Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:05,172
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:12,359 --> 00:00:15,279
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:00:15,362 --> 00:00:19,533
-Here.
-Come here.
4
00:00:20,951 --> 00:00:25,163
-Come on.
-Try some of this.
5
00:01:02,826 --> 00:01:03,744
This time,
6
00:01:04,244 --> 00:01:06,371
it's not just a candle but a scented one.
7
00:01:07,748 --> 00:01:08,790
Right?
8
00:01:09,916 --> 00:01:10,917
Yes.
9
00:01:39,946 --> 00:01:41,948
It looks like you just got stood up.
10
00:01:44,284 --> 00:01:46,203
Thank you for the ride.
11
00:01:46,453 --> 00:01:47,287
Bye then.
12
00:01:47,371 --> 00:01:48,288
Okay.
13
00:01:48,372 --> 00:01:49,373
Take care.
14
00:01:49,456 --> 00:01:51,083
I'll see you around if fate allows.
15
00:02:00,550 --> 00:02:03,637
How could you be standing right there
16
00:02:04,346 --> 00:02:05,764
right then
17
00:02:06,807 --> 00:02:08,809
with a candle?
18
00:02:10,018 --> 00:02:11,353
You really made my heart flutter.
19
00:02:13,605 --> 00:02:16,149
You have done it, haven't you?
I'm sure you have.
20
00:02:16,817 --> 00:02:18,318
That skill was really something.
21
00:02:19,569 --> 00:02:20,946
You know,
22
00:02:21,029 --> 00:02:24,950
we call that pickup skills.
23
00:02:29,454 --> 00:02:30,330
What is it?
24
00:02:31,248 --> 00:02:33,125
Heart means love.
25
00:02:33,667 --> 00:02:34,835
In South Korea,
26
00:02:35,877 --> 00:02:37,671
this means that they like you.
27
00:02:38,964 --> 00:02:40,715
I doubt that's the case, but...
28
00:02:41,341 --> 00:02:42,175
What is it?
29
00:02:42,759 --> 00:02:44,719
Since you said your heart fluttered...
30
00:02:50,434 --> 00:02:53,061
Just to make sure there's no confusion,
31
00:02:53,270 --> 00:02:56,273
-there's something I need to tell you.
-What's so complicated?
32
00:02:56,356 --> 00:02:59,067
-What is it? Just tell me.
-I have a woman in my life.
33
00:03:00,777 --> 00:03:01,987
What?
34
00:03:03,071 --> 00:03:04,364
She's my fiancée.
35
00:03:05,740 --> 00:03:06,575
Hold on.
36
00:03:08,952 --> 00:03:10,745
What did you just say?
37
00:03:11,329 --> 00:03:13,248
-I have a fiancée--
-No, before that.
38
00:03:13,331 --> 00:03:15,542
-I have a woman--
-No, even before that.
39
00:03:16,877 --> 00:03:20,005
Just to prevent
any fluster you might go through...
40
00:03:20,088 --> 00:03:21,256
Yes, that one.
41
00:03:21,715 --> 00:03:23,884
That sounds very offending.
42
00:03:23,967 --> 00:03:25,802
Flustered? Who?
43
00:03:26,052 --> 00:03:27,179
Me? Why?
44
00:03:27,262 --> 00:03:29,097
I'm not confused at all.
45
00:03:29,181 --> 00:03:31,016
There seems to be a misunderstanding here.
46
00:03:31,099 --> 00:03:33,351
Whether you have a woman or not,
47
00:03:34,769 --> 00:03:38,648
I don't care at all.
Do you understand? I have a man too.
48
00:03:38,732 --> 00:03:40,609
I have many men in Seoul.
49
00:03:41,776 --> 00:03:43,695
-Many?
-Yes.
50
00:03:43,862 --> 00:03:46,364
I'm sure they are
all crying their eyes out now.
51
00:03:46,448 --> 00:03:48,283
Which is why I need to hurry back.
52
00:03:48,366 --> 00:03:50,368
Are you saying you're going back for men?
53
00:03:51,036 --> 00:03:52,996
Partly because of men.
54
00:03:53,622 --> 00:03:55,248
I have to go back anyway.
55
00:03:56,166 --> 00:03:57,918
It's not like I will live here.
56
00:03:58,585 --> 00:03:59,920
That's not what I meant to say.
57
00:04:00,170 --> 00:04:02,047
Even if you tell me to stay, I won't.
58
00:04:03,048 --> 00:04:04,925
Anyway, this is really offending.
59
00:04:05,425 --> 00:04:07,802
You just drew the line, Mr. Ri.
60
00:04:08,053 --> 00:04:09,554
Because you don't want me to cross it.
61
00:04:12,390 --> 00:04:13,558
That's a nice way to put it.
62
00:04:15,685 --> 00:04:18,939
Don't worry.
I'm very good at not crossing lines.
63
00:04:19,022 --> 00:04:21,525
I have never even been fined
while driving.
64
00:04:21,608 --> 00:04:22,734
I never cross lines.
65
00:04:22,817 --> 00:04:24,819
I keep my eyes to the front
and never look sideways.
66
00:04:26,446 --> 00:04:28,907
Don't you have to look sideways a little
when you drive?
67
00:04:30,200 --> 00:04:32,369
Is that important now?
Don't you get the point?
68
00:04:39,709 --> 00:04:42,671
Are you an actor?
How are you so good at our dialect?
69
00:04:42,754 --> 00:04:44,464
There's nothing a con man can't do.
70
00:04:44,548 --> 00:04:46,383
I can even speak Jeju dialect.
71
00:04:59,604 --> 00:05:01,356
-Could you stop the car for a while?
-Pardon?
72
00:05:01,439 --> 00:05:02,983
Stop the car!
73
00:05:09,072 --> 00:05:11,324
-What's the matter?
-I thought I saw someone I knew.
74
00:05:11,408 --> 00:05:13,618
I don't think you know anyone here.
75
00:05:13,910 --> 00:05:15,870
-I guess you're right.
-Hurry up and get in.
76
00:05:17,581 --> 00:05:18,999
She looked just like her.
77
00:05:23,461 --> 00:05:24,713
Excuse me.
78
00:05:26,214 --> 00:05:27,132
What brings you here?
79
00:05:28,883 --> 00:05:30,302
Who are you looking for?
80
00:05:30,844 --> 00:05:32,596
I'm here to see Ri Jeong Hyeok.
81
00:05:33,179 --> 00:05:34,472
At this time?
82
00:05:35,056 --> 00:05:37,267
How do you know Jeong Hyeok?
83
00:05:37,851 --> 00:05:39,311
Why do I have to answer that?
84
00:05:41,938 --> 00:05:45,567
I'm the head of this village.
85
00:05:46,151 --> 00:05:48,153
Let me see your pass.
86
00:05:53,450 --> 00:05:54,659
SEO DAN
87
00:05:59,331 --> 00:06:03,209
So you still don't want to tell us
what your relationship with him is?
88
00:06:03,293 --> 00:06:04,586
I'm his fiancée.
89
00:06:07,964 --> 00:06:09,257
What did you just say?
90
00:06:09,341 --> 00:06:11,676
I'm Ri Jeong Hyeok's fiancée.
91
00:06:13,845 --> 00:06:14,804
But...
92
00:06:16,806 --> 00:06:18,058
Let's go.
93
00:06:23,396 --> 00:06:26,358
I can't believe you were two-timing.
You didn't look like you would.
94
00:06:28,234 --> 00:06:29,235
Two-timing?
95
00:06:29,527 --> 00:06:30,904
I don't think that's true.
96
00:06:30,987 --> 00:06:33,031
Of course it is true.
You have two fiancées.
97
00:06:33,114 --> 00:06:35,033
This would make a headline.
98
00:06:35,283 --> 00:06:37,077
You're not my fiancée.
99
00:06:37,535 --> 00:06:39,120
You said I was your fiancée.
100
00:06:39,204 --> 00:06:40,747
I didn't say it. You said it first.
101
00:06:40,830 --> 00:06:42,165
Because I thought you'd be gone--
102
00:06:42,248 --> 00:06:44,834
Well, I couldn't. Okay? I couldn't.
103
00:06:44,918 --> 00:06:46,211
Why do you keep saying that?
104
00:06:47,087 --> 00:06:49,631
And what if this troubles us later?
105
00:06:50,048 --> 00:06:51,383
Then we will all be screwed.
106
00:06:51,966 --> 00:06:53,760
-That won't happen.
-How do you know?
107
00:06:54,135 --> 00:06:55,512
What if she comes here?
108
00:06:55,595 --> 00:06:57,138
Can't you do calculations?
109
00:06:57,222 --> 00:06:59,099
She's studying in Russia now.
110
00:07:00,058 --> 00:07:01,851
Which means she won't be here for a while.
111
00:07:02,435 --> 00:07:04,521
Do you think
I haven't thought that through?
112
00:07:04,604 --> 00:07:06,022
I'm not stupid.
113
00:07:18,931 --> 00:07:23,353
CRASH LANDING ON YOU
114
00:07:44,018 --> 00:07:45,937
The trouble happened, right?
115
00:07:49,441 --> 00:07:52,819
So you were stupid, Mr. Ri.
What are you going to do now?
116
00:08:02,454 --> 00:08:03,580
It's been a while.
117
00:08:04,080 --> 00:08:05,665
When did you come from Russia?
118
00:08:05,749 --> 00:08:07,250
It's been a few days.
119
00:08:07,667 --> 00:08:09,335
I'm sorry I haven't given you a heads-up.
120
00:08:09,919 --> 00:08:13,089
I heard my uncle lent you a car.
I came to pick it up.
121
00:08:14,591 --> 00:08:16,968
I was going to bring it back this weekend.
122
00:08:17,051 --> 00:08:17,969
I see.
123
00:08:21,097 --> 00:08:24,934
-This woman is--
-My mom wonders how you're doing.
124
00:08:25,018 --> 00:08:26,770
Come visit Pyongyang one of those days.
125
00:08:26,853 --> 00:08:28,730
Let's have dinner with our parents.
126
00:08:29,939 --> 00:08:32,776
Give me the car key. I'll get going.
127
00:08:34,027 --> 00:08:35,987
It's dangerous to drive alone
at this hour.
128
00:08:36,696 --> 00:08:38,782
The roads here are rough unlike
in Pyongyang.
129
00:08:38,865 --> 00:08:40,700
Then what should I do?
130
00:08:41,284 --> 00:08:42,911
Let me ride you home.
131
00:08:44,370 --> 00:08:45,580
Thank you.
132
00:08:46,331 --> 00:08:50,168
And this woman is carrying out
a mission with me.
133
00:08:50,960 --> 00:08:51,795
She's my colleague.
134
00:08:54,964 --> 00:08:55,965
Is that so?
135
00:08:56,674 --> 00:08:59,385
Yes, I guess it is.
136
00:08:59,469 --> 00:09:01,805
What happens when you achieve your goal?
137
00:09:01,888 --> 00:09:03,640
Will you be still seeing each other then?
138
00:09:03,723 --> 00:09:05,183
We won't see each other again then.
139
00:09:10,313 --> 00:09:11,439
He's right.
140
00:09:12,232 --> 00:09:13,775
Our relationship is
141
00:09:14,526 --> 00:09:16,736
sort of a strategic alliance.
142
00:09:16,820 --> 00:09:20,114
So once we complete the mission,
we won't see each other.
143
00:09:20,198 --> 00:09:21,658
Never in our lives, ever.
144
00:09:21,741 --> 00:09:24,160
So please don't misunderstand.
145
00:09:24,244 --> 00:09:25,787
And my accent is a bit weird, right?
146
00:09:25,870 --> 00:09:28,039
I belong to Division 11.
147
00:09:28,748 --> 00:09:32,585
There's a special and sad story
behind this. That's all I can say.
148
00:09:33,670 --> 00:09:34,921
I don't care.
149
00:09:37,173 --> 00:09:40,677
At least there's no misunderstanding then.
I'm glad.
150
00:09:49,018 --> 00:09:51,521
I guess I should go home now.
151
00:09:51,604 --> 00:09:53,940
Give a safe ride to your fiancée.
152
00:09:56,234 --> 00:09:57,193
What is it?
153
00:10:04,242 --> 00:10:05,702
It's not like your home is elsewhere.
154
00:10:06,244 --> 00:10:09,539
It's dark outside,
so lock the door and stay inside.
155
00:10:11,291 --> 00:10:12,709
I'll be right back.
156
00:10:19,716 --> 00:10:21,009
Let's go.
157
00:11:04,719 --> 00:11:07,221
Do you know how many times we have met?
158
00:11:11,517 --> 00:11:13,102
This is the seventh time.
159
00:11:13,728 --> 00:11:16,105
We met together
with our parents four times,
160
00:11:17,315 --> 00:11:19,734
and the fifth time we met, we got engaged.
161
00:11:20,318 --> 00:11:21,778
And that's seven years ago.
162
00:11:22,820 --> 00:11:24,030
Has it been that long already?
163
00:11:24,822 --> 00:11:26,407
Marriage comes after engagement.
164
00:11:27,575 --> 00:11:28,952
That's the right order.
165
00:11:29,953 --> 00:11:32,372
But don't you feel like
there's something missing?
166
00:11:35,750 --> 00:11:36,876
Love
167
00:11:37,794 --> 00:11:39,087
is missing.
168
00:11:41,297 --> 00:11:42,548
We should love too.
169
00:11:43,549 --> 00:11:44,759
We're going to get married.
170
00:11:45,760 --> 00:11:48,221
I will do everything in order.
171
00:11:49,597 --> 00:11:50,640
Please cooperate.
172
00:11:51,641 --> 00:11:52,558
I will try.
173
00:11:56,562 --> 00:11:57,605
Right.
174
00:11:58,106 --> 00:12:00,775
I'll call my mother
and tell her we're coming together.
175
00:12:04,529 --> 00:12:06,030
At nine in the morning...
176
00:12:11,536 --> 00:12:12,370
What do you think?
177
00:12:12,912 --> 00:12:14,080
Well...
178
00:12:18,001 --> 00:12:19,002
Goodness.
179
00:12:19,085 --> 00:12:22,005
-Does it stand out too much?
-Well, yes.
180
00:12:25,008 --> 00:12:27,552
-What about this?
-You're not the one getting married.
181
00:12:27,635 --> 00:12:29,971
Show some interest, will you?
182
00:12:30,054 --> 00:12:32,473
I'm meeting my son-in-law
finally after years.
183
00:12:32,557 --> 00:12:35,268
Technically, he's not your son-in-law yet.
184
00:12:38,021 --> 00:12:39,981
Just being polite should be enough.
185
00:12:40,064 --> 00:12:41,357
"Polite"?
186
00:12:50,616 --> 00:12:52,035
Tie up your hair at least.
187
00:12:52,118 --> 00:12:54,829
He might think you're a ghost
and pass out.
188
00:12:55,329 --> 00:12:58,916
Shut up and go wait outside.
189
00:12:59,000 --> 00:13:00,168
Why?
190
00:13:00,626 --> 00:13:03,880
What if Jeong Hyeok leaves
right after he takes the car back?
191
00:13:04,464 --> 00:13:07,175
Make sure you bring him here
to our house, okay?
192
00:13:24,650 --> 00:13:25,693
Jeong Hyeok!
193
00:13:25,777 --> 00:13:30,406
Since you came all the way here,
at least say hello to our family.
194
00:13:42,543 --> 00:13:43,795
Welcome.
195
00:13:50,051 --> 00:13:51,344
MAKE PYONGYANG THE MODEL CITY
196
00:13:51,427 --> 00:13:52,637
Comrade Operator.
197
00:13:52,720 --> 00:13:53,930
I appreciate your work.
198
00:13:54,472 --> 00:13:56,265
We are going to the 13th floor.
199
00:13:58,059 --> 00:14:00,311
You're headed to
the department store owner's place.
200
00:14:00,937 --> 00:14:03,731
Are you going to stay overnight?
Then I need to make a report.
201
00:14:04,148 --> 00:14:05,900
No, I'm just dropping by.
202
00:14:14,158 --> 00:14:17,078
You haven't met for years. I'm sure
you're glad to see each other again.
203
00:14:17,662 --> 00:14:21,833
No wonder why Jeong Hyeok drove you
all the way here.
204
00:14:21,916 --> 00:14:24,627
Dan, Jeong Hyeok may look cold,
205
00:14:25,169 --> 00:14:27,922
but he's sincerer than any other man.
206
00:14:28,005 --> 00:14:29,215
He's different from other men.
207
00:14:29,298 --> 00:14:32,426
You haven't met for over seven years.
Other men would have cheated already,
208
00:14:32,510 --> 00:14:33,886
two-timing, three-timing.
209
00:14:33,970 --> 00:14:37,682
Some assholes would have even taken
a woman home and lived with her.
210
00:14:37,765 --> 00:14:39,225
-Uncle.
-What is it?
211
00:14:39,308 --> 00:14:40,977
-Let's be quiet.
-Okay.
212
00:14:50,403 --> 00:14:53,197
Myeong Eun, you're only wearing socks.
213
00:14:53,281 --> 00:14:54,949
Hey, you came.
214
00:14:55,032 --> 00:14:57,201
It's been a while.
I'm sorry for coming this late.
215
00:14:57,285 --> 00:15:00,037
Don't say that. It's not late at all.
216
00:15:00,621 --> 00:15:01,789
What's late is your marriage.
217
00:15:03,916 --> 00:15:06,043
-Come on in and have dinner with us.
-I'm good, thanks.
218
00:15:06,127 --> 00:15:07,211
I already prepared it.
219
00:15:08,337 --> 00:15:09,505
I already made dinner.
220
00:15:10,423 --> 00:15:12,508
We usually have dinner at this hour.
221
00:15:12,592 --> 00:15:14,010
It's okay. Come on in.
222
00:15:15,094 --> 00:15:17,471
-But I had dinner already.
-Haven't you gone home yet?
223
00:15:18,264 --> 00:15:20,600
-Come on. This way.
-Thanks.
224
00:15:29,650 --> 00:15:33,154
This is how we would normally eat.
225
00:15:33,738 --> 00:15:34,655
Thank you.
226
00:15:34,739 --> 00:15:37,158
Make yourself comfortable
and help yourself.
227
00:15:37,742 --> 00:15:39,493
-Thanks.
-Eat up.
228
00:15:42,330 --> 00:15:47,084
All the matchmakers somehow figured out
that Dan came back from Russia
229
00:15:47,793 --> 00:15:50,171
and begged me that
they would like to see her just once.
230
00:15:50,254 --> 00:15:54,300
I told her she's already engaged,
but they were so persistent.
231
00:15:54,759 --> 00:15:57,553
They're really bugging me these days.
I'm very tired.
232
00:15:57,637 --> 00:15:59,263
Persistent? Who is?
233
00:16:03,351 --> 00:16:06,520
I mean, I just have never
heard about this.
234
00:16:09,565 --> 00:16:10,650
Open your mouth.
235
00:16:12,235 --> 00:16:14,695
Chew on this and keep your mouth shut.
236
00:16:18,950 --> 00:16:21,619
Eat up. It's well-grilled.
237
00:16:34,465 --> 00:16:36,008
Could it be her doppelgänger?
238
00:16:36,592 --> 00:16:37,760
She looked just like her.
239
00:16:52,525 --> 00:16:55,361
-Are you finished already?
-Didn't my brother say
240
00:16:56,237 --> 00:16:58,572
that my nickname was Picky Princess?
241
00:16:59,365 --> 00:17:03,369
Unless the food is really good,
I can't have more than three bites.
242
00:17:06,163 --> 00:17:07,498
The chef here is pretty good too,
243
00:17:07,748 --> 00:17:09,542
but I'll take you
to a better place next time.
244
00:17:10,751 --> 00:17:13,879
You don't have to.
There won't be next time.
245
00:17:15,423 --> 00:17:17,842
Your brother didn't tell me this,
246
00:17:18,426 --> 00:17:21,262
so I didn't know you'd be this pretty.
I wish there is next time.
247
00:17:22,054 --> 00:17:23,764
I heard
you had a perfect academic background
248
00:17:24,223 --> 00:17:26,225
and had a good eye for your age.
249
00:17:26,309 --> 00:17:29,312
I heard you make clever investments.
250
00:17:30,563 --> 00:17:34,942
My second brother seemed
to have fallen in love with you.
251
00:17:35,026 --> 00:17:37,528
-You're flattering me.
-But Mr. Gu,
252
00:17:38,321 --> 00:17:39,697
I won't fall for you.
253
00:17:40,656 --> 00:17:42,116
I can see everything.
254
00:17:42,199 --> 00:17:44,285
You're just laying the groundwork now
255
00:17:44,368 --> 00:17:46,329
for a bigger purpose.
256
00:17:46,412 --> 00:17:49,707
It looks like you want to marry me
so you can have it all.
257
00:17:51,167 --> 00:17:52,501
And I don't think it will happen.
258
00:17:54,086 --> 00:17:56,172
I grew up in a tough family,
259
00:17:56,255 --> 00:17:58,007
so I have very sharp eyes.
260
00:17:58,090 --> 00:18:01,469
Take some pocket money
from my brother and wrap it up.
261
00:18:06,640 --> 00:18:07,933
Even the wine is lame.
262
00:18:11,562 --> 00:18:14,106
She was the smartest one in the family.
263
00:18:16,609 --> 00:18:17,610
I wonder how she's doing.
264
00:18:37,505 --> 00:18:39,548
What am I doing now?
265
00:18:40,049 --> 00:18:41,467
This looks like
266
00:18:42,385 --> 00:18:45,763
I'm so eagerly waiting
for him to come back.
267
00:18:46,180 --> 00:18:47,515
Gosh.
268
00:18:47,640 --> 00:18:49,058
I'm so embarrassed.
269
00:18:50,059 --> 00:18:51,018
How funny.
270
00:18:53,521 --> 00:18:54,563
How funny it is.
271
00:19:06,117 --> 00:19:08,661
What brings you here?
272
00:19:09,412 --> 00:19:10,788
We saw everything earlier.
273
00:19:11,831 --> 00:19:13,165
What do you mean?
274
00:19:13,249 --> 00:19:14,959
You must be heartbroken.
275
00:19:17,044 --> 00:19:18,045
No, I'm not.
276
00:19:18,129 --> 00:19:21,215
I have seen many monsters,
277
00:19:21,966 --> 00:19:25,052
but I had no idea
Jeong Hyeok would do that.
278
00:19:25,136 --> 00:19:27,388
I'm so sorry.
279
00:19:27,513 --> 00:19:30,808
Let's not do this here. Let's talk inside.
280
00:19:30,891 --> 00:19:32,184
We need DP and beer now.
281
00:19:32,268 --> 00:19:33,769
-She's right.
-She's right.
282
00:19:33,853 --> 00:19:34,895
-Let's go.
-Let's get in.
283
00:19:35,938 --> 00:19:37,898
But...
284
00:19:38,441 --> 00:19:39,358
Wait.
285
00:19:40,109 --> 00:19:42,528
What's DP and beer?
Is it something like chicken and beer?
286
00:19:43,112 --> 00:19:45,489
You don't know what DP and beer is?
287
00:19:46,073 --> 00:19:49,160
Dried pollack and beer.
They're a perfect match.
288
00:19:49,243 --> 00:19:51,036
Once you try it, you'll dream about it.
289
00:19:52,455 --> 00:19:53,956
-Cheers.
-Cheers.
290
00:19:54,373 --> 00:19:55,958
Excuse me,
291
00:19:56,041 --> 00:19:58,961
but why are you doing this here
in the middle of the night?
292
00:19:59,211 --> 00:20:01,297
Now, let's drink up.
293
00:20:01,380 --> 00:20:02,465
-Let's drink up.
-Cheers.
294
00:20:02,548 --> 00:20:03,507
Drink up.
295
00:20:17,354 --> 00:20:19,523
We have been saying
296
00:20:19,732 --> 00:20:22,818
that Sam Suk has got no morals.
297
00:20:22,902 --> 00:20:24,695
-We have indeed.
-But
298
00:20:24,778 --> 00:20:28,449
the woman we met today
truly didn't have any morals.
299
00:20:29,366 --> 00:20:32,328
Sam Suk, you were nothing compared to her.
300
00:20:32,912 --> 00:20:36,707
When you said she had no morals,
does that mean she was being a bitch?
301
00:20:36,790 --> 00:20:38,083
Bitch?
302
00:20:38,834 --> 00:20:41,504
I'm not sure what that means,
but I like how it sounds.
303
00:20:41,587 --> 00:20:43,088
Is that how you guys swear?
304
00:20:43,839 --> 00:20:46,133
Yes, its synonyms
305
00:20:46,258 --> 00:20:49,386
are bitch-ass, ass-hat,
306
00:20:49,470 --> 00:20:52,181
and gigabytch, and so on.
307
00:20:53,432 --> 00:20:55,559
-"Gigabytch"?
-"Ass-hat"?
308
00:20:55,643 --> 00:20:58,062
They have many swear words
in the South too.
309
00:20:58,771 --> 00:20:59,855
I guess they do.
310
00:21:00,481 --> 00:21:02,358
That bitch said this.
311
00:21:04,318 --> 00:21:06,612
"I'm Jeong Hyeok's fiancée."
312
00:21:09,281 --> 00:21:11,659
And what really upset me was
313
00:21:11,742 --> 00:21:15,663
that our Jeong Hyeok
put that woman in the car
314
00:21:16,205 --> 00:21:18,624
and left like that.
315
00:21:18,707 --> 00:21:21,043
-Oh, my.
-That's horrible.
316
00:21:22,294 --> 00:21:23,671
Then Sam Suk,
317
00:21:23,754 --> 00:21:25,214
have you been dumped by him?
318
00:21:25,297 --> 00:21:27,591
She's dumped real hard.
319
00:21:28,467 --> 00:21:30,052
-Oh, my.
-Poor her.
320
00:21:30,594 --> 00:21:31,804
I'm so sorry.
321
00:21:32,846 --> 00:21:36,225
I appreciate your concerns,
322
00:21:36,308 --> 00:21:38,811
but we will take care of our own business.
323
00:21:38,978 --> 00:21:40,521
We can't let you do that.
324
00:21:41,188 --> 00:21:43,607
-Excuse me?
-As you all probably know,
325
00:21:44,024 --> 00:21:47,528
I have always thought
Jeong Hyeok was a good man.
326
00:21:48,112 --> 00:21:49,655
However, by any chance,
327
00:21:50,155 --> 00:21:53,284
if he got engaged to someone else
when he was already engaged,
328
00:21:55,619 --> 00:21:57,705
you ought to break his neck.
329
00:21:57,788 --> 00:21:58,789
What?
330
00:21:59,623 --> 00:22:01,041
Break what?
331
00:22:01,125 --> 00:22:02,293
And not just neck.
332
00:22:02,376 --> 00:22:04,253
I can break anything
to teach him a lesson.
333
00:22:04,336 --> 00:22:05,212
Well said.
334
00:22:05,296 --> 00:22:07,423
-I agree.
-We must teach him a lesson.
335
00:22:07,506 --> 00:22:09,758
We should do something about him
for our village's sake.
336
00:22:09,842 --> 00:22:11,135
-I agree.
-Right?
337
00:22:11,218 --> 00:22:12,261
Well, you see...
338
00:22:13,053 --> 00:22:15,723
I'm the one who got dumped.
Everyone, please calm down.
339
00:22:15,806 --> 00:22:16,890
No, we can't.
340
00:22:16,974 --> 00:22:19,059
We can't calm down.
This is a serious matter.
341
00:22:19,143 --> 00:22:20,686
-She's right.
-This is truly serious.
342
00:22:20,769 --> 00:22:23,772
-We must do something about that asshole.
-We can't just sit back.
343
00:22:23,856 --> 00:22:26,150
-Let's drink.
-Cheers.
344
00:22:27,151 --> 00:22:30,195
This is why they say
one-time fans are scarier than anti-fans.
345
00:22:30,279 --> 00:22:33,407
What did you just say?
One-time fans? What does that mean?
346
00:22:33,490 --> 00:22:35,784
Never mind. Let's have DP and beer.
347
00:22:35,868 --> 00:22:37,786
DP and beer. Let's drink.
348
00:22:37,870 --> 00:22:39,371
Come on. Let's drink.
349
00:22:47,379 --> 00:22:50,132
Gosh, I guess we can never
judge a book by its cover.
350
00:22:50,966 --> 00:22:52,259
Pardon?
351
00:22:53,052 --> 00:22:55,429
I will tell Senior Colonel
352
00:22:55,512 --> 00:22:57,556
that Jeong Hyeok must get
353
00:22:58,015 --> 00:23:00,559
a big disadvantage in the army.
354
00:23:01,769 --> 00:23:02,853
What?
355
00:23:02,978 --> 00:23:05,147
How can such an immoral person
356
00:23:05,230 --> 00:23:07,232
lead a company?
357
00:23:07,816 --> 00:23:09,610
-She has her point.
-That's true.
358
00:23:09,693 --> 00:23:11,320
-She's right.
-I agree.
359
00:23:11,612 --> 00:23:12,488
Truth to be told,
360
00:23:14,281 --> 00:23:16,617
both Mr. Ri's parents
361
00:23:17,201 --> 00:23:21,080
and the parents of the woman you saw
want them to be together.
362
00:23:21,163 --> 00:23:23,123
It's a sort of marriage of convenience.
363
00:23:23,207 --> 00:23:25,250
Then what about you, Sam Suk?
364
00:23:26,502 --> 00:23:27,503
I'm...
365
00:23:29,171 --> 00:23:31,632
Do you know Romeo and Juliet?
366
00:23:31,715 --> 00:23:33,258
-Juliet?
-What is that?
367
00:23:33,717 --> 00:23:34,760
-I don't know.
-What's that?
368
00:23:34,843 --> 00:23:36,011
-Do you know it?
-No.
369
00:23:36,095 --> 00:23:37,596
Are they Americans?
370
00:23:37,680 --> 00:23:39,139
-I don't know.
-Me neither.
371
00:23:39,223 --> 00:23:40,724
What about Gyeonu and Jiknyeo?
372
00:23:40,808 --> 00:23:42,726
-We know Gyeonu and Jiknyeo.
-July 7.
373
00:23:42,810 --> 00:23:43,852
-We know that.
-Very well.
374
00:23:43,936 --> 00:23:46,105
-Of course we know it.
-It's a beautiful story.
375
00:23:46,188 --> 00:23:47,314
I'm like Jiknyeo.
376
00:23:49,233 --> 00:23:50,609
Oh, my.
377
00:23:51,151 --> 00:23:54,238
I love him so much,
but there's a wall of reality blocking us.
378
00:23:55,698 --> 00:23:59,118
Then are you saying
379
00:23:59,284 --> 00:24:01,912
their parents' opposition
380
00:24:01,995 --> 00:24:04,915
is hindering your love?
381
00:24:05,290 --> 00:24:07,918
You recapped it very well.
That's exactly the situation.
382
00:24:08,585 --> 00:24:11,422
-Oh, my.
-He's such a good son.
383
00:24:11,505 --> 00:24:14,258
He doesn't want to do anything
that's against his parents' will,
384
00:24:14,842 --> 00:24:16,427
and I can understand that.
385
00:24:16,510 --> 00:24:19,638
So I want you to understand that too.
386
00:24:25,769 --> 00:24:27,438
Look at you trying to protect
387
00:24:27,521 --> 00:24:30,065
the man who left with another woman
to Pyongyang. You're so nice.
388
00:24:30,858 --> 00:24:34,319
Sam Suk, you're a great person.
389
00:24:34,903 --> 00:24:36,155
-You're flattering me.
-My gosh.
390
00:24:36,280 --> 00:24:38,615
Why don't we all just drink it off?
391
00:24:38,699 --> 00:24:40,409
-Okay.
-That sounds good.
392
00:24:40,492 --> 00:24:41,785
-Let's drink.
-Cheers.
393
00:24:42,202 --> 00:24:43,495
-Cheers.
-Cheers.
394
00:24:43,579 --> 00:24:45,789
-That was a misunderstanding.
-I'm relieved now.
395
00:24:45,873 --> 00:24:47,875
-I didn't know she was so kind.
-Tell me about it.
396
00:24:48,459 --> 00:24:51,003
-Are you going to the station now?
-I need to go somewhere.
397
00:24:51,086 --> 00:24:52,921
Where are you going? I'll give you a ride.
398
00:24:53,005 --> 00:24:55,424
I'm good, thanks. I can take a taxi.
399
00:24:56,550 --> 00:24:57,760
Okay, then.
400
00:25:05,601 --> 00:25:06,602
Bye.
401
00:25:07,478 --> 00:25:08,645
It's cold.
402
00:25:10,814 --> 00:25:13,901
SEOJAEGOL, BOTONGGAK ZONE, PYEONGYANG
403
00:25:17,029 --> 00:25:19,072
What's the tiny car doing here
at this hour?
404
00:25:20,532 --> 00:25:21,408
What's your business?
405
00:25:59,071 --> 00:26:01,448
Jeong Hyeok. You didn't say you'd come.
406
00:26:01,532 --> 00:26:03,075
Have you eaten yet?
407
00:26:03,158 --> 00:26:05,786
Yes. What's with the ostrich, by the way?
408
00:26:07,871 --> 00:26:10,874
People raise ostriches these days
instead of guard dogs. It's the trend.
409
00:26:11,458 --> 00:26:13,210
They sound louder than most dogs.
410
00:26:14,002 --> 00:26:16,129
I see. Where's Father?
411
00:26:16,213 --> 00:26:18,340
He's inside. Let's go.
412
00:26:23,762 --> 00:26:27,057
Dan also visited two days ago.
413
00:26:27,140 --> 00:26:28,684
She looked even more beautiful.
414
00:26:29,810 --> 00:26:31,144
Let's have the wedding
415
00:26:31,228 --> 00:26:32,646
within this year.
416
00:26:33,480 --> 00:26:35,691
Within this year? Isn't it too soon?
417
00:26:36,692 --> 00:26:39,069
They've been engaged for seven years.
How is that soon?
418
00:26:39,152 --> 00:26:41,488
But Dan has just come back
419
00:26:42,155 --> 00:26:44,157
and Jeong Hyeok works at the outpost line.
420
00:26:44,241 --> 00:26:45,826
It's not like he works in Pyongyang.
421
00:26:45,909 --> 00:26:48,912
This is not a good time to rush.
422
00:26:49,538 --> 00:26:51,373
I will do as he wishes.
423
00:26:53,750 --> 00:26:55,502
Can I ask you a big favor instead?
424
00:26:56,628 --> 00:26:58,130
Stop holding my arm.
425
00:26:58,213 --> 00:27:00,090
-Walk straight.
-Let go of me.
426
00:27:00,173 --> 00:27:01,008
Goodness.
427
00:27:01,091 --> 00:27:02,301
Sam Suk,
428
00:27:02,926 --> 00:27:06,013
if you need any help
with your relationship with Jeong Hyeok,
429
00:27:06,096 --> 00:27:08,849
call me anytime. I'd be happy to help.
430
00:27:09,641 --> 00:27:11,560
-Help?
-Yes.
431
00:27:13,186 --> 00:27:15,647
-Actually...
-Go ahead and tell me.
432
00:27:15,731 --> 00:27:19,985
If Captain Ri gets promotions
433
00:27:20,569 --> 00:27:22,738
and becomes successful,
434
00:27:22,821 --> 00:27:25,490
his parents might become more generous.
435
00:27:26,074 --> 00:27:29,453
-What?
-For example,
436
00:27:29,578 --> 00:27:33,081
if he gets the star of consideration
437
00:27:33,665 --> 00:27:35,876
that connects Gyeonu star
and Jiknyeo star.
438
00:27:40,047 --> 00:27:42,549
Now I get what you're talking about.
439
00:27:42,633 --> 00:27:45,969
Don't worry about that.
I'll tell the husband about it.
440
00:27:46,219 --> 00:27:47,638
Really?
441
00:27:48,305 --> 00:27:49,681
Yeong Ae.
442
00:27:49,765 --> 00:27:52,684
Hey! Break up with him!
443
00:27:53,727 --> 00:27:55,854
Don't marry him!
444
00:27:55,938 --> 00:27:59,900
It's best when your boyfriend
stays a boyfriend.
445
00:27:59,983 --> 00:28:04,529
Once you get married,
the man you loved will be gone.
446
00:28:04,613 --> 00:28:05,614
He will disappear.
447
00:28:05,697 --> 00:28:10,994
If you love him,
just keep him in your heart!
448
00:28:11,078 --> 00:28:13,163
Only then, he won't disappear!
449
00:28:13,246 --> 00:28:15,791
What are you doing? Are you drunk?
450
00:28:15,874 --> 00:28:17,709
-I'm sorry.
-Oh, my.
451
00:28:18,961 --> 00:28:20,295
Yeong Ae.
452
00:28:20,379 --> 00:28:22,297
Do you really like your husband?
453
00:28:22,381 --> 00:28:24,800
Do you like him
because he's the Senior Colonel?
454
00:28:24,883 --> 00:28:27,344
Except that he's Senior Colonel,
what's so great about him?
455
00:28:27,427 --> 00:28:30,138
He's just an old raccoon.
456
00:28:30,764 --> 00:28:31,765
How could you--
457
00:28:32,766 --> 00:28:34,476
What? Am I wrong?
458
00:28:35,352 --> 00:28:36,853
What are you doing? Take her.
459
00:28:36,937 --> 00:28:39,272
-I'm sorry.
-He's just an old raccoon.
460
00:28:39,356 --> 00:28:40,524
-Take her!
-An old raccoon!
461
00:28:40,607 --> 00:28:43,527
Why can't I say that he's an old raccoon?
462
00:28:43,610 --> 00:28:45,404
-We're so sorry.
-Why is she so heavy?
463
00:28:48,532 --> 00:28:51,076
-Let go of me!
-She must have lost her mind.
464
00:28:52,035 --> 00:28:54,496
-Let go of me!
-She's so heavy.
465
00:28:54,955 --> 00:28:57,040
-Goodness.
-How drunk is she?
466
00:28:57,124 --> 00:29:00,752
Let go!
467
00:29:29,823 --> 00:29:30,824
You slept out.
468
00:29:32,159 --> 00:29:34,327
I didn't sleep outside,
so I didn't sleep out.
469
00:29:34,411 --> 00:29:37,080
You spent the night outside,
so there's no difference.
470
00:29:40,292 --> 00:29:42,002
Would you not cross the line?
471
00:29:42,085 --> 00:29:45,589
Think of it as the 38th parallel
and let's not cross the line.
472
00:29:45,881 --> 00:29:47,507
That's what you want too.
473
00:29:47,591 --> 00:29:48,759
You stepped on the line.
474
00:29:50,469 --> 00:29:53,346
As long as we don't cross the line,
there won't be any war.
475
00:29:53,513 --> 00:29:54,848
So please be careful.
476
00:29:55,932 --> 00:29:56,767
Are you angry?
477
00:29:57,559 --> 00:29:59,436
No. Why would I be?
478
00:30:00,187 --> 00:30:01,688
-If you're not angry--
-I said I'm not.
479
00:30:02,814 --> 00:30:04,941
Could you put down that knife first?
480
00:30:10,697 --> 00:30:13,408
I couldn't sleep last night,
so I did some calculations.
481
00:30:13,909 --> 00:30:15,535
You left here a bit before 8:00 p.m.,
482
00:30:15,619 --> 00:30:17,996
so you should have arrived in Pyongyang
by 10:00 p.m.
483
00:30:18,080 --> 00:30:19,581
Let's say you had a cup of coffee.
484
00:30:19,664 --> 00:30:22,709
Then you would've left around 11.
and you should've been back by 1 or 2.
485
00:30:22,793 --> 00:30:25,879
And what time is it now?
Oh, my. It's 7:30 a.m.
486
00:30:25,962 --> 00:30:28,256
You said, "I'll be right back"
and you didn't come.
487
00:30:31,968 --> 00:30:33,887
-I had something to do.
-I'm sure you did.
488
00:30:33,970 --> 00:30:36,640
I'm going to make you a member
of the national team that participates
489
00:30:36,723 --> 00:30:38,558
an international track competition.
490
00:30:42,854 --> 00:30:43,772
What did you say?
491
00:30:44,481 --> 00:30:47,067
Then you can go to Europe by airplane.
492
00:30:48,193 --> 00:30:50,946
You were looking into that?
493
00:30:53,406 --> 00:30:56,827
You should have told me then.
494
00:30:57,744 --> 00:30:59,579
Now I feel bad that I was mean to you.
495
00:31:02,833 --> 00:31:04,459
But...
496
00:31:06,169 --> 00:31:10,090
I am quite athletic
and I can run pretty well.
497
00:31:10,173 --> 00:31:12,592
But I'm not good enough
to be in a national team--
498
00:31:12,676 --> 00:31:15,345
You'll be a reserve in case of injury.
499
00:31:17,013 --> 00:31:18,557
You won't have to run for real.
500
00:31:19,266 --> 00:31:20,809
As soon as you arrive there,
501
00:31:21,434 --> 00:31:23,019
you will be gone missing.
502
00:31:23,770 --> 00:31:25,188
What happens after that?
503
00:31:25,689 --> 00:31:27,691
You will go home.
504
00:31:32,279 --> 00:31:33,572
When is the flight?
505
00:31:38,410 --> 00:31:39,619
Next Monday.
506
00:31:40,287 --> 00:31:43,123
Then I might be able to make it
to the shareholder meeting.
507
00:31:43,832 --> 00:31:46,459
I might not have enough time
to prepare, but it's okay.
508
00:31:47,043 --> 00:31:49,713
You need to take a picture
in order to make a passport.
509
00:31:50,338 --> 00:31:51,590
And?
510
00:31:54,342 --> 00:31:55,802
Pyongyang is not like here.
511
00:31:57,179 --> 00:31:58,722
If you don't want to look suspicious,
512
00:31:59,681 --> 00:32:01,683
you should change a few things.
513
00:32:01,766 --> 00:32:03,476
ILDANGBAEK BARBERSHOP
514
00:32:05,395 --> 00:32:06,563
STANDARD FEMALE HAIRSTYLE
515
00:32:06,646 --> 00:32:09,274
These are the only options I have?
516
00:32:09,357 --> 00:32:12,944
Yes, they're typical hairstyles.
517
00:32:13,028 --> 00:32:15,572
MANSUDAE STYLE, TIED-UP STYLE
518
00:32:15,655 --> 00:32:17,991
SEAGULL STYLE, GOODBYE STYLE
519
00:32:20,410 --> 00:32:24,206
Maybe I should just shave my head.
520
00:32:24,748 --> 00:32:26,833
Then maybe Yeong Ae will forgive me.
521
00:32:27,000 --> 00:32:28,793
Whatever you do, she won't forgive you.
522
00:32:29,044 --> 00:32:31,254
So don't shave your head for nothing.
523
00:32:35,884 --> 00:32:37,260
Did you choose one?
524
00:32:38,178 --> 00:32:40,764
I pick the Goodbye Style.
525
00:32:40,847 --> 00:32:42,515
Because I'm saying
goodbye to this country.
526
00:32:42,849 --> 00:32:44,017
Excellent choice.
527
00:32:56,988 --> 00:33:00,825
I lost all the volume.
That's why this is called Goodbye Style.
528
00:33:01,534 --> 00:33:03,912
You look beautiful.
529
00:33:05,705 --> 00:33:06,957
Here. Try this on.
530
00:33:10,252 --> 00:33:11,086
What?
531
00:33:12,587 --> 00:33:14,673
-What's that?
-Why on your shoulders?
532
00:33:15,173 --> 00:33:17,217
-What are you doing?
-Why do you put it on the jacket?
533
00:33:18,176 --> 00:33:19,594
This girl's getting into it.
534
00:33:20,679 --> 00:33:21,888
I like this.
535
00:33:24,224 --> 00:33:28,353
It looks corny but somehow hip.
536
00:33:30,563 --> 00:33:34,818
I think I saw these work trousers
at the New York Fashion Week.
537
00:33:35,443 --> 00:33:36,820
This pattern...
538
00:33:36,903 --> 00:33:39,322
Hey, look. Something is missing.
539
00:33:39,531 --> 00:33:40,865
Put this on.
540
00:33:43,034 --> 00:33:46,579
Now, you look like you could go against
the hot bitch of Pyongyang.
541
00:33:46,663 --> 00:33:49,874
Go to Pyongyang and kick her butt.
542
00:33:51,084 --> 00:33:52,002
You see,
543
00:33:52,627 --> 00:33:55,088
I don't have to get all dolled up
to put her in her place.
544
00:33:55,922 --> 00:33:58,133
The moment we met yesterday,
545
00:33:58,508 --> 00:34:00,969
I kicked her butt with my bare face.
546
00:34:01,386 --> 00:34:04,014
No, you didn't. Her butt wasn't kicked.
547
00:34:04,597 --> 00:34:05,598
I saw it.
548
00:34:07,767 --> 00:34:09,060
Oh, my.
549
00:34:09,936 --> 00:34:11,021
Look at this.
550
00:34:11,688 --> 00:34:13,565
It's so pretty. How much is it?
551
00:34:14,774 --> 00:34:16,026
That one is expensive.
552
00:34:16,109 --> 00:34:18,862
If you're not going to buy, put it down.
It will get dirty.
553
00:34:18,945 --> 00:34:21,906
How expensive is it?
554
00:34:22,490 --> 00:34:23,867
It's 15,000 won.
555
00:34:24,534 --> 00:34:27,037
-Come on. That's too expensive.
-That's too expensive.
556
00:34:27,620 --> 00:34:28,621
Do you have money?
557
00:34:29,205 --> 00:34:30,290
I have never said this
558
00:34:30,999 --> 00:34:32,250
my entire life, but...
559
00:34:33,752 --> 00:34:35,295
You're right. I don't have money.
560
00:34:37,547 --> 00:34:39,341
They offer the best price.
561
00:34:40,425 --> 00:34:41,468
Hello?
562
00:34:43,678 --> 00:34:44,804
You're back.
563
00:34:45,388 --> 00:34:46,723
Do you still have things to pawn?
564
00:34:47,390 --> 00:34:50,143
I'm not your customer today.
I brought someone.
565
00:34:50,727 --> 00:34:53,313
She belongs to Division 11.
She lived in South Korea before,
566
00:34:53,897 --> 00:34:55,148
so she has some good stuff.
567
00:34:55,231 --> 00:34:56,232
Really?
568
00:34:56,691 --> 00:34:57,984
What are you going to pawn?
569
00:35:15,377 --> 00:35:19,297
This is one of the five limited edition
models from 2019 FW collections.
570
00:35:20,131 --> 00:35:22,967
I bought it from the designer in person
at the main boutique.
571
00:35:27,263 --> 00:35:29,349
I bought one of the five,
572
00:35:29,432 --> 00:35:31,101
so guess who bought the rest four.
573
00:35:31,851 --> 00:35:33,728
You'll be surprised to hear their names.
574
00:35:33,812 --> 00:35:35,897
Paris Hilton, Miranda Kerr, and...
575
00:35:35,980 --> 00:35:37,357
Are you listening to me?
576
00:35:38,233 --> 00:35:39,484
It's light.
577
00:35:39,692 --> 00:35:41,986
Exactly. You know what it is.
578
00:35:42,570 --> 00:35:44,864
When you put it on,
you can't feel it at all.
579
00:35:44,948 --> 00:35:46,658
Let's not waste our time bargaining.
580
00:35:47,242 --> 00:35:48,743
I offer only a quarter of the price.
581
00:35:49,244 --> 00:35:50,286
Twenty thousand dollars.
582
00:35:51,204 --> 00:35:53,998
The copper is 10,000 won
and the leather is 7,000 won.
583
00:35:54,082 --> 00:35:56,709
And 2,000 won for the labor.
I can give you 19,000 won.
584
00:35:56,793 --> 00:35:59,546
She's my friend. Make it 20,000 won.
585
00:35:59,796 --> 00:36:01,089
Fine. 20,000 won then.
586
00:36:01,172 --> 00:36:05,802
I didn't say 20,000 won.
I said 20,000 dollars.
587
00:36:06,136 --> 00:36:07,595
How can this be--
588
00:36:07,679 --> 00:36:09,139
Please keep this.
589
00:36:12,684 --> 00:36:13,935
That would be 35,000 won.
590
00:36:14,018 --> 00:36:16,813
Excuse me.
Why is my watch cheaper than this belt?
591
00:36:16,896 --> 00:36:18,773
This is a designer watch.
It's a limited edition.
592
00:36:18,857 --> 00:36:20,066
That doesn't mean anything.
593
00:36:20,817 --> 00:36:23,069
We go by the weight.
They should have used more leather.
594
00:36:23,653 --> 00:36:24,654
It's too light.
595
00:36:25,488 --> 00:36:27,782
Making it light like this
is their technology.
596
00:36:27,866 --> 00:36:31,578
Not anyone can make it like this.
It's priceless.
597
00:36:31,661 --> 00:36:33,538
You're right.
We can't put a price on that.
598
00:36:33,621 --> 00:36:36,499
If you don't want to leave it
for 20,000 won, just leave.
599
00:36:37,083 --> 00:36:39,794
-That's not what I'm talking about.
-Then what?
600
00:36:39,878 --> 00:36:42,839
I'm saying it should be
at least 5,000 won more.
601
00:36:42,922 --> 00:36:45,216
Fine. 25,000 won.
602
00:36:45,300 --> 00:36:49,137
Thank you. This is great.
Usually, he's not this generous.
603
00:36:50,013 --> 00:36:51,139
Sure.
604
00:36:52,015 --> 00:36:55,518
Don't sell this, okay?
I'll soon come back to get it.
605
00:37:01,316 --> 00:37:03,985
This is the original one.
Why is this here?
606
00:37:07,071 --> 00:37:08,990
There must be someone
who has a situation like me.
607
00:37:09,073 --> 00:37:11,993
He didn't even take money.
He just wanted me to keep it.
608
00:37:12,660 --> 00:37:14,287
It's been years, but he never came back.
609
00:37:17,916 --> 00:37:20,293
She's leaving the country next Thursday?
610
00:37:20,376 --> 00:37:21,252
Yes, sir.
611
00:37:22,462 --> 00:37:26,216
Disguised as a national team member
and by airplane?
612
00:37:26,966 --> 00:37:28,343
Does she have a fake passport?
613
00:37:28,426 --> 00:37:30,136
I don't think so.
614
00:37:30,678 --> 00:37:33,181
She went to Pyongyang Hotel
and took an ID photo for the passport.
615
00:37:33,431 --> 00:37:35,308
They said she would
stop by Factory 926 too.
616
00:37:35,391 --> 00:37:38,228
That probably means she has
a proper passport, not a fake one.
617
00:37:40,271 --> 00:37:42,273
I heard people from Division 11
618
00:37:42,899 --> 00:37:45,818
disguised themselves
in order to leave the country secretly.
619
00:37:47,820 --> 00:37:50,782
Do you think
she really belongs to Division 11?
620
00:37:51,616 --> 00:37:52,700
Pardon, sir?
621
00:37:54,327 --> 00:37:56,996
Yes, as you can see from the deposition,
622
00:37:57,080 --> 00:37:59,123
we haven't found anything suspicious.
623
00:38:00,959 --> 00:38:02,001
Is that so?
624
00:38:04,003 --> 00:38:07,423
Okay. If that's what a veteran says,
that's what it is.
625
00:38:09,759 --> 00:38:11,010
-Thank you.
-That's okay, sir.
626
00:38:14,180 --> 00:38:15,974
-Comrade Jung.
-Yes?
627
00:38:17,141 --> 00:38:19,143
Why do you think we couldn't find
628
00:38:19,811 --> 00:38:20,979
Ri Mu Hyeok's watch?
629
00:38:34,158 --> 00:38:35,868
We searched his residence, the camp,
630
00:38:36,452 --> 00:38:38,830
and everyone he knew,
631
00:38:39,831 --> 00:38:41,249
but where could it possibly be?
632
00:38:42,083 --> 00:38:43,084
I'm not sure.
633
00:38:43,585 --> 00:38:45,128
Whoever has it,
634
00:38:45,795 --> 00:38:47,839
that person will be in serious trouble.
635
00:38:48,464 --> 00:38:49,340
Right?
636
00:38:49,924 --> 00:38:51,509
But I'm concerned.
637
00:38:52,510 --> 00:38:56,639
If, by any chance,
it falls into Jeong Hyeok's hand,
638
00:38:57,932 --> 00:38:59,976
both you and I will be done for.
639
00:39:00,268 --> 00:39:01,394
Watch out.
640
00:39:03,021 --> 00:39:04,022
Yes, sir.
641
00:39:09,736 --> 00:39:11,029
Company, attention.
642
00:39:13,573 --> 00:39:16,409
Captain Ri, Company Five fell in
for the afternoon training.
643
00:39:16,492 --> 00:39:17,910
Executive Officer Hwang Yeong Beom.
644
00:39:17,994 --> 00:39:19,370
At rest.
645
00:39:19,871 --> 00:39:20,955
At rest.
646
00:39:25,793 --> 00:39:27,920
I don't see a few company members.
647
00:39:28,004 --> 00:39:30,048
Master Sergeant Pyo Chi Su,
First Lieutenant Park Gwang Beom,
648
00:39:30,131 --> 00:39:32,383
Staff Sergeant Kim Ju Meok,
and Private First Class Geum Eun Dong
649
00:39:32,467 --> 00:39:34,719
were summoned by
State Security Department.
650
00:40:44,716 --> 00:40:46,050
Private First Class Geum Eun Dong.
651
00:40:46,551 --> 00:40:49,178
The investigation hasn't even begun yet.
Why are you crying?
652
00:40:50,179 --> 00:40:54,642
You have a mother and four siblings
back in your hometown.
653
00:40:56,894 --> 00:40:57,979
You see,
654
00:41:01,899 --> 00:41:03,359
it's my plan
655
00:41:03,985 --> 00:41:06,654
to save only one out of four.
656
00:41:07,238 --> 00:41:11,868
One who will report the truth to me.
657
00:41:11,951 --> 00:41:14,329
You will never get a second chance.
658
00:41:16,122 --> 00:41:18,541
If you talk, you will live.
659
00:41:18,624 --> 00:41:21,377
If you don't talk,
one of the others will live.
660
00:41:22,378 --> 00:41:24,088
You should save yourself, don't you think?
661
00:41:40,396 --> 00:41:41,481
Here.
662
00:41:45,234 --> 00:41:46,986
You just need to tell me what you know.
663
00:41:47,487 --> 00:41:50,114
What is the identity of the woman
who claims to be in Division 11?
664
00:41:50,198 --> 00:41:51,240
Why is she here?
665
00:41:51,324 --> 00:41:53,868
What is Captain Ri hiding?
666
00:41:53,951 --> 00:41:56,996
What is he scheming at home
with his subordinates
667
00:41:57,330 --> 00:41:59,916
under the excuse
of a waterway construction?
668
00:42:06,547 --> 00:42:07,882
Talk if you are ready.
669
00:42:10,885 --> 00:42:13,388
-Lieutenant Commander Cho.
-Go on.
670
00:42:14,430 --> 00:42:16,307
I am the last, right?
671
00:42:16,974 --> 00:42:18,643
-What?
-It has been a while
672
00:42:19,227 --> 00:42:21,229
since Master Sergeant Pyo Chi Su,
673
00:42:21,938 --> 00:42:25,066
First Lieutenant Park Gwang Beom,
and Staff Sergeant Kim Ju Meok
674
00:42:25,858 --> 00:42:27,443
got summoned.
675
00:42:28,986 --> 00:42:30,655
I am the last, right?
676
00:42:32,198 --> 00:42:33,491
But you still
677
00:42:33,950 --> 00:42:35,535
don't know anything.
678
00:42:38,454 --> 00:42:40,415
I don't know anything either.
679
00:42:41,332 --> 00:42:42,708
You sly motherfucker.
680
00:42:48,840 --> 00:42:52,552
Captain Ri, can't you see that I am
in the middle of an investigation?
681
00:42:53,136 --> 00:42:54,303
Get out.
682
00:43:00,893 --> 00:43:04,313
If you're curious about me,
ask me instead.
683
00:43:05,106 --> 00:43:06,566
I am afraid I can't do that.
684
00:43:07,900 --> 00:43:10,862
This investigation is about you.
685
00:43:10,945 --> 00:43:13,239
The man who is directly involved
wouldn't tell the truth.
686
00:43:13,823 --> 00:43:15,241
I think differently.
687
00:43:15,324 --> 00:43:17,577
Only the man who is directly involved
can tell the truth.
688
00:43:18,161 --> 00:43:19,120
Thus,
689
00:43:21,622 --> 00:43:24,000
go and tell the truth about the things
690
00:43:24,625 --> 00:43:25,960
you have done.
691
00:43:26,627 --> 00:43:28,421
What are you talking about?
692
00:43:37,972 --> 00:43:39,015
Hello.
693
00:43:40,475 --> 00:43:41,851
Senior Colonel.
694
00:43:41,934 --> 00:43:43,436
What is the meaning of this?
695
00:43:43,936 --> 00:43:46,647
Didn't you wrap up
the truck accident already?
696
00:43:47,607 --> 00:43:50,902
I received an official request
from the State Security Department
697
00:43:50,985 --> 00:43:54,864
to send the drivers and you.
698
00:43:55,364 --> 00:43:58,326
But why do they want me as well?
699
00:43:58,409 --> 00:43:59,744
I am not involved in any way!
700
00:43:59,827 --> 00:44:02,830
Didn't you promise to take
full responsibility?
701
00:44:03,039 --> 00:44:05,541
Why do I need to be summoned?
702
00:44:06,125 --> 00:44:07,418
Come to my room right away!
703
00:44:08,628 --> 00:44:10,129
Listen, Ri Jeong Hyeok.
704
00:44:10,213 --> 00:44:11,380
It sounds like you are busy.
705
00:44:11,589 --> 00:44:13,799
I will take my men with me.
706
00:44:17,970 --> 00:44:20,389
LONG LIVE THE DEMOCRATIC
PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA
707
00:44:31,400 --> 00:44:33,402
STRENGTHEN THE NATION WITH NATIONALISM
708
00:44:35,696 --> 00:44:37,990
TRANSCRIPT
709
00:44:42,578 --> 00:44:44,956
-Get lost!
-Go away!
710
00:44:45,039 --> 00:44:47,542
-Get lost!
-Get lost, Rat's son!
711
00:44:47,625 --> 00:44:49,043
Get lost, Rat's son!
712
00:44:49,126 --> 00:44:51,712
-Get lost!
-Get lost!
713
00:44:51,796 --> 00:44:53,422
-What?
-Get lost!
714
00:44:53,506 --> 00:44:56,634
I see that bullying is a problem
both in the North and the South.
715
00:44:57,134 --> 00:44:58,469
Get lost right this instant!
716
00:44:58,553 --> 00:45:00,680
Hey! You little punks!
717
00:45:01,806 --> 00:45:02,890
Listen.
718
00:45:03,474 --> 00:45:06,227
Why are you harassing one boy as a group?
719
00:45:06,310 --> 00:45:07,395
Who are you?
720
00:45:07,979 --> 00:45:09,939
I am from the Special Forces.
721
00:45:10,064 --> 00:45:11,649
I have a good South Korean accent, right?
722
00:45:12,233 --> 00:45:16,904
If you know what I have done
in South Korea, you will cower in fear.
723
00:45:17,405 --> 00:45:19,824
His father is the Rat!
724
00:45:19,907 --> 00:45:20,950
The Rat?
725
00:45:23,369 --> 00:45:25,413
All occupations are honorable.
726
00:45:25,496 --> 00:45:29,542
It doesn't matter what his father is.
727
00:45:29,625 --> 00:45:31,043
Why do you care?
728
00:45:31,127 --> 00:45:34,505
If you continue to bully the weak,
you will be like Pyo Chi Su!
729
00:45:34,589 --> 00:45:36,090
Who is Pyo Chi Su?
730
00:45:36,173 --> 00:45:38,509
He is an ugly man.
731
00:45:38,593 --> 00:45:40,761
If you bully him again,
732
00:45:40,845 --> 00:45:43,306
I will tell Ri Jeong Hyeok.
733
00:45:43,889 --> 00:45:44,974
Who is Ri Jeong Hyeok?
734
00:45:45,057 --> 00:45:48,144
He can fight incredibly well.
735
00:45:48,227 --> 00:45:51,731
If he hears about this,
you will be in big trouble.
736
00:45:51,814 --> 00:45:53,065
Go. Go!
737
00:45:58,279 --> 00:46:01,782
Why did you let them beat you up?
738
00:46:02,366 --> 00:46:05,411
You need to fight back
so that they won't look down on you.
739
00:46:05,494 --> 00:46:09,290
I heard I should be good to my friends.
740
00:46:09,373 --> 00:46:10,333
Who told you that?
741
00:46:10,416 --> 00:46:12,168
My father.
742
00:46:12,251 --> 00:46:13,961
Your father is a great man.
743
00:46:14,462 --> 00:46:15,630
But
744
00:46:16,172 --> 00:46:18,424
the world isn't a flower field.
745
00:46:19,008 --> 00:46:21,385
You shouldn't be good to people
who beat you up.
746
00:46:22,053 --> 00:46:24,805
Those who throw punches don't know
how much it hurts.
747
00:46:25,765 --> 00:46:27,558
Only those who take punches do.
748
00:46:28,601 --> 00:46:30,478
If someone tries to harass you,
749
00:46:31,354 --> 00:46:33,439
throw a punch first.
750
00:46:34,023 --> 00:46:35,858
Did you do that?
751
00:46:35,983 --> 00:46:37,026
Me?
752
00:46:37,693 --> 00:46:38,694
Yes,
753
00:46:39,445 --> 00:46:40,363
I did that.
754
00:46:41,113 --> 00:46:42,531
Then they stopped
755
00:46:43,199 --> 00:46:44,116
harassing me.
756
00:46:44,950 --> 00:46:46,202
They stopped coming near me too.
757
00:46:47,119 --> 00:46:48,204
Loneliness
758
00:46:48,788 --> 00:46:50,456
is better than pain.
759
00:46:54,293 --> 00:46:55,544
Put your backpack on.
760
00:46:59,215 --> 00:47:00,174
I actually heard
761
00:47:00,841 --> 00:47:04,553
something in the morning
while I was cleaning up a few days ago.
762
00:47:04,762 --> 00:47:06,347
But the sound was so indistinct.
763
00:47:06,430 --> 00:47:08,891
Also, there are many walkie-talkies
on the same frequency.
764
00:47:09,225 --> 00:47:10,434
Do you still want to hear it?
765
00:47:10,518 --> 00:47:11,560
Yes.
766
00:47:16,774 --> 00:47:19,235
This is Se-ri one. This is Se-ri one.
767
00:47:22,029 --> 00:47:24,031
Did you hear that? What do you think?
768
00:47:24,240 --> 00:47:25,366
Do you think it's her voice?
769
00:47:25,449 --> 00:47:27,576
Yes, I think it's her voice.
770
00:47:27,660 --> 00:47:29,161
Right? It's her voice, right?
771
00:47:29,745 --> 00:47:32,748
I heard that voice morning and night.
772
00:47:32,998 --> 00:47:34,417
Gosh, I got goosebumps.
773
00:47:35,251 --> 00:47:38,421
I get goosebumps when I hear that voice.
774
00:47:39,422 --> 00:47:40,965
I think my body remembers it.
775
00:47:41,048 --> 00:47:42,800
Please give us the USB flash drive.
776
00:47:42,883 --> 00:47:45,177
If we report to the police
and investigate the transmission,
777
00:47:45,261 --> 00:47:46,470
we will find her in no time.
778
00:47:46,554 --> 00:47:47,513
Okay.
779
00:47:49,765 --> 00:47:51,851
-Thank you.
-Thank you.
780
00:47:56,522 --> 00:47:57,857
Hey, Honey.
781
00:47:59,692 --> 00:48:01,694
I just arrived at Mother's place.
782
00:48:01,777 --> 00:48:03,154
I did some thinking
783
00:48:03,571 --> 00:48:06,949
and realized
that I should show my devotion, not pray.
784
00:48:07,992 --> 00:48:09,118
Mother.
785
00:48:09,869 --> 00:48:12,079
I am incredibly sorry about the last time.
786
00:48:12,788 --> 00:48:15,499
My husband told me to visit you
787
00:48:15,583 --> 00:48:18,210
because he is too ashamed.
788
00:48:18,544 --> 00:48:21,714
You know that he is building a resort
in Bali, right?
789
00:48:21,797 --> 00:48:23,632
Once Father retires,
790
00:48:23,716 --> 00:48:25,843
we will make one building private
791
00:48:26,427 --> 00:48:29,513
for you and Father's use.
792
00:48:29,597 --> 00:48:30,890
It was my idea.
793
00:48:31,015 --> 00:48:33,184
Bali? That sounds nice.
794
00:48:34,393 --> 00:48:37,229
Do you want to ship us off?
795
00:48:37,313 --> 00:48:38,606
It's not like that.
796
00:48:38,689 --> 00:48:41,484
I just want you and Father
to have a romantic time--
797
00:48:41,567 --> 00:48:43,819
Do you know we haven't slept
on the same bed for 20 years?
798
00:48:43,903 --> 00:48:45,404
Really?
799
00:48:46,238 --> 00:48:47,490
Why?
800
00:48:47,615 --> 00:48:49,074
I had no idea.
801
00:48:49,241 --> 00:48:51,744
You must have been so lonely.
802
00:48:52,244 --> 00:48:53,078
Sure.
803
00:48:53,954 --> 00:48:55,998
You must be tired. You should get going.
804
00:48:56,081 --> 00:48:57,458
I need to rest.
805
00:48:57,541 --> 00:48:58,918
Mother!
806
00:49:00,461 --> 00:49:01,921
We will move into this place.
807
00:49:02,922 --> 00:49:03,839
This house is big.
808
00:49:03,923 --> 00:49:06,634
It must get lonely if the two of you sleep
in separate rooms.
809
00:49:06,801 --> 00:49:08,511
Don't think of me as a daughter-in-law.
810
00:49:08,594 --> 00:49:11,263
Now, I will be your daughter.
811
00:49:11,347 --> 00:49:13,265
I mean, you don't even have one anymore.
812
00:49:14,141 --> 00:49:15,559
What did you say just now?
813
00:49:16,185 --> 00:49:18,437
-What did I say?
-I don't have a daughter?
814
00:49:18,521 --> 00:49:20,189
You had a daughter.
815
00:49:20,648 --> 00:49:22,149
But you don't have one anymore, so--
816
00:49:22,233 --> 00:49:24,193
Are you saying Se-ri is dead?
817
00:49:24,819 --> 00:49:27,363
Mother, how could you say that?
818
00:49:27,530 --> 00:49:28,697
Se-ri isn't dead!
819
00:49:29,281 --> 00:49:31,575
She will live in our hearts
820
00:49:32,284 --> 00:49:33,702
forever.
821
00:49:33,786 --> 00:49:35,955
-You can go now.
-Mother!
822
00:49:36,914 --> 00:49:38,040
I have one more thing to say.
823
00:49:39,333 --> 00:49:40,376
Say it.
824
00:49:41,210 --> 00:49:44,255
You have company shares. Eight percent.
825
00:49:44,839 --> 00:49:47,716
Would you vote for us?
826
00:49:47,800 --> 00:49:51,762
If we combine them to the shares of those
on our side, we have a chance.
827
00:49:52,388 --> 00:49:53,347
What do you think?
828
00:49:53,848 --> 00:49:54,974
Honey.
829
00:49:55,683 --> 00:49:56,851
That didn't work.
830
00:49:56,934 --> 00:49:59,979
She got mad at me!
831
00:50:00,813 --> 00:50:03,649
I didn't say anything!
I just said I will be her daughter.
832
00:50:04,650 --> 00:50:06,318
She has a strange personality.
833
00:50:06,402 --> 00:50:08,153
That must be why they use separate rooms!
834
00:50:08,904 --> 00:50:10,531
Is it because they use separate rooms?
835
00:50:10,614 --> 00:50:11,740
I don't know.
836
00:50:11,824 --> 00:50:13,951
By the way, did you catch the swindler?
837
00:50:14,535 --> 00:50:16,203
You need to catch him.
838
00:50:16,662 --> 00:50:19,081
It will be game over
if your brother catches him!
839
00:50:21,417 --> 00:50:23,168
SHENYANG, CHINA
840
00:50:38,475 --> 00:50:39,310
Did he talk?
841
00:50:39,393 --> 00:50:40,811
He is holding out.
842
00:50:40,895 --> 00:50:42,938
Why would you hold out?
843
00:50:43,022 --> 00:50:46,066
-You aren't saving Korea.
-I really don't know anything.
844
00:50:47,067 --> 00:50:48,068
Did you talk money?
845
00:50:48,652 --> 00:50:50,237
-Not yet.
-My goodness.
846
00:50:50,362 --> 00:50:51,739
That's why he is holding out.
847
00:50:51,822 --> 00:50:52,990
Let's end this quickly.
848
00:50:53,616 --> 00:50:55,117
How much did you get from Gu Seung-jun?
849
00:50:56,410 --> 00:50:57,453
I will pay you a tenfold.
850
00:51:00,080 --> 00:51:01,373
Manager Oh,
851
00:51:01,457 --> 00:51:03,792
I can't take him back to China now.
852
00:51:03,876 --> 00:51:07,087
I know our trade is illegal,
but there should be some business ethics.
853
00:51:07,171 --> 00:51:09,882
We promised to protect him.
How could we do that?
854
00:51:11,675 --> 00:51:12,593
What?
855
00:51:12,801 --> 00:51:13,677
A tenfold?
856
00:51:13,761 --> 00:51:15,679
Will he really pay a tenfold?
857
00:51:18,223 --> 00:51:19,642
I will call you later.
858
00:51:25,272 --> 00:51:27,483
I am bored out of my mind.
859
00:51:28,317 --> 00:51:30,319
Let's go to Pyongyang tomorrow.
860
00:51:30,736 --> 00:51:33,489
Let's go to Okryu-gwan and casino.
861
00:51:35,491 --> 00:51:36,450
Let's do that.
862
00:51:37,534 --> 00:51:38,410
Really?
863
00:51:38,494 --> 00:51:40,663
Let's go to Pyongyang tomorrow.
864
00:51:42,122 --> 00:51:43,248
Okay.
865
00:51:50,965 --> 00:51:52,716
All of you got beaten up.
866
00:51:53,258 --> 00:51:54,593
Would noodles be enough for you?
867
00:51:54,677 --> 00:51:57,596
These wavy noodles are tasty.
868
00:51:59,181 --> 00:52:01,058
I want to apologize to everyone.
869
00:52:02,101 --> 00:52:04,520
Don't say that. We are on the same boat.
870
00:52:06,230 --> 00:52:09,817
That's right.
She is the one who should apologize.
871
00:52:10,442 --> 00:52:13,445
She is the one who started this.
872
00:52:14,071 --> 00:52:15,447
You are right.
873
00:52:16,824 --> 00:52:19,118
I apologize.
874
00:52:19,910 --> 00:52:23,122
I am so thankful
that I want to give a present.
875
00:52:23,706 --> 00:52:25,541
But as you know, I don't have money.
876
00:52:27,334 --> 00:52:28,877
Please take this.
877
00:52:48,564 --> 00:52:52,484
Why did she give us that heart signal?
878
00:52:53,736 --> 00:52:55,946
You said it's like a confession of love.
879
00:52:56,030 --> 00:52:57,781
I did, but--
880
00:52:57,865 --> 00:52:59,158
Is it like a confession of love?
881
00:52:59,241 --> 00:53:00,909
I am glad, Captain Ri.
882
00:53:01,410 --> 00:53:04,121
I was worried that the South Korean woman
883
00:53:04,288 --> 00:53:06,999
had indecent desires for you.
884
00:53:07,458 --> 00:53:10,878
Seeing as how she sent us the signal,
it must be meaningless.
885
00:53:11,837 --> 00:53:14,673
That's right. It's meaningless.
886
00:53:15,215 --> 00:53:18,886
In a capitalist society,
even the heart has no backbone.
887
00:53:18,969 --> 00:53:21,930
She sent the signal twice
to First Lieutenant Park.
888
00:53:22,014 --> 00:53:23,057
Really?
889
00:53:23,682 --> 00:53:25,809
I didn't see that.
890
00:53:27,686 --> 00:53:29,188
Have a safe trip back.
891
00:53:30,147 --> 00:53:31,690
Tomorrow, Se-ri and I are going
892
00:53:31,774 --> 00:53:34,526
to a photo studio in Pyongyang Hotel
to take Se-ri's passport photo.
893
00:53:34,610 --> 00:53:35,778
-Yes, sir.
-Yes, sir.
894
00:53:44,661 --> 00:53:45,788
You are back.
895
00:53:45,871 --> 00:53:48,373
I will be nice and do the dishes today.
896
00:53:48,874 --> 00:53:51,502
I am getting a passport photo taken
tomorrow.
897
00:53:51,710 --> 00:53:54,379
Why did I eat noodles?
My face will be swollen.
898
00:54:00,719 --> 00:54:01,804
Why are you standing there?
899
00:54:06,558 --> 00:54:07,559
Do you
900
00:54:08,602 --> 00:54:09,812
have multiple hearts?
901
00:54:10,646 --> 00:54:11,647
What?
902
00:54:12,106 --> 00:54:14,441
Who has multiple hearts?
903
00:54:15,317 --> 00:54:16,568
What are you talking about?
904
00:54:17,694 --> 00:54:18,862
Forget it.
905
00:54:19,655 --> 00:54:20,781
I am wasting my breath.
906
00:54:25,619 --> 00:54:27,162
I will use the bed today.
907
00:54:27,496 --> 00:54:28,872
My back will hurt!
908
00:54:29,581 --> 00:54:31,208
I don't care.
909
00:54:33,669 --> 00:54:34,795
What is up with him?
910
00:54:38,507 --> 00:54:39,591
What?
911
00:54:49,893 --> 00:54:51,979
That lousy capitalist heart!
912
00:55:03,949 --> 00:55:06,118
Captain Ri's fiancee
913
00:55:06,201 --> 00:55:09,496
chased away the kids
who were harassing U Pil.
914
00:55:09,997 --> 00:55:12,499
She said it doesn't matter
if you are the Rat.
915
00:55:18,922 --> 00:55:20,090
Being the Rat...
916
00:55:24,344 --> 00:55:25,721
isn't very nice.
917
00:55:29,141 --> 00:55:30,017
It's not like
918
00:55:30,350 --> 00:55:32,144
you want to rat on the others.
919
00:55:32,227 --> 00:55:33,478
You are ordered to do so.
920
00:56:05,177 --> 00:56:06,345
You lousy rat!
921
00:56:08,639 --> 00:56:10,432
NINE YEARS AGO
922
00:56:11,016 --> 00:56:12,059
Hey.
923
00:56:13,810 --> 00:56:14,853
You ratted on me, right?
924
00:56:14,937 --> 00:56:17,481
Otherwise, how would they know
that I sold bingdu?
925
00:56:17,564 --> 00:56:18,398
BINGDU: DRUGS
926
00:56:18,482 --> 00:56:21,276
I almost got sent to a concentration camp
because of you, okay?
927
00:56:21,360 --> 00:56:23,487
I am sorry. I am sorry.
928
00:56:23,570 --> 00:56:25,364
If you are sorry, start talking.
929
00:56:25,447 --> 00:56:27,532
Was it you? Was it another rat?
930
00:56:27,616 --> 00:56:30,327
If it was another rat, I will let you go.
931
00:56:30,661 --> 00:56:32,537
I am sorry. I am sorry.
932
00:56:33,038 --> 00:56:34,122
You leave me with no choice.
933
00:56:37,000 --> 00:56:40,045
Come to think of it,
your ears are the problem.
934
00:56:40,128 --> 00:56:42,089
Without your ears,
you won't be able to hear.
935
00:56:42,172 --> 00:56:45,509
Without your hearing,
you won't be able to rat on the others.
936
00:56:50,514 --> 00:56:53,183
-Captain!
-Don't you have anything better to do?
937
00:56:54,851 --> 00:56:56,478
Should I give you something to do?
938
00:56:56,561 --> 00:56:57,896
-No, sir!
-No, sir!
939
00:57:47,988 --> 00:57:51,742
-Hello, traveling customers
-Hello, traveling customers
940
00:57:51,825 --> 00:57:55,537
-Ask anything you want
-Ask anything you want
941
00:57:55,620 --> 00:57:59,291
-As the handcart passes
-As the handcart passes
942
00:57:59,374 --> 00:58:03,378
-Smiles fill every carriage
-Smiles fill every carriage
943
00:58:03,462 --> 00:58:06,757
-Ah, we are
-Ah, we are
944
00:58:06,840 --> 00:58:10,510
-The salespeople of the train
-The salespeople of the train
945
00:58:10,594 --> 00:58:14,389
-Happiness and love
-Happiness and love
946
00:58:14,473 --> 00:58:18,602
-Those are what we offer
-Those are what we offer
947
00:58:18,685 --> 00:58:22,230
-Hear about the specialties of this region
-Hear about the specialties of this region
948
00:58:22,314 --> 00:58:26,026
-Taste the fragrant fruits
-Taste the fragrant fruits
949
00:58:26,109 --> 00:58:29,863
-We leave in your arms
-We leave in your arms
950
00:58:29,946 --> 00:58:33,658
-The joy you can find on the road
-The joy you can find on the road
951
00:58:33,742 --> 00:58:37,079
-Ah, we are
-Ri Jeong Hyeok, come on out.
952
00:58:37,329 --> 00:58:40,874
-Look at that.
-The salespeople of the train
953
00:58:41,333 --> 00:58:45,045
-Happiness and love
-Happiness and love
954
00:58:45,128 --> 00:58:48,924
-Those are what we offer
-Those are what we offer
955
00:58:49,007 --> 00:58:52,344
-Stores aren't only on the street
-Stores aren't only on the street
956
00:58:52,427 --> 00:58:56,181
-Stores in the train are better
-Stores in the train are better
957
00:58:56,264 --> 00:59:00,310
-Please sit down.
-We do our best for the customers
958
00:59:00,394 --> 00:59:04,272
-That's what the salespeople do
-That's what the salespeople do
959
00:59:04,356 --> 00:59:07,776
-Ah, we are
-Ah, we are
960
00:59:07,859 --> 00:59:11,571
-The salespeople of the train
-The salespeople of the train
961
00:59:11,863 --> 00:59:15,617
-Happiness and love
-Happiness and love
962
00:59:15,700 --> 00:59:19,496
-Those are what we offer
-Those are what we offer
963
00:59:22,666 --> 00:59:23,792
Bravo!
964
00:59:26,044 --> 00:59:27,838
Please give me all the beer you have.
965
00:59:30,632 --> 00:59:32,050
DRINKING WATER
966
00:59:32,134 --> 00:59:34,302
SWEET SODA POP
967
00:59:42,727 --> 00:59:45,564
By the way,
is the photo studio in the hotel
968
00:59:45,897 --> 00:59:47,357
the only place
969
00:59:47,441 --> 00:59:49,151
you can get your passport photo taken?
970
00:59:49,734 --> 00:59:51,486
That's the state-designated photo studio.
971
00:59:51,987 --> 00:59:53,697
That's the only place.
972
00:59:54,531 --> 00:59:55,490
I see.
973
01:00:05,375 --> 01:00:06,501
You know,
974
01:00:08,336 --> 01:00:09,838
I have a question.
975
01:00:16,928 --> 01:00:18,013
When I go missing,
976
01:00:18,889 --> 01:00:21,141
you know, in Europe,
977
01:00:22,309 --> 01:00:23,894
won't things go bad?
978
01:00:25,562 --> 01:00:27,314
What I mean to say is,
979
01:00:27,856 --> 01:00:30,275
won't anything happen to you?
980
01:00:30,484 --> 01:00:31,610
Like something bad.
981
01:00:32,486 --> 01:00:34,654
If the person you recommended
joins the national team
982
01:00:35,405 --> 01:00:38,867
and causes trouble,
I won't be able to help you.
983
01:00:38,950 --> 01:00:40,285
I have no intention to do so.
984
01:00:41,119 --> 01:00:42,329
I understand.
985
01:00:42,913 --> 01:00:44,498
I will take full responsibility.
986
01:00:50,962 --> 01:00:52,130
Nothing will happen.
987
01:00:54,049 --> 01:00:55,342
Really?
988
01:01:03,058 --> 01:01:04,100
Thank goodness.
989
01:01:19,074 --> 01:01:21,451
Dear passengers,
990
01:01:21,743 --> 01:01:23,703
the train three to Kaesong and Pyongyang
991
01:01:23,787 --> 01:01:26,540
will stop for a short while
due to power outage.
992
01:01:26,748 --> 01:01:30,794
The estimated duration is ten hours.
Thank you for your understanding.
993
01:01:31,294 --> 01:01:32,712
Ten hours?
994
01:01:32,796 --> 01:01:34,506
Ten hours isn't a short while!
995
01:01:37,509 --> 01:01:38,969
It won't take ten hours.
996
01:01:39,678 --> 01:01:41,555
-Right?
-It will take longer.
997
01:01:42,430 --> 01:01:43,890
My guess is
998
01:01:44,140 --> 01:01:45,684
between 13 and 16 hours.
999
01:01:45,767 --> 01:01:47,269
No way!
1000
01:01:47,352 --> 01:01:49,104
What are we supposed to do here?
1001
01:01:49,437 --> 01:01:52,357
We only have two eggs left.
1002
01:02:53,301 --> 01:02:54,802
Are you kidding me?
1003
01:02:55,386 --> 01:02:57,388
What will we eat? Where will we sleep?
1004
01:02:58,014 --> 01:02:59,390
Don't worry.
1005
01:02:59,474 --> 01:03:00,850
Don't worry?
1006
01:03:00,933 --> 01:03:02,852
It's ten hours. Am I the strange one here?
1007
01:03:02,935 --> 01:03:04,812
Look over there.
1008
01:03:05,229 --> 01:03:06,355
What?
1009
01:03:08,024 --> 01:03:09,192
What is going on?
1010
01:03:10,067 --> 01:03:12,528
Why are they running? What is going on?
1011
01:03:13,112 --> 01:03:15,031
I see that there is a big swarm.
1012
01:03:15,114 --> 01:03:17,116
Hurry up and explain!
1013
01:03:17,200 --> 01:03:19,368
You will find out soon.
1014
01:03:21,329 --> 01:03:22,955
Who are those people?
1015
01:03:24,123 --> 01:03:25,875
Why are they running towards the train?
1016
01:03:26,459 --> 01:03:28,336
-They are the hopping salespeople.
-Hopping...
1017
01:03:29,295 --> 01:03:30,963
What exactly do they sell?
1018
01:03:32,757 --> 01:03:34,342
Buy firewood!
1019
01:03:34,425 --> 01:03:35,968
Buy skewered meat!
1020
01:03:36,052 --> 01:03:38,137
Lean forward a bit more!
1021
01:03:38,221 --> 01:03:39,680
Buy skewered meat! Buy skewered meat!
1022
01:03:40,264 --> 01:03:42,058
Buy skewered meat! Skewered meat!
1023
01:03:42,642 --> 01:03:44,060
Here it is. Here it is.
1024
01:03:44,560 --> 01:03:46,521
-Hurry up and take it.
-Here.
1025
01:03:46,604 --> 01:03:48,272
-All right.
-No, no.
1026
01:03:49,315 --> 01:03:51,651
-Here you go.
-Buy skewered meat! Skewered meat!
1027
01:03:51,734 --> 01:03:53,027
-Buy skewered meat!
-Here.
1028
01:03:53,110 --> 01:03:57,198
Buy firewood! Buy firewood!
1029
01:03:57,281 --> 01:04:00,660
-Buy chicken!
-I have blankets!
1030
01:04:01,327 --> 01:04:03,037
-Buy chicken! Buy chicken!
-Buy firewood!
1031
01:04:05,122 --> 01:04:06,749
Buy corn cake!
1032
01:04:06,832 --> 01:04:08,793
Buy corn cake!
1033
01:04:13,214 --> 01:04:16,551
Are you saying we need to sleep outside
1034
01:04:16,676 --> 01:04:18,761
on a bed of corn leaves?
1035
01:04:18,844 --> 01:04:21,847
It's cold inside and outside the train.
1036
01:04:22,515 --> 01:04:24,100
At least you can build a fire outside.
1037
01:04:24,976 --> 01:04:27,687
Still, this is too...
1038
01:04:29,981 --> 01:04:31,774
I think it would be warmer
inside the train.
1039
01:04:40,783 --> 01:04:41,867
Buy firewood!
1040
01:04:41,951 --> 01:04:45,288
Buy firewood! We got firewood!
1041
01:04:45,371 --> 01:04:46,581
Buy firewood!
1042
01:04:47,498 --> 01:04:49,375
Buy firewood!
1043
01:04:49,625 --> 01:04:51,294
Buy firewood!
1044
01:04:52,003 --> 01:04:54,964
Buy firewood! Buy firewood!
1045
01:04:58,009 --> 01:04:59,135
My goodness.
1046
01:05:01,887 --> 01:05:03,347
Buy firewood!
1047
01:05:03,681 --> 01:05:05,016
It's warm.
1048
01:05:06,934 --> 01:05:08,019
Those people have blankets.
1049
01:05:08,811 --> 01:05:09,895
Did they buy them?
1050
01:05:10,271 --> 01:05:11,397
Did they bring them?
1051
01:05:22,408 --> 01:05:23,993
It's nice and warm.
1052
01:05:24,285 --> 01:05:25,953
I can stretch my legs, too.
1053
01:05:26,037 --> 01:05:29,415
I feel like I got an upgrade
from economy class to business class.
1054
01:05:29,498 --> 01:05:31,292
I am glad I came outside.
1055
01:05:33,336 --> 01:05:35,087
Mr. Ri, sit down. It's warm.
1056
01:05:40,051 --> 01:05:41,218
Corns and potatoes!
1057
01:05:45,640 --> 01:05:46,974
Where are you going?
1058
01:05:58,152 --> 01:05:59,445
It looks delicious!
1059
01:05:59,987 --> 01:06:01,197
Mr. Ri, you should eat.
1060
01:06:02,281 --> 01:06:03,658
You said you weren't hungry.
1061
01:06:04,367 --> 01:06:05,576
It's so delicious!
1062
01:06:11,207 --> 01:06:12,458
By the way, Mr. Ri.
1063
01:06:12,708 --> 01:06:13,542
I saw
1064
01:06:14,210 --> 01:06:16,837
people over there
buy water to wash their faces.
1065
01:06:16,921 --> 01:06:18,798
50 won for cold water
and 100 won for hot water.
1066
01:06:18,881 --> 01:06:21,759
Although hot water costs twice as much,
it would be better, right?
1067
01:06:21,842 --> 01:06:24,178
Are you thinking about settling down here?
1068
01:06:24,345 --> 01:06:25,596
Do you want to live here?
1069
01:06:26,013 --> 01:06:28,516
How could one be so greedy?
1070
01:06:31,727 --> 01:06:32,978
Unbelievable.
1071
01:06:33,062 --> 01:06:35,314
Don't act like
I am the greediest person on earth
1072
01:06:35,606 --> 01:06:38,109
just because I wanted the 100-won water
to wash my face!
1073
01:06:41,237 --> 01:06:42,446
I have money, okay?
1074
01:06:42,988 --> 01:06:44,740
I will pay for my own water.
1075
01:06:44,824 --> 01:06:46,158
Where did you get that money?
1076
01:06:47,952 --> 01:06:49,662
I pawned my watch.
1077
01:06:50,454 --> 01:06:53,165
They weighed my designer watch.
1078
01:06:53,833 --> 01:06:57,670
Buying all the clothes I wanted
left me with 500 won.
1079
01:06:59,839 --> 01:07:02,258
There was a really nice men's watch
at the pawnshop.
1080
01:07:02,425 --> 01:07:03,759
Are you listening to me?
1081
01:07:06,220 --> 01:07:08,931
People here don't listen to me.
They don't even try.
1082
01:07:09,557 --> 01:07:10,975
Gosh, it's hot!
1083
01:07:12,351 --> 01:07:13,436
It's so hot.
1084
01:07:25,698 --> 01:07:27,742
Mr. Ri, you are a good man.
1085
01:07:28,284 --> 01:07:29,285
That was sudden.
1086
01:07:29,702 --> 01:07:32,705
Well, I suddenly had that thought.
1087
01:07:33,289 --> 01:07:34,290
Later on,
1088
01:07:35,040 --> 01:07:38,961
you will be a good husband and a good dad.
1089
01:07:39,462 --> 01:07:40,755
I don't know.
1090
01:07:41,839 --> 01:07:44,049
I haven't thought about the future.
1091
01:07:45,009 --> 01:07:45,843
Why not?
1092
01:07:50,890 --> 01:07:53,142
When things don't go as I thought,
1093
01:07:53,684 --> 01:07:55,269
I get disappointed.
1094
01:07:57,146 --> 01:07:58,689
Has that happened to you?
1095
01:08:18,042 --> 01:08:19,335
Yes.
1096
01:08:23,881 --> 01:08:27,218
I can see it broke your heart.
1097
01:08:38,687 --> 01:08:40,564
There is an Indian proverb that goes,
1098
01:08:41,232 --> 01:08:44,902
"Sometimes, the wrong train takes you
to the right station."
1099
01:08:47,154 --> 01:08:48,572
It was like that for me, too.
1100
01:08:49,156 --> 01:08:50,574
Throughout my life,
1101
01:08:52,368 --> 01:08:54,453
I always felt like
I was on the wrong train.
1102
01:08:54,537 --> 01:08:56,372
One time,
1103
01:08:56,831 --> 01:08:58,415
I wanted to give up.
1104
01:08:58,916 --> 01:09:01,001
I didn't want to go anywhere.
1105
01:09:04,129 --> 01:09:06,048
So I thought about jumping off the train.
1106
01:09:09,760 --> 01:09:11,554
Look where I am now.
1107
01:09:13,639 --> 01:09:16,809
I took the wrong train again,
and a very wrong one at that.
1108
01:09:16,892 --> 01:09:19,395
It even got me across the 38th parallel!
1109
01:09:30,072 --> 01:09:31,365
Still,
1110
01:09:33,492 --> 01:09:35,828
you should think about the future
1111
01:09:36,620 --> 01:09:38,414
even if things don't always go
as you wish.
1112
01:09:39,832 --> 01:09:41,083
I wish
1113
01:09:42,585 --> 01:09:44,420
you could be happy
1114
01:09:45,796 --> 01:09:48,173
even after I leave, Jeong Hyeok.
1115
01:09:50,593 --> 01:09:52,678
I want you to arrive at the right station
1116
01:09:53,929 --> 01:09:56,432
no matter which train you take.
1117
01:10:04,189 --> 01:10:05,691
This is so romantic.
1118
01:10:06,525 --> 01:10:08,068
So romantic I could die.
1119
01:10:11,155 --> 01:10:13,324
Wake up!
1120
01:10:15,409 --> 01:10:17,828
If you are tired, lean on me.
1121
01:10:17,912 --> 01:10:18,871
Gosh!
1122
01:10:19,204 --> 01:10:20,372
Are you crazy?
1123
01:10:24,001 --> 01:10:26,462
I can't believe
it's colder inside the train.
1124
01:10:33,260 --> 01:10:35,638
What is your problem?
1125
01:10:35,721 --> 01:10:36,972
For goodness' sake.
1126
01:10:39,141 --> 01:10:41,393
How am I supposed to live this way
for ten years?
1127
01:12:27,541 --> 01:12:30,961
LET US PRODUCE MORE MEAT AND MILK
1128
01:12:42,097 --> 01:12:45,309
-Hurry on out.
-Let's move.
1129
01:12:56,195 --> 01:12:58,322
This place is completely different!
1130
01:12:59,156 --> 01:13:01,992
-Really?
-Hurry up and come here.
1131
01:13:02,076 --> 01:13:04,536
Stop looking wildly around.
You look like a country bumpkin.
1132
01:13:05,329 --> 01:13:07,956
Hold on. What did you call me?
A country bumpkin?
1133
01:13:09,041 --> 01:13:12,711
I am the exact opposite
of a country bumpkin, okay?
1134
01:13:12,795 --> 01:13:15,047
You aren't listening to me again.
Wait for me.
1135
01:13:22,137 --> 01:13:23,639
A two-hour car ride
1136
01:13:23,722 --> 01:13:25,891
turned into a 17-hour train ride!
1137
01:13:25,974 --> 01:13:27,810
It happens here sometimes.
1138
01:13:27,893 --> 01:13:30,062
It shouldn't happen!
1139
01:13:30,729 --> 01:13:33,482
Are you not going back?
Why do you have so much luggage?
1140
01:13:33,982 --> 01:13:36,485
I packed this and that.
1141
01:13:36,985 --> 01:13:38,237
All right.
1142
01:13:47,454 --> 01:13:49,081
I will take the photo now.
1143
01:13:49,623 --> 01:13:52,793
Look over here. One, two, three.
1144
01:13:54,169 --> 01:13:55,462
All done.
1145
01:13:56,922 --> 01:13:59,758
Excuse me. I think I closed my eyes.
1146
01:13:59,842 --> 01:14:01,135
Should I ask for another shot?
1147
01:14:01,218 --> 01:14:02,302
It's okay.
1148
01:14:02,553 --> 01:14:04,471
This photo is for verifying your identity,
1149
01:14:04,888 --> 01:14:06,431
so you shouldn't look too pretty in it.
1150
01:14:07,015 --> 01:14:09,101
I should. How else
would they know it's me?
1151
01:14:09,935 --> 01:14:11,019
Let's go.
1152
01:14:11,728 --> 01:14:12,855
You know,
1153
01:14:14,356 --> 01:14:17,025
why don't we get our photo taken?
1154
01:14:17,609 --> 01:14:18,694
I mean,
1155
01:14:19,111 --> 01:14:21,947
we won't see each other again
after I leave.
1156
01:14:22,197 --> 01:14:23,282
It will be a memento.
1157
01:14:27,703 --> 01:14:29,413
There is no need for us to remember
1158
01:14:30,414 --> 01:14:31,790
or keep a memento of each other.
1159
01:14:34,251 --> 01:14:35,711
You have a point.
1160
01:14:36,962 --> 01:14:38,672
I was just saying.
1161
01:14:49,016 --> 01:14:50,017
Welcome.
1162
01:14:50,100 --> 01:14:52,227
I booked a room under Mr. Cheon.
1163
01:14:53,020 --> 01:14:54,479
Please wait.
1164
01:15:02,738 --> 01:15:05,365
FRONT DESK
1165
01:15:05,449 --> 01:15:06,742
The room number is 1511.
1166
01:15:07,451 --> 01:15:08,744
Let's go.
1167
01:15:16,293 --> 01:15:17,419
All right.
1168
01:15:17,961 --> 01:15:19,838
I will get washed up and change.
1169
01:15:19,922 --> 01:15:22,925
Let's eat first. I am terribly hungry.
1170
01:15:23,008 --> 01:15:24,218
Okay.
1171
01:15:40,734 --> 01:15:41,902
It's me.
1172
01:15:42,402 --> 01:15:44,071
We arrived at Pyongyang Hotel.
1173
01:15:45,322 --> 01:15:47,866
He hasn't figured anything out,
so don't worry.
1174
01:15:49,117 --> 01:15:52,412
For some reason, I can't get ahold
of Lieutenant Commander Cho.
1175
01:15:53,413 --> 01:15:54,706
By the way,
1176
01:15:55,624 --> 01:15:58,293
can we really trust him to pay a tenfold?
1177
01:16:00,212 --> 01:16:03,924
We need to get the money
before we hand him over!
1178
01:16:08,095 --> 01:16:09,304
Give me the phone.
1179
01:16:28,573 --> 01:16:31,827
Mr. Cheon, why did you hang up?
1180
01:16:32,411 --> 01:16:33,829
Manager Oh, you little...
1181
01:16:34,371 --> 01:16:38,000
How could you do this
after getting so much money from me?
1182
01:16:38,292 --> 01:16:39,835
Why are you doing this?
1183
01:16:41,128 --> 01:16:42,671
Hello? Hey.
1184
01:16:42,754 --> 01:16:45,257
Who will pay you a tenfold? Who?
1185
01:16:46,383 --> 01:16:49,344
Seung-jun, it seems like
I am a good judge of character.
1186
01:16:49,970 --> 01:16:52,389
You are so intelligent.
1187
01:16:52,472 --> 01:16:54,850
Who would have thought to find you there?
1188
01:16:56,601 --> 01:17:00,147
I love how you scold and praise me
in a situation like this.
1189
01:17:00,856 --> 01:17:03,150
This is why I respect you.
1190
01:17:03,734 --> 01:17:05,444
You are decisive.
1191
01:17:05,944 --> 01:17:06,903
Quit babbling.
1192
01:17:07,487 --> 01:17:09,448
Prepare to die once you get here
1193
01:17:09,740 --> 01:17:11,074
after you give me my money back.
1194
01:17:11,658 --> 01:17:12,826
You bastard.
1195
01:17:12,909 --> 01:17:13,744
Mr. Yoon,
1196
01:17:14,619 --> 01:17:16,705
it wasn't my intention.
1197
01:17:16,788 --> 01:17:18,540
When you run a business...
1198
01:17:20,334 --> 01:17:21,168
Hello?
1199
01:17:22,210 --> 01:17:23,086
Hello?
1200
01:17:23,503 --> 01:17:24,838
Why did you stop?
1201
01:17:25,422 --> 01:17:26,465
Mr. Yoon.
1202
01:17:26,548 --> 01:17:27,382
What?
1203
01:17:27,883 --> 01:17:29,551
How is Se-ri?
1204
01:17:29,676 --> 01:17:33,221
Why did you bring her up so suddenly?
It's a sad topic.
1205
01:17:33,305 --> 01:17:35,807
Se-ri is gone. I wish I could see her.
1206
01:17:37,017 --> 01:17:38,185
I am seeing her.
1207
01:17:38,769 --> 01:17:39,895
What did you say?
1208
01:17:39,978 --> 01:17:41,855
It's nothing.
What do you mean she is gone?
1209
01:17:41,938 --> 01:17:44,483
Must you ask? She is dead.
1210
01:17:45,067 --> 01:17:46,151
Dead?
1211
01:17:47,194 --> 01:17:48,070
Why?
1212
01:17:48,153 --> 01:17:50,030
It's none of your business.
1213
01:17:50,614 --> 01:17:53,575
I guess you will see her in heaven soon.
1214
01:17:54,159 --> 01:17:55,911
Send her my regards when you see her.
1215
01:17:56,495 --> 01:17:57,329
I will do that.
1216
01:17:58,288 --> 01:17:59,498
I will send her your regards.
1217
01:17:59,873 --> 01:18:01,500
I think I will be able to do that.
1218
01:18:05,921 --> 01:18:07,589
You really are Yoon Se-ri!
1219
01:18:07,672 --> 01:18:08,548
I mean...
1220
01:18:08,632 --> 01:18:09,758
How...
1221
01:18:12,177 --> 01:18:13,595
Where are you taking me?
1222
01:18:17,099 --> 01:18:18,809
This has to be fate.
1223
01:18:19,393 --> 01:18:22,938
-I guess I won't die after all.
-What are you...
1224
01:18:35,242 --> 01:18:36,368
Who are you?
1225
01:18:45,669 --> 01:18:46,711
Yoon Se-ri.
1226
01:18:47,295 --> 01:18:48,588
-I think--
-Let's break up.
1227
01:18:48,672 --> 01:18:50,215
I was going to say that.
1228
01:18:50,298 --> 01:18:51,716
Let me make this clear.
1229
01:18:51,800 --> 01:18:54,344
I broke up with you. I dumped you.
1230
01:18:54,928 --> 01:18:57,347
You can tell people that you dated me,
1231
01:18:57,431 --> 01:19:00,225
but don't even think about
spreading rumors
1232
01:19:00,475 --> 01:19:02,227
of how you dumped me.
1233
01:19:02,310 --> 01:19:04,479
You know how scary
rich people can be, right?
1234
01:19:04,813 --> 01:19:06,189
I could end you.
1235
01:19:06,273 --> 01:19:07,649
You are always like this.
1236
01:19:07,732 --> 01:19:09,985
You push people away before you get hurt.
1237
01:19:10,110 --> 01:19:12,154
You leave before you are in for a wait.
1238
01:19:12,571 --> 01:19:15,615
I hope you meet someone like you.
1239
01:19:16,366 --> 01:19:18,243
Someone who makes you wait endlessly.
1240
01:19:21,788 --> 01:19:23,165
That won't happen.
1241
01:19:23,832 --> 01:19:26,251
I will never make a fool out of myself
1242
01:19:26,418 --> 01:19:28,670
by waiting for someone.
1243
01:19:38,096 --> 01:19:39,389
Ri Jeong Hyeok.
1244
01:19:40,599 --> 01:19:42,392
What's taking him so long?
1245
01:19:44,311 --> 01:19:45,479
Crap.
1246
01:20:03,595 --> 01:20:10,831
Subtitle translation by Dong-joo Park
1247
01:20:43,284 --> 01:20:45,651
CRASH LANDING ON YOU
1248
01:20:46,289 --> 01:20:48,750
You're protecting me
right now, Jeong Hyeok.
1249
01:20:48,833 --> 01:20:50,585
Not protecting,
but keeping my eyes on you.
1250
01:20:50,669 --> 01:20:53,630
I'm not a person who follows you around
to protect you.
1251
01:20:53,713 --> 01:20:56,424
Could I do well and not get caught?
1252
01:20:56,508 --> 01:20:57,467
You left your key.
1253
01:20:57,551 --> 01:20:59,219
If things like this happen twice in a row,
1254
01:20:59,302 --> 01:21:00,679
I should be upset, right?
1255
01:21:00,762 --> 01:21:02,764
Don't be so upset because of that man.
1256
01:21:02,847 --> 01:21:04,307
I didn't follow him.
1257
01:21:04,391 --> 01:21:05,600
We just came together.
1258
01:21:05,684 --> 01:21:09,020
I decided on a wedding date
with that man just a while ago.
1259
01:21:09,104 --> 01:21:11,815
Do you intend to keep
one more person other than me?
1260
01:21:11,898 --> 01:21:12,732
Who is she?
1261
01:21:12,816 --> 01:21:15,694
It's the liking part
that's giving me a headache.
1262
01:21:19,024 --> 01:21:21,196
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
89857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.