All language subtitles for Dhol 2007 Hindi 720p DvDRip x264 AC3 5.1...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:07,295 --> 00:00:09,422 "Drum! Drum! Drum!" 1 00:00:14,015 --> 00:00:21,800 » ජය වේවා! « 2 00:00:23,311 --> 00:00:26,178 Zikomo's world is that of crime. 3 00:00:26,781 --> 00:00:32,549 My man who knows it inside out, how can I let go of him? 4 00:00:34,556 --> 00:00:37,650 If he wants to leave... still I can't let him go. 5 00:00:40,128 --> 00:00:44,792 Those who stay with Zikomo... they die with Zikomo! 6 00:00:47,736 --> 00:00:48,862 She is breathing her last! 7 00:00:50,538 --> 00:00:52,199 Still mother doesn't want to see my face! 8 00:00:54,676 --> 00:00:55,734 She is asking for an oath. 9 00:00:57,545 --> 00:01:02,482 I can't carry this burden all my life! Now let me go! 10 00:01:03,485 --> 00:01:05,680 I beg you! Please! Let me go! 11 00:01:07,122 --> 00:01:08,180 Leave! 12 00:01:18,299 --> 00:01:21,496 "When this darkness spreads." 13 00:01:21,636 --> 00:01:24,628 "There has been an accident." 14 00:01:26,708 --> 00:01:29,836 "Accident is the punishment of a fear." 15 00:01:30,178 --> 00:01:33,306 "Some frightened memory." 16 00:01:35,316 --> 00:01:38,444 "When this darkness spreads." 17 00:01:38,653 --> 00:01:41,622 "There has been an accident." 18 00:01:43,725 --> 00:01:46,853 "Accident is the punishment of a fear." 19 00:01:47,262 --> 00:01:50,322 "Some frightened memory." 20 00:01:52,200 --> 00:01:53,861 "Beloved! Beloved!" 21 00:01:54,202 --> 00:01:56,193 "You don't lose your life." 22 00:01:56,337 --> 00:01:58,328 "Beloved! Beloved!" 23 00:01:58,406 --> 00:02:00,397 "Let no accident take place." 24 00:02:00,675 --> 00:02:02,472 "Beloved! Beloved!" 25 00:02:02,610 --> 00:02:04,737 "You don't lose your life." 26 00:02:05,146 --> 00:02:08,274 "Let no accident take place." 27 00:02:26,367 --> 00:02:30,360 "Some darkness. Some light." 28 00:02:30,572 --> 00:02:34,372 "Some evil shadow on life." 29 00:02:34,776 --> 00:02:38,234 "Don't lead a frightened life." 30 00:02:38,379 --> 00:02:41,371 "Don't let this mistake take place." 31 00:02:43,451 --> 00:02:46,614 "Whenever this darkness increases." 32 00:02:46,821 --> 00:02:49,756 "Only then will there be no whereabouts." 33 00:02:51,726 --> 00:02:53,660 "Beloved! Beloved!" 34 00:02:53,795 --> 00:02:55,854 "You don't lose your life." 35 00:02:56,130 --> 00:02:58,121 "Beloved! Beloved!" 36 00:02:58,199 --> 00:03:00,133 "Let no accident take place." 37 00:03:00,268 --> 00:03:02,133 "Beloved! Beloved!" 38 00:03:02,337 --> 00:03:04,464 "You don't lose your life." 39 00:03:04,672 --> 00:03:07,800 "Let no accident take place." 40 00:03:26,094 --> 00:03:30,155 "These long twilights don't pass easily." 41 00:03:30,365 --> 00:03:34,233 "There will be dangerous talks." 42 00:03:34,569 --> 00:03:37,697 "Now don't say anything." 43 00:03:38,172 --> 00:03:41,164 "Somebody might open his lips." 44 00:03:43,244 --> 00:03:46,372 "Let this moment..." 45 00:03:46,581 --> 00:03:49,550 "... become a lost saga..." 46 00:03:51,452 --> 00:03:53,352 "Beloved! Beloved!" 47 00:03:53,621 --> 00:03:55,714 "You don't lose your life." 48 00:03:55,823 --> 00:03:59,190 "Let no accident take place." 49 00:04:04,532 --> 00:04:07,592 "When this darkness spreads." 50 00:04:07,802 --> 00:04:10,737 "There has been an accident." 51 00:04:13,141 --> 00:04:16,269 "Accident is the punishment of a fear." 52 00:04:17,345 --> 00:04:19,404 "Some frightened memory." 53 00:04:21,349 --> 00:04:23,283 "Beloved! Beloved!" 54 00:04:23,518 --> 00:04:25,611 "You don't lose your life." 55 00:04:25,820 --> 00:04:29,119 "Let no accident take place." 56 00:05:06,127 --> 00:05:07,594 Paresh! - What? 57 00:05:08,329 --> 00:05:09,660 How much more time for half a cup of tea? 58 00:05:09,731 --> 00:05:11,596 Yes! Do you go to Assam to get the tea leaves? 59 00:05:11,666 --> 00:05:12,792 Or to the cow's shed to bring the milk? 60 00:05:13,334 --> 00:05:15,802 What's the hurry! Till evening you people will sit here! 61 00:05:16,070 --> 00:05:17,128 Get lost! 62 00:05:19,741 --> 00:05:20,799 Help! 63 00:05:23,745 --> 00:05:26,145 Hey! Pakiya! Hey! Pakiya! 64 00:05:26,748 --> 00:05:27,806 What happened? What happened? 65 00:05:28,750 --> 00:05:30,115 Somebody is abducting a girl! 66 00:05:30,284 --> 00:05:31,308 Come on! Hurry up! Hurry up! 67 00:05:31,419 --> 00:05:33,284 Come on, let's go. - That girl was crying. 68 00:05:33,388 --> 00:05:34,719 Come on! Come on! Sit! Sit! 69 00:05:35,123 --> 00:05:36,215 Come on, sit fast. 70 00:05:36,290 --> 00:05:37,348 Drive carefully! 71 00:05:42,296 --> 00:05:44,161 Stop the car! Stop the car! 72 00:05:44,432 --> 00:05:45,694 Stop! Stop! 73 00:05:46,567 --> 00:05:48,831 Stop! Stop! 74 00:05:49,370 --> 00:05:51,770 Do something, Goti! - I am telling them to stop! 75 00:05:54,776 --> 00:05:57,176 Hey, do you think you are riding a plane? 76 00:05:57,445 --> 00:06:00,573 Stop! Stop! Stop! Stop! 77 00:06:01,049 --> 00:06:02,710 Stop! 78 00:06:03,384 --> 00:06:04,442 You! 79 00:06:05,386 --> 00:06:07,081 Scoundrel! 80 00:06:09,290 --> 00:06:10,450 Scoundrel! 81 00:06:13,261 --> 00:06:15,126 You are abducting a girl! Scoundrel! 82 00:06:19,801 --> 00:06:21,132 Scoundrel! 83 00:06:23,404 --> 00:06:25,269 Sam, what are you doing? There is another one inside! 84 00:06:27,341 --> 00:06:30,139 Beat him! Beat him! 85 00:06:31,345 --> 00:06:32,471 Come on! Come on! - Hurry up! 86 00:06:33,081 --> 00:06:34,548 My stomach is aching a lot! 87 00:06:37,285 --> 00:06:39,685 Come on! Quickly take me to the hospital! 88 00:06:39,721 --> 00:06:41,780 Goti, run! 89 00:06:52,767 --> 00:06:54,826 "Drum! Drum! Drum!" 90 00:06:56,504 --> 00:06:58,495 This is the limit! - Brother-in-law, it's hurting! 91 00:06:58,573 --> 00:06:59,767 This is the limit! Useless! 92 00:07:00,041 --> 00:07:02,100 What are you doing? Why are you beating him? 93 00:07:02,243 --> 00:07:03,301 What has he done? 94 00:07:03,377 --> 00:07:04,435 Do you want to know what he has done? 95 00:07:05,113 --> 00:07:06,580 I have caught your brother red-handed. 96 00:07:07,115 --> 00:07:09,481 5 liters of petrol used to be enough for a week! 97 00:07:09,684 --> 00:07:12,448 Last week thrice my vehicle broke down! 98 00:07:12,687 --> 00:07:14,655 So take it to the garage, to some mechanic! 99 00:07:14,756 --> 00:07:16,781 Why are you beating him? This is the limit! 100 00:07:17,191 --> 00:07:18,783 My vehicle is fine! 101 00:07:19,127 --> 00:07:22,790 Your useless brother! You have spoiled him with your love! 102 00:07:23,131 --> 00:07:24,189 He was stealing petrol from my vehicle... 103 00:07:24,265 --> 00:07:25,732 ...and transferring it in his bike! 104 00:07:26,067 --> 00:07:28,262 I caught him! And ask him! 105 00:07:28,536 --> 00:07:31,471 Where does he go early in the morning all decked up? 106 00:07:31,606 --> 00:07:32,800 What does he do? Ask him! 107 00:07:33,207 --> 00:07:35,072 My shoes! My belt! And for the past 3 months... 108 00:07:35,143 --> 00:07:37,270 ... my three underwear too have vanished. 109 00:07:37,411 --> 00:07:38,810 I don't want a thief in my house! No! 110 00:07:39,347 --> 00:07:40,473 Don't call Pankaj a thief! 111 00:07:40,548 --> 00:07:42,345 I will call him without hesitation! 112 00:07:42,550 --> 00:07:43,608 Why shouldn't I say it? 113 00:07:44,218 --> 00:07:48,780 He is living off my earnings without any shame! 114 00:07:49,290 --> 00:07:50,348 If he earns a single penny on his own merit... 115 00:07:50,424 --> 00:07:51,482 ...then I will praise him! 116 00:07:51,692 --> 00:07:55,219 Till then I will call him a thief, a robber, a dacoit! 117 00:07:55,563 --> 00:07:57,030 And when the need arises, I will inscribe here... 118 00:07:57,098 --> 00:07:58,497 ...that my brother-in-law is a thief! 119 00:07:58,633 --> 00:08:00,100 Don't aggravate the matter! 120 00:08:00,635 --> 00:08:02,102 Today you have to choose! 121 00:08:02,170 --> 00:08:04,104 Either banish him or me from the house! 122 00:08:04,639 --> 00:08:07,437 Get lost! Robber! Go on robbing! 123 00:08:10,244 --> 00:08:14,112 Stop the bike! A girl! Stop it! Stop! 124 00:08:14,448 --> 00:08:16,075 Hi, Kanika! - Hi, Kanu! 125 00:08:16,484 --> 00:08:18,782 How was your day? You look very tired! 126 00:08:19,487 --> 00:08:21,284 Hey! Get down! Get down! 127 00:08:21,689 --> 00:08:24,317 Kanu, you must have seen bones in your medical college! 128 00:08:24,392 --> 00:08:25,518 Someday count his! 129 00:08:25,660 --> 00:08:27,184 Come! I will give you a lift! 130 00:08:28,596 --> 00:08:29,654 You are already carrying a person! 131 00:08:29,797 --> 00:08:31,389 I told you! Move! - Fine! 132 00:08:31,465 --> 00:08:33,399 Move! - Fine! Fine! 133 00:08:34,202 --> 00:08:36,261 God has given me feet! I will go on my own! 134 00:08:38,406 --> 00:08:39,532 She is going on foot! 135 00:08:41,075 --> 00:08:42,133 Bye! 136 00:08:48,683 --> 00:08:49,707 Come on! Otherwise she will come! Come on! 137 00:08:50,818 --> 00:08:52,115 Hurry up! Hurry up! 138 00:08:52,420 --> 00:08:54,285 Hey! Stop! 139 00:08:55,289 --> 00:08:56,415 Give my rent! 140 00:08:57,091 --> 00:08:58,149 Aunt, we... 141 00:08:58,626 --> 00:09:00,491 Two months rent is pending including this month's! 142 00:09:00,628 --> 00:09:01,686 Come on! Give my rent! Give my rent! 143 00:09:01,762 --> 00:09:02,820 First hear today's breaking news! 144 00:09:03,164 --> 00:09:05,428 We will get a fixed job! - And what about you? 145 00:09:05,633 --> 00:09:10,297 We... - Aunt is joking! Aunt is joking! 146 00:09:10,371 --> 00:09:11,497 Aunt joked... 147 00:09:12,440 --> 00:09:14,840 Aunt, our salary is going to increase 5 times. 148 00:09:16,777 --> 00:09:18,642 You are lying! Forgot the provident fund? 149 00:09:19,447 --> 00:09:21,312 Yes! Now no poverty! 150 00:09:21,382 --> 00:09:23,316 I will pay one year's rent in advance! 151 00:09:23,517 --> 00:09:24,848 Because this house is very lucky for me! 152 00:09:25,253 --> 00:09:27,118 But since the time you people have... 153 00:09:27,154 --> 00:09:30,521 ...stepped into my house, my bad times have begun. 154 00:09:30,658 --> 00:09:33,650 We too will marry soon! So many people are after us! 155 00:09:33,794 --> 00:09:35,386 Why? To handcuff you? 156 00:09:35,463 --> 00:09:39,194 No! We are receiving alliances from affluent families. 157 00:09:40,801 --> 00:09:43,736 I don't know about you. But I won't give money! 158 00:09:44,338 --> 00:09:46,863 I want an educated, nice and a working woman. 159 00:09:47,408 --> 00:09:49,342 If her name starts from letter K, then it will be better! 160 00:09:49,877 --> 00:09:52,345 Fool! What are you hearing? Go inside! Go inside! 161 00:09:53,147 --> 00:09:56,310 Look! Now you people can't fool me! 162 00:09:56,617 --> 00:09:59,085 No matter what the job is, if I don't receive the rent... 163 00:09:59,120 --> 00:10:03,352 ...within a week, then I will surely lock your room. 164 00:10:04,425 --> 00:10:05,619 And what is going on in my house? 165 00:10:06,160 --> 00:10:09,357 First you both were there! After that another idiot arrived! 166 00:10:09,630 --> 00:10:11,495 And now a girl and a boy! 167 00:10:11,699 --> 00:10:13,758 Get rid of them right away! Otherwise I... 168 00:10:13,834 --> 00:10:15,165 Which girl? - Which boy? 169 00:10:15,236 --> 00:10:16,498 What do I know! You go and check! 170 00:10:34,722 --> 00:10:37,452 He is my friend Gopi! He works in a printing press. 171 00:10:38,125 --> 00:10:39,183 And she is... 172 00:10:42,263 --> 00:10:44,663 Come out! I will tell you. This way! 173 00:10:45,199 --> 00:10:46,530 Come! Come! Come here! 174 00:10:48,336 --> 00:10:52,397 Listen... it's a love affair. They have eloped. 175 00:10:53,341 --> 00:10:56,276 Gopi is just like us. Pocket without any money. 176 00:10:56,344 --> 00:10:57,402 And no comb for his hair. 177 00:10:57,812 --> 00:11:00,804 And Neha is a billionaire. But it's futile now. 178 00:11:01,082 --> 00:11:02,208 Because she has eloped. 179 00:11:02,416 --> 00:11:04,509 And her rich father is after Gopi's life! 180 00:11:04,685 --> 00:11:06,277 And they have no place to hide. 181 00:11:06,687 --> 00:11:10,145 I thought generous people like you can help two lovers. So... 182 00:11:10,224 --> 00:11:11,282 No, no, no! 183 00:11:11,359 --> 00:11:12,621 We can't do anything! We can't do anything! 184 00:11:12,693 --> 00:11:14,490 Just for 2 days! - No way! No way! No way! 185 00:11:14,762 --> 00:11:16,821 That witch won't spare us! 186 00:11:17,765 --> 00:11:19,164 I have promised them! 187 00:11:19,433 --> 00:11:23,233 That's it! Take back your words! Hang on! Hang on! 188 00:11:23,704 --> 00:11:24,830 He lives at his sister's place! 189 00:11:25,106 --> 00:11:26,835 Yes! - Why don't you keep them there? 190 00:11:30,578 --> 00:11:31,772 Because now that is no longer my house. 191 00:11:32,580 --> 00:11:33,842 My brother-in-law banished me from his home. 192 00:11:34,315 --> 00:11:36,306 Who? - My brother-in-law! 193 00:11:37,151 --> 00:11:38,243 I have made arrangement of a room with a friend... 194 00:11:38,319 --> 00:11:40,150 ...who has gone out for 2 months. 195 00:11:40,221 --> 00:11:41,711 After he returns, I will come here. 196 00:11:42,323 --> 00:11:45,315 What! What do you guys think of this house? 197 00:11:46,193 --> 00:11:48,718 Look! Look at this idiot! How is he sleeping! 198 00:11:48,796 --> 00:11:50,525 As if his father has given him this bed! 199 00:11:51,332 --> 00:11:52,799 He has made this house a charitable house! 200 00:11:52,867 --> 00:11:54,198 Listen! Listen! Listen! Listen! 201 00:11:54,802 --> 00:11:56,793 Will you tell them or shall I tell them? - Listen... 202 00:11:57,071 --> 00:11:58,129 Will you tell them? - Listen... 203 00:11:58,205 --> 00:11:59,399 Will you tell them? - Listen to me! 204 00:12:04,278 --> 00:12:11,707 Friend... Pakiya has told us everything. But it's difficult. 205 00:12:14,088 --> 00:12:15,112 Just for 2 days. 206 00:12:15,289 --> 00:12:17,689 After court marriage, nobody's father can do anything. 207 00:12:18,426 --> 00:12:19,825 But where will you both live after marriage? 208 00:12:20,361 --> 00:12:21,419 How will you people survive? 209 00:12:22,163 --> 00:12:24,688 I will live on the street... but with Gopi. 210 00:12:25,433 --> 00:12:28,368 When I fell in love, I didn't know Gopi is so poor. 211 00:12:29,170 --> 00:12:30,364 Now what difference does it make? 212 00:12:31,105 --> 00:12:33,164 For a girl the most important thing is love. 213 00:12:33,774 --> 00:12:36,106 Once she falls in love, then whether the guy is rich or poor... 214 00:12:36,177 --> 00:12:39,635 ...a robber or anything else, what difference does it makes? 215 00:12:40,648 --> 00:12:42,707 He should just truly love her. 216 00:12:43,250 --> 00:12:45,115 I swear. Not even in my dream had I thought that... 217 00:12:45,152 --> 00:12:47,347 ... Neha will love me so much. 218 00:12:47,822 --> 00:12:49,813 If dreams have to come true, it comes true. 219 00:12:51,392 --> 00:12:53,519 Let it be. We don't want to trouble you. 220 00:12:54,128 --> 00:12:55,459 We will seek somebody else's help. 221 00:12:55,729 --> 00:12:58,789 Something will surely materialise. Let's go. - Okay. 222 00:13:03,604 --> 00:13:04,662 Thanks, man! - Sorry! 223 00:13:05,673 --> 00:13:06,731 Thanks! 224 00:13:08,075 --> 00:13:10,407 One trouble over another trouble. 225 00:13:13,280 --> 00:13:15,145 Hey! You have your uncle's house! 226 00:13:15,282 --> 00:13:16,306 You have your uncle's job! 227 00:13:16,417 --> 00:13:17,611 Still you remain here the whole day! 228 00:13:18,119 --> 00:13:19,211 Get up! Make tea! 229 00:13:20,387 --> 00:13:23,413 At times do respect the real owner of the house! Pauper! 230 00:13:32,766 --> 00:13:34,631 Take out the book! Settle the account! 231 00:13:37,171 --> 00:13:38,297 Tell me! How much? 232 00:13:40,508 --> 00:13:42,305 1000 of Pandey the vegetable vendor. 233 00:13:42,576 --> 00:13:44,635 1500 interest. Close it. 234 00:13:46,180 --> 00:13:48,580 What? - Close his account. 235 00:13:50,351 --> 00:13:54,754 And this is 3084 rupees 50 paisa of Daya, the butcher. 236 00:13:55,756 --> 00:13:56,780 And... 237 00:13:57,391 --> 00:14:00,121 Look! This is 8000 rupees of Satish, the sweeper! 238 00:14:00,394 --> 00:14:03,192 But add this in bribery account, not loan account! 239 00:14:03,731 --> 00:14:05,198 He wants to become a manager. 240 00:14:06,333 --> 00:14:07,391 There is a shortage of 102 rupees! 241 00:14:08,068 --> 00:14:09,194 So why are you bullying me? 242 00:14:09,670 --> 00:14:11,535 This is that cruel man's money, not yours! 243 00:14:12,339 --> 00:14:15,331 You just note it down! Don't interfere in my matters! 244 00:14:15,743 --> 00:14:18,610 He takes police's salary! He accepts bribery. 245 00:14:18,746 --> 00:14:20,338 And he acts as a moneylender! 246 00:14:20,548 --> 00:14:22,277 Meaning benefit from all deals! 247 00:14:22,550 --> 00:14:26,281 He will go to hell! Will he take his money along with him? 248 00:14:26,720 --> 00:14:28,585 Who? Who will take my money? 249 00:14:28,722 --> 00:14:30,747 Sir, Maru has brought 102 rupees less. 250 00:14:31,091 --> 00:14:32,285 102! 102! 251 00:14:33,427 --> 00:14:35,292 Where did you spend so much money? 252 00:14:35,763 --> 00:14:39,164 I had gone to recover the loan. So 60 rupees for the auto's fare. 253 00:14:39,233 --> 00:14:41,292 Auto! I will kill you! 254 00:14:41,702 --> 00:14:43,294 Greetings. - Did you give the money? -Yes! - Fine! 255 00:14:43,437 --> 00:14:45,496 You are a pauper and you want to lead a king's life! 256 00:14:46,106 --> 00:14:48,700 My sister has given you such strong feet! 257 00:14:48,842 --> 00:14:52,243 It's not for begging on the streets! 258 00:14:52,446 --> 00:14:53,504 Where is the rest of the money? 259 00:14:54,248 --> 00:14:55,306 Where is the rest... 260 00:14:56,283 --> 00:14:58,478 I had some snacks! 261 00:14:58,686 --> 00:15:02,144 Snacks! One banana is for 2 rupees. Half a cup of tea is 2 rupees. 262 00:15:02,256 --> 00:15:04,781 It adds to 4 rupees! What did you do with the rest of the money? 263 00:15:06,193 --> 00:15:07,251 Listen, Chaudhary! 264 00:15:07,328 --> 00:15:09,125 Don't give him any money for a week! 265 00:15:09,730 --> 00:15:11,129 Uncle, I will die! 266 00:15:11,398 --> 00:15:14,458 I have not stopped your supply of air! Doing drama! 267 00:15:14,668 --> 00:15:16,795 Come on! Sit at the betel shop! Come on! 268 00:15:17,671 --> 00:15:20,265 And listen, I have counted the betel leaves. 269 00:15:20,474 --> 00:15:23,272 If you will chew even one, then I won't spare you! 270 00:15:24,078 --> 00:15:26,137 And listen! From tomorrow you will go to recover the loan! 271 00:15:27,081 --> 00:15:28,207 Get a cup of coffee! 272 00:15:28,616 --> 00:15:30,675 Isn't he Paresh? Wasn't he the waiter? 273 00:15:31,819 --> 00:15:33,787 Yes! Yes! I will tell him! 274 00:15:34,588 --> 00:15:37,284 Pant, shirt and tie! How come he is dressed up so finely? 275 00:15:37,625 --> 00:15:38,819 Hey Paresh, come here! 276 00:15:39,426 --> 00:15:40,757 One cold coffee! - Okay, sir! 277 00:15:42,229 --> 00:15:43,287 What new form is this? 278 00:15:43,564 --> 00:15:45,828 What good deeds would I have earned by working as a waiter? 279 00:15:46,700 --> 00:15:49,362 So I started my own business! - Wow! What business? 280 00:15:50,104 --> 00:15:51,230 I have opened a hardware shop! 281 00:15:51,372 --> 00:15:52,839 From where did you get the money? Did you commit robbery? 282 00:15:53,107 --> 00:15:54,165 I got it from the bank! 283 00:15:54,308 --> 00:15:55,366 Go to the bank, fill the loan application form... 284 00:15:55,442 --> 00:15:56,773 ...and you will get the money. 285 00:15:57,444 --> 00:15:59,776 It means anybody can ask for a loan and they get it? 286 00:16:00,781 --> 00:16:02,248 Is it a bank or Shirdi's Sai Baba? 287 00:16:03,684 --> 00:16:05,379 You should just have a shop! 288 00:16:05,486 --> 00:16:08,649 Did you see that? Gradually they will reveal things. 289 00:16:08,689 --> 00:16:09,747 They want this! Then they want that! 290 00:16:10,257 --> 00:16:13,317 Nothing! Just a shop in a nice area. 291 00:16:14,061 --> 00:16:15,528 The bank will give you 4 lakhs as loan. 292 00:16:15,663 --> 00:16:18,393 From that give 2 lakhs to the company, as a deposit. 293 00:16:18,732 --> 00:16:20,131 Then go to any company! 294 00:16:20,334 --> 00:16:23,201 Be it a soap company or a stationary company. Okay. 295 00:16:23,404 --> 00:16:25,269 The company will give you goods worth 5 lakhs. 296 00:16:26,140 --> 00:16:28,335 Nowadays people buy things so quickly. 297 00:16:28,475 --> 00:16:29,669 They way white ants eat the wood. 298 00:16:30,411 --> 00:16:33,141 So it will take maximum 1 month to sell the goods. 299 00:16:33,414 --> 00:16:35,746 The profit is 20% . So how much is monthly profit? 300 00:16:36,216 --> 00:16:37,274 1 lakhs! 301 00:16:37,418 --> 00:16:38,817 How much is the bank loan? - 4 lakhs! 302 00:16:39,420 --> 00:16:42,480 Yes! So within 4 months, you will repay the loan. 303 00:16:42,690 --> 00:16:44,351 In the 5th month, the shop is yours. 304 00:16:44,625 --> 00:16:46,422 In the 6th month, you will have 1 lakhs. 305 00:16:46,560 --> 00:16:47,754 And in the 7th month... - Stop! Stop! 306 00:16:49,363 --> 00:16:51,160 Repeat what all things are to be done! 307 00:16:51,365 --> 00:16:53,162 Fill the loan forms. Sign it. 308 00:16:53,367 --> 00:16:55,096 Then the shop's papers, the Xerox... 309 00:16:55,169 --> 00:16:57,103 ...and 10- 12 Xerox copies of the ration card and passport. 310 00:16:57,438 --> 00:16:59,099 File the papers neatly. 311 00:16:59,173 --> 00:17:00,640 And express your good intention to the bank. 312 00:17:01,442 --> 00:17:02,500 Okay. 313 00:17:02,576 --> 00:17:03,634 You will get it. 314 00:17:03,777 --> 00:17:05,506 You sign on this form. 315 00:17:06,313 --> 00:17:08,508 Bring the shop's documents, and take the loan. 316 00:17:09,183 --> 00:17:11,276 But from where will we get the shop's documents? 317 00:17:11,652 --> 00:17:12,676 Fool! 318 00:17:13,454 --> 00:17:15,445 What name will we keep for our shop? 319 00:17:15,489 --> 00:17:16,649 Collage of colours! 320 00:17:17,057 --> 00:17:20,322 Hey! The name should be easily pronounceable. - Spit! 321 00:17:22,062 --> 00:17:23,120 At last you have shown your status! 322 00:17:23,530 --> 00:17:25,464 Keep this name for your betel shop! Spit! 323 00:17:26,266 --> 00:17:27,790 Money! Money! Money! From where will we get it? 324 00:17:28,135 --> 00:17:32,128 No, no, no, no! No, no, no, no! 325 00:17:32,740 --> 00:17:34,139 Uncle won't give! 326 00:17:34,208 --> 00:17:36,472 If you want money, then sell me or mortgage me! 327 00:17:36,543 --> 00:17:37,601 But don't take uncle's name! 328 00:17:38,078 --> 00:17:39,136 He is that wicked man who can... 329 00:17:39,213 --> 00:17:40,339 ... pull out teeth from the corpse's mouth! 330 00:17:40,481 --> 00:17:42,278 He will give you money? You are weaving such a dream! 331 00:17:42,416 --> 00:17:43,713 Then wake up! 332 00:17:45,419 --> 00:17:46,477 Listen! 333 00:17:46,520 --> 00:17:48,511 I told you! He won't listen! 334 00:17:49,523 --> 00:17:51,354 How long will you endure uncle's beatings? 335 00:17:51,625 --> 00:17:53,752 And he loves the lizard in his house more than you! 336 00:17:53,827 --> 00:17:55,158 Because he doesn't have to incur any expense for it. 337 00:17:55,362 --> 00:17:57,353 Even if you die for him, he won't light your pyre! 338 00:17:57,564 --> 00:17:58,622 He will leave you in the jungle! 339 00:17:58,699 --> 00:17:59,757 Because it will save his money! 340 00:18:00,434 --> 00:18:03,232 Yes! And why all this? Because you are his slave! 341 00:18:03,504 --> 00:18:06,302 Become our partner! 25000 per month! 342 00:18:06,507 --> 00:18:08,099 Think! How much will you earn in a year! 343 00:18:08,776 --> 00:18:10,710 Money means respect! Respect means fame! 344 00:18:11,311 --> 00:18:13,438 You will sit in commissioner and minister's company! 345 00:18:13,714 --> 00:18:17,775 Your uncle will look worthless in front of them! Think about it! 346 00:18:18,585 --> 00:18:21,053 When you will stand in front of that pauper uncle... 347 00:18:21,088 --> 00:18:24,251 ...glowing with wealth, then how will it look? 348 00:18:25,058 --> 00:18:28,585 Think! Think! 349 00:18:51,118 --> 00:18:52,210 Very nice! 350 00:18:54,321 --> 00:18:55,788 But what will you mortgage? 351 00:18:56,557 --> 00:18:58,422 Do you have anything besides four underwear and vest? 352 00:18:58,759 --> 00:18:59,817 Yes! - What? 353 00:19:01,495 --> 00:19:02,621 I have a plan! 354 00:19:06,433 --> 00:19:08,367 What name did you say? - Sunil Mehta! 355 00:19:09,236 --> 00:19:10,567 What is his relationship with your friend? 356 00:19:10,637 --> 00:19:11,695 He is his brother-in-law! 357 00:19:12,306 --> 00:19:14,365 Uncle, he has a nice house and a nice job. 358 00:19:14,708 --> 00:19:17,370 But I told him clearly. No friendship in business. 359 00:19:17,711 --> 00:19:20,305 It should be give and take! - What! Clap? 360 00:19:20,380 --> 00:19:23,349 No, uncle! Jewellery! Gold jewellery! 361 00:19:23,550 --> 00:19:25,643 You will have the jewellery. They will have the money. 362 00:19:25,719 --> 00:19:26,743 If they can't repay the money... 363 00:19:26,820 --> 00:19:30,256 Then I will dig your friend's grave! Remember! Got it? 364 00:19:31,191 --> 00:19:32,852 Bribery money is not a joke! 365 00:19:33,794 --> 00:19:36,262 Hard earned money is earned just with toil. 366 00:19:36,330 --> 00:19:39,788 Bribery is earned with toil and risk. 367 00:19:40,400 --> 00:19:41,526 Uncle, if there is a problem, you can sell the jeweller... 368 00:19:41,602 --> 00:19:42,728 ...and recover the money. 369 00:19:42,870 --> 00:19:44,201 Do you accept it? 370 00:19:45,405 --> 00:19:47,464 First I will see the house! Then I will decide. 371 00:19:48,408 --> 00:19:51,673 If there is any blunder, I won't spare you. 372 00:19:57,217 --> 00:19:58,411 On what basis is he giving the money? 373 00:19:59,319 --> 00:20:00,786 What have you guys mortgaged? - Maru! 374 00:20:01,588 --> 00:20:04,421 He is Maru's uncle! He is a nice man! 375 00:20:04,691 --> 00:20:06,215 We decided to start a business! 376 00:20:06,293 --> 00:20:07,624 And he said he wants to finance. 377 00:20:08,095 --> 00:20:10,495 We refused so he said to take money on credit. 378 00:20:11,098 --> 00:20:12,497 But we will have to pay the interest every week. 379 00:20:12,699 --> 00:20:13,757 There is no worry, sister. 380 00:20:13,834 --> 00:20:15,495 We will earn abundant profit! 381 00:20:17,437 --> 00:20:21,305 Teach your brother-in-law something. I will feel content. Move! 382 00:20:21,775 --> 00:20:22,833 Sister. - Yes. 383 00:20:23,110 --> 00:20:25,578 He is helping us so much. Give him sweets personally. 384 00:20:25,646 --> 00:20:28,513 Please. It weighs 2 kilos. It has gold foil. 385 00:20:28,849 --> 00:20:31,647 Is that so? Earlier it used to be silver. 386 00:20:32,719 --> 00:20:34,311 Give this sweet to him personally. 387 00:20:34,354 --> 00:20:35,753 And take the money from him and give it to us! 388 00:20:35,822 --> 00:20:37,847 Along with the blessings. That's why we have come here. 389 00:20:43,330 --> 00:20:44,388 Door! - He has come! Come on! Come on! 390 00:20:44,464 --> 00:20:45,658 Here comes the scoundrel! - He has come! 391 00:20:47,801 --> 00:20:48,859 Greetings. 392 00:20:49,336 --> 00:20:50,394 Come. 393 00:20:54,741 --> 00:20:55,867 The house is nice. 394 00:20:56,410 --> 00:20:57,672 The furniture belongs to them or have they rented it? 395 00:20:57,744 --> 00:20:58,802 They own it, uncle. 396 00:20:59,680 --> 00:21:03,514 Please sit! I will go and call sister! Sister! Sister! 397 00:21:04,718 --> 00:21:06,777 Who are they both? - They are humans. 398 00:21:07,387 --> 00:21:09,446 They look like devils to me. - Two friends. 399 00:21:09,723 --> 00:21:11,486 He and he and he. All three are friends. 400 00:21:12,159 --> 00:21:13,217 I have brought the money. 401 00:21:14,161 --> 00:21:16,629 You have to pay the interest every week at the rate of 10%! 402 00:21:17,297 --> 00:21:18,355 The day you can't pay the interest... 403 00:21:18,432 --> 00:21:19,490 ...that day no gold. 404 00:21:21,101 --> 00:21:23,365 Sister, he is uncle. Uncle, she is sister. 405 00:21:23,637 --> 00:21:27,232 Greetings. You are helping them so much. 406 00:21:28,175 --> 00:21:30,166 I am really pleased. Thank you so much. 407 00:21:30,777 --> 00:21:33,302 Even I am happy. After all I am going to take the interest. 408 00:21:35,582 --> 00:21:39,609 You are really generous. They were praising you a lot. 409 00:21:40,721 --> 00:21:42,154 Sister, give him the box. 410 00:21:42,322 --> 00:21:43,380 Yes! Take this! 411 00:21:44,124 --> 00:21:45,318 Jewellery! - I see! 412 00:21:46,660 --> 00:21:48,457 How much? - 2! 413 00:21:48,729 --> 00:21:50,526 2 kilos! 2 kilos! 414 00:21:51,198 --> 00:21:54,326 Gold? - Yes! Foil! Gold foil! 415 00:21:54,468 --> 00:21:57,665 Yes! It's gold! Nowadays silver is not used! 416 00:22:00,807 --> 00:22:02,138 Thank you. Here. 417 00:22:02,342 --> 00:22:04,537 You keep this with you. Please get coffee for uncle. 418 00:22:05,545 --> 00:22:08,275 Pankaj! - Go and get it! Keep it! Coffee! 419 00:22:25,165 --> 00:22:27,759 Here is the agreement. And the shop's key. 420 00:22:28,301 --> 00:22:30,565 Now for a year the shop is yours. 421 00:22:31,171 --> 00:22:33,162 You can either do business or hold discourses. 422 00:22:33,240 --> 00:22:34,366 It won't make any difference to me! 423 00:22:37,577 --> 00:22:39,704 No, no, no! I can't give you the loan! 424 00:22:40,847 --> 00:22:42,178 What are you saying? 425 00:22:42,249 --> 00:22:44,114 The bald manager before you said... 426 00:22:44,151 --> 00:22:46,142 ...to show the showroom agreement and take the loan. 427 00:22:46,219 --> 00:22:48,153 Yes! - He was bald! I am not! 428 00:22:48,722 --> 00:22:49,746 How will we repay uncle's loan? 429 00:22:49,823 --> 00:22:52,656 Shut up! Don't do that! We will be ruined! 430 00:22:52,793 --> 00:22:54,852 We have taken a loan at high rate of interest for the showroom! 431 00:22:55,529 --> 00:22:57,053 Look, if you didn't give us the loan... 432 00:22:57,130 --> 00:22:58,324 ...then our lives will become miserable! 433 00:22:58,732 --> 00:23:01,132 I can't give the loan! This is my final decision! 434 00:23:01,468 --> 00:23:03,129 Why? Does this bank belong to your uncle? 435 00:23:03,470 --> 00:23:05,131 Get out! Get out, you fools! 436 00:23:07,674 --> 00:23:08,732 Hey! 437 00:23:14,815 --> 00:23:16,112 Hey... 438 00:23:17,818 --> 00:23:19,115 What happened? - What happened? 439 00:23:19,219 --> 00:23:21,119 Why are you crying inconsolably? - He beat me! 440 00:23:21,321 --> 00:23:22,379 Who beat you? 441 00:23:22,489 --> 00:23:23,820 He hit me here! He hit me here! 442 00:23:24,224 --> 00:23:25,816 And I don't know where else he beat me! 443 00:23:27,094 --> 00:23:28,356 If you won't say, then how will we find out! 444 00:23:28,428 --> 00:23:30,157 Tell me! Who beat you! We won't spare him! Tell me! 445 00:23:30,230 --> 00:23:31,288 Give us his name! 446 00:23:31,431 --> 00:23:32,762 Uncle! - Uncle! 447 00:23:33,166 --> 00:23:34,224 Uncle beat you! 448 00:23:36,436 --> 00:23:38,495 Uncle won't spare you all! 449 00:23:38,772 --> 00:23:40,103 Till the time you all don't repay his loan... 450 00:23:40,173 --> 00:23:42,505 ...I can't return home. 451 00:23:43,510 --> 00:23:44,568 What do you mean? 452 00:23:45,112 --> 00:23:46,773 As if we have invested the money in lucrative deals! 453 00:23:47,180 --> 00:23:48,374 What is that scoundrel saying! 454 00:23:48,648 --> 00:23:49,706 Here I am suffering! 455 00:23:50,851 --> 00:23:53,718 Do you know... that monster had taken me to the dispensary! 456 00:23:54,221 --> 00:23:55,313 That's a good thing! 457 00:23:56,189 --> 00:23:57,713 It's a good thing! - Don't pounce on me! 458 00:23:58,592 --> 00:24:01,584 He wanted to sell my kidney! - Did he remove it? 459 00:24:02,395 --> 00:24:03,657 I ran away from there! 460 00:24:04,331 --> 00:24:05,389 Now just watch! 461 00:24:05,465 --> 00:24:07,057 Your eyes, ears, nose, nails, he will remove everything... 462 00:24:07,134 --> 00:24:10,661 ...and he will sell it in his shop! 463 00:24:10,804 --> 00:24:12,135 Just watch! Just watch! 464 00:24:18,145 --> 00:24:21,478 Don't sit like this! I am getting tense. Say something. 465 00:24:22,415 --> 00:24:23,814 Hail Mother India! 466 00:24:27,287 --> 00:24:28,379 What is it's connection to this matter? 467 00:24:28,522 --> 00:24:29,648 You said to say something. So I said it. 468 00:24:29,723 --> 00:24:30,815 Shall I say something else too? 469 00:24:31,291 --> 00:24:33,350 Look! Look! Who has come! - Uncle! 470 00:24:33,426 --> 00:24:35,417 Who is it? Has some hero come? Is there a shooting? 471 00:24:35,495 --> 00:24:36,553 Tell me! 472 00:24:39,299 --> 00:24:41,699 Isn't he your friend... who had come home with his girlfriend. 473 00:24:41,835 --> 00:24:43,427 Gopi! Hi! 474 00:24:44,371 --> 00:24:45,429 Hi! 475 00:24:45,505 --> 00:24:46,563 Hello! - You and here? 476 00:24:46,640 --> 00:24:48,301 My office is here. - Here! 477 00:24:48,708 --> 00:24:50,437 By the way... we have got married. 478 00:24:51,444 --> 00:24:52,502 Is this car too yours? 479 00:24:52,779 --> 00:24:53,837 From where did you find this treasure? 480 00:24:54,648 --> 00:24:55,706 From my father-in-law! 481 00:24:56,583 --> 00:24:58,278 He was after your life! - Yes! 482 00:24:58,685 --> 00:25:01,552 He changed after marriage. Now I look after his business. 483 00:25:01,755 --> 00:25:04,246 Great! Is he your father-in-law or a coin? 484 00:25:04,324 --> 00:25:05,382 He changed so soon? 485 00:25:06,259 --> 00:25:09,251 After marriage parents have no other choice. 486 00:25:10,063 --> 00:25:11,189 They have to give their consent! 487 00:25:11,665 --> 00:25:13,132 Well, at times immediately! 488 00:25:13,266 --> 00:25:14,733 At times after becoming grandparents! 489 00:25:15,335 --> 00:25:16,734 But their heart does melt. 490 00:25:18,138 --> 00:25:21,266 Thanks for the support. Bye! We will meet again! - Okay! 491 00:25:22,342 --> 00:25:23,468 Bye, guys! - Bye! - Bye! 492 00:25:25,812 --> 00:25:28,280 This is called having the perfect horoscope! 493 00:25:28,748 --> 00:25:30,272 Horoscope is all crap! 494 00:25:30,517 --> 00:25:32,109 If you have guts, then God will help you! 495 00:25:32,285 --> 00:25:33,377 Wrong pronunciation! - Yes! 496 00:25:33,486 --> 00:25:35,477 And what did he do? 497 00:25:35,689 --> 00:25:38,487 Enticing a rich girl! God helped him! 498 00:25:38,625 --> 00:25:39,819 He is leading a luxurious life! 499 00:25:40,427 --> 00:25:42,088 Meaning we too... if we too find a rich girl... 500 00:25:42,162 --> 00:25:44,687 ...then our lives too will become set! 501 00:25:44,831 --> 00:25:47,356 Yes! But from where will we get the girl? From the sky? 502 00:25:48,235 --> 00:25:50,567 Fool! Sitting idle is futile! 503 00:25:50,770 --> 00:25:53,500 We will have to toil and work hard! And then watch! 504 00:25:55,442 --> 00:25:59,435 He will... He will surely send the right girl. 505 00:26:01,114 --> 00:26:02,172 From the sky. 506 00:26:02,382 --> 00:26:03,440 "Sexy." 507 00:26:06,653 --> 00:26:07,677 "Sexy." 508 00:26:11,258 --> 00:26:12,316 "Sexy." 509 00:26:15,462 --> 00:26:16,520 "Sexy." 510 00:26:19,733 --> 00:26:20,791 "Sexy." 511 00:26:28,808 --> 00:26:32,471 "My heart is searching for a capricious, beautiful girl." 512 00:26:33,280 --> 00:26:35,214 "She should be a priceless gem." 513 00:26:35,348 --> 00:26:36,713 "My heart is searching for her." 514 00:26:42,088 --> 00:26:45,489 "My heart is searching for a capricious, beautiful girl." 515 00:26:46,293 --> 00:26:48,227 "She should be a priceless gem." 516 00:26:48,361 --> 00:26:49,760 "My heart is searching for her." 517 00:26:50,630 --> 00:26:54,623 "A rich and beautiful girl who will love us immensely." 518 00:26:55,101 --> 00:26:57,092 "She should talk sweetly and change our lives." 519 00:26:57,170 --> 00:26:58,762 "Now she should come and meet us." 520 00:27:03,643 --> 00:27:05,440 "Buddy, beating the drum." 521 00:27:06,046 --> 00:27:07,513 "Buddy, beating the drum." 522 00:27:08,181 --> 00:27:09,648 "Buddy, beating the drum." 523 00:27:10,250 --> 00:27:11,774 "Buddy, having a feast." 524 00:27:12,385 --> 00:27:14,080 "Buddy, beating the drum." 525 00:27:14,554 --> 00:27:16,249 "Buddy, beating the drum." 526 00:27:16,723 --> 00:27:18,384 "Buddy, beating the drum." 527 00:27:18,792 --> 00:27:20,521 "Buddy, having a feast." 528 00:27:33,807 --> 00:27:36,605 "She doesn't have to be a good girl to be in my world." 529 00:27:37,077 --> 00:27:39,136 "Got to be established by her own world." 530 00:27:39,279 --> 00:27:41,338 "I don't give a damn as long as she is lavish." 531 00:27:41,414 --> 00:27:43,507 "Anything I want, she knows I must have this." 532 00:27:43,683 --> 00:27:45,310 "Take me to holidaying to a resort." 533 00:27:45,618 --> 00:27:47,586 "Teat me like a King of some sort." 534 00:27:47,787 --> 00:27:49,652 "I need a lady with the fattest account." 535 00:27:50,090 --> 00:27:52,149 "So many girls that I cannot count..." 536 00:27:52,492 --> 00:27:56,428 "As such there are countless beautiful girls." 537 00:27:56,763 --> 00:28:00,699 "But not the charms to keep us enraptured." 538 00:28:05,438 --> 00:28:09,431 "She should be the epitome of love and beauty of love." 539 00:28:09,776 --> 00:28:11,573 "The one who becomes our beloved." 540 00:28:12,112 --> 00:28:13,773 "She should be that beauty." 541 00:28:14,647 --> 00:28:17,582 "We have to make her ours by locking eyes with her." 542 00:28:18,084 --> 00:28:20,075 "She should talk sweetly and change our lives." 543 00:28:20,153 --> 00:28:21,677 "Now she should come and meet us." 544 00:28:24,257 --> 00:28:25,656 "Buddy, beating the drum." 545 00:28:26,393 --> 00:28:28,122 "Buddy, beating the drum." 546 00:28:28,395 --> 00:28:30,192 "Buddy, beating the drum." 547 00:28:30,597 --> 00:28:32,326 "Buddy, having a feast." 548 00:28:33,066 --> 00:28:34,590 "Buddy, beating the drum." 549 00:28:35,068 --> 00:28:36,592 "Buddy, beating the drum." 550 00:28:37,137 --> 00:28:38,729 "Buddy, beating the drum." 551 00:28:39,406 --> 00:28:41,135 "Buddy, having a feast." 552 00:28:50,483 --> 00:28:51,507 "I say what!" 553 00:28:51,618 --> 00:28:52,710 "She is like a dream come true." 554 00:29:08,568 --> 00:29:12,561 "What to do if we constantly think about her?" 555 00:29:12,839 --> 00:29:18,778 "We kiss her eyes at times and at time we hold her hands." 556 00:29:21,648 --> 00:29:23,343 "I have to become hers." 557 00:29:23,716 --> 00:29:25,650 "She is the magic of fragrance." 558 00:29:26,119 --> 00:29:29,816 "She should be love and the trance of love." 559 00:29:30,190 --> 00:29:33,717 "She should be such a girl who steals slumber." 560 00:29:34,194 --> 00:29:36,321 "She should talk sweetly and change our lives." 561 00:29:36,396 --> 00:29:38,193 "Now she should come and meet us." 562 00:29:40,400 --> 00:29:41,867 "Buddy, beating the drum." 563 00:29:42,535 --> 00:29:44,196 "Buddy, beating the drum." 564 00:29:44,671 --> 00:29:46,332 "Buddy, beating the drum." 565 00:29:46,739 --> 00:29:48,468 "Buddy, having a feast." 566 00:29:48,875 --> 00:29:50,604 "Buddy, beating the drum." 567 00:29:51,211 --> 00:29:52,735 "Buddy, beating the drum." 568 00:29:53,346 --> 00:29:55,211 "Buddy, beating the drum." 569 00:29:55,482 --> 00:29:57,109 "Buddy, having a feast." 570 00:29:57,617 --> 00:29:59,107 "Buddy, beating the drum." 571 00:29:59,719 --> 00:30:01,482 "Buddy, beating the drum." 572 00:30:02,088 --> 00:30:03,612 "Buddy, beating the drum." 573 00:30:04,224 --> 00:30:05,748 "Buddy, having a feast." 574 00:30:15,101 --> 00:30:16,159 Oh God! 575 00:30:33,553 --> 00:30:34,815 Bring the luggage inside. - Okay! 576 00:30:43,396 --> 00:30:44,454 "I am hungry." 577 00:30:55,875 --> 00:30:57,137 "I am hungry." 578 00:30:59,212 --> 00:31:03,205 Hey! Cut it! Sam! 579 00:31:03,483 --> 00:31:04,507 What happened? - What happened? 580 00:31:04,617 --> 00:31:05,675 What happened? 581 00:31:06,519 --> 00:31:08,111 In your neighbourhood. - There is a fire! 582 00:31:08,321 --> 00:31:11,415 No! A bomb shell has arrived! - What! 583 00:31:11,491 --> 00:31:12,549 Really! Who? 584 00:31:12,625 --> 00:31:13,683 A grandma! 585 00:31:14,627 --> 00:31:15,753 And a grandpa too! 586 00:31:16,095 --> 00:31:17,289 So the grandpa is a bomb shell - No! 587 00:31:17,363 --> 00:31:18,421 I will smash your mouth! 588 00:31:18,765 --> 00:31:21,825 No! There is a granddaughter too! Fair body! 589 00:31:22,702 --> 00:31:25,296 Mesmerizing eyes! And soft tresses! 590 00:31:25,438 --> 00:31:26,496 Wow! 591 00:31:27,106 --> 00:31:31,702 Immediately after seeing her, I ran breathlessly to tell you all! 592 00:31:32,178 --> 00:31:33,236 Wow! 593 00:31:33,379 --> 00:31:34,846 Meaning we searched far and wide for her. 594 00:31:35,181 --> 00:31:36,239 And we found her in our neighbourhood. 595 00:31:36,549 --> 00:31:37,641 Wow, Maru! 596 00:31:38,318 --> 00:31:40,343 As soon as I saw her, I thought I will inform you all! 597 00:31:40,420 --> 00:31:41,512 You did the right thing! 598 00:31:41,554 --> 00:31:42,816 I have found my gal! 599 00:31:43,189 --> 00:31:44,247 Now you people search a gal for yourselves! 600 00:31:44,324 --> 00:31:45,382 Hey! - Betrayal! 601 00:31:45,525 --> 00:31:46,651 We were searching for the girl together. 602 00:31:46,793 --> 00:31:48,192 Now we will entice her together. - Yes! 603 00:31:48,661 --> 00:31:51,459 But won't this be injustice? One girl and we all are four! 604 00:31:51,598 --> 00:31:54,658 So what? Didn't we run after the same kite when we were kids! 605 00:31:54,734 --> 00:31:55,792 It's the same thing! 606 00:31:55,868 --> 00:31:57,130 We will try together! 607 00:31:57,270 --> 00:31:58,794 The lucky person will get the girl! - Yes! 608 00:31:59,138 --> 00:32:00,537 The rest will clear the way without any fight! - Yes! 609 00:32:00,607 --> 00:32:01,665 Is it okay? - Yes! 610 00:32:02,075 --> 00:32:03,201 Shake hands! 611 00:32:06,613 --> 00:32:08,137 Where is she? Come! 612 00:32:09,082 --> 00:32:10,208 She has come! 613 00:32:10,283 --> 00:32:11,477 You people fight! Let me see her! 614 00:32:15,488 --> 00:32:16,546 Can you see the face? 615 00:32:17,156 --> 00:32:20,148 Who cares for the face? The rest of the body is fabulous! 616 00:32:20,560 --> 00:32:21,754 This is my binocular! 617 00:32:21,828 --> 00:32:23,159 If you want to see her, then buy another one! 618 00:32:25,765 --> 00:32:27,630 Her and my pair will be perfect! 619 00:32:32,372 --> 00:32:33,771 What is going on? 620 00:32:34,307 --> 00:32:36,707 No, no! We thought a thief has entered! 621 00:32:36,843 --> 00:32:38,504 So we were just watching! I swear! 622 00:32:38,645 --> 00:32:40,510 How can a thief enter that place? 623 00:32:40,580 --> 00:32:42,639 When dacoits live here! 624 00:32:42,715 --> 00:32:44,342 No! These guys are not like that, aunt! 625 00:32:44,517 --> 00:32:46,348 I am talking about you! Come out! Come on! 626 00:32:46,419 --> 00:32:48,512 Come out! Come out! 627 00:32:49,322 --> 00:32:50,789 Where is the 4th one? - Coming! 628 00:32:51,190 --> 00:32:53,852 Coming! Since when you people have been delaying! 629 00:32:54,193 --> 00:32:55,251 We will pay the money today. 630 00:32:55,328 --> 00:32:56,386 Tomorrow we will become rich! 631 00:32:56,663 --> 00:32:57,721 I don't want to hear anything! 632 00:32:58,064 --> 00:33:00,726 Now my 4 men will come and throw your belongings out! 633 00:33:01,200 --> 00:33:02,258 Got it? 634 00:33:02,335 --> 00:33:04,735 Then whether you live on the railway platform or the streets! 635 00:33:05,071 --> 00:33:06,197 That's your problem! 636 00:33:06,739 --> 00:33:08,468 Here is your money! - Okay! 637 00:33:08,808 --> 00:33:11,140 What is this? Where is this month's rent? 638 00:33:11,277 --> 00:33:13,745 This month is still not over! - Fine! Fine! 639 00:33:18,318 --> 00:33:19,410 From where did you get the money? 640 00:33:19,485 --> 00:33:20,509 Money saved for the shop! 641 00:33:21,321 --> 00:33:23,152 Your papa is in Afghanistan, isn't he? - Yes! 642 00:33:23,489 --> 00:33:25,150 A war is going on there! - Yes! 643 00:33:25,558 --> 00:33:28,288 All Indians have returned home except your papa. 644 00:33:28,361 --> 00:33:29,487 Do you know why? - Why? 645 00:33:29,762 --> 00:33:30,820 Because of this! 646 00:33:35,635 --> 00:33:36,693 She went away! - Where? 647 00:33:37,103 --> 00:33:38,365 Hang on! Hang on! - Give! 648 00:33:40,173 --> 00:33:41,231 Hey! 649 00:33:44,711 --> 00:33:45,769 Hey! 650 00:33:47,847 --> 00:33:49,178 I too want to see! 651 00:33:49,248 --> 00:33:50,306 Maru, wait! 652 00:33:59,592 --> 00:34:02,117 "Showery sky." 653 00:34:10,670 --> 00:34:14,197 "My heart is a tormentor." 654 00:34:21,481 --> 00:34:24,473 "On the lonely paths." 655 00:34:31,624 --> 00:34:34,286 "What did you find?" 656 00:34:57,683 --> 00:35:01,483 Why were you all howling like foxes? Why? 657 00:35:02,355 --> 00:35:04,050 I must have lost my good sense... 658 00:35:04,123 --> 00:35:06,785 ...when I gave this flat to you all! 659 00:35:07,593 --> 00:35:10,187 No peace day and night! Useless fellows! 660 00:35:10,263 --> 00:35:12,254 You people just loiter around! 661 00:35:12,331 --> 00:35:14,731 But the rest of the world works. Let them sleep! 662 00:35:17,203 --> 00:35:18,795 Since when you people are croaking! 663 00:35:19,071 --> 00:35:23,064 If... I heard a single noise... then... in a jiffy... 664 00:35:23,142 --> 00:35:27,806 ...I will throw you all in the ravine! 665 00:35:32,785 --> 00:35:34,116 She... 666 00:35:54,774 --> 00:35:58,107 Sam! Come quickly! Goti, you too come! Come quickly! Look! 667 00:35:58,177 --> 00:35:59,235 Your name is Goti! 668 00:35:59,378 --> 00:36:00,572 To hell with the name! Look there! 669 00:36:02,715 --> 00:36:03,773 What a sight! 670 00:36:07,086 --> 00:36:08,144 Let me climb! 671 00:36:09,088 --> 00:36:10,180 Let me also climb! 672 00:36:11,791 --> 00:36:13,122 Get down! - Why? 673 00:36:13,259 --> 00:36:14,317 I said get down! Come on! 674 00:36:15,061 --> 00:36:16,119 What are you doing? 675 00:36:16,195 --> 00:36:17,321 Get down! - Why? 676 00:36:17,396 --> 00:36:18,454 I said get down! 677 00:36:18,598 --> 00:36:19,656 Learn to respect your seniors! 678 00:36:19,799 --> 00:36:21,391 First we will watch! You both will watch later! 679 00:36:22,068 --> 00:36:23,126 Come on! 680 00:36:23,202 --> 00:36:24,260 Come on! 681 00:36:24,537 --> 00:36:25,595 Shall we go? 682 00:36:28,274 --> 00:36:29,673 Don't just sit on the tree! 683 00:36:29,809 --> 00:36:31,606 If you see somebody, just whistle! Fine? 684 00:36:31,744 --> 00:36:32,802 Maru! - Yes! 685 00:36:33,346 --> 00:36:34,404 You are under the oath! 686 00:36:34,480 --> 00:36:36,505 When she finishes half her bath, come back! 687 00:36:36,616 --> 00:36:38,811 Yes! We will watch the other half! - Yes! 688 00:36:39,085 --> 00:36:40,109 Till then stay there! Stay there! 689 00:36:43,289 --> 00:36:44,347 Leave me! 690 00:36:44,423 --> 00:36:45,754 Come on! Come on! 691 00:36:48,628 --> 00:36:50,152 What? What? What? 692 00:36:54,567 --> 00:36:56,296 It has been so long! Why have they still not come? 693 00:36:57,036 --> 00:36:58,230 Forget watching the girl taking a bath! 694 00:36:59,038 --> 00:37:00,437 We won't even be able to see a drop of water! 695 00:37:00,773 --> 00:37:02,104 It's so itchy! 696 00:37:02,441 --> 00:37:04,568 In the graveyard... 697 00:37:04,644 --> 00:37:06,373 Come on! Come on! Come on! 698 00:37:20,393 --> 00:37:21,451 You sat! - Yes! 699 00:37:21,794 --> 00:37:24,786 It's four hands are moving towards the girl. 700 00:37:30,670 --> 00:37:31,728 What happened? 701 00:37:31,804 --> 00:37:33,135 What do I know? I too have been standing here with you! 702 00:37:33,205 --> 00:37:34,399 Something must have happened! -Why are they screaming! 703 00:37:34,540 --> 00:37:37,475 They must be in trouble! Let's run away! - Yes! 704 00:37:43,616 --> 00:37:44,674 Look! Look there! 705 00:37:45,217 --> 00:37:47,276 Run! Run! Run! 706 00:37:49,322 --> 00:37:50,619 Hold! 707 00:37:58,164 --> 00:37:59,222 Grandpa, you are still not ready! 708 00:37:59,699 --> 00:38:02,099 I will leave. You come there in your car. 709 00:38:02,301 --> 00:38:03,495 Okay! I am coming! 710 00:38:14,780 --> 00:38:16,077 "I am hungry." 711 00:38:27,526 --> 00:38:28,584 "I am hungry." 712 00:38:30,329 --> 00:38:31,796 She saw me! 713 00:38:32,531 --> 00:38:34,795 No, no, no! She saw me and not you! 714 00:38:35,267 --> 00:38:37,462 How do you know? She had worn goggles! 715 00:38:37,603 --> 00:38:39,195 She didn't see you! She didn't see you! 716 00:38:39,538 --> 00:38:41,802 She didn't see anybody! She saw me! She saw me! 717 00:38:42,742 --> 00:38:44,471 He! - She didn't see me! And she will see you! 718 00:38:44,543 --> 00:38:45,669 She should have seen once! 719 00:38:45,745 --> 00:38:47,610 4 handsome guys were standing for her! 720 00:38:48,748 --> 00:38:49,806 Not 4, three. 721 00:38:53,686 --> 00:38:56,154 If not 3 or 2, then there was at least one. 722 00:38:56,555 --> 00:38:59,149 We all four are not so handsome! 723 00:38:59,291 --> 00:39:02,283 So we won't argue about how we look like! 724 00:39:02,428 --> 00:39:04,487 We have to think about how to make the girl notice us! 725 00:39:04,697 --> 00:39:05,755 Yes! 726 00:39:08,100 --> 00:39:09,567 I can see! - What? 727 00:39:09,635 --> 00:39:10,829 Where? Where? Where? - Has she again returned! 728 00:39:11,637 --> 00:39:14,504 I can see a way! - Today just speak up! 729 00:39:15,508 --> 00:39:16,770 Let's entice the old lady! - What? 730 00:40:14,734 --> 00:40:15,792 Carefully! Carefully! - Yes! 731 00:40:29,448 --> 00:40:30,506 Greetings, grandma! 732 00:40:34,220 --> 00:40:35,244 Oh my God! 733 00:40:37,123 --> 00:40:38,215 No, no, no! 734 00:40:39,458 --> 00:40:40,584 He will put us into trouble too! Let's run away! 735 00:40:40,659 --> 00:40:42,490 No, no! Old lady, have you gone mad! 736 00:40:42,561 --> 00:40:43,619 What are you doing? I will die! 737 00:40:44,396 --> 00:40:45,863 Maru! Maru! 738 00:40:47,133 --> 00:40:48,862 I won't spare you! - Help! 739 00:40:52,772 --> 00:40:57,175 Pakiya! Mummy! I am dead! Mummy! 740 00:40:57,777 --> 00:41:00,075 Goti, don't yell! We will be in trouble! 741 00:41:00,746 --> 00:41:04,409 First pour water! My eyes are burning! 742 00:41:04,617 --> 00:41:05,675 Here! Bring the bucket! Bring the bucket! 743 00:41:05,718 --> 00:41:06,776 Pour water! - Hurry up! 744 00:41:07,086 --> 00:41:08,576 Pour water! - Come on! 745 00:41:08,621 --> 00:41:11,647 Pour water! Not on my chest! My eyes are burning! 746 00:41:11,724 --> 00:41:14,625 Come on! Bend! You are so tall! 747 00:41:16,328 --> 00:41:17,556 What are you doing? 748 00:41:18,697 --> 00:41:19,755 Pour water! 749 00:41:21,267 --> 00:41:23,258 Deceivers! What kind of friends are you all! 750 00:41:23,502 --> 00:41:25,595 When I was in trouble, you all run away! 751 00:41:26,338 --> 00:41:30,172 I have learnt my lesson! Now I will stay away from you people! 752 00:41:30,242 --> 00:41:31,834 What did we know that you are in trouble? 753 00:41:32,378 --> 00:41:34,107 Sam! Did you know that he is in trouble? 754 00:41:34,180 --> 00:41:36,705 No! Maru, did you know? - Yes, yes! 755 00:41:36,749 --> 00:41:39,513 What did you know? He means to say no! 756 00:41:39,552 --> 00:41:41,520 Idiots! Didn't you people hear my screams? 757 00:41:42,121 --> 00:41:43,179 You were screaming? 758 00:41:44,123 --> 00:41:46,216 We thought you and grandma were laughing loudly! 759 00:41:52,264 --> 00:41:54,824 Idiots! I am lucky that I still have my head on my shoulder! 760 00:41:55,401 --> 00:41:57,392 Otherwise she had attacked thrice with the knife! Here! Here! 761 00:41:57,703 --> 00:41:58,761 What would have happened? 762 00:41:58,838 --> 00:42:00,806 Nothing! You would have just become bald! 763 00:42:01,073 --> 00:42:02,131 Shut up! I will punch you! 764 00:42:02,575 --> 00:42:04,566 So bear one thing in mind! 765 00:42:05,277 --> 00:42:06,676 You have lost your chance of enticing the girl! 766 00:42:07,379 --> 00:42:08,812 Now you can't show your face to the old lady! 767 00:42:09,315 --> 00:42:10,680 So you can't go in front of the girl! 768 00:42:11,584 --> 00:42:13,779 One is gone! Now only we three will marry her! 769 00:42:14,720 --> 00:42:16,153 We three will marry her? 770 00:42:16,222 --> 00:42:18,315 Why? Didn't Parvati marry four men? 771 00:42:18,624 --> 00:42:19,682 Parvati? Who? 772 00:42:19,758 --> 00:42:22,283 Not Parvati! Kunti had married Pandavs! - Is that so? 773 00:42:22,361 --> 00:42:23,419 You people have not read Ramayan! 774 00:42:23,762 --> 00:42:25,821 Illiterate! Kunti was their mother! 775 00:42:26,298 --> 00:42:27,788 The girl who married Pandavs was... - Drohi! 776 00:42:28,100 --> 00:42:29,226 Draupadi! What Drohi! - Right! 777 00:42:29,301 --> 00:42:30,393 No matter who she was! What do we care? 778 00:42:30,769 --> 00:42:32,498 That was Mahabharat! This is today's times! - Yes! 779 00:42:33,105 --> 00:42:34,834 It's impossible for all three of us to marry a girl. 780 00:42:38,611 --> 00:42:40,841 Fine. You people are not willing. 781 00:42:41,714 --> 00:42:45,844 So I am ready to take this risk alone. I will marry her. 782 00:42:54,460 --> 00:42:55,518 You scoundrels! 783 00:42:56,695 --> 00:43:00,153 Now I can't live in this city! What is left in this city? 784 00:43:00,633 --> 00:43:01,793 It's a city of goons and loafers! 785 00:43:03,068 --> 00:43:06,560 Forget night time! Somebody was after my life in broad daylight! 786 00:43:06,772 --> 00:43:08,262 What happened, grandma? Why are you packing? 787 00:43:08,641 --> 00:43:12,099 Because I want to return to Nasik! That too alive! 788 00:43:12,511 --> 00:43:13,808 But what happened? Tell me! 789 00:43:14,480 --> 00:43:17,506 What all things shall I say? Somebody should be willing to hear! 790 00:43:18,417 --> 00:43:19,475 What happened, grandpa? 791 00:43:19,618 --> 00:43:22,519 She saw a dream that somebody wants to kill her! 792 00:43:23,589 --> 00:43:27,423 Dream! So you mean to say nobody had come to kill me! 793 00:43:28,327 --> 00:43:32,764 Somebody must have come! But it's not his mistake. 794 00:43:33,332 --> 00:43:35,459 Anybody who sees you, he will desire to kill you! 795 00:43:36,368 --> 00:43:37,596 Many a times I too have felt so! 796 00:43:38,337 --> 00:43:40,305 Oh my God! Men! 797 00:43:41,106 --> 00:43:44,837 But who can dare to kill you? Was I able to do it? 798 00:43:46,111 --> 00:43:48,102 And if somebody had come to kill you... 799 00:43:48,180 --> 00:43:49,374 ...would he have left you like that? 800 00:43:49,648 --> 00:43:54,142 It's good that father taught me wrestling when I was a child! 801 00:43:54,653 --> 00:43:56,314 I attacked him with a dagger! 802 00:43:57,222 --> 00:43:58,280 Who, grandma? 803 00:43:59,291 --> 00:44:03,785 Ritu, this city is very dangerous! Let's return! 804 00:44:04,330 --> 00:44:05,388 Grandma, shall we return? 805 00:44:05,698 --> 00:44:07,563 Without finding out about brother Rahul? 806 00:44:08,500 --> 00:44:11,264 Ritu... Nasik is not far away from here! 807 00:44:11,637 --> 00:44:13,502 We could stay there and make inquires. 808 00:44:13,572 --> 00:44:16,268 No! If we have to find out about brother Rahul... 809 00:44:16,608 --> 00:44:17,666 ...then we will have to stay here! 810 00:44:18,344 --> 00:44:19,572 If you are scared, you can leave! 811 00:44:19,712 --> 00:44:23,113 Take grandpa with you too! I don't need anybody's help! 812 00:44:24,516 --> 00:44:26,780 And till the time I don't find out everything about brother Rahul... 813 00:44:27,386 --> 00:44:28,478 ...I won't leave! 814 00:44:29,088 --> 00:44:30,146 Ritu! 815 00:44:36,095 --> 00:44:37,289 If we have to live in this house... 816 00:44:37,830 --> 00:44:39,388 ...then we will have to perform veneration. 817 00:44:40,366 --> 00:44:42,561 Why are you fighting with God too? 818 00:44:43,402 --> 00:44:45,097 You have learnt wrestling! 819 00:44:45,704 --> 00:44:47,695 You always laugh off every matter. 820 00:44:48,440 --> 00:44:52,501 Really! I see evil shadows in this house! 821 00:44:53,512 --> 00:44:56,276 We will have to hold the veneration tomorrow for Ritu! 822 00:44:57,182 --> 00:44:59,480 Quickly arrange for a priest! 823 00:45:02,154 --> 00:45:03,246 What are you reading? 824 00:45:03,689 --> 00:45:04,781 Do you have to give your exams tomorrow? 825 00:45:14,066 --> 00:45:16,796 From tomorrow wake up early. Today we are late. 826 00:45:18,637 --> 00:45:20,628 Come on! Let's leave! Come on! 827 00:45:32,418 --> 00:45:33,476 Oh God! 828 00:45:37,623 --> 00:45:42,287 You begin your jogging! I will do my light exercise. - Okay! 829 00:45:55,741 --> 00:45:56,730 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 830 00:45:56,809 --> 00:45:58,606 There he is! There he is! Look! 831 00:45:59,578 --> 00:46:00,636 That old man is pushing the car! 832 00:46:00,712 --> 00:46:01,770 I think his car has broken down! 833 00:46:02,314 --> 00:46:03,372 That old man is pushing the car alone... 834 00:46:03,449 --> 00:46:04,541 ...when we are there! 835 00:46:04,683 --> 00:46:05,741 Come on! Come on! Come on! 836 00:46:05,784 --> 00:46:07,342 Under the pretext of helping him, let's flatter him! 837 00:46:07,453 --> 00:46:09,478 Forget all that! Hurry up! Before the car starts, let's go! 838 00:46:09,555 --> 00:46:10,681 Yes! Come on! Come on! 839 00:46:15,661 --> 00:46:18,323 Grandpa, you don't be tense! We have come! We will help you! 840 00:46:19,298 --> 00:46:20,356 Goti, you too push the car! 841 00:46:21,300 --> 00:46:23,268 Where are you taking my car? 842 00:46:23,669 --> 00:46:24,795 Come on! 843 00:46:25,304 --> 00:46:26,362 Hey! 844 00:46:31,610 --> 00:46:33,407 Goti! Run! 845 00:46:37,416 --> 00:46:40,180 My car! Scoundrels! 846 00:46:42,287 --> 00:46:44,585 Sir... who were they? 847 00:46:45,424 --> 00:46:47,483 Is it that they have some connection with Rahul? 848 00:46:48,193 --> 00:46:49,319 Did you see anybody's face? 849 00:46:49,795 --> 00:46:51,592 No! They were wearing colourful caps! 850 00:46:51,864 --> 00:46:54,526 Red! Green! Blue! I couldn't see their faces! 851 00:46:58,437 --> 00:47:02,134 Rahul was a jolly fellow! I don't know why he did this! 852 00:47:02,674 --> 00:47:05,541 Even we are amazed, sir! His business too was running smoothly. 853 00:47:06,345 --> 00:47:07,778 He didn't ever reveal his personal matters. 854 00:47:08,046 --> 00:47:10,173 But from outside we didn't feel any tension. 855 00:47:12,584 --> 00:47:14,142 Now we are tense. 856 00:47:15,354 --> 00:47:17,413 Their parents had handed them over to me. 857 00:47:18,690 --> 00:47:22,126 Now I don't understand how I will look after all this at this age! 858 00:47:23,061 --> 00:47:26,690 Ritu still has 1- 1. 5 years left to finish her post graduation! - Okay! 859 00:47:27,065 --> 00:47:29,158 After that she only will look after this office. - Yes, sir! 860 00:47:30,068 --> 00:47:32,298 Till then you work as the M D. 861 00:47:32,671 --> 00:47:35,469 Your new house, increments, shares... 862 00:47:35,541 --> 00:47:39,068 ...fix all these matters with CEO and let me know. 863 00:47:39,378 --> 00:47:40,504 Okay, sir! - Come. 864 00:47:52,724 --> 00:47:53,782 Another thing! 865 00:47:55,460 --> 00:47:59,590 I won't ever come to this office again! - Sir, your sign! 866 00:47:59,765 --> 00:48:02,029 I am not capable enough to cope with bad memories! 867 00:48:05,237 --> 00:48:07,467 Henceforth send all the work at home! 868 00:48:08,674 --> 00:48:11,734 Sophie! Who is this Sophie? 869 00:48:12,377 --> 00:48:14,174 I don't know! Not from the staff! 870 00:48:15,647 --> 00:48:18,582 Last call was made to her! 6 calls in a day! 871 00:48:19,284 --> 00:48:21,047 No! We never heard Mr. Rahul taking her name! 872 00:48:22,054 --> 00:48:23,544 Give me previous month's mobile bills. 873 00:48:24,056 --> 00:48:25,421 We will have to search for it in the account department. 874 00:48:25,691 --> 00:48:27,352 I will send it to you as soon as I find it. 875 00:49:28,820 --> 00:49:30,845 Goti! Sam! Come out! - What happened? 876 00:49:32,791 --> 00:49:33,849 The house is on fire! 877 00:49:34,126 --> 00:49:35,388 Oh my! - So what are we doing here? 878 00:49:37,696 --> 00:49:39,459 Look! Look! Only smoke! 879 00:49:40,432 --> 00:49:41,865 Thank God you gave us this chance! 880 00:49:42,634 --> 00:49:43,862 Scoundrel! God has not given this chance! 881 00:49:44,136 --> 00:49:45,398 If I had not seen it, then we wouldn't have got this chance! 882 00:49:45,470 --> 00:49:48,439 Forget it! Now we will go and save my gal! 883 00:49:48,507 --> 00:49:49,633 And we will become the apple of her eyes! 884 00:49:49,808 --> 00:49:50,866 Come on! Come on! 885 00:49:53,612 --> 00:49:55,443 Come on! Come on! There is a fire! - Give it to me too! 886 00:49:55,514 --> 00:49:56,503 Come on! Come on! 887 00:49:56,581 --> 00:49:57,605 Hurry up! 888 00:50:01,586 --> 00:50:03,554 Why is it so quiet? Nobody is yelling! 889 00:50:03,622 --> 00:50:05,089 Maybe they are still asleep! 890 00:50:05,157 --> 00:50:06,784 Maybe they have choked! Don't talk! 891 00:50:06,858 --> 00:50:09,326 Pour water from the pipe! - That is what I am doing! Yes! Yes! 892 00:50:09,528 --> 00:50:11,792 What are you doing here? Go and jump in the well! - What! 893 00:50:12,097 --> 00:50:13,792 Go and get the water from the well! Go! Go! Go! 894 00:50:13,865 --> 00:50:15,765 Leave! She will get burnt inside. 895 00:50:16,101 --> 00:50:17,159 Come on! 896 00:50:17,336 --> 00:50:18,564 Hurry up! Extinguish it! 897 00:50:18,637 --> 00:50:19,695 Hurry up! Hurry up! It's a major fire! 898 00:50:19,771 --> 00:50:21,398 Then you too get inside! 899 00:50:21,573 --> 00:50:22,665 Move! Move! Move! Move! 900 00:50:27,112 --> 00:50:28,170 Scoundrel! Why did you hit me? 901 00:50:35,120 --> 00:50:36,212 I will beat you! 902 00:50:36,288 --> 00:50:38,222 There is a fire here! And you guys are playing with the bucket! 903 00:50:38,423 --> 00:50:39,856 You! 904 00:50:41,193 --> 00:50:42,251 Where has Sam gone? 905 00:50:44,396 --> 00:50:45,829 He must have gone inside and he must be trying to impress her! 906 00:50:46,431 --> 00:50:48,592 Betrayal! We toil and he gets the reward! 907 00:50:48,667 --> 00:50:50,464 He must be exaggerating alone! 908 00:50:51,370 --> 00:50:52,667 They ruined the veneration! 909 00:50:59,311 --> 00:51:02,405 Scoundrel! Who are you? What are you doing here? 910 00:51:02,614 --> 00:51:04,673 Goti! Run! 911 00:51:07,486 --> 00:51:10,455 "Drum..." 912 00:51:55,467 --> 00:51:59,301 "Drum..." 913 00:51:59,371 --> 00:52:02,534 You go there! You go there! You go this side! 914 00:52:03,508 --> 00:52:04,770 Excuse me! - Yes! 915 00:52:04,843 --> 00:52:07,676 In whose name was this VCD given! Can you tell me? - Yes! 916 00:52:13,418 --> 00:52:14,476 Rahul Tripathi! 917 00:52:14,686 --> 00:52:17,621 Oh! Close this membership! 918 00:52:18,557 --> 00:52:19,819 If there are any dues, then let me know. 919 00:52:23,195 --> 00:52:27,461 Did you know Rahul? Or any of his friend? - No! 920 00:52:29,100 --> 00:52:30,158 He was state boxing champion! 921 00:52:30,802 --> 00:52:32,326 There is a boxing club here! Sterling club! 922 00:52:33,271 --> 00:52:34,568 Maybe there you will get his information! 923 00:52:35,407 --> 00:52:36,601 Maybe you will find his friend too! 924 00:52:37,809 --> 00:52:39,777 Okay! Thank you! - But you? 925 00:52:40,412 --> 00:52:42,846 I am Rahul's younger sister. Ritu Tripathi! - Okay! 926 00:52:47,319 --> 00:52:48,411 Patiya! Come here! 927 00:52:48,453 --> 00:52:49,511 What happened? Did you see her? 928 00:52:49,588 --> 00:52:50,680 What happened? What happened? 929 00:52:50,755 --> 00:52:52,450 Yes! Yes! - Come on! Come on! 930 00:52:53,692 --> 00:52:55,523 Brothers of all the girls in the world... 931 00:52:55,594 --> 00:52:56,754 ... roam around in wraparound! 932 00:52:56,828 --> 00:52:58,386 And her brother had to be a boxing champion! 933 00:52:58,463 --> 00:53:00,658 It's okay! Look, we have to take some risk! 934 00:53:00,732 --> 00:53:02,359 Yes! Quiet! Quiet! Tell me! What did she say? 935 00:53:02,434 --> 00:53:03,492 We have been roaming around since past 1 /2 an hour! 936 00:53:03,568 --> 00:53:04,626 Tell us! Tell us! What happened? 937 00:53:04,703 --> 00:53:05,761 What did she say? Tell us! Tell us! 938 00:53:06,471 --> 00:53:07,768 She said her name at the counter! 939 00:53:07,839 --> 00:53:11,172 Tell me! Tell me! What's her name? Tell me! 940 00:53:13,245 --> 00:53:14,303 Ritu! 941 00:53:19,718 --> 00:53:24,655 Wow! Great! Ritu Pankaj Tiwari! 942 00:53:25,457 --> 00:53:28,449 What a nice match! - It's a forceful match! 943 00:53:28,527 --> 00:53:35,660 This is perfect! Ritu Gautam Sisodia! Liked it? 944 00:53:35,734 --> 00:53:39,101 It's all crap! It's all rubbish! 945 00:53:39,638 --> 00:53:43,267 Look at this! Ritu Sameer Arya! 946 00:53:43,475 --> 00:53:45,102 It feels as if two incomplete names... 947 00:53:45,176 --> 00:53:46,666 ... have been joined and made complete! 948 00:53:47,145 --> 00:53:49,636 Rubbish! It doesn't match! 949 00:53:49,748 --> 00:53:52,808 Look at this one! Ritu Martand Damdere! 950 00:53:53,118 --> 00:53:54,210 What? 951 00:53:55,253 --> 00:53:56,242 Damdere! 952 00:53:58,557 --> 00:54:00,457 It sounds like monkeys jumping in a drum! 953 00:54:01,092 --> 00:54:02,719 Hey! Look! 954 00:54:02,794 --> 00:54:04,659 Somebody is tampering Ritu's scooter! 955 00:54:07,065 --> 00:54:08,123 Come on! Let's make air! 956 00:54:08,199 --> 00:54:09,257 But that's readymade! 957 00:54:09,334 --> 00:54:10,392 I mean to say let's make our place in Ritu's heart! 958 00:54:10,468 --> 00:54:11,526 Come on! - Yes! Yes! 959 00:54:13,738 --> 00:54:16,104 What are you doing? - What is this? What is this? 960 00:54:16,174 --> 00:54:18,199 You like to puncture tyres! - You don't know me! 961 00:54:18,443 --> 00:54:21,071 You cheat people and you act smugly! You! 962 00:54:21,146 --> 00:54:22,204 Why are you beating me? 963 00:54:22,280 --> 00:54:24,111 Why are we beating you! Come on! Beat him! 964 00:54:24,215 --> 00:54:25,477 Leave me! 965 00:54:25,517 --> 00:54:27,382 Beat him! - Why are you beating me? 966 00:54:27,485 --> 00:54:28,509 He is right! He is right! 967 00:54:28,587 --> 00:54:30,418 Don't beat him now! Let Ritu come! Then we will bash him! 968 00:54:30,488 --> 00:54:32,319 Yes! - She should also know how much we are toiling for her! 969 00:54:32,390 --> 00:54:33,448 Yes! Right! - Am I right? 970 00:54:33,525 --> 00:54:36,119 You go! Go and check whether she is coming! - Yes! 971 00:54:36,461 --> 00:54:37,587 Look! 972 00:54:42,467 --> 00:54:45,095 Yes! She is coming! Start beating him! 973 00:54:45,170 --> 00:54:46,501 Start! Start! 974 00:54:47,439 --> 00:54:50,431 I will thrash you! 975 00:54:50,508 --> 00:54:51,566 You! 976 00:54:51,643 --> 00:54:53,235 Come on! Come on! Beat him! 977 00:54:54,479 --> 00:54:56,640 You puncture beautiful girls' tyre! Beat him! 978 00:54:56,681 --> 00:54:58,581 You puncture beautiful girls' tyre! 979 00:54:59,384 --> 00:55:00,442 Look! 980 00:55:10,195 --> 00:55:11,321 This is not the one! 981 00:55:12,564 --> 00:55:15,192 Goti! Run! 982 00:55:18,470 --> 00:55:21,564 That old man has come! Now I will go and entice him! 983 00:55:21,640 --> 00:55:25,076 Hang on! Stop! First tell us what your plan is! - Yes! 984 00:55:25,143 --> 00:55:26,576 I will go there! - Then? 985 00:55:26,645 --> 00:55:30,103 And then I will deliberately dash with the old man! 986 00:55:30,415 --> 00:55:33,680 Then I will turn around and say are you Rahul's grandpa? 987 00:55:34,386 --> 00:55:38,117 If this trick doesn't work then you can shorten my height! 988 00:55:38,423 --> 00:55:39,549 How much more will you shrink? 989 00:55:39,624 --> 00:55:42,218 And be careful! Our luck is bad in Ritu's matter! 990 00:55:42,460 --> 00:55:44,690 That's because all of your ideas were bad! 991 00:55:44,796 --> 00:55:46,627 Lotus won't blossom in filth! 992 00:55:46,698 --> 00:55:50,634 Just watch! How I execute my plan and come! 993 00:55:50,702 --> 00:55:52,101 Look! He has come! He has come! 994 00:55:52,170 --> 00:55:53,228 Quickly go! 995 00:55:53,371 --> 00:55:54,429 From where are you going? 996 00:56:09,187 --> 00:56:11,348 Are you blind? Can't you see? 997 00:56:11,656 --> 00:56:15,057 I will just pick it up! - You will pick it up? 998 00:56:16,227 --> 00:56:17,785 What is all this? 999 00:56:26,404 --> 00:56:27,666 Dear, listen to me! 1000 00:56:27,739 --> 00:56:31,470 How dare you touch my wife! - Listen to me! 1001 00:56:31,543 --> 00:56:33,477 Help Maru! Quickly! 1002 00:56:43,455 --> 00:56:47,221 Having fun! Act more smugly! Now you are in trouble! 1003 00:56:47,459 --> 00:56:50,690 Yes! You were exaggerating so much! Now pay the price! 1004 00:56:51,229 --> 00:56:53,595 We shouldn't even touch him! Let him be like this! 1005 00:56:53,665 --> 00:56:54,757 We will do this! We will do that! 1006 00:56:54,833 --> 00:56:56,266 Now you are in trouble! 1007 00:56:56,534 --> 00:56:57,626 Remove it! Remove it! 1008 00:56:57,702 --> 00:56:59,636 Is it a child's play to befriend the old man? 1009 00:56:59,704 --> 00:57:02,639 He has shed his blood! And you guys are letting it go waste! 1010 00:57:02,807 --> 00:57:05,367 You don't worry. Your blood won't go waste! 1011 00:57:05,443 --> 00:57:07,775 Red vermilion! This is a good omen that she will be yours. 1012 00:57:08,213 --> 00:57:10,681 Then stab a few more pieces in my stomach. 1013 00:57:10,782 --> 00:57:12,579 I am ready to endure all of it! 1014 00:57:15,053 --> 00:57:16,680 You were blinded by the chili. - Yes! 1015 00:57:16,755 --> 00:57:19,280 You got burned in the fire! And glass pieces injured you. - Yes. 1016 00:57:19,424 --> 00:57:23,724 Meaning 3 are out. Now there is only one way. 1017 00:57:24,095 --> 00:57:25,790 What? - What? 1018 00:57:28,233 --> 00:57:30,064 I think... - What? 1019 00:57:30,135 --> 00:57:31,193 Tell me. 1020 00:57:32,704 --> 00:57:34,797 I think... - What? 1021 00:57:36,207 --> 00:57:37,469 You people forget her! - What? 1022 00:57:37,542 --> 00:57:39,066 Yes! - Is that so? 1023 00:57:39,144 --> 00:57:41,544 Forget her! 1024 00:57:55,727 --> 00:57:56,716 Grandpa! 1025 00:57:58,363 --> 00:58:01,196 Oh my God! What happened? 1026 00:58:01,399 --> 00:58:04,163 Are you fine, grandpa? How did this happen? 1027 00:58:04,235 --> 00:58:10,504 A guy deliberately pushed me and I fell flat on the ground. 1028 00:58:11,075 --> 00:58:12,508 There was a gang with him! 1029 00:58:13,444 --> 00:58:16,675 They were beating me like an egg! - Who were they? 1030 00:58:16,781 --> 00:58:19,341 Who else? Must be those scoundrels! 1031 00:58:19,384 --> 00:58:22,251 When I told you, you teased me saying it's my dream! 1032 00:58:22,287 --> 00:58:25,415 Now when they have thrashed you, you believe me! 1033 00:58:25,490 --> 00:58:28,323 I tell you! Write a report at the police station! 1034 00:58:28,393 --> 00:58:30,623 Do one thing! Go inside! Sit comfortably! 1035 00:58:30,695 --> 00:58:32,629 And give me a description of that guy! 1036 00:58:32,697 --> 00:58:34,096 Description of that guy! 1037 00:58:34,165 --> 00:58:36,292 He was not a guy! He was a scoundrel! 1038 00:58:36,434 --> 00:58:38,459 Get a glass of water! - Okay! 1039 00:58:38,636 --> 00:58:43,073 His face was so ugly. That I have never seen it in my dreams. 1040 00:58:44,475 --> 00:58:47,069 And his height... to see his face... 1041 00:58:47,145 --> 00:58:49,477 ...even a puny guy will have to bend! 1042 00:58:49,514 --> 00:58:53,416 Eyes like crocodile! Sticky hair! 1043 00:58:53,484 --> 00:58:55,076 Whether he had a nose or a trampled tomato... 1044 00:58:55,119 --> 00:58:56,245 ...I don't remember. 1045 00:58:56,588 --> 00:59:00,080 But when he shows his teeth, then even the most... 1046 00:59:00,158 --> 00:59:02,422 ...foolish guy will look smart! 1047 00:59:05,496 --> 00:59:07,225 What are you thinking, inspector? 1048 00:59:07,298 --> 00:59:12,167 It's so strange! I too have been searching for such a guy! 1049 00:59:13,571 --> 00:59:15,505 I will start searching for that guy. 1050 00:59:15,740 --> 00:59:18,174 I will let you know when I nab him. 1051 00:59:18,476 --> 00:59:20,307 Till then you stay alert! 1052 00:59:21,246 --> 00:59:22,713 Excuse me! - Yes, ma'am! 1053 00:59:22,780 --> 00:59:25,340 Can you help me? - Tell me! 1054 00:59:27,418 --> 00:59:30,717 This is Airtel's disconnected number... of some Sophie. 1055 00:59:31,623 --> 00:59:33,648 If I can get her address from your office... 1056 00:59:33,725 --> 00:59:35,386 I am very sorry, ma'am! 1057 00:59:35,460 --> 00:59:37,860 We can't give our customers' personal information at any cost. 1058 00:59:38,296 --> 00:59:39,763 It is against the company's policy. 1059 00:59:40,265 --> 00:59:44,361 I understand. But... I want to talk to you in private. 1060 00:59:44,736 --> 00:59:48,536 Can you please come out? - Okay! 1061 01:00:09,260 --> 01:00:10,386 Come on! Come on! 1062 01:00:10,461 --> 01:00:12,486 Return! Return! - Where? What happened? 1063 01:00:12,563 --> 01:00:13,757 She already has a boyfriend! 1064 01:00:13,831 --> 01:00:15,492 If she has a boyfriend, then we stand no chance! 1065 01:00:15,566 --> 01:00:16,624 How do you know? 1066 01:00:17,268 --> 01:00:19,702 Can't you see how they are talking! Look! Look! Look! 1067 01:00:20,471 --> 01:00:23,736 Look! How she is talking! Return! Return! 1068 01:00:23,808 --> 01:00:26,242 You leave! He can't be her boyfriend! - Yes! 1069 01:00:26,311 --> 01:00:27,608 She has come to this city just 2 days ago! - Yes! 1070 01:00:27,679 --> 01:00:29,613 How will she find a boyfriend in 2 days! - Yes! 1071 01:00:34,419 --> 01:00:37,388 Let's go and ask! We will find out whether it's true or not! 1072 01:00:39,290 --> 01:00:40,689 Come on! - Come on! 1073 01:00:40,758 --> 01:00:42,350 Stop! Stop! Hey! 1074 01:00:42,427 --> 01:00:43,485 Stop! 1075 01:00:43,561 --> 01:00:45,461 Seeing my sister, you were feeling tempted! 1076 01:00:45,530 --> 01:00:48,499 What was going on? - What sister? 1077 01:00:48,566 --> 01:00:51,262 So he doesn't even know this! Shall I punch you? 1078 01:00:51,336 --> 01:00:54,169 Hang on, boss! Look, I don't understand what you guys are saying! 1079 01:00:54,238 --> 01:00:55,728 I will explain who he is! 1080 01:00:55,807 --> 01:00:57,069 The girl with whom you were talking sweetly... 1081 01:00:57,141 --> 01:00:58,768 ... he is her brother! 1082 01:00:59,210 --> 01:01:00,268 Brother? - Yes! 1083 01:01:00,445 --> 01:01:02,413 That dead brother? - When did you die? 1084 01:01:02,480 --> 01:01:03,504 Her brother! 1085 01:01:03,715 --> 01:01:05,580 Look, I don't know who died and when! 1086 01:01:05,616 --> 01:01:07,174 The girl told me that her brother has committed suicide! 1087 01:01:07,285 --> 01:01:08,309 So who are you people? 1088 01:01:08,386 --> 01:01:10,217 I too am her brother. But I am not dead! 1089 01:01:10,288 --> 01:01:12,188 And I am her future husband! - We will decide that later! 1090 01:01:12,256 --> 01:01:14,087 Bear this in mind! Forget my sister! 1091 01:01:14,158 --> 01:01:17,184 Hello! I didn't go after your sister! 1092 01:01:17,261 --> 01:01:18,694 She herself had come pleading with me! 1093 01:01:18,763 --> 01:01:20,697 She was asking about her brother's friends. 1094 01:01:20,765 --> 01:01:22,494 And she wanted some details of some Sophie! 1095 01:01:22,567 --> 01:01:23,625 What else was she asking? 1096 01:01:24,235 --> 01:01:27,227 She is your sister! Go and ask her! Why are you bullying me? 1097 01:01:27,305 --> 01:01:28,431 Fools! 1098 01:01:30,575 --> 01:01:34,272 Now I understood where she is headed! 1099 01:01:34,345 --> 01:01:35,437 Where? - Where? 1100 01:01:35,513 --> 01:01:39,449 The girl wants information about her late brother's friends. 1101 01:01:39,517 --> 01:01:40,609 So? 1102 01:01:40,651 --> 01:01:44,553 So come on! We too will follow the 'Qatar' ( series )! 1103 01:01:44,622 --> 01:01:46,715 Qatar is in Saudi! Do you have a passport! 1104 01:01:46,791 --> 01:01:49,624 Get him a one way ticket! So that he never returns! 1105 01:01:49,694 --> 01:01:51,252 I don't have a passport! 1106 01:01:51,629 --> 01:01:55,861 "Say that you are my Sonia." 1107 01:02:00,204 --> 01:02:03,503 Greetings! We are Rahul's friends. 1108 01:02:03,574 --> 01:02:05,474 We did boxing together in Sterling club. 1109 01:02:05,543 --> 01:02:07,738 We were best friends. - So? 1110 01:02:08,246 --> 01:02:10,806 Our club is publishing a magazine this year too. 1111 01:02:11,215 --> 01:02:14,275 So we need Rahul's photo. For memories column. 1112 01:02:14,419 --> 01:02:16,444 Please sit down. Let me check. 1113 01:02:22,360 --> 01:02:23,486 Read! What is written! 1114 01:02:23,561 --> 01:02:24,619 This is not my photo! 1115 01:02:24,695 --> 01:02:26,322 What is written? Is my name written? 1116 01:02:26,397 --> 01:02:27,728 Everybody's name is published! Look! 1117 01:02:27,799 --> 01:02:30,097 Deeply mourned by friends. Pankaj! Markand! Sameer! Gautam! 1118 01:02:30,168 --> 01:02:31,226 Markand is your name? - Yes! 1119 01:02:31,302 --> 01:02:33,270 You are there! And his address is given! - Why? 1120 01:02:33,337 --> 01:02:34,736 Do you have a house? - Come on! 1121 01:02:35,406 --> 01:02:36,464 Come on! 1122 01:02:36,607 --> 01:02:37,835 Asking why! Come on! 1123 01:02:44,515 --> 01:02:46,506 Do you remember what we told you? 1124 01:02:46,551 --> 01:02:49,418 Yes! I will start reciting when I get the chance! 1125 01:02:49,487 --> 01:02:51,785 Recite it like a parrot! - Yes! 1126 01:02:51,856 --> 01:02:55,383 Don't add anything! Just say what we have taught you! 1127 01:02:55,460 --> 01:02:57,087 If you said too much, I will forget everything! 1128 01:02:57,161 --> 01:02:58,788 Our lives lie in your hand! 1129 01:02:59,097 --> 01:03:00,792 If you made any mistake, I will bash you! 1130 01:03:06,104 --> 01:03:07,571 She is coming! She is coming! She is coming! 1131 01:03:07,638 --> 01:03:09,538 Hurry up! Come on! Come on! Come on! 1132 01:03:09,607 --> 01:03:10,801 Close the door! Close the door! 1133 01:03:11,242 --> 01:03:12,573 Run! Run! Run! Run! 1134 01:03:13,211 --> 01:03:15,076 Do as we said! - Okay! 1135 01:03:21,419 --> 01:03:23,216 Come! Whom do you want to meet? 1136 01:03:24,455 --> 01:03:27,219 Is this Pankaj, Markand, Sameer and Gautam's house? 1137 01:03:27,291 --> 01:03:29,816 Yes! Yes! Come in! Come in! 1138 01:03:39,270 --> 01:03:40,464 Who is he? 1139 01:03:40,538 --> 01:03:47,171 This is my masters' best and closest friend. 1140 01:03:47,478 --> 01:03:50,106 I want to meet him! - Impossible! He is dead! 1141 01:03:50,148 --> 01:03:51,706 Not him. I want to meet your masters. 1142 01:03:51,749 --> 01:03:55,116 Let me recite what I have memorised. 1143 01:03:55,453 --> 01:03:58,422 After master's death, all four of them have gone into depression. 1144 01:03:58,489 --> 01:04:00,389 They have even closed the swimming pool. 1145 01:04:00,458 --> 01:04:02,050 They sit in front of the photo and... 1146 01:04:02,126 --> 01:04:06,392 ...they weep inconsolably like Gandhi. 1147 01:04:06,464 --> 01:04:07,556 They bang their heads! 1148 01:04:07,632 --> 01:04:10,192 He is overacting! He will ruin it! 1149 01:04:10,268 --> 01:04:12,532 I had told you! He won't be right! He will ruin it! 1150 01:04:12,603 --> 01:04:14,730 But he said he will do it! Now look! 1151 01:04:15,239 --> 01:04:16,297 You! 1152 01:04:16,574 --> 01:04:17,666 Don't fight! 1153 01:04:18,476 --> 01:04:19,602 Don't fight! 1154 01:04:19,744 --> 01:04:21,336 I want to meet your masters! 1155 01:04:21,412 --> 01:04:24,313 But they are not here! They all have gone for boxing! 1156 01:04:24,382 --> 01:04:26,373 Where? - Sterling club! 1157 01:04:28,486 --> 01:04:31,353 Okay! I will go and meet them there! - Okay! 1158 01:04:35,393 --> 01:04:36,485 Come on! Come on! 1159 01:04:36,561 --> 01:04:38,119 Now we have to reach the club before her! 1160 01:04:38,196 --> 01:04:39,254 Will you give me something? 1161 01:04:39,330 --> 01:04:41,127 Yes! A lot! After we return from the club! 1162 01:04:41,199 --> 01:04:43,360 You just massage your body with oil! We will be back soon! 1163 01:04:43,434 --> 01:04:44,492 Okay! Okay! 1164 01:04:46,437 --> 01:04:47,665 Let's start boxing! 1165 01:04:48,272 --> 01:04:49,330 Otherwise when she will come... 1166 01:04:49,407 --> 01:04:50,465 ...she will find us standing idle! 1167 01:04:50,541 --> 01:04:51,599 Remove the clothes! 1168 01:04:52,510 --> 01:04:54,705 Hey! We will feign boxing! 1169 01:04:54,779 --> 01:04:55,837 You all crazy fellows are not trustworthy! 1170 01:04:56,280 --> 01:04:57,440 You guys will really break my bones! 1171 01:04:57,481 --> 01:04:59,540 Hey, Maru! Got it? 1172 01:04:59,650 --> 01:05:02,346 Get lost! Coward! People lay down their lives in love! 1173 01:05:02,453 --> 01:05:04,785 You can't even endure a few punches! Coward! 1174 01:05:05,189 --> 01:05:07,657 Lovers are never afraid! Didn't ever hear this song? 1175 01:05:07,725 --> 01:05:09,659 But why this wild game of animals? 1176 01:05:09,727 --> 01:05:11,058 Let's play some other game! 1177 01:05:11,128 --> 01:05:12,186 You play hide and seek! 1178 01:05:12,263 --> 01:05:13,321 Ritu's brother was a boxing champion! 1179 01:05:13,397 --> 01:05:14,489 If we are feigning to be his friends... 1180 01:05:14,565 --> 01:05:15,657 ...then we too should know boxing! 1181 01:05:15,733 --> 01:05:17,200 Come on! Come on! Come on! 1182 01:05:17,268 --> 01:05:18,667 We will have fun! We will have fun! - Hurry up! 1183 01:05:22,673 --> 01:05:23,731 Hey! 1184 01:05:26,210 --> 01:05:27,268 Beat! Beat! 1185 01:05:28,246 --> 01:05:29,406 My turn! 1186 01:05:36,587 --> 01:05:38,077 You scoundrel! 1187 01:05:38,155 --> 01:05:39,247 Get up! Get up! 1188 01:05:39,323 --> 01:05:40,688 She has come! She has come! Beat him quickly! 1189 01:05:40,758 --> 01:05:44,125 Beat him! Beat him! 1190 01:05:48,499 --> 01:05:50,296 Yeah! 1191 01:05:57,041 --> 01:05:58,099 Come! 1192 01:06:04,081 --> 01:06:06,049 Maybe they are the ones! - I see! 1193 01:06:09,253 --> 01:06:10,413 They are those guys! 1194 01:06:13,424 --> 01:06:14,789 Her grandparents too have come! 1195 01:06:15,426 --> 01:06:17,587 Hide your face! The old people have seen us before! 1196 01:06:30,541 --> 01:06:33,567 Yeah! 1197 01:06:39,583 --> 01:06:44,350 Hit slowly! Hit slowly! 1198 01:06:55,132 --> 01:06:57,532 Scoundrel! Don't be mad! I won't spare you later! 1199 01:07:04,408 --> 01:07:06,603 Come on! Get up! Get up! 1200 01:07:12,183 --> 01:07:13,343 Excuse me! 1201 01:07:13,451 --> 01:07:14,645 Yes! Yes! 1202 01:07:14,685 --> 01:07:18,280 Gautam! Markand! Sameer! - I am Pankaj! Pankaj! 1203 01:07:20,191 --> 01:07:22,056 The rest? - I have sent all three of them! 1204 01:07:22,126 --> 01:07:24,151 Where? - To your father's wedding! 1205 01:07:24,562 --> 01:07:27,395 Do you know Rahul? - That boxing champion Rahul? 1206 01:07:27,465 --> 01:07:31,128 Yes! I am his sister! - Ritu! 1207 01:07:32,470 --> 01:07:36,668 I have seen, heard so much about you. Seeing you... 1208 01:07:37,108 --> 01:07:40,600 They are completely defeated! Why don't they get up? 1209 01:07:41,245 --> 01:07:43,509 They are dead for sometime! 1210 01:07:43,581 --> 01:07:45,708 They will regain their lives after you will leave! 1211 01:07:46,183 --> 01:07:47,480 They take so much time! 1212 01:07:48,219 --> 01:07:52,212 You alone beat these three hale and hearty people? 1213 01:07:54,825 --> 01:07:57,020 Today just 3 were enough! Let's go there and talk! 1214 01:07:57,461 --> 01:08:00,055 Come! Please! - Come on! 1215 01:08:05,936 --> 01:08:08,427 Did brother Rahul have a quarrel with somebody? 1216 01:08:08,505 --> 01:08:10,439 Or did he have any enemy? 1217 01:08:10,941 --> 01:08:12,101 No! Why? 1218 01:08:12,843 --> 01:08:16,176 Otherwise suddenly why will he commit suicide? 1219 01:08:16,580 --> 01:08:18,571 I think it's somebody's conspiracy! 1220 01:08:18,949 --> 01:08:23,045 First they killed Rahul. And now they are after us. Look! 1221 01:08:24,488 --> 01:08:26,615 That scoundrel gang attacked me! 1222 01:08:26,690 --> 01:08:28,749 And somebody had come to attack her too! 1223 01:08:29,593 --> 01:08:32,687 Yes! But I... I thrashed him! 1224 01:08:32,763 --> 01:08:36,028 And somebody even tried to pour water on the veneration fire! 1225 01:08:36,099 --> 01:08:39,068 Who are these scoundrels? They have made our lives miserable! 1226 01:08:39,136 --> 01:08:40,194 And why? 1227 01:08:40,971 --> 01:08:42,962 Must be some dangerous dacoits or some crazy robbers! 1228 01:08:43,507 --> 01:08:44,565 Do you remember their faces? 1229 01:08:45,142 --> 01:08:46,871 It's imprinted in my mind! 1230 01:08:47,144 --> 01:08:48,975 Even in my sleep I can recognise them! 1231 01:08:50,814 --> 01:08:52,907 I needed some other information about brother Rahul! 1232 01:08:53,016 --> 01:08:55,075 Well, right now I am tired! So... 1233 01:08:55,819 --> 01:08:57,844 So tomorrow? What about tomorrow? 1234 01:08:57,921 --> 01:08:59,013 Fine! Sure! Why not? 1235 01:08:59,089 --> 01:09:01,523 Take our card! - Okay! 1236 01:09:01,592 --> 01:09:02,684 Our address is written on this! 1237 01:09:02,993 --> 01:09:05,086 And whenever you are free... - Okay. 1238 01:09:05,162 --> 01:09:08,996 Come for tea. We will sit and talk. - Fine! Sure! 1239 01:09:09,099 --> 01:09:11,033 Greetings! - Greetings! God bless you! 1240 01:09:12,669 --> 01:09:15,001 Yeah! Yeah! 1241 01:09:15,072 --> 01:09:16,903 You are dancing after beating us! 1242 01:09:16,974 --> 01:09:18,498 Stop! 1243 01:09:18,575 --> 01:09:21,169 I didn't say anything! They said it! So what can I do? 1244 01:09:21,245 --> 01:09:22,735 Why did you beat us so badly? 1245 01:09:22,813 --> 01:09:27,011 Stop! They have seen your faces! So what can I do? 1246 01:09:27,651 --> 01:09:28,913 Goti... 1247 01:09:29,953 --> 01:09:33,855 Yes! But Ritu didn't see us! We all can meet her! 1248 01:09:33,924 --> 01:09:35,118 Yes! Tomorrow you will not meet Ritu alone! 1249 01:09:35,192 --> 01:09:36,784 We all will come! 1250 01:09:36,860 --> 01:09:39,124 And you will tell her that we are Rahul's real friends. 1251 01:09:39,196 --> 01:09:40,891 And through us, you befriended him! 1252 01:09:40,964 --> 01:09:43,262 And we will fix the time of meeting and the place! 1253 01:09:43,767 --> 01:09:45,234 What are you thinking? - Yes! 1254 01:09:46,803 --> 01:09:47,861 Okay! 1255 01:09:51,909 --> 01:09:57,074 Sir... jail, dance bar, huts, we searched every place. 1256 01:09:57,114 --> 01:09:58,513 But we didn't find Maru anywhere! 1257 01:09:59,082 --> 01:10:02,677 Don't feel bad! You believed him. 1258 01:10:03,086 --> 01:10:05,646 But it was too late. 1259 01:10:05,722 --> 01:10:08,054 Why are you digging at my wounds? 1260 01:10:08,125 --> 01:10:10,593 Forget Maru! What about Pakiya's brother-in-law? 1261 01:10:10,661 --> 01:10:12,720 Since when their house is locked! 1262 01:10:12,863 --> 01:10:14,023 I inquired at the neighbourhood. 1263 01:10:14,097 --> 01:10:15,792 But nobody has their new address! 1264 01:10:15,866 --> 01:10:20,894 You! Now I will post you at some new areas. 1265 01:10:20,971 --> 01:10:25,772 Till then you will search for them like a hunting dog! Got it? 1266 01:10:25,842 --> 01:10:27,173 The interest amount will increase. 1267 01:10:27,244 --> 01:10:33,114 And I have all the jewelleries safe in the locker. No need to worry. 1268 01:10:33,517 --> 01:10:35,610 My position is safe. 1269 01:10:37,888 --> 01:10:40,049 It's been half an hour. - I told you! 1270 01:10:40,123 --> 01:10:42,057 She knows this place. She is not an illiterate like you! 1271 01:10:42,125 --> 01:10:45,094 She is an educated girl. We told her 10 : 30. Now it's 10. 1272 01:10:45,262 --> 01:10:46,524 Listen, you will introduce us in such a way that immediately... 1273 01:10:46,596 --> 01:10:50,157 ...she should come to know how close we were to Rahul. 1274 01:10:50,233 --> 01:10:51,894 And that we introduced you to him. 1275 01:10:51,969 --> 01:10:53,527 Fine! Fine! I will tell her! 1276 01:10:54,037 --> 01:10:55,527 Why are you standing? Sit! 1277 01:10:55,605 --> 01:10:58,199 Move! The dress will get creased! 1278 01:11:00,077 --> 01:11:03,205 How do I look? - Shahrukh! Shahrukh! 1279 01:11:03,814 --> 01:11:05,782 If you covered your face with a pot, you will look like Shahrukh! 1280 01:11:05,816 --> 01:11:06,908 Shall I try on you? 1281 01:11:11,621 --> 01:11:14,215 Uncle! Uncle! Uncle! 1282 01:11:25,869 --> 01:11:28,167 Call Ritu and tell her to come to Corianthan swimming pool. 1283 01:11:28,238 --> 01:11:29,500 There is a coffee shop there too. 1284 01:11:29,573 --> 01:11:32,736 Yes. But I don't have my cell. Otherwise I would have called her. 1285 01:11:32,809 --> 01:11:34,504 Don't lie! I can see your cell! Take out your cell! 1286 01:11:34,578 --> 01:11:35,670 It's there! It's there! 1287 01:11:35,746 --> 01:11:37,236 Fine! I am taking it out! Wait! - Here! 1288 01:11:40,517 --> 01:11:41,916 It's busy! 1289 01:11:42,652 --> 01:11:43,949 It's ringing! Talk to her! 1290 01:11:45,889 --> 01:11:49,052 Ritu, this is Pakiya speaking! Pankaj speaking! 1291 01:11:49,926 --> 01:11:52,520 Ritu, can we meet at Corianthan swimming pool... 1292 01:11:52,596 --> 01:11:53,722 ... instead of the mall? 1293 01:11:54,564 --> 01:11:58,591 No! I will tell you! I will meet you and tell you! 1294 01:11:59,736 --> 01:12:00,794 Okay! 1295 01:12:01,071 --> 01:12:02,800 Hurry up! Hurry up! 1296 01:12:02,873 --> 01:12:03,931 We have to reach there before her! 1297 01:12:04,007 --> 01:12:05,133 I am starting the bike! - Start the bike! Hurry up! 1298 01:12:05,208 --> 01:12:06,607 What hurry is this? I too want to meet Ritu! 1299 01:12:06,676 --> 01:12:08,837 What are you doing? - Shut up! 1300 01:12:08,912 --> 01:12:10,004 It's not starting! 1301 01:12:10,113 --> 01:12:11,978 You get it repaired! I am going with them! 1302 01:12:12,015 --> 01:12:14,074 Stop! Take me too! 1303 01:12:21,858 --> 01:12:23,689 Ritu, this is Pakiya speaking! Pankaj speaking! 1304 01:12:23,860 --> 01:12:25,487 Ritu, there is a slight change of plan! 1305 01:12:25,562 --> 01:12:27,086 Don't go to Corianthan club! Yes! 1306 01:12:27,164 --> 01:12:28,495 Instead near our house, near your house... 1307 01:12:28,565 --> 01:12:29,998 ...there is Nehru road. 1308 01:12:30,067 --> 01:12:31,500 Do you know? Very good! Very good! 1309 01:12:31,568 --> 01:12:33,229 India coffee house besides it, do you know? 1310 01:12:33,537 --> 01:12:35,664 Very good! Very good! So we will meet there. 1311 01:12:35,872 --> 01:12:39,000 I will tell you when we meet! Okay! Okay! 1312 01:12:42,112 --> 01:12:43,943 My perfume too has dried up! 1313 01:12:44,047 --> 01:12:48,108 I am tired of waiting for Pakiya! I think something is fishy! 1314 01:12:48,151 --> 01:12:49,743 Yes! Ritu too has still not come! 1315 01:12:51,154 --> 01:12:53,714 Both of them together, it means danger! 1316 01:12:53,890 --> 01:12:57,690 Before they start romancing, let's go and find them! 1317 01:12:57,761 --> 01:12:58,989 Why did you change the place of meeting suddenly? 1318 01:12:59,062 --> 01:13:00,154 No! As such that place was nice! 1319 01:13:00,497 --> 01:13:02,192 But suddenly some hooligans started hovering there! 1320 01:13:05,602 --> 01:13:07,593 Tell me! What will you have? 1321 01:13:08,238 --> 01:13:11,207 You tell me! - Cold coffee. 1322 01:13:13,610 --> 01:13:17,910 One cold coffee with ice-cream. And a glass of water. 1323 01:13:18,215 --> 01:13:22,675 Have something. - No! I am fasting today! Thank you! 1324 01:13:22,719 --> 01:13:24,152 Fasting? Why? 1325 01:13:24,221 --> 01:13:28,487 Men like us believe that if we fast on Thursdays... 1326 01:13:28,558 --> 01:13:32,494 ...then we will find a nice bride. 1327 01:13:32,562 --> 01:13:33,620 I see! 1328 01:13:33,864 --> 01:13:35,491 Look! He is that same scoundrel... 1329 01:13:35,565 --> 01:13:36,759 ...who bashed me that day! 1330 01:13:39,503 --> 01:13:40,561 What happened? 1331 01:13:40,637 --> 01:13:42,798 Let's leave! - Why? 1332 01:13:42,873 --> 01:13:43,931 This place is not right! 1333 01:13:44,641 --> 01:13:46,108 But just now you said that this is a classic place. 1334 01:13:46,176 --> 01:13:49,805 Hot... it's so hot and this weather is not good for your complexion. 1335 01:13:49,846 --> 01:13:50,938 Let's leave! 1336 01:13:51,848 --> 01:13:53,110 But the cold coffee we ordered... 1337 01:13:53,150 --> 01:13:54,708 No! Cancel the coffee! 1338 01:13:57,954 --> 01:14:01,117 You got scared on seeing me? - You... 1339 01:14:01,191 --> 01:14:04,183 Why? You bash people who fill air in the tyre! 1340 01:14:06,496 --> 01:14:09,522 Who are you? I don't know you! 1341 01:14:09,833 --> 01:14:12,461 But I know you very well! - Me? How? 1342 01:14:12,536 --> 01:14:13,730 Where are the rest of the scoundrels? 1343 01:14:13,803 --> 01:14:15,634 Who? Whom are you talking about? Mister! 1344 01:14:15,972 --> 01:14:19,703 Seeing his face I think he has fooled us many times! 1345 01:14:21,645 --> 01:14:23,078 Look! Look! Ritu is here! 1346 01:14:23,146 --> 01:14:26,775 But why is it so crowded? Pakiya! Who is bashing him? 1347 01:14:31,888 --> 01:14:34,755 Messiahs! He cheated us! 1348 01:14:34,824 --> 01:14:37,019 But this is that bike gang! Let's go and save him! 1349 01:14:37,093 --> 01:14:40,529 Saint! You stay here! We don't often get justice in this world! 1350 01:14:40,864 --> 01:14:42,092 Let him receive some punishment! 1351 01:14:42,165 --> 01:14:44,065 He is right! You are great! 1352 01:14:48,905 --> 01:14:50,930 What are you doing? Break his teeth! 1353 01:14:51,007 --> 01:14:52,065 As it is he talks rubbish! 1354 01:14:52,142 --> 01:14:55,805 Idiots! Don't you all eat? Punch him in the stomach! 1355 01:14:57,581 --> 01:14:59,481 Enough! Now let's save him! 1356 01:14:59,783 --> 01:15:01,842 If he died then who will introduce us to Ritu? 1357 01:15:01,885 --> 01:15:03,682 Yes! Come on! Come on! Come on! 1358 01:15:07,857 --> 01:15:11,452 Beat him! 1359 01:15:16,967 --> 01:15:19,458 Take this! Take this! 1360 01:15:28,645 --> 01:15:30,476 Take this! Take this! 1361 01:15:47,831 --> 01:15:48,889 Where are you running? 1362 01:15:48,965 --> 01:15:50,023 Come on! 1363 01:15:51,868 --> 01:15:56,498 I will not spare you! I will not spare you! 1364 01:15:56,940 --> 01:16:00,603 Where are you all running away? 1365 01:16:00,677 --> 01:16:02,645 What is going on? Is there a dance performance? 1366 01:16:02,846 --> 01:16:04,677 Get lost! Go to your houses! 1367 01:16:06,583 --> 01:16:07,948 Nothing is going on! 1368 01:16:08,551 --> 01:16:11,111 Are you okay? - I am all right! I am fine! 1369 01:16:12,122 --> 01:16:13,783 You were a big boxing champion! 1370 01:16:13,857 --> 01:16:17,054 Still you couldn't fight those weaklings! Useless! 1371 01:16:17,127 --> 01:16:20,062 What happened is that they suddenly from the back... 1372 01:16:20,130 --> 01:16:23,190 Hey! Do people inform before attacking? 1373 01:16:23,500 --> 01:16:26,025 Then what! I taught you all tactics of karate! 1374 01:16:26,102 --> 01:16:28,002 Still you got defeated! 1375 01:16:28,071 --> 01:16:29,470 Because you were not paying attention... 1376 01:16:29,539 --> 01:16:30,801 ...when I taught you those tactics! 1377 01:16:30,874 --> 01:16:31,932 That's why he made a mistake! 1378 01:16:32,008 --> 01:16:33,566 Don't act to be a hero using me! 1379 01:16:35,478 --> 01:16:38,106 Are you Ritu? - Yes! 1380 01:16:38,515 --> 01:16:39,812 Great! 1381 01:16:40,483 --> 01:16:41,882 Good that you people arrived! 1382 01:16:41,918 --> 01:16:43,078 Otherwise who would have saved us today! 1383 01:16:43,119 --> 01:16:46,987 Fooling us you came here! Introduce us! 1384 01:16:47,657 --> 01:16:49,090 Sorry! I forgot to introduce you to them! 1385 01:16:49,759 --> 01:16:54,162 They are my friends... and Rahul's friends too. 1386 01:16:54,497 --> 01:16:55,555 Oh! 1387 01:16:55,632 --> 01:16:56,656 He is Goti! 1388 01:16:57,767 --> 01:16:59,098 Hi! I am Gautam! - Hi! 1389 01:16:59,836 --> 01:17:00,962 Sameer! - Hi! 1390 01:17:01,037 --> 01:17:02,834 And I am Markand! - Hi! 1391 01:17:03,773 --> 01:17:04,831 Good that I found you all! 1392 01:17:05,041 --> 01:17:07,441 I wanted some information about brother Rahul! 1393 01:17:11,781 --> 01:17:17,845 So listen... Rahul loved a girl a lot. She too loved him a lot. 1394 01:17:19,055 --> 01:17:20,818 Or was she playing a charade of love, I don't know. 1395 01:17:21,091 --> 01:17:25,619 One day she refused to meet Rahul. - But why? 1396 01:17:25,695 --> 01:17:29,461 Because... later on we found out that the girl's family... 1397 01:17:29,532 --> 01:17:31,591 ...was dominating her. 1398 01:17:32,001 --> 01:17:34,868 But Rahul felt so bad that liquor, cigarette... 1399 01:17:34,938 --> 01:17:35,996 He gave up everything! 1400 01:17:37,607 --> 01:17:38,869 What was the girl's name? 1401 01:17:39,809 --> 01:17:46,214 I remember! Yes... Sophie! 1402 01:17:46,983 --> 01:17:48,007 - It means she was a Catholic! 1403 01:17:48,084 --> 01:17:49,779 Yes! That was the root cause of the problem! 1404 01:17:49,819 --> 01:17:51,150 This Hindu and Catholic matter! 1405 01:17:51,221 --> 01:17:54,520 Sophie's family tried so hard to separate them! 1406 01:17:54,991 --> 01:17:57,459 Many times they hired goons to beat him! - Yes! 1407 01:17:57,927 --> 01:17:59,417 Yes! The guys from whom I save him... 1408 01:17:59,496 --> 01:18:01,794 ...they were those goons! 1409 01:18:02,031 --> 01:18:03,498 They are still after us! 1410 01:18:03,833 --> 01:18:07,098 But we too supported Rahul! We never forsake him. 1411 01:18:07,937 --> 01:18:10,428 If Rahul had just said once, then I would have abducted... 1412 01:18:10,507 --> 01:18:14,967 ...that girl from the wedding dais and thrown her in front of him! 1413 01:18:16,579 --> 01:18:17,671 But he didn't tell me! 1414 01:18:18,948 --> 01:18:22,782 I remember the last time we met him. He looked like Devdas. 1415 01:18:23,820 --> 01:18:25,720 He embraced us and said goodbye. 1416 01:18:26,790 --> 01:18:29,691 Seeing his tears, I too started crying. 1417 01:18:53,983 --> 01:18:55,575 Don't cry! Don't cry! 1418 01:18:55,685 --> 01:18:58,017 Come with me! He is like this only! 1419 01:18:58,087 --> 01:19:00,817 Don't cry! Come with me! Come with me! Don't cry! 1420 01:19:01,891 --> 01:19:04,485 Don't cry! Don't cry! 1421 01:19:04,561 --> 01:19:07,553 Don't overact! You will ruin the game! 1422 01:19:20,009 --> 01:19:21,101 Yeah! Yes! 1423 01:19:21,644 --> 01:19:22,702 Congratulations to me for the wedding! 1424 01:19:22,779 --> 01:19:23,837 Congratulations to you for your sister-in-law! 1425 01:19:23,913 --> 01:19:26,711 You scoundrel! Don't talk rubbish. 1426 01:19:34,891 --> 01:19:36,518 'Thank you for telling the truth about brothers... 1427 01:19:36,593 --> 01:19:38,527 ... last days. With these broken links... 1428 01:19:38,595 --> 01:19:40,688 ... my life would have been scattered too. ' 1429 01:19:40,763 --> 01:19:42,196 'You brought it together. ' 1430 01:19:42,265 --> 01:19:43,527 'You had befriended brother... 1431 01:19:43,600 --> 01:19:45,898 ... now you will have to befriend me too. ' 1432 01:19:54,210 --> 01:19:56,804 "The showered sky." 1433 01:19:57,080 --> 01:20:00,481 "The tormenting heart" 1434 01:20:00,817 --> 01:20:06,881 "On the lonely paths, what is it looking for?" 1435 01:20:07,624 --> 01:20:13,790 "There is only fog, amongst us." 1436 01:20:13,863 --> 01:20:19,859 "On the lonely paths, what is it looking for?" 1437 01:20:20,637 --> 01:20:27,543 "In love, the heart has started singing" 1438 01:20:27,610 --> 01:20:33,845 "The love is become enjoying." 1439 01:21:00,610 --> 01:21:03,477 "When the time stops." 1440 01:21:03,813 --> 01:21:06,714 "My heart says." 1441 01:21:07,116 --> 01:21:13,077 "As if my love says." 1442 01:21:13,856 --> 01:21:16,950 "I am like the time." 1443 01:21:17,026 --> 01:21:20,223 "The two hearts live like." 1444 01:21:20,530 --> 01:21:26,833 "Like relief stays in the heart." 1445 01:21:27,670 --> 01:21:30,901 "To touch the bright stars." 1446 01:21:30,974 --> 01:21:34,171 "To touch the quiet shores." 1447 01:21:34,243 --> 01:21:37,735 "To touch the silent mountains." 1448 01:21:37,847 --> 01:21:41,010 "The heart is going." 1449 01:21:41,050 --> 01:21:47,080 "In love, the heart has started singing" 1450 01:21:47,156 --> 01:21:53,720 "The love is become enjoying." 1451 01:22:07,877 --> 01:22:09,469 Look, I am telling you... 1452 01:22:09,545 --> 01:22:11,206 ...I have done the booking for the seat next to Ritu. 1453 01:22:11,514 --> 01:22:13,982 Okay, but I have booked the other seat next to her. 1454 01:22:14,484 --> 01:22:15,781 No one can do anything booking. 1455 01:22:15,818 --> 01:22:17,479 Ritu has booked the tickets... 1456 01:22:17,553 --> 01:22:18,679 ...you will sit according to the tickets that you get. 1457 01:22:18,755 --> 01:22:20,222 Right, right, absolutely right. 1458 01:22:20,490 --> 01:22:22,822 My Ritu's call, my Ritu's call. 1459 01:22:22,892 --> 01:22:25,656 Hello, where are you? 1460 01:22:25,862 --> 01:22:27,489 If you have changed the bathroom for taking a bath... 1461 01:22:27,563 --> 01:22:28,689 ...then you should have told me! 1462 01:22:29,632 --> 01:22:32,533 For you. - Give me. Hello, Markand. 1463 01:22:32,602 --> 01:22:34,160 Maru, you scoundrel! 1464 01:22:42,879 --> 01:22:44,506 The number you have dialled is not valid... 1465 01:22:44,547 --> 01:22:47,710 ... please call after sometime. 1466 01:22:48,951 --> 01:22:51,784 Not valid, call after sometime... 1467 01:22:52,055 --> 01:22:55,513 Maru, Maru I will take care of you later... 1468 01:22:55,591 --> 01:22:59,527 ... Chaudhary, bring the short guys gold! 1469 01:23:01,964 --> 01:23:04,159 Tell me today's rate, and give me the price accordingly. 1470 01:23:14,043 --> 01:23:15,806 They dare to fool me, the scoundrels. 1471 01:23:28,658 --> 01:23:30,751 I will not spare them. 1472 01:23:30,993 --> 01:23:32,483 Why are you taking so much time... 1473 01:23:32,562 --> 01:23:35,224 ...quickly tell me, how much money will I get. 1474 01:23:35,765 --> 01:23:37,665 At least 3 years. - What? 1475 01:23:38,101 --> 01:23:41,161 Take a seat, we will count the money and give you. 1476 01:23:41,237 --> 01:23:44,673 Slowpokes, hurry up. 1477 01:23:52,849 --> 01:23:55,716 Put him behind bars. - bars, what have I done? 1478 01:23:56,018 --> 01:23:58,987 Look at his courage, he wanted to sell fake jewels to me. 1479 01:23:59,055 --> 01:24:02,718 Fake, fake... - Your acting is real. 1480 01:24:02,792 --> 01:24:06,785 Come on. - Don't touch me, I am a police official too. 1481 01:24:13,703 --> 01:24:14,761 What were you thinking? 1482 01:24:15,972 --> 01:24:18,463 I was thinking that, other than you 4, brother Rahul... 1483 01:24:18,541 --> 01:24:21,874 ... had another friend, who was very close to Rahul. 1484 01:24:22,979 --> 01:24:24,207 Where could he be? 1485 01:24:24,614 --> 01:24:26,775 He won't be anywhere, because there was no one else. 1486 01:24:26,883 --> 01:24:29,078 Because we are all friends that Rahul had. - Yes. 1487 01:24:30,486 --> 01:24:32,818 No, there was someone else too. 1488 01:24:34,824 --> 01:24:39,227 I have only heard about him, but never seen him. 1489 01:24:40,897 --> 01:24:43,661 But I hate him a lot. 1490 01:24:45,902 --> 01:24:47,597 What did you say the name was? - Jai. 1491 01:24:50,072 --> 01:24:51,767 Brother Rahul used to call him by that name. 1492 01:24:53,009 --> 01:24:54,067 I don't know how he looks. 1493 01:24:57,580 --> 01:25:00,845 But... why do you hate him. 1494 01:25:03,186 --> 01:25:04,517 That's personal. 1495 01:25:09,859 --> 01:25:12,453 Okay, what if I know him and introduce you to him... 1496 01:25:12,528 --> 01:25:14,496 ...then what will you do? 1497 01:25:16,966 --> 01:25:18,729 I will give him a tight slap. 1498 01:25:25,208 --> 01:25:27,699 Do you want to know, who Jai is? 1499 01:25:28,644 --> 01:25:29,702 Yes, who. 1500 01:25:29,812 --> 01:25:34,681 He is one of us, but he is not present right now. - What? 1501 01:25:35,117 --> 01:25:40,953 Pakiya. - Yes Pakiya for us, but many call him Jai. 1502 01:25:41,023 --> 01:25:46,689 His name is Jaiwardhan, so Jai - Jawardhan... 1503 01:25:47,864 --> 01:25:50,492 Please, please it is not such a big secret... 1504 01:25:50,566 --> 01:25:53,057 ... but please don't tell him, that we have told you this. 1505 01:25:53,236 --> 01:25:55,636 He doesn't like this name so much. 1506 01:25:55,872 --> 01:25:58,432 But... - But we are your friends too... 1507 01:25:58,507 --> 01:26:00,441 ...the friend that helps you in troubled times... 1508 01:26:00,509 --> 01:26:02,704 ...are your best friend, isn't it. 1509 01:26:09,919 --> 01:26:11,944 One is gone forever. 1510 01:26:12,021 --> 01:26:13,852 Thank you God. 1511 01:26:13,923 --> 01:26:17,051 The credit for getting rid of Pakiya goes to my brain. 1512 01:26:29,642 --> 01:26:32,202 Your complete name is Pankaj Jaywardhane, isn't it? 1513 01:26:34,347 --> 01:26:37,646 But... - And Pakiya for your friends, right. 1514 01:26:37,717 --> 01:26:41,710 But... - But my brother used to call you Jai. 1515 01:26:44,491 --> 01:26:47,585 You don't need to be so shocked, I know everything 1516 01:26:48,328 --> 01:26:50,990 Actually I had come here to give you a tight slap. 1517 01:26:56,503 --> 01:26:58,130 But I will not do that. 1518 01:26:59,039 --> 01:27:01,007 I will not raise my hand on you... 1519 01:27:01,074 --> 01:27:03,133 ... because you are my future husband. 1520 01:27:07,347 --> 01:27:08,473 It was so much fun. 1521 01:27:10,350 --> 01:27:12,215 He wanted to get rid of us. 1522 01:27:13,520 --> 01:27:16,045 Now Ritu will take care of him. 1523 01:27:17,390 --> 01:27:18,948 I had told you, not just my hair... 1524 01:27:18,992 --> 01:27:20,960 ...I have a big brain too. 1525 01:27:22,362 --> 01:27:24,262 He is a big scoundrel! 1526 01:27:37,143 --> 01:27:38,201 Yes boys. 1527 01:27:39,312 --> 01:27:41,974 From today you are all my best friends... 1528 01:27:42,048 --> 01:27:46,712 ...you introduced me to the one I was dying to meet. 1529 01:27:47,353 --> 01:27:48,411 He is my fiance. 1530 01:27:48,988 --> 01:27:51,980 Fiance. - You had said that you will slap him, kill him... 1531 01:27:52,025 --> 01:27:54,493 ...and many more thing, what are you doing? 1532 01:27:54,727 --> 01:27:55,989 You are right, I should do that... 1533 01:27:56,029 --> 01:27:57,997 ... he kept hiding from me for so many days... 1534 01:27:58,064 --> 01:28:00,225 ... he should be punished. Isn't it? 1535 01:28:01,334 --> 01:28:05,031 But what can I do, whenever I see him, my heart melts. 1536 01:28:05,505 --> 01:28:08,497 And you, kept teasing me along with them. 1537 01:28:13,413 --> 01:28:17,406 Maru, I am losing balance. - What? 1538 01:28:17,484 --> 01:28:18,951 Ritu, you should leave now... 1539 01:28:19,018 --> 01:28:20,417 ...you have to take grandfather to the doctor. 1540 01:28:20,487 --> 01:28:21,977 Oh yeah, yeah. Bye. 1541 01:28:22,055 --> 01:28:25,491 Bye, I will see you tomorrow. - Bye. 1542 01:28:28,595 --> 01:28:30,085 This was all that was left to see. 1543 01:28:30,463 --> 01:28:33,955 Useless, you were creating obstructions in my path... 1544 01:28:34,033 --> 01:28:37,002 ... now that obstruction is in your paths. 1545 01:28:38,471 --> 01:28:41,998 Whom did Ritu's brother chose for Ritu, his best friend. 1546 01:28:42,342 --> 01:28:44,537 What was the name of that friend, Jai! 1547 01:28:44,611 --> 01:28:48,377 How did I become Jai, because of your ill-fates! 1548 01:28:49,015 --> 01:28:50,983 Now tomorrow I will go and meet grandma and grandpa... 1549 01:28:51,050 --> 01:28:52,711 ...and then engagement and day after tomorrow, marriage. 1550 01:28:53,586 --> 01:28:55,713 I will surely arrange a feast for you poor people. 1551 01:28:56,489 --> 01:29:00,118 By the way Goti, tell me whose idea was it. 1552 01:29:02,095 --> 01:29:03,585 What if the real Jai appears? 1553 01:29:03,630 --> 01:29:06,997 Till then I will fill Ritu's heart with so much love... 1554 01:29:07,066 --> 01:29:11,332 ...that no one will be able to separate us 1555 01:29:26,553 --> 01:29:27,952 I had a great desire to meet you... 1556 01:29:28,021 --> 01:29:31,548 ... now that I have embraced you, I am happy. 1557 01:29:33,293 --> 01:29:35,659 Where are your parents, and rest of your family? 1558 01:29:36,062 --> 01:29:38,963 I don't have anyone, just a sister. 1559 01:29:39,332 --> 01:29:40,697 Where is she? - She is not there. 1560 01:29:41,134 --> 01:29:43,432 I mean she is, but not here. 1561 01:29:44,003 --> 01:29:45,561 No matter son, no matter. 1562 01:29:46,005 --> 01:29:47,973 Rahul had told us everything about Jai... 1563 01:29:48,041 --> 01:29:50,009 ...still you will keep inquiring. 1564 01:29:50,343 --> 01:29:51,571 Son. - Yes grandpa. 1565 01:29:52,011 --> 01:29:56,675 We had heard a lot about you, but never saw you. 1566 01:29:57,283 --> 01:29:58,307 Today I have seen you too. 1567 01:29:59,018 --> 01:30:00,986 We would have met earlier... 1568 01:30:01,054 --> 01:30:04,649 ... if you would have come home in Diwali with Rahul. 1569 01:30:06,326 --> 01:30:07,987 But you suddenly changed the plan... 1570 01:30:08,027 --> 01:30:09,289 ...that's why we couldn't meet. 1571 01:30:10,997 --> 01:30:13,557 And after Rahul's demise, everything changed. 1572 01:30:13,766 --> 01:30:15,996 Let it be, stop remembering the past... 1573 01:30:16,069 --> 01:30:18,537 ...and think what we have to do ahead. 1574 01:30:18,605 --> 01:30:22,439 I have thought about it, we will do what Rahul had decided. 1575 01:30:23,343 --> 01:30:24,935 After a year, as soon as Ritu's studies are over... 1576 01:30:25,011 --> 01:30:27,104 ...we will get them married. 1577 01:30:28,348 --> 01:30:30,942 And one more thing, now you are not a stranger... 1578 01:30:31,017 --> 01:30:33,952 ...you are our kin. And the our business... 1579 01:30:34,020 --> 01:30:37,183 ...which was an orphan till now, now you will take care of it. 1580 01:30:39,092 --> 01:30:40,286 I don't know... 1581 01:30:40,360 --> 01:30:43,955 Stop blabbering, the entire office is scattered... 1582 01:30:43,997 --> 01:30:47,489 ...join the office from tomorrow and progress it. 1583 01:30:47,567 --> 01:30:49,501 I don't know anything about the business. 1584 01:30:49,569 --> 01:30:50,968 Don't worry about that... 1585 01:30:51,037 --> 01:30:52,436 ... manager will explain you everything. 1586 01:30:53,006 --> 01:30:56,066 Yes, but I have my own business so... 1587 01:30:56,743 --> 01:30:58,643 But your business was ruined. 1588 01:30:59,012 --> 01:31:00,240 Rahul had told us. 1589 01:31:00,313 --> 01:31:02,577 Yes, but that was then but now... 1590 01:31:02,649 --> 01:31:04,116 Stop this now and then. 1591 01:31:04,183 --> 01:31:06,981 Go to the office everyday until marriage... 1592 01:31:07,053 --> 01:31:10,648 ...take 1 lakh rupees salary. - 1 Lakh. 1593 01:31:12,125 --> 01:31:13,183 Why, is it less? 1594 01:31:14,394 --> 01:31:15,986 Look son, now you are a part of this family... 1595 01:31:16,029 --> 01:31:19,192 ...and I am the head of the family. 1596 01:31:19,265 --> 01:31:21,290 So now tolerate his hooliganism. 1597 01:31:21,534 --> 01:31:24,298 I will just call up office. 1598 01:31:33,379 --> 01:31:37,941 M D, tomorrow morning Ritu's fiance will reach the office... 1599 01:31:38,017 --> 01:31:40,952 ... now he will take care of the entire business... 1600 01:31:41,020 --> 01:31:43,545 ...appoint him in place of the owner. 1601 01:31:43,723 --> 01:31:49,958 And ask him all sorts of questions and not me. 1602 01:31:49,996 --> 01:31:51,054 Yes. 1603 01:32:02,008 --> 01:32:03,236 Careful son. 1604 01:32:04,110 --> 01:32:05,372 What are you doing son? Keep coming son... 1605 01:32:05,445 --> 01:32:06,571 ... now this is your house too. 1606 01:32:06,646 --> 01:32:08,341 Sorry. 1607 01:32:12,118 --> 01:32:13,983 Jain sir, why did you come yourself... 1608 01:32:14,053 --> 01:32:16,317 ...you could have sent someone. - He is a nice boy. 1609 01:32:16,389 --> 01:32:19,415 Sir, you have the biggest account in the bank. 1610 01:32:19,459 --> 01:32:20,926 And you have stopped going to the office too... 1611 01:32:20,960 --> 01:32:22,928 ...that's why I thought of coming myself... 1612 01:32:22,962 --> 01:32:24,520 ...and taking the signatures. Here 1613 01:32:24,564 --> 01:32:26,327 I will sign it and have it sent. - Yes sir. 1614 01:32:34,307 --> 01:32:35,467 Gangadhar. - Yes sir. 1615 01:32:35,541 --> 01:32:36,633 Come here. 1616 01:32:37,977 --> 01:32:39,604 The boy that just left, who was he? 1617 01:32:39,979 --> 01:32:41,947 I have heard that he is their future son-in-law. 1618 01:32:42,014 --> 01:32:43,072 Son-in-law! 1619 01:32:49,322 --> 01:32:53,088 Do you all have short term memories? 1620 01:32:53,159 --> 01:32:54,183 Don't you remember what we had decided... 1621 01:32:54,293 --> 01:32:55,351 ... before entrapping the girl. 1622 01:32:55,461 --> 01:32:56,951 When the girl falls for one of us... 1623 01:32:56,996 --> 01:32:58,964 ...then the other three will leave. 1624 01:32:59,332 --> 01:33:01,232 Now that Ritu has chosen me, what's my fault? 1625 01:33:01,300 --> 01:33:03,234 You all are jealous. 1626 01:33:03,469 --> 01:33:05,562 Ritu's love is not love, but a misconception. 1627 01:33:06,005 --> 01:33:07,973 As soon as the misconception is cleared... 1628 01:33:08,040 --> 01:33:09,098 ...they will not spare you. 1629 01:33:10,309 --> 01:33:12,971 When they will find out, that you are flat broke... 1630 01:33:13,045 --> 01:33:15,309 ...they will make you wear clothes without pockets. 1631 01:33:16,416 --> 01:33:19,317 They will put you behind bars, he doesn't understand. 1632 01:33:19,385 --> 01:33:21,649 There is no question of Ritu finding out. 1633 01:33:22,321 --> 01:33:23,913 But you won't be able to see my happiness... 1634 01:33:23,990 --> 01:33:27,323 ...you will find peace only after provoking her. 1635 01:33:27,427 --> 01:33:29,122 But I will not let that happen. 1636 01:33:29,228 --> 01:33:32,925 Before you tell Ritu everything, I will tell Ritu the truth... 1637 01:33:32,999 --> 01:33:37,129 ...everything will be cleared, we will see what happens. 1638 01:33:37,336 --> 01:33:39,099 After that, we won't have any relation. 1639 01:33:39,172 --> 01:33:40,332 Our friendship is over. 1640 01:33:41,107 --> 01:33:42,165 Goodbye. 1641 01:33:48,448 --> 01:33:51,076 She has come, the witch has come to ask for the rent. 1642 01:33:51,150 --> 01:33:52,981 Does she eat notes for food? 1643 01:33:53,286 --> 01:33:54,685 I say, let us leave this room. 1644 01:33:55,321 --> 01:33:56,583 Shall I book a room for you in a 5 star? 1645 01:33:57,323 --> 01:33:59,291 Go and tell her we are dead. - Okay. 1646 01:34:05,331 --> 01:34:06,559 Greetings, did you recognise me. 1647 01:34:06,699 --> 01:34:07,961 I am bank manager Srinivas Jain... 1648 01:34:08,034 --> 01:34:10,969 ...I had gone to your home, so your servant... sorry, helper... 1649 01:34:11,037 --> 01:34:12,504 ...told me that you are here. 1650 01:34:12,572 --> 01:34:13,630 So I came here. 1651 01:34:14,340 --> 01:34:16,570 Excuse me, but waiting another second was difficult for me. 1652 01:34:16,642 --> 01:34:18,906 I am sorry, who are you, what you are... 1653 01:34:18,978 --> 01:34:22,004 ...without knowing that, I rejected your loan application. 1654 01:34:22,081 --> 01:34:23,173 You wanted a loan, didn't you? 1655 01:34:23,249 --> 01:34:25,911 I am prepared to give you as much loan as you want... 1656 01:34:25,985 --> 01:34:29,421 ...just tell me once, that you have forgiven me. Please. 1657 01:34:30,256 --> 01:34:31,450 Will we get the loan? - Yes. 1658 01:34:31,657 --> 01:34:32,919 You had asked for 4, I will give you 8... 1659 01:34:32,959 --> 01:34:35,519 ...and that too, without any guarantor. 1660 01:34:36,028 --> 01:34:38,087 What has happened to him? - Has he gone crazy? 1661 01:34:38,431 --> 01:34:39,921 These flowers, and there are sweets too... 1662 01:34:39,999 --> 01:34:41,933 ... made in real ghee. 1663 01:34:44,303 --> 01:34:45,531 Congratulations, congratulations... 1664 01:34:46,305 --> 01:34:48,933 ...from tomorrow you are the mentor of Tripathi garments... 1665 01:34:49,008 --> 01:34:51,533 ...your account, is the biggest account of our bank. 1666 01:34:52,411 --> 01:34:54,936 I am a fool, please don't punish my bank for my mistake... 1667 01:34:55,014 --> 01:34:57,539 ... please don't close your account. 1668 01:34:57,717 --> 01:34:59,480 Come, come, come. - Come sir. 1669 01:34:59,552 --> 01:35:00,951 Take a seat sir. 1670 01:35:01,020 --> 01:35:02,681 Come here. 1671 01:35:03,322 --> 01:35:05,085 Tell me, why was that manager apologising to you? 1672 01:35:05,191 --> 01:35:07,557 He had seen me at his house. - I thought so. 1673 01:35:07,593 --> 01:35:08,958 Look brother, your life is made... 1674 01:35:08,995 --> 01:35:10,553 ... now help us progress our life too. 1675 01:35:10,596 --> 01:35:13,064 If we get this loan, then all our problems will be solved. 1676 01:35:13,699 --> 01:35:14,961 Look, I am not going to get in this mess... 1677 01:35:15,034 --> 01:35:16,399 ...I am not going to lie to Ritu anymore. 1678 01:35:16,636 --> 01:35:17,967 Even we don't want to deceive her anymore... 1679 01:35:20,406 --> 01:35:22,636 We will take a dip in the Ganges and was away our sins. 1680 01:35:22,909 --> 01:35:25,070 No, no I can't lie to Ritu anymore. 1681 01:35:25,278 --> 01:35:26,905 Why, was your father's name Harishchandra? 1682 01:35:26,979 --> 01:35:28,913 Leave him.You say it... 1683 01:35:28,981 --> 01:35:31,347 ...tell her the truth, but after a few days. 1684 01:35:31,417 --> 01:35:35,046 If we don't give the money, then uncle will skin me alive. 1685 01:35:39,258 --> 01:35:40,953 How long will I have to lie? 1686 01:35:41,027 --> 01:35:42,426 Until we get the money? 1687 01:35:42,528 --> 01:35:43,552 When will we get the money? 1688 01:35:43,629 --> 01:35:45,654 Let us go and ask him. - Yes, come on. 1689 01:35:47,433 --> 01:35:49,526 Sir, when will we get the money? 1690 01:35:49,602 --> 01:35:50,933 Just come to the ban tomorrow... 1691 01:35:51,003 --> 01:35:52,334 ...fill up the form and sign it, and in 2 weeks... 1692 01:35:52,405 --> 01:35:53,599 ...the money will be in your hand. 1693 01:35:53,673 --> 01:35:55,300 Both of us will come. 1694 01:35:55,374 --> 01:35:56,432 What time will we have to come? 1695 01:35:56,509 --> 01:35:57,942 As soon as the bank opens, come at 10 o'clock. 1696 01:35:58,010 --> 01:35:59,068 Okay. 1697 01:35:59,312 --> 01:36:00,540 But he still didn't forgive me 1698 01:36:00,613 --> 01:36:01,944 He has a very bog heart uncle... 1699 01:36:02,014 --> 01:36:06,348 ...we forgave you immediately. We will come tomorrow. Bye. 1700 01:36:07,320 --> 01:36:09,015 You come here! 1701 01:36:16,395 --> 01:36:21,458 Which scoundrel touched my brother! 1702 01:36:22,335 --> 01:36:24,166 Bhai, they didn't come today. 1703 01:36:24,236 --> 01:36:25,965 When they come, give them this number. 1704 01:36:26,038 --> 01:36:28,506 Ask them to ready their shroud. 1705 01:36:29,008 --> 01:36:31,670 Send it to their homes, or cover them after they are dead. 1706 01:36:32,011 --> 01:36:33,308 Come on brother. 1707 01:36:40,152 --> 01:36:42,347 Sir, have you met our new M D. 1708 01:36:42,421 --> 01:36:46,323 No I haven't met Mr. Jai, I have only heard his name. 1709 01:36:47,426 --> 01:36:48,484 He had said at 10 o' clock, he must be on his way. 1710 01:36:50,296 --> 01:36:55,324 Rahul sir, had fixed Ritu's marriage with this boy, Jai. 1711 01:36:55,401 --> 01:36:56,595 Here are you 100 rupees. 1712 01:37:00,406 --> 01:37:02,499 Don't get down, don't get down. - What happened? 1713 01:37:02,575 --> 01:37:03,735 Take the car ahead. 1714 01:37:06,278 --> 01:37:08,075 This way, this way. 1715 01:37:08,147 --> 01:37:10,581 Come on. - What happened? 1716 01:37:10,650 --> 01:37:14,017 Come on. - What happened? 1717 01:37:14,086 --> 01:37:15,144 That fair man that was standing there... 1718 01:37:15,221 --> 01:37:16,483 ... he is my brother-in-law. yes. 1719 01:37:17,390 --> 01:37:18,948 Now if I go to the office, we will lose that loan... 1720 01:37:18,991 --> 01:37:20,959 ...and if I don't go to the office, we will lose that loan. 1721 01:37:20,993 --> 01:37:22,051 So what should we do now? 1722 01:37:22,161 --> 01:37:23,185 Listen, from today you are Jai in the office... 1723 01:37:23,262 --> 01:37:24,388 ...and I will Jai at home. 1724 01:37:24,997 --> 01:37:26,521 Do you want the loan or not? 1725 01:37:26,599 --> 01:37:28,226 I don't know anything about the office. 1726 01:37:28,300 --> 01:37:29,961 Nothing, okay, bye-bye, thank you, get me a coffee... 1727 01:37:30,036 --> 01:37:31,560 ...you do know that much, keep saying that. 1728 01:37:31,637 --> 01:37:33,195 But I don't know to read and write. 1729 01:37:33,272 --> 01:37:35,968 I will see it, I will see it say that and bring the papers home... 1730 01:37:36,042 --> 01:37:39,205 ...and I will sign it. There is nothing to it. 1731 01:37:40,346 --> 01:37:41,540 What if Ritu calls up? 1732 01:37:41,614 --> 01:37:43,377 If Ritu calls up, then ask her to call on the mobile. 1733 01:37:44,583 --> 01:37:45,982 Come on, take off the pant I will take off the shirt. 1734 01:37:46,052 --> 01:37:48,179 Come on, don't talk, don't talk. 1735 01:37:52,324 --> 01:37:54,189 Seems like he is our sir. 1736 01:37:56,095 --> 01:37:58,461 Him. - Yes. 1737 01:37:58,531 --> 01:37:59,998 Who knows what kind of a boss is he? 1738 01:38:06,372 --> 01:38:08,203 Mr. Jai. - Yes. 1739 01:38:08,274 --> 01:38:09,571 Welcome sir. 1740 01:38:14,280 --> 01:38:15,372 Hello. 1741 01:38:17,416 --> 01:38:19,111 Yeah, yeah one sec, once sec. 1742 01:38:23,589 --> 01:38:24,647 Sophie. 1743 01:38:43,709 --> 01:38:48,146 "It is soothing, and sweet what kind of a pain is it?" 1744 01:38:48,347 --> 01:38:52,647 "It has awakened a bit, for you." 1745 01:38:53,018 --> 01:38:57,352 "Your style is enchanting, your sight is magical." 1746 01:38:57,423 --> 01:39:02,087 "How did you do this, tell me that." 1747 01:39:02,995 --> 01:39:05,259 "You took my heart." 1748 01:39:05,331 --> 01:39:07,424 "You took my heart." 1749 01:39:07,500 --> 01:39:09,661 "You took my heart." 1750 01:39:10,035 --> 01:39:12,333 "You took my heart away." 1751 01:39:12,404 --> 01:39:14,463 "You took my heart." 1752 01:39:14,540 --> 01:39:17,100 "You took my heart." 1753 01:39:17,176 --> 01:39:19,167 "You took my heart." 1754 01:39:19,245 --> 01:39:21,645 "You took my heart away." 1755 01:39:37,296 --> 01:39:38,695 I want to talk to you. 1756 01:39:39,298 --> 01:39:42,199 You. - I am Ritu Tripathi, Rahul's sister. 1757 01:39:42,368 --> 01:39:46,634 Who Rahul? - Rahul, whom you used to love a lot. 1758 01:39:51,343 --> 01:39:52,571 Good morning sir. 1759 01:39:56,448 --> 01:39:58,973 Sir, this is our consignment invoice... 1760 01:39:59,051 --> 01:40:01,713 ...for export to UK. 1761 01:40:02,354 --> 01:40:04,254 Talk in Hindi, can't you talk in Hindi. 1762 01:40:04,323 --> 01:40:06,985 No I mean, the clothes that we export to UK... 1763 01:40:07,026 --> 01:40:10,223 ...so this is for that, so you have to sign it. 1764 01:40:11,997 --> 01:40:13,055 Yes, here. 1765 01:40:13,499 --> 01:40:14,557 Here. 1766 01:40:15,367 --> 01:40:16,664 Okay, keep it here and go. 1767 01:40:16,735 --> 01:40:19,465 First I will take the file home and then read it and then sign it. 1768 01:40:19,538 --> 01:40:21,062 It is very urgent. 1769 01:40:21,140 --> 01:40:24,439 Then do it yourself. - I cannot sign it sir. 1770 01:40:24,510 --> 01:40:26,944 If you can't sign it, then why do you wear such a big tie... 1771 01:40:27,012 --> 01:40:28,206 ...and take such a fat salary? 1772 01:40:28,280 --> 01:40:32,307 No, I mean I don't have the authority to sign it. 1773 01:40:32,451 --> 01:40:34,146 You will have to do it. 1774 01:40:34,220 --> 01:40:35,949 I am busy today and I have a meeting too... 1775 01:40:36,021 --> 01:40:37,613 ...I can't sign it today. 1776 01:40:37,723 --> 01:40:39,953 Why? - Because today is Wednesday... 1777 01:40:39,992 --> 01:40:43,257 ...and on a Wednesday I don't touch pen and paper. 1778 01:40:43,362 --> 01:40:47,458 Wednesday... - Don't think so much, go from here, go. 1779 01:40:48,300 --> 01:40:50,325 Wednesday... - Go. - Yes sir. 1780 01:40:50,636 --> 01:40:52,035 Where has he got me entrapped? 1781 01:40:52,471 --> 01:40:57,238 Come, come. Go! - No, nothing sir. 1782 01:40:58,978 --> 01:41:00,275 Sir, has the sign been done? 1783 01:41:00,346 --> 01:41:02,974 Where did Mr. Tripathi find this sample from... 1784 01:41:03,048 --> 01:41:05,016 ...and that too for Ritu. 1785 01:41:05,084 --> 01:41:07,644 He is half fool and half stupid, completely insane. 1786 01:41:07,720 --> 01:41:09,984 Since he has come, always asks the peon... 1787 01:41:10,055 --> 01:41:13,286 ...to bring something to eat. He keeps eating entire day. - Really. 1788 01:41:13,325 --> 01:41:15,623 It is said, when God is grateful weakling becomes mighty. 1789 01:41:15,694 --> 01:41:17,423 Then what is difference between an elephant and a peacock. 1790 01:41:17,496 --> 01:41:19,396 All are respected. 1791 01:41:24,970 --> 01:41:26,164 Where did you bring this from? 1792 01:41:26,238 --> 01:41:27,466 From Pande the betel leaf seller. 1793 01:41:27,539 --> 01:41:28,938 Ask Pande to stop making betel leaf... 1794 01:41:29,008 --> 01:41:30,669 ...and start polishing shoes. 1795 01:41:31,110 --> 01:41:34,238 Betel leaf and honesty should always be tested. 1796 01:41:34,313 --> 01:41:35,940 Then dip the finger in limestone... 1797 01:41:36,015 --> 01:41:38,950 ...and spread it on the betel leaf, like... 1798 01:41:39,018 --> 01:41:41,543 ... it is the cheek of a girl. 1799 01:41:41,620 --> 01:41:45,681 And then some special chutney tobacco essence, catechu. 1800 01:41:46,091 --> 01:41:48,559 And the real catechu. 1801 01:41:48,594 --> 01:41:50,960 And then... 1802 01:41:53,699 --> 01:41:55,462 Even the dead will rise. 1803 01:41:55,534 --> 01:41:56,967 Tell him, if he doesn't know how to make betel leaf... 1804 01:41:57,036 --> 01:41:59,197 ...then I will teach him to make betel leaf. 1805 01:41:59,271 --> 01:42:01,432 Who told you all this nonsense? 1806 01:42:01,507 --> 01:42:03,304 Close friends of brother Rahul. 1807 01:42:03,375 --> 01:42:04,967 There is truth in what you said Ritu... 1808 01:42:05,044 --> 01:42:07,979 ...I had fallen in love and was also about to get married... 1809 01:42:08,047 --> 01:42:10,641 ... but with Jai, and not Rahul. 1810 01:42:11,050 --> 01:42:14,178 Jai, brother Rahul's close friend Jai. - Yes. 1811 01:42:14,353 --> 01:42:19,017 You are lying? - Ritu, why do you feel that I am lying? 1812 01:42:19,058 --> 01:42:20,923 Because I and Jai were about to get married... 1813 01:42:20,960 --> 01:42:22,518 ... brother Rahul had arranged it. 1814 01:42:23,262 --> 01:42:26,959 I know, because he didn't know that Jai loved me. 1815 01:42:27,433 --> 01:42:31,494 So Jai loves you. - Of course. 1816 01:42:32,071 --> 01:42:34,039 If he loves you, then why didn't he marry you? 1817 01:42:35,074 --> 01:42:37,406 If he would have been alive, then he surely would have. 1818 01:42:37,476 --> 01:42:39,671 Jai is alive, he is absolutely alive. 1819 01:42:40,546 --> 01:42:45,313 No Ritu. - Will you talk to him, your lies will be uncovered. 1820 01:42:51,457 --> 01:42:52,481 What happened? 1821 01:42:53,492 --> 01:42:54,652 I cannot get through. 1822 01:42:55,160 --> 01:42:56,559 Come with me. 1823 01:43:02,468 --> 01:43:04,197 Sir, Ritu Madam. 1824 01:43:05,204 --> 01:43:07,638 If it is a call for her, then give it to her. 1825 01:43:07,706 --> 01:43:09,298 No, no Ritu madam wants to talk to you. 1826 01:43:09,375 --> 01:43:10,672 Ask her to call on my mobile. 1827 01:43:11,010 --> 01:43:12,375 She cannot get through to your mobile... 1828 01:43:12,444 --> 01:43:13,502 ...that's why she called on my mobile. 1829 01:43:13,579 --> 01:43:14,978 Then ask her to bang the mobile on the floor... 1830 01:43:15,047 --> 01:43:17,675 ...either it will hit the mobile or madam. 1831 01:43:18,283 --> 01:43:19,580 Did you have an argument with her? 1832 01:43:20,052 --> 01:43:22,020 It is not your job to ask that. 1833 01:43:22,421 --> 01:43:25,356 No, she wants to talk to you it is very urgent. 1834 01:43:25,457 --> 01:43:27,550 Look, I can't talk to her can't you see how busy I am. 1835 01:43:29,328 --> 01:43:33,230 Hello, he is busy drinking juice. 1836 01:43:34,967 --> 01:43:36,025 She says it is urgent. 1837 01:43:36,101 --> 01:43:38,467 Go from here, can't I even breathe freely. 1838 01:43:41,273 --> 01:43:42,399 She is coming to meet you in the office. 1839 01:43:45,077 --> 01:43:46,601 Move! Move! Move! 1840 01:43:46,979 --> 01:43:49,277 Where are you going? 1841 01:43:49,348 --> 01:43:51,145 What will I say when she arrives? 1842 01:43:51,216 --> 01:43:52,513 Ask her to jump in the well. 1843 01:43:58,991 --> 01:44:00,549 Something is wrong. 1844 01:44:03,962 --> 01:44:05,020 Where is Jai sir? 1845 01:44:05,364 --> 01:44:06,695 He just ran away. - What? 1846 01:44:07,099 --> 01:44:09,966 Yes, as soon as I told him that you are coming... 1847 01:44:10,035 --> 01:44:12,333 ... he ran away like a ghost from God. 1848 01:44:12,404 --> 01:44:13,564 I cannot understand anything. 1849 01:44:15,274 --> 01:44:17,208 I told you, he can't be Jai. 1850 01:44:17,276 --> 01:44:18,265 He is a fraud. 1851 01:44:18,644 --> 01:44:20,441 But how can you be so sure? 1852 01:44:20,512 --> 01:44:22,036 Because this is my story. 1853 01:44:23,282 --> 01:44:25,512 Jai and I grew up together in the orphanage. 1854 01:44:26,285 --> 01:44:29,914 After 18 years of age, we came out of the orphanage... 1855 01:44:29,988 --> 01:44:32,650 ... but Jai never dwelled in the same place. 1856 01:44:33,258 --> 01:44:37,126 Where did he go, what he did I didn't know. 1857 01:44:38,297 --> 01:44:40,925 He used to come to meet me sometimes... 1858 01:44:40,999 --> 01:44:42,967 ... but always used to send me gifts. 1859 01:44:43,335 --> 01:44:46,168 And calls, it never stopped. 1860 01:44:47,306 --> 01:44:50,298 One day he brought me here and said... 1861 01:44:50,976 --> 01:44:52,068 From today this house is yours. 1862 01:44:52,144 --> 01:44:55,113 Wow, and you. - I am yours since childhood. 1863 01:44:55,180 --> 01:44:57,546 Only to say, neither do you stay with me or marry me. 1864 01:44:57,683 --> 01:44:59,446 Where do you keep running away from me? 1865 01:44:59,518 --> 01:45:00,678 It is a matter of a few days. 1866 01:45:00,986 --> 01:45:02,578 A last work is pending of Zikomo. 1867 01:45:02,654 --> 01:45:04,622 Zikomo, Zikomo, Zikomo, who is this Zikomo? 1868 01:45:04,690 --> 01:45:06,954 Zikomo is my boss, I will ask him to release me... 1869 01:45:06,992 --> 01:45:09,358 ...from his clutches so that I can come in your custody. 1870 01:45:10,696 --> 01:45:11,958 Till then you can live here comfortably... 1871 01:45:12,030 --> 01:45:14,123 ...and shop lavishly for marriage. - And you? 1872 01:45:14,199 --> 01:45:15,257 Here is the kitchen. 1873 01:45:15,334 --> 01:45:16,961 I will come after a few days, till then... 1874 01:45:17,035 --> 01:45:18,502 ...don't tell anyone anything. 1875 01:45:18,637 --> 01:45:22,368 Our marriage, about this house, nothing. - Why? 1876 01:45:23,208 --> 01:45:25,904 How, when, where there are a lot of questions... 1877 01:45:25,978 --> 01:45:27,036 ...and very little time. 1878 01:45:27,279 --> 01:45:30,476 Believe me, whatever I am doing it is for our betterment. 1879 01:45:30,682 --> 01:45:32,912 In our childhood, we faced many hardships Sophie... 1880 01:45:32,985 --> 01:45:37,149 ... but now, I want to fill our life with happiness. 1881 01:45:37,322 --> 01:45:39,051 Just a bit wait. 1882 01:45:39,424 --> 01:45:41,415 But the wait was very long. 1883 01:45:41,927 --> 01:45:43,918 When he finished the last work for Zikomo... 1884 01:45:43,962 --> 01:45:45,930 ...and came here from Mumbai... 1885 01:45:45,998 --> 01:45:47,659 ... he had stopped at your brothers house. 1886 01:45:48,433 --> 01:45:50,594 Rahul, where did you keep my luggage? 1887 01:45:51,336 --> 01:45:53,668 In the room upstairs, from today that room is yours. 1888 01:45:54,306 --> 01:45:59,073 I can't believe it you wound up your entire business in Mumbai. 1889 01:45:59,144 --> 01:46:00,941 The goons of Mumbai were out to kill me... 1890 01:46:01,013 --> 01:46:02,537 ...there was no other way. 1891 01:46:02,714 --> 01:46:05,979 I am a simple man I couldn't lock horns with them. 1892 01:46:06,318 --> 01:46:08,946 Home, property, office I have sold everything... 1893 01:46:09,021 --> 01:46:10,113 ...and have come here. 1894 01:46:10,322 --> 01:46:12,552 Now I don't even want to hear the name of Mumbai. 1895 01:46:12,591 --> 01:46:14,354 What will you do now, have you thought? 1896 01:46:14,560 --> 01:46:17,586 I have thought, that's what I have come to discuss with you. 1897 01:46:17,663 --> 01:46:18,960 There is nothing to discuss with me... 1898 01:46:19,031 --> 01:46:21,261 ...start working with me, understood. 1899 01:46:21,466 --> 01:46:23,491 But it is your family business, isn't it? 1900 01:46:23,602 --> 01:46:25,968 Yes so, I have already made you a part of my family... 1901 01:46:26,038 --> 01:46:30,031 ...then what is your objection in joining my family business. 1902 01:46:30,976 --> 01:46:32,034 I didn't understand. 1903 01:46:32,344 --> 01:46:37,179 Listen, Ritu is my doll, my life you know that. 1904 01:46:38,383 --> 01:46:39,975 After mummy papa passed away... 1905 01:46:40,052 --> 01:46:43,453 ...I have taken care of her as a daughter and not a sister. 1906 01:46:45,324 --> 01:46:47,986 That's why whenever I think about her marriage... 1907 01:46:48,026 --> 01:46:50,017 ...I can't think of trusting a stranger. 1908 01:46:51,363 --> 01:46:53,991 That's why I have decided, a kin is better... 1909 01:46:54,066 --> 01:46:57,126 ...than a stranger for my Ritu. 1910 01:46:59,404 --> 01:47:02,032 Very nice, who is that man? 1911 01:47:03,175 --> 01:47:05,666 You. - Me. 1912 01:47:05,744 --> 01:47:08,008 Yes, I remember I was new in the city, we were strangers... 1913 01:47:08,080 --> 01:47:11,015 ...you helped me, made me your friend... 1914 01:47:11,083 --> 01:47:14,018 ...since then I have been thinking... 1915 01:47:14,086 --> 01:47:16,020 ...I need such a man for my sister... 1916 01:47:16,088 --> 01:47:18,682 ...who has so much love in his heart. 1917 01:47:19,992 --> 01:47:22,256 Don't be so hasty. 1918 01:47:22,294 --> 01:47:23,955 You keep quiet, for the past 6 months... 1919 01:47:23,996 --> 01:47:26,294 ...I have been telling Ritu about you. 1920 01:47:26,365 --> 01:47:28,697 I know she is restless to meet you. 1921 01:47:29,001 --> 01:47:30,969 Day after tomorrow is Diwali, and you are coming... 1922 01:47:31,036 --> 01:47:33,470 ... home with me, even grandfather knows that. 1923 01:47:34,339 --> 01:47:35,966 Who knows what grandma would have brought... 1924 01:47:36,041 --> 01:47:38,009 ...from the supermarket to make for you. 1925 01:47:38,343 --> 01:47:42,177 Why didn't you ask me before taking such a big decision? 1926 01:47:42,714 --> 01:47:43,976 Because I have the right. 1927 01:47:44,483 --> 01:47:45,973 When it concerns my sister and you... 1928 01:47:46,051 --> 01:47:47,712 ...then I have the right. 1929 01:47:48,020 --> 01:47:49,988 You both are very dear to me... 1930 01:47:50,055 --> 01:47:55,391 ...whom I can whenever, however... use. 1931 01:47:56,528 --> 01:47:59,088 Look, take a bath quickly, breakfast is getting cold. 1932 01:48:02,034 --> 01:48:03,092 Jai. 1933 01:48:05,404 --> 01:48:10,273 Look, who has come. Rahul. - Hi. 1934 01:48:10,509 --> 01:48:14,468 Jai, this is my love, my life Sophie. 1935 01:48:15,547 --> 01:48:18,015 Good that you have brought him along... 1936 01:48:20,319 --> 01:48:22,344 Come on, come in food id ready. 1937 01:48:30,062 --> 01:48:31,154 Angry. 1938 01:48:33,332 --> 01:48:34,959 You call me your best friend, 1939 01:48:35,033 --> 01:48:37,695 ...and also keep such a big secret. Why man? 1940 01:48:38,136 --> 01:48:43,039 My life is a secret too, but now I want to tell you everything clearly. 1941 01:48:43,342 --> 01:48:44,969 You should have told me everything earlier... 1942 01:48:45,043 --> 01:48:46,977 ...atleast I wouldn't have seen so many dreams for Ritu. 1943 01:48:47,346 --> 01:48:49,974 There is still nothing wrong, you go to your village... 1944 01:48:50,048 --> 01:48:52,983 ...for Diwali, and tell Ritu that Jai is a bit busy in his work... 1945 01:48:53,051 --> 01:48:57,044 ... until then we will find a boy much better then me. 1946 01:48:57,356 --> 01:48:58,983 Now please forgive me and come in... 1947 01:48:59,024 --> 01:49:02,187 ...otherwise Sophie will come after me with the cutlery. 1948 01:49:02,227 --> 01:49:03,592 Now come on, come on. 1949 01:49:09,368 --> 01:49:13,202 Are you Rahul Tripathi? - Yes, why what happened? 1950 01:49:15,374 --> 01:49:17,205 Do you recognise these things? 1951 01:49:19,344 --> 01:49:21,608 Yes, my friend Jai had a watch like this. 1952 01:49:21,680 --> 01:49:26,674 Jai? - Jaishankar Yadav, my friend. Why? 1953 01:49:27,319 --> 01:49:29,947 We found a body from the Panchganga river... 1954 01:49:30,021 --> 01:49:32,046 ...your card was in his pocket. 1955 01:49:33,091 --> 01:49:35,150 You will have to come with us for identification. 1956 01:49:43,335 --> 01:49:45,565 The police couldn't understand whether it was a suicide or... 1957 01:49:47,973 --> 01:49:49,964 There was no reason to do so, but... 1958 01:49:53,345 --> 01:49:57,247 I am trying, as soon as I find out anything I will let you know. 1959 01:49:59,117 --> 01:50:00,311 Control yourself. 1960 01:50:04,256 --> 01:50:05,314 Sophie, please. 1961 01:50:06,625 --> 01:50:10,117 I had some of his belonging with me. 1962 01:50:26,978 --> 01:50:30,345 Since then I have opened the lock of this house today. 1963 01:50:30,415 --> 01:50:34,112 After that, neither did Rahul call me or come to meet me. 1964 01:50:34,453 --> 01:50:38,947 I got the news that, two close friends... 1965 01:50:38,990 --> 01:50:41,288 ...were close after death too. 1966 01:50:51,369 --> 01:50:53,337 Then why are those boys lying to me? 1967 01:51:00,011 --> 01:51:03,970 Hi Jai. - You. 1968 01:51:04,349 --> 01:51:07,375 Sophie, don't you know me? 1969 01:51:10,155 --> 01:51:13,215 You are feeling shy, aren't you? 1970 01:51:16,294 --> 01:51:19,991 Must be sweat. 1971 01:51:21,299 --> 01:51:24,268 Let us talk, take a seat. 1972 01:51:26,438 --> 01:51:28,929 Tell me, who are you? 1973 01:51:29,441 --> 01:51:32,342 You do know Rahul, isn't it? 1974 01:51:36,081 --> 01:51:39,608 Your close friend Rahul. 1975 01:51:41,119 --> 01:51:43,952 I was about to marry Rahul, but I deceived him... 1976 01:51:44,022 --> 01:51:45,683 ...so he committed suicide. 1977 01:51:46,091 --> 01:51:47,456 Did you remember anything? 1978 01:51:50,095 --> 01:51:51,426 We are done for. 1979 01:51:51,663 --> 01:51:54,962 What are you doing, we don't any soap or tea leaf... 1980 01:51:55,033 --> 01:51:56,967 ...get out of her, come on get out. 1981 01:52:14,019 --> 01:52:15,577 Ritu... the truth... 1982 01:52:15,654 --> 01:52:17,121 I have heard enough of your truth. 1983 01:52:17,188 --> 01:52:20,624 Ritu, we were about to... - Shut up, don't take my name. 1984 01:52:21,259 --> 01:52:23,159 Your voices hurt me. 1985 01:52:24,429 --> 01:52:26,420 I am ashamed of your names and your faces. 1986 01:52:27,299 --> 01:52:28,926 It is not that you lied to me... 1987 01:52:29,000 --> 01:52:32,128 ... but how did I believe you hooligans? 1988 01:52:36,341 --> 01:52:38,673 Like a fool, I got entrapped in your trap. 1989 01:52:39,110 --> 01:52:42,341 I never saw bigger cheaters than you in life, like my friends here! 1990 01:52:43,448 --> 01:52:44,938 You should have been ashamed... 1991 01:52:45,016 --> 01:52:46,643 ...for doing such a big fraud! 1992 01:52:47,085 --> 01:52:49,986 You are worse then the worms in the gutter! 1993 01:52:50,555 --> 01:52:51,954 Even drunkards lying in the dustbin... 1994 01:52:51,990 --> 01:52:53,958 ... have better self conscience then you! 1995 01:52:56,661 --> 01:53:01,155 Don't even thing that I will forgive you! 1996 01:53:01,232 --> 01:53:02,631 Ritu, we were... 1997 01:53:02,701 --> 01:53:04,293 I will hit you if you say anything. 1998 01:53:04,369 --> 01:53:05,427 Now whatever you want to say... 1999 01:53:05,503 --> 01:53:06,561 ...say it in the police station. 2000 01:53:07,005 --> 01:53:08,700 I will not spare you! 2001 01:53:24,956 --> 01:53:26,355 My name is Zikomo. 2002 01:53:28,426 --> 01:53:29,916 Inspector Zikomo. 2003 01:53:32,430 --> 01:53:34,557 So soon. She left just now. 2004 01:53:34,633 --> 01:53:36,123 I want some information from you. 2005 01:53:39,070 --> 01:53:40,935 Look inspector, we are telling the truth... 2006 01:53:41,006 --> 01:53:42,940 Telling the truth is better for you... 2007 01:53:43,008 --> 01:53:46,034 ... but not here, in the police station. Come on. 2008 01:54:01,359 --> 01:54:03,554 This is not the police station, it is a dump. 2009 01:54:03,662 --> 01:54:05,220 Why have you brought us here? 2010 01:54:06,331 --> 01:54:10,961 This is my police station, and this is my court. 2011 01:54:12,370 --> 01:54:14,702 Whatever I want, that will happen. 2012 01:54:16,107 --> 01:54:17,335 Who are you? 2013 01:54:19,310 --> 01:54:21,904 Asking questions is my question... 2014 01:54:21,980 --> 01:54:23,948 ...and answering it is yours. 2015 01:54:25,283 --> 01:54:29,515 The question is that, do you know Jaishankar Yadav? 2016 01:54:34,259 --> 01:54:35,624 Yes. 2017 01:54:35,927 --> 01:54:37,053 What do you know about him? 2018 01:54:38,296 --> 01:54:39,388 What do you mean? 2019 01:54:40,065 --> 01:54:41,930 I want to know only one thing? 2020 01:54:42,000 --> 01:54:43,058 What? 2021 01:54:45,270 --> 01:54:46,498 Where is the drum? 2022 01:54:48,973 --> 01:54:50,372 Drum? 2023 01:54:54,612 --> 01:54:56,978 Drum, what drum? Which drum? 2024 01:54:57,182 --> 01:54:58,479 I want my drum! 2025 01:54:58,550 --> 01:55:00,211 Are you a drummer? 2026 01:55:00,285 --> 01:55:02,515 We don't know any drum or anything else. 2027 01:55:02,587 --> 01:55:03,645 Don't trouble us unnecessarily. 2028 01:55:05,190 --> 01:55:08,250 What are you doing? 2029 01:55:11,296 --> 01:55:12,957 Tell me! 2030 01:55:20,071 --> 01:55:22,904 Let me down please, I don't know anything... 2031 01:55:22,974 --> 01:55:25,602 ...I swear on Lord Maruti I don't know anything. 2032 01:55:26,044 --> 01:55:28,911 Let me down, I feel like vomiting... 2033 01:55:28,980 --> 01:55:32,177 ... leave us, we didn't see anything. 2034 01:55:32,250 --> 01:55:33,911 Leave me, my head is spinning... 2035 01:55:33,985 --> 01:55:36,453 ...I didn't see the drum, I swear! 2036 01:55:37,288 --> 01:55:43,454 Is there anyone hearing us, leave us, let us down! 2037 01:55:43,928 --> 01:55:46,488 I beg of you, let me down! 2038 01:55:56,274 --> 01:55:58,208 Let us give the drum to him. 2039 01:55:58,276 --> 01:56:00,335 Give it to him, how will we give him. 2040 01:56:00,945 --> 01:56:04,142 There must be some marriage or a mourning... 2041 01:56:04,215 --> 01:56:07,150 ...we will take it from there and give it to him. - Yes. 2042 01:56:31,976 --> 01:56:33,034 Where is Maru? 2043 01:56:33,111 --> 01:56:34,203 Maru. - Maru. 2044 01:56:35,346 --> 01:56:36,973 Where is Maru? Maru. 2045 01:56:37,148 --> 01:56:39,241 Say something is he alive or did you kill him! 2046 01:56:41,386 --> 01:56:44,617 Show them a sample, what we did with that fool. - Maru. 2047 01:56:45,990 --> 01:56:47,014 Why are you freeing him? 2048 01:56:47,525 --> 01:56:49,015 Free us too. We want to see too. 2049 01:56:52,997 --> 01:56:54,055 Leave him! - Pakiya! 2050 01:56:58,336 --> 01:57:00,998 Get him out. - Get him out. - He doesn't know how to swim. 2051 01:57:03,041 --> 01:57:05,100 Get him out. - Get him out. 2052 01:57:05,243 --> 01:57:07,302 Get him out. - Get him out. - Leave him! 2053 01:57:07,612 --> 01:57:09,136 Leave him! 2054 01:57:10,014 --> 01:57:11,072 He will die! 2055 01:57:12,016 --> 01:57:14,007 I will tell you where the drum is, I know everything... 2056 01:57:14,085 --> 01:57:15,382 ... but first get him out. 2057 01:57:17,755 --> 01:57:18,949 If anything happens to him, then we won't open our mouth... 2058 01:57:18,990 --> 01:57:20,548 ...even if you kill us! 2059 01:57:26,364 --> 01:57:27,956 Then you will never get the drum. 2060 01:57:30,602 --> 01:57:31,660 Hey. 2061 01:57:35,974 --> 01:57:38,101 Pakiya. - Pakiya. 2062 01:57:38,409 --> 01:57:40,138 Open us. 2063 01:57:40,445 --> 01:57:44,108 Pakiya. Open us. 2064 01:57:46,317 --> 01:57:50,981 Pakiya! Pakiya. - Pakiya, are you fine? Pakiya. 2065 01:57:51,589 --> 01:57:52,613 Now tell me where the drum is? 2066 01:57:54,292 --> 01:57:55,316 First bring Maru? 2067 01:57:56,527 --> 01:57:58,620 I spared one, isn't that enough? 2068 01:58:01,366 --> 01:58:02,993 Either you tell me where the drum is... 2069 01:58:03,067 --> 01:58:04,125 ...or forget Maru forever. 2070 01:58:06,037 --> 01:58:10,997 If you want the drum, then you will have to call Maru... 2071 01:58:11,075 --> 01:58:14,169 ... because I have giving the drum to Maru. 2072 01:58:16,281 --> 01:58:17,543 That fool knows where the drum is. 2073 01:58:21,352 --> 01:58:22,444 Bring him. 2074 01:58:27,558 --> 01:58:28,650 Maru, what have they done to him. 2075 01:58:31,963 --> 01:58:33,021 Maru. 2076 01:58:36,334 --> 01:58:37,392 What happened? 2077 01:58:39,203 --> 01:58:40,431 They forced something in my mouth... 2078 01:58:40,505 --> 01:58:42,973 ...after that, then scraped the throat... 2079 01:58:43,041 --> 01:58:44,975 ...and then pulled it out from the nose. 2080 01:58:45,476 --> 01:58:47,569 After that I lost conscience. 2081 01:58:49,447 --> 01:58:51,312 What will happen now? 2082 01:58:52,150 --> 01:58:53,242 What will happen now? 2083 01:58:57,322 --> 01:58:58,516 Now we have to get out of here. 2084 01:58:59,090 --> 01:59:00,114 Let us give the drum to him. 2085 01:59:01,993 --> 01:59:04,484 Whom, what? What? 2086 01:59:05,430 --> 01:59:09,264 The drum, remember I gave it to you. - When? 2087 01:59:11,536 --> 01:59:12,594 Why are you winking at me? 2088 01:59:13,004 --> 01:59:14,995 There is dirt in the eye, stop acting... 2089 01:59:15,073 --> 01:59:18,236 ...we can die, quickly tell me where is the drum. 2090 01:59:18,943 --> 01:59:21,070 Either I have gone mad, or you have gone insane. 2091 01:59:23,147 --> 01:59:24,205 Will you give it or not? 2092 01:59:24,649 --> 01:59:26,014 Will you give the drum or not? 2093 01:59:26,951 --> 01:59:28,942 I will give you, I will give you a tight slap. 2094 01:59:29,020 --> 01:59:31,147 Where have you hidden it, tell me. 2095 01:59:33,157 --> 01:59:34,249 I don't know. 2096 01:59:34,292 --> 01:59:36,954 You are right Maru, don't give the drum to these scoundrel! 2097 01:59:37,061 --> 01:59:39,962 Don't object in-between! - I will, the drum is ours... 2098 01:59:40,031 --> 01:59:41,692 ...why should we give it to them? 2099 01:59:42,033 --> 01:59:43,432 Because we have to get out of this hell alive! 2100 01:59:43,501 --> 01:59:44,559 There must be some other way too. 2101 01:59:44,635 --> 01:59:47,160 Don't tell anyone anything, he is gone mad! 2102 01:59:47,238 --> 01:59:48,296 Hey, he doesn't try to understand. - Hey! 2103 02:00:01,986 --> 02:00:03,044 Why are these fools fighting? 2104 02:00:03,121 --> 02:00:04,247 Which drum are they asking about? 2105 02:00:04,389 --> 02:00:07,119 Keep your mouth shut Maru, we have to get out of here. 2106 02:00:10,595 --> 02:00:12,062 They are acting? - Quiet! 2107 02:00:34,485 --> 02:00:36,248 What are you doing? 2108 02:00:36,320 --> 02:00:37,480 You scoundrel! 2109 02:00:47,999 --> 02:00:50,092 Goti, run! 2110 02:00:52,136 --> 02:00:54,263 What happened, fight. 2111 02:00:54,338 --> 02:00:55,396 Catch them! 2112 02:00:56,207 --> 02:00:57,435 Run quickly. 2113 02:00:57,508 --> 02:00:59,533 Come on. 2114 02:01:02,280 --> 02:01:03,338 Wait. 2115 02:01:05,116 --> 02:01:06,174 Run quickly. 2116 02:01:06,984 --> 02:01:10,181 Come on, hurry up. - What are you doing? Come on. 2117 02:01:24,936 --> 02:01:27,461 Oh God, I am dead. - Is there someone? 2118 02:01:27,538 --> 02:01:29,267 Maru, why are you lying down there, come on run. 2119 02:01:29,941 --> 02:01:33,274 What are you doing? Come on. - Come quickly. 2120 02:01:33,344 --> 02:01:34,470 I am hurt on my chest. 2121 02:01:34,545 --> 02:01:38,072 Sam, Pakiya his head has been twisted. 2122 02:01:38,416 --> 02:01:39,474 Come soon and see. 2123 02:01:40,017 --> 02:01:41,951 Turn him and see. 2124 02:01:42,220 --> 02:01:43,312 Don't worry Maru, you'll be fine. 2125 02:01:43,387 --> 02:01:45,184 Maru, it will be fine. It will be fine. 2126 02:01:45,957 --> 02:01:46,981 What happened? 2127 02:01:48,159 --> 02:01:49,558 Beat him. - From this side. 2128 02:01:50,361 --> 02:01:51,385 You scoundrels. 2129 02:01:51,462 --> 02:01:52,656 Are you all blind? 2130 02:01:53,064 --> 02:01:55,498 My head is not twisted the jacket was. 2131 02:01:55,566 --> 02:01:57,158 Why did you wear it like that? - How would we know? 2132 02:01:57,235 --> 02:01:59,294 Have you gone mad? 2133 02:02:00,972 --> 02:02:02,064 Run! 2134 02:02:11,149 --> 02:02:12,980 Brother Michael, they are the boys. 2135 02:02:13,050 --> 02:02:14,312 Catch them. 2136 02:02:23,327 --> 02:02:24,521 Run! 2137 02:02:34,105 --> 02:02:35,163 There they are. 2138 02:02:36,941 --> 02:02:38,238 Look, there they are. 2139 02:02:39,110 --> 02:02:41,476 Come on, come on, come on. 2140 02:02:41,546 --> 02:02:43,639 If you have the courage! Come on. 2141 02:02:55,092 --> 02:02:58,391 If you have the courage! - Then come and fight! 2142 02:02:58,563 --> 02:03:00,224 Our team is with us! 2143 02:03:02,567 --> 02:03:03,966 Don't overact. 2144 02:03:07,605 --> 02:03:10,073 Seems like they have a strong force with them. 2145 02:03:10,541 --> 02:03:11,599 We will scare them right now. 2146 02:03:12,977 --> 02:03:14,604 Leave them now, we will take care of them later. 2147 02:03:15,246 --> 02:03:16,304 We don't want any police mess. 2148 02:04:01,993 --> 02:04:03,153 Why have we come here? 2149 02:04:03,261 --> 02:04:04,387 To exercise. 2150 02:04:05,396 --> 02:04:06,556 We don't have a place to hide... 2151 02:04:06,631 --> 02:04:07,962 ...and only Ritu can help us, no one else... 2152 02:04:08,032 --> 02:04:10,660 ...that's why we will have to go and tell her the truth. 2153 02:04:11,269 --> 02:04:12,327 Then come on. 2154 02:04:12,503 --> 02:04:13,970 No, let it get dark first... 2155 02:04:14,038 --> 02:04:17,201 ...so that no one spots us entering her house. 2156 02:04:41,932 --> 02:04:45,299 As soon as possible, find them out. 2157 02:04:47,171 --> 02:04:49,935 He is the one, he is the one that flogged me. 2158 02:04:50,341 --> 02:04:53,037 He is the one that had me thrashed in the market! 2159 02:04:53,177 --> 02:04:57,341 They are the four people, they have ruined our lives. 2160 02:04:58,582 --> 02:05:00,174 They must have killed brother Rahul. 2161 02:05:00,251 --> 02:05:01,309 Catch them! 2162 02:05:01,952 --> 02:05:03,544 Goti, run! 2163 02:05:04,355 --> 02:05:06,550 Hey run. - Come on, hurry up. 2164 02:05:16,967 --> 02:05:19,902 I cannot run anymore, I cannot run anymore. 2165 02:05:21,572 --> 02:05:24,973 I am famished running, in cannot run anymore. 2166 02:05:25,576 --> 02:05:27,908 What is this mess, the police is after us... 2167 02:05:27,978 --> 02:05:32,972 ...the biker gang is after us, and also this Mogambo. 2168 02:05:33,117 --> 02:05:35,950 Not Mogambo, Zikomo. - Yes. 2169 02:05:36,020 --> 02:05:37,385 What should we do now? 2170 02:05:38,356 --> 02:05:40,916 If we run from here, then we will have to keep running... 2171 02:05:40,958 --> 02:05:42,323 ...till our deaths. 2172 02:05:43,027 --> 02:05:44,255 I am sacred. 2173 02:05:44,929 --> 02:05:47,329 Scared, scared of what? We didn't do anything. 2174 02:05:47,932 --> 02:05:49,923 We know that, but in the view of the world... 2175 02:05:50,000 --> 02:05:51,058 ...we are cruel people. 2176 02:05:51,268 --> 02:05:53,930 Fraud for someone, murderer and drum thief too. 2177 02:05:54,171 --> 02:05:56,366 What is this drum and where is it? 2178 02:05:56,674 --> 02:05:57,936 Stupid, If I would have known... 2179 02:05:58,008 --> 02:05:59,100 ...would I have been thrashed up so much? 2180 02:05:59,176 --> 02:06:00,268 This is not the time to joke. 2181 02:06:00,344 --> 02:06:02,073 I am going back to tell Ritu the truth. 2182 02:06:02,480 --> 02:06:03,947 We listened to you and went there... 2183 02:06:04,014 --> 02:06:05,982 ...earlier there was police, and now there will the military. 2184 02:06:06,150 --> 02:06:07,583 And that dangerous grandma is there. 2185 02:06:07,651 --> 02:06:09,949 I don't care, I will go there and tell Ritu the truth... 2186 02:06:10,020 --> 02:06:12,955 ...and apologise, believing it or not is there problem. 2187 02:06:12,990 --> 02:06:15,049 You... - Are you coming with me? - You go, you go. 2188 02:06:15,292 --> 02:06:16,953 When they believe you, send us a telegram... 2189 02:06:16,994 --> 02:06:18,120 ...we will arrive too. 2190 02:06:20,431 --> 02:06:21,489 Yes. 2191 02:06:23,033 --> 02:06:24,091 Hello. 2192 02:06:26,036 --> 02:06:29,267 You don't know me, can I come in? 2193 02:06:33,043 --> 02:06:40,973 You... - My name is Zikomo, and I am searching for a drum. 2194 02:06:41,519 --> 02:06:42,986 What did you say, drum? 2195 02:06:48,993 --> 02:06:50,085 Zikomo has abducted Ritu. 2196 02:06:54,331 --> 02:06:55,491 He must have taken her to that petrol pump. 2197 02:06:57,268 --> 02:06:59,168 Now? - Now what, we will have to save her? 2198 02:06:59,236 --> 02:07:02,000 Shut your mouth, we just escaped death... 2199 02:07:02,072 --> 02:07:04,165 ... it is very difficult the second time. 2200 02:07:04,542 --> 02:07:06,407 Whose help shall we take now, shall we inform the police? 2201 02:07:07,111 --> 02:07:10,012 You fool, stupid you want to go to jail... 2202 02:07:10,080 --> 02:07:11,138 ...do you want to go to jail? 2203 02:07:11,215 --> 02:07:12,273 You don't shout. Talk softly. 2204 02:07:12,750 --> 02:07:15,480 Listen, I have an idea. 2205 02:07:17,188 --> 02:07:18,177 Here is the address. 2206 02:07:19,056 --> 02:07:20,546 You wanted to know about Sophie, didn't you? 2207 02:07:21,559 --> 02:07:23,083 She is in this bungalow right now. 2208 02:07:28,966 --> 02:07:31,594 So old man, you don't know anything about the drum. 2209 02:07:33,037 --> 02:07:34,402 Which drum are you talking about? 2210 02:07:34,972 --> 02:07:36,030 We don't know anything. 2211 02:07:37,374 --> 02:07:40,502 You don't know, is that the truth or lie. 2212 02:07:41,145 --> 02:07:43,636 I am not Hanuman to show you Ram in my heart... 2213 02:07:44,248 --> 02:07:45,340 ...you can understand whatever you want. 2214 02:07:49,653 --> 02:07:52,986 You scoundrel Michael, you left your number here... 2215 02:07:53,023 --> 02:07:56,288 ...and asked us to call or else you will kill us! 2216 02:07:57,294 --> 02:07:58,989 Your brother has witnessed our strength... 2217 02:07:59,063 --> 02:08:00,257 ...and now it is your turn. 2218 02:08:00,631 --> 02:08:01,996 You scoundrel, if you are a man... 2219 02:08:02,066 --> 02:08:05,001 ...then come to the 13 mile petrol pump, your... 2220 02:08:05,069 --> 02:08:07,435 And listen, bring the shroud along it will be useful to us! 2221 02:08:07,671 --> 02:08:09,263 We will have to cover your corpse. 2222 02:08:09,473 --> 02:08:10,531 Give me, give me. 2223 02:08:11,475 --> 02:08:13,238 Put the coin in. 2224 02:08:18,949 --> 02:08:20,382 Hello is uncle there. 2225 02:08:20,951 --> 02:08:22,111 Yes, do you know who is speaking? 2226 02:08:22,319 --> 02:08:23,377 It is your death. 2227 02:08:24,154 --> 02:08:25,985 You lost your job isn't it, now you will lose your legs too. 2228 02:08:26,457 --> 02:08:28,550 What do you think about yourself, you scoundrel. 2229 02:08:29,159 --> 02:08:30,558 You have earned all the money from bribery. 2230 02:08:30,661 --> 02:08:32,253 You will not die, you will rot! 2231 02:08:32,530 --> 02:08:34,088 I heard that you need a donkey. 2232 02:08:34,331 --> 02:08:38,461 Come to me, I will slap you so hard, that you will go deaf. 2233 02:08:39,103 --> 02:08:40,365 Where am I, if you have the courage... 2234 02:08:40,437 --> 02:08:41,961 ...then come to the petrol pump at 13 miles... 2235 02:08:42,039 --> 02:08:44,473 ... me and my people will be waiting for you. 2236 02:08:44,675 --> 02:08:49,977 I will burn you and brush my teeth with your ashes! 2237 02:08:50,180 --> 02:08:51,704 Disconnect it. 2238 02:08:53,250 --> 02:08:56,981 Old man listen, earlier too two people back answered me... 2239 02:08:57,054 --> 02:08:59,522 ...do you know what happened to them? 2240 02:09:01,325 --> 02:09:02,587 One was your own grandson Rahul... 2241 02:09:04,128 --> 02:09:05,652 ...I tied him up and threw him on the railway tracks... 2242 02:09:06,997 --> 02:09:08,294 ... but it seemed like he committed suicide. 2243 02:09:10,301 --> 02:09:14,067 And second his friend, my own man Jai. 2244 02:09:14,538 --> 02:09:15,596 He turned out to be an informer. 2245 02:09:16,740 --> 02:09:18,230 He gave the news of my dealings to the police. 2246 02:09:19,610 --> 02:09:22,579 I had tied him up too, but I threw him in the water tank. 2247 02:09:24,048 --> 02:09:25,948 A bit of change in life is important, isn't it? 2248 02:09:28,085 --> 02:09:32,579 And right now you are tied up too. So think about it. 2249 02:09:34,158 --> 02:09:35,182 We have the drum. 2250 02:09:36,594 --> 02:09:39,085 'Drum. ' 2251 02:09:39,163 --> 02:09:41,427 Where is it, in your pocket? 2252 02:09:41,498 --> 02:09:42,590 No, outside. 2253 02:09:42,967 --> 02:09:44,457 Yes. - But first release them. 2254 02:09:46,537 --> 02:09:47,595 Is this a new game of yours? 2255 02:09:48,405 --> 02:09:50,965 No we have the drum, and we don't even need it. 2256 02:09:51,342 --> 02:09:53,139 Take the drum, but first release them. 2257 02:09:53,210 --> 02:09:54,268 Yes. - Yes. 2258 02:10:02,653 --> 02:10:03,711 Release them. 2259 02:10:12,062 --> 02:10:13,154 What is all this? 2260 02:10:13,330 --> 02:10:14,729 Don't worry, come her. 2261 02:10:19,937 --> 02:10:21,029 Where is the drum? 2262 02:10:21,438 --> 02:10:22,962 It is coming, it is coming. 2263 02:10:24,041 --> 02:10:25,099 Does it have legs? 2264 02:10:25,442 --> 02:10:27,273 No, they are bringing it. 2265 02:10:27,344 --> 02:10:28,572 Who, your father? 2266 02:10:28,946 --> 02:10:31,938 No, no his uncle. - his... 2267 02:10:33,951 --> 02:10:35,441 Look, look they have come. 2268 02:10:37,521 --> 02:10:39,079 Yes, look, look they have come. 2269 02:11:01,245 --> 02:11:02,576 Kill these scoundrels! 2270 02:11:02,646 --> 02:11:03,704 Thrash these scoundrels! 2271 02:11:04,048 --> 02:11:05,709 Thrash these scoundrels! 2272 02:11:06,050 --> 02:11:07,278 Kill them! 2273 02:11:07,351 --> 02:11:08,409 Kill them! 2274 02:11:13,991 --> 02:11:15,015 Uncle! 2275 02:11:15,092 --> 02:11:16,582 Hey scoundrel! Why are you hitting me? 2276 02:11:28,005 --> 02:11:29,939 You again. 2277 02:11:30,107 --> 02:11:31,574 No, no I mistakenly fell on you. 2278 02:11:35,012 --> 02:11:38,948 Grandma - You. where are you running? 2279 02:11:39,216 --> 02:11:42,014 "Drums..." 2280 02:11:46,290 --> 02:11:48,554 There are so many people do you find only me? 2281 02:11:48,959 --> 02:11:50,051 Put me down. 2282 02:12:19,923 --> 02:12:21,356 You scoundrel, come on move. 2283 02:12:21,959 --> 02:12:23,051 Sir, please forgive me. 2284 02:13:32,095 --> 02:13:33,528 Just a minute, just a minute I cannot see. 2285 02:13:33,664 --> 02:13:34,926 "Drum..." 2286 02:13:38,969 --> 02:13:41,631 "Drum..." 2287 02:13:47,611 --> 02:13:50,079 Stop! Stop! Stop! 2288 02:13:52,950 --> 02:13:56,215 If anyone dares to move, then I will set you all on fire. 2289 02:13:56,486 --> 02:13:57,544 Hey, have you gone mad? 2290 02:13:58,155 --> 02:13:59,554 Everything will burn into ashes. 2291 02:14:06,563 --> 02:14:08,087 Everyone raise their hand. 2292 02:14:08,966 --> 02:14:10,365 Grandpa, come here. - You keep it down. 2293 02:14:10,434 --> 02:14:11,492 Grandma, come here. 2294 02:14:12,970 --> 02:14:14,028 Come here. 2295 02:14:15,105 --> 02:14:17,972 Pakiya, have you come here to enjoy... 2296 02:14:21,478 --> 02:14:22,536 Come, come. - Come on. 2297 02:14:22,613 --> 02:14:24,911 Don't move. Everyone stand in their place. 2298 02:14:25,182 --> 02:14:26,444 Stand in their place. 2299 02:14:27,184 --> 02:14:28,913 Stand where you are. - Come on, hurry up. 2300 02:14:29,519 --> 02:14:31,180 Don't move. Or else I will throw the lighter. 2301 02:14:31,255 --> 02:14:32,347 Go that side. 2302 02:14:32,456 --> 02:14:35,425 Come on hurry up. Sit inside fast. - Let me sit too. 2303 02:14:36,026 --> 02:14:37,118 Scoundrels, let me sit too. 2304 02:14:37,527 --> 02:14:40,189 Come on in. - Let me sit. 2305 02:14:40,264 --> 02:14:41,322 There is no space here. 2306 02:14:41,398 --> 02:14:42,524 There is no space for me. 2307 02:14:44,001 --> 02:14:45,332 Come fast. - Come on. 2308 02:15:05,255 --> 02:15:06,279 Oh God! 2309 02:15:17,968 --> 02:15:19,629 Leave the house! Right away! - Why? 2310 02:15:19,970 --> 02:15:21,028 Don't ask any question! 2311 02:15:21,171 --> 02:15:22,468 It's dangerous for you to stay here! 2312 02:15:22,940 --> 02:15:25,465 Zikomo can come here anytime! - Who? Who? 2313 02:15:25,542 --> 02:15:26,634 Pack your bags and come with me! 2314 02:15:32,382 --> 02:15:34,475 Sophie! Hurry up! 2315 02:15:44,361 --> 02:15:45,453 Come on! 2316 02:16:13,957 --> 02:16:15,151 Is there a door upstairs? - Yes! 2317 02:16:24,434 --> 02:16:28,097 Oh! So humans live here! 2318 02:16:29,973 --> 02:16:31,440 I thought it's a haunted house. 2319 02:16:33,076 --> 02:16:35,704 Sorry! For breaking the house! 2320 02:16:38,248 --> 02:16:41,979 Don't be scared! I won't do anything! 2321 02:16:43,253 --> 02:16:45,118 I just want the drum. Nothing else. 2322 02:16:46,123 --> 02:16:50,287 What drum? - Everybody is asking the same thing! 2323 02:16:50,327 --> 02:16:52,488 What drum? Whose drum? It's not important! 2324 02:16:53,997 --> 02:16:55,362 The important thing is where the drum is! 2325 02:16:56,133 --> 02:16:57,623 So stop your rubbish. And quickly tell me! 2326 02:16:58,635 --> 02:17:01,126 I don't know! Really! - You are lying! You are lying! 2327 02:17:02,406 --> 02:17:05,000 I know he has left all his things with you! 2328 02:17:05,742 --> 02:17:07,175 And where has he left it! 2329 02:17:08,245 --> 02:17:11,009 And I know this because when I was killing him... 2330 02:17:11,081 --> 02:17:13,709 ... he was again and again screaming your name. 2331 02:17:14,484 --> 02:17:17,578 There are a few baggages. But not a drum. 2332 02:17:18,188 --> 02:17:19,587 I am asking for the last time. Tell me. 2333 02:17:20,657 --> 02:17:22,591 Later even if you want to tell me, still you won't be able to speak. 2334 02:17:24,628 --> 02:17:26,323 Because dead don't speak. 2335 02:17:29,699 --> 02:17:30,961 Sophie, run! 2336 02:19:37,060 --> 02:19:40,086 'Drum. ' 2337 02:19:41,131 --> 02:19:47,127 'Drum. ' 2338 02:20:24,941 --> 02:20:27,239 'Drum. ' 2339 02:20:46,429 --> 02:20:48,090 This is the root cause of all the problems. 2340 02:20:48,331 --> 02:20:51,266 I don't know why there was a war because of this drum. 2341 02:20:52,269 --> 02:20:53,327 Give it to me. - Here. 2342 02:20:54,638 --> 02:20:57,106 Here is a gift for all of you. Remember our friendship. 2343 02:20:58,275 --> 02:20:59,333 When will you meet us next? 2344 02:20:59,576 --> 02:21:00,975 After 1. 5-2 years I am going to send... 2345 02:21:01,044 --> 02:21:03,444 ... Ritu here to look after our business. 2346 02:21:03,980 --> 02:21:06,278 Then if you want, from these four... 2347 02:21:06,983 --> 02:21:10,976 You move! From these 3 thieves, the one who is... 2348 02:21:11,054 --> 02:21:15,184 ...the most wealthiest and the strongest, marry him. 2349 02:21:17,227 --> 02:21:18,421 Bye! Take care! 2350 02:21:18,495 --> 02:21:20,190 Bye! See you! - Bye! 2351 02:21:31,608 --> 02:21:33,542 I don't want any drum! You keep it! 2352 02:21:34,644 --> 02:21:36,407 I too don't know how to play it! You keep it! 2353 02:21:37,080 --> 02:21:38,308 Maru needs the drum! 2354 02:21:39,082 --> 02:21:42,677 Hang this and start begging! We have to repay uncle's loan! 2355 02:21:43,420 --> 02:21:46,184 This drum has put me into trouble! I don't want it! 2356 02:21:46,289 --> 02:21:47,347 To hell with it. 2357 02:21:56,032 --> 02:21:57,260 It contains money! 2358 02:21:57,434 --> 02:22:00,062 So this was the mystery of the drum! We couldn't fathom it! 2359 02:22:01,971 --> 02:22:03,632 Hey! 2360 02:22:05,141 --> 02:22:07,200 "Buddy, beating the drum." 2361 02:22:07,277 --> 02:22:09,302 "Buddy, beating the drum." 2362 02:22:09,446 --> 02:22:11,380 "Buddy, beating the drum." 2363 02:22:11,514 --> 02:22:13,982 "Buddy, having a feast." 2364 02:22:14,050 --> 02:22:15,984 "Buddy, beating the drum." 2365 02:22:16,052 --> 02:22:18,020 "Buddy, beating the drum." 2366 02:22:18,054 --> 02:22:20,113 "Buddy, beating the drum." 2367 02:22:20,156 --> 02:22:23,125 "Buddy, having a feast." 2368 02:22:47,283 --> 02:22:51,549 "As such there are countless beautiful girls." 2369 02:22:51,588 --> 02:22:58,585 "But not the charms to keep us enraptured." 2370 02:23:00,363 --> 02:23:04,561 "She should be the epitome of love and beauty of love." 2371 02:23:04,634 --> 02:23:06,602 "The one who becomes our beloved." 2372 02:23:06,970 --> 02:23:08,961 "She should be that beauty." 2373 02:23:09,038 --> 02:23:12,974 "We have to make her ours by locking eyes with her." 2374 02:23:13,042 --> 02:23:15,135 "She should talk sweetly and change our lives." 2375 02:23:15,211 --> 02:23:17,441 "Now she should come and meet us." 2376 02:23:19,015 --> 02:23:20,915 "Buddy, beating the drum." 2377 02:23:21,117 --> 02:23:23,108 "Buddy, beating the drum." 2378 02:23:23,286 --> 02:23:25,151 "Buddy, beating the drum." 2379 02:23:25,422 --> 02:23:27,549 "Buddy, having a feast." 2380 02:23:27,624 --> 02:23:29,421 "Buddy, beating the drum." 2381 02:23:29,626 --> 02:23:31,594 "Buddy, beating the drum." 2382 02:23:31,961 --> 02:23:33,929 "Buddy, beating the drum." 2383 02:23:34,197 --> 02:23:37,166 "Buddy, having a feast." 2384 02:23:37,233 --> 02:23:41,533 "What to do if we constantly think about her?" 2385 02:23:41,604 --> 02:23:47,440 "We kiss her eyes at times."179792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.