059 I mean, I have the money, I'm good for the money, 951 00:41:08,083 --> 00:41:10,876 it's just a matter of accessing the money in a period of time. 952 00:41:11,553 --> 00:41:13,450 Can we work something out please? 953 00:41:13,475 --> 00:41:15,483 I mean like... this car's got to be ready 954 00:41:15,508 --> 00:41:17,522 by the time I leave, you know? 955 00:41:20,353 --> 00:41:21,728 That your pig? 956 00:41:21,938 --> 00:41:22,813 Yeah. 957 00:41:31,531 --> 00:41:32,865 You, uh... 958 00:41:33,074 --> 00:41:35,784 You want to trade the pig for the part? 959 00:41:35,994 --> 00:41:38,787 If you can part with the pig. 960 00:41:42,709 --> 00:41:43,792 Good. 961 00:41:48,506 --> 00:41:49,923 Hi. 962 00:41:50,133 --> 00:41:51,008 Hi. 963 00:41:56,014 --> 00:41:57,389 You just pick those? 964 00:41:57,599 --> 00:41:59,183 Yes, ma'am. 965 00:41:59,392 --> 00:42:02,394 They're protected by law. 966 00:42:02,604 --> 00:42:03,479 State flowers. 967 00:42:06,357 --> 00:42:07,357 Figures. 968 00:42:07,567 --> 00:42:08,817 Well, I'm already serving time 969 00:42:09,027 --> 00:42:10,319 for the fence. 970 00:42:10,528 --> 00:42:12,821 I may as well take my chances. 971 00:42:13,031 --> 00:42:13,906 Mama? 972 00:42:14,115 --> 00:42:17,159 Mama, who is it? Who are you? 973 00:42:20,788 --> 00:42:22,372 I'm, uh, uh, Ben. 974 00:42:23,875 --> 00:42:26,168 Emma, put these in water, o.K.? 975 00:42:26,377 --> 00:42:28,837 You're not supposed to pick these. 976 00:42:29,047 --> 00:42:31,048 Use the plastic pitcher. 977 00:42:33,092 --> 00:42:34,885 Yeah. She's mine. 978 00:42:35,278 --> 00:42:37,071 She's 4. 979 00:42:37,281 --> 00:42:38,698 You want to retreat now? 980 00:42:38,723 --> 00:42:40,015 No, no. I... 981 00:42:40,950 --> 00:42:43,743 No. Actually, I just came by 982 00:42:43,768 --> 00:42:46,446 because I need a date for dinner 983 00:42:46,471 --> 00:42:47,499 tomorrow night. 984 00:42:47,708 --> 00:42:49,083 Nick Nicholson's? 985 00:42:49,292 --> 00:42:50,835 Yeah. How'd you know? 986 00:42:50,860 --> 00:42:51,911 Can't poop in this town 987 00:42:51,936 --> 00:42:54,187 without everyone knowing what color it is. 988 00:43:01,222 --> 00:43:04,570 I was, uh, fixing to have a cocktail. 989 00:43:04,916 --> 00:43:06,542 Are you in a hurry? 990 00:43:09,256 --> 00:43:10,673 Oh, man, that's tart. 991 00:43:11,167 --> 00:43:13,744 It's called a slow, comfortable screw 992 00:43:13,769 --> 00:43:14,854 up against a wall, 993 00:43:14,941 --> 00:43:15,854 with a twist. 994 00:43:15,879 --> 00:43:17,479 Is that a Grady specialty? 995 00:43:17,691 --> 00:43:20,330 No. New York City. 996 00:43:20,563 --> 00:43:21,647 New York? 997 00:43:21,724 --> 00:43:25,036 I worked at one of those weirdo theme bars on the west side. 998 00:43:25,061 --> 00:43:26,906 Wayne and I went to college in New York. 999 00:43:26,931 --> 00:43:27,890 Wayne? 1000 00:43:28,718 --> 00:43:31,687 Then he dropped out, I got pregnant. 1001 00:43:31,804 --> 00:43:34,027 He couldn't get work, so I bartended. 1002 00:43:34,408 --> 00:43:36,701 I managed to finish school, though. 1003 00:43:36,924 --> 00:43:38,343 Uh, Wayne isn't still... 1004 00:43:38,368 --> 00:43:42,103 Wayne is a professional dancer. 1005 00:43:43,340 --> 00:43:44,551 You know, one of those exotic. 1006 00:43:44,576 --> 00:43:45,699 Chippendale things. 1007 00:43:45,724 --> 00:43:48,140 He's in Boston, Miami. I can't keep track. 1008 00:43:49,593 --> 00:43:51,837 He left me after Emma was born. 1009 00:43:52,046 --> 00:43:54,320 I divorced him and came running back here. 1010 00:43:55,628 --> 00:43:58,642 Wayne has this extremely high opinion 1011 00:43:58,667 --> 00:44:00,084 of his legs. 1012 00:44:00,388 --> 00:44:02,939 You know, I just can't picture you in the big city. 1013 00:44:03,696 --> 00:44:05,071 In New York. 1014 00:44:05,828 --> 00:44:07,162 God, that's like me... 1015 00:44:07,520 --> 00:44:08,663 In Grady? 1016 00:44:08,897 --> 00:44:10,356 Yeah. 1017 00:44:11,049 --> 00:44:13,506 Well, peel an onion, there's lots of layers. 1018 00:44:15,803 --> 00:44:17,530 What layer is Hank on? 1019 00:44:18,663 --> 00:44:20,803 Henry Gordon's sweet on me, 1020 00:44:22,045 --> 00:44:24,874 and he's pretty decent and solid once you get past 1021 00:44:24,899 --> 00:44:27,381 the "insurance rebel without a clause" routine. 1022 00:44:28,514 --> 00:44:29,923 Decent and solid. 1023 00:44:31,286 --> 00:44:32,493 Very romantic. 1024 00:44:35,431 --> 00:44:39,860 I can see you coming from half a mile away, Dr. Stone, 1025 00:44:40,532 --> 00:44:42,603 you and your slick city ways. 1026 00:44:42,923 --> 00:44:44,759 I suspect your version of romance 1027 00:44:44,784 --> 00:44:46,988 is whatever will separate me from my panties. 1028 00:44:47,898 --> 00:44:50,816 Hey, hey, look. 1029 00:44:50,902 --> 00:44:53,003 All I'm talking about is dinner. 1030 00:44:53,459 --> 00:44:55,774 You know, in public. Wear a dress. 1031 00:44:56,306 --> 00:44:57,639 Panties are optional. 1032 00:44:59,924 --> 00:45:04,164 Well, I never have had dinner at the mayor's house. 1033 00:45:04,189 --> 00:45:05,147 Oh, boy. 1034 00:45:06,192 --> 00:45:09,514 And after all, how could I possibly refuse the man 1035 00:45:09,539 --> 00:45:11,936 who saved Jasmine from the butcher? 1036 00:45:13,878 --> 00:45:15,962 What? Wait. What are you talking about? 1037 00:45:16,266 --> 00:45:17,308 Tidwell's pig. 1038 00:45:17,933 --> 00:45:20,074 He was about to take her and then sell her for pork chops, 1039 00:45:20,098 --> 00:45:22,284 if you hadn't fixed his foot, made him feel guilty. 1040 00:45:23,261 --> 00:45:24,222 Emma loves pigs. 1041 00:45:24,247 --> 00:45:25,972 You keeping her over at your house? 1042 00:45:31,540 --> 00:45:32,300 Lane. 1043 00:45:33,730 --> 00:45:35,488 Lane! Lane, where's Melvin? 1044 00:45:35,650 --> 00:45:36,626 Where's Melvin? 1045 00:45:36,836 --> 00:45:38,089 I want my pig back. 1046 00:45:38,441 --> 00:45:41,234 Melvin's not here, doc. He's at church. 1047 00:45:41,730 --> 00:45:43,769 Did you say he went to church? At this hour? 1048 00:45:44,742 --> 00:45:46,267 A big revival meeting in Tylerville. 1049 00:45:46,978 --> 00:45:49,486 Hey Lane! Are you allowed to come out here? 1050 00:45:49,511 --> 00:45:51,308 'Cause I can't understand what the hell you're saying. 1051 00:45:51,332 --> 00:45:52,924 Melvin's gone to church. 1052 00:45:53,167 --> 00:45:54,642 He's gone to Tylerville. 1053 00:45:54,770 --> 00:45:58,030 The pig? She got took to the butcher. 1054 00:45:58,546 --> 00:46:00,546 Melvin took my pig to the butcher? 1055 00:46:01,596 --> 00:46:02,984 What? 1056 00:46:11,320 --> 00:46:13,695 Ah, Mr. Crawford. Where's my pig? 1057 00:46:13,720 --> 00:46:15,109 You know, Jasmine, my pig. 1058 00:46:15,134 --> 00:46:18,264 - Is she still alive? - Oh, yes. She's in back. 1059 00:46:18,289 --> 00:46:20,484 Thank God. I want her back. 1060 00:46:21,280 --> 00:46:22,294 Well, Doc... 1061 00:46:22,319 --> 00:46:24,802 I know what you're gonna say. Fair enough. Take plastic? 1062 00:46:24,827 --> 00:46:26,889 Not unless it's wrapped around a stash of cash. 1063 00:46:26,914 --> 00:46:29,207 All right, listen. Maybe we can work it out in trade. 1064 00:46:29,919 --> 00:46:32,600 I don't know. I ain't been sick in three years, doc. 1065 00:46:33,945 --> 00:46:35,576 I got an idea. 1066 00:46:44,177 --> 00:46:46,312 Where'd you learn to carve like that? 1067 00:46:46,337 --> 00:46:48,213 You're pretty darn good with a knife. 1068 00:46:52,535 --> 00:46:53,584 Yo! 1069 00:46:54,228 --> 00:46:55,093 Hey, Maddie. 1070 00:46:55,205 --> 00:46:56,164 Hi, Doc. 1071 00:46:56,288 --> 00:46:58,707 - So you guys are pig-sitting for me? - Uh-huh. 1072 00:46:59,734 --> 00:47:01,153 Whoa! Who are you? 1073 00:47:01,235 --> 00:47:02,518 Don't tease me. 1074 00:47:02,543 --> 00:47:04,880 No I'm serious. You look a little like Lou, but you're a lot prettier. 1075 00:47:04,904 --> 00:47:07,352 I'm warning you, son. I could probably whup you in a fist fight. 1076 00:47:07,376 --> 00:47:08,168 All right. 1077 00:47:08,719 --> 00:47:10,851 - Be a good girl. - Ok. Bye. 1078 00:47:10,876 --> 00:47:13,819 - Wait. Be a good girl. - We'll be late. 1079 00:47:13,844 --> 00:47:15,726 - Not too much TV for her, ok? - Ok. 1080 00:47:15,751 --> 00:47:17,555 She's a real pig about that. 1081 00:47:21,992 --> 00:47:24,236 Hi! Come on in. 1082 00:47:24,261 --> 00:47:27,058 Welcome. Oh, you look fantastic! 1083 00:47:27,175 --> 00:47:28,878 And you look handsome, too. 1084 00:47:29,262 --> 00:47:30,319 Daddy's in the backyard 1085 00:47:30,344 --> 00:47:32,358 tending his fire storm in the barbecue. 1086 00:47:32,383 --> 00:47:33,475 So you're Nick's daughter. 1087 00:47:33,739 --> 00:47:35,967 Gosh, I hope so. I'm in his will. 1088 00:47:36,851 --> 00:47:38,624 Hey, y'all, look who's here. 1089 00:47:40,358 --> 00:47:41,233 Hello, Lou. 1090 00:47:41,442 --> 00:47:42,400 Hello, Stone. 1091 00:47:42,610 --> 00:47:44,528 Check Hollywood for knives. 1092 00:47:44,737 --> 00:47:46,680 I don't want him operating on me lady 1093 00:47:46,705 --> 00:47:48,748 in case I sneeze or something. 1094 00:47:50,372 --> 00:47:52,288 Isn't this going to be fun? 1095 00:47:54,265 --> 00:47:56,257 Oh, no, thank you. I'm a vegetarian. 1096 00:47:56,282 --> 00:47:58,436 I know, dear, but I'm still hopeful. 1097 00:47:58,689 --> 00:47:59,538 So am I. 1098 00:47:59,651 --> 00:48:00,847 Uh, vegetarian. 1099 00:48:01,316 --> 00:48:02,222 Oh, since when? 1100 00:48:02,247 --> 00:48:05,249 Then have some of this squash, Ben Stone. Don't be shy. 1101 00:48:06,130 --> 00:48:08,753 I'm not sure I trust a man who doesn't eat meat. 1102 00:48:09,110 --> 00:48:10,632 Don't be so provincial. 1103 00:48:11,148 --> 00:48:13,066 Where's your sense of adventure? 1104 00:48:13,267 --> 00:48:16,324 Probably give vegetarians better rate for life insurance, you know, 1105 00:48:16,349 --> 00:48:17,910 smoker, though for example. 1106 00:48:18,104 --> 00:48:20,105 On account of that lower cholesterol fact. 1107 00:48:20,130 --> 00:48:22,785 Daddy, please. New subject. 1108 00:48:23,192 --> 00:48:25,194 We want to hear all about California. 1109 00:48:25,695 --> 00:48:26,953 I heard that the women out there 1110 00:48:26,977 --> 00:48:28,335 have their chests enlarged, 1111 00:48:28,360 --> 00:48:29,710 their thighs vacuumed, 1112 00:48:29,735 --> 00:48:31,350 and barf on purpose. 1113 00:48:31,951 --> 00:48:33,616 Not while people are eating. 1114 00:48:33,953 --> 00:48:37,580 Yeah, tell us about real doctoring, Stone. 1115 00:48:37,727 --> 00:48:39,932 You know, big-city medicine. 1116 00:48:40,447 --> 00:48:42,775 So much has changed in the 40 years 1117 00:48:42,800 --> 00:48:44,510 since you went to medical school, doctor. 1118 00:48:44,535 --> 00:48:46,572 I wouldn't know where to start. 1119 00:48:47,729 --> 00:48:48,791 Smart ass. 1120 00:48:48,816 --> 00:48:50,002 Got you good. 1121 00:48:50,332 --> 00:48:51,310 More squash, Ben? 1122 00:48:51,335 --> 00:48:53,044 No. I mean, no, thank you. 1123 00:48:53,920 --> 00:48:56,420 "Out of the cradle... 1124 00:48:56,694 --> 00:48:58,904 "Endlessly rocking. 1125 00:48:59,364 --> 00:49:02,335 "Out of the mockingbird's throat. 1126 00:49:03,007 --> 00:49:05,191 "The musical shuttle. 1127 00:49:05,771 --> 00:49:08,068 Out of the ninth month..." 1128 00:49:08,093 --> 00:49:09,714 Is this one of the long ones? 1129 00:49:09,739 --> 00:49:10,614 No. 1130 00:49:12,717 --> 00:49:14,009 Long ones? 1131 00:49:15,178 --> 00:49:17,569 Doc Hogue does the complete Walt Whitman 1132 00:49:17,594 --> 00:49:19,913 if you don't monitor his drinking. 1133 00:49:20,333 --> 00:49:23,418 "Down from the showered halo, 1134 00:49:24,002 --> 00:49:28,088 up from the mystical play of shadows." 1135 00:49:30,464 --> 00:49:32,363 Man, I haven't seen this many stars 1136 00:49:32,388 --> 00:49:33,847 in a long time. 1137 00:49:34,885 --> 00:49:36,588 I used to get so bored in this town, 1138 00:49:36,613 --> 00:49:37,905 I'd try to count them. 1139 00:49:38,964 --> 00:49:40,925 I could have gone to med school. 1140 00:49:40,978 --> 00:49:42,697 Just the science part 1141 00:49:42,722 --> 00:49:44,371 I would have had a problem with. 1142 00:49:44,958 --> 00:49:46,392 I'd lie on my back. 1143 00:49:46,417 --> 00:49:47,919 Sometimes Wayne would be on top of me 1144 00:49:47,944 --> 00:49:49,295 doing the wild thing. 1145 00:49:49,320 --> 00:49:50,630 It was hard not to lose my place. 1146 00:49:51,436 --> 00:49:53,007 God, that's romantic. 1147 00:49:53,186 --> 00:49:54,651 Then we moved to Manhattan. 1148 00:49:55,209 --> 00:49:57,545 You could hardly see any stars, let alone count them. 1149 00:49:57,740 --> 00:50:00,358 Stars I'd like to see are the two-legged kind. 1150 00:50:01,091 --> 00:50:02,716 Earthquake insurance is something 1151 00:50:02,741 --> 00:50:04,113 I'm keen to take a whack at 1152 00:50:04,138 --> 00:50:05,521 out there in L.A. 1153 00:50:05,880 --> 00:50:07,279 Talk about your no-brainer. 1154 00:50:08,122 --> 00:50:10,229 Collect premiums for a gazillion years, 1155 00:50:10,254 --> 00:50:12,130 and if the big one ever does hit, 1156 00:50:12,357 --> 00:50:14,636 declare bankruptcy and retire. 1157 00:50:16,979 --> 00:50:18,522 Decent and solid. 1158 00:50:18,615 --> 00:50:20,076 Nobody's perfect. 1159 00:50:20,349 --> 00:50:22,668 Hank, you got to take Hogue home. 1160 00:50:22,693 --> 00:50:24,927 He's about to launch into song of myself. 1161 00:50:25,037 --> 00:50:26,677 My lord. 1162 00:50:27,596 --> 00:50:29,943 Never a dull moment, eh, Ben Stone? 1163 00:50:30,370 --> 00:50:31,526 I'll call you later, 1164 00:50:32,682 --> 00:50:34,786 make sure you got home o.K. 1165 00:50:52,266 --> 00:50:53,102 Good night. 1166 00:50:53,290 --> 00:50:54,332 Good night. 1167 00:51:26,002 --> 00:51:26,835 Ow! Shit! 1168 00:51:29,128 --> 00:51:30,086 Hey. 1169 00:51:30,457 --> 00:51:31,755 I forgot my pig. 1170 00:51:31,964 --> 00:51:33,504 She's sleeping with Em. 1171 00:51:33,582 --> 00:51:34,996 I'll drop her off in the morning. 1172 00:51:36,677 --> 00:51:37,761 Greek death? 1173 00:51:37,970 --> 00:51:39,137 Take the edge off. 1174 00:51:39,759 --> 00:51:41,635 Take the edge off what? 1175 00:51:43,653 --> 00:51:44,820 Me. 1176 00:51:48,230 --> 00:51:50,982 You, uh... ran all the way over here. 1177 00:51:51,011 --> 00:51:54,138 Oh, yeah. I ran... walked. 1178 00:51:54,880 --> 00:51:56,310 Got a stitch in my side. 1179 00:51:56,335 --> 00:51:58,365 Why are you giving me the full court press 1180 00:51:58,390 --> 00:52:01,110 if you're leaving in a couple of days anyway? 1181 00:52:02,333 --> 00:52:03,625 You know, I don't know. 1182 00:52:04,038 --> 00:52:05,868 It's like it's some kind of... 1183 00:52:07,259 --> 00:52:08,878 Mystical force. 1184 00:52:09,558 --> 00:52:12,113 Force or hormones? 1185 00:52:12,505 --> 00:52:14,597 Hey, hey. Come on. I'm... 1186 00:52:14,910 --> 00:52:16,620 All I want to do is talk. 1187 00:52:17,581 --> 00:52:18,442 Oh. 1188 00:52:19,474 --> 00:52:21,349 And get you sloppy drunk. 1189 00:52:22,857 --> 00:52:24,641 Honesty... that's a new approach. 1190 00:52:24,748 --> 00:52:27,146 I know. You're... forcing me 1191 00:52:27,171 --> 00:52:28,839 into uncharted territory here. 1192 00:52:30,712 --> 00:52:32,720 Hell, I might even try chastity. 1193 00:52:34,416 --> 00:52:36,173 Seems to have worked for Hank. 1194 00:52:41,867 --> 00:52:43,369 Speak of the devil. 1195 00:52:44,080 --> 00:52:45,372 Ah... 1196 00:52:46,609 --> 00:52:49,689 Well, listen, uh... Maybe a rain check? 1197 00:52:50,438 --> 00:52:51,752 Mmm... 1198 00:52:52,044 --> 00:52:54,663 I never should have accepted those flowers. 1199 00:52:58,279 --> 00:52:59,296 Well, uh... 1200 00:53:00,403 --> 00:53:02,029 What about tomorrow night? 1201 00:53:02,054 --> 00:53:04,345 Hmm. Desperation. I like this. 1202 00:53:06,569 --> 00:53:07,861 Still, I... 1203 00:53:08,477 --> 00:53:11,573 I wouldn't want the mayor to have to lose 10 bucks over me. 1204 00:53:11,954 --> 00:53:12,971 You know. 1205 00:53:30,747 --> 00:53:31,830 Hey. 1206 00:53:33,711 --> 00:53:35,003 Good morning. 1207 00:53:37,715 --> 00:53:39,966 Funny. Funny. 1208 00:53:44,251 --> 00:53:45,460 Morning, Doc! 1209 00:53:45,600 --> 00:53:48,004 That's a nice pig you got there! 1210 00:53:49,018 --> 00:53:50,707 Yeah. That's what they tell me. 1211 00:53:51,020 --> 00:53:52,645 Hey, Mr. Mcclary! 1212 00:53:53,522 --> 00:53:56,266 Be careful you don't get another hook in your finger! 1213 00:53:56,502 --> 00:53:58,321 Don't worry, doc! Ha ha! 1214 00:53:58,346 --> 00:54:00,388 We're not using hooks today. 1215 00:54:13,459 --> 00:54:15,919 It's all right. It's all right. 1216 00:54:22,468 --> 00:54:24,344 He's a nice pig, doc. 1217 00:54:24,369 --> 00:54:25,661 It's a she, actually. 1218 00:54:27,056 --> 00:54:28,932 Whoa. Whoa. Ok, ok, ok. 1219 00:54:31,143 --> 00:54:32,936 Relax, will you? 1220 00:54:34,373 --> 00:54:35,688 You know, house calls 1221 00:54:35,713 --> 00:54:37,899 are probably my favorite part of the job... 1222 00:54:38,108 --> 00:54:39,510 Driving out into the country, 1223 00:54:39,535 --> 00:54:40,659 seeing what might pop up 1224 00:54:40,684 --> 00:54:42,245 around the next bend. 1225 00:54:43,864 --> 00:54:45,907 Rainbows, 1226 00:54:45,990 --> 00:54:47,866 frost on the kudzu. 1227 00:54:48,553 --> 00:54:49,819 John Muir said it... 1228 00:54:49,887 --> 00:54:51,968 most people are on the world, not in it. 1229 00:54:51,993 --> 00:54:52,910 You know? 1230 00:54:56,961 --> 00:54:58,378 What? 1231 00:54:59,351 --> 00:55:00,643 Nothing. 1232 00:55:04,104 --> 00:55:05,221 What? 1233 00:55:19,020 --> 00:55:19,903 Uh, listen, 1234 00:55:19,928 --> 00:55:21,887 you'd better let me handle this one alone. 1235 00:55:22,465 --> 00:55:24,153 Obstetrical exam. 1236 00:55:24,293 --> 00:55:25,501 Ok. 1237 00:55:25,781 --> 00:55:28,692 "So Jimmy Joe went over to the Pakistani's house 1238 00:55:28,717 --> 00:55:29,653 with a shotgun." 1239 00:55:29,994 --> 00:55:30,827 Excuse me. 1240 00:55:31,168 --> 00:55:33,162 Jimmy Joe is Ellen's brother? 1241 00:55:33,238 --> 00:55:34,324 No, no, no. Boyfriend. 1242 00:55:35,363 --> 00:55:37,786 Oh. I was stumped on that one, too. 1243 00:55:37,879 --> 00:55:39,518 "And he stayed outside 1244 00:55:39,543 --> 00:55:41,584 "shooting holes in the fellow's foreign car 1245 00:55:41,609 --> 00:55:42,506 "until Ellen came out 1246 00:55:42,531 --> 00:55:44,323 "and agreed to come back home with him. 1247 00:55:45,021 --> 00:55:46,201 "It's the most romantic thing 1248 00:55:46,226 --> 00:55:47,977 Jimmy Joe's ever done for her." 1249 00:55:54,308 --> 00:55:55,475 Tough one. 1250 00:55:56,084 --> 00:55:58,563 How's Ellen making out with the Pakistani man? 1251 00:56:02,318 --> 00:56:04,303 Get him. Come on, bubba. 1252 00:56:06,253 --> 00:56:07,409 I said... 1253 00:56:07,499 --> 00:56:09,875 I said no shot! 1254 00:56:12,136 --> 00:56:13,328 Ow! 1255 00:56:18,950 --> 00:56:20,293 Sit up, please. 1256 00:56:20,611 --> 00:56:22,122 This won't hurt. 1257 00:56:22,838 --> 00:56:24,583 I don't see an infection, 1258 00:56:25,890 --> 00:56:27,098 but... 1259 00:56:30,262 --> 00:56:31,888 Ok, hold still. 1260 00:56:33,522 --> 00:56:35,045 Ah. 1261 00:56:36,477 --> 00:56:38,019 What is that, a V8? 1262 00:56:38,228 --> 00:56:39,437 He did it! 1263 00:56:41,774 --> 00:56:43,658 You know, house calls used to be 1264 00:56:43,683 --> 00:56:45,527 an essential part of every doctor's practice. 1265 00:56:45,863 --> 00:56:47,621 The only way you'd get to know your patients 1266 00:56:47,646 --> 00:56:50,439 was to see where they lived, how they lived. 1267 00:56:51,510 --> 00:56:53,179 Maybe when I get to Halberstrom's, 1268 00:56:53,204 --> 00:56:54,226 I'll get him to institute 1269 00:56:54,251 --> 00:56:55,648 some kind of visitation program. 1270 00:56:55,673 --> 00:56:57,304 I mean... literally outpatient work. 1271 00:56:57,329 --> 00:56:58,218 Damn it. 1272 00:57:08,239 --> 00:57:09,365 Lou! 1273 00:57:11,016 --> 00:57:12,179 Lou! 1274 00:57:13,155 --> 00:57:14,124 If you see another one, 1275 00:57:14,149 --> 00:57:15,656 they Mark their way with these 1276 00:57:16,057 --> 00:57:18,234 because they're too stupid and too drunk 1277 00:57:18,259 --> 00:57:20,058 to remember where they were most times. 1278 00:57:20,083 --> 00:57:20,925 Who? 1279 00:57:21,170 --> 00:57:22,044 Hunters. 1280 00:57:23,315 --> 00:57:24,875 Maybe this is the end. 1281 00:57:24,900 --> 00:57:26,734 Yeah. See? There it is. 1282 00:57:26,849 --> 00:57:28,941 That's where they sit and wait for the slaughter. 1283 00:57:28,966 --> 00:57:30,759 It's not like they do it for food, either. 1284 00:57:30,784 --> 00:57:33,008 God, it makes me so hot. 1285 00:57:38,950 --> 00:57:41,035 Want to help me here? 1286 00:57:41,577 --> 00:57:43,147 Uh, what are you doing? 1287 00:57:44,134 --> 00:57:45,687 I'm urinating. 1288 00:57:47,075 --> 00:57:49,952 You just drop trou whenever you feel like it? 1289 00:57:50,178 --> 00:57:51,953 Well, it scares the deer away 1290 00:57:51,978 --> 00:57:53,854 so the hunters won't get them. 1291 00:57:54,716 --> 00:57:55,758 I can't... 1292 00:57:55,897 --> 00:57:57,242 Uh, why don't you 1293 00:57:57,267 --> 00:57:58,977 just say boo or something? 1294 00:57:59,119 --> 00:58:00,375 I try to spread it around... 1295 00:58:00,400 --> 00:58:02,276 A little here, a little there. 1296 00:58:04,512 --> 00:58:06,471 Feel free to join in. 1297 00:58:29,696 --> 00:58:31,210 Anyway, it's not like I planned 1298 00:58:31,235 --> 00:58:32,664 to be pregnant at 19, 1299 00:58:32,689 --> 00:58:35,352 but it could have been worse than Wayne. 1300 00:58:36,001 --> 00:58:37,627 Wendall Barnes. 1301 00:58:38,375 --> 00:58:39,891 Oh, you'd be interested in him. 1302 00:58:40,058 --> 00:58:41,032 He comes from a whole family 1303 00:58:41,056 --> 00:58:42,500 that doesn't have sweat glands. 1304 00:58:43,149 --> 00:58:45,547 Really? I'm fascinated by the glandless. 1305 00:58:46,249 --> 00:58:47,726 I guess it's genetic. 1306 00:58:47,751 --> 00:58:48,584 During the summer, 1307 00:58:48,609 --> 00:58:50,064 they all sleep under the house, 1308 00:58:50,089 --> 00:58:51,384 on account of the heat. 1309 00:58:51,788 --> 00:58:52,947 That's a touching story. 1310 00:58:52,972 --> 00:58:54,924 Really. Thanks for sharing that with me. 1311 00:58:55,240 --> 00:58:57,074 You don't see a lot of things in Grady, 1312 00:58:57,099 --> 00:58:59,174 but what you see, you see a lot of. 1313 00:58:59,199 --> 00:59:01,273 I'm from a small town myself. 1314 00:59:01,684 --> 00:59:02,893 What? 1315 00:59:04,890 --> 00:59:06,367 Marionville, Indiana. 1316 00:59:06,919 --> 00:59:09,545 Population 2,106. 1317 00:59:09,755 --> 00:59:12,116 Home of the world's largest steam engine. 1318 00:59:12,894 --> 00:59:15,020 But you've been telling everybody that you're from... 1319 00:59:15,045 --> 00:59:16,085 no, no, no, no. 1320 00:59:16,134 --> 00:59:18,427 Everybody assumed I was a big-city guy. 1321 00:59:19,097 --> 00:59:21,057 Nobody asked. 1322 00:59:21,266 --> 00:59:23,854 Anyway, I got out, and I'm staying out. 1323 00:59:26,522 --> 00:59:29,065 You still got your whole family there? 1324 00:59:29,373 --> 00:59:30,905 Well, they talked about leaving, 1325 00:59:30,930 --> 00:59:33,436 but... my dad never quite... 1326 00:59:35,697 --> 00:59:38,074 They lived there, they died there, 1327 00:59:38,283 --> 00:59:39,825 for better, for worse. 1328 00:59:41,177 --> 00:59:42,111 So when I left home, 1329 00:59:42,136 --> 00:59:44,519 I just swore to myself I was never going back. 1330 00:59:46,166 --> 00:59:48,738 It's not the place, it's the person. 1331 00:59:49,863 --> 00:59:51,441 Be careful what you wish for, Ben Stone. 1332 00:59:51,466 --> 00:59:52,668 You might get it. 1333 00:59:53,454 --> 00:59:55,247 What's that supposed to mean? 1334 00:59:55,300 --> 00:59:56,153 You've never been back, 1335 00:59:56,177 --> 00:59:57,969 not even to see your friends? 1336 00:59:58,215 --> 01:00:00,390 Well, who's got time for friends? 1337 01:00:05,727 --> 01:00:09,105 Lou, you got to get Dr. Stone back here asap. 1338 01:00:09,423 --> 01:00:11,112 We got a possible coronary emergency. 1339 01:00:11,137 --> 01:00:12,073 What happened to Hogue? 1340 01:00:12,098 --> 01:00:13,390 Can't Doc Hogue handle this? 1341 01:00:13,948 --> 01:00:15,532 It is Hogue. Over. 1342 01:00:19,550 --> 01:00:20,717 Hey, lie down. 1343 01:00:20,742 --> 01:00:22,149 No crap. I'm doomed. 1344 01:00:22,244 --> 01:00:24,587 Lie down now. You're having a heart attack. 1345 01:00:24,746 --> 01:00:26,657 My angina's acting up is all. 1346 01:00:26,748 --> 01:00:28,212 You got any nitro pills... 1347 01:00:28,292 --> 01:00:29,750 - out there in the back? - Get a bolus of Lidocaine. 1348 01:00:29,774 --> 01:00:32,602 I'm the senior sawbones around here, Stone. 1349 01:00:32,627 --> 01:00:34,479 PVCs are too close to your T-waves. 1350 01:00:34,504 --> 01:00:36,495 In about 30 seconds, you'll be in serious trouble. 1351 01:00:36,520 --> 01:00:38,083 Get him away from me. 1352 01:00:38,108 --> 01:00:39,861 If I'm wrong, Lidocaine won't hurt you. 1353 01:00:39,886 --> 01:00:41,335 If you're wrong, you're looking at a ventricular fib. 1354 01:00:41,359 --> 01:00:42,858 I'm never wrong. 1355 01:00:44,334 --> 01:00:47,435 Shit. All right. Get the defibrillator over there. 1356 01:00:47,460 --> 01:00:49,044 Never wrong. 1357 01:00:49,278 --> 01:00:50,904 400 watts. 1358 01:00:51,630 --> 01:00:53,199 Clear. Clear! 1359 01:00:55,584 --> 01:00:56,819 Heartbeat. 1360 01:00:57,429 --> 01:00:58,617 60. 1361 01:00:58,853 --> 01:01:00,406 Wow, he actually has one. 1362 01:01:01,011 --> 01:01:03,547 Keep him on oxygen. Set the Lidocaine drip. 1363 01:01:04,272 --> 01:01:06,703 Guess I'm staying here tonight. 1364 01:01:20,176 --> 01:01:21,397 Oh, doctor? 1365 01:01:21,842 --> 01:01:23,473 I've got your bed ready. 1366 01:01:26,367 --> 01:01:27,659 Right. 1367 01:01:32,167 --> 01:01:33,459 Sleep well, doctor. 1368 01:01:41,615 --> 01:01:42,615 At which point, 1369 01:01:42,824 --> 01:01:44,387 all the bees, including Melvin, 1370 01:01:44,412 --> 01:01:47,846 lunged off the edge of the stage and claiming a standing ovation. 1371 01:01:47,871 --> 01:01:49,497 Variations on a theme. 1372 01:01:49,522 --> 01:01:51,356 I'm sorry I missed it. 1373 01:01:51,750 --> 01:01:53,485 That's the first squash pageant 1374 01:01:53,510 --> 01:01:55,252 that I missed in 15 years. 1375 01:01:55,277 --> 01:01:56,760 What's going on here? 1376 01:01:56,957 --> 01:02:00,455 It's called moral support for the recovering patient. 1377 01:02:01,166 --> 01:02:02,491 Cherry cobbler, Ben? 1378 01:02:02,614 --> 01:02:03,906 Everybody out. Let's go. 1379 01:02:03,931 --> 01:02:05,723 Come on. Visiting hour's over. 1380 01:02:05,748 --> 01:02:08,545 Oh, don't mind Doc Hollywood. 1381 01:02:08,570 --> 01:02:10,491 He doesn't know what it means to be beloved. 1382 01:02:10,516 --> 01:02:11,725 So long, doc. 1383 01:02:13,605 --> 01:02:14,857 You come to clean the room, 1384 01:02:14,882 --> 01:02:16,443 my bedpan's ripe. 1385 01:02:21,780 --> 01:02:25,001 Oh, no. Not Maddie's sweet potato pie. 1386 01:02:25,476 --> 01:02:27,665 You can razz me all you want, doc. 1387 01:02:28,696 --> 01:02:30,673 I saved your life last night. 1388 01:02:31,373 --> 01:02:34,083 You know it, and I know it. 1389 01:02:35,460 --> 01:02:36,919 Gotcha. 1390 01:02:59,625 --> 01:03:02,251 Hi, there. How you doing? 1391 01:03:02,383 --> 01:03:03,174 Hello! 1392 01:03:03,392 --> 01:03:04,183 Hello! 1393 01:03:04,354 --> 01:03:05,979 Hi, Sue Ellen. 1394 01:03:18,587 --> 01:03:20,755 Hello, everybody. 1395 01:03:22,257 --> 01:03:24,133 You are so cute! 1396 01:03:26,261 --> 01:03:27,470 Mama, look! 1397 01:03:28,276 --> 01:03:30,694 Ha ha ha! 1398 01:03:36,730 --> 01:03:39,190 Leave that down now. 1399 01:04:03,423 --> 01:04:05,299 We're over here! 1400 01:04:05,509 --> 01:04:07,384 Watch that balloon, honey. 1401 01:04:08,553 --> 01:04:09,472 Halberstrom Clinic. 1402 01:04:09,503 --> 01:04:11,183 Dr. Halberstrom, please. Ben Stone calling. 1403 01:04:11,378 --> 01:04:13,714 He's in consultation. What is this regarding? 1404 01:04:13,739 --> 01:04:14,739 It's regarding... 1405 01:04:16,173 --> 01:04:19,668 I'm not going to make my interview on Friday. 1406 01:04:19,736 --> 01:04:21,528 The doctor has a tight schedule. 1407 01:04:21,553 --> 01:04:23,738 I realize the doctor has a tight schedule. 1408 01:04:23,763 --> 01:04:26,505 Just I'm not able to leave without... 1409 01:04:28,406 --> 01:04:29,782 right. I... 1410 01:04:29,991 --> 01:04:31,068 Is there any way that 1411 01:04:31,093 --> 01:04:32,650 he can reschedule the appointment 1412 01:04:32,675 --> 01:04:33,493 for another time? 1413 01:04:33,518 --> 01:04:34,361 I really couldn't say. 1414 01:04:34,921 --> 01:04:36,892 All right. Thanks a lot. 1415 01:04:39,800 --> 01:04:41,368 Slow down. Slow down. 1416 01:04:41,533 --> 01:04:42,575 Come on! 1417 01:05:07,195 --> 01:05:08,571 Get hot, take a shot. 1418 01:05:08,596 --> 01:05:10,311 Step up. Take a shot. 1419 01:05:10,379 --> 01:05:12,172 What's the object of this? 1420 01:05:12,197 --> 01:05:13,422 10 shots a dollar. 1421 01:05:13,447 --> 01:05:14,647 Five bull's-eyes, win a possum. 1422 01:05:14,890 --> 01:05:17,016 Supposing I hit 5 out of 5. 1423 01:05:17,041 --> 01:05:18,521 You do that, I'll give you two possum. 1424 01:05:27,292 --> 01:05:29,274 Sir, run Henry a tab. 1425 01:05:29,299 --> 01:05:31,488 He feels deadly today. 1426 01:05:34,097 --> 01:05:36,390 Evening, Dr. Stone. 1427 01:05:50,130 --> 01:05:51,631 Hey, doc. 1428 01:05:52,198 --> 01:05:53,842 Oilpumpengehausen? 1429 01:05:54,198 --> 01:05:55,493 The new one's in. 1430 01:05:55,518 --> 01:05:57,089 Your chariot's good as new. 1431 01:05:57,114 --> 01:05:59,948 Uh, good as new, used, since it's old. 1432 01:06:00,248 --> 01:06:01,624 You fixed my car? 1433 01:06:01,739 --> 01:06:03,234 Even oiled the ashtray. 1434 01:06:03,335 --> 01:06:05,377 Oh, man, I can't believe this. 1435 01:06:05,806 --> 01:06:07,265 Melvin, thanks, man. 1436 01:06:09,274 --> 01:06:11,109 There's always some extra parts 1437 01:06:11,134 --> 01:06:12,500 when I put them back together. 1438 01:06:12,677 --> 01:06:13,802 I don't know why. 1439 01:06:13,827 --> 01:06:15,077 But you go ahead on. 1440 01:06:15,472 --> 01:06:16,586 Keep them. 1441 01:06:21,407 --> 01:06:23,617 Dance with me, or I'm dog food. 1442 01:06:23,647 --> 01:06:24,385 What? 1443 01:06:24,410 --> 01:06:25,737 Wendall Barnes. 1444 01:06:25,762 --> 01:06:26,909 Of the glandless Barnes? 1445 01:06:26,934 --> 01:06:27,792 Uh-huh. 1446 01:06:27,817 --> 01:06:28,608 Jesus. 1447 01:06:28,924 --> 01:06:30,268 Yeah. Come on. 1448 01:06:30,293 --> 01:06:31,167 Absolutely. 1449 01:06:33,865 --> 01:06:35,157 Ooh! 1450 01:06:48,016 --> 01:06:49,058 See, the trick... 1451 01:06:50,190 --> 01:06:52,742 Is just to visualize the target 1452 01:06:52,767 --> 01:06:54,605 on the backs of your eyeballs... 1453 01:06:54,822 --> 01:06:56,114 And then pretend 1454 01:06:56,638 --> 01:06:58,764 that you're shooting yourself in the eye. 1455 01:07:06,220 --> 01:07:09,181 I... I can't keep up. Thank you. 1456 01:07:28,047 --> 01:07:29,297 How's Hogue? 1457 01:07:30,181 --> 01:07:31,640 Meaner than ever. 1458 01:07:38,586 --> 01:07:39,836 Dance? 1459 01:07:46,885 --> 01:07:48,772 Where's Hank? 1460 01:07:49,091 --> 01:07:50,216 I forget. 1461 01:07:51,401 --> 01:07:53,736 ♪♪ Crazy ♪♪ 1462 01:07:53,945 --> 01:08:01,945 ♪♪ I'm crazy for feelin' so lonely ♪♪ 1463 01:08:03,455 --> 01:08:06,415 ♪♪ I'm crazy ♪♪ 1464 01:08:07,709 --> 01:08:15,709 ♪♪ Crazy for feelin' so blue ♪♪ 1465 01:08:18,553 --> 01:08:20,929 ♪♪ I knew ♪♪ 1466 01:08:21,139 --> 01:08:28,270 ♪♪ You'd love me as long as you wanted ♪♪ 1467 01:08:30,065 --> 01:08:33,942 ♪♪ And then someday ♪♪ 1468 01:08:34,152 --> 01:08:41,200 ♪♪ You'd leave me for somebody new ♪♪ 1469 01:08:44,245 --> 01:08:46,622 ♪♪ Worry ♪♪ 1470 01:08:48,041 --> 01:08:54,713 ♪♪ Why do I let myself worry? ♪♪ 1471 01:08:57,926 --> 01:09:00,052 ♪♪ Wonderin' ♪♪ 1472 01:09:01,429 --> 01:09:09,429 ♪♪ What in the world did I do ♪♪ 1473 01:09:10,188 --> 01:09:14,650 ♪♪ I'm crazy ♪♪ 1474 01:09:14,859 --> 01:09:16,485 ♪♪ For thinkin' ♪♪ 1475 01:09:16,514 --> 01:09:24,313 ♪♪ That my love could hold you ♪♪ 1476 01:09:24,537 --> 01:09:28,332 ♪♪ I'm crazy for tryin' ♪♪ 1477 01:09:28,557 --> 01:09:31,851 ♪♪ And crazy for cryin' ♪♪ 1478 01:09:32,210 --> 01:09:39,087 ♪♪ And I'm crazy for lovin' ♪♪ 1479 01:09:39,199 --> 01:09:39,932 ♪♪ You ♪♪♪♪ 1480 01:09:53,481 --> 01:09:55,107 The music stopped. 1481 01:09:56,238 --> 01:09:57,697 What music? 1482 01:10:02,323 --> 01:10:03,569 Dr. Stone? 1483 01:10:04,457 --> 01:10:06,000 I have a present for you. 1484 01:10:07,245 --> 01:10:07,983 Thanks, Judge. 1485 01:10:08,008 --> 01:10:09,100 I want to thank you 1486 01:10:09,125 --> 01:10:11,366 for saving my old friend Hogue's miserable life. 1487 01:10:11,503 --> 01:10:14,073 And that said I wouldn't be able call myself a Christian 1488 01:10:14,098 --> 01:10:15,413 if I didn't give you a full pardon 1489 01:10:15,437 --> 01:10:17,093 on the remainder of your sentence. 1490 01:10:17,442 --> 01:10:18,880 You're free to go whenever you want. 1491 01:10:19,549 --> 01:10:21,713 What I wouldn't give to be a young man on the road, 1492 01:10:21,738 --> 01:10:24,181 foot-loose and fancy-free. 1493 01:10:24,900 --> 01:10:25,720 Did I tell you? 1494 01:10:25,860 --> 01:10:28,111 I've already got plans for a new fence. 1495 01:10:28,136 --> 01:10:30,737 I was certain I got a bug in my ear for one of those 1496 01:10:30,762 --> 01:10:33,261 solid oak numbers with curly tops. 1497 01:10:35,027 --> 01:10:36,069 Hey. 1498 01:10:36,608 --> 01:10:37,690 Victory. 1499 01:10:38,305 --> 01:10:40,088 Did you kill that critter all by yourself? 1500 01:10:40,245 --> 01:10:42,041 Very funny. Ha ha. 1501 01:10:42,447 --> 01:10:44,502 Don't you have some kind of urgent business 1502 01:10:44,527 --> 01:10:46,820 thousands of miles away from here, doctor? 1503 01:10:47,001 --> 01:10:48,001 Viloula, 1504 01:10:48,026 --> 01:10:49,673 your daughter was dunking grasshoppers 1505 01:10:49,698 --> 01:10:51,200 in the punch bowl again. 1506 01:10:51,225 --> 01:10:52,184 Tommy, too. 1507 01:10:52,516 --> 01:10:53,912 Shake a leg with the judicial branch, 1508 01:10:53,936 --> 01:10:54,857 Miss Nicholson? 1509 01:10:54,897 --> 01:10:56,689 Why, I'd love to. 1510 01:10:57,180 --> 01:10:58,325 Thank you. 1511 01:10:59,320 --> 01:11:00,765 Hold this possum, Emma. 1512 01:11:00,846 --> 01:11:02,670 I think it's time I reacquainted your mom 1513 01:11:02,695 --> 01:11:04,296 with some real dancing. 1514 01:11:04,898 --> 01:11:06,523 No offense, Hollywood. 1515 01:11:12,742 --> 01:11:15,479 When are you going to bring your pig back around? 1516 01:11:24,955 --> 01:11:27,605 Hey there, Ben Stone. Hey, how are you? 1517 01:11:28,283 --> 01:11:30,496 Been looking for you. What a great day. 1518 01:11:30,537 --> 01:11:32,410 Boy, this is it... 1519 01:11:33,209 --> 01:11:34,566 The pinnacle of existence. 1520 01:11:34,591 --> 01:11:37,560 The grandeur of Grady. The simple life. 1521 01:11:37,687 --> 01:11:39,171 Couldn't be happier if I was twins. 1522 01:11:39,312 --> 01:11:41,015 Put on a hell of a festival, mayor. 1523 01:11:41,091 --> 01:11:43,008 Aren't you nice to say so. 1524 01:11:43,477 --> 01:11:45,382 Hey, Ben, let's talk Turkey... 1525 01:11:45,407 --> 01:11:47,174 Or squash, as it were. 1526 01:11:47,574 --> 01:11:48,365 About what? 1527 01:11:48,638 --> 01:11:49,930 Home. 1528 01:11:50,163 --> 01:11:51,288 Heart. 1529 01:11:51,599 --> 01:11:52,971 Happiness. 1530 01:11:53,434 --> 01:11:54,811 You belong here, Ben Stone. 1531 01:11:55,264 --> 01:11:56,819 It breaks my heart to think of you 1532 01:11:56,844 --> 01:11:59,092 out there in the land of lunatics. 1533 01:11:59,312 --> 01:12:00,795 And I'm dang if I'm going to let you go 1534 01:12:00,819 --> 01:12:02,850 without holding up a mirror to your face... 1535 01:12:02,902 --> 01:12:04,577 Like that smile of contentment... 1536 01:12:04,972 --> 01:12:06,905 Say, "see that? See there?" 1537 01:12:07,115 --> 01:12:09,241 "That's a face that's liked and loved. 1538 01:12:09,450 --> 01:12:11,171 A face with friends and a future." 1539 01:12:11,514 --> 01:12:13,725 Find some other way to force me to stay? 1540 01:12:13,949 --> 01:12:15,074 Ben. 1541 01:12:15,957 --> 01:12:17,327 I'm everything but devious. 1542 01:12:17,566 --> 01:12:20,054 Mayor Nicholson, could you come check these ribs 1543 01:12:20,055 --> 01:12:21,424 and tell me if they're done? 1544 01:12:21,449 --> 01:12:22,741 I sure can. 1545 01:12:23,464 --> 01:12:25,244 Rigors of the job, you know? 1546 01:12:26,080 --> 01:12:28,143 Well, you got your fire way too high, 1547 01:12:28,168 --> 01:12:29,293 I'll tell you that. 1548 01:12:29,709 --> 01:12:31,203 Oh, we'll burn this house down. 1549 01:12:31,228 --> 01:12:32,305 Well don't do that! 1550 01:12:32,445 --> 01:12:34,016 Hurry up! 1551 01:12:34,225 --> 01:12:35,350 Come on! 1552 01:12:35,560 --> 01:12:36,435 Come on! 1553 01:12:38,813 --> 01:12:39,688 Hi, Doc. 1554 01:12:39,779 --> 01:12:40,571 Howdy Doc. 1555 01:12:40,596 --> 01:12:41,471 Gentlemen. 1556 01:12:48,159 --> 01:12:49,570 Oh, no. 1557 01:12:50,481 --> 01:12:52,523 Oh, no! 1558 01:13:18,920 --> 01:13:20,879 Careful with those things. 1559 01:13:36,371 --> 01:13:37,704 Hey. 1560 01:13:38,367 --> 01:13:39,576 I know I shouldn't be doing this 1561 01:13:39,600 --> 01:13:41,044 'cause you're leaving day after tomorrow, 1562 01:13:41,068 --> 01:13:43,146 but I don't care. I can't help it. 1563 01:13:44,379 --> 01:13:45,337 So get in. 1564 01:13:46,318 --> 01:13:47,936 Do you mean what I think you mean? 1565 01:13:47,961 --> 01:13:49,834 Just get in if you're going to get in. 1566 01:13:56,643 --> 01:13:59,534 Uh, Lou, I'm going to be honest with you. 1567 01:13:59,833 --> 01:14:02,096 Rowing a boat isn't what I had in mind. 1568 01:14:07,221 --> 01:14:08,700 Not bad, huh? 1569 01:14:12,356 --> 01:14:14,065 Incredible. 1570 01:14:15,555 --> 01:14:16,450 What's that? 1571 01:14:16,994 --> 01:14:17,988 Fresh water mullet. 1572 01:14:18,195 --> 01:14:19,973 They see the sparks from the skyrockets, 1573 01:14:19,998 --> 01:14:21,660 think it's food, and jump for it. 1574 01:14:22,429 --> 01:14:24,098 Well, that's scary. 1575 01:14:24,804 --> 01:14:26,430 Maybe I can... 1576 01:14:27,350 --> 01:14:29,643 Sit next to you. You could protect me. 1577 01:14:29,674 --> 01:14:31,800 No. You'll throw us off-balance. 1578 01:14:32,009 --> 01:14:33,493 I want you off balance. 1579 01:14:34,136 --> 01:14:35,306 It's in the boat! 1580 01:14:35,331 --> 01:14:36,587 It's all right. Stay down. 1581 01:14:36,612 --> 01:14:37,911 Get him. Kill the fish. 1582 01:14:37,936 --> 01:14:39,812 Watch it. Ok. I got it. 1583 01:14:45,785 --> 01:14:47,629 You did that on purpose. 1584 01:14:49,024 --> 01:14:50,816 All right. I admit it. 1585 01:14:51,988 --> 01:14:53,668 I worked my way through college 1586 01:14:53,693 --> 01:14:54,902 by training bass. 1587 01:15:19,640 --> 01:15:20,515 Lou? 1588 01:15:21,467 --> 01:15:22,626 It's ok. 1589 01:15:24,126 --> 01:15:25,603 Listen, if you don't want to... 1590 01:15:27,165 --> 01:15:28,502 Ben, I don't think I've ever wanted 1591 01:15:28,526 --> 01:15:30,794 anything more in my entire life, ever. 1592 01:15:32,097 --> 01:15:34,730 I'm just not used to being a one-night stand. 1593 01:15:37,671 --> 01:15:39,200 You don't have to be. 1594 01:15:40,014 --> 01:15:41,380 I mean, you could... 1595 01:15:41,405 --> 01:15:43,304 No, I wouldn't know what to do with myself 1596 01:15:43,329 --> 01:15:44,662 in Los Angeles. 1597 01:15:45,152 --> 01:15:46,986 There are too many choices. 1598 01:15:49,307 --> 01:15:51,296 Let's not think about it, ok? 1599 01:15:57,527 --> 01:15:59,197 I can't do this. 1600 01:16:11,877 --> 01:16:13,046 Do you mind walking from here? 1601 01:16:13,071 --> 01:16:14,258 I don't want to give the gossips 1602 01:16:14,282 --> 01:16:15,975 any more fat to chew. 1603 01:16:19,022 --> 01:16:20,452 All right. 1604 01:16:21,716 --> 01:16:23,960 Don't worry, Benjamin. It'll all work out. 1605 01:16:26,415 --> 01:16:27,457 Yeah. 1606 01:16:44,420 --> 01:16:45,758 Hey, Jasmine. 1607 01:17:07,617 --> 01:17:09,094 Hey, Hank. 1608 01:17:09,578 --> 01:17:11,376 You've made me... 1609 01:17:11,757 --> 01:17:13,549 Real mad. 1610 01:17:15,256 --> 01:17:16,798 Uh, about what? 1611 01:17:17,109 --> 01:17:18,401 What do you think? 1612 01:17:19,229 --> 01:17:21,697 I know you were out on that lake with her. 1613 01:17:22,783 --> 01:17:26,244 Makes me sick to think of you and her... 1614 01:17:26,269 --> 01:17:27,474 Nothing happened. 1615 01:17:27,626 --> 01:17:28,857 Oh, right. 1616 01:17:28,996 --> 01:17:30,371 Hey, nothing happened! 1617 01:17:30,925 --> 01:17:33,240 Come on, tough guy! Come on, country boy! 1618 01:17:33,265 --> 01:17:35,558 You want to take a shot at me? Huh! Come on! 1619 01:17:36,503 --> 01:17:37,509 What are you doing? 1620 01:17:37,622 --> 01:17:39,509 Come on, country boy! Get up! Let's go! 1621 01:17:39,868 --> 01:17:41,509 Are you paranoid or something? 1622 01:17:44,285 --> 01:17:45,285 No. 1623 01:17:46,621 --> 01:17:48,279 But I'm a little confused. 1624 01:17:56,977 --> 01:17:59,697 I suppose you and her'll be getting married now. 1625 01:18:02,511 --> 01:18:03,595 What? 1626 01:18:05,806 --> 01:18:07,515 It's the Southern way. 1627 01:18:08,221 --> 01:18:10,347 Man and woman as one. 1628 01:18:11,246 --> 01:18:13,346 Make sacrifices to build equity 1629 01:18:13,371 --> 01:18:15,730 in a future that has security. 1630 01:18:17,303 --> 01:18:19,772 Why do you sound like a mutual of Omaha ad? 1631 01:18:20,279 --> 01:18:21,717 Fine. Joke it up. 1632 01:18:22,342 --> 01:18:24,288 At least I was prepared to marry her. 1633 01:18:27,079 --> 01:18:28,923 She's not in love with you, Hank. 1634 01:18:29,829 --> 01:18:32,916 Ok. That's the only roadblock, though. 1635 01:18:36,094 --> 01:18:37,800 Let me ask you something. 1636 01:18:39,276 --> 01:18:42,370 Don't you think a guy's entitled to choose his own destiny? 1637 01:18:43,722 --> 01:18:46,536 You know whether it's a small town or even in California. 1638 01:18:46,561 --> 01:18:48,880 It's just that he shouldn't have it handed to him. 1639 01:18:49,244 --> 01:18:51,427 You know, like it's a... you know... 1640 01:18:51,452 --> 01:18:53,388 - a... like. - A hat? 1641 01:18:56,547 --> 01:18:58,438 Right. O.K., good. Like a hat. 1642 01:18:59,149 --> 01:19:01,218 Your father wore it, your grandfather wore it, too. 1643 01:19:01,243 --> 01:19:02,508 Now you're stuck with it, 1644 01:19:02,590 --> 01:19:04,080 only the damn thing is too small, you know. 1645 01:19:04,104 --> 01:19:05,219 It just doesn't fit. 1646 01:19:05,297 --> 01:19:07,173 I hate a tight hat. 1647 01:19:07,374 --> 01:19:09,981 There's a lot of hats out there, Hankster, and... 1648 01:19:10,887 --> 01:19:13,733 even if this one... fits, 1649 01:19:14,819 --> 01:19:16,623 and I'm not saying that it does, just hypothetically, 1650 01:19:16,647 --> 01:19:18,164 how do you know it's the right one 1651 01:19:18,271 --> 01:19:20,123 when you haven't even tried any others on? 1652 01:19:21,164 --> 01:19:23,096 I sure haven't. 1653 01:19:24,909 --> 01:19:26,612 I mean, that's what I'm talking about. 1654 01:19:28,182 --> 01:19:30,229 I just don't want to screw up her life. 1655 01:19:32,309 --> 01:19:34,100 You know, Hollywood... 1656 01:19:34,603 --> 01:19:36,896 Sometimes a man's got to do 1657 01:19:36,921 --> 01:19:38,928 what a man's got to do. 1658 01:19:39,162 --> 01:19:43,082 And maybe... Maybe it's in California. 1659 01:19:46,073 --> 01:19:47,778 Yeah, maybe you're right. 1660 01:19:49,450 --> 01:19:52,028 I'm glad we got that cleaned up. 1661 01:19:52,475 --> 01:19:53,598 Me, too, Hank. 1662 01:19:53,915 --> 01:19:56,231 Don't that take the rag off the bush? 1663 01:19:56,566 --> 01:19:58,542 Don't forget what I told you. 1664 01:21:01,409 --> 01:21:02,237 Hey. 1665 01:21:02,458 --> 01:21:04,022 Hey! Please! 1666 01:21:07,594 --> 01:21:09,137 Shit. 1667 01:21:18,615 --> 01:21:20,103 Shit. 1668 01:21:20,798 --> 01:21:21,965 Shit. 1669 01:21:34,903 --> 01:21:35,921 Dr. Stone. 1670 01:21:35,946 --> 01:21:38,601 Mary. Decided to drop by, see how you were doing. 1671 01:21:38,626 --> 01:21:41,460 No damn good. Water's broke. I hurt. 1672 01:21:41,610 --> 01:21:42,906 This ain't like the others. 1673 01:21:42,931 --> 01:21:44,242 Nah, they never are. 1674 01:21:46,184 --> 01:21:47,503 Did Doc Hogue say anything 1675 01:21:47,528 --> 01:21:49,426 about this baby coming out the wrong way? 1676 01:21:50,583 --> 01:21:52,794 He's coming. He don't care which way. 1677 01:21:53,794 --> 01:21:55,786 Aw, f-fiddlesticks. 1678 01:21:55,861 --> 01:21:56,981 Don't push, Mary. 1679 01:21:57,006 --> 01:21:58,388 I can get an ambulance. 1680 01:21:58,413 --> 01:21:59,678 No. There isn't any time for that. 1681 01:21:59,702 --> 01:22:01,959 Why don't you go into my duffel bag. There's 4 or 5 clean shirts... 1682 01:22:01,983 --> 01:22:04,023 And I you to get them and rip them into even pieces. 1683 01:22:04,428 --> 01:22:06,763 Mary... listen. 1684 01:22:06,788 --> 01:22:09,800 Mary don't push. I know you are going to want to. But just don't push. 1685 01:22:09,825 --> 01:22:11,000 I'll going to try to turn him around 1686 01:22:11,002 --> 01:22:12,399 so he's coming out the right way. 1687 01:22:13,228 --> 01:22:16,457 Is it these? Air-man-eye? 1688 01:22:16,482 --> 01:22:17,988 Armani. Armani. 1689 01:22:18,013 --> 01:22:19,011 Those are the ones. 1690 01:22:19,036 --> 01:22:20,675 Heh heh. 1691 01:22:21,016 --> 01:22:22,141 Aah! 1692 01:22:23,731 --> 01:22:24,788 Ok., now. Now! 1693 01:22:24,881 --> 01:22:26,881 Good. Great. Great. 1694 01:22:26,906 --> 01:22:28,031 Great! 1695 01:22:28,157 --> 01:22:29,819 Ok, ok, hold on. All right. 1696 01:22:31,111 --> 01:22:32,889 Now, go! Push! Push, Mary! 1697 01:22:33,155 --> 01:22:34,488 Push, Mary. You're doing great. 1698 01:22:34,921 --> 01:22:36,090 You're doing great. 1699 01:22:37,449 --> 01:22:38,470 I got a leg. 1700 01:22:38,674 --> 01:22:39,581 I got a leg. 1701 01:22:39,834 --> 01:22:41,481 O.k., don't push, Mary. 1702 01:22:46,490 --> 01:22:47,449 Aah! 1703 01:22:47,474 --> 01:22:48,289 Ok, all right. 1704 01:22:48,314 --> 01:22:50,507 Ok. Go ahead. Go ahead. 1705 01:22:51,820 --> 01:22:52,804 Someone's coming! 1706 01:22:53,320 --> 01:22:54,031 What? 1707 01:22:54,056 --> 01:22:56,218 Doc, someone's coming! 1708 01:22:56,871 --> 01:22:57,960 Aah! 1709 01:22:57,985 --> 01:22:58,920 All right. 1710 01:23:02,092 --> 01:23:03,779 One more. Here we go. 1711 01:23:04,256 --> 01:23:06,424 Push! Push, Mary! 1712 01:23:06,586 --> 01:23:07,669 Great! 1713 01:23:14,495 --> 01:23:15,828 Aah! 1714 01:23:16,226 --> 01:23:17,726 Doc, your car! 1715 01:23:19,787 --> 01:23:21,547 What do I do? 1716 01:23:21,714 --> 01:23:23,381 Aah! 1717 01:23:23,450 --> 01:23:24,992 Aah! 1718 01:23:25,411 --> 01:23:26,609 Good girl! 1719 01:23:26,825 --> 01:23:28,133 What do I do? 1720 01:23:28,158 --> 01:23:29,125 Push, Mary. 1721 01:23:29,150 --> 01:23:30,492 Aah! 1722 01:23:31,757 --> 01:23:33,384 Aah! 1723 01:23:33,451 --> 01:23:35,410 It's a girl! 1724 01:23:35,984 --> 01:23:37,484 Aah! 1725 01:24:10,579 --> 01:24:12,790 I think I can fix that. 1726 01:24:19,549 --> 01:24:20,924 Stone! 1727 01:24:28,462 --> 01:24:29,337 You rang? 1728 01:24:29,922 --> 01:24:31,672 First breech you ever delivered? 1729 01:24:33,210 --> 01:24:35,088 First baby I ever delivered... 1730 01:24:35,468 --> 01:24:37,219 By myself. 1731 01:24:37,621 --> 01:24:38,760 Whiskey? 1732 01:24:39,204 --> 01:24:40,299 No, thanks. 1733 01:24:40,762 --> 01:24:42,817 In fact I wouldn't recommend that for you, either. 1734 01:24:43,132 --> 01:24:44,870 Well, you're not my doctor, 1735 01:24:44,895 --> 01:24:45,965 and you're not my wife, 1736 01:24:45,990 --> 01:24:48,158 so I guess you don't have very much to say about it. 1737 01:24:50,901 --> 01:24:54,130 Oh, you're not fixing to stay, eh, Stone? 1738 01:24:54,640 --> 01:24:56,728 Changed your mind, huh? 1739 01:24:57,213 --> 01:24:59,924 Now that your car's all busted to bubkes 1740 01:24:59,949 --> 01:25:01,982 and you're feeling good about yourself 1741 01:25:02,007 --> 01:25:03,341 in general, huh? 1742 01:25:04,176 --> 01:25:05,467 Yeah. 1743 01:25:05,660 --> 01:25:06,869 Come here. 1744 01:25:15,289 --> 01:25:17,207 I had them up once. 1745 01:25:17,714 --> 01:25:20,260 Over 700 babies I delivered in this town 1746 01:25:20,285 --> 01:25:21,577 over the years. 1747 01:25:21,867 --> 01:25:22,909 Nurse packer. 1748 01:25:23,274 --> 01:25:24,399 She popped right out 1749 01:25:24,453 --> 01:25:26,064 complete with teeth and hair 1750 01:25:26,089 --> 01:25:27,018 and bit me. 1751 01:25:27,215 --> 01:25:28,213 An omen. 1752 01:25:28,666 --> 01:25:31,084 Nicholson. Hank. 1753 01:25:31,794 --> 01:25:32,710 Yeah. 1754 01:25:32,920 --> 01:25:34,212 I gave them birth, 1755 01:25:34,421 --> 01:25:37,368 saw them through every sneeze and sniffle 1756 01:25:37,970 --> 01:25:40,517 and sometimes even walked them to the grave sites. 1757 01:25:42,048 --> 01:25:45,228 They're pretty well my portfolio, Stone. 1758 01:25:45,951 --> 01:25:48,577 That and an old car, 1759 01:25:48,602 --> 01:25:50,061 an old house. 1760 01:25:50,963 --> 01:25:53,846 I wouldn't trade any of them for gold. 1761 01:25:55,077 --> 01:25:56,827 Well, maybe gold. 1762 01:25:57,889 --> 01:26:00,368 Or cash money. 1763 01:26:03,891 --> 01:26:04,469 Hey. 1764 01:26:04,494 --> 01:26:05,369 Doc. 1765 01:26:05,587 --> 01:26:08,026 Kyle. Hey, Mary, how's our girl? 1766 01:26:08,722 --> 01:26:11,417 We decided she's going to be Benjamina, 1767 01:26:11,442 --> 01:26:12,442 after you. 1768 01:26:13,514 --> 01:26:15,045 What? 1769 01:26:16,130 --> 01:26:17,545 Thank you. 1770 01:26:18,591 --> 01:26:20,068 There's an obstetrician coming up 1771 01:26:20,224 --> 01:26:21,772 from Athens general today 1772 01:26:21,797 --> 01:26:23,690 just to make sure everything's ok. 1773 01:26:25,495 --> 01:26:27,371 Benjamina. 1774 01:26:28,976 --> 01:26:30,226 Yo, doc. 1775 01:26:30,435 --> 01:26:32,041 I wanted just to thank you 1776 01:26:32,066 --> 01:26:33,561 for, you know, everything, 1777 01:26:33,586 --> 01:26:36,466 so I made you this in appreciation. 1778 01:26:37,376 --> 01:26:40,402 I know it ain't much, so if there's ever anything 1779 01:26:40,427 --> 01:26:42,402 I can do for you... anything at all. 1780 01:26:42,924 --> 01:26:46,765 Just let me know what happens with Ellen, Jimmy Joe, and the Pakistani. 1781 01:27:07,349 --> 01:27:09,969 I heard what happened last night. You did great. 1782 01:27:10,409 --> 01:27:11,947 I didn't know what the hell I was doing. 1783 01:27:11,971 --> 01:27:14,000 Well, sometimes that's the best way. 1784 01:27:15,770 --> 01:27:17,934 Um, Ben, there's something that I wanted to say. 1785 01:27:18,254 --> 01:27:21,176 Something I wanted to say to you first. Is that ok? 1786 01:27:21,223 --> 01:27:22,348 Okay. 1787 01:27:22,988 --> 01:27:26,995 So, I've been doing a lot of thinking about... last night. 1788 01:27:27,492 --> 01:27:31,113 I mean, last night was really... Difficult... for me. 1789 01:27:31,138 --> 01:27:32,594 You see everything's all turned around now. 1790 01:27:32,618 --> 01:27:35,632 I've been thinking about you and me 1791 01:27:35,786 --> 01:27:37,746 and big cities, small towns... 1792 01:27:37,932 --> 01:27:39,641 Well I'm going to marry Hank. 1793 01:27:41,590 --> 01:27:42,928 I've decided. 1794 01:27:47,334 --> 01:27:49,772 It's a plane ticket to Los Angeles. 1795 01:27:50,365 --> 01:27:51,807 The whole town chipped in. 1796 01:27:52,017 --> 01:27:53,706 I mean we've kept you here this long, 1797 01:27:53,731 --> 01:27:56,363 and if you have to wait for Melvin to fix your car again... 1798 01:27:59,480 --> 01:28:01,859 You got Los Angeles waiting for you. 1799 01:28:02,069 --> 01:28:05,112 I've got Emma. It's not fair to you. 1800 01:28:05,322 --> 01:28:07,657 Hank's steady, and he's here. 1801 01:28:08,481 --> 01:28:09,342 You... 1802 01:28:10,891 --> 01:28:12,748 You're like a big bright shooting star, 1803 01:28:12,773 --> 01:28:14,820 and you're right, Ben. You'd burn out here. 1804 01:28:20,424 --> 01:28:22,565 Wait, wait, wait. Wait a minute. 1805 01:28:27,768 --> 01:28:30,901 Well Ben Stone, you have five minutes to say goodbye to Shangri-la. 1806 01:28:31,246 --> 01:28:33,916 Cotton'll give you a police escort to the airport. 1807 01:28:42,063 --> 01:28:44,673 We made you a sack lunch. 1808 01:28:44,698 --> 01:28:47,079 Airplane food can cause gas. 1809 01:28:48,333 --> 01:28:49,542 Thanks. 1810 01:28:53,077 --> 01:28:55,169 I guess I'll watch after your pig. 1811 01:28:55,530 --> 01:28:57,021 Just hope she takes to the farm 1812 01:28:57,046 --> 01:28:58,940 after living in town like this. 1813 01:28:59,530 --> 01:29:00,751 Appreciate it. 1814 01:29:01,960 --> 01:29:04,259 A lot of folks around here are going to miss you. 1815 01:29:05,314 --> 01:29:06,923 I don't mean me, 1816 01:29:07,131 --> 01:29:08,790 but a lot of folks. 1817 01:29:41,001 --> 01:29:42,293 Adieu. 1818 01:29:51,040 --> 01:29:53,784 Back to the interstate, Ben Stone, huh? 1819 01:29:54,109 --> 01:29:55,854 Back to the interstate. 1820 01:30:07,726 --> 01:30:08,934 Bye. 1821 01:30:09,097 --> 01:30:10,305 Bye. 1822 01:31:27,173 --> 01:31:28,293 You ok? 1823 01:31:28,650 --> 01:31:30,004 Oh. Ahem. 1824 01:31:30,029 --> 01:31:31,905 Oh, yes, I am fine. 1825 01:31:36,987 --> 01:31:39,411 Good morning. Halberstrom clinic. 1826 01:31:39,661 --> 01:31:41,120 Could you hold, please? 1827 01:31:41,329 --> 01:31:43,293 Good morning. Halberstrom clinic. 1828 01:31:43,748 --> 01:31:45,708 Good morning. Halberstrom clinic. 1829 01:31:45,917 --> 01:31:47,880 Good morning. Hal... Oh. Hold. 1830 01:31:48,046 --> 01:31:49,046 Yes, doctor. 1831 01:31:49,958 --> 01:31:51,099 Mr. Stone? 1832 01:31:51,124 --> 01:31:52,166 Dr. Stone. 1833 01:31:52,864 --> 01:31:53,755 Ohh. 1834 01:31:53,857 --> 01:31:56,635 Uh, Dr. Halberstrom can see you now. 1835 01:32:11,001 --> 01:32:12,857 You have any idea how many applications 1836 01:32:12,882 --> 01:32:14,322 I had to go through this year, Stone? 1837 01:32:14,713 --> 01:32:15,796 Oh, yes, sir. 1838 01:32:15,821 --> 01:32:17,773 That's why I knew this interview was important, sir. 1839 01:32:17,797 --> 01:32:19,741 I would've been here earlier if I could've been. 1840 01:32:19,765 --> 01:32:22,510 - I do think... - I know you're a great surgeon, Stone. 1841 01:32:22,535 --> 01:32:24,705 This whole pile's full of great surgeons. 1842 01:32:25,423 --> 01:32:27,339 Did you expect special consideration 1843 01:32:27,364 --> 01:32:29,550 because we come from the same hometown? 1844 01:32:29,822 --> 01:32:31,503 Because I knew your father before he died? 1845 01:32:31,528 --> 01:32:32,620 - No, sir. - Good. 1846 01:32:32,995 --> 01:32:34,704 'Cause you didn't get shit. 1847 01:32:34,859 --> 01:32:38,255 You wouldn't have been here if it hadn't been for a call from Dr. Aurelius Hogue. 1848 01:32:40,388 --> 01:32:43,152 Uh, uh, Dr. Hogue called you? 1849 01:32:43,177 --> 01:32:44,683 I saw two doctors last week 1850 01:32:44,708 --> 01:32:45,811 with more experience than you 1851 01:32:45,835 --> 01:32:47,726 and better board certification scores. 1852 01:32:50,645 --> 01:32:53,015 Dr. Hogue's a piece of work, isn't he? 1853 01:32:53,693 --> 01:32:55,110 What did he say? 1854 01:32:55,389 --> 01:32:57,001 That you were doing volunteer family practice 1855 01:32:57,025 --> 01:32:58,406 down south somewhere. 1856 01:33:01,409 --> 01:33:03,286 Yes. Uh, yeah. Yes. 1857 01:33:03,311 --> 01:33:04,895 Yes, yes. That's right. 1858 01:33:05,794 --> 01:33:09,013 Went there to get that small-town chip off your shoulder, didn't you? 1859 01:33:09,699 --> 01:33:11,075 Yeah. 1860 01:33:11,320 --> 01:33:13,613 You're braver than I was, Stone. 1861 01:33:14,151 --> 01:33:16,658 In any case, Hogue said you were, quote, 1862 01:33:16,865 --> 01:33:21,385 "one hellaciously fine physician." 1863 01:33:21,723 --> 01:33:24,405 That I would be a "bovine, clodpated", 1864 01:33:24,430 --> 01:33:27,986 "citified moron" if I didn't hire you on the spot. 1865 01:33:28,442 --> 01:33:30,041 Wrote it down so I wouldn't forget. 1866 01:33:30,114 --> 01:33:32,510 So you're in, Stone. Congrats. 1867 01:33:33,276 --> 01:33:35,192 What time do I tee off? 1868 01:33:35,362 --> 01:33:37,571 Hey! You do play golf, don't you? 1869 01:33:37,821 --> 01:33:39,019 Great, great. 1870 01:33:39,044 --> 01:33:40,114 Don't worry about that. 1871 01:33:40,139 --> 01:33:41,419 It's not anywhere you can see it. 1872 01:33:41,444 --> 01:33:42,720 The secret to this business, son 1873 01:33:42,744 --> 01:33:45,399 is to... get a good pace going for yourself. 1874 01:33:45,424 --> 01:33:46,813 Nobody likes to admit it, 1875 01:33:47,033 --> 01:33:49,212 but medicine's a volume business. 1876 01:33:49,569 --> 01:33:51,907 99% of what we do is boiler-plate surgery. 1877 01:33:52,335 --> 01:33:54,876 What it means we can afford the 1 % that's meaningful. 1878 01:33:55,290 --> 01:33:57,375 Disfigurements, birth defects, 1879 01:33:57,632 --> 01:33:58,549 harelips, 1880 01:33:59,759 --> 01:34:01,385 cleft palates. 1881 01:34:01,595 --> 01:34:03,620 You live for those moments. 1882 01:34:03,761 --> 01:34:05,700 Of course, the bigger you get, the bigger the nut. 1883 01:34:05,724 --> 01:34:07,604 We're a service industry. Comes with the territory. 1884 01:34:07,628 --> 01:34:09,677 Fixed costs, specialization. 1885 01:34:09,702 --> 01:34:11,270 People adjust to it or fail. 1886 01:34:11,295 --> 01:34:14,141 Cable TV, You'll see some changes, Stone. 1887 01:34:15,641 --> 01:34:16,775 Stone? 1888 01:34:17,110 --> 01:34:20,233 See if patient number 434 is in pre-op yet. 1889 01:34:20,258 --> 01:34:22,925 We can squeeze one more in before lunch, don't ya think? 1890 01:34:24,367 --> 01:34:25,604 The V-2 bombings... 1891 01:34:25,629 --> 01:34:26,964 Pepsi to the Soviet Union... 1892 01:34:27,503 --> 01:34:28,795 in the whe... 1893 01:35:03,505 --> 01:35:06,730 Hi. This is the national weather service forecast 1894 01:35:06,755 --> 01:35:08,981 for the greater Grady area tomorrow. 1895 01:35:09,270 --> 01:35:11,075 There'll be plenty of sunshine 1896 01:35:11,100 --> 01:35:12,307 and blue skies. 1897 01:35:12,332 --> 01:35:13,990 The old temperature should be 1898 01:35:14,015 --> 01:35:15,307 in the 90s again, 1899 01:35:15,560 --> 01:35:17,353 but a cool afternoon breeze 1900 01:35:17,378 --> 01:35:19,654 will make it worthwhile come evening. 1901 01:35:20,139 --> 01:35:21,623 Y'all look out for the lightning bugs 1902 01:35:21,648 --> 01:35:22,867 after sunset. 1903 01:35:43,630 --> 01:35:45,006 Actress alert. 1904 01:35:45,124 --> 01:35:45,916 Excuse me? 1905 01:35:46,032 --> 01:35:47,909 Some girl called for you. 1906 01:35:48,170 --> 01:35:50,050 Said you'd know who it was. 1907 01:35:50,075 --> 01:35:52,354 Said she'd meet you at this bar. 1908 01:35:53,540 --> 01:35:56,605 Like, as if you're going to rush right over there. 1909 01:35:56,667 --> 01:35:57,792 Right. 1910 01:35:58,316 --> 01:36:00,734 Totally unbelievable Southern accent. 1911 01:36:01,075 --> 01:36:02,714 An actress, I'll bet. 1912 01:36:34,410 --> 01:36:35,515 Hi, can I help you? 1913 01:36:35,540 --> 01:36:38,292 Yeah. I'm supposed to meet someone. A girl. 1914 01:36:39,141 --> 01:36:40,316 Ben. 1915 01:36:46,703 --> 01:36:47,578 Coming. 1916 01:36:47,603 --> 01:36:49,604 Uh, Nancy Lee? 1917 01:36:54,995 --> 01:36:57,412 Well, I had to give it a shot, you know. 1918 01:36:57,437 --> 01:37:00,095 I mean, I just thought just in case. 1919 01:37:01,251 --> 01:37:02,575 Guess not. 1920 01:37:04,543 --> 01:37:05,521 You, uh... 1921 01:37:07,249 --> 01:37:09,796 You drove all this way just to bring me my car? 1922 01:37:10,129 --> 01:37:11,176 Sort of. 1923 01:37:11,671 --> 01:37:12,927 Well I mean, you know, 1924 01:37:13,094 --> 01:37:14,961 gave me an excuse to get the hell out of Grady. 1925 01:37:14,986 --> 01:37:17,719 Pardon my French. I mean things were bad before but... 1926 01:37:17,749 --> 01:37:19,930 since you left, they got positively stagnant. 1927 01:37:23,129 --> 01:37:25,180 Uh, how's Hogue? 1928 01:37:25,407 --> 01:37:26,240 Well... 1929 01:37:26,341 --> 01:37:28,008 He's the same. 1930 01:37:30,428 --> 01:37:31,470 Melvin? 1931 01:37:32,112 --> 01:37:33,597 Same. 1932 01:37:34,198 --> 01:37:35,682 How's your dad? 1933 01:37:36,496 --> 01:37:38,417 Why don't you ask me about Viloula? 1934 01:37:38,442 --> 01:37:39,746 No, like... 1935 01:37:40,271 --> 01:37:41,814 naw what's there to ask, really? 1936 01:37:41,839 --> 01:37:44,633 I mean, I guess... so I used... you know... she and Hank are... 1937 01:37:44,799 --> 01:37:46,323 you're in my chair. 1938 01:37:48,355 --> 01:37:50,334 Slide a bit, Nancy Lee. 1939 01:37:53,410 --> 01:37:55,996 There's a man in the toilet selling aftershave. 1940 01:37:56,021 --> 01:37:57,513 Now, what's that all about? 1941 01:37:59,336 --> 01:38:00,586 Hank. 1942 01:38:02,355 --> 01:38:04,134 What are you doing here? 1943 01:38:04,159 --> 01:38:05,563 Took my own advice, doc. 1944 01:38:05,588 --> 01:38:07,651 Knowing when to stay, when to get out. 1945 01:38:08,747 --> 01:38:11,359 I thought you and Lou were going to get... 1946 01:38:11,384 --> 01:38:13,312 No! Lou was never going to marry me, 1947 01:38:13,351 --> 01:38:15,320 so I broke it off clean. 1948 01:38:17,570 --> 01:38:18,869 You... you dumped her? 1949 01:38:19,877 --> 01:38:22,080 Man's got to do what a man's got to do. 1950 01:38:22,188 --> 01:38:23,681 Even if it's in California. 1951 01:38:23,706 --> 01:38:25,486 Sense of higher purpose, you know. 1952 01:38:28,380 --> 01:38:30,278 Is that a star? 1953 01:38:30,446 --> 01:38:32,406 No, that's Ted Danson. 1954 01:38:45,044 --> 01:38:47,233 I'm going for breakfast. You want anything? 1955 01:38:47,258 --> 01:38:49,390 Mm-hmm. How about Bob barker? 1956 01:38:50,533 --> 01:38:52,226 I'll see what I can do. 1957 01:39:02,150 --> 01:39:03,150 Howdy. 1958 01:39:08,461 --> 01:39:10,003 You steal that pig? 1959 01:39:11,575 --> 01:39:13,371 I heard she was wasting away 1960 01:39:13,396 --> 01:39:14,654 in this one-pig town, so... 1961 01:39:14,679 --> 01:39:17,239 and you thought you'd come back and rescue her. 1962 01:39:17,913 --> 01:39:20,068 Yeah. Something like that. 1963 01:39:21,298 --> 01:39:23,707 What makes you think she'll take you back? 1964 01:39:25,780 --> 01:39:27,298 Because I love her. 1965 01:39:31,271 --> 01:39:32,922 Go back to Los Angeles. 1966 01:39:34,630 --> 01:39:36,696 I don't want Los Angeles. 1967 01:39:37,634 --> 01:39:39,227 I want you. 1968 01:39:49,365 --> 01:39:51,024 You got great tonsils. 1969 01:39:55,123 --> 01:39:56,368 That ain't all. 1970 01:39:58,946 --> 01:40:00,242 You know, I just thought of something. 1971 01:40:00,266 --> 01:40:02,413 I guess I'm going to have time to collect that $10 from Nicholson. 1972 01:40:02,437 --> 01:40:03,444 You lost that bet. 1973 01:40:03,469 --> 01:40:04,719 I did not. Who says? 1974 01:40:04,744 --> 01:40:05,453 Me. 1975 01:40:05,478 --> 01:40:08,038 You have no say. You are the bet. 1976 01:40:08,071 --> 01:40:10,558 I don't care. The bet was for one week. You lost. 1977 01:40:11,007 --> 01:40:12,418 It's your word against mine. 1978 01:40:12,493 --> 01:40:14,191 You would Sully my reputation 1979 01:40:14,216 --> 01:40:15,538 for 10 measly dollars? 1980 01:40:15,563 --> 01:40:17,156 Ha ha ha. Absolutely. 1981 01:40:17,181 --> 01:40:19,421 I don't even know what Sully means. 134493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.