Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,599 --> 00:00:36,949
- Хората често
романтизма пътуване с време.
2
00:00:38,821 --> 00:00:40,910
За да получите секунда
шансът изглежда толкова лесно.
3
00:01:18,730 --> 00:01:20,993
- Имам нужда от вашата помощ, моля те.
4
00:01:29,263 --> 00:01:31,371
Прости ми Саманта.
5
00:02:22,403 --> 00:02:24,709
- Мая Екълс!
6
00:02:32,804 --> 00:02:35,174
- Вече е в сила забраната.
7
00:02:35,198 --> 00:02:37,896
Моля, върнете се към
вашите общежития.
8
00:02:44,990 --> 00:02:47,143
Вече е в сила забраната за изчакване.
9
00:02:47,167 --> 00:02:49,778
Моля, върнете се към
вашите общежития.
10
00:03:22,941 --> 00:03:26,467
Моля те, трябва да ми помогнеш.
11
00:03:44,528 --> 00:03:46,095
- Просто поемете дълбоко въздух.
12
00:03:47,444 --> 00:03:50,447
Ще бъде
Добре, обещавам.
13
00:04:10,815 --> 00:04:11,815
- Извинете ни.
14
00:04:15,385 --> 00:04:17,039
- Разбира се.
15
00:04:25,372 --> 00:04:26,372
- Кой си ти?
16
00:04:26,396 --> 00:04:27,591
- Здравей, Мая.
17
00:04:27,615 --> 00:04:29,375
Аз съм тук, за да разследвам
инцидента тази вечер.
18
00:04:31,532 --> 00:04:32,944
- Вие сте в полицията?
19
00:04:32,968 --> 00:04:35,362
- А, не, тази ситуация
ще се обработват вътрешно.
20
00:04:39,496 --> 00:04:42,040
- Един убиец се вмъква в моя
изгражда и се опитва да ме убие,
21
00:04:42,064 --> 00:04:45,435
само за да ме застрелят
праг и без полиция?
22
00:04:45,459 --> 00:04:46,871
- О, добре, това е
не е вярно изобщо.
23
00:04:46,895 --> 00:04:49,482
Човекът, който нападна
не си мъртъв.
24
00:04:49,506 --> 00:04:51,484
- За какво говориш?
25
00:04:51,508 --> 00:04:53,181
- Беше изпълнена с вечер.
26
00:04:53,205 --> 00:04:54,661
Трябва да се объркате.
27
00:04:54,685 --> 00:04:56,141
Току-що дойдох от болницата,
28
00:04:56,165 --> 00:04:57,732
и лекарите имат
стабилизира го.
29
00:04:59,037 --> 00:05:00,909
Той ще бъде арестуван веднъж
той е освободен.
30
00:05:02,737 --> 00:05:05,324
Сега ще трябва да го направя
да ви задам няколко въпроса,
31
00:05:05,348 --> 00:05:07,002
и имам нужда от теб
бъди честен с мен.
32
00:05:08,482 --> 00:05:10,416
Аз съм тук, за да разбера
защо се е случило това
33
00:05:10,440 --> 00:05:11,939
и осигурете вашата безопасност
34
00:05:11,963 --> 00:05:14,812
и безопасността на всички
в това помещение.
35
00:05:14,836 --> 00:05:15,836
Разбираш ли?
36
00:05:19,797 --> 00:05:23,560
Въпрос, виждал ли си
този човек преди днес?
37
00:05:23,584 --> 00:05:24,584
- Саманта!
38
00:05:26,195 --> 00:05:27,195
- Не.
39
00:05:29,981 --> 00:05:30,981
- Добре.
40
00:05:33,463 --> 00:05:35,944
Втори въпрос: какво?
ти каза ли ти?
41
00:05:39,469 --> 00:05:40,992
- Кой каза, че е казал
нещо за мен?
42
00:05:43,299 --> 00:05:47,584
- Да направим едно нещо
напълно ясно.
43
00:05:47,608 --> 00:05:50,456
знам всичко
за това място.
44
00:05:50,480 --> 00:05:54,702
Всяка пукнатина, всяка тайна.
45
00:05:57,008 --> 00:06:01,598
Сега съм тук, гледам
всеки най-добър интерес,
46
00:06:01,622 --> 00:06:04,494
така че не бихте направили добре
да ме лъже отново.
47
00:06:06,496 --> 00:06:10,544
Какво ти каза този човек?
преди екипът ми да спаси живота ти?
48
00:06:22,251 --> 00:06:23,251
Да тръгваме.
49
00:07:59,522 --> 00:08:01,674
- Какво правиш тук?
50
00:08:01,698 --> 00:08:03,415
- Махни това нещо от мен!
51
00:08:03,439 --> 00:08:05,223
Махни го, махни се!
52
00:08:28,986 --> 00:08:31,399
- Не можеш просто
покажете се така.
53
00:08:31,423 --> 00:08:33,793
- Знам, че наистина съм
нуждая се от помощта ти.
54
00:08:33,817 --> 00:08:36,927
- Ето как се хванат,
вие сте твърде импулсивни.
55
00:08:36,951 --> 00:08:39,344
- Казва човекът, който пита
да крадя за него?
56
00:08:41,303 --> 00:08:43,784
Освен това, когато ти кажа
какво се случи с мен тази вечер.
57
00:08:46,787 --> 00:08:48,765
Само ми дадете две минути.
58
00:08:48,789 --> 00:08:50,149
Обещавам ви
искам да чуя това.
59
00:08:52,575 --> 00:08:55,032
- Две минути и си изчезнал.
60
00:09:57,901 --> 00:10:00,706
- Разбира се, вашите записи
са докторанти.
61
00:10:00,730 --> 00:10:03,666
- Виждате ли името?
Саманта навсякъде?
62
00:10:03,690 --> 00:10:07,800
- Само веднъж, Саманта Рийд
роден на 15 октомври 2015 г.
63
00:10:07,824 --> 00:10:11,021
в 12:03 ч., Денвър, Колорадо.
64
00:10:11,045 --> 00:10:12,568
И това е доколкото те са получили.
65
00:10:14,570 --> 00:10:16,766
Трябва да е автомобил
запазете файла, който са пропуснали
66
00:10:16,790 --> 00:10:17,921
когато изтриха записите.
67
00:10:20,663 --> 00:10:21,838
- Казвам се Саманта?
68
00:10:23,884 --> 00:10:26,626
Казва ли нещо за това
как стигнах до "Свети Георги"?
69
00:10:28,497 --> 00:10:32,042
- Със сигурност има разлика
в генеричната си линия все пак.
70
00:10:32,066 --> 00:10:34,044
Няма регистрирана майка.
71
00:10:34,068 --> 00:10:36,157
Това може да е вашият баща.
72
00:10:39,116 --> 00:10:40,116
Изчакайте.
73
00:10:41,684 --> 00:10:43,164
- Това е момчето.
74
00:11:40,525 --> 00:11:42,702
- Хей, какво се препъва?
75
00:11:47,837 --> 00:11:49,685
- Срещали ли сме се?
76
00:11:49,709 --> 00:11:50,709
- Шегуваш ли се?
77
00:11:51,798 --> 00:11:54,670
Открихме цял ден, ти
все още ми дължим пари.
78
00:11:57,368 --> 00:11:59,042
Тъй като още сте тук
79
00:11:59,066 --> 00:12:00,706
Предполагам изненадата
посещение върви добре?
80
00:12:04,201 --> 00:12:05,831
- Какво?
81
00:12:05,855 --> 00:12:06,855
- С баща ти?
82
00:12:08,989 --> 00:12:09,989
- Искаш да кажеш Бари?
83
00:12:11,643 --> 00:12:12,643
- Кой?
84
00:12:13,820 --> 00:12:14,820
- Монтгомъри.
85
00:12:16,344 --> 00:12:18,302
- Да, мина добре?
86
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
- Да, предполагам.
87
00:12:22,045 --> 00:12:23,457
Къде живее той?
88
00:12:23,481 --> 00:12:24,961
- Значи ти си тромава
и забрави сега.
89
00:12:26,876 --> 00:12:29,226
- Би ли ми казал
където живее, моля?
90
00:12:31,881 --> 00:12:34,686
- Да, добре, това е
зад ъгъла.
91
00:12:34,710 --> 00:12:36,103
Последна къща на хълма.
92
00:12:38,845 --> 00:12:39,845
- Благодаря.
93
00:13:37,729 --> 00:13:38,968
- Какво?
94
00:13:38,992 --> 00:13:40,404
За кого работиш?
95
00:13:40,428 --> 00:13:41,821
- Не работя за ...
96
00:13:43,170 --> 00:13:45,713
- Отне много време
достатъчно, за да ме намери!
97
00:13:45,737 --> 00:13:46,932
- Какво?
98
00:13:46,956 --> 00:13:48,556
- Можете да им кажете
това е последният път
99
00:13:48,580 --> 00:13:49,900
ще можете
да ме проследи.
100
00:13:50,655 --> 00:13:52,255
- Не знам какво
вие говорите.
101
00:13:52,279 --> 00:13:55,680
Просто искам да говоря
за момент.
102
00:13:55,704 --> 00:13:58,794
Става въпрос за съпротивата.
103
00:14:00,578 --> 00:14:01,579
- А, съпротивата.
104
00:14:08,238 --> 00:14:11,000
Знаех го, излезе от пътя си!
105
00:14:11,024 --> 00:14:13,959
- Не чакайте, изчакайте, изчакайте, изчакайте.
106
00:14:13,983 --> 00:14:14,983
Моля те.
107
00:14:15,985 --> 00:14:17,247
Хайде хайде.
108
00:14:20,555 --> 00:14:21,555
Хайде!
109
00:14:24,080 --> 00:14:25,536
Аз не се движа, докато не
разговаряш с мен.
110
00:14:25,560 --> 00:14:27,016
- Ще те пусна!
111
00:14:27,040 --> 00:14:28,606
- Знам истината ти
името е Бари Рийд!
112
00:14:35,439 --> 00:14:36,439
- Хванах те.
113
00:14:38,094 --> 00:14:39,811
Ах, по дяволите.
114
00:14:39,835 --> 00:14:40,594
- Какво стана?
115
00:14:40,618 --> 00:14:41,813
- Неуспешно.
116
00:14:41,837 --> 00:14:43,099
Те гледат тези файлове.
117
00:14:44,231 --> 00:14:45,231
- Кои са те?
118
00:14:49,018 --> 00:14:50,018
Това ли беше баща ми?
119
00:14:53,849 --> 00:14:55,348
Какво, по дяволите, става?
120
00:14:55,372 --> 00:14:56,372
- CID.
121
00:14:57,592 --> 00:14:58,592
- Какво?
122
00:15:01,465 --> 00:15:02,684
Кажи ми какво става.
123
00:15:05,078 --> 00:15:09,319
- Добре, това не е така
наистина сиропиталище.
124
00:15:09,343 --> 00:15:11,538
Това е фасада, фалшива.
125
00:15:11,562 --> 00:15:14,890
По-добра дума, която да опиша
това би било ферма.
126
00:15:14,914 --> 00:15:16,326
- Ферма?
127
00:15:16,350 --> 00:15:18,981
- Цялото това място е собственост,
експлоатирани и населени
128
00:15:19,005 --> 00:15:22,636
от таен клон на Майора
Corporation, наречена C.I.D.
129
00:15:22,660 --> 00:15:24,900
Сега CID отговаря
от регламента
130
00:15:24,924 --> 00:15:27,752
и контрол на пътуването във времето.
131
00:15:37,545 --> 00:15:40,002
- Значи ми казваш
има тайна организация
132
00:15:40,026 --> 00:15:42,395
на ченгетата, които са
полицейско пътуване във времето?
133
00:15:42,419 --> 00:15:44,180
- CID се страхува от
какво може да се случи
134
00:15:44,204 --> 00:15:47,400
ако някой промени
миналото, за да го политат.
135
00:15:47,424 --> 00:15:52,212
Всички тук са тук
защото CID ги сложи тук.
136
00:15:55,171 --> 00:16:00,979
- Така че, родителите ми
бяха убити от CID?
137
00:16:01,003 --> 00:16:02,203
- Поне баща ти не беше.
138
00:16:03,223 --> 00:16:05,462
CID обикновено не убива.
139
00:16:05,486 --> 00:16:07,681
Те някак се разтварят.
140
00:16:07,705 --> 00:16:10,249
Избършете спомените си и
да ги замените с нови
141
00:16:10,273 --> 00:16:13,513
или да ви изпратим до изследване
съоръжение в средата на нищото
142
00:16:13,537 --> 00:16:15,472
докато не успеят да разберат
какво да правим с вас.
143
00:16:15,496 --> 00:16:19,650
- Значи ти казваш това
CID беше зад баща ми
144
00:16:19,674 --> 00:16:21,328
опитвайки се да убие
тази вечер.
145
00:16:22,503 --> 00:16:24,002
- Вероятно, да.
146
00:16:24,026 --> 00:16:25,699
- И ти не си казал
това ми, защото?
147
00:16:25,723 --> 00:16:28,267
- Защото не е така
за да знаете.
148
00:16:28,291 --> 00:16:30,380
Това не е за някой да знае.
149
00:16:34,080 --> 00:16:38,234
- Значи ние всички сме част
на някой глупав експеримент!
150
00:16:38,258 --> 00:16:39,955
Теорията за хаоса е само теория.
151
00:16:41,261 --> 00:16:44,109
- Виж, това е много
по-голям от теб.
152
00:16:44,133 --> 00:16:45,526
Просто забрави.
153
00:16:58,234 --> 00:16:59,496
- Добре ли си?
154
00:17:00,323 --> 00:17:02,475
Какво по дяволите?
155
00:17:02,499 --> 00:17:04,129
- Това момиче ме тормозеше
156
00:17:04,153 --> 00:17:05,783
и прегрешение на моя
имот, нали?
157
00:17:05,807 --> 00:17:06,566
- Тя те тормози, а?
158
00:17:06,590 --> 00:17:07,590
Стойте там, скъпа.
159
00:17:08,592 --> 00:17:10,701
Видях всичко,
Обаждам шерифа си.
160
00:17:10,725 --> 00:17:12,074
- Не, не, не правете това.
161
00:17:13,206 --> 00:17:15,053
- Това са глупости, добре!
162
00:17:15,077 --> 00:17:16,489
Изтича веднага
пред мен.
163
00:17:16,513 --> 00:17:19,579
Това е глупост, нали
идиот, знаеш ли?
164
00:17:19,603 --> 00:17:22,278
Тя прегрешава,
и аз се арестувам?
165
00:17:22,302 --> 00:17:23,477
Това е глупости!
166
00:17:32,790 --> 00:17:34,749
- Сигурен ли си, че не
искат да подадат обвинения?
167
00:17:36,098 --> 00:17:38,555
- Не, просто беше
недоразумение.
168
00:17:38,579 --> 00:17:39,579
Моля, не правете това.
169
00:17:40,755 --> 00:17:42,863
- Е, да ти кажа
истината, това не е така
170
00:17:42,887 --> 00:17:44,287
първото пускане в
ние сме имали с него.
171
00:17:44,933 --> 00:17:47,520
Ще продължим
го за известно време.
172
00:17:47,544 --> 00:17:49,305
Поне докато се охлади.
173
00:17:49,329 --> 00:17:51,244
Върнете се вкъщи безопасно пропуснете
174
00:17:56,205 --> 00:17:58,618
Тя няма да повдигне обвинения.
175
00:17:58,642 --> 00:18:00,533
Просто ще го задържим
за нощта.
176
00:18:24,146 --> 00:18:26,733
- Теорията за хаоса казва, че ако
Трябваше да се върна навреме
177
00:18:26,757 --> 00:18:28,257
и стъпка на пеперуда
178
00:18:28,281 --> 00:18:30,239
целият свят би могъл
експлодират или каквото и да било.
179
00:18:32,328 --> 00:18:35,438
Но Новиков
принципът на самоконтрол
180
00:18:35,462 --> 00:18:38,334
че каквото и да правите в
миналото, което вече сте направили.
181
00:18:41,424 --> 00:18:43,252
Но как може да CID
знаете кое е правилно?
182
00:18:45,124 --> 00:18:47,169
- Учиш
материала, който виждам.
183
00:18:49,519 --> 00:18:51,149
- Значи трябва да са
използвайки Eloi Gas
184
00:18:51,173 --> 00:18:53,132
като някакъв вид
молекулярен ускорител.
185
00:19:02,141 --> 00:19:03,533
Изграждате машина за време.
186
00:19:06,362 --> 00:19:10,255
- И затова ти
не трябва да знаят тези неща.
187
00:19:10,279 --> 00:19:11,387
Ти си твърде умен.
188
00:19:11,411 --> 00:19:12,823
- Това е.
189
00:19:12,847 --> 00:19:14,390
Можете да ми изпратите обратно във времето,
и мога да намеря родителите си
190
00:19:14,414 --> 00:19:16,218
и да разбера защо съм
в тази глупава дупка.
191
00:19:16,242 --> 00:19:18,263
- Не, не правим това.
192
00:19:18,287 --> 00:19:19,567
- Значи, нали
машина за време?
193
00:19:19,591 --> 00:19:21,223
- Няма значение.
194
00:19:21,247 --> 00:19:24,443
Дори да можем безопасно да те приземим
в миналото, докъде?
195
00:19:24,467 --> 00:19:26,663
Нямаме какво да продължаваме.
196
00:19:26,687 --> 00:19:28,795
И цялата тази ситуация
ескалира
197
00:19:28,819 --> 00:19:30,362
заради баща ти.
198
00:19:30,386 --> 00:19:32,103
- Човекът, който се опита
да ме убиеш тази вечер.
199
00:19:32,127 --> 00:19:33,127
- Да.
200
00:19:34,825 --> 00:19:38,936
Бари Рийд е много известен
човек в някои кръгове.
201
00:19:38,960 --> 00:19:41,025
Работи за CID.
202
00:19:41,049 --> 00:19:43,419
Той разбра какво са те
прави и стартира движението
203
00:19:43,443 --> 00:19:47,336
срещу организацията
преди почти 20 години.
204
00:19:47,360 --> 00:19:49,773
Той направи невероятни неща
за съпротивата.
205
00:19:49,797 --> 00:19:51,818
- Какво стана с него?
206
00:19:51,842 --> 00:19:54,018
- Изчезнал, изчезнал.
207
00:19:55,629 --> 00:19:56,629
Довечера.
208
00:19:57,674 --> 00:19:59,870
- Е, тогава може би вие
може да ме изпрати обратно,
209
00:19:59,894 --> 00:20:02,394
и мога да разбера
защо се е случило това.
210
00:20:02,418 --> 00:20:05,180
Мога да го намеря и може би
предупреди го за бъдещето,
211
00:20:05,204 --> 00:20:07,443
или може би той знае
неща за CID,
212
00:20:07,467 --> 00:20:09,053
и мога да го върна при вас.
213
00:20:09,077 --> 00:20:09,967
- Не, не мога!
214
00:20:09,991 --> 00:20:11,490
- Защо не можеш?
215
00:20:11,514 --> 00:20:13,100
- Ако трябваше да се върнеш и
да не го нападне
216
00:20:13,124 --> 00:20:15,102
тази вечер, тогава никога
щеше да свърши тук.
217
00:20:15,126 --> 00:20:17,627
Всичко, което правите, ще бъде
създай парадокс ...
218
00:20:17,651 --> 00:20:19,194
- Не, не, не дръпнете
това парадоксално глупости с мен.
219
00:20:19,218 --> 00:20:20,107
Вие сте този, който ми показа
220
00:20:20,131 --> 00:20:21,451
много светове
интерпретация...
221
00:20:21,475 --> 00:20:22,632
- Това е просто една теория.
222
00:20:22,656 --> 00:20:24,155
- Не, не е само теория.
223
00:20:24,179 --> 00:20:25,746
- Отговорът е не!
224
00:20:32,448 --> 00:20:33,448
Трябва да тръгваш.
225
00:20:35,016 --> 00:20:36,776
Ще забележат, че си отишъл
сляп всеки момент.
226
00:20:42,850 --> 00:20:45,244
- Е, може би поне
покажи ми как работи.
227
00:20:54,470 --> 00:20:59,258
- Това започва да става
рутинна спирка за вас Eckels.
228
00:21:07,309 --> 00:21:08,808
- Вече е в сила забраната.
229
00:21:08,832 --> 00:21:11,487
Моля, върнете се към
вашите общежития.
230
00:21:13,315 --> 00:21:14,553
- Помогни ми.
- Забрави за това.
231
00:21:14,577 --> 00:21:15,511
- Не е мъртъв.
- Пътуване във времето.
232
00:21:15,535 --> 00:21:18,209
- Този човек.
- Твоят баща.
233
00:21:18,233 --> 00:21:19,993
- Прости ми.
- CID ги сложи тук.
234
00:21:20,017 --> 00:21:22,759
- Запази живота си.
- Съпротивата.
235
00:21:55,444 --> 00:21:58,075
Така че, когато Eloi
газът се загрява,
236
00:21:58,099 --> 00:22:00,686
тя ускорява
обкръжаващи молекули,
237
00:22:00,710 --> 00:22:02,732
което от своя страна създава ...
238
00:22:02,756 --> 00:22:04,192
- Микро черни дупки, знам.
239
00:22:05,454 --> 00:22:08,955
- Така че, аз деконструирам
подлага ДНК, го картографира,
240
00:22:08,979 --> 00:22:11,393
и след това да я реконструирате върху
другата страна на дупката на червея.
241
00:22:11,417 --> 00:22:13,525
- Значи, всъщност ти
разбийте човека
242
00:22:13,549 --> 00:22:15,527
преди червената дупка да може.
243
00:22:15,551 --> 00:22:17,007
- Добре.
244
00:22:17,031 --> 00:22:18,748
Така че, правилото е, ако аз
изпрати някой обратно,
245
00:22:18,772 --> 00:22:21,316
времето им се придвижва
в унисон с нашите.
246
00:22:21,340 --> 00:22:22,340
Отбележете за ток.
247
00:22:23,298 --> 00:22:25,450
- Е, как ти?
изберете къде да отидете?
248
00:22:25,474 --> 00:22:26,799
- Това е лесната част.
249
00:22:26,823 --> 00:22:28,521
Основни координати и.
250
00:22:33,221 --> 00:22:34,546
- Какво е това?
251
00:22:34,570 --> 00:22:35,658
- Това е устройството.
252
00:22:39,923 --> 00:22:40,923
- Това е часовник.
253
00:22:41,795 --> 00:22:43,274
- Това е много повече от това.
254
00:22:44,754 --> 00:22:45,754
Аз го наричам ВМ.
255
00:22:46,756 --> 00:22:48,560
- Това е машината на времето?
256
00:22:48,584 --> 00:22:49,474
- Помислете повече
като дистанционно.
257
00:22:49,498 --> 00:22:51,370
Това контролира машината за време.
258
00:22:56,462 --> 00:22:59,528
Ти стискаш тези шпайкове като
колкото можете в дланта си.
259
00:22:59,552 --> 00:23:01,791
Диаметърът се запълва с кръв,
и устройството излъчва
260
00:23:01,815 --> 00:23:05,142
кратък взрив на сътресение, който
временно спира сърцето ви.
261
00:23:05,166 --> 00:23:07,274
Това, заедно със студената вода,
262
00:23:07,298 --> 00:23:09,015
ще помогне да се предотврати
всяко преобразуване
263
00:23:09,039 --> 00:23:11,148
което може да се случи
264
00:23:11,172 --> 00:23:13,783
по време на двупосочния филогенетик
процес на възстановяване.
265
00:23:15,698 --> 00:23:17,526
Не знам дали има такива
от тези работи.
266
00:23:49,428 --> 00:23:52,581
Какво, по дяволите, правиш
мислиш, че правиш?
267
00:23:52,605 --> 00:23:54,670
Дори ли спряхте да мислите
къде отивате?
268
00:23:54,694 --> 00:23:56,541
Ами как си
ще се върна, а?
269
00:23:56,565 --> 00:23:59,631
Какво ще направиш
ако някой те хване?
270
00:23:59,655 --> 00:24:01,570
- Бях просто
разбери го.
271
00:24:04,530 --> 00:24:06,314
Използвах координатите
от вашата карта.
272
00:24:13,713 --> 00:24:14,713
Джон.
273
00:24:16,890 --> 00:24:17,890
Имам нужда от това.
274
00:24:22,635 --> 00:24:23,810
Трябва да опитам.
275
00:24:26,726 --> 00:24:28,641
Всичко, за което искам, е един ден.
276
00:24:30,164 --> 00:24:31,992
Не искаш ли да видиш
ако тя работи също?
277
00:24:39,042 --> 00:24:40,042
- Един ден.
278
00:24:41,871 --> 00:24:43,632
Не можем да рискуваме
някой ще те види земя,
279
00:24:43,656 --> 00:24:45,808
така че ще те свали
точно в покрайнините
280
00:24:45,832 --> 00:24:47,679
от града, на който е бил последно забелязан.
281
00:24:47,703 --> 00:24:49,899
Вероятно живее
под псевдоним,
282
00:24:49,923 --> 00:24:52,839
така че опитайте Монтгомъри или Леонард.
283
00:24:55,798 --> 00:24:59,386
Ако не можете да го разберете
в един ден, това е всичко.
284
00:24:59,410 --> 00:25:02,520
Не можете да прескочите
с това нещо.
285
00:25:02,544 --> 00:25:04,653
Опитайте се да разберете какво можете,
286
00:25:04,677 --> 00:25:06,113
но не му кажете кой сте.
287
00:25:09,986 --> 00:25:12,685
Опитайте се да направите толкова малко
възможно най-малко впечатление.
288
00:25:27,787 --> 00:25:30,026
Казват, че Бари е бил
изготвяне на план.
289
00:25:30,050 --> 00:25:32,724
План, който може да осакати
Инфраструктурата на CID.
290
00:25:32,748 --> 00:25:36,032
Но след това се случи нещо,
нещо се обърка.
291
00:25:36,056 --> 00:25:37,729
Той никога не ги използваше.
292
00:25:37,753 --> 00:25:40,732
Дай ми тези планове,
погребете го, където кацнете
293
00:25:40,756 --> 00:25:42,647
и ще ги изкопая
от друга страна.
294
00:25:42,671 --> 00:25:44,891
Можем да завършим това, което е започнал.
295
00:25:49,373 --> 00:25:51,482
- Имаме още една?
296
00:25:51,506 --> 00:25:52,701
- Намерете ме.
297
00:25:52,725 --> 00:25:53,725
- Намалете го сега.
298
00:26:00,689 --> 00:26:02,188
Добри новини.
299
00:26:02,212 --> 00:26:03,146
- Къде е?
300
00:26:03,170 --> 00:26:06,695
- Идва от Свети Георги.
301
00:27:07,234 --> 00:27:09,584
- Срещнахте се с
ужасна съдба, нали?
302
00:27:12,543 --> 00:27:15,372
Аз просто се шегувам, аз
видях какво се е случило.
303
00:27:18,288 --> 00:27:19,986
Искаш ли да говориш за това?
304
00:27:22,379 --> 00:27:23,379
- Не.
305
00:27:26,688 --> 00:27:28,231
- Е, поне изглежда
306
00:27:28,255 --> 00:27:29,822
Чувстваш се малко по-добре.
307
00:27:31,911 --> 00:27:33,192
- Какво?
308
00:27:33,216 --> 00:27:34,827
- Вашата ръка е по-добре.
309
00:27:37,177 --> 00:27:38,700
- Не, все още боли.
310
00:27:39,701 --> 00:27:41,355
- Да, добре, другата е.
311
00:27:44,097 --> 00:27:47,642
- Добре, не знам какво
вие говорите.
312
00:27:47,666 --> 00:27:48,786
Можеш ли просто да ме оставиш сам?
313
00:27:48,810 --> 00:27:51,726
- Добре, сериозно,
какво става?
314
00:27:55,891 --> 00:27:57,216
- Трябва да тръгвам.
315
00:27:57,240 --> 00:27:59,000
- Добре, каквото и да е
шега е, не го разбирам.
316
00:27:59,678 --> 00:28:01,723
- Само ме оставете сам, добре.
317
00:29:11,924 --> 00:29:15,555
- Не можеш да го разбереш
в един ден, това е всичко.
318
00:29:15,579 --> 00:29:18,713
Не можете да прескочите
с това нещо.
319
00:31:52,693 --> 00:31:55,454
- Как са тези трикове, Анджи?
320
00:31:55,478 --> 00:31:56,758
- Къде ги изпрати, Джон?
321
00:31:59,068 --> 00:32:00,068
- Той говори?
322
00:32:00,092 --> 00:32:01,460
- Не е дума.
323
00:32:01,484 --> 00:32:03,114
- Добре, добра новина.
324
00:32:03,138 --> 00:32:04,942
Имаме целева дата.
325
00:32:04,966 --> 00:32:07,379
Но няма как да кажа как
точната му машина беше.
326
00:32:07,403 --> 00:32:08,772
Особено ако той
наистина използваше
327
00:32:08,796 --> 00:32:10,078
вана като изолатор.
328
00:32:10,102 --> 00:32:11,035
- Беше точна.
329
00:32:11,059 --> 00:32:12,297
Кажи ми къде отидоха.
330
00:32:12,321 --> 00:32:14,628
- Vista, Колорадо, преди 16 години.
331
00:32:16,021 --> 00:32:18,153
- Вземи отбора си
готови, скоро ще скочим.
332
00:34:39,947 --> 00:34:40,947
- Татко, здравей!
333
00:34:45,909 --> 00:34:48,434
Здравейте, аз съм вашата дъщеря.
334
00:35:07,017 --> 00:35:08,017
Извинете ме.
335
00:35:11,021 --> 00:35:12,608
Здравейте?
336
00:35:12,632 --> 00:35:14,784
Хей мога ли да говоря с един от вас?
337
00:35:14,808 --> 00:35:16,351
- Хей, с какво мога да ви помогна?
338
00:35:16,375 --> 00:35:18,072
- О, съжалявам, не ти, ти.
339
00:35:18,942 --> 00:35:20,833
- Хей какво става?
340
00:35:20,857 --> 00:35:24,034
- Мога ли да говоря с теб
за секунда, сам?
341
00:35:26,211 --> 00:35:28,102
- Разбира се, че е тук?
342
00:35:28,126 --> 00:35:29,668
- Не знам защо съм тук.
343
00:35:29,692 --> 00:35:32,304
Аз просто те видях и ...
344
00:35:34,393 --> 00:35:36,327
Познаваме ли се?
345
00:35:36,351 --> 00:35:37,351
- Предполагам, че го правим сега.
346
00:35:38,397 --> 00:35:40,288
Първо, моето име е Тайлър.
347
00:35:40,312 --> 00:35:41,419
И твоето е?
348
00:35:41,443 --> 00:35:42,443
- А, аз съм Мая.
349
00:35:44,838 --> 00:35:45,838
- Мая, добре да се запознаем.
350
00:35:47,275 --> 00:35:49,973
Така че, има ли нещо
Мога да направя за вас?
351
00:35:51,366 --> 00:35:52,865
- Не съм от града.
352
00:35:52,889 --> 00:35:55,216
- О готино.
353
00:35:55,240 --> 00:35:58,044
Е, мога да бъда посланик
до прекрасния град
354
00:35:58,068 --> 00:36:01,289
на Vista, Колорадо,
населението не е много голямо.
355
00:36:02,595 --> 00:36:03,639
Какво ви води тук?
356
00:36:04,553 --> 00:36:06,575
- Аз посещавам някого.
357
00:36:06,599 --> 00:36:08,054
Семейство, предполагам.
358
00:36:08,078 --> 00:36:10,255
Исках да кажа, че го посещавах.
359
00:36:11,386 --> 00:36:12,407
- Кой?
360
00:36:12,431 --> 00:36:13,431
- Бари?
361
00:36:14,998 --> 00:36:16,324
- Не познавам Бари.
362
00:36:16,348 --> 00:36:18,437
- О, той също отива
от Монтгомъри.
363
00:36:20,656 --> 00:36:21,656
- О, това момче.
364
00:36:22,374 --> 00:36:23,374
- Познаваш го?
365
00:36:23,398 --> 00:36:25,202
- Не точно.
366
00:36:25,226 --> 00:36:28,292
Обикновено се държи на себе си, не
прекалено активен тук.
367
00:36:28,316 --> 00:36:30,512
Вие сте свързани как?
368
00:36:30,536 --> 00:36:31,536
- Той е баща ми.
369
00:36:32,494 --> 00:36:34,453
Но аз не мисля, че той
иска да знае, така че.
370
00:36:36,150 --> 00:36:38,520
- Тъй като днес сте тук,
искаш да излизаш?
371
00:36:38,544 --> 00:36:40,522
Можем да ви помогнем да вземете
Вашият ум на разстояние неща.
372
00:36:40,546 --> 00:36:42,243
- Не, съжалявам, че нямам време.
373
00:36:44,898 --> 00:36:45,898
- Ах, хайде.
374
00:36:52,166 --> 00:36:55,038
- О, просто си ме боли
ръце, когато бях ...
375
00:36:57,127 --> 00:36:58,453
- Няма нужда да обяснявам.
376
00:36:58,477 --> 00:37:01,369
Някои хора са просто по-нестабилни
отколкото другите предполагам.
377
00:37:01,393 --> 00:37:02,761
- Не съм тромава.
378
00:37:02,785 --> 00:37:05,242
- Не съди, може
Викам да се спъвате?
379
00:37:05,266 --> 00:37:06,398
Хей, какво се препъва?
380
00:37:07,442 --> 00:37:08,443
- Млъкни.
381
00:37:10,489 --> 00:37:11,489
- Хайде.
382
00:37:13,318 --> 00:37:15,165
Това не е само тях.
383
00:37:15,189 --> 00:37:16,862
Има и някои момичета, които идват.
384
00:37:16,886 --> 00:37:18,166
Ще ви запозная с всички.
385
00:37:19,411 --> 00:37:21,215
- Не знам.
386
00:37:21,239 --> 00:37:23,110
- Хей, хайде, аз
обещай, ще бъде забавно.
387
00:37:28,420 --> 00:37:29,769
- Предполагам, че мога да използвам почивка.
388
00:37:37,667 --> 00:37:38,667
- Ей там.
389
00:37:38,691 --> 00:37:39,779
- Тайлър, имам нужда от вашата помощ.
390
00:38:13,203 --> 00:38:15,791
- Но след това
беше като постоянно.
391
00:38:15,815 --> 00:38:17,009
- Какво става момчета?
392
00:38:17,033 --> 00:38:19,079
Това е Мая, тя е нова в града.
393
00:38:25,564 --> 00:38:27,455
- Какво става?
394
00:38:27,479 --> 00:38:28,238
- Това е състезание на върха.
395
00:38:28,262 --> 00:38:29,307
Похитителят взима алкохола.
396
00:38:30,569 --> 00:38:31,894
- Какво?
397
00:38:31,918 --> 00:38:33,983
- Нагоре,
просто се придържай с мен.
398
00:38:34,007 --> 00:38:36,052
- Добре, всички ли са готови?
399
00:38:37,204 --> 00:38:38,204
Готова ли си?
400
00:38:38,228 --> 00:38:40,883
На вашите белези, да ...
401
00:38:44,191 --> 00:38:45,908
- Раздел 2, доклад.
402
00:38:45,932 --> 00:38:47,605
Потенциалната цел е
са идентифицирани.
403
00:38:47,629 --> 00:38:48,629
- Комплект!
- Хей!
404
00:38:50,850 --> 00:38:53,069
- Местоположение, северно от
град, ледник езеро.
405
00:38:58,988 --> 00:39:00,947
- Мислиш, че можеш да продължиш?
406
00:39:28,844 --> 00:39:31,040
- Предполагам, че ще спечеля.
407
00:39:31,064 --> 00:39:33,085
- Всички, това е Мая.
408
00:39:33,109 --> 00:39:36,611
- Какво мога да кажа, аз съм повече
на любовник, отколкото на боец.
409
00:39:36,635 --> 00:39:37,635
- Да бе.
410
00:39:38,332 --> 00:39:40,049
- Как измамаш и губиш?
411
00:39:40,073 --> 00:39:40,876
Определено донасяш ...
412
00:39:40,900 --> 00:39:42,617
- Не, направих за последен път.
413
00:39:42,641 --> 00:39:43,792
- И ще се върнете отново.
414
00:39:43,816 --> 00:39:45,446
- Не, направете това.
415
00:39:45,470 --> 00:39:46,360
Направи ново момиче да го направи.
416
00:39:46,384 --> 00:39:47,839
- Не, момчета.
417
00:39:47,863 --> 00:39:49,450
- Да, защо не?
418
00:39:49,474 --> 00:39:50,668
Да видим какво има.
419
00:39:50,692 --> 00:39:53,279
- Просто не знам.
- Не, ще го направя.
420
00:39:53,303 --> 00:39:55,523
- Виж там, върви, перфектно!
421
00:39:56,829 --> 00:39:58,546
- Какво е?
422
00:39:58,570 --> 00:40:01,113
- Това е това място
ние скриваме нашите глупости.
423
00:40:01,137 --> 00:40:02,637
Алкохолът.
424
00:40:02,661 --> 00:40:05,727
Това е стар лилав куфар
около 100 ярда по този начин.
425
00:40:05,751 --> 00:40:07,468
- Добре, каква е голямата работа?
426
00:40:07,492 --> 00:40:10,166
- Отзад, група от
децата изчезнаха там.
427
00:40:10,190 --> 00:40:12,647
Някои хора мислят, че това е така
обитаван от духове или нещо такова.
428
00:40:12,671 --> 00:40:15,040
- Това са призраци, човече.
- Млъкни, Дилън.
429
00:40:15,064 --> 00:40:18,546
- Не, сериозно, видях го.
430
00:40:22,071 --> 00:40:23,875
- Знаеш ли, не се страхувам.
431
00:40:23,899 --> 00:40:24,899
Как да отида там?
432
00:40:27,903 --> 00:40:29,794
За какво е това?
433
00:40:29,818 --> 00:40:31,037
- Това е за мечките.
434
00:40:32,995 --> 00:40:35,670
- Добре, какъв е пътят отново?
435
00:40:35,694 --> 00:40:37,435
- Не трябва
че трудно да се намери.
436
00:40:38,914 --> 00:40:41,415
Под падналия дърво,
трябва да го забележи веднага.
437
00:40:41,439 --> 00:40:43,547
Така че, ах, вземете толкова
обратно, както можете,
438
00:40:43,571 --> 00:40:45,549
след това се уверете
за да го покриеш обратно.
439
00:40:45,573 --> 00:40:47,769
Правилото е, че имаме
да изчакате 10 минути
440
00:40:47,793 --> 00:40:50,033
докато не можем да дойдем, но
ще имаме някой, който да чака
441
00:40:50,057 --> 00:40:51,990
точно в линията на дърветата
в случай, че имате нужда от помощ.
442
00:40:52,014 --> 00:40:54,539
Просто ни изхвърлете
и ние ще бъдем точно там.
443
00:40:56,410 --> 00:41:00,085
Слушай, ако не искаш
направете това, не е нужно.
444
00:41:00,109 --> 00:41:01,109
- До скоро виждане.
445
00:41:22,523 --> 00:41:24,003
Добре, не е толкова лошо.
446
00:41:33,142 --> 00:41:34,468
- Добре ли си?
447
00:41:34,492 --> 00:41:35,536
- Добре съм!
448
00:41:53,728 --> 00:41:56,078
- Очи на целта,
направя ли някакъв ход?
449
00:41:57,602 --> 00:41:59,517
- Не се ангажирайте.
450
00:42:52,178 --> 00:42:54,460
- Уа, който, кой, кой.
451
00:42:54,484 --> 00:42:55,484
Какво правиш?
452
00:42:56,443 --> 00:42:57,792
- Видях някого.
453
00:42:59,664 --> 00:43:00,858
- Какво?
454
00:43:00,882 --> 00:43:01,882
- Някой е тук.
455
00:43:02,841 --> 00:43:04,190
- За какво говориш?
456
00:43:10,370 --> 00:43:11,956
- Какво правиш тук?
457
00:43:11,980 --> 00:43:13,697
- Чух силен взрив.
458
00:43:13,721 --> 00:43:16,047
Аз просто исках да направя
сигурно сте се оправили.
459
00:43:16,071 --> 00:43:17,832
- Имах неща под контрол.
460
00:43:17,856 --> 00:43:18,856
- Ясно.
461
00:43:20,772 --> 00:43:22,663
Виж, всичко е наред.
462
00:43:22,687 --> 00:43:24,708
Няма никой тук,
че е шега.
463
00:43:24,732 --> 00:43:26,038
Бяхме просто с вас.
464
00:43:28,214 --> 00:43:29,389
Най-малкото го намерихте добре.
465
00:43:31,434 --> 00:43:33,108
Оставил си Дилан да те плаши.
466
00:43:33,132 --> 00:43:34,132
- Не, видях някого.
467
00:43:35,743 --> 00:43:38,093
- Добре, помогни ми да ги хвана.
468
00:43:43,969 --> 00:43:44,969
- Видя ли го?
469
00:43:45,710 --> 00:43:47,973
- Не, Дилън, ти ли си?
470
00:43:50,323 --> 00:43:52,214
Спри да се забъркваш, човече.
471
00:43:52,238 --> 00:43:53,631
- Това не е Дилън.
472
00:43:57,852 --> 00:44:00,028
- Да се махаме оттук.
473
00:44:09,472 --> 00:44:11,842
- Казах ви, че някой е там.
474
00:44:11,866 --> 00:44:12,800
Бяхте уплашени, а?
475
00:44:12,824 --> 00:44:13,975
- Не, аз те защитавах.
476
00:44:13,999 --> 00:44:15,759
- О, Боже, новото
момичето го върна жив!
477
00:44:17,306 --> 00:44:18,457
Видя ли някакви призраци?
478
00:44:18,481 --> 00:44:19,787
- Не, беше лесно.
479
00:44:24,923 --> 00:44:25,923
- Така?
480
00:44:27,142 --> 00:44:29,101
- В средата.
481
00:44:34,759 --> 00:44:37,041
Мислихте ли, че няма да забележа?
482
00:44:37,065 --> 00:44:38,153
- Какво?
483
00:44:39,851 --> 00:44:41,896
- Това е същото момиче от Св.
Джордж.
484
00:44:43,506 --> 00:44:44,506
- Да.
485
00:44:47,728 --> 00:44:50,011
- Защо не ни дадете
тази информация?
486
00:44:50,035 --> 00:44:52,428
- Защото тази информация
е над ранга ви.
487
00:44:54,953 --> 00:44:59,542
- Добре, това е добре
място да я вземе.
488
00:44:59,566 --> 00:45:00,766
Готови ли сме да направим нашето движение?
489
00:45:03,570 --> 00:45:04,570
- Не.
490
00:45:05,790 --> 00:45:06,790
Чакаме.
491
00:45:18,367 --> 00:45:20,519
- Добре ли си там?
492
00:45:20,543 --> 00:45:24,112
- Да, никога не съм имал
това много забавно преди.
493
00:45:25,897 --> 00:45:27,570
Харесва ми приятелите ти.
494
00:45:27,594 --> 00:45:29,267
- Те харесват и теб.
495
00:45:29,291 --> 00:45:30,423
Те наистина те обичаха.
496
00:45:31,990 --> 00:45:32,990
- Това е като семейство.
497
00:45:34,122 --> 00:45:35,122
- Да, това е.
498
00:45:36,298 --> 00:45:37,386
И така, кога си тръгваш?
499
00:45:39,519 --> 00:45:40,519
- Хей, чакай, спри!
500
00:45:41,913 --> 00:45:44,219
Мога ли да заемам 20 лв.?
501
00:45:48,441 --> 00:45:49,921
- Да, разбира се.
502
00:45:54,360 --> 00:45:55,360
- Благодаря.
503
00:46:00,018 --> 00:46:03,475
- Защо не можеш да кажеш
къде отивам?
504
00:46:03,499 --> 00:46:05,260
- Това е просто нещо
Трябва да направя добре?
505
00:46:05,284 --> 00:46:06,740
- Добре, но защо?
506
00:46:06,764 --> 00:46:10,550
- Защото вече го направих.
507
00:46:12,117 --> 00:46:14,791
- Някой да ти каже, че си
някак странно момиче?
508
00:46:14,815 --> 00:46:15,815
- Добре, ето го.
509
00:46:16,730 --> 00:46:18,036
Ето, бързо, дай ми обувките.
510
00:46:21,604 --> 00:46:22,692
Добре, това е всичко.
511
00:46:24,236 --> 00:46:25,236
- Ти просто ще го направиш
оставете всичко тук,
512
00:46:25,260 --> 00:46:26,934
и платих добри пари за това?
513
00:46:26,958 --> 00:46:27,958
- Знам, че е странно.
514
00:46:29,003 --> 00:46:30,372
Ще се оправя с теб, нали?
515
00:46:30,396 --> 00:46:31,396
Обещавам.
516
00:46:35,270 --> 00:46:37,229
- Да, точно тук.
517
00:46:42,843 --> 00:46:44,889
- Хайде, ще ходя
към вратата.
518
00:46:52,897 --> 00:46:55,136
- Чакай, това не е наред.
519
00:46:55,160 --> 00:46:56,160
Той не ме познаваше.
520
00:47:15,528 --> 00:47:16,572
Трябва да вляза вътре.
521
00:47:17,617 --> 00:47:19,595
- Ами, знаеш повечето хора
522
00:47:19,619 --> 00:47:21,059
просто ще почука
тази ситуация...
523
00:47:21,083 --> 00:47:21,945
- Не мога.
524
00:47:21,969 --> 00:47:23,860
Трябва да вляза
без да ме види.
525
00:47:23,884 --> 00:47:25,514
- Искаш да влезеш?
526
00:47:25,538 --> 00:47:27,801
- Това не е чупене
в, той е семейство.
527
00:47:29,281 --> 00:47:31,955
Трябва да знам повече за него
преди да мога да се доближа до него.
528
00:47:31,979 --> 00:47:33,419
- Не мисля
влизане с взлом
529
00:47:33,443 --> 00:47:34,958
ще направи най-доброто впечатление.
530
00:47:34,982 --> 00:47:37,047
- Моля ви
да ми помогнеш или не?
531
00:47:37,071 --> 00:47:39,378
- Този човек е луд,
Мисля, че не.
532
00:47:40,727 --> 00:47:42,903
- Не се страхувайте, просто ми помогнете.
533
00:47:45,297 --> 00:47:47,081
- Лека нощ.
534
00:49:19,043 --> 00:49:20,368
- Чувате ли това?
535
00:49:20,392 --> 00:49:23,873
Няма изход
сега ще те намеря.
536
00:49:29,879 --> 00:49:31,316
Слушате, а?
537
00:49:43,197 --> 00:49:45,697
Ти, дяволски копелета,
остави ни от това!
538
00:51:35,135 --> 00:51:36,136
Какво?
539
00:51:38,312 --> 00:51:39,313
Глупости!
540
00:52:04,121 --> 00:52:05,121
- Здравейте?
541
00:53:30,119 --> 00:53:31,556
- Саманта!
542
00:53:46,048 --> 00:53:47,048
- 87?
543
00:53:55,580 --> 00:53:57,190
Какво е това боклук?
544
00:53:59,366 --> 00:54:00,366
Подяволите!
545
00:54:09,768 --> 00:54:11,117
- Дайте заповедта, Ангелика!
546
00:54:12,379 --> 00:54:15,513
Ако тя изчезне, ние
не може да позволи това да се случи.
547
00:54:17,645 --> 00:54:21,432
Когато те питат, това
ще бъде в моя доклад.
548
00:54:25,740 --> 00:54:27,979
Добре, ще отида да я взема.
549
00:54:28,003 --> 00:54:29,633
- Просто спри!
550
00:54:29,657 --> 00:54:31,572
Просто спрете за един
второ, моля.
551
00:54:34,662 --> 00:54:35,881
- Анджи какво става?
552
00:54:41,495 --> 00:54:42,820
Анджи?
553
00:54:42,844 --> 00:54:43,844
- Не знам!
554
00:54:45,673 --> 00:54:48,565
Има нещо
различен за този op.
555
00:54:48,589 --> 00:54:50,678
Това е всичко
не се чувства добре.
556
00:54:53,507 --> 00:54:54,507
Какво правим тук?
557
00:54:56,902 --> 00:54:58,251
Това момиче имаше семейство.
558
00:55:00,732 --> 00:55:02,211
Просто се опитваше
да ги намери.
559
00:55:05,258 --> 00:55:07,889
Как да разберем какво сме ние
правя ли е правилно?
560
00:55:07,913 --> 00:55:10,500
Искам да кажа, какво ще стане, ако CID греши
за всичко това?
561
00:55:10,524 --> 00:55:13,634
- Наистина ли мислиш какво
ние сме правили е грешно?
562
00:55:13,658 --> 00:55:14,722
Ние не сме лошите момчета.
563
00:55:14,746 --> 00:55:15,746
- Не са били?
564
00:55:19,054 --> 00:55:21,361
Откъде знаеш?
не сте направили това с вас?
565
00:55:27,498 --> 00:55:28,498
Слушам.
566
00:55:33,765 --> 00:55:37,812
Ами ако просто, ами ако
просто го пуснахме?
567
00:55:42,556 --> 00:55:45,516
CID ще направи всичко
да спреш коллюдерите.
568
00:55:47,431 --> 00:55:48,432
Но трябва ли ние?
569
00:55:54,873 --> 00:55:55,993
- Трябва да спиш.
570
00:55:56,017 --> 00:55:57,584
- Трябва да разбера това.
571
00:55:59,530 --> 00:56:01,595
Просто ми трябва малко повече време.
572
00:56:01,619 --> 00:56:03,379
- Това е твърде рисковано.
573
00:56:03,403 --> 00:56:08,277
Ако CID разбере, не, не
искам да ви загубя заради това.
574
00:56:09,931 --> 00:56:12,369
Време е да вземем момичето сега.
575
00:56:14,109 --> 00:56:15,109
- Още един ден.
576
00:56:20,333 --> 00:56:22,117
Няма да позволя нищо
да излезе извън контрол.
577
00:56:25,251 --> 00:56:26,251
Лео, моля.
578
00:56:31,213 --> 00:56:33,041
Всичко ще бъде наред.
579
00:56:36,088 --> 00:56:37,088
Вярвай ми.
580
00:57:08,250 --> 00:57:10,165
- Какво?
- Какво по дяволите?
581
00:58:33,988 --> 00:58:35,357
Моля изчакайте!
582
00:58:35,381 --> 00:58:36,924
Просто говорете с мен
секунда, нали?
583
00:58:36,948 --> 00:58:38,316
Аз не съм тук, за да те нараня.
584
00:58:38,340 --> 00:58:41,232
- Каза момичето с
пушка посочи към мен.
585
00:58:41,256 --> 00:58:43,234
- Ще го направиш ли?
говори с мен, моля?
586
00:58:43,258 --> 00:58:45,933
- Няма нищо
кажи, че бих искал да чуя,
587
00:58:45,957 --> 00:58:47,597
така че имаш
пет секунди преди ...
588
00:58:47,621 --> 00:58:49,327
- Дъщеря ти беше
роден днес в 12:03 ч.!
589
00:58:49,351 --> 00:58:50,807
Казва се Саманта ...
590
00:58:50,831 --> 00:58:51,831
- Добре добре.
591
00:58:56,184 --> 00:58:57,185
Ще те слушам.
592
00:59:03,148 --> 00:59:05,106
Ще те убия.
593
00:59:06,412 --> 00:59:08,457
Не казвайте името й,
дори не мисля.
594
00:59:09,894 --> 00:59:13,047
Ще убия всеки от вас
който се опитва да стигне до тях.
595
00:59:13,071 --> 00:59:14,744
Чуваш ли ме?
596
00:59:14,768 --> 00:59:17,088
С всяко дишане в тялото си,
Аз ще ги пазя.
597
00:59:17,112 --> 00:59:18,418
Чуваш ли ме?
598
00:59:37,617 --> 00:59:38,617
Кой си ти?
599
00:59:41,882 --> 00:59:43,754
Работите за CID, знам, че го правите.
600
00:59:44,842 --> 00:59:45,962
Работите за CID, нали?
601
00:59:45,986 --> 00:59:47,429
Знам, че го правите.
602
00:59:47,453 --> 00:59:48,691
Вие работите за CID.
603
00:59:48,715 --> 00:59:50,780
Откъде знаеш
Саманта, кажи ми.
604
00:59:50,804 --> 00:59:52,434
- Не моля.
605
00:59:52,458 --> 00:59:54,436
- Не ми лъжете бога.
606
00:59:54,460 --> 00:59:55,460
- Не моля.
607
00:59:56,680 --> 00:59:57,681
Аз съм Саманта.
608
01:00:03,904 --> 01:00:06,820
- Какво?
609
01:00:22,096 --> 01:00:25,447
- Аз съм Саманта Рийд,
твоята дъщеря.
610
01:00:27,014 --> 01:00:30,627
Детето, което изоставяте днес,
расте, за да се превърне в мен.
611
01:00:36,284 --> 01:00:37,284
Защо?
612
01:00:38,852 --> 01:00:41,918
Защо просто не можехте
бъдете ли за мен?
613
01:00:41,942 --> 01:00:44,007
Те ме оставиха да живея
в някоя глупава дупка
614
01:00:44,031 --> 01:00:45,554
Цял живот на Сейнт Джордж.
615
01:00:47,948 --> 01:00:49,123
- Как е възможно това?
616
01:00:52,344 --> 01:00:53,737
- Знам, че си работил за CID.
617
01:00:55,477 --> 01:00:57,915
Така че, когато казвам, че дойдох
обратно от бъдещето,
618
01:00:59,220 --> 01:01:02,659
да дойдеш и да те намери,
знаете, че това е възможно.
619
01:01:06,488 --> 01:01:09,666
- Саманта Рийд е
моята внучка.
620
01:01:11,668 --> 01:01:16,629
Синът ми, Роджър имаше
дъщеря ми снощи.
621
01:01:20,764 --> 01:01:25,682
- Синът ти, дъщеря му
името е Саманта?
622
01:01:31,513 --> 01:01:34,014
Значи това означава, че си
дядо ми.
623
01:01:34,038 --> 01:01:38,651
- Но ако сте Саманта,
защо тогава дойдохте тук?
624
01:01:41,393 --> 01:01:43,177
- Дойдохте и опитахте ...
625
01:01:46,441 --> 01:01:49,377
Ти беше най-много
скорошен член на семейството
626
01:01:49,401 --> 01:01:51,795
приложен към моите записи.
627
01:01:57,670 --> 01:02:00,954
- Вие.
628
01:02:00,978 --> 01:02:01,978
Вие сте Кольора.
629
01:02:03,371 --> 01:02:04,371
Подяволите.
630
01:02:05,069 --> 01:02:06,069
- Ускорител?
631
01:02:07,158 --> 01:02:09,005
Както и моите родители, нали?
632
01:02:09,029 --> 01:02:11,225
- Забелязал ли си
всеки, който те следва?
633
01:02:11,249 --> 01:02:13,817
Всеки, който те наблюдава
откакто дойдеш тук?
634
01:02:15,732 --> 01:02:17,971
- Аз съм нов в този град,
всеки ме гледа смешно.
635
01:02:18,778 --> 01:02:20,016
- По дяволите.
636
01:02:20,040 --> 01:02:21,738
Хайде, хайде, хайде.
637
01:02:23,087 --> 01:02:25,239
Не задавайте въпроси,
просто слушай.
638
01:02:25,263 --> 01:02:27,284
Тези момчета са измамници.
639
01:02:27,308 --> 01:02:29,068
Ако те хванат, те
ще изтрие паметта ви
640
01:02:29,092 --> 01:02:30,940
и ви изпратим обратно до Св.
Джордж.
641
01:02:30,964 --> 01:02:33,943
Те са тук, за да ви спрат
от промяна на вашето минало.
642
01:02:33,967 --> 01:02:35,423
Никога не трябваше да дойдеш тук.
643
01:02:35,447 --> 01:02:36,946
Вие причинихте всичко това.
644
01:02:36,970 --> 01:02:38,992
Те ще вземат
всеки заради вас.
645
01:02:39,016 --> 01:02:41,297
Всички, с които говорихте, всички
с които дойдохте в контакт.
646
01:02:41,321 --> 01:02:44,040
Те ще го направят така
никой никога няма да разбере
647
01:02:44,064 --> 01:02:45,085
че си бил дори тук.
648
01:02:45,109 --> 01:02:46,109
Вземе това.
649
01:02:46,937 --> 01:02:48,610
Посетете ги, преди да се получи CID.
650
01:02:48,634 --> 01:02:50,351
Ще ги изтегля.
651
01:02:50,375 --> 01:02:52,527
Щом изчезна, трябва да го направите
намери начин да ги предупреди.
652
01:02:52,551 --> 01:02:53,833
Каквото е необходимо.
653
01:02:53,857 --> 01:02:55,989
Направил си го, така че намери
начин да го оправим.
654
01:02:57,948 --> 01:02:58,948
Виж.
655
01:03:01,734 --> 01:03:04,495
Не мислех, че някога щях да го получа
шанса да се срещнем с вас.
656
01:03:04,519 --> 01:03:08,412
Вие сте по-красиви от
Някога можех да си представя.
657
01:03:08,436 --> 01:03:10,980
Просто се опитвах
за да ви защити.
658
01:03:11,004 --> 01:03:12,005
Защитете всички вас.
659
01:03:22,973 --> 01:03:25,952
Искаш ме, аз съм тук!
660
01:03:25,976 --> 01:03:27,020
Ела и ме вземи!
661
01:03:41,948 --> 01:03:43,515
- Вземи,
Аз имам момичето.
662
01:03:57,355 --> 01:04:01,074
- Не се страхувайте,
това е като семейство.
663
01:04:17,941 --> 01:04:19,179
- Ей там.
664
01:04:19,203 --> 01:04:21,007
- Тайлър, имам нужда от вашата помощ.
665
01:04:21,031 --> 01:04:22,660
- Какво, какво става?
666
01:04:22,684 --> 01:04:23,924
- Нямам време да обяснявам.
667
01:04:23,948 --> 01:04:25,308
Трябва да караш
аз в града.
668
01:04:25,332 --> 01:04:26,099
- Градът?
669
01:04:26,123 --> 01:04:27,100
Става доста късно.
670
01:04:27,124 --> 01:04:28,014
- Знам, знам, Тайлър.
671
01:04:28,038 --> 01:04:28,623
Просто се нуждая от помощта ти, нали?
672
01:04:28,647 --> 01:04:29,647
- Добре, добре.
673
01:04:30,214 --> 01:04:31,278
Нека да си взема сако.
674
01:04:31,302 --> 01:04:32,192
- Трябва да побързаме.
675
01:04:32,216 --> 01:04:33,216
- Добре.
676
01:04:42,095 --> 01:04:43,095
- Да?
677
01:04:43,836 --> 01:04:44,987
- Седнете ли?
678
01:04:45,011 --> 01:04:46,012
- Лъв е изчезнал.
679
01:04:47,927 --> 01:04:49,668
Той се втурна в гората
след момичето.
680
01:04:52,149 --> 01:04:55,519
- Това ли е?
681
01:04:55,543 --> 01:04:58,435
- И старецът се оттегли.
682
01:04:58,459 --> 01:05:01,830
- Момичето е в движение
с един от местните жители.
683
01:05:01,854 --> 01:05:03,638
Хайде, вземи ме, ние
трябва да я спре.
684
01:05:06,076 --> 01:05:07,077
- Копие.
685
01:05:17,522 --> 01:05:20,917
- Тайлър, съжалявам
за другата нощ.
686
01:05:24,790 --> 01:05:26,507
- Не, знаеш ли, е добре.
687
01:05:26,531 --> 01:05:28,663
Знам, че е трудно, когато
вие сте на ново място.
688
01:05:30,448 --> 01:05:34,060
Така че, моля, кажете
какво става?
689
01:05:53,471 --> 01:05:56,909
Няма да ходя никъде
Кажи ми какво става.
690
01:06:04,264 --> 01:06:05,264
Мая!
691
01:06:06,484 --> 01:06:08,070
- Не знам!
692
01:06:08,094 --> 01:06:09,094
Не знам, добре!
693
01:06:10,009 --> 01:06:11,228
Мисля, че съм последван.
694
01:06:12,272 --> 01:06:13,272
- Следва, защо?
695
01:06:14,709 --> 01:06:16,146
- Мисля, че семейството ми е в опасност.
696
01:06:17,408 --> 01:06:19,081
- От кой?
697
01:06:19,105 --> 01:06:21,151
- Не мога да ти кажа
докато се приближим.
698
01:06:23,153 --> 01:06:26,547
- Добре, слушай, каквото и да е
това е, искам да помогна.
699
01:06:30,421 --> 01:06:35,208
- Добре, първо,
името ми не е Мая.
700
01:06:37,036 --> 01:06:39,101
- Добре, така че лъжеш
за вашето име.
701
01:06:39,125 --> 01:06:40,257
- Излъгах за всичко!
702
01:06:42,389 --> 01:06:45,194
Истината е, че не бихте го направили
повярвайте ми, ако ви кажа.
703
01:06:45,218 --> 01:06:46,480
Искам да кажа, знам, че няма да го направя.
704
01:06:48,091 --> 01:06:49,111
- Добре, добре, защо не го пуснеш
решавам, че за себе си,
705
01:06:49,135 --> 01:06:50,135
ако нямате нищо против.
706
01:07:02,279 --> 01:07:04,020
- Аз съм от бъдещето.
707
01:07:10,200 --> 01:07:11,438
- Какво?
708
01:07:11,462 --> 01:07:13,831
- Познавах те
нямаше да ми повярва!
709
01:07:13,855 --> 01:07:15,975
- Да, но не мислех
щяхте да го кажете.
710
01:07:15,999 --> 01:07:16,999
Искам да кажа, хайде!
711
01:07:22,212 --> 01:07:25,974
Добре, какво, така че сега някои ... някои
безлична зло корпорация
712
01:07:25,998 --> 01:07:28,237
е след теб за твоя
тайни за пътуване в реално време.
713
01:07:28,261 --> 01:07:29,282
Това ли се случва?
714
01:07:29,306 --> 01:07:30,306
- Основно.
715
01:07:32,135 --> 01:07:34,441
Те искат да ме спрат
промяна на бъдещето.
716
01:07:36,008 --> 01:07:38,769
- Уау, това е, че е като мен
прочетете това в комикси
717
01:07:38,793 --> 01:07:40,336
или нещо такова
е невероятно.
718
01:07:40,360 --> 01:07:42,643
И така, кой ще видим,
719
01:07:42,667 --> 01:07:44,384
или може би трябва да попитам
кога ще ходим?
720
01:07:44,408 --> 01:07:45,472
- Родителите ми.
721
01:07:45,496 --> 01:07:47,387
- О, вашите родители
от миналото.
722
01:07:47,411 --> 01:07:49,215
- Да.
723
01:07:49,239 --> 01:07:51,869
- Добре, ако е така
следват,
724
01:07:51,893 --> 01:07:55,177
защо да водиш лошото
момчета направо на родителите си?
725
01:07:55,201 --> 01:07:56,918
- Ще ги предупредя.
726
01:07:56,942 --> 01:07:59,051
- Значи, ще отидеш
се появи на прага
727
01:07:59,075 --> 01:08:01,749
на вашето бъдеще или минало,
или каквото и родители
728
01:08:01,773 --> 01:08:03,209
и да им кажеш тази история?
729
01:08:04,776 --> 01:08:06,908
- Какво ще правиш?
730
01:08:07,866 --> 01:08:09,365
- Знаеш ли, първо,
731
01:08:09,389 --> 01:08:12,238
Вероятно бих поставил моя
фотон фaser да убие.
732
01:08:12,262 --> 01:08:13,282
- Знаете какво, добре.
733
01:08:13,306 --> 01:08:14,306
Не ми вярвайте!
734
01:08:17,789 --> 01:08:19,375
Можем ли да отидем?
735
01:08:19,399 --> 01:08:20,399
- Да.
736
01:08:23,838 --> 01:08:25,101
- Какво, по дяволите, се случи?
737
01:08:26,276 --> 01:08:28,080
- Той беше готов за нас.
738
01:08:28,104 --> 01:08:29,801
Той скочи върху нас.
739
01:08:31,411 --> 01:08:33,761
- Разбира се, той беше готов,
той е обучен да бъде!
740
01:08:36,503 --> 01:08:37,503
Някаква дума от Лео?
741
01:09:04,879 --> 01:09:06,229
- Мая, Мая чакай!
742
01:09:13,105 --> 01:09:14,280
Не исках да те разстрои.
743
01:09:15,325 --> 01:09:16,804
Точно така звучи.
744
01:09:19,329 --> 01:09:21,307
Виж, не знам
какво става,
745
01:09:21,331 --> 01:09:23,594
и истината е, че аз
не ми пука.
746
01:09:25,422 --> 01:09:28,164
Добре, добре, така че си
от бъдещето, добре!
747
01:09:30,557 --> 01:09:33,319
Може да сте от бъдещето
или Марс, няма значение.
748
01:09:33,343 --> 01:09:36,365
Всичко, което има значение, е,
е, че сте тук
749
01:09:36,389 --> 01:09:41,264
и че сте в безопасност,
и че ще останете.
750
01:09:51,143 --> 01:09:52,143
Какво не е наред?
751
01:09:53,406 --> 01:09:54,407
Мая, какво правиш?
752
01:10:09,596 --> 01:10:10,596
- Здравейте?
753
01:10:14,166 --> 01:10:15,166
Мога ли да ви помогна?
754
01:10:17,169 --> 01:10:20,216
- А, да, ти си Роджър Рийд?
755
01:10:22,827 --> 01:10:24,481
- Да, мога ли да ви помогна?
756
01:10:25,786 --> 01:10:27,938
- Току-що си имала бебе
момиче снощи, нали?
757
01:10:27,962 --> 01:10:31,855
- Е, жена ми направи най-много
работата, но да, аз го направих.
758
01:10:31,879 --> 01:10:34,099
- Добре, поздравления!
759
01:10:35,535 --> 01:10:38,799
Аз съм от болницата и
спечелихте специална награда.
760
01:10:41,933 --> 01:10:44,283
Извинявам се за
непланирано посещение.
761
01:10:46,154 --> 01:10:49,046
Може ли да вляза, за да говоря
за вас за това?
762
01:10:49,070 --> 01:10:50,333
Това е просто малко студено.
763
01:10:51,508 --> 01:10:52,987
Това ще отнеме само секунда.
764
01:10:55,251 --> 01:10:58,142
- Да, да, предполагам.
765
01:10:58,166 --> 01:10:59,166
Да, разбира се, хайде.
766
01:11:01,300 --> 01:11:03,844
Скъпа, има момиче
тук от болницата.
767
01:11:03,868 --> 01:11:05,870
Тя казва, че сме спечелили нещо.
768
01:11:06,827 --> 01:11:08,675
Хайде, седнете.
769
01:11:08,699 --> 01:11:10,416
Какво беше името ти отново?
770
01:11:10,440 --> 01:11:11,808
- Мая.
771
01:11:11,832 --> 01:11:15,551
- Скъпа, това е Мая, тя е от Св.
Йосиф.
772
01:11:15,575 --> 01:11:16,575
- Здравейте.
773
01:11:20,928 --> 01:11:22,863
- Вие имате
Прекрасно семейство.
774
01:11:22,887 --> 01:11:23,887
- Благодаря ти.
775
01:11:25,585 --> 01:11:28,371
Аз съм Ема и това е Саманта.
776
01:11:38,468 --> 01:11:39,643
- Това е Алфа, което се обажда на двама.
777
01:11:43,342 --> 01:11:44,474
Доклад, две!
778
01:11:47,694 --> 01:11:48,694
Хайде, две!
779
01:11:54,353 --> 01:11:55,354
- И така, продължаваме ли?
780
01:12:00,272 --> 01:12:01,272
- Съобщи две!
781
01:12:01,752 --> 01:12:03,469
Хайде, две!
782
01:12:03,493 --> 01:12:06,559
- Така че, вие работите в
болницата като медицинска сестра?
783
01:12:06,583 --> 01:12:09,039
- Не, аз съм в администрацията.
784
01:12:09,063 --> 01:12:12,260
- И те не работят
късно в четвъртък?
785
01:12:12,284 --> 01:12:15,611
- Знам, мислех си
беше на път за вкъщи.
786
01:12:15,635 --> 01:12:16,635
Просто се загубих.
787
01:12:17,724 --> 01:12:20,224
Съжалявам
се появи толкова късно.
788
01:12:20,248 --> 01:12:22,879
Знаеш ли, просто не
искам да разочаровам никого.
789
01:12:22,903 --> 01:12:24,925
Но исках да дойда.
790
01:12:24,949 --> 01:12:27,299
Исках да бъда този, на когото
да ви даде великата новина.
791
01:12:28,605 --> 01:12:30,974
- Беше 45 минути
откакто последно влезе.
792
01:12:30,998 --> 01:12:31,998
- Добре разбирам.
793
01:12:33,479 --> 01:12:35,399
- Просто казвам това
стандартен CID протокол
794
01:12:35,423 --> 01:12:36,676
е да се откаже от оперативен,
795
01:12:36,700 --> 01:12:38,460
което се отклонява от неговата
пряка цел.
796
01:12:38,484 --> 01:12:39,790
- Знам протокола.
797
01:12:40,921 --> 01:12:42,358
- Така че, ние се движим без него.
798
01:12:44,316 --> 01:12:46,120
Целта е потвърдена, вътре!
799
01:12:46,144 --> 01:12:47,972
- Нямате заповеди
докато не ги дам.
800
01:13:02,726 --> 01:13:07,489
Вземете първо детето, тихо,
и го върнете тук.
801
01:13:07,513 --> 01:13:08,949
Не искаме да я отблъскваме.
802
01:13:11,474 --> 01:13:14,085
Тогава ще вземем къщата.
803
01:13:31,624 --> 01:13:34,429
- Искам да стъпиш
извън автомобила.
804
01:13:34,453 --> 01:13:37,127
- Добре, нещо не е наред?
805
01:13:37,151 --> 01:13:39,066
- Защо просто не
излезте от автомобила.
806
01:13:44,637 --> 01:13:45,638
- По дяволите!
807
01:13:48,859 --> 01:13:52,926
- Каза, че иска лимонада
с шоколадов сироп в него!
808
01:13:52,950 --> 01:13:54,449
- Какво?
809
01:13:54,473 --> 01:13:56,712
Исках нещо
кисел, тогава сладък!
810
01:13:56,736 --> 01:13:57,736
Защо е толкова луд?
811
01:13:58,912 --> 01:14:00,712
- Искам да кажа, каквото и да стане
през него, нали?
812
01:14:00,736 --> 01:14:03,066
- Точно аз съм този
върши цялата работа.
813
01:14:03,090 --> 01:14:05,112
Всичко, което трябваше да направи, е да гледа.
814
01:14:05,136 --> 01:14:07,549
- Което, за да бъдеш честен, не е лесно.
815
01:14:11,490 --> 01:14:12,685
- По-добре,
816
01:14:12,709 --> 01:14:15,383
защото знаеш, че си
ще загубиш това.
817
01:14:15,407 --> 01:14:16,407
- А, добре.
818
01:14:21,152 --> 01:14:22,695
- Не, не тръгвай.
819
01:14:22,719 --> 01:14:24,174
- Какво?
820
01:14:24,198 --> 01:14:26,331
- Не отговаряйте, моля.
821
01:14:28,768 --> 01:14:29,768
- Защо?
822
01:14:31,249 --> 01:14:32,642
Няма проблем.
823
01:14:33,643 --> 01:14:35,427
Ще бъда само минута.
824
01:15:36,836 --> 01:15:37,836
- Здравейте?
825
01:15:41,754 --> 01:15:43,669
Моля те, вземи ме, добре.
826
01:15:44,888 --> 01:15:46,542
Някой слуша ли?
827
01:15:48,152 --> 01:15:49,152
Здравейте?
828
01:15:50,502 --> 01:15:52,828
- Добро утро, госпожице Екълс.
829
01:15:52,852 --> 01:15:57,572
Радваме се, че ще го чуете
накрая да сътрудничи.
830
01:15:57,596 --> 01:16:02,055
Моля те, просто остави моя
само приятели, добре.
831
01:16:02,079 --> 01:16:03,230
Ще направя каквото поискаш.
832
01:16:03,254 --> 01:16:04,298
Не правете това!
833
01:16:05,822 --> 01:16:07,582
- Съжалявам Мая, аз съм
Страхувам се, че не мога да направя това.
834
01:16:11,436 --> 01:16:12,805
- Къде са моите
майка и баща?
835
01:16:12,829 --> 01:16:13,829
Къде е Тайлър?
836
01:16:14,744 --> 01:16:16,809
Не можете да направите това!
837
01:16:16,833 --> 01:16:19,768
- Ние ги поставяме
възможно най-доброто използване.
838
01:16:19,792 --> 01:16:22,815
- Не правете това, добре!
839
01:16:22,839 --> 01:16:25,426
Ти ме имаш, това е
какво точно искате?
840
01:16:25,450 --> 01:16:26,930
Ще се върна при Свети Жорж.
841
01:16:43,990 --> 01:16:46,055
Защо правиш това за нас?
842
01:16:46,079 --> 01:16:47,796
- Извинете ме?
843
01:16:47,820 --> 01:16:48,995
- Защо правиш това?
844
01:16:52,390 --> 01:16:53,390
- Не го ли разбираш?
845
01:16:54,740 --> 01:16:55,740
Това е, което правим.
846
01:16:57,743 --> 01:16:59,615
Така е
винаги е било направено.
847
01:17:01,704 --> 01:17:05,988
Просто се уверете, че картите падат
където се предполага.
848
01:17:06,012 --> 01:17:08,362
Ние поддържаме тази реалност.
849
01:17:09,886 --> 01:17:11,951
- Къде е моето семейство?
850
01:17:11,975 --> 01:17:16,849
- Благодаря ти, те
всички сега щастливо работят тук,
851
01:17:18,590 --> 01:17:20,766
и те не са най-мъдрите
за цялото това фиаско.
852
01:17:24,814 --> 01:17:27,401
- Не исках да го направя.
853
01:17:27,425 --> 01:17:28,774
Просто исках да намеря семейството си.
854
01:17:30,907 --> 01:17:31,907
- Твоето семейство?
855
01:17:33,257 --> 01:17:35,868
Те никога не са били вашето семейство.
856
01:17:37,000 --> 01:17:39,742
Ти с твоето пикане
и стенене.
857
01:17:41,265 --> 01:17:42,266
Горката аз.
858
01:17:43,659 --> 01:17:45,506
Трябва да знам защо.
859
01:17:45,530 --> 01:17:47,010
Защо никой не ме обича?
860
01:17:49,447 --> 01:17:51,318
Направихте ни това!
861
01:17:55,018 --> 01:17:56,759
Искали ли сте някога?
да вземе нещо обратно?
862
01:17:58,891 --> 01:18:01,851
Нещо, което ти
отдавна ли?
863
01:18:04,941 --> 01:18:08,834
Ти просто живееш и живееш,
ако току-що бях свършил
864
01:18:08,858 --> 01:18:13,689
това нещо различно, моето
целият живот би бил по-добър.
865
01:18:18,650 --> 01:18:21,609
Едно решение може да се промени
всичко за теб.
866
01:18:25,265 --> 01:18:28,138
Или може би, това се променя
нищичко.
867
01:18:30,357 --> 01:18:34,424
Само непрекъснат цикъл, че
вие сте принудени да преживеете отново
868
01:18:34,448 --> 01:18:36,712
отново и отново.
869
01:18:38,148 --> 01:18:40,063
Ужасно и безкрайно.
870
01:18:41,978 --> 01:18:42,978
Няма край.
871
01:18:44,850 --> 01:18:45,938
Няма начин да го спре.
872
01:18:50,160 --> 01:18:55,121
Е, за съжаление,
или, за щастие,
873
01:18:58,516 --> 01:19:02,868
ние се грижим за всичко
върви според плана.
874
01:19:07,655 --> 01:19:09,222
Ами ако вече сте
знаете ли плана?
875
01:19:11,572 --> 01:19:13,096
Това означава ли ти
може да го променя?
876
01:19:15,794 --> 01:19:17,317
- За какво говориш?
877
01:19:30,983 --> 01:19:33,116
- Не знаем всичко
ефекти от пътуването във времето,
878
01:19:34,987 --> 01:19:36,728
но ние знаем страничните ефекти.
879
01:19:37,947 --> 01:19:39,905
Не можете да промените
миналото, Саманта.
880
01:19:49,697 --> 01:19:50,697
Но може би.
80942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.