All language subtitles for Cliffhanger.1993.720p.Bluray.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,428 --> 00:02:19,512 Rescue 3, Jessie, zie je ze al ? 2 00:02:20,556 --> 00:02:23,047 Ge duld, lieverd. 3 00:02:26,312 --> 00:02:29,847 Ik geloof dat ik ze zie. Frank, wat zeg jij ? 4 00:02:31,776 --> 00:02:33,602 Ik zeg: we hebben ze ! 5 00:02:38,073 --> 00:02:41,525 Reddingscentrale aan rescue 3. - Hier rescue 3. 6 00:02:41,994 --> 00:02:44,864 We hebben toestemming voor het zuidoosten van het park. 7 00:02:45,330 --> 00:02:48,746 De wolkenbasis is hoog genoeg om de toren aan te vliegen. 8 00:02:49,209 --> 00:02:52,495 Maar er staat een sterke wind en er is veel turbulentie. 9 00:02:52,963 --> 00:02:55,454 We raden het jullie af ze met de lier te redden. 10 00:02:55,924 --> 00:03:01,345 Ik ga het met een kabel proberen vanaf de toren aan de overkant. 11 00:03:16,861 --> 00:03:19,778 Gabe, Hal geeft te kennen dat het goed met hem gaat. 12 00:03:24,577 --> 00:03:25,905 Gabe, waar ben je ? 13 00:03:26,454 --> 00:03:28,446 Ik hang hier een beetje rond, Jessie. 14 00:03:35,462 --> 00:03:41,832 Zijn kont komt me bekend voor. - Je brengt Frank nog in verlegenheid ! 15 00:03:42,678 --> 00:03:45,168 Daar komt wel wat meer voor kijken, Rock-Jock ! 16 00:04:27,137 --> 00:04:32,593 Ze zitten op de richel onder de bergtop, direct boven je. 17 00:04:39,941 --> 00:04:42,812 Leuk dat je er ook bent ! - Ja, nou ! Hallo, Sarah. 18 00:04:44,279 --> 00:04:46,402 Hoe gaat het met je knie ? 19 00:04:46,906 --> 00:04:53,075 Verzwikt. Niks ernstigs. - Net zoals die keer dat je uit de badkuip stapte. 20 00:04:53,788 --> 00:04:56,540 Ik dacht dat je in Vietnam gewond bent geraakt ? 21 00:04:57,083 --> 00:04:58,625 O ja ? 22 00:04:59,877 --> 00:05:01,040 Rescue 3 ! 23 00:05:01,504 --> 00:05:06,462 Ik heb een gestrande klimmer gevonden. Stuur een kabel naar beneden. 24 00:05:17,311 --> 00:05:18,805 Hoe voel je je ? 25 00:05:19,104 --> 00:05:20,847 Onder de omstandigheden goed. 26 00:05:21,314 --> 00:05:23,556 Zullen we er samen vandoor gaan 27 00:05:24,943 --> 00:05:28,276 en die grapjas hier laten zitten ? - Breng me niet in de verleiding ! 28 00:05:35,578 --> 00:05:36,609 Rescue 3, 29 00:05:37,080 --> 00:05:40,745 ik stel u ervan op de hoogte, dat ranger Walker mijn vriendin versiert 30 00:05:41,209 --> 00:05:44,494 en dat ik zo meteen zijn reet van de berg trap. 31 00:05:44,962 --> 00:05:50,087 Als dat waar is, mag hij 1.200 meter naar beneden klimmen en buiten slapen ! 32 00:05:51,260 --> 00:05:52,635 Baby, hij liegt ! 33 00:06:25,835 --> 00:06:28,753 Is het echt 1.200 meter ? - Bijna. 34 00:06:29,631 --> 00:06:34,542 Wat die gozer ook over me vertelt, geloof er geen woord van ! - Bedankt ! 35 00:06:46,355 --> 00:06:48,928 Okay, kom hier naartoe ! 36 00:06:53,112 --> 00:06:57,690 Ik weet dat je zenuwachtig bent, maar we hebben dit al honderd keer gedaan. 37 00:07:03,121 --> 00:07:08,875 Captain Badkuip, de armen en benen te allen tijde binnen het voertuig houden ! 38 00:07:11,838 --> 00:07:17,508 Leuk hoor, Hal ! Dat boezemt ook echt vertrouwen in ! 39 00:07:23,516 --> 00:07:26,303 Hoe heeft hij je zover gekregen om de Toren te beklimmen ? 40 00:07:26,769 --> 00:07:30,185 Hij zei dat het beter is dan sex. - O ja ? 41 00:07:33,442 --> 00:07:35,684 Klaar voor de beste rit van het park ? 42 00:07:36,153 --> 00:07:38,276 Dat vertel ik je zo meteen wel. 43 00:07:50,584 --> 00:07:52,327 Wat zie jij er rottig uit ! 44 00:07:52,794 --> 00:07:55,581 Het is hem gelukt ! - Ja, natuurlijk ! 45 00:07:56,172 --> 00:07:57,880 Het is kinderspel. 46 00:07:58,341 --> 00:08:00,133 Dit lukt me. 47 00:08:00,593 --> 00:08:01,625 Natuurlijk. 48 00:08:02,095 --> 00:08:06,223 Sorry voor de overlast. - Zit er niet over in. - Bedankt. 49 00:08:06,683 --> 00:08:08,391 Heb je dat gezien ? 50 00:08:11,854 --> 00:08:15,306 Gaan we nog uit eten vanavond ? - Ja zeker ! 51 00:08:17,234 --> 00:08:20,650 Nu is het jouw beurt. Het gaat goed. 52 00:08:24,200 --> 00:08:26,441 Zorg dat je goed zit. 53 00:08:28,620 --> 00:08:30,578 Kom, jongens, het gaat harder waaien. 54 00:08:32,291 --> 00:08:36,584 Sarah, kijk mij aan ! Niet naar... Sarah ! 55 00:08:37,421 --> 00:08:39,413 Kijk mij aan. - Goed. 56 00:08:39,715 --> 00:08:41,292 Trek jezelf vooruit. 57 00:08:41,925 --> 00:08:47,264 Eerst de ene hand, dan de andere. Dat doe je prima. Echt waar ! Ga verder ! 58 00:08:48,139 --> 00:08:50,677 En blijf me aankijken. 59 00:08:51,559 --> 00:08:53,766 Dat ziet er professioneel uit ! 60 00:08:54,229 --> 00:08:58,178 Ga verder. Rustig aan. Hal, 61 00:08:58,650 --> 00:09:02,350 zo worden wij nog werkeloos ! Je bent er bijna. 62 00:09:02,820 --> 00:09:03,983 Dat gaat goed. 63 00:09:04,447 --> 00:09:06,486 Dat gaat goed. Een, twee... 64 00:09:21,797 --> 00:09:23,256 Ik val ! - Nee. 65 00:09:23,715 --> 00:09:24,747 Geen probleem. 66 00:09:25,217 --> 00:09:29,261 Grijp de kabel. - Dat kan ik niet ! - Niet zo schommelen ! 67 00:09:29,721 --> 00:09:34,597 Gabe, hou de kabel rustig. - Die sluiting houdt het niet ! 68 00:09:36,102 --> 00:09:38,344 Gabe, ga er achteraan ! - Nee ! 69 00:09:38,813 --> 00:09:41,304 Nee ! - Sarah, ik kom je halen ! 70 00:09:41,775 --> 00:09:47,563 Het is niet voor 2 bedoeld ! Ik stuur mijn klimgordel. - Dat duurt te lang ! 71 00:09:50,700 --> 00:09:52,408 Sarah, ik kom ! 72 00:09:57,248 --> 00:09:58,825 Schiet op, 73 00:09:59,291 --> 00:10:02,956 ik hou het niet ! - Kijk me aan ! 74 00:10:08,217 --> 00:10:09,627 Dat ding breekt ! 75 00:10:11,720 --> 00:10:13,878 Hij is er bijna, Baby ! 76 00:10:18,226 --> 00:10:20,184 Schiet op, Gabe, je bent er bijna. 77 00:10:20,645 --> 00:10:22,934 Ja, verder. - Ik ben bij je, Sarah. 78 00:10:25,775 --> 00:10:27,649 Ik wil niet sterven ! 79 00:10:28,111 --> 00:10:29,771 Probeer hem te pakken ! 80 00:10:31,573 --> 00:10:35,570 Geef me je hand ! - Grijp hem met allebei je handen ! 81 00:10:40,957 --> 00:10:46,959 Hou vast ! Ik heb je. - Ik kan me niet houden ! - Jawel. 82 00:10:47,755 --> 00:10:49,379 Je gaat niet sterven ! 83 00:10:50,800 --> 00:10:52,958 Laat haar niet vallen, Gabe ! 84 00:10:53,427 --> 00:10:57,211 Vooruit ! - Ik glijd weg ! 85 00:10:58,724 --> 00:10:59,886 Dat kan je wel ! 86 00:11:00,350 --> 00:11:01,548 Hou haar vast, Gabe ! 87 00:11:02,019 --> 00:11:03,347 Laat me niet vallen ! 88 00:11:03,812 --> 00:11:07,263 Ik wil niet sterven. - Je gaat niet sterven ! 89 00:11:07,733 --> 00:11:11,682 Ik heb je, steek je hand omhoog ! - Dat kan ik niet ! 90 00:11:12,154 --> 00:11:14,146 Jawel, steek alsjeblieft je hand omhoog ! 91 00:11:14,614 --> 00:11:17,022 Grijp omhoog ! - Hal, ik glijd weg ! 92 00:11:17,492 --> 00:11:19,734 Gabe, laat haar niet vallen ! 93 00:11:21,371 --> 00:11:22,284 Laat niet los ! 94 00:11:24,332 --> 00:11:25,743 Ik glijd weg ! 95 00:12:11,044 --> 00:12:15,337 U.S. MINISTERIE VAN FINANCIEN 96 00:12:17,675 --> 00:12:21,009 8 maanden later 97 00:12:22,889 --> 00:12:27,385 Agent McLimore wordt verzocht zich bij BAU te melden. 98 00:12:36,735 --> 00:12:37,898 Afsluiten. 99 00:12:39,947 --> 00:12:43,991 Mr. Travers, in 10 minuten zijn we startklaar. - Goed. 100 00:12:51,291 --> 00:12:52,287 Mr. Travers ? 101 00:12:55,295 --> 00:12:56,754 Rich ? - Morgen, Walt ! 102 00:12:57,213 --> 00:13:00,000 Dat is Agent Matheson van de F.B.I.. - Richard Travers. 103 00:13:00,467 --> 00:13:02,044 Hij is overgeplaatst 104 00:13:02,510 --> 00:13:07,849 van Denver naar San Francisco, en de F.B.I. vroeg mij hem een lift te geven. 105 00:13:08,474 --> 00:13:10,431 We hebben plaats genoeg. Met plezier. 106 00:13:10,893 --> 00:13:15,187 Bedankt. - Jij bent de baas. We gaan. Ben je volledig ge�nstrueerd ? 107 00:13:15,856 --> 00:13:18,478 Of het volledig was, weet ik niet. - Wie wel ? 108 00:13:18,943 --> 00:13:23,154 Dit is onze zwaarst bewaakte, maar ook meest nutteloze vracht. 109 00:13:23,572 --> 00:13:27,985 Met biljetten van 1.000 dollar handelen alleen banken. - Wordt alles gevlogen ? 110 00:13:28,452 --> 00:13:31,572 Bijna alles. Auto's kunnen overvallen worden en treinen ontspoord, 111 00:13:32,039 --> 00:13:35,538 maar in de lucht pakt niemand ons. - Sinds 12 jaar niet. Even afkloppen ! 112 00:13:36,001 --> 00:13:39,868 De agenten van ons ministerie zijn verreweg de bijgelovigste ! 113 00:13:40,338 --> 00:13:42,794 Nogal logisch ! Iedereen wil, wat wij hebben. 114 00:14:01,317 --> 00:14:05,065 Gabe ! Daar is Gabe ! Hij is terug ! 115 00:14:07,198 --> 00:14:08,775 Kom op, er achteraan ! 116 00:14:30,220 --> 00:14:31,714 Hoe gaat het met je ? 117 00:14:32,180 --> 00:14:36,474 Zet dat een beetje zachter, gozer. - Hoe gaat het, jongens ? Brett, Evan. 118 00:14:36,935 --> 00:14:39,508 Waar was je ? Van de planeet gevallen ? 119 00:14:39,979 --> 00:14:42,470 Ik heb in Denver gewerkt. - Werk ? 120 00:14:42,941 --> 00:14:47,187 Gebruik dat woord nooit meer ! - Ik haat werk, zelfs als anderen het doen ! 121 00:14:48,321 --> 00:14:51,524 We gaan vandaag van de toren vliegen ! Kom ook mee ! 122 00:14:51,991 --> 00:14:54,612 Vandaag is een goede dag voor de doodssprong. 123 00:14:56,996 --> 00:14:58,656 Bedankt, ik kan niet. 124 00:14:59,123 --> 00:15:02,539 Heb je door dat werk in Denver soms hoogtevrees gekregen ? 125 00:15:04,169 --> 00:15:05,367 Nee... 126 00:15:06,296 --> 00:15:07,376 Doe voorzichtig. 127 00:15:07,840 --> 00:15:12,252 Er is slecht weer op komst. - We hebben het graag extreem. 128 00:15:13,428 --> 00:15:16,714 Tot ziens, Gabe ! Fijn dat je er weer bent. 129 00:15:17,182 --> 00:15:18,842 Leuk jullie te zien. Tot ziens ! 130 00:15:19,476 --> 00:15:20,674 Peace ! 131 00:15:37,869 --> 00:15:39,612 Hoe gaat het met je, Jess ? 132 00:15:45,209 --> 00:15:46,489 Hallo, Gabriel. 133 00:15:49,839 --> 00:15:52,045 Heb je een nieuw paard ? 134 00:15:54,343 --> 00:15:57,759 Waar ben je geweest ? - Ik heb gewerkt. 135 00:16:00,265 --> 00:16:04,179 Na de begrafenis moest ik gewoon weg. - Je moest weg ? 136 00:16:05,187 --> 00:16:06,764 We wilden allemaal wel weg ! 137 00:16:08,315 --> 00:16:09,264 Maar 138 00:16:10,108 --> 00:16:11,271 wij zijn gebleven ! 139 00:16:16,865 --> 00:16:20,280 Daarboven is heel veel kapot gegaan. - Dat weet ik. 140 00:16:20,743 --> 00:16:23,281 Meer dan je denkt. 141 00:16:23,746 --> 00:16:27,578 Waarom kan je niet geloven dat je gedaan hebt wat je kon ? - Heb ik dat wel ? 142 00:16:28,042 --> 00:16:31,376 Misschien had ik niet achter haar aan moeten gaan. 143 00:16:32,546 --> 00:16:36,378 Misschien ben ik toch in paniek geraakt. Wie weet ? - Ik was er ook bij. 144 00:16:36,842 --> 00:16:39,879 Jij was de enige die niet in paniek geraakt is. 145 00:16:40,346 --> 00:16:43,512 Hou op jezelf de schuld te geven. 146 00:16:43,974 --> 00:16:46,595 Je hebt haar vastgehouden zolang je maar kon. 147 00:16:47,060 --> 00:16:51,438 En wat had Hal daarboven te zoeken met een meisje dat nauwelijks kon klimmen ? 148 00:16:51,899 --> 00:16:54,769 Het was niet zijn schuld, maar de mijne. 149 00:16:56,194 --> 00:16:57,439 Alleen de mijne. 150 00:16:58,238 --> 00:17:02,699 Laat het gaan, Gabe, want beter wordt het niet. 151 00:17:03,576 --> 00:17:05,403 Beter wordt het niet ? 152 00:17:07,747 --> 00:17:10,238 Je begrijpt het volgens mij niet. 153 00:17:10,708 --> 00:17:13,709 Wat ? - Je begrijpt het niet. 154 00:17:14,170 --> 00:17:16,376 Ik begrijp het niet ? 155 00:17:17,381 --> 00:17:20,501 Ik ben de enige die het begrijpt ! 156 00:17:22,428 --> 00:17:28,300 Geloof me, ik wist vaak niet of ik je nou haatte of van je hield. 157 00:17:29,602 --> 00:17:34,726 Maar een ding heb ik altijd geweten en weet ik nog steeds: ik begrijp je ! 158 00:17:48,078 --> 00:17:50,450 Ben je teruggekomen om te blijven ? 159 00:17:56,503 --> 00:17:58,246 Dus niet. 160 00:18:01,299 --> 00:18:02,710 Ik kan niet. 161 00:18:04,052 --> 00:18:06,543 Ik kan hier niet blijven. 162 00:18:08,014 --> 00:18:10,505 Ik ben voor jou teruggekomen. 163 00:18:11,267 --> 00:18:14,268 Ik wil graag dat je met me mee komt. 164 00:18:17,940 --> 00:18:22,816 Na een jaar duik je plotseling op en verwacht dat ik hier weg ga ? 165 00:18:24,988 --> 00:18:27,111 Het was ons thuis. 166 00:18:28,700 --> 00:18:30,325 Nu is het mijn thuis. 167 00:18:30,911 --> 00:18:34,695 Ik kan hier niet alles laten liggen en weggaan om de verkeerde reden. 168 00:18:43,590 --> 00:18:47,006 Ik neem maar liever de rest van mijn spullen mee. 169 00:18:47,760 --> 00:18:52,007 Je weet waar alles ligt. Ik ben al laat. 170 00:19:20,125 --> 00:19:24,123 Begrepen, 5 Lima. Enkele wolken op 20.000 voet 171 00:19:24,588 --> 00:19:28,039 en een stormwaarschuwing voor... - Check de stormradar. 172 00:19:48,110 --> 00:19:49,902 Jij bent dus overgeplaatst ? 173 00:19:50,488 --> 00:19:52,030 Ja, weer een sport hoger. 174 00:20:20,058 --> 00:20:24,008 Jessie ! Net op tijd voor een nieuw meesterwerk. 175 00:20:25,146 --> 00:20:28,100 Met deze laatste streek is het de oude Frank toch weer gelukt ! 176 00:20:28,816 --> 00:20:30,856 Wat vind je ervan ? - Ik weet niet. 177 00:20:32,236 --> 00:20:33,861 Wat zie je ? 178 00:20:34,322 --> 00:20:35,235 Verras me ! 179 00:20:35,698 --> 00:20:37,774 Wat eet normaalgesproken een banaan ? 180 00:20:38,242 --> 00:20:40,733 Een aap. - Dit is een schilderij 181 00:20:41,203 --> 00:20:45,201 van een banaan die een aap opeet. "De omgekeerde natuur". - Waar dan ? 182 00:20:46,917 --> 00:20:47,913 Hier ! 183 00:20:49,169 --> 00:20:53,463 Eigenlijk zie je er heel normaal uit, maar dat ben je niet, 184 00:20:54,007 --> 00:20:57,174 nietwaar ? - Ik ben een kunstenaar ! 185 00:21:11,483 --> 00:21:14,437 We worden achtervolgd door een Jetstar. - Travers ! 186 00:21:14,903 --> 00:21:17,607 Rustig maar. Geen overhaaste conclusies ! 187 00:21:22,744 --> 00:21:24,154 Die zijn te langzaam. 188 00:21:24,787 --> 00:21:30,126 Wij vliegen te snel en te hoog. Ga naar 180 knopen en 15.000 voet. 189 00:21:30,918 --> 00:21:36,956 We dalen en vliegen langzamer. Pak je wapens ! - Ik ben hier verantwoordelijk. 190 00:21:39,093 --> 00:21:42,378 Nu ben ik dat ! Ik zei, pak je wapens ! 191 00:21:42,930 --> 00:21:47,223 Dat zijn goedgetrainde agenten. Je overdrijft een beetje. 192 00:21:47,684 --> 00:21:49,344 Rustig aan, geef me je wapen. 193 00:21:49,811 --> 00:21:54,557 Ben je gek geworden ? - Zien jullie niet, dat hij het vliegtuig wil kapen ? 194 00:22:14,627 --> 00:22:15,825 Wat was dat ? 195 00:22:30,017 --> 00:22:31,392 Neem je positie in. 196 00:22:31,852 --> 00:22:35,719 De transfer begint in 10 seconden. - N 1295 Lima, 197 00:22:36,190 --> 00:22:38,515 hier is Jetstar 680 Tango Tango, 198 00:22:38,984 --> 00:22:40,893 is deze frequentie beveiligd ? 199 00:22:41,361 --> 00:22:45,193 Tango Tango, dit is 5 Lima. - We hebben visueel contact. 200 00:22:45,657 --> 00:22:49,357 Wat zijn uw koers, snelheid en hoogte ? - Koers 080, 201 00:22:49,828 --> 00:22:51,156 snelheid 250 knopen, 202 00:22:51,621 --> 00:22:55,619 hoogte 2109 voet. - 5 Lima, we doen open. 203 00:22:56,084 --> 00:22:58,160 Opstaan, mijne heren ! We gaan geschiedenis schrijven ! 204 00:22:58,628 --> 00:23:02,328 Begrepen, 5 Lima, we naderen u. Reduceer uw snelheid tot 150, 205 00:23:02,799 --> 00:23:07,756 daal tot 140, en zwenk naar rechts tot 260 graden. 206 00:23:09,764 --> 00:23:12,337 Hoogte: 140, 207 00:23:12,808 --> 00:23:15,726 260 graden, het weer ziet er bedreigend uit. 208 00:23:16,270 --> 00:23:17,433 Begrepen. 209 00:23:17,897 --> 00:23:21,764 Travers, uw positie ? - Ik werp de staartconus af. 210 00:23:29,199 --> 00:23:31,026 Staartconus is vrij. - Begrepen. 211 00:23:47,467 --> 00:23:49,625 Fase 1 afgesloten. 212 00:23:50,887 --> 00:23:52,595 Tango Tango, gereedhouden voor de kabel. 213 00:23:53,389 --> 00:23:55,382 Tango Tango is gereed. 214 00:23:55,850 --> 00:23:59,717 Hoe is de turbulentie daarachter ? - Ze doet wat ze wil ! 215 00:24:00,187 --> 00:24:03,852 Bij deze snelheid gedraagt ze zich als een 747. - Klinkt spannend ! 216 00:24:04,316 --> 00:24:08,266 We vieren het sleepanker. - Het ontvangstcomit� staat klaar ! 217 00:24:08,737 --> 00:24:12,652 We naderen om het sleepanker binnen te halen. Tango Tango, uit. 218 00:24:18,622 --> 00:24:22,322 We hebben het ! Gereedhouden, Kristel. - Ben gereed. 219 00:24:25,045 --> 00:24:28,663 De verbinding staat. Transferpositie innemen. 220 00:24:29,132 --> 00:24:32,216 Begrepen. Nemen de transferpositie in. 221 00:24:32,886 --> 00:24:35,424 We dalen tot op 140 voet. 222 00:24:35,889 --> 00:24:39,340 We melden ons, wanneer we in positie zijn. 223 00:24:41,978 --> 00:24:43,851 Travers, de storm is te dichtbij ! 224 00:24:44,313 --> 00:24:48,358 Zo vinden ze alleen maar een vliegtuig dat tijdens de storm is neergestort. 225 00:24:48,818 --> 00:24:51,059 Schiet op, Travers. - Ik kom. 226 00:24:51,529 --> 00:24:57,234 De koffers zitten vastgehaakt. Die lading gaat over 5 minuten de lucht in. 227 00:24:58,035 --> 00:25:01,285 Hou je aan het plan en je bent rijk. - Begrepen ! 228 00:25:01,997 --> 00:25:06,908 Tango Tango is in positie. - Waarom duurt dat zo lang ? - Geduld. 229 00:25:09,963 --> 00:25:12,288 Tango Tango, duiken, ik kom er aan ! 230 00:25:12,758 --> 00:25:18,178 In orde, 5 Lima. Tango Tango blijft constant op hoogte 140 en 260 graden. 231 00:25:21,015 --> 00:25:23,851 5 Lima, ik ben weg. - Begrepen. 232 00:25:28,940 --> 00:25:30,220 Wat doet hij daar ? 233 00:25:33,319 --> 00:25:35,228 5 Lima, waar zijn de koffers ? 234 00:25:43,746 --> 00:25:47,826 Kristel, we hebben hem. - Begrepen. - Waarom stuur je niet eerst het geld ? 235 00:25:48,292 --> 00:25:52,206 Ik had zo'n idee dat jullie niet op me zouden wachten. 236 00:26:13,066 --> 00:26:17,229 De storm komt dichterbij. Ik kan deze koers niet aanhouden. - Nog 90 seconden. 237 00:26:17,695 --> 00:26:22,606 Waar blijft hij nou ? - Schiet eens op daarboven ! 238 00:26:24,452 --> 00:26:28,580 Ik ben bij de koffers. Gereedhouden ! - Tango Tango gereed. 239 00:26:28,914 --> 00:26:29,946 Klootzak ! 240 00:26:38,298 --> 00:26:41,502 We hebben de piloot verloren. - Wie is daar nog meer ? - Niemand. 241 00:26:47,307 --> 00:26:50,890 Vlieg onder de jet, dan glijden de koffers hier naartoe. 242 00:26:55,357 --> 00:26:57,433 Waar komt hij ineens vandaan ? 243 00:27:07,827 --> 00:27:09,784 De koffers ! 244 00:27:10,663 --> 00:27:14,364 Hij is zwaar gewond, wat doen we ? - Hij moet naar het ziekenhuis. Meteen ! 245 00:27:20,256 --> 00:27:25,297 Ze trekt niet vlak ! - Nog 10 seconden. - Het hydraulisch systeem is kapot ! 246 00:27:41,401 --> 00:27:45,315 De kabel is los. - Niet loshaken, de koffers hangen er nog aan. 247 00:27:45,780 --> 00:27:48,188 Verlies het geld niet ! 248 00:27:49,117 --> 00:27:50,315 Trek de kabel naar binnen ! 249 00:27:50,785 --> 00:27:56,704 Ik overbrug schakelaars 1 en 2... Niks. - Overschakelen op handbediening. 250 00:27:57,166 --> 00:27:59,040 Hou die kist rustig ! 251 00:28:02,713 --> 00:28:05,002 Hoe staat het met motor 1 ? - De oliedruk zakt. 252 00:28:05,466 --> 00:28:07,922 Vooruit ! Verlies het geld niet ! 253 00:28:11,931 --> 00:28:14,422 Die zijn weg. - Shit ! 254 00:28:16,435 --> 00:28:17,929 Kabel losmaken. 255 00:28:21,815 --> 00:28:22,811 Deur dicht. 256 00:28:26,194 --> 00:28:30,821 Dat noem jij een waterdicht plan ? Achterlijke klootzak ! 257 00:28:31,283 --> 00:28:35,327 Kristel, hoe ziet het eruit ? - Het hydraulisch systeem is kapot. 258 00:28:35,787 --> 00:28:36,950 Brandmelding in motor 4 ! 259 00:28:37,414 --> 00:28:41,494 Ik verlies hoogte. We storten neer ! - Brandstof dumpen ! 260 00:28:42,043 --> 00:28:44,451 Brandstofventielen en -pompen sluiten. 261 00:28:46,381 --> 00:28:50,164 Doe geen moeite je gordel om te doen. Misschien overleef je het liever niet. 262 00:28:50,635 --> 00:28:54,632 Remkleppen op 25 graden, voordat we al onze vaart verliezen. - 25 graden. 263 00:28:55,097 --> 00:28:57,884 Aandrijving 60% verminderen. Alle generatoren en transformatoren uit ! 264 00:29:02,396 --> 00:29:04,638 Landingskleppen uit ! Eventueel met de hand ! 265 00:29:12,406 --> 00:29:15,905 Landingsgestel uitklappen ? - Laat maar binnen. Aandrijving uit. 266 00:29:16,660 --> 00:29:18,699 Help me met de stuurstang. 267 00:30:04,414 --> 00:30:09,372 Heb je die donderslag gehoord ? - Zo hard is een donderslag niet. Kom op, we gaan ! 268 00:30:15,508 --> 00:30:19,969 Ik ben vrij ! - Extreem, gozer ! - Kijk mij nou ! Kijk nou ! 269 00:30:35,152 --> 00:30:36,148 Mike. 270 00:30:37,488 --> 00:30:38,484 Shit ! 271 00:30:45,871 --> 00:30:49,572 Je hebt overal aan gedacht, behalve hieraan, niet waar ? 272 00:30:50,959 --> 00:30:54,577 Maak hem koud ! Door zijn kloteplan waren we bijna dood ! 273 00:30:55,047 --> 00:30:58,795 koud maken ? Rot toch op ! We zijn partners ! 274 00:30:59,259 --> 00:31:00,338 Dat waren we ! 275 00:31:01,845 --> 00:31:03,422 Geef mij het volginstrument. 276 00:31:04,097 --> 00:31:05,556 Wat wil je er mee ? 277 00:31:06,016 --> 00:31:09,301 Laat het hem niet twee keer vragen ! Geef hier ! 278 00:31:10,311 --> 00:31:11,936 Je wilt het hebben ? 279 00:31:12,772 --> 00:31:18,063 Alsjeblieft ! Er zijn maar 50.000 codes ! - Ik draai je zo meteen je nek om ! 280 00:31:18,528 --> 00:31:20,651 Nou vooruit dan ! - Ga zitten ! 281 00:31:22,198 --> 00:31:26,860 We hebben al het geld nodig dat we kunnen vinden om het land te verlaten ! 282 00:31:27,328 --> 00:31:30,494 Dat weten jullie net zo goed als ik ! - En hoe komen we van deze berg af ? 283 00:31:30,956 --> 00:31:32,996 Als we het geld al vinden ? 284 00:31:40,048 --> 00:31:42,337 We hebben een frequentie. 285 00:31:43,844 --> 00:31:45,587 Help ons, iemand ! 286 00:31:46,054 --> 00:31:50,266 Is daar iemand ? Help ons, alsjeblieft ! - Rocky Mountain Rescue. Hoort u mij ? 287 00:31:51,726 --> 00:31:54,763 Rocky Mountain Rescue. - God zij dank ! 288 00:31:55,939 --> 00:31:58,809 We zijn tijdens het wandelen verdwaald. 289 00:31:59,275 --> 00:32:01,517 We werden door het weer verrast. 290 00:32:01,986 --> 00:32:05,236 Rustig maar. Met hoeveel zijn jullie ? 291 00:32:07,992 --> 00:32:11,112 Met zijn vijven. Geen idee waar we zitten. 292 00:32:12,872 --> 00:32:16,739 Ik zie alleen maar een cilindervormige rotsformatie. 293 00:32:17,209 --> 00:32:21,871 Comb Bluff. - Daar staat een te sterke wind voor de helikopter Blijf rustig. 294 00:32:22,339 --> 00:32:27,796 We zijn onderweg. - Haast je, Billy valt in een shock ! 295 00:32:28,262 --> 00:32:29,970 Alsjeblieft ! We hebben insuline nodig ! 296 00:32:30,430 --> 00:32:32,589 Haast je alsjeblieft ! 297 00:32:35,268 --> 00:32:37,142 "We hebben insuline nodig !" 298 00:32:40,023 --> 00:32:42,099 Was jij daarop gekomen ? 299 00:32:54,704 --> 00:32:56,163 God zij dank dat je er nog bent ! - Wat is er ? 300 00:32:56,622 --> 00:33:02,127 5 klimmers op Comb Bluff. Het weer wordt slechter en Hal is er alleen achteraan ! 301 00:33:02,587 --> 00:33:06,584 Hal is een goede klimmer. - Wat bedoel je daarmee ? 302 00:33:07,258 --> 00:33:09,334 Hij kan het alleen aan. 303 00:33:11,762 --> 00:33:15,712 Als hij door het weer komt vast te zitten, komen ze nooit van die berg af ! 304 00:33:16,183 --> 00:33:19,766 Hij heeft iemand nodig die de toppen kent ! 305 00:33:20,229 --> 00:33:26,314 Van mij neemt hij geen hulp aan. - Het gaat hier om die mensen ! 306 00:33:26,777 --> 00:33:29,398 Als hij het nou eens niet alleen redt ? 307 00:33:29,863 --> 00:33:34,489 Ik heb in geen maanden meer geklommen. Dan verlies je het gevoel. 308 00:33:35,535 --> 00:33:37,326 Je bedoelt de moed ! 309 00:33:43,835 --> 00:33:45,661 Zo bedoel ik het niet. 310 00:33:48,631 --> 00:33:53,542 Is al goed. - Je wilt niet meer voor het leven van anderen verantwoordelijk zijn, 311 00:33:54,011 --> 00:33:57,380 maar hij was ooit je beste vriend ! 312 00:33:57,848 --> 00:34:02,261 Hij heeft de westelijke kam genomen. Via de noordwand ben je er eerder ! 313 00:34:03,896 --> 00:34:08,308 Wat is er met je gebeurt ? Heb je geen gevoel meer ? - Gevoel ? 314 00:34:09,109 --> 00:34:10,852 Ik ben voor jou teruggekomen. 315 00:34:11,320 --> 00:34:14,854 Ik heb het niet over mij, maar over jou ! 316 00:34:17,242 --> 00:34:19,033 Ja, dan ga toch ! 317 00:34:19,494 --> 00:34:23,159 Als je dat nu niet doet, zul je voor altijd op die kam blijven zitten ! 318 00:34:49,106 --> 00:34:50,814 Waar is dat verdomde vliegtuig ? 319 00:34:51,275 --> 00:34:53,398 In de storm neergestort. 320 00:34:53,902 --> 00:34:59,608 De storm wordt nog heviger. Vanuit een vliegtuig zou je niks zien. 321 00:35:00,075 --> 00:35:03,408 En over de weg ? - Die zijn daar niet. 322 00:35:04,037 --> 00:35:05,531 Mr. Wright ? 323 00:35:06,081 --> 00:35:10,873 Deze F.B.I. agenten willen u spreken. - Ik ben Hayes, dat is agent Michaels. 324 00:35:11,336 --> 00:35:14,669 Ik heb geen nieuws over jullie agent die meegelift is. 325 00:35:16,424 --> 00:35:21,501 Matheson is niet meegelift. Hij had een opdracht. - Wat voor opdracht ? 326 00:35:21,971 --> 00:35:26,432 Iemand heeft uw vluchten van Denver naar San Francisco geobserveerd. 327 00:35:26,893 --> 00:35:33,097 We hebben niks gezegd, want we vermoeden dat het iemand van u is. - Een overval ? 328 00:35:33,607 --> 00:35:39,147 Onmogelijk ! Ik heb mijn beste man aan boord, elke koffer wordt geobserveerd 329 00:35:39,613 --> 00:35:45,153 en dat geld kan onmogelijk ingewisseld worden. Het is volkomen zinloos ! 330 00:35:45,619 --> 00:35:48,240 Behalve voor deze man. - En wie is dat ? 331 00:35:48,705 --> 00:35:51,161 Eric Qualen. We zitten al lang achter hem aan. 332 00:35:51,625 --> 00:35:54,542 Zonder succes. Hij was bij de militaire geheime dienst, 333 00:35:55,003 --> 00:35:58,668 maar de andere kant bleek lucratiever: bedrijfsspionage, 334 00:35:59,132 --> 00:36:01,006 diamantenroof in Zuid-Afrika, 335 00:36:01,468 --> 00:36:03,674 diefstal van miljoenen in obligaties, 336 00:36:04,137 --> 00:36:08,217 enzovoorts. Hij heeft de connecties om dit soort valuta kwijt te raken. 337 00:36:08,683 --> 00:36:14,389 En honderd miljoen dollar vormen een grote verleiding voor deze psychopaat ! 338 00:36:43,550 --> 00:36:45,175 Wat doe jij hier ? 339 00:36:45,635 --> 00:36:51,222 Jessie heeft me ingelicht. - O ja ? Laat mij je dan ook even inlichten. 340 00:36:51,725 --> 00:36:57,099 Rot op hier en kruip terug in dat hol waar je je verstopt hebt ! 341 00:36:58,481 --> 00:37:04,353 Als die mensen beneden zijn, ben ik weg. - Nee, je bent nu meteen weg ! 342 00:37:06,697 --> 00:37:09,367 Wat wil je hier boven bewijzen ? 343 00:37:10,993 --> 00:37:14,825 Ik weet hoe je over me denkt. - Jij weet helemaal niks ! 344 00:37:15,790 --> 00:37:18,115 Je hebt het op jouw manier gedaan 345 00:37:18,584 --> 00:37:20,623 en nou is ze dood. 346 00:37:28,760 --> 00:37:33,755 Ik deed wat ik het beste vond. - Het was verkeerd ! Je was te zwaar voor de kabel ! 347 00:37:34,224 --> 00:37:38,352 Er was geen tijd voor iets anders ! - Dat zullen we nooit te weten komen. 348 00:37:38,812 --> 00:37:41,303 Het was moeilijk voor iedereen. - Moeilijk ? 349 00:37:41,773 --> 00:37:46,649 Jij hield niet van haar, jij hoefde het niet aan haar familie uitteleggen ! 350 00:37:47,111 --> 00:37:51,323 En jij hoefde haar niet in de ogen te kijken toen ze viel ! Laat het gaan ! 351 00:37:51,783 --> 00:37:52,981 Nee, jongen ! 352 00:37:55,703 --> 00:37:59,535 Jij hebt haar laten gaan ! 353 00:38:07,631 --> 00:38:09,291 Wil je het echt doen ? 354 00:38:09,758 --> 00:38:10,873 Toe maar. 355 00:38:12,636 --> 00:38:13,632 Nee. 356 00:38:16,557 --> 00:38:18,181 Leef er maar mee. 357 00:38:49,797 --> 00:38:51,540 Daar zijn ze. 358 00:38:52,008 --> 00:38:53,715 Mooi op tijd. 359 00:38:54,176 --> 00:38:56,216 Met hoeveel ? 360 00:38:56,846 --> 00:39:00,925 We hebben 2 helden. We begroeten ze op de top. 361 00:39:08,482 --> 00:39:12,182 Waar is de helikopter ? - Wat is hier aan de hand ? 362 00:39:15,405 --> 00:39:21,574 De helikopter ? - Er staat te veel wind. - Is een van jullie helikopterpiloot ? 363 00:39:22,954 --> 00:39:24,448 Hoe heten jullie ? 364 00:39:24,956 --> 00:39:26,154 Tucker en Walker. 365 00:39:26,624 --> 00:39:28,451 We missen drie tassen. 366 00:39:29,252 --> 00:39:31,577 Wat zit er in ? - Gaat je geen reet aan ! 367 00:39:32,296 --> 00:39:36,128 Kostuums, sokken, 100 miljoen dollar, niks bijzonders. 368 00:39:36,592 --> 00:39:39,510 Travers was zo slim een volgapparaat mee te nemen. 369 00:39:39,971 --> 00:39:41,844 Noem mijn naam niet, verdomme ! 370 00:39:51,190 --> 00:39:55,270 Typ de code in. Kijk op die kaart. 371 00:39:55,736 --> 00:40:00,611 Hier hebben we onze spullen verloren. Die rode punten zijn de drie koffers. 372 00:40:01,158 --> 00:40:03,234 Herkennen jullie die locaties ? 373 00:40:06,705 --> 00:40:07,736 Denk er aan: 374 00:40:08,206 --> 00:40:12,915 zo niet, dan zijn jullie waardeloos. En waardeloze dingen worden afgestoten, 375 00:40:13,378 --> 00:40:16,497 nietwaar, Travers ? - Hou op met dat getreiter, Qualen ! 376 00:40:17,298 --> 00:40:18,674 Ophouden ? 377 00:40:19,133 --> 00:40:23,676 Ik ben nauwelijks begonnen ! Dus nog een keer: 378 00:40:24,138 --> 00:40:26,629 herkennen jullie die locaties ? 379 00:40:41,989 --> 00:40:43,946 Ja, die kennen we. 380 00:40:44,449 --> 00:40:46,157 Dan laten we gaan. 381 00:40:51,164 --> 00:40:53,240 Wacht even, klootzak ! 382 00:40:57,379 --> 00:40:58,493 Waar is hij ? 383 00:41:04,719 --> 00:41:06,261 Daar boven ! 384 00:41:08,890 --> 00:41:12,934 Rescue 1, hier is het reddingscentrum. Hal, hoor je mij ? - Prachtig ! 385 00:41:14,145 --> 00:41:15,176 Jij bent Hal ? 386 00:41:17,106 --> 00:41:19,182 Jij, hier ! Jij, 387 00:41:22,194 --> 00:41:23,523 Apport ! 388 00:41:30,953 --> 00:41:32,032 Apport ! 389 00:41:33,413 --> 00:41:34,409 Schiet op ! 390 00:41:40,962 --> 00:41:42,789 Rescue 1, hier is het reddingscentrum. 391 00:41:43,256 --> 00:41:44,750 Hoor je mij ? 392 00:41:46,051 --> 00:41:48,838 Hal, geef antwoord ! 393 00:41:58,730 --> 00:42:01,933 Pas op, dat zou wel eens los kunnen komen. 394 00:42:02,400 --> 00:42:05,520 Als je nog iets wil zeggen: laat het ! 395 00:42:06,112 --> 00:42:11,616 We wachten. - Ik heb mijn ijsbijl en mijn rotshaakpistool nodig. - Nee. 396 00:42:12,201 --> 00:42:13,612 Neem zijn jack. 397 00:42:14,620 --> 00:42:16,494 Dan bevriest hij ! 398 00:42:16,956 --> 00:42:19,707 Jij hebt zelf genoeg problemen, Hal. 399 00:42:22,920 --> 00:42:26,704 Ryan, haal een touw, ik wil die hond aan de lijn ! 400 00:42:30,427 --> 00:42:33,048 Bind het vast en zorg dat het houdt ! 401 00:42:42,063 --> 00:42:46,689 Denk niet aan mij ! Smeer hem als je de kans krijgt. - Zou jij dat doen ? 402 00:42:49,779 --> 00:42:51,902 Apport, Wonderhond ! 403 00:43:14,136 --> 00:43:15,595 Schiet op, Walker ! 404 00:43:19,433 --> 00:43:21,390 Hou het strak, Ryan ! 405 00:43:25,855 --> 00:43:28,773 Hal, geef antwoord. 406 00:43:54,633 --> 00:43:56,293 Ik vertrouw hem niet. 407 00:44:38,217 --> 00:44:40,542 We hebben geen twee gidsen nodig. 408 00:44:41,804 --> 00:44:44,176 Stuur hem met pensioen als hij terugkomt. 409 00:44:45,057 --> 00:44:47,762 Ze willen je van kant maken, blijf daar ! 410 00:44:48,894 --> 00:44:49,973 Trek aan het touw ! 411 00:44:52,523 --> 00:44:54,645 Trekken godverdomme ! 412 00:45:00,363 --> 00:45:01,858 Vooruit, trekken ! 413 00:45:06,244 --> 00:45:07,619 Trekken, godverdomme ! 414 00:45:26,013 --> 00:45:27,176 Pas op ! 415 00:45:29,266 --> 00:45:32,433 Schiet hem neer ! - Nee ! - Doe het ! 416 00:46:53,389 --> 00:46:56,224 Dat was de duurste begrafenis aller tijden. 417 00:46:56,684 --> 00:46:58,593 Nu ben je nog maar alleen. 418 00:46:59,061 --> 00:47:01,101 Reddingseenheid, geef antwoord ! 419 00:47:01,564 --> 00:47:04,269 Hal, wat is daar aan de hand ? 420 00:47:05,359 --> 00:47:06,355 Spreek ! 421 00:47:07,069 --> 00:47:10,272 Geen boodschappen, geen trucs. Je hebt ons niet gevonden. 422 00:47:10,739 --> 00:47:12,566 Het was vals alarm. 423 00:47:13,867 --> 00:47:15,777 Jessie, ik ben op de Toren. 424 00:47:16,245 --> 00:47:18,154 Hier is niemand te zien. 425 00:47:18,747 --> 00:47:20,656 Schijnt vals alarm te zijn. 426 00:47:21,124 --> 00:47:24,743 Dat meen je niet ! Zal ik je achterna vliegen ? 427 00:47:25,253 --> 00:47:27,293 De wind is te sterk. 428 00:47:27,798 --> 00:47:32,424 Ik zit de storm hier wel uit. We verschuilen ons in de Douglas... 429 00:47:32,886 --> 00:47:34,546 Hal, je valt weg... 430 00:47:36,765 --> 00:47:38,591 Op naar de volgende koffer. 431 00:47:43,104 --> 00:47:47,896 Hij zei Toren, maar hij zit op Comb Bluff ! Vlieg me naar de West Valley. 432 00:47:48,359 --> 00:47:53,863 Van waar hij zit is het maar 30 minuten naar Douglas Shaft. Daar moet hij zijn ! 433 00:47:54,323 --> 00:47:57,822 Dat is geen goed idee. - Alsjeblieft, Frank ! 434 00:47:58,285 --> 00:48:02,912 Je kunt me altijd nog voor het donker afhalen. - Hij trekt mijn kop eraf ! 435 00:48:03,374 --> 00:48:06,209 En het is zo'n mooie kop ! 436 00:48:08,587 --> 00:48:09,915 Alsjeblieft, Frank. 437 00:48:10,923 --> 00:48:13,330 Ik koop een van je schilderijen. 438 00:48:22,809 --> 00:48:24,137 Blijf staan ! 439 00:48:27,230 --> 00:48:28,641 Waar is hij ? 440 00:48:35,279 --> 00:48:37,568 Daar boven op de top. 441 00:48:38,199 --> 00:48:39,444 Vooruit. - Wacht even. 442 00:48:42,078 --> 00:48:43,655 Dat lijkt me nogal een slingerweg. 443 00:48:45,706 --> 00:48:51,958 De kortste weg is langs de oostwand. Er zijn maar 12 mensen die dat lukt. 444 00:48:52,630 --> 00:48:53,661 Wil je het proberen ? 445 00:50:39,691 --> 00:50:41,850 Wat is er gebeurt ? 446 00:50:42,319 --> 00:50:47,028 Je bent ijskoud ! Waar is je rugzak ? En je trui ? Zeg toch iets ! 447 00:50:47,491 --> 00:50:51,868 Wat is er gebeurd ? - Ze hebben Hal. Het was vals alarm. 448 00:50:53,955 --> 00:50:56,031 Vals alarm ? Hoe bedoel je ? 449 00:50:56,499 --> 00:51:00,283 Voordat ze neergestort zijn, hebben ze een paar geldkoffers afgeworpen. 450 00:51:00,753 --> 00:51:05,462 Wie zijn "zij" ? - Geen idee. Hal moet de koffers zoeken, daarna gaat hij er aan. 451 00:51:05,925 --> 00:51:08,760 Jessie, roep Frank op. 452 00:51:09,345 --> 00:51:13,473 Hij moet de State Politie bellen ! - Mijn walkie-talkie doet het niet. 453 00:51:13,933 --> 00:51:18,429 Frank komt me zoeken, dan kunnen we bellen. - Over een uur wordt het donker. 454 00:51:19,188 --> 00:51:20,812 Wat zal ik doen ? 455 00:51:21,732 --> 00:51:26,358 We nemen mee wat we nodig hebben. We moeten als eerste bij de koffer zijn. 456 00:51:32,034 --> 00:51:33,029 We zijn er bijna. 457 00:51:33,493 --> 00:51:36,862 Daar moet hij liggen ! - Ik hoop het voor je ! 458 00:51:37,664 --> 00:51:42,741 Hoor eens, ik word kotsmisselijk van jouw dreigementen ! - O ja ? 459 00:52:20,455 --> 00:52:21,451 Daar ! 460 00:52:34,677 --> 00:52:38,805 Mijn God ! En wat nu ? - Heb je een potlood ? 461 00:53:22,307 --> 00:53:23,303 Hier ! 462 00:53:45,955 --> 00:53:47,365 ZULLEN WE RUILEN ? 463 00:53:49,208 --> 00:53:51,746 Die klootzak leeft nog ! 464 00:53:57,966 --> 00:54:00,374 Ik mag Mr. Walker steeds minder. 465 00:54:02,596 --> 00:54:05,431 Hij kan niet ver weg zijn. Zoek hem ! 466 00:54:27,662 --> 00:54:28,657 Schiet op ! 467 00:55:24,842 --> 00:55:26,301 Geef me een lichtkogel ! 468 00:55:27,887 --> 00:55:30,638 Ga naar Eagles Cave. Maak je over mij geen zorgen ! 469 00:56:52,719 --> 00:56:56,170 De zwaartekracht is klote ! - Stik toch met je geld ! 470 00:56:56,639 --> 00:57:00,933 Ik ben niet geboren om op zo'n kloteberg te sterven ! - Waar dan wel ? 471 00:57:01,394 --> 00:57:06,554 Hou je kop, jongen ! - Deze jongen maakt jouw grote bek dadelijk nog wat groter ! 472 00:57:07,024 --> 00:57:08,055 Hou daar mee op ! 473 00:57:09,360 --> 00:57:12,645 Het gevecht is niet hier, maar daar op die berg ! 474 00:57:16,200 --> 00:57:18,239 Ga een schuilplaats zoeken ! 475 00:57:26,251 --> 00:57:28,576 Als je de volgende keer naar MTV kijkt, 476 00:57:29,045 --> 00:57:33,209 werp dan ook eens een blik op het weerkanaal. Ik bedoel, 477 00:57:33,675 --> 00:57:38,135 waar ben je liever, hier in tentenstad, of thuis bij een spelletje Air Hockey ? 478 00:57:38,596 --> 00:57:42,463 Ik stem voor Air Hockey ! - Precies, kaashoofd ! 479 00:57:43,601 --> 00:57:45,428 Kaashoofd ? - Kaashoofd. 480 00:57:50,649 --> 00:57:54,433 Hij is hier geweest. Wat lag daarin ? - Geef antwoord ! 481 00:57:55,404 --> 00:57:58,440 Niks, alleen souvenirs - Of uitrusting ? 482 00:57:58,907 --> 00:58:01,695 Misschien wil Walker wel op zijn vriend passen. 483 00:58:02,161 --> 00:58:06,704 Hij is mijn vriend niet ! Ik mag hem net zo min als jou ! 484 00:58:07,165 --> 00:58:08,494 Leuk geprobeerd. 485 00:58:09,418 --> 00:58:13,711 Ik onderschat nooit de kracht van natuurlijke loyaliteit. 486 00:58:14,172 --> 00:58:17,256 In tegenstelling tot betaalde loyaliteit. 487 00:58:18,551 --> 00:58:20,046 Maak een vuur. 488 00:58:23,431 --> 00:58:26,218 Het kost een vermogen om het hier warm te houden ! 489 00:58:28,478 --> 00:58:30,684 Een flauwe grap. 490 00:58:38,237 --> 00:58:41,986 We kunnen maar beter gaan slapen. We zullen het nog nodig hebben. 491 00:58:55,128 --> 00:59:00,004 Reddingseenheden, geef antwoord. Ontvangen jullie mij ? Over. 492 00:59:01,217 --> 00:59:04,502 Wat is daar allemaal aan de hand ? Hal ? 493 00:59:05,262 --> 00:59:07,219 Jessie ? Ontvangen jullie mij ? 494 00:59:08,307 --> 00:59:14,511 Jessie ? We trekken veel publiek ! - De hele wereld komt hier bij elkaar ! 495 00:59:14,980 --> 00:59:18,431 Waar is de volgende koffer ? - Op de Toren. - Hoe ver ? 496 00:59:19,776 --> 00:59:21,852 Hij vroeg, hoe ver ! 497 00:59:22,696 --> 00:59:26,314 Volgens mij, neem je steeds toeristenroutes ! 498 00:59:26,992 --> 00:59:30,491 Hoe ver is het ? - Een halve dag. 499 00:59:31,412 --> 00:59:32,492 Een halve dag ? 500 00:59:32,956 --> 00:59:35,873 H�, Hal ! Kijk nou joh, het is Hal ! 501 00:59:36,334 --> 00:59:38,457 Zit je hier ook vast ? 502 00:59:38,920 --> 00:59:43,463 Je hebt een geweldige sprong gemist ! - Ga er naartoe. - Dat zijn kinderen ! 503 00:59:43,925 --> 00:59:48,468 Laat ze gaan. - We zijn geen beesten. Dwing ons niet tot zulk gedrag. 504 00:59:48,929 --> 00:59:50,472 Ga er naartoe ! 505 00:59:52,349 --> 00:59:56,133 Is die storm geen afknapper ? Wij waren gisterennacht in tentenstad ! 506 00:59:59,106 --> 01:00:03,898 Noch een keer springen en we zijn weg. Ben je de babysitter van die wandelaars ? 507 01:00:06,947 --> 01:00:09,105 Ga weg ! Maak dat je hier wegkomt ! 508 01:00:39,145 --> 01:00:41,980 Schoft, dat had je toch niet... - Hou je kop ! 509 01:00:44,149 --> 01:00:45,809 Dien een klacht in ! 510 01:01:21,769 --> 01:01:22,765 Schiet ! 511 01:01:24,105 --> 01:01:25,136 Schiet ! 512 01:01:25,606 --> 01:01:27,646 Hij ontsnapt ! Schiet ! 513 01:01:56,136 --> 01:01:57,511 Vuile moordenaar ! 514 01:01:58,680 --> 01:02:00,838 Breng een paar mensen om en je bent een moordenaar. 515 01:02:02,141 --> 01:02:06,850 Breng een miljoen mensen om en je bent een veroveraar. Snap jij het ? 516 01:02:07,397 --> 01:02:10,101 Vooruit, Tucker, we hebben weinig tijd. 517 01:02:56,361 --> 01:02:58,483 Precies zoals je gezegd hebt. 518 01:02:58,946 --> 01:03:04,023 Hij neemt de lange weg buitenom. - Door die spleet komen we er eerder. 519 01:03:08,289 --> 01:03:13,164 Er was toch een weg overheen ? - Ja. - Waar dan ? - Daar. 520 01:03:13,627 --> 01:03:15,169 Ben je blind ? 521 01:03:17,506 --> 01:03:20,590 Stik toch met je geld ! Haal de helikopter ! 522 01:03:22,844 --> 01:03:24,504 Jij begrijpt het niet, h� ? 523 01:03:24,972 --> 01:03:28,803 We slapen samen in een bed ! We zijn met elkaar vergroeid. We zijn handlangers ! 524 01:03:31,019 --> 01:03:34,933 Je bent overgestapt, Travers, en er is geen weg terug. 525 01:03:57,545 --> 01:03:59,371 Zo blijft het droog. 526 01:04:08,514 --> 01:04:10,305 Kom op, we gaan. 527 01:04:14,436 --> 01:04:17,009 Zorg voor een goed houvast. 528 01:04:26,156 --> 01:04:27,947 Het is glad. 529 01:04:31,452 --> 01:04:33,030 Pas op. 530 01:05:08,196 --> 01:05:09,525 Niet bewegen ! 531 01:05:12,867 --> 01:05:13,982 Mijn God ! 532 01:05:16,454 --> 01:05:18,162 Weg hier ! - Nee ! 533 01:05:39,894 --> 01:05:41,933 Er zit er een op mijn rug ! 534 01:05:50,946 --> 01:05:56,284 Er zit er een op mijn rug ! - Hij is weg. Ze zijn allemaal weg. 535 01:06:01,456 --> 01:06:04,623 Reddingscentrum, hier is Rescue 3. 536 01:06:06,211 --> 01:06:08,832 Rescue 3, hier is het reddingscentrum. 537 01:06:09,923 --> 01:06:12,710 Het zicht is goed, 30 km in alle richtingen. 538 01:06:13,176 --> 01:06:15,501 Als hier iemand is, vind ik hem. 539 01:06:15,970 --> 01:06:18,010 Begrepen, 3. Reddingscentrum uit. 540 01:06:29,525 --> 01:06:34,436 Ik heb een signaal op de thermograaf. Ten noorden van Comb Bluff. 541 01:06:34,905 --> 01:06:36,898 Ik land om het te onderzoeken. 542 01:07:25,788 --> 01:07:27,033 Weg daar ! 543 01:07:28,790 --> 01:07:29,988 Rot op ! 544 01:07:35,797 --> 01:07:37,208 Jezus Christus ! 545 01:07:40,844 --> 01:07:42,255 Ik heb je. 546 01:07:47,600 --> 01:07:50,387 Daar is de opening. Als ik boven ben, 547 01:07:50,979 --> 01:07:54,312 maak ik het touw vast, en jij komt me achterna. 548 01:08:05,284 --> 01:08:08,368 Die andere kerel achtervolgt ons. - Ik ga hogerop en val hem in de flank. 549 01:08:08,829 --> 01:08:12,245 Maak hem niet af, voordat je het geld hebt. - Logisch. 550 01:08:18,463 --> 01:08:22,413 Mr. Wright, we hebben het paspoort van de dode piloot. Hij werkte voor Qualen. 551 01:08:22,884 --> 01:08:25,554 En het vliegtuig van het ministerie ? 552 01:08:26,012 --> 01:08:29,346 De brokstukken liggen overal verspreid. Lijken werden niet gevonden. 553 01:08:29,808 --> 01:08:33,757 Een satelliet heeft het neergestorte vliegtuig gelokaliseerd. 554 01:08:34,229 --> 01:08:37,894 175 km zuidzuidwestelijk van de ingang van het park. 555 01:08:38,525 --> 01:08:43,317 Centrum, stuur die reddingslui erop uit. Wij vliegen er direct naartoe. Uit. 556 01:08:43,780 --> 01:08:45,190 Centrum, uit. 557 01:09:10,472 --> 01:09:15,217 Ik ben er, Jess ! We zijn bijna buiten. Ik kan me hier doorheen hakken. 558 01:09:43,838 --> 01:09:45,166 Je kan naar boven komen ! 559 01:09:54,389 --> 01:09:57,141 De wereld is toch zo klein ! 560 01:09:57,893 --> 01:09:59,221 Vergeet het maar ! 561 01:10:00,812 --> 01:10:02,354 Jouw leven is in de aanbieding. 562 01:10:02,814 --> 01:10:04,190 Voor 30 miljoen. 563 01:10:04,649 --> 01:10:07,354 Waar is het ? - Weg. 564 01:10:08,278 --> 01:10:11,065 Wat lul je nou ? Waar is het geld ? 565 01:10:11,531 --> 01:10:14,366 Ik heb het verbrand. Ik was nooit zo goed in sparen. 566 01:10:15,410 --> 01:10:19,242 Zelfs zo'n achterlijke bergbewoner als jij zou nooit 30 miljoen verbranden ! 567 01:10:19,956 --> 01:10:26,374 Ik onderhandel nooit, maar als je me het geld geeft laat ik het meisje leven. 568 01:10:27,797 --> 01:10:29,172 Geef me het geld ! 569 01:10:36,805 --> 01:10:38,181 Goed. 570 01:10:54,656 --> 01:10:56,696 Sta op ! Vooruit, sta op ! 571 01:10:57,325 --> 01:10:58,440 Kan je lopen ? 572 01:10:58,910 --> 01:11:00,903 Kynette, wat is er ? Waar is het geld ? 573 01:11:02,664 --> 01:11:06,661 Hij zegt dat hij het opgestookt heeft ! - Waar is hij nu ? - In een grot. 574 01:11:07,752 --> 01:11:11,500 Jij hebt je kans gehad. Kom daaruit. Kristel, het C4. - Begrepen. 575 01:11:12,131 --> 01:11:13,542 Geef me 5 minuten. 576 01:11:14,008 --> 01:11:16,380 Kom daaruit, godverdomme ! 577 01:11:16,844 --> 01:11:22,004 En blaas die zwarte klootzak op, dat bespaart mij de moeite. 578 01:11:41,201 --> 01:11:44,866 Als je me zoekt, ik ben hier ! 579 01:11:50,460 --> 01:11:51,740 Ik ben hier ! 580 01:12:04,515 --> 01:12:06,472 Hier ben ik. 581 01:12:11,605 --> 01:12:13,100 Je maakt het me veel te makkelijk. 582 01:12:37,714 --> 01:12:39,256 Geen kogels, trut ! 583 01:12:48,766 --> 01:12:52,384 Ik vraag het je drie keer: Waar is het geld ? 584 01:12:56,190 --> 01:12:59,025 Je slaat als een mietje. 585 01:13:01,153 --> 01:13:03,858 Het verkeerde antwoord, klootzak ! 586 01:13:06,951 --> 01:13:08,445 Sta op ! 587 01:13:08,994 --> 01:13:14,830 Ik vraag het je voor de tweede keer: Waar is het geld ? 588 01:13:16,043 --> 01:13:17,537 Verbrand ! 589 01:13:18,086 --> 01:13:19,580 Het verkeerde antwoord ! 590 01:13:28,805 --> 01:13:31,047 Tijd om een bergbeklimmer af te maken ! 591 01:13:35,979 --> 01:13:40,059 Het verrast me wel, dat een man in deze moderne tijd de voorkeur geeft 592 01:13:40,525 --> 01:13:41,805 aan geld 593 01:13:42,276 --> 01:13:47,816 boven zijn eigen veiligheid en die van zijn hoer. 594 01:13:52,161 --> 01:13:54,367 Ga naar je graf in de wetenschap 595 01:13:54,830 --> 01:13:57,119 dat ik die hoer van jou 596 01:13:58,250 --> 01:13:59,828 ga verwennen ! 597 01:14:18,520 --> 01:14:21,853 Is alles in orde ? Ik dacht dat hij je vermoord had. 598 01:14:23,066 --> 01:14:24,524 Is alles in orde ? 599 01:14:29,030 --> 01:14:31,984 Hal, Jessie, horen jullie mij ? 600 01:14:35,995 --> 01:14:38,402 Wat is daarboven aan de hand ? 601 01:14:38,873 --> 01:14:40,071 Zoek hem. 602 01:14:54,221 --> 01:14:55,549 Ik ben zover. 603 01:14:57,349 --> 01:15:00,266 Rescue 1, Rescue 2, kunnen jullie me horen ? 604 01:15:00,727 --> 01:15:01,723 Hier is hij ! 605 01:15:02,437 --> 01:15:07,099 Ik heb Evan gevonden met een schotwond in zijn rug. 606 01:15:07,567 --> 01:15:10,485 Hij wordt naar Grandby gebracht. Hij verkeert in levensgevaar. 607 01:15:10,945 --> 01:15:13,816 Als jullie me kunnen horen, ik ga verder zoeken. 608 01:15:14,282 --> 01:15:15,445 Schiet op ! 609 01:15:18,077 --> 01:15:20,912 Je zult ooit een man heel erg gelukkig maken. 610 01:15:23,666 --> 01:15:26,667 Je zou me eens een cake moeten zien bakken ! 611 01:15:38,806 --> 01:15:42,175 Hij leeft nog... 4 minuten lang ! 612 01:15:42,643 --> 01:15:45,134 Waar ligt hij ? - Boven zijn hoofd. 613 01:15:50,525 --> 01:15:54,274 Er is een bom ! Ga daar weg ! Er ligt een bom boven je hoofd ! 614 01:15:58,616 --> 01:16:00,609 Haal onze spullen. 615 01:16:08,876 --> 01:16:12,921 Hierheen ! De bom veroorzaakt een lawine. We moeten naar de westwand. 616 01:16:16,926 --> 01:16:21,967 Waarom staan we hier ? - Om zeker te zijn dat hij die laatste koffer niet vindt. 617 01:16:26,810 --> 01:16:28,684 Je wilt me vermoorden, nietwaar ? 618 01:16:29,897 --> 01:16:32,814 Trek een nummertje en sluit je aan ! 619 01:16:36,987 --> 01:16:40,735 Die richel is te ver weg. We moeten ons laten zakken. 620 01:16:41,199 --> 01:16:45,493 Dit touw is 60 jaar oud, houdt dat ? - Denk het niet. - Een slecht antwoord. 621 01:17:04,764 --> 01:17:06,721 Hij ziet je niet ! 622 01:17:07,224 --> 01:17:08,220 Vooruit ! 623 01:17:24,199 --> 01:17:26,322 Onze vlucht ! Schiet op. 624 01:17:29,204 --> 01:17:31,777 Schommel zo hard je kunt ! 625 01:19:54,678 --> 01:19:57,548 Wat is er gebeurd ? Waar zijn de anderen ? 626 01:19:59,182 --> 01:20:00,213 Welkom ! 627 01:20:00,934 --> 01:20:02,428 Wat is dit ? 628 01:20:02,936 --> 01:20:04,264 Terug ! 629 01:20:05,689 --> 01:20:09,104 Ik wilde helpen ! - Dat heb je ook gedaan. 630 01:20:09,692 --> 01:20:11,400 Geen beweging. 631 01:20:16,616 --> 01:20:19,949 Snel, Tucker ! Een vriend in nood ! 632 01:20:44,810 --> 01:20:46,434 Stomme idioot ! 633 01:20:46,895 --> 01:20:49,896 Niemand zei dat je moest schieten ! - We hebben genoeg tijd verspeeld. 634 01:21:06,831 --> 01:21:08,455 Het spijt me. 635 01:21:15,047 --> 01:21:17,965 Deze man heeft nog nooit iemand iets gedaan ! 636 01:21:19,051 --> 01:21:20,130 Ontroerend ! 637 01:21:21,053 --> 01:21:23,924 Kristel, controleer de helikopter We gaan ! 638 01:21:51,791 --> 01:21:53,618 Terug ! 639 01:21:54,085 --> 01:21:56,540 Ren, Jessie ! 640 01:22:15,606 --> 01:22:17,397 Verdomde klootzak ! 641 01:22:19,151 --> 01:22:24,145 Goed, we zoeken de derde koffer met de helikopter en dan smeren we hem. 642 01:22:24,614 --> 01:22:29,525 We hebben niet genoeg brandstof om te zoeken, alleen om naar beneden te komen. 643 01:22:29,995 --> 01:22:32,450 Jij bent hier niet de baas, Travers. 644 01:22:33,498 --> 01:22:37,661 Als ze het geld hebben, ben jij net zo dood als ik. 645 01:22:38,503 --> 01:22:40,542 Geef mij het volgapparaat. 646 01:22:41,214 --> 01:22:42,210 Nu meteen ! 647 01:22:55,770 --> 01:22:59,185 Wat is de code ? - Dat heb ik je toch gezegd: 648 01:22:59,648 --> 01:23:04,891 er zijn 50.000 mogelijke combinaties ! In afstanden van 15 seconden ! 649 01:23:05,696 --> 01:23:08,862 Dus hoe luidt die teringcode ? 650 01:23:15,497 --> 01:23:19,826 Kijk eens wat agent Travers gevonden heeft ! Hij is dus toch de baas ! 651 01:23:23,672 --> 01:23:27,835 En wat doen we nou ? Gaan we met de helikopter zoeken ? 652 01:23:29,010 --> 01:23:31,168 Een geweldig idee ! 653 01:23:31,721 --> 01:23:32,919 Aan de andere kant: 654 01:23:34,390 --> 01:23:35,849 zonder piloot 655 01:23:37,351 --> 01:23:40,269 komt hier niemand van de berg af ! 656 01:23:41,188 --> 01:23:43,015 Wat doe je daar, Eric ? 657 01:23:44,984 --> 01:23:48,768 Weet je wat ware liefde is, Kristel ? - Nee. 658 01:23:51,156 --> 01:23:52,864 Opoffering. 659 01:24:04,753 --> 01:24:09,000 Nu kan alleen ik ons hier nog uit vliegen. We zijn weer partners. 660 01:24:11,676 --> 01:24:14,962 Neem je speelgoed en ga ons geld zoeken ! 661 01:24:17,974 --> 01:24:19,931 Geef me een seintje als je het hebt. 662 01:24:22,145 --> 01:24:23,853 Ik wacht hier. 663 01:24:32,905 --> 01:24:34,862 De laatste koffer ligt bij Crockett River. 664 01:24:35,324 --> 01:24:38,574 Via de noordrichel zijn wij er eerder. - Niet "wij". 665 01:24:39,036 --> 01:24:43,365 Ik ga naar Bitker Ladder en jij haalt hulp op de basis. 666 01:24:43,832 --> 01:24:49,171 Ben je gek ? - Als ze het geld hebben, is Hal dood. Kom me snel achterna. 667 01:24:49,630 --> 01:24:55,549 Zijn de National Guard helikopters onderweg ? - Ze hadden problemen, Sir. 668 01:24:56,178 --> 01:24:58,419 Ze zijn er over een uur. 669 01:24:58,889 --> 01:25:01,759 Dat moet sneller gaan. Uit. 670 01:25:14,195 --> 01:25:16,104 EIGENDOM VAN DE BITKER MIJNBOUW CO. 671 01:26:27,182 --> 01:26:28,557 Blijf staan ! 672 01:26:32,771 --> 01:26:35,772 We zijn dichtbij. Ik heb hem op de monitor. 673 01:26:37,275 --> 01:26:39,564 Dan is hij dus afgewerkt ? 674 01:26:40,612 --> 01:26:42,735 Ja, maar doe het stil. 675 01:26:43,198 --> 01:26:48,156 De herrie die jouw gekke baas maakte was 15 km verderop nog te horen ! 676 01:26:51,205 --> 01:26:53,079 Het was me een plezier. 677 01:26:58,588 --> 01:27:00,130 H� Delmar, 678 01:27:01,424 --> 01:27:03,132 onder ons gezegd: 679 01:27:04,218 --> 01:27:05,961 je bent een klootzak. 680 01:27:08,347 --> 01:27:13,507 En jij bent een lawaaierige teringhoer, die zo meteen sterft ! 681 01:27:14,103 --> 01:27:15,098 Kan zijn. 682 01:27:16,730 --> 01:27:18,888 Ik ben zodadelijk misschien dood, 683 01:27:19,733 --> 01:27:23,565 maar jij blijft voor eeuwig een klootzak ! 684 01:27:24,196 --> 01:27:26,319 Dus kom op, schiet. 685 01:27:26,781 --> 01:27:28,525 Ik krijg het namelijk koud. 686 01:27:32,537 --> 01:27:33,533 Schiet ! 687 01:27:36,541 --> 01:27:37,537 Wie schiet er hier ? 688 01:27:44,173 --> 01:27:45,169 Zeg eens, 689 01:27:45,883 --> 01:27:49,335 hou je van voetbal ? Een geweldige sport. 690 01:27:49,804 --> 01:27:53,588 Ik was een verdomd goede spits. Eentje met de rechter buitenkant ! 691 01:28:07,863 --> 01:28:09,191 Krijg de tering ! 692 01:28:09,656 --> 01:28:11,316 Nu vloek je zelfs. 693 01:28:12,743 --> 01:28:14,023 Dat betekend een penalty. 694 01:28:14,578 --> 01:28:16,321 Voor onsportiviteit. 695 01:28:21,543 --> 01:28:22,871 Een heerlijk stiftje. 696 01:28:25,463 --> 01:28:27,871 Hij dribbelt aan een verdediger voorbij, 697 01:28:28,341 --> 01:28:30,298 aan twee verdedigers, 698 01:28:30,760 --> 01:28:32,135 drie verdedigers... 699 01:28:39,894 --> 01:28:42,100 De spits gaat bij de penaltystip staan. 700 01:28:42,772 --> 01:28:44,314 Hij concentreert zich op de bal. 701 01:28:44,773 --> 01:28:46,316 Het publiek springt op. 702 01:28:46,734 --> 01:28:48,857 De spits draait naar links. 703 01:28:49,403 --> 01:28:50,897 Hij haalt uit... 704 01:28:51,530 --> 01:28:52,526 ... en... 705 01:29:12,509 --> 01:29:14,585 Het seizoen is voorbij, klootzak ! 706 01:29:23,019 --> 01:29:24,596 Ik zei stil ! 707 01:29:25,563 --> 01:29:27,271 FREQUENTIE-CODE INTYPEN 708 01:29:57,052 --> 01:29:58,594 Wat is hier aan de hand ? 709 01:30:01,681 --> 01:30:03,508 Hier klopt iets niet. 710 01:30:40,218 --> 01:30:42,211 Krijg de tering, Walker ! 711 01:30:56,776 --> 01:30:58,769 Godverdomme ! 712 01:31:02,657 --> 01:31:04,483 Geef antwoord, godverdomme ! 713 01:31:06,869 --> 01:31:11,910 Heb je wat we zoeken ? - Het is Walker ! Hij leeft nog, Qualen ! 714 01:31:12,374 --> 01:31:14,166 Geen namen, het is een open frequentie. 715 01:31:14,627 --> 01:31:16,750 Kan me geen reet schelen, Eric Qualen ! 716 01:31:18,422 --> 01:31:22,965 Ik moet gek geweest zijn, om met een ellendige schoft als jij in zee te gaan. 717 01:31:23,427 --> 01:31:24,672 Ze hebben ons verslagen ! 718 01:31:26,096 --> 01:31:29,382 We zijn verslagen door een paar kloterige rangers ! 719 01:31:29,850 --> 01:31:33,764 Mijn God, dat is Travers ! Peil die frequentie ! 720 01:31:34,437 --> 01:31:38,102 Zij versloegen de man die aan alle geheime diensten ontsnapte ! - Kop dicht ! 721 01:31:38,566 --> 01:31:41,104 Ik lach me kapot, Qualen ! 722 01:31:41,569 --> 01:31:43,776 Hou je kop, achterlijke klootzak ! 723 01:31:44,489 --> 01:31:49,032 Na 20 jaar heb ik me om laten kopen en dat is mijn loon daarvoor ? 724 01:31:49,494 --> 01:31:55,117 Op een berg te creperen met een smeerlap zoals jij ? - Ben je gek geworden ? 725 01:31:56,292 --> 01:32:02,247 Of ik gek geworden ben ? En hoe ! Volkomen knetter, Qualen ! 726 01:32:04,216 --> 01:32:05,794 Ik moet weg. 727 01:32:06,385 --> 01:32:09,255 Mijn laatste offici�le mensenjacht. 728 01:32:10,097 --> 01:32:12,552 Adios, klootzak ! 729 01:32:20,023 --> 01:32:21,932 Heb je nog geen peiling ? 730 01:32:23,235 --> 01:32:25,192 Jawel, 8 minuten hier vandaan. 731 01:32:44,088 --> 01:32:46,128 Je bent dood, Walker ! 732 01:35:21,991 --> 01:35:23,070 Ik heb gewonnen ! 733 01:36:05,283 --> 01:36:06,860 Travers, geef antwoord. 734 01:36:12,748 --> 01:36:14,242 Met de complimenten van Delmar. 735 01:36:14,708 --> 01:36:20,248 Je hebt hem net gemist. Hij zwemt naar Arizona ! - Tucker ! - Precies. 736 01:36:22,216 --> 01:36:23,591 Gefeliciteerd ! 737 01:36:26,762 --> 01:36:29,466 Het is afgelopen. - Walker ! 738 01:36:30,307 --> 01:36:33,722 Stelletje taaie klootzakken, jullie leven nog ! 739 01:36:34,811 --> 01:36:36,554 Ik wil het geld, en wel nu ! 740 01:36:37,022 --> 01:36:40,272 Het spel is uit. Je hebt verloren. 741 01:36:40,733 --> 01:36:43,853 Nee, het spel wordt nu pas interessant. 742 01:36:44,445 --> 01:36:47,150 Ik ben namelijk in de lucht. 743 01:36:47,615 --> 01:36:52,193 Ik heb zelfs een passagier, waarin jij vast wel ge�nteresseerd bent ! 744 01:36:54,664 --> 01:36:55,695 Zeg iets ! 745 01:36:56,540 --> 01:36:58,580 Zeg iets, godverdomme ! 746 01:37:01,337 --> 01:37:03,625 Sorry, ik dacht dat hij Frank was. 747 01:37:04,340 --> 01:37:05,798 Begrijp je het nou ? 748 01:37:06,383 --> 01:37:08,008 Ik wil het geld. 749 01:37:08,469 --> 01:37:12,680 We treffen ons op de hoogste top bij jou in de buurt. Zo niet, 750 01:37:13,140 --> 01:37:17,054 zullen we eens kijken of dat engeltje van jou kan vliegen. 751 01:37:18,311 --> 01:37:20,933 Leidt hem naar de top bij Bitker Ladder. 752 01:37:21,606 --> 01:37:24,097 Ik zie je daar. Maak je geen zorgen. 753 01:37:24,567 --> 01:37:26,940 Liefde is dodelijk, nietwaar ? 754 01:37:41,959 --> 01:37:45,126 Waar zit je nou ? - Je wordt al warmer. 755 01:37:46,630 --> 01:37:48,290 Je bent dichtbij. 756 01:37:48,757 --> 01:37:49,872 Pas op. 757 01:38:08,110 --> 01:38:13,566 Ik moet toegeven, je bent goed. - Ik moet toegeven, jij bent goed ziek ! 758 01:38:23,750 --> 01:38:28,411 Gooi het omhoog, of ze gaat er aan. - Dan is het geld weg ! 759 01:38:28,880 --> 01:38:30,078 Het geld ! 760 01:38:31,132 --> 01:38:32,543 Zet haar af. 761 01:38:33,009 --> 01:38:34,586 Daar. 762 01:39:28,479 --> 01:39:30,637 Ren ! - En jij ? 763 01:39:31,106 --> 01:39:31,853 Ren ! 764 01:39:36,487 --> 01:39:37,732 Kom nou, Qualen. 765 01:39:38,322 --> 01:39:40,991 Ik heb hier wat je wilt. Vooruit ! 766 01:39:48,999 --> 01:39:50,576 Kom, haal het. 767 01:39:56,464 --> 01:39:57,875 Een beetje dichterbij. 768 01:39:59,300 --> 01:40:00,759 Kom, dichterbij ! 769 01:40:02,929 --> 01:40:04,008 Gooi het naar binnen ! 770 01:40:07,058 --> 01:40:08,172 O mijn God ! 771 01:40:15,483 --> 01:40:17,060 Gooi het naar binnen ! 772 01:41:33,224 --> 01:41:35,217 Jessie, ga daar weg ! 773 01:42:27,777 --> 01:42:31,063 Nu is het tussen jou en mij, jij klerelijer ! 774 01:42:46,545 --> 01:42:47,790 Pas op ! 775 01:42:48,380 --> 01:42:50,290 Ga daar weg ! 776 01:42:54,344 --> 01:42:56,004 Blijf nog een beetje ! 777 01:42:59,725 --> 01:43:03,592 We hadden een afspraak. Nu hebben we alleen nog maar onszelf. 778 01:43:04,813 --> 01:43:06,971 Wij hebben geen angst om te sterven. 779 01:43:12,445 --> 01:43:13,275 Pak hem ! 780 01:43:19,410 --> 01:43:20,192 Ga daar weg ! 781 01:43:21,245 --> 01:43:22,704 En denk er aan, klootzak: 782 01:43:23,164 --> 01:43:27,114 de armen en been te allen tijde binnen het voertuig houden ! 783 01:43:47,813 --> 01:43:49,770 Geef mij het touw ! 784 01:43:59,032 --> 01:44:00,407 Ik smeer hem hier ! 785 01:44:23,305 --> 01:44:27,054 Wat moet jij je uitsloven voor dat beetje klimmen ! 786 01:44:27,518 --> 01:44:29,807 Ik dacht dat je fit was ! 787 01:44:31,438 --> 01:44:33,478 Met mij gaat het bergaf ! 788 01:44:33,941 --> 01:44:38,649 Agent Wright hier, hoort u mij ? - Duidelijk. - Identificeert u zich. 789 01:44:39,112 --> 01:44:41,686 Hal Tucker van de Rocky Mountain Rescue. 790 01:44:42,157 --> 01:44:46,451 Fijn jullie te zien ! Als jullie Mr. Qualen zoeken, 791 01:44:47,037 --> 01:44:52,327 probeer het eens 1.200 m zuidelijker. Hij heeft een helikopter aan ! 792 01:44:53,042 --> 01:44:58,000 Goed. Ik laat u afhalen. Blijft u zitten waar u zit. 793 01:45:01,384 --> 01:45:11,555 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : ToYoSoFt61766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.