All language subtitles for Cult.2013.BRRip.XviD.AC3-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:08,092 --> 00:00:11,387 Next Media Animation W Field, Present 3 00:00:12,263 --> 00:00:15,683 Production OZ 4 00:00:18,978 --> 00:00:23,065 Day 1 5 00:00:23,399 --> 00:00:26,861 I'm sorry I missed Mayuko's brithday... 6 00:00:27,153 --> 00:00:30,281 I was working so late that night... 7 00:00:30,740 --> 00:00:34,577 ...and just couldn't stay up. 8 00:00:35,161 --> 00:00:38,622 That's OK, no worries. 9 00:00:39,874 --> 00:00:43,502 Do you know what today's assignment is? 10 00:00:45,212 --> 00:00:47,089 Something to do with the spiritual. 11 00:00:47,339 --> 00:00:48,466 What? Is that right? - Yes. 12 00:00:48,632 --> 00:00:50,342 No! I don't like scary things! 13 00:00:50,718 --> 00:00:53,721 The manager said it was just a meeting. 14 00:00:54,221 --> 00:00:56,432 I don't even know what Spiritual is. 15 00:00:57,266 --> 00:00:58,934 Meeting? - But... 16 00:00:59,894 --> 00:01:04,565 I felt something wasn't right when I woke up this morning. 17 00:01:05,441 --> 00:01:07,902 Like something bad might happen... 18 00:01:08,152 --> 00:01:10,529 Please stop! - You're scaring me! 19 00:01:12,656 --> 00:01:15,951 Hello, good morning! 20 00:01:16,285 --> 00:01:17,244 Good morning! 21 00:01:17,453 --> 00:01:19,580 I'm the director, Yoko Taniguchi. 22 00:01:19,997 --> 00:01:21,207 Is that camera already rolling? 23 00:01:21,582 --> 00:01:22,291 Yes it is. 24 00:01:22,625 --> 00:01:24,085 Really?!? Not yet! 25 00:01:25,086 --> 00:01:27,379 That was so quick. Can you stop for moment? 26 00:01:27,671 --> 00:01:29,882 I was totally not ready. 27 00:01:30,257 --> 00:01:33,761 Please introduce yourselves to the camera. 28 00:01:34,178 --> 00:01:35,805 Before that... 29 00:01:36,180 --> 00:01:40,518 Mari just said this is about the spiritual and scary stuff... 30 00:01:40,810 --> 00:01:41,811 Is that true? 31 00:01:42,228 --> 00:01:43,270 Yes. 32 00:01:43,270 --> 00:01:44,897 Spiritual, yes it is. 33 00:01:45,314 --> 00:01:46,982 Oh no... really... 34 00:01:47,233 --> 00:01:48,734 It's already started. 35 00:01:49,193 --> 00:01:51,320 OK then, let's start. Look at the camera. 36 00:01:51,821 --> 00:01:54,907 Will you be using this, no rehearsal? 37 00:01:55,324 --> 00:01:57,284 Yes. - Oh... OK. 38 00:01:57,868 --> 00:01:59,829 OK, I'll start then. - OK 39 00:02:00,704 --> 00:02:06,127 I really like scary, Spiritual and cult stuff... but... 40 00:02:08,170 --> 00:02:12,591 I'm a bit shocked because I didn't know in advance, 41 00:02:12,883 --> 00:02:14,593 But, I will try my best. 42 00:02:14,802 --> 00:02:16,011 Thank you very much. 43 00:02:17,972 --> 00:02:19,473 I'm sorry... 44 00:02:19,765 --> 00:02:20,850 Please. 45 00:02:22,518 --> 00:02:24,854 I'm easily frightened... 46 00:02:25,855 --> 00:02:27,356 and have a hard time dealing with... 47 00:02:27,565 --> 00:02:30,693 I even passed out at spiritual spot. 48 00:02:31,152 --> 00:02:32,194 Scary. 49 00:02:32,486 --> 00:02:35,447 I will try my best to get it done. 50 00:02:36,157 --> 00:02:38,200 Thank you. - I will do my best. 51 00:02:40,035 --> 00:02:42,746 Well, when I was in elementary school, 52 00:02:43,247 --> 00:02:45,457 I was able to bend a spoon. 53 00:02:46,375 --> 00:02:48,752 My name is Mari Iriki and I'm 22 years old. 54 00:02:49,378 --> 00:02:50,880 Is that true? - Yes. 55 00:02:51,255 --> 00:02:53,799 Show me. - That's a Supernatural power, right? 56 00:02:54,216 --> 00:02:55,718 OK, can you float this in the air? 57 00:02:56,886 --> 00:02:59,555 Why're you putting me on the spot! 58 00:02:59,889 --> 00:03:01,056 Please, Mayu ko. 59 00:03:01,807 --> 00:03:03,559 About the supernatural.. 60 00:03:04,059 --> 00:03:09,023 When I was Shooting on location, a bird dropped 61 00:03:09,315 --> 00:03:12,151 a gift on top of his head 62 00:03:13,569 --> 00:03:17,531 Right before, I knew it would happen. 63 00:03:19,074 --> 00:03:23,204 But, he handled it very well, 64 00:03:23,704 --> 00:03:27,499 he made a joke about it, so, it was all good. 65 00:03:28,250 --> 00:03:29,668 OK, are you ready? 66 00:03:31,921 --> 00:03:33,005 What happened? 67 00:03:33,047 --> 00:03:36,592 Please watch this video on the screen. 68 00:03:38,093 --> 00:03:39,303 Sounds scary. 69 00:03:44,475 --> 00:03:45,517 A dog. 70 00:03:45,559 --> 00:03:46,852 Looks like an amateur video. 71 00:03:47,728 --> 00:03:50,314 Looks like it. - I'm scared already. 72 00:03:54,276 --> 00:03:56,237 Where'd that sound come from? 73 00:03:57,154 --> 00:03:57,988 I don't know. 74 00:03:58,489 --> 00:03:59,448 I don't know. 75 00:04:16,173 --> 00:04:18,133 That came from upstairs! 76 00:04:38,570 --> 00:04:40,114 I'm going to look... 77 00:04:43,826 --> 00:04:45,327 Stop mom! - I'll be OK. 78 00:05:26,160 --> 00:05:26,869 What? 79 00:05:31,165 --> 00:05:32,249 Scary! 80 00:05:40,466 --> 00:05:44,094 That was scary, I felt it in my stomach. 81 00:05:44,762 --> 00:05:47,931 And... this is the project planing document. 82 00:05:49,183 --> 00:05:54,605 Your job is to report everything until the situation is resolved. 83 00:05:56,732 --> 00:05:58,609 You mean, we experience everything with them? 84 00:05:59,443 --> 00:06:00,903 No, no, no... 85 00:06:01,278 --> 00:06:02,529 Do we have to go there? 86 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 I want you all to come, 87 00:06:04,990 --> 00:06:06,241 to their home with us. 88 00:06:06,450 --> 00:06:08,827 This reads "...shouldn't be any harm..." 89 00:06:08,952 --> 00:06:10,120 That's not a reassuring statement! 90 00:06:12,081 --> 00:06:14,249 We do our best... - No, I can't... 91 00:06:14,416 --> 00:06:16,043 It's our assignment, a job... 92 00:06:16,460 --> 00:06:17,961 I understand, but... 93 00:06:19,088 --> 00:06:22,716 This demon took over a reporter's body while on location this one time. 94 00:06:23,300 --> 00:06:25,427 You're lying right? - Why're you saying things like that?!? 95 00:06:25,594 --> 00:06:28,680 You must've seen or heard about it on TV, right? 96 00:06:28,847 --> 00:06:32,476 I saw it too, but why bring it up now, are you trying to scare me? 97 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 A few minutes ago, you said you give it a try. 98 00:06:38,565 --> 00:06:41,360 I did, but... OK. I will. It's a job. 99 00:06:42,736 --> 00:06:44,613 My manager pisses me off, getting this job. 100 00:06:46,115 --> 00:06:49,034 I'm OK with scary stuff, but... 101 00:06:49,284 --> 00:06:53,455 I do believe in spiritual stuff... 102 00:06:53,997 --> 00:06:59,044 So, this job requires us to go to spiritual or paranormal spots? 103 00:06:59,420 --> 00:07:03,424 I try not to accept these type of jobs. 104 00:07:04,508 --> 00:07:08,429 I fine with watching scary movies at home but... 105 00:07:08,971 --> 00:07:14,435 I am little nervous, this is my first time. 106 00:07:14,852 --> 00:07:17,980 It's not a good idea, you just saw it just now. 107 00:07:18,480 --> 00:07:22,901 A spiritual psychic priest will be with us at all times. 108 00:07:23,277 --> 00:07:24,445 He's a real... 109 00:07:24,695 --> 00:07:28,449 Yes, he has experience in exorcism. 110 00:07:28,699 --> 00:07:30,284 Are you sure we will be safe? 111 00:07:30,868 --> 00:07:32,202 I... am... sure. 112 00:07:32,494 --> 00:07:34,496 Doesn't sound like you're sure. 113 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 Let's give it our best. 114 00:07:39,001 --> 00:07:40,002 Well... OK. 115 00:07:40,252 --> 00:07:42,004 Thank you. - Thank you. 116 00:07:43,213 --> 00:07:48,093 For sure I can't sleep tonight, I want to stay at your place. 117 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 That's fine, but... 118 00:07:50,846 --> 00:07:52,431 I'm scared alone. 119 00:07:52,723 --> 00:07:55,434 Yeah, especially when you wash your face, then see yourself in the mirror... 120 00:07:56,560 --> 00:07:58,187 Stop scaring me! 121 00:08:01,565 --> 00:08:02,149 Day 3 122 00:08:02,191 --> 00:08:04,276 We have so many trees here... 123 00:08:05,194 --> 00:08:10,574 And, up ahead is the location. The Kaneda residence. 124 00:08:13,035 --> 00:08:14,369 That's right. 125 00:08:15,454 --> 00:08:18,040 The spiritual priest is here with us... 126 00:08:19,082 --> 00:08:21,043 He's going to tell us about the house. 127 00:08:22,169 --> 00:08:24,630 Very nice to meet you, I am Unsui. 128 00:08:26,048 --> 00:08:30,802 I will conduct an exorcism in this home. 129 00:08:31,094 --> 00:08:32,888 Let's begin. 130 00:08:33,889 --> 00:08:35,933 Excuse me, please come this way. - What? 131 00:08:36,433 --> 00:08:37,518 Please be still. 132 00:08:37,935 --> 00:08:38,894 What's happening? 133 00:08:46,777 --> 00:08:48,237 She had a small demon attached to her. 134 00:08:49,279 --> 00:08:50,739 Your body is easy for demons to attach to. 135 00:08:51,740 --> 00:08:52,658 Easy to attach...? 136 00:08:53,450 --> 00:08:57,996 Meaning... demon... spirits... attach themselves to... 137 00:08:58,163 --> 00:08:59,623 I heard the same thing before. 138 00:08:59,915 --> 00:09:01,250 I told you I don't like this. 139 00:09:01,500 --> 00:09:05,003 I think you got it when you were watching the video of this family. 140 00:09:06,547 --> 00:09:08,257 I did see the video... 141 00:09:09,091 --> 00:09:10,467 I couldn't figure out what it was. 142 00:09:11,343 --> 00:09:12,594 Very scary- 143 00:09:13,011 --> 00:09:14,304 Shall we? - Yes. 144 00:09:18,350 --> 00:09:21,019 I'm so scared - Gives me goose bumps. 145 00:09:41,582 --> 00:09:43,542 Hello. - Hello. 146 00:09:43,917 --> 00:09:45,502 I'm Tomoe Kaneda. 147 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Thank you for coming. - Nice to meet you. 148 00:09:48,422 --> 00:09:49,965 My daughter, Miho. 149 00:09:51,008 --> 00:09:52,551 Hello, thank you for coming. 150 00:09:52,968 --> 00:09:54,219 This is Jiro. 151 00:09:54,553 --> 00:09:55,596 How cute! 152 00:10:03,520 --> 00:10:04,605 Miho, did you... 153 00:10:06,273 --> 00:10:09,276 have a major illness in the past? 154 00:10:10,068 --> 00:10:12,112 I was told I was near death from illness, several times. 155 00:10:13,155 --> 00:10:14,990 I don't remember anything, but... 156 00:10:16,450 --> 00:10:18,785 She was a very weak child... 157 00:10:19,703 --> 00:10:20,996 and she was always sick. 158 00:10:21,496 --> 00:10:24,374 She had contact with the spiritual world at that time. 159 00:10:26,126 --> 00:10:28,795 It's very easy for her to connect to that world. 160 00:10:31,965 --> 00:10:37,387 Therefore, her body is easily possessed and may be harmed. 161 00:10:38,639 --> 00:10:39,890 Is that so? 162 00:10:42,768 --> 00:10:44,686 She doesn't have any with her right now. 163 00:10:46,188 --> 00:10:47,189 That's good. 164 00:10:48,357 --> 00:10:49,983 2:32 PM 165 00:10:49,983 --> 00:10:50,984 I will place sacred salt around the house. 166 00:10:51,026 --> 00:10:51,860 Sacred salt? 167 00:11:09,127 --> 00:11:10,420 What was that? 168 00:11:10,921 --> 00:11:12,464 To strengthen the barrier of the house. 169 00:11:13,048 --> 00:11:14,716 Strengthen? - Yes. 170 00:11:15,384 --> 00:11:17,719 It's like a spell... - Sounds promising. 171 00:11:19,012 --> 00:11:23,892 How long have you lived here? 172 00:11:25,060 --> 00:11:28,897 We moved here about 3 months ago... 173 00:11:30,023 --> 00:11:33,110 As soon as we moved in, we heard the sounds... 174 00:11:33,819 --> 00:11:37,155 It sounds like something being dragged. 175 00:11:41,910 --> 00:11:44,162 More Spiritual salt? - Yes. 176 00:11:55,173 --> 00:11:56,675 Don't scare me. 177 00:12:07,269 --> 00:12:11,314 We've been here almost all day... 178 00:12:12,315 --> 00:12:15,402 Did you feel anything different? 179 00:12:18,238 --> 00:12:21,616 Well... I didn't feel anything... 180 00:12:21,908 --> 00:12:23,452 Nothing? - Yes. 181 00:12:23,744 --> 00:12:24,494 Are you OK? 182 00:12:25,078 --> 00:12:27,080 Well... never happened before. 183 00:12:27,581 --> 00:12:29,583 Any explanation? 184 00:12:35,797 --> 00:12:36,965 What's this? 185 00:12:37,632 --> 00:12:38,508 It's beautiful 186 00:12:41,136 --> 00:12:42,596 Beautiful? 187 00:12:44,514 --> 00:12:47,434 More like a geometric pattern. - Yes it is. 188 00:12:50,645 --> 00:12:52,189 What does it mean? 189 00:12:58,278 --> 00:13:00,489 The salt dish is missing. 190 00:13:03,158 --> 00:13:04,910 Mr. Usui... 191 00:13:09,039 --> 00:13:10,999 I didn't know... 192 00:13:11,958 --> 00:13:13,418 I was holding this. 193 00:13:14,419 --> 00:13:15,462 What? 194 00:13:32,395 --> 00:13:34,689 What's wrong Mr. Usui? 195 00:13:37,859 --> 00:13:39,277 Maybe a vein in the ground? 196 00:13:39,653 --> 00:13:41,363 What's that, a vein? 197 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 Spirits use this underground vein to travel. 198 00:13:45,450 --> 00:13:48,829 You can't see it, but it's like a vein of energy. 199 00:13:49,788 --> 00:13:53,041 And many times, this vein invites spirits. 200 00:13:58,129 --> 00:14:00,924 Excuse me, is this a dog toy? 201 00:14:01,800 --> 00:14:02,884 Yes, it is. 202 00:14:14,229 --> 00:14:17,357 The vein is doing this? 203 00:14:21,736 --> 00:14:25,532 Well, my master, Ryugen, will know more... 204 00:14:26,449 --> 00:14:27,742 I will ask him. 205 00:14:28,243 --> 00:14:30,620 There's no time for Miho... 206 00:14:31,413 --> 00:14:34,082 I will perform the exorcism tonight. 207 00:14:35,458 --> 00:14:40,380 From now on, please don't eat meat or fish. 208 00:14:41,089 --> 00:14:42,841 Why is that? 209 00:14:43,341 --> 00:14:45,468 Makes it easier for you to be possessed. 210 00:14:46,803 --> 00:14:47,846 By spirits? - Yes. 211 00:14:49,723 --> 00:14:51,224 Understood, OK. 212 00:14:54,853 --> 00:14:57,063 Can I try this? 213 00:14:58,356 --> 00:14:59,357 Sure, please. 214 00:15:05,405 --> 00:15:07,782 OK, here... - It might move. 215 00:15:13,121 --> 00:15:14,164 Guess not. 216 00:15:14,623 --> 00:15:16,750 You must have a special power. 217 00:15:17,667 --> 00:15:20,128 Can I try too? - Please. 218 00:15:21,755 --> 00:15:22,631 It might move... 219 00:15:32,474 --> 00:15:33,934 That's unbelievable. 220 00:15:35,018 --> 00:15:37,520 If you train, you can be a great spiritual psychic. 221 00:15:38,438 --> 00:15:39,814 Please don't say that! 222 00:15:40,565 --> 00:15:41,441 That's fantastic! 223 00:16:03,004 --> 00:16:05,507 Where should this camera go? 224 00:16:05,966 --> 00:16:07,968 In that bush? 225 00:16:09,052 --> 00:16:11,888 Better, closer to the tree. 226 00:16:15,892 --> 00:16:17,602 Looks good, right? - Looks good. 227 00:16:22,607 --> 00:16:25,318 8:14 PM 228 00:16:25,652 --> 00:16:31,032 Mr. Usui is about to begin exorcising this home. 229 00:16:34,786 --> 00:16:36,246 Well... 230 00:16:38,039 --> 00:16:43,461 It's a very unusual feeling, I'm getting goose bumps. 231 00:16:47,132 --> 00:16:49,884 I'm frightened but... 232 00:16:50,427 --> 00:16:53,513 I will do my best to overcome it. 233 00:16:54,723 --> 00:16:58,059 Mayuko, is that ketchup on your lip? 234 00:17:00,228 --> 00:17:01,062 Yes, right there. 235 00:17:04,107 --> 00:17:08,236 Mr. Unsui, my body is getting hot. 236 00:17:10,989 --> 00:17:13,867 Mari, please focus and stay with us. 237 00:17:15,410 --> 00:17:17,579 You guys too. - Yes. 238 00:19:26,082 --> 00:19:27,292 Mayu ko? 239 00:19:27,959 --> 00:19:29,043 Are you Ok? 240 00:19:29,335 --> 00:19:32,213 No! Help me! - Mayuko! 241 00:19:36,885 --> 00:19:41,181 What did you eat? - I'm sorry I had a hamburger. 242 00:19:41,472 --> 00:19:45,518 You're not supposed to eat meat! 243 00:19:48,730 --> 00:19:50,398 Mr. Usui! 244 00:19:51,232 --> 00:19:52,567 Bring her here! 245 00:19:54,402 --> 00:19:55,904 What's happening? 246 00:20:13,087 --> 00:20:14,255 What was that? 247 00:20:14,797 --> 00:20:16,883 Mayuko is fine. 248 00:20:31,522 --> 00:20:32,565 Miho. 249 00:20:46,871 --> 00:20:48,790 It's dangerous, stay here. Stay here! 250 00:20:50,875 --> 00:20:52,335 Let's go, let's go, let's go! 251 00:20:58,841 --> 00:21:00,885 It's dangerous! Stay away! 252 00:21:03,137 --> 00:21:05,974 Go! leave here! 253 00:21:47,015 --> 00:21:51,060 What're you doing? - I'm asking Ryugen for help! 254 00:21:51,894 --> 00:21:53,021 Calling him. 255 00:21:57,692 --> 00:22:00,486 Hello... can you see it? 256 00:22:01,237 --> 00:22:03,114 Put the phone on speaker. 257 00:22:04,157 --> 00:22:05,074 OK. 258 00:22:36,564 --> 00:22:38,066 It left her body, right? 259 00:22:38,358 --> 00:22:39,484 Yes it did. 260 00:22:39,859 --> 00:22:41,319 Call her now. 261 00:22:41,861 --> 00:22:43,905 Miho... Miho... 262 00:22:44,280 --> 00:22:45,323 Yes. 263 00:22:46,366 --> 00:22:49,577 Usui. Ask them all to leave the house. 264 00:22:49,660 --> 00:22:51,788 Understood. - Miho! 265 00:22:52,330 --> 00:22:55,208 It's OK! It's not her blood! 266 00:22:56,376 --> 00:22:57,835 You're OK now. 267 00:22:58,169 --> 00:22:59,921 We all have to leave here now! 268 00:23:04,050 --> 00:23:05,259 Who's blood? 269 00:23:05,927 --> 00:23:08,388 Jiro... 270 00:23:24,487 --> 00:23:25,405 This? 271 00:23:48,594 --> 00:23:52,098 Day 6 272 00:23:55,685 --> 00:23:58,729 Hello, good evening. - Nice to see you all. 273 00:23:58,980 --> 00:24:00,356 I'm Ryugen. 274 00:24:00,648 --> 00:24:02,108 Nice to meet you too. 275 00:24:02,483 --> 00:24:06,863 I am sorry Usui couldn't handle it. 276 00:24:07,989 --> 00:24:09,115 Don't mention it. 277 00:24:09,532 --> 00:24:12,910 I moved the Kaneda's here and they are safe... 278 00:24:13,327 --> 00:24:18,291 I regularly conduct exorcism here to be sure. 279 00:24:18,875 --> 00:24:21,669 I'm concerned about one thing... 280 00:24:23,212 --> 00:24:28,634 In my dream last night, Mari was screaming and she was totally black... 281 00:24:29,844 --> 00:24:30,678 What? 282 00:24:30,845 --> 00:24:34,390 I'm worried about Mari. 283 00:24:34,724 --> 00:24:37,185 I don't want to hear about it, even if it was a dream. 284 00:24:37,685 --> 00:24:42,190 Nothing will happen immediately, but beware. 285 00:24:43,274 --> 00:24:45,943 OK. - Shall we go in? 286 00:24:47,028 --> 00:24:48,613 This way. 287 00:24:52,700 --> 00:24:54,327 Color returned to her face. 288 00:24:57,163 --> 00:25:00,583 Miho, please touch this salt. 289 00:25:01,042 --> 00:25:01,876 This? 290 00:25:06,756 --> 00:25:09,133 Kind of warm... 291 00:25:09,717 --> 00:25:10,843 HOT! 292 00:25:12,970 --> 00:25:14,514 I see, it's hot. 293 00:25:18,142 --> 00:25:20,728 Mayuko... please touch it. 294 00:25:24,482 --> 00:25:26,025 Is it really hot? 295 00:25:36,202 --> 00:25:39,747 What the... it's cold. 296 00:25:40,748 --> 00:25:42,542 Really? - Yes. 297 00:25:42,792 --> 00:25:44,377 Let me touch it. 298 00:25:47,838 --> 00:25:51,050 Like salt. - Right. 299 00:25:52,260 --> 00:25:57,723 Only feeling hot, is proof that Miho is still connected to something in the house. 300 00:26:00,643 --> 00:26:06,148 To find out what, we must go to the house and try to conduct the exorcism again. 301 00:26:09,318 --> 00:26:10,945 Ok... I understand. 302 00:26:12,488 --> 00:26:14,407 Mari, touch the salt. 303 00:26:15,116 --> 00:26:15,950 OK. 304 00:26:20,162 --> 00:26:21,205 HOT! 305 00:26:23,666 --> 00:26:25,126 Just kidding. 306 00:26:27,044 --> 00:26:31,799 Stop it. This is no time to be joking. 307 00:26:34,135 --> 00:26:35,344 Very sorry. 308 00:26:35,595 --> 00:26:37,763 What are you thinking. - Yu. That's enough. 309 00:26:38,097 --> 00:26:41,976 Thank you very much. - We'll be leaving now. 310 00:26:43,185 --> 00:26:44,812 We should go, too? 311 00:26:48,608 --> 00:26:52,612 Thank you very much. 312 00:26:54,196 --> 00:26:57,283 Day 7 313 00:27:12,506 --> 00:27:15,051 This is much more than just a vein in the ground. 314 00:27:16,802 --> 00:27:20,306 Something far more dangerous and evil. 315 00:27:20,931 --> 00:27:22,683 In the house... 316 00:27:32,568 --> 00:27:34,278 Mari, are you OK? 317 00:27:34,528 --> 00:27:35,780 What's wrong? 318 00:27:36,489 --> 00:27:39,533 Are you OK? What's happening? 319 00:27:43,913 --> 00:27:44,830 Mari. 320 00:27:46,040 --> 00:27:47,166 What? 321 00:27:51,253 --> 00:27:52,713 I'm sorry. 322 00:27:55,883 --> 00:27:57,301 I'm scared. 323 00:27:58,511 --> 00:28:01,263 This is very dangerous. You're unstable. 324 00:28:03,391 --> 00:28:08,854 I'm so sorry, everyone. I want to go back. I quit. 325 00:28:12,525 --> 00:28:14,360 It's a job, you can't stop. 326 00:28:16,445 --> 00:28:18,030 Calm down. 327 00:28:24,370 --> 00:28:28,374 It's best that she go back for today. 328 00:28:29,250 --> 00:28:32,461 She might endanger the rest of us. 329 00:28:36,090 --> 00:28:39,719 I will contact your manager. 330 00:28:44,223 --> 00:28:46,726 Mari. - She's really leaving? 331 00:28:48,436 --> 00:28:49,353 Mari. 332 00:29:06,620 --> 00:29:08,164 Shall we go in? 333 00:29:10,332 --> 00:29:13,461 I suspect things inside may be broken. 334 00:29:33,189 --> 00:29:34,315 What's this? 335 00:29:37,067 --> 00:29:39,236 How'd this happened? 336 00:29:39,904 --> 00:29:42,198 The space here was twisted. 337 00:29:44,116 --> 00:29:47,536 My grandfather was a psychic spiritual master. 338 00:29:48,746 --> 00:29:54,210 He told me that the same kind of twist happened to a wall during an exorcism. 339 00:31:11,745 --> 00:31:12,621 Miho? 340 00:31:38,814 --> 00:31:39,607 What's that? 341 00:31:41,025 --> 00:31:41,942 Calm down. 342 00:31:42,610 --> 00:31:43,611 Stay still. 343 00:31:56,332 --> 00:31:58,709 Look! - What's that? 344 00:32:58,852 --> 00:32:59,853 Usui? 345 00:33:00,813 --> 00:33:01,939 Ready? - Yes. 346 00:33:37,057 --> 00:33:37,891 Usui. 347 00:33:44,732 --> 00:33:45,691 It's finished. 348 00:33:47,568 --> 00:33:49,903 Is Mr. Usui OK? 349 00:33:50,446 --> 00:33:52,448 He's OK... he's OK. 350 00:33:59,455 --> 00:34:01,457 How can you up and quit a job so... 351 00:34:05,711 --> 00:34:06,712 ...easily? 352 00:34:12,968 --> 00:34:14,928 It's not just me you put in trouble... 353 00:34:20,017 --> 00:34:22,269 ...there's a lot of staff on this project. 354 00:34:27,524 --> 00:34:29,026 Do you get it? 355 00:34:34,531 --> 00:34:35,949 Are you smiling? 356 00:34:38,160 --> 00:34:40,120 Wipe that smirk off your face! 357 00:34:40,788 --> 00:34:42,289 I'm dead serious. 358 00:34:46,543 --> 00:34:51,340 A God is asking me to help him with my power... 359 00:34:53,383 --> 00:34:54,426 Huh? 360 00:34:56,095 --> 00:34:58,722 I will help him. 361 00:34:59,181 --> 00:35:00,516 What're you saying? 362 00:35:18,951 --> 00:35:21,286 Is it working? - Yes, it's working. 363 00:35:23,038 --> 00:35:27,334 Yu, Myoko, Mari... 364 00:35:28,043 --> 00:35:29,461 Director, Yoko... 365 00:35:30,087 --> 00:35:33,006 Mr. Ryugen and... Mr Usui, 366 00:35:33,298 --> 00:35:38,512 Thank you for getting rid of the demon. - Thank you very much. 367 00:35:40,806 --> 00:35:46,395 We're staying here by Mr. Ryugen's courtesy. 368 00:35:46,895 --> 00:35:48,188 It's very nice here. 369 00:35:50,399 --> 00:35:54,319 We're safe here, thank you all. 370 00:35:55,863 --> 00:35:59,741 I'd like to visit Mr. Usui, we're worried about him. 371 00:36:00,409 --> 00:36:01,618 Please let us visit him. 372 00:36:02,870 --> 00:36:03,704 Good bye. 373 00:36:08,041 --> 00:36:09,084 So cute. 374 00:36:13,547 --> 00:36:15,382 Just now... - Did you see something? 375 00:36:19,386 --> 00:36:20,846 Miho's part... 376 00:36:21,930 --> 00:36:23,056 What? 377 00:36:25,726 --> 00:36:27,728 Shall I replay it? 378 00:36:28,312 --> 00:36:29,229 Yes. 379 00:36:39,072 --> 00:36:40,199 Look at this. 380 00:36:43,285 --> 00:36:45,412 I thought the exorcism was successful. 381 00:36:48,290 --> 00:36:52,044 Mr. Usui was sent to the hospital that night... 382 00:36:53,712 --> 00:36:56,006 But, his condition took a turn for the worst, yesterday... 383 00:36:57,382 --> 00:36:59,134 and he passed away. 384 00:37:06,683 --> 00:37:08,101 That's not all... 385 00:37:16,610 --> 00:37:20,113 Thank you for coming, please come in. 386 00:37:21,990 --> 00:37:24,743 We brought flowers. - Thank you. 387 00:37:26,328 --> 00:37:27,955 Thank you very much. 388 00:37:29,998 --> 00:37:31,416 For Mr. Ryugen, too. 389 00:37:35,963 --> 00:37:38,090 He was with me this morning... 390 00:37:39,383 --> 00:37:44,179 Suddenly, he ran into the street, and was hit by a car. 391 00:37:46,890 --> 00:37:49,518 He doesn't remember anything. 392 00:37:54,856 --> 00:37:58,402 He wanted to tell us something... 393 00:37:58,735 --> 00:37:59,695 Yes. 394 00:38:06,118 --> 00:38:07,619 Miho is not... 395 00:38:09,037 --> 00:38:10,622 out of danger... 396 00:38:13,083 --> 00:38:14,001 I'm really... 397 00:38:15,669 --> 00:38:17,212 sorry. 398 00:38:20,299 --> 00:38:21,466 It shouldn't... 399 00:38:22,926 --> 00:38:27,264 touched by a human. 400 00:38:28,890 --> 00:38:30,517 From here on... 401 00:38:31,685 --> 00:38:37,399 I'll transfer this task to someone else. 402 00:38:39,443 --> 00:38:43,989 Someone else, who? 403 00:38:46,742 --> 00:38:51,079 Ryugen's friend, who has very strong spiritual psychic abilities. 404 00:38:51,788 --> 00:38:53,749 I will give you his contact information. 405 00:38:53,957 --> 00:38:55,000 Yes. 406 00:38:55,792 --> 00:38:56,793 And also... 407 00:38:59,379 --> 00:39:03,216 most likely, something will happen to me... 408 00:39:05,844 --> 00:39:10,640 please set up a camera and capture it. 409 00:39:12,809 --> 00:39:16,730 You mean in this room? 410 00:39:21,818 --> 00:39:22,778 Ryugen? 411 00:39:26,573 --> 00:39:32,037 I noticed that Mr. Ryugen's gaze was fixed in that direction. 412 00:39:38,460 --> 00:39:39,336 Ryugen? 413 00:39:42,672 --> 00:39:44,466 Do you see something there? 414 00:39:46,635 --> 00:39:52,224 Since being admitted to this room, he's been watching the same spot. 415 00:39:53,725 --> 00:39:55,018 Is there something there? 416 00:39:55,519 --> 00:39:57,229 I don't know. 417 00:41:41,708 --> 00:41:42,792 Yesterday... 418 00:41:43,293 --> 00:41:45,045 Ryu died. 419 00:41:47,506 --> 00:41:48,507 Yes. 420 00:41:49,925 --> 00:41:54,095 Unfortunate, but his power wasn't enough. 421 00:41:54,971 --> 00:41:59,309 That thing, a human shouldn't touch. It's made of a totally different substance. 422 00:42:01,603 --> 00:42:04,689 Only I can handle that thing. No one else. 423 00:42:05,899 --> 00:42:08,735 Did I see you on TV? 424 00:42:10,737 --> 00:42:11,863 No. 425 00:42:12,155 --> 00:42:16,076 I thought so too, I've seen you... - Somewhere, yes. 426 00:42:17,452 --> 00:42:20,413 Have you been told you look like someone? - I don't look like anyone. 427 00:42:20,956 --> 00:42:25,085 Don't get mad... What shall we call you? 428 00:42:26,670 --> 00:42:27,712 Name? 429 00:42:28,547 --> 00:42:30,382 Any last name will do... like Tanaka. 430 00:42:30,674 --> 00:42:33,593 That's too simple... 431 00:42:33,885 --> 00:42:36,721 Doesn’t matter... how about Shah? 432 00:42:37,973 --> 00:42:40,600 Well, Shah... sounds better. 433 00:42:41,059 --> 00:42:43,103 OK, then call me Neo. 434 00:42:43,478 --> 00:42:48,483 Neo? Is that a foreign name? 435 00:42:49,693 --> 00:42:53,363 Don't know, it's from the movie The Matrix. 436 00:42:54,948 --> 00:42:57,117 I know, but I never saw it. 437 00:43:01,788 --> 00:43:05,041 By the way... you still have some in you. 438 00:43:05,500 --> 00:43:09,921 What? Really? Mr. Ryugen didn't tell me that. 439 00:43:10,213 --> 00:43:12,799 Ryu couldn't detect it. 440 00:43:15,885 --> 00:43:16,928 Stand up. 441 00:43:19,139 --> 00:43:21,808 What are you doing Mr. Neo? 442 00:43:32,569 --> 00:43:34,321 Disgusting! 443 00:43:41,911 --> 00:43:46,374 Any scar? - No nothing 444 00:43:49,502 --> 00:43:50,712 Mr. Neo? 445 00:43:51,755 --> 00:43:53,840 What's this black thing? 446 00:43:56,718 --> 00:43:58,178 What do you think? 447 00:43:58,511 --> 00:44:03,683 Please tell me, you said humans shouldn't touch.. 448 00:44:04,684 --> 00:44:08,021 First, we should go to the house. 449 00:44:08,938 --> 00:44:14,361 Ah... Mr. Neo. What is your religion? 450 00:44:18,031 --> 00:44:18,948 Religion? 451 00:44:19,282 --> 00:44:25,288 Yes. I've never seen anything like this. So, I wonder what kind of powers you have? 452 00:44:29,334 --> 00:44:31,211 I'm believe in myself. 453 00:44:31,753 --> 00:44:33,171 This is my power. 454 00:44:34,255 --> 00:44:37,842 I can't count on gods of any kind. 455 00:44:38,885 --> 00:44:40,220 Don't you agree? 456 00:44:40,929 --> 00:44:41,846 Right?!? 457 00:44:42,097 --> 00:44:45,558 Let's calm down... we all believe in different things. 458 00:44:47,602 --> 00:44:48,353 First... 459 00:44:50,105 --> 00:44:55,985 Too dangerous, I want to leave these two when we visit the house. 460 00:44:57,987 --> 00:44:59,906 You guys don't mind danger, right? 461 00:45:00,949 --> 00:45:03,910 Danger... I'm not sure... 462 00:45:04,244 --> 00:45:05,412 that's not good. 463 00:45:18,299 --> 00:45:19,175 Mr. Neo... 464 00:45:24,431 --> 00:45:27,600 Mr. Neo... do you feel anything in this house? 465 00:45:30,437 --> 00:45:31,438 Not really. 466 00:45:32,939 --> 00:45:34,023 Like ummm... 467 00:45:34,941 --> 00:45:36,067 I don't understand. 468 00:45:36,693 --> 00:45:38,778 Can you explain better? 469 00:45:39,571 --> 00:45:41,114 Really... ummmm... 470 00:45:57,964 --> 00:45:59,507 So, what's your plan? 471 00:46:00,258 --> 00:46:03,261 Just wait... they'll show up. 472 00:46:08,183 --> 00:46:09,684 By the way-u 473 00:46:11,019 --> 00:46:12,103 Yes? 474 00:46:16,316 --> 00:46:18,401 Mari Iriki was here? 475 00:46:20,820 --> 00:46:21,946 Mari? 476 00:46:24,532 --> 00:46:25,825 You know Mari? 477 00:46:30,163 --> 00:46:32,957 She was here, but she quit. 478 00:46:33,124 --> 00:46:37,253 Really? I'm fond of her. 479 00:46:39,964 --> 00:46:42,300 I wanted Mari without you two. 480 00:46:45,970 --> 00:46:47,138 A photo? 481 00:46:50,308 --> 00:46:53,311 So, you knew about us too? 482 00:46:54,687 --> 00:46:57,106 No. I didn't. 483 00:47:00,360 --> 00:47:04,155 We work a lot, too. 484 00:47:04,572 --> 00:47:06,658 With a lot of experience. 485 00:47:09,702 --> 00:47:10,870 Don't know you. 486 00:47:11,538 --> 00:47:12,622 Is that right? 487 00:47:17,502 --> 00:47:21,923 11:04 PM 488 00:47:55,415 --> 00:47:56,541 They're here. 489 00:48:26,779 --> 00:48:27,655 Don't move! 490 00:48:29,407 --> 00:48:30,408 Don't move! 491 00:48:34,162 --> 00:48:35,246 Fool. 492 00:48:41,836 --> 00:48:43,796 Mr. Neo. - Shut up. 493 00:48:54,349 --> 00:48:55,183 Stop! 494 00:48:56,768 --> 00:48:57,852 Mayu! 495 00:49:27,298 --> 00:49:29,133 I'll go check on that fool. 496 00:49:40,603 --> 00:49:41,771 Mayuko... 497 00:49:42,188 --> 00:49:43,940 Yu... - Are you OK? 498 00:49:46,693 --> 00:49:48,194 You fool... 499 00:49:49,362 --> 00:49:53,074 Don't screw this up. - I'm so sorry. 500 00:49:54,867 --> 00:49:58,037 This makes me excited. 501 00:50:00,373 --> 00:50:02,208 What do you mean by that? 502 00:50:04,961 --> 00:50:06,504 They're setting things up. 503 00:50:08,089 --> 00:50:09,632 First, outside. 504 00:50:25,231 --> 00:50:26,566 As I suspected. 505 00:50:27,483 --> 00:50:28,568 It's new. 506 00:50:31,362 --> 00:50:32,238 Look. 507 00:50:43,166 --> 00:50:44,459 What do you think this is? 508 00:50:47,837 --> 00:50:48,880 A cat's foot. 509 00:50:52,133 --> 00:50:53,217 That's cruel. 510 00:50:54,677 --> 00:50:56,679 This is used as a trigger for... 511 00:50:57,388 --> 00:50:58,598 demon bomb. 512 00:50:59,599 --> 00:51:01,059 Someone must've thrown it here. 513 00:51:04,604 --> 00:51:08,357 If that's a trigger, where is the bomb? 514 00:51:10,485 --> 00:51:12,320 Somewhere in the house... 515 00:51:15,782 --> 00:51:17,366 Do you want to look for it? 516 00:51:17,617 --> 00:51:18,409 No. 517 00:51:22,163 --> 00:51:24,665 What are you doing this for? 518 00:51:25,124 --> 00:51:27,418 You will find the demon bomb. 519 00:51:28,836 --> 00:51:30,546 I'm not good at it. 520 00:51:32,298 --> 00:51:35,760 Just point in the direction you don't like. 521 00:51:45,520 --> 00:51:48,439 Well... this way. 522 00:51:49,190 --> 00:51:50,191 This way. 523 00:51:52,568 --> 00:51:54,153 Let's start. 524 00:51:56,989 --> 00:51:58,699 Can you see light? 525 00:51:59,117 --> 00:52:00,952 No. I can't see anything. 526 00:52:03,871 --> 00:52:05,581 Anything feel strange? 527 00:52:06,207 --> 00:52:07,291 Nope. 528 00:52:09,836 --> 00:52:11,546 Might be... 529 00:52:13,297 --> 00:52:14,340 here... 530 00:52:15,508 --> 00:52:16,634 about... here. 531 00:52:18,928 --> 00:52:19,971 This area. 532 00:52:20,930 --> 00:52:23,099 OK, good. 533 00:52:25,518 --> 00:52:26,561 What's this? 534 00:52:28,646 --> 00:52:29,647 You... 535 00:52:30,815 --> 00:52:33,526 do have psychic powers. 536 00:52:35,570 --> 00:52:39,740 Like, predicting an accident or bad things happening. 537 00:52:58,885 --> 00:53:00,553 What's this? 538 00:53:01,053 --> 00:53:02,638 This is powerful. 539 00:53:03,973 --> 00:53:05,766 Demon's bomb. 540 00:53:08,561 --> 00:53:10,354 Someone set this up. 541 00:53:20,406 --> 00:53:21,574 Let's visit next door. 542 00:53:29,790 --> 00:53:30,625 Going in. 543 00:53:40,968 --> 00:53:43,262 Wait, Mr. Neo. 544 00:53:51,395 --> 00:53:52,647 Good evening. 545 00:54:18,339 --> 00:54:19,298 Listen... 546 00:54:20,549 --> 00:54:22,593 move out by morning. 547 00:54:23,761 --> 00:54:25,263 And never return. 548 00:54:26,639 --> 00:54:27,473 Otherwise... 549 00:54:28,808 --> 00:54:29,767 this box... 550 00:54:47,076 --> 00:54:50,288 You don't want to reverse the curse, do you? 551 00:54:51,706 --> 00:54:52,748 Leave at once. 552 00:54:56,836 --> 00:54:57,628 Yes. 553 00:54:59,338 --> 00:55:00,214 OK, then. 554 00:55:02,591 --> 00:55:03,509 Good bye. 555 00:55:11,684 --> 00:55:13,728 Can you explain, Mr. Neo? 556 00:55:13,978 --> 00:55:16,772 They set the whole thing up, setting a demon curse. 557 00:55:17,815 --> 00:55:18,858 I'm tired. 558 00:55:19,650 --> 00:55:21,485 I'm going to sleep, get me up in the morning. 559 00:55:25,281 --> 00:55:28,993 Day 16 560 00:55:30,161 --> 00:55:32,079 They're really moving out. 561 00:55:38,544 --> 00:55:39,503 Almost the same as a midnight runaway. 562 00:55:41,047 --> 00:55:42,548 Yeah... more like morning runaway. 563 00:55:42,882 --> 00:55:43,841 Here they come. 564 00:55:48,512 --> 00:55:49,722 Did you see that? 565 00:55:50,181 --> 00:55:52,725 Right here, on her face, looks like a dark stain. 566 00:55:53,726 --> 00:55:54,977 Looks like burnt skin. 567 00:56:00,358 --> 00:56:01,275 Mr. Neo. 568 00:56:01,776 --> 00:56:04,862 The neighbor had dark marks, right around here. 569 00:56:06,447 --> 00:56:08,741 Can't forget the coin has two sides... 570 00:56:10,076 --> 00:56:11,243 What's that mean? 571 00:56:12,453 --> 00:56:14,038 Their own spell struck back at them. 572 00:56:15,247 --> 00:56:19,710 But, why did they want this family? 573 00:56:22,254 --> 00:56:25,383 I don't know... but they won't be back. 574 00:56:26,425 --> 00:56:27,885 Tell the Kaneda's they can come home. 575 00:56:33,349 --> 00:56:34,517 I really appreciate it, thank you. 576 00:56:36,936 --> 00:56:38,396 Mr. Neo... they are here. 577 00:56:39,355 --> 00:56:40,272 Here they are. 578 00:56:42,608 --> 00:56:43,401 Sorry. 579 00:56:44,819 --> 00:56:46,237 Thank you very much. 580 00:56:47,488 --> 00:56:48,531 Ah... 581 00:56:49,532 --> 00:56:51,117 It was fun. 582 00:56:51,951 --> 00:56:52,910 Mr. Neo... 583 00:56:53,285 --> 00:56:54,954 Sorry, he's a little strange. 584 00:56:58,374 --> 00:56:59,125 Excuse me... 585 00:56:59,750 --> 00:57:02,211 Did you have any exchanges with... 586 00:57:03,546 --> 00:57:06,006 the next door neighbor at all? 587 00:57:06,757 --> 00:57:07,800 No, I didn't. 588 00:57:08,217 --> 00:57:09,135 How about Miho? 589 00:57:09,385 --> 00:57:10,761 Neither did I. 590 00:57:14,181 --> 00:57:18,144 So, they're gone now and we're safe, now, right? 591 00:57:20,312 --> 00:57:21,313 Yeah... 592 00:57:21,564 --> 00:57:23,315 Completely solved and finished. 593 00:57:24,400 --> 00:57:26,819 I checked everywhere in the house. 594 00:57:27,111 --> 00:57:27,862 That's great. 595 00:57:28,737 --> 00:57:29,822 Mr. Neo? 596 00:57:30,489 --> 00:57:31,449 Ah... 597 00:57:33,242 --> 00:57:34,326 What? 598 00:57:36,120 --> 00:57:37,121 I have... 599 00:57:38,664 --> 00:57:44,170 a really bad feeling, like nothing I've experienced before. 600 00:57:47,131 --> 00:57:49,216 You told me I have psychic powers... 601 00:57:50,342 --> 00:57:51,469 Me. 602 00:57:55,931 --> 00:57:58,058 When I say done and safe, it's all good. 603 00:58:00,769 --> 00:58:02,897 See, you made them scared. 604 00:58:05,191 --> 00:58:06,192 Excuse me. 605 00:58:07,359 --> 00:58:12,573 Can we leave the Cameras overnight and pick them up tomorrow? 606 00:58:14,658 --> 00:58:16,285 Are they still on? 607 00:58:16,452 --> 00:58:18,204 No, they're all off. 608 00:58:20,873 --> 00:58:23,083 OK, we're leaving. 609 00:58:27,796 --> 00:58:30,216 Thank you. - Take care 610 00:58:30,591 --> 00:58:31,634 You two keep moving. 611 00:58:33,969 --> 00:58:35,054 Keep going. 612 00:58:38,432 --> 00:58:39,475 But you, stay. 613 00:58:40,226 --> 00:58:41,227 OK. 614 00:58:42,144 --> 00:58:44,355 Go ahead, I’ll catch up at the car. 615 00:58:45,564 --> 00:58:47,066 OK, see you there, later. 616 00:58:54,198 --> 00:58:57,618 As you asked, the Cameras are still on. 617 00:58:59,161 --> 00:59:01,455 Interesting stuff will be captured... 618 00:59:03,541 --> 00:59:04,375 One more thing. 619 00:59:05,334 --> 00:59:07,336 I want you to research something for me. 620 00:59:08,921 --> 00:59:09,964 OK. 621 00:59:29,024 --> 00:59:30,109 Miho. 622 00:59:30,192 --> 00:59:31,277 Yes? 623 00:59:31,443 --> 00:59:32,486 Shall I leave lights on? 624 00:59:34,113 --> 00:59:35,114 Yes. 625 00:59:45,124 --> 00:59:49,044 11:26 PM 626 01:06:29,611 --> 01:06:32,739 I present to you the "Reverse Curse," as I promised. 627 01:07:17,284 --> 01:07:18,243 Mari Iriki. 628 01:07:51,276 --> 01:07:53,236 Hey... wake up. 629 01:07:55,655 --> 01:07:56,740 What are you saying? 630 01:07:57,240 --> 01:08:00,243 1:09 AM 631 01:08:00,285 --> 01:08:03,371 The plan was to destroy them all by trapping them. 632 01:08:03,705 --> 01:08:05,123 I expected them to be back tonight. 633 01:08:05,582 --> 01:08:08,293 Mari's spirit demon attacked me. 634 01:08:08,502 --> 01:08:09,628 What? 635 01:08:10,003 --> 01:08:13,048 Mari was possessed and totally out of control. 636 01:08:13,715 --> 01:08:15,092 She must be locked up somewhere. 637 01:08:15,467 --> 01:08:16,551 Just get here fast. 638 01:08:18,011 --> 01:08:19,846 So sudden... what's happening? 639 01:08:30,107 --> 01:08:33,485 What's happening, Mr Neo? - Shut up. 640 01:08:34,569 --> 01:08:35,946 What I'm doing, must be done. 641 01:08:37,114 --> 01:08:39,199 But you don't have to tie them up... - Shut up. 642 01:08:40,742 --> 01:08:43,787 Hey, did you find it? 643 01:08:44,329 --> 01:08:45,038 Yes. 644 01:08:49,209 --> 01:08:49,960 A photo? 645 01:08:51,086 --> 01:08:52,379 At the end... 646 01:08:54,089 --> 01:08:55,590 Who's next to Miho? 647 01:08:57,801 --> 01:08:58,802 Yes. 648 01:09:00,554 --> 01:09:02,347 I don't understand, what is it? 649 01:09:09,938 --> 01:09:10,689 It's... 650 01:09:12,023 --> 01:09:15,193 a photo of Tomoe and Miho before they moved here. 651 01:09:16,528 --> 01:09:20,031 Mr. Neo asked me to find it after last time. 652 01:09:22,659 --> 01:09:25,162 So... what's the problem? 653 01:09:27,372 --> 01:09:28,331 Let's ask Miho. 654 01:09:29,166 --> 01:09:30,625 Miho... Miho... 655 01:09:35,505 --> 01:09:36,381 Take a look at this. 656 01:09:39,801 --> 01:09:40,719 Who's this? 657 01:09:46,474 --> 01:09:47,726 Before you moved here... 658 01:09:50,437 --> 01:09:51,521 try to remember... 659 01:10:09,080 --> 01:10:11,124 Kaori... 660 01:10:13,251 --> 01:10:14,294 How about her... 661 01:10:23,386 --> 01:10:24,554 Me... 662 01:10:27,974 --> 01:10:29,476 Then who's next to Miho? 663 01:10:32,312 --> 01:10:33,063 Her. 664 01:10:40,445 --> 01:10:41,321 Who? 665 01:11:06,137 --> 01:11:07,430 I don't know. 666 01:11:11,059 --> 01:11:12,352 You know who this is. 667 01:11:12,602 --> 01:11:13,812 You know her well. 668 01:11:15,855 --> 01:11:16,940 Who? 669 01:11:25,448 --> 01:11:26,533 Miho? 670 01:11:27,325 --> 01:11:28,285 What's wrong? 671 01:11:29,536 --> 01:11:31,746 Miho. Is she OK? 672 01:11:35,542 --> 01:11:36,710 I see. 673 01:11:38,211 --> 01:11:39,796 Something in her. 674 01:11:41,506 --> 01:11:42,841 What is it? 675 01:11:45,760 --> 01:11:46,553 What are you doing? 676 01:12:00,400 --> 01:12:01,443 Miho! 677 01:12:02,736 --> 01:12:03,820 What is that? 678 01:12:20,837 --> 01:12:21,796 Who is this? 679 01:12:32,599 --> 01:12:33,350 Mom. 680 01:12:35,393 --> 01:12:36,227 My... 681 01:12:37,645 --> 01:12:38,980 my mom. 682 01:12:40,065 --> 01:12:41,775 What? Miho. 683 01:12:42,025 --> 01:12:43,735 Your mom is right here. 684 01:12:48,573 --> 01:12:50,450 She's not Miho's mom. 685 01:12:56,748 --> 01:13:00,210 The first time we met, she was asking about religion... 686 01:13:00,794 --> 01:13:03,755 I was suspicious of her testing my powers. 687 01:13:06,216 --> 01:13:09,302 So I checked everywhere in this house... 688 01:13:11,471 --> 01:13:12,222 and... 689 01:13:13,765 --> 01:13:16,059 I couldn't find a single photo of the family. 690 01:13:18,103 --> 01:13:19,270 Don't you think that's unusual? 691 01:13:20,397 --> 01:13:21,439 I suspected something was wrong... 692 01:13:22,690 --> 01:13:28,154 So... I asked the director to find me a family photo with Miho's mom. 693 01:13:30,323 --> 01:13:31,408 Is that right? 694 01:13:35,495 --> 01:13:37,080 I couldn't believe it. 695 01:13:37,664 --> 01:13:39,749 No, no, I'm her mom. 696 01:13:40,625 --> 01:13:41,751 Right, Miho? 697 01:13:45,255 --> 01:13:48,133 Who is this next to you? 698 01:13:52,220 --> 01:13:54,764 Who is that person? 699 01:13:59,727 --> 01:14:00,937 Look! 700 01:14:02,230 --> 01:14:03,648 It's over. 701 01:14:11,030 --> 01:14:12,073 Who are you? 702 01:14:28,423 --> 01:14:30,341 This is a huge event... 703 01:14:31,176 --> 01:14:33,094 make sure to capture everything and show it to people. 704 01:14:34,220 --> 01:14:36,306 That's why I brought you all. 705 01:14:37,390 --> 01:14:39,934 I wasn't expecting him to show up. 706 01:14:57,827 --> 01:14:59,913 Using Miho's body as a gateway... 707 01:15:00,580 --> 01:15:02,081 we plan to invite our God... 708 01:15:03,625 --> 01:15:05,251 Miho's body is perfect... 709 01:15:06,503 --> 01:15:08,630 she has been crossing between worlds... 710 01:15:08,838 --> 01:15:10,632 since she was young. 711 01:15:13,218 --> 01:15:15,303 What's she talking about? 712 01:15:18,973 --> 01:15:21,684 Is she a member of a Cult? 713 01:15:23,895 --> 01:15:25,730 What's a cult? 714 01:15:27,065 --> 01:15:30,735 A religious group that's against our society, 715 01:15:31,778 --> 01:15:33,196 they believe in a malicious leader, 716 01:15:33,863 --> 01:15:35,448 trying to destroy our way of life. 717 01:15:39,077 --> 01:15:40,203 Cult? 718 01:15:43,623 --> 01:15:44,916 What are you taking about, your "God." 719 01:15:45,291 --> 01:15:46,626 It's just demon. 720 01:15:49,295 --> 01:15:50,380 Hey... 721 01:15:51,422 --> 01:15:52,882 Where is her mom, Tomoe? 722 01:16:05,728 --> 01:16:06,521 What's that? 723 01:16:08,565 --> 01:16:09,899 It begins. 724 01:16:12,819 --> 01:16:13,987 This is not a good sign. 725 01:18:00,510 --> 01:18:02,804 Shit. Miho's in deep trouble. 726 01:18:04,055 --> 01:18:05,056 Hey, Mayu ko. 727 01:18:05,682 --> 01:18:06,432 Come over here. 728 01:18:07,975 --> 01:18:09,185 Yes? 729 01:18:11,604 --> 01:18:12,939 I don't have enough energy left. 730 01:18:15,274 --> 01:18:18,861 I want to use your body to help Miho. 731 01:18:21,781 --> 01:18:22,782 Trust me. 732 01:18:23,408 --> 01:18:24,450 OK. 733 01:18:26,202 --> 01:18:27,078 Keep looking down. 734 01:19:11,456 --> 01:19:12,540 Miho. 735 01:19:16,711 --> 01:19:17,503 Good, it worked. 736 01:19:18,921 --> 01:19:19,881 You are OK now. 737 01:19:36,647 --> 01:19:38,024 Miho, you're safe now. 738 01:19:44,071 --> 01:19:44,822 Mr. Neo? 739 01:19:45,782 --> 01:19:47,283 What about me? 740 01:19:49,869 --> 01:19:51,788 I can take it out tomorrow. 741 01:19:52,705 --> 01:19:53,790 Tomorrow? 742 01:19:56,918 --> 01:19:59,796 Is she safe wait until tomorrow? 743 01:20:02,089 --> 01:20:02,965 Yeah, no problem. 744 01:20:03,841 --> 01:20:06,177 I don't want to wait, please do it now. 745 01:20:06,511 --> 01:20:08,679 I said tomorrow, alright? 746 01:20:12,475 --> 01:20:15,269 I've been feeling something bad, for a while. 747 01:20:15,520 --> 01:20:16,562 What? 748 01:20:21,108 --> 01:20:21,859 Miho, move! 749 01:20:22,193 --> 01:20:23,277 Why? 750 01:20:29,408 --> 01:20:30,201 Mari. 751 01:20:32,286 --> 01:20:33,162 Mari. 752 01:20:34,997 --> 01:20:36,958 You can't stop us now. 753 01:20:39,502 --> 01:20:41,712 Our God... 754 01:20:42,839 --> 01:20:45,716 Coming... Coming... Coming... 755 01:20:55,560 --> 01:20:56,519 Humanity... 756 01:20:57,687 --> 01:20:58,563 will end. 757 01:21:00,064 --> 01:21:01,691 This world... 758 01:21:03,067 --> 01:21:03,985 is finished. 759 01:21:05,778 --> 01:21:07,071 You all... 760 01:21:08,406 --> 01:21:09,240 are finished. 761 01:21:12,702 --> 01:21:13,911 Are you challenging me? 762 01:21:37,810 --> 01:21:39,395 A real battle... 763 01:21:41,105 --> 01:21:42,356 has just begun. 764 01:21:44,066 --> 01:21:48,946 CULT 765 01:21:51,066 --> 01:21:57,946 SubLand.info 766 01:21:58,000 --> 01:22:01,143 49228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.