All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E05.191228.HDTV.H264-NEXT-NF-V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,172 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:12,359 --> 00:00:15,279 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:15,362 --> 00:00:19,533 -Here. -Come here. 4 00:00:20,951 --> 00:00:25,163 -Come on. -Try some of this. 5 00:01:02,826 --> 00:01:03,744 This time, 6 00:01:04,244 --> 00:01:06,371 it's not just a candle but a scented one. 7 00:01:07,748 --> 00:01:08,790 Right? 8 00:01:09,916 --> 00:01:10,917 Yes. 9 00:01:39,946 --> 00:01:41,948 It looks like you just got stood up. 10 00:01:44,284 --> 00:01:46,203 Thank you for the ride. 11 00:01:46,453 --> 00:01:47,287 Bye then. 12 00:01:47,371 --> 00:01:48,288 Okay. 13 00:01:48,372 --> 00:01:49,373 Take care. 14 00:01:49,456 --> 00:01:51,083 I'll see you around if fate allows. 15 00:02:00,550 --> 00:02:03,637 How could you be standing right there 16 00:02:04,346 --> 00:02:05,764 right then 17 00:02:06,807 --> 00:02:08,809 with a candle? 18 00:02:10,018 --> 00:02:11,353 You really made my heart flutter. 19 00:02:13,605 --> 00:02:16,149 You have done it, haven't you? I'm sure you have. 20 00:02:16,817 --> 00:02:18,318 That skill was really something. 21 00:02:19,569 --> 00:02:20,946 You know, 22 00:02:21,029 --> 00:02:24,950 we call that pickup skills. 23 00:02:29,454 --> 00:02:30,330 What is it? 24 00:02:31,248 --> 00:02:33,125 Heart means love. 25 00:02:33,667 --> 00:02:34,835 In South Korea, 26 00:02:35,877 --> 00:02:37,671 this means that they like you. 27 00:02:38,964 --> 00:02:40,715 I doubt that's the case, but... 28 00:02:41,341 --> 00:02:42,175 What is it? 29 00:02:42,759 --> 00:02:44,719 Since you said your heart fluttered... 30 00:02:50,434 --> 00:02:53,061 Just to make sure there's no confusion, 31 00:02:53,270 --> 00:02:56,273 -there's something I need to tell you. -What's so complicated? 32 00:02:56,356 --> 00:02:59,067 -What is it? Just tell me. -I have a woman in my life. 33 00:03:00,777 --> 00:03:01,987 What? 34 00:03:03,071 --> 00:03:04,364 She's my fiancée. 35 00:03:05,740 --> 00:03:06,575 Hold on. 36 00:03:08,952 --> 00:03:10,745 What did you just say? 37 00:03:11,329 --> 00:03:13,248 -I have a fiancée-- -No, before that. 38 00:03:13,331 --> 00:03:15,542 -I have a woman-- -No, even before that. 39 00:03:16,877 --> 00:03:20,005 Just to prevent any fluster you might go through... 40 00:03:20,088 --> 00:03:21,256 Yes, that one. 41 00:03:21,715 --> 00:03:23,884 That sounds very offending. 42 00:03:23,967 --> 00:03:25,802 Flustered? Who? 43 00:03:26,052 --> 00:03:27,179 Me? Why? 44 00:03:27,262 --> 00:03:29,097 I'm not confused at all. 45 00:03:29,181 --> 00:03:31,016 There seems to be a misunderstanding here. 46 00:03:31,099 --> 00:03:33,351 Whether you have a woman or not, 47 00:03:34,769 --> 00:03:38,648 I don't care at all. Do you understand? I have a man too. 48 00:03:38,732 --> 00:03:40,609 I have many men in Seoul. 49 00:03:41,776 --> 00:03:43,695 -Many? -Yes. 50 00:03:43,862 --> 00:03:46,364 I'm sure they are all crying their eyes out now. 51 00:03:46,448 --> 00:03:48,283 Which is why I need to hurry back. 52 00:03:48,366 --> 00:03:50,368 Are you saying you're going back for men? 53 00:03:51,036 --> 00:03:52,996 Partly because of men. 54 00:03:53,622 --> 00:03:55,248 I have to go back anyway. 55 00:03:56,166 --> 00:03:57,918 It's not like I will live here. 56 00:03:58,585 --> 00:03:59,920 That's not what I meant to say. 57 00:04:00,170 --> 00:04:02,047 Even if you tell me to stay, I won't. 58 00:04:03,048 --> 00:04:04,925 Anyway, this is really offending. 59 00:04:05,425 --> 00:04:07,802 You just drew the line, Mr. Ri. 60 00:04:08,053 --> 00:04:09,554 Because you don't want me to cross it. 61 00:04:12,390 --> 00:04:13,558 That's a nice way to put it. 62 00:04:15,685 --> 00:04:18,939 Don't worry. I'm very good at not crossing lines. 63 00:04:19,022 --> 00:04:21,525 I have never even been fined while driving. 64 00:04:21,608 --> 00:04:22,734 I never cross lines. 65 00:04:22,817 --> 00:04:24,819 I keep my eyes to the front and never look sideways. 66 00:04:26,446 --> 00:04:28,907 Don't you have to look sideways a little when you drive? 67 00:04:30,200 --> 00:04:32,369 Is that important now? Don't you get the point? 68 00:04:39,709 --> 00:04:42,671 Are you an actor? How are you so good at our dialect? 69 00:04:42,754 --> 00:04:44,464 There's nothing a con man can't do. 70 00:04:44,548 --> 00:04:46,383 I can even speak Jeju dialect. 71 00:04:59,604 --> 00:05:01,356 -Could you stop the car for a while? -Pardon? 72 00:05:01,439 --> 00:05:02,983 Stop the car! 73 00:05:09,072 --> 00:05:11,324 -What's the matter? -I thought I saw someone I knew. 74 00:05:11,408 --> 00:05:13,618 I don't think you know anyone here. 75 00:05:13,910 --> 00:05:15,870 -I guess you're right. -Hurry up and get in. 76 00:05:17,581 --> 00:05:18,999 She looked just like her. 77 00:05:23,461 --> 00:05:24,713 Excuse me. 78 00:05:26,214 --> 00:05:27,132 What brings you here? 79 00:05:28,883 --> 00:05:30,302 Who are you looking for? 80 00:05:30,844 --> 00:05:32,596 I'm here to see Ri Jeong Hyeok. 81 00:05:33,179 --> 00:05:34,472 At this time? 82 00:05:35,056 --> 00:05:37,267 How do you know Jeong Hyeok? 83 00:05:37,851 --> 00:05:39,311 Why do I have to answer that? 84 00:05:41,938 --> 00:05:45,567 I'm the head of this village. 85 00:05:46,151 --> 00:05:48,153 Let me see your pass. 86 00:05:53,450 --> 00:05:54,659 SEO DAN 87 00:05:59,331 --> 00:06:03,209 So you still don't want to tell us what your relationship with him is? 88 00:06:03,293 --> 00:06:04,586 I'm his fiancée. 89 00:06:07,964 --> 00:06:09,257 What did you just say? 90 00:06:09,341 --> 00:06:11,676 I'm Ri Jeong Hyeok's fiancée. 91 00:06:13,845 --> 00:06:14,804 But... 92 00:06:16,806 --> 00:06:18,058 Let's go. 93 00:06:23,396 --> 00:06:26,358 I can't believe you were two-timing. You didn't look like you would. 94 00:06:28,234 --> 00:06:29,235 Two-timing? 95 00:06:29,527 --> 00:06:30,904 I don't think that's true. 96 00:06:30,987 --> 00:06:33,031 Of course it is true. You have two fiancées. 97 00:06:33,114 --> 00:06:35,033 This would make a headline. 98 00:06:35,283 --> 00:06:37,077 You're not my fiancée. 99 00:06:37,535 --> 00:06:39,120 You said I was your fiancée. 100 00:06:39,204 --> 00:06:40,747 I didn't say it. You said it first. 101 00:06:40,830 --> 00:06:42,165 Because I thought you'd be gone-- 102 00:06:42,248 --> 00:06:44,834 Well, I couldn't. Okay? I couldn't. 103 00:06:44,918 --> 00:06:46,211 Why do you keep saying that? 104 00:06:47,087 --> 00:06:49,631 And what if this troubles us later? 105 00:06:50,048 --> 00:06:51,383 Then we will all be screwed. 106 00:06:51,966 --> 00:06:53,760 -That won't happen. -How do you know? 107 00:06:54,135 --> 00:06:55,512 What if she comes here? 108 00:06:55,595 --> 00:06:57,138 Can't you do calculations? 109 00:06:57,222 --> 00:06:59,099 She's studying in Russia now. 110 00:07:00,058 --> 00:07:01,851 Which means she won't be here for a while. 111 00:07:02,435 --> 00:07:04,521 Do you think I haven't thought that through? 112 00:07:04,604 --> 00:07:06,022 I'm not stupid. 113 00:07:18,931 --> 00:07:23,353 CRASH LANDING ON YOU 114 00:07:44,018 --> 00:07:45,937 The trouble happened, right? 115 00:07:49,441 --> 00:07:52,819 So you were stupid, Mr. Ri. What are you going to do now? 116 00:08:02,454 --> 00:08:03,580 It's been a while. 117 00:08:04,080 --> 00:08:05,665 When did you come from Russia? 118 00:08:05,749 --> 00:08:07,250 It's been a few days. 119 00:08:07,667 --> 00:08:09,335 I'm sorry I haven't given you a heads-up. 120 00:08:09,919 --> 00:08:13,089 I heard my uncle lent you a car. I came to pick it up. 121 00:08:14,591 --> 00:08:16,968 I was going to bring it back this weekend. 122 00:08:17,051 --> 00:08:17,969 I see. 123 00:08:21,097 --> 00:08:24,934 -This woman is-- -My mom wonders how you're doing. 124 00:08:25,018 --> 00:08:26,770 Come visit Pyongyang one of those days. 125 00:08:26,853 --> 00:08:28,730 Let's have dinner with our parents. 126 00:08:29,939 --> 00:08:32,776 Give me the car key. I'll get going. 127 00:08:34,027 --> 00:08:35,987 It's dangerous to drive alone at this hour. 128 00:08:36,696 --> 00:08:38,782 The roads here are rough unlike in Pyongyang. 129 00:08:38,865 --> 00:08:40,700 Then what should I do? 130 00:08:41,284 --> 00:08:42,911 Let me ride you home. 131 00:08:44,370 --> 00:08:45,580 Thank you. 132 00:08:46,331 --> 00:08:50,168 And this woman is carrying out a mission with me. 133 00:08:50,960 --> 00:08:51,795 She's my colleague. 134 00:08:54,964 --> 00:08:55,965 Is that so? 135 00:08:56,674 --> 00:08:59,385 Yes, I guess it is. 136 00:08:59,469 --> 00:09:01,805 What happens when you achieve your goal? 137 00:09:01,888 --> 00:09:03,640 Will you be still seeing each other then? 138 00:09:03,723 --> 00:09:05,183 We won't see each other again then. 139 00:09:10,313 --> 00:09:11,439 He's right. 140 00:09:12,232 --> 00:09:13,775 Our relationship is 141 00:09:14,526 --> 00:09:16,736 sort of a strategic alliance. 142 00:09:16,820 --> 00:09:20,114 So once we complete the mission, we won't see each other. 143 00:09:20,198 --> 00:09:21,658 Never in our lives, ever. 144 00:09:21,741 --> 00:09:24,160 So please don't misunderstand. 145 00:09:24,244 --> 00:09:25,787 And my accent is a bit weird, right? 146 00:09:25,870 --> 00:09:28,039 I belong to Division 11. 147 00:09:28,748 --> 00:09:32,585 There's a special and sad story behind this. That's all I can say. 148 00:09:33,670 --> 00:09:34,921 I don't care. 149 00:09:37,173 --> 00:09:40,677 At least there's no misunderstanding then. I'm glad. 150 00:09:49,018 --> 00:09:51,521 I guess I should go home now. 151 00:09:51,604 --> 00:09:53,940 Give a safe ride to your fiancée. 152 00:09:56,234 --> 00:09:57,193 What is it? 153 00:10:04,242 --> 00:10:05,702 It's not like your home is elsewhere. 154 00:10:06,244 --> 00:10:09,539 It's dark outside, so lock the door and stay inside. 155 00:10:11,291 --> 00:10:12,709 I'll be right back. 156 00:10:19,716 --> 00:10:21,009 Let's go. 157 00:11:04,719 --> 00:11:07,221 Do you know how many times we have met? 158 00:11:11,517 --> 00:11:13,102 This is the seventh time. 159 00:11:13,728 --> 00:11:16,105 We met together with our parents four times, 160 00:11:17,315 --> 00:11:19,734 and the fifth time we met, we got engaged. 161 00:11:20,318 --> 00:11:21,778 And that's seven years ago. 162 00:11:22,820 --> 00:11:24,030 Has it been that long already? 163 00:11:24,822 --> 00:11:26,407 Marriage comes after engagement. 164 00:11:27,575 --> 00:11:28,952 That's the right order. 165 00:11:29,953 --> 00:11:32,372 But don't you feel like there's something missing? 166 00:11:35,750 --> 00:11:36,876 Love 167 00:11:37,794 --> 00:11:39,087 is missing. 168 00:11:41,297 --> 00:11:42,548 We should love too. 169 00:11:43,549 --> 00:11:44,759 We're going to get married. 170 00:11:45,760 --> 00:11:48,221 I will do everything in order. 171 00:11:49,597 --> 00:11:50,640 Please cooperate. 172 00:11:51,641 --> 00:11:52,558 I will try. 173 00:11:56,562 --> 00:11:57,605 Right. 174 00:11:58,106 --> 00:12:00,775 I'll call my mother and tell her we're coming together. 175 00:12:04,529 --> 00:12:06,030 At nine in the morning... 176 00:12:11,536 --> 00:12:12,370 What do you think? 177 00:12:12,912 --> 00:12:14,080 Well... 178 00:12:18,001 --> 00:12:19,002 Goodness. 179 00:12:19,085 --> 00:12:22,005 -Does it stand out too much? -Well, yes. 180 00:12:25,008 --> 00:12:27,552 -What about this? -You're not the one getting married. 181 00:12:27,635 --> 00:12:29,971 Show some interest, will you? 182 00:12:30,054 --> 00:12:32,473 I'm meeting my son-in-law finally after years. 183 00:12:32,557 --> 00:12:35,268 Technically, he's not your son-in-law yet. 184 00:12:38,021 --> 00:12:39,981 Just being polite should be enough. 185 00:12:40,064 --> 00:12:41,357 "Polite"? 186 00:12:50,616 --> 00:12:52,035 Tie up your hair at least. 187 00:12:52,118 --> 00:12:54,829 He might think you're a ghost and pass out. 188 00:12:55,329 --> 00:12:58,916 Shut up and go wait outside. 189 00:12:59,000 --> 00:13:00,168 Why? 190 00:13:00,626 --> 00:13:03,880 What if Jeong Hyeok leaves right after he takes the car back? 191 00:13:04,464 --> 00:13:07,175 Make sure you bring him here to our house, okay? 192 00:13:24,650 --> 00:13:25,693 Jeong Hyeok! 193 00:13:25,777 --> 00:13:30,406 Since you came all the way here, at least say hello to our family. 194 00:13:42,543 --> 00:13:43,795 Welcome. 195 00:13:50,051 --> 00:13:51,344 MAKE PYONGYANG THE MODEL CITY 196 00:13:51,427 --> 00:13:52,637 Comrade Operator. 197 00:13:52,720 --> 00:13:53,930 I appreciate your work. 198 00:13:54,472 --> 00:13:56,265 We are going to the 13th floor. 199 00:13:58,059 --> 00:14:00,311 You're headed to the department store owner's place. 200 00:14:00,937 --> 00:14:03,731 Are you going to stay overnight? Then I need to make a report. 201 00:14:04,148 --> 00:14:05,900 No, I'm just dropping by. 202 00:14:14,158 --> 00:14:17,078 You haven't met for years. I'm sure you're glad to see each other again. 203 00:14:17,662 --> 00:14:21,833 No wonder why Jeong Hyeok drove you all the way here. 204 00:14:21,916 --> 00:14:24,627 Dan, Jeong Hyeok may look cold, 205 00:14:25,169 --> 00:14:27,922 but he's sincerer than any other man. 206 00:14:28,005 --> 00:14:29,215 He's different from other men. 207 00:14:29,298 --> 00:14:32,426 You haven't met for over seven years. Other men would have cheated already, 208 00:14:32,510 --> 00:14:33,886 two-timing, three-timing. 209 00:14:33,970 --> 00:14:37,682 Some assholes would have even taken a woman home and lived with her. 210 00:14:37,765 --> 00:14:39,225 -Uncle. -What is it? 211 00:14:39,308 --> 00:14:40,977 -Let's be quiet. -Okay. 212 00:14:50,403 --> 00:14:53,197 Myeong Eun, you're only wearing socks. 213 00:14:53,281 --> 00:14:54,949 Hey, you came. 214 00:14:55,032 --> 00:14:57,201 It's been a while. I'm sorry for coming this late. 215 00:14:57,285 --> 00:15:00,037 Don't say that. It's not late at all. 216 00:15:00,621 --> 00:15:01,789 What's late is your marriage. 217 00:15:03,916 --> 00:15:06,043 -Come on in and have dinner with us. -I'm good, thanks. 218 00:15:06,127 --> 00:15:07,211 I already prepared it. 219 00:15:08,337 --> 00:15:09,505 I already made dinner. 220 00:15:10,423 --> 00:15:12,508 We usually have dinner at this hour. 221 00:15:12,592 --> 00:15:14,010 It's okay. Come on in. 222 00:15:15,094 --> 00:15:17,471 -But I had dinner already. -Haven't you gone home yet? 223 00:15:18,264 --> 00:15:20,600 -Come on. This way. -Thanks. 224 00:15:29,650 --> 00:15:33,154 This is how we would normally eat. 225 00:15:33,738 --> 00:15:34,655 Thank you. 226 00:15:34,739 --> 00:15:37,158 Make yourself comfortable and help yourself. 227 00:15:37,742 --> 00:15:39,493 -Thanks. -Eat up. 228 00:15:42,330 --> 00:15:47,084 All the matchmakers somehow figured out that Dan came back from Russia 229 00:15:47,793 --> 00:15:50,171 and begged me that they would like to see her just once. 230 00:15:50,254 --> 00:15:54,300 I told her she's already engaged, but they were so persistent. 231 00:15:54,759 --> 00:15:57,553 They're really bugging me these days. I'm very tired. 232 00:15:57,637 --> 00:15:59,263 Persistent? Who is? 233 00:16:03,351 --> 00:16:06,520 I mean, I just have never heard about this. 234 00:16:09,565 --> 00:16:10,650 Open your mouth. 235 00:16:12,235 --> 00:16:14,695 Chew on this and keep your mouth shut. 236 00:16:18,950 --> 00:16:21,619 Eat up. It's well-grilled. 237 00:16:34,465 --> 00:16:36,008 Could it be her doppelgänger? 238 00:16:36,592 --> 00:16:37,760 She looked just like her. 239 00:16:52,525 --> 00:16:55,361 -Are you finished already? -Didn't my brother say 240 00:16:56,237 --> 00:16:58,572 that my nickname was Picky Princess? 241 00:16:59,365 --> 00:17:03,369 Unless the food is really good, I can't have more than three bites. 242 00:17:06,163 --> 00:17:07,498 The chef here is pretty good too, 243 00:17:07,748 --> 00:17:09,542 but I'll take you to a better place next time. 244 00:17:10,751 --> 00:17:13,879 You don't have to. There won't be next time. 245 00:17:15,423 --> 00:17:17,842 Your brother didn't tell me this, 246 00:17:18,426 --> 00:17:21,262 so I didn't know you'd be this pretty. I wish there is next time. 247 00:17:22,054 --> 00:17:23,764 I heard you had a perfect academic background 248 00:17:24,223 --> 00:17:26,225 and had a good eye for your age. 249 00:17:26,309 --> 00:17:29,312 I heard you make clever investments. 250 00:17:30,563 --> 00:17:34,942 My second brother seemed to have fallen in love with you. 251 00:17:35,026 --> 00:17:37,528 -You're flattering me. -But Mr. Gu, 252 00:17:38,321 --> 00:17:39,697 I won't fall for you. 253 00:17:40,656 --> 00:17:42,116 I can see everything. 254 00:17:42,199 --> 00:17:44,285 You're just laying the groundwork now 255 00:17:44,368 --> 00:17:46,329 for a bigger purpose. 256 00:17:46,412 --> 00:17:49,707 It looks like you want to marry me so you can have it all. 257 00:17:51,167 --> 00:17:52,501 And I don't think it will happen. 258 00:17:54,086 --> 00:17:56,172 I grew up in a tough family, 259 00:17:56,255 --> 00:17:58,007 so I have very sharp eyes. 260 00:17:58,090 --> 00:18:01,469 Take some pocket money from my brother and wrap it up. 261 00:18:06,640 --> 00:18:07,933 Even the wine is lame. 262 00:18:11,562 --> 00:18:14,106 She was the smartest one in the family. 263 00:18:16,609 --> 00:18:17,610 I wonder how she's doing. 264 00:18:37,505 --> 00:18:39,548 What am I doing now? 265 00:18:40,049 --> 00:18:41,467 This looks like 266 00:18:42,385 --> 00:18:45,763 I'm so eagerly waiting for him to come back. 267 00:18:46,180 --> 00:18:47,515 Gosh. 268 00:18:47,640 --> 00:18:49,058 I'm so embarrassed. 269 00:18:50,059 --> 00:18:51,018 How funny. 270 00:18:53,521 --> 00:18:54,563 How funny it is. 271 00:19:06,117 --> 00:19:08,661 What brings you here? 272 00:19:09,412 --> 00:19:10,788 We saw everything earlier. 273 00:19:11,831 --> 00:19:13,165 What do you mean? 274 00:19:13,249 --> 00:19:14,959 You must be heartbroken. 275 00:19:17,044 --> 00:19:18,045 No, I'm not. 276 00:19:18,129 --> 00:19:21,215 I have seen many monsters, 277 00:19:21,966 --> 00:19:25,052 but I had no idea Jeong Hyeok would do that. 278 00:19:25,136 --> 00:19:27,388 I'm so sorry. 279 00:19:27,513 --> 00:19:30,808 Let's not do this here. Let's talk inside. 280 00:19:30,891 --> 00:19:32,184 We need DP and beer now. 281 00:19:32,268 --> 00:19:33,769 -She's right. -She's right. 282 00:19:33,853 --> 00:19:34,895 -Let's go. -Let's get in. 283 00:19:35,938 --> 00:19:37,898 But... 284 00:19:38,441 --> 00:19:39,358 Wait. 285 00:19:40,109 --> 00:19:42,528 What's DP and beer? Is it something like chicken and beer? 286 00:19:43,112 --> 00:19:45,489 You don't know what DP and beer is? 287 00:19:46,073 --> 00:19:49,160 Dried pollack and beer. They're a perfect match. 288 00:19:49,243 --> 00:19:51,036 Once you try it, you'll dream about it. 289 00:19:52,455 --> 00:19:53,956 -Cheers. -Cheers. 290 00:19:54,373 --> 00:19:55,958 Excuse me, 291 00:19:56,041 --> 00:19:58,961 but why are you doing this here in the middle of the night? 292 00:19:59,211 --> 00:20:01,297 Now, let's drink up. 293 00:20:01,380 --> 00:20:02,465 -Let's drink up. -Cheers. 294 00:20:02,548 --> 00:20:03,507 Drink up. 295 00:20:17,354 --> 00:20:19,523 We have been saying 296 00:20:19,732 --> 00:20:22,818 that Sam Suk has got no morals. 297 00:20:22,902 --> 00:20:24,695 -We have indeed. -But 298 00:20:24,778 --> 00:20:28,449 the woman we met today truly didn't have any morals. 299 00:20:29,366 --> 00:20:32,328 Sam Suk, you were nothing compared to her. 300 00:20:32,912 --> 00:20:36,707 When you said she had no morals, does that mean she was being a bitch? 301 00:20:36,790 --> 00:20:38,083 Bitch? 302 00:20:38,834 --> 00:20:41,504 I'm not sure what that means, but I like how it sounds. 303 00:20:41,587 --> 00:20:43,088 Is that how you guys swear? 304 00:20:43,839 --> 00:20:46,133 Yes, its synonyms 305 00:20:46,258 --> 00:20:49,386 are bitch-ass, ass-hat, 306 00:20:49,470 --> 00:20:52,181 and gigabytch, and so on. 307 00:20:53,432 --> 00:20:55,559 -"Gigabytch"? -"Ass-hat"? 308 00:20:55,643 --> 00:20:58,062 They have many swear words in the South too. 309 00:20:58,771 --> 00:20:59,855 I guess they do. 310 00:21:00,481 --> 00:21:02,358 That bitch said this. 311 00:21:04,318 --> 00:21:06,612 "I'm Jeong Hyeok's fiancée." 312 00:21:09,281 --> 00:21:11,659 And what really upset me was 313 00:21:11,742 --> 00:21:15,663 that our Jeong Hyeok put that woman in the car 314 00:21:16,205 --> 00:21:18,624 and left like that. 315 00:21:18,707 --> 00:21:21,043 -Oh, my. -That's horrible. 316 00:21:22,294 --> 00:21:23,671 Then Sam Suk, 317 00:21:23,754 --> 00:21:25,214 have you been dumped by him? 318 00:21:25,297 --> 00:21:27,591 She's dumped real hard. 319 00:21:28,467 --> 00:21:30,052 -Oh, my. -Poor her. 320 00:21:30,594 --> 00:21:31,804 I'm so sorry. 321 00:21:32,846 --> 00:21:36,225 I appreciate your concerns, 322 00:21:36,308 --> 00:21:38,811 but we will take care of our own business. 323 00:21:38,978 --> 00:21:40,521 We can't let you do that. 324 00:21:41,188 --> 00:21:43,607 -Excuse me? -As you all probably know, 325 00:21:44,024 --> 00:21:47,528 I have always thought Jeong Hyeok was a good man. 326 00:21:48,112 --> 00:21:49,655 However, by any chance, 327 00:21:50,155 --> 00:21:53,284 if he got engaged to someone else when he was already engaged, 328 00:21:55,619 --> 00:21:57,705 you ought to break his neck. 329 00:21:57,788 --> 00:21:58,789 What? 330 00:21:59,623 --> 00:22:01,041 Break what? 331 00:22:01,125 --> 00:22:02,293 And not just neck. 332 00:22:02,376 --> 00:22:04,253 I can break anything to teach him a lesson. 333 00:22:04,336 --> 00:22:05,212 Well said. 334 00:22:05,296 --> 00:22:07,423 -I agree. -We must teach him a lesson. 335 00:22:07,506 --> 00:22:09,758 We should do something about him for our village's sake. 336 00:22:09,842 --> 00:22:11,135 -I agree. -Right? 337 00:22:11,218 --> 00:22:12,261 Well, you see... 338 00:22:13,053 --> 00:22:15,723 I'm the one who got dumped. Everyone, please calm down. 339 00:22:15,806 --> 00:22:16,890 No, we can't. 340 00:22:16,974 --> 00:22:19,059 We can't calm down. This is a serious matter. 341 00:22:19,143 --> 00:22:20,686 -She's right. -This is truly serious. 342 00:22:20,769 --> 00:22:23,772 -We must do something about that asshole. -We can't just sit back. 343 00:22:23,856 --> 00:22:26,150 -Let's drink. -Cheers. 344 00:22:27,151 --> 00:22:30,195 This is why they say one-time fans are scarier than anti-fans. 345 00:22:30,279 --> 00:22:33,407 What did you just say? One-time fans? What does that mean? 346 00:22:33,490 --> 00:22:35,784 Never mind. Let's have DP and beer. 347 00:22:35,868 --> 00:22:37,786 DP and beer. Let's drink. 348 00:22:37,870 --> 00:22:39,371 Come on. Let's drink. 349 00:22:47,379 --> 00:22:50,132 Gosh, I guess we can never judge a book by its cover. 350 00:22:50,966 --> 00:22:52,259 Pardon? 351 00:22:53,052 --> 00:22:55,429 I will tell Senior Colonel 352 00:22:55,512 --> 00:22:57,556 that Jeong Hyeok must get 353 00:22:58,015 --> 00:23:00,559 a big disadvantage in the army. 354 00:23:01,769 --> 00:23:02,853 What? 355 00:23:02,978 --> 00:23:05,147 How can such an immoral person 356 00:23:05,230 --> 00:23:07,232 lead a company? 357 00:23:07,816 --> 00:23:09,610 -She has her point. -That's true. 358 00:23:09,693 --> 00:23:11,320 -She's right. -I agree. 359 00:23:11,612 --> 00:23:12,488 Truth to be told, 360 00:23:14,281 --> 00:23:16,617 both Mr. Ri's parents 361 00:23:17,201 --> 00:23:21,080 and the parents of the woman you saw want them to be together. 362 00:23:21,163 --> 00:23:23,123 It's a sort of marriage of convenience. 363 00:23:23,207 --> 00:23:25,250 Then what about you, Sam Suk? 364 00:23:26,502 --> 00:23:27,503 I'm... 365 00:23:29,171 --> 00:23:31,632 Do you know Romeo and Juliet? 366 00:23:31,715 --> 00:23:33,258 -Juliet? -What is that? 367 00:23:33,717 --> 00:23:34,760 -I don't know. -What's that? 368 00:23:34,843 --> 00:23:36,011 -Do you know it? -No. 369 00:23:36,095 --> 00:23:37,596 Are they Americans? 370 00:23:37,680 --> 00:23:39,139 -I don't know. -Me neither. 371 00:23:39,223 --> 00:23:40,724 What about Gyeonu and Jiknyeo? 372 00:23:40,808 --> 00:23:42,726 -We know Gyeonu and Jiknyeo. -July 7. 373 00:23:42,810 --> 00:23:43,852 -We know that. -Very well. 374 00:23:43,936 --> 00:23:46,105 -Of course we know it. -It's a beautiful story. 375 00:23:46,188 --> 00:23:47,314 I'm like Jiknyeo. 376 00:23:49,233 --> 00:23:50,609 Oh, my. 377 00:23:51,151 --> 00:23:54,238 I love him so much, but there's a wall of reality blocking us. 378 00:23:55,698 --> 00:23:59,118 Then are you saying 379 00:23:59,284 --> 00:24:01,912 their parents' opposition 380 00:24:01,995 --> 00:24:04,915 is hindering your love? 381 00:24:05,290 --> 00:24:07,918 You recapped it very well. That's exactly the situation. 382 00:24:08,585 --> 00:24:11,422 -Oh, my. -He's such a good son. 383 00:24:11,505 --> 00:24:14,258 He doesn't want to do anything that's against his parents' will, 384 00:24:14,842 --> 00:24:16,427 and I can understand that. 385 00:24:16,510 --> 00:24:19,638 So I want you to understand that too. 386 00:24:25,769 --> 00:24:27,438 Look at you trying to protect 387 00:24:27,521 --> 00:24:30,065 the man who left with another woman to Pyongyang. You're so nice. 388 00:24:30,858 --> 00:24:34,319 Sam Suk, you're a great person. 389 00:24:34,903 --> 00:24:36,155 -You're flattering me. -My gosh. 390 00:24:36,280 --> 00:24:38,615 Why don't we all just drink it off? 391 00:24:38,699 --> 00:24:40,409 -Okay. -That sounds good. 392 00:24:40,492 --> 00:24:41,785 -Let's drink. -Cheers. 393 00:24:42,202 --> 00:24:43,495 -Cheers. -Cheers. 394 00:24:43,579 --> 00:24:45,789 -That was a misunderstanding. -I'm relieved now. 395 00:24:45,873 --> 00:24:47,875 -I didn't know she was so kind. -Tell me about it. 396 00:24:48,459 --> 00:24:51,003 -Are you going to the station now? -I need to go somewhere. 397 00:24:51,086 --> 00:24:52,921 Where are you going? I'll give you a ride. 398 00:24:53,005 --> 00:24:55,424 I'm good, thanks. I can take a taxi. 399 00:24:56,550 --> 00:24:57,760 Okay, then. 400 00:25:05,601 --> 00:25:06,602 Bye. 401 00:25:07,478 --> 00:25:08,645 It's cold. 402 00:25:10,814 --> 00:25:13,901 SEOJAEGOL, BOTONGGAK ZONE, PYEONGYANG 403 00:25:17,029 --> 00:25:19,072 What's the tiny car doing here at this hour? 404 00:25:20,532 --> 00:25:21,408 What's your business? 405 00:25:59,071 --> 00:26:01,448 Jeong Hyeok. You didn't say you'd come. 406 00:26:01,532 --> 00:26:03,075 Have you eaten yet? 407 00:26:03,158 --> 00:26:05,786 Yes. What's with the ostrich, by the way? 408 00:26:07,871 --> 00:26:10,874 People raise ostriches these days instead of guard dogs. It's the trend. 409 00:26:11,458 --> 00:26:13,210 They sound louder than most dogs. 410 00:26:14,002 --> 00:26:16,129 I see. Where's Father? 411 00:26:16,213 --> 00:26:18,340 He's inside. Let's go. 412 00:26:23,762 --> 00:26:27,057 Dan also visited two days ago. 413 00:26:27,140 --> 00:26:28,684 She looked even more beautiful. 414 00:26:29,810 --> 00:26:31,144 Let's have the wedding 415 00:26:31,228 --> 00:26:32,646 within this year. 416 00:26:33,480 --> 00:26:35,691 Within this year? Isn't it too soon? 417 00:26:36,692 --> 00:26:39,069 They've been engaged for seven years. How is that soon? 418 00:26:39,152 --> 00:26:41,488 But Dan has just come back 419 00:26:42,155 --> 00:26:44,157 and Jeong Hyeok works at the outpost line. 420 00:26:44,241 --> 00:26:45,826 It's not like he works in Pyongyang. 421 00:26:45,909 --> 00:26:48,912 This is not a good time to rush. 422 00:26:49,538 --> 00:26:51,373 I will do as he wishes. 423 00:26:53,750 --> 00:26:55,502 Can I ask you a big favor instead? 424 00:26:56,628 --> 00:26:58,130 Stop holding my arm. 425 00:26:58,213 --> 00:27:00,090 -Walk straight. -Let go of me. 426 00:27:00,173 --> 00:27:01,008 Goodness. 427 00:27:01,091 --> 00:27:02,301 Sam Suk, 428 00:27:02,926 --> 00:27:06,013 if you need any help with your relationship with Jeong Hyeok, 429 00:27:06,096 --> 00:27:08,849 call me anytime. I'd be happy to help. 430 00:27:09,641 --> 00:27:11,560 -Help? -Yes. 431 00:27:13,186 --> 00:27:15,647 -Actually... -Go ahead and tell me. 432 00:27:15,731 --> 00:27:19,985 If Captain Ri gets promotions 433 00:27:20,569 --> 00:27:22,738 and becomes successful, 434 00:27:22,821 --> 00:27:25,490 his parents might become more generous. 435 00:27:26,074 --> 00:27:29,453 -What? -For example, 436 00:27:29,578 --> 00:27:33,081 if he gets the star of consideration 437 00:27:33,665 --> 00:27:35,876 that connects Gyeonu star and Jiknyeo star. 438 00:27:40,047 --> 00:27:42,549 Now I get what you're talking about. 439 00:27:42,633 --> 00:27:45,969 Don't worry about that. I'll tell the husband about it. 440 00:27:46,219 --> 00:27:47,638 Really? 441 00:27:48,305 --> 00:27:49,681 Yeong Ae. 442 00:27:49,765 --> 00:27:52,684 Hey! Break up with him! 443 00:27:53,727 --> 00:27:55,854 Don't marry him! 444 00:27:55,938 --> 00:27:59,900 It's best when your boyfriend stays a boyfriend. 445 00:27:59,983 --> 00:28:04,529 Once you get married, the man you loved will be gone. 446 00:28:04,613 --> 00:28:05,614 He will disappear. 447 00:28:05,697 --> 00:28:10,994 If you love him, just keep him in your heart! 448 00:28:11,078 --> 00:28:13,163 Only then, he won't disappear! 449 00:28:13,246 --> 00:28:15,791 What are you doing? Are you drunk? 450 00:28:15,874 --> 00:28:17,709 -I'm sorry. -Oh, my. 451 00:28:18,961 --> 00:28:20,295 Yeong Ae. 452 00:28:20,379 --> 00:28:22,297 Do you really like your husband? 453 00:28:22,381 --> 00:28:24,800 Do you like him because he's the Senior Colonel? 454 00:28:24,883 --> 00:28:27,344 Except that he's Senior Colonel, what's so great about him? 455 00:28:27,427 --> 00:28:30,138 He's just an old raccoon. 456 00:28:30,764 --> 00:28:31,765 How could you-- 457 00:28:32,766 --> 00:28:34,476 What? Am I wrong? 458 00:28:35,352 --> 00:28:36,853 What are you doing? Take her. 459 00:28:36,937 --> 00:28:39,272 -I'm sorry. -He's just an old raccoon. 460 00:28:39,356 --> 00:28:40,524 -Take her! -An old raccoon! 461 00:28:40,607 --> 00:28:43,527 Why can't I say that he's an old raccoon? 462 00:28:43,610 --> 00:28:45,404 -We're so sorry. -Why is she so heavy? 463 00:28:48,532 --> 00:28:51,076 -Let go of me! -She must have lost her mind. 464 00:28:52,035 --> 00:28:54,496 -Let go of me! -She's so heavy. 465 00:28:54,955 --> 00:28:57,040 -Goodness. -How drunk is she? 466 00:28:57,124 --> 00:29:00,752 Let go! 467 00:29:29,823 --> 00:29:30,824 You slept out. 468 00:29:32,159 --> 00:29:34,327 I didn't sleep outside, so I didn't sleep out. 469 00:29:34,411 --> 00:29:37,080 You spent the night outside, so there's no difference. 470 00:29:40,292 --> 00:29:42,002 Would you not cross the line? 471 00:29:42,085 --> 00:29:45,589 Think of it as the 38th parallel and let's not cross the line. 472 00:29:45,881 --> 00:29:47,507 That's what you want too. 473 00:29:47,591 --> 00:29:48,759 You stepped on the line. 474 00:29:50,469 --> 00:29:53,346 As long as we don't cross the line, there won't be any war. 475 00:29:53,513 --> 00:29:54,848 So please be careful. 476 00:29:55,932 --> 00:29:56,767 Are you angry? 477 00:29:57,559 --> 00:29:59,436 No. Why would I be? 478 00:30:00,187 --> 00:30:01,688 -If you're not angry-- -I said I'm not. 479 00:30:02,814 --> 00:30:04,941 Could you put down that knife first? 480 00:30:10,697 --> 00:30:13,408 I couldn't sleep last night, so I did some calculations. 481 00:30:13,909 --> 00:30:15,535 You left here a bit before 8:00 p.m., 482 00:30:15,619 --> 00:30:17,996 so you should have arrived in Pyongyang by 10:00 p.m. 483 00:30:18,080 --> 00:30:19,581 Let's say you had a cup of coffee. 484 00:30:19,664 --> 00:30:22,709 Then you would've left around 11. and you should've been back by 1 or 2. 485 00:30:22,793 --> 00:30:25,879 And what time is it now? Oh, my. It's 7:30 a.m. 486 00:30:25,962 --> 00:30:28,256 You said, "I'll be right back" and you didn't come. 487 00:30:31,968 --> 00:30:33,887 -I had something to do. -I'm sure you did. 488 00:30:33,970 --> 00:30:36,640 I'm going to make you a member of the national team that participates 489 00:30:36,723 --> 00:30:38,558 an international track competition. 490 00:30:42,854 --> 00:30:43,772 What did you say? 491 00:30:44,481 --> 00:30:47,067 Then you can go to Europe by airplane. 492 00:30:48,193 --> 00:30:50,946 You were looking into that? 493 00:30:53,406 --> 00:30:56,827 You should have told me then. 494 00:30:57,744 --> 00:30:59,579 Now I feel bad that I was mean to you. 495 00:31:02,833 --> 00:31:04,459 But... 496 00:31:06,169 --> 00:31:10,090 I am quite athletic and I can run pretty well. 497 00:31:10,173 --> 00:31:12,592 But I'm not good enough to be in a national team-- 498 00:31:12,676 --> 00:31:15,345 You'll be a reserve in case of injury. 499 00:31:17,013 --> 00:31:18,557 You won't have to run for real. 500 00:31:19,266 --> 00:31:20,809 As soon as you arrive there, 501 00:31:21,434 --> 00:31:23,019 you will be gone missing. 502 00:31:23,770 --> 00:31:25,188 What happens after that? 503 00:31:25,689 --> 00:31:27,691 You will go home. 504 00:31:32,279 --> 00:31:33,572 When is the flight? 505 00:31:38,410 --> 00:31:39,619 Next Monday. 506 00:31:40,287 --> 00:31:43,123 Then I might be able to make it to the shareholder meeting. 507 00:31:43,832 --> 00:31:46,459 I might not have enough time to prepare, but it's okay. 508 00:31:47,043 --> 00:31:49,713 You need to take a picture in order to make a passport. 509 00:31:50,338 --> 00:31:51,590 And? 510 00:31:54,342 --> 00:31:55,802 Pyongyang is not like here. 511 00:31:57,179 --> 00:31:58,722 If you don't want to look suspicious, 512 00:31:59,681 --> 00:32:01,683 you should change a few things. 513 00:32:01,766 --> 00:32:03,476 ILDANGBAEK BARBERSHOP 514 00:32:05,395 --> 00:32:06,563 STANDARD FEMALE HAIRSTYLE 515 00:32:06,646 --> 00:32:09,274 These are the only options I have? 516 00:32:09,357 --> 00:32:12,944 Yes, they're typical hairstyles. 517 00:32:13,028 --> 00:32:15,572 MANSUDAE STYLE, TIED-UP STYLE 518 00:32:15,655 --> 00:32:17,991 SEAGULL STYLE, GOODBYE STYLE 519 00:32:20,410 --> 00:32:24,206 Maybe I should just shave my head. 520 00:32:24,748 --> 00:32:26,833 Then maybe Yeong Ae will forgive me. 521 00:32:27,000 --> 00:32:28,793 Whatever you do, she won't forgive you. 522 00:32:29,044 --> 00:32:31,254 So don't shave your head for nothing. 523 00:32:35,884 --> 00:32:37,260 Did you choose one? 524 00:32:38,178 --> 00:32:40,764 I pick the Goodbye Style. 525 00:32:40,847 --> 00:32:42,515 Because I'm saying goodbye to this country. 526 00:32:42,849 --> 00:32:44,017 Excellent choice. 527 00:32:56,988 --> 00:33:00,825 I lost all the volume. That's why this is called Goodbye Style. 528 00:33:01,534 --> 00:33:03,912 You look beautiful. 529 00:33:05,705 --> 00:33:06,957 Here. Try this on. 530 00:33:10,252 --> 00:33:11,086 What? 531 00:33:12,587 --> 00:33:14,673 -What's that? -Why on your shoulders? 532 00:33:15,173 --> 00:33:17,217 -What are you doing? -Why do you put it on the jacket? 533 00:33:18,176 --> 00:33:19,594 This girl's getting into it. 534 00:33:20,679 --> 00:33:21,888 I like this. 535 00:33:24,224 --> 00:33:28,353 It looks corny but somehow hip. 536 00:33:30,563 --> 00:33:34,818 I think I saw these work trousers at the New York Fashion Week. 537 00:33:35,443 --> 00:33:36,820 This pattern... 538 00:33:36,903 --> 00:33:39,322 Hey, look. Something is missing. 539 00:33:39,531 --> 00:33:40,865 Put this on. 540 00:33:43,034 --> 00:33:46,579 Now, you look like you could go against the hot bitch of Pyongyang. 541 00:33:46,663 --> 00:33:49,874 Go to Pyongyang and kick her butt. 542 00:33:51,084 --> 00:33:52,002 You see, 543 00:33:52,627 --> 00:33:55,088 I don't have to get all dolled up to put her in her place. 544 00:33:55,922 --> 00:33:58,133 The moment we met yesterday, 545 00:33:58,508 --> 00:34:00,969 I kicked her butt with my bare face. 546 00:34:01,386 --> 00:34:04,014 No, you didn't. Her butt wasn't kicked. 547 00:34:04,597 --> 00:34:05,598 I saw it. 548 00:34:07,767 --> 00:34:09,060 Oh, my. 549 00:34:09,936 --> 00:34:11,021 Look at this. 550 00:34:11,688 --> 00:34:13,565 It's so pretty. How much is it? 551 00:34:14,774 --> 00:34:16,026 That one is expensive. 552 00:34:16,109 --> 00:34:18,862 If you're not going to buy, put it down. It will get dirty. 553 00:34:18,945 --> 00:34:21,906 How expensive is it? 554 00:34:22,490 --> 00:34:23,867 It's 15,000 won. 555 00:34:24,534 --> 00:34:27,037 -Come on. That's too expensive. -That's too expensive. 556 00:34:27,620 --> 00:34:28,621 Do you have money? 557 00:34:29,205 --> 00:34:30,290 I have never said this 558 00:34:30,999 --> 00:34:32,250 my entire life, but... 559 00:34:33,752 --> 00:34:35,295 You're right. I don't have money. 560 00:34:37,547 --> 00:34:39,341 They offer the best price. 561 00:34:40,425 --> 00:34:41,468 Hello? 562 00:34:43,678 --> 00:34:44,804 You're back. 563 00:34:45,388 --> 00:34:46,723 Do you still have things to pawn? 564 00:34:47,390 --> 00:34:50,143 I'm not your customer today. I brought someone. 565 00:34:50,727 --> 00:34:53,313 She belongs to Division 11. She lived in South Korea before, 566 00:34:53,897 --> 00:34:55,148 so she has some good stuff. 567 00:34:55,231 --> 00:34:56,232 Really? 568 00:34:56,691 --> 00:34:57,984 What are you going to pawn? 569 00:35:15,377 --> 00:35:19,297 This is one of the five limited edition models from 2019 FW collections. 570 00:35:20,131 --> 00:35:22,967 I bought it from the designer in person at the main boutique. 571 00:35:27,263 --> 00:35:29,349 I bought one of the five, 572 00:35:29,432 --> 00:35:31,101 so guess who bought the rest four. 573 00:35:31,851 --> 00:35:33,728 You'll be surprised to hear their names. 574 00:35:33,812 --> 00:35:35,897 Paris Hilton, Miranda Kerr, and... 575 00:35:35,980 --> 00:35:37,357 Are you listening to me? 576 00:35:38,233 --> 00:35:39,484 It's light. 577 00:35:39,692 --> 00:35:41,986 Exactly. You know what it is. 578 00:35:42,570 --> 00:35:44,864 When you put it on, you can't feel it at all. 579 00:35:44,948 --> 00:35:46,658 Let's not waste our time bargaining. 580 00:35:47,242 --> 00:35:48,743 I offer only a quarter of the price. 581 00:35:49,244 --> 00:35:50,286 Twenty thousand dollars. 582 00:35:51,204 --> 00:35:53,998 The copper is 10,000 won and the leather is 7,000 won. 583 00:35:54,082 --> 00:35:56,709 And 2,000 won for the labor. I can give you 19,000 won. 584 00:35:56,793 --> 00:35:59,546 She's my friend. Make it 20,000 won. 585 00:35:59,796 --> 00:36:01,089 Fine. 20,000 won then. 586 00:36:01,172 --> 00:36:05,802 I didn't say 20,000 won. I said 20,000 dollars. 587 00:36:06,136 --> 00:36:07,595 How can this be-- 588 00:36:07,679 --> 00:36:09,139 Please keep this. 589 00:36:12,684 --> 00:36:13,935 That would be 35,000 won. 590 00:36:14,018 --> 00:36:16,813 Excuse me. Why is my watch cheaper than this belt? 591 00:36:16,896 --> 00:36:18,773 This is a designer watch. It's a limited edition. 592 00:36:18,857 --> 00:36:20,066 That doesn't mean anything. 593 00:36:20,817 --> 00:36:23,069 We go by the weight. They should have used more leather. 594 00:36:23,653 --> 00:36:24,654 It's too light. 595 00:36:25,488 --> 00:36:27,782 Making it light like this is their technology. 596 00:36:27,866 --> 00:36:31,578 Not anyone can make it like this. It's priceless. 597 00:36:31,661 --> 00:36:33,538 You're right. We can't put a price on that. 598 00:36:33,621 --> 00:36:36,499 If you don't want to leave it for 20,000 won, just leave. 599 00:36:37,083 --> 00:36:39,794 -That's not what I'm talking about. -Then what? 600 00:36:39,878 --> 00:36:42,839 I'm saying it should be at least 5,000 won more. 601 00:36:42,922 --> 00:36:45,216 Fine. 25,000 won. 602 00:36:45,300 --> 00:36:49,137 Thank you. This is great. Usually, he's not this generous. 603 00:36:50,013 --> 00:36:51,139 Sure. 604 00:36:52,015 --> 00:36:55,518 Don't sell this, okay? I'll soon come back to get it. 605 00:37:01,316 --> 00:37:03,985 This is the original one. Why is this here? 606 00:37:07,071 --> 00:37:08,990 There must be someone who has a situation like me. 607 00:37:09,073 --> 00:37:11,993 He didn't even take money. He just wanted me to keep it. 608 00:37:12,660 --> 00:37:14,287 It's been years, but he never came back. 609 00:37:17,916 --> 00:37:20,293 She's leaving the country next Thursday? 610 00:37:20,376 --> 00:37:21,252 Yes, sir. 611 00:37:22,462 --> 00:37:26,216 Disguised as a national team member and by airplane? 612 00:37:26,966 --> 00:37:28,343 Does she have a fake passport? 613 00:37:28,426 --> 00:37:30,136 I don't think so. 614 00:37:30,678 --> 00:37:33,181 She went to Pyongyang Hotel and took an ID photo for the passport. 615 00:37:33,431 --> 00:37:35,308 They said she would stop by Factory 926 too. 616 00:37:35,391 --> 00:37:38,228 That probably means she has a proper passport, not a fake one. 617 00:37:40,271 --> 00:37:42,273 I heard people from Division 11 618 00:37:42,899 --> 00:37:45,818 disguised themselves in order to leave the country secretly. 619 00:37:47,820 --> 00:37:50,782 Do you think she really belongs to Division 11? 620 00:37:51,616 --> 00:37:52,700 Pardon, sir? 621 00:37:54,327 --> 00:37:56,996 Yes, as you can see from the deposition, 622 00:37:57,080 --> 00:37:59,123 we haven't found anything suspicious. 623 00:38:00,959 --> 00:38:02,001 Is that so? 624 00:38:04,003 --> 00:38:07,423 Okay. If that's what a veteran says, that's what it is. 625 00:38:09,759 --> 00:38:11,010 -Thank you. -That's okay, sir. 626 00:38:14,180 --> 00:38:15,974 -Comrade Jung. -Yes? 627 00:38:17,141 --> 00:38:19,143 Why do you think we couldn't find 628 00:38:19,811 --> 00:38:20,979 Ri Mu Hyeok's watch? 629 00:38:34,158 --> 00:38:35,868 We searched his residence, the camp, 630 00:38:36,452 --> 00:38:38,830 and everyone he knew, 631 00:38:39,831 --> 00:38:41,249 but where could it possibly be? 632 00:38:42,083 --> 00:38:43,084 I'm not sure. 633 00:38:43,585 --> 00:38:45,128 Whoever has it, 634 00:38:45,795 --> 00:38:47,839 that person will be in serious trouble. 635 00:38:48,464 --> 00:38:49,340 Right? 636 00:38:49,924 --> 00:38:51,509 But I'm concerned. 637 00:38:52,510 --> 00:38:56,639 If, by any chance, it falls into Jeong Hyeok's hand, 638 00:38:57,932 --> 00:38:59,976 both you and I will be done for. 639 00:39:00,268 --> 00:39:01,394 Watch out. 640 00:39:03,021 --> 00:39:04,022 Yes, sir. 641 00:39:09,736 --> 00:39:11,029 Company, attention. 642 00:39:13,573 --> 00:39:16,409 Captain Ri, Company Five fell in for the afternoon training. 643 00:39:16,492 --> 00:39:17,910 Executive Officer Hwang Yeong Beom. 644 00:39:17,994 --> 00:39:19,370 At rest. 645 00:39:19,871 --> 00:39:20,955 At rest. 646 00:39:25,793 --> 00:39:27,920 I don't see a few company members. 647 00:39:28,004 --> 00:39:30,048 Master Sergeant Pyo Chi Su, First Lieutenant Park Gwang Beom, 648 00:39:30,131 --> 00:39:32,383 Staff Sergeant Kim Ju Meok, and Private First Class Geum Eun Dong 649 00:39:32,467 --> 00:39:34,719 were summoned by State Security Department. 650 00:40:44,716 --> 00:40:46,050 Private First Class Geum Eun Dong. 651 00:40:46,551 --> 00:40:49,178 The investigation hasn't even begun yet. Why are you crying? 652 00:40:50,179 --> 00:40:54,642 You have a mother and four siblings back in your hometown. 653 00:40:56,894 --> 00:40:57,979 You see, 654 00:41:01,899 --> 00:41:03,359 it's my plan 655 00:41:03,985 --> 00:41:06,654 to save only one out of four. 656 00:41:07,238 --> 00:41:11,868 One who will report the truth to me. 657 00:41:11,951 --> 00:41:14,329 You will never get a second chance. 658 00:41:16,122 --> 00:41:18,541 If you talk, you will live. 659 00:41:18,624 --> 00:41:21,377 If you don't talk, one of the others will live. 660 00:41:22,378 --> 00:41:24,088 You should save yourself, don't you think? 661 00:41:40,396 --> 00:41:41,481 Here. 662 00:41:45,234 --> 00:41:46,986 You just need to tell me what you know. 663 00:41:47,487 --> 00:41:50,114 What is the identity of the woman who claims to be in Division 11? 664 00:41:50,198 --> 00:41:51,240 Why is she here? 665 00:41:51,324 --> 00:41:53,868 What is Captain Ri hiding? 666 00:41:53,951 --> 00:41:56,996 What is he scheming at home with his subordinates 667 00:41:57,330 --> 00:41:59,916 under the excuse of a waterway construction? 668 00:42:06,547 --> 00:42:07,882 Talk if you are ready. 669 00:42:10,885 --> 00:42:13,388 -Lieutenant Commander Cho. -Go on. 670 00:42:14,430 --> 00:42:16,307 I am the last, right? 671 00:42:16,974 --> 00:42:18,643 -What? -It has been a while 672 00:42:19,227 --> 00:42:21,229 since Master Sergeant Pyo Chi Su, 673 00:42:21,938 --> 00:42:25,066 First Lieutenant Park Gwang Beom, and Staff Sergeant Kim Ju Meok 674 00:42:25,858 --> 00:42:27,443 got summoned. 675 00:42:28,986 --> 00:42:30,655 I am the last, right? 676 00:42:32,198 --> 00:42:33,491 But you still 677 00:42:33,950 --> 00:42:35,535 don't know anything. 678 00:42:38,454 --> 00:42:40,415 I don't know anything either. 679 00:42:41,332 --> 00:42:42,708 You sly motherfucker. 680 00:42:48,840 --> 00:42:52,552 Captain Ri, can't you see that I am in the middle of an investigation? 681 00:42:53,136 --> 00:42:54,303 Get out. 682 00:43:00,893 --> 00:43:04,313 If you're curious about me, ask me instead. 683 00:43:05,106 --> 00:43:06,566 I am afraid I can't do that. 684 00:43:07,900 --> 00:43:10,862 This investigation is about you. 685 00:43:10,945 --> 00:43:13,239 The man who is directly involved wouldn't tell the truth. 686 00:43:13,823 --> 00:43:15,241 I think differently. 687 00:43:15,324 --> 00:43:17,577 Only the man who is directly involved can tell the truth. 688 00:43:18,161 --> 00:43:19,120 Thus, 689 00:43:21,622 --> 00:43:24,000 go and tell the truth about the things 690 00:43:24,625 --> 00:43:25,960 you have done. 691 00:43:26,627 --> 00:43:28,421 What are you talking about? 692 00:43:37,972 --> 00:43:39,015 Hello. 693 00:43:40,475 --> 00:43:41,851 Senior Colonel. 694 00:43:41,934 --> 00:43:43,436 What is the meaning of this? 695 00:43:43,936 --> 00:43:46,647 Didn't you wrap up the truck accident already? 696 00:43:47,607 --> 00:43:50,902 I received an official request from the State Security Department 697 00:43:50,985 --> 00:43:54,864 to send the drivers and you. 698 00:43:55,364 --> 00:43:58,326 But why do they want me as well? 699 00:43:58,409 --> 00:43:59,744 I am not involved in any way! 700 00:43:59,827 --> 00:44:02,830 Didn't you promise to take full responsibility? 701 00:44:03,039 --> 00:44:05,541 Why do I need to be summoned? 702 00:44:06,125 --> 00:44:07,418 Come to my room right away! 703 00:44:08,628 --> 00:44:10,129 Listen, Ri Jeong Hyeok. 704 00:44:10,213 --> 00:44:11,380 It sounds like you are busy. 705 00:44:11,589 --> 00:44:13,799 I will take my men with me. 706 00:44:17,970 --> 00:44:20,389 LONG LIVE THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA 707 00:44:31,400 --> 00:44:33,402 STRENGTHEN THE NATION WITH NATIONALISM 708 00:44:35,696 --> 00:44:37,990 TRANSCRIPT 709 00:44:42,578 --> 00:44:44,956 -Get lost! -Go away! 710 00:44:45,039 --> 00:44:47,542 -Get lost! -Get lost, Rat's son! 711 00:44:47,625 --> 00:44:49,043 Get lost, Rat's son! 712 00:44:49,126 --> 00:44:51,712 -Get lost! -Get lost! 713 00:44:51,796 --> 00:44:53,422 -What? -Get lost! 714 00:44:53,506 --> 00:44:56,634 I see that bullying is a problem both in the North and the South. 715 00:44:57,134 --> 00:44:58,469 Get lost right this instant! 716 00:44:58,553 --> 00:45:00,680 Hey! You little punks! 717 00:45:01,806 --> 00:45:02,890 Listen. 718 00:45:03,474 --> 00:45:06,227 Why are you harassing one boy as a group? 719 00:45:06,310 --> 00:45:07,395 Who are you? 720 00:45:07,979 --> 00:45:09,939 I am from the Special Forces. 721 00:45:10,064 --> 00:45:11,649 I have a good South Korean accent, right? 722 00:45:12,233 --> 00:45:16,904 If you know what I have done in South Korea, you will cower in fear. 723 00:45:17,405 --> 00:45:19,824 His father is the Rat! 724 00:45:19,907 --> 00:45:20,950 The Rat? 725 00:45:23,369 --> 00:45:25,413 All occupations are honorable. 726 00:45:25,496 --> 00:45:29,542 It doesn't matter what his father is. 727 00:45:29,625 --> 00:45:31,043 Why do you care? 728 00:45:31,127 --> 00:45:34,505 If you continue to bully the weak, you will be like Pyo Chi Su! 729 00:45:34,589 --> 00:45:36,090 Who is Pyo Chi Su? 730 00:45:36,173 --> 00:45:38,509 He is an ugly man. 731 00:45:38,593 --> 00:45:40,761 If you bully him again, 732 00:45:40,845 --> 00:45:43,306 I will tell Ri Jeong Hyeok. 733 00:45:43,889 --> 00:45:44,974 Who is Ri Jeong Hyeok? 734 00:45:45,057 --> 00:45:48,144 He can fight incredibly well. 735 00:45:48,227 --> 00:45:51,731 If he hears about this, you will be in big trouble. 736 00:45:51,814 --> 00:45:53,065 Go. Go! 737 00:45:58,279 --> 00:46:01,782 Why did you let them beat you up? 738 00:46:02,366 --> 00:46:05,411 You need to fight back so that they won't look down on you. 739 00:46:05,494 --> 00:46:09,290 I heard I should be good to my friends. 740 00:46:09,373 --> 00:46:10,333 Who told you that? 741 00:46:10,416 --> 00:46:12,168 My father. 742 00:46:12,251 --> 00:46:13,961 Your father is a great man. 743 00:46:14,462 --> 00:46:15,630 But 744 00:46:16,172 --> 00:46:18,424 the world isn't a flower field. 745 00:46:19,008 --> 00:46:21,385 You shouldn't be good to people who beat you up. 746 00:46:22,053 --> 00:46:24,805 Those who throw punches don't know how much it hurts. 747 00:46:25,765 --> 00:46:27,558 Only those who take punches do. 748 00:46:28,601 --> 00:46:30,478 If someone tries to harass you, 749 00:46:31,354 --> 00:46:33,439 throw a punch first. 750 00:46:34,023 --> 00:46:35,858 Did you do that? 751 00:46:35,983 --> 00:46:37,026 Me? 752 00:46:37,693 --> 00:46:38,694 Yes, 753 00:46:39,445 --> 00:46:40,363 I did that. 754 00:46:41,113 --> 00:46:42,531 Then they stopped 755 00:46:43,199 --> 00:46:44,116 harassing me. 756 00:46:44,950 --> 00:46:46,202 They stopped coming near me too. 757 00:46:47,119 --> 00:46:48,204 Loneliness 758 00:46:48,788 --> 00:46:50,456 is better than pain. 759 00:46:54,293 --> 00:46:55,544 Put your backpack on. 760 00:46:59,215 --> 00:47:00,174 I actually heard 761 00:47:00,841 --> 00:47:04,553 something in the morning while I was cleaning up a few days ago. 762 00:47:04,762 --> 00:47:06,347 But the sound was so indistinct. 763 00:47:06,430 --> 00:47:08,891 Also, there are many walkie-talkies on the same frequency. 764 00:47:09,225 --> 00:47:10,434 Do you still want to hear it? 765 00:47:10,518 --> 00:47:11,560 Yes. 766 00:47:16,774 --> 00:47:19,235 This is Se-ri one. This is Se-ri one. 767 00:47:22,029 --> 00:47:24,031 Did you hear that? What do you think? 768 00:47:24,240 --> 00:47:25,366 Do you think it's her voice? 769 00:47:25,449 --> 00:47:27,576 Yes, I think it's her voice. 770 00:47:27,660 --> 00:47:29,161 Right? It's her voice, right? 771 00:47:29,745 --> 00:47:32,748 I heard that voice morning and night. 772 00:47:32,998 --> 00:47:34,417 Gosh, I got goosebumps. 773 00:47:35,251 --> 00:47:38,421 I get goosebumps when I hear that voice. 774 00:47:39,422 --> 00:47:40,965 I think my body remembers it. 775 00:47:41,048 --> 00:47:42,800 Please give us the USB flash drive. 776 00:47:42,883 --> 00:47:45,177 If we report to the police and investigate the transmission, 777 00:47:45,261 --> 00:47:46,470 we will find her in no time. 778 00:47:46,554 --> 00:47:47,513 Okay. 779 00:47:49,765 --> 00:47:51,851 -Thank you. -Thank you. 780 00:47:56,522 --> 00:47:57,857 Hey, Honey. 781 00:47:59,692 --> 00:48:01,694 I just arrived at Mother's place. 782 00:48:01,777 --> 00:48:03,154 I did some thinking 783 00:48:03,571 --> 00:48:06,949 and realized that I should show my devotion, not pray. 784 00:48:07,992 --> 00:48:09,118 Mother. 785 00:48:09,869 --> 00:48:12,079 I am incredibly sorry about the last time. 786 00:48:12,788 --> 00:48:15,499 My husband told me to visit you 787 00:48:15,583 --> 00:48:18,210 because he is too ashamed. 788 00:48:18,544 --> 00:48:21,714 You know that he is building a resort in Bali, right? 789 00:48:21,797 --> 00:48:23,632 Once Father retires, 790 00:48:23,716 --> 00:48:25,843 we will make one building private 791 00:48:26,427 --> 00:48:29,513 for you and Father's use. 792 00:48:29,597 --> 00:48:30,890 It was my idea. 793 00:48:31,015 --> 00:48:33,184 Bali? That sounds nice. 794 00:48:34,393 --> 00:48:37,229 Do you want to ship us off? 795 00:48:37,313 --> 00:48:38,606 It's not like that. 796 00:48:38,689 --> 00:48:41,484 I just want you and Father to have a romantic time-- 797 00:48:41,567 --> 00:48:43,819 Do you know we haven't slept on the same bed for 20 years? 798 00:48:43,903 --> 00:48:45,404 Really? 799 00:48:46,238 --> 00:48:47,490 Why? 800 00:48:47,615 --> 00:48:49,074 I had no idea. 801 00:48:49,241 --> 00:48:51,744 You must have been so lonely. 802 00:48:52,244 --> 00:48:53,078 Sure. 803 00:48:53,954 --> 00:48:55,998 You must be tired. You should get going. 804 00:48:56,081 --> 00:48:57,458 I need to rest. 805 00:48:57,541 --> 00:48:58,918 Mother! 806 00:49:00,461 --> 00:49:01,921 We will move into this place. 807 00:49:02,922 --> 00:49:03,839 This house is big. 808 00:49:03,923 --> 00:49:06,634 It must get lonely if the two of you sleep in separate rooms. 809 00:49:06,801 --> 00:49:08,511 Don't think of me as a daughter-in-law. 810 00:49:08,594 --> 00:49:11,263 Now, I will be your daughter. 811 00:49:11,347 --> 00:49:13,265 I mean, you don't even have one anymore. 812 00:49:14,141 --> 00:49:15,559 What did you say just now? 813 00:49:16,185 --> 00:49:18,437 -What did I say? -I don't have a daughter? 814 00:49:18,521 --> 00:49:20,189 You had a daughter. 815 00:49:20,648 --> 00:49:22,149 But you don't have one anymore, so-- 816 00:49:22,233 --> 00:49:24,193 Are you saying Se-ri is dead? 817 00:49:24,819 --> 00:49:27,363 Mother, how could you say that? 818 00:49:27,530 --> 00:49:28,697 Se-ri isn't dead! 819 00:49:29,281 --> 00:49:31,575 She will live in our hearts 820 00:49:32,284 --> 00:49:33,702 forever. 821 00:49:33,786 --> 00:49:35,955 -You can go now. -Mother! 822 00:49:36,914 --> 00:49:38,040 I have one more thing to say. 823 00:49:39,333 --> 00:49:40,376 Say it. 824 00:49:41,210 --> 00:49:44,255 You have company shares. Eight percent. 825 00:49:44,839 --> 00:49:47,716 Would you vote for us? 826 00:49:47,800 --> 00:49:51,762 If we combine them to the shares of those on our side, we have a chance. 827 00:49:52,388 --> 00:49:53,347 What do you think? 828 00:49:53,848 --> 00:49:54,974 Honey. 829 00:49:55,683 --> 00:49:56,851 That didn't work. 830 00:49:56,934 --> 00:49:59,979 She got mad at me! 831 00:50:00,813 --> 00:50:03,649 I didn't say anything! I just said I will be her daughter. 832 00:50:04,650 --> 00:50:06,318 She has a strange personality. 833 00:50:06,402 --> 00:50:08,153 That must be why they use separate rooms! 834 00:50:08,904 --> 00:50:10,531 Is it because they use separate rooms? 835 00:50:10,614 --> 00:50:11,740 I don't know. 836 00:50:11,824 --> 00:50:13,951 By the way, did you catch the swindler? 837 00:50:14,535 --> 00:50:16,203 You need to catch him. 838 00:50:16,662 --> 00:50:19,081 It will be game over if your brother catches him! 839 00:50:21,417 --> 00:50:23,168 SHENYANG, CHINA 840 00:50:38,475 --> 00:50:39,310 Did he talk? 841 00:50:39,393 --> 00:50:40,811 He is holding out. 842 00:50:40,895 --> 00:50:42,938 Why would you hold out? 843 00:50:43,022 --> 00:50:46,066 -You aren't saving Korea. -I really don't know anything. 844 00:50:47,067 --> 00:50:48,068 Did you talk money? 845 00:50:48,652 --> 00:50:50,237 -Not yet. -My goodness. 846 00:50:50,362 --> 00:50:51,739 That's why he is holding out. 847 00:50:51,822 --> 00:50:52,990 Let's end this quickly. 848 00:50:53,616 --> 00:50:55,117 How much did you get from Gu Seung-jun? 849 00:50:56,410 --> 00:50:57,453 I will pay you a tenfold. 850 00:51:00,080 --> 00:51:01,373 Manager Oh, 851 00:51:01,457 --> 00:51:03,792 I can't take him back to China now. 852 00:51:03,876 --> 00:51:07,087 I know our trade is illegal, but there should be some business ethics. 853 00:51:07,171 --> 00:51:09,882 We promised to protect him. How could we do that? 854 00:51:11,675 --> 00:51:12,593 What? 855 00:51:12,801 --> 00:51:13,677 A tenfold? 856 00:51:13,761 --> 00:51:15,679 Will he really pay a tenfold? 857 00:51:18,223 --> 00:51:19,642 I will call you later. 858 00:51:25,272 --> 00:51:27,483 I am bored out of my mind. 859 00:51:28,317 --> 00:51:30,319 Let's go to Pyongyang tomorrow. 860 00:51:30,736 --> 00:51:33,489 Let's go to Okryu-gwan and casino. 861 00:51:35,491 --> 00:51:36,450 Let's do that. 862 00:51:37,534 --> 00:51:38,410 Really? 863 00:51:38,494 --> 00:51:40,663 Let's go to Pyongyang tomorrow. 864 00:51:42,122 --> 00:51:43,248 Okay. 865 00:51:50,965 --> 00:51:52,716 All of you got beaten up. 866 00:51:53,258 --> 00:51:54,593 Would noodles be enough for you? 867 00:51:54,677 --> 00:51:57,596 These wavy noodles are tasty. 868 00:51:59,181 --> 00:52:01,058 I want to apologize to everyone. 869 00:52:02,101 --> 00:52:04,520 Don't say that. We are on the same boat. 870 00:52:06,230 --> 00:52:09,817 That's right. She is the one who should apologize. 871 00:52:10,442 --> 00:52:13,445 She is the one who started this. 872 00:52:14,071 --> 00:52:15,447 You are right. 873 00:52:16,824 --> 00:52:19,118 I apologize. 874 00:52:19,910 --> 00:52:23,122 I am so thankful that I want to give a present. 875 00:52:23,706 --> 00:52:25,541 But as you know, I don't have money. 876 00:52:27,334 --> 00:52:28,877 Please take this. 877 00:52:48,564 --> 00:52:52,484 Why did she give us that heart signal? 878 00:52:53,736 --> 00:52:55,946 You said it's like a confession of love. 879 00:52:56,030 --> 00:52:57,781 I did, but-- 880 00:52:57,865 --> 00:52:59,158 Is it like a confession of love? 881 00:52:59,241 --> 00:53:00,909 I am glad, Captain Ri. 882 00:53:01,410 --> 00:53:04,121 I was worried that the South Korean woman 883 00:53:04,288 --> 00:53:06,999 had indecent desires for you. 884 00:53:07,458 --> 00:53:10,878 Seeing as how she sent us the signal, it must be meaningless. 885 00:53:11,837 --> 00:53:14,673 That's right. It's meaningless. 886 00:53:15,215 --> 00:53:18,886 In a capitalist society, even the heart has no backbone. 887 00:53:18,969 --> 00:53:21,930 She sent the signal twice to First Lieutenant Park. 888 00:53:22,014 --> 00:53:23,057 Really? 889 00:53:23,682 --> 00:53:25,809 I didn't see that. 890 00:53:27,686 --> 00:53:29,188 Have a safe trip back. 891 00:53:30,147 --> 00:53:31,690 Tomorrow, Se-ri and I are going 892 00:53:31,774 --> 00:53:34,526 to a photo studio in Pyongyang Hotel to take Se-ri's passport photo. 893 00:53:34,610 --> 00:53:35,778 -Yes, sir. -Yes, sir. 894 00:53:44,661 --> 00:53:45,788 You are back. 895 00:53:45,871 --> 00:53:48,373 I will be nice and do the dishes today. 896 00:53:48,874 --> 00:53:51,502 I am getting a passport photo taken tomorrow. 897 00:53:51,710 --> 00:53:54,379 Why did I eat noodles? My face will be swollen. 898 00:54:00,719 --> 00:54:01,804 Why are you standing there? 899 00:54:06,558 --> 00:54:07,559 Do you 900 00:54:08,602 --> 00:54:09,812 have multiple hearts? 901 00:54:10,646 --> 00:54:11,647 What? 902 00:54:12,106 --> 00:54:14,441 Who has multiple hearts? 903 00:54:15,317 --> 00:54:16,568 What are you talking about? 904 00:54:17,694 --> 00:54:18,862 Forget it. 905 00:54:19,655 --> 00:54:20,781 I am wasting my breath. 906 00:54:25,619 --> 00:54:27,162 I will use the bed today. 907 00:54:27,496 --> 00:54:28,872 My back will hurt! 908 00:54:29,581 --> 00:54:31,208 I don't care. 909 00:54:33,669 --> 00:54:34,795 What is up with him? 910 00:54:38,507 --> 00:54:39,591 What? 911 00:54:49,893 --> 00:54:51,979 That lousy capitalist heart! 912 00:55:03,949 --> 00:55:06,118 Captain Ri's fiancee 913 00:55:06,201 --> 00:55:09,496 chased away the kids who were harassing U Pil. 914 00:55:09,997 --> 00:55:12,499 She said it doesn't matter if you are the Rat. 915 00:55:18,922 --> 00:55:20,090 Being the Rat... 916 00:55:24,344 --> 00:55:25,721 isn't very nice. 917 00:55:29,141 --> 00:55:30,017 It's not like 918 00:55:30,350 --> 00:55:32,144 you want to rat on the others. 919 00:55:32,227 --> 00:55:33,478 You are ordered to do so. 920 00:56:05,177 --> 00:56:06,345 You lousy rat! 921 00:56:08,639 --> 00:56:10,432 NINE YEARS AGO 922 00:56:11,016 --> 00:56:12,059 Hey. 923 00:56:13,810 --> 00:56:14,853 You ratted on me, right? 924 00:56:14,937 --> 00:56:17,481 Otherwise, how would they know that I sold bingdu? 925 00:56:17,564 --> 00:56:18,398 BINGDU: DRUGS 926 00:56:18,482 --> 00:56:21,276 I almost got sent to a concentration camp because of you, okay? 927 00:56:21,360 --> 00:56:23,487 I am sorry. I am sorry. 928 00:56:23,570 --> 00:56:25,364 If you are sorry, start talking. 929 00:56:25,447 --> 00:56:27,532 Was it you? Was it another rat? 930 00:56:27,616 --> 00:56:30,327 If it was another rat, I will let you go. 931 00:56:30,661 --> 00:56:32,537 I am sorry. I am sorry. 932 00:56:33,038 --> 00:56:34,122 You leave me with no choice. 933 00:56:37,000 --> 00:56:40,045 Come to think of it, your ears are the problem. 934 00:56:40,128 --> 00:56:42,089 Without your ears, you won't be able to hear. 935 00:56:42,172 --> 00:56:45,509 Without your hearing, you won't be able to rat on the others. 936 00:56:50,514 --> 00:56:53,183 -Captain! -Don't you have anything better to do? 937 00:56:54,851 --> 00:56:56,478 Should I give you something to do? 938 00:56:56,561 --> 00:56:57,896 -No, sir! -No, sir! 939 00:57:47,988 --> 00:57:51,742 -Hello, traveling customers -Hello, traveling customers 940 00:57:51,825 --> 00:57:55,537 -Ask anything you want -Ask anything you want 941 00:57:55,620 --> 00:57:59,291 -As the handcart passes -As the handcart passes 942 00:57:59,374 --> 00:58:03,378 -Smiles fill every carriage -Smiles fill every carriage 943 00:58:03,462 --> 00:58:06,757 -Ah, we are -Ah, we are 944 00:58:06,840 --> 00:58:10,510 -The salespeople of the train -The salespeople of the train 945 00:58:10,594 --> 00:58:14,389 -Happiness and love -Happiness and love 946 00:58:14,473 --> 00:58:18,602 -Those are what we offer -Those are what we offer 947 00:58:18,685 --> 00:58:22,230 -Hear about the specialties of this region -Hear about the specialties of this region 948 00:58:22,314 --> 00:58:26,026 -Taste the fragrant fruits -Taste the fragrant fruits 949 00:58:26,109 --> 00:58:29,863 -We leave in your arms -We leave in your arms 950 00:58:29,946 --> 00:58:33,658 -The joy you can find on the road -The joy you can find on the road 951 00:58:33,742 --> 00:58:37,079 -Ah, we are -Ri Jeong Hyeok, come on out. 952 00:58:37,329 --> 00:58:40,874 -Look at that. -The salespeople of the train 953 00:58:41,333 --> 00:58:45,045 -Happiness and love -Happiness and love 954 00:58:45,128 --> 00:58:48,924 -Those are what we offer -Those are what we offer 955 00:58:49,007 --> 00:58:52,344 -Stores aren't only on the street -Stores aren't only on the street 956 00:58:52,427 --> 00:58:56,181 -Stores in the train are better -Stores in the train are better 957 00:58:56,264 --> 00:59:00,310 -Please sit down. -We do our best for the customers 958 00:59:00,394 --> 00:59:04,272 -That's what the salespeople do -That's what the salespeople do 959 00:59:04,356 --> 00:59:07,776 -Ah, we are -Ah, we are 960 00:59:07,859 --> 00:59:11,571 -The salespeople of the train -The salespeople of the train 961 00:59:11,863 --> 00:59:15,617 -Happiness and love -Happiness and love 962 00:59:15,700 --> 00:59:19,496 -Those are what we offer -Those are what we offer 963 00:59:22,666 --> 00:59:23,792 Bravo! 964 00:59:26,044 --> 00:59:27,838 Please give me all the beer you have. 965 00:59:30,632 --> 00:59:32,050 DRINKING WATER 966 00:59:32,134 --> 00:59:34,302 SWEET SODA POP 967 00:59:42,727 --> 00:59:45,564 By the way, is the photo studio in the hotel 968 00:59:45,897 --> 00:59:47,357 the only place 969 00:59:47,441 --> 00:59:49,151 you can get your passport photo taken? 970 00:59:49,734 --> 00:59:51,486 That's the state-designated photo studio. 971 00:59:51,987 --> 00:59:53,697 That's the only place. 972 00:59:54,531 --> 00:59:55,490 I see. 973 01:00:05,375 --> 01:00:06,501 You know, 974 01:00:08,336 --> 01:00:09,838 I have a question. 975 01:00:16,928 --> 01:00:18,013 When I go missing, 976 01:00:18,889 --> 01:00:21,141 you know, in Europe, 977 01:00:22,309 --> 01:00:23,894 won't things go bad? 978 01:00:25,562 --> 01:00:27,314 What I mean to say is, 979 01:00:27,856 --> 01:00:30,275 won't anything happen to you? 980 01:00:30,484 --> 01:00:31,610 Like something bad. 981 01:00:32,486 --> 01:00:34,654 If the person you recommended joins the national team 982 01:00:35,405 --> 01:00:38,867 and causes trouble, I won't be able to help you. 983 01:00:38,950 --> 01:00:40,285 I have no intention to do so. 984 01:00:41,119 --> 01:00:42,329 I understand. 985 01:00:42,913 --> 01:00:44,498 I will take full responsibility. 986 01:00:50,962 --> 01:00:52,130 Nothing will happen. 987 01:00:54,049 --> 01:00:55,342 Really? 988 01:01:03,058 --> 01:01:04,100 Thank goodness. 989 01:01:19,074 --> 01:01:21,451 Dear passengers, 990 01:01:21,743 --> 01:01:23,703 the train three to Kaesong and Pyongyang 991 01:01:23,787 --> 01:01:26,540 will stop for a short while due to power outage. 992 01:01:26,748 --> 01:01:30,794 The estimated duration is ten hours. Thank you for your understanding. 993 01:01:31,294 --> 01:01:32,712 Ten hours? 994 01:01:32,796 --> 01:01:34,506 Ten hours isn't a short while! 995 01:01:37,509 --> 01:01:38,969 It won't take ten hours. 996 01:01:39,678 --> 01:01:41,555 -Right? -It will take longer. 997 01:01:42,430 --> 01:01:43,890 My guess is 998 01:01:44,140 --> 01:01:45,684 between 13 and 16 hours. 999 01:01:45,767 --> 01:01:47,269 No way! 1000 01:01:47,352 --> 01:01:49,104 What are we supposed to do here? 1001 01:01:49,437 --> 01:01:52,357 We only have two eggs left. 1002 01:02:53,301 --> 01:02:54,802 Are you kidding me? 1003 01:02:55,386 --> 01:02:57,388 What will we eat? Where will we sleep? 1004 01:02:58,014 --> 01:02:59,390 Don't worry. 1005 01:02:59,474 --> 01:03:00,850 Don't worry? 1006 01:03:00,933 --> 01:03:02,852 It's ten hours. Am I the strange one here? 1007 01:03:02,935 --> 01:03:04,812 Look over there. 1008 01:03:05,229 --> 01:03:06,355 What? 1009 01:03:08,024 --> 01:03:09,192 What is going on? 1010 01:03:10,067 --> 01:03:12,528 Why are they running? What is going on? 1011 01:03:13,112 --> 01:03:15,031 I see that there is a big swarm. 1012 01:03:15,114 --> 01:03:17,116 Hurry up and explain! 1013 01:03:17,200 --> 01:03:19,368 You will find out soon. 1014 01:03:21,329 --> 01:03:22,955 Who are those people? 1015 01:03:24,123 --> 01:03:25,875 Why are they running towards the train? 1016 01:03:26,459 --> 01:03:28,336 -They are the hopping salespeople. -Hopping... 1017 01:03:29,295 --> 01:03:30,963 What exactly do they sell? 1018 01:03:32,757 --> 01:03:34,342 Buy firewood! 1019 01:03:34,425 --> 01:03:35,968 Buy skewered meat! 1020 01:03:36,052 --> 01:03:38,137 Lean forward a bit more! 1021 01:03:38,221 --> 01:03:39,680 Buy skewered meat! Buy skewered meat! 1022 01:03:40,264 --> 01:03:42,058 Buy skewered meat! Skewered meat! 1023 01:03:42,642 --> 01:03:44,060 Here it is. Here it is. 1024 01:03:44,560 --> 01:03:46,521 -Hurry up and take it. -Here. 1025 01:03:46,604 --> 01:03:48,272 -All right. -No, no. 1026 01:03:49,315 --> 01:03:51,651 -Here you go. -Buy skewered meat! Skewered meat! 1027 01:03:51,734 --> 01:03:53,027 -Buy skewered meat! -Here. 1028 01:03:53,110 --> 01:03:57,198 Buy firewood! Buy firewood! 1029 01:03:57,281 --> 01:04:00,660 -Buy chicken! -I have blankets! 1030 01:04:01,327 --> 01:04:03,037 -Buy chicken! Buy chicken! -Buy firewood! 1031 01:04:05,122 --> 01:04:06,749 Buy corn cake! 1032 01:04:06,832 --> 01:04:08,793 Buy corn cake! 1033 01:04:13,214 --> 01:04:16,551 Are you saying we need to sleep outside 1034 01:04:16,676 --> 01:04:18,761 on a bed of corn leaves? 1035 01:04:18,844 --> 01:04:21,847 It's cold inside and outside the train. 1036 01:04:22,515 --> 01:04:24,100 At least you can build a fire outside. 1037 01:04:24,976 --> 01:04:27,687 Still, this is too... 1038 01:04:29,981 --> 01:04:31,774 I think it would be warmer inside the train. 1039 01:04:40,783 --> 01:04:41,867 Buy firewood! 1040 01:04:41,951 --> 01:04:45,288 Buy firewood! We got firewood! 1041 01:04:45,371 --> 01:04:46,581 Buy firewood! 1042 01:04:47,498 --> 01:04:49,375 Buy firewood! 1043 01:04:49,625 --> 01:04:51,294 Buy firewood! 1044 01:04:52,003 --> 01:04:54,964 Buy firewood! Buy firewood! 1045 01:04:58,009 --> 01:04:59,135 My goodness. 1046 01:05:01,887 --> 01:05:03,347 Buy firewood! 1047 01:05:03,681 --> 01:05:05,016 It's warm. 1048 01:05:06,934 --> 01:05:08,019 Those people have blankets. 1049 01:05:08,811 --> 01:05:09,895 Did they buy them? 1050 01:05:10,271 --> 01:05:11,397 Did they bring them? 1051 01:05:22,408 --> 01:05:23,993 It's nice and warm. 1052 01:05:24,285 --> 01:05:25,953 I can stretch my legs, too. 1053 01:05:26,037 --> 01:05:29,415 I feel like I got an upgrade from economy class to business class. 1054 01:05:29,498 --> 01:05:31,292 I am glad I came outside. 1055 01:05:33,336 --> 01:05:35,087 Mr. Ri, sit down. It's warm. 1056 01:05:40,051 --> 01:05:41,218 Corns and potatoes! 1057 01:05:45,640 --> 01:05:46,974 Where are you going? 1058 01:05:58,152 --> 01:05:59,445 It looks delicious! 1059 01:05:59,987 --> 01:06:01,197 Mr. Ri, you should eat. 1060 01:06:02,281 --> 01:06:03,658 You said you weren't hungry. 1061 01:06:04,367 --> 01:06:05,576 It's so delicious! 1062 01:06:11,207 --> 01:06:12,458 By the way, Mr. Ri. 1063 01:06:12,708 --> 01:06:13,542 I saw 1064 01:06:14,210 --> 01:06:16,837 people over there buy water to wash their faces. 1065 01:06:16,921 --> 01:06:18,798 50 won for cold water and 100 won for hot water. 1066 01:06:18,881 --> 01:06:21,759 Although hot water costs twice as much, it would be better, right? 1067 01:06:21,842 --> 01:06:24,178 Are you thinking about settling down here? 1068 01:06:24,345 --> 01:06:25,596 Do you want to live here? 1069 01:06:26,013 --> 01:06:28,516 How could one be so greedy? 1070 01:06:31,727 --> 01:06:32,978 Unbelievable. 1071 01:06:33,062 --> 01:06:35,314 Don't act like I am the greediest person on earth 1072 01:06:35,606 --> 01:06:38,109 just because I wanted the 100-won water to wash my face! 1073 01:06:41,237 --> 01:06:42,446 I have money, okay? 1074 01:06:42,988 --> 01:06:44,740 I will pay for my own water. 1075 01:06:44,824 --> 01:06:46,158 Where did you get that money? 1076 01:06:47,952 --> 01:06:49,662 I pawned my watch. 1077 01:06:50,454 --> 01:06:53,165 They weighed my designer watch. 1078 01:06:53,833 --> 01:06:57,670 Buying all the clothes I wanted left me with 500 won. 1079 01:06:59,839 --> 01:07:02,258 There was a really nice men's watch at the pawnshop. 1080 01:07:02,425 --> 01:07:03,759 Are you listening to me? 1081 01:07:06,220 --> 01:07:08,931 People here don't listen to me. They don't even try. 1082 01:07:09,557 --> 01:07:10,975 Gosh, it's hot! 1083 01:07:12,351 --> 01:07:13,436 It's so hot. 1084 01:07:25,698 --> 01:07:27,742 Mr. Ri, you are a good man. 1085 01:07:28,284 --> 01:07:29,285 That was sudden. 1086 01:07:29,702 --> 01:07:32,705 Well, I suddenly had that thought. 1087 01:07:33,289 --> 01:07:34,290 Later on, 1088 01:07:35,040 --> 01:07:38,961 you will be a good husband and a good dad. 1089 01:07:39,462 --> 01:07:40,755 I don't know. 1090 01:07:41,839 --> 01:07:44,049 I haven't thought about the future. 1091 01:07:45,009 --> 01:07:45,843 Why not? 1092 01:07:50,890 --> 01:07:53,142 When things don't go as I thought, 1093 01:07:53,684 --> 01:07:55,269 I get disappointed. 1094 01:07:57,146 --> 01:07:58,689 Has that happened to you? 1095 01:08:18,042 --> 01:08:19,335 Yes. 1096 01:08:23,881 --> 01:08:27,218 I can see it broke your heart. 1097 01:08:38,687 --> 01:08:40,564 There is an Indian proverb that goes, 1098 01:08:41,232 --> 01:08:44,902 "Sometimes, the wrong train takes you to the right station." 1099 01:08:47,154 --> 01:08:48,572 It was like that for me, too. 1100 01:08:49,156 --> 01:08:50,574 Throughout my life, 1101 01:08:52,368 --> 01:08:54,453 I always felt like I was on the wrong train. 1102 01:08:54,537 --> 01:08:56,372 One time, 1103 01:08:56,831 --> 01:08:58,415 I wanted to give up. 1104 01:08:58,916 --> 01:09:01,001 I didn't want to go anywhere. 1105 01:09:04,129 --> 01:09:06,048 So I thought about jumping off the train. 1106 01:09:09,760 --> 01:09:11,554 Look where I am now. 1107 01:09:13,639 --> 01:09:16,809 I took the wrong train again, and a very wrong one at that. 1108 01:09:16,892 --> 01:09:19,395 It even got me across the 38th parallel! 1109 01:09:30,072 --> 01:09:31,365 Still, 1110 01:09:33,492 --> 01:09:35,828 you should think about the future 1111 01:09:36,620 --> 01:09:38,414 even if things don't always go as you wish. 1112 01:09:39,832 --> 01:09:41,083 I wish 1113 01:09:42,585 --> 01:09:44,420 you could be happy 1114 01:09:45,796 --> 01:09:48,173 even after I leave, Jeong Hyeok. 1115 01:09:50,593 --> 01:09:52,678 I want you to arrive at the right station 1116 01:09:53,929 --> 01:09:56,432 no matter which train you take. 1117 01:10:04,189 --> 01:10:05,691 This is so romantic. 1118 01:10:06,525 --> 01:10:08,068 So romantic I could die. 1119 01:10:11,155 --> 01:10:13,324 Wake up! 1120 01:10:15,409 --> 01:10:17,828 If you are tired, lean on me. 1121 01:10:17,912 --> 01:10:18,871 Gosh! 1122 01:10:19,204 --> 01:10:20,372 Are you crazy? 1123 01:10:24,001 --> 01:10:26,462 I can't believe it's colder inside the train. 1124 01:10:33,260 --> 01:10:35,638 What is your problem? 1125 01:10:35,721 --> 01:10:36,972 For goodness' sake. 1126 01:10:39,141 --> 01:10:41,393 How am I supposed to live this way for ten years? 1127 01:12:27,541 --> 01:12:30,961 LET US PRODUCE MORE MEAT AND MILK 1128 01:12:42,097 --> 01:12:45,309 -Hurry on out. -Let's move. 1129 01:12:56,195 --> 01:12:58,322 This place is completely different! 1130 01:12:59,156 --> 01:13:01,992 -Really? -Hurry up and come here. 1131 01:13:02,076 --> 01:13:04,536 Stop looking wildly around. You look like a country bumpkin. 1132 01:13:05,329 --> 01:13:07,956 Hold on. What did you call me? A country bumpkin? 1133 01:13:09,041 --> 01:13:12,711 I am the exact opposite of a country bumpkin, okay? 1134 01:13:12,795 --> 01:13:15,047 You aren't listening to me again. Wait for me. 1135 01:13:22,137 --> 01:13:23,639 A two-hour car ride 1136 01:13:23,722 --> 01:13:25,891 turned into a 17-hour train ride! 1137 01:13:25,974 --> 01:13:27,810 It happens here sometimes. 1138 01:13:27,893 --> 01:13:30,062 It shouldn't happen! 1139 01:13:30,729 --> 01:13:33,482 Are you not going back? Why do you have so much luggage? 1140 01:13:33,982 --> 01:13:36,485 I packed this and that. 1141 01:13:36,985 --> 01:13:38,237 All right. 1142 01:13:47,454 --> 01:13:49,081 I will take the photo now. 1143 01:13:49,623 --> 01:13:52,793 Look over here. One, two, three. 1144 01:13:54,169 --> 01:13:55,462 All done. 1145 01:13:56,922 --> 01:13:59,758 Excuse me. I think I closed my eyes. 1146 01:13:59,842 --> 01:14:01,135 Should I ask for another shot? 1147 01:14:01,218 --> 01:14:02,302 It's okay. 1148 01:14:02,553 --> 01:14:04,471 This photo is for verifying your identity, 1149 01:14:04,888 --> 01:14:06,431 so you shouldn't look too pretty in it. 1150 01:14:07,015 --> 01:14:09,101 I should. How else would they know it's me? 1151 01:14:09,935 --> 01:14:11,019 Let's go. 1152 01:14:11,728 --> 01:14:12,855 You know, 1153 01:14:14,356 --> 01:14:17,025 why don't we get our photo taken? 1154 01:14:17,609 --> 01:14:18,694 I mean, 1155 01:14:19,111 --> 01:14:21,947 we won't see each other again after I leave. 1156 01:14:22,197 --> 01:14:23,282 It will be a memento. 1157 01:14:27,703 --> 01:14:29,413 There is no need for us to remember 1158 01:14:30,414 --> 01:14:31,790 or keep a memento of each other. 1159 01:14:34,251 --> 01:14:35,711 You have a point. 1160 01:14:36,962 --> 01:14:38,672 I was just saying. 1161 01:14:49,016 --> 01:14:50,017 Welcome. 1162 01:14:50,100 --> 01:14:52,227 I booked a room under Mr. Cheon. 1163 01:14:53,020 --> 01:14:54,479 Please wait. 1164 01:15:02,738 --> 01:15:05,365 FRONT DESK 1165 01:15:05,449 --> 01:15:06,742 The room number is 1511. 1166 01:15:07,451 --> 01:15:08,744 Let's go. 1167 01:15:16,293 --> 01:15:17,419 All right. 1168 01:15:17,961 --> 01:15:19,838 I will get washed up and change. 1169 01:15:19,922 --> 01:15:22,925 Let's eat first. I am terribly hungry. 1170 01:15:23,008 --> 01:15:24,218 Okay. 1171 01:15:40,734 --> 01:15:41,902 It's me. 1172 01:15:42,402 --> 01:15:44,071 We arrived at Pyongyang Hotel. 1173 01:15:45,322 --> 01:15:47,866 He hasn't figured anything out, so don't worry. 1174 01:15:49,117 --> 01:15:52,412 For some reason, I can't get ahold of Lieutenant Commander Cho. 1175 01:15:53,413 --> 01:15:54,706 By the way, 1176 01:15:55,624 --> 01:15:58,293 can we really trust him to pay a tenfold? 1177 01:16:00,212 --> 01:16:03,924 We need to get the money before we hand him over! 1178 01:16:08,095 --> 01:16:09,304 Give me the phone. 1179 01:16:28,573 --> 01:16:31,827 Mr. Cheon, why did you hang up? 1180 01:16:32,411 --> 01:16:33,829 Manager Oh, you little... 1181 01:16:34,371 --> 01:16:38,000 How could you do this after getting so much money from me? 1182 01:16:38,292 --> 01:16:39,835 Why are you doing this? 1183 01:16:41,128 --> 01:16:42,671 Hello? Hey. 1184 01:16:42,754 --> 01:16:45,257 Who will pay you a tenfold? Who? 1185 01:16:46,383 --> 01:16:49,344 Seung-jun, it seems like I am a good judge of character. 1186 01:16:49,970 --> 01:16:52,389 You are so intelligent. 1187 01:16:52,472 --> 01:16:54,850 Who would have thought to find you there? 1188 01:16:56,601 --> 01:17:00,147 I love how you scold and praise me in a situation like this. 1189 01:17:00,856 --> 01:17:03,150 This is why I respect you. 1190 01:17:03,734 --> 01:17:05,444 You are decisive. 1191 01:17:05,944 --> 01:17:06,903 Quit babbling. 1192 01:17:07,487 --> 01:17:09,448 Prepare to die once you get here 1193 01:17:09,740 --> 01:17:11,074 after you give me my money back. 1194 01:17:11,658 --> 01:17:12,826 You bastard. 1195 01:17:12,909 --> 01:17:13,744 Mr. Yoon, 1196 01:17:14,619 --> 01:17:16,705 it wasn't my intention. 1197 01:17:16,788 --> 01:17:18,540 When you run a business... 1198 01:17:20,334 --> 01:17:21,168 Hello? 1199 01:17:22,210 --> 01:17:23,086 Hello? 1200 01:17:23,503 --> 01:17:24,838 Why did you stop? 1201 01:17:25,422 --> 01:17:26,465 Mr. Yoon. 1202 01:17:26,548 --> 01:17:27,382 What? 1203 01:17:27,883 --> 01:17:29,551 How is Se-ri? 1204 01:17:29,676 --> 01:17:33,221 Why did you bring her up so suddenly? It's a sad topic. 1205 01:17:33,305 --> 01:17:35,807 Se-ri is gone. I wish I could see her. 1206 01:17:37,017 --> 01:17:38,185 I am seeing her. 1207 01:17:38,769 --> 01:17:39,895 What did you say? 1208 01:17:39,978 --> 01:17:41,855 It's nothing. What do you mean she is gone? 1209 01:17:41,938 --> 01:17:44,483 Must you ask? She is dead. 1210 01:17:45,067 --> 01:17:46,151 Dead? 1211 01:17:47,194 --> 01:17:48,070 Why? 1212 01:17:48,153 --> 01:17:50,030 It's none of your business. 1213 01:17:50,614 --> 01:17:53,575 I guess you will see her in heaven soon. 1214 01:17:54,159 --> 01:17:55,911 Send her my regards when you see her. 1215 01:17:56,495 --> 01:17:57,329 I will do that. 1216 01:17:58,288 --> 01:17:59,498 I will send her your regards. 1217 01:17:59,873 --> 01:18:01,500 I think I will be able to do that. 1218 01:18:05,921 --> 01:18:07,589 You really are Yoon Se-ri! 1219 01:18:07,672 --> 01:18:08,548 I mean... 1220 01:18:08,632 --> 01:18:09,758 How... 1221 01:18:12,177 --> 01:18:13,595 Where are you taking me? 1222 01:18:17,099 --> 01:18:18,809 This has to be fate. 1223 01:18:19,393 --> 01:18:22,938 -I guess I won't die after all. -What are you... 1224 01:18:35,242 --> 01:18:36,368 Who are you? 1225 01:18:45,669 --> 01:18:46,711 Yoon Se-ri. 1226 01:18:47,295 --> 01:18:48,588 -I think-- -Let's break up. 1227 01:18:48,672 --> 01:18:50,215 I was going to say that. 1228 01:18:50,298 --> 01:18:51,716 Let me make this clear. 1229 01:18:51,800 --> 01:18:54,344 I broke up with you. I dumped you. 1230 01:18:54,928 --> 01:18:57,347 You can tell people that you dated me, 1231 01:18:57,431 --> 01:19:00,225 but don't even think about spreading rumors 1232 01:19:00,475 --> 01:19:02,227 of how you dumped me. 1233 01:19:02,310 --> 01:19:04,479 You know how scary rich people can be, right? 1234 01:19:04,813 --> 01:19:06,189 I could end you. 1235 01:19:06,273 --> 01:19:07,649 You are always like this. 1236 01:19:07,732 --> 01:19:09,985 You push people away before you get hurt. 1237 01:19:10,110 --> 01:19:12,154 You leave before you are in for a wait. 1238 01:19:12,571 --> 01:19:15,615 I hope you meet someone like you. 1239 01:19:16,366 --> 01:19:18,243 Someone who makes you wait endlessly. 1240 01:19:21,788 --> 01:19:23,165 That won't happen. 1241 01:19:23,832 --> 01:19:26,251 I will never make a fool out of myself 1242 01:19:26,418 --> 01:19:28,670 by waiting for someone. 1243 01:19:38,096 --> 01:19:39,389 Ri Jeong Hyeok. 1244 01:19:40,599 --> 01:19:42,392 What's taking him so long? 1245 01:19:44,311 --> 01:19:45,479 Crap. 1246 01:20:03,595 --> 01:20:10,831 Subtitle translation by Dong-joo Park 1247 01:20:43,284 --> 01:20:45,651 CRASH LANDING ON YOU 1248 01:20:46,289 --> 01:20:48,750 You're protecting me right now, Jeong Hyeok. 1249 01:20:48,833 --> 01:20:50,585 Not protecting, but keeping my eyes on you. 1250 01:20:50,669 --> 01:20:53,630 I'm not a person who follows you around to protect you. 1251 01:20:53,713 --> 01:20:56,424 Could I do well and not get caught? 1252 01:20:56,508 --> 01:20:57,467 You left your key. 1253 01:20:57,551 --> 01:20:59,219 If things like this happen twice in a row, 1254 01:20:59,302 --> 01:21:00,679 I should be upset, right? 1255 01:21:00,762 --> 01:21:02,764 Don't be so upset because of that man. 1256 01:21:02,847 --> 01:21:04,307 I didn't follow him. 1257 01:21:04,391 --> 01:21:05,600 We just came together. 1258 01:21:05,684 --> 01:21:09,020 I decided on a wedding date with that man just a while ago. 1259 01:21:09,104 --> 01:21:11,815 Do you intend to keep one more person other than me? 1260 01:21:11,898 --> 01:21:12,732 Who is she? 1261 01:21:12,816 --> 01:21:15,694 It's the liking part that's giving me a headache. 1262 01:21:19,024 --> 01:21:21,196 Ripped and synced by gabbyu's Subs 89857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.