All language subtitles for Cleopatra_English-ELSUBTITLE.COM-30616131
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:05,300 --> 00:05:08,060
And so it fell out
that at Pharsalia...
2
00:05:08,270 --> 00:05:12,440
...the great might and manhood of Rome
met in bloody civil war...
3
00:05:12,650 --> 00:05:16,770
...and Caesar's legions
destroyed those of the great Pompey...
4
00:05:16,980 --> 00:05:20,530
...so that now only Caesar
stood at the head of Rome.
5
00:05:20,740 --> 00:05:25,370
But there was no joy for Caesar
as in his other triumphs...
6
00:05:25,570 --> 00:05:30,700
...for the dead which his legions
counted and buried and burned...
7
00:05:30,950 --> 00:05:32,750
...were their own countrymen.
8
00:05:34,710 --> 00:05:38,420
The smoke of burning Roman dead
is just as black...
9
00:05:38,630 --> 00:05:42,010
...and the stink no less.
10
00:05:42,220 --> 00:05:45,050
lt was Pompey, not l,
who wanted it so.
11
00:05:45,260 --> 00:05:47,890
Let what l have said be set down.
12
00:05:50,140 --> 00:05:52,060
You may stand.
13
00:05:55,480 --> 00:05:59,520
Do not try and impress me by looking
either too penitent or too proud.
14
00:05:59,730 --> 00:06:03,240
As field officers,
you fought miserably for Pompey.
15
00:06:03,450 --> 00:06:06,910
Men under your command will be
permitted to enlist in my legions...
16
00:06:07,120 --> 00:06:09,530
...and returned to Rome as Romans.
17
00:06:09,740 --> 00:06:11,620
You shall have the same privilege.
18
00:06:11,830 --> 00:06:15,210
l'm not magnanimous. Your names
are marked. You'll be watched.
19
00:06:15,420 --> 00:06:17,830
First sign of treachery,
you'll be killed.
20
00:06:18,040 --> 00:06:20,840
What is it, Flavius? Antony?
21
00:06:21,050 --> 00:06:24,380
Oh, yes. Canidius.
With news of Pompey, l hope.
22
00:06:59,000 --> 00:07:02,090
-Hail Caesar!
-Drink that in my name, Canidius.
23
00:07:02,340 --> 00:07:05,840
To all Marc Antony's cavalry,
Caesar's left wing and right arm.
24
00:07:06,090 --> 00:07:08,050
What news of Pompey,
or what's left of him?
25
00:07:09,640 --> 00:07:11,050
Pompey's gone, Caesar.
26
00:07:11,260 --> 00:07:14,640
Slipped through our fingers,
disguised as a peddler.
27
00:07:14,850 --> 00:07:18,140
-Leaving most of his merchandise.
-Gone? Where?
28
00:07:18,350 --> 00:07:22,820
He has a galley waiting at the coast.
Provision enough for Egypt, they say.
29
00:07:23,030 --> 00:07:28,030
Egypt. Possibly.
They owe him a great deal.
30
00:07:28,240 --> 00:07:32,120
He'll ask for sanctuary.
Borrow money, borrow time.
31
00:07:32,950 --> 00:07:35,950
l thought it was over.
lt seems it's not.
32
00:07:36,160 --> 00:07:39,000
Rufio, consult the augurers.
l want to know.
33
00:07:39,210 --> 00:07:42,210
ln Egypt, will Pompey face me at last?
34
00:07:44,300 --> 00:07:46,880
But surely Caesar will now
return to Rome!
35
00:07:47,090 --> 00:07:48,840
l must go to Egypt in any case.
36
00:07:49,090 --> 00:07:52,300
Young King Ptolemy and his sister
have a civil war of their own...
37
00:07:52,510 --> 00:07:56,770
...intent on destroying each other,
and in the process, Rome's wheat.
38
00:07:57,020 --> 00:07:58,730
That cannot be so urgent.
39
00:07:58,940 --> 00:08:02,100
Let the Romans welcome
great Caesar properly at last...
40
00:08:02,310 --> 00:08:04,440
...in this greatest of his triumphs.
41
00:08:04,650 --> 00:08:07,860
Triumph? Over what?
42
00:08:08,820 --> 00:08:11,200
Over whom?
43
00:08:11,410 --> 00:08:13,280
-Canidius.
-Caesar?
44
00:08:13,530 --> 00:08:16,910
Leave me the 10th and 12th.
Antony's to take the rest to Rome.
45
00:08:17,120 --> 00:08:19,330
-When can he start?
-Whenever you say.
46
00:08:19,580 --> 00:08:21,420
Then at once.
47
00:08:23,290 --> 00:08:26,710
And in Rome,
Marc Antony is to speak for Caesar.
48
00:08:26,960 --> 00:08:28,800
His authority is not to be questioned.
49
00:08:29,010 --> 00:08:30,880
His word will be yours.
50
00:08:31,090 --> 00:08:32,840
As always, Caesar's word is law.
51
00:08:33,050 --> 00:08:34,430
Of course.
52
00:08:34,640 --> 00:08:38,810
But remind him to keep his legions
intact. They make the law legal.
53
00:08:39,060 --> 00:08:40,100
Caesar.
54
00:08:51,410 --> 00:08:55,450
And even as Caesar's galleys
sailed the great sea to Egypt...
55
00:08:55,660 --> 00:08:58,700
...it was happening that,
just as the Romans...
56
00:08:58,910 --> 00:09:02,420
...so the Egyptians made war,
one upon the other...
57
00:09:02,670 --> 00:09:05,840
...for young King Ptolemy would no longer
share the throne...
58
00:09:06,090 --> 00:09:08,170
...with his sister Cleopatra...
59
00:09:08,380 --> 00:09:10,970
...but drove her
from the city of Alexandria...
60
00:09:11,170 --> 00:09:14,300
...and sought to destroy her.
61
00:10:14,240 --> 00:10:16,280
We've arrived on their market day.
62
00:10:16,530 --> 00:10:19,240
Once a week they're allowed
in the royal enclosure.
63
00:10:19,450 --> 00:10:21,620
Where's the guard of honor for Caesar?
64
00:10:21,830 --> 00:10:24,410
Some representative
of the royal or military?
65
00:11:11,710 --> 00:11:16,510
We have the privilege of watching
Caesar battle through our marketplace.
66
00:11:18,510 --> 00:11:21,050
Marcellus, a dozen front-rank men,
swords only.
67
00:11:21,300 --> 00:11:23,640
Clear a direct line
to the palace steps.
68
00:11:23,850 --> 00:11:26,430
Then as many more to keep it open.
69
00:11:26,640 --> 00:11:30,810
lt's precisely what they hope we'd be stupid
enough to do: manhandle their people.
70
00:11:31,020 --> 00:11:34,440
No. This is their market day,
we will go marketing.
71
00:11:34,650 --> 00:11:38,110
-You're not serious.
-We'll shop our way to the palace.
72
00:11:38,320 --> 00:11:42,160
Have you my money?
Everything is to be paid for by coin.
73
00:11:42,370 --> 00:11:45,200
Tell them to put away the swords
and carry moneybags.
74
00:12:08,350 --> 00:12:11,600
Olives. Oil of olives.
75
00:12:11,810 --> 00:12:14,020
Ah, the wine of Samos.
76
00:12:14,230 --> 00:12:17,110
How much for your wine? Four drachma.
77
00:12:17,320 --> 00:12:19,360
Sixty of your wine for my men.
78
00:12:19,570 --> 00:12:21,450
Pay him.
79
00:12:21,660 --> 00:12:23,620
Pay him.
80
00:12:27,000 --> 00:12:30,040
You said they'd push the people
and make them angry.
81
00:12:30,250 --> 00:12:33,080
Why aren't they doing
what you said they'd do?
82
00:12:33,290 --> 00:12:36,050
Your king has asked a question,
Lord Chamberlain.
83
00:12:37,380 --> 00:12:41,050
The Romans have degenerated minds,
Most High Majesty.
84
00:12:41,260 --> 00:12:43,470
They do the unexpected.
85
00:12:44,300 --> 00:12:46,470
Particularly one Roman.
86
00:12:46,680 --> 00:12:49,020
Master of the unexpected.
87
00:12:49,230 --> 00:12:52,100
But with so few men.
88
00:12:59,690 --> 00:13:01,450
You all look so impressive.
89
00:13:01,700 --> 00:13:03,570
Any one of you could be king.
90
00:13:03,820 --> 00:13:06,120
His Divine Majesty, my Lord Ptolemy...
91
00:13:06,330 --> 00:13:08,790
...lord of the Upper
and Lower regions...
92
00:13:09,000 --> 00:13:11,580
...son of Ra, of Horus and of Thoth,
beloved of--
93
00:13:11,790 --> 00:13:14,330
Et cetera, et cetera. You welcome me.
94
00:13:14,540 --> 00:13:17,630
And l, Gaius Julius Caesar,
Pontifex Maximus...
95
00:13:17,840 --> 00:13:20,170
...et cetera, et cetera, thank you.
96
00:13:20,380 --> 00:13:23,590
From the Senate and people
of Rome, hail King Ptolemy.
97
00:13:23,840 --> 00:13:27,760
And his sister and co-ruler,
Queen Cleopatra?
98
00:13:28,010 --> 00:13:31,520
They won't tell you so,
but Cleopatra's dead.
99
00:13:31,730 --> 00:13:32,560
She tried to kill me,
and we chased her into the desert.
100
00:13:32,560 --> 00:13:35,100
She tried to kill me,
and we chased her into the desert.
101
00:13:35,310 --> 00:13:36,940
And there she died.
102
00:13:37,150 --> 00:13:40,440
Whereas it is true
that His Majesty's sister...
103
00:13:40,690 --> 00:13:43,070
...repeatedly plotted
to have him killed...
104
00:13:43,280 --> 00:13:45,570
...it is not true
that Cleopatra is dead.
105
00:13:45,780 --> 00:13:48,740
Whereas it is true that she
fled from Alexandria--
106
00:13:48,990 --> 00:13:50,950
l seem to always interrupt you...
107
00:13:51,160 --> 00:13:53,910
...but the search for truth
can go on and on.
108
00:13:54,120 --> 00:13:55,370
Pothinus, is it not?
109
00:13:55,630 --> 00:13:59,170
Lord Chamberlain and chief eunuch
to King Ptolemy. An exalted rank.
110
00:13:59,420 --> 00:14:03,920
Obtained not without certain,
shall we say, sacrifice.
111
00:14:04,130 --> 00:14:05,930
Theodotus, am l right?
112
00:14:06,140 --> 00:14:10,220
Tutor to His Majesty in history,
philosophy and ambition.
113
00:14:10,430 --> 00:14:13,060
And Achillas.
They say you're a good soldier.
114
00:14:13,270 --> 00:14:16,940
-As one to another, where is Cleopatra?
-With her army.
115
00:14:17,190 --> 00:14:20,020
And how many of your men
between her and Alexandria?
116
00:14:20,280 --> 00:14:23,070
-Enough.
-May l speak?
117
00:14:23,280 --> 00:14:25,400
Surely you have come in peace.
118
00:14:25,610 --> 00:14:30,030
And we present ourselves to you
in warm and respectful welcome.
119
00:14:30,240 --> 00:14:34,370
Our only problem being an
internal one, of concern only to us...
120
00:14:34,620 --> 00:14:36,290
...why have you come, Caesar?
121
00:14:37,040 --> 00:14:41,000
As we all know, when the father
of both Ptolemy and Cleopatra died...
122
00:14:41,210 --> 00:14:44,800
...he named the two of them
to rule jointly over Egypt.
123
00:14:45,010 --> 00:14:49,300
Rome was appointed their guardian
and the executor of his will.
124
00:14:49,510 --> 00:14:53,470
l have come in the name of Rome to ask
why Cleopatra has been deposed...
125
00:14:53,680 --> 00:14:56,810
...to resolve the differences
between her and King Ptolemy...
126
00:14:57,020 --> 00:15:01,440
...and to see that they peacefully
resume their joint rule of Egypt.
127
00:15:01,650 --> 00:15:05,110
That will be difficult.
Cleopatra has forfeited her right.
128
00:15:05,360 --> 00:15:07,530
l shall try to decide justly.
129
00:15:07,740 --> 00:15:11,120
Don't you see he'll send for her?
He'll bring her back!
130
00:15:11,330 --> 00:15:15,040
The sun which sheds its grace
upon the ruler of the two lands...
131
00:15:15,250 --> 00:15:16,960
...burns too brightly perhaps.
132
00:15:17,170 --> 00:15:19,080
lf Lord Ptolemy wishes to retire--
133
00:15:19,330 --> 00:15:21,040
l wish nothing of the kind!
134
00:15:21,250 --> 00:15:25,460
l won't be put out of the way
until l've watched you give him that!
135
00:15:27,340 --> 00:15:30,260
A thousand pardons,
l had almost forgotten.
136
00:15:30,510 --> 00:15:35,470
Lord Ptolemy wishes to enhance his
welcome by a gift of some importance.
137
00:15:36,480 --> 00:15:38,190
Most generous.
138
00:15:38,770 --> 00:15:41,310
The ring. Give him Pompey's ring.
139
00:15:53,030 --> 00:15:56,330
And now the token of
His Majesty's affection for Rome...
140
00:15:56,540 --> 00:15:59,040
...and regard for Caesar.
141
00:16:12,010 --> 00:16:13,930
Pompey the Great.
142
00:16:18,480 --> 00:16:20,980
Dead men, they say, do not bite.
143
00:16:22,770 --> 00:16:24,900
Does it please you, Caesar?
144
00:16:25,110 --> 00:16:27,610
They said it would
please you very much.
145
00:16:30,530 --> 00:16:33,870
The sun does shed its grace
too brightly.
146
00:16:34,910 --> 00:16:37,830
lt has become too hot here for kings.
147
00:16:38,040 --> 00:16:40,960
My Lord Ptolemy will retire.
148
00:16:56,470 --> 00:17:00,350
For His Majesty,
a Roman guard of honor.
149
00:17:11,360 --> 00:17:13,910
lt was not by your hand, of course.
150
00:17:14,620 --> 00:17:18,700
lf, as you say, you've been told
of me, you know better, Caesar.
151
00:17:21,250 --> 00:17:23,500
My men shall be
properly housed and fed.
152
00:17:23,750 --> 00:17:26,040
-May l speak?
-Not until you're spoken to.
153
00:17:26,250 --> 00:17:28,090
l'll require rooms in the palace.
154
00:17:28,300 --> 00:17:31,300
l shall consider myself
honored to escort you.
155
00:17:31,670 --> 00:17:33,510
Anyone but you.
156
00:17:36,720 --> 00:17:38,390
Find the rest of Pompey.
157
00:17:38,600 --> 00:17:41,430
Tear out a thousand tongues,
but find him.
158
00:17:41,940 --> 00:17:43,440
Have him purified...
159
00:17:43,650 --> 00:17:46,650
...the coin in the mouth
and the rest, honorably.
160
00:17:47,440 --> 00:17:48,940
Of course.
161
00:18:27,110 --> 00:18:29,230
For now, this is what we must hold.
162
00:18:29,440 --> 00:18:31,780
Moon gate and three others.
Here, here and here.
163
00:18:31,990 --> 00:18:33,490
How are we placed?
164
00:18:33,740 --> 00:18:36,280
The 10th slingers on the moon gate.
The rest in reserve.
165
00:18:36,530 --> 00:18:39,530
The 12th holding all other positions.
Very thin.
166
00:18:39,780 --> 00:18:41,290
For now, deep enough.
167
00:18:41,540 --> 00:18:44,870
-Have we tested the wells?
-The water's brackish, but drinkable.
168
00:18:45,080 --> 00:18:48,170
So far. Keep an eye on them.
Watch the corn and wheat.
169
00:18:48,380 --> 00:18:51,210
With our supplies secure,
we can hold indefinitely.
170
00:18:51,420 --> 00:18:55,880
For a week, perhaps.
For the time being, time enough.
171
00:18:56,090 --> 00:18:57,550
What do you want?
172
00:19:03,680 --> 00:19:05,680
ls the man to be trusted?
173
00:19:06,900 --> 00:19:09,060
Seems someone's brought me a gift...
174
00:19:09,400 --> 00:19:11,320
...from Queen Cleopatra.
175
00:19:13,650 --> 00:19:15,740
Apparently, a rug peddler.
176
00:19:15,950 --> 00:19:17,400
Flavius doubts it.
177
00:19:17,660 --> 00:19:19,740
He seems to know the palace very well.
178
00:19:19,990 --> 00:19:23,950
He appeared through a secret passage
which none of the men knew.
179
00:19:24,370 --> 00:19:27,790
Pothinus might send an assassin
in Cleopatra's name.
180
00:19:28,040 --> 00:19:30,080
Have the man brought in.
181
00:19:46,350 --> 00:19:49,690
Are you the one
who brings a gift from Cleopatra?
182
00:19:50,270 --> 00:19:51,560
Put it down and go.
183
00:19:51,770 --> 00:19:55,780
lt is the command of my queen
l deliver her gift personally.
184
00:19:55,990 --> 00:19:58,110
l am Caesar. Lay it here before me.
185
00:19:58,360 --> 00:20:01,490
Forgive me, Admiral Agrippa,
but you're not Caesar.
186
00:20:01,740 --> 00:20:04,330
Nor you, General Rufio.
Nor you, Germanicus.
187
00:20:04,540 --> 00:20:07,250
My queen's gift is for
the eyes of Caesar...
188
00:20:07,500 --> 00:20:09,080
...alone.
189
00:20:09,330 --> 00:20:11,710
-lt seems harmless enough.
-No, Caesar!
190
00:20:11,920 --> 00:20:16,000
You can lend me your sword, Rufio.
lt may require some cutting.
191
00:20:24,930 --> 00:20:26,930
Odd way to carry a rug.
192
00:20:27,140 --> 00:20:29,890
lsn't it easier
to sling it over your shoulder?
193
00:20:30,100 --> 00:20:32,600
lt was less comfortable that way.
194
00:20:33,820 --> 00:20:36,780
-For you or the rug?
-That sword, Caesar.
195
00:20:36,990 --> 00:20:40,780
The rug is such a delicate weave.
lf l may untie it for you.
196
00:20:40,990 --> 00:20:43,570
Turn it over first.
197
00:20:43,830 --> 00:20:47,660
-But the rug is right-side up.
-l want it the wrong side up.
198
00:20:47,870 --> 00:20:50,870
-Should l flip it over with my sword?
-No, no, no.
199
00:20:55,880 --> 00:21:00,010
l find one can tell more
about the quality of merchandise...
200
00:21:00,260 --> 00:21:03,220
...by examining the back side first.
201
00:21:06,970 --> 00:21:10,390
All hail Cleopatra,
kindred of Horus and Ra...
202
00:21:10,640 --> 00:21:13,730
...beloved of the moon and sun,
daughter to lsis...
203
00:21:13,980 --> 00:21:17,690
...and of Upper and Lower Egypt,
queen.
204
00:21:28,200 --> 00:21:29,790
Thank you.
205
00:21:30,040 --> 00:21:31,500
Here.
206
00:21:33,580 --> 00:21:36,250
Take this to the captain
of the night watch.
207
00:21:36,460 --> 00:21:40,010
He'll see the queen's quarters
are made ready to her.
208
00:21:40,420 --> 00:21:42,510
Stay where you are.
209
00:21:42,720 --> 00:21:45,970
-Have l dismissed you?
-No, Your Majesty.
210
00:21:46,220 --> 00:21:48,140
This is my palace, Caesar.
211
00:21:48,390 --> 00:21:51,310
All of it
is available to me at my will.
212
00:21:51,560 --> 00:21:55,440
l am not your prisoner.
lf anything, you are my guest.
213
00:21:55,690 --> 00:21:56,730
Most kind.
214
00:21:56,940 --> 00:22:00,440
And as for having my quarters,
as you put it, made ready...
215
00:22:00,690 --> 00:22:04,200
...my chief handmaiden has, by now,
brought the others out of hiding.
216
00:22:04,410 --> 00:22:06,200
They should almost be finished.
217
00:22:06,450 --> 00:22:08,780
lmpossible.
The doors are under guard.
218
00:22:08,990 --> 00:22:11,160
There are doors, and doors.
219
00:22:12,120 --> 00:22:13,580
Oh, yes. Of course.
220
00:22:13,790 --> 00:22:17,500
You must take me on a tour someday
within the walls of your palace.
221
00:22:17,710 --> 00:22:20,500
-What are you waiting for?
-Permission to leave.
222
00:22:20,760 --> 00:22:22,130
Granted.
223
00:22:23,090 --> 00:22:24,380
Apollodorus.
224
00:22:26,300 --> 00:22:27,970
Thank you.
225
00:22:35,140 --> 00:22:38,400
l'm pleased you received my summons
and were able to--
226
00:22:38,610 --> 00:22:43,030
Summons? l'm pleased to say
l received nothing of the kind.
227
00:22:43,280 --> 00:22:45,900
l'm surprised you thought
l would answer one.
228
00:22:46,110 --> 00:22:48,780
Young lady, the voyage
in your non-magic carpet...
229
00:22:48,950 --> 00:22:51,950
...has apparently not tired you,
but l'm exhausted.
230
00:22:52,250 --> 00:22:55,410
Caesar, it is essential
we understand each other.
231
00:22:55,670 --> 00:22:58,000
Only through me
can you hope to escape...
232
00:22:58,210 --> 00:23:01,340
...the desperate situation
in which you find yourself.
233
00:23:02,000 --> 00:23:03,920
l wouldn't bite into that.
234
00:23:04,590 --> 00:23:08,140
Did you bring it with you?
Have you had it tasted?
235
00:23:08,340 --> 00:23:10,350
lf neither, it's probably poisoned.
236
00:23:10,600 --> 00:23:15,100
At least it's another way out of the
desperate situation in which l'm found.
237
00:23:17,400 --> 00:23:20,310
You're being tolerant of me,
aren't you?
238
00:23:21,650 --> 00:23:24,320
ls it because you're so much older?
239
00:23:25,900 --> 00:23:29,360
Your maps are inferior.
Out-of-date, compared to mine.
240
00:23:29,740 --> 00:23:32,030
They and l have aged together.
241
00:23:32,290 --> 00:23:34,700
The lakes to the west
are poorly marked...
242
00:23:34,910 --> 00:23:37,750
...certain important hill positions
not even noted.
243
00:23:38,250 --> 00:23:42,210
l must arrange for you to address
my mapmakers and general staff.
244
00:23:44,550 --> 00:23:47,300
We've gotten off to a bad start,
haven't we?
245
00:23:48,130 --> 00:23:49,840
l've rubbed you the wrong way.
246
00:23:50,510 --> 00:23:54,310
l'm not sure l want to be
rubbed by you at all, young lady.
247
00:23:57,390 --> 00:24:00,020
lt is permissible
for me to sit, is it not?
248
00:24:03,780 --> 00:24:08,280
As quickly as possible you must
set me alone on the throne of Egypt.
249
00:24:08,530 --> 00:24:12,200
My mission is to put to an end the tiresome
squabbling between your brother and you.
250
00:24:12,410 --> 00:24:14,740
You're not a fool. Or are you?
251
00:24:14,950 --> 00:24:17,250
lmmodestly, perhaps, no.
252
00:24:17,500 --> 00:24:20,000
You've seen my brother
and listened to him?
253
00:24:20,250 --> 00:24:22,920
And that truly evil man
to whom he belongs?
254
00:24:24,340 --> 00:24:25,420
Yes.
255
00:24:26,880 --> 00:24:29,550
Shall we agree upon what Rome
really wants...
256
00:24:29,760 --> 00:24:31,550
...has always wanted of Egypt?
257
00:24:31,800 --> 00:24:36,060
Corn, grain, treasure.
lt's the old story.
258
00:24:36,470 --> 00:24:39,640
Roman greatness built
upon Egyptian riches.
259
00:24:40,100 --> 00:24:43,610
You shall have them.
You shall have them all and in peace.
260
00:24:44,270 --> 00:24:46,230
But there is only one way.
261
00:24:46,480 --> 00:24:49,440
My way. Make me queen.
262
00:24:50,360 --> 00:24:52,530
That sounds very much
like an ultimatum.
263
00:24:52,780 --> 00:24:54,280
There is no other way.
264
00:24:54,950 --> 00:24:57,490
For one whose assets,
up to a few moments ago...
265
00:24:57,750 --> 00:25:00,410
...was a devoted slave
and a rolled-up carpet....
266
00:25:00,670 --> 00:25:02,710
But l have you now, Caesar.
267
00:25:02,960 --> 00:25:04,710
Besides, there are my armies...
268
00:25:04,960 --> 00:25:08,340
...and the simple fact that
no mortal hand can destroy me.
269
00:25:09,050 --> 00:25:11,470
Yes, l recall some
mention of an obsession...
270
00:25:11,680 --> 00:25:13,760
...you have about your divinity.
271
00:25:14,720 --> 00:25:16,010
lsis, is it not?
272
00:25:18,470 --> 00:25:21,350
l shall have to insist
that you mind what you say.
273
00:25:21,600 --> 00:25:26,020
l am lsis. l am worshiped
by millions who believe it.
274
00:25:26,820 --> 00:25:28,570
Do not confuse what l am...
275
00:25:28,820 --> 00:25:31,190
...with the so-called divine origin...
276
00:25:31,450 --> 00:25:35,160
...that every Roman general acquires
together with his shield.
277
00:25:35,410 --> 00:25:40,830
lt was Venus you chose to be
descended from, wasn't it?
278
00:25:41,750 --> 00:25:44,210
l must now do a little
insisting of my own.
279
00:25:44,460 --> 00:25:47,250
First, your journey has tired you
and you wish to retire.
280
00:25:47,500 --> 00:25:50,300
l am not your servant, Caesar.
Do not dismiss me.
281
00:25:50,550 --> 00:25:52,920
Secondly, you have no armies,
young lady.
282
00:25:53,180 --> 00:25:55,930
They are gone because
you could not pay them.
283
00:25:56,180 --> 00:25:59,060
Egypt's riches are not
available for your own use...
284
00:25:59,310 --> 00:26:02,060
...much less to give away.
Perhaps in a day or two...
285
00:26:02,310 --> 00:26:04,640
-...we can speak again.
-That may be too late...
286
00:26:04,900 --> 00:26:06,020
...for both of us.
287
00:26:06,270 --> 00:26:08,940
Your safety will be
my responsibility.
288
00:26:09,980 --> 00:26:12,190
And what about your own?
289
00:26:12,450 --> 00:26:15,160
l am prepared, l believe,
for the time being.
290
00:26:15,990 --> 00:26:17,410
l hope so.
291
00:26:18,280 --> 00:26:21,200
l hope you are as wise,
as brilliant...
292
00:26:21,450 --> 00:26:23,410
...the god they say you are.
293
00:26:23,660 --> 00:26:27,170
You Roman generals
become divine so quickly.
294
00:26:27,540 --> 00:26:30,840
A few victories, a few massacres.
295
00:26:31,090 --> 00:26:34,050
Only yesterday, Pompey was a god.
296
00:26:34,260 --> 00:26:37,090
-They murdered him, didn't they?
-Yes.
297
00:26:37,470 --> 00:26:40,100
Because they thought
it would please you.
298
00:26:40,390 --> 00:26:43,430
-lt didn't, did it?
-No.
299
00:26:45,310 --> 00:26:49,610
Today l found myself remembering
how much my daughter loved him.
300
00:26:49,860 --> 00:26:52,610
She died trying
to bear him a son.
301
00:26:53,320 --> 00:26:54,990
She gave him this ring.
302
00:26:56,740 --> 00:26:59,490
Sleep well tonight, Caesar.
303
00:27:00,080 --> 00:27:02,290
These next days may
be difficult for you.
304
00:27:03,080 --> 00:27:04,580
Good night.
305
00:27:08,540 --> 00:27:11,920
Germanicus, a guard to escort
Queen Cleopatra to her apartments.
306
00:27:12,170 --> 00:27:13,300
Guards!
307
00:27:24,060 --> 00:27:26,810
The corridors are dark, gentlemen.
308
00:27:27,310 --> 00:27:29,730
But you mustn't be afraid.
l am with you.
309
00:27:43,080 --> 00:27:45,830
Haven't we covered everything
we can tonight, sir?
310
00:27:46,040 --> 00:27:49,540
-Perhaps a fresh start in the morning.
-No, a few more matters.
311
00:27:49,750 --> 00:27:53,090
Rufio, has it occurred to you
that our maps of this area...
312
00:27:53,300 --> 00:27:55,550
...are not quite what they should be?
313
00:27:55,760 --> 00:27:58,340
Why, no. What makes you
think they're not?
314
00:27:58,550 --> 00:28:00,760
l have an instinct about these things.
315
00:28:09,810 --> 00:28:11,690
--actually of Macedonian descent.
316
00:28:11,940 --> 00:28:14,230
No officially-admitted Egyptian blood.
317
00:28:14,610 --> 00:28:17,740
"Reputed to be extremely intelligent
and sharp of wit.
318
00:28:17,990 --> 00:28:21,450
Queen Cleopatra is widely read.
Well-versed in the sciences...
319
00:28:21,700 --> 00:28:22,700
...and mathematics.
320
00:28:22,990 --> 00:28:25,660
She speaks seven languages
proficiently.
321
00:28:25,910 --> 00:28:29,290
Were she not a woman, she'd be
considered an intellectual."
322
00:28:30,370 --> 00:28:32,750
Nothing bores me so much
as an intellectual.
323
00:28:33,130 --> 00:28:35,340
Makes a better admiral of you,
Agrippa.
324
00:28:36,510 --> 00:28:39,050
Here's something
of more interest to the navy:
325
00:28:39,260 --> 00:28:44,100
"ln obtaining her objectives, she has
been known to use torture, poison...
326
00:28:44,390 --> 00:28:48,310
...and even her own sexual talents,
which are said to be considerable.
327
00:28:49,060 --> 00:28:53,020
Her lovers, l am told, are listed
more easily by number than by name.
328
00:28:53,270 --> 00:28:56,270
lt is said that she chooses
in the manner of a man...
329
00:28:56,480 --> 00:28:59,320
...rather than wait to be chosen
after womanly fashion."
330
00:28:59,570 --> 00:29:02,070
Well, there's more reason
than we thought...
331
00:29:02,320 --> 00:29:05,240
...for not wanting to leave
you two alone, eh, sir?
332
00:29:05,450 --> 00:29:07,240
l'm sorry, l wasn't listening.
333
00:29:07,620 --> 00:29:09,660
Are you inclined to trust Cleopatra?
334
00:29:10,210 --> 00:29:12,500
Trust? Not for a minute.
335
00:29:12,920 --> 00:29:17,250
"Trust." The word has always
made me apprehensive.
336
00:29:17,510 --> 00:29:21,630
Like wine, whenever l've tried it,
the aftereffects have not been good.
337
00:29:21,880 --> 00:29:23,180
So l've given up wine...
338
00:29:23,720 --> 00:29:25,140
...and trusting.
339
00:29:25,890 --> 00:29:28,890
Oh, it's been a long
and difficult day, gentlemen.
340
00:29:29,140 --> 00:29:32,520
The next few may be even longer
and more difficult.
341
00:29:32,730 --> 00:29:35,190
-Good night.
-Good night.
342
00:30:13,890 --> 00:30:15,310
Flavius!
343
00:30:18,320 --> 00:30:19,900
Flavius!
344
00:32:19,900 --> 00:32:22,900
It is autumn again, my best-loved Lesbia
345
00:32:23,110 --> 00:32:28,190
Look, the torrents of Roman leaves
Are falling, falling
346
00:32:28,400 --> 00:32:31,860
And lovers revive in kisses
The promise of spring
347
00:32:32,070 --> 00:32:36,450
Which will end the winter world
With new nightingales calling
348
00:32:36,660 --> 00:32:38,910
l taste your food, daughter of lsis...
349
00:32:39,120 --> 00:32:42,880
...and if there be harm in it,
let the harm fall upon me.
350
00:32:43,090 --> 00:32:45,590
But love must bring
Despair one day
351
00:32:45,800 --> 00:32:48,340
As beauty, sorrow
352
00:32:53,300 --> 00:32:57,470
-Why do you stop, Phoebus?
-ln the corridor, there is movement.
353
00:32:58,640 --> 00:33:00,980
That's how the Romans
frighten the enemy...
354
00:33:01,190 --> 00:33:05,150
-...by stamping their elephant feet.
-No, this is one man...
355
00:33:05,400 --> 00:33:07,150
...followed by others.
356
00:33:07,650 --> 00:33:10,820
-Caesar, l would say.
-Would you?
357
00:33:14,990 --> 00:33:17,490
We must not disappoint
the mighty Caesar.
358
00:33:17,700 --> 00:33:20,960
The Romans tell fabulous tales
of my bath...
359
00:33:21,210 --> 00:33:23,330
...and handmaidens...
360
00:33:23,580 --> 00:33:25,920
...and my morals.
361
00:33:29,340 --> 00:33:31,340
Cleopatra's requested an audience
with me.
362
00:33:31,550 --> 00:33:34,720
-That was yesterday, Caesar.
-l've been occupied.
363
00:33:34,930 --> 00:33:39,180
The queen is occupied with her bath.
Perhaps Caesar could return later...
364
00:33:39,430 --> 00:33:42,390
-...or tomorrow.
-l'm afraid not. Hold him.
365
00:33:42,640 --> 00:33:44,520
No, don't hurt him.
366
00:33:44,730 --> 00:33:46,520
You're a good man, Apollodorus.
367
00:33:46,730 --> 00:33:48,440
l hope you're appreciated.
368
00:33:49,570 --> 00:33:51,360
Wait here for me.
369
00:34:08,590 --> 00:34:11,420
Ah, then let us live and love
Without one thought
370
00:34:11,670 --> 00:34:16,180
For the gossip of virgins
Now grown old and stale
371
00:34:16,430 --> 00:34:18,180
Suns go down and may return
372
00:34:18,430 --> 00:34:20,520
But once put out
Our own brief light
373
00:34:20,720 --> 00:34:23,140
We sleep through
One eternal night
374
00:34:23,890 --> 00:34:26,190
An intruder! A man!
375
00:34:29,610 --> 00:34:31,320
Oh, it's you.
376
00:34:32,190 --> 00:34:34,320
You wanted to see me?
377
00:34:35,780 --> 00:34:38,620
l summoned you yesterday...
378
00:34:38,830 --> 00:34:41,160
...to an audience in my throne room.
379
00:34:41,370 --> 00:34:44,210
l was told l was not
permitted to go there.
380
00:34:44,920 --> 00:34:48,790
lt's too close to the quarters
occupied by your brother and the rest.
381
00:34:49,210 --> 00:34:52,760
l will not be told where
l can go and where l cannot go!
382
00:34:53,550 --> 00:34:55,380
Since there's nothing you want....
383
00:34:55,630 --> 00:34:58,140
Except my throne!
384
00:35:01,520 --> 00:35:04,310
At least you've dressed
properly for my presence.
385
00:35:05,560 --> 00:35:07,230
Your best armor?
386
00:35:07,480 --> 00:35:10,650
Almost, but l'm afraid
it's not being worn in your honor.
387
00:35:12,360 --> 00:35:13,730
l know.
388
00:35:14,280 --> 00:35:18,870
This morning, you paid a formal
visit to the tomb of Alexander.
389
00:35:19,070 --> 00:35:22,740
You remained alone beside
the sarcophagus for some time.
390
00:35:23,500 --> 00:35:25,500
l'd like to know
how you know.
391
00:35:25,710 --> 00:35:27,920
Just staring down at him.
392
00:35:29,500 --> 00:35:31,250
And then you cried.
393
00:35:33,170 --> 00:35:34,920
Why did you cry, Caesar?
394
00:35:37,630 --> 00:35:39,390
That man recites beautifully.
395
00:35:39,600 --> 00:35:41,350
-ls he blind?
-Don't you hurt him.
396
00:35:41,600 --> 00:35:45,020
l won't. Not anyone
who speaks Catullus so well.
397
00:35:45,230 --> 00:35:48,850
Catullus doesn't approve of you.
Why haven't you had him killed?
398
00:35:49,100 --> 00:35:51,270
Because l approve of him.
399
00:35:51,860 --> 00:35:54,940
My desire to please you, Caesar
Is very slight
400
00:35:55,150 --> 00:35:58,200
Nor do l greatly care to know
lf you are black or white
401
00:35:58,410 --> 00:36:01,660
Achillas is moving
his entire army to Alexandria.
402
00:36:02,280 --> 00:36:06,000
By tonight, he'll outnumber you
20-to-1, 30-to-1.
403
00:36:06,250 --> 00:36:09,830
He'll have the royal enclosure
entirely surrounded.
404
00:36:10,040 --> 00:36:11,040
Except to the sea.
405
00:36:12,130 --> 00:36:14,460
Do you plan to sail away,
great Caesar?
406
00:36:15,800 --> 00:36:17,590
Not for the time being.
407
00:36:18,090 --> 00:36:21,090
Achillas may attack tomorrow,
the next day...
408
00:36:21,300 --> 00:36:23,850
-...whenever it suits him!
-Very probable.
409
00:36:24,430 --> 00:36:28,310
ln your wildest dreams, Caesar,
how can you possibly hope to hold...
410
00:36:28,560 --> 00:36:31,600
...the gates of this enclosure
against such odds?
411
00:36:31,860 --> 00:36:34,650
And if you say once more,
"For the time being"....
412
00:36:34,860 --> 00:36:38,400
My officers say anything
from a week to indefinitely.
413
00:36:38,650 --> 00:36:40,400
What would you estimate?
414
00:36:41,870 --> 00:36:43,820
Before you're without water...
415
00:36:44,030 --> 00:36:45,330
...without food...
416
00:36:45,580 --> 00:36:48,620
...your troops slaughtered,
picked off from the rooftops...
417
00:36:48,830 --> 00:36:50,920
...poisoned in the brothels?
418
00:36:51,170 --> 00:36:55,290
A few days, Caesar.
At the most, a few days.
419
00:36:56,000 --> 00:36:58,210
l'm inclined to agree with you.
420
00:36:59,510 --> 00:37:01,970
Young man, do you know this
of Catullus?
421
00:37:02,220 --> 00:37:05,220
Give me a thousand
And a thousand kisses
422
00:37:05,430 --> 00:37:08,020
When we have many thousand more
We'll scramble them
423
00:37:08,270 --> 00:37:09,810
And forget the score
424
00:37:10,020 --> 00:37:12,810
So evil envy will not know
How high the count
425
00:37:13,060 --> 00:37:15,940
And cast its evil eye
426
00:37:20,200 --> 00:37:23,280
lt couldn't have been
as pleasant in the throne room.
427
00:37:26,950 --> 00:37:30,040
"My desire to please you, Caesar,
ls very slight--"
428
00:37:30,290 --> 00:37:31,370
Be still!
429
00:37:32,460 --> 00:37:35,130
Caesar, a word. lt's important.
430
00:37:37,000 --> 00:37:41,130
The Egyptian galleys in the harbor
have been taking on men and armaments.
431
00:37:41,380 --> 00:37:45,340
-When will they be prepared?
-Tomorrow, with the morning wind.
432
00:37:46,470 --> 00:37:48,060
Burn them tonight.
433
00:37:48,270 --> 00:37:50,140
Their ships lie close to shore.
434
00:37:50,390 --> 00:37:53,480
-The fire may spread to the city.
-Let's hope it doesn't.
435
00:37:53,730 --> 00:37:55,150
l can't risk a blockade.
436
00:37:55,400 --> 00:37:58,900
Remember, not before tonight.
Prepare as secretly as possible.
437
00:37:59,150 --> 00:38:01,070
l need this day.
438
00:38:01,400 --> 00:38:02,650
Good luck.
439
00:38:06,410 --> 00:38:09,950
Why not before tonight, my lord?
Why does Caesar need this day?
440
00:38:10,160 --> 00:38:13,710
l can't give you that information,
for the time being.
441
00:38:21,760 --> 00:38:23,300
Flavius.
442
00:38:23,880 --> 00:38:26,590
Here it is, Caesar. Just arrived.
443
00:38:26,800 --> 00:38:29,260
The gods shouldn't
tantalize us so, Rufio.
444
00:38:31,980 --> 00:38:34,440
lt's even better than l'd hoped.
445
00:38:34,690 --> 00:38:38,560
-Be on your way, you haven't much time.
-Hail Caesar.
446
00:39:00,630 --> 00:39:05,260
lt's called an epilepse because of the
arching caused by muscular spasms...
447
00:39:05,510 --> 00:39:08,430
...the contortions.
The early Greeks considered...
448
00:39:08,680 --> 00:39:12,010
...those who suffered from it
to be favored by the gods.
449
00:39:13,020 --> 00:39:14,930
The great Alexander, they say...
450
00:39:15,190 --> 00:39:17,520
...had this falling sickness.
451
00:39:17,730 --> 00:39:21,480
And, so they say,
the mighty Caesar too.
452
00:39:23,360 --> 00:39:26,070
Your Majesty, forgive me.
Sosigenes, the library.
453
00:39:26,320 --> 00:39:28,820
-What are you saying?
-The Romans set fire...
454
00:39:29,070 --> 00:39:31,580
-...to the Egyptian fleet.
-lt's about time.
455
00:39:31,830 --> 00:39:34,830
Come see for yourself.
The fire's spread to the city.
456
00:39:35,040 --> 00:39:37,420
-The city?
-Just a few buildings...
457
00:39:37,670 --> 00:39:39,630
...but the library is burning.
458
00:39:43,920 --> 00:39:46,220
The great library.
459
00:40:01,690 --> 00:40:03,900
Aristotle's manuscripts.
460
00:40:06,610 --> 00:40:10,410
The Platonic commentaries,
the plays, the histories.
461
00:40:10,870 --> 00:40:12,990
The Testament of the Hebrew god.
462
00:40:13,790 --> 00:40:16,290
The Book of Books.
463
00:40:20,880 --> 00:40:25,210
-Wind blew into the merchant shipping.
-Four or five burned and sank right here.
464
00:40:25,460 --> 00:40:27,170
-And our ships?
-Safe and dry.
465
00:40:27,380 --> 00:40:30,130
Prisoners are surrendering in droves.
l need help.
466
00:40:30,390 --> 00:40:34,100
-Not one man. l may need your sailors.
-Halt!
467
00:40:35,770 --> 00:40:37,600
Take your hands off me!
468
00:40:44,900 --> 00:40:48,690
You should attack my guards more
often. Battle seems to become you.
469
00:40:49,400 --> 00:40:51,990
You grow more beautiful
each time l see you.
470
00:40:53,200 --> 00:40:55,240
And you grow bolder.
471
00:40:55,410 --> 00:40:56,410
And busier.
472
00:40:56,660 --> 00:41:00,330
-Actually, we're extremely busy--
-Do you smell smoke?
473
00:41:01,750 --> 00:41:04,590
We found it necessary
to burn the Egyptian fleet.
474
00:41:04,840 --> 00:41:06,630
The ships were in the water.
475
00:41:06,880 --> 00:41:09,970
Did you find it necessary
to burn them in the streets?
476
00:41:10,220 --> 00:41:11,930
Merchant ships caught fire.
477
00:41:12,180 --> 00:41:14,180
The burning masts fell.
Some houses--
478
00:41:14,430 --> 00:41:18,270
One of them, the great
Library of Alexandria.
479
00:41:18,480 --> 00:41:21,060
Yes, l've been told.
l'm extremely sorry.
480
00:41:21,310 --> 00:41:24,100
-Now, if you don't mind, l must ask--
-l do mind.
481
00:41:24,360 --> 00:41:26,270
Are you putting the fire out?
482
00:41:26,530 --> 00:41:29,030
We're forming prisoners
into fire brigades.
483
00:41:29,320 --> 00:41:33,200
Oh, l see. Romans only start fires,
is that it?
484
00:41:33,410 --> 00:41:36,580
Have you broken out of your nursery
to come irritate the adults?
485
00:41:36,830 --> 00:41:38,330
Another time, we're working.
486
00:41:38,580 --> 00:41:43,580
-Shall we remove her for you, Caesar?
-Use that Roman genius for destruction.
487
00:41:43,790 --> 00:41:46,460
Tear down pyramids, wipe out cities!
488
00:41:46,710 --> 00:41:52,130
How dare you and the rest of your
barbarians set fire to my library?
489
00:41:52,510 --> 00:41:55,550
Play conqueror all you want,
mighty Caesar.
490
00:41:56,010 --> 00:42:00,060
Rape, murder, pillage thousands,
millions of human beings.
491
00:42:00,270 --> 00:42:03,770
But neither you nor
any other barbarian...
492
00:42:03,980 --> 00:42:06,690
...has the right to destroy
one human thought!
493
00:42:07,110 --> 00:42:10,690
Enough!
Leave me alone with her.
494
00:42:13,660 --> 00:42:16,620
l will send for you when l finish.
lt won't be long.
495
00:42:21,410 --> 00:42:24,370
Swords? Javelins?
496
00:42:24,580 --> 00:42:26,670
Or are you going to set me on fire?
497
00:42:26,880 --> 00:42:30,050
The time has come for us
to understand each other.
498
00:42:30,300 --> 00:42:34,260
Whatever else l may be, in your
opinion, first of all, l am Caesar.
499
00:42:34,510 --> 00:42:37,090
And l am Cleopatra,
queen, daughter of lsis!
500
00:42:37,350 --> 00:42:41,600
lf l say so and when l say so,
you are what l say you are...
501
00:42:41,850 --> 00:42:43,390
...nothing more.
502
00:42:43,640 --> 00:42:45,850
Hail Caesar!
503
00:42:47,980 --> 00:42:53,400
You, descendant of inbred generations
of incestuous mental defectives...
504
00:42:53,610 --> 00:42:56,280
-...how dare you call anyone barbarian.
-Barbarian!
505
00:42:56,490 --> 00:42:59,700
Daughter of a drunkard who
bribed his way to the throne.
506
00:42:59,950 --> 00:43:04,080
-Your price was too high, remember?
-l've had my fill with you pretenders...
507
00:43:04,330 --> 00:43:08,170
-...parading on ruins of your past glories.
-Only the future concerns me.
508
00:43:08,380 --> 00:43:11,960
-Keep out of my affairs, do as l say.
-Do as you say?
509
00:43:12,210 --> 00:43:13,260
Literally?
510
00:43:13,420 --> 00:43:15,760
As if l were something
you had conquered?
511
00:43:16,130 --> 00:43:18,760
lf l choose to regard you as such.
512
00:43:20,350 --> 00:43:24,100
Am l to understand that you're free
to do with me whatever you want...
513
00:43:24,850 --> 00:43:26,020
...whenever you want?
514
00:43:26,440 --> 00:43:29,230
Yes, l want that understood.
515
00:43:33,820 --> 00:43:36,280
Won't you at least wear
your laurel wreath...
516
00:43:36,530 --> 00:43:40,870
...so l can be reminded it's
the divine Caesar that honors me so?
517
00:43:41,580 --> 00:43:43,410
You talk too much.
518
00:43:45,660 --> 00:43:47,580
l promise you...
519
00:43:48,000 --> 00:43:49,960
...you won't like me this way.
520
00:43:52,380 --> 00:43:55,510
Caesar! An attack on the moon gate!
521
00:43:55,880 --> 00:43:58,470
The moon gate.
An attack in force!
522
00:45:06,120 --> 00:45:08,040
Those ballistas need eliminating.
523
00:45:08,250 --> 00:45:10,210
Send out a turtle.
524
00:45:13,000 --> 00:45:15,750
Form the turtle!
525
00:46:31,620 --> 00:46:33,620
Now is the time for us to attack!
526
00:46:33,830 --> 00:46:36,130
-No.
-We have a full legion in reserve.
527
00:46:36,790 --> 00:46:38,210
We hold our positions here.
528
00:46:50,770 --> 00:46:53,810
Two hours till dawn.
We'll hold where we are.
529
00:46:54,020 --> 00:46:56,770
-And what happens at dawn?
-l thought you knew.
530
00:46:56,980 --> 00:46:58,980
The sun comes up.
531
00:47:31,510 --> 00:47:33,310
Tell the men they've won.
532
00:47:33,560 --> 00:47:35,980
Liberty and wine
for defenders of the gate.
533
00:47:36,230 --> 00:47:40,020
All reserves, cavalry, every man
available, move out behind Achillas.
534
00:47:40,230 --> 00:47:43,530
-We have him in a vise.
-What is the other half of this vise?
535
00:47:43,740 --> 00:47:46,990
Rufio and the armies of Mithradates.
He left last night to meet them.
536
00:47:47,240 --> 00:47:49,870
Mithradates? How could
he get here this fast?
537
00:47:50,120 --> 00:47:52,120
l sent him when we sailed for Egypt.
538
00:47:52,330 --> 00:47:57,080
No general in his right mind can
hold Alexandria with two legions...
539
00:47:57,290 --> 00:48:00,670
...as you and others have repeatedly
pointed out to me.
540
00:48:24,820 --> 00:48:27,280
l taste your drink,
daughter of lsis...
541
00:48:27,490 --> 00:48:31,160
...and if there be harm in it,
let the harm fall upon me.
542
00:48:36,830 --> 00:48:38,330
Lotus.
543
00:48:40,750 --> 00:48:45,170
You wiped the rim of the cup
after you tasted it. Why?
544
00:48:45,550 --> 00:48:48,800
Why? So my mouth would not soil it.
545
00:48:49,760 --> 00:48:51,510
Lotus...
546
00:48:52,100 --> 00:48:53,350
...taste it again.
547
00:49:02,480 --> 00:49:06,820
Pothinus said he would have me killed.
Forgive me, Majesty.
548
00:49:07,110 --> 00:49:10,070
Forgive me. Forgive me.
549
00:49:11,030 --> 00:49:12,070
l forgive you.
550
00:49:15,910 --> 00:49:17,040
Now drink it.
551
00:49:45,730 --> 00:49:47,320
Apollodorus!
552
00:49:49,110 --> 00:49:50,860
Apollodorus!
553
00:49:56,490 --> 00:49:58,910
Great silence
for Gaius Julius Caesar...
554
00:49:59,160 --> 00:50:01,370
...consul of the senate
of the people of Rome.
555
00:50:01,620 --> 00:50:03,750
You will all stand.
556
00:50:27,770 --> 00:50:29,690
Let what is said be recorded...
557
00:50:29,900 --> 00:50:33,950
...as the judgment and decree
of the Senate and people of Rome.
558
00:50:35,240 --> 00:50:37,030
There is no judgment here.
559
00:50:37,240 --> 00:50:39,790
And the decree not Rome's,
but Cleopatra's.
560
00:50:40,500 --> 00:50:42,040
She has lied to you, Caesar.
561
00:50:42,250 --> 00:50:44,330
She and her slaves lie to you.
562
00:50:44,540 --> 00:50:48,500
You have not been accused, Pothinus.
Thus far.
563
00:50:48,710 --> 00:50:53,470
You are now charged with inciting and
abetting war against the Roman army.
564
00:50:53,670 --> 00:50:56,840
You are now charged with plotting
to assassinate Queen Cleopatra.
565
00:50:57,510 --> 00:51:00,350
You are guilty of both.
You are sentenced to death.
566
00:51:20,790 --> 00:51:24,000
lt's too bright in here.
Shut out some of the sun.
567
00:51:38,090 --> 00:51:40,260
Are you going to kill me too, Caesar?
568
00:51:40,600 --> 00:51:41,810
What am l accused of?
569
00:51:42,770 --> 00:51:46,980
King Ptolemy is hereby removed
from the protective custody of Rome.
570
00:51:47,270 --> 00:51:49,150
He'll leave within the hour...
571
00:51:49,400 --> 00:51:52,270
...and be conducted safely
to the camp of Achillas.
572
00:51:52,610 --> 00:51:55,940
Achillas! You're going to send me
back to my own troops?
573
00:51:56,200 --> 00:52:00,320
He is to be accompanied
by his learned tutor, Theodotus.
574
00:52:00,580 --> 00:52:03,450
Do you hear that?
You'll be saved along with me.
575
00:52:03,700 --> 00:52:06,080
Stop grinning, you little idiot.
576
00:52:06,330 --> 00:52:11,080
May l speak?
You know that Achillas is trapped...
577
00:52:11,340 --> 00:52:14,550
...between your own legions
and the armies of Mithradates.
578
00:52:14,760 --> 00:52:18,050
To send His Majesty to fight
them may mean his death.
579
00:52:18,260 --> 00:52:20,800
An occupational hazard
for those who will be king.
580
00:52:21,050 --> 00:52:23,310
But then certainly not l, Caesar.
581
00:52:23,510 --> 00:52:25,680
l'm no king, nor general.
What do l know of war?
582
00:52:25,890 --> 00:52:27,930
A simple scholar.
583
00:52:28,140 --> 00:52:30,400
A man of thoughts and words.
584
00:52:30,650 --> 00:52:33,730
Too many words. Enough.
585
00:52:33,980 --> 00:52:36,070
Let all be done properly as decreed.
586
00:53:00,430 --> 00:53:02,260
Flavius.
587
00:53:04,140 --> 00:53:06,770
Find Apollodorus.
Return his dagger to him.
588
00:53:07,020 --> 00:53:10,810
You might clean it first.
lt has Pothinus all over it.
589
00:53:11,690 --> 00:53:15,190
Yes, yes, l know l'm tired.
l promise l'll sleep.
590
00:53:17,150 --> 00:53:21,700
You have my apologies
for what almost happened to you.
591
00:53:21,950 --> 00:53:26,030
Caesar, will you talk with me
for just a minute?
592
00:53:26,450 --> 00:53:28,620
Yesterday was full.
Tonight was long.
593
00:53:28,870 --> 00:53:31,120
This morning has not been uneventful.
594
00:53:31,370 --> 00:53:34,500
Did you know that Apollodorus
would kill Pothinus?
595
00:53:35,130 --> 00:53:38,800
He was kind enough to wait until Rome
had passed sentence of death.
596
00:53:39,590 --> 00:53:41,470
And my brother...
597
00:53:41,680 --> 00:53:43,130
...and Theodotus?
598
00:53:43,390 --> 00:53:45,470
They too will be killed, possibly.
599
00:53:45,680 --> 00:53:47,510
Probably.
600
00:53:47,970 --> 00:53:49,980
Your Majesty, l'm truly weary.
601
00:53:50,690 --> 00:53:54,440
You knew all along, didn't you,
that there was no real danger.
602
00:53:54,690 --> 00:53:57,860
That Mithradates was on his way
to reinforce you.
603
00:53:58,110 --> 00:53:59,280
Why didn't you tell me?
604
00:53:59,440 --> 00:54:01,570
l said l was prepared.
You wouldn't believe me.
605
00:54:01,780 --> 00:54:04,610
-l really must insist--
-l would've believed you.
606
00:54:04,820 --> 00:54:07,490
-You didn't trust me.
-Not for an instant.
607
00:54:08,240 --> 00:54:10,330
And yet, in these last few minutes...
608
00:54:10,580 --> 00:54:13,580
...you have made me undisputed queen.
609
00:54:13,790 --> 00:54:16,290
The sole ruler of Egypt. Why?
610
00:54:16,500 --> 00:54:19,210
Perhaps tomorrow, later in the day,
we could talk.
611
00:54:19,420 --> 00:54:21,550
-Why, Caesar?
-lt was best for Rome. Please.
612
00:54:21,760 --> 00:54:24,220
-Best for Egypt.
-For Egypt too.
613
00:54:24,470 --> 00:54:27,140
Cleopatra, get out.
l beg of you, get out.
614
00:54:52,710 --> 00:54:54,750
That will not be needed.
615
00:54:55,170 --> 00:54:58,420
lt wasn't necessary
for me to betray myself.
616
00:54:58,670 --> 00:55:00,630
l could have
called out for Flavius.
617
00:55:00,880 --> 00:55:03,800
How many new spy-holes
have you dug in the walls?
618
00:55:04,010 --> 00:55:06,550
Are we being watched
even now?
619
00:55:07,430 --> 00:55:10,510
lf you see Flavius,
you might send him to me.
620
00:55:11,520 --> 00:55:14,560
-Still trying to dismiss me?
-What is it you want?
621
00:55:14,770 --> 00:55:18,440
-What more do you want?
-To be of help to you.
622
00:55:18,650 --> 00:55:21,980
There never has been help.
There never will be.
623
00:55:26,410 --> 00:55:28,450
Now there is.
624
00:55:28,870 --> 00:55:31,410
One day it'll happen
where l cannot hide.
625
00:55:31,620 --> 00:55:34,200
Where the world will see me fall.
626
00:55:34,410 --> 00:55:36,960
l shall tumble down before the mob...
627
00:55:37,170 --> 00:55:39,710
...and foam at the mouth
and make them laugh.
628
00:55:39,960 --> 00:55:42,050
And they'll tear me to pieces.
629
00:55:42,300 --> 00:55:45,420
The gods themselves had your sickness.
630
00:55:45,630 --> 00:55:49,470
Hannibal, even the great Alexander.
631
00:55:49,680 --> 00:55:51,760
And in the end, they fell.
632
00:55:51,970 --> 00:55:54,310
Were torn to pieces by the mob.
633
00:55:55,730 --> 00:55:57,440
Not you.
634
00:55:58,230 --> 00:56:00,770
l will see to that.
635
00:56:17,330 --> 00:56:22,170
ln the name of the Senate and the
people of Rome and by their will.
636
00:56:53,280 --> 00:56:58,000
lsis herself would surrender her place
in heaven to be as beautiful as you.
637
00:56:58,210 --> 00:57:02,000
You're not supposed
to look at me. No one is.
638
00:57:02,250 --> 00:57:05,210
lf they aren't looking,
how do they know l am?
639
00:57:06,380 --> 00:57:08,340
You should be kneeling.
640
00:57:08,670 --> 00:57:12,640
Would that do
before all these visiting kings?
641
00:57:13,260 --> 00:57:16,600
Making believe
they're not watching us?
642
00:57:20,230 --> 00:57:23,730
You have such bony knees.
643
00:57:23,980 --> 00:57:28,070
Not only bony, but unaccustomed
to this sort of thing.
644
00:58:15,950 --> 00:58:18,330
lf we're to get an early start
in the morning--
645
00:58:18,540 --> 00:58:20,410
What will it be tomorrow?
646
00:58:20,660 --> 00:58:22,160
More wheat?
647
00:58:22,410 --> 00:58:25,960
What l've seen already could feed
more legions than Rome ever had.
648
00:58:26,210 --> 00:58:28,130
There's enough to feed the world.
649
00:58:28,340 --> 00:58:29,920
More gold then.
650
00:58:30,170 --> 00:58:32,800
Why not buy the world?
Surely you have enough.
651
00:58:33,630 --> 00:58:37,300
At least enough to pay more legions
than even Rome has ever had.
652
00:58:37,560 --> 00:58:39,560
More granite, more marble...
653
00:58:39,770 --> 00:58:43,140
...more millions of slaves
to build whatever needs building.
654
00:58:43,440 --> 00:58:46,310
Better routes to lndia,
shorter routes to the East.
655
00:58:46,520 --> 00:58:49,440
What can there be in Egypt
that l haven't seen?
656
00:58:49,610 --> 00:58:52,820
Egypt itself. The reason for Egypt.
657
00:58:53,740 --> 00:58:55,860
My responsibility is Rome.
658
00:58:56,990 --> 00:58:59,330
Alexander understood it...
659
00:58:59,580 --> 00:59:02,750
...that from Egypt
he could rule the world.
660
00:59:03,960 --> 00:59:07,380
He was very young.
And you, even younger.
661
00:59:07,630 --> 00:59:12,260
At your age, such dreams have a
reality which grows less in time.
662
00:59:13,630 --> 00:59:15,720
Caesar no longer dreams?
663
00:59:16,340 --> 00:59:18,510
Dangerous to a man of my calling.
664
00:59:19,850 --> 00:59:22,140
Necessary, l would have thought.
665
00:59:38,870 --> 00:59:42,330
l can't stay away from Rome too long.
There are problems.
666
00:59:42,540 --> 00:59:45,580
Messages from Marc Antony
endlessly demanding my return.
667
00:59:45,790 --> 00:59:49,880
And on my way back, wars
to be fought in the east and north.
668
00:59:50,130 --> 00:59:53,670
Even in Rome itself
l'm not without opposition.
669
00:59:53,920 --> 00:59:56,550
Do to them
what you did to Achillas.
670
00:59:56,760 --> 00:59:59,050
This is opposition
of a different sort.
671
00:59:59,260 --> 01:00:01,890
They weave it cleverly, lightly,
like a cobweb.
672
01:00:02,140 --> 01:00:06,140
You know what happens when cobwebs
are not regularly swept away.
673
01:00:06,350 --> 01:00:09,400
Do you trust this Marc Antony?
674
01:00:10,730 --> 01:00:13,610
lf anyone in the world,
l trust Antony.
675
01:00:14,030 --> 01:00:18,240
Let him brush away the cobwebs
for you and stay with me.
676
01:00:18,530 --> 01:00:20,870
You've been declared
dictator for a year.
677
01:00:21,120 --> 01:00:23,240
You can do what you want
with your time.
678
01:00:24,240 --> 01:00:27,040
Everything but make it stand still.
679
01:00:28,290 --> 01:00:31,040
lf-- When you return to Rome...
680
01:00:31,250 --> 01:00:35,050
...these wars that have to be fought
on the way, are they important?
681
01:00:35,210 --> 01:00:39,090
Well, there's no such thing
as an unimportant war.
682
01:00:39,300 --> 01:00:43,470
l've been reading in your commentaries
about your campaigns in Gaul.
683
01:00:43,680 --> 01:00:46,140
How does my writing
compare with Catullus?
684
01:00:47,480 --> 01:00:49,560
Well, it's different.
685
01:00:49,810 --> 01:00:51,400
Dull.
686
01:00:51,810 --> 01:00:54,190
Perhaps a little
too much description.
687
01:00:54,440 --> 01:00:57,900
You're being tactful.
Some of my critics, Brutus, for one...
688
01:00:58,150 --> 01:01:02,070
...tell me my Latin is not only
ungrammatical, but common.
689
01:01:02,780 --> 01:01:05,990
You spared his life more than once.
690
01:01:06,200 --> 01:01:09,330
People say it's because
Brutus is your son.
691
01:01:09,580 --> 01:01:10,960
ls that true?
692
01:01:11,670 --> 01:01:13,920
l have no son.
693
01:01:14,130 --> 01:01:16,880
-Calpurnia, your third wife...
-Fourth.
694
01:01:17,090 --> 01:01:21,010
...married to you how long?
12 years?
695
01:01:21,300 --> 01:01:24,850
And still, Caesar has no son,
no child at all.
696
01:01:25,100 --> 01:01:28,310
lt is well-known that
Calpurnia is barren.
697
01:01:28,600 --> 01:01:31,390
A woman who cannot bear children...
698
01:01:31,600 --> 01:01:34,810
...is like a river that is dry.
699
01:01:35,110 --> 01:01:38,320
l see no purpose in discussing
the subject further.
700
01:01:39,030 --> 01:01:43,660
A woman, too, must make
the barren land fruitful.
701
01:01:43,910 --> 01:01:47,950
She must make life grow
where there was no life.
702
01:01:48,200 --> 01:01:53,330
Just as the Mother Nile feeds
and replenishes the earth.
703
01:01:55,170 --> 01:01:57,300
l am the Nile.
704
01:02:00,720 --> 01:02:03,550
l will bear many sons.
705
01:02:04,220 --> 01:02:06,260
lsis has told me.
706
01:02:08,180 --> 01:02:12,310
My breasts are filled
with love and life.
707
01:02:13,020 --> 01:02:16,480
My hips are rounded
and well apart.
708
01:02:17,570 --> 01:02:19,820
Such women, they say...
709
01:02:20,070 --> 01:02:22,150
...have sons.
710
01:02:44,840 --> 01:02:48,050
That first time
when you stood here alone...
711
01:02:49,100 --> 01:02:51,930
...why did you cry?
Will you tell me now?
712
01:02:52,180 --> 01:02:54,690
Because l had lost something.
713
01:02:54,940 --> 01:02:57,400
-What?
-A lifetime.
714
01:02:57,690 --> 01:02:59,900
-Mine.
-Nonsense.
715
01:03:00,190 --> 01:03:03,740
Having conquered the world,
he died at 32.
716
01:03:03,950 --> 01:03:05,990
l am 52.
717
01:03:06,240 --> 01:03:09,700
My remaining ambition is to keep
the world from conquering me.
718
01:03:13,040 --> 01:03:16,540
Your ambitions
must always have been his.
719
01:03:17,040 --> 01:03:18,880
They still must be.
720
01:03:19,130 --> 01:03:24,010
Shall l tell you something?
When l was 32 in Spain...
721
01:03:24,220 --> 01:03:27,220
...l came upon a statue of Alexander.
722
01:03:27,470 --> 01:03:29,510
l wept then too.
723
01:03:29,760 --> 01:03:31,390
Even then.
724
01:03:32,060 --> 01:03:35,390
l want you to have his sword
to take back with you.
725
01:03:35,640 --> 01:03:37,810
-Too deeply embedded.
-lt can be removed.
726
01:03:38,020 --> 01:03:39,940
lt's buried in time.
727
01:03:40,230 --> 01:03:43,530
-And Alexander's mantle?
-Too heavy for Caesar.
728
01:03:46,450 --> 01:03:48,240
His dream then.
729
01:03:49,490 --> 01:03:52,410
Make his dream yours, Caesar.
730
01:03:52,660 --> 01:03:55,330
His grand design.
731
01:03:56,080 --> 01:03:58,790
Pick it up where he left off.
732
01:04:00,250 --> 01:04:03,670
Out of the patchwork of conquests...
733
01:04:03,880 --> 01:04:05,760
...one world.
734
01:04:06,010 --> 01:04:09,300
And out of one world, one nation.
735
01:04:09,550 --> 01:04:13,930
One people on earth living in peace.
736
01:04:14,180 --> 01:04:17,520
So you have told me at last
what it is you want of me.
737
01:04:17,770 --> 01:04:19,100
Of us!
738
01:04:19,350 --> 01:04:23,070
At the center, the capital of this
world, one people, one nation...
739
01:04:23,280 --> 01:04:24,440
...Alexandria?
740
01:04:24,690 --> 01:04:26,320
-He chose it.
-l am Roman.
741
01:04:26,570 --> 01:04:30,360
He was Greek! What will it matter
when we're all one people?
742
01:04:30,570 --> 01:04:33,330
l am 52. He was 32 and failed.
743
01:04:33,580 --> 01:04:35,370
We will succeed.
744
01:04:35,620 --> 01:04:39,330
Your dreams, your ambitions.
745
01:04:39,580 --> 01:04:43,710
One lifetime is not enough
for such dreams, such ambitions.
746
01:04:44,670 --> 01:04:47,340
The cloak of Alexander
cannot be too heavy...
747
01:04:47,550 --> 01:04:51,050
...for Rome and Egypt
to carry together.
748
01:04:51,300 --> 01:04:55,310
And what if his sword
is too deeply embedded?
749
01:04:55,520 --> 01:04:58,020
Yours will replace it, Caesar.
750
01:04:58,310 --> 01:05:01,230
You have a way of mixing
politics and passion.
751
01:05:01,440 --> 01:05:03,940
Where does one begin
and the other leave off?
752
01:05:04,190 --> 01:05:08,110
That did not start,
nor will it end with me.
753
01:05:08,400 --> 01:05:12,320
Cleopatra, whatever it is,
however it comes out...
754
01:05:12,530 --> 01:05:14,580
...leave me my destiny.
755
01:05:15,370 --> 01:05:19,710
Your destiny
is no longer just yours.
756
01:05:19,960 --> 01:05:21,870
lt's mine too.
757
01:05:22,580 --> 01:05:27,380
Soon, there will be someone to
carry both the cloak of Alexander...
758
01:05:27,630 --> 01:05:30,880
...and the sword of Caesar...
759
01:05:31,130 --> 01:05:33,220
...and the name of Caesar.
760
01:05:34,470 --> 01:05:38,020
And in that name he will rule Egypt.
761
01:05:38,230 --> 01:05:42,770
And whatever part or all
of the world that we give him...
762
01:05:43,020 --> 01:05:45,860
...our child...
763
01:05:46,070 --> 01:05:50,030
...will be a son for you, Caesar.
764
01:05:51,360 --> 01:05:53,950
By lsis, l swear it.
765
01:06:00,120 --> 01:06:03,170
Could you put off
your return to Rome...
766
01:06:03,630 --> 01:06:05,540
...just long enough?
767
01:06:34,450 --> 01:06:35,950
l came as quickly as l could.
768
01:06:36,200 --> 01:06:41,330
Antony is welcome to Caesar's house
as often and as quickly as he likes.
769
01:06:41,620 --> 01:06:45,080
As Caesar's wife, before truth
is distorted into vicious gossip...
770
01:06:45,290 --> 01:06:49,460
-...l wanted you to hear--
-That my husband has married Cleopatra.
771
01:06:51,420 --> 01:06:55,300
There's some fresh wine.
One of your many favorites.
772
01:06:57,350 --> 01:07:01,390
The ceremony, according to vicious
gossip, was in the Egyptian religion.
773
01:07:01,640 --> 01:07:04,270
Even if true, that can't be
taken seriously.
774
01:07:04,480 --> 01:07:08,020
During which he was formally
declared an Egyptian god.
775
01:07:08,480 --> 01:07:10,940
Officially divine, at last.
776
01:07:11,570 --> 01:07:13,690
That must have pleased Caesar.
777
01:07:13,950 --> 01:07:17,450
Calpurnia, we know Caesar, you and l.
778
01:07:17,700 --> 01:07:20,910
This so-called marriage
has no validity under Roman law.
779
01:07:21,120 --> 01:07:23,160
There must be political purpose to it.
780
01:07:23,410 --> 01:07:26,620
Perhaps a symbolic ceremony
to ratify Rome's alliance with Egypt.
781
01:07:26,880 --> 01:07:30,170
Perhaps merely
indulging some barbaric custom.
782
01:07:30,420 --> 01:07:32,590
You've been loyal and kind.
783
01:07:32,800 --> 01:07:35,340
You came as quickly
as you could.
784
01:07:35,720 --> 01:07:39,430
Unhappily, vicious gossip
travels even faster than you...
785
01:07:39,640 --> 01:07:41,390
...and the truth.
786
01:07:42,020 --> 01:07:46,390
Have you heard, for instance, that
Cleopatra is carrying Caesar's child?
787
01:07:48,440 --> 01:07:50,560
Yes, Antony.
788
01:07:50,770 --> 01:07:52,650
We know him...
789
01:07:52,860 --> 01:07:54,940
...you and l.
790
01:08:19,430 --> 01:08:21,300
There shall be--
791
01:08:21,560 --> 01:08:23,390
There shall be...
792
01:08:23,640 --> 01:08:25,520
...Rome.
793
01:08:25,770 --> 01:08:28,100
Mighty and alone and unloved.
794
01:08:29,020 --> 01:08:30,270
A mistress.
795
01:08:30,520 --> 01:08:33,980
A mistress shall raise thee again
from earth to heaven...
796
01:08:34,230 --> 01:08:39,360
...and all the world shall know
a golden age ofjustice and of love.
797
01:08:40,990 --> 01:08:43,330
A son shall be born to lsis!
798
01:08:44,660 --> 01:08:47,410
A son shall be born to lsis!
799
01:08:47,660 --> 01:08:50,250
Rome shall know him in cloth of gold.
800
01:08:50,500 --> 01:08:54,800
The East shall see him laden
with jewels and treasure.
801
01:08:55,050 --> 01:08:58,260
A son of Egypt and of Rome!
802
01:09:03,010 --> 01:09:07,100
Here shall he find his destiny!
803
01:09:39,720 --> 01:09:42,550
Do exactly as l tell you.
804
01:09:42,930 --> 01:09:45,260
When the child is born...
805
01:09:45,510 --> 01:09:49,140
...after he is anointed
and named royal prince...
806
01:09:49,390 --> 01:09:51,140
...take him to Caesar.
807
01:09:51,390 --> 01:09:52,650
Bring Caesar here.
808
01:09:52,900 --> 01:09:57,150
No. Exactly as l tell you.
809
01:09:57,400 --> 01:10:01,280
Take the child to Caesar,
in front of his men.
810
01:10:01,490 --> 01:10:03,410
Do you understand?
811
01:10:03,700 --> 01:10:06,330
ln front of all the Romans.
812
01:10:08,160 --> 01:10:11,250
Lay him at Caesar's feet.
813
01:10:11,460 --> 01:10:14,290
At Caesar's feet.
814
01:10:14,540 --> 01:10:16,750
l will do just as you say.
815
01:10:35,230 --> 01:10:37,310
Fear not.
We have never lost a Caesar.
816
01:10:37,570 --> 01:10:41,150
That remark was insubordinate
and in bad taste!
817
01:10:49,580 --> 01:10:51,620
Caesar, remember Roman law.
818
01:10:51,870 --> 01:10:54,750
lf you pick up this child
you acknowledge it's yours...
819
01:10:55,000 --> 01:10:57,500
...and a citizen of Rome,
as your heir.
820
01:11:22,650 --> 01:11:24,740
A son.
821
01:11:28,160 --> 01:11:30,490
l have a son!
822
01:11:30,700 --> 01:11:33,500
-Hail Caesar!
-Hail Caesar!
823
01:11:40,090 --> 01:11:41,840
He's been made king of Egypt.
824
01:11:42,090 --> 01:11:44,760
They have named their bastard
Caesarion.
825
01:11:44,970 --> 01:11:46,470
Prince Caesarion.
826
01:11:46,720 --> 01:11:49,760
What better name for the heir
to the throne of Rome.
827
01:11:50,010 --> 01:11:51,640
There is no throne of Rome.
828
01:11:51,890 --> 01:11:54,770
Nor shall there be,
nor would Caesar tolerate one.
829
01:11:55,020 --> 01:11:56,560
But a son!
830
01:11:56,810 --> 01:12:00,190
We know how much he's wanted one.
l am happy for Caesar.
831
01:12:00,900 --> 01:12:03,530
Your happiness
is understandable enough.
832
01:12:03,740 --> 01:12:06,530
Now that Caesar has
publicly recognized a son...
833
01:12:06,740 --> 01:12:09,490
...one need no longer
wonder about Brutus.
834
01:12:09,740 --> 01:12:12,330
ls it a relief not to be
wondered about, Casca?
835
01:12:12,580 --> 01:12:15,330
To be known openly
as you are for what you are:
836
01:12:15,580 --> 01:12:17,750
Liar, swindler, bully and coward.
837
01:12:17,960 --> 01:12:21,090
Brutus, you'll turn Casca's head
with your flattery.
838
01:12:21,290 --> 01:12:25,010
And Casca's head, if turned,
will see Marc Antony.
839
01:12:25,920 --> 01:12:29,220
A part of Caesar more to be feared
than his infant son.
840
01:12:30,640 --> 01:12:34,890
But it is for the good of Rome that
Caesar has stayed so long in Egypt.
841
01:12:35,140 --> 01:12:38,350
ln his absence, the people
have come to worship him as a god.
842
01:12:38,560 --> 01:12:41,900
Why should he return to show himself
as mortal as the rest?
843
01:12:42,150 --> 01:12:45,230
There are those
who fear Caesar's ambition.
844
01:12:45,440 --> 01:12:48,650
But what is there to fear?
That he will destroy the republic?
845
01:12:48,910 --> 01:12:51,280
Yes, he will.
846
01:12:51,490 --> 01:12:53,370
l promise you he will.
847
01:12:53,580 --> 01:12:56,160
Your tongue is old but sharp, Cicero.
848
01:12:56,370 --> 01:12:59,420
Be careful how you waggle it.
lt may cut off your head.
849
01:12:59,620 --> 01:13:02,000
lt will more likely
be your sword, Antony.
850
01:13:02,250 --> 01:13:05,050
'Tis just as sharp and quicker...
851
01:13:05,300 --> 01:13:07,550
...and frightened of heads.
852
01:13:09,430 --> 01:13:12,800
There'll be a strong smell
of wine in the Senate today.
853
01:13:13,050 --> 01:13:15,060
We must breathe with restraint.
854
01:13:20,520 --> 01:13:24,650
Octavian, this what's his name,
this son of Caesar...
855
01:13:24,860 --> 01:13:26,570
...does it upset you?
856
01:13:26,820 --> 01:13:28,320
No.
857
01:13:28,570 --> 01:13:30,280
You run off at the mouth so...
858
01:13:30,530 --> 01:13:33,450
...one thinks your words
are as precious to you as your gold.
859
01:13:33,700 --> 01:13:37,580
Like my gold, l use them
where they are worth most.
860
01:13:38,370 --> 01:13:42,370
And your virtue?
My friend has a friend.
861
01:13:42,920 --> 01:13:44,880
That too.
862
01:13:45,340 --> 01:13:49,170
You know, it's quite possible,
Octavian, that when you die...
863
01:13:49,380 --> 01:13:53,010
...you will die without
ever having been alive.
864
01:14:27,710 --> 01:14:31,920
l can't leave without saying
goodbye to my son and to you.
865
01:14:32,180 --> 01:14:36,140
We thought, your son and l,
that if we came to you...
866
01:14:36,350 --> 01:14:39,390
...we would have those
few minutes more.
867
01:14:44,310 --> 01:14:46,810
A good thing to remember, my son:
868
01:14:47,270 --> 01:14:50,320
What you will not let go,
no one will take from you.
869
01:14:53,780 --> 01:14:56,620
Hail and farewell, little Caesar.
870
01:15:10,880 --> 01:15:15,800
Was it a century ago when l was dropped
at your feet, wrapped in a carpet?
871
01:15:17,800 --> 01:15:20,060
Or was it last night?
872
01:15:31,860 --> 01:15:34,070
When will you send for us? When?
873
01:15:34,280 --> 01:15:37,700
-Soon.
-How soon? When?
874
01:15:37,910 --> 01:15:40,830
So much time must go by
before even l reach Rome.
875
01:15:41,040 --> 01:15:43,370
And then how soon?
876
01:15:43,580 --> 01:15:45,750
Within reasonable time.
877
01:15:45,960 --> 01:15:48,000
Time is never reasonable.
878
01:15:48,210 --> 01:15:50,040
Time is our enemy, Caesar.
879
01:15:50,250 --> 01:15:54,420
Am l to conquer it for you?
What plan of battle do you suggest?
880
01:15:55,550 --> 01:15:58,140
l must bring your son to Rome.
881
01:15:58,800 --> 01:16:01,680
Rome must see Caesar's son...
882
01:16:02,470 --> 01:16:05,640
...who will one day rule
over Caesar's world.
883
01:16:06,270 --> 01:16:07,730
Caesar?
884
01:16:09,440 --> 01:16:12,320
l'm afraid the tides
will soon be against you.
885
01:16:28,960 --> 01:16:31,790
Not only time, but the tides.
886
01:16:32,000 --> 01:16:35,670
Even as divinities, there seems
little we can do about either.
887
01:16:51,650 --> 01:16:53,480
But only after more than two years...
888
01:16:53,690 --> 01:16:57,320
...and many wars
in Africa and Asia Minor...
889
01:16:57,530 --> 01:17:01,870
...was Caesar able to cross over
to ltaly and come home at last...
890
01:17:02,080 --> 01:17:06,790
...to celebrate his triumphs
and see to his affairs.
891
01:17:28,230 --> 01:17:31,350
"ln recognition, the Senate
has bestowed upon Caesar...
892
01:17:31,600 --> 01:17:36,650
...the rank, privilege and title
of dictator of Rome for life."
893
01:17:36,860 --> 01:17:38,990
Dictator for life!
894
01:17:39,200 --> 01:17:42,280
At long last, he is master of Rome.
895
01:17:42,490 --> 01:17:45,620
Apollodorus,
everything must be made ready at once.
896
01:17:45,830 --> 01:17:48,330
-Ships, servants--
-We've been ready for some time.
897
01:17:48,500 --> 01:17:51,460
Surely now nothing
can prevent his sending for us...
898
01:17:51,670 --> 01:17:54,540
...if only to attend
his coronation as he did mine.
899
01:17:54,750 --> 01:17:58,010
-Your Majesty--
-Three long, wasted years!
900
01:17:58,210 --> 01:18:00,670
Why should the Senate
have taken so long...
901
01:18:00,880 --> 01:18:03,680
...to recognize what the world
has already known?
902
01:18:03,890 --> 01:18:07,100
That Caesar was master of Rome.
903
01:18:07,640 --> 01:18:10,140
Rufio wishes to speak.
904
01:18:10,350 --> 01:18:12,390
Your Majesty seems to misunderstand.
905
01:18:12,600 --> 01:18:17,400
lt seems quite clear. Caesar has been
declared dictator of Rome for life.
906
01:18:17,610 --> 01:18:19,280
True. However, to the Roman...
907
01:18:19,440 --> 01:18:22,740
...there is a vast difference
between dictator and master.
908
01:18:23,200 --> 01:18:25,280
No man can call himself
master of Rome.
909
01:18:25,490 --> 01:18:27,280
Why not?
910
01:18:27,490 --> 01:18:31,290
lt has a meaning far too close
to a word no Roman will tolerate:
911
01:18:31,500 --> 01:18:32,960
King.
912
01:18:40,130 --> 01:18:43,050
And to be dictator of Rome for life?
913
01:18:43,260 --> 01:18:47,680
ls to be granted the lifelong respect
and honor of the Roman people.
914
01:18:47,890 --> 01:18:50,890
And the dictates of the dictator?
915
01:18:51,100 --> 01:18:55,480
Must in each case, of course,
be approved by the Senate of Rome.
916
01:18:57,360 --> 01:18:59,230
Thank you, Rufio.
917
01:19:06,200 --> 01:19:08,700
The enemy! The enemy! The enemy!
918
01:19:21,300 --> 01:19:23,010
Sosigenes.
919
01:19:25,550 --> 01:19:30,220
You must think it odd that l propose
an invitation to Queen Cleopatra.
920
01:19:30,430 --> 01:19:31,770
Do you?
921
01:19:32,020 --> 01:19:35,730
Egypt, after all, has been
officially declared ally of Rome.
922
01:19:35,980 --> 01:19:40,020
Still, l confess l was surprised
at some of those who voted in favor.
923
01:19:40,270 --> 01:19:41,400
Were you?
924
01:19:41,610 --> 01:19:46,530
May l express my gratitude for being
permitted to attend today's session?
925
01:19:46,740 --> 01:19:48,530
lt was truly inspiring...
926
01:19:48,740 --> 01:19:52,870
...to witness the free will
of free men so fearlessly expressed.
927
01:19:54,790 --> 01:19:56,920
He seemed most anxious to be present.
928
01:19:57,130 --> 01:20:00,040
-l saw no harm in granting him permission.
-Didn't you?
929
01:20:00,290 --> 01:20:05,420
After today, never again shall l
doubt the extent of Egypt's wealth.
930
01:20:05,680 --> 01:20:07,680
l don't like Cicero's implication.
931
01:20:07,930 --> 01:20:11,640
There's not enough gold in Egypt
to buy the honor of a Roman senator.
932
01:20:11,850 --> 01:20:15,770
More than enough, it seems,
to buy his vote.
933
01:20:18,190 --> 01:20:20,110
How was it now?
934
01:20:20,310 --> 01:20:24,730
"Rome will know him in cloth of gold."
935
01:20:43,630 --> 01:20:47,470
According to reports, the reception
in the streets has been extraordinary.
936
01:20:47,680 --> 01:20:51,010
The queen has instructed
the procession to move slowly...
937
01:20:51,260 --> 01:20:53,560
...for the people's enjoyment.
938
01:20:53,810 --> 01:20:58,810
l might almost believe Cleopatra set
out to capture the citizens of Rome.
939
01:20:59,020 --> 01:21:02,480
One would have every reason
for believing exactly that.
940
01:26:29,140 --> 01:26:33,020
Nothing like this has come
into Rome since Romulus and Remus.
941
01:27:27,030 --> 01:27:29,530
How unafraid he is.
942
01:27:29,910 --> 01:27:32,450
How unafraid he is.
943
01:29:40,370 --> 01:29:43,130
Your queen has conquered
the people of Rome.
944
01:29:43,340 --> 01:29:45,800
The people, yes.
945
01:29:57,730 --> 01:30:01,020
Now then, walk like a king.
Head up.
946
01:30:01,230 --> 01:30:03,060
Listen to them cheer.
947
01:30:03,270 --> 01:30:05,110
Take your throne.
948
01:30:05,320 --> 01:30:07,730
Bow to the right, left.
949
01:30:07,940 --> 01:30:11,150
Now an angry glance at someone
who's displeased you.
950
01:30:12,320 --> 01:30:15,620
Very good. l tremble.
See me tremble?
951
01:30:16,740 --> 01:30:18,490
No, don't smile.
952
01:30:18,750 --> 01:30:21,410
Not when they're trembling.
lt makes them stop.
953
01:30:21,670 --> 01:30:24,830
Now the prisoners
are dragged before you, one by one.
954
01:30:25,090 --> 01:30:28,380
This one has no power anywhere,
therefore means nothing.
955
01:30:28,630 --> 01:30:32,880
But you wish to be known
as a noble ruler. What do you say?
956
01:30:33,680 --> 01:30:36,050
l pardon you.
957
01:30:36,310 --> 01:30:39,390
Louder, boy. You pardon somebody,
you want it known.
958
01:30:39,640 --> 01:30:43,060
l pardon you!
959
01:30:45,690 --> 01:30:47,480
Ah, now, who comes here?
960
01:30:47,730 --> 01:30:52,150
Once your friend. You trusted him,
and he turned against you.
961
01:30:52,400 --> 01:30:54,570
He has power, wealth and family.
962
01:30:54,820 --> 01:30:57,950
He kneels.
He begs you to be his friend again.
963
01:30:58,160 --> 01:31:00,160
To have you trust him again.
964
01:31:00,370 --> 01:31:02,870
And then? What then, little king?
965
01:31:11,800 --> 01:31:15,130
Caesar must wish
what needs commanding.
966
01:31:15,340 --> 01:31:18,510
To drain the Pontine Marshes.
To free Rome from malaria.
967
01:31:18,720 --> 01:31:20,470
To fill my belly.
968
01:31:20,720 --> 01:31:23,310
To control the Tiber's floods.
969
01:31:23,520 --> 01:31:27,400
To improve the harbor at Ostia.
To please my ambition.
970
01:31:27,650 --> 01:31:31,280
And must l wish roads to be built,
libraries for public use?
971
01:31:31,530 --> 01:31:34,450
The free men of ltaly to be equal
citizens to those of Rome?
972
01:31:34,660 --> 01:31:37,570
Many of these have merits
and merit our approval.
973
01:31:37,780 --> 01:31:41,990
"Merit your approval." ls Caesar
to come before the Senate each day...
974
01:31:42,250 --> 01:31:45,290
...like a schoolboy with his lessons,
now passing, now failing?
975
01:31:45,500 --> 01:31:49,500
Do you suggest the Senate no longer
deliberate the welfare of Rome?
976
01:31:49,710 --> 01:31:51,800
To end the process of Roman law?
977
01:31:52,010 --> 01:31:56,470
l must be the law! And my word
must be the welfare of Rome.
978
01:31:57,720 --> 01:32:02,310
Else, take from me
this meaningless title of dictator.
979
01:32:03,060 --> 01:32:05,230
l've carried a sword for too long.
980
01:32:05,480 --> 01:32:08,770
l cannot now pretend
with an empty scabbard.
981
01:32:10,940 --> 01:32:14,360
Surely Caesar recalls the symbolic
nature of the title "dictator"...
982
01:32:14,570 --> 01:32:16,490
...at the time it was conferred.
983
01:32:16,700 --> 01:32:19,030
lt was to honor Caesar
above all men...
984
01:32:19,280 --> 01:32:22,990
...and to indicate Rome's gratitude
for Caesar's triumphs in its name.
985
01:32:24,040 --> 01:32:28,170
Brutus, l recall them well,
those triumphs.
986
01:32:28,380 --> 01:32:29,920
Do you?
987
01:32:30,170 --> 01:32:33,130
Pharsalia, for one.
You trembled in Antony's hand...
988
01:32:33,340 --> 01:32:36,340
...when Antony was hot
to separate you from your head...
989
01:32:36,590 --> 01:32:38,010
...with just cause.
990
01:32:38,840 --> 01:32:40,930
My command spared your life.
991
01:32:41,140 --> 01:32:44,680
There was no deliberating body.
lt was not my wish, but my command.
992
01:32:44,890 --> 01:32:49,350
By my dictate that you stand here
dribbling virtue out of your mouth.
993
01:32:49,560 --> 01:32:51,110
Sit down.
994
01:32:52,110 --> 01:32:56,030
No, l want no more meaningless
privileges and considerations.
995
01:32:56,240 --> 01:32:59,110
No more honors designed to pacify me.
996
01:32:59,320 --> 01:33:02,490
l would rather have nothing.
Remain what l am at heart.
997
01:33:02,700 --> 01:33:05,700
A humble man, anxious only to serve.
998
01:33:08,040 --> 01:33:11,540
Why are the eyes of a statue
always without life?
999
01:33:13,920 --> 01:33:16,300
Have any of you here seen the Nile?
1000
01:33:16,510 --> 01:33:18,800
Spare yourselves the journey.
1001
01:33:19,010 --> 01:33:21,760
She carries it within her eyes.
1002
01:33:22,890 --> 01:33:25,260
l suggest, Caesar,
that the hour is late.
1003
01:33:25,470 --> 01:33:27,390
Very late for Rome.
1004
01:33:27,600 --> 01:33:29,600
l was speaking, Cassius! l was....
1005
01:33:33,360 --> 01:33:34,730
Now, where was l?
1006
01:33:34,980 --> 01:33:36,900
"Anxious to serve."
1007
01:33:38,320 --> 01:33:42,370
Yes, l've served.
Served for all of my life.
1008
01:33:42,570 --> 01:33:45,580
l've won for Rome
more than half of the world.
1009
01:33:45,790 --> 01:33:48,830
Most of you owe your honors
and fortunes to me.
1010
01:33:49,040 --> 01:33:52,830
And now l want you to do as l say.
1011
01:33:53,670 --> 01:33:55,750
You will appoint me...
1012
01:33:55,960 --> 01:33:58,460
...emperor of Rome.
1013
01:34:04,260 --> 01:34:06,600
There is no need to resume your seats.
1014
01:34:07,270 --> 01:34:11,270
On behalf of all, thank you,
Majesty, for your hospitality.
1015
01:34:13,440 --> 01:34:14,940
Good night.
1016
01:34:18,780 --> 01:34:21,200
Thank you and good night.
1017
01:34:30,500 --> 01:34:35,250
They resent being summoned here for
meetings properly held in the Senate.
1018
01:34:35,460 --> 01:34:37,670
Resent it, do they?
1019
01:34:38,880 --> 01:34:41,130
l cannot understand...
1020
01:34:41,380 --> 01:34:46,010
...that the eyes of a statue
should be always without life.
1021
01:34:51,020 --> 01:34:52,690
They resent me.
1022
01:34:52,940 --> 01:34:55,520
To flaunt me like this.
1023
01:34:55,770 --> 01:34:59,150
They'll use it to keep from you
that which is already yours.
1024
01:35:00,530 --> 01:35:03,740
By divine right, is that not so?
1025
01:35:05,570 --> 01:35:07,870
Yes. lt is.
1026
01:35:09,620 --> 01:35:12,080
By divine right.
1027
01:35:12,580 --> 01:35:17,290
We shall have the Senate,
in its deliberations, deliberate that.
1028
01:35:26,220 --> 01:35:28,800
Are you quite sure
what it is you want...
1029
01:35:29,060 --> 01:35:30,390
...so desperately?
1030
01:35:30,600 --> 01:35:33,270
l've always been sure.
1031
01:35:34,440 --> 01:35:35,600
And Caesar?
1032
01:35:37,480 --> 01:35:39,360
Does anyone speak for him?
1033
01:35:42,240 --> 01:35:43,780
No.
1034
01:35:44,570 --> 01:35:46,070
Good night.
1035
01:35:52,500 --> 01:35:56,420
Tell me, Brutus, is it proper
to stand before this new goddess...
1036
01:35:56,670 --> 01:36:00,290
-...Caesar has set here in the temple?
-Or must we, as Romans, kneel?
1037
01:36:00,500 --> 01:36:04,670
Not yet. See there, where room
has been left for another deity?
1038
01:36:04,930 --> 01:36:08,840
When the god Caesar stands beside
the goddess Cleopatra...
1039
01:36:09,010 --> 01:36:11,010
...then Rome will crawl before them.
1040
01:36:11,180 --> 01:36:12,890
When that day comes, if it comes.
1041
01:36:13,140 --> 01:36:17,100
-He demanded we make him emperor.
-Once. That one night, it was his sickness.
1042
01:36:17,270 --> 01:36:20,060
His sickness grows worse.
ln the end, it will kill us.
1043
01:36:20,270 --> 01:36:24,360
He asked once to be made emperor,
but he's since decreed himself a god!
1044
01:36:24,570 --> 01:36:29,160
Emperor and god. No longer just king,
but emperor and god!
1045
01:36:29,370 --> 01:36:32,910
-Brutus, open your eyes!
-What do you want of me?
1046
01:36:33,120 --> 01:36:35,750
When the people think
upon the honor of Rome...
1047
01:36:36,000 --> 01:36:38,170
...they think upon one man:
He is Brutus.
1048
01:36:38,380 --> 01:36:41,250
By that honor and
by the responsibility you carry...
1049
01:36:41,460 --> 01:36:44,000
...Brutus, save Rome from Caesar!
1050
01:36:44,210 --> 01:36:46,720
You cannot ask me to destroy him.
1051
01:36:46,930 --> 01:36:50,090
Then let Caesar destroy Rome.
1052
01:37:07,530 --> 01:37:11,780
Antony has just come from a meeting
of my friends with good news.
1053
01:37:11,990 --> 01:37:16,330
Tomorrow at the Senate, Lucius Cotta
will move that l be made king.
1054
01:37:16,540 --> 01:37:18,460
lt will pass.
1055
01:37:19,000 --> 01:37:21,630
But l don't understand.
1056
01:37:21,840 --> 01:37:23,960
King and emperor.
1057
01:37:24,170 --> 01:37:25,800
And it will pass?
1058
01:37:26,050 --> 01:37:28,550
The last few months,
l've been enjoying...
1059
01:37:28,760 --> 01:37:31,300
...one of the few privileges
of being dictator.
1060
01:37:31,510 --> 01:37:33,430
l have been appointing senators.
1061
01:37:33,640 --> 01:37:37,850
Slightly more than half the Senate
has been appointed by me.
1062
01:37:38,480 --> 01:37:41,690
Once again, the army of Mithradates...
1063
01:37:41,900 --> 01:37:44,230
...on its way all the time.
1064
01:37:44,440 --> 01:37:45,770
lt will pass.
1065
01:37:46,030 --> 01:37:49,110
Tomorrow, the ides of March,
a day to be remembered...
1066
01:37:49,320 --> 01:37:51,950
...the Senate will declare me
king of Rome.
1067
01:37:52,160 --> 01:37:54,240
King, yes, but not of Rome.
1068
01:37:55,160 --> 01:37:57,950
Not of Rome? What are you saying?
1069
01:37:58,210 --> 01:38:01,460
They'll offer you king
of the Roman Empire, outside ltaly.
1070
01:38:03,420 --> 01:38:06,420
They're afraid, Caesar.
Even your friends.
1071
01:38:06,630 --> 01:38:08,300
Afraid of the people.
1072
01:38:08,510 --> 01:38:12,510
-Perhaps in time--
-To be afraid of the people.
1073
01:38:12,720 --> 01:38:14,680
To waste time on the people.
1074
01:38:14,890 --> 01:38:17,810
King of all but Rome?
1075
01:38:18,060 --> 01:38:21,310
What is there? The huts of Gaul?
The caves of Britain?
1076
01:38:21,560 --> 01:38:24,650
The whole of the empire outside ltaly.
1077
01:38:25,360 --> 01:38:27,190
l will not accept.
1078
01:38:27,440 --> 01:38:30,570
They mean it to be an empty gesture.
1079
01:38:30,780 --> 01:38:33,950
Another title to please your fancy,
flatter your ego.
1080
01:38:34,200 --> 01:38:35,620
Nothing more.
1081
01:38:37,120 --> 01:38:39,160
And it will pass.
1082
01:38:40,580 --> 01:38:42,580
Then accept it, Caesar.
1083
01:38:42,960 --> 01:38:45,420
l have never settled
for half a victory.
1084
01:38:45,670 --> 01:38:49,170
Nor will you now.
Caesar, mighty Caesar...
1085
01:38:49,380 --> 01:38:52,090
...all l can say
is what you've taught me:
1086
01:38:52,340 --> 01:38:56,720
Take a little, then a little more
until finally you have it all.
1087
01:38:57,600 --> 01:38:59,600
Let them declare you king.
1088
01:38:59,810 --> 01:39:02,850
Even if it's only
of a tree in Asia Minor.
1089
01:39:03,100 --> 01:39:04,810
The rest will come to you.
1090
01:39:05,060 --> 01:39:08,230
To redo once more everything
l have already done?
1091
01:39:08,440 --> 01:39:13,400
lt's what you have never done, what
you never conquered that waits for you.
1092
01:39:13,610 --> 01:39:18,490
The great legions of Rome in the outer
empire that will become your legions.
1093
01:39:18,700 --> 01:39:22,750
The gold, the power of Egypt.
Your Egypt.
1094
01:39:22,960 --> 01:39:27,380
Caesar, you can conquer
and hold the world as your own.
1095
01:39:27,590 --> 01:39:30,210
Won't you understand?
1096
01:39:30,420 --> 01:39:34,470
Kings are not elected.
Gods are not elected.
1097
01:39:34,680 --> 01:39:38,800
Why, not only Rome but all of ltaly
upon which Rome stands...
1098
01:39:39,060 --> 01:39:41,720
...must fall in your hands
like a drop of sweat.
1099
01:39:41,930 --> 01:39:43,890
Let them make you what they choose.
1100
01:39:44,140 --> 01:39:46,560
l'll serve with you.
My legions with yours.
1101
01:39:46,770 --> 01:39:51,900
Together we'll conquer a world beyond
the wildest dreams of even Alexander.
1102
01:39:52,110 --> 01:39:54,950
Rome.
What was Rome when Sulla died...
1103
01:39:55,200 --> 01:39:58,160
...when Crassus lost the armies
in Parthia?
1104
01:39:58,410 --> 01:40:01,160
These same men came after me
through the streets...
1105
01:40:01,410 --> 01:40:05,080
...howling like frightened dogs,
"Caesar, save us!"
1106
01:40:05,290 --> 01:40:07,580
They would've made me king then.
1107
01:40:07,790 --> 01:40:10,250
l wouldn't let them then.
1108
01:40:20,640 --> 01:40:24,100
He was thrown over the wall.
lt's not a pretty sight.
1109
01:40:24,480 --> 01:40:26,520
Titus, the moneylender.
1110
01:40:26,770 --> 01:40:30,270
Why should he be killed savagely
and brought here?
1111
01:40:30,480 --> 01:40:33,400
Obviously, l am being warned.
1112
01:40:33,610 --> 01:40:35,440
Perhaps l am next.
1113
01:40:35,650 --> 01:40:37,820
They dare to threaten you?
1114
01:40:38,070 --> 01:40:40,910
-Caesarion. Where was my son--?
-Not far away.
1115
01:40:41,120 --> 01:40:43,080
lt frightened him.
1116
01:40:49,460 --> 01:40:53,420
-Lepidus, how many legions has he now?
-Fifteen. Perhaps more.
1117
01:40:53,630 --> 01:40:55,420
-Where?
-Scythia.
1118
01:40:55,670 --> 01:40:58,010
You and l will dine
with Lepidus tonight.
1119
01:40:58,220 --> 01:41:02,100
We'll talk of armies and battlefields
and lists of men to die.
1120
01:41:02,350 --> 01:41:06,680
Tomorrow in the Senate, let them offer
the sands of Libya as my kingdom...
1121
01:41:06,890 --> 01:41:08,850
...l will accept.
1122
01:41:48,940 --> 01:41:51,400
This is great Caesar...
1123
01:41:51,650 --> 01:41:53,690
...beloved by Rome...
1124
01:41:54,570 --> 01:41:57,110
...and at least one of us...
1125
01:41:57,320 --> 01:42:00,610
...who must die so that Rome may live.
1126
01:42:00,860 --> 01:42:05,580
lf it must be done, then let us do it
unashamed and unafraid.
1127
01:42:06,080 --> 01:42:09,750
lf the world is to know that
it is Rome that will not have a king...
1128
01:42:09,960 --> 01:42:14,170
...then let us make it the honorable
act of free men in the light of day.
1129
01:42:14,380 --> 01:42:16,550
ln the light of what day, Brutus?
1130
01:42:16,750 --> 01:42:18,510
Tomorrow?
1131
01:42:19,670 --> 01:42:23,300
ln the curia of the Senate?
1132
01:42:24,220 --> 01:42:27,260
And shall we be armed, all of us?
1133
01:42:32,650 --> 01:42:37,270
Decimus, come to Caesar's villa early
tomorrow to escort him to the Senate.
1134
01:42:37,480 --> 01:42:41,780
Cimber, Marc Antony must not enter
the curia with Caesar.
1135
01:42:41,990 --> 01:42:46,620
On a pretext, lead him aside to speak
of what you heard at Lepidus' house.
1136
01:42:46,830 --> 01:42:49,330
l remember something odd.
1137
01:42:49,540 --> 01:42:52,120
At one point,
Caesar asked of each of us...
1138
01:42:52,330 --> 01:42:55,130
...what manner of death
we would choose.
1139
01:42:55,380 --> 01:42:58,960
And Caesar, when it came to him,
looked straight at me and said:
1140
01:42:59,170 --> 01:43:01,050
"Sudden."
1141
01:43:02,970 --> 01:43:05,010
Odd, isn't it?
1142
01:43:28,240 --> 01:43:30,490
l was afraid l'd find you
still asleep.
1143
01:43:30,750 --> 01:43:34,040
Caesarion is.
He was awake most of the night.
1144
01:43:34,250 --> 01:43:36,040
Did the storm frighten him?
1145
01:43:36,250 --> 01:43:40,210
He said not, but it did.
l could tell.
1146
01:43:40,420 --> 01:43:42,210
Have you time to come in?
1147
01:43:42,420 --> 01:43:47,090
Decimus awaits. He came by expressly
to accompany me to the Senate.
1148
01:43:47,300 --> 01:43:49,760
Decimus? Has he done this before?
1149
01:43:50,010 --> 01:43:51,600
A shrewd politician.
1150
01:43:51,850 --> 01:43:55,440
He hopes to benefit
by arriving with me, this day of days.
1151
01:43:55,650 --> 01:43:58,060
Keep Antony close by.
1152
01:43:59,980 --> 01:44:01,860
You too?
1153
01:44:02,070 --> 01:44:05,030
The ladies of Rome seem to have caught
each other's fears this morning.
1154
01:44:05,240 --> 01:44:07,030
Like a head cold.
1155
01:44:07,240 --> 01:44:10,450
Calpurnia pleaded with me
not to go to the Senate at all.
1156
01:44:10,660 --> 01:44:14,080
Why? Why would she
not want you to go?
1157
01:44:14,330 --> 01:44:16,540
Oh, the bad night. Nothing else.
1158
01:44:16,790 --> 01:44:20,250
She awoke screaming in her sleep.
The thunder, the lightning.
1159
01:44:20,460 --> 01:44:24,670
She dreamed that she saw me murdered.
That she saw me...
1160
01:44:24,920 --> 01:44:27,090
...or a statue of me covered in blood.
1161
01:44:27,340 --> 01:44:30,850
The servants told her of seeing
men of fire in the heavens...
1162
01:44:31,060 --> 01:44:33,060
...odd happenings and so forth.
1163
01:44:33,270 --> 01:44:35,980
Strange birds were seen in the Forum.
1164
01:44:36,190 --> 01:44:41,270
One flew into the Senate carrying a
sprig of laurel which it dropped...
1165
01:44:41,520 --> 01:44:44,070
...at the base of Pompey's statue.
1166
01:44:44,360 --> 01:44:45,940
Pompey?
1167
01:44:47,280 --> 01:44:51,660
-Caesar, l'm afraid.
-You must not tell me to stay away.
1168
01:44:51,910 --> 01:44:54,080
Shall l too be afraid?
1169
01:44:54,330 --> 01:44:58,540
Can it be said of Caesar, he gave up
the world because of a thunderstorm?
1170
01:44:58,750 --> 01:45:02,630
That such divinity that was in him ran
before mortal superstition?
1171
01:45:03,460 --> 01:45:05,550
l feel you need me now...
1172
01:45:05,760 --> 01:45:07,550
...and l cannot help you.
1173
01:45:07,800 --> 01:45:12,930
Then help me to live as l have lived,
always differently from the rest.
1174
01:45:13,310 --> 01:45:17,480
The others, for whom life is merely
an endless fear of dying.
1175
01:45:19,060 --> 01:45:20,770
Your gods...
1176
01:45:20,980 --> 01:45:23,900
...and mine go with you, Caesar.
1177
01:45:25,990 --> 01:45:30,280
The world, except for you,
is filled with little men.
1178
01:46:36,680 --> 01:46:38,770
Fire burns.
1179
01:46:39,020 --> 01:46:41,690
Fire burns.
1180
01:46:42,480 --> 01:46:45,190
The winds of destruction blow.
1181
01:46:46,940 --> 01:46:48,900
Rome...
1182
01:46:49,150 --> 01:46:53,160
...mighty and alone, the winds of
destruction blow down upon thee!
1183
01:46:53,360 --> 01:46:55,570
Storms and hail
shall cut down wheat...
1184
01:46:55,780 --> 01:46:58,660
...shall cut down birds
and living things of earth.
1185
01:46:58,870 --> 01:47:01,080
The heavens...
1186
01:47:01,370 --> 01:47:04,040
...and the gods themselves.
1187
01:49:17,010 --> 01:49:19,550
My son!
1188
01:49:34,820 --> 01:49:36,280
Caesar! Caesar!
1189
01:49:36,530 --> 01:49:38,450
Caesar! Caesar!
1190
01:52:23,490 --> 01:52:25,650
l would've come sooner.
There was much to do.
1191
01:52:25,820 --> 01:52:28,700
And it seems you have
done it extremely well.
1192
01:52:31,200 --> 01:52:33,330
ls that where--?
1193
01:52:33,580 --> 01:52:34,950
Yes.
1194
01:52:37,960 --> 01:52:42,670
ln Egypt, we build eternal monuments
to our dead heroes.
1195
01:52:43,010 --> 01:52:45,880
Here, you burn them like rubbish.
1196
01:52:46,130 --> 01:52:47,260
Goodbye.
1197
01:52:47,470 --> 01:52:50,600
l've brought the 10th Legion
and Rufio. You have nothing to fear.
1198
01:52:51,930 --> 01:52:55,560
Nothing to fear?
That's no reason for staying.
1199
01:52:56,940 --> 01:52:59,190
So much has happened so quickly.
1200
01:52:59,400 --> 01:53:02,690
Suddenly l have the pieces
of a broken world to pick up:
1201
01:53:02,940 --> 01:53:05,780
Caesar, you running off
at night like this.
1202
01:53:05,990 --> 01:53:07,950
Do you suggest that l stay? Why?
1203
01:53:08,160 --> 01:53:11,990
Don't ask me to be clear about
my feelings right now. l'm tired.
1204
01:53:12,450 --> 01:53:15,620
And with you,
it's never easy to say my meaning.
1205
01:53:16,370 --> 01:53:19,420
But you speak so well, Antony.
1206
01:53:19,630 --> 01:53:22,880
l've been told how excitingly
you read Caesar's will...
1207
01:53:23,090 --> 01:53:27,130
...to the sobbing, murdering,
free citizens of Rome.
1208
01:53:27,340 --> 01:53:31,850
Naming as his heir
his great nephew, Octavian!
1209
01:53:32,300 --> 01:53:34,600
l knew Caesar's will
and the reasons for it.
1210
01:53:34,810 --> 01:53:36,720
lf Octavian hadn't been named...
1211
01:53:36,980 --> 01:53:40,060
...how many hours or minutes
would you and your son have survived?
1212
01:53:41,520 --> 01:53:44,070
And if Caesar had become truly king...
1213
01:53:44,280 --> 01:53:47,320
...do you believe he would
still have named Octavian?
1214
01:53:49,660 --> 01:53:51,780
ln any case, it's over.
1215
01:53:51,990 --> 01:53:53,660
Caesar...
1216
01:53:53,910 --> 01:53:56,910
...and the dream
that was murdered with him.
1217
01:53:57,620 --> 01:54:00,040
First Alexander's...
1218
01:54:01,080 --> 01:54:03,170
...then Caesar's.
1219
01:54:03,380 --> 01:54:05,420
Now over. Finished.
1220
01:54:05,630 --> 01:54:08,260
-First, Rome must be put in order.
-Rome again.
1221
01:54:08,470 --> 01:54:11,180
Brutus, Cassius and the others
must be found and killed.
1222
01:54:11,430 --> 01:54:12,800
-Then?
-Then in death...
1223
01:54:13,050 --> 01:54:17,100
...Caesar must be granted the power
and title he was denied in life. Deified, even.
1224
01:54:17,310 --> 01:54:21,190
A dead king, a dead god.
Safe enough even for Rome.
1225
01:54:21,440 --> 01:54:26,520
Caesarion as Caesar's son could claim
both the title of king and his deification.
1226
01:54:27,190 --> 01:54:31,150
And to what court of law
would my son and l take our claim?
1227
01:54:31,360 --> 01:54:34,660
l will present it
to the Roman Senate myself.
1228
01:54:37,040 --> 01:54:39,660
l believe you would.
1229
01:54:40,000 --> 01:54:43,290
And after the noble senators
have stopped laughing...
1230
01:54:43,500 --> 01:54:46,750
...do my son and l
then declare war on Rome?
1231
01:54:46,960 --> 01:54:51,470
No. For this,
a Caesar would be needed.
1232
01:54:51,680 --> 01:54:54,260
You have very little time.
1233
01:54:56,600 --> 01:54:58,640
Another Caesar.
1234
01:54:59,020 --> 01:55:03,480
But thank you.
l shall remember your kindness to us.
1235
01:55:03,690 --> 01:55:06,560
-You give up too easily.
-Do l?
1236
01:55:07,570 --> 01:55:10,440
Let me come to Alexandria
and talk more with you.
1237
01:55:10,690 --> 01:55:14,700
-Whenever you like.
-Now. Tonight, if l could.
1238
01:55:17,080 --> 01:55:19,290
ln any case, try to remember.
1239
01:59:47,510 --> 01:59:51,810
For more than two years did Antony
seek out the assassins of Caesar.
1240
01:59:52,020 --> 01:59:53,810
At last, at Philippi...
1241
01:59:54,060 --> 01:59:58,190
...he was able to set against them
his legions and those of Octavian...
1242
01:59:58,400 --> 02:00:00,570
...who was Caesar's heir.
1243
02:00:00,780 --> 02:00:02,860
Cassius was the first to die...
1244
02:00:03,070 --> 02:00:05,070
...by his own hand.
1245
02:00:05,280 --> 02:00:08,280
Then Brutus and the others.
1246
02:01:46,130 --> 02:01:48,590
Hail Antony!
1247
02:01:48,800 --> 02:01:50,930
Hail Antony!
1248
02:01:54,310 --> 02:01:57,600
Hail Antony's legion!
1249
02:02:10,070 --> 02:02:12,240
You remember Philippi.
1250
02:02:12,870 --> 02:02:14,330
He won it.
1251
02:02:15,830 --> 02:02:17,290
My lord.
1252
02:02:18,160 --> 02:02:21,500
-This way.
-But my tent is this way.
1253
02:02:24,420 --> 02:02:28,090
Later. l'll see him later.
Octavian depresses me.
1254
02:02:29,050 --> 02:02:30,590
You promised.
1255
02:02:40,850 --> 02:02:43,810
Well, the fighting's over.
We've won it all.
1256
02:02:44,060 --> 02:02:46,020
Your health should improve
quickly now.
1257
02:02:46,270 --> 02:02:49,070
Even if l die,
my place is with you on the field.
1258
02:02:49,280 --> 02:02:51,860
-You were wrong to prevent me.
-Caesar was ill.
1259
02:02:52,070 --> 02:02:55,570
Caesar? Ah, yes. l keep forgetting.
1260
02:02:55,780 --> 02:02:58,490
l have inherited the name.
l have made it mine.
1261
02:02:58,700 --> 02:03:02,710
Why not? You'll never be confused
with the other one.
1262
02:03:03,170 --> 02:03:06,540
At least your troops
fought bravely, under my command.
1263
02:03:06,750 --> 02:03:09,510
Agrippa has kept me fully informed.
1264
02:03:09,760 --> 02:03:11,300
What were you doing there?
1265
02:03:11,510 --> 02:03:15,300
The battle was fought on land, between
men, not wood bumping on water.
1266
02:03:15,510 --> 02:03:18,760
Why did you bring Agrippa?
Were you expecting rain?
1267
02:03:18,970 --> 02:03:21,930
Shall we choose a piece of land,
just you and l?
1268
02:03:22,190 --> 02:03:24,650
Be quiet. There are matters
to talk about.
1269
02:03:24,860 --> 02:03:27,690
Have you an objection
to Agrippa remaining?
1270
02:03:28,610 --> 02:03:32,740
l object to Agrippa at all times.
1271
02:03:38,030 --> 02:03:39,950
Lying here, indisposed...
1272
02:03:40,200 --> 02:03:43,290
...you must have had time
to consider the problem.
1273
02:03:43,540 --> 02:03:46,630
l think it is best
to continue the Triumvirate.
1274
02:03:46,840 --> 02:03:50,050
You and l and Lepidus.
1275
02:03:50,260 --> 02:03:51,920
Very well.
1276
02:03:52,260 --> 02:03:56,140
Lepidus shall have Africa and
the islands. You, Spain and Gaul.
1277
02:03:56,340 --> 02:04:00,470
Rome and ltaly to be administered
by the three of us, jointly.
1278
02:04:00,720 --> 02:04:03,270
-And you?
-All the rest.
1279
02:04:04,440 --> 02:04:07,770
Then, with Lepidus in Africa
and you in the East...
1280
02:04:07,980 --> 02:04:11,110
...bringing order to Rome and ltaly
will be my problem.
1281
02:04:11,320 --> 02:04:13,820
-So it seems.
-Spain and Gaul aren't enough.
1282
02:04:14,070 --> 02:04:15,360
l'll need money.
1283
02:04:15,610 --> 02:04:18,620
-There have been tax riots in Rome.
-So l've heard.
1284
02:04:20,660 --> 02:04:21,700
Done.
1285
02:04:25,370 --> 02:04:26,960
And done.
1286
02:04:51,190 --> 02:04:53,230
Would Caesar approve, do you think?
1287
02:04:53,440 --> 02:04:57,820
Definitely. Perhaps the veil of lsis
would have bothered him a bit.
1288
02:04:58,030 --> 02:04:59,910
Three years...
1289
02:05:00,120 --> 02:05:04,040
...and Rome remembers him
only by the image on a gold coin.
1290
02:05:04,250 --> 02:05:06,830
Are they those l brought back with me?
1291
02:05:07,040 --> 02:05:09,000
When Octavian had them struck off...
1292
02:05:09,210 --> 02:05:12,210
...it was to commemorate
Caesar's deification.
1293
02:05:12,420 --> 02:05:17,130
So that he could inherit Caesar's
divinity together with all the rest.
1294
02:05:17,380 --> 02:05:20,180
Even a dead god
cannot rewrite his will.
1295
02:05:20,430 --> 02:05:23,390
Antony did present
Caesarion's claims to the Senate.
1296
02:05:23,600 --> 02:05:26,310
He kept that much of his promise.
1297
02:05:27,020 --> 02:05:29,190
And he will keep the rest of it.
1298
02:05:29,400 --> 02:05:32,360
After almost three years
since Caesar's death...
1299
02:05:32,570 --> 02:05:34,570
...more than a year
since Philippi?
1300
02:05:34,780 --> 02:05:38,150
Antony will come. He will need Egypt.
1301
02:05:38,360 --> 02:05:40,530
Egypt is you.
1302
02:05:40,740 --> 02:05:45,160
That's what l meant, of course.
Antony will need me.
1303
02:05:50,920 --> 02:05:53,380
Finances! My head hurts
when you talk of money.
1304
02:05:53,630 --> 02:05:55,170
Change the subject.
1305
02:05:55,380 --> 02:05:58,920
All right. News from Rome.
1306
02:05:59,180 --> 02:06:02,890
Octavian has forced Lepidus
out of his command and into exile.
1307
02:06:07,230 --> 02:06:11,650
l wish l hadn't--
l wish l had not drunk so much today.
1308
02:06:11,860 --> 02:06:13,730
So do l.
1309
02:06:14,480 --> 02:06:17,070
Do l trouble you, Rufio?
1310
02:06:17,690 --> 02:06:19,360
Yes, you do.
1311
02:06:22,030 --> 02:06:25,700
l'll wager Caesar was never befuddled
by wine. Nothing befuddled Caesar
1312
02:06:25,950 --> 02:06:28,330
The campaign against Parthia
won't be easy.
1313
02:06:28,580 --> 02:06:31,540
-How many legions have we left?
-lt's hard to tell.
1314
02:06:31,750 --> 02:06:34,840
-So many desertions.
-Desertions?
1315
02:06:35,050 --> 02:06:37,500
They haven't been paid in months.
1316
02:06:39,590 --> 02:06:41,930
You remember when
we started into Greece?
1317
02:06:42,140 --> 02:06:45,220
l lived with them, ate with them.
l was one of them.
1318
02:06:45,430 --> 02:06:48,930
They seem distant to me now,
as if they were a memory.
1319
02:06:53,100 --> 02:06:55,900
We must find the gold to pay them...
1320
02:06:56,110 --> 02:07:00,070
...the wheat to feed them,
supplies, ships, armor.
1321
02:07:00,320 --> 02:07:03,570
And where do you suggest
we look for all these?
1322
02:07:03,870 --> 02:07:06,700
-l thought perhaps further to the east.
-Syria?
1323
02:07:07,740 --> 02:07:10,250
-Perhaps more to the south.
-Ethiopia?
1324
02:07:11,160 --> 02:07:12,210
To the north--
1325
02:07:12,420 --> 02:07:14,210
-l forbid you to mention her!
-l didn't.
1326
02:07:14,420 --> 02:07:17,250
l won't crawl to her!
Why hasn't she offered assistance?
1327
02:07:17,500 --> 02:07:19,920
-She may not know.
-She knows everything.
1328
02:07:20,130 --> 02:07:23,260
-lf only out of gratitude--
-Perhaps she'll express it in person.
1329
02:07:23,510 --> 02:07:26,260
Then let her come to me.
Am l so much less than Caesar?
1330
02:07:26,470 --> 02:07:29,810
Nor is she less than Cleopatra,
queen of Egypt, and you promised--
1331
02:07:30,020 --> 02:07:32,730
Queen. Strip them naked,
they're no longer queens.
1332
02:07:32,940 --> 02:07:36,310
lt is also difficult
to tell the rank of a naked general.
1333
02:07:36,980 --> 02:07:40,280
And generals without armies
are naked, indeed.
1334
02:07:41,240 --> 02:07:44,360
All right. l'll meet her halfway.
1335
02:07:44,610 --> 02:07:46,120
l'll send you to her.
1336
02:07:46,320 --> 02:07:50,120
-You order her to come.
-lf l am to order her, l need not journey.
1337
02:07:50,370 --> 02:07:51,950
-Then summon her.
-Even worse.
1338
02:07:52,160 --> 02:07:55,000
Then beg, entreat, cajole,
find the word you like...
1339
02:07:55,250 --> 02:07:59,460
...pour perfume, whinny like a stallion.
But see that she comes to me.
1340
02:08:00,260 --> 02:08:02,840
l understand your position, Rufio.
1341
02:08:03,090 --> 02:08:05,430
Surely you must understand mine.
1342
02:08:05,640 --> 02:08:09,180
l do not intend to join
that long list of queens...
1343
02:08:09,390 --> 02:08:12,930
...who have quivered happily
at being summoned by Lord Antony.
1344
02:08:13,180 --> 02:08:15,310
But surely l didn't say "summoned."
1345
02:08:15,520 --> 02:08:18,730
You said "invite." He meant "summon."
1346
02:08:18,980 --> 02:08:22,190
ln any case, l am the queen of Egypt.
1347
02:08:22,400 --> 02:08:25,570
And l choose to remain
on Egyptian soil.
1348
02:08:25,820 --> 02:08:29,200
Tarsus is not the other end
of the world, Your Majesty.
1349
02:08:29,450 --> 02:08:32,790
lf it were one step from Egypt,
that would be too far.
1350
02:08:34,120 --> 02:08:37,620
l will meet with Lord Antony...
1351
02:08:38,750 --> 02:08:41,250
...but only on Egyptian soil.
1352
02:08:42,380 --> 02:08:46,590
My lady, a way must be found,
a time, a place to satisfy you both.
1353
02:08:47,140 --> 02:08:48,720
Must it, Rufio?
1354
02:10:05,260 --> 02:10:07,300
Cleopatra.
1355
02:10:31,110 --> 02:10:33,160
Cleopatra!
1356
02:10:37,790 --> 02:10:39,500
lt is.
1357
02:10:39,750 --> 02:10:41,500
lt must be.
1358
02:10:59,140 --> 02:11:01,440
She said never,
except on Egyptian soil.
1359
02:11:01,690 --> 02:11:04,190
"Never." Something
women say to begin with.
1360
02:11:04,440 --> 02:11:06,610
Welcome Queen Cleopatra on my behalf.
1361
02:11:06,770 --> 02:11:09,990
Extend my invitation
to a banquet in her honor.
1362
02:11:10,200 --> 02:11:12,910
-Don't you think--?
-Still not convinced Rufio?
1363
02:11:13,110 --> 02:11:16,830
Hurry back, there's much to be done.
Have the cooks sent to me.
1364
02:11:53,570 --> 02:11:57,160
Forgive me, noble Rufio.
lt is you who do not understand.
1365
02:11:57,370 --> 02:12:02,000
Queen Cleopatra, at present in her
chamber, is on Egyptian territory...
1366
02:12:02,210 --> 02:12:03,960
...and intends to remain on it.
1367
02:12:04,170 --> 02:12:06,750
Most learned Sosigenes, forgive me...
1368
02:12:07,000 --> 02:12:09,170
...but this is Tarsus, not Alexandria.
1369
02:12:09,380 --> 02:12:13,170
You are on Tarsus, noble Rufio.
l am on Egypt.
1370
02:12:13,470 --> 02:12:17,890
Tonight and tomorrow night, if Lord
Antony desires to meet Her Majesty...
1371
02:12:18,100 --> 02:12:21,270
...he will come to her, to Egypt.
1372
02:12:23,100 --> 02:12:26,690
l shall do my best, learned friend,
to prevail upon Lord Antony to attend.
1373
02:14:23,010 --> 02:14:25,810
Marc Antony, how prompt you are.
1374
02:14:26,020 --> 02:14:28,810
lf l had not been,
it would be unforgivable of me.
1375
02:14:29,020 --> 02:14:32,100
l had hoped to be here to
welcome you as you came aboard.
1376
02:14:32,310 --> 02:14:34,980
lf you had been, it would be
unforgivable of me.
1377
02:14:35,230 --> 02:14:38,990
Be more tolerant.
Forgive yourself now and then.
1378
02:14:41,160 --> 02:14:44,740
Almost three years. Have you
possibly become more beautiful?
1379
02:14:44,990 --> 02:14:47,660
Almost three? That long?
1380
02:14:47,870 --> 02:14:49,830
The time has passed so quickly.
1381
02:14:50,000 --> 02:14:53,920
Your necklace.
lt seems to be made of gold coins.
1382
02:14:54,170 --> 02:14:56,750
Coins of Caesar.
1383
02:14:57,000 --> 02:14:59,630
-Do you find it attractive?
-Very.
1384
02:14:59,840 --> 02:15:03,010
And l find what you're wearing
most becoming.
1385
02:15:03,260 --> 02:15:04,430
Greek, isn't it?
1386
02:15:04,680 --> 02:15:07,350
l have a fondness
for almost all Greek things.
1387
02:15:07,560 --> 02:15:11,640
As an almost all-Greek thing,
l'm flattered.
1388
02:15:16,360 --> 02:15:18,440
An unusual necklace.
1389
02:15:18,690 --> 02:15:21,030
Nothing but gold coins of Caesar.
1390
02:15:21,240 --> 02:15:23,860
-How did you come by it?
-l had it made.
1391
02:15:24,160 --> 02:15:26,240
l wear it always.
1392
02:16:26,340 --> 02:16:28,220
A fabulous feast.
1393
02:16:28,930 --> 02:16:32,140
One is so limited
when one travels by ship.
1394
02:16:32,430 --> 02:16:34,140
This fabulous ship...
1395
02:16:34,440 --> 02:16:37,600
...together with its queen,
the fabulous Cleopatra.
1396
02:16:39,230 --> 02:16:43,360
The name of Marc Antony
is not exactly unknown to the world.
1397
02:16:43,610 --> 02:16:47,320
-ln the last year or so since we met--
-Almost three.
1398
02:16:47,820 --> 02:16:51,830
By now you have become
one-third the master of Rome.
1399
02:16:52,620 --> 02:16:55,290
You don't permit yourself
to forget him, is that it?
1400
02:16:55,960 --> 02:16:59,290
That's an odd way of putting it.
"Don't permit myself"?
1401
02:16:59,500 --> 02:17:02,130
ls it necessary
to wear him around your neck?
1402
02:17:03,050 --> 02:17:06,470
You forget, Antony,
in these almost three years...
1403
02:17:06,760 --> 02:17:08,890
...how full your own life has been.
1404
02:17:09,510 --> 02:17:13,470
They can't have been uneventful
for you. You rule Egypt alone.
1405
02:17:13,680 --> 02:17:16,350
Oh, they have been busy, but not full.
1406
02:17:16,640 --> 02:17:18,060
There's a difference.
1407
02:17:18,310 --> 02:17:21,980
There cannot be enough hours
in the days of a queen...
1408
02:17:22,190 --> 02:17:24,320
...and her nights have too many.
1409
02:17:24,780 --> 02:17:27,700
-So l fill them with memories.
-Of Caesar?
1410
02:17:28,070 --> 02:17:29,910
And of a dream...
1411
02:17:30,200 --> 02:17:31,910
...that almost came true.
1412
02:17:32,160 --> 02:17:33,490
You may remember.
1413
02:17:33,790 --> 02:17:37,910
l remember that night in Rome,
saying it could still come true.
1414
02:17:38,420 --> 02:17:42,210
You said so much that night
to so many.
1415
02:17:58,310 --> 02:17:59,730
Let me get rid of them all.
1416
02:18:00,020 --> 02:18:02,690
Why? l have arranged
an entertainment.
1417
02:18:02,900 --> 02:18:06,940
A dance in the Greek fashion
to welcome the god Bacchus.
1418
02:18:07,190 --> 02:18:10,570
lf l make a great show of going,
they'll have to leave too.
1419
02:18:10,820 --> 02:18:13,330
Then l can return...
1420
02:18:13,530 --> 02:18:16,870
...and we can talk alone, you and l.
1421
02:18:17,200 --> 02:18:21,370
-When would you return?
-ln an hour, no more than two.
1422
02:18:21,580 --> 02:18:26,210
-How long would you stay?
-Until we had nothing more to say.
1423
02:18:27,090 --> 02:18:31,430
Are you a strong swimmer?
We sail at sunrise.
1424
02:18:33,140 --> 02:18:34,970
l don't understand.
1425
02:18:35,220 --> 02:18:38,930
Home to Alexandria, to Egypt.
1426
02:18:39,270 --> 02:18:43,230
You've come all this way for one
night. All to make a fool of me.
1427
02:18:44,400 --> 02:18:46,570
Perhaps you would feel less a fool...
1428
02:18:46,730 --> 02:18:49,400
...if you stayed the night with me,
is that it?
1429
02:18:52,160 --> 02:18:54,370
l've told you before.
1430
02:18:54,580 --> 02:18:57,740
With you, words do not
come easily to me.
1431
02:18:57,950 --> 02:19:00,580
There is too much unsaid
within me that l cannot say.
1432
02:19:00,790 --> 02:19:02,500
Then l cannot know it.
1433
02:19:02,750 --> 02:19:04,750
There is much unsaid within you too.
1434
02:19:04,960 --> 02:19:07,670
That is probably true of everybody.
1435
02:19:07,920 --> 02:19:10,090
Stay for a while.
1436
02:19:10,260 --> 02:19:14,800
l have known you so long
but so little. Give me time.
1437
02:19:15,010 --> 02:19:17,930
Not l. Not Egypt and Rome together.
1438
02:19:18,100 --> 02:19:22,310
Not even the gods
have time to give you.
1439
02:19:22,940 --> 02:19:25,440
But, Antony, use what you have.
1440
02:19:25,650 --> 02:19:30,440
Don't waste it by playing
at god here in Tarsus...
1441
02:19:30,700 --> 02:19:35,280
...while Octavian in Rome
becomes a god.
1442
02:22:54,900 --> 02:22:57,360
The dance, l take it, is over.
1443
02:22:57,990 --> 02:22:59,530
Sit up.
1444
02:22:59,820 --> 02:23:03,360
l want to see whether you sleep
with your memories.
1445
02:23:08,830 --> 02:23:11,830
With so much left unsaid
within you...
1446
02:23:12,040 --> 02:23:15,170
...it must be a relief
to break and tear things.
1447
02:23:15,710 --> 02:23:19,340
-l want to say something now.
-Perhaps some other time.
1448
02:23:19,630 --> 02:23:20,670
Now!
1449
02:23:23,510 --> 02:23:25,510
Caesar.
1450
02:23:27,350 --> 02:23:29,770
Conquer and conquer.
1451
02:23:30,020 --> 02:23:32,560
Bring the world to its knees.
1452
02:23:32,850 --> 02:23:36,060
"You're not a Caesar.
Did you know that?"
1453
02:23:37,440 --> 02:23:39,030
Be braver than the bravest...
1454
02:23:39,280 --> 02:23:42,530
...stronger than the strongest.
Still no Caesar.
1455
02:23:42,740 --> 02:23:46,780
Caesar's done it first and better.
Ruled better, loved better, fought better.
1456
02:23:47,030 --> 02:23:50,370
Run where you will, you can't get out.
There's no way out.
1457
02:23:50,580 --> 02:23:55,080
The shadow of Caesar will cover you
and cover the universe for all of time.
1458
02:23:59,880 --> 02:24:02,050
"Whenever you like," you said in Rome.
1459
02:24:02,260 --> 02:24:04,550
"Come to Alexandria
whenever you like."
1460
02:24:04,800 --> 02:24:06,390
"Now, tonight," l said.
1461
02:24:06,680 --> 02:24:09,720
To bow to the throne
upon which Caesar put you.
1462
02:24:09,930 --> 02:24:13,390
To talk of a new treaty.
Caesar's can't be improved. Copy it.
1463
02:24:13,600 --> 02:24:17,810
Of Caesar's son. Of the dream you shared
with Caesar that still fills your life.
1464
02:24:18,070 --> 02:24:22,820
Alexander's design for a world
to be ruled by you and Caesar.
1465
02:24:23,900 --> 02:24:25,410
Where is Antony?
1466
02:24:25,700 --> 02:24:27,490
Where is Marc Antony?
1467
02:24:27,740 --> 02:24:30,910
Antony the Great! The divine Antony!
1468
02:24:31,290 --> 02:24:32,910
Here.
1469
02:24:33,210 --> 02:24:35,000
He's...
1470
02:24:35,250 --> 02:24:36,960
...here.
1471
02:24:37,210 --> 02:24:40,960
One step behind Caesar.
At the right hand of Caesar.
1472
02:24:41,210 --> 02:24:44,420
ln the shadow of Caesar.
1473
02:24:45,260 --> 02:24:48,340
Tell me, how many
have loved you since him?
1474
02:24:48,600 --> 02:24:51,510
One? Ten? Anyone? No one?
1475
02:24:51,770 --> 02:24:55,940
Have they kissed you with Caesar's lips?
ls it his name you cry out in the dark?
1476
02:24:56,100 --> 02:24:59,770
Afterwards, has he reproached you
and have you begged forgiveness?
1477
02:25:01,110 --> 02:25:05,280
You've come here, then, running over
with wine and self-pity...
1478
02:25:05,450 --> 02:25:07,450
...to conquer Caesar.
1479
02:25:07,660 --> 02:25:11,950
For so long now,
you've filled my life...
1480
02:25:12,540 --> 02:25:17,330
...like a great noise
l hear everywhere in my heart.
1481
02:25:18,130 --> 02:25:21,500
l want to be free of you,
of wanting you...
1482
02:25:21,800 --> 02:25:23,250
...of being afraid.
1483
02:25:25,840 --> 02:25:28,890
Yet, Caesar would not permit it.
1484
02:25:50,030 --> 02:25:52,160
But l will never...
1485
02:25:52,990 --> 02:25:54,870
...be free of you.
1486
02:26:10,720 --> 02:26:12,850
From the first instant l saw you...
1487
02:26:13,100 --> 02:26:16,350
...entering Rome
on that monstrous stone beast...
1488
02:26:16,560 --> 02:26:19,060
...shining in the sun...
1489
02:26:19,310 --> 02:26:22,190
...like a little gold toy.
1490
02:26:22,400 --> 02:26:24,360
...how l envied Caesar.
1491
02:26:24,570 --> 02:26:26,440
Went suddenly sick with it.
1492
02:26:26,690 --> 02:26:28,740
Not his conquests or his triumphs.
1493
02:26:28,950 --> 02:26:31,570
Not his titles
or the roaring of the mob.
1494
02:26:32,240 --> 02:26:34,530
l envied him you.
1495
02:26:37,620 --> 02:26:41,040
When we first met in Rome,
l remembered you.
1496
02:26:41,330 --> 02:26:43,960
l wondered that l could
ever have forgotten.
1497
02:26:44,210 --> 02:26:46,090
Remembered me?
1498
02:26:46,340 --> 02:26:49,050
Years ago, when you were
a young cavalry officer...
1499
02:26:49,260 --> 02:26:53,090
...stationed at the palace in
Alexandria under that fat Roman general.
1500
02:26:53,390 --> 02:26:56,060
-What was his name?
-Gabinius.
1501
02:26:56,220 --> 02:26:57,470
Gabinius.
1502
02:26:59,100 --> 02:27:02,980
l was 12 years old, and l loved you.
1503
02:27:03,230 --> 02:27:05,570
-Nonsense.
-lt's true.
1504
02:27:05,770 --> 02:27:09,570
Lovers always want so much
never to have loved before.
1505
02:27:11,070 --> 02:27:12,450
lt's possible, you know.
1506
02:27:12,660 --> 02:27:15,280
lt becomes a game.
Who loved whom first?
1507
02:27:15,490 --> 02:27:17,080
l did.
1508
02:27:18,410 --> 02:27:22,960
lf you noticed me at all then,
you were probably terrified of me.
1509
02:27:23,420 --> 02:27:27,090
With good reason. Everybody knows
Romans cut up little children...
1510
02:27:27,300 --> 02:27:29,590
...and feed them to their horses.
1511
02:27:34,430 --> 02:27:37,180
We'll make this our beginning.
1512
02:27:37,430 --> 02:27:39,430
Beginning with tonight...
1513
02:27:39,600 --> 02:27:42,140
...you must never envy Caesar...
1514
02:27:42,390 --> 02:27:46,270
...or anyone, anything again.
1515
02:27:55,280 --> 02:27:57,160
After all...
1516
02:27:57,450 --> 02:27:59,700
...this is nothing new.
1517
02:27:59,950 --> 02:28:01,790
For so many years...
1518
02:28:02,000 --> 02:28:04,120
...Antony has fed upon the crumbs...
1519
02:28:04,290 --> 02:28:07,790
...that fell from
Julius Caesar's table.
1520
02:28:09,170 --> 02:28:10,960
l say...
1521
02:28:11,300 --> 02:28:13,800
...they are deserving of each other.
1522
02:28:14,050 --> 02:28:16,010
Let him stay in Egypt.
1523
02:28:16,220 --> 02:28:18,300
Let him fritter away
his life as he chooses...
1524
02:28:18,470 --> 02:28:22,140
...but not the possessions
and the empire of the Roman people!
1525
02:28:22,430 --> 02:28:24,940
The Roman people!
1526
02:28:25,310 --> 02:28:28,860
The Roman people. What are
glory and possessions to them?
1527
02:28:29,070 --> 02:28:32,070
ls their Antony content?
1528
02:28:32,320 --> 02:28:35,320
Then so are they.
1529
02:28:36,160 --> 02:28:39,080
Does their Antony sweep
their empire...
1530
02:28:39,330 --> 02:28:42,160
...under Cleopatra's bed?
1531
02:28:42,540 --> 02:28:47,670
His adoring Romans sigh
and remain content.
1532
02:28:48,210 --> 02:28:51,670
Let him stay however distant
for however long...
1533
02:28:51,880 --> 02:28:54,010
...with never a thought of them.
1534
02:28:54,220 --> 02:28:57,340
The Roman people hold him
close to their hearts.
1535
02:28:57,510 --> 02:28:59,350
Distant?
1536
02:28:59,600 --> 02:29:02,560
Perhaps from Rome
but not from Caesar, l think.
1537
02:29:02,770 --> 02:29:04,180
Nor from Caesar's son.
1538
02:29:04,390 --> 02:29:07,190
Germanicus, do you speak of me?
1539
02:29:07,400 --> 02:29:09,190
No, Octavian, l speak of Caesar.
1540
02:29:10,230 --> 02:29:12,280
l am Caesar.
1541
02:29:13,030 --> 02:29:15,190
Only while Antony remains...
1542
02:29:15,490 --> 02:29:17,490
...distant from Rome.
1543
02:29:20,280 --> 02:29:22,080
Antony!
1544
02:29:22,290 --> 02:29:25,710
Stay not too long in Alexandria!
1545
02:29:28,540 --> 02:29:30,540
Germanicus...
1546
02:29:31,090 --> 02:29:34,050
...stay not too long in Rome.
1547
02:29:55,070 --> 02:29:58,280
-How much of this is known to Antony?
-All of it and more.
1548
02:29:58,570 --> 02:30:02,950
l've written him regularly. Letters,
dispatches by personal messenger.
1549
02:30:03,160 --> 02:30:05,160
And what has he answered?
1550
02:30:05,410 --> 02:30:09,120
He wrote he was no longer interested
in the matters l described.
1551
02:30:09,330 --> 02:30:11,420
That he would not return to Rome.
1552
02:30:11,590 --> 02:30:15,630
That he understood quite clearly
what was at stake, what he would lose.
1553
02:30:15,840 --> 02:30:17,970
But that he would not leave you.
1554
02:30:38,070 --> 02:30:39,610
Let's try the goat.
1555
02:30:44,450 --> 02:30:48,000
Let's have that goat again.
There. Not too much.
1556
02:30:48,290 --> 02:30:49,580
There.
1557
02:30:51,330 --> 02:30:53,710
The milk of a cow...
1558
02:30:53,960 --> 02:30:57,840
...of a goat and of an ass.
Which is best for softening the beard?
1559
02:30:58,590 --> 02:31:01,800
ls it true Octavian shaves
but once a week?
1560
02:31:02,720 --> 02:31:06,390
Even then, he has merely to face
the wind and let the fuzz blow away.
1561
02:31:06,720 --> 02:31:10,180
You knew, didn't you,
Germanicus was here from Rome?
1562
02:31:10,480 --> 02:31:11,980
Yes.
1563
02:31:12,230 --> 02:31:15,980
Have you strong feelings about beards?
l had one. Bright red.
1564
02:31:16,190 --> 02:31:17,980
Why haven't you seen him?
1565
02:31:25,620 --> 02:31:27,910
When you go...
1566
02:31:28,540 --> 02:31:30,370
...must it be for very long?
1567
02:31:31,040 --> 02:31:34,210
l must take some of these with me.
They don't have them.
1568
02:31:34,420 --> 02:31:36,670
At least, they didn't
when l was last...
1569
02:31:37,170 --> 02:31:38,840
...in Rome.
1570
02:31:46,680 --> 02:31:50,430
While they were digging
the foundation of my tomb...
1571
02:31:50,680 --> 02:31:53,350
...the workers found an old wall.
1572
02:31:53,560 --> 02:31:58,190
Someone had scratched on it
hundreds of years ago:
1573
02:31:58,530 --> 02:32:02,780
"You were not here last night,
and l could not sleep.
1574
02:32:03,200 --> 02:32:05,660
Will you be here tonight?"
1575
02:32:07,530 --> 02:32:10,910
Do you suppose they ever met again?
1576
02:32:12,250 --> 02:32:16,210
Everything that l shall ever want to hold
or look upon or have or be...
1577
02:32:16,380 --> 02:32:19,040
...is here now with you.
1578
02:32:19,710 --> 02:32:22,170
l must not be sorry for myself.
1579
02:32:22,380 --> 02:32:26,930
Queens are sometimes no better at that
than kings, or even princes.
1580
02:32:29,430 --> 02:32:31,720
lt doesn't seem fair.
1581
02:32:32,930 --> 02:32:38,060
What l feel l should have felt
long ago when l was very young.
1582
02:32:38,270 --> 02:32:41,730
When l could say to myself
that this was how love was...
1583
02:32:41,940 --> 02:32:44,200
...and how it would be.
1584
02:32:44,400 --> 02:32:49,410
But to have waited so long,
to know so suddenly...
1585
02:32:49,580 --> 02:32:51,330
...this late...
1586
02:32:51,580 --> 02:32:56,120
...how it hurts.
How love can stab the heart.
1587
02:33:05,430 --> 02:33:08,430
Be careful with Octavian.
1588
02:33:08,720 --> 02:33:10,760
Let him be careful with me.
1589
02:33:10,970 --> 02:33:14,140
The Romans want no war
between the two of you.
1590
02:33:14,350 --> 02:33:16,980
ln any case, you are not ready yet.
1591
02:33:17,230 --> 02:33:20,770
War? The world is filled with love.
There'll be no more wars.
1592
02:33:20,940 --> 02:33:22,980
You must have your share.
1593
02:33:23,240 --> 02:33:26,990
Your titles and powers
must be spelled out exactly.
1594
02:33:27,240 --> 02:33:30,950
There can be no question of your
complete authority in the East.
1595
02:33:33,750 --> 02:33:35,870
Antony, how will l live?
1596
02:33:36,830 --> 02:33:38,670
The same as l.
1597
02:33:39,790 --> 02:33:42,170
One breath upon the other.
1598
02:33:42,380 --> 02:33:44,130
Each bringing us...
1599
02:33:44,380 --> 02:33:47,800
...one breath closer.
1600
02:33:47,970 --> 02:33:51,890
You take so much of me
with you so far.
1601
02:33:52,140 --> 02:33:54,970
Remember, remember.
They'll want you to forget.
1602
02:33:55,140 --> 02:33:58,770
-Please--
-Forget? How?
1603
02:33:59,650 --> 02:34:02,310
l can never be more
far away from you...
1604
02:34:03,650 --> 02:34:05,360
...than this.
1605
02:34:16,830 --> 02:34:18,790
He will come first to Brindisium.
1606
02:34:19,000 --> 02:34:23,920
Agrippa and l plan to welcome
his arrival with a great ceremony.
1607
02:34:24,170 --> 02:34:28,670
Antony must see how dear to the hearts
of the Romans, of us all...
1608
02:34:28,840 --> 02:34:30,590
...he is and has been.
1609
02:34:30,840 --> 02:34:34,310
He has been away for a very long time.
1610
02:34:34,510 --> 02:34:38,350
Perhaps we can persuade him
to stay with us even longer.
1611
02:34:38,560 --> 02:34:42,940
Perhaps, Octavia, if you came
to Brindisium, you could help.
1612
02:34:43,190 --> 02:34:46,360
You may have forgotten.
lt is only six months since--
1613
02:34:46,570 --> 02:34:49,700
Begging the pardon
of Agrippa and our ancestors...
1614
02:34:49,860 --> 02:34:53,370
...l do not agree that a young widow
must retire from life.
1615
02:34:53,700 --> 02:34:56,950
You haven't left my house
since your husband died.
1616
02:34:57,200 --> 02:35:01,870
lf only for the sake of your health,
the change alone....
1617
02:35:04,250 --> 02:35:08,340
Then, begging the pardon of
Lord Agrippa and our ancestors...
1618
02:35:08,550 --> 02:35:11,880
...l would look forward
very much to the change.
1619
02:35:14,140 --> 02:35:18,560
Nothing, no one, could possibly
shine more brightly in the sun.
1620
02:35:18,850 --> 02:35:20,430
Not only Antony.
1621
02:35:20,640 --> 02:35:24,230
l know of no man who would not
hold out his greedy fists for Octavia.
1622
02:35:24,440 --> 02:35:27,650
After all, what greater pledge
could l offer...
1623
02:35:27,900 --> 02:35:30,070
...of my goodwill toward him?
1624
02:35:30,360 --> 02:35:33,910
And how could Antony better show
his love of peace and Rome...
1625
02:35:34,160 --> 02:35:35,740
...than by accepting?
1626
02:35:35,910 --> 02:35:37,740
And Cleopatra?
1627
02:35:39,120 --> 02:35:42,410
Are you suggesting
we invite her to the wedding?
1628
02:35:42,620 --> 02:35:45,130
You remember when
Julius Caesar returned...
1629
02:35:45,420 --> 02:35:47,920
...and those months
while she was in Rome?
1630
02:35:48,090 --> 02:35:51,130
There was a poison
in his heart, in his brain.
1631
02:35:51,380 --> 02:35:54,760
Yes, the falling sickness.
But more than that.
1632
02:35:54,970 --> 02:35:57,760
-Cleopatra.
-l remember well.
1633
02:35:58,010 --> 02:36:01,930
-Antony is no Caesar.
-l am grateful for that.
1634
02:36:02,600 --> 02:36:06,690
Granted that he marries Octavia,
will he forget Cleopatra?
1635
02:36:06,940 --> 02:36:11,280
-Will she permit him to forget?
-Most probably not.
1636
02:36:57,370 --> 02:36:59,950
-Have l permission to speak?
-Tell me, quickly.
1637
02:37:00,790 --> 02:37:03,540
A galley came to Pelusium
with news from Rome.
1638
02:37:03,750 --> 02:37:06,620
Antony and Octavian
have sealed a great pact.
1639
02:37:06,830 --> 02:37:10,420
Antony has 10 more legions
and all of the East for his domain.
1640
02:37:10,630 --> 02:37:12,670
Egypt will be declared ally of Rome.
1641
02:37:12,880 --> 02:37:14,550
lt is done.
1642
02:37:16,470 --> 02:37:19,510
-There is more.
-No. No more, my lord.
1643
02:37:19,720 --> 02:37:22,560
-He's afraid.
-ls there anything more?
1644
02:37:24,100 --> 02:37:27,940
Forgive me, Divine Majesty.
There has been a marriage.
1645
02:37:28,940 --> 02:37:30,650
A marriage of state.
1646
02:37:31,820 --> 02:37:34,990
Between Octavia,
the sister of Caesar...
1647
02:37:35,820 --> 02:37:37,530
...and Lord Antony.
1648
02:37:42,580 --> 02:37:44,450
Anything more?
1649
02:37:45,000 --> 02:37:46,460
They're presently in Athens.
1650
02:37:46,660 --> 02:37:50,380
Sometime within the year,
Lady Octavia is to return to Rome.
1651
02:37:50,590 --> 02:37:55,010
Antony will come Alexandria to negotiate
the alliance of Rome and Egypt.
1652
02:38:09,770 --> 02:38:11,690
Leave me.
1653
02:38:15,030 --> 02:38:16,490
No.
1654
02:38:18,530 --> 02:38:20,860
Completely alone.
1655
02:38:54,820 --> 02:38:57,820
Antony!
1656
02:41:36,270 --> 02:41:38,150
Do you find it pleasing, my lord?
1657
02:41:40,900 --> 02:41:42,570
Oh, yes. Very.
1658
02:41:42,780 --> 02:41:44,820
lt was made here in Athens.
1659
02:41:45,070 --> 02:41:48,240
Not as practical
as our Roman ones, of course.
1660
02:41:48,450 --> 02:41:51,490
The Greeks have such
a weakness for beauty.
1661
02:42:04,380 --> 02:42:07,170
Does the dinner
not please you, my lord?
1662
02:42:07,430 --> 02:42:09,760
Very much.
l'm not particularly hungry.
1663
02:42:10,010 --> 02:42:12,600
lf anything would please you more--
1664
02:42:13,140 --> 02:42:15,100
Believe me, l am pleased.
1665
02:42:17,270 --> 02:42:20,900
The gods know you do
nothing but please me...
1666
02:42:21,110 --> 02:42:23,400
...in every way.
1667
02:42:29,820 --> 02:42:31,490
Word from Domitius?
1668
02:42:31,740 --> 02:42:33,700
He never even reached the palace.
1669
02:42:33,910 --> 02:42:36,950
He was not permitted
through the city gate.
1670
02:42:41,670 --> 02:42:44,040
lf l may be excused.
1671
02:42:44,800 --> 02:42:46,550
There's no need for you to go.
1672
02:42:46,800 --> 02:42:49,880
When l hear matters of state
discussed by men...
1673
02:42:50,090 --> 02:42:52,720
...invariably l find myself
wondering about...
1674
02:42:52,930 --> 02:42:55,560
...why the wine has gone sour.
1675
02:42:55,770 --> 02:42:57,600
Good night, Rufio.
1676
02:42:58,310 --> 02:43:00,100
Good night, my lord.
1677
02:43:08,400 --> 02:43:11,110
Domitius turned away at the gate.
1678
02:43:11,320 --> 02:43:13,490
That makes how many?
1679
02:43:13,740 --> 02:43:17,200
Five of your ambassadors
turned away within this year.
1680
02:43:17,450 --> 02:43:21,250
-lf you'd gone when--
-lt was the only favor l ever asked of you.
1681
02:43:21,500 --> 02:43:22,830
You granted it.
1682
02:43:23,710 --> 02:43:27,670
The treaty with Egypt must be made.
We've received no wheat, no gold--
1683
02:43:27,880 --> 02:43:30,630
l cannot go to her
to negotiate a treaty!
1684
02:43:30,880 --> 02:43:33,050
She'll have no one else.
1685
02:43:33,970 --> 02:43:35,890
And what if she should...
1686
02:43:36,140 --> 02:43:37,600
...turn me away?
1687
02:43:39,270 --> 02:43:41,230
That would be quite impossible.
1688
02:43:44,940 --> 02:43:46,730
Have you ever really left her?
1689
02:43:49,400 --> 02:43:50,990
No.
1690
02:44:05,880 --> 02:44:08,800
Three days l've waited
for an audience with you alone.
1691
02:44:09,050 --> 02:44:10,590
What is the purpose?
1692
02:44:10,800 --> 02:44:12,880
Get out, all of you.
l'll see her privately.
1693
02:44:13,130 --> 02:44:15,800
-You're before the throne of Egypt.
-l know where l am!
1694
02:44:16,010 --> 02:44:17,470
State your purpose!
1695
02:44:17,680 --> 02:44:19,810
Matters l won't discuss publicly.
1696
02:44:20,060 --> 02:44:24,230
l do not grant private audiences
to unidentified persons.
1697
02:44:26,110 --> 02:44:28,730
l am Marcus Antonius.
1698
02:44:28,940 --> 02:44:32,900
l know who you are.
What are you, at the moment?
1699
02:44:33,110 --> 02:44:37,950
Envoy of Rome, proconsul of all
the Roman Empire to the east of ltaly.
1700
02:44:38,200 --> 02:44:39,870
An impressive title.
1701
02:44:40,080 --> 02:44:42,450
Worthy, perhaps,
of a private audience?
1702
02:44:42,660 --> 02:44:45,000
Without a treaty of alliance
with Egypt...
1703
02:44:45,210 --> 02:44:49,920
...you could not hold the territories
under your command. True?
1704
02:44:50,500 --> 02:44:51,760
Possibly.
1705
02:44:52,010 --> 02:44:55,430
Then, Lord Antony, you come before me
as a suppliant.
1706
02:44:55,680 --> 02:44:58,510
-lf you choose to regard me as such.
-l do.
1707
02:44:59,430 --> 02:45:04,180
You will therefore assume the position
of a suppliant before this throne.
1708
02:45:04,440 --> 02:45:06,020
You will kneel.
1709
02:45:07,940 --> 02:45:12,190
-l will what?
-On your knees.
1710
02:45:13,400 --> 02:45:16,700
You dare ask the proconsul
of the Roman Empire--
1711
02:45:16,910 --> 02:45:19,240
l asked it of Julius Caesar.
1712
02:45:19,490 --> 02:45:22,540
l demand it of you!
1713
02:45:33,800 --> 02:45:35,050
Now...
1714
02:45:35,420 --> 02:45:38,430
...you may have the treaty
you asked for...
1715
02:45:38,680 --> 02:45:40,800
...on the following conditions:
1716
02:45:41,060 --> 02:45:43,890
By your authority
as proconsul of Rome...
1717
02:45:44,100 --> 02:45:47,730
...you will cede to Egypt immediately
the following territories:
1718
02:45:47,940 --> 02:45:52,230
Judea, Jordan, Armenia, Phoenicia,
the provinces of Sinai and Arabia...
1719
02:45:52,480 --> 02:45:55,780
...the islands of Cyprus and Crete.
1720
02:45:57,860 --> 02:46:00,620
You ask for one-third
of the Roman Empire!
1721
02:46:00,990 --> 02:46:02,780
Put it another way.
1722
02:46:03,040 --> 02:46:05,830
l give to you two-thirds.
1723
02:46:08,040 --> 02:46:09,670
Most generous.
1724
02:46:09,880 --> 02:46:11,880
l cannot accept.
1725
02:46:12,460 --> 02:46:15,510
l suggest you deliberate further.
1726
02:46:15,760 --> 02:46:20,180
Perhaps consult with your superior
in Rome.
1727
02:46:20,390 --> 02:46:21,640
My superior?
1728
02:46:21,850 --> 02:46:23,850
Octavian.
1729
02:46:24,060 --> 02:46:26,100
Caesar Octavian?
1730
02:46:33,070 --> 02:46:35,070
You have not been dismissed!
1731
02:46:40,240 --> 02:46:42,280
You are now dismissed.
1732
02:47:33,830 --> 02:47:38,300
Outside, all of you. Her Majesty
and l will speak in private.
1733
02:47:38,670 --> 02:47:41,800
Out! Before l chop you up
and feed you to my horses.
1734
02:47:42,300 --> 02:47:45,050
That's how Romans
frighten little girls.
1735
02:47:45,300 --> 02:47:48,720
They like to frighten little girls.
Wait outside.
1736
02:48:00,320 --> 02:48:02,900
l married Octavia
at her brother's insistence...
1737
02:48:03,110 --> 02:48:06,120
...as a gesture of faith, of peace.
A bargain sealed.
1738
02:48:06,370 --> 02:48:10,660
With a kiss? Or did you simply
shake hands on your wedding night?
1739
02:48:10,870 --> 02:48:15,250
Rome was celebrating the marriage even
before l arrived. How could l refuse?
1740
02:48:15,500 --> 02:48:17,210
By saying no.
1741
02:48:17,420 --> 02:48:20,130
As you have said no to all my demands.
1742
02:48:20,340 --> 02:48:24,050
They're unreasonable! The kind
laid down for a helpless enemy!
1743
02:48:24,300 --> 02:48:26,430
You're not helpless...yet.
1744
02:48:26,640 --> 02:48:31,520
l can't cede the territories. lt would
lead to a break between Rome and me.
1745
02:48:32,310 --> 02:48:34,310
Why do you think
l asked for them?
1746
02:48:34,520 --> 02:48:37,400
lt would be playing into
Octavian's hands, what he hopes for.
1747
02:48:37,650 --> 02:48:39,190
lt would not be wise!
1748
02:48:39,440 --> 02:48:41,280
What is wise?
1749
02:48:41,490 --> 02:48:44,820
To hand over Rome, ltaly,
the world to Octavian?
1750
02:48:45,070 --> 02:48:47,870
To grovel publicly
before his authority?
1751
02:48:48,120 --> 02:48:50,990
Take his sister to wed and to bed.
1752
02:48:51,200 --> 02:48:53,000
As if to beg forgiveness...
1753
02:48:53,210 --> 02:48:57,540
...for having stayed so long
with your Egyptian harlot.
1754
02:49:03,050 --> 02:49:06,090
What has angered you?
That l dealt with Octavian how l could...
1755
02:49:06,340 --> 02:49:09,760
...or that l married his sister to do it?
Jealousy or politics? Which?
1756
02:49:10,010 --> 02:49:13,480
Both! And damn you for not
understanding either.
1757
02:49:13,730 --> 02:49:15,730
l wouldn't look to you
for instruction.
1758
02:49:15,940 --> 02:49:19,400
Which is why you have come back
chained to Octavian like a slave.
1759
02:49:19,610 --> 02:49:23,070
-Slave!
-And with such exquisite chains.
1760
02:49:23,320 --> 02:49:26,950
So softly spoken, so virtuous.
1761
02:49:27,160 --> 02:49:31,120
She sleeps, l hear, fully clothed.
1762
02:49:33,750 --> 02:49:36,330
l come back.
That's all that should concern you.
1763
02:49:36,580 --> 02:49:37,620
Should it?
1764
02:49:37,830 --> 02:49:42,960
How long before your master snaps his
finger and you run back to him, or her?
1765
02:49:45,930 --> 02:49:48,010
l have only one master.
1766
02:49:48,590 --> 02:49:50,640
My love for you.
1767
02:49:50,890 --> 02:49:52,600
No.
1768
02:49:52,850 --> 02:49:55,520
Your master must not be love.
1769
02:49:55,980 --> 02:49:58,480
Never love.
1770
02:49:58,690 --> 02:50:02,400
Give yourself to love and you
give yourself to forgetfulness...
1771
02:50:02,610 --> 02:50:06,490
...of what you are and who you are
and what you want.
1772
02:50:06,700 --> 02:50:09,950
And what you want
is worth so much more?
1773
02:50:10,910 --> 02:50:13,700
l will not have love as my master.
1774
02:50:13,950 --> 02:50:17,120
-Then you will not have love.
-Nor will l have Octavian.
1775
02:50:19,120 --> 02:50:22,960
-Never fear.
-How confident you are.
1776
02:50:23,170 --> 02:50:25,550
And has Octavian a master?
1777
02:50:25,760 --> 02:50:29,220
His ambition: to rule the Roman world
as emperor and god.
1778
02:50:29,470 --> 02:50:32,140
The Roman world, to begin with.
1779
02:50:32,390 --> 02:50:34,930
And what stands in his way?
1780
02:50:35,430 --> 02:50:38,270
-You and l.
-And my son!
1781
02:50:38,520 --> 02:50:42,310
The rightful heir to the name
and glory of great Caesar.
1782
02:50:42,520 --> 02:50:47,650
Octavian has already stolen those
and he will now destroy...
1783
02:50:47,950 --> 02:50:50,780
...in the name of his sister,
the love Rome has for you.
1784
02:50:51,030 --> 02:50:53,370
And by your marriage to her...
1785
02:50:53,620 --> 02:50:57,580
...he has made of me, unmistakably,
your whore.
1786
02:50:57,830 --> 02:51:00,870
Never fear Octavian?
1787
02:51:01,170 --> 02:51:06,300
lt is he, now, who l think
must be unafraid.
1788
02:51:10,380 --> 02:51:12,720
Show me a city
and l'll tell you how to take it.
1789
02:51:12,970 --> 02:51:16,220
l'll find an army's weak points
and hit them hard where they are.
1790
02:51:16,560 --> 02:51:20,560
But make me to sit down and talk
in whispers of this and that...
1791
02:51:20,770 --> 02:51:25,610
...with an emphasis here and a shrug there,
and l'm soon confounded and defeated.
1792
02:51:26,980 --> 02:51:29,570
Meaning to do the best...
1793
02:51:30,070 --> 02:51:32,950
...l suppose l could not
have done worse.
1794
02:51:37,950 --> 02:51:40,200
There is still time.
1795
02:51:41,040 --> 02:51:44,250
Let someone ask me what l want:
1796
02:51:44,500 --> 02:51:47,710
To live with you in peace and love.
1797
02:51:48,090 --> 02:51:50,010
Do you have...
1798
02:51:50,260 --> 02:51:53,130
...conditions for total surrender?
1799
02:51:53,390 --> 02:51:56,050
First, as did Caesar...
1800
02:51:56,350 --> 02:51:59,810
...you will marry me
according to Egyptian ritual.
1801
02:52:00,140 --> 02:52:02,390
That's not a condition,
that's a reward.
1802
02:52:02,650 --> 02:52:05,020
You'll declare, by your authority...
1803
02:52:05,230 --> 02:52:07,610
...Caesarion to be king of Egypt...
1804
02:52:07,860 --> 02:52:10,570
...and we will rule together
in his name.
1805
02:52:10,820 --> 02:52:12,740
Happily granted.
1806
02:52:12,990 --> 02:52:17,740
You will cede to Egypt
all the territories l have demanded.
1807
02:52:20,370 --> 02:52:22,250
You must.
1808
02:52:22,500 --> 02:52:26,000
lf only to assert
your own authority and power.
1809
02:52:26,250 --> 02:52:30,250
Otherwise, inevitably,
in time we will lose everything.
1810
02:52:30,630 --> 02:52:32,970
Can't you see that?
1811
02:52:34,680 --> 02:52:36,720
l can see nothing...
1812
02:52:37,180 --> 02:52:38,810
...but you.
1813
02:52:44,980 --> 02:52:47,560
l am no longer content
to forgive Antony!
1814
02:52:47,770 --> 02:52:50,860
To marry this Egyptian
according to their barbaric rites!
1815
02:52:51,070 --> 02:52:54,030
Meaningless under Roman law!
Great Caesar himself--
1816
02:52:54,240 --> 02:52:57,990
Yes. Bit by bit,
Antony crawls behind his memory.
1817
02:52:58,200 --> 02:52:59,910
But tell us this, Germanicus:
1818
02:53:00,120 --> 02:53:03,910
Did great Caesar also toss one-third
of the Roman Empire...
1819
02:53:04,160 --> 02:53:07,540
...into Cleopatra's
undoubtedly deserving lap?
1820
02:53:07,790 --> 02:53:11,710
The territories in dispute
were subjugated by Julius Caesar.
1821
02:53:11,920 --> 02:53:15,970
The right to rule over them
is the heritage of his son.
1822
02:53:16,220 --> 02:53:20,300
And in the name of the mighty Caesar
l grant to King Ptolemy Caesarion...
1823
02:53:20,560 --> 02:53:22,350
...that right.
1824
02:53:24,310 --> 02:53:28,190
Let it be known the greatness of Rome
lies not in what she takes...
1825
02:53:28,440 --> 02:53:30,480
...but in what she gives.
1826
02:53:34,650 --> 02:53:38,450
"Rome's greatness lies
in what she gives," he says.
1827
02:53:38,700 --> 02:53:41,580
Then calmly gives what is not his.
1828
02:53:41,790 --> 02:53:44,790
And Cleopatra takes...
1829
02:53:45,040 --> 02:53:46,710
...and will take more.
1830
02:53:46,920 --> 02:53:49,250
And war will come.
1831
02:53:49,960 --> 02:53:52,250
She knows and l know...
1832
02:53:52,500 --> 02:53:54,710
...that war will come.
1833
02:53:55,090 --> 02:53:57,430
But l will not speak for it...
1834
02:53:57,630 --> 02:54:00,930
...nor will l speak against Antony.
1835
02:54:02,260 --> 02:54:05,100
l must be forced into war.
1836
02:54:05,350 --> 02:54:08,730
The people of Rome
must force this war upon me.
1837
02:54:08,940 --> 02:54:13,520
They must storm the doors
of the Senate, crying for it.
1838
02:54:13,780 --> 02:54:17,400
lf we move quickly, the Romans won't know
we've crossed the Mediterranean...
1839
02:54:17,650 --> 02:54:19,240
...until we land in Greece.
1840
02:54:19,450 --> 02:54:22,280
You and General Rufio will start
embarking the troops at once.
1841
02:54:22,490 --> 02:54:24,290
Yes, Your Majesty.
1842
02:54:25,790 --> 02:54:28,460
lf it is decided
to move our armies into Greece.
1843
02:54:28,670 --> 02:54:30,460
lt has been decided.
1844
02:54:30,670 --> 02:54:32,420
My men do not...
1845
02:54:32,630 --> 02:54:33,880
...travel well by sea.
1846
02:54:34,090 --> 02:54:36,800
They fight on land.
They move on land.
1847
02:54:37,010 --> 02:54:39,800
Your men will do
as they are told, as mine will.
1848
02:54:40,010 --> 02:54:43,680
My men will do as they're told by me.
They have not yet become--
1849
02:54:46,890 --> 02:54:48,890
They are still Roman.
1850
02:54:50,100 --> 02:54:52,060
However...
1851
02:54:52,310 --> 02:54:54,730
...since l do as l'm told....
1852
02:54:55,570 --> 02:54:58,740
The final decision will,
of course, be Lord Antony's.
1853
02:54:58,950 --> 02:55:02,740
And l'm sure that in time
he will make it.
1854
02:55:02,990 --> 02:55:04,410
That is all.
1855
02:55:11,750 --> 02:55:16,840
lt would be wiser not to disagree
in the presence of our officers.
1856
02:55:17,050 --> 02:55:19,130
Your officers.
1857
02:55:19,510 --> 02:55:22,550
What final decision
have you decided l am to make?
1858
02:55:22,800 --> 02:55:26,060
Why do you oppose transporting
our armies to Greece?
1859
02:55:26,270 --> 02:55:28,720
Because l do not want war
against Rome.
1860
02:55:28,930 --> 02:55:32,100
One hundred thousand men
led by Marc Antony.
1861
02:55:32,310 --> 02:55:35,110
Octavian is no fool. He won't fight.
1862
02:55:35,360 --> 02:55:38,530
He'll have to, instantly,
on the spot where they land.
1863
02:55:38,780 --> 02:55:41,740
Rome will not declare war against you.
1864
02:55:42,030 --> 02:55:43,700
l do not agree.
1865
02:55:44,830 --> 02:55:47,030
l have not asked for your opinion.
1866
02:55:47,410 --> 02:55:48,830
Not for some time.
1867
02:55:49,080 --> 02:55:52,790
Not since l doubted the necessity
of building 300 ships.
1868
02:55:53,000 --> 02:55:56,420
The way to prevent war
is to be ready for it.
1869
02:55:56,630 --> 02:56:00,260
Have 300 warships ever been
built for war without war?
1870
02:56:00,510 --> 02:56:03,800
We shall have what we want
without it.
1871
02:56:04,010 --> 02:56:06,680
Your Majesty, please hear me.
1872
02:56:06,930 --> 02:56:10,220
l think we are very near the edge.
1873
02:56:10,430 --> 02:56:12,940
Strings are being pulled,
and not by us.
1874
02:56:13,770 --> 02:56:17,020
We are being managed and maneuvered
without our choosing.
1875
02:56:17,270 --> 02:56:20,280
The deputation sent on behalf
of Lady Octavia...
1876
02:56:20,530 --> 02:56:23,860
...chosen from the most
highly revered men of Rome.
1877
02:56:24,110 --> 02:56:29,200
Why? They can take back to their
people nothing but Lord Antony's...
1878
02:56:29,540 --> 02:56:34,210
...forgive me, insulting and
unnecessary divorce of her...
1879
02:56:34,420 --> 02:56:36,670
...and his rejection of them.
1880
02:56:38,670 --> 02:56:42,840
lt was done at my bidding.
The responsibility is mine.
1881
02:56:45,140 --> 02:56:46,680
The doing was mine.
1882
02:56:50,060 --> 02:56:51,310
What do you propose?
1883
02:56:51,520 --> 02:56:55,560
Let me go to Rome and approach
Octavian, possibly the Roman people...
1884
02:56:55,810 --> 02:56:58,560
...and assure them that we want peace.
1885
02:57:00,900 --> 02:57:02,570
Go then.
1886
02:57:03,070 --> 02:57:04,490
Go to Rome.
1887
02:57:17,380 --> 02:57:19,460
Sosigenes!
1888
02:57:21,760 --> 02:57:23,630
Take care.
1889
02:57:28,470 --> 02:57:30,100
He's very dear to you,
that old man.
1890
02:57:30,310 --> 02:57:33,100
Your concern and worry
are written all over you.
1891
02:57:33,310 --> 02:57:36,890
Forgive me, but it's a kind of love
that you're showing.
1892
02:57:37,100 --> 02:57:40,730
Let them talk. Let them
negotiate all they want.
1893
02:57:40,940 --> 02:57:44,360
Time is on our side.
We can only grow stronger.
1894
02:57:59,210 --> 02:58:02,090
These walls must not
believe their ears...
1895
02:58:02,300 --> 02:58:05,760
...to hear such silence...
1896
02:58:06,680 --> 02:58:08,880
...from the right...
1897
02:58:09,970 --> 02:58:12,430
...from the left.
1898
02:58:12,680 --> 02:58:15,930
The call of the Roman people
can be clearly heard...
1899
02:58:16,140 --> 02:58:18,600
...yet the Roman Senate...
1900
02:58:18,810 --> 02:58:21,610
...has no answer.
1901
02:58:22,440 --> 02:58:26,400
Shall we then just sit...
1902
02:58:26,700 --> 02:58:28,700
...and listen?
1903
02:58:29,700 --> 02:58:34,580
There is not one of us that would not
willingly make war upon Cleopatra.
1904
02:58:35,540 --> 02:58:37,040
But how...
1905
02:58:37,250 --> 02:58:39,870
...without also making war
upon Marc Antony...
1906
02:58:40,080 --> 02:58:42,960
...loved by Rome and loving Rome?
1907
02:58:43,170 --> 02:58:47,050
"Loved by Rome and loving Rome."
1908
02:58:48,130 --> 02:58:52,050
l have here the last will
and testament...
1909
02:58:52,260 --> 02:58:55,600
...of Antony, who so loves Rome.
1910
02:58:58,640 --> 02:59:00,560
Read for yourselves...
1911
02:59:00,770 --> 02:59:04,480
...how dearly Antony loves you,
loves Rome...
1912
02:59:04,690 --> 02:59:08,900
...in this, his last will
under his seal.
1913
02:59:10,950 --> 02:59:13,240
Only lately brought from Egypt...
1914
02:59:13,450 --> 02:59:17,500
...and deposited in our holy temple
at Antony's request...
1915
02:59:17,700 --> 02:59:20,080
...by the distinguished Sosigenes.
1916
02:59:20,290 --> 02:59:23,670
An extraordinary mission
for an extraordinary man.
1917
02:59:23,880 --> 02:59:28,130
So wise, so close to Cleopatra,
so trusted by her.
1918
02:59:29,010 --> 02:59:31,720
Read in Antony's will...
1919
02:59:31,930 --> 02:59:33,760
...at the end.
1920
02:59:33,970 --> 02:59:38,310
Commit to memory the last request
of your beloved Antony.
1921
02:59:38,520 --> 02:59:42,350
lt bears witness to his love for Rome.
1922
02:59:48,610 --> 02:59:52,860
When he is dead, it says...
1923
02:59:53,070 --> 02:59:56,620
...when Marc Antony has died...
1924
02:59:56,830 --> 03:00:00,160
...it is his wish to be buried...
1925
03:00:00,370 --> 03:00:04,420
...in his beloved Alexandria!
1926
03:00:05,790 --> 03:00:07,340
ln Egypt!
1927
03:00:07,550 --> 03:00:09,880
Among Egyptians.
1928
03:00:10,130 --> 03:00:13,470
Beside his Egyptian whore!
1929
03:00:16,560 --> 03:00:19,220
ls what l say the truth?
1930
03:00:19,430 --> 03:00:22,600
Do l speak the truth?
1931
03:00:30,280 --> 03:00:32,030
-War!
-War!
1932
03:00:32,200 --> 03:00:35,410
War! War! War!
1933
03:01:10,940 --> 03:01:15,070
l hold before you
the Golden Spear of War.
1934
03:01:15,360 --> 03:01:18,240
Placed into my hands
without dissent...
1935
03:01:18,490 --> 03:01:22,080
...by the command and will
of the Senate of Rome.
1936
03:01:22,290 --> 03:01:27,420
And now it is you,
the people of Rome, who must direct me.
1937
03:01:27,630 --> 03:01:30,040
Where is the enemy?
1938
03:01:30,250 --> 03:01:33,550
Where is Egypt? Show me the way!
1939
03:01:41,810 --> 03:01:43,140
No!
1940
03:01:43,770 --> 03:01:45,020
No!
1941
03:01:46,230 --> 03:01:47,980
There!
1942
03:01:48,230 --> 03:01:50,360
There is Egypt.
1943
03:02:08,920 --> 03:02:12,880
And so once more,
the Romans warred upon each other.
1944
03:02:13,090 --> 03:02:15,460
And just as Antony had foretold...
1945
03:02:15,720 --> 03:02:18,380
...the forces of Octavian
came to meet them...
1946
03:02:18,590 --> 03:02:20,930
...on the spot where they landed...
1947
03:02:21,140 --> 03:02:24,970
...which was at Actium, in Greece.
1948
03:02:25,810 --> 03:02:27,980
Action begins
with the rise of the sun.
1949
03:02:28,230 --> 03:02:31,230
Your plan is brave and simple.
lt's possible on land...
1950
03:02:31,480 --> 03:02:33,980
...but we debate
its wisdom upon the sea.
1951
03:02:34,190 --> 03:02:38,110
l have an enemy on land with fewer
troops, on sea with fewer ships.
1952
03:02:38,320 --> 03:02:40,450
Let him debate the wisdom
of his position.
1953
03:02:40,660 --> 03:02:45,040
l have a happy choice. To destroy him
wet or dry. l have chosen wet.
1954
03:02:47,960 --> 03:02:52,460
l think it best, Euphranor, you report
to Cleopatra aboard her vessel in the harbor.
1955
03:02:52,670 --> 03:02:54,590
There you may point out to her...
1956
03:02:54,800 --> 03:02:59,170
...the reasons why my brave simplicity
has failed.
1957
03:02:59,380 --> 03:03:02,680
ln any case, you are relieved
of your battle command.
1958
03:03:14,020 --> 03:03:17,990
This final commitment of yourself,
your ships, of all of us...
1959
03:03:18,240 --> 03:03:20,650
...to fight at sea,
when did you decide?
1960
03:03:21,870 --> 03:03:24,950
-Forgive me. l had--
-We've worked hard for many months.
1961
03:03:25,200 --> 03:03:29,330
We've trained an army
of 200,000 men from 20 countries.
1962
03:03:29,580 --> 03:03:32,960
-They won't be wasted--
-Of which, tonight, 20,000 of them...
1963
03:03:33,210 --> 03:03:37,760
...will be herded onto those ships and
dragged out to sea, puking and afraid.
1964
03:03:37,960 --> 03:03:41,800
-Why, my lord? Why?
-Because l have decided it will be so!
1965
03:03:42,930 --> 03:03:44,300
l consider it an honor...
1966
03:03:44,510 --> 03:03:48,390
...to fight beside Lord Antony
at any time, anywhere.
1967
03:03:49,180 --> 03:03:51,140
Spoken like a Roman, Ramos.
1968
03:03:53,100 --> 03:03:56,570
And you shall fight at my side,
in Rufio's place.
1969
03:03:57,820 --> 03:04:01,110
Rufio, you will remain with
Her Majesty aboard her vessel.
1970
03:04:02,700 --> 03:04:03,950
As you command.
1971
03:04:04,240 --> 03:04:06,950
Canidius, you will remain
with the land forces...
1972
03:04:07,200 --> 03:04:09,580
...cheering from the hilltop,
if you like.
1973
03:04:11,120 --> 03:04:14,120
-As you command.
-Exactly.
1974
03:04:14,330 --> 03:04:16,960
As l command.
1975
03:04:19,460 --> 03:04:21,340
You're all dismissed.
1976
03:04:39,860 --> 03:04:40,940
Antony.
1977
03:04:44,490 --> 03:04:46,200
What has happened?
1978
03:04:46,660 --> 03:04:48,240
To me?
1979
03:04:49,410 --> 03:04:51,580
You have happened to me.
1980
03:05:36,120 --> 03:05:38,170
Do the lookouts have
Octavian's insignia?
1981
03:05:38,380 --> 03:05:42,880
-A golden eagle. Sighted at sunrise.
-By sunset we'll have those gold feathers.
1982
03:05:45,550 --> 03:05:47,590
Let Octavian know we're coming!
1983
03:05:48,340 --> 03:05:53,100
Let the enemy hear the voice
of Antony's legions!
1984
03:06:17,330 --> 03:06:19,830
He's on his way.
Signal my lord Caesar's ship.
1985
03:06:20,080 --> 03:06:21,790
Does it fly his insignia?
1986
03:06:22,050 --> 03:06:25,010
My orders are to be followed
exactly as issued.
1987
03:06:29,840 --> 03:06:34,180
And may the gods grant that Antony
has not changed his plan of battle.
1988
03:06:41,150 --> 03:06:42,900
There he goes...
1989
03:06:43,110 --> 03:06:46,900
...as he's done 100 times on land.
Straight for the center.
1990
03:06:47,240 --> 03:06:51,070
lf only it were on land, and we
were there to protect his flanks.
1991
03:06:51,280 --> 03:06:52,530
But we're not.
1992
03:06:57,500 --> 03:06:59,620
This and all dispositions are
to be signaled...
1993
03:06:59,790 --> 03:07:02,000
...to Admiral Euphranor
aboard Cleopatra's barge.
1994
03:07:02,250 --> 03:07:04,040
But Euphranor's in command of--
1995
03:07:04,300 --> 03:07:07,970
ln command of moving toy ships
on a painted ocean...
1996
03:07:09,180 --> 03:07:13,220
...so that Egypt's queen can more
clearly follow her war upon water...
1997
03:07:13,430 --> 03:07:17,350
...to which she has committed
Marc Antony and 20,000 Romans.
1998
03:07:27,400 --> 03:07:29,030
Just as he said he would.
1999
03:07:29,280 --> 03:07:32,700
Antony and his escorts,
by themselves, are after Octavian.
2000
03:07:32,950 --> 03:07:35,990
-He's already broken through their center.
-They let him through.
2001
03:07:36,240 --> 03:07:38,080
They Roman line will close behind him.
2002
03:07:38,250 --> 03:07:40,000
Not if we engage, as Antony said.
2003
03:07:40,250 --> 03:07:45,090
They won't engage. Agrippa will pull
them back and back, behind Antony...
2004
03:07:45,340 --> 03:07:47,250
...as Antony chases Octavian.
2005
03:07:50,050 --> 03:07:51,340
What report?
2006
03:07:51,550 --> 03:07:55,720
Lord Antony is already through
the center of the Roman line.
2007
03:07:58,020 --> 03:08:03,020
He is now deep within the Roman fleet,
in pursuit of Octavian.
2008
03:08:14,620 --> 03:08:16,990
Faster! Faster!
2009
03:08:28,550 --> 03:08:32,170
They've increased their own speed.
We're too heavy to catch them.
2010
03:08:32,380 --> 03:08:34,930
Then we'll slow them down.
2011
03:08:35,140 --> 03:08:38,140
Start the ballistas.
Javelin throwers.
2012
03:08:38,350 --> 03:08:41,390
Aim high.
Overshoot rather than under.
2013
03:08:45,560 --> 03:08:47,650
Ballistas. Javelins.
2014
03:08:52,490 --> 03:08:55,160
Ballistas!
2015
03:09:05,830 --> 03:09:09,750
Octavian's ships are so much faster
than our Egyptian tubs.
2016
03:09:10,000 --> 03:09:13,300
Why doesn't Agrippa keep him away
from Antony's ballistas?
2017
03:09:28,440 --> 03:09:29,770
Ballistas!
2018
03:09:49,380 --> 03:09:50,630
Ballista!
2019
03:10:00,010 --> 03:10:02,100
Ballista!
2020
03:10:02,810 --> 03:10:05,060
My lord! My lord!
2021
03:10:05,310 --> 03:10:08,480
A direct hit on the enemy!
A bank of oars has been destroyed!
2022
03:10:12,110 --> 03:10:14,690
He's coming around broadside.
2023
03:10:14,940 --> 03:10:16,280
We've got him!
2024
03:10:16,490 --> 03:10:20,240
Collision course.
We'll ram him, board and destroy him.
2025
03:11:16,010 --> 03:11:17,710
Octavian!
2026
03:11:20,550 --> 03:11:24,010
Octavian!
Now is your time to be a Caesar!
2027
03:11:49,750 --> 03:11:53,880
-Where is he hiding?
-My Lord Octavian is not on board.
2028
03:11:57,510 --> 03:11:59,710
And now we close the trap.
2029
03:11:59,920 --> 03:12:03,300
Now we hit my Lord Antony
with everything we have.
2030
03:12:25,580 --> 03:12:27,490
No word of Lord Antony?
2031
03:12:27,740 --> 03:12:31,250
By now he must have Octavian.
You said he rammed Octavian's ship.
2032
03:12:31,460 --> 03:12:35,330
lt may be Lord Antony rammed a ship
flying Octavian's insignia.
2033
03:12:35,540 --> 03:12:38,750
But if it is Octavian's ship,
if Octavian is on board--
2034
03:12:38,960 --> 03:12:43,550
lf he finds and kills Octavian, he's
still surrounded by the Roman fleet.
2035
03:12:43,800 --> 03:12:46,470
-Then send him help.
-l've none to send.
2036
03:12:50,310 --> 03:12:52,680
They're pulling our ships apart now.
2037
03:12:52,940 --> 03:12:55,190
They've got Antony
alone and cut off...
2038
03:12:55,440 --> 03:12:59,520
...closing in on him
like a pack of dogs on a wounded bear.
2039
03:14:21,070 --> 03:14:23,900
-Lord Antony's ship?
-Gone.
2040
03:14:25,650 --> 03:14:28,950
-And Octavian's ship?
-Burning, helpless.
2041
03:14:37,870 --> 03:14:40,080
Would you say, admiral...
2042
03:14:41,630 --> 03:14:44,050
...that Lord Antony is dead?
2043
03:14:56,020 --> 03:14:57,850
How is the wind for Egypt?
2044
03:14:58,270 --> 03:14:59,810
Fair.
2045
03:15:04,610 --> 03:15:05,980
We'll sail at once.
2046
03:15:15,200 --> 03:15:19,500
Man the oar banks. Hoist anchor.
We sail for Egypt!
2047
03:15:51,950 --> 03:15:53,820
My Lord Canidius!
2048
03:16:08,840 --> 03:16:13,090
Remember always,
that after the battle of Actium...
2049
03:16:13,300 --> 03:16:18,060
...with Octavian dead
and Antony dead...
2050
03:16:18,270 --> 03:16:20,310
...you saw the victor...
2051
03:16:20,520 --> 03:16:23,850
...sail away on her golden barge.
2052
03:16:32,990 --> 03:16:34,700
She's going.
2053
03:16:35,530 --> 03:16:36,780
Cleopatra's going!
2054
03:16:41,960 --> 03:16:43,330
Leaving me!
2055
03:16:43,670 --> 03:16:45,210
My lord.
2056
03:16:45,460 --> 03:16:48,880
My lord, our casualties are heavy.
We have little armor left.
2057
03:16:49,090 --> 03:16:52,010
Our men need regrouping,
someone to give them courage.
2058
03:16:52,220 --> 03:16:55,680
The dying are calling for you.
The living need your help.
2059
03:16:55,930 --> 03:16:57,850
You can't leave them.
2060
03:16:58,260 --> 03:17:00,560
Listen to me!
2061
03:17:31,300 --> 03:17:32,760
Help!
2062
03:17:35,220 --> 03:17:36,800
Help!
2063
03:17:56,530 --> 03:17:58,110
Caesar, news!
2064
03:17:58,370 --> 03:18:01,950
Great news! Cleopatra is leaving
the battle. Antony is following her.
2065
03:18:02,160 --> 03:18:04,580
We have won a great victory.
2066
03:18:14,550 --> 03:18:18,050
Weigh oars!
2067
03:19:48,890 --> 03:19:52,810
Her Majesty is most anxious
to see you. Will you come below?
2068
03:19:55,400 --> 03:19:58,070
Perhaps if you wish to remain here,
she will come to you.
2069
03:20:00,530 --> 03:20:03,450
Shall l send you food? Wine?
2070
03:20:09,080 --> 03:20:11,410
Her Majesty's orders.
2071
03:20:11,750 --> 03:20:13,670
She's afraid you might...
2072
03:20:13,920 --> 03:20:15,960
...harm yourself.
2073
03:21:59,610 --> 03:22:01,270
Please.
2074
03:22:03,860 --> 03:22:08,570
Octavian has crossed
from Syria into Egypt.
2075
03:22:09,070 --> 03:22:11,330
He can be here in a matter of weeks.
2076
03:22:11,700 --> 03:22:14,620
There are two full legions
here in Alexandria...
2077
03:22:14,870 --> 03:22:16,960
...who have remained loyal to you.
2078
03:22:17,830 --> 03:22:20,590
They and their officers...
2079
03:22:20,790 --> 03:22:23,710
...are waiting for you
to command them.
2080
03:22:24,880 --> 03:22:29,010
lf not to me, won't you speak
to Rufio at least...
2081
03:22:29,220 --> 03:22:32,760
...or to anyone you choose?
2082
03:22:33,390 --> 03:22:37,690
Antony, just say what you want done
and it will be.
2083
03:22:40,770 --> 03:22:44,900
lt's been so long since you've
looked at me. Don't turn away...
2084
03:22:45,150 --> 03:22:47,650
...even like this...
2085
03:22:47,910 --> 03:22:50,910
...with your eyes filled with hate.
2086
03:22:51,620 --> 03:22:54,040
How they burn with hate.
2087
03:22:57,080 --> 03:22:59,120
Why, Antony? Why?
2088
03:23:00,080 --> 03:23:02,080
Because l ran away?
2089
03:23:02,290 --> 03:23:05,090
They told me you were dead!
2090
03:23:08,300 --> 03:23:09,550
What...
2091
03:23:09,800 --> 03:23:11,760
...could l do?
2092
03:23:13,310 --> 03:23:15,520
Where could l go...
2093
03:23:15,770 --> 03:23:19,060
...in a world suddenly without you...
2094
03:23:20,100 --> 03:23:23,400
...except to my son and my country...
2095
03:23:23,610 --> 03:23:26,150
...Caesarion and Egypt?
2096
03:23:26,610 --> 03:23:29,700
l wanted to save them from Octavian.
2097
03:23:30,360 --> 03:23:32,820
You would have wanted me to go.
2098
03:23:33,200 --> 03:23:35,370
You would have commanded me to go.
2099
03:23:36,660 --> 03:23:39,080
Tell me you would have!
2100
03:23:43,840 --> 03:23:47,000
They told me you were dead.
2101
03:23:47,840 --> 03:23:51,430
They told me you were dead.
2102
03:23:59,730 --> 03:24:01,810
You were quite right.
2103
03:24:02,440 --> 03:24:04,110
l am dead.
2104
03:24:35,550 --> 03:24:37,470
The armies of Gaius Julius Caesar...
2105
03:24:37,720 --> 03:24:40,810
...are advancing without opposition
upon Alexandria.
2106
03:24:41,060 --> 03:24:43,980
Gaius Julius Caesar?
2107
03:24:44,190 --> 03:24:47,230
So now Octavian has
stolen all of the name.
2108
03:24:47,440 --> 03:24:52,150
Caesar wishes it known he has
no quarrel with Cleopatra of Egypt.
2109
03:24:52,360 --> 03:24:55,700
Then let him take his armies
out of here and go home.
2110
03:24:55,950 --> 03:24:59,620
He has charged me to say
that the choice of war or peace...
2111
03:24:59,830 --> 03:25:01,120
...now rests with Egypt.
2112
03:25:01,370 --> 03:25:04,710
And that for himself,
he desires only peace.
2113
03:25:05,420 --> 03:25:09,710
And what are his terms
for this unconditional peace?
2114
03:25:09,960 --> 03:25:12,380
A small token.
2115
03:25:12,630 --> 03:25:15,720
A demonstration. A gesture.
2116
03:25:15,970 --> 03:25:19,390
An indication of Queen Cleopatra's
goodwill and good faith.
2117
03:25:19,600 --> 03:25:21,930
What does Octavian want?
2118
03:25:23,190 --> 03:25:24,810
Marc Antony.
2119
03:25:27,980 --> 03:25:29,400
The...
2120
03:25:29,980 --> 03:25:31,860
...head of Marc Antony?
2121
03:25:49,500 --> 03:25:52,880
Take this to him as my answer.
2122
03:25:54,590 --> 03:25:56,840
Egyptian generosity.
2123
03:25:57,090 --> 03:26:00,970
Octavian may have two heads
for the price of one.
2124
03:26:01,180 --> 03:26:03,270
Either two...
2125
03:26:03,520 --> 03:26:04,930
...or none.
2126
03:26:53,690 --> 03:26:55,530
l'm told you come here to sleep.
2127
03:26:57,280 --> 03:26:58,860
Not to sleep.
2128
03:26:59,530 --> 03:27:01,200
To pass the night then.
2129
03:27:01,530 --> 03:27:03,080
l'm not alone.
2130
03:27:05,040 --> 03:27:08,160
The old boy and l
exchange memories of life.
2131
03:27:08,420 --> 03:27:12,130
lt's like having a roommate,
or should l say, "tomb-mate"?
2132
03:27:12,920 --> 03:27:16,090
lf he were in your place,
would l find Caesar here?
2133
03:27:16,340 --> 03:27:20,220
Hidden away, wrapped in moonlight
and endless self-pity?
2134
03:27:20,470 --> 03:27:23,390
Self-pity again! You repeat yourself!
Find new reproaches!
2135
03:27:23,600 --> 03:27:26,720
Until now it has just been
a part of your being drunk.
2136
03:27:26,980 --> 03:27:29,100
Singing sad songs for Antony.
2137
03:27:29,350 --> 03:27:33,690
Your time would be better spent
negotiating with Octavian.
2138
03:27:35,230 --> 03:27:38,400
Why did you not give my head to Agrippa?
lt's no great loss to me.
2139
03:27:38,610 --> 03:27:42,530
Dying the second time is painless
and possibly an advantage to you.
2140
03:27:42,740 --> 03:27:45,370
The basis, perhaps,
of a great new alliance with Rome.
2141
03:27:45,580 --> 03:27:48,370
l do not want a great
new alliance with Rome.
2142
03:27:48,830 --> 03:27:50,580
What do you want?
2143
03:27:51,880 --> 03:27:54,080
l have come for Marc Antony.
2144
03:27:54,290 --> 03:27:57,090
What is left of his army,
Rufio, my son and l...
2145
03:27:57,300 --> 03:28:00,510
...all of Egypt are waiting for him.
2146
03:28:00,720 --> 03:28:03,090
There is little time.
2147
03:28:03,550 --> 03:28:05,220
Marc Antony?
2148
03:28:06,470 --> 03:28:08,930
There is no one here by that name...
2149
03:28:09,770 --> 03:28:11,440
...alive.
2150
03:28:30,620 --> 03:28:32,620
Time for what?
2151
03:28:33,920 --> 03:28:36,670
For Marc Antony
to appear in shiny armor...
2152
03:28:36,920 --> 03:28:39,050
...swords flashing in both hands?
2153
03:28:39,300 --> 03:28:41,050
Agrippa. Octavian.
2154
03:28:41,260 --> 03:28:45,800
Stand back! Rejoice!
Marc Antony will save the day!
2155
03:28:52,310 --> 03:28:54,190
Antony, you say?
2156
03:28:54,440 --> 03:28:56,730
He died at Actium...
2157
03:28:56,980 --> 03:28:58,770
...running away.
2158
03:28:59,400 --> 03:29:01,940
He tried to run on the water,
the story goes...
2159
03:29:02,110 --> 03:29:04,410
...but you weren't there to hold his hand!
2160
03:29:10,120 --> 03:29:13,580
Rufio, my legions, waiting.
2161
03:29:13,830 --> 03:29:15,460
For what?
2162
03:29:16,250 --> 03:29:18,590
To ask me
what they carry in their eyes...
2163
03:29:18,840 --> 03:29:21,340
...in their hearts, in their sleep,
as l have in mine.
2164
03:29:21,590 --> 03:29:24,430
Why are you not dead?
2165
03:29:24,680 --> 03:29:26,720
Why do you live? How can you live?
2166
03:29:26,930 --> 03:29:30,010
Why do you not lie
in the deepest hole of the sea...
2167
03:29:30,220 --> 03:29:34,180
...bloodless and bloated and
at peace with honorable death?
2168
03:29:42,360 --> 03:29:46,410
You begged forgiveness from me
for running away.
2169
03:29:46,660 --> 03:29:50,740
You wept and gave your reason. A mother
to her child, a queen to her country.
2170
03:29:50,950 --> 03:29:53,830
Where and how can l weep and beg?
From whom?
2171
03:29:54,040 --> 03:29:57,580
The thousands and thousands
who can no longer hear me?
2172
03:30:00,170 --> 03:30:01,960
Shall l give my reason?
2173
03:30:02,880 --> 03:30:05,800
Shall l say simply, l loved?
2174
03:30:07,220 --> 03:30:09,090
When l saw you go, l saw nothing.
2175
03:30:09,300 --> 03:30:12,140
Felt, heard, thought nothing
except your going.
2176
03:30:12,350 --> 03:30:15,060
Not the dying and dead,
not Rome, not Egypt...
2177
03:30:15,270 --> 03:30:18,020
...not victory or defeat,
honor or disgrace...
2178
03:30:18,270 --> 03:30:21,520
...only that my love was going
and l must be with her.
2179
03:30:21,730 --> 03:30:24,320
That my love, my master, called.
2180
03:30:25,070 --> 03:30:26,610
And l followed.
2181
03:30:26,990 --> 03:30:29,200
And that only then...
2182
03:30:29,410 --> 03:30:32,240
...l looked back...
2183
03:30:32,580 --> 03:30:34,910
...and l saw.
2184
03:30:46,470 --> 03:30:48,550
How right you were.
2185
03:30:49,510 --> 03:30:53,600
"Have as your master
anyone, anything...
2186
03:30:54,850 --> 03:30:56,600
...but never love."
2187
03:30:57,980 --> 03:30:59,770
How wrong.
2188
03:31:00,020 --> 03:31:02,440
How wrong l was.
2189
03:31:03,320 --> 03:31:07,110
Antony, the love you followed is here.
2190
03:31:08,030 --> 03:31:10,360
To be had upon payment of an empire.
2191
03:31:10,570 --> 03:31:13,080
Without you, Antony...
2192
03:31:13,330 --> 03:31:15,950
...this is not a world
l want to live in...
2193
03:31:16,580 --> 03:31:19,120
...much less conquer.
2194
03:31:20,830 --> 03:31:23,210
Because for me...
2195
03:31:23,460 --> 03:31:26,840
...there would be no love anywhere.
2196
03:31:28,680 --> 03:31:32,140
Do you want me to die with you?
l will.
2197
03:31:33,680 --> 03:31:36,310
Or do you want me to live with you?
2198
03:31:38,520 --> 03:31:40,390
Whatever you choose.
2199
03:31:54,450 --> 03:31:58,330
Are we too late, do you think,
if we choose to live?
2200
03:31:58,910 --> 03:32:00,830
Better too late...
2201
03:32:01,290 --> 03:32:03,130
...than never.
2202
03:33:03,520 --> 03:33:06,310
My lady, there is disturbing news
from the city.
2203
03:33:06,520 --> 03:33:10,820
The people are frightened. Some are
beginning to leave their homes.
2204
03:33:11,070 --> 03:33:14,700
During the night, hundreds of notices
were secretly posted everywhere.
2205
03:33:14,910 --> 03:33:17,570
They were found
stuck up in the marketplace.
2206
03:33:17,780 --> 03:33:20,410
Even painted on temples
and other holy places.
2207
03:33:20,660 --> 03:33:25,790
Signed by Octavian Gaius
Julius Caesar Augustus...
2208
03:33:26,380 --> 03:33:30,170
...promising the Egyptian people
peace if they surrender to him...
2209
03:33:30,420 --> 03:33:32,420
...and destruction if they do not.
2210
03:33:32,630 --> 03:33:36,140
l've had all of the notices removed
and l've ordered the death penalty...
2211
03:33:36,340 --> 03:33:40,760
...for anyone who spreads the false rumors
that Antony's men might desert him.
2212
03:33:41,680 --> 03:33:45,730
And what penalty
if the rumors might come true?
2213
03:33:47,360 --> 03:33:49,270
How do you know?
2214
03:33:49,520 --> 03:33:51,570
l know the Romans.
2215
03:33:51,820 --> 03:33:54,900
There is only one commander
they will never desert.
2216
03:33:55,110 --> 03:33:57,570
His name is "Victory."
2217
03:33:58,280 --> 03:34:02,200
But yet, just now,
you let Lord Antony go as if--
2218
03:34:06,750 --> 03:34:10,880
lf you could have seen him,
how proud he was...
2219
03:34:11,130 --> 03:34:13,050
...unafraid...
2220
03:34:14,300 --> 03:34:16,180
...as he used to be.
2221
03:34:17,680 --> 03:34:21,810
All of my attendants, have they been
given their freedom? Have they gone?
2222
03:34:22,060 --> 03:34:24,930
Yes. They wanted once more
to tidy up.
2223
03:34:25,140 --> 03:34:27,850
Octavian can do his own housecleaning.
2224
03:34:28,060 --> 03:34:32,360
The captain of the guards and three
of his best men are to report to me...
2225
03:34:32,570 --> 03:34:34,360
...disguised as merchants.
2226
03:34:34,610 --> 03:34:38,070
They are to escort
Caesarion out of Egypt...
2227
03:34:39,030 --> 03:34:40,780
...for the time being.
2228
03:34:41,330 --> 03:34:42,870
And you?
2229
03:34:43,290 --> 03:34:45,580
Your Majesty, please reconsider.
2230
03:34:45,790 --> 03:34:49,000
There are two of Euphranor's ships,
very fast, in the east harbor.
2231
03:34:49,210 --> 03:34:52,250
And would you roll me
on board in a carpet?
2232
03:34:52,880 --> 03:34:54,340
No.
2233
03:34:54,920 --> 03:34:59,680
There are no more Caesars to go to,
at least not for me.
2234
03:35:00,220 --> 03:35:04,390
-Then it is still your intention--
-To remain in Alexandria.
2235
03:35:04,640 --> 03:35:07,680
ln the last possible place
anyone would look.
2236
03:35:08,600 --> 03:35:12,480
Literally, the last possible place.
2237
03:35:12,690 --> 03:35:15,940
Your Majesty, l have never
questioned your decisions.
2238
03:35:16,190 --> 03:35:18,030
This is not the time to begin.
2239
03:35:18,240 --> 03:35:19,820
Let me stay with you.
2240
03:35:20,030 --> 03:35:22,490
Charmian and Eiras will look after me.
2241
03:35:22,740 --> 03:35:24,580
lf Lord Antony should--
2242
03:35:26,910 --> 03:35:30,120
When Lord Antony returns...
2243
03:35:30,380 --> 03:35:33,340
...you will be here to tell him
where to find me...
2244
03:35:33,630 --> 03:35:35,630
...waiting for him.
2245
03:35:36,800 --> 03:35:39,010
Together, we will then do...
2246
03:35:39,260 --> 03:35:41,260
...what he thinks best.
2247
03:35:41,510 --> 03:35:42,760
ls that clear?
2248
03:35:45,890 --> 03:35:50,020
-Yes, my lady.
-Was there anything more?
2249
03:35:51,440 --> 03:35:53,770
l have always loved you.
2250
03:35:55,110 --> 03:35:57,320
And l have always known.
2251
03:36:09,830 --> 03:36:14,250
Rome has never known such an army.
We should be taking on all of Asia.
2252
03:36:14,500 --> 03:36:18,840
lt seems a waste to slaughter what's
left of Antony's army and Antony.
2253
03:36:19,090 --> 03:36:22,930
There will be no slaughter.
l doubt there will be even bloodshed.
2254
03:36:23,140 --> 03:36:27,970
Has a battle ever been won without
a blow being struck? l wonder.
2255
03:36:28,220 --> 03:36:31,310
At any rate, let me
make it clear once more.
2256
03:36:31,560 --> 03:36:35,560
l want Antony alive,
and l want her alive.
2257
03:36:35,770 --> 03:36:38,400
She must be taken alive.
2258
03:36:41,200 --> 03:36:44,160
Queen Cleopatra's second procession
into Rome...
2259
03:36:44,410 --> 03:36:46,740
...will surpass her first.
2260
03:36:59,460 --> 03:37:01,970
The ring your father gave you.
2261
03:37:03,380 --> 03:37:05,300
lt is yours now...
2262
03:37:05,510 --> 03:37:07,260
...to keep.
2263
03:37:07,470 --> 03:37:11,140
Wear it with pride and with honor.
2264
03:37:11,770 --> 03:37:13,350
l'm afraid.
2265
03:37:13,600 --> 03:37:15,730
l know l shouldn't be.
2266
03:37:16,310 --> 03:37:18,020
Who told you that?
2267
03:37:18,270 --> 03:37:20,190
All kings...
2268
03:37:20,440 --> 03:37:23,450
...and especially queens, are afraid.
2269
03:37:23,650 --> 03:37:26,700
They just manage not to show it.
2270
03:37:26,910 --> 03:37:30,330
Something ordinary people cannot do.
2271
03:38:28,470 --> 03:38:32,060
Hail Antony!
2272
03:38:53,700 --> 03:38:57,000
-How near is Octavian?
-Very near. Over that low ridge.
2273
03:38:57,250 --> 03:39:01,250
As it grows darker, the glow from
his campfires will light up the sky.
2274
03:39:06,630 --> 03:39:09,800
Our troops must find it
attractive to watch.
2275
03:39:11,010 --> 03:39:12,510
lnviting, even.
2276
03:39:12,720 --> 03:39:15,680
Antony's legions warm themselves
at their own fires.
2277
03:39:15,930 --> 03:39:17,640
Yes.
2278
03:39:17,890 --> 03:39:21,060
l could feel the warmth as l rode by.
2279
03:39:22,360 --> 03:39:24,400
-How many legions has he?
-Twenty.
2280
03:39:24,610 --> 03:39:27,320
-And we?
-Two. The 12th and one made up--
2281
03:39:27,570 --> 03:39:30,030
Made up from what was left
of the others.
2282
03:39:30,240 --> 03:39:35,240
As l remember it, Caesar
held Alexandria with two.
2283
03:39:38,710 --> 03:39:41,290
How are they deployed? Rufio.
2284
03:39:44,590 --> 03:39:48,840
Cavalry to the left, cavalry
to the right, infantry to the center.
2285
03:39:49,090 --> 03:39:53,890
Three elephants deployed
to stamp out a fly.
2286
03:39:54,560 --> 03:39:58,600
My lords Octavian and Agrippa have
all the strategic brilliance...
2287
03:39:58,850 --> 03:40:00,890
...of two vestal virgins.
2288
03:40:01,400 --> 03:40:03,560
We can draw back here
to softer ground...
2289
03:40:03,730 --> 03:40:06,360
...too soft for cavalry
and make our stand against their infantry.
2290
03:40:06,570 --> 03:40:10,610
Stand? And let them stamp on us?
No. Let the elephants stand.
2291
03:40:10,860 --> 03:40:14,200
We flies will bite
and buzz and tickle.
2292
03:40:14,660 --> 03:40:16,660
At the first light of day...
2293
03:40:16,910 --> 03:40:20,710
...while Octavian's glow
still lights up the sky...
2294
03:40:21,120 --> 03:40:22,500
...we will attack.
2295
03:40:25,630 --> 03:40:28,880
By sunset, both our loyal legions
will have grown larger...
2296
03:40:29,130 --> 03:40:31,340
...and even more loyal, l promise you.
2297
03:40:32,970 --> 03:40:34,260
Good night.
2298
03:40:43,770 --> 03:40:46,690
Rufio, tell the guards, please...
2299
03:40:46,940 --> 03:40:49,280
...l am to be awakened
just before dawn.
2300
03:40:49,490 --> 03:40:50,650
Of course.
2301
03:40:50,900 --> 03:40:52,400
And, Rufio...
2302
03:40:53,660 --> 03:40:58,790
...if, for whatever reason, the guards
should forget or misjudge the time...
2303
03:40:59,040 --> 03:41:00,790
...will you, yourself, wake me?
2304
03:41:01,160 --> 03:41:02,660
The guards will wake you.
2305
03:41:05,710 --> 03:41:08,590
-But if they don't?
-Then l will. Never fear.
2306
03:41:09,340 --> 03:41:11,050
l never fear.
2307
03:41:16,640 --> 03:41:18,470
Not anymore.
2308
03:42:18,240 --> 03:42:19,620
Rufio!
2309
03:43:33,770 --> 03:43:35,480
Rufio.
2310
03:45:58,710 --> 03:46:00,000
Fight!
2311
03:46:02,300 --> 03:46:03,760
Fight!
2312
03:46:10,310 --> 03:46:11,350
Fight!
2313
03:46:16,440 --> 03:46:18,560
Why don't you fight?
2314
03:46:43,300 --> 03:46:46,130
ls there no one
who would grant Antony...
2315
03:46:46,380 --> 03:46:49,140
...an honorable way to die?
2316
03:47:11,490 --> 03:47:13,410
Before me...
2317
03:47:13,950 --> 03:47:18,620
...this was carried by another Roman
killed by Rome.
2318
03:47:18,830 --> 03:47:20,500
Another...
2319
03:47:21,130 --> 03:47:23,000
...Caesar.
2320
03:47:32,350 --> 03:47:33,640
No.
2321
03:47:34,640 --> 03:47:36,980
We will have him.
2322
03:47:37,690 --> 03:47:40,520
We will have them both together.
2323
03:49:21,540 --> 03:49:23,120
Where is she?
2324
03:49:24,920 --> 03:49:26,330
Where is she?
2325
03:49:27,880 --> 03:49:30,050
Her Majesty said to tell you...
2326
03:49:30,260 --> 03:49:34,800
...she can be found in the last
possible place anyone would look.
2327
03:49:36,970 --> 03:49:40,430
Literally, the last possible place.
2328
03:49:46,190 --> 03:49:47,730
She might have waited.
2329
03:49:48,320 --> 03:49:50,650
Once more, it seems...
2330
03:49:51,150 --> 03:49:54,820
...Cleopatra is out of reach...
2331
03:49:55,280 --> 03:49:57,870
...and l must hurry after.
2332
03:49:58,120 --> 03:50:00,120
Throughout life...
2333
03:50:00,370 --> 03:50:02,160
...and now beyond.
2334
03:50:02,410 --> 03:50:06,620
One woman, one love!
2335
03:50:09,800 --> 03:50:11,920
Nothing changes...
2336
03:50:12,590 --> 03:50:14,840
...except life into death.
2337
03:50:24,140 --> 03:50:25,810
Will you help me?
2338
03:50:31,480 --> 03:50:33,230
Help me to die, Apollodorus!
2339
03:50:33,490 --> 03:50:35,240
l want to!
2340
03:50:36,200 --> 03:50:37,780
But l can't.
2341
03:50:52,880 --> 03:50:56,130
l've always envied Rufio...
2342
03:50:56,380 --> 03:50:59,050
...his long arms.
2343
03:51:17,240 --> 03:51:19,780
The ultimate desertion:
2344
03:51:20,030 --> 03:51:22,330
l from myself.
2345
03:51:22,580 --> 03:51:27,500
Else, how could l have missed what
l must have aimed for all my life?
2346
03:51:28,710 --> 03:51:30,710
Will you finish me now?
2347
03:51:32,130 --> 03:51:35,880
Where is my sword?
l beg you to finish me.
2348
03:51:36,130 --> 03:51:39,050
l lied to you.
l let you think the queen is dead.
2349
03:51:39,260 --> 03:51:42,010
But she's alive in her tomb,
waiting for you.
2350
03:51:44,180 --> 03:51:46,390
Cleopatra waiting?
2351
03:51:47,850 --> 03:51:51,810
There will be just enough time...
2352
03:51:52,020 --> 03:51:53,900
...if you'll help me.
2353
03:52:53,420 --> 03:52:56,840
Perhaps, my lady, if we were
to bind his wounds tightly....
2354
03:52:57,050 --> 03:53:01,880
lt would only give him pain.
Let him sleep.
2355
03:53:13,650 --> 03:53:15,520
Sleep.
2356
03:53:16,440 --> 03:53:18,770
Will you come tonight...
2357
03:53:19,740 --> 03:53:21,690
...so that l can sleep?
2358
03:53:22,990 --> 03:53:25,450
The dark sleep.
2359
03:53:28,160 --> 03:53:31,000
They did meet after all...
2360
03:53:31,200 --> 03:53:33,370
...the lovers.
2361
03:53:33,790 --> 03:53:35,790
They will always meet.
2362
03:53:37,380 --> 03:53:39,670
Be lonely for me.
2363
03:53:40,210 --> 03:53:42,550
But not for very long.
2364
03:53:42,800 --> 03:53:44,840
l promise.
2365
03:53:47,220 --> 03:53:49,720
l thought always l would die...
2366
03:53:49,930 --> 03:53:52,730
...so well...
2367
03:53:53,440 --> 03:53:55,440
...as becomes a soldier.
2368
03:53:57,770 --> 03:54:00,150
A soldier's death.
2369
03:54:01,860 --> 03:54:04,860
l lived always as l saw fit.
2370
03:54:07,740 --> 03:54:09,740
Unfittingly.
2371
03:54:09,950 --> 03:54:13,620
l would make it up, l thought,
in death.
2372
03:54:14,160 --> 03:54:16,170
l expected--
2373
03:54:16,960 --> 03:54:19,630
l expected too much of me in death...
2374
03:54:20,500 --> 03:54:22,590
...as in life.
2375
03:54:23,010 --> 03:54:25,170
Are you holding me?
2376
03:54:25,380 --> 03:54:27,760
Never so closely.
2377
03:54:27,970 --> 03:54:30,100
Even closer.
2378
03:54:32,560 --> 03:54:35,310
You and l will prove death...
2379
03:54:35,520 --> 03:54:38,440
...so much less than love.
2380
03:54:40,520 --> 03:54:42,530
You and l, we will--
2381
03:54:43,240 --> 03:54:45,280
We'll make of dying...
2382
03:54:45,860 --> 03:54:48,570
...nothing more than one...
2383
03:54:49,320 --> 03:54:51,330
...last...
2384
03:54:51,990 --> 03:54:53,870
...embrace.
2385
03:54:59,210 --> 03:55:00,540
A kiss...
2386
03:55:02,960 --> 03:55:05,550
...to take my breath away.
2387
03:55:25,440 --> 03:55:28,200
There has never been...
2388
03:55:28,740 --> 03:55:31,200
...such a silence.
2389
03:56:15,700 --> 03:56:17,500
Turn him over.
2390
03:56:23,880 --> 03:56:27,920
Strange people.
Poisons that smell like perfume.
2391
03:56:28,130 --> 03:56:32,510
Find more. Have it analyzed.
Test it on one of the badly wounded.
2392
03:56:38,270 --> 03:56:41,310
My lord, they have
found Queen Cleopatra.
2393
03:56:41,520 --> 03:56:44,100
She is locked in a building,
that is to say, a tomb.
2394
03:56:44,310 --> 03:56:45,860
Hurry.
2395
03:56:51,660 --> 03:56:56,080
Oh, Marc Antony is with her,
they say. He's dead.
2396
03:56:58,290 --> 03:57:01,290
-What?
-Lord Antony is dead.
2397
03:57:03,540 --> 03:57:06,090
ls that how one says it?
2398
03:57:07,170 --> 03:57:09,420
As simply as that.
2399
03:57:10,760 --> 03:57:12,930
Marc Antony is dead.
2400
03:57:14,430 --> 03:57:16,720
Lord Antony is dead.
2401
03:57:18,890 --> 03:57:22,480
The soup is hot. The soup is cold.
2402
03:57:22,690 --> 03:57:26,520
Antony is living. Antony is dead.
2403
03:57:28,570 --> 03:57:32,110
Shake with terror when
such words pass your lips...
2404
03:57:32,320 --> 03:57:36,490
...for fear they be untrue and Antony
cut out your tongue for the lie!
2405
03:57:36,700 --> 03:57:38,410
And if true...
2406
03:57:38,790 --> 03:57:41,080
...for your lifetime boast...
2407
03:57:41,290 --> 03:57:45,500
...that you were honored
to speak his name even in death.
2408
03:57:45,880 --> 03:57:48,630
The dying of such a man...
2409
03:57:48,840 --> 03:57:51,340
...must be shouted.
2410
03:57:51,550 --> 03:57:53,340
Screamed.
2411
03:57:53,590 --> 03:57:58,010
lt must echo back
from the corners of the universe.
2412
03:57:59,010 --> 03:58:01,770
Antony is dead!
2413
03:58:02,390 --> 03:58:07,400
Marc Antony of Rome lives no more!
2414
03:58:28,630 --> 03:58:31,550
You needn't lower
your head before Caesar.
2415
03:58:32,050 --> 03:58:34,090
l never did.
2416
03:58:34,300 --> 03:58:36,800
But if he were here, l'd be happy to.
2417
03:58:37,010 --> 03:58:39,470
l am Caesar.
2418
03:58:39,680 --> 03:58:41,890
lf it pleases you, Octavian.
2419
03:58:43,480 --> 03:58:45,270
Look at me.
2420
03:58:45,480 --> 03:58:47,020
lf it pleases you.
2421
03:58:50,190 --> 03:58:53,690
After all this time
and all that has happened...
2422
03:58:53,940 --> 03:58:57,820
...l suppose you are still beautiful,
in a way.
2423
03:58:58,280 --> 03:58:59,740
You flatter me.
2424
03:58:59,950 --> 03:59:03,410
My interest is impersonal.
Should you have any intention--
2425
03:59:03,660 --> 03:59:05,580
Now you flatter yourself.
2426
03:59:05,790 --> 03:59:08,370
The fighting is over.
2427
03:59:08,580 --> 03:59:12,590
Your country, your possessions
and you are mine by right of conquest.
2428
03:59:12,840 --> 03:59:17,380
l will permit you to rule Egypt as a Roman
province and return your possessions.
2429
03:59:17,630 --> 03:59:21,850
There is one condition.
You will first accompany me to Rome.
2430
03:59:22,680 --> 03:59:24,520
Behind your chariot?
2431
03:59:24,720 --> 03:59:26,230
Look at me!
2432
03:59:32,900 --> 03:59:36,780
Would the proud citizens of Rome
wait for hours in the hot sun...
2433
03:59:36,990 --> 03:59:40,280
...to see my dead body
dragged through the Forum?
2434
03:59:40,530 --> 03:59:42,450
l'll have you closely watched.
2435
03:59:44,410 --> 03:59:46,250
Octavian...
2436
03:59:46,450 --> 03:59:49,370
...when l am ready to die...
2437
03:59:50,250 --> 03:59:52,920
...l will die.
2438
04:00:05,680 --> 04:00:08,180
What if l promise
no harm will come to you...
2439
04:00:08,390 --> 04:00:10,640
...that you will be returned
safely to Alexandria?
2440
04:00:11,150 --> 04:00:13,150
Look at me!
2441
04:00:15,570 --> 04:00:17,570
What more could you ask?
2442
04:00:21,820 --> 04:00:23,570
You have not spoken...
2443
04:00:23,780 --> 04:00:25,030
...of my son.
2444
04:00:25,990 --> 04:00:29,250
Your son. l'd forgotten him.
2445
04:00:29,500 --> 04:00:30,870
Where is he?
2446
04:00:31,080 --> 04:00:32,960
Safe.
2447
04:00:35,420 --> 04:00:38,590
lf l go with you to Rome...
2448
04:00:39,590 --> 04:00:42,470
...would you permit my son
to rule Egypt?
2449
04:00:42,970 --> 04:00:44,680
And his sons?
2450
04:00:44,930 --> 04:00:46,600
And theirs?
2451
04:00:46,810 --> 04:00:48,770
l'll do everything l can.
2452
04:00:49,350 --> 04:00:51,600
Do l have your word...
2453
04:00:51,850 --> 04:00:54,100
...as a Roman emperor and god?
2454
04:00:57,110 --> 04:00:58,690
Yes.
2455
04:01:00,820 --> 04:01:02,860
When will you require me to go?
2456
04:01:03,070 --> 04:01:04,620
As soon as possible.
2457
04:01:06,950 --> 04:01:10,580
At the moment, l am very tired
and would like to rest.
2458
04:01:10,830 --> 04:01:12,160
lf you'll leave me now.
2459
04:01:12,620 --> 04:01:15,290
Do l have your word...
2460
04:01:15,500 --> 04:01:18,250
...that you will not harm yourself
in any way?
2461
04:01:19,300 --> 04:01:21,550
l swear it.
2462
04:01:23,180 --> 04:01:25,340
On the life of my son.
2463
04:01:35,480 --> 04:01:37,980
Must the guards remain inside?
2464
04:01:38,190 --> 04:01:40,110
l have sworn...
2465
04:01:40,360 --> 04:01:41,990
...after all...
2466
04:01:43,110 --> 04:01:46,410
...on the life of my son.
2467
04:01:56,880 --> 04:01:59,920
And now l must make ready to go.
2468
04:02:00,130 --> 04:02:01,590
There's little to do.
2469
04:02:02,920 --> 04:02:05,760
First, l shall want something to eat.
2470
04:02:07,180 --> 04:02:10,640
Something to sustain me on my way.
2471
04:02:10,850 --> 04:02:12,560
Some fruit, perhaps?
2472
04:02:12,770 --> 04:02:14,100
Bring it to me.
2473
04:02:16,690 --> 04:02:18,480
Charmian.
2474
04:02:21,530 --> 04:02:23,490
You then, Eiras.
2475
04:02:24,610 --> 04:02:27,240
You have never been without us.
2476
04:02:28,200 --> 04:02:29,780
You cannot leave us behind.
2477
04:02:31,040 --> 04:02:33,080
Perhaps...
2478
04:02:33,620 --> 04:02:36,210
...there may be enough for us all.
2479
04:02:36,920 --> 04:02:39,250
Bring me a tablet to write on.
2480
04:02:39,500 --> 04:02:41,630
l want a message
brought to Octavian.
2481
04:02:41,840 --> 04:02:44,380
Words are wasted on such a man.
2482
04:02:44,630 --> 04:02:48,510
l have wasted so many on so many men.
2483
04:02:48,800 --> 04:02:51,560
A few more. One last request.
2484
04:02:51,810 --> 04:02:54,350
Will he grant it, do you think?
2485
04:02:54,680 --> 04:02:56,480
l may never know.
2486
04:02:59,560 --> 04:03:01,860
ln this case...
2487
04:03:02,820 --> 04:03:04,780
...l think l shall.
2488
04:03:12,830 --> 04:03:15,620
l will serve Her Majesty as always.
2489
04:03:15,870 --> 04:03:17,710
l have always served her.
2490
04:03:17,920 --> 04:03:20,210
You will both wait...
2491
04:03:20,420 --> 04:03:22,920
...to dress me for my travels.
2492
04:03:23,550 --> 04:03:25,210
l will wear--
2493
04:03:27,180 --> 04:03:30,010
l want to be as Antony first saw me.
2494
04:03:30,390 --> 04:03:32,510
The dress of gold?
2495
04:03:33,060 --> 04:03:34,560
He must know at once...
2496
04:03:35,310 --> 04:03:37,730
...even from a great distance...
2497
04:03:37,980 --> 04:03:39,810
...that it is l.
2498
04:03:41,270 --> 04:03:43,690
This will be the last thing you do.
2499
04:03:43,940 --> 04:03:47,320
Drop this to one of the guards outside
for Octavian.
2500
04:03:48,700 --> 04:03:51,070
But be sure to wait.
2501
04:04:10,260 --> 04:04:14,390
And now let me see if the figs
are as they should be.
2502
04:04:41,830 --> 04:04:44,670
The taste of these, they say,
is sharp...
2503
04:04:44,880 --> 04:04:47,170
...and swiftly over.
2504
04:04:52,680 --> 04:04:55,720
How strangely awake l feel.
2505
04:04:56,510 --> 04:05:00,100
As if living
had been just a long dream.
2506
04:05:01,770 --> 04:05:04,060
Someone else's dream.
2507
04:05:04,900 --> 04:05:07,820
Now finished at last.
2508
04:05:13,280 --> 04:05:15,530
But then now...
2509
04:05:15,740 --> 04:05:17,830
...will begin...
2510
04:05:18,830 --> 04:05:21,160
...a dream of my own...
2511
04:05:23,290 --> 04:05:25,330
...which will never end.
2512
04:05:28,500 --> 04:05:30,130
Antony?
2513
04:05:33,590 --> 04:05:35,760
Antony, wait.
2514
04:05:49,320 --> 04:05:52,070
From the Egyptian queen,
a message for Caesar.
2515
04:05:52,320 --> 04:05:56,620
Read it. Whatever she wants will be
granted upon her arrival in Rome.
2516
04:05:56,820 --> 04:06:00,370
We will discuss it
as she walks beside my chariot.
2517
04:06:01,500 --> 04:06:02,870
What is it?
2518
04:06:03,080 --> 04:06:06,120
"My one wish,
which l implore you to grant...
2519
04:06:06,380 --> 04:06:09,800
...is to be buried at the site of
Antony and to remain there...
2520
04:06:10,050 --> 04:06:12,050
...until all things end."
2521
04:07:05,810 --> 04:07:08,560
Was this well done of your lady?
2522
04:07:10,860 --> 04:07:13,150
Extremely well.
2523
04:07:13,530 --> 04:07:15,240
As befitting...
2524
04:07:15,440 --> 04:07:18,160
...the last of so many noble...
2525
04:07:19,280 --> 04:07:21,280
...rulers.
2526
04:07:27,420 --> 04:07:29,620
And the Roman asked:
2527
04:07:29,830 --> 04:07:32,750
"Was this well done of your lady?"
2528
04:07:33,590 --> 04:07:35,880
And the servant answered:
2529
04:07:36,340 --> 04:07:39,010
"Extremely well.
2530
04:07:39,220 --> 04:07:41,390
As befitting the last...
2531
04:07:41,640 --> 04:07:45,890
...of so many noble rulers."
199023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.