All language subtitles for Death Duel -CG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,601 --> 00:00:59,800 X1:182 X2:534 Y1:408 Y2:426 5 p.m. On the 19th day of the 9th moon 2 00:01:00,140 --> 00:01:03,507 X1:194 X2:523 Y1:408 Y2:426 At the Maple Wood outside Lo Yang 3 00:01:37,444 --> 00:01:39,844 X1:219 X2:498 Y1:408 Y2:426 Yen Shih-san, so you go there 4 00:01:41,381 --> 00:01:42,848 X1:225 X2:491 Y1:408 Y2:426 Did you all get my message? 5 00:01:45,986 --> 00:01:49,717 X1:182 X2:534 Y1:408 Y2:426 5 p.m. On the 19th day of the 9th moon 6 00:01:50,490 --> 00:01:53,618 X1:172 X2:544 Y1:408 Y2:426 bare your throat, and bring your swords 7 00:01:54,528 --> 00:01:57,827 X1:214 X2:503 Y1:408 Y2:426 Is your Killer Sword invincible? 8 00:01:58,465 --> 00:01:59,955 X1:240 X2:478 Y1:408 Y2:423 I want to find that out now 9 00:02:01,635 --> 00:02:03,762 X1:191 X2:526 Y1:408 Y2:426 There are six of us. Who fights first? 10 00:02:04,838 --> 00:02:06,066 X1:231 X2:485 Y1:408 Y2:423 Let's draw straws to decide 11 00:02:06,506 --> 00:02:09,441 X1:204 X2:512 Y1:408 Y2:426 No need. You can all fight at once 12 00:02:09,643 --> 00:02:12,203 X1:210 X2:506 Y1:408 Y2:426 l want to kill you within 13 blows 13 00:02:16,850 --> 00:02:26,452 X1:161 X2:556 Y1:408 Y2:426 Three, four, five, six, seven, eight, nine, ten 14 00:02:43,510 --> 00:02:44,499 X1:274 X2:443 Y1:408 Y2:423 Three more blows 15 00:02:45,979 --> 00:02:49,813 X1:251 X2:465 Y1:408 Y2:426 Eleven, twelve, thirteen 16 00:03:04,464 --> 00:03:06,830 X1:185 X2:531 Y1:408 Y2:426 Friend, please come out from the tree 17 00:03:12,639 --> 00:03:14,732 X1:224 X2:492 Y1:408 Y2:423 Yen Shih-san's Divine Sword 18 00:03:14,975 --> 00:03:16,101 X1:241 X2:476 Y1:408 Y2:426 really lives up to its name 19 00:03:16,643 --> 00:03:20,636 X1:191 X2:526 Y1:408 Y2:426 Yu Mien brothers, were you invited? 20 00:03:20,914 --> 00:03:22,006 X1:345 X2:371 Y1:408 Y2:423 No 21 00:03:22,749 --> 00:03:23,909 X1:208 X2:509 Y1:408 Y2:426 Then why do you carry swords? 22 00:03:24,084 --> 00:03:26,143 X1:310 X2:407 Y1:408 Y2:426 To kill you 23 00:03:26,486 --> 00:03:28,113 X1:296 X2:422 Y1:408 Y2:426 But not today 24 00:03:28,522 --> 00:03:29,819 X1:286 X2:431 Y1:408 Y2:426 Why not today? 25 00:03:34,294 --> 00:03:36,694 X1:213 X2:504 Y1:408 Y2:426 I hear you've another one to kill 26 00:03:49,242 --> 00:03:51,608 X1:166 X2:551 Y1:408 Y2:426 Mu Yung family's young lady of Kiangnan 27 00:03:58,685 --> 00:04:01,119 X1:148 X2:568 Y1:408 Y2:426 Have you heard of Supreme Sword Mansion? 28 00:04:01,721 --> 00:04:03,882 X1:282 X2:434 Y1:408 Y2:423 Of course I have 29 00:04:04,558 --> 00:04:06,992 X1:224 X2:492 Y1:408 Y2:423 What about its Third Master? 30 00:04:07,160 --> 00:04:08,058 X1:228 X2:489 Y1:408 Y2:426 I have heard about him, also 31 00:04:09,229 --> 00:04:12,027 X1:267 X2:449 Y1:408 Y2:426 They say his sword 32 00:04:12,198 --> 00:04:13,722 X1:303 X2:414 Y1:408 Y2:423 is invincible 33 00:04:13,967 --> 00:04:17,596 X1:144 X2:573 Y1:408 Y2:426 But Yan Shih-san's Divine Sword has no equal 34 00:04:18,772 --> 00:04:19,966 X1:221 X2:495 Y1:408 Y2:426 Did you kill those six to prove 35 00:04:20,206 --> 00:04:22,231 X1:224 X2:492 Y1:408 Y2:426 you're the No.1 Swordsman? 36 00:04:23,243 --> 00:04:26,542 X1:221 X2:496 Y1:408 Y2:426 I brought them here for a duel 37 00:04:27,647 --> 00:04:29,877 X1:239 X2:478 Y1:408 Y2:426 because l was challenged 38 00:04:30,984 --> 00:04:33,578 X1:177 X2:541 Y1:408 Y2:426 I don't believe you can kill Third Master 39 00:04:33,920 --> 00:04:36,218 X1:180 X2:537 Y1:408 Y2:423 because his nickname is Divine Sword 40 00:04:36,690 --> 00:04:39,181 X1:152 X2:565 Y1:408 Y2:426 Hundreds of men are killed by him each year 41 00:04:42,028 --> 00:04:42,926 X1:178 X2:538 Y1:408 Y2:426 Including some of the Mu Yung family? 42 00:04:44,564 --> 00:04:45,326 X1:287 X2:429 Y1:408 Y2:426 Yes, 46 of them 43 00:04:47,200 --> 00:04:50,328 X1:158 X2:558 Y1:408 Y2:426 So you want me to kill him to avenge them? 44 00:04:50,770 --> 00:04:53,068 X1:234 X2:483 Y1:408 Y2:426 That's right. If you don't go 45 00:04:53,273 --> 00:04:56,572 X1:171 X2:543 Y1:408 Y2:426 You no longer may call yourself the No.1 46 00:04:56,977 --> 00:04:58,740 X1:275 X2:442 Y1:408 Y2:423 Because I still feel 47 00:04:58,912 --> 00:05:00,743 X1:223 X2:494 Y1:408 Y2:423 Third master's sword will win 48 00:05:03,249 --> 00:05:05,877 X1:137 X2:580 Y1:408 Y2:426 Supreme Sword mansion's at Green Water Lake 49 00:05:22,902 --> 00:05:24,062 X1:222 X2:494 Y1:408 Y2:423 Is this the Green Water Lake? 50 00:05:25,672 --> 00:05:26,138 X1:340 X2:376 Y1:408 Y2:423 Yes 51 00:05:26,306 --> 00:05:27,933 X1:144 X2:573 Y1:408 Y2:426 Can you take me to Supreme Sword Mansion? 52 00:05:28,141 --> 00:05:29,165 X1:301 X2:415 Y1:408 Y2:426 It's opposite 53 00:05:49,763 --> 00:05:52,630 X1:208 X2:509 Y1:408 Y2:426 Are you the only one who ferries 54 00:05:52,799 --> 00:05:53,823 X1:189 X2:527 Y1:408 Y2:426 people to Supreme Sword Mansion? 55 00:05:55,101 --> 00:05:57,001 X1:208 X2:509 Y1:408 Y2:426 Yes, but for single journeys only 56 00:05:57,437 --> 00:05:58,131 X1:332 X2:385 Y1:408 Y2:426 Why? 57 00:05:58,338 --> 00:05:59,862 X1:283 X2:434 Y1:408 Y2:423 Because no one 58 00:06:00,140 --> 00:06:01,971 X1:265 X2:452 Y1:408 Y2:423 has ever come back 59 00:06:27,701 --> 00:06:28,861 X1:247 X2:469 Y1:408 Y2:423 Sometimes men have to 60 00:06:29,402 --> 00:06:33,964 X1:211 X2:505 Y1:408 Y2:426 do things in spite of themselves 61 00:06:35,375 --> 00:06:37,309 X1:285 X2:432 Y1:408 Y2:426 including killing 62 00:06:38,745 --> 00:06:41,009 X1:197 X2:519 Y1:408 Y2:426 Sir, you are... Shih Wang-sun 63 00:06:41,347 --> 00:06:43,872 X1:211 X2:506 Y1:408 Y2:426 Are you the famous swordsman 64 00:06:44,684 --> 00:06:47,881 X1:170 X2:547 Y1:408 Y2:423 who once rocked the entire underworld? 65 00:06:48,421 --> 00:06:51,857 X1:237 X2:479 Y1:408 Y2:426 Yes, that was 20 years ago 66 00:06:52,158 --> 00:06:56,060 X1:174 X2:542 Y1:408 Y2:426 Now l'm only a caretaker at the mansion 67 00:06:56,996 --> 00:06:59,226 X1:181 X2:536 Y1:408 Y2:426 I heard you're here to kill Third Master 68 00:07:00,467 --> 00:07:04,403 X1:187 X2:530 Y1:408 Y2:426 Didn't you say men have to do things 69 00:07:04,771 --> 00:07:06,398 X1:251 X2:465 Y1:408 Y2:426 in spite of themselves? 70 00:07:07,440 --> 00:07:09,169 X1:312 X2:404 Y1:408 Y2:423 I've heard 71 00:07:09,943 --> 00:07:13,276 X1:206 X2:511 Y1:408 Y2:426 you're a swordsman of our times 72 00:07:15,482 --> 00:07:18,713 X1:188 X2:528 Y1:408 Y2:423 But Third Master has a Divine Sword 73 00:07:19,953 --> 00:07:23,116 X1:174 X2:542 Y1:408 Y2:426 Do you want to kill him because of that? 74 00:07:26,459 --> 00:07:27,983 X1:241 X2:476 Y1:408 Y2:426 No, I don't want to kill him 75 00:07:29,496 --> 00:07:31,225 X1:246 X2:470 Y1:408 Y2:423 But l have no alternative 76 00:07:33,099 --> 00:07:34,896 X1:273 X2:443 Y1:408 Y2:426 Only he can prove 77 00:07:35,068 --> 00:07:36,467 X1:249 X2:468 Y1:408 Y2:426 my sword's invincibility 78 00:07:37,804 --> 00:07:39,795 X1:271 X2:446 Y1:408 Y2:426 As only l can show 79 00:07:40,073 --> 00:07:41,768 X1:264 X2:453 Y1:408 Y2:423 if his Sword's Divine 80 00:07:44,144 --> 00:07:48,171 X1:162 X2:555 Y1:408 Y2:426 So you're dedicating yourself to the sword 81 00:07:49,249 --> 00:07:51,945 X1:294 X2:422 Y1:408 Y2:423 Bravo! Bravo! 82 00:08:07,233 --> 00:08:09,963 X1:185 X2:532 Y1:408 Y2:426 Our Third Master died two weeks ago 83 00:08:25,151 --> 00:08:26,118 X1:287 X2:430 Y1:408 Y2:426 Hurry up, mute! 84 00:08:27,587 --> 00:08:30,249 X1:199 X2:518 Y1:408 Y2:426 Throwthe slops into the back lane 85 00:09:18,638 --> 00:09:21,106 X1:209 X2:508 Y1:408 Y2:426 Mr. Chou, come again tomorrow 86 00:09:21,274 --> 00:09:22,832 X1:159 X2:559 Y1:408 Y2:426 l will You must come again tomorrow 87 00:09:25,111 --> 00:09:26,169 X1:290 X2:427 Y1:408 Y2:423 What a coward 88 00:09:26,379 --> 00:09:29,280 X1:230 X2:487 Y1:408 Y2:426 Sneaking out the back door 89 00:09:32,185 --> 00:09:35,211 X1:149 X2:568 Y1:408 Y2:426 Damn mute, why did you give myrice to him? 90 00:09:35,388 --> 00:09:36,514 X1:306 X2:411 Y1:408 Y2:426 I'll slap you 91 00:09:38,324 --> 00:09:38,983 X1:336 X2:380 Y1:408 Y2:426 Stop 92 00:09:44,497 --> 00:09:45,259 X1:305 X2:413 Y1:408 Y2:426 I'll pay for it 93 00:09:46,532 --> 00:09:48,397 X1:238 X2:479 Y1:408 Y2:426 Have you got any money? 94 00:09:49,102 --> 00:09:49,932 X1:345 X2:371 Y1:408 Y2:423 No 95 00:09:50,403 --> 00:09:51,529 X1:200 X2:516 Y1:408 Y2:426 Then how are you going to pay it? 96 00:09:52,038 --> 00:09:53,232 X1:287 X2:430 Y1:408 Y2:426 I'll work for you 97 00:10:02,682 --> 00:10:04,445 X1:238 X2:479 Y1:408 Y2:426 Go quickly. I'm damn tired 98 00:10:07,053 --> 00:10:08,384 X1:258 X2:460 Y1:408 Y2:426 So you've slipped out 99 00:10:08,688 --> 00:10:10,053 X1:283 X2:434 Y1:408 Y2:426 How about you? 100 00:10:13,359 --> 00:10:15,919 X1:184 X2:532 Y1:408 Y2:426 Look... That youngster's good looking 101 00:10:16,129 --> 00:10:16,959 X1:271 X2:446 Y1:408 Y2:423 Is he a newcomer? 102 00:10:17,130 --> 00:10:18,654 X1:263 X2:453 Y1:408 Y2:426 Tell them your name 103 00:10:19,265 --> 00:10:20,254 X1:311 X2:405 Y1:408 Y2:423 I'mAh Chi 104 00:10:21,067 --> 00:10:22,534 X1:262 X2:455 Y1:408 Y2:423 He's not too talkative 105 00:10:22,702 --> 00:10:25,296 X1:264 X2:453 Y1:408 Y2:426 That's an advantage 106 00:10:28,107 --> 00:10:29,574 X1:217 X2:500 Y1:408 Y2:426 When I have no clients at night 107 00:10:29,909 --> 00:10:33,072 X1:178 X2:538 Y1:408 Y2:426 you can sneak in. I'll attend to you, free 108 00:10:36,115 --> 00:10:37,480 X1:280 X2:436 Y1:408 Y2:423 You're not dare? 109 00:10:37,650 --> 00:10:40,380 X1:163 X2:553 Y1:408 Y2:423 What a chicken. He's embarrasing 110 00:10:40,553 --> 00:10:42,544 X1:166 X2:550 Y1:408 Y2:426 Nonsense. Let's give him a taste of it here 111 00:10:42,922 --> 00:10:46,085 X1:207 X2:510 Y1:408 Y2:423 Come on Don't do that 112 00:10:46,559 --> 00:10:48,424 X1:313 X2:403 Y1:408 Y2:426 Dan Feng 113 00:10:49,429 --> 00:10:52,193 X1:236 X2:480 Y1:408 Y2:426 Dan Feng, leave him alone 114 00:10:52,465 --> 00:10:55,400 X1:241 X2:476 Y1:408 Y2:426 He's new, don't tease him 115 00:10:57,003 --> 00:10:59,233 X1:162 X2:555 Y1:408 Y2:426 You're really good for nothing Yes 116 00:10:59,405 --> 00:11:00,929 X1:170 X2:546 Y1:408 Y2:426 Forget it. Let's go, Nevermind him 117 00:11:01,107 --> 00:11:02,267 X1:321 X2:396 Y1:408 Y2:426 Let's go 118 00:11:02,976 --> 00:11:04,273 X1:265 X2:452 Y1:408 Y2:426 He's really hopeless 119 00:11:04,444 --> 00:11:08,107 X1:211 X2:506 Y1:408 Y2:426 We'll call him "Hopeless Ah Chi" 120 00:11:08,481 --> 00:11:10,676 X1:165 X2:551 Y1:408 Y2:426 Why couldn't you even take off his pants? 121 00:11:11,017 --> 00:11:12,712 X1:247 X2:469 Y1:408 Y2:426 They were tightly belted 122 00:11:13,052 --> 00:11:16,021 X1:221 X2:495 Y1:408 Y2:426 Yes... Ah Chi's really hopeless 123 00:11:19,692 --> 00:11:21,182 X1:308 X2:408 Y1:408 Y2:426 Thank you 124 00:12:03,069 --> 00:12:05,469 X1:212 X2:506 Y1:408 Y2:426 You'd better keep it for yourself 125 00:12:21,554 --> 00:12:23,522 X1:224 X2:493 Y1:408 Y2:426 Hopeless Ah Chi, bring water 126 00:12:24,257 --> 00:12:26,282 X1:220 X2:497 Y1:408 Y2:426 Ah Chi, you're really hopeless 127 00:12:30,430 --> 00:12:31,658 X1:334 X2:383 Y1:408 Y2:423 Bitch 128 00:12:34,434 --> 00:12:37,130 X1:271 X2:446 Y1:408 Y2:426 Sir, she's unwilling 129 00:12:37,303 --> 00:12:38,736 X1:281 X2:436 Y1:408 Y2:426 Please let her go 130 00:12:39,806 --> 00:12:46,405 X1:164 X2:553 Y1:408 Y2:426 Who're you? If you want me to release her 131 00:12:46,579 --> 00:12:50,140 X1:215 X2:502 Y1:408 Y2:426 You must let me stab you twice 132 00:12:56,289 --> 00:12:58,689 X1:326 X2:391 Y1:408 Y2:423 Don't... 133 00:13:19,345 --> 00:13:22,542 X1:281 X2:437 Y1:408 Y2:426 You may go now 134 00:13:27,353 --> 00:13:28,581 X1:330 X2:387 Y1:408 Y2:423 Go on 135 00:13:30,423 --> 00:13:32,584 X1:323 X2:395 Y1:408 Y2:423 Dammit 136 00:13:35,194 --> 00:13:37,458 X1:212 X2:504 Y1:408 Y2:426 Alright... Fetch the water at once 137 00:13:46,606 --> 00:13:48,801 X1:254 X2:463 Y1:408 Y2:426 Water's here. Clean up 138 00:13:49,809 --> 00:13:51,572 X1:259 X2:458 Y1:408 Y2:426 Now get back to work 139 00:13:51,744 --> 00:13:54,110 X1:260 X2:458 Y1:408 Y2:423 Let Ah Chi take a rest 140 00:13:54,313 --> 00:13:56,781 X1:272 X2:445 Y1:408 Y2:426 Go back... hurry up 141 00:14:29,348 --> 00:14:33,250 X1:219 X2:498 Y1:408 Y2:426 Thank you, Ah Chi Forget it 142 00:14:34,854 --> 00:14:37,880 X1:248 X2:468 Y1:408 Y2:426 Why do you work here? 143 00:14:38,224 --> 00:14:39,350 X1:288 X2:430 Y1:408 Y2:426 To earn money 144 00:14:42,662 --> 00:14:43,424 X1:241 X2:475 Y1:408 Y2:426 Who are you looking for? 145 00:14:43,596 --> 00:14:46,929 X1:155 X2:561 Y1:408 Y2:426 The one who was stabbed several days ago 146 00:14:47,266 --> 00:14:50,599 X1:258 X2:459 Y1:408 Y2:426 but suffered no injury 147 00:14:50,770 --> 00:14:52,635 X1:250 X2:467 Y1:408 Y2:426 I'm looking for this man 148 00:14:52,805 --> 00:14:56,206 X1:200 X2:517 Y1:408 Y2:426 You meanAh Chi, he left last night 149 00:14:56,375 --> 00:14:59,310 X1:167 X2:550 Y1:408 Y2:426 He even left the money l gave him to Mute 150 00:14:59,478 --> 00:15:01,946 X1:165 X2:551 Y1:408 Y2:423 Where is he now? How do I know? 151 00:15:59,872 --> 00:16:02,340 X1:249 X2:467 Y1:408 Y2:426 Friend, are you unwell? 152 00:16:03,609 --> 00:16:06,635 X1:280 X2:437 Y1:408 Y2:426 Are you hungry? 153 00:16:07,380 --> 00:16:10,042 X1:257 X2:459 Y1:408 Y2:423 Come on... Have abun 154 00:16:14,587 --> 00:16:16,054 X1:224 X2:492 Y1:408 Y2:426 How long you haven't eaten? 155 00:16:16,389 --> 00:16:18,289 X1:305 X2:411 Y1:408 Y2:426 Three days 156 00:16:18,457 --> 00:16:20,425 X1:171 X2:545 Y1:408 Y2:426 Miao Tzu, have you brought the money? 157 00:16:20,593 --> 00:16:21,855 X1:340 X2:376 Y1:408 Y2:423 Yes 158 00:16:22,028 --> 00:16:25,657 X1:208 X2:508 Y1:408 Y2:426 Give it to me. What about yours? 159 00:16:26,999 --> 00:16:29,866 X1:156 X2:562 Y1:408 Y2:426 He's the nephew of the Tiger Society's chief 160 00:16:30,036 --> 00:16:32,266 X1:171 X2:546 Y1:408 Y2:426 Those following him are his hatchetmen 161 00:16:33,506 --> 00:16:37,033 X1:166 X2:550 Y1:408 Y2:426 To do business here, we have to payfees 162 00:16:38,344 --> 00:16:39,641 X1:269 X2:448 Y1:408 Y2:426 What's your name? 163 00:16:40,813 --> 00:16:42,405 X1:282 X2:435 Y1:408 Y2:426 Hopeless Ah Chi 164 00:16:43,482 --> 00:16:44,574 X1:269 X2:447 Y1:408 Y2:426 Where do you live? 165 00:16:44,750 --> 00:16:46,308 X1:287 X2:429 Y1:408 Y2:423 I have no home 166 00:16:46,619 --> 00:16:48,052 X1:182 X2:535 Y1:408 Y2:426 Where are you going to sleep tonight? 167 00:16:48,387 --> 00:16:49,649 X1:302 X2:416 Y1:408 Y2:423 I don't know 168 00:16:49,855 --> 00:16:51,413 X1:227 X2:489 Y1:408 Y2:426 What will you eat tomorrow? 169 00:16:51,590 --> 00:16:53,285 X1:250 X2:467 Y1:408 Y2:426 I don't know that, either 170 00:16:53,492 --> 00:16:55,084 X1:309 X2:408 Y1:408 Y2:423 Come on... 171 00:16:55,661 --> 00:16:56,992 X1:284 X2:433 Y1:408 Y2:426 He's my brother 172 00:16:57,330 --> 00:16:58,763 X1:246 X2:470 Y1:408 Y2:423 Please find work for him 173 00:16:58,931 --> 00:16:59,761 X1:264 X2:452 Y1:408 Y2:426 Very well. Go on in... 174 00:16:59,932 --> 00:17:01,559 X1:301 X2:416 Y1:408 Y2:426 Thank you... 175 00:17:16,082 --> 00:17:20,109 X1:191 X2:526 Y1:408 Y2:426 What happened? The flesh is rotting 176 00:17:27,526 --> 00:17:29,994 X1:200 X2:518 Y1:408 Y2:426 Ah Chi, don't go to work tomorrow 177 00:17:30,329 --> 00:17:32,058 X1:209 X2:507 Y1:408 Y2:426 Take one day off to rest at home 178 00:17:32,798 --> 00:17:36,131 X1:221 X2:496 Y1:408 Y2:426 lf l stop working, I shall starve 179 00:17:36,469 --> 00:17:37,629 X1:304 X2:414 Y1:408 Y2:426 Don't worry 180 00:17:37,803 --> 00:17:40,738 X1:182 X2:535 Y1:408 Y2:423 You can share whatever we have here 181 00:17:40,906 --> 00:17:43,466 X1:157 X2:560 Y1:408 Y2:426 Niu, tomorrow you pick 2 more loads of rice 182 00:17:43,676 --> 00:17:46,736 X1:189 X2:528 Y1:408 Y2:426 and buy some meat for soup-making 183 00:17:46,912 --> 00:17:48,607 X1:302 X2:415 Y1:408 Y2:426 Yes, mother 184 00:17:52,885 --> 00:17:56,844 X1:151 X2:566 Y1:408 Y2:426 Go to bed early. You've work to do tomorrow 185 00:18:26,085 --> 00:18:28,451 X1:212 X2:505 Y1:408 Y2:423 Your mother's room is beautiful 186 00:18:28,621 --> 00:18:30,851 X1:166 X2:550 Y1:408 Y2:426 Anything beautiful belong to our princess 187 00:18:31,757 --> 00:18:35,420 X1:266 X2:451 Y1:408 Y2:426 The Miao princess? 188 00:18:35,628 --> 00:18:38,722 X1:298 X2:420 Y1:408 Y2:426 No, my sister 189 00:18:38,898 --> 00:18:41,890 X1:172 X2:544 Y1:408 Y2:426 Mother adores her and call her princess 190 00:18:42,101 --> 00:18:44,001 X1:188 X2:529 Y1:408 Y2:426 She work with a rich family as a maid 191 00:18:44,170 --> 00:18:45,899 X1:229 X2:487 Y1:408 Y2:426 and gets more money than I do 192 00:18:46,105 --> 00:18:48,733 X1:260 X2:457 Y1:408 Y2:423 She's not home often 193 00:18:52,912 --> 00:18:54,880 X1:278 X2:440 Y1:408 Y2:426 My sister's pretty 194 00:18:55,981 --> 00:18:56,879 X1:257 X2:461 Y1:408 Y2:426 I'm sure you'll like her 195 00:18:57,049 --> 00:18:58,949 X1:276 X2:442 Y1:408 Y2:426 when you see her 196 00:18:59,718 --> 00:19:01,083 X1:268 X2:449 Y1:408 Y2:426 Well, go to bed now 197 00:19:01,921 --> 00:19:04,549 X1:210 X2:508 Y1:408 Y2:426 lf you need anything in the night 198 00:19:04,723 --> 00:19:06,850 X1:283 X2:433 Y1:408 Y2:426 just wake me up 199 00:19:56,242 --> 00:19:57,937 X1:321 X2:396 Y1:408 Y2:423 Hsiao Li 200 00:20:09,054 --> 00:20:11,614 X1:218 X2:499 Y1:408 Y2:426 How did you know l was here? 201 00:20:11,824 --> 00:20:13,223 X1:248 X2:468 Y1:408 Y2:426 I didn't come to see you 202 00:20:15,194 --> 00:20:16,889 X1:313 X2:403 Y1:408 Y2:423 I live here 203 00:20:17,062 --> 00:20:18,620 X1:306 X2:411 Y1:408 Y2:426 Princess; H 204 00:20:19,665 --> 00:20:21,030 X1:244 X2:473 Y1:408 Y2:426 They must have told you 205 00:20:21,200 --> 00:20:25,000 X1:148 X2:569 Y1:408 Y2:426 l work for a rich family and get a good income 206 00:20:25,704 --> 00:20:26,796 X1:274 X2:443 Y1:408 Y2:426 Does your mother 207 00:20:26,972 --> 00:20:28,701 X1:222 X2:494 Y1:408 Y2:426 know you work for Mrs. Han? 208 00:20:28,908 --> 00:20:33,004 X1:231 X2:486 Y1:408 Y2:426 She does, but she loves me 209 00:20:33,279 --> 00:20:35,110 X1:225 X2:491 Y1:408 Y2:426 she always covers up for me 210 00:20:35,281 --> 00:20:37,772 X1:252 X2:464 Y1:408 Y2:426 in front of other people 211 00:20:38,918 --> 00:20:42,945 X1:225 X2:491 Y1:408 Y2:426 Are you disappointed in me? 212 00:20:48,193 --> 00:20:49,888 X1:230 X2:487 Y1:408 Y2:426 I`ve always known not everyone 213 00:20:50,229 --> 00:20:55,189 X1:175 X2:542 Y1:408 Y2:426 is born with a silverspoon in his mouth 214 00:20:57,736 --> 00:20:59,704 X1:250 X2:467 Y1:408 Y2:426 Are you also suffering? 215 00:21:04,577 --> 00:21:07,341 X1:250 X2:466 Y1:408 Y2:423 For fame or for wealth? 216 00:21:07,713 --> 00:21:12,116 X1:256 X2:462 Y1:408 Y2:426 For fame. I should say 217 00:21:15,120 --> 00:21:20,114 X1:238 X2:478 Y1:408 Y2:426 Man can do foolish things 218 00:21:20,292 --> 00:21:24,092 X1:287 X2:429 Y1:408 Y2:423 for fame's sake 219 00:21:24,897 --> 00:21:27,127 X1:209 X2:508 Y1:408 Y2:426 even unto deceiving themselves 220 00:21:27,600 --> 00:21:30,000 X1:226 X2:491 Y1:408 Y2:426 Actually one can live happily 221 00:21:30,169 --> 00:21:34,902 X1:180 X2:537 Y1:408 Y2:426 whether one's an emperor or a beggar 222 00:21:36,041 --> 00:21:39,568 X1:183 X2:533 Y1:408 Y2:426 You're aprincess and Hsiao Li, in one 223 00:21:41,880 --> 00:21:43,609 X1:229 X2:488 Y1:408 Y2:423 Does it make no difference? 224 00:21:43,782 --> 00:21:45,113 X1:302 X2:415 Y1:408 Y2:423 All the same 225 00:21:45,985 --> 00:21:50,183 X1:205 X2:511 Y1:408 Y2:426 You're alovely girl, just the same 226 00:21:55,961 --> 00:21:56,290 X1:313 X2:404 Y1:408 Y2:426 Get going 227 00:21:59,598 --> 00:22:01,657 X1:307 X2:410 Y1:408 Y2:426 Keep away 228 00:22:08,407 --> 00:22:09,840 X1:211 X2:506 Y1:408 Y2:426 They're all in debt to Boss Yang 229 00:22:10,009 --> 00:22:11,704 X1:228 X2:489 Y1:408 Y2:426 that's why they been caught 230 00:22:12,344 --> 00:22:13,868 X1:307 X2:410 Y1:408 Y2:426 Keep away 231 00:22:15,414 --> 00:22:19,316 X1:211 X2:505 Y1:408 Y2:426 You've picked a few loads more 232 00:22:19,685 --> 00:22:20,982 X1:318 X2:399 Y1:408 Y2:426 Pay now 233 00:22:21,720 --> 00:22:24,883 X1:222 X2:495 Y1:408 Y2:426 I needthe moneyto buymeat 234 00:22:25,057 --> 00:22:26,115 X1:234 X2:483 Y1:408 Y2:426 to make soup for my friend 235 00:22:26,291 --> 00:22:28,156 X1:317 X2:399 Y1:408 Y2:423 Beat him 236 00:22:28,627 --> 00:22:30,322 X1:323 X2:395 Y1:408 Y2:423 Dammit 237 00:22:41,907 --> 00:22:43,636 X1:216 X2:500 Y1:408 Y2:426 Brother, how did you get hurt? 238 00:22:43,809 --> 00:22:46,334 X1:234 X2:483 Y1:408 Y2:426 I slipped and fell at the pier 239 00:22:47,012 --> 00:22:50,277 X1:176 X2:540 Y1:408 Y2:426 From now on you must be more careful 240 00:22:50,649 --> 00:22:53,709 X1:286 X2:432 Y1:408 Y2:426 Well, take a rest 241 00:23:07,032 --> 00:23:12,402 X1:199 X2:517 Y1:408 Y2:423 Your mother knew that wasn't true 242 00:23:15,941 --> 00:23:19,741 X1:166 X2:552 Y1:408 Y2:426 Yes, but she never bothers to ask about it 243 00:23:19,912 --> 00:23:21,971 X1:226 X2:491 Y1:408 Y2:423 She knows it's routine for us 244 00:23:22,147 --> 00:23:25,412 X1:298 X2:419 Y1:408 Y2:426 to get beaten 245 00:23:25,751 --> 00:23:27,013 X1:249 X2:468 Y1:408 Y2:426 Who on earth hurt you? 246 00:23:27,186 --> 00:23:28,676 X1:218 X2:499 Y1:408 Y2:426 Men of the white Tiger Society 247 00:23:41,700 --> 00:23:43,497 X1:198 X2:519 Y1:408 Y2:426 Tieh Hu, you brothers are fantastic 248 00:23:43,836 --> 00:23:46,828 X1:120 X2:597 Y1:408 Y2:426 You've caught up those people who owe me money 249 00:23:47,005 --> 00:23:48,438 X1:304 X2:412 Y1:408 Y2:426 Bottoms up 250 00:23:48,774 --> 00:23:50,469 X1:316 X2:400 Y1:408 Y2:423 Come on 251 00:23:55,414 --> 00:23:57,245 X1:276 X2:441 Y1:408 Y2:426 The girls are here 252 00:23:58,283 --> 00:24:06,884 X1:261 X2:455 Y1:408 Y2:423 Come on... Sit down... 253 00:24:10,028 --> 00:24:10,960 X1:275 X2:442 Y1:408 Y2:423 Where's Hsiao Li? 254 00:24:11,130 --> 00:24:12,722 X1:300 X2:417 Y1:408 Y2:426 She has quit 255 00:24:12,931 --> 00:24:15,456 X1:242 X2:475 Y1:408 Y2:426 Nonsense. I want that girl 256 00:24:15,801 --> 00:24:17,166 X1:236 X2:481 Y1:408 Y2:426 Yang Wu, go and fetch her 257 00:24:17,336 --> 00:24:18,803 X1:340 X2:376 Y1:408 Y2:423 Yes 258 00:24:20,305 --> 00:24:22,000 X1:220 X2:496 Y1:408 Y2:426 Tien Chuan, you go with them 259 00:24:24,810 --> 00:24:25,333 X1:270 X2:447 Y1:408 Y2:426 What do you want? 260 00:24:25,511 --> 00:24:28,742 X1:219 X2:497 Y1:408 Y2:426 We have not come to beat you 261 00:24:29,982 --> 00:24:32,473 X1:214 X2:503 Y1:408 Y2:426 We are not looking for you now 262 00:24:33,418 --> 00:24:34,749 X1:249 X2:467 Y1:408 Y2:426 Who do you want then? 263 00:24:35,220 --> 00:24:37,347 X1:260 X2:456 Y1:408 Y2:423 Your sister. Come on 264 00:24:41,460 --> 00:24:42,757 X1:262 X2:454 Y1:408 Y2:426 What are you doing? 265 00:24:43,262 --> 00:24:44,320 X1:329 X2:388 Y1:408 Y2:423 What? 266 00:24:44,496 --> 00:24:47,397 X1:164 X2:553 Y1:408 Y2:426 As long as she's a whore, she has to work 267 00:24:51,069 --> 00:24:52,229 X1:282 X2:434 Y1:408 Y2:426 Stop the beating 268 00:24:52,971 --> 00:24:54,404 X1:282 X2:434 Y1:408 Y2:426 Stop the beating 269 00:25:20,399 --> 00:25:21,798 X1:317 X2:399 Y1:408 Y2:423 Mother... 270 00:25:58,270 --> 00:25:59,259 X1:329 X2:388 Y1:408 Y2:423 What? 271 00:26:00,839 --> 00:26:01,567 X1:241 X2:475 Y1:408 Y2:426 Who are you looking for? 272 00:26:01,907 --> 00:26:05,536 X1:155 X2:561 Y1:408 Y2:426 The one who was stabbed several days ago 273 00:26:05,878 --> 00:26:08,540 X1:258 X2:459 Y1:408 Y2:426 but suffered no injury 274 00:26:08,881 --> 00:26:10,280 X1:272 X2:444 Y1:408 Y2:426 I'm looking for him 275 00:26:10,883 --> 00:26:12,874 X1:233 X2:484 Y1:408 Y2:426 You mean Hopeless Ah Chi 276 00:26:13,452 --> 00:26:14,885 X1:240 X2:477 Y1:408 Y2:426 Why do you look for him? 277 00:26:15,053 --> 00:26:18,386 X1:205 X2:511 Y1:408 Y2:426 Master, your nephew was beaten 278 00:26:18,557 --> 00:26:20,548 X1:276 X2:440 Y1:408 Y2:426 Master, bad news 279 00:26:23,095 --> 00:26:24,221 X1:183 X2:535 Y1:408 Y2:426 Two young Masters and your nephew 280 00:26:24,396 --> 00:26:26,330 X1:209 X2:508 Y1:408 Y2:426 were beaten by Hopeless Ah Chi 281 00:26:26,498 --> 00:26:28,466 X1:256 X2:460 Y1:408 Y2:423 Did Ah Chi hurt them? 282 00:26:34,206 --> 00:26:37,437 X1:313 X2:404 Y1:408 Y2:423 Come out 283 00:26:45,350 --> 00:26:48,581 X1:237 X2:479 Y1:408 Y2:426 Are you Hopeless Ah Chi? 284 00:26:50,522 --> 00:26:51,887 X1:259 X2:458 Y1:408 Y2:426 Where's your sword? 285 00:26:53,392 --> 00:26:54,984 X1:284 X2:432 Y1:408 Y2:423 I have no sword 286 00:26:57,095 --> 00:26:58,221 X1:263 X2:453 Y1:408 Y2:423 You'll die faster then 287 00:27:25,257 --> 00:27:26,724 X1:255 X2:462 Y1:408 Y2:426 Who are you, afterall? 288 00:27:27,059 --> 00:27:29,152 X1:266 X2:451 Y1:408 Y2:426 I'm Hopeless Ah Chi 289 00:27:29,328 --> 00:27:31,193 X1:215 X2:501 Y1:408 Y2:426 But you fight like a swordsman 290 00:27:31,363 --> 00:27:32,489 X1:322 X2:395 Y1:408 Y2:426 Shut up 291 00:27:35,300 --> 00:27:36,164 X1:274 X2:442 Y1:408 Y2:423 You talk too much 292 00:27:36,335 --> 00:27:37,734 X1:239 X2:477 Y1:408 Y2:426 You're looking for trouble 293 00:27:53,986 --> 00:27:55,112 X1:294 X2:423 Y1:408 Y2:426 Who are you? 294 00:27:57,022 --> 00:27:59,684 X1:193 X2:524 Y1:408 Y2:426 I've traveled all over looking for you 295 00:28:00,025 --> 00:28:01,287 X1:311 X2:406 Y1:408 Y2:423 Follow me 296 00:28:02,961 --> 00:28:04,622 X1:242 X2:474 Y1:408 Y2:426 Why should l follow you? 297 00:28:04,997 --> 00:28:07,261 X1:180 X2:537 Y1:408 Y2:426 To know who I am, you must follow me 298 00:28:07,432 --> 00:28:10,162 X1:258 X2:458 Y1:408 Y2:426 To know who you are 299 00:28:10,335 --> 00:28:11,768 X1:266 X2:451 Y1:408 Y2:426 you still must follow 300 00:28:29,621 --> 00:28:31,020 X1:327 X2:390 Y1:408 Y2:423 Please 301 00:28:38,230 --> 00:28:40,027 X1:244 X2:473 Y1:408 Y2:426 Madam, we have a guest 302 00:28:54,713 --> 00:28:56,112 X1:281 X2:436 Y1:408 Y2:426 Mu Yung Chiu Ti 303 00:28:56,281 --> 00:28:57,612 X1:340 X2:376 Y1:408 Y2:423 Yes 304 00:28:59,084 --> 00:29:02,451 X1:205 X2:511 Y1:408 Y2:426 One who tried to kill you 46 times 305 00:29:06,191 --> 00:29:09,592 X1:183 X2:533 Y1:408 Y2:426 lt will be the 47th time today No 306 00:29:10,228 --> 00:29:12,458 X1:257 X2:459 Y1:408 Y2:426 Having failed 46 times 307 00:29:12,631 --> 00:29:15,600 X1:241 X2:475 Y1:408 Y2:426 Why bother trying again? 308 00:29:16,268 --> 00:29:19,704 X1:174 X2:542 Y1:408 Y2:426 I've traveled extensively looking for you 309 00:29:20,038 --> 00:29:22,529 X1:221 X2:496 Y1:408 Y2:426 Because l want you to see me 310 00:29:24,476 --> 00:29:27,036 X1:235 X2:481 Y1:408 Y2:426 People say l'm the evil one 311 00:29:27,212 --> 00:29:31,171 X1:253 X2:464 Y1:408 Y2:426 in the swordplay world 312 00:29:32,284 --> 00:29:33,808 X1:269 X2:448 Y1:408 Y2:426 What do you think? 313 00:29:34,152 --> 00:29:37,644 X1:256 X2:461 Y1:408 Y2:423 It makes no difference 314 00:29:37,823 --> 00:29:40,587 X1:170 X2:547 Y1:408 Y2:426 l want to give half of the swordplay world 315 00:29:40,759 --> 00:29:42,852 X1:250 X2:466 Y1:408 Y2:426 including myself to you 316 00:29:46,164 --> 00:29:49,691 X1:172 X2:545 Y1:408 Y2:426 The Mu Yung family is rich and powerful 317 00:29:49,868 --> 00:29:52,564 X1:204 X2:513 Y1:408 Y2:426 I should rule the swordplay world 318 00:29:52,771 --> 00:29:55,239 X1:204 X2:513 Y1:408 Y2:426 Now l need a swordsman like you 319 00:29:55,407 --> 00:29:58,274 X1:229 X2:487 Y1:408 Y2:423 who can not bribe nor killed 320 00:29:58,743 --> 00:30:06,081 X1:288 X2:429 Y1:408 Y2:423 lf we are united 321 00:30:06,251 --> 00:30:09,448 X1:253 X2:463 Y1:408 Y2:423 the whole world will be 322 00:30:09,654 --> 00:30:12,589 X1:299 X2:417 Y1:408 Y2:423 in our hands 323 00:30:16,094 --> 00:30:18,289 X1:225 X2:492 Y1:408 Y2:426 I've become a wanderer only 324 00:30:18,463 --> 00:30:21,489 X1:231 X2:485 Y1:408 Y2:423 because I've forsaken fame 325 00:30:21,700 --> 00:30:24,396 X1:193 X2:525 Y1:408 Y2:426 But thank you for your kind thought 326 00:30:25,604 --> 00:30:27,731 X1:186 X2:530 Y1:408 Y2:426 But now that your identity is exposed 327 00:30:27,906 --> 00:30:29,771 X1:251 X2:465 Y1:408 Y2:426 you can no longer hide 328 00:30:30,108 --> 00:30:31,234 X1:314 X2:402 Y1:408 Y2:426 Why not? 329 00:30:31,877 --> 00:30:34,277 X1:147 X2:571 Y1:408 Y2:426 Because your only choice is to become either 330 00:30:34,479 --> 00:30:36,276 X1:266 X2:451 Y1:408 Y2:426 our friend or enemy 331 00:30:38,383 --> 00:30:43,821 X1:213 X2:504 Y1:408 Y2:426 l thought you were a gentleman 332 00:31:09,514 --> 00:31:11,914 X1:227 X2:489 Y1:408 Y2:426 Next time you want to kill me 333 00:31:12,250 --> 00:31:13,615 X1:268 X2:448 Y1:408 Y2:426 better stay dressed 334 00:31:14,252 --> 00:31:16,447 X1:221 X2:495 Y1:408 Y2:426 You look ugly without clothes 335 00:31:18,857 --> 00:31:22,156 X1:300 X2:417 Y1:408 Y2:423 Come here... 336 00:31:22,327 --> 00:31:23,658 X1:272 X2:444 Y1:408 Y2:426 Madam, what is it? 337 00:31:23,828 --> 00:31:25,352 X1:213 X2:503 Y1:408 Y2:423 Get someone to kill him at once 338 00:31:35,874 --> 00:31:39,935 X1:181 X2:536 Y1:408 Y2:426 Chestnuts, sweetened, fried chestnuts 339 00:31:40,278 --> 00:31:44,214 X1:181 X2:536 Y1:408 Y2:426 Chestnuts, sweetened, fried chestnuts 340 00:31:44,382 --> 00:31:45,849 X1:280 X2:436 Y1:408 Y2:426 Please give alms 341 00:31:46,218 --> 00:31:48,311 X1:165 X2:551 Y1:408 Y2:426 Bring that chestnut vendor & beggar here 342 00:31:50,855 --> 00:31:52,220 X1:338 X2:379 Y1:408 Y2:423 Wait 343 00:31:52,390 --> 00:31:53,982 X1:327 X2:390 Y1:408 Y2:426 Alright 344 00:31:55,627 --> 00:31:56,889 X1:276 X2:441 Y1:408 Y2:426 What do you sell? 345 00:32:03,401 --> 00:32:05,232 X1:265 X2:452 Y1:408 Y2:423 I sell fried chestnuts 346 00:32:05,403 --> 00:32:06,893 X1:263 X2:455 Y1:408 Y2:426 25 coppers per catty 347 00:32:08,406 --> 00:32:09,771 X1:261 X2:455 Y1:408 Y2:426 That's not expensive 348 00:32:10,508 --> 00:32:11,839 X1:244 X2:472 Y1:408 Y2:426 How much do you want? 349 00:32:12,010 --> 00:32:13,773 X1:264 X2:453 Y1:408 Y2:423 One hundred catties 350 00:32:14,813 --> 00:32:17,373 X1:225 X2:492 Y1:408 Y2:426 I only have a few catties here 351 00:32:18,416 --> 00:32:20,213 X1:164 X2:552 Y1:408 Y2:426 With you added, it will make up 100 catties 352 00:32:20,619 --> 00:32:21,881 X1:262 X2:454 Y1:408 Y2:426 What are you doing? 353 00:32:22,254 --> 00:32:25,223 X1:214 X2:504 Y1:408 Y2:426 Help, he's trying to insult a lady 354 00:32:25,423 --> 00:32:26,651 X1:272 X2:445 Y1:408 Y2:426 Some lady you are 355 00:32:29,761 --> 00:32:33,219 X1:223 X2:494 Y1:408 Y2:423 You're not a chestnut vendor 356 00:32:33,765 --> 00:32:36,256 X1:221 X2:495 Y1:408 Y2:426 No one here is rich enough to 357 00:32:36,434 --> 00:32:39,267 X1:268 X2:448 Y1:408 Y2:426 buy fried chestnuts 358 00:32:39,537 --> 00:32:42,529 X1:238 X2:479 Y1:408 Y2:426 Judging from your accent 359 00:32:42,741 --> 00:32:44,971 X1:212 X2:505 Y1:408 Y2:426 I knew you must be swordsmen 360 00:32:49,681 --> 00:32:50,705 X1:327 X2:390 Y1:408 Y2:423 Look... 361 00:33:11,036 --> 00:33:13,436 X1:191 X2:525 Y1:408 Y2:426 Tell me at once, who sent you here? 362 00:33:13,605 --> 00:33:17,268 X1:153 X2:563 Y1:408 Y2:426 The young lady of Mu Yung wants you killed 363 00:33:17,475 --> 00:33:18,305 X1:310 X2:407 Y1:408 Y2:423 Who else? 364 00:33:18,476 --> 00:33:21,036 X1:202 X2:515 Y1:408 Y2:426 The Yu Mien brothers ofMu Yung 365 00:33:40,432 --> 00:33:41,922 X1:252 X2:465 Y1:408 Y2:426 What's your order, sir? 366 00:33:44,803 --> 00:33:46,794 X1:237 X2:480 Y1:408 Y2:423 I want someone's address 367 00:33:47,472 --> 00:33:51,431 X1:204 X2:512 Y1:408 Y2:423 Where's the one named Miao Tzu 368 00:33:51,609 --> 00:33:52,098 X1:321 X2:395 Y1:408 Y2:426 Strange 369 00:33:52,477 --> 00:33:54,604 X1:203 X2:513 Y1:408 Y2:426 so many are looking for Miao Tzu 370 00:33:56,014 --> 00:33:57,641 X1:310 X2:407 Y1:408 Y2:423 Who else? 371 00:34:05,023 --> 00:34:07,992 X1:196 X2:521 Y1:408 Y2:426 Does anyone here know Mr. Yang? 372 00:34:08,727 --> 00:34:10,786 X1:229 X2:488 Y1:408 Y2:426 Why do you want Mr. Yang? 373 00:34:10,995 --> 00:34:11,984 X1:237 X2:479 Y1:408 Y2:426 We have something to sell 374 00:34:12,330 --> 00:34:12,921 X1:310 X2:406 Y1:408 Y2:423 What is it? 375 00:34:13,098 --> 00:34:15,362 X1:295 X2:422 Y1:408 Y2:423 Our four lives 376 00:34:16,735 --> 00:34:18,703 X1:244 X2:472 Y1:408 Y2:426 How much do you want? 377 00:34:21,673 --> 00:34:23,573 X1:299 X2:419 Y1:408 Y2:426 100, 000 taels 378 00:34:24,342 --> 00:34:27,004 X1:147 X2:570 Y1:408 Y2:426 What makes you think you're worth so much? 379 00:34:27,345 --> 00:34:28,835 X1:292 X2:425 Y1:408 Y2:423 These swords 380 00:34:35,720 --> 00:34:37,415 X1:301 X2:416 Y1:408 Y2:423 Fast swords 381 00:34:38,556 --> 00:34:41,855 X1:180 X2:536 Y1:408 Y2:426 I hear Mr. Yang wants to hire someone 382 00:34:42,026 --> 00:34:44,051 X1:155 X2:562 Y1:408 Y2:426 to kill Ah Chi. How do we compare with him? 383 00:34:47,465 --> 00:34:48,523 X1:256 X2:460 Y1:408 Y2:423 You don't look human 384 00:34:59,110 --> 00:35:00,168 X1:279 X2:439 Y1:408 Y2:423 We've taken over 385 00:35:00,512 --> 00:35:02,912 X1:263 X2:453 Y1:408 Y2:426 Mr. Yang's business 386 00:35:03,481 --> 00:35:05,415 X1:295 X2:421 Y1:408 Y2:423 Our business 387 00:35:05,583 --> 00:35:07,107 X1:228 X2:490 Y1:408 Y2:423 No one can have a hand in it 388 00:35:07,585 --> 00:35:10,383 X1:330 X2:387 Y1:408 Y2:426 Help... 389 00:35:17,095 --> 00:35:20,895 X1:305 X2:412 Y1:408 Y2:426 Let me go... 390 00:35:21,766 --> 00:35:25,566 X1:326 X2:391 Y1:408 Y2:423 Don't... 391 00:35:27,071 --> 00:35:29,733 X1:179 X2:537 Y1:408 Y2:426 Let her go. Two brothers fight for a girl 392 00:35:31,476 --> 00:35:33,603 X1:281 X2:436 Y1:408 Y2:426 Don't run away... 393 00:35:42,487 --> 00:35:43,852 X1:223 X2:495 Y1:408 Y2:426 Brother Mute, I'm really sorry 394 00:35:44,022 --> 00:35:45,887 X1:208 X2:509 Y1:408 Y2:426 Yesterday we offended Mr. Yang 395 00:35:46,057 --> 00:35:47,820 X1:229 X2:487 Y1:408 Y2:426 Now l must ask you to let us 396 00:35:47,992 --> 00:35:49,892 X1:280 X2:436 Y1:408 Y2:423 take shelter here 397 00:35:53,231 --> 00:35:55,028 X1:238 X2:479 Y1:408 Y2:426 Ah Chi, I don't understand 398 00:35:55,200 --> 00:35:56,462 X1:259 X2:458 Y1:408 Y2:426 Why a fighter like you 399 00:35:56,634 --> 00:35:58,431 X1:290 X2:427 Y1:408 Y2:423 is afraid of him 400 00:35:58,703 --> 00:36:01,137 X1:244 X2:473 Y1:408 Y2:426 Come on, have some tea 401 00:36:03,074 --> 00:36:04,666 X1:269 X2:447 Y1:408 Y2:426 Thank you, madam 402 00:36:05,477 --> 00:36:06,000 X1:285 X2:431 Y1:408 Y2:423 Please sit down 403 00:36:06,177 --> 00:36:07,804 X1:308 X2:408 Y1:408 Y2:426 Thank you 404 00:36:10,615 --> 00:36:13,083 X1:202 X2:515 Y1:408 Y2:426 Mr. Yang's employed some killers 405 00:36:13,251 --> 00:36:15,082 X1:197 X2:520 Y1:408 Y2:426 They've just wounded several men 406 00:36:15,253 --> 00:36:16,151 X1:177 X2:539 Y1:408 Y2:426 I know they'll take their revenge on you 407 00:36:16,488 --> 00:36:18,615 X1:264 X2:452 Y1:408 Y2:423 for Tieh Hu brothers 408 00:36:18,923 --> 00:36:20,720 X1:311 X2:406 Y1:408 Y2:423 Look here 409 00:36:20,892 --> 00:36:23,156 X1:225 X2:492 Y1:408 Y2:426 We've put you up for nothing 410 00:36:23,495 --> 00:36:25,554 X1:216 X2:501 Y1:408 Y2:426 Now don'tbring us anytrouble 411 00:36:30,568 --> 00:36:31,762 X1:319 X2:398 Y1:408 Y2:426 Forget it 412 00:36:33,471 --> 00:36:37,635 X1:206 X2:512 Y1:408 Y2:426 It's not easy evento be a nobody 413 00:36:41,112 --> 00:36:44,206 X1:282 X2:434 Y1:408 Y2:426 Sit down, please 414 00:36:46,784 --> 00:36:49,116 X1:187 X2:529 Y1:408 Y2:426 I hear you did something sensational 415 00:36:49,287 --> 00:36:51,778 X1:196 X2:522 Y1:408 Y2:426 when you've arrived in town earlier 416 00:36:51,956 --> 00:36:56,859 X1:239 X2:478 Y1:408 Y2:426 Now everyone knows you 417 00:37:02,867 --> 00:37:05,097 X1:266 X2:451 Y1:408 Y2:426 There were 8 of you 418 00:37:05,503 --> 00:37:07,164 X1:250 X2:466 Y1:408 Y2:423 Where's the other one? 419 00:37:09,908 --> 00:37:11,603 X1:256 X2:461 Y1:408 Y2:423 It makes no difference 420 00:37:11,776 --> 00:37:12,674 X1:284 X2:433 Y1:408 Y2:423 The seven of us 421 00:37:12,877 --> 00:37:14,538 X1:305 X2:412 Y1:408 Y2:423 can make it 422 00:37:24,088 --> 00:37:25,646 X1:299 X2:418 Y1:408 Y2:423 It's Miss Hua 423 00:37:26,891 --> 00:37:30,088 X1:271 X2:447 Y1:408 Y2:426 You can't get away 424 00:37:46,144 --> 00:37:47,338 X1:331 X2:386 Y1:408 Y2:423 Beast 425 00:38:05,797 --> 00:38:06,855 X1:276 X2:440 Y1:408 Y2:426 Since you're here 426 00:38:07,031 --> 00:38:09,761 X1:233 X2:484 Y1:408 Y2:426 Why not show yourselves? 427 00:38:19,010 --> 00:38:22,173 X1:255 X2:461 Y1:408 Y2:426 We're not your friends 428 00:38:22,347 --> 00:38:26,647 X1:230 X2:487 Y1:408 Y2:426 We came to claim your lives 429 00:38:28,186 --> 00:38:30,677 X1:183 X2:533 Y1:408 Y2:426 They're the Yu Mien bros. Of Mu Yung 430 00:38:32,657 --> 00:38:33,851 X1:193 X2:524 Y1:408 Y2:426 Use your brother to fight your uncle 431 00:38:34,025 --> 00:38:36,858 X1:159 X2:558 Y1:408 Y2:426 You're added to the image of the Mu Yungs 432 00:38:37,028 --> 00:38:38,086 X1:308 X2:408 Y1:408 Y2:426 Thank you 433 00:38:38,596 --> 00:38:39,858 X1:301 X2:415 Y1:408 Y2:423 Who is she? 434 00:38:40,732 --> 00:38:44,395 X1:147 X2:569 Y1:408 Y2:423 Leave her out. She has no connection with us 435 00:38:45,837 --> 00:38:48,635 X1:186 X2:530 Y1:408 Y2:426 I only asked her to play a joke on you 436 00:38:48,806 --> 00:38:50,171 X1:302 X2:414 Y1:408 Y2:426 What a joke! 437 00:39:24,709 --> 00:39:28,145 X1:178 X2:538 Y1:408 Y2:426 With your present standard of Kung Fu 438 00:39:30,715 --> 00:39:33,377 X1:226 X2:490 Y1:408 Y2:426 Are you looking for him too? 439 00:39:33,718 --> 00:39:34,685 X1:340 X2:376 Y1:408 Y2:423 Yes 440 00:39:34,852 --> 00:39:36,649 X1:265 X2:451 Y1:408 Y2:423 We failedto find him 441 00:39:36,854 --> 00:39:37,445 X1:316 X2:400 Y1:408 Y2:423 at Miao's 442 00:39:37,789 --> 00:39:38,915 X1:315 X2:401 Y1:408 Y2:423 I am here 443 00:39:49,067 --> 00:39:53,834 X1:155 X2:561 Y1:408 Y2:423 All the members of the Black Society have died 444 00:39:55,473 --> 00:40:00,467 X1:245 X2:472 Y1:408 Y2:423 I hear few will survive 445 00:40:01,112 --> 00:40:04,138 X1:221 X2:495 Y1:408 Y2:423 the Yu Mien brother's swords 446 00:40:04,348 --> 00:40:07,215 X1:303 X2:414 Y1:408 Y2:426 You're right 447 00:40:07,385 --> 00:40:10,183 X1:235 X2:482 Y1:408 Y2:426 Do you bear me a grudge? 448 00:40:10,354 --> 00:40:14,188 X1:271 X2:447 Y1:408 Y2:426 Not you personally 449 00:40:14,358 --> 00:40:17,691 X1:209 X2:508 Y1:408 Y2:426 Only your sword and your name 450 00:40:19,330 --> 00:40:21,195 X1:259 X2:458 Y1:408 Y2:426 Where's your sword? 451 00:40:28,873 --> 00:40:31,171 X1:268 X2:448 Y1:408 Y2:426 Is that your sword? 452 00:40:34,946 --> 00:40:38,040 X1:195 X2:522 Y1:408 Y2:426 I've changed, and so has my sword 453 00:40:41,018 --> 00:40:42,110 X1:332 X2:384 Y1:408 Y2:423 Good 454 00:40:52,430 --> 00:40:56,958 X1:251 X2:466 Y1:408 Y2:423 Who ever wins this duel 455 00:40:57,201 --> 00:40:59,829 X1:166 X2:550 Y1:408 Y2:426 will remain anonymous to the underworld 456 00:41:00,004 --> 00:41:00,971 X1:280 X2:436 Y1:408 Y2:423 You mustn't lose 457 00:41:01,139 --> 00:41:04,108 X1:202 X2:515 Y1:408 Y2:423 We brothers must not be defeated 458 00:41:04,876 --> 00:41:08,073 X1:225 X2:492 Y1:408 Y2:426 Everyone treasures his fame 459 00:41:10,047 --> 00:41:11,378 X1:303 X2:414 Y1:408 Y2:426 You're right 460 00:42:17,181 --> 00:42:18,842 X1:308 X2:408 Y1:408 Y2:423 As we said 461 00:42:19,016 --> 00:42:21,985 X1:165 X2:552 Y1:408 Y2:426 except for Yen Shih-san and Third Master 462 00:42:22,386 --> 00:42:28,985 X1:281 X2:437 Y1:408 Y2:426 We have no peer 463 00:42:57,622 --> 00:42:59,385 X1:321 X2:396 Y1:408 Y2:423 Hsiao Li 464 00:43:00,858 --> 00:43:04,624 X1:235 X2:481 Y1:408 Y2:426 Brother Miao Tzu, Hsiao Li 465 00:43:06,898 --> 00:43:09,025 X1:277 X2:439 Y1:408 Y2:423 Brother Miao Tzu 466 00:43:13,204 --> 00:43:15,365 X1:277 X2:439 Y1:408 Y2:423 Brother Miao Tzu 467 00:43:21,612 --> 00:43:22,374 X1:324 X2:393 Y1:408 Y2:423 Madam 468 00:43:22,580 --> 00:43:23,979 X1:302 X2:414 Y1:408 Y2:423 You're back 469 00:43:24,215 --> 00:43:25,239 X1:282 X2:434 Y1:408 Y2:426 Where are they? 470 00:43:25,416 --> 00:43:27,907 X1:246 X2:471 Y1:408 Y2:426 They went out shopping 471 00:43:28,920 --> 00:43:32,083 X1:169 X2:548 Y1:408 Y2:426 What happened when you met Mr. Yang? 472 00:43:32,256 --> 00:43:34,383 X1:206 X2:511 Y1:408 Y2:426 His whole family have been killed 473 00:43:34,592 --> 00:43:38,028 X1:224 X2:493 Y1:408 Y2:423 This time we must leave here 474 00:43:39,096 --> 00:43:41,189 X1:226 X2:490 Y1:408 Y2:426 What about a cup of hot tea? 475 00:43:45,603 --> 00:43:47,161 X1:308 X2:408 Y1:408 Y2:426 Thank you 476 00:44:02,720 --> 00:44:03,709 X1:294 X2:423 Y1:408 Y2:426 Who are you? 477 00:44:04,055 --> 00:44:06,182 X1:237 X2:479 Y1:408 Y2:426 We're the 8 spirit-catchers 478 00:44:06,357 --> 00:44:08,450 X1:184 X2:534 Y1:408 Y2:426 We've come tonight to take your body 479 00:44:08,626 --> 00:44:09,615 X1:329 X2:388 Y1:408 Y2:423 What? 480 00:44:11,963 --> 00:44:14,932 X1:207 X2:510 Y1:408 Y2:426 The tea you drank was poisoned 481 00:44:17,001 --> 00:44:20,368 X1:223 X2:494 Y1:408 Y2:426 I did this to save my husband 482 00:44:21,539 --> 00:44:22,733 X1:264 X2:453 Y1:408 Y2:423 You heartless fellow 483 00:44:23,074 --> 00:44:24,166 X1:270 X2:447 Y1:408 Y2:426 What do you want? 484 00:44:24,342 --> 00:44:27,140 X1:263 X2:454 Y1:408 Y2:426 I did this to save you 485 00:44:27,345 --> 00:44:30,712 X1:171 X2:545 Y1:408 Y2:426 You heartless fellow. What do you want? 486 00:44:31,382 --> 00:44:33,407 X1:332 X2:385 Y1:408 Y2:426 Why? 487 00:44:33,951 --> 00:44:38,251 X1:241 X2:475 Y1:408 Y2:426 Why don't you let me go? 488 00:44:38,422 --> 00:44:39,582 X1:276 X2:441 Y1:408 Y2:426 Who ever kills you 489 00:44:39,757 --> 00:44:41,748 X1:245 X2:471 Y1:408 Y2:423 will be famous. Come on 490 00:45:40,051 --> 00:45:42,281 X1:249 X2:467 Y1:408 Y2:426 Ah Chi, are you alright? 491 00:45:44,321 --> 00:45:48,587 X1:288 X2:430 Y1:408 Y2:426 I feel a bit dizzy 492 00:45:49,593 --> 00:45:51,083 X1:295 X2:421 Y1:408 Y2:426 Mute, is there 493 00:45:51,262 --> 00:45:53,492 X1:239 X2:477 Y1:408 Y2:426 a reliable doctor nearby? 494 00:45:53,731 --> 00:45:55,562 X1:213 X2:503 Y1:408 Y2:423 We'll take Ah Chito consult him 495 00:45:56,167 --> 00:45:57,156 X1:271 X2:446 Y1:408 Y2:426 You fix things here 496 00:45:57,334 --> 00:45:58,494 X1:316 X2:401 Y1:408 Y2:426 Very well 497 00:46:05,142 --> 00:46:05,540 X1:291 X2:425 Y1:408 Y2:426 What happen? 498 00:46:05,709 --> 00:46:07,301 X1:243 X2:474 Y1:408 Y2:426 Doctor, he was poisoned 499 00:46:07,478 --> 00:46:09,241 X1:290 X2:427 Y1:408 Y2:426 He's paralyzed 500 00:46:13,417 --> 00:46:14,748 X1:318 X2:398 Y1:408 Y2:426 Wake up 501 00:46:17,721 --> 00:46:19,382 X1:322 X2:395 Y1:408 Y2:426 Tongue 502 00:46:20,724 --> 00:46:22,692 X1:219 X2:498 Y1:408 Y2:426 Horrible bone-racking powder 503 00:46:23,227 --> 00:46:24,285 X1:210 X2:507 Y1:408 Y2:426 Bring me my knife and medicine 504 00:46:24,462 --> 00:46:24,860 X1:340 X2:376 Y1:408 Y2:423 Yes 505 00:46:25,229 --> 00:46:26,526 X1:271 X2:446 Y1:408 Y2:426 Roll up the sleeves 506 00:46:41,812 --> 00:46:43,871 X1:258 X2:459 Y1:408 Y2:426 I'll put it on your bone 507 00:46:44,248 --> 00:46:46,079 X1:293 X2:423 Y1:408 Y2:423 most effective 508 00:46:47,485 --> 00:46:50,682 X1:200 X2:516 Y1:408 Y2:426 Now what had to be done, is done. 509 00:46:54,125 --> 00:46:56,093 X1:246 X2:471 Y1:408 Y2:426 I feel better, much better 510 00:46:56,260 --> 00:46:57,693 X1:312 X2:404 Y1:408 Y2:423 Of course 511 00:46:59,330 --> 00:47:03,198 X1:222 X2:495 Y1:408 Y2:423 the chloroform has lost effect 512 00:47:06,437 --> 00:47:08,405 X1:299 X2:418 Y1:408 Y2:423 Chloroform? 513 00:47:08,572 --> 00:47:11,564 X1:232 X2:485 Y1:408 Y2:426 Right, harmless chloroform 514 00:47:17,181 --> 00:47:18,808 X1:250 X2:466 Y1:408 Y2:426 Here's 200 taels of gold 515 00:47:19,150 --> 00:47:20,276 X1:211 X2:505 Y1:408 Y2:426 The amount l agreed to pay you 516 00:47:20,451 --> 00:47:22,442 X1:332 X2:384 Y1:408 Y2:423 Good 517 00:47:27,658 --> 00:47:29,387 X1:257 X2:460 Y1:408 Y2:423 What is this all about? 518 00:47:29,693 --> 00:47:31,490 X1:215 X2:500 Y1:408 Y2:426 The Whole story goes like this: 519 00:47:31,929 --> 00:47:34,124 X1:203 X2:513 Y1:408 Y2:426 The Lang Chun wanted to kill you 520 00:47:34,365 --> 00:47:37,732 X1:218 X2:498 Y1:408 Y2:423 He bribed his friend's wife into 521 00:47:38,802 --> 00:47:41,396 X1:218 X2:500 Y1:408 Y2:426 putting chloroform into the tea 522 00:47:41,772 --> 00:47:43,603 X1:238 X2:478 Y1:408 Y2:423 Then he sent several men 523 00:47:43,774 --> 00:47:46,675 X1:288 X2:428 Y1:408 Y2:426 to ensnare you 524 00:47:47,244 --> 00:47:51,647 X1:196 X2:520 Y1:408 Y2:426 Finally you came here to find death 525 00:47:51,815 --> 00:47:53,214 X1:266 X2:450 Y1:408 Y2:426 What do you mean? 526 00:47:53,384 --> 00:47:55,852 X1:237 X2:480 Y1:408 Y2:426 I put the real bone-racking 527 00:47:56,187 --> 00:47:58,678 X1:253 X2:464 Y1:408 Y2:426 powder into your bone 528 00:48:03,327 --> 00:48:06,319 X1:197 X2:519 Y1:408 Y2:426 Now that the poison's in your bone 529 00:48:06,697 --> 00:48:09,222 X1:211 X2:505 Y1:408 Y2:426 you only have three days to live 530 00:48:09,400 --> 00:48:10,492 X1:294 X2:423 Y1:408 Y2:426 Who are you? 531 00:48:10,668 --> 00:48:12,636 X1:226 X2:491 Y1:408 Y2:426 Tu Lang Chun Chou Yu-feng 532 00:48:20,444 --> 00:48:23,538 X1:237 X2:480 Y1:408 Y2:426 We can't rely on women to 533 00:48:23,781 --> 00:48:26,944 X1:248 X2:469 Y1:408 Y2:423 kill the No.1 swordsman 534 00:48:27,351 --> 00:48:30,184 X1:217 X2:500 Y1:408 Y2:426 The time is right for me to do it 535 00:48:32,690 --> 00:48:36,558 X1:289 X2:427 Y1:408 Y2:423 Brother Mute... 536 00:48:37,895 --> 00:48:39,590 X1:297 X2:420 Y1:408 Y2:423 Brother Mute 537 00:48:40,864 --> 00:48:45,528 X1:157 X2:560 Y1:408 Y2:426 Brother Mute, you shouldn't have done that 538 00:48:45,736 --> 00:48:47,704 X1:297 X2:420 Y1:408 Y2:423 Brother Mute 539 00:48:49,974 --> 00:48:52,204 X1:238 X2:478 Y1:408 Y2:426 Brother, you may be mute 540 00:48:52,543 --> 00:48:56,570 X1:216 X2:501 Y1:408 Y2:426 butl know what's in your heart 541 00:49:02,386 --> 00:49:06,322 X1:289 X2:427 Y1:408 Y2:423 BrotherMute... 542 00:49:07,992 --> 00:49:09,391 X1:288 X2:429 Y1:408 Y2:423 After tomorrow 543 00:49:09,560 --> 00:49:12,620 X1:204 X2:512 Y1:408 Y2:426 My name will spread far and wide 544 00:49:13,297 --> 00:49:16,698 X1:210 X2:508 Y1:408 Y2:423 Because I've killed Third Master 545 00:49:19,903 --> 00:49:22,838 X1:187 X2:529 Y1:408 Y2:426 Unfortunately you've made a mistake 546 00:49:23,007 --> 00:49:24,941 X1:190 X2:527 Y1:408 Y2:426 It's the most fatal mistake of your life 547 00:49:25,276 --> 00:49:26,402 X1:310 X2:406 Y1:408 Y2:423 What is it? 548 00:49:26,610 --> 00:49:28,635 X1:268 X2:448 Y1:408 Y2:423 You shouldn't have 549 00:49:28,812 --> 00:49:30,370 X1:253 X2:464 Y1:408 Y2:426 given me 3 days to live 550 00:50:06,550 --> 00:50:09,485 X1:222 X2:496 Y1:408 Y2:426 It seems I have to do it myself 551 00:50:56,533 --> 00:50:58,398 X1:327 X2:389 Y1:408 Y2:423 Ah Chi 552 00:50:59,536 --> 00:51:03,404 X1:218 X2:499 Y1:408 Y2:426 Ah Chi, thank God, you're safe 553 00:51:10,714 --> 00:51:13,444 X1:205 X2:512 Y1:408 Y2:423 Where are the mute and his wife? 554 00:51:14,785 --> 00:51:16,343 X1:297 X2:420 Y1:408 Y2:426 They're dead 555 00:51:16,520 --> 00:51:18,078 X1:332 X2:385 Y1:408 Y2:426 Why? 556 00:51:20,057 --> 00:51:21,854 X1:289 X2:427 Y1:408 Y2:423 Because of me 557 00:51:22,526 --> 00:51:27,930 X1:220 X2:496 Y1:408 Y2:426 Sometimes one may get killed 558 00:51:28,999 --> 00:51:31,866 X1:240 X2:476 Y1:408 Y2:426 despite not wanting to kill 559 00:51:32,469 --> 00:51:35,495 X1:223 X2:494 Y1:408 Y2:426 Ah Chi, who are you after all? 560 00:51:38,575 --> 00:51:42,705 X1:241 X2:476 Y1:408 Y2:426 I may as well tell you now 561 00:51:43,747 --> 00:51:47,808 X1:151 X2:565 Y1:408 Y2:426 I'm Third Master of Supreme Sword Mansion 562 00:51:48,952 --> 00:51:50,886 X1:292 X2:424 Y1:408 Y2:423 Third Master? 563 00:51:51,054 --> 00:51:55,184 X1:258 X2:458 Y1:408 Y2:423 Because of this name 564 00:51:55,526 --> 00:51:59,428 X1:119 X2:598 Y1:408 Y2:426 hundreds of people came to fight with me each year 565 00:52:00,964 --> 00:52:03,728 X1:258 X2:458 Y1:408 Y2:426 To prevent more men 566 00:52:03,901 --> 00:52:06,062 X1:305 X2:412 Y1:408 Y2:426 being killed 567 00:52:06,437 --> 00:52:11,431 X1:244 X2:473 Y1:408 Y2:426 I pretended to have died, 568 00:52:11,608 --> 00:52:13,599 X1:264 X2:452 Y1:408 Y2:423 and left the mansion 569 00:52:13,977 --> 00:52:18,414 X1:294 X2:423 Y1:408 Y2:423 I didn't realize 570 00:52:18,582 --> 00:52:21,551 X1:200 X2:517 Y1:408 Y2:426 that once renowned, one can't live 571 00:52:21,752 --> 00:52:24,619 X1:242 X2:474 Y1:408 Y2:426 an ordinary life anymore 572 00:52:25,522 --> 00:52:26,648 X1:338 X2:380 Y1:408 Y2:423 Now 573 00:52:26,824 --> 00:52:28,985 X1:215 X2:502 Y1:408 Y2:426 I'm dying because of this name 574 00:52:29,159 --> 00:52:31,184 X1:273 X2:444 Y1:408 Y2:426 What did you say? 575 00:52:32,830 --> 00:52:36,766 X1:259 X2:458 Y1:408 Y2:426 I have been poisoned 576 00:52:36,967 --> 00:52:40,630 X1:198 X2:519 Y1:408 Y2:426 Now l've only got three days to live 577 00:52:42,706 --> 00:52:47,075 X1:235 X2:482 Y1:408 Y2:426 When you have everything 578 00:52:47,244 --> 00:52:50,111 X1:220 X2:496 Y1:408 Y2:426 you don't appreciate its worth 579 00:52:51,181 --> 00:52:54,446 X1:198 X2:519 Y1:408 Y2:426 When you stand to lose everything 580 00:52:54,651 --> 00:52:57,119 X1:240 X2:476 Y1:408 Y2:426 your desire grows strong 581 00:52:59,923 --> 00:53:02,687 X1:278 X2:439 Y1:408 Y2:426 Do you want me? 582 00:53:16,940 --> 00:53:20,671 X1:190 X2:526 Y1:408 Y2:426 Brother has gone to bury the bodies 583 00:53:21,044 --> 00:53:25,708 X1:258 X2:459 Y1:408 Y2:423 We're alone here now 584 00:53:33,891 --> 00:53:35,256 X1:321 X2:396 Y1:408 Y2:423 Hsiao Li 585 00:53:39,796 --> 00:53:43,288 X1:239 X2:478 Y1:408 Y2:426 Hsiao Li, I know l love you 586 00:53:43,834 --> 00:53:45,995 X1:223 X2:493 Y1:408 Y2:423 The reason I come back here 587 00:53:46,203 --> 00:53:48,137 X1:240 X2:478 Y1:408 Y2:426 only to see you to the last 588 00:53:48,705 --> 00:53:51,970 X1:245 X2:472 Y1:408 Y2:426 but not to sleep with you 589 00:53:52,543 --> 00:53:56,707 X1:175 X2:541 Y1:408 Y2:426 I don't want you to be a widow in 3 days 590 00:53:57,047 --> 00:53:58,947 X1:296 X2:420 Y1:408 Y2:426 But l promise 591 00:53:59,116 --> 00:54:02,085 X1:252 X2:466 Y1:408 Y2:426 if l can return someday 592 00:54:02,252 --> 00:54:05,244 X1:246 X2:471 Y1:408 Y2:426 I'll never leave your side 593 00:54:05,589 --> 00:54:09,548 X1:203 X2:514 Y1:408 Y2:426 We'll live together& raise a family 594 00:54:11,528 --> 00:54:14,929 X1:249 X2:467 Y1:408 Y2:426 When will you be back? 595 00:54:16,333 --> 00:54:22,602 X1:199 X2:518 Y1:408 Y2:423 I know of a descendant of Hua Tao 596 00:54:24,908 --> 00:54:27,308 X1:232 X2:484 Y1:408 Y2:423 who can treat bone viruses 597 00:54:28,312 --> 00:54:30,246 X1:238 X2:479 Y1:408 Y2:426 You wait for me for 7 days 598 00:54:30,714 --> 00:54:34,912 X1:207 X2:509 Y1:408 Y2:426 I'll come back then, alive or dead 599 00:54:35,085 --> 00:54:39,351 X1:173 X2:544 Y1:408 Y2:426 I love you. I want you to come back alive 600 00:54:39,690 --> 00:54:43,126 X1:225 X2:492 Y1:408 Y2:426 I'll light the lantern every day 601 00:54:43,293 --> 00:54:47,559 X1:234 X2:483 Y1:408 Y2:426 I'll wait for you at the shore 602 00:54:47,764 --> 00:54:51,291 X1:237 X2:480 Y1:408 Y2:426 until you come back to me 603 00:54:51,635 --> 00:54:55,366 X1:170 X2:546 Y1:408 Y2:426 lf, by mischance, I should not come back 604 00:54:57,107 --> 00:55:00,634 X1:268 X2:448 Y1:408 Y2:426 then I'll wait for you 605 00:55:00,811 --> 00:55:04,042 X1:288 X2:430 Y1:408 Y2:423 inthe hereafter 606 00:55:04,214 --> 00:55:07,206 X1:231 X2:486 Y1:408 Y2:426 then we'll be together again 607 00:55:07,384 --> 00:55:09,249 X1:321 X2:396 Y1:408 Y2:423 Hsiao Li 608 00:55:34,678 --> 00:55:36,407 X1:301 X2:416 Y1:408 Y2:426 Sir, sit down 609 00:55:39,983 --> 00:55:41,780 X1:208 X2:508 Y1:408 Y2:426 Is Mo Chou Lake in this vicinity? 610 00:55:41,952 --> 00:55:45,285 X1:190 X2:526 Y1:408 Y2:426 Yes, just go straight down from here 611 00:55:45,622 --> 00:55:47,283 X1:241 X2:475 Y1:408 Y2:426 Sir, what do you require? 612 00:55:47,658 --> 00:55:48,181 X1:284 X2:432 Y1:408 Y2:426 Anything will do 613 00:55:48,358 --> 00:55:50,258 X1:281 X2:435 Y1:408 Y2:426 Fine, I'll tell them 614 00:55:54,698 --> 00:55:56,290 X1:141 X2:576 Y1:408 Y2:426 Confucius said, When Tao prevails inthe realm 615 00:55:56,667 --> 00:55:59,261 X1:141 X2:576 Y1:408 Y2:426 then campaigns are all initiated by the emperor 616 00:55:59,436 --> 00:56:00,664 X1:196 X2:520 Y1:408 Y2:423 When the Tao declines inthe realm 617 00:56:00,837 --> 00:56:02,668 X1:162 X2:554 Y1:408 Y2:426 then campaigns are initiated by the nobles 618 00:56:02,839 --> 00:56:04,704 X1:211 X2:506 Y1:408 Y2:426 Sir, the food and wine are ready 619 00:56:04,875 --> 00:56:06,968 X1:308 X2:408 Y1:408 Y2:426 Thank you 620 00:56:07,144 --> 00:56:09,009 X1:277 X2:440 Y1:408 Y2:426 I'd better pay first 621 00:56:12,215 --> 00:56:14,649 X1:224 X2:494 Y1:408 Y2:426 Sir, here are 10taels of silver 622 00:56:14,918 --> 00:56:18,115 X1:162 X2:555 Y1:408 Y2:426 lf it's enough, but a coffin for me tomorrow 623 00:56:20,157 --> 00:56:21,124 X1:337 X2:379 Y1:408 Y2:423 Also 624 00:56:22,359 --> 00:56:25,954 X1:233 X2:484 Y1:408 Y2:426 Give everyone here a drink 625 00:56:26,129 --> 00:56:28,097 X1:195 X2:521 Y1:408 Y2:426 Why do you want to buy us drinks? 626 00:56:29,966 --> 00:56:33,367 X1:192 X2:524 Y1:408 Y2:426 Because my money's useless to me 627 00:56:33,704 --> 00:56:35,763 X1:266 X2:450 Y1:408 Y2:426 What do you mean? 628 00:56:36,740 --> 00:56:40,176 X1:143 X2:573 Y1:408 Y2:426 Would money serve a purpose to a dead man? 629 00:56:40,343 --> 00:56:41,970 X1:280 X2:437 Y1:408 Y2:426 If you are like me 630 00:56:42,145 --> 00:56:45,342 X1:255 X2:462 Y1:408 Y2:426 had only 3 days to live 631 00:56:45,982 --> 00:56:48,883 X1:193 X2:523 Y1:408 Y2:426 As I do, I believe you would likewise 632 00:56:49,052 --> 00:56:52,146 X1:206 X2:511 Y1:408 Y2:426 do something out of the ordinary 633 00:56:53,023 --> 00:56:57,016 X1:233 X2:483 Y1:408 Y2:426 A dying man's word is kind 634 00:56:57,894 --> 00:57:00,886 X1:223 X2:494 Y1:408 Y2:426 My friend, are you a scholar? 635 00:57:01,064 --> 00:57:04,864 X1:191 X2:526 Y1:408 Y2:423 He's our teacher. He's well versed in 636 00:57:05,035 --> 00:57:08,994 X1:218 X2:499 Y1:408 Y2:423 Mencius' and Confucius'work 637 00:57:12,342 --> 00:57:16,244 X1:214 X2:503 Y1:408 Y2:426 What would you do if you know 638 00:57:17,147 --> 00:57:20,048 X1:262 X2:455 Y1:408 Y2:426 you'd die tomorrow? 639 00:57:20,217 --> 00:57:23,345 X1:151 X2:566 Y1:408 Y2:426 I'd make proper arrangements for my funeral 640 00:57:23,520 --> 00:57:26,455 X1:249 X2:468 Y1:408 Y2:426 before dying peacefully 641 00:57:27,390 --> 00:57:30,791 X1:235 X2:482 Y1:408 Y2:426 I ant you to speak the truth 642 00:57:30,961 --> 00:57:33,953 X1:218 X2:500 Y1:408 Y2:426 Right. If l were to die tomorrow 643 00:57:34,131 --> 00:57:36,326 X1:239 X2:478 Y1:408 Y2:426 I'd go to a brothel and call 644 00:57:36,500 --> 00:57:38,491 X1:204 X2:513 Y1:408 Y2:426 upon all the girls to sleep with me 645 00:57:38,835 --> 00:57:41,770 X1:201 X2:516 Y1:408 Y2:426 After that, I'd bet my all in a casino 646 00:57:41,938 --> 00:57:43,235 X1:315 X2:402 Y1:408 Y2:426 Sir, you... 647 00:57:43,440 --> 00:57:47,968 X1:183 X2:534 Y1:408 Y2:426 I mean it. All my life I've been yearning 648 00:57:48,145 --> 00:57:55,415 X1:220 X2:497 Y1:408 Y2:426 to go a-whoring and gambling 649 00:57:57,020 --> 00:57:59,284 X1:268 X2:449 Y1:408 Y2:426 Miss, who are you? 650 00:57:59,456 --> 00:58:01,788 X1:268 X2:449 Y1:408 Y2:426 She is my daughter 651 00:58:01,958 --> 00:58:04,324 X1:246 X2:471 Y1:408 Y2:426 Her fiance died long ago 652 00:58:04,494 --> 00:58:06,519 X1:200 X2:517 Y1:408 Y2:426 She's lived in chastity for 10 years 653 00:58:06,863 --> 00:58:11,766 X1:194 X2:523 Y1:408 Y2:426 That chastity table was givento her 654 00:58:12,068 --> 00:58:14,127 X1:205 X2:513 Y1:408 Y2:426 Miss, if you were to die tomorrow 655 00:58:14,304 --> 00:58:16,238 X1:235 X2:481 Y1:408 Y2:426 What would you do today? 656 00:58:16,406 --> 00:58:17,065 X1:348 X2:369 Y1:408 Y2:423 I... 657 00:58:17,240 --> 00:58:18,571 X1:182 X2:535 Y1:408 Y2:423 What would she do but wait for death? 658 00:58:18,909 --> 00:58:21,901 X1:202 X2:514 Y1:408 Y2:423 No. Iwould look for a man at once 659 00:58:22,078 --> 00:58:24,273 X1:155 X2:562 Y1:408 Y2:423 I know how wonderful it is to bed with a man 660 00:58:24,481 --> 00:58:25,277 X1:305 X2:412 Y1:408 Y2:426 Yu Cheng... 661 00:58:25,482 --> 00:58:28,781 X1:248 X2:468 Y1:408 Y2:426 Father, I speak the truth 662 00:58:29,119 --> 00:58:31,451 X1:166 X2:550 Y1:408 Y2:426 Father, I've restrained myself for 10 years 663 00:58:31,788 --> 00:58:33,187 X1:265 X2:451 Y1:408 Y2:426 I'll beat you to death 664 00:58:33,356 --> 00:58:37,850 X1:248 X2:468 Y1:408 Y2:426 Father, I speak the truth 665 00:58:38,128 --> 00:58:41,461 X1:200 X2:517 Y1:408 Y2:426 It's true. Every living man wants to 666 00:58:41,798 --> 00:58:46,167 X1:231 X2:486 Y1:408 Y2:426 do some things he dare not 667 00:58:46,536 --> 00:58:46,934 X1:330 X2:387 Y1:408 Y2:426 Help... 668 00:58:52,475 --> 00:58:54,204 X1:282 X2:436 Y1:408 Y2:423 Don't come near 669 00:58:54,845 --> 00:58:55,937 X1:262 X2:454 Y1:408 Y2:426 What are you doing? 670 00:58:56,847 --> 00:58:58,371 X1:267 X2:450 Y1:408 Y2:426 What are we doing? 671 00:58:58,949 --> 00:59:01,577 X1:207 X2:509 Y1:408 Y2:426 I like her, but she doesn't like me 672 00:59:01,918 --> 00:59:02,577 X1:294 X2:423 Y1:408 Y2:426 Who are you? 673 00:59:02,919 --> 00:59:05,251 X1:151 X2:565 Y1:408 Y2:426 I'm Third Master of Supreme Sword Mansion 674 00:59:07,290 --> 00:59:08,621 X1:288 X2:429 Y1:408 Y2:426 Are you crazy? 675 00:59:20,503 --> 00:59:22,164 X1:298 X2:419 Y1:408 Y2:423 Third Master 676 00:59:24,841 --> 00:59:26,468 X1:179 X2:537 Y1:408 Y2:426 Come on. Let's chop down this maniac 677 00:59:26,977 --> 00:59:28,035 X1:336 X2:380 Y1:408 Y2:426 Stop 678 00:59:30,146 --> 00:59:32,842 X1:218 X2:500 Y1:408 Y2:426 He bought me a drink just now 679 00:59:33,583 --> 00:59:37,542 X1:173 X2:543 Y1:408 Y2:426 Anyone wanting to kill him, must ask me 680 00:59:38,455 --> 00:59:39,615 X1:316 X2:400 Y1:408 Y2:423 Come on 681 01:00:11,988 --> 01:00:14,320 X1:248 X2:469 Y1:408 Y2:426 May l know your name? 682 01:00:14,491 --> 01:00:17,255 X1:195 X2:522 Y1:408 Y2:426 If l revealed that as freely as you do 683 01:00:17,427 --> 01:00:19,088 X1:215 X2:501 Y1:408 Y2:426 l would not have lived this long 684 01:00:20,397 --> 01:00:22,092 X1:264 X2:453 Y1:408 Y2:423 Thanks for the drink 685 01:00:22,332 --> 01:00:25,426 X1:277 X2:441 Y1:408 Y2:426 My turn next year 686 01:00:37,547 --> 01:00:44,282 X1:199 X2:519 Y1:408 Y2:426 I don't know where I'll be next year 687 01:00:50,727 --> 01:00:53,252 X1:262 X2:454 Y1:408 Y2:423 There are 4 still alive 688 01:00:53,463 --> 01:00:54,930 X1:235 X2:483 Y1:408 Y2:423 and there are 3 onthe roof 689 01:01:10,547 --> 01:01:13,107 X1:213 X2:503 Y1:408 Y2:423 lt used to be that l saved others 690 01:01:13,283 --> 01:01:16,047 X1:170 X2:547 Y1:408 Y2:426 Unexpectedly, others are saving me now 691 01:01:16,353 --> 01:01:20,187 X1:182 X2:535 Y1:408 Y2:426 That's because you've been poisoned 692 01:01:20,357 --> 01:01:22,291 X1:274 X2:443 Y1:408 Y2:426 and are a bit dizzy 693 01:01:22,459 --> 01:01:23,949 X1:270 X2:447 Y1:408 Y2:426 How do you know? 694 01:01:25,528 --> 01:01:27,155 X1:299 X2:418 Y1:408 Y2:423 I didn't know 695 01:01:27,464 --> 01:01:30,126 X1:221 X2:495 Y1:408 Y2:426 but l can see it from your face 696 01:01:30,367 --> 01:01:33,097 X1:264 X2:452 Y1:408 Y2:423 Someone at the lake 697 01:01:33,470 --> 01:01:35,233 X1:294 X2:423 Y1:411 Y2:426 may save you 698 01:01:36,106 --> 01:01:38,438 X1:265 X2:452 Y1:408 Y2:426 But after saving you 699 01:01:38,608 --> 01:01:41,042 X1:263 X2:453 Y1:408 Y2:426 He'll be killed by you 700 01:01:41,211 --> 01:01:43,076 X1:294 X2:423 Y1:408 Y2:426 Who are you? 701 01:01:46,616 --> 01:01:50,450 X1:204 X2:512 Y1:408 Y2:426 I used to be called Fu Hung-hsieh 702 01:01:51,755 --> 01:01:53,450 X1:288 X2:429 Y1:408 Y2:423 Swordsman Fu 703 01:01:54,190 --> 01:01:59,423 X1:243 X2:474 Y1:408 Y2:426 Now l don't carry swords 704 01:02:00,096 --> 01:02:03,361 X1:183 X2:534 Y1:408 Y2:426 and am a only a nameless wood cutter 705 01:02:03,533 --> 01:02:06,525 X1:200 X2:517 Y1:408 Y2:423 It's better not to be too well-known 706 01:02:07,237 --> 01:02:10,798 X1:166 X2:550 Y1:408 Y2:426 I might have shared your plight otherwise 707 01:03:17,874 --> 01:03:19,603 X1:272 X2:445 Y1:408 Y2:426 Is this boat yours? 708 01:03:19,776 --> 01:03:21,073 X1:237 X2:479 Y1:408 Y2:426 Where do you want to go? 709 01:03:21,244 --> 01:03:26,341 X1:187 X2:529 Y1:408 Y2:423 I want to find a descendant of Hua To 710 01:03:26,549 --> 01:03:27,846 X1:206 X2:511 Y1:408 Y2:426 on the upper reaches of the river 711 01:03:28,184 --> 01:03:29,651 X1:267 X2:450 Y1:408 Y2:426 He has already died 712 01:03:34,858 --> 01:03:37,258 X1:183 X2:534 Y1:408 Y2:426 Are you going to stay over nigh there? 713 01:03:38,628 --> 01:03:40,755 X1:257 X2:459 Y1:408 Y2:426 It maybe for a lifetime 714 01:03:42,398 --> 01:03:43,763 X1:317 X2:400 Y1:408 Y2:426 Splendid 715 01:03:44,100 --> 01:03:45,533 X1:332 X2:385 Y1:408 Y2:426 Why? 716 01:03:46,302 --> 01:03:51,103 X1:190 X2:526 Y1:408 Y2:426 Not many can stay here for a lifetime 717 01:03:59,549 --> 01:04:01,380 X1:230 X2:487 Y1:408 Y2:426 Do you want to have some? 718 01:04:02,218 --> 01:04:04,413 X1:277 X2:439 Y1:408 Y2:423 Is it tea or herbs? 719 01:04:04,587 --> 01:04:07,317 X1:336 X2:381 Y1:408 Y2:423 Both 720 01:04:23,706 --> 01:04:25,469 X1:289 X2:428 Y1:408 Y2:423 Drink this bowl 721 01:04:25,675 --> 01:04:26,300 X1:280 X2:437 Y1:408 Y2:426 What about you? 722 01:04:26,509 --> 01:04:27,942 X1:301 X2:415 Y1:408 Y2:423 I won't drink 723 01:04:28,278 --> 01:04:29,768 X1:314 X2:402 Y1:408 Y2:426 Why not? 724 01:04:29,946 --> 01:04:32,813 X1:188 X2:530 Y1:408 Y2:423 Who boils tea doesn't have to drink it 725 01:04:33,516 --> 01:04:36,508 X1:210 X2:507 Y1:408 Y2:426 Things in this world are like that 726 01:04:37,253 --> 01:04:39,483 X1:210 X2:506 Y1:408 Y2:426 You're too young to understand 727 01:04:48,364 --> 01:04:49,831 X1:179 X2:538 Y1:408 Y2:426 Aren't you afraid it might be poisoned? 728 01:04:53,703 --> 01:04:55,830 X1:269 X2:448 Y1:408 Y2:426 You maybe scared 729 01:04:56,172 --> 01:04:57,935 X1:265 X2:452 Y1:408 Y2:426 when l tell you this... 730 01:04:58,708 --> 01:05:01,176 X1:285 X2:431 Y1:408 Y2:426 I'm a dying man 731 01:05:05,882 --> 01:05:07,782 X1:241 X2:476 Y1:408 Y2:426 and I speak only the truth 732 01:05:11,988 --> 01:05:13,512 X1:328 X2:390 Y1:408 Y2:423 I know 733 01:05:14,224 --> 01:05:17,853 X1:220 X2:496 Y1:408 Y2:426 I've seen dead and dying men 734 01:05:18,194 --> 01:05:20,992 X1:196 X2:521 Y1:408 Y2:426 But with me, you can't die so easily 735 01:05:21,364 --> 01:05:22,353 X1:301 X2:415 Y1:408 Y2:426 Why is that? 736 01:05:22,532 --> 01:05:24,830 X1:224 X2:493 Y1:408 Y2:426 Because you're taken my tea 737 01:05:25,001 --> 01:05:26,332 X1:223 X2:493 Y1:408 Y2:426 Do you want me to pay for it? 738 01:05:26,502 --> 01:05:27,833 X1:284 X2:432 Y1:408 Y2:423 You can't afford 739 01:05:28,004 --> 01:05:30,632 X1:252 X2:464 Y1:408 Y2:423 You know what it was? 740 01:05:31,441 --> 01:05:33,671 X1:266 X2:451 Y1:408 Y2:426 It was Wu Ma power 741 01:05:35,645 --> 01:05:38,443 X1:197 X2:519 Y1:408 Y2:426 lt was Hua To's secret prescription 742 01:05:38,748 --> 01:05:42,343 X1:175 X2:542 Y1:408 Y2:426 When he died, he did not leave it behind 743 01:05:42,552 --> 01:05:43,883 X1:200 X2:516 Y1:408 Y2:426 But someone made up his mind to 744 01:05:44,254 --> 01:05:47,587 X1:201 X2:516 Y1:408 Y2:426 make a research of its ingredients 745 01:05:48,291 --> 01:05:50,782 X1:275 X2:441 Y1:408 Y2:426 He spent 17 years 746 01:05:50,960 --> 01:05:53,827 X1:138 X2:578 Y1:408 Y2:426 tasting all kinds of herbs from all over the world 747 01:05:54,297 --> 01:05:57,425 X1:193 X2:524 Y1:408 Y2:426 He even used his wife and daughter 748 01:05:57,600 --> 01:05:58,794 X1:289 X2:427 Y1:408 Y2:426 in experiments 749 01:05:58,968 --> 01:06:00,333 X1:286 X2:430 Y1:408 Y2:423 Did he made it? 750 01:06:00,503 --> 01:06:02,903 X1:288 X2:430 Y1:408 Y2:426 Yes, he made it 751 01:06:03,806 --> 01:06:06,741 X1:241 X2:475 Y1:408 Y2:423 But his wife went berserk 752 01:06:07,310 --> 01:06:10,302 X1:208 X2:508 Y1:408 Y2:426 and his daughter has gone blind 753 01:06:11,047 --> 01:06:12,912 X1:274 X2:443 Y1:408 Y2:426 Are you this man? 754 01:06:13,249 --> 01:06:16,343 X1:309 X2:408 Y1:408 Y2:426 No, I'm not 755 01:06:16,653 --> 01:06:18,621 X1:229 X2:487 Y1:408 Y2:423 but he left the formula to me 756 01:06:18,788 --> 01:06:21,256 X1:227 X2:491 Y1:408 Y2:426 before jumping into the river 757 01:06:21,424 --> 01:06:24,052 X1:201 X2:517 Y1:408 Y2:426 He's the man you were looking for 758 01:06:24,394 --> 01:06:26,988 X1:230 X2:486 Y1:408 Y2:426 Why did you let me drink it? 759 01:06:27,597 --> 01:06:29,531 X1:259 X2:458 Y1:408 Y2:426 As l told you just now 760 01:06:29,732 --> 01:06:32,792 X1:220 X2:496 Y1:408 Y2:426 I've seen dead and dying men 761 01:06:32,969 --> 01:06:34,834 X1:237 X2:479 Y1:408 Y2:426 I knew you were poisoned 762 01:06:35,004 --> 01:06:35,868 X1:308 X2:409 Y1:408 Y2:426 That why... 763 01:06:36,039 --> 01:06:38,405 X1:211 X2:506 Y1:408 Y2:426 That's why l gave you the herbs 764 01:06:38,574 --> 01:06:41,270 X1:204 X2:513 Y1:408 Y2:426 Now your limbs should feel numb 765 01:06:41,444 --> 01:06:42,741 X1:275 X2:442 Y1:408 Y2:426 You'll feel nothing 766 01:06:42,912 --> 01:06:45,608 X1:255 X2:461 Y1:408 Y2:426 even if you're stabbed 767 01:06:51,854 --> 01:06:53,754 X1:293 X2:424 Y1:408 Y2:423 I do feel numb 768 01:06:53,923 --> 01:06:55,914 X1:317 X2:400 Y1:408 Y2:426 Splendid 769 01:07:05,968 --> 01:07:07,731 X1:284 X2:433 Y1:408 Y2:426 Dreadful poison 770 01:07:18,815 --> 01:07:20,305 X1:298 X2:418 Y1:408 Y2:423 Does it hurt? 771 01:07:30,827 --> 01:07:33,660 X1:217 X2:500 Y1:408 Y2:426 The poison's inside your bone 772 01:07:43,473 --> 01:07:48,137 X1:209 X2:507 Y1:408 Y2:423 Now l feel a bit numb in the head 773 01:07:48,845 --> 01:07:50,676 X1:154 X2:562 Y1:408 Y2:426 Go to sleep. You'll be well when you awaken 774 01:07:51,614 --> 01:07:54,674 X1:272 X2:445 Y1:408 Y2:426 Yes, I'll go to sleep 775 01:08:28,684 --> 01:08:29,514 X1:282 X2:435 Y1:408 Y2:423 You've wakened 776 01:08:29,685 --> 01:08:32,518 X1:210 X2:507 Y1:408 Y2:426 Yes. How long has it been dark? 777 01:08:32,688 --> 01:08:33,780 X1:305 X2:411 Y1:408 Y2:426 Three days 778 01:08:33,956 --> 01:08:35,014 X1:329 X2:388 Y1:408 Y2:423 What? 779 01:08:35,658 --> 01:08:38,525 X1:205 X2:512 Y1:408 Y2:426 You've been in a coma for 3 days 780 01:08:41,497 --> 01:08:44,660 X1:231 X2:486 Y1:408 Y2:426 May l know your name, sir? 781 01:08:45,635 --> 01:08:48,968 X1:209 X2:508 Y1:408 Y2:426 Many in this world are nameless 782 01:08:49,138 --> 01:08:51,732 X1:282 X2:435 Y1:408 Y2:423 I am one of them 783 01:08:52,542 --> 01:08:55,443 X1:254 X2:463 Y1:408 Y2:426 Why did you save me? 784 01:08:57,580 --> 01:08:59,810 X1:295 X2:423 Y1:408 Y2:426 It was destiny 785 01:09:00,783 --> 01:09:04,583 X1:238 X2:479 Y1:408 Y2:423 We don't know each other 786 01:09:04,787 --> 01:09:07,085 X1:316 X2:401 Y1:408 Y2:426 I met you 787 01:09:07,523 --> 01:09:09,957 X1:217 X2:499 Y1:408 Y2:426 when l was decocting the herb 788 01:09:10,159 --> 01:09:13,890 X1:168 X2:549 Y1:408 Y2:426 and was looking for someone to test it on 789 01:09:14,130 --> 01:09:19,625 X1:248 X2:468 Y1:408 Y2:426 Instead I saved your life 790 01:09:23,973 --> 01:09:25,873 X1:239 X2:478 Y1:408 Y2:426 Some men are born lucky 791 01:09:26,042 --> 01:09:28,476 X1:239 X2:478 Y1:408 Y2:426 Some men are born lucky 792 01:09:28,644 --> 01:09:32,205 X1:284 X2:433 Y1:408 Y2:423 Heaven-blessed 793 01:09:38,621 --> 01:09:40,782 X1:201 X2:515 Y1:408 Y2:426 You're probably one of these men 794 01:09:41,691 --> 01:09:43,750 X1:265 X2:452 Y1:408 Y2:426 But after saving you 795 01:09:43,926 --> 01:09:46,190 X1:263 X2:453 Y1:408 Y2:426 He'll be killed by you 796 01:09:46,762 --> 01:09:49,230 X1:264 X2:453 Y1:408 Y2:426 I owe him no grudge 797 01:09:49,565 --> 01:09:52,125 X1:293 X2:424 Y1:408 Y2:423 l won't kill him 798 01:09:53,069 --> 01:09:54,093 X1:259 X2:458 Y1:408 Y2:426 Why don't you leave? 799 01:09:54,270 --> 01:09:57,728 X1:205 X2:512 Y1:408 Y2:426 Is there nothing I can do for you? 800 01:09:58,508 --> 01:09:59,805 X1:268 X2:449 Y1:408 Y2:426 To tell you the truth 801 01:09:59,976 --> 01:10:03,070 X1:179 X2:538 Y1:408 Y2:426 There are many things I can do for you 802 01:10:04,814 --> 01:10:05,678 X1:296 X2:421 Y1:408 Y2:426 One year ago 803 01:10:05,848 --> 01:10:08,248 X1:216 X2:500 Y1:408 Y2:426 l would have needed your help 804 01:10:08,918 --> 01:10:11,113 X1:303 X2:414 Y1:408 Y2:423 but not now 805 01:10:11,287 --> 01:10:15,087 X1:224 X2:493 Y1:408 Y2:426 There's nothing else I can do 806 01:10:15,258 --> 01:10:17,658 X1:244 X2:473 Y1:408 Y2:423 Now l hate a man's name 807 01:10:17,860 --> 01:10:19,521 X1:331 X2:385 Y1:408 Y2:423 Who? 808 01:10:20,763 --> 01:10:22,628 X1:296 X2:420 Y1:408 Y2:423 Yen Shih-san 809 01:10:24,700 --> 01:10:26,895 X1:225 X2:491 Y1:408 Y2:423 Had it not been for that name 810 01:10:27,069 --> 01:10:30,004 X1:209 X2:508 Y1:408 Y2:426 l wouldn'tbe in my present state 811 01:10:30,573 --> 01:10:34,236 X1:219 X2:498 Y1:408 Y2:426 Well, then, if l should meet him 812 01:10:34,577 --> 01:10:37,512 X1:245 X2:472 Y1:408 Y2:426 I'll kill himto avenge you 813 01:10:38,581 --> 01:10:42,142 X1:252 X2:465 Y1:408 Y2:426 Even if you can kill him 814 01:10:42,518 --> 01:10:44,918 X1:289 X2:427 Y1:408 Y2:426 it's no revenge 815 01:10:51,060 --> 01:10:52,687 X1:278 X2:439 Y1:408 Y2:426 Don't be surprised 816 01:10:52,862 --> 01:10:55,854 X1:166 X2:550 Y1:408 Y2:426 Many things in this world are inexplicable 817 01:10:57,166 --> 01:10:58,963 X1:309 X2:407 Y1:408 Y2:423 That's fate 818 01:10:59,135 --> 01:11:02,195 X1:206 X2:511 Y1:408 Y2:426 Maybe some day we'll meet again 819 01:11:02,538 --> 01:11:05,029 X1:200 X2:517 Y1:408 Y2:426 facing each other crossed swords 820 01:11:05,274 --> 01:11:08,732 X1:236 X2:481 Y1:408 Y2:426 Who on earth are you, sir? 821 01:11:09,946 --> 01:11:12,813 X1:267 X2:450 Y1:408 Y2:423 I'm a nameless man 822 01:11:14,216 --> 01:11:16,741 X1:207 X2:509 Y1:408 Y2:423 What? Is Third Master not dead? 823 01:11:16,919 --> 01:11:19,786 X1:246 X2:472 Y1:408 Y2:426 No, someone saw him at 824 01:11:19,956 --> 01:11:21,685 X1:277 X2:440 Y1:408 Y2:426 Ling Yun Pavilion 825 01:11:23,025 --> 01:11:24,617 X1:230 X2:486 Y1:408 Y2:423 How about Second Master? 826 01:11:28,831 --> 01:11:30,958 X1:250 X2:467 Y1:408 Y2:426 He's still like a mad dog 827 01:11:31,133 --> 01:11:33,795 X1:186 X2:530 Y1:408 Y2:426 Wu Ya, let's go and find Yen Shih-san 828 01:11:49,952 --> 01:11:51,249 X1:207 X2:509 Y1:408 Y2:426 What do you want to see me for? 829 01:11:51,721 --> 01:11:52,847 X1:270 X2:447 Y1:408 Y2:426 I'd only ask for you 830 01:11:53,022 --> 01:11:55,923 X1:276 X2:441 Y1:408 Y2:426 if it was important 831 01:11:58,728 --> 01:12:00,093 X1:249 X2:467 Y1:408 Y2:426 Do I owe you anything? 832 01:12:00,262 --> 01:12:04,255 X1:345 X2:371 Y1:408 Y2:423 No 833 01:12:05,001 --> 01:12:08,801 X1:206 X2:510 Y1:408 Y2:426 I'm giving you back what's yours 834 01:12:19,248 --> 01:12:21,216 X1:271 X2:445 Y1:408 Y2:426 This is your sword 835 01:12:21,617 --> 01:12:24,085 X1:192 X2:525 Y1:408 Y2:426 We picked it up at Green Water Lake 836 01:12:25,988 --> 01:12:26,955 X1:332 X2:385 Y1:408 Y2:426 Why? 837 01:12:27,123 --> 01:12:29,387 X1:228 X2:488 Y1:408 Y2:426 Third Masteris not yet dead 838 01:12:32,828 --> 01:12:33,795 X1:307 X2:410 Y1:408 Y2:426 Who says? 839 01:12:37,166 --> 01:12:39,066 X1:256 X2:461 Y1:408 Y2:426 I'll take you to see him 840 01:12:40,636 --> 01:12:42,263 X1:332 X2:385 Y1:408 Y2:426 Why? 841 01:12:42,438 --> 01:12:45,669 X1:201 X2:515 Y1:408 Y2:426 Because you're Yen Shih-san and 842 01:12:46,175 --> 01:12:49,303 X1:160 X2:556 Y1:408 Y2:426 he's Third Master. Only one of you can live 843 01:12:53,449 --> 01:12:57,180 X1:186 X2:530 Y1:408 Y2:423 That's fate. When l wanted to find him 844 01:12:57,353 --> 01:12:59,753 X1:255 X2:461 Y1:408 Y2:426 they said he was dead 845 01:13:00,656 --> 01:13:03,784 X1:234 X2:483 Y1:408 Y2:423 Then Divine Sword ceased 846 01:13:03,993 --> 01:13:08,862 X1:250 X2:467 Y1:408 Y2:426 to mean anything to me 847 01:13:09,131 --> 01:13:12,157 X1:239 X2:477 Y1:408 Y2:423 Now that l know he's alive 848 01:13:16,072 --> 01:13:18,165 X1:290 X2:426 Y1:408 Y2:423 I must find him 849 01:13:18,374 --> 01:13:19,898 X1:281 X2:436 Y1:408 Y2:423 As a swordsman 850 01:13:20,076 --> 01:13:22,340 X1:224 X2:493 Y1:408 Y2:426 You must protect your image 851 01:13:50,139 --> 01:13:52,403 X1:200 X2:517 Y1:408 Y2:426 Why are you using the same tactic 852 01:13:52,742 --> 01:13:54,209 X1:319 X2:398 Y1:408 Y2:423 3times? 853 01:13:57,079 --> 01:13:59,809 X1:212 X2:505 Y1:408 Y2:423 It was Third Master's fatal tactic 854 01:13:59,982 --> 01:14:01,244 X1:256 X2:461 Y1:408 Y2:426 Did you see it clearly? 855 01:14:02,017 --> 01:14:02,915 X1:233 X2:484 Y1:408 Y2:426 Wait for him at Maple Wood 856 01:14:03,085 --> 01:14:05,747 X1:306 X2:411 Y1:408 Y2:423 next month 857 01:14:06,088 --> 01:14:08,022 X1:280 X2:437 Y1:408 Y2:426 Will he show up? 858 01:14:08,224 --> 01:14:10,192 X1:256 X2:462 Y1:408 Y2:426 He will, most definitely 859 01:14:13,129 --> 01:14:14,289 X1:262 X2:454 Y1:408 Y2:426 What are you doing? 860 01:14:14,764 --> 01:14:17,255 X1:173 X2:543 Y1:408 Y2:426 We were sent by Yan Shih-san, come on 861 01:14:19,935 --> 01:14:20,799 X1:270 X2:447 Y1:408 Y2:426 What do you want? 862 01:14:20,970 --> 01:14:21,994 X1:322 X2:395 Y1:408 Y2:426 Shut up 863 01:14:30,446 --> 01:14:32,311 X1:201 X2:516 Y1:408 Y2:426 Haven't you got anything prettier? 864 01:14:32,481 --> 01:14:35,006 X1:182 X2:534 Y1:408 Y2:426 Isn't this pretty enough? Who is it for? 865 01:14:35,184 --> 01:14:36,310 X1:325 X2:392 Y1:408 Y2:423 A bride 866 01:14:36,485 --> 01:14:39,852 X1:156 X2:561 Y1:408 Y2:426 Getting married. No wonder you're choosey 867 01:14:40,756 --> 01:14:42,348 X1:208 X2:508 Y1:408 Y2:426 The bride must be very beautiful 868 01:14:42,525 --> 01:14:44,493 X1:238 X2:478 Y1:408 Y2:426 Yes, very beautiful indeed 869 01:15:00,976 --> 01:15:03,968 X1:225 X2:492 Y1:408 Y2:426 I'll light the lantern every day 870 01:15:04,146 --> 01:15:05,545 X1:304 X2:413 Y1:408 Y2:426 wait for you 871 01:15:07,349 --> 01:15:08,509 X1:321 X2:396 Y1:408 Y2:423 Hsiao Li 872 01:15:11,086 --> 01:15:16,285 X1:313 X2:403 Y1:408 Y2:423 Hsiao Li... 873 01:15:26,335 --> 01:15:29,099 X1:296 X2:420 Y1:408 Y2:423 Yen Shih-san 874 01:15:29,271 --> 01:15:34,470 X1:241 X2:475 Y1:408 Y2:426 Yen Shih-san, Miao Tzu... 875 01:15:38,080 --> 01:15:43,143 X1:202 X2:516 Y1:408 Y2:426 Quiet. I'm waiting for Third Master 876 01:15:43,319 --> 01:15:48,382 X1:194 X2:522 Y1:408 Y2:423 to tell him Yen Shih-san kill Hsiao Li 877 01:15:48,557 --> 01:15:50,252 X1:329 X2:388 Y1:408 Y2:423 What? 878 01:16:12,915 --> 01:16:15,611 X1:181 X2:535 Y1:408 Y2:423 The Heads of the 30 branches are here 879 01:16:15,951 --> 01:16:17,919 X1:237 X2:480 Y1:408 Y2:426 What are your orders, sir? 880 01:16:20,089 --> 01:16:21,488 X1:222 X2:495 Y1:408 Y2:426 You three arrange the funeral 881 01:16:21,991 --> 01:16:24,255 X1:181 X2:536 Y1:408 Y2:426 You three bring my sword and armour 882 01:16:24,560 --> 01:16:26,926 X1:221 X2:496 Y1:408 Y2:426 You go and find Yen Shih-san 883 01:16:27,129 --> 01:16:28,528 X1:276 X2:442 Y1:408 Y2:426 Yes, Third Master 884 01:16:42,011 --> 01:16:43,410 X1:263 X2:454 Y1:408 Y2:426 Third Master, please 885 01:17:03,299 --> 01:17:08,100 X1:195 X2:521 Y1:408 Y2:423 I've tried hard to be a common man 886 01:17:08,304 --> 01:17:10,169 X1:200 X2:517 Y1:408 Y2:426 that once renowned, one can't live 887 01:17:10,339 --> 01:17:13,968 X1:242 X2:474 Y1:408 Y2:426 an ordinary life anymore 888 01:17:15,044 --> 01:17:17,979 X1:150 X2:567 Y1:408 Y2:423 Third Master can be no-one but Third Master 889 01:17:18,614 --> 01:17:23,142 X1:187 X2:530 Y1:408 Y2:426 Now l regret ever having been Ah Chi 890 01:17:26,588 --> 01:17:28,920 X1:228 X2:490 Y1:408 Y2:426 Bring my sword and armour 891 01:17:57,319 --> 01:17:58,946 X1:315 X2:401 Y1:408 Y2:426 Goodbye 892 01:18:25,681 --> 01:18:27,615 X1:198 X2:519 Y1:408 Y2:426 Madam, they've already checked it 893 01:18:27,783 --> 01:18:30,115 X1:132 X2:585 Y1:408 Y2:423 lt was Yen Shih-san who saved The Third Master 894 01:18:30,319 --> 01:18:32,787 X1:265 X2:452 Y1:408 Y2:423 What? Yen Shih-san 895 01:18:46,635 --> 01:18:49,069 X1:191 X2:526 Y1:408 Y2:426 Brother, what's the matter with you? 896 01:18:49,238 --> 01:18:52,503 X1:185 X2:532 Y1:408 Y2:426 Do you recognize me? I'm your sister 897 01:18:58,080 --> 01:19:01,311 X1:158 X2:560 Y1:408 Y2:426 Madam, the master may be a superb fighter 898 01:19:01,483 --> 01:19:03,178 X1:286 X2:430 Y1:408 Y2:423 Bu the's insane 899 01:19:03,352 --> 01:19:05,377 X1:237 X2:480 Y1:408 Y2:426 He may kill the wrong man 900 01:19:05,554 --> 01:19:07,545 X1:255 X2:461 Y1:408 Y2:423 We've no other choice 901 01:19:07,723 --> 01:19:08,519 X1:316 X2:400 Y1:408 Y2:423 Come on 902 01:19:08,690 --> 01:19:11,386 X1:221 X2:497 Y1:408 Y2:426 Move my brother to the forest 903 01:19:19,468 --> 01:19:25,100 X1:296 X2:420 Y1:408 Y2:423 Yen Shih-san 904 01:19:32,781 --> 01:19:34,772 X1:222 X2:494 Y1:408 Y2:426 So you're waiting for me here 905 01:19:35,350 --> 01:19:37,841 X1:214 X2:503 Y1:408 Y2:423 Two swordsmen under the sun 906 01:19:38,187 --> 01:19:40,155 X1:247 X2:471 Y1:408 Y2:423 will meet sooner or later 907 01:19:40,589 --> 01:19:42,420 X1:185 X2:532 Y1:408 Y2:426 When we meet, one of us will be killed 908 01:19:42,591 --> 01:19:45,617 X1:263 X2:454 Y1:408 Y2:426 by the other's sword 909 01:19:48,530 --> 01:19:50,589 X1:166 X2:550 Y1:408 Y2:426 By which sword do you want to be killed? 910 01:19:50,766 --> 01:19:52,324 X1:217 X2:499 Y1:408 Y2:423 Which ever one that can kill me 911 01:19:52,534 --> 01:19:54,729 X1:271 X2:446 Y1:408 Y2:423 I'll choose that one 912 01:20:00,676 --> 01:20:02,439 X1:240 X2:477 Y1:408 Y2:426 Why don't you fight then? 913 01:20:02,611 --> 01:20:04,579 X1:184 X2:532 Y1:408 Y2:426 Are you going to stand there forever? 914 01:20:04,780 --> 01:20:06,372 X1:314 X2:403 Y1:408 Y2:423 Forever... 915 01:20:06,548 --> 01:20:10,314 X1:234 X2:484 Y1:408 Y2:423 Your voice sounds familiar 916 01:20:10,486 --> 01:20:12,477 X1:256 X2:461 Y1:408 Y2:423 lt makes no difference 917 01:20:12,754 --> 01:20:14,745 X1:261 X2:457 Y1:408 Y2:426 l would kill you today 918 01:20:15,124 --> 01:20:16,386 X1:228 X2:489 Y1:408 Y2:426 even if you were my saviour 919 01:20:46,188 --> 01:20:47,416 X1:318 X2:398 Y1:408 Y2:426 It's you? 920 01:20:49,358 --> 01:20:52,816 X1:160 X2:556 Y1:408 Y2:426 The one who saved my life is Yan Shih-san 921 01:20:53,162 --> 01:20:54,789 X1:245 X2:472 Y1:408 Y2:426 And you're Third Master 922 01:20:55,564 --> 01:20:58,124 X1:191 X2:526 Y1:408 Y2:426 That's why you sound familiar to me 923 01:20:58,634 --> 01:21:00,761 X1:240 X2:477 Y1:408 Y2:426 Why did you kill Hsiao Li? 924 01:21:01,570 --> 01:21:02,832 X1:265 X2:452 Y1:408 Y2:423 Who killed Hsiao Li? 925 01:21:03,172 --> 01:21:04,935 X1:331 X2:386 Y1:408 Y2:426 I, I did 926 01:21:05,674 --> 01:21:09,838 X1:164 X2:552 Y1:408 Y2:426 because l want Third Master to fight again 927 01:21:10,179 --> 01:21:11,510 X1:229 X2:488 Y1:408 Y2:426 and also the only way to get 928 01:21:11,680 --> 01:21:15,138 X1:245 X2:472 Y1:408 Y2:423 Yen Shih-santo die here 929 01:21:18,453 --> 01:21:19,420 X1:260 X2:456 Y1:408 Y2:426 Save your arrogance 930 01:21:19,588 --> 01:21:21,749 X1:276 X2:440 Y1:408 Y2:423 Your killer is here 931 01:21:36,705 --> 01:21:38,502 X1:257 X2:460 Y1:408 Y2:426 Have you heard of the 932 01:21:38,707 --> 01:21:40,265 X1:233 X2:484 Y1:408 Y2:426 young master of Mu Yungs 933 01:21:40,442 --> 01:21:41,966 X1:254 X2:462 Y1:408 Y2:426 Mu Yung Chien Lung? 934 01:21:43,378 --> 01:21:44,936 X1:220 X2:496 Y1:408 Y2:426 Didn't he go insane and died? 935 01:21:45,280 --> 01:21:46,645 X1:273 X2:443 Y1:408 Y2:426 Practicing the art? 936 01:21:46,815 --> 01:21:47,679 X1:305 X2:413 Y1:408 Y2:426 That's right 937 01:21:47,883 --> 01:21:49,373 X1:283 X2:434 Y1:408 Y2:423 Buthe didn't die 938 01:21:49,551 --> 01:21:51,781 X1:167 X2:550 Y1:408 Y2:426 He went insane through practicing the art 939 01:21:51,954 --> 01:21:54,855 X1:290 X2:427 Y1:408 Y2:426 the wrong way 940 01:21:55,257 --> 01:21:58,522 X1:168 X2:549 Y1:408 Y2:426 Luckily he came to, advanced in Kung Fu 941 01:21:58,694 --> 01:22:00,855 X1:195 X2:521 Y1:408 Y2:426 Even the combination of your skills 942 01:22:01,196 --> 01:22:02,663 X1:281 X2:435 Y1:408 Y2:426 cannot equal his. 943 01:22:06,935 --> 01:22:08,459 X1:215 X2:502 Y1:408 Y2:426 lt is probably the will of Heaven 944 01:22:08,637 --> 01:22:10,332 X1:245 X2:471 Y1:408 Y2:426 Our generation may rule 945 01:22:10,505 --> 01:22:11,995 X1:264 X2:453 Y1:408 Y2:426 the sword play world 946 01:23:16,471 --> 01:23:17,938 X1:242 X2:475 Y1:408 Y2:426 Second brother, kill them 947 01:23:18,307 --> 01:23:18,966 X1:276 X2:441 Y1:408 Y2:426 once you killed them 948 01:23:19,308 --> 01:23:22,971 X1:212 X2:504 Y1:408 Y2:426 our family will dominate over all 949 01:23:24,546 --> 01:23:26,309 X1:281 X2:436 Y1:408 Y2:426 Mu Yung Chiu Ti 950 01:23:26,481 --> 01:23:28,278 X1:215 X2:502 Y1:408 Y2:426 You've already driven him mad 951 01:23:28,483 --> 01:23:30,974 X1:164 X2:553 Y1:408 Y2:426 now you ask him to give up his life for you 952 01:23:31,320 --> 01:23:34,016 X1:190 X2:528 Y1:408 Y2:426 Shut up. Anyway you must die today 953 01:23:35,390 --> 01:23:36,857 X1:242 X2:475 Y1:408 Y2:426 Second brother, kill them 954 01:23:37,025 --> 01:23:38,287 X1:247 X2:471 Y1:408 Y2:426 Kill them, and our family 955 01:23:38,460 --> 01:23:39,654 X1:245 X2:471 Y1:408 Y2:426 will dominate everything 956 01:23:39,828 --> 01:23:42,490 X1:242 X2:475 Y1:408 Y2:426 Second brother, kill them 957 01:24:15,364 --> 01:24:17,958 X1:147 X2:569 Y1:408 Y2:426 The Mu Yung family that dominated Kiangnan 958 01:24:18,133 --> 01:24:19,964 X1:309 X2:408 Y1:408 Y2:423 is no more 959 01:24:21,069 --> 01:24:24,004 X1:236 X2:481 Y1:408 Y2:426 I heard your care taker say 960 01:24:24,339 --> 01:24:28,366 X1:179 X2:537 Y1:408 Y2:426 men of the underworld do many things 961 01:24:28,710 --> 01:24:32,476 X1:179 X2:537 Y1:408 Y2:426 in spite of themselves, including killing 962 01:24:34,015 --> 01:24:36,745 X1:275 X2:443 Y1:408 Y2:426 Do you remember 963 01:24:36,952 --> 01:24:39,386 X1:246 X2:471 Y1:408 Y2:423 I said I hated one name? 964 01:24:39,588 --> 01:24:42,352 X1:205 X2:512 Y1:408 Y2:426 You said you hated Yen Shih-san 965 01:24:42,524 --> 01:24:43,957 X1:334 X2:384 Y1:408 Y2:426 Right 966 01:24:45,394 --> 01:24:47,885 X1:226 X2:491 Y1:408 Y2:423 Had it not been for this name 967 01:24:48,397 --> 01:24:51,491 X1:262 X2:455 Y1:408 Y2:423 I could have left here 968 01:24:52,534 --> 01:24:54,866 X1:203 X2:514 Y1:408 Y2:426 and we wouldn't have had to fight 969 01:24:55,070 --> 01:24:58,005 X1:271 X2:446 Y1:408 Y2:423 in front of the dead 970 01:24:59,441 --> 01:25:01,671 X1:242 X2:474 Y1:408 Y2:426 Why do we have to fight? 971 01:25:02,043 --> 01:25:05,376 X1:183 X2:534 Y1:408 Y2:426 You're Third Master, I'm Yen Shih-san 972 01:25:06,081 --> 01:25:07,708 X1:253 X2:464 Y1:408 Y2:426 In the swordplay world 973 01:25:07,916 --> 01:25:09,474 X1:238 X2:479 Y1:408 Y2:426 Only one of us should live 974 01:25:18,493 --> 01:25:20,518 X1:319 X2:398 Y1:408 Y2:426 Forget it 975 01:25:20,729 --> 01:25:23,197 X1:242 X2:474 Y1:408 Y2:426 I can't and l won't kill you 976 01:25:23,698 --> 01:25:26,428 X1:178 X2:538 Y1:408 Y2:426 I'll give you the title of No.1 swordsman 977 01:25:27,002 --> 01:25:29,562 X1:201 X2:516 Y1:408 Y2:426 From now on I'll be known only as 978 01:25:29,771 --> 01:25:31,705 X1:254 X2:463 Y1:408 Y2:426 Hopeless Ah Chi again 979 01:25:32,073 --> 01:25:33,472 X1:313 X2:403 Y1:408 Y2:426 Can you? 980 01:25:34,042 --> 01:25:36,442 X1:221 X2:496 Y1:408 Y2:426 Can you be Hopeless Ah Chi? 981 01:25:36,611 --> 01:25:39,205 X1:228 X2:489 Y1:408 Y2:426 You're still carrying a sword 982 01:25:42,184 --> 01:25:46,814 X1:256 X2:460 Y1:408 Y2:426 When I saved your life 983 01:25:47,489 --> 01:25:49,684 X1:175 X2:541 Y1:408 Y2:426 you said you would do one thing for me 984 01:25:49,858 --> 01:25:51,052 X1:305 X2:413 Y1:408 Y2:426 That's right 985 01:25:51,726 --> 01:25:54,695 X1:206 X2:512 Y1:408 Y2:426 Then you should have a fair fight 986 01:25:54,863 --> 01:25:56,490 X1:300 X2:417 Y1:408 Y2:423 with me now 987 01:25:56,665 --> 01:25:58,690 X1:332 X2:385 Y1:408 Y2:426 Why? 988 01:25:58,867 --> 01:26:01,233 X1:222 X2:494 Y1:408 Y2:426 Why do you want me to do it? 989 01:26:01,736 --> 01:26:06,105 X1:180 X2:537 Y1:408 Y2:426 All my life I've been wanting an answer 990 01:26:07,442 --> 01:26:10,536 X1:190 X2:526 Y1:408 Y2:423 Which of us is the No.1 swordsman? 991 01:26:10,712 --> 01:26:13,146 X1:229 X2:489 Y1:408 Y2:423 If l can't find out this answer 992 01:26:13,748 --> 01:26:15,978 X1:224 X2:492 Y1:408 Y2:426 I'll be ashamed, alive or dead 993 01:26:18,687 --> 01:26:22,123 X1:316 X2:401 Y1:408 Y2:423 Well then.... 994 01:26:22,457 --> 01:26:24,789 X1:260 X2:457 Y1:408 Y2:426 Today is my last duel 995 01:28:28,950 --> 01:28:33,580 X1:166 X2:552 Y1:408 Y2:426 Yan Shih-san, now you'll have the answer 996 01:28:33,755 --> 01:28:36,155 X1:209 X2:507 Y1:408 Y2:426 you've been wanting all your life 997 01:28:37,892 --> 01:28:44,923 X1:163 X2:553 Y1:408 Y2:426 Then I needn't feel ashamed, alive or dead 998 01:28:50,005 --> 01:28:51,131 X1:315 X2:401 Y1:408 Y2:426 Goodbye 999 01:29:31,813 --> 01:29:37,774 X1:175 X2:542 Y1:408 Y2:423 Third Master's still the No.1 swordsman 93074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.