All language subtitles for Do You believe.English2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,076 --> 00:00:47,912 (male narrator) I often wonder why it is we're drawn to things. 2 00:00:47,948 --> 00:00:51,116 Take this city, for example. 3 00:00:51,151 --> 00:00:55,987 There are 10 million people here, 10 million souls, 4 00:00:56,022 --> 00:01:02,094 each one of them searching for meaning in their lives. 5 00:01:02,129 --> 00:01:06,664 But how many actually find it? 6 00:01:06,700 --> 00:01:08,166 See that cross? 7 00:01:08,202 --> 00:01:11,803 Countless people pass underneath it every day, 8 00:01:11,838 --> 00:01:14,206 but how many notice it? 9 00:01:14,241 --> 00:01:19,344 And for those who do, what does it mean to them? 10 00:01:19,379 --> 00:01:21,413 Ask me, and I'll tell you 11 00:01:21,448 --> 00:01:24,649 it's about forgiveness and redemption, 12 00:01:24,684 --> 00:01:28,720 because I know that's what it's supposed to mean. 13 00:01:28,755 --> 00:01:34,126 But what does it really mean? 14 00:01:34,161 --> 00:01:39,131 This is the story of 12 souls who are about to find out, 15 00:01:39,166 --> 00:01:44,136 12 lives who will intersect at the cross, 16 00:01:44,171 --> 00:01:48,140 where they will all face the same question. 17 00:01:57,717 --> 00:01:59,184 [sirens wailing] 18 00:01:59,219 --> 00:02:00,885 (EMT) Airway constriction. Filled out for oxygen. 19 00:02:00,920 --> 00:02:03,288 We're pushing 100% at 15 liters per minute. 20 00:02:03,323 --> 00:02:04,989 Rather not trach, unless you advise otherwise. 21 00:02:05,025 --> 00:02:06,691 (male over walkie talkie) Affirmative, 81. 22 00:02:06,726 --> 00:02:08,726 Let's try not to cut her unless we have to. 23 00:02:08,762 --> 00:02:10,262 Come on, girl, breathe. 24 00:02:19,239 --> 00:02:21,173 - She's breathing on her own. - Got it. 25 00:02:22,876 --> 00:02:26,010 (doctor) Okay, eating Chinese takeout with a severe food allergy. 26 00:02:26,046 --> 00:02:28,780 I'm gonna go with "Suicidal" for $1000, Alex. 27 00:02:28,815 --> 00:02:30,282 The EMTs already pushed 5 milligrams of epinephrine. 28 00:02:30,317 --> 00:02:31,983 (doctor) Yeah? Anyone bother to tell them 29 00:02:32,018 --> 00:02:34,152 that's a lot of adrenaline for a girl this size? 30 00:02:34,188 --> 00:02:35,853 (nurse) They had trouble maintaining her airway. 31 00:02:35,889 --> 00:02:37,355 That is why they call it severe anaphylaxis. 32 00:02:37,391 --> 00:02:39,057 And from the looks of things, 33 00:02:39,092 --> 00:02:41,059 she couldn't care less whether we save her or not. 34 00:02:41,094 --> 00:02:42,760 How can you make an assumption like that? 35 00:02:42,796 --> 00:02:44,962 Several lacerations on the lower arm. 36 00:02:44,998 --> 00:02:46,464 You have another theory, 37 00:02:46,500 --> 00:02:48,233 a better theory you'd like to propose, nurse? 38 00:02:48,268 --> 00:02:52,270 I want a stat chest X-ray and a round of labs. 39 00:02:52,306 --> 00:02:54,005 Yes, doctor. 40 00:02:55,108 --> 00:02:57,175 (male) Hey. Hey. 41 00:02:57,211 --> 00:02:59,177 How's she doing? 42 00:02:59,213 --> 00:03:00,878 She'll be fine. 43 00:03:00,914 --> 00:03:03,948 Yeah, well, she's lucky someone called 9-1-1 when they did. 44 00:03:03,983 --> 00:03:05,483 Yep. 45 00:03:05,519 --> 00:03:08,986 You gonna be home for dinner? 46 00:03:09,022 --> 00:03:10,822 Maribelle's decided it's time for the flu, 47 00:03:10,857 --> 00:03:13,825 so I'm working a double. 48 00:03:13,860 --> 00:03:16,428 Again? 49 00:03:16,463 --> 00:03:19,197 Hey, you're the one always saying we need extra money. 50 00:03:19,233 --> 00:03:21,199 No, I'm the one saying we need to spend less 51 00:03:21,235 --> 00:03:23,901 so we don't need the extra money. 52 00:03:26,072 --> 00:03:27,772 Gotta run. 53 00:03:28,408 --> 00:03:30,074 (female) Can you check and see 54 00:03:30,110 --> 00:03:31,743 whether maybe she's been skipped over on the list? 55 00:03:31,778 --> 00:03:35,113 (receptionist) She's in the system, so we can get her in as soon as we can. 56 00:03:35,148 --> 00:03:36,814 (female) We've been here for 6 hours, please! 57 00:03:36,850 --> 00:03:39,451 What do I have to do to get a doctor to see my daughter? 58 00:03:39,486 --> 00:03:41,152 She has a really high fever. 59 00:03:41,187 --> 00:03:42,454 (receptionist) All you can do is wait. 60 00:03:42,489 --> 00:03:44,522 She's in the system, she hasn't been skipped over. 61 00:03:44,558 --> 00:03:46,891 I mean, we'll get to her as soon as we can. 62 00:03:46,926 --> 00:03:48,393 (older female) Are you sure you're okay? 63 00:03:48,428 --> 00:03:50,395 (older male) You heard the doctor. He said I'm fine. 64 00:03:50,430 --> 00:03:52,397 - Just take it easy, J.D. - What? I'm walking. 65 00:03:52,432 --> 00:03:54,098 Well, walk more slowly. 66 00:03:54,134 --> 00:03:55,800 Would you relax? 67 00:03:55,835 --> 00:03:57,969 Until the Good Lord decides it's time for me to go, 68 00:03:58,004 --> 00:03:59,471 there's nothing gonna kill me. 69 00:03:59,506 --> 00:04:02,006 Once he decides it is time, there's nothing gonna keep me. 70 00:04:02,041 --> 00:04:04,442 Not much point in worrying about it, either way. 71 00:04:04,478 --> 00:04:07,211 [coughing] 72 00:04:13,253 --> 00:04:15,420 That's a nice butterfly. 73 00:04:15,455 --> 00:04:17,522 I love butterflies. 74 00:04:17,557 --> 00:04:20,191 Do those wash off? 75 00:04:21,561 --> 00:04:23,227 (sick male) Afraid not. 76 00:04:23,263 --> 00:04:24,929 What's your name? 77 00:04:24,964 --> 00:04:26,431 Lily. 78 00:04:26,466 --> 00:04:28,132 That's a beautiful name. 79 00:04:28,168 --> 00:04:30,435 (Lily) I like it. It's different. 80 00:04:30,470 --> 00:04:33,104 (sick male) It is different. 81 00:04:33,139 --> 00:04:34,972 My name is Joe. 82 00:04:35,008 --> 00:04:37,342 Nice to meet you, Joe. 83 00:04:37,377 --> 00:04:39,611 Nice to meet you, Lily. 84 00:04:39,646 --> 00:04:41,546 Do you wanna see the pictures I drew? 85 00:04:41,581 --> 00:04:44,382 (Joe) I'd love to see your pictures. 86 00:04:45,619 --> 00:04:47,285 I like this one. 87 00:04:47,321 --> 00:04:48,986 I love that one. 88 00:04:49,022 --> 00:04:50,488 And, look, you even spelled it correctly. 89 00:04:50,524 --> 00:04:52,190 I believe I'm a good speller. 90 00:04:52,225 --> 00:04:53,891 (Joe) I believe you're correct. 91 00:04:53,927 --> 00:04:55,427 (Lily) Well, you can tell I love blue. 92 00:04:55,462 --> 00:04:57,128 (Joe) Blue is my favorite color too. 93 00:04:57,163 --> 00:04:59,230 Lily, what are you doing? 94 00:04:59,265 --> 00:05:00,932 Nothing! 95 00:05:00,967 --> 00:05:02,500 I was just gonna show Joe my pictures. 96 00:05:02,536 --> 00:05:04,202 (Joe) Don't be upset. It wasn't her fault. 97 00:05:04,237 --> 00:05:05,937 We were just talking-- 98 00:05:05,972 --> 00:05:07,539 Okay. It's not that. 99 00:05:07,574 --> 00:05:09,407 It's just that I just can't even get somebody 100 00:05:09,443 --> 00:05:11,108 to even take a look at her. 101 00:05:11,144 --> 00:05:12,610 (Lily) I'm fine, Mommy. 102 00:05:12,646 --> 00:05:14,512 You don't need to worry about me. 103 00:05:16,350 --> 00:05:18,015 Hey, guys! 104 00:05:18,051 --> 00:05:19,517 Sorry to rush you out here, Pastor, 105 00:05:19,553 --> 00:05:21,219 especially for a false alarm, 106 00:05:21,254 --> 00:05:23,087 but my pacemaker thought my battery was running low. 107 00:05:23,122 --> 00:05:25,490 Ha! No worries. Better safe than sorry. 108 00:05:25,525 --> 00:05:27,325 He still thinks he's 17. 109 00:05:27,361 --> 00:05:30,462 Yeah, and whereas she's convinced I'm 117. 110 00:05:30,497 --> 00:05:32,564 Personally, I like my fallacy better. 111 00:05:32,599 --> 00:05:34,265 (older female) It's not funny, J.D. 112 00:05:34,300 --> 00:05:35,967 We've lost enough already 113 00:05:36,002 --> 00:05:38,636 and I'm not ready to lose you too. 114 00:05:41,708 --> 00:05:43,541 (Pastor) If you could talk nicely to each other, 115 00:05:43,577 --> 00:05:46,578 we'll get you some ice cream. 116 00:05:46,613 --> 00:05:48,380 (J.D.) I don't want any ice cream. 117 00:05:48,982 --> 00:05:51,315 (Joe) Excuse me. 118 00:05:51,351 --> 00:05:53,651 Excuse me, sir. 119 00:05:53,687 --> 00:05:55,353 If you'll look at your screen, 120 00:05:55,389 --> 00:05:59,391 you'll see the next patient's name is Joe Phillips. 121 00:05:59,426 --> 00:06:01,125 I'm Joe Phillips. 122 00:06:01,160 --> 00:06:06,464 And I'm asking you, will you give Lily my spot? 123 00:06:09,469 --> 00:06:11,369 Whatever. 124 00:06:11,405 --> 00:06:13,371 Hey, Gina, can you take that little girl over there 125 00:06:13,407 --> 00:06:15,072 into Room 3, please? 126 00:06:15,108 --> 00:06:16,574 Yeah, sure. 127 00:06:16,610 --> 00:06:18,309 Bless you. 128 00:06:21,715 --> 00:06:23,481 Thanks. 129 00:06:25,385 --> 00:06:30,455 (J.D.) You realize we're both gonna die eventually, right? 130 00:06:30,490 --> 00:06:32,156 I know. 131 00:06:32,191 --> 00:06:35,527 But if you were a gentleman, you'd let me go first. 132 00:06:35,562 --> 00:06:37,261 Duly noted. 133 00:06:39,132 --> 00:06:47,171 ♪♪♪ 134 00:06:50,343 --> 00:06:52,009 (J.D.) Well, thanks again, Pastor. 135 00:06:52,045 --> 00:06:53,545 (Pastor) You bet, anytime. 136 00:06:53,580 --> 00:06:56,013 Oh, I hope I'll see you at service Sunday night. 137 00:06:56,049 --> 00:06:57,682 (J.D.) We'll be there. 138 00:07:09,095 --> 00:07:14,265 (male evangelist) A world rushing to its destruction. 139 00:07:14,300 --> 00:07:19,103 You know, devil done dug a deep hole for y'all. 140 00:07:19,138 --> 00:07:21,573 People fighting each other to be the first to jump in. 141 00:07:21,608 --> 00:07:24,342 You got to deal with this cross, brother. 142 00:07:24,377 --> 00:07:26,043 You got to deal with it. 143 00:07:26,079 --> 00:07:27,545 You got to deal with it! 144 00:07:27,581 --> 00:07:29,481 Ha! 145 00:07:29,516 --> 00:07:31,215 (Pastor) Excuse me? 146 00:07:35,489 --> 00:07:41,325 (male evangelist) Young man, you believe in the cross of Christ, son? 147 00:07:41,361 --> 00:07:44,562 I'm a pastor, so. 148 00:07:44,598 --> 00:07:47,632 You didn't answer my question. 149 00:07:47,667 --> 00:07:50,635 I asked you if you believe in the cross of Christ. 150 00:07:51,805 --> 00:07:53,471 Yes. 151 00:07:53,507 --> 00:07:57,141 (male evangelist) See, the cross is blood-stained, painful. 152 00:07:57,176 --> 00:08:01,646 It loves and forgives and demands. 153 00:08:05,819 --> 00:08:08,820 But what does it demand? 154 00:08:08,855 --> 00:08:14,191 That we profess it to this dark world. 155 00:08:14,227 --> 00:08:16,227 And if you believe, 156 00:08:16,262 --> 00:08:20,732 then the question is what are you gonna do about it? 157 00:08:22,435 --> 00:08:24,101 [glass breaking] 158 00:08:24,137 --> 00:08:25,603 (male thug) Hey! Go around the side! 159 00:08:25,639 --> 00:08:27,304 (male evangelist) Hey! 160 00:08:27,340 --> 00:08:28,840 (male thug) Hurry up! Hurry up! 161 00:08:28,875 --> 00:08:30,542 Let's go, let's go! 162 00:08:30,577 --> 00:08:32,276 (male evangelist) Hey! Hey! 163 00:08:32,311 --> 00:08:34,445 What you are doing is wrong. 164 00:08:34,480 --> 00:08:36,180 It's against God's law. 165 00:08:36,215 --> 00:08:37,682 [gun cocking] 166 00:08:37,717 --> 00:08:39,383 (male thug) Back on up, ol' creepy, 167 00:08:39,419 --> 00:08:42,420 unless you want your timecard punched. 168 00:08:42,455 --> 00:08:45,089 I'm ready. 169 00:08:45,124 --> 00:08:47,559 Are you? 170 00:08:47,594 --> 00:08:49,260 You know what I'm gonna do? 171 00:08:49,295 --> 00:08:51,395 Why don't you tell me? 172 00:08:51,431 --> 00:08:55,600 I'm going to pray for you. 173 00:08:55,635 --> 00:08:57,902 All of you. 174 00:09:01,775 --> 00:09:03,441 (male thug) Yeah. 175 00:09:03,476 --> 00:09:06,811 You do that, you old fool. 176 00:09:16,790 --> 00:09:19,691 Yeah, I'm a fool... 177 00:09:19,726 --> 00:09:22,159 ...a fool for Christ. 178 00:09:24,798 --> 00:09:26,530 Me and Paul! 179 00:09:26,566 --> 00:09:28,833 Paul and me! 180 00:09:45,885 --> 00:09:48,753 (Pastor) Excuse me. 181 00:09:48,788 --> 00:09:50,822 Are you okay? 182 00:09:52,959 --> 00:09:54,626 What do you think? 183 00:09:54,661 --> 00:09:58,329 (Pastor) Look, I know you don't know me. 184 00:09:58,364 --> 00:10:01,165 Is there anything you need? 185 00:10:01,200 --> 00:10:05,169 What are you, some kind of freak? 186 00:10:05,204 --> 00:10:07,471 No. 187 00:10:07,507 --> 00:10:09,874 I'm just someone who wants to help. 188 00:10:11,945 --> 00:10:13,244 (male thug) Yeah, you're all scared. 189 00:10:13,279 --> 00:10:16,280 You thought he was gonna swing that thing at me, huh? 190 00:10:16,315 --> 00:10:18,449 You thought he was gonna use his Jesus powers? 191 00:10:18,484 --> 00:10:20,518 [thugs laughing] 192 00:10:21,354 --> 00:10:24,622 Hey, Pretty Boy, you awful quiet, brother. 193 00:10:24,658 --> 00:10:26,323 What are you thinking? 194 00:10:26,359 --> 00:10:31,395 That old man, he was ready to die, yo. 195 00:10:31,430 --> 00:10:33,364 And what if he's right? 196 00:10:33,399 --> 00:10:37,735 What if we're going up against God himself? 197 00:10:37,771 --> 00:10:39,436 [thugs laughing] 198 00:10:39,472 --> 00:10:41,739 (male thug) Hey, that's funny, dawg. 199 00:10:41,775 --> 00:10:43,440 Forget it. 200 00:10:43,476 --> 00:10:45,176 (male thug) Yeah, that's crazy. 201 00:10:49,949 --> 00:10:52,650 You hungry? 202 00:10:55,388 --> 00:10:57,221 Okay. 203 00:11:07,901 --> 00:11:14,906 [memory sounds of rapid gunfire and shouting] 204 00:11:15,641 --> 00:11:27,451 ♪♪♪ 205 00:11:28,621 --> 00:11:30,287 (female 2) Matthew, you promised. 206 00:11:30,323 --> 00:11:31,989 You can't just bring her here. 207 00:11:32,025 --> 00:11:34,291 I know. I'm sorry. 208 00:11:34,327 --> 00:11:37,795 I should've called first. 209 00:11:42,535 --> 00:11:46,503 Well, I can't just turn her away. 210 00:11:46,539 --> 00:11:49,607 I'm not asking you to. 211 00:11:49,642 --> 00:11:53,577 Just can't have her stay here. 212 00:11:53,613 --> 00:11:56,748 I'm sorry, I can't. 213 00:12:02,889 --> 00:12:04,722 Thank you. 214 00:12:07,526 --> 00:12:09,360 (hotel clerk) You're all set. 215 00:12:09,395 --> 00:12:10,895 Great, thanks. 216 00:12:11,931 --> 00:12:13,965 Well, here you go. 217 00:12:14,000 --> 00:12:17,568 I'll come to check on you in a couple days. 218 00:12:17,603 --> 00:12:22,974 I want you to eat and get some rest. 219 00:12:24,710 --> 00:12:27,411 Take care of yourself. 220 00:12:51,905 --> 00:12:54,705 [Joe coughing] 221 00:12:55,641 --> 00:12:58,609 (Lily's mom) Hey, thank you for helping us before. 222 00:12:58,644 --> 00:13:00,711 I'm really sorry if I was rude or anything. 223 00:13:00,746 --> 00:13:02,680 I didn't mean to be. 224 00:13:02,715 --> 00:13:04,381 No, don't worry about it. I'm fine. 225 00:13:04,417 --> 00:13:06,383 I'm just glad you got your Lily taken care of. 226 00:13:06,419 --> 00:13:07,885 How is she? 227 00:13:07,921 --> 00:13:09,586 I'm feeling better already. 228 00:13:09,622 --> 00:13:11,088 Yeah, she's gonna be good. 229 00:13:11,124 --> 00:13:13,657 They gave her some medicine, so... 230 00:13:15,394 --> 00:13:17,094 Shelter's closed. 231 00:13:17,130 --> 00:13:18,796 Okay. 232 00:13:18,832 --> 00:13:20,497 We'll be okay. 233 00:13:20,533 --> 00:13:22,366 And that's gonna be a problem, isn't it? 234 00:13:22,401 --> 00:13:24,035 No, we have a car. We're good. 235 00:13:24,070 --> 00:13:25,736 (Joe) I know it's none of my business, 236 00:13:25,771 --> 00:13:27,872 but I don't think that's such a good idea. 237 00:13:27,907 --> 00:13:30,574 I mean, she needs to stay warm, doesn't she? 238 00:13:30,609 --> 00:13:32,109 Yeah. 239 00:13:34,747 --> 00:13:36,914 (Joe) This may sound completely crazy, 240 00:13:36,950 --> 00:13:40,451 but I only live a couple of blocks from here. 241 00:13:40,486 --> 00:13:44,621 If you want, you and Lily can stay the night. 242 00:13:44,657 --> 00:13:47,624 Oh, no, no. 243 00:13:47,660 --> 00:13:49,660 I've got someplace else to stay. 244 00:13:49,695 --> 00:13:51,162 That's a very considerate offer, but I'm afraid-- 245 00:13:51,197 --> 00:13:54,565 It's okay, Mommy. Joe wouldn't hurt us. 246 00:13:54,600 --> 00:13:56,734 He's our guardian angel. 247 00:13:56,769 --> 00:13:59,470 Aren't you, Joe? 248 00:13:59,505 --> 00:14:01,873 I love butterflies. 249 00:14:10,616 --> 00:14:20,657 ♪♪♪ 250 00:14:20,659 --> 00:14:25,596 ♪♪♪ 251 00:14:25,631 --> 00:14:33,771 ♪♪♪ 252 00:14:48,888 --> 00:14:50,654 Carlos! 253 00:14:50,689 --> 00:14:53,457 You're back. 254 00:14:53,492 --> 00:14:54,992 You're back! 255 00:14:57,830 --> 00:14:59,530 Why didn't you call or something? 256 00:14:59,565 --> 00:15:02,599 Ah, you know me. 257 00:15:02,635 --> 00:15:05,236 Look at you. 258 00:15:05,271 --> 00:15:07,738 This time for real? 259 00:15:07,773 --> 00:15:09,240 They're not sending you back? 260 00:15:09,275 --> 00:15:11,742 No, deployment's over. 261 00:15:11,777 --> 00:15:14,011 I'm a nasty civilian again. 262 00:15:14,047 --> 00:15:15,913 Thank God. 263 00:15:15,949 --> 00:15:18,950 Come on in. Come on in. 264 00:15:18,985 --> 00:15:20,651 You could've rung the bell, you know. 265 00:15:20,686 --> 00:15:22,019 Bobby's home. 266 00:15:22,055 --> 00:15:24,055 (Carlos) Nah, I didn't want to wake the boys. 267 00:15:27,560 --> 00:15:29,060 (Joe) It's not much. 268 00:15:31,931 --> 00:15:33,697 Pretty basic, really. 269 00:15:33,732 --> 00:15:39,703 Bathroom, bedroom, kitchen. 270 00:15:39,738 --> 00:15:41,372 Keys. 271 00:15:41,407 --> 00:15:43,907 (Lily's mom) You sure your friend's gonna be able to take you in 272 00:15:43,943 --> 00:15:45,609 at this late hour? 273 00:15:45,644 --> 00:15:48,112 I promise. He's always there for me. 274 00:15:48,147 --> 00:15:51,648 Don't forget your toothbrush, Joe. 275 00:16:00,759 --> 00:16:02,759 Good call, Lily. 276 00:16:05,564 --> 00:16:08,732 You gonna be all right? 277 00:16:08,767 --> 00:16:10,567 Lock the door behind me. 278 00:16:10,603 --> 00:16:12,069 Thank you. 279 00:16:12,105 --> 00:16:13,770 Good night. 280 00:16:13,806 --> 00:16:15,272 Good night. 281 00:16:15,308 --> 00:16:25,549 ♪♪♪ 282 00:16:25,551 --> 00:16:30,287 ♪♪♪ 283 00:16:30,323 --> 00:16:44,601 ♪♪♪ 284 00:16:44,637 --> 00:16:47,971 [coughing] 285 00:16:52,078 --> 00:16:55,279 [ambulance sirens wailing] 286 00:17:01,654 --> 00:17:05,056 Okay, conscious, responsive, alert. 287 00:17:05,091 --> 00:17:06,757 Here's how this is gonna go. 288 00:17:06,792 --> 00:17:08,292 I'm gonna ask you a simple question. 289 00:17:08,327 --> 00:17:10,994 If you want to go home, you say yes or nod your head. 290 00:17:11,030 --> 00:17:12,696 You understand? 291 00:17:12,731 --> 00:17:14,198 Last night, you ingested a previously known allergen. 292 00:17:14,233 --> 00:17:15,899 Was that an accident? 293 00:17:15,935 --> 00:17:18,869 - Yes. - Really? 294 00:17:18,904 --> 00:17:20,804 Yes. 295 00:17:22,808 --> 00:17:24,775 Okay, then you're free to go. 296 00:17:24,810 --> 00:17:26,177 Be a little bit more careful next time, 297 00:17:26,212 --> 00:17:28,812 unless you want to see your name on a death certificate. 298 00:17:34,987 --> 00:17:38,021 Do you have someone to pick you up? 299 00:17:38,057 --> 00:17:39,923 Didn't you guys call my dad? 300 00:17:39,959 --> 00:17:42,393 We tried, but we couldn't get ahold of him. 301 00:17:42,428 --> 00:17:47,231 Is there anyone else? 302 00:17:47,266 --> 00:17:49,200 No. 303 00:17:49,235 --> 00:17:51,034 Are you gonna be okay? 304 00:17:51,070 --> 00:17:55,672 Yeah, I'm good. Thank you. 305 00:17:55,708 --> 00:17:58,008 (patient transporter) Take care of yourself. 306 00:18:02,815 --> 00:18:09,786 (male narrator) So there we were, a dozen different souls, 307 00:18:09,822 --> 00:18:15,192 all moving in different directions. 308 00:18:15,228 --> 00:18:21,965 All searching. 309 00:18:22,001 --> 00:18:28,239 And now you know as much as any of us did a few days ago 310 00:18:28,274 --> 00:18:32,709 before the cross made its presence felt 311 00:18:32,745 --> 00:18:35,212 in each of our lives. 312 00:18:37,950 --> 00:18:51,128 ♪♪♪ 313 00:18:51,164 --> 00:18:52,996 (male thug) When you gonna get a haircut, bro? 314 00:18:53,032 --> 00:18:55,232 'Cause it's about that time. It's about that-- 315 00:18:55,268 --> 00:18:56,933 What time is it? It's about that time. 316 00:18:56,969 --> 00:18:58,702 Hey, boys, boys. 317 00:18:58,737 --> 00:19:01,138 On that note, on that note, later, G-ma. 318 00:19:01,174 --> 00:19:02,973 That was good. Thank you. 319 00:19:03,008 --> 00:19:05,008 Wait a minute, you out of here just like that? 320 00:19:05,044 --> 00:19:07,211 How 'bout you clear off the table first? 321 00:19:07,246 --> 00:19:09,346 Don't look at me. I did it last night. 322 00:19:09,382 --> 00:19:11,048 (male thug) You got experience then, good. 323 00:19:11,083 --> 00:19:14,818 (G-ma) Keshawn, get back here and help clear this table 324 00:19:14,853 --> 00:19:18,189 'less you want a whoopin'. 325 00:19:18,224 --> 00:19:20,057 (Pretty Boy) Better clear this up 'fore you get-- 326 00:19:20,092 --> 00:19:22,726 before you get a whoopin'. 327 00:19:25,798 --> 00:19:27,298 Thank you. 328 00:19:30,369 --> 00:19:35,005 Uh, hey, dry them dishes off, boy. 329 00:19:35,040 --> 00:19:36,507 Be nice. 330 00:19:36,542 --> 00:19:38,209 I love you, G-ma. 331 00:19:38,244 --> 00:19:39,943 Mm-hmm. 332 00:19:50,423 --> 00:19:56,993 [congregation chattering] 333 00:19:57,896 --> 00:20:07,938 ♪♪♪ 334 00:20:07,940 --> 00:20:19,783 ♪♪♪ 335 00:20:19,818 --> 00:20:21,518 I guess it's time. 336 00:20:21,554 --> 00:20:25,222 Hey, Pretty Boy, come here. 337 00:20:25,258 --> 00:20:29,560 What's up? 338 00:20:29,595 --> 00:20:31,362 You nervous? 339 00:20:31,397 --> 00:20:33,063 Nah. 340 00:20:33,098 --> 00:20:38,068 Hey, look at me. 341 00:20:38,103 --> 00:20:41,405 It's good to be nervous. 342 00:20:41,440 --> 00:20:43,106 Yeah. 343 00:20:43,142 --> 00:20:45,476 This is our one move. 344 00:20:45,511 --> 00:20:50,381 We take Nefarious out, it's a whole new world. 345 00:20:50,416 --> 00:20:55,085 Everything changes for us. 346 00:20:55,120 --> 00:20:57,588 This is how we make do. 347 00:20:57,623 --> 00:21:02,058 This is how we take care of our own. 348 00:21:02,094 --> 00:21:06,930 But, hey, it's got to be done right. 349 00:21:06,965 --> 00:21:08,432 You with me? 350 00:21:08,467 --> 00:21:10,267 Yeah. 351 00:21:10,303 --> 00:21:14,371 Live together, die together. 352 00:21:14,407 --> 00:21:17,274 Live together, die together. 353 00:21:17,310 --> 00:21:18,975 I love you, bro. 354 00:21:19,011 --> 00:21:20,477 I love you. 355 00:21:20,513 --> 00:21:22,212 Let's do this. 356 00:21:28,086 --> 00:21:29,553 Ready to do this? 357 00:21:29,588 --> 00:21:31,422 Let's do this, baby. 358 00:22:05,023 --> 00:22:06,490 (Pastor) I wanna ask you a question 359 00:22:06,525 --> 00:22:10,126 that was asked of me late last night. 360 00:22:10,162 --> 00:22:16,433 Simple question, but one that rocked me to my core. 361 00:22:18,437 --> 00:22:22,473 It affected me so deeply, so profoundly, 362 00:22:22,508 --> 00:22:27,110 it could only have come from the Holy Spirit. 363 00:22:27,145 --> 00:22:31,482 The question I was asked was: 364 00:22:31,517 --> 00:22:37,220 "Do you believe in the cross of Christ?" 365 00:22:37,256 --> 00:22:39,222 I mean, that's a simple one for me to answer. 366 00:22:39,258 --> 00:22:40,524 Of course I do. 367 00:22:40,559 --> 00:22:43,193 (Keshawn) The bank is open for business. 368 00:22:43,228 --> 00:22:47,163 (Pastor) And yet, when I got home last night, I couldn't sleep. 369 00:22:47,199 --> 00:22:49,966 It was that question that caused me 370 00:22:50,002 --> 00:22:54,004 to revisit the true meaning of the cross. 371 00:22:56,509 --> 00:22:57,941 [gun cocking] 372 00:22:57,976 --> 00:23:03,213 (Pastor) Well, then, what does it mean to believe? 373 00:23:03,248 --> 00:23:05,549 True biblical belief requires action, 374 00:23:05,584 --> 00:23:09,052 so if you truly believe that Christ died so that we may live, 375 00:23:09,087 --> 00:23:12,656 it should not only bring you to your knees, 376 00:23:12,691 --> 00:23:15,459 but also bring you to your feet. 377 00:23:19,197 --> 00:23:26,202 The cross is a gift, and it was paid for with blood. 378 00:23:29,642 --> 00:23:35,178 But that's blood that my sins and your sins require 379 00:23:35,213 --> 00:23:37,314 as the price of our ransom. 380 00:23:45,023 --> 00:23:46,623 (male thug) Come on! Get out now! 381 00:23:46,659 --> 00:23:48,325 (Pretty Boy) Come on, K. 382 00:23:48,360 --> 00:23:50,026 [gunfire] 383 00:23:50,062 --> 00:23:52,329 My sin that separated me from God 384 00:23:52,364 --> 00:23:55,666 died with Christ on the cross. 385 00:24:01,039 --> 00:24:02,539 [gun cocking] 386 00:24:05,711 --> 00:24:15,752 ♪♪♪ 387 00:24:15,754 --> 00:24:21,758 ♪♪♪ 388 00:24:21,794 --> 00:24:23,994 Come on! 389 00:24:27,566 --> 00:24:29,366 - You seen Nefarious? - What? 390 00:24:29,401 --> 00:24:31,067 Did you see Nefarious? 391 00:24:31,103 --> 00:24:32,669 Nah! What about Little B and 40? 392 00:24:32,705 --> 00:24:35,706 That's the price of doing business, brother. 393 00:24:35,741 --> 00:24:37,440 Go, man, go! 394 00:24:38,577 --> 00:24:41,712 1 John 4:4 says we are overcomers. 395 00:24:41,747 --> 00:24:46,116 "He who is in me is greater than he who is in the world." 396 00:24:48,220 --> 00:24:49,686 (Keshawn) Get us out of here! 397 00:24:49,722 --> 00:24:51,588 [tires screeching] 398 00:24:56,328 --> 00:24:57,794 (Pretty Boy) Yo, we trapped, man! 399 00:24:57,830 --> 00:25:00,397 Get out! Get out, man! 400 00:25:00,432 --> 00:25:02,332 P.B.! Get the money, man! 401 00:25:02,367 --> 00:25:03,834 (police officer) Freeze! Let's see your hands! 402 00:25:03,869 --> 00:25:05,536 Get on the ground! 403 00:25:05,571 --> 00:25:07,237 Stop! Police! 404 00:25:07,272 --> 00:25:09,105 Stop! Stop now! 405 00:25:09,141 --> 00:25:13,644 ♪♪♪ 406 00:25:13,679 --> 00:25:17,180 (Pastor) And his spirit in us gives us all believers 407 00:25:17,215 --> 00:25:20,150 the power over the temptations of this world. 408 00:25:20,185 --> 00:25:22,118 [dogs barking] 409 00:25:22,154 --> 00:25:24,788 [sirens wailing] 410 00:25:25,891 --> 00:25:34,765 ♪♪♪ 411 00:25:34,800 --> 00:25:39,770 The cross of Jesus Christ promises to love you, 412 00:25:39,805 --> 00:25:46,509 forgive you, and give you a new life right now. 413 00:25:46,812 --> 00:25:49,179 (police officer) Hold it right there! 414 00:25:49,281 --> 00:25:59,222 ♪♪♪ 415 00:25:59,257 --> 00:26:07,764 ♪♪♪ 416 00:26:07,800 --> 00:26:13,670 (Pastor) We all, as captives, are free from the bondage of this flesh. 417 00:26:13,706 --> 00:26:17,407 (Joe) You know, he's saving a seat up there for you. 418 00:26:17,442 --> 00:26:19,275 Nah, I ain't staying. 419 00:26:19,311 --> 00:26:21,778 Are you sure? I think you should. 420 00:26:24,850 --> 00:26:26,516 Man, you don't know me. 421 00:26:26,551 --> 00:26:29,452 Yes, I do. I've been where you're going. 422 00:26:29,488 --> 00:26:33,423 Believe me, the only way out you're ever gonna find 423 00:26:33,458 --> 00:26:34,925 is right in there. 424 00:26:34,960 --> 00:26:36,627 Listen to me. 425 00:26:36,662 --> 00:26:39,262 Listen. 426 00:26:39,297 --> 00:26:42,866 He's always been there waiting for you. 427 00:26:42,901 --> 00:26:45,568 For you. 428 00:26:45,604 --> 00:26:48,505 But you have to choose to take the first step 429 00:26:48,540 --> 00:26:50,874 that'll change your life. 430 00:26:52,778 --> 00:27:02,753 ♪♪♪ 431 00:27:02,788 --> 00:27:08,625 ♪♪♪ 432 00:27:08,661 --> 00:27:12,729 (Pastor) The Bible also says in Romans 6:23, 433 00:27:12,765 --> 00:27:14,865 "The wages of sin is death." 434 00:27:14,900 --> 00:27:16,566 And because we are all sinful-- 435 00:27:16,601 --> 00:27:18,268 (Joe) Right there. 436 00:27:18,303 --> 00:27:21,304 (Pastor) It is a death we all deserve. 437 00:27:21,339 --> 00:27:22,839 Guess what? 438 00:27:22,875 --> 00:27:29,245 The cross offers us a way out, 439 00:27:29,281 --> 00:27:32,549 the only way out. 440 00:27:32,584 --> 00:27:35,518 You come to the cross by way of repentance. 441 00:27:35,554 --> 00:27:37,554 It means to change the way you live, 442 00:27:37,589 --> 00:27:39,656 to turn away from your sins. 443 00:27:39,692 --> 00:27:41,591 Now, maybe there's somebody out here tonight, 444 00:27:41,626 --> 00:27:44,494 somebody who desperately-- 445 00:27:48,266 --> 00:27:53,436 somebody who desperately wants to know God's love. 446 00:27:53,471 --> 00:27:54,971 [whispering] Please, Lord, save me. 447 00:27:55,007 --> 00:27:56,673 (Pastor) Somebody who's tired. 448 00:27:56,709 --> 00:27:58,374 [whispering] Lord, please. 449 00:27:58,410 --> 00:28:01,344 (Pastor) Somebody who's lost. 450 00:28:01,379 --> 00:28:03,513 Somebody who wants to be saved. 451 00:28:03,548 --> 00:28:05,015 [whispering] I'll change my ways, I promise. 452 00:28:05,050 --> 00:28:06,717 Just please save me right now. 453 00:28:06,752 --> 00:28:12,689 If that's you, I want to encourage you right now, 454 00:28:12,725 --> 00:28:19,429 right now, just open your heart and very simply, 455 00:28:19,464 --> 00:28:22,933 ask Jesus to forgive your sins. 456 00:28:22,968 --> 00:28:25,969 And I want to challenge all of us tonight. 457 00:28:26,004 --> 00:28:29,806 Take out your cross and let it be a reminder 458 00:28:29,842 --> 00:28:33,944 of the amazing gift that Christ has given us. 459 00:28:33,979 --> 00:28:36,646 Because this is not just a symbol. 460 00:28:36,681 --> 00:28:39,315 It is not just an ideal. 461 00:28:39,351 --> 00:28:42,786 It is the way; it is the truth. 462 00:28:42,821 --> 00:28:47,290 And if you believe it's the truth, let your light shine. 463 00:28:47,325 --> 00:28:51,527 Take up your cross and show it! 464 00:29:05,978 --> 00:29:08,645 Why'd you do it? 465 00:29:08,680 --> 00:29:10,480 Do what? 466 00:29:10,515 --> 00:29:13,650 You know. 467 00:29:13,685 --> 00:29:18,889 The truth? 468 00:29:18,924 --> 00:29:22,525 The Holy Spirit put it on my heart that you were in trouble. 469 00:29:22,560 --> 00:29:26,096 Asked me to help. 470 00:29:26,131 --> 00:29:28,364 Man, you expect me to believe that? 471 00:29:28,400 --> 00:29:30,333 Doesn't matter if you do. 472 00:29:30,368 --> 00:29:32,836 You're still here, aren't you? 473 00:29:33,605 --> 00:29:36,773 Speaking of which, I kinda gotta lock up, son. 474 00:29:36,809 --> 00:29:43,046 [cell phone ringing] 475 00:29:50,755 --> 00:29:53,056 (Pretty Boy's answering machine) Yeah, it's P.B. You know what to do. 476 00:29:53,091 --> 00:29:54,958 [answering machine beeps] 477 00:29:58,663 --> 00:30:00,130 (EMT) Repeat, dispatch. 478 00:30:00,165 --> 00:30:01,597 We have a 41-year-old male 479 00:30:01,633 --> 00:30:04,000 with his legs and lower torso trapped under a storage tank. 480 00:30:04,036 --> 00:30:07,637 This is a priority one, requesting immediate air evac. 481 00:30:07,672 --> 00:30:09,139 (dispatch) Copy, 81. 482 00:30:09,174 --> 00:30:11,774 Stabilize in place. Stand by for flight assistance. 483 00:30:11,810 --> 00:30:13,676 ETA 30 minutes. 484 00:30:13,712 --> 00:30:16,947 We don't have 30 minutes. I need heavy rescue here now. 485 00:30:16,982 --> 00:30:19,515 (dispatch) Be advised, Air Med One is en route to Kenosha, 486 00:30:19,551 --> 00:30:21,417 and Air Two is grounded for electrical problems. 487 00:30:21,453 --> 00:30:23,086 (Bobby) Have fire set up an LZ, will you? 488 00:30:23,121 --> 00:30:24,821 You bet. 489 00:30:26,859 --> 00:30:28,725 I don't-- I don't want to die. 490 00:30:28,760 --> 00:30:30,426 Help me. 491 00:30:30,462 --> 00:30:32,462 Listen, I'm doing everything I can, okay? 492 00:30:32,497 --> 00:30:34,530 Can you tell me your name? 493 00:30:34,566 --> 00:30:36,032 Ron. 494 00:30:36,068 --> 00:30:37,968 Ron. All right, hang in there, Ron. 495 00:30:38,003 --> 00:30:39,836 All right, there's a lot of good people here 496 00:30:39,872 --> 00:30:41,704 and they're here for you. 497 00:30:41,740 --> 00:30:43,406 I'm scared. 498 00:30:43,441 --> 00:30:46,509 (Bobby) I know, but I'm right here with you, okay? 499 00:30:46,544 --> 00:30:50,080 (Ron) I can't feel anything. 500 00:30:50,115 --> 00:30:53,016 What's gonna happen to me? 501 00:31:02,961 --> 00:31:04,660 Take this. 502 00:31:04,696 --> 00:31:06,829 What is it? 503 00:31:06,865 --> 00:31:10,033 Do you believe in God, Ron? 504 00:31:10,068 --> 00:31:11,801 No. 505 00:31:11,836 --> 00:31:14,837 I mean, I don't know. 506 00:31:14,873 --> 00:31:17,473 I can promise you this. 507 00:31:17,509 --> 00:31:21,611 He loves you, he knows you, 508 00:31:21,646 --> 00:31:23,113 and he suffered and died on the cross 509 00:31:23,148 --> 00:31:26,182 so we could be forgiven. 510 00:31:26,218 --> 00:31:27,884 Forgiven? 511 00:31:27,920 --> 00:31:29,652 (Bobby) Absolutely. 512 00:31:29,687 --> 00:31:35,625 If you believe and accept him, Jesus Christ, as your Savior. 513 00:31:42,867 --> 00:31:44,567 (officer) Ma'am, it's not safe. 514 00:31:44,602 --> 00:31:46,102 That's my husband! 515 00:31:47,039 --> 00:31:48,805 Dear God, 516 00:31:48,840 --> 00:31:54,911 please protect my family and my children. 517 00:31:56,081 --> 00:31:59,882 Forgive me. I am sorry. 518 00:31:59,918 --> 00:32:06,589 I am--I am so sorry. I-- 519 00:32:09,661 --> 00:32:12,228 Jesus. 520 00:32:16,068 --> 00:32:29,212 ♪♪♪ 521 00:32:29,247 --> 00:32:31,547 No. 522 00:32:38,823 --> 00:32:44,494 [sobbing] 523 00:32:52,037 --> 00:32:54,570 (Ron's wife) What's this? 524 00:32:56,608 --> 00:32:58,508 What is this? 525 00:32:59,944 --> 00:33:03,679 (Lily's mom) Great, now all we need is some cereal. 526 00:33:03,715 --> 00:33:05,681 (Lily) Oh, Mom, is this cereal? 527 00:33:05,717 --> 00:33:07,984 Yeah. Good job, sweetie. 528 00:33:08,020 --> 00:33:10,620 (Lily) Mommy, look what I found. 529 00:33:10,655 --> 00:33:12,122 (Lily's mom) Honey, put that back. 530 00:33:12,157 --> 00:33:13,823 (Lily) I wasn't gonna take it. 531 00:33:13,858 --> 00:33:15,325 Right, but that's somebody else's money. 532 00:33:15,360 --> 00:33:17,027 We don't touch that. Put that back, please. 533 00:33:17,062 --> 00:33:18,728 Okay. 534 00:33:18,763 --> 00:33:20,263 [knocking] 535 00:33:22,867 --> 00:33:24,334 Room service. 536 00:33:24,369 --> 00:33:27,203 [coughing] 537 00:33:27,239 --> 00:33:29,906 You don't sound so good. 538 00:33:29,941 --> 00:33:32,675 I'm okay. Is anyone hungry? 539 00:33:32,710 --> 00:33:34,344 (Lily's mom) Sure. Come on in. 540 00:33:34,379 --> 00:33:36,579 Joe, guess what? We found your money jar. 541 00:33:36,614 --> 00:33:38,581 (Lily's mom) Lily, I told you to put that back! 542 00:33:38,616 --> 00:33:40,250 (Lily) I told you I wasn't gonna take it. 543 00:33:40,285 --> 00:33:41,951 I'm so sorry. 544 00:33:41,986 --> 00:33:43,953 We just were looking for cereal and we found it, 545 00:33:43,988 --> 00:33:46,122 but she didn't take any. We're not that kind of people. 546 00:33:46,158 --> 00:33:47,823 It's okay. 547 00:33:47,859 --> 00:33:49,325 That's a lot of money. 548 00:33:49,361 --> 00:33:51,027 You should probably hide it better. 549 00:33:51,063 --> 00:33:52,728 Maybe I should. 550 00:33:52,764 --> 00:33:55,665 Although, it's not the money I really care about. 551 00:33:58,103 --> 00:34:00,870 (Lily) Cool! An angel! 552 00:34:00,905 --> 00:34:02,672 Where'd you get it? 553 00:34:02,707 --> 00:34:05,608 I made it as a reminder. 554 00:34:05,643 --> 00:34:07,143 A reminder for what? 555 00:34:07,179 --> 00:34:10,613 That the angels are always watching over us. 556 00:34:10,648 --> 00:34:12,348 Here. 557 00:34:12,384 --> 00:34:14,050 Now, what do you say we eat? 558 00:34:14,086 --> 00:34:15,785 Heck yeah! 559 00:34:28,967 --> 00:34:30,833 What are you doing? 560 00:34:30,868 --> 00:34:33,136 Something we should've done a long time ago. 561 00:34:33,171 --> 00:34:35,171 (older female) Put it back. What's the matter with you? 562 00:34:35,207 --> 00:34:38,040 (J.D.) Teri, Kathleen is gone. 563 00:34:38,076 --> 00:34:40,643 She's not away at college or working in Minneapolis. 564 00:34:40,678 --> 00:34:42,245 She's not coming back for Christmas. 565 00:34:42,280 --> 00:34:45,881 I know that, J.D, but this is my daughter's room. 566 00:34:45,917 --> 00:34:47,650 This is all I have left. 567 00:34:47,685 --> 00:34:51,654 This is not a room, sweetheart, it's a museum. 568 00:34:51,689 --> 00:34:54,857 We're not honoring her memory, we're living in the past. 569 00:34:54,892 --> 00:34:56,426 What else are we supposed to do? 570 00:34:56,461 --> 00:34:58,694 Teri, the world didn't end when she died. 571 00:34:58,730 --> 00:35:00,196 Ours did. 572 00:35:00,232 --> 00:35:02,765 No, it didn't. We wanted it to, but it didn't. 573 00:35:02,800 --> 00:35:05,101 And ever since, we've been selfish. 574 00:35:05,137 --> 00:35:08,938 We've turned our grief into our most prized possession. 575 00:35:08,973 --> 00:35:11,941 God doesn't want that. 576 00:35:11,976 --> 00:35:15,411 Where was God the night we lost Kathleen? 577 00:35:15,447 --> 00:35:17,113 I'll tell you where he was. 578 00:35:17,149 --> 00:35:19,815 He was asking that man not to take another drink, 579 00:35:19,851 --> 00:35:22,318 begging that bartender not to serve it to him. 580 00:35:22,354 --> 00:35:25,021 He was hoping he'd call a cab, go home with a friend, 581 00:35:25,056 --> 00:35:27,723 anything but get behind that wheel. 582 00:35:27,759 --> 00:35:33,363 And when it was all over, he cried, just like we did. 583 00:35:33,398 --> 00:35:35,064 Why are you doing this, J.D.? 584 00:35:35,099 --> 00:35:36,799 Why now? 585 00:35:38,370 --> 00:35:41,171 (J.D.) Sweetheart, you know how Matthew said 586 00:35:41,206 --> 00:35:43,939 that belief is an action? 587 00:35:43,975 --> 00:35:46,776 Well, it's time for us to act. 588 00:35:46,811 --> 00:35:50,012 We've got to get back up and start living again. 589 00:35:50,048 --> 00:35:53,416 I want to do more with the time I've got. 590 00:35:53,451 --> 00:35:58,087 There's a whole world of people out there who need help, 591 00:35:58,122 --> 00:36:01,391 who have no place to stay. 592 00:36:01,426 --> 00:36:04,126 And every time it rains, they sleep wet. 593 00:36:04,162 --> 00:36:08,030 And every time it's cold, they sleep cold. 594 00:36:08,066 --> 00:36:11,401 You're turning our whole life upside down because of a sermon? 595 00:36:11,436 --> 00:36:13,403 No, no. 596 00:36:13,438 --> 00:36:16,739 I've been thinking about this for a long time. 597 00:36:16,774 --> 00:36:18,508 That sermon has given me the courage 598 00:36:18,543 --> 00:36:21,477 to actually do something about it. 599 00:36:35,793 --> 00:36:39,161 (Lily's mom) Harry died when she was just 4. 600 00:36:39,197 --> 00:36:43,933 Sometimes I'm afraid she's not even gonna remember him. 601 00:36:43,968 --> 00:36:46,035 When he died, it was just-- it was so hard. 602 00:36:46,070 --> 00:36:48,003 I just wasn't prepared for that much pain. 603 00:36:48,039 --> 00:36:50,373 It was like the bottom just dropped out 604 00:36:50,408 --> 00:36:53,409 and I just couldn't right myself. 605 00:36:53,445 --> 00:36:55,278 And, you know, I was, like, a stay-at-home mom 606 00:36:55,313 --> 00:36:57,513 so I had to get a job, and I did. 607 00:36:57,549 --> 00:36:59,215 But I had a really hard time 608 00:36:59,251 --> 00:37:01,284 finding people to take care of Lily. 609 00:37:01,319 --> 00:37:03,386 And the hours were not good, 610 00:37:03,421 --> 00:37:05,388 and so I was late to some of my shifts, 611 00:37:05,423 --> 00:37:07,557 and then I guess I didn't show up once or twice 612 00:37:07,592 --> 00:37:10,526 'cause my headspace was all, you know. 613 00:37:13,465 --> 00:37:15,798 So, they fired me. 614 00:37:17,302 --> 00:37:18,968 So, after that, I did everything I could 615 00:37:19,003 --> 00:37:21,070 and I borrowed from everyone I knew. 616 00:37:21,105 --> 00:37:26,342 But then that day came, and I'll never forget it. 617 00:37:26,378 --> 00:37:28,311 We're walking down the street, holding Lily's hand, 618 00:37:28,346 --> 00:37:30,012 we come to our building, 619 00:37:30,047 --> 00:37:34,550 and all of our stuff, our entire life, 620 00:37:34,586 --> 00:37:36,986 is out there on the sidewalk. 621 00:37:37,021 --> 00:37:40,423 Clothes and dishes 622 00:37:40,458 --> 00:37:45,428 and Lily's toys, they were just-- 623 00:37:48,466 --> 00:37:51,301 it was a Wednesday. 624 00:37:51,336 --> 00:37:53,235 I hate Wednesdays. 625 00:37:53,271 --> 00:37:54,937 [both laughing] 626 00:37:54,972 --> 00:37:56,906 (Lily's mom) Yeah. 627 00:37:56,941 --> 00:37:58,908 I guess I never really thought about how it happened, 628 00:37:58,943 --> 00:38:00,410 you know, to people. 629 00:38:00,445 --> 00:38:03,279 But there I was one day without a home. 630 00:38:03,315 --> 00:38:05,481 Sure wasn't the way I thought things would end up, 631 00:38:05,517 --> 00:38:08,351 I'll tell you that much. 632 00:38:08,386 --> 00:38:11,521 (Joe) Hey, it's not over yet. 633 00:38:11,556 --> 00:38:13,623 Take it from someone who knows. 634 00:38:13,658 --> 00:38:20,463 God has a way of making bad things...good. 635 00:38:23,201 --> 00:38:25,535 What? 636 00:38:25,570 --> 00:38:28,438 You don't believe? 637 00:38:28,473 --> 00:38:31,173 In God? 638 00:38:31,209 --> 00:38:33,476 Why would he take him away from us? 639 00:38:33,511 --> 00:38:35,177 Leave her without a dad 640 00:38:35,213 --> 00:38:37,046 and with a mom who can't even take care 641 00:38:37,081 --> 00:38:41,016 of her most basic needs? 642 00:38:41,052 --> 00:38:44,420 I mean, my husband brought us to church every Sunday 643 00:38:44,456 --> 00:38:49,492 and look at where we are. 644 00:38:49,527 --> 00:38:52,495 (Joe) So you're saying that this isn't the best cup of coffee 645 00:38:52,530 --> 00:38:54,196 you've ever had? 646 00:38:54,232 --> 00:38:56,265 [laughing] 647 00:38:56,300 --> 00:38:59,602 Well, it is-- it is pretty darn good. 648 00:38:59,637 --> 00:39:03,939 See? Things are looking up already. 649 00:39:03,975 --> 00:39:07,176 And with a little girl like that, 650 00:39:07,211 --> 00:39:09,945 you're doing something right. 651 00:39:13,217 --> 00:39:17,219 Okay, well, thank you. 652 00:39:17,255 --> 00:39:18,821 We should go. 653 00:39:22,694 --> 00:39:27,263 You know, you really don't have to go. 654 00:39:27,298 --> 00:39:28,964 Thanks, Joe. 655 00:39:29,000 --> 00:39:30,466 I mean, I really appreciate everything, 656 00:39:30,502 --> 00:39:32,167 but I can't have her staying someplace 657 00:39:32,203 --> 00:39:33,669 she can't stay for good. 658 00:39:33,705 --> 00:39:35,371 You know, she just gets used to it 659 00:39:35,407 --> 00:39:37,072 and it's just too hard. 660 00:39:37,108 --> 00:39:38,574 I'm sorry. 661 00:39:38,610 --> 00:39:40,309 Thanks. 662 00:39:40,344 --> 00:39:43,279 You're welcome. 663 00:39:43,314 --> 00:39:46,449 That was very sweet of you. Thank you. 664 00:39:46,484 --> 00:39:48,584 Come on, baby. 665 00:39:51,623 --> 00:39:53,956 Bye. 666 00:40:03,034 --> 00:40:09,138 [coughing] 667 00:40:19,717 --> 00:40:21,417 (female 3) Hi, Daddy. 668 00:40:21,453 --> 00:40:24,386 Um, I miss you. 669 00:40:24,422 --> 00:40:28,223 I was thinking that maybe I could come see you guys, 670 00:40:28,259 --> 00:40:32,361 or maybe you could come visit me or something. 671 00:40:37,168 --> 00:40:39,435 Well-- 672 00:40:48,346 --> 00:40:50,245 I know, but you said that-- 673 00:40:50,281 --> 00:40:52,482 you said that you were coming up here. 674 00:40:52,517 --> 00:40:54,416 You know-- you know she doesn't like me. 675 00:40:54,452 --> 00:40:59,154 I don't really like her, either, but I'm trying. 676 00:41:00,525 --> 00:41:06,996 Please, just can-- I just want to see you. 677 00:41:08,065 --> 00:41:10,533 Please? 678 00:41:10,568 --> 00:41:13,235 I'm not trying to make you feel guilty. 679 00:41:13,270 --> 00:41:15,505 I'm not. 680 00:41:16,474 --> 00:41:19,174 I'm sorry. 681 00:41:19,210 --> 00:41:22,612 I can't hear you. 682 00:41:22,647 --> 00:41:25,014 Daddy? 683 00:41:30,522 --> 00:41:32,221 [sobbing] 684 00:41:39,731 --> 00:41:42,264 (doctor) So, are we still on for our little weekend? 685 00:41:42,299 --> 00:41:43,799 If my deposition doesn't run late. 686 00:41:46,437 --> 00:41:48,270 (doctor) Why can't you just go to dinner anymore 687 00:41:48,305 --> 00:41:49,772 without being proselytized? 688 00:41:49,807 --> 00:41:51,473 Jesus was a carpenter, not a chef. 689 00:41:51,509 --> 00:41:53,342 If you want to thank someone for your food, 690 00:41:53,377 --> 00:41:55,077 there's the kitchen staff. 691 00:41:56,514 --> 00:41:59,348 I actually know her. She works at the hospital. 692 00:41:59,383 --> 00:42:02,351 Well, how about you don't let it ruin your dinner? 693 00:42:02,386 --> 00:42:04,119 Sorry. 694 00:42:04,155 --> 00:42:06,288 No, you know what? I'm not sorry. 695 00:42:06,323 --> 00:42:08,190 I'm the one who saves these people, 696 00:42:08,225 --> 00:42:10,192 and who do they thank when they wake up? 697 00:42:10,227 --> 00:42:11,827 "Thank you, Jesus. Thank you, Lord." 698 00:42:11,863 --> 00:42:13,529 (lawyer) Yeah, I get it. 699 00:42:13,565 --> 00:42:15,397 I grew up with these people. 700 00:42:15,433 --> 00:42:18,333 But you, you've got a God complex. 701 00:42:18,369 --> 00:42:21,170 No, I don't. This is not a complex. 702 00:42:21,205 --> 00:42:23,606 I do his work, I should get the credit, 703 00:42:23,641 --> 00:42:25,340 at least some of the time. 704 00:42:25,376 --> 00:42:27,409 Wow. 705 00:42:44,562 --> 00:42:46,328 Carlos. 706 00:42:46,363 --> 00:42:47,830 Carlos. 707 00:42:47,865 --> 00:42:50,733 [screaming in foreign language] 708 00:42:50,768 --> 00:42:52,501 (nurse) You're choking me! 709 00:42:52,536 --> 00:42:59,508 [screaming in foreign language] 710 00:42:59,543 --> 00:43:02,177 Get off me! 711 00:43:02,213 --> 00:43:04,647 What's wrong with you?! 712 00:43:04,682 --> 00:43:06,381 What happened? 713 00:43:08,653 --> 00:43:10,352 (child) Daddy? 714 00:43:12,423 --> 00:43:13,889 It's okay, honey, it's okay. 715 00:43:13,925 --> 00:43:15,591 (Bobby) It's okay, buddy. 716 00:43:15,627 --> 00:43:17,459 Go back to bed. 717 00:43:18,830 --> 00:43:21,897 I hurt you. 718 00:43:21,933 --> 00:43:23,599 This was a mistake. 719 00:43:23,635 --> 00:43:25,567 I knew I shouldn't have came here. 720 00:43:27,672 --> 00:43:29,338 Carlos! 721 00:43:29,373 --> 00:43:30,840 Carlos! 722 00:43:30,875 --> 00:43:32,541 (Bobby) Elena! 723 00:43:32,576 --> 00:43:34,243 He's upset. 724 00:43:34,278 --> 00:43:35,745 You're upset. That's what happens. 725 00:43:35,780 --> 00:43:37,446 It's not good for you or the boys. 726 00:43:37,481 --> 00:43:39,448 Elena, he's right. 727 00:43:39,483 --> 00:43:41,216 It's better that I'm not here. 728 00:43:41,252 --> 00:43:42,718 That's not what I said, Carlos. 729 00:43:42,754 --> 00:43:44,419 It's okay, man, I get it. 730 00:43:44,455 --> 00:43:45,921 You have no money or anything. 731 00:43:45,957 --> 00:43:47,623 I'm fine. I don't need it. 732 00:43:47,659 --> 00:43:49,792 You can't just disappear like that again. 733 00:43:49,827 --> 00:43:51,661 I need to know where I can find you. 734 00:43:51,696 --> 00:43:53,362 Stop worrying about me, okay? 735 00:43:53,397 --> 00:43:54,930 I'll be fine. 736 00:43:54,966 --> 00:43:56,231 No, no, I'm not taking your money. 737 00:43:56,267 --> 00:43:58,634 I'm not gonna take-- No, I'm not taking your money. 738 00:43:58,670 --> 00:44:00,335 I'm not taking your money. 739 00:44:00,371 --> 00:44:02,471 (Elena) Okay, but let me give you something. 740 00:44:02,506 --> 00:44:06,776 Here, can you just take this, please? 741 00:44:14,251 --> 00:44:16,819 Promise you'll call. 742 00:44:28,733 --> 00:44:31,801 (male) Bobby, chief wants to see you in his office. 743 00:44:34,739 --> 00:44:37,339 (chief) The widow was looking to file a complaint 744 00:44:37,374 --> 00:44:39,274 against the department. 745 00:44:39,310 --> 00:44:42,511 The charge'll be proselytization under color of authority. 746 00:44:42,546 --> 00:44:43,913 Well, what exactly does that mean? 747 00:44:43,948 --> 00:44:45,715 (chief) She'll claim you implicitly threatened 748 00:44:45,750 --> 00:44:48,550 to withhold necessary care from a dying man 749 00:44:48,586 --> 00:44:51,320 unless he accepted your religious beliefs. 750 00:44:51,355 --> 00:44:52,822 (Bobby) You know I'd never do that. 751 00:44:52,857 --> 00:44:54,190 And she wasn't even there. 752 00:44:54,225 --> 00:44:56,025 (chief) Look, we've got to defuse this thing 753 00:44:56,060 --> 00:44:57,727 before it gains traction, 754 00:44:57,762 --> 00:45:01,964 so you're gonna craft a carefully-worded apology 755 00:45:01,999 --> 00:45:04,333 explaining how you made a mistake 756 00:45:04,368 --> 00:45:05,835 in the heat of the moment 757 00:45:05,870 --> 00:45:07,536 and it'll never happen again. 758 00:45:07,571 --> 00:45:09,271 I'll help you draft it. 759 00:45:10,041 --> 00:45:12,007 I can't do that. 760 00:45:12,043 --> 00:45:13,909 Why not? 761 00:45:13,945 --> 00:45:15,611 'Cause I'm not sorry for what I did, 762 00:45:15,646 --> 00:45:18,313 and if I wound up in the same situation, I'd do it again. 763 00:45:18,349 --> 00:45:19,982 It's my obligation as a Christian. 764 00:45:20,017 --> 00:45:23,886 But not before my professional duties as an EMT were complete. 765 00:45:23,921 --> 00:45:27,957 (chief) Look, Bobby, if you can't find your way to apologize, 766 00:45:27,992 --> 00:45:31,360 then the union is gonna have to distance itself from you. 767 00:45:31,395 --> 00:45:35,497 Your legal defense, as well as any damages, 768 00:45:35,532 --> 00:45:38,868 are gonna have to come out of your own pocket. 769 00:45:38,903 --> 00:45:41,003 You're gonna lose everything. 770 00:45:41,038 --> 00:45:44,273 Is that what you want? 771 00:45:45,042 --> 00:45:47,910 (Elena) So the union's gonna defend you, right? 772 00:45:51,348 --> 00:45:53,082 No. 773 00:45:53,117 --> 00:45:56,085 They say I acted outside of my capacity. 774 00:45:56,120 --> 00:45:57,953 And if the union's seen as backing my actions, 775 00:45:57,989 --> 00:46:00,890 they'll be liable, too, so unless I apologize, 776 00:46:00,925 --> 00:46:03,092 they're cutting me loose. 777 00:46:03,127 --> 00:46:05,360 Apologize. 778 00:46:05,396 --> 00:46:08,730 I can't. 779 00:46:08,766 --> 00:46:11,100 Not for sharing Jesus with a dying man. 780 00:46:11,135 --> 00:46:12,835 And especially since they're looking to turn 781 00:46:12,870 --> 00:46:15,470 this into some kind of an example. 782 00:46:15,506 --> 00:46:18,407 So to prove a point, you're willing to risk everything? 783 00:46:18,442 --> 00:46:21,076 I'm not trying to prove a point. 784 00:46:21,112 --> 00:46:23,012 I'm trying to be faithful. 785 00:46:23,047 --> 00:46:24,880 And you were. 786 00:46:24,916 --> 00:46:29,751 The guy's safe in heaven now, thanks to you and Jesus. 787 00:46:29,787 --> 00:46:31,553 End of story. 788 00:46:31,588 --> 00:46:33,455 Sure, he is. 789 00:46:33,490 --> 00:46:36,358 What about the next guy? 790 00:46:40,631 --> 00:46:44,099 I spoke with Tom's friend, Steve Katz. 791 00:46:44,135 --> 00:46:50,906 He's willing to represent me, but he's asking for a retainer. 792 00:46:50,942 --> 00:46:53,475 Twenty thousand. 793 00:46:53,510 --> 00:46:56,045 Where are we gonna get that kind of money from, Bobby? 794 00:46:56,080 --> 00:46:59,414 We have one month's mortgage in your checking account 795 00:46:59,450 --> 00:47:01,416 and all of our cards are maxed out. 796 00:47:01,452 --> 00:47:04,119 I don't know, but I trust God'll provide a way. 797 00:47:04,155 --> 00:47:05,821 Bobby, we're not in church. 798 00:47:05,857 --> 00:47:07,823 I need to know where the money's gonna come from, 799 00:47:07,859 --> 00:47:09,524 especially when you insist on tithing 800 00:47:09,560 --> 00:47:11,927 on every nickel we make. 801 00:47:11,963 --> 00:47:14,429 Tell me. 802 00:47:14,465 --> 00:47:17,399 Where's it gonna come from? 803 00:47:21,705 --> 00:47:24,106 I can't do this anymore. 804 00:47:24,141 --> 00:47:26,041 What do you want me to do? 805 00:47:26,077 --> 00:47:27,910 Sign the statement. Apologize. 806 00:47:27,945 --> 00:47:30,612 Do whatever they want you to do. 807 00:47:30,647 --> 00:47:33,682 Or what? 808 00:47:33,717 --> 00:47:36,952 Or what, Elena? 809 00:47:50,201 --> 00:47:56,939 [pouring rain and thunder rumbling] 810 00:48:02,079 --> 00:48:06,815 [cell phone ringing] 811 00:48:08,085 --> 00:48:09,751 Yeah? 812 00:48:09,787 --> 00:48:11,453 (Keshawn on phone) You okay? 813 00:48:11,488 --> 00:48:13,956 Yeah, I'm cool, man, but-- but we lost Little B and 40, yo. 814 00:48:13,991 --> 00:48:15,657 (Keshawn on phone) I know. 815 00:48:15,692 --> 00:48:17,192 Like, they gone. 816 00:48:17,228 --> 00:48:18,894 (Keshawn) I know. 817 00:48:18,930 --> 00:48:21,463 You got the money? 818 00:48:25,236 --> 00:48:26,902 Nah. 819 00:48:26,938 --> 00:48:28,603 (Keshawn) You gotta find it, P.B. 820 00:48:28,639 --> 00:48:29,905 Nefarious made it out. 821 00:48:29,941 --> 00:48:34,743 You know he's gonna have his boys hunting us down. 822 00:48:34,778 --> 00:48:36,545 We need that money. 823 00:48:36,580 --> 00:48:39,048 All right, I hear you. 824 00:48:55,766 --> 00:48:57,232 Thank you. 825 00:48:57,268 --> 00:48:58,968 Have a good night. 826 00:49:22,193 --> 00:49:32,234 ♪♪♪ 827 00:49:32,236 --> 00:49:37,172 ♪♪♪ 828 00:49:37,208 --> 00:49:47,249 ♪♪♪ 829 00:49:47,251 --> 00:49:52,187 ♪♪♪ 830 00:49:52,223 --> 00:50:02,264 ♪♪♪ 831 00:50:02,266 --> 00:50:07,202 ♪♪♪ 832 00:50:07,238 --> 00:50:17,279 ♪♪♪ 833 00:50:17,281 --> 00:50:22,217 ♪♪♪ 834 00:50:22,253 --> 00:50:32,294 ♪♪♪ 835 00:50:32,296 --> 00:50:37,232 ♪♪♪ 836 00:50:37,268 --> 00:50:47,309 ♪♪♪ 837 00:50:47,311 --> 00:50:52,247 ♪♪♪ 838 00:50:52,283 --> 00:51:02,324 ♪♪♪ 839 00:51:02,326 --> 00:51:07,262 ♪♪♪ 840 00:51:07,298 --> 00:51:21,743 ♪♪♪ 841 00:51:21,778 --> 00:51:23,278 [car horn blaring] 842 00:51:30,721 --> 00:51:33,688 Hey! 843 00:51:33,724 --> 00:51:35,890 Hey! 844 00:51:35,926 --> 00:51:40,061 You okay? 845 00:51:40,097 --> 00:51:41,763 Yes. 846 00:51:41,798 --> 00:51:43,298 You? 847 00:51:44,835 --> 00:51:46,335 For some reason, 848 00:51:46,370 --> 00:51:51,273 I expected a little more privacy. 849 00:51:51,308 --> 00:51:54,009 Yeah, me too. 850 00:52:00,050 --> 00:52:02,384 You want to grab a cup of coffee? 851 00:52:06,890 --> 00:52:08,923 Sure. 852 00:52:12,196 --> 00:52:18,700 (female 3) So, Carlos, why didn't you do it? 853 00:52:18,735 --> 00:52:20,769 You know, like-- 854 00:52:20,804 --> 00:52:23,972 It? 855 00:52:24,007 --> 00:52:27,209 I met someone. 856 00:52:27,244 --> 00:52:28,910 Okay. 857 00:52:28,945 --> 00:52:30,412 How about you? 858 00:52:30,447 --> 00:52:34,916 Mmm, I don't know. 859 00:52:34,951 --> 00:52:36,951 I think I'm still in the beginning stages 860 00:52:36,987 --> 00:52:40,489 of feeling sorry for myself. 861 00:52:40,524 --> 00:52:42,224 Yeah. 862 00:52:47,964 --> 00:52:50,131 So, you some kind of religious nut or something? 863 00:52:50,167 --> 00:52:52,267 No, no, hardly. 864 00:52:52,303 --> 00:52:56,438 My sister gave me this. 865 00:52:56,473 --> 00:52:58,840 Her husband got saved a couple years back, 866 00:52:58,875 --> 00:53:02,244 and so Elena, she-- that's my sister-- 867 00:53:02,279 --> 00:53:05,280 she, I don't know, think she's, like, 868 00:53:05,316 --> 00:53:07,148 half saved, or five-eighths. 869 00:53:07,184 --> 00:53:08,950 I don't really think it works that way. 870 00:53:08,985 --> 00:53:12,087 No, it doesn't. 871 00:53:12,122 --> 00:53:14,055 What's funny is that I kind of feel like 872 00:53:14,091 --> 00:53:17,892 this is what kept me on that bridge. 873 00:53:21,131 --> 00:53:24,499 Then I met you. 874 00:53:24,535 --> 00:53:26,201 You're not God, are you? 875 00:53:26,237 --> 00:53:27,902 No. 876 00:53:27,938 --> 00:53:29,404 [both laughing] 877 00:53:29,440 --> 00:53:33,508 Nuh-uh. If I was, I would change a lot of things. 878 00:53:33,544 --> 00:53:35,210 Really? 879 00:53:35,246 --> 00:53:36,911 (female 3) Mm-hmm. 880 00:53:36,947 --> 00:53:38,413 (Carlos) Like what? 881 00:53:38,449 --> 00:53:40,549 Like puppies would be puppies forever. 882 00:53:40,584 --> 00:53:42,517 Everybody would have somebody. 883 00:53:42,553 --> 00:53:45,153 Like, parents would really be there for their kids 884 00:53:45,188 --> 00:53:48,123 and fathers wouldn't abandon their children. 885 00:53:48,158 --> 00:53:50,225 Just stuff like that. 886 00:53:50,261 --> 00:53:53,528 Well, you got my vote. 887 00:53:53,564 --> 00:53:55,230 What about you? 888 00:53:55,266 --> 00:54:00,502 What would you change if you were God? 889 00:54:00,537 --> 00:54:04,806 No more war. 890 00:54:04,841 --> 00:54:08,009 No more killing. 891 00:54:08,044 --> 00:54:11,580 That's really heavy. 892 00:54:11,615 --> 00:54:13,282 Well. 893 00:54:13,317 --> 00:54:14,983 And what about you, yours? 894 00:54:15,018 --> 00:54:18,853 Talking about dads, not leaving their kids behind or whatever. 895 00:54:18,889 --> 00:54:20,822 Fair enough. 896 00:54:24,060 --> 00:54:34,102 ♪♪♪ 897 00:54:34,104 --> 00:54:40,875 ♪♪♪ 898 00:54:40,911 --> 00:54:42,877 [knocking on door] 899 00:54:53,357 --> 00:54:55,023 Hi. 900 00:54:55,058 --> 00:54:56,525 (pregnant girl) Hi. 901 00:54:56,560 --> 00:54:59,894 I'm Grace. I'm Matthew's wife. 902 00:54:59,930 --> 00:55:01,430 Yeah. 903 00:55:01,465 --> 00:55:03,532 I'm the one who turned you away the other night. 904 00:55:03,567 --> 00:55:10,038 Look, it's not right that you should be staying here alone. 905 00:55:10,073 --> 00:55:12,507 Look, I'm really sorry. 906 00:55:12,543 --> 00:55:15,577 Will you forgive me? 907 00:55:15,612 --> 00:55:17,312 Okay. 908 00:55:18,982 --> 00:55:21,916 (Grace) Well, let's get you out of here. 909 00:55:21,952 --> 00:55:23,452 Yeah. Sure. 910 00:55:26,423 --> 00:55:28,623 That's it. 911 00:55:28,659 --> 00:55:30,325 Yo. 912 00:55:30,361 --> 00:55:32,026 You got the money? 913 00:55:32,062 --> 00:55:33,528 Yeah. 914 00:55:33,564 --> 00:55:35,364 Good. That's good. 915 00:55:35,399 --> 00:55:37,065 Bring it to me. 916 00:55:37,100 --> 00:55:39,334 Nah, I can't do that, big bro. 917 00:55:39,370 --> 00:55:41,102 (Keshawn on phone) Why not? 918 00:55:41,137 --> 00:55:43,338 'Cause it's not right what we did, yo. 919 00:55:43,374 --> 00:55:45,540 What you mean, not right? 920 00:55:45,576 --> 00:55:49,244 Right now, right has nothing to do with it, brother. 921 00:55:49,279 --> 00:55:51,112 Bring it to me. 922 00:55:51,147 --> 00:55:54,349 P.B., don't make me come looking for you. 923 00:55:54,385 --> 00:55:56,951 I'm not messing around. 924 00:56:02,993 --> 00:56:07,262 (Grace) So, have you had any prenatal care? 925 00:56:07,297 --> 00:56:08,963 No. 926 00:56:08,999 --> 00:56:11,366 My stepmom took me to what I thought was gonna be 927 00:56:11,402 --> 00:56:13,101 my first appointment. 928 00:56:13,136 --> 00:56:16,170 It wasn't 'til I got there that I realized 929 00:56:16,206 --> 00:56:19,274 they were looking to get rid of the baby. 930 00:56:19,309 --> 00:56:24,413 I felt it kick for the first time on my way into the clinic. 931 00:56:24,448 --> 00:56:30,351 It's like the baby was telling me not to let them do it. 932 00:56:30,387 --> 00:56:33,054 Just couldn't get that feeling out of my head. 933 00:56:33,089 --> 00:56:35,990 I just realized that everything they were telling me was wrong 934 00:56:36,026 --> 00:56:39,694 and I had to get out of there. 935 00:56:39,730 --> 00:56:42,230 That's why I ran away. 936 00:57:15,298 --> 00:57:17,499 Oh, green beans? 937 00:57:17,534 --> 00:57:19,200 (volunteer) Would you like some corn? 938 00:57:19,235 --> 00:57:21,536 Here you go. Have a nice day. 939 00:57:21,572 --> 00:57:23,271 Is this your first time volunteering? 940 00:57:23,306 --> 00:57:24,773 Yes, it is. 941 00:57:24,808 --> 00:57:26,475 And the last. 942 00:57:26,510 --> 00:57:28,176 Just keep serving, sweetheart. 943 00:57:28,211 --> 00:57:30,311 (Teri) Would you like some mac and cheese? 944 00:57:30,347 --> 00:57:32,013 None for me, thanks. 945 00:57:32,048 --> 00:57:34,649 It's 'cause the lactose. It doesn't agree with her. 946 00:57:34,685 --> 00:57:36,551 Is that so? 947 00:57:36,587 --> 00:57:38,553 Yeah, but I'll have some of hers. 948 00:57:38,589 --> 00:57:40,254 I'm a big fan of cheese. 949 00:57:40,290 --> 00:57:41,556 (J.D.) You sure know a lot about food. 950 00:57:41,592 --> 00:57:44,092 (Lily) Yeah. I know about a lot of stuff. 951 00:57:44,127 --> 00:57:45,594 I'm Lily. 952 00:57:45,629 --> 00:57:47,295 Well, pleasure to meet you, Lily. 953 00:57:47,330 --> 00:57:48,797 I'm J.D. This is my wife Teri. 954 00:57:48,832 --> 00:57:50,499 You know, it's about time for our break. 955 00:57:50,534 --> 00:57:52,333 Mind if the two of us join you? 956 00:57:52,369 --> 00:57:55,570 (Lily) Sure, if it's okay with my mom. 957 00:57:55,606 --> 00:57:59,574 She gets a little weird about strangers. 958 00:57:59,610 --> 00:58:02,343 Yeah, that'd be fine. Thank you, it'd be lovely. 959 00:58:02,379 --> 00:58:04,579 See you guys over there. 960 00:58:09,452 --> 00:58:11,285 Well, thanks for letting us join you. 961 00:58:11,321 --> 00:58:14,188 Sure. You're welcome. 962 00:58:14,224 --> 00:58:16,157 Well, for what we're about to receive, 963 00:58:16,192 --> 00:58:17,826 and the gift of our two new friends, 964 00:58:17,861 --> 00:58:20,729 may the Lord make us truly grateful. 965 00:58:20,764 --> 00:58:23,297 In Jesus' name we pray, amen. 966 00:58:23,333 --> 00:58:26,467 Do you always pray before your food, Mr. J.D.? 967 00:58:26,503 --> 00:58:28,403 Yes, I do. 968 00:58:28,438 --> 00:58:30,839 Me too, even when they run out of beds in the shelter 969 00:58:30,874 --> 00:58:33,608 and we have to sleep outside in the parking lot. 970 00:58:33,644 --> 00:58:36,444 (J.D.) Sleeping in the parking lot? Huh. 971 00:58:36,479 --> 00:58:38,647 Well, that sounds like fun. 972 00:58:38,682 --> 00:58:40,348 Sort of like camping. 973 00:58:40,383 --> 00:58:42,851 No, it's not really camping. 974 00:58:42,886 --> 00:58:44,553 We have a car. 975 00:58:44,588 --> 00:58:47,121 Mom calls it the orange dork mobile. 976 00:58:47,157 --> 00:58:48,657 The orange dork mobile? 977 00:58:48,692 --> 00:58:52,060 [Teri and J.D. laughing] 978 00:58:58,835 --> 00:59:03,438 Well, that was quite nice, wasn't it? 979 00:59:03,473 --> 00:59:06,374 I thought they would look different. 980 00:59:06,409 --> 00:59:11,179 You mean like orphans from a Dickens novel? 981 00:59:11,214 --> 00:59:13,247 Something like that. 982 00:59:17,387 --> 00:59:18,853 (lawyer) Hey, hon. 983 00:59:18,889 --> 00:59:20,555 Hot date? 984 00:59:20,591 --> 00:59:22,256 New client. 985 00:59:22,292 --> 00:59:23,758 The wife of an accident victim. 986 00:59:23,794 --> 00:59:26,327 Ambulance chasing, not quite your style. 987 00:59:26,362 --> 00:59:27,862 It is when the victim is forcibly converted 988 00:59:27,898 --> 00:59:29,864 to Christianity while he's trapped dying. 989 00:59:29,900 --> 00:59:31,566 Forcibly? 990 00:59:31,602 --> 00:59:33,267 (lawyer) Meanwhile, his wife is restrained 991 00:59:33,303 --> 00:59:34,769 out of earshot by the police. 992 00:59:34,805 --> 00:59:37,538 Picture this: a Bible-thumping EMT 993 00:59:37,574 --> 00:59:40,374 has poor Ron Carson as his captive audience, 994 00:59:40,410 --> 00:59:41,876 painting him pictures of hellfire and damnation 995 00:59:41,912 --> 00:59:43,578 in his final moments. 996 00:59:43,614 --> 00:59:45,013 Isn't that kind of what they do? 997 00:59:45,048 --> 00:59:48,483 Maybe he was a believer, too, and she just didn't know it. 998 00:59:48,518 --> 00:59:51,219 Both were members of the American Humanist Association. 999 00:59:51,254 --> 00:59:53,888 Their motto is: "Good Without God." 1000 00:59:53,924 --> 00:59:55,590 I like it. 1001 00:59:55,626 --> 00:59:57,892 But it still kind of seems like her word against his. 1002 00:59:57,928 --> 00:59:59,594 That's the best part. 1003 00:59:59,630 --> 01:00:01,462 These Christian types, you swear them in, 1004 01:00:01,498 --> 01:00:03,498 they put their hand on the Bible, 1005 01:00:03,533 --> 01:00:05,466 they actually tell the truth. 1006 01:00:05,502 --> 01:00:07,335 Imagine that. 1007 01:00:10,941 --> 01:00:12,607 Hi, G-Ma. 1008 01:00:12,643 --> 01:00:14,308 (G-ma) Where is your brother? 1009 01:00:14,344 --> 01:00:16,711 I don't know. 1010 01:00:16,747 --> 01:00:19,180 Come on over here. 1011 01:00:24,921 --> 01:00:27,656 My Pretty Boy. 1012 01:00:27,691 --> 01:00:31,459 You know, when you were just a baby, 1013 01:00:31,494 --> 01:00:34,362 I would sing you to sleep. 1014 01:00:34,397 --> 01:00:38,800 Every night, the same song. 1015 01:00:38,835 --> 01:00:41,936 I remember. 1016 01:00:41,972 --> 01:00:47,508 (G-ma singing) ♪ Amazing grace ♪ 1017 01:00:47,544 --> 01:00:52,981 ♪ How sweet the sound ♪ 1018 01:00:53,016 --> 01:01:00,221 ♪ That saved a wretch like me ♪ 1019 01:01:00,891 --> 01:01:05,960 ♪ I once was lost ♪ 1020 01:01:05,996 --> 01:01:12,466 ♪ But now I'm found ♪ 1021 01:01:12,502 --> 01:01:19,440 ♪ Was blind, but now I see ♪♪ 1022 01:01:22,645 --> 01:01:25,513 Now you listen to me. 1023 01:01:25,548 --> 01:01:28,516 You are not blind. 1024 01:01:28,551 --> 01:01:32,553 You are not lost. 1025 01:01:32,589 --> 01:01:37,959 You got voices pulling you in all different directions, 1026 01:01:37,994 --> 01:01:41,696 but there's only one voice that matters. 1027 01:01:41,732 --> 01:01:47,435 You listen for that, you follow it, 1028 01:01:47,470 --> 01:01:50,939 and you will be just fine. 1029 01:01:56,446 --> 01:01:59,781 (pregnant girl) So, how long have you two been married? 1030 01:01:59,816 --> 01:02:02,817 Matthew and I have been married for 11 years. 1031 01:02:02,853 --> 01:02:08,656 Can I ask why you haven't had children? 1032 01:02:08,691 --> 01:02:10,859 It's okay. 1033 01:02:13,630 --> 01:02:15,296 I can't. 1034 01:02:15,331 --> 01:02:18,867 There's this really long, boring explanation, 1035 01:02:18,902 --> 01:02:23,905 but it all just boils down to that I can't. 1036 01:02:23,940 --> 01:02:28,843 Of course, we thought about adoption, but I don't know. 1037 01:02:28,879 --> 01:02:34,315 It's just--I really feel like a mother should be there 1038 01:02:34,350 --> 01:02:36,951 when her baby is born, you know? 1039 01:02:38,554 --> 01:02:41,555 Hey, hon. 1040 01:02:41,591 --> 01:02:43,057 Hi. 1041 01:02:43,093 --> 01:02:44,759 Hey. 1042 01:02:44,795 --> 01:02:46,494 Surprise. 1043 01:02:48,364 --> 01:02:50,331 You know, you can't go just handing these things out 1044 01:02:50,366 --> 01:02:53,334 and not expect things to happen. 1045 01:02:53,369 --> 01:02:54,836 (Pastor) You're amazing. 1046 01:02:54,871 --> 01:03:00,008 (Grace) Oh, man, those onions-- they are, whew, getting to me. 1047 01:03:00,043 --> 01:03:02,343 Yeah. 1048 01:03:02,378 --> 01:03:03,845 Except this is celery. 1049 01:03:03,880 --> 01:03:05,546 This is an onion. 1050 01:03:05,581 --> 01:03:08,549 Mm-hmm, you're right, but it's not cut. 1051 01:03:10,854 --> 01:03:14,355 [thunder rumbling] 1052 01:03:20,730 --> 01:03:22,663 (Teri) What are you doing? 1053 01:03:22,699 --> 01:03:24,498 I'm gonna go get 'em. 1054 01:03:24,534 --> 01:03:26,000 Now? 1055 01:03:26,036 --> 01:03:30,939 Yes, now, while it's cold and wet and raining. 1056 01:03:32,508 --> 01:03:34,042 (Lily's mom) Here, baby. 1057 01:03:34,077 --> 01:03:36,110 I want you to be warm enough, okay? 1058 01:03:36,146 --> 01:03:38,046 (Lily) Yeah. 1059 01:03:38,081 --> 01:03:39,747 (Lily's mom) Your fever's gone. 1060 01:03:39,782 --> 01:03:41,950 (Lily) Mommy, we're leaking again. 1061 01:03:41,985 --> 01:03:43,651 We are. 1062 01:03:43,686 --> 01:03:46,120 Wait, I won't let it get on you, okay? 1063 01:03:46,156 --> 01:03:47,822 Okay. 1064 01:03:47,858 --> 01:03:50,859 I miss Joe. 1065 01:03:50,894 --> 01:03:52,927 I understand. 1066 01:03:52,963 --> 01:03:56,797 Mommy, could you read me a story? 1067 01:03:56,833 --> 01:03:58,967 It's too dark, baby. 1068 01:03:59,002 --> 01:04:03,004 That's okay. You just make one up. 1069 01:04:07,543 --> 01:04:09,777 Samantha? 1070 01:04:09,812 --> 01:04:11,512 It's J.D. 1071 01:04:13,649 --> 01:04:15,116 What do you want? 1072 01:04:15,151 --> 01:04:16,817 Well, I'd like to offer you a place 1073 01:04:16,853 --> 01:04:18,619 to stay out of the weather. 1074 01:04:18,654 --> 01:04:20,321 How did you find us? 1075 01:04:20,357 --> 01:04:23,824 (J.D) Your daughter, she mentioned you slept out here sometimes, 1076 01:04:23,860 --> 01:04:27,128 and with the rain, I knew the shelter would be jammed. 1077 01:04:27,163 --> 01:04:28,997 So, I looked around for an orange dork mobile 1078 01:04:29,032 --> 01:04:30,731 and there you were. 1079 01:04:32,068 --> 01:04:33,734 Just because we're on the street 1080 01:04:33,770 --> 01:04:35,870 doesn't mean that I'm a bad mother. 1081 01:04:35,906 --> 01:04:40,641 That thought never crossed my mind. 1082 01:04:40,676 --> 01:04:42,911 Look, I don't mean to appear ungrateful, 1083 01:04:42,946 --> 01:04:45,079 but I need to know what's going on. 1084 01:04:45,115 --> 01:04:47,215 (J.D.) Well, that's fair enough. 1085 01:04:47,250 --> 01:04:51,786 See, my wife and I, we had a daughter of our own once, 1086 01:04:51,821 --> 01:04:53,821 but we lost her. 1087 01:04:53,856 --> 01:04:58,626 We haven't felt anything since then but her loss. 1088 01:04:58,661 --> 01:05:04,165 Truth be told, well, we need this more than you do. 1089 01:05:07,003 --> 01:05:08,769 I really appreciate what you're doing for us. 1090 01:05:08,805 --> 01:05:10,471 Oh, don't you mention it. 1091 01:05:10,506 --> 01:05:12,006 It's our pleasure, right, hon? 1092 01:05:12,042 --> 01:05:13,707 Look, a dollhouse! 1093 01:05:13,743 --> 01:05:15,209 (Samantha) Lily. 1094 01:05:15,245 --> 01:05:17,511 (J.D.) This was our little girl's room. 1095 01:05:17,547 --> 01:05:19,880 I put fresh linens on the bed. 1096 01:05:19,916 --> 01:05:21,582 Thank you, darling. 1097 01:05:21,617 --> 01:05:23,651 Thank you. 1098 01:05:23,686 --> 01:05:25,619 Don't worry. 1099 01:05:25,655 --> 01:05:27,155 It'll be okay. 1100 01:05:27,190 --> 01:05:29,023 Just make yourself comfortable. 1101 01:05:29,059 --> 01:05:30,724 We won't get in your way, 1102 01:05:30,760 --> 01:05:34,028 and we'll be very quiet when we leave in the morning. 1103 01:05:34,064 --> 01:05:38,899 Well, if it's all the same with you, we'd like you to stay. 1104 01:05:38,935 --> 01:05:43,938 That is, if you like it here. 1105 01:05:43,974 --> 01:05:46,740 We'll see. Thanks. 1106 01:05:46,776 --> 01:05:49,010 Good. 1107 01:05:49,045 --> 01:05:53,281 Well, that's fine with us. Good night. 1108 01:05:53,316 --> 01:05:55,183 Good night. 1109 01:05:58,188 --> 01:06:00,588 Can I call them Grandma and Grandpa? 1110 01:06:00,623 --> 01:06:02,156 Not yet, baby. 1111 01:06:02,192 --> 01:06:04,558 We need to see if this works out. 1112 01:06:04,594 --> 01:06:08,596 Well, but they like us, don't they? 1113 01:06:08,631 --> 01:06:13,634 I mean, isn't that why they brought us home? 1114 01:06:13,669 --> 01:06:15,703 Well, they were gonna bring somebody home. 1115 01:06:15,738 --> 01:06:18,739 It just happened to be us. 1116 01:06:18,774 --> 01:06:22,710 I think we should thank Jesus anyway. 1117 01:06:22,745 --> 01:06:24,778 Come on, Mommy. 1118 01:06:24,814 --> 01:06:28,082 I like being able to sleep in a bed 1119 01:06:28,118 --> 01:06:32,887 and not be afraid to go to the bathroom. 1120 01:06:32,922 --> 01:06:38,059 You're right, Lilypad. 1121 01:06:38,094 --> 01:06:42,296 Thank you, Jesus, for being so good to us, 1122 01:06:42,332 --> 01:06:48,102 for watching over us, and for always taking care of us. 1123 01:06:49,906 --> 01:06:52,873 What do you want to thank Jesus for, Mommy? 1124 01:06:52,909 --> 01:06:55,209 You have to tell him. 1125 01:06:55,245 --> 01:06:57,878 For you, baby. 1126 01:06:57,914 --> 01:06:59,847 For you. 1127 01:07:03,253 --> 01:07:10,291 ♪♪♪ 1128 01:07:22,772 --> 01:07:25,139 What's up, man? 1129 01:07:25,175 --> 01:07:27,208 Look who it is. 1130 01:07:27,243 --> 01:07:28,909 Welcome back. 1131 01:07:28,945 --> 01:07:30,744 Thank you. 1132 01:07:30,780 --> 01:07:32,913 Wow. 1133 01:07:32,949 --> 01:07:34,815 There's something different about you. 1134 01:07:34,850 --> 01:07:37,885 Yeah, well, a lot's changed. 1135 01:07:37,920 --> 01:07:39,387 What can I do for you? 1136 01:07:39,422 --> 01:07:41,889 I'm looking for the guy who runs this place. 1137 01:07:41,924 --> 01:07:43,391 Well, that would be our Father, 1138 01:07:43,426 --> 01:07:45,093 and he would be in heaven, 1139 01:07:45,128 --> 01:07:46,794 but I think you mean Pastor Matt. 1140 01:07:46,829 --> 01:07:48,296 Yes. 1141 01:07:48,331 --> 01:07:49,997 Follow me. 1142 01:07:50,032 --> 01:07:51,699 Welcome home. 1143 01:07:51,734 --> 01:07:53,234 Thank you. 1144 01:07:54,036 --> 01:07:55,703 Pastor Matt? This is Percy. 1145 01:07:55,738 --> 01:07:57,205 It's Pretty Boy. 1146 01:07:57,240 --> 01:07:58,906 Thanks, Joe, I got it. 1147 01:07:58,941 --> 01:08:02,176 Uh, nah. I want you to stay. 1148 01:08:02,212 --> 01:08:04,212 Thanks for seeing me like this, Pastor. 1149 01:08:04,247 --> 01:08:07,348 Sure. How can I help? 1150 01:08:07,383 --> 01:08:11,385 Well, listen, the other night, this guy saved me. 1151 01:08:11,421 --> 01:08:13,087 I mean, Jesus saved me, 1152 01:08:13,123 --> 01:08:16,357 but this guy was definitely part of his plan, same as you. 1153 01:08:16,392 --> 01:08:18,058 When I heard you talk that night, 1154 01:08:18,094 --> 01:08:19,927 it's like I knew you was talking to me, 1155 01:08:19,962 --> 01:08:23,197 even though you didn't know you was talking to me. 1156 01:08:23,233 --> 01:08:24,999 What I'm trying to say is this: 1157 01:08:25,034 --> 01:08:28,302 I asked the Lord to save me and he did. 1158 01:08:28,338 --> 01:08:31,272 Which means this ain't mine no more. 1159 01:08:31,307 --> 01:08:33,707 I want to do good with it, 'cause up until now, 1160 01:08:33,743 --> 01:08:35,676 all it's done is bad. 1161 01:08:35,711 --> 01:08:37,378 I want this bag to help people, 1162 01:08:37,413 --> 01:08:41,249 to change them like it changed me. 1163 01:08:53,163 --> 01:08:55,696 I--I can't take that. 1164 01:08:55,731 --> 01:08:57,198 Man, this is a bag full of money. 1165 01:08:57,233 --> 01:08:58,899 What's wrong with you? 1166 01:08:58,934 --> 01:09:01,101 Hey, take it easy. 1167 01:09:01,137 --> 01:09:04,972 Listen, last night I was reading 1168 01:09:05,007 --> 01:09:06,740 on when Jesus got killed. 1169 01:09:06,776 --> 01:09:09,277 That Judas guy, he gave the money back to the church, 1170 01:09:09,312 --> 01:09:13,214 but they couldn't keep it, so they did something else with it. 1171 01:09:13,249 --> 01:09:15,183 The way I see it is like this: 1172 01:09:15,218 --> 01:09:19,187 the money is sin, and the wages of sin is death. 1173 01:09:19,222 --> 01:09:21,889 So me holding on to this money is like me asking for death, 1174 01:09:21,924 --> 01:09:24,492 but not just dying. 1175 01:09:24,527 --> 01:09:28,796 More like hell and damnation. 1176 01:09:28,831 --> 01:09:30,731 You have been reading. 1177 01:09:30,766 --> 01:09:32,266 Well, yeah. 1178 01:09:32,302 --> 01:09:35,102 I kind of stole this from the motel last night. 1179 01:09:35,137 --> 01:09:39,173 That's all right. That's what they're for. 1180 01:09:39,209 --> 01:09:41,008 Would that I were Solomon. 1181 01:09:41,043 --> 01:09:42,510 (Pretty Boy) If you were who? 1182 01:09:42,545 --> 01:09:44,212 Solomon. 1183 01:09:44,247 --> 01:09:45,913 He was the wisest of men. 1184 01:09:45,948 --> 01:09:50,084 He knew how to solve the most difficult problems. 1185 01:09:50,119 --> 01:09:51,952 (Pretty Boy) This don't seem that difficult to me, 1186 01:09:51,987 --> 01:09:54,021 and if your boy is as wise as you say, 1187 01:09:54,056 --> 01:09:56,390 he would take this money. 1188 01:09:59,562 --> 01:10:04,365 Well, maybe you're right. 1189 01:10:04,400 --> 01:10:07,034 Maybe he would take it. 1190 01:10:10,340 --> 01:10:12,873 And he'd give it away. 1191 01:10:12,908 --> 01:10:14,408 Word. 1192 01:10:16,011 --> 01:10:17,778 (male thug) Only one way to find out. All right, you know. 1193 01:10:17,813 --> 01:10:19,347 Yeah, it's gonna be cold, man. 1194 01:10:19,382 --> 01:10:21,048 Whoa, Ski, Ski, Ski. 1195 01:10:21,083 --> 01:10:22,550 Is that Pretty Boy over there? 1196 01:10:22,585 --> 01:10:24,418 (male thug) You got to be kidding me, man. 1197 01:10:24,454 --> 01:10:26,120 He got some nerve. 1198 01:10:26,155 --> 01:10:28,456 (female thug) What, does this man have a death wish or something? 1199 01:10:28,491 --> 01:10:30,324 He has to. 1200 01:10:30,360 --> 01:10:32,025 Yo, Kriminal. 1201 01:10:32,061 --> 01:10:33,527 You ain't gonna believe this, man. 1202 01:10:33,563 --> 01:10:35,229 We seen Pretty Boy walking out the church. 1203 01:10:35,265 --> 01:10:36,930 Church? What church? 1204 01:10:36,966 --> 01:10:40,434 The one on 17th. 1205 01:10:40,470 --> 01:10:42,970 You know, my aunt got saved by one of those TV preachers 1206 01:10:43,005 --> 01:10:44,805 when we was kids. 1207 01:10:44,840 --> 01:10:47,107 Want to know what was the first thing she done? 1208 01:10:47,143 --> 01:10:48,842 (male thug on phone) Mm-mm. 1209 01:10:48,878 --> 01:10:51,412 Gave that man on TV every dime she had. 1210 01:10:51,447 --> 01:10:53,113 (male thug on phone) So you're saying-- 1211 01:10:53,149 --> 01:10:55,349 (Keshawn on phone) Sheep follow the shepherd. 1212 01:10:55,385 --> 01:10:58,452 I'm guessing the shepherd's got my money. 1213 01:11:01,324 --> 01:11:03,524 (ultrasound technician) This is gonna feel a little cold. 1214 01:11:03,559 --> 01:11:05,225 (pregnant girl) Okay. 1215 01:11:05,261 --> 01:11:06,927 Are you ready to see your baby? 1216 01:11:06,962 --> 01:11:09,263 Yes. 1217 01:11:09,299 --> 01:11:10,964 (ultrasound technician) Okay, does that feel okay? 1218 01:11:11,000 --> 01:11:13,200 (pregnant girl) Mm-hmm. 1219 01:11:13,235 --> 01:11:15,135 (Grace) You're gonna be great. 1220 01:11:15,171 --> 01:11:19,440 [baby's heart beating] 1221 01:11:26,148 --> 01:11:32,019 (ultrasound technician) That's your little girl. 1222 01:11:32,054 --> 01:11:35,255 She's beautiful. 1223 01:11:35,291 --> 01:11:37,090 (Grace) She is. 1224 01:11:41,163 --> 01:11:44,097 You're gonna do great. 1225 01:11:44,133 --> 01:11:46,834 It's gonna be okay. 1226 01:11:48,237 --> 01:11:50,304 (ultrasound technician) Congratulations. 1227 01:11:50,340 --> 01:11:52,272 (pregnant girl) Thanks. 1228 01:11:53,676 --> 01:11:55,343 (Lily) Welcome back to "The Lily Show" 1229 01:11:55,378 --> 01:11:57,144 on how to do gymnastics. 1230 01:11:57,179 --> 01:12:01,915 Get ready for the world's greatest handstand, 1231 01:12:01,951 --> 01:12:05,252 into a back bend, into a somersault, 1232 01:12:05,287 --> 01:12:09,357 into a cartwheel, into a one-handed cartwheel, 1233 01:12:09,392 --> 01:12:12,125 into the splits! 1234 01:12:12,161 --> 01:12:13,627 [clapping] 1235 01:12:13,663 --> 01:12:15,329 That was awesome. 1236 01:12:15,365 --> 01:12:17,030 Thank you. 1237 01:12:17,066 --> 01:12:18,532 (Teri) That was so impressive. 1238 01:12:18,568 --> 01:12:20,267 Thank you very much. 1239 01:12:22,438 --> 01:12:26,106 Wow, she's so pretty. 1240 01:12:26,141 --> 01:12:29,142 (Teri) Yes, she was. 1241 01:12:29,178 --> 01:12:33,113 I'll try not to remind you of her too much. 1242 01:12:33,148 --> 01:12:35,349 Oh, sweetheart. 1243 01:12:35,385 --> 01:12:37,050 Listen, you just be yourself 1244 01:12:37,086 --> 01:12:38,552 and everything's gonna be okay. 1245 01:12:38,588 --> 01:12:40,654 (Lily) Okay. 1246 01:12:40,690 --> 01:12:47,395 [singing and playing] 1247 01:12:47,430 --> 01:12:50,398 [clapping] 1248 01:12:50,433 --> 01:12:52,633 Bravo, bravo. 1249 01:13:01,744 --> 01:13:03,411 Where you going? 1250 01:13:03,446 --> 01:13:05,112 Preliminary hearing. 1251 01:13:05,147 --> 01:13:09,316 The union wants to hear my side of the story. 1252 01:13:09,351 --> 01:13:11,018 Have you decided what that's gonna be? 1253 01:13:11,053 --> 01:13:12,520 The truth. 1254 01:13:12,555 --> 01:13:14,221 (Elena) Which truth? 1255 01:13:14,256 --> 01:13:15,723 The one that's gonna keep you working, 1256 01:13:15,758 --> 01:13:17,425 or the one that's gonna get you fired? 1257 01:13:17,460 --> 01:13:19,126 I didn't know there were different versions 1258 01:13:19,161 --> 01:13:20,628 to choose from. 1259 01:13:20,663 --> 01:13:24,465 Amor, I'm gonna ask this one last time. 1260 01:13:24,500 --> 01:13:27,067 Please don't do this, Bobby. 1261 01:13:27,102 --> 01:13:28,502 I don't have a choice. 1262 01:13:28,538 --> 01:13:30,571 (Elena) What do you mean you don't have a choice? 1263 01:13:30,606 --> 01:13:32,272 You're making one. 1264 01:13:32,308 --> 01:13:34,308 You've been making a lot of choices lately. 1265 01:13:34,343 --> 01:13:36,009 What does that mean? 1266 01:13:36,045 --> 01:13:37,511 Bobby, you started going to church 1267 01:13:37,547 --> 01:13:39,379 without even asking me how I felt about it. 1268 01:13:39,415 --> 01:13:41,081 We talked about that. 1269 01:13:41,116 --> 01:13:42,583 We talked about it, but you decided that. 1270 01:13:42,618 --> 01:13:44,284 You did it on your own. 1271 01:13:44,320 --> 01:13:46,153 You risk your life every day for strangers, Bobby. 1272 01:13:46,188 --> 01:13:47,655 What about us? 1273 01:13:47,690 --> 01:13:49,356 What about me, Bobby? 1274 01:13:49,391 --> 01:13:51,058 You're about to throw everything away, 1275 01:13:51,093 --> 01:13:52,560 but, hey, you have no choice, right? 1276 01:13:52,595 --> 01:13:54,428 I am trying to do the right thing here. 1277 01:13:54,464 --> 01:13:56,129 At least think about the kids. 1278 01:13:56,165 --> 01:13:57,631 Will you do that? 1279 01:13:57,667 --> 01:13:59,333 Just think about the kids. 1280 01:13:59,368 --> 01:14:01,034 I am thinking about the boys 1281 01:14:01,070 --> 01:14:04,438 and how I want them to behave when they become men. 1282 01:14:08,611 --> 01:14:12,279 Well, it looks like you've made up your mind. 1283 01:14:12,314 --> 01:14:15,015 I hope it all works out, Bobby. 1284 01:14:29,599 --> 01:14:31,565 (female 3) What made you want to become a Marine? 1285 01:14:31,601 --> 01:14:33,266 (Carlos) Honestly, the billboard. 1286 01:14:33,302 --> 01:14:34,768 What? 1287 01:14:34,804 --> 01:14:37,137 Yeah, when I was a kid, I used to see it. 1288 01:14:37,172 --> 01:14:39,039 I'd see the uniform and the sword. 1289 01:14:39,074 --> 01:14:40,741 Just looked cool? 1290 01:14:40,776 --> 01:14:42,610 Listen, if I could've been the first 8-year-old marine, 1291 01:14:42,645 --> 01:14:44,311 I would have. 1292 01:14:44,346 --> 01:14:45,813 I love being a Devil Dog. 1293 01:14:45,848 --> 01:14:50,050 What happened? 1294 01:14:50,085 --> 01:14:52,686 Things changed. 1295 01:14:52,722 --> 01:14:57,257 Or you got tired of being a hero? 1296 01:14:57,292 --> 01:14:59,660 Yeah. 1297 01:14:59,695 --> 01:15:05,232 You know, the funny thing about war, 1298 01:15:05,267 --> 01:15:11,304 it shows you who you are, not who you want to be. 1299 01:15:11,340 --> 01:15:15,275 You could talk to me if you want. 1300 01:15:19,348 --> 01:15:24,785 One morning, we're near this place called Shebesha, 1301 01:15:24,820 --> 01:15:28,422 about 11,000 feet up on this mountainside, 1302 01:15:28,457 --> 01:15:30,123 about to get overrun. 1303 01:15:30,159 --> 01:15:31,625 Then out of nowhere, 1304 01:15:31,661 --> 01:15:34,728 this chopper just comes down the valley, chain gun blazing. 1305 01:15:34,764 --> 01:15:39,199 And they're there to get us out of there. 1306 01:15:39,234 --> 01:15:40,701 It turned out, 1307 01:15:40,736 --> 01:15:44,738 the pilot was actually a really good buddy of mine. 1308 01:15:44,774 --> 01:15:49,577 Sam, this big ol' Korean guy. 1309 01:15:49,612 --> 01:15:51,511 Always smiling. 1310 01:15:51,547 --> 01:15:55,382 Always smiling, man, even then. 1311 01:15:55,417 --> 01:15:57,484 Anyways, just shy of the perimeter, 1312 01:15:57,519 --> 01:15:59,720 an RPG found them, took them down. 1313 01:15:59,755 --> 01:16:04,291 Copilot, crew chief, they were both gone right away. 1314 01:16:06,929 --> 01:16:11,665 But Sam, he was stuck up in the cockpit. 1315 01:16:14,169 --> 01:16:17,537 I wanted to save him. 1316 01:16:17,573 --> 01:16:22,509 I mean, he came to save me, but I was too scared. 1317 01:16:26,482 --> 01:16:28,482 And he died. 1318 01:16:31,353 --> 01:16:35,789 And now I just see it over and over and over. 1319 01:16:41,430 --> 01:16:43,897 I don't know, maybe I deserve it. 1320 01:16:43,933 --> 01:16:45,599 My punishment. 1321 01:16:45,635 --> 01:16:47,334 (female 3) No. 1322 01:16:48,604 --> 01:16:54,374 I don't know what you did or didn't do over there, 1323 01:16:54,409 --> 01:16:57,210 but I know that you saved me. 1324 01:16:57,246 --> 01:16:59,880 So, that counts for something. 1325 01:16:59,915 --> 01:17:01,682 I don't know how I saved you. 1326 01:17:01,717 --> 01:17:04,885 I didn't do anything. 1327 01:17:04,920 --> 01:17:06,720 I'm here. 1328 01:17:12,594 --> 01:17:14,294 All right, what do we got? 1329 01:17:14,329 --> 01:17:16,496 Fever is 104.6. 1330 01:17:16,532 --> 01:17:18,265 He's burning up. 1331 01:17:18,300 --> 01:17:20,600 Any conditions I should know about? 1332 01:17:20,636 --> 01:17:22,302 Yeah. 1333 01:17:22,337 --> 01:17:25,338 T-cell prolymphocytic leukemia. 1334 01:17:25,374 --> 01:17:27,541 Stage four. 1335 01:17:27,576 --> 01:17:29,342 (doctor) What's the name of your oncologist? 1336 01:17:29,378 --> 01:17:33,847 (Joe) Dr. Emil Martenek. 1337 01:17:33,883 --> 01:17:38,351 Statesville Correctional Center. 1338 01:17:38,387 --> 01:17:40,788 (doctor) So I assume that means you're on compassion leave? 1339 01:17:40,823 --> 01:17:42,489 What kind of treatment you been getting 1340 01:17:42,524 --> 01:17:44,291 since you were released? 1341 01:17:44,326 --> 01:17:45,993 Mostly praying. 1342 01:17:46,028 --> 01:17:49,730 I did come in the other night, but I didn't get treated, 1343 01:17:49,765 --> 01:17:53,366 so I ended up sleeping outdoors. 1344 01:17:53,402 --> 01:17:55,903 Well, let's lay you down. 1345 01:17:55,938 --> 01:17:57,838 You're living on borrowed time 1346 01:17:57,873 --> 01:17:59,907 with a highly compromised immune system, 1347 01:17:59,942 --> 01:18:02,275 and you decide to spend the night outside. 1348 01:18:02,311 --> 01:18:03,777 It's complicated. 1349 01:18:03,813 --> 01:18:05,478 There's an infection roaring through your body 1350 01:18:05,514 --> 01:18:07,614 and it's highly unlikely I can stop it. 1351 01:18:07,649 --> 01:18:10,818 I'm gonna admit you, make you comfortable. 1352 01:18:10,853 --> 01:18:12,186 That's about all I can promise. 1353 01:18:12,221 --> 01:18:14,554 (Joe) It's okay, doc. I knew it was coming. 1354 01:18:14,590 --> 01:18:16,389 (doctor) Well, your little camping adventure 1355 01:18:16,425 --> 01:18:17,891 probably shaved your time from a few weeks 1356 01:18:17,927 --> 01:18:20,527 down to a couple of days, if that. 1357 01:18:20,562 --> 01:18:22,830 It was worth it. 1358 01:18:25,601 --> 01:18:27,935 Now I'm going downstairs. 1359 01:18:27,970 --> 01:18:29,770 Down, down, down, down. 1360 01:18:29,805 --> 01:18:32,339 I guess I can do it for myself. 1361 01:18:32,374 --> 01:18:33,874 Okay. 1362 01:18:34,409 --> 01:18:35,876 Hi. 1363 01:18:35,911 --> 01:18:37,577 Yeah, can I help you? 1364 01:18:37,613 --> 01:18:40,013 Actually-- 1365 01:18:40,049 --> 01:18:42,750 Are you Samantha? 1366 01:18:42,785 --> 01:18:44,451 Yes. 1367 01:18:44,486 --> 01:18:47,855 This is for you and your little girl. 1368 01:18:47,890 --> 01:18:49,689 From Joe. 1369 01:18:51,293 --> 01:18:53,761 (Samantha) "Dear Sam, it looks like I'm gonna have to leave 1370 01:18:53,796 --> 01:18:55,796 "and I don't think I'll be back this way. 1371 01:18:55,831 --> 01:18:58,932 "The angel's for Lily. I want her to have it. 1372 01:18:58,968 --> 01:19:01,468 God bless. Your friend, Joe." 1373 01:19:03,105 --> 01:19:06,406 Oh, thank you. 1374 01:19:06,441 --> 01:19:11,344 Hey, do you know where Joe is going? 1375 01:19:11,380 --> 01:19:15,348 You don't know? 1376 01:19:15,384 --> 01:19:18,051 Joe is dying. 1377 01:19:18,087 --> 01:19:22,589 I dropped him off at the hospital this morning. 1378 01:19:22,624 --> 01:19:24,391 Okay, I-- 1379 01:19:24,426 --> 01:19:25,926 I'm sorry. 1380 01:19:27,562 --> 01:19:29,696 Can you take me there? 1381 01:19:29,731 --> 01:19:31,398 Sure. 1382 01:19:31,433 --> 01:19:32,966 Yeah, yeah, my cab's right outside. 1383 01:19:33,002 --> 01:19:34,668 (J.D.) Hey, you go ahead. 1384 01:19:34,703 --> 01:19:36,569 Teri and I will feed her something 1385 01:19:36,605 --> 01:19:38,571 and take her to the park for a couple hours. 1386 01:19:38,607 --> 01:19:40,707 Thank you, J.D. 1387 01:19:40,742 --> 01:19:42,442 Sure. 1388 01:19:42,978 --> 01:19:44,878 [phone ringing] 1389 01:19:44,914 --> 01:19:46,613 Hey, hon. 1390 01:19:49,685 --> 01:19:53,921 Hey, does that mean that she's having the baby? 1391 01:19:53,956 --> 01:19:57,624 Okay, all right, I'll-- 1392 01:20:00,462 --> 01:20:02,062 I gotta go. 1393 01:20:02,097 --> 01:20:04,832 I'll get there as soon as I can. 1394 01:20:07,469 --> 01:20:10,603 There's a young girl who's about to have a baby, right now, 1395 01:20:10,639 --> 01:20:12,472 and I got to get her to the hospital. 1396 01:20:12,507 --> 01:20:13,974 - Right now? - Yeah. 1397 01:20:14,009 --> 01:20:18,045 Right now, you need to be worried about your future. 1398 01:20:18,080 --> 01:20:20,047 My money. 1399 01:20:20,082 --> 01:20:23,083 Your money. 1400 01:20:23,118 --> 01:20:26,720 It's right here. I haven't touched it. 1401 01:20:32,594 --> 01:20:35,028 Show it to me. 1402 01:20:44,740 --> 01:20:49,676 Now what would Jesus think about you trying to take my money? 1403 01:20:49,711 --> 01:20:53,881 (Pastor) I think he would know I didn't want it in the first place. 1404 01:20:58,820 --> 01:21:01,755 So you believe in Jesus? 1405 01:21:08,030 --> 01:21:09,596 I do. 1406 01:21:09,631 --> 01:21:13,200 (Keshawn) Then you believe that when I pull this trigger, 1407 01:21:13,235 --> 01:21:15,903 you're gonna see him. 1408 01:21:20,609 --> 01:21:22,109 I do. 1409 01:21:25,915 --> 01:21:31,919 I believe we all will, sooner or later. 1410 01:21:34,023 --> 01:21:41,028 Well, pray for me, Pastor, for hoping that you're wrong. 1411 01:21:48,770 --> 01:22:01,781 ♪♪♪ 1412 01:22:01,817 --> 01:22:04,017 Oh, thank you, God. 1413 01:22:10,692 --> 01:22:12,892 (lawyer) Bobby Wilson, right? 1414 01:22:12,928 --> 01:22:14,761 Yes, may I help you? 1415 01:22:14,796 --> 01:22:16,263 You might not want to. 1416 01:22:16,298 --> 01:22:18,131 I'm the attorney for Lauren Carson, 1417 01:22:18,167 --> 01:22:20,167 the widow of Ron Carson. 1418 01:22:20,202 --> 01:22:21,868 Can I ask you a question? 1419 01:22:21,903 --> 01:22:23,670 Anything I can do to stop you? 1420 01:22:23,705 --> 01:22:26,273 In a few minutes, you're gonna go in there, 1421 01:22:26,308 --> 01:22:29,642 the union, the department, the city, and the county 1422 01:22:29,678 --> 01:22:31,678 are gonna look to hang you, 1423 01:22:31,713 --> 01:22:33,180 and you're gonna let 'em do it. 1424 01:22:33,215 --> 01:22:34,514 That's about the size of it. 1425 01:22:34,549 --> 01:22:38,285 (lawyer) And after that, I am gonna take you for everything you own. 1426 01:22:38,320 --> 01:22:40,954 And you're still gonna go through with it? 1427 01:22:40,990 --> 01:22:44,257 Yes. 1428 01:22:44,293 --> 01:22:45,959 Why? 1429 01:22:45,995 --> 01:22:47,660 (Bobby) I was once asked, 1430 01:22:47,696 --> 01:22:49,529 "If you were ever accused of being a Christian, 1431 01:22:49,564 --> 01:22:53,000 would there be enough evidence to convict you?" 1432 01:22:53,035 --> 01:22:56,136 I don't know, maybe. 1433 01:22:56,171 --> 01:22:59,306 But if what I did has suddenly become a crime, 1434 01:22:59,341 --> 01:23:02,175 then I'm proud to plead guilty. 1435 01:23:02,211 --> 01:23:05,078 I shared my faith with a dying man. 1436 01:23:05,114 --> 01:23:06,779 It's something I've done for years, 1437 01:23:06,815 --> 01:23:08,848 only no one's ever cared about it until now. 1438 01:23:08,884 --> 01:23:10,550 Times change. 1439 01:23:10,585 --> 01:23:13,920 People who are smart change with them. 1440 01:23:13,955 --> 01:23:17,657 I didn't fail your client's husband. 1441 01:23:17,692 --> 01:23:19,726 Medically speaking, I did everything I could. 1442 01:23:19,761 --> 01:23:21,228 I did my job. 1443 01:23:21,263 --> 01:23:23,196 Off the record? I don't really care. 1444 01:23:23,232 --> 01:23:24,898 Then why? 1445 01:23:24,933 --> 01:23:26,599 For me, it's about money. 1446 01:23:26,635 --> 01:23:29,269 For my client, it's about hurting you. 1447 01:23:29,304 --> 01:23:31,771 And for all of us, including the city, 1448 01:23:31,806 --> 01:23:33,273 it's about stopping people like you 1449 01:23:33,308 --> 01:23:35,608 from pushing their beliefs on others. 1450 01:23:35,644 --> 01:23:37,710 I don't expect you to understand that. 1451 01:23:37,746 --> 01:23:39,212 There's one thing that you should know 1452 01:23:39,248 --> 01:23:40,914 if you don't already. 1453 01:23:40,949 --> 01:23:44,084 This cross is gonna cost you. 1454 01:23:46,188 --> 01:23:49,122 (bailiff) Mr. Wilson, they're ready for you. 1455 01:23:49,158 --> 01:23:50,823 Thank you. 1456 01:23:50,859 --> 01:23:52,792 See you in there. 1457 01:23:52,827 --> 01:24:02,869 ♪♪♪ 1458 01:24:02,871 --> 01:24:07,807 ♪♪♪ 1459 01:24:07,842 --> 01:24:16,183 ♪♪♪ 1460 01:24:16,218 --> 01:24:18,218 Told ya. 1461 01:24:18,320 --> 01:24:28,361 ♪♪♪ 1462 01:24:28,363 --> 01:24:33,266 ♪♪♪ 1463 01:24:33,302 --> 01:24:43,343 ♪♪♪ 1464 01:24:43,345 --> 01:24:48,281 ♪♪♪ 1465 01:24:48,317 --> 01:24:55,322 ♪♪♪ 1466 01:24:55,357 --> 01:24:57,023 Hey there. 1467 01:24:57,058 --> 01:24:59,792 (Samantha) Hi, Joe. 1468 01:24:59,828 --> 01:25:02,129 I'm so sorry. I didn't know that you were-- 1469 01:25:02,164 --> 01:25:06,199 Dying? 1470 01:25:06,235 --> 01:25:09,136 Everyone's dying. 1471 01:25:09,171 --> 01:25:14,174 I'm just at the head of the line. 1472 01:25:14,209 --> 01:25:16,909 Thank you for coming. 1473 01:25:16,945 --> 01:25:19,346 Isn't there anyone else you want to be here? 1474 01:25:19,381 --> 01:25:21,080 Friends? 1475 01:25:23,185 --> 01:25:29,022 Don't really have any, unless you count my pastor. 1476 01:25:29,057 --> 01:25:31,991 [Joe coughing] 1477 01:25:32,027 --> 01:25:34,794 I figure he's already done enough. 1478 01:25:34,829 --> 01:25:37,197 (Samantha) How about family? 1479 01:25:37,232 --> 01:25:39,399 (Joe) No. 1480 01:25:39,434 --> 01:25:42,035 Not anymore. 1481 01:25:50,179 --> 01:25:55,215 A long time ago... ...I had a family. 1482 01:25:55,250 --> 01:25:58,451 I had a little girl. 1483 01:25:58,487 --> 01:26:02,355 She was about Lily's age. 1484 01:26:02,391 --> 01:26:04,757 I loved her so. 1485 01:26:04,793 --> 01:26:08,761 And then I went and got myself in trouble. 1486 01:26:08,797 --> 01:26:10,763 By the time I got back, 1487 01:26:10,799 --> 01:26:16,002 she was all grown up with a life of her own. 1488 01:26:16,037 --> 01:26:19,072 She didn't need her daddy anymore. 1489 01:26:19,107 --> 01:26:23,243 Not that I'd been much of one, anyway. 1490 01:26:23,278 --> 01:26:29,282 That was my Lily, my little angel. 1491 01:26:29,318 --> 01:26:34,754 I guess that's why I took such a liking to you and your Lily. 1492 01:26:34,789 --> 01:26:37,857 Selfish, I suppose. 1493 01:26:37,892 --> 01:26:40,293 That's not selfish. 1494 01:26:40,329 --> 01:26:42,329 It's human. 1495 01:26:43,432 --> 01:26:45,398 Are you scared? 1496 01:26:45,434 --> 01:26:48,301 No. 1497 01:26:48,337 --> 01:26:53,206 Jesus has a soft spot for sinners, 1498 01:26:53,242 --> 01:26:57,210 so I figure I'm all set. 1499 01:27:01,283 --> 01:27:05,084 He loves you, Samantha. 1500 01:27:05,120 --> 01:27:08,921 He really loves you. 1501 01:27:08,957 --> 01:27:12,125 You'll see, someday. 1502 01:27:12,160 --> 01:27:15,061 (Samantha) But how can you be so sure? 1503 01:27:15,096 --> 01:27:19,432 (Joe) Because he's God. 1504 01:27:27,309 --> 01:27:31,844 (Samantha) I wish there was something that I could do. 1505 01:27:31,880 --> 01:27:34,080 There is. 1506 01:27:34,115 --> 01:27:35,582 What? 1507 01:27:35,617 --> 01:27:41,087 (Joe) Could I see Lily one last time? 1508 01:27:43,458 --> 01:27:45,392 Sure. 1509 01:27:45,427 --> 01:27:47,126 I can do that. 1510 01:27:48,897 --> 01:27:50,963 Thank you. 1511 01:27:53,001 --> 01:27:54,467 (female 3) Hey, you hungry? 1512 01:27:54,503 --> 01:27:56,169 'Cause I make a really awesome 1513 01:27:56,204 --> 01:27:57,870 peanut butter and jelly sandwich. 1514 01:27:57,906 --> 01:27:59,372 I'm just saying. 1515 01:27:59,408 --> 01:28:03,576 I'm sure you do, but think it's better if I go. 1516 01:28:03,612 --> 01:28:05,278 You okay? 1517 01:28:05,314 --> 01:28:09,282 Yeah, yeah, I just think I should go. 1518 01:28:09,318 --> 01:28:10,983 What's wrong? 1519 01:28:11,019 --> 01:28:15,054 Nothing. It's not you, okay? 1520 01:28:15,089 --> 01:28:16,956 I can't do this. 1521 01:28:16,991 --> 01:28:21,260 I--honestly, I can't remember what it's like 1522 01:28:21,296 --> 01:28:24,397 to feel anything but shame. 1523 01:28:24,433 --> 01:28:26,098 Then let me help you. 1524 01:28:26,134 --> 01:28:27,967 That's it, that's just it. I can't be helped. 1525 01:28:28,002 --> 01:28:30,136 But I want to help you. 1526 01:28:30,171 --> 01:28:33,139 Us meeting, that wasn't a mistake. 1527 01:28:33,174 --> 01:28:36,242 No, it wasn't. 1528 01:28:36,277 --> 01:28:37,944 But eventually it will be. 1529 01:28:37,979 --> 01:28:39,446 You don't know that. 1530 01:28:39,481 --> 01:28:41,481 I do. 1531 01:28:45,086 --> 01:28:48,287 Please don't do this. 1532 01:28:48,323 --> 01:28:53,993 Please, I'm asking you, don't do this. 1533 01:28:54,028 --> 01:28:55,995 I'm sorry. 1534 01:28:56,030 --> 01:28:57,664 Look, look, listen. 1535 01:28:57,699 --> 01:29:00,266 I really care about you, okay? 1536 01:29:00,301 --> 01:29:04,103 I really care about you, and that's why I got to go. 1537 01:29:04,138 --> 01:29:06,939 I'm too broken. 1538 01:29:06,975 --> 01:29:11,578 We're all broken. 1539 01:29:11,613 --> 01:29:14,381 Come here. 1540 01:29:23,592 --> 01:29:28,528 Listen, I'm gonna go, okay? 1541 01:29:31,332 --> 01:29:33,566 I'm gonna go. 1542 01:29:49,718 --> 01:29:52,519 (Keshawn) Well, look who it is. 1543 01:29:52,554 --> 01:29:55,221 Prodigal son returned. 1544 01:29:55,256 --> 01:29:56,723 What's up, big bro? 1545 01:29:56,758 --> 01:30:00,159 (Keshawn) You got my money? 1546 01:30:00,194 --> 01:30:01,661 I don't. 1547 01:30:01,696 --> 01:30:03,362 Trick question, P.B. 1548 01:30:03,398 --> 01:30:06,332 I went and got it myself. 1549 01:30:06,367 --> 01:30:09,101 What about Pastor Matt? 1550 01:30:09,137 --> 01:30:10,603 Did you touch him? 1551 01:30:10,639 --> 01:30:12,305 Too late to know now if I did. 1552 01:30:12,340 --> 01:30:15,107 But, nah. He's still vertical. 1553 01:30:18,613 --> 01:30:20,447 What's the matter with you, P.B.? 1554 01:30:20,482 --> 01:30:23,249 After everything we've been through, 1555 01:30:23,284 --> 01:30:26,519 all that I done for you? 1556 01:30:26,555 --> 01:30:29,422 Live together, die together. 1557 01:30:29,458 --> 01:30:33,059 And now you gonna go steal from me in front of everyone! 1558 01:30:33,094 --> 01:30:34,561 Man, it's not like that. 1559 01:30:34,596 --> 01:30:36,262 Then what is it? 1560 01:30:36,297 --> 01:30:37,764 You found Jesus and what? 1561 01:30:37,799 --> 01:30:39,466 Suddenly, you think you better than all this? 1562 01:30:39,501 --> 01:30:41,468 Man, I see things differently now than I saw before, 1563 01:30:41,503 --> 01:30:43,169 and I'm trying to share that with you. 1564 01:30:43,204 --> 01:30:44,671 Don't you get it? 1565 01:30:44,706 --> 01:30:46,372 Okay, so you trying to save me. 1566 01:30:46,407 --> 01:30:48,074 We all need to be saved. 1567 01:30:48,109 --> 01:30:49,576 And your Jesus is gonna do that? 1568 01:30:49,611 --> 01:30:52,111 He died for us all, so that we could be saved, yeah. 1569 01:30:52,146 --> 01:30:53,613 Yeah? 1570 01:30:53,648 --> 01:30:56,115 Well, I wouldn't die for him. 1571 01:30:56,150 --> 01:30:59,251 Why'd you come back here? 1572 01:30:59,287 --> 01:31:00,753 You know what I got to do. 1573 01:31:00,789 --> 01:31:02,455 Or what? 1574 01:31:02,491 --> 01:31:06,626 You just thought I was gonna forgive you? 1575 01:31:06,661 --> 01:31:11,764 I'm already forgiven, but just not by you, K. 1576 01:31:12,534 --> 01:31:14,200 See, you want to forgive me, 1577 01:31:14,235 --> 01:31:16,202 so we can go back to do what we did. 1578 01:31:16,237 --> 01:31:18,070 But Jesus forgave me, so we ain't got to. 1579 01:31:18,106 --> 01:31:19,572 And neither do you, man. 1580 01:31:19,608 --> 01:31:21,273 That's what I'm trying to tell you. 1581 01:31:21,309 --> 01:31:22,775 We don't have to be who we were. 1582 01:31:22,811 --> 01:31:24,477 Shut up about Jesus, P.B. 1583 01:31:24,513 --> 01:31:26,513 I can't and I won't. 1584 01:31:26,548 --> 01:31:28,247 He loves you, Keshawn. 1585 01:31:31,252 --> 01:31:33,152 What? 1586 01:31:33,187 --> 01:31:34,687 Did you forget about me? 1587 01:31:36,124 --> 01:31:37,590 [gun shots] 1588 01:31:37,626 --> 01:31:40,059 No! No, man! 1589 01:31:40,094 --> 01:31:41,561 P.B., P.B., come on, man. 1590 01:31:41,596 --> 01:31:44,230 You aight, hold on. Percy, Percy! 1591 01:31:44,533 --> 01:31:46,232 [yelling] 1592 01:31:49,237 --> 01:31:50,737 [grunting] 1593 01:31:55,777 --> 01:31:58,210 P.B., come on, player. Come on. 1594 01:31:58,246 --> 01:32:00,446 Percy! Wake up, man! Come on, man! 1595 01:32:00,481 --> 01:32:02,148 Get up, man. Stay with me. 1596 01:32:02,183 --> 01:32:03,650 Stay with me. You alright, man. 1597 01:32:03,685 --> 01:32:05,552 You alright, man. You aight. 1598 01:32:05,587 --> 01:32:07,720 What you want me to do? Tell me what to do. 1599 01:32:07,756 --> 01:32:09,488 Tell me what to do. 1600 01:32:12,293 --> 01:32:14,594 Believe. 1601 01:32:18,733 --> 01:32:20,399 No! 1602 01:32:20,435 --> 01:32:22,101 Percy. Percy! 1603 01:32:22,136 --> 01:32:24,103 Percy, wake up! 1604 01:32:24,138 --> 01:32:25,705 Hold on. 1605 01:32:26,908 --> 01:32:36,549 ♪♪♪ 1606 01:32:36,585 --> 01:32:39,251 [gun shots] 1607 01:33:02,644 --> 01:33:06,378 (Carlos) Thanks for stopping. 1608 01:33:06,414 --> 01:33:08,781 So, where are you going to? 1609 01:33:08,817 --> 01:33:10,850 Anywhere. 1610 01:33:12,787 --> 01:33:22,829 ♪♪♪ 1611 01:33:22,831 --> 01:33:27,767 ♪♪♪ 1612 01:33:27,802 --> 01:33:37,844 ♪♪♪ 1613 01:33:37,846 --> 01:33:42,782 ♪♪♪ 1614 01:33:42,817 --> 01:33:47,419 ♪♪♪ 1615 01:33:47,455 --> 01:33:50,456 They say that you're God. 1616 01:33:54,529 --> 01:33:57,363 Please show me. 1617 01:34:02,637 --> 01:34:08,975 ♪♪♪ 1618 01:34:09,010 --> 01:34:10,677 (Pastor) We're almost there. 1619 01:34:10,712 --> 01:34:12,378 [pregnant girl screaming in pain] 1620 01:34:12,413 --> 01:34:14,580 I think there's something wrong! 1621 01:34:14,615 --> 01:34:16,282 Can't you get us there faster? 1622 01:34:16,317 --> 01:34:17,784 I'm going as fast as I can. 1623 01:34:17,819 --> 01:34:19,552 You're doing great. 1624 01:34:19,587 --> 01:34:21,688 (Lily) I'm so excited for you to meet Joe. 1625 01:34:21,723 --> 01:34:24,824 He's a super cool dude. 1626 01:34:24,859 --> 01:34:27,493 But you do know he's really sick, right, sweetheart? 1627 01:34:27,528 --> 01:34:29,962 Yeah, that's the sad part. 1628 01:34:29,998 --> 01:34:33,599 But don't worry, I've been praying for him. 1629 01:34:33,634 --> 01:34:43,676 ♪♪♪ 1630 01:34:43,678 --> 01:35:00,893 ♪♪♪ 1631 01:35:00,929 --> 01:35:02,661 [gun shots] 1632 01:35:06,334 --> 01:35:07,834 [gun shots] 1633 01:35:09,437 --> 01:35:11,237 [horn blaring and tires screeching] 1634 01:35:21,983 --> 01:35:23,983 [cars crashing] 1635 01:35:24,552 --> 01:35:26,018 We're almost there. 1636 01:35:26,054 --> 01:35:27,720 Hang on, hang on! 1637 01:35:27,756 --> 01:35:31,557 [cars crashing] 1638 01:35:33,061 --> 01:35:34,727 You guys okay? 1639 01:35:34,763 --> 01:35:37,563 [cars crashing] 1640 01:35:40,434 --> 01:35:41,934 Watch out, J.D. 1641 01:35:42,937 --> 01:35:44,603 (Lily) What happened? 1642 01:35:44,639 --> 01:35:46,305 (Teri) Nothing, honey. It's just an accident. 1643 01:35:46,340 --> 01:35:47,807 Are you okay? 1644 01:35:47,842 --> 01:35:49,508 (Lily) Yeah, I'm fine. 1645 01:35:49,543 --> 01:35:51,644 [cars crashing and tires screeching] 1646 01:35:53,748 --> 01:35:55,481 [Lily screaming] Mommy! 1647 01:35:59,020 --> 01:36:01,053 [car metal creaking] 1648 01:36:13,067 --> 01:36:15,668 (J.D.) It's okay, sweetheart. It's okay. 1649 01:36:15,703 --> 01:36:17,469 Now, listen to me. 1650 01:36:17,505 --> 01:36:18,971 Can you open your door, 1651 01:36:19,007 --> 01:36:20,706 so you can climb out carefully? 1652 01:36:23,978 --> 01:36:25,678 It's stuck! 1653 01:36:27,715 --> 01:36:30,649 [screaming] 1654 01:36:33,654 --> 01:36:35,721 We've got to get her out of the car. 1655 01:36:35,756 --> 01:36:38,757 (Pastor) Just please get here as soon as you can. 1656 01:36:38,793 --> 01:36:40,526 This baby's not gonna wait! 1657 01:36:40,561 --> 01:36:42,028 There's too much blood, Matthew. 1658 01:36:42,063 --> 01:36:43,729 There shouldn't be this much blood. 1659 01:36:43,764 --> 01:36:45,431 We need to get her to the hospital. 1660 01:36:45,466 --> 01:36:46,933 We can't wait for them to get here. 1661 01:36:46,968 --> 01:36:48,634 There's no time to get to the hospital. 1662 01:36:48,669 --> 01:36:50,136 This baby is coming. 1663 01:36:50,171 --> 01:36:52,504 I can see her head. 1664 01:36:52,540 --> 01:36:54,040 I can't do this. 1665 01:37:00,781 --> 01:37:02,681 Stop the truck. Stop the truck! 1666 01:37:09,190 --> 01:37:14,560 [car metal creaking] 1667 01:37:30,444 --> 01:37:31,944 I'm gonna get you out, okay? 1668 01:37:36,084 --> 01:37:50,796 ♪♪♪ 1669 01:37:50,831 --> 01:37:52,498 Maggie, you're doing great. 1670 01:37:52,533 --> 01:37:54,000 You're doing great. Keep it up. 1671 01:37:54,035 --> 01:37:55,701 [groaning] 1672 01:37:55,736 --> 01:37:57,603 Good, good. 1673 01:37:57,638 --> 01:37:59,772 Push! Push! 1674 01:37:59,807 --> 01:38:01,807 Now you should cover your face, and turn away! 1675 01:38:03,044 --> 01:38:04,743 [glass shattering] 1676 01:38:09,951 --> 01:38:12,084 (Bobby) Come on, we got to get you out of here. 1677 01:38:12,120 --> 01:38:14,186 Wake up. Wake up! Come on. 1678 01:38:14,222 --> 01:38:16,022 I got you. 1679 01:38:16,057 --> 01:38:18,190 Quick, give me your hand. Give me your hand. Come on. 1680 01:38:18,226 --> 01:38:19,892 No, I'm scared! I don't want to! 1681 01:38:19,928 --> 01:38:21,593 It's all right. Come on, I got you. 1682 01:38:21,629 --> 01:38:23,462 (Teri) It's all right, Lily. Just go with him. 1683 01:38:23,497 --> 01:38:25,664 Come on, come on. That's it. 1684 01:38:25,699 --> 01:38:27,166 Wait, my angel! 1685 01:38:27,201 --> 01:38:28,901 (Carlos) Okay, come on, get your angel. 1686 01:38:30,271 --> 01:38:31,938 [explosion] 1687 01:38:31,973 --> 01:38:33,639 [Lily screaming] 1688 01:38:33,674 --> 01:38:35,174 (Carlos) Come here! 1689 01:38:35,276 --> 01:38:36,976 [explosion] 1690 01:38:39,080 --> 01:38:40,813 (Carlos) Hold on! Hold on! 1691 01:38:41,983 --> 01:38:44,183 I need some help here! 1692 01:38:44,218 --> 01:38:46,185 I need help! Someone help! 1693 01:38:46,220 --> 01:38:47,886 You okay? You okay? 1694 01:38:47,922 --> 01:38:49,822 (Carlos) Get over here! Please! 1695 01:38:49,857 --> 01:38:51,523 (Bobby) Hang on! 1696 01:38:51,559 --> 01:38:53,559 (Carlos) Anybody help! Help me! 1697 01:38:55,296 --> 01:38:57,029 We need help! 1698 01:38:57,065 --> 01:38:58,764 Take her. 1699 01:39:00,534 --> 01:39:02,001 That's it, that's it, that's it! 1700 01:39:02,036 --> 01:39:05,037 [screaming and groaning] 1701 01:39:10,211 --> 01:39:12,644 Matthew? 1702 01:39:12,680 --> 01:39:15,047 (Maggie) Is my baby okay? 1703 01:39:17,018 --> 01:39:19,185 [baby crying] 1704 01:39:19,220 --> 01:39:21,620 She's beautiful. 1705 01:39:22,991 --> 01:39:27,593 [baby crying continues] 1706 01:39:35,303 --> 01:39:38,137 (Carlos) Come on. Get her, get her. 1707 01:39:40,708 --> 01:39:42,208 Come on, you're next. Come on. 1708 01:39:42,243 --> 01:39:43,909 I'm not leaving you, J.D. 1709 01:39:43,944 --> 01:39:45,611 And I'm not asking you to. 1710 01:39:45,646 --> 01:39:47,113 Now, you go on. I'll be right behind you. 1711 01:39:47,148 --> 01:39:48,981 We got to go, Carlos! We got to go! 1712 01:39:49,017 --> 01:39:50,682 (Carlos) If we're gonna do this, we're gonna do this now. 1713 01:39:50,718 --> 01:39:52,184 Come on! 1714 01:39:52,220 --> 01:39:54,020 - I love you. - Go. 1715 01:39:54,055 --> 01:39:55,754 (Carlos) Please, ma'am, we gotta go! 1716 01:39:56,857 --> 01:39:59,091 Come on. There you go. 1717 01:39:59,127 --> 01:40:00,926 You're gonna be okay. 1718 01:40:03,998 --> 01:40:05,664 Come on, let's go. 1719 01:40:05,699 --> 01:40:07,166 No, you're finished here, son. 1720 01:40:07,201 --> 01:40:09,268 My leg is broken. You go now. 1721 01:40:10,204 --> 01:40:12,838 (Pastor) Maggie? 1722 01:40:12,873 --> 01:40:15,741 You've lost a lot of blood. 1723 01:40:15,776 --> 01:40:18,977 (Maggie) Remember how you said you wanted to be there 1724 01:40:19,013 --> 01:40:24,116 when your child was born? 1725 01:40:24,152 --> 01:40:26,252 I think you just were. 1726 01:40:28,622 --> 01:40:30,589 (Carlos) No way. I'm not leaving you behind. 1727 01:40:30,624 --> 01:40:32,091 Come on. 1728 01:40:32,126 --> 01:40:33,926 Bobby! His leg's broken. 1729 01:40:33,961 --> 01:40:36,262 Help me pull him out. That's it. 1730 01:40:36,297 --> 01:40:38,830 Let's go, there you go, that's it. 1731 01:40:38,866 --> 01:40:40,899 Pull! Come on. 1732 01:40:42,903 --> 01:40:44,370 Easy. 1733 01:40:44,405 --> 01:40:46,072 Come on. 1734 01:40:46,107 --> 01:40:47,806 Go, go, go. 1735 01:40:49,810 --> 01:40:51,710 Hang on! 1736 01:40:54,415 --> 01:40:58,184 Tell me it's not just a lie. 1737 01:40:58,219 --> 01:41:01,753 Tell me I'm gonna see Jesus. 1738 01:41:01,789 --> 01:41:03,689 I've accepted him into my heart. 1739 01:41:03,724 --> 01:41:08,927 Just promise me he'll accept me too. 1740 01:41:08,963 --> 01:41:12,965 (Pastor) With all my heart, I promise you. 1741 01:41:13,000 --> 01:41:14,700 He will. 1742 01:41:19,240 --> 01:41:22,208 (Carlos) I got you! Come on, Bobby, come on. 1743 01:41:34,088 --> 01:41:35,754 Thanks, bro. 1744 01:41:35,789 --> 01:41:38,157 Thanks. 1745 01:41:38,192 --> 01:41:40,058 Don't mention it. 1746 01:41:43,297 --> 01:41:47,699 [baby crying] 1747 01:41:47,735 --> 01:41:50,269 Maggie? 1748 01:41:50,304 --> 01:41:54,973 [baby crying continues] 1749 01:41:58,479 --> 01:42:00,912 Maggie. 1750 01:42:17,431 --> 01:42:19,465 (Samantha) Joe? 1751 01:42:19,500 --> 01:42:21,800 Lily's on her way. 1752 01:42:23,904 --> 01:42:28,073 I want to thank you, Sam. 1753 01:42:28,108 --> 01:42:31,943 My whole life, 1754 01:42:31,979 --> 01:42:38,083 I've been afraid of dying alone. 1755 01:42:39,753 --> 01:42:44,423 Thank you for believing in me. 1756 01:42:48,762 --> 01:42:53,131 [monitor alarm beeping] 1757 01:42:53,901 --> 01:42:56,134 Joe... 1758 01:42:56,170 --> 01:42:58,970 [flatline tone] 1759 01:43:01,108 --> 01:43:06,445 [sobbing] 1760 01:43:20,961 --> 01:43:23,262 I'm sorry. 1761 01:43:23,297 --> 01:43:25,297 Me too. 1762 01:43:39,079 --> 01:43:40,546 (Bobby) Grab my Jeep. Meet at the hospital. 1763 01:43:40,581 --> 01:43:43,081 (EMT) Sounds good. 1764 01:43:54,027 --> 01:43:58,397 Why did you save me? 1765 01:43:58,432 --> 01:44:03,802 "Love your enemies and pray for those who persecute you." 1766 01:44:03,837 --> 01:44:06,037 Thank you, Bobby. 1767 01:44:06,073 --> 01:44:08,774 I'll be praying for you, Andrea. 1768 01:44:21,389 --> 01:44:23,054 (doctor) What time did you call it? 1769 01:44:23,090 --> 01:44:24,556 (Elena) 23:17. 1770 01:44:24,592 --> 01:44:28,994 Cause of death: unidentified staphylococcus septicemia. 1771 01:44:29,029 --> 01:44:34,333 Contributing causes: stage four pholymphocytic leukemia. 1772 01:44:48,582 --> 01:44:51,483 Is there anything I can do for you? 1773 01:44:51,519 --> 01:44:54,586 No, thank you. 1774 01:44:54,622 --> 01:44:57,122 No. 1775 01:44:57,591 --> 01:45:01,893 [monitor beeping rhythmically] 1776 01:45:14,174 --> 01:45:17,075 You came back. 1777 01:45:18,446 --> 01:45:20,145 What happened? 1778 01:45:21,949 --> 01:45:23,415 (Elena) Doctor? 1779 01:45:23,451 --> 01:45:25,984 Doctor, there's something you need to see. 1780 01:45:26,019 --> 01:45:27,486 Joe Phillips. 1781 01:45:27,521 --> 01:45:29,555 The one whose certificate I just signed? 1782 01:45:29,590 --> 01:45:32,057 Did I miss something? 1783 01:45:32,092 --> 01:45:33,892 You could say that. 1784 01:45:34,528 --> 01:45:36,194 I don't understand. 1785 01:45:36,230 --> 01:45:37,929 He's been dead for what, like, 8 minutes? 1786 01:45:43,103 --> 01:45:45,303 All right, Joe. 1787 01:45:58,619 --> 01:46:00,386 How do you feel? 1788 01:46:00,421 --> 01:46:03,655 Amazing. 1789 01:46:03,691 --> 01:46:05,357 Run a full panel. 1790 01:46:05,393 --> 01:46:08,059 CBC blood cultures, the works. 1791 01:46:08,095 --> 01:46:09,561 I want an accurate identification 1792 01:46:09,597 --> 01:46:11,263 of what this infection is. 1793 01:46:11,298 --> 01:46:12,964 (Elena) Yes, doctor. 1794 01:46:13,000 --> 01:46:14,500 (Joe) Doc, you're not gonna find anything. 1795 01:46:14,535 --> 01:46:16,368 (Elena) It's a miracle. 1796 01:46:16,404 --> 01:46:18,103 It is. 1797 01:46:18,706 --> 01:46:23,108 There's no such thing as miracles. 1798 01:46:23,143 --> 01:46:26,712 Do you have a better theory, doctor? 1799 01:46:26,747 --> 01:46:28,614 Not yet. 1800 01:46:28,649 --> 01:46:33,084 "For though they have eyes, they will not see. 1801 01:46:33,120 --> 01:46:38,156 For though they have ears, they will not hear." 1802 01:46:38,191 --> 01:46:41,993 Whatever this is, the answer isn't in the Bible. 1803 01:46:42,029 --> 01:46:44,095 Okay, doc. 1804 01:46:44,131 --> 01:46:46,732 But the man whose death certificate you just signed 1805 01:46:46,767 --> 01:46:51,603 is sitting right here, talking to you, 1806 01:46:51,639 --> 01:46:54,940 and you don't wanna believe in miracles? 1807 01:47:00,180 --> 01:47:05,216 I'm just saying, you might want to reconsider. 1808 01:47:06,219 --> 01:47:08,420 That's a nice thought, Joe. 1809 01:47:08,456 --> 01:47:11,222 I'm glad you're awake. 1810 01:47:24,605 --> 01:47:27,072 I get a second chance. 1811 01:47:39,219 --> 01:47:41,219 [door buzzing] 1812 01:47:45,058 --> 01:47:48,694 You want to grab a coffee, on me this time? 1813 01:47:48,729 --> 01:47:50,529 You came back! 1814 01:47:50,564 --> 01:47:53,365 He brought you back to me. 1815 01:47:58,071 --> 01:47:59,538 Are you okay? 1816 01:47:59,573 --> 01:48:01,239 I think so. 1817 01:48:01,274 --> 01:48:02,741 Yeah? 1818 01:48:02,776 --> 01:48:04,442 Come on. 1819 01:48:04,478 --> 01:48:06,177 What happened? 1820 01:48:06,213 --> 01:48:07,746 It's a long story. 1821 01:48:12,653 --> 01:48:14,352 We've got him. 1822 01:48:23,430 --> 01:48:26,364 (Bobby) Hey. 1823 01:48:26,400 --> 01:48:30,301 What are you doing? 1824 01:48:30,337 --> 01:48:32,771 Praying. 1825 01:48:34,875 --> 01:48:37,375 More like apologizing. 1826 01:48:40,614 --> 01:48:46,618 Tonight I saw a miracle, a real live miracle. 1827 01:48:46,654 --> 01:48:49,855 And it made me realize how I was acting, 1828 01:48:49,890 --> 01:48:53,792 like the God who did that 1829 01:48:53,827 --> 01:48:59,264 somehow wouldn't be there for us. 1830 01:48:59,299 --> 01:49:00,766 I felt so ashamed. 1831 01:49:00,801 --> 01:49:02,467 No. 1832 01:49:02,502 --> 01:49:08,406 (Elena) I don't want to live my life like this anymore. 1833 01:49:08,442 --> 01:49:11,176 I want to give all of my life to Jesus. 1834 01:49:11,211 --> 01:49:14,179 No more holding back. 1835 01:49:19,519 --> 01:49:22,888 (Bobby) I'm the one who should be apologizing. 1836 01:49:22,923 --> 01:49:25,356 I spent so much time sharing my faith with other people, 1837 01:49:25,392 --> 01:49:31,697 I somehow lost sight of you. 1838 01:49:31,732 --> 01:49:33,865 Forgive me. 1839 01:49:33,901 --> 01:49:35,601 Deal. 1840 01:49:45,378 --> 01:49:47,679 Want to pray with me? 1841 01:49:47,715 --> 01:49:49,781 Gladly. 1842 01:50:02,930 --> 01:50:04,596 (Lily) Mommy! 1843 01:50:04,632 --> 01:50:06,765 (Samantha) Lily! Baby! 1844 01:50:06,800 --> 01:50:08,700 Oh, I was so worried about you. 1845 01:50:08,736 --> 01:50:10,669 So worried! Are you okay? 1846 01:50:10,704 --> 01:50:13,739 (Lily) Yeah, we had a little accident, but I'm fine. 1847 01:50:13,774 --> 01:50:16,307 I'd say so. 1848 01:50:16,343 --> 01:50:19,310 Hey, I think somebody over there might like to see you. 1849 01:50:19,346 --> 01:50:21,246 (Lily) Joe! 1850 01:50:21,281 --> 01:50:23,348 Hey, my little butterfly. 1851 01:50:23,383 --> 01:50:24,916 You're looking better. 1852 01:50:24,952 --> 01:50:26,217 Thank you. 1853 01:50:26,253 --> 01:50:29,621 (Lily) Look, I brought your angel back to you. 1854 01:50:29,657 --> 01:50:31,523 Yes, you did. 1855 01:50:31,558 --> 01:50:35,493 But you keep it. It's for you now. 1856 01:50:35,529 --> 01:50:37,195 You're right. 1857 01:50:37,230 --> 01:50:39,464 They are watching over us. 1858 01:50:41,601 --> 01:50:43,735 Yes, they are. 1859 01:50:45,338 --> 01:50:48,573 Yes, they are. 1860 01:50:48,608 --> 01:50:51,977 Have I told you I love you? 1861 01:50:52,012 --> 01:50:55,714 Every day for 44 years. 1862 01:50:55,749 --> 01:50:59,751 Just wanted to make sure. 1863 01:50:59,787 --> 01:51:02,620 You know I lost my favorite ball cap? 1864 01:51:02,656 --> 01:51:05,657 Aw, we can get another one. 1865 01:51:17,671 --> 01:51:19,671 Hey, how you doing? 1866 01:51:19,707 --> 01:51:21,873 You all right? 1867 01:51:21,909 --> 01:51:24,275 Actually, no. 1868 01:51:24,311 --> 01:51:26,244 I'm not. 1869 01:51:26,279 --> 01:51:27,779 Let's have a look. 1870 01:51:30,650 --> 01:51:32,317 What kind of person would risk his life 1871 01:51:32,352 --> 01:51:36,554 for someone who just finished ruining him? 1872 01:51:36,590 --> 01:51:39,490 I honestly don't know. 1873 01:51:39,526 --> 01:51:42,961 I think I was wrong, Thomas. 1874 01:51:42,996 --> 01:51:45,496 And I think you were too. 1875 01:51:45,532 --> 01:51:47,799 I'm sorry, I don't understand. 1876 01:51:47,835 --> 01:51:50,702 Maybe I'm the one with the God complex. 1877 01:51:53,473 --> 01:51:55,907 Come on, you know what? 1878 01:51:55,943 --> 01:51:59,811 Maybe we should just get out of here. 1879 01:51:59,847 --> 01:52:03,882 No, we shouldn't. 1880 01:52:16,496 --> 01:52:20,999 (male narrator) I'm not sure any of us ever gets to see the whole picture, 1881 01:52:21,034 --> 01:52:24,836 the God's eye view, so to speak. 1882 01:52:24,872 --> 01:52:28,439 It's like we're little children, sitting on the floor, 1883 01:52:28,475 --> 01:52:33,912 gazing up at the back side of a tapestry that's being woven. 1884 01:52:33,947 --> 01:52:37,916 To our eyes, it sometimes looks ugly. 1885 01:52:37,951 --> 01:52:43,554 The colors are a jumble and none of it makes much sense. 1886 01:52:43,590 --> 01:52:46,024 - Hey! - Hey. 1887 01:52:46,059 --> 01:52:47,759 - Hey, Joe. - How's the leg? 1888 01:52:47,795 --> 01:52:50,028 (J.D.) Eh, gets me out of raking leaves. 1889 01:52:50,063 --> 01:52:51,830 [laughing] 1890 01:52:51,932 --> 01:52:54,332 (Joe) I want to thank you for taking them in. 1891 01:52:54,367 --> 01:52:56,434 (J.D.) Oh, we're blessed to have them. 1892 01:52:56,469 --> 01:52:57,936 We're one big family now. 1893 01:52:57,971 --> 01:52:59,771 (Lily) See, Mommy? 1894 01:52:59,807 --> 01:53:02,607 God really does love us. 1895 01:53:02,642 --> 01:53:05,476 He does, baby. 1896 01:53:05,512 --> 01:53:07,645 He really does. 1897 01:53:10,083 --> 01:53:14,752 (male narrator) But one day, we'll no longer be sitting on the floor. 1898 01:53:14,788 --> 01:53:18,723 We'll come around to the other side, 1899 01:53:18,758 --> 01:53:25,563 and the genius of God's handiwork will become clear. 1900 01:53:25,598 --> 01:53:30,702 At the center of it all, we'll see the cross. 1901 01:53:33,473 --> 01:53:42,547 ♪♪♪ 1902 01:53:42,582 --> 01:53:47,752 Are you the one that calls himself Kriminal? 1903 01:53:47,787 --> 01:53:49,387 I was. 1904 01:53:49,422 --> 01:53:54,692 (male narrating) But in that immense tapestry, we'll also see the single 1905 01:53:54,728 --> 01:53:59,797 unique thread, the only one of its kind and color, 1906 01:53:59,833 --> 01:54:04,035 that our own life has added to the piece, 1907 01:54:04,071 --> 01:54:08,606 the one thread without which the whole thing 1908 01:54:08,641 --> 01:54:15,013 would somehow be incomplete. 1909 01:54:15,048 --> 01:54:18,917 Personally, I can't wait to see his masterpiece. 1910 01:54:18,952 --> 01:54:20,618 [Newsboys singing "We Believe"] 1911 01:54:20,653 --> 01:54:26,624 ♪ So, let our faith be more than anthems ♪ 1912 01:54:29,129 --> 01:54:33,865 ♪ Greater than the songs we sing ♪ 1913 01:54:36,503 --> 01:54:43,508 ♪ And in our weakness and temptations, we believe ♪ 1914 01:54:46,079 --> 01:54:49,948 ♪ We believe! ♪ 1915 01:54:49,983 --> 01:54:53,551 ♪ We believe in God the Father ♪ 1916 01:54:53,586 --> 01:54:57,088 ♪ We believe in Jesus Christ ♪ 1917 01:54:57,124 --> 01:55:00,892 ♪ We believe in the Holy Spirit ♪ 1918 01:55:00,928 --> 01:55:04,729 ♪ And he's given us new life ♪ 1919 01:55:04,764 --> 01:55:08,166 ♪ We believe in the crucifixion ♪ 1920 01:55:08,201 --> 01:55:11,937 ♪ We believe that he conquered death ♪ 1921 01:55:11,972 --> 01:55:15,873 ♪ We believe in the resurrection ♪ 1922 01:55:15,909 --> 01:55:19,544 ♪ And he's coming back again ♪ 1923 01:55:19,579 --> 01:55:23,081 ♪ Let the lost be found and the dead be raised ♪ 1924 01:55:23,116 --> 01:55:26,717 ♪ In the here and now, let love invade ♪ 1925 01:55:26,753 --> 01:55:28,987 ♪ Let the church live loud ♪ 1926 01:55:29,022 --> 01:55:32,257 ♪ Our God will say we believe ♪ 1927 01:55:32,292 --> 01:55:34,159 ♪ We believe ♪ 1928 01:55:34,194 --> 01:55:37,862 ♪ And the gates of hell will not prevail ♪ 1929 01:55:37,897 --> 01:55:41,566 ♪ For the power of God has torn the veil ♪ 1930 01:55:41,601 --> 01:55:47,005 ♪ Now we know your love will never fail, we believe ♪ 1931 01:55:47,040 --> 01:55:48,940 ♪ We believe ♪ 1932 01:55:48,976 --> 01:55:52,577 ♪ We believe in God the Father ♪ 1933 01:55:52,612 --> 01:55:56,114 ♪ We believe in Jesus Christ ♪ 1934 01:55:56,149 --> 01:56:00,118 ♪ We believe in the Holy Spirit ♪ 1935 01:56:00,153 --> 01:56:03,688 ♪ And he's given us new life ♪ 1936 01:56:03,723 --> 01:56:07,225 ♪ We believe in the crucifixion ♪ 1937 01:56:07,260 --> 01:56:10,996 ♪ We believe that he conquered death ♪ 1938 01:56:11,031 --> 01:56:14,966 ♪ We believe in the resurrection ♪ 1939 01:56:15,002 --> 01:56:17,135 ♪ And he's coming back ♪ 1940 01:56:17,170 --> 01:56:22,773 ♪ He's coming back again ♪ 1941 01:56:24,644 --> 01:56:29,780 ♪ He's coming back again ♪ 1942 01:56:29,816 --> 01:56:33,118 ♪ We believe ♪ 1943 01:56:33,153 --> 01:56:36,087 ♪ We believe ♪♪ 1944 01:56:43,296 --> 01:56:53,538 ♪♪♪ 1945 01:56:53,540 --> 01:56:58,276 ♪♪♪ 1946 01:56:58,311 --> 01:56:59,911 ♪♪♪ 1947 01:56:59,946 --> 01:57:01,612 [Newsboys singing "Hallelujah for the Cross"] 1948 01:57:01,648 --> 01:57:06,117 ♪ Up to the hill of Calvary ♪ 1949 01:57:06,153 --> 01:57:10,788 ♪ My Savior went courageously ♪ 1950 01:57:10,823 --> 01:57:14,959 ♪ And there he bled and died for me ♪ 1951 01:57:14,994 --> 01:57:19,997 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1952 01:57:20,033 --> 01:57:24,669 ♪ And on that day, the world was changed ♪ 1953 01:57:24,704 --> 01:57:29,174 ♪ A final, perfect Lamb was slain ♪ 1954 01:57:29,209 --> 01:57:33,311 ♪ Let earth and heaven now proclaim ♪ 1955 01:57:33,346 --> 01:57:38,049 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1956 01:57:38,085 --> 01:57:42,720 ♪ Hallelujah for the war he fought ♪ 1957 01:57:42,755 --> 01:57:47,192 ♪ Love has won, death has lost ♪ 1958 01:57:47,227 --> 01:57:51,896 ♪ Hallelujah for the souls he bought ♪ 1959 01:57:51,931 --> 01:57:56,901 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1960 01:57:59,239 --> 01:58:03,874 ♪ What good I've done could never save ♪ 1961 01:58:03,910 --> 01:58:08,246 ♪ My debt too great for deeds to pay ♪ 1962 01:58:08,281 --> 01:58:12,717 ♪ But God, my Savior, made a way ♪ 1963 01:58:12,752 --> 01:58:17,755 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1964 01:58:17,790 --> 01:58:22,160 ♪ A slave to sin, my life was bound ♪ 1965 01:58:22,195 --> 01:58:26,998 ♪ But all my chains fell to the ground ♪ 1966 01:58:27,033 --> 01:58:31,102 ♪ When Jesus' blood came flowing down ♪ 1967 01:58:31,138 --> 01:58:35,840 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1968 01:58:35,875 --> 01:58:40,245 ♪ Hallelujah for the war he fought ♪ 1969 01:58:40,280 --> 01:58:44,949 ♪ Love has won, death has lost ♪ 1970 01:58:44,984 --> 01:58:49,387 ♪ Hallelujah for the souls he bought ♪ 1971 01:58:49,422 --> 01:58:54,225 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1972 01:58:54,261 --> 01:58:58,763 ♪ Hallelujah for the war he fought ♪ 1973 01:58:58,798 --> 01:59:03,268 ♪ Love has won, death has lost ♪ 1974 01:59:03,303 --> 01:59:08,005 ♪ Hallelujah for the souls he bought ♪ 1975 01:59:08,041 --> 01:59:12,810 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1976 01:59:12,845 --> 01:59:17,182 ♪ Hallelujah for the cross ♪ 1977 01:59:17,217 --> 01:59:22,853 ♪ Hallelujah for the cross ♪♪ 145412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.