All language subtitles for Cleopatra_English-ELSUBTITLE.COM-30616131

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,300 --> 00:05:08,060 And so it fell out that at Pharsalia... 2 00:05:08,270 --> 00:05:12,440 ...the great might and manhood of Rome met in bloody civil war... 3 00:05:12,650 --> 00:05:16,770 ...and Caesar's legions destroyed those of the great Pompey... 4 00:05:16,980 --> 00:05:20,530 ...so that now only Caesar stood at the head of Rome. 5 00:05:20,740 --> 00:05:25,370 But there was no joy for Caesar as in his other triumphs... 6 00:05:25,570 --> 00:05:30,700 ...for the dead which his legions counted and buried and burned... 7 00:05:30,950 --> 00:05:32,750 ...were their own countrymen. 8 00:05:34,710 --> 00:05:38,420 The smoke of burning Roman dead is just as black... 9 00:05:38,630 --> 00:05:42,010 ...and the stink no less. 10 00:05:42,220 --> 00:05:45,050 lt was Pompey, not l, who wanted it so. 11 00:05:45,260 --> 00:05:47,890 Let what l have said be set down. 12 00:05:50,140 --> 00:05:52,060 You may stand. 13 00:05:55,480 --> 00:05:59,520 Do not try and impress me by looking either too penitent or too proud. 14 00:05:59,730 --> 00:06:03,240 As field officers, you fought miserably for Pompey. 15 00:06:03,450 --> 00:06:06,910 Men under your command will be permitted to enlist in my legions... 16 00:06:07,120 --> 00:06:09,530 ...and returned to Rome as Romans. 17 00:06:09,740 --> 00:06:11,620 You shall have the same privilege. 18 00:06:11,830 --> 00:06:15,210 l'm not magnanimous. Your names are marked. You'll be watched. 19 00:06:15,420 --> 00:06:17,830 First sign of treachery, you'll be killed. 20 00:06:18,040 --> 00:06:20,840 What is it, Flavius? Antony? 21 00:06:21,050 --> 00:06:24,380 Oh, yes. Canidius. With news of Pompey, l hope. 22 00:06:59,000 --> 00:07:02,090 -Hail Caesar! -Drink that in my name, Canidius. 23 00:07:02,340 --> 00:07:05,840 To all Marc Antony's cavalry, Caesar's left wing and right arm. 24 00:07:06,090 --> 00:07:08,050 What news of Pompey, or what's left of him? 25 00:07:09,640 --> 00:07:11,050 Pompey's gone, Caesar. 26 00:07:11,260 --> 00:07:14,640 Slipped through our fingers, disguised as a peddler. 27 00:07:14,850 --> 00:07:18,140 -Leaving most of his merchandise. -Gone? Where? 28 00:07:18,350 --> 00:07:22,820 He has a galley waiting at the coast. Provision enough for Egypt, they say. 29 00:07:23,030 --> 00:07:28,030 Egypt. Possibly. They owe him a great deal. 30 00:07:28,240 --> 00:07:32,120 He'll ask for sanctuary. Borrow money, borrow time. 31 00:07:32,950 --> 00:07:35,950 l thought it was over. lt seems it's not. 32 00:07:36,160 --> 00:07:39,000 Rufio, consult the augurers. l want to know. 33 00:07:39,210 --> 00:07:42,210 ln Egypt, will Pompey face me at last? 34 00:07:44,300 --> 00:07:46,880 But surely Caesar will now return to Rome! 35 00:07:47,090 --> 00:07:48,840 l must go to Egypt in any case. 36 00:07:49,090 --> 00:07:52,300 Young King Ptolemy and his sister have a civil war of their own... 37 00:07:52,510 --> 00:07:56,770 ...intent on destroying each other, and in the process, Rome's wheat. 38 00:07:57,020 --> 00:07:58,730 That cannot be so urgent. 39 00:07:58,940 --> 00:08:02,100 Let the Romans welcome great Caesar properly at last... 40 00:08:02,310 --> 00:08:04,440 ...in this greatest of his triumphs. 41 00:08:04,650 --> 00:08:07,860 Triumph? Over what? 42 00:08:08,820 --> 00:08:11,200 Over whom? 43 00:08:11,410 --> 00:08:13,280 -Canidius. -Caesar? 44 00:08:13,530 --> 00:08:16,910 Leave me the 10th and 12th. Antony's to take the rest to Rome. 45 00:08:17,120 --> 00:08:19,330 -When can he start? -Whenever you say. 46 00:08:19,580 --> 00:08:21,420 Then at once. 47 00:08:23,290 --> 00:08:26,710 And in Rome, Marc Antony is to speak for Caesar. 48 00:08:26,960 --> 00:08:28,800 His authority is not to be questioned. 49 00:08:29,010 --> 00:08:30,880 His word will be yours. 50 00:08:31,090 --> 00:08:32,840 As always, Caesar's word is law. 51 00:08:33,050 --> 00:08:34,430 Of course. 52 00:08:34,640 --> 00:08:38,810 But remind him to keep his legions intact. They make the law legal. 53 00:08:39,060 --> 00:08:40,100 Caesar. 54 00:08:51,410 --> 00:08:55,450 And even as Caesar's galleys sailed the great sea to Egypt... 55 00:08:55,660 --> 00:08:58,700 ...it was happening that, just as the Romans... 56 00:08:58,910 --> 00:09:02,420 ...so the Egyptians made war, one upon the other... 57 00:09:02,670 --> 00:09:05,840 ...for young King Ptolemy would no longer share the throne... 58 00:09:06,090 --> 00:09:08,170 ...with his sister Cleopatra... 59 00:09:08,380 --> 00:09:10,970 ...but drove her from the city of Alexandria... 60 00:09:11,170 --> 00:09:14,300 ...and sought to destroy her. 61 00:10:14,240 --> 00:10:16,280 We've arrived on their market day. 62 00:10:16,530 --> 00:10:19,240 Once a week they're allowed in the royal enclosure. 63 00:10:19,450 --> 00:10:21,620 Where's the guard of honor for Caesar? 64 00:10:21,830 --> 00:10:24,410 Some representative of the royal or military? 65 00:11:11,710 --> 00:11:16,510 We have the privilege of watching Caesar battle through our marketplace. 66 00:11:18,510 --> 00:11:21,050 Marcellus, a dozen front-rank men, swords only. 67 00:11:21,300 --> 00:11:23,640 Clear a direct line to the palace steps. 68 00:11:23,850 --> 00:11:26,430 Then as many more to keep it open. 69 00:11:26,640 --> 00:11:30,810 lt's precisely what they hope we'd be stupid enough to do: manhandle their people. 70 00:11:31,020 --> 00:11:34,440 No. This is their market day, we will go marketing. 71 00:11:34,650 --> 00:11:38,110 -You're not serious. -We'll shop our way to the palace. 72 00:11:38,320 --> 00:11:42,160 Have you my money? Everything is to be paid for by coin. 73 00:11:42,370 --> 00:11:45,200 Tell them to put away the swords and carry moneybags. 74 00:12:08,350 --> 00:12:11,600 Olives. Oil of olives. 75 00:12:11,810 --> 00:12:14,020 Ah, the wine of Samos. 76 00:12:14,230 --> 00:12:17,110 How much for your wine? Four drachma. 77 00:12:17,320 --> 00:12:19,360 Sixty of your wine for my men. 78 00:12:19,570 --> 00:12:21,450 Pay him. 79 00:12:21,660 --> 00:12:23,620 Pay him. 80 00:12:27,000 --> 00:12:30,040 You said they'd push the people and make them angry. 81 00:12:30,250 --> 00:12:33,080 Why aren't they doing what you said they'd do? 82 00:12:33,290 --> 00:12:36,050 Your king has asked a question, Lord Chamberlain. 83 00:12:37,380 --> 00:12:41,050 The Romans have degenerated minds, Most High Majesty. 84 00:12:41,260 --> 00:12:43,470 They do the unexpected. 85 00:12:44,300 --> 00:12:46,470 Particularly one Roman. 86 00:12:46,680 --> 00:12:49,020 Master of the unexpected. 87 00:12:49,230 --> 00:12:52,100 But with so few men. 88 00:12:59,690 --> 00:13:01,450 You all look so impressive. 89 00:13:01,700 --> 00:13:03,570 Any one of you could be king. 90 00:13:03,820 --> 00:13:06,120 His Divine Majesty, my Lord Ptolemy... 91 00:13:06,330 --> 00:13:08,790 ...lord of the Upper and Lower regions... 92 00:13:09,000 --> 00:13:11,580 ...son of Ra, of Horus and of Thoth, beloved of-- 93 00:13:11,790 --> 00:13:14,330 Et cetera, et cetera. You welcome me. 94 00:13:14,540 --> 00:13:17,630 And l, Gaius Julius Caesar, Pontifex Maximus... 95 00:13:17,840 --> 00:13:20,170 ...et cetera, et cetera, thank you. 96 00:13:20,380 --> 00:13:23,590 From the Senate and people of Rome, hail King Ptolemy. 97 00:13:23,840 --> 00:13:27,760 And his sister and co-ruler, Queen Cleopatra? 98 00:13:28,010 --> 00:13:31,520 They won't tell you so, but Cleopatra's dead. 99 00:13:31,730 --> 00:13:32,560 She tried to kill me, and we chased her into the desert. 100 00:13:32,560 --> 00:13:35,100 She tried to kill me, and we chased her into the desert. 101 00:13:35,310 --> 00:13:36,940 And there she died. 102 00:13:37,150 --> 00:13:40,440 Whereas it is true that His Majesty's sister... 103 00:13:40,690 --> 00:13:43,070 ...repeatedly plotted to have him killed... 104 00:13:43,280 --> 00:13:45,570 ...it is not true that Cleopatra is dead. 105 00:13:45,780 --> 00:13:48,740 Whereas it is true that she fled from Alexandria-- 106 00:13:48,990 --> 00:13:50,950 l seem to always interrupt you... 107 00:13:51,160 --> 00:13:53,910 ...but the search for truth can go on and on. 108 00:13:54,120 --> 00:13:55,370 Pothinus, is it not? 109 00:13:55,630 --> 00:13:59,170 Lord Chamberlain and chief eunuch to King Ptolemy. An exalted rank. 110 00:13:59,420 --> 00:14:03,920 Obtained not without certain, shall we say, sacrifice. 111 00:14:04,130 --> 00:14:05,930 Theodotus, am l right? 112 00:14:06,140 --> 00:14:10,220 Tutor to His Majesty in history, philosophy and ambition. 113 00:14:10,430 --> 00:14:13,060 And Achillas. They say you're a good soldier. 114 00:14:13,270 --> 00:14:16,940 -As one to another, where is Cleopatra? -With her army. 115 00:14:17,190 --> 00:14:20,020 And how many of your men between her and Alexandria? 116 00:14:20,280 --> 00:14:23,070 -Enough. -May l speak? 117 00:14:23,280 --> 00:14:25,400 Surely you have come in peace. 118 00:14:25,610 --> 00:14:30,030 And we present ourselves to you in warm and respectful welcome. 119 00:14:30,240 --> 00:14:34,370 Our only problem being an internal one, of concern only to us... 120 00:14:34,620 --> 00:14:36,290 ...why have you come, Caesar? 121 00:14:37,040 --> 00:14:41,000 As we all know, when the father of both Ptolemy and Cleopatra died... 122 00:14:41,210 --> 00:14:44,800 ...he named the two of them to rule jointly over Egypt. 123 00:14:45,010 --> 00:14:49,300 Rome was appointed their guardian and the executor of his will. 124 00:14:49,510 --> 00:14:53,470 l have come in the name of Rome to ask why Cleopatra has been deposed... 125 00:14:53,680 --> 00:14:56,810 ...to resolve the differences between her and King Ptolemy... 126 00:14:57,020 --> 00:15:01,440 ...and to see that they peacefully resume their joint rule of Egypt. 127 00:15:01,650 --> 00:15:05,110 That will be difficult. Cleopatra has forfeited her right. 128 00:15:05,360 --> 00:15:07,530 l shall try to decide justly. 129 00:15:07,740 --> 00:15:11,120 Don't you see he'll send for her? He'll bring her back! 130 00:15:11,330 --> 00:15:15,040 The sun which sheds its grace upon the ruler of the two lands... 131 00:15:15,250 --> 00:15:16,960 ...burns too brightly perhaps. 132 00:15:17,170 --> 00:15:19,080 lf Lord Ptolemy wishes to retire-- 133 00:15:19,330 --> 00:15:21,040 l wish nothing of the kind! 134 00:15:21,250 --> 00:15:25,460 l won't be put out of the way until l've watched you give him that! 135 00:15:27,340 --> 00:15:30,260 A thousand pardons, l had almost forgotten. 136 00:15:30,510 --> 00:15:35,470 Lord Ptolemy wishes to enhance his welcome by a gift of some importance. 137 00:15:36,480 --> 00:15:38,190 Most generous. 138 00:15:38,770 --> 00:15:41,310 The ring. Give him Pompey's ring. 139 00:15:53,030 --> 00:15:56,330 And now the token of His Majesty's affection for Rome... 140 00:15:56,540 --> 00:15:59,040 ...and regard for Caesar. 141 00:16:12,010 --> 00:16:13,930 Pompey the Great. 142 00:16:18,480 --> 00:16:20,980 Dead men, they say, do not bite. 143 00:16:22,770 --> 00:16:24,900 Does it please you, Caesar? 144 00:16:25,110 --> 00:16:27,610 They said it would please you very much. 145 00:16:30,530 --> 00:16:33,870 The sun does shed its grace too brightly. 146 00:16:34,910 --> 00:16:37,830 lt has become too hot here for kings. 147 00:16:38,040 --> 00:16:40,960 My Lord Ptolemy will retire. 148 00:16:56,470 --> 00:17:00,350 For His Majesty, a Roman guard of honor. 149 00:17:11,360 --> 00:17:13,910 lt was not by your hand, of course. 150 00:17:14,620 --> 00:17:18,700 lf, as you say, you've been told of me, you know better, Caesar. 151 00:17:21,250 --> 00:17:23,500 My men shall be properly housed and fed. 152 00:17:23,750 --> 00:17:26,040 -May l speak? -Not until you're spoken to. 153 00:17:26,250 --> 00:17:28,090 l'll require rooms in the palace. 154 00:17:28,300 --> 00:17:31,300 l shall consider myself honored to escort you. 155 00:17:31,670 --> 00:17:33,510 Anyone but you. 156 00:17:36,720 --> 00:17:38,390 Find the rest of Pompey. 157 00:17:38,600 --> 00:17:41,430 Tear out a thousand tongues, but find him. 158 00:17:41,940 --> 00:17:43,440 Have him purified... 159 00:17:43,650 --> 00:17:46,650 ...the coin in the mouth and the rest, honorably. 160 00:17:47,440 --> 00:17:48,940 Of course. 161 00:18:27,110 --> 00:18:29,230 For now, this is what we must hold. 162 00:18:29,440 --> 00:18:31,780 Moon gate and three others. Here, here and here. 163 00:18:31,990 --> 00:18:33,490 How are we placed? 164 00:18:33,740 --> 00:18:36,280 The 10th slingers on the moon gate. The rest in reserve. 165 00:18:36,530 --> 00:18:39,530 The 12th holding all other positions. Very thin. 166 00:18:39,780 --> 00:18:41,290 For now, deep enough. 167 00:18:41,540 --> 00:18:44,870 -Have we tested the wells? -The water's brackish, but drinkable. 168 00:18:45,080 --> 00:18:48,170 So far. Keep an eye on them. Watch the corn and wheat. 169 00:18:48,380 --> 00:18:51,210 With our supplies secure, we can hold indefinitely. 170 00:18:51,420 --> 00:18:55,880 For a week, perhaps. For the time being, time enough. 171 00:18:56,090 --> 00:18:57,550 What do you want? 172 00:19:03,680 --> 00:19:05,680 ls the man to be trusted? 173 00:19:06,900 --> 00:19:09,060 Seems someone's brought me a gift... 174 00:19:09,400 --> 00:19:11,320 ...from Queen Cleopatra. 175 00:19:13,650 --> 00:19:15,740 Apparently, a rug peddler. 176 00:19:15,950 --> 00:19:17,400 Flavius doubts it. 177 00:19:17,660 --> 00:19:19,740 He seems to know the palace very well. 178 00:19:19,990 --> 00:19:23,950 He appeared through a secret passage which none of the men knew. 179 00:19:24,370 --> 00:19:27,790 Pothinus might send an assassin in Cleopatra's name. 180 00:19:28,040 --> 00:19:30,080 Have the man brought in. 181 00:19:46,350 --> 00:19:49,690 Are you the one who brings a gift from Cleopatra? 182 00:19:50,270 --> 00:19:51,560 Put it down and go. 183 00:19:51,770 --> 00:19:55,780 lt is the command of my queen l deliver her gift personally. 184 00:19:55,990 --> 00:19:58,110 l am Caesar. Lay it here before me. 185 00:19:58,360 --> 00:20:01,490 Forgive me, Admiral Agrippa, but you're not Caesar. 186 00:20:01,740 --> 00:20:04,330 Nor you, General Rufio. Nor you, Germanicus. 187 00:20:04,540 --> 00:20:07,250 My queen's gift is for the eyes of Caesar... 188 00:20:07,500 --> 00:20:09,080 ...alone. 189 00:20:09,330 --> 00:20:11,710 -lt seems harmless enough. -No, Caesar! 190 00:20:11,920 --> 00:20:16,000 You can lend me your sword, Rufio. lt may require some cutting. 191 00:20:24,930 --> 00:20:26,930 Odd way to carry a rug. 192 00:20:27,140 --> 00:20:29,890 lsn't it easier to sling it over your shoulder? 193 00:20:30,100 --> 00:20:32,600 lt was less comfortable that way. 194 00:20:33,820 --> 00:20:36,780 -For you or the rug? -That sword, Caesar. 195 00:20:36,990 --> 00:20:40,780 The rug is such a delicate weave. lf l may untie it for you. 196 00:20:40,990 --> 00:20:43,570 Turn it over first. 197 00:20:43,830 --> 00:20:47,660 -But the rug is right-side up. -l want it the wrong side up. 198 00:20:47,870 --> 00:20:50,870 -Should l flip it over with my sword? -No, no, no. 199 00:20:55,880 --> 00:21:00,010 l find one can tell more about the quality of merchandise... 200 00:21:00,260 --> 00:21:03,220 ...by examining the back side first. 201 00:21:06,970 --> 00:21:10,390 All hail Cleopatra, kindred of Horus and Ra... 202 00:21:10,640 --> 00:21:13,730 ...beloved of the moon and sun, daughter to lsis... 203 00:21:13,980 --> 00:21:17,690 ...and of Upper and Lower Egypt, queen. 204 00:21:28,200 --> 00:21:29,790 Thank you. 205 00:21:30,040 --> 00:21:31,500 Here. 206 00:21:33,580 --> 00:21:36,250 Take this to the captain of the night watch. 207 00:21:36,460 --> 00:21:40,010 He'll see the queen's quarters are made ready to her. 208 00:21:40,420 --> 00:21:42,510 Stay where you are. 209 00:21:42,720 --> 00:21:45,970 -Have l dismissed you? -No, Your Majesty. 210 00:21:46,220 --> 00:21:48,140 This is my palace, Caesar. 211 00:21:48,390 --> 00:21:51,310 All of it is available to me at my will. 212 00:21:51,560 --> 00:21:55,440 l am not your prisoner. lf anything, you are my guest. 213 00:21:55,690 --> 00:21:56,730 Most kind. 214 00:21:56,940 --> 00:22:00,440 And as for having my quarters, as you put it, made ready... 215 00:22:00,690 --> 00:22:04,200 ...my chief handmaiden has, by now, brought the others out of hiding. 216 00:22:04,410 --> 00:22:06,200 They should almost be finished. 217 00:22:06,450 --> 00:22:08,780 lmpossible. The doors are under guard. 218 00:22:08,990 --> 00:22:11,160 There are doors, and doors. 219 00:22:12,120 --> 00:22:13,580 Oh, yes. Of course. 220 00:22:13,790 --> 00:22:17,500 You must take me on a tour someday within the walls of your palace. 221 00:22:17,710 --> 00:22:20,500 -What are you waiting for? -Permission to leave. 222 00:22:20,760 --> 00:22:22,130 Granted. 223 00:22:23,090 --> 00:22:24,380 Apollodorus. 224 00:22:26,300 --> 00:22:27,970 Thank you. 225 00:22:35,140 --> 00:22:38,400 l'm pleased you received my summons and were able to-- 226 00:22:38,610 --> 00:22:43,030 Summons? l'm pleased to say l received nothing of the kind. 227 00:22:43,280 --> 00:22:45,900 l'm surprised you thought l would answer one. 228 00:22:46,110 --> 00:22:48,780 Young lady, the voyage in your non-magic carpet... 229 00:22:48,950 --> 00:22:51,950 ...has apparently not tired you, but l'm exhausted. 230 00:22:52,250 --> 00:22:55,410 Caesar, it is essential we understand each other. 231 00:22:55,670 --> 00:22:58,000 Only through me can you hope to escape... 232 00:22:58,210 --> 00:23:01,340 ...the desperate situation in which you find yourself. 233 00:23:02,000 --> 00:23:03,920 l wouldn't bite into that. 234 00:23:04,590 --> 00:23:08,140 Did you bring it with you? Have you had it tasted? 235 00:23:08,340 --> 00:23:10,350 lf neither, it's probably poisoned. 236 00:23:10,600 --> 00:23:15,100 At least it's another way out of the desperate situation in which l'm found. 237 00:23:17,400 --> 00:23:20,310 You're being tolerant of me, aren't you? 238 00:23:21,650 --> 00:23:24,320 ls it because you're so much older? 239 00:23:25,900 --> 00:23:29,360 Your maps are inferior. Out-of-date, compared to mine. 240 00:23:29,740 --> 00:23:32,030 They and l have aged together. 241 00:23:32,290 --> 00:23:34,700 The lakes to the west are poorly marked... 242 00:23:34,910 --> 00:23:37,750 ...certain important hill positions not even noted. 243 00:23:38,250 --> 00:23:42,210 l must arrange for you to address my mapmakers and general staff. 244 00:23:44,550 --> 00:23:47,300 We've gotten off to a bad start, haven't we? 245 00:23:48,130 --> 00:23:49,840 l've rubbed you the wrong way. 246 00:23:50,510 --> 00:23:54,310 l'm not sure l want to be rubbed by you at all, young lady. 247 00:23:57,390 --> 00:24:00,020 lt is permissible for me to sit, is it not? 248 00:24:03,780 --> 00:24:08,280 As quickly as possible you must set me alone on the throne of Egypt. 249 00:24:08,530 --> 00:24:12,200 My mission is to put to an end the tiresome squabbling between your brother and you. 250 00:24:12,410 --> 00:24:14,740 You're not a fool. Or are you? 251 00:24:14,950 --> 00:24:17,250 lmmodestly, perhaps, no. 252 00:24:17,500 --> 00:24:20,000 You've seen my brother and listened to him? 253 00:24:20,250 --> 00:24:22,920 And that truly evil man to whom he belongs? 254 00:24:24,340 --> 00:24:25,420 Yes. 255 00:24:26,880 --> 00:24:29,550 Shall we agree upon what Rome really wants... 256 00:24:29,760 --> 00:24:31,550 ...has always wanted of Egypt? 257 00:24:31,800 --> 00:24:36,060 Corn, grain, treasure. lt's the old story. 258 00:24:36,470 --> 00:24:39,640 Roman greatness built upon Egyptian riches. 259 00:24:40,100 --> 00:24:43,610 You shall have them. You shall have them all and in peace. 260 00:24:44,270 --> 00:24:46,230 But there is only one way. 261 00:24:46,480 --> 00:24:49,440 My way. Make me queen. 262 00:24:50,360 --> 00:24:52,530 That sounds very much like an ultimatum. 263 00:24:52,780 --> 00:24:54,280 There is no other way. 264 00:24:54,950 --> 00:24:57,490 For one whose assets, up to a few moments ago... 265 00:24:57,750 --> 00:25:00,410 ...was a devoted slave and a rolled-up carpet.... 266 00:25:00,670 --> 00:25:02,710 But l have you now, Caesar. 267 00:25:02,960 --> 00:25:04,710 Besides, there are my armies... 268 00:25:04,960 --> 00:25:08,340 ...and the simple fact that no mortal hand can destroy me. 269 00:25:09,050 --> 00:25:11,470 Yes, l recall some mention of an obsession... 270 00:25:11,680 --> 00:25:13,760 ...you have about your divinity. 271 00:25:14,720 --> 00:25:16,010 lsis, is it not? 272 00:25:18,470 --> 00:25:21,350 l shall have to insist that you mind what you say. 273 00:25:21,600 --> 00:25:26,020 l am lsis. l am worshiped by millions who believe it. 274 00:25:26,820 --> 00:25:28,570 Do not confuse what l am... 275 00:25:28,820 --> 00:25:31,190 ...with the so-called divine origin... 276 00:25:31,450 --> 00:25:35,160 ...that every Roman general acquires together with his shield. 277 00:25:35,410 --> 00:25:40,830 lt was Venus you chose to be descended from, wasn't it? 278 00:25:41,750 --> 00:25:44,210 l must now do a little insisting of my own. 279 00:25:44,460 --> 00:25:47,250 First, your journey has tired you and you wish to retire. 280 00:25:47,500 --> 00:25:50,300 l am not your servant, Caesar. Do not dismiss me. 281 00:25:50,550 --> 00:25:52,920 Secondly, you have no armies, young lady. 282 00:25:53,180 --> 00:25:55,930 They are gone because you could not pay them. 283 00:25:56,180 --> 00:25:59,060 Egypt's riches are not available for your own use... 284 00:25:59,310 --> 00:26:02,060 ...much less to give away. Perhaps in a day or two... 285 00:26:02,310 --> 00:26:04,640 -...we can speak again. -That may be too late... 286 00:26:04,900 --> 00:26:06,020 ...for both of us. 287 00:26:06,270 --> 00:26:08,940 Your safety will be my responsibility. 288 00:26:09,980 --> 00:26:12,190 And what about your own? 289 00:26:12,450 --> 00:26:15,160 l am prepared, l believe, for the time being. 290 00:26:15,990 --> 00:26:17,410 l hope so. 291 00:26:18,280 --> 00:26:21,200 l hope you are as wise, as brilliant... 292 00:26:21,450 --> 00:26:23,410 ...the god they say you are. 293 00:26:23,660 --> 00:26:27,170 You Roman generals become divine so quickly. 294 00:26:27,540 --> 00:26:30,840 A few victories, a few massacres. 295 00:26:31,090 --> 00:26:34,050 Only yesterday, Pompey was a god. 296 00:26:34,260 --> 00:26:37,090 -They murdered him, didn't they? -Yes. 297 00:26:37,470 --> 00:26:40,100 Because they thought it would please you. 298 00:26:40,390 --> 00:26:43,430 -lt didn't, did it? -No. 299 00:26:45,310 --> 00:26:49,610 Today l found myself remembering how much my daughter loved him. 300 00:26:49,860 --> 00:26:52,610 She died trying to bear him a son. 301 00:26:53,320 --> 00:26:54,990 She gave him this ring. 302 00:26:56,740 --> 00:26:59,490 Sleep well tonight, Caesar. 303 00:27:00,080 --> 00:27:02,290 These next days may be difficult for you. 304 00:27:03,080 --> 00:27:04,580 Good night. 305 00:27:08,540 --> 00:27:11,920 Germanicus, a guard to escort Queen Cleopatra to her apartments. 306 00:27:12,170 --> 00:27:13,300 Guards! 307 00:27:24,060 --> 00:27:26,810 The corridors are dark, gentlemen. 308 00:27:27,310 --> 00:27:29,730 But you mustn't be afraid. l am with you. 309 00:27:43,080 --> 00:27:45,830 Haven't we covered everything we can tonight, sir? 310 00:27:46,040 --> 00:27:49,540 -Perhaps a fresh start in the morning. -No, a few more matters. 311 00:27:49,750 --> 00:27:53,090 Rufio, has it occurred to you that our maps of this area... 312 00:27:53,300 --> 00:27:55,550 ...are not quite what they should be? 313 00:27:55,760 --> 00:27:58,340 Why, no. What makes you think they're not? 314 00:27:58,550 --> 00:28:00,760 l have an instinct about these things. 315 00:28:09,810 --> 00:28:11,690 --actually of Macedonian descent. 316 00:28:11,940 --> 00:28:14,230 No officially-admitted Egyptian blood. 317 00:28:14,610 --> 00:28:17,740 "Reputed to be extremely intelligent and sharp of wit. 318 00:28:17,990 --> 00:28:21,450 Queen Cleopatra is widely read. Well-versed in the sciences... 319 00:28:21,700 --> 00:28:22,700 ...and mathematics. 320 00:28:22,990 --> 00:28:25,660 She speaks seven languages proficiently. 321 00:28:25,910 --> 00:28:29,290 Were she not a woman, she'd be considered an intellectual." 322 00:28:30,370 --> 00:28:32,750 Nothing bores me so much as an intellectual. 323 00:28:33,130 --> 00:28:35,340 Makes a better admiral of you, Agrippa. 324 00:28:36,510 --> 00:28:39,050 Here's something of more interest to the navy: 325 00:28:39,260 --> 00:28:44,100 "ln obtaining her objectives, she has been known to use torture, poison... 326 00:28:44,390 --> 00:28:48,310 ...and even her own sexual talents, which are said to be considerable. 327 00:28:49,060 --> 00:28:53,020 Her lovers, l am told, are listed more easily by number than by name. 328 00:28:53,270 --> 00:28:56,270 lt is said that she chooses in the manner of a man... 329 00:28:56,480 --> 00:28:59,320 ...rather than wait to be chosen after womanly fashion." 330 00:28:59,570 --> 00:29:02,070 Well, there's more reason than we thought... 331 00:29:02,320 --> 00:29:05,240 ...for not wanting to leave you two alone, eh, sir? 332 00:29:05,450 --> 00:29:07,240 l'm sorry, l wasn't listening. 333 00:29:07,620 --> 00:29:09,660 Are you inclined to trust Cleopatra? 334 00:29:10,210 --> 00:29:12,500 Trust? Not for a minute. 335 00:29:12,920 --> 00:29:17,250 "Trust." The word has always made me apprehensive. 336 00:29:17,510 --> 00:29:21,630 Like wine, whenever l've tried it, the aftereffects have not been good. 337 00:29:21,880 --> 00:29:23,180 So l've given up wine... 338 00:29:23,720 --> 00:29:25,140 ...and trusting. 339 00:29:25,890 --> 00:29:28,890 Oh, it's been a long and difficult day, gentlemen. 340 00:29:29,140 --> 00:29:32,520 The next few may be even longer and more difficult. 341 00:29:32,730 --> 00:29:35,190 -Good night. -Good night. 342 00:30:13,890 --> 00:30:15,310 Flavius! 343 00:30:18,320 --> 00:30:19,900 Flavius! 344 00:32:19,900 --> 00:32:22,900 It is autumn again, my best-loved Lesbia 345 00:32:23,110 --> 00:32:28,190 Look, the torrents of Roman leaves Are falling, falling 346 00:32:28,400 --> 00:32:31,860 And lovers revive in kisses The promise of spring 347 00:32:32,070 --> 00:32:36,450 Which will end the winter world With new nightingales calling 348 00:32:36,660 --> 00:32:38,910 l taste your food, daughter of lsis... 349 00:32:39,120 --> 00:32:42,880 ...and if there be harm in it, let the harm fall upon me. 350 00:32:43,090 --> 00:32:45,590 But love must bring Despair one day 351 00:32:45,800 --> 00:32:48,340 As beauty, sorrow 352 00:32:53,300 --> 00:32:57,470 -Why do you stop, Phoebus? -ln the corridor, there is movement. 353 00:32:58,640 --> 00:33:00,980 That's how the Romans frighten the enemy... 354 00:33:01,190 --> 00:33:05,150 -...by stamping their elephant feet. -No, this is one man... 355 00:33:05,400 --> 00:33:07,150 ...followed by others. 356 00:33:07,650 --> 00:33:10,820 -Caesar, l would say. -Would you? 357 00:33:14,990 --> 00:33:17,490 We must not disappoint the mighty Caesar. 358 00:33:17,700 --> 00:33:20,960 The Romans tell fabulous tales of my bath... 359 00:33:21,210 --> 00:33:23,330 ...and handmaidens... 360 00:33:23,580 --> 00:33:25,920 ...and my morals. 361 00:33:29,340 --> 00:33:31,340 Cleopatra's requested an audience with me. 362 00:33:31,550 --> 00:33:34,720 -That was yesterday, Caesar. -l've been occupied. 363 00:33:34,930 --> 00:33:39,180 The queen is occupied with her bath. Perhaps Caesar could return later... 364 00:33:39,430 --> 00:33:42,390 -...or tomorrow. -l'm afraid not. Hold him. 365 00:33:42,640 --> 00:33:44,520 No, don't hurt him. 366 00:33:44,730 --> 00:33:46,520 You're a good man, Apollodorus. 367 00:33:46,730 --> 00:33:48,440 l hope you're appreciated. 368 00:33:49,570 --> 00:33:51,360 Wait here for me. 369 00:34:08,590 --> 00:34:11,420 Ah, then let us live and love Without one thought 370 00:34:11,670 --> 00:34:16,180 For the gossip of virgins Now grown old and stale 371 00:34:16,430 --> 00:34:18,180 Suns go down and may return 372 00:34:18,430 --> 00:34:20,520 But once put out Our own brief light 373 00:34:20,720 --> 00:34:23,140 We sleep through One eternal night 374 00:34:23,890 --> 00:34:26,190 An intruder! A man! 375 00:34:29,610 --> 00:34:31,320 Oh, it's you. 376 00:34:32,190 --> 00:34:34,320 You wanted to see me? 377 00:34:35,780 --> 00:34:38,620 l summoned you yesterday... 378 00:34:38,830 --> 00:34:41,160 ...to an audience in my throne room. 379 00:34:41,370 --> 00:34:44,210 l was told l was not permitted to go there. 380 00:34:44,920 --> 00:34:48,790 lt's too close to the quarters occupied by your brother and the rest. 381 00:34:49,210 --> 00:34:52,760 l will not be told where l can go and where l cannot go! 382 00:34:53,550 --> 00:34:55,380 Since there's nothing you want.... 383 00:34:55,630 --> 00:34:58,140 Except my throne! 384 00:35:01,520 --> 00:35:04,310 At least you've dressed properly for my presence. 385 00:35:05,560 --> 00:35:07,230 Your best armor? 386 00:35:07,480 --> 00:35:10,650 Almost, but l'm afraid it's not being worn in your honor. 387 00:35:12,360 --> 00:35:13,730 l know. 388 00:35:14,280 --> 00:35:18,870 This morning, you paid a formal visit to the tomb of Alexander. 389 00:35:19,070 --> 00:35:22,740 You remained alone beside the sarcophagus for some time. 390 00:35:23,500 --> 00:35:25,500 l'd like to know how you know. 391 00:35:25,710 --> 00:35:27,920 Just staring down at him. 392 00:35:29,500 --> 00:35:31,250 And then you cried. 393 00:35:33,170 --> 00:35:34,920 Why did you cry, Caesar? 394 00:35:37,630 --> 00:35:39,390 That man recites beautifully. 395 00:35:39,600 --> 00:35:41,350 -ls he blind? -Don't you hurt him. 396 00:35:41,600 --> 00:35:45,020 l won't. Not anyone who speaks Catullus so well. 397 00:35:45,230 --> 00:35:48,850 Catullus doesn't approve of you. Why haven't you had him killed? 398 00:35:49,100 --> 00:35:51,270 Because l approve of him. 399 00:35:51,860 --> 00:35:54,940 My desire to please you, Caesar Is very slight 400 00:35:55,150 --> 00:35:58,200 Nor do l greatly care to know lf you are black or white 401 00:35:58,410 --> 00:36:01,660 Achillas is moving his entire army to Alexandria. 402 00:36:02,280 --> 00:36:06,000 By tonight, he'll outnumber you 20-to-1, 30-to-1. 403 00:36:06,250 --> 00:36:09,830 He'll have the royal enclosure entirely surrounded. 404 00:36:10,040 --> 00:36:11,040 Except to the sea. 405 00:36:12,130 --> 00:36:14,460 Do you plan to sail away, great Caesar? 406 00:36:15,800 --> 00:36:17,590 Not for the time being. 407 00:36:18,090 --> 00:36:21,090 Achillas may attack tomorrow, the next day... 408 00:36:21,300 --> 00:36:23,850 -...whenever it suits him! -Very probable. 409 00:36:24,430 --> 00:36:28,310 ln your wildest dreams, Caesar, how can you possibly hope to hold... 410 00:36:28,560 --> 00:36:31,600 ...the gates of this enclosure against such odds? 411 00:36:31,860 --> 00:36:34,650 And if you say once more, "For the time being".... 412 00:36:34,860 --> 00:36:38,400 My officers say anything from a week to indefinitely. 413 00:36:38,650 --> 00:36:40,400 What would you estimate? 414 00:36:41,870 --> 00:36:43,820 Before you're without water... 415 00:36:44,030 --> 00:36:45,330 ...without food... 416 00:36:45,580 --> 00:36:48,620 ...your troops slaughtered, picked off from the rooftops... 417 00:36:48,830 --> 00:36:50,920 ...poisoned in the brothels? 418 00:36:51,170 --> 00:36:55,290 A few days, Caesar. At the most, a few days. 419 00:36:56,000 --> 00:36:58,210 l'm inclined to agree with you. 420 00:36:59,510 --> 00:37:01,970 Young man, do you know this of Catullus? 421 00:37:02,220 --> 00:37:05,220 Give me a thousand And a thousand kisses 422 00:37:05,430 --> 00:37:08,020 When we have many thousand more We'll scramble them 423 00:37:08,270 --> 00:37:09,810 And forget the score 424 00:37:10,020 --> 00:37:12,810 So evil envy will not know How high the count 425 00:37:13,060 --> 00:37:15,940 And cast its evil eye 426 00:37:20,200 --> 00:37:23,280 lt couldn't have been as pleasant in the throne room. 427 00:37:26,950 --> 00:37:30,040 "My desire to please you, Caesar, ls very slight--" 428 00:37:30,290 --> 00:37:31,370 Be still! 429 00:37:32,460 --> 00:37:35,130 Caesar, a word. lt's important. 430 00:37:37,000 --> 00:37:41,130 The Egyptian galleys in the harbor have been taking on men and armaments. 431 00:37:41,380 --> 00:37:45,340 -When will they be prepared? -Tomorrow, with the morning wind. 432 00:37:46,470 --> 00:37:48,060 Burn them tonight. 433 00:37:48,270 --> 00:37:50,140 Their ships lie close to shore. 434 00:37:50,390 --> 00:37:53,480 -The fire may spread to the city. -Let's hope it doesn't. 435 00:37:53,730 --> 00:37:55,150 l can't risk a blockade. 436 00:37:55,400 --> 00:37:58,900 Remember, not before tonight. Prepare as secretly as possible. 437 00:37:59,150 --> 00:38:01,070 l need this day. 438 00:38:01,400 --> 00:38:02,650 Good luck. 439 00:38:06,410 --> 00:38:09,950 Why not before tonight, my lord? Why does Caesar need this day? 440 00:38:10,160 --> 00:38:13,710 l can't give you that information, for the time being. 441 00:38:21,760 --> 00:38:23,300 Flavius. 442 00:38:23,880 --> 00:38:26,590 Here it is, Caesar. Just arrived. 443 00:38:26,800 --> 00:38:29,260 The gods shouldn't tantalize us so, Rufio. 444 00:38:31,980 --> 00:38:34,440 lt's even better than l'd hoped. 445 00:38:34,690 --> 00:38:38,560 -Be on your way, you haven't much time. -Hail Caesar. 446 00:39:00,630 --> 00:39:05,260 lt's called an epilepse because of the arching caused by muscular spasms... 447 00:39:05,510 --> 00:39:08,430 ...the contortions. The early Greeks considered... 448 00:39:08,680 --> 00:39:12,010 ...those who suffered from it to be favored by the gods. 449 00:39:13,020 --> 00:39:14,930 The great Alexander, they say... 450 00:39:15,190 --> 00:39:17,520 ...had this falling sickness. 451 00:39:17,730 --> 00:39:21,480 And, so they say, the mighty Caesar too. 452 00:39:23,360 --> 00:39:26,070 Your Majesty, forgive me. Sosigenes, the library. 453 00:39:26,320 --> 00:39:28,820 -What are you saying? -The Romans set fire... 454 00:39:29,070 --> 00:39:31,580 -...to the Egyptian fleet. -lt's about time. 455 00:39:31,830 --> 00:39:34,830 Come see for yourself. The fire's spread to the city. 456 00:39:35,040 --> 00:39:37,420 -The city? -Just a few buildings... 457 00:39:37,670 --> 00:39:39,630 ...but the library is burning. 458 00:39:43,920 --> 00:39:46,220 The great library. 459 00:40:01,690 --> 00:40:03,900 Aristotle's manuscripts. 460 00:40:06,610 --> 00:40:10,410 The Platonic commentaries, the plays, the histories. 461 00:40:10,870 --> 00:40:12,990 The Testament of the Hebrew god. 462 00:40:13,790 --> 00:40:16,290 The Book of Books. 463 00:40:20,880 --> 00:40:25,210 -Wind blew into the merchant shipping. -Four or five burned and sank right here. 464 00:40:25,460 --> 00:40:27,170 -And our ships? -Safe and dry. 465 00:40:27,380 --> 00:40:30,130 Prisoners are surrendering in droves. l need help. 466 00:40:30,390 --> 00:40:34,100 -Not one man. l may need your sailors. -Halt! 467 00:40:35,770 --> 00:40:37,600 Take your hands off me! 468 00:40:44,900 --> 00:40:48,690 You should attack my guards more often. Battle seems to become you. 469 00:40:49,400 --> 00:40:51,990 You grow more beautiful each time l see you. 470 00:40:53,200 --> 00:40:55,240 And you grow bolder. 471 00:40:55,410 --> 00:40:56,410 And busier. 472 00:40:56,660 --> 00:41:00,330 -Actually, we're extremely busy-- -Do you smell smoke? 473 00:41:01,750 --> 00:41:04,590 We found it necessary to burn the Egyptian fleet. 474 00:41:04,840 --> 00:41:06,630 The ships were in the water. 475 00:41:06,880 --> 00:41:09,970 Did you find it necessary to burn them in the streets? 476 00:41:10,220 --> 00:41:11,930 Merchant ships caught fire. 477 00:41:12,180 --> 00:41:14,180 The burning masts fell. Some houses-- 478 00:41:14,430 --> 00:41:18,270 One of them, the great Library of Alexandria. 479 00:41:18,480 --> 00:41:21,060 Yes, l've been told. l'm extremely sorry. 480 00:41:21,310 --> 00:41:24,100 -Now, if you don't mind, l must ask-- -l do mind. 481 00:41:24,360 --> 00:41:26,270 Are you putting the fire out? 482 00:41:26,530 --> 00:41:29,030 We're forming prisoners into fire brigades. 483 00:41:29,320 --> 00:41:33,200 Oh, l see. Romans only start fires, is that it? 484 00:41:33,410 --> 00:41:36,580 Have you broken out of your nursery to come irritate the adults? 485 00:41:36,830 --> 00:41:38,330 Another time, we're working. 486 00:41:38,580 --> 00:41:43,580 -Shall we remove her for you, Caesar? -Use that Roman genius for destruction. 487 00:41:43,790 --> 00:41:46,460 Tear down pyramids, wipe out cities! 488 00:41:46,710 --> 00:41:52,130 How dare you and the rest of your barbarians set fire to my library? 489 00:41:52,510 --> 00:41:55,550 Play conqueror all you want, mighty Caesar. 490 00:41:56,010 --> 00:42:00,060 Rape, murder, pillage thousands, millions of human beings. 491 00:42:00,270 --> 00:42:03,770 But neither you nor any other barbarian... 492 00:42:03,980 --> 00:42:06,690 ...has the right to destroy one human thought! 493 00:42:07,110 --> 00:42:10,690 Enough! Leave me alone with her. 494 00:42:13,660 --> 00:42:16,620 l will send for you when l finish. lt won't be long. 495 00:42:21,410 --> 00:42:24,370 Swords? Javelins? 496 00:42:24,580 --> 00:42:26,670 Or are you going to set me on fire? 497 00:42:26,880 --> 00:42:30,050 The time has come for us to understand each other. 498 00:42:30,300 --> 00:42:34,260 Whatever else l may be, in your opinion, first of all, l am Caesar. 499 00:42:34,510 --> 00:42:37,090 And l am Cleopatra, queen, daughter of lsis! 500 00:42:37,350 --> 00:42:41,600 lf l say so and when l say so, you are what l say you are... 501 00:42:41,850 --> 00:42:43,390 ...nothing more. 502 00:42:43,640 --> 00:42:45,850 Hail Caesar! 503 00:42:47,980 --> 00:42:53,400 You, descendant of inbred generations of incestuous mental defectives... 504 00:42:53,610 --> 00:42:56,280 -...how dare you call anyone barbarian. -Barbarian! 505 00:42:56,490 --> 00:42:59,700 Daughter of a drunkard who bribed his way to the throne. 506 00:42:59,950 --> 00:43:04,080 -Your price was too high, remember? -l've had my fill with you pretenders... 507 00:43:04,330 --> 00:43:08,170 -...parading on ruins of your past glories. -Only the future concerns me. 508 00:43:08,380 --> 00:43:11,960 -Keep out of my affairs, do as l say. -Do as you say? 509 00:43:12,210 --> 00:43:13,260 Literally? 510 00:43:13,420 --> 00:43:15,760 As if l were something you had conquered? 511 00:43:16,130 --> 00:43:18,760 lf l choose to regard you as such. 512 00:43:20,350 --> 00:43:24,100 Am l to understand that you're free to do with me whatever you want... 513 00:43:24,850 --> 00:43:26,020 ...whenever you want? 514 00:43:26,440 --> 00:43:29,230 Yes, l want that understood. 515 00:43:33,820 --> 00:43:36,280 Won't you at least wear your laurel wreath... 516 00:43:36,530 --> 00:43:40,870 ...so l can be reminded it's the divine Caesar that honors me so? 517 00:43:41,580 --> 00:43:43,410 You talk too much. 518 00:43:45,660 --> 00:43:47,580 l promise you... 519 00:43:48,000 --> 00:43:49,960 ...you won't like me this way. 520 00:43:52,380 --> 00:43:55,510 Caesar! An attack on the moon gate! 521 00:43:55,880 --> 00:43:58,470 The moon gate. An attack in force! 522 00:45:06,120 --> 00:45:08,040 Those ballistas need eliminating. 523 00:45:08,250 --> 00:45:10,210 Send out a turtle. 524 00:45:13,000 --> 00:45:15,750 Form the turtle! 525 00:46:31,620 --> 00:46:33,620 Now is the time for us to attack! 526 00:46:33,830 --> 00:46:36,130 -No. -We have a full legion in reserve. 527 00:46:36,790 --> 00:46:38,210 We hold our positions here. 528 00:46:50,770 --> 00:46:53,810 Two hours till dawn. We'll hold where we are. 529 00:46:54,020 --> 00:46:56,770 -And what happens at dawn? -l thought you knew. 530 00:46:56,980 --> 00:46:58,980 The sun comes up. 531 00:47:31,510 --> 00:47:33,310 Tell the men they've won. 532 00:47:33,560 --> 00:47:35,980 Liberty and wine for defenders of the gate. 533 00:47:36,230 --> 00:47:40,020 All reserves, cavalry, every man available, move out behind Achillas. 534 00:47:40,230 --> 00:47:43,530 -We have him in a vise. -What is the other half of this vise? 535 00:47:43,740 --> 00:47:46,990 Rufio and the armies of Mithradates. He left last night to meet them. 536 00:47:47,240 --> 00:47:49,870 Mithradates? How could he get here this fast? 537 00:47:50,120 --> 00:47:52,120 l sent him when we sailed for Egypt. 538 00:47:52,330 --> 00:47:57,080 No general in his right mind can hold Alexandria with two legions... 539 00:47:57,290 --> 00:48:00,670 ...as you and others have repeatedly pointed out to me. 540 00:48:24,820 --> 00:48:27,280 l taste your drink, daughter of lsis... 541 00:48:27,490 --> 00:48:31,160 ...and if there be harm in it, let the harm fall upon me. 542 00:48:36,830 --> 00:48:38,330 Lotus. 543 00:48:40,750 --> 00:48:45,170 You wiped the rim of the cup after you tasted it. Why? 544 00:48:45,550 --> 00:48:48,800 Why? So my mouth would not soil it. 545 00:48:49,760 --> 00:48:51,510 Lotus... 546 00:48:52,100 --> 00:48:53,350 ...taste it again. 547 00:49:02,480 --> 00:49:06,820 Pothinus said he would have me killed. Forgive me, Majesty. 548 00:49:07,110 --> 00:49:10,070 Forgive me. Forgive me. 549 00:49:11,030 --> 00:49:12,070 l forgive you. 550 00:49:15,910 --> 00:49:17,040 Now drink it. 551 00:49:45,730 --> 00:49:47,320 Apollodorus! 552 00:49:49,110 --> 00:49:50,860 Apollodorus! 553 00:49:56,490 --> 00:49:58,910 Great silence for Gaius Julius Caesar... 554 00:49:59,160 --> 00:50:01,370 ...consul of the senate of the people of Rome. 555 00:50:01,620 --> 00:50:03,750 You will all stand. 556 00:50:27,770 --> 00:50:29,690 Let what is said be recorded... 557 00:50:29,900 --> 00:50:33,950 ...as the judgment and decree of the Senate and people of Rome. 558 00:50:35,240 --> 00:50:37,030 There is no judgment here. 559 00:50:37,240 --> 00:50:39,790 And the decree not Rome's, but Cleopatra's. 560 00:50:40,500 --> 00:50:42,040 She has lied to you, Caesar. 561 00:50:42,250 --> 00:50:44,330 She and her slaves lie to you. 562 00:50:44,540 --> 00:50:48,500 You have not been accused, Pothinus. Thus far. 563 00:50:48,710 --> 00:50:53,470 You are now charged with inciting and abetting war against the Roman army. 564 00:50:53,670 --> 00:50:56,840 You are now charged with plotting to assassinate Queen Cleopatra. 565 00:50:57,510 --> 00:51:00,350 You are guilty of both. You are sentenced to death. 566 00:51:20,790 --> 00:51:24,000 lt's too bright in here. Shut out some of the sun. 567 00:51:38,090 --> 00:51:40,260 Are you going to kill me too, Caesar? 568 00:51:40,600 --> 00:51:41,810 What am l accused of? 569 00:51:42,770 --> 00:51:46,980 King Ptolemy is hereby removed from the protective custody of Rome. 570 00:51:47,270 --> 00:51:49,150 He'll leave within the hour... 571 00:51:49,400 --> 00:51:52,270 ...and be conducted safely to the camp of Achillas. 572 00:51:52,610 --> 00:51:55,940 Achillas! You're going to send me back to my own troops? 573 00:51:56,200 --> 00:52:00,320 He is to be accompanied by his learned tutor, Theodotus. 574 00:52:00,580 --> 00:52:03,450 Do you hear that? You'll be saved along with me. 575 00:52:03,700 --> 00:52:06,080 Stop grinning, you little idiot. 576 00:52:06,330 --> 00:52:11,080 May l speak? You know that Achillas is trapped... 577 00:52:11,340 --> 00:52:14,550 ...between your own legions and the armies of Mithradates. 578 00:52:14,760 --> 00:52:18,050 To send His Majesty to fight them may mean his death. 579 00:52:18,260 --> 00:52:20,800 An occupational hazard for those who will be king. 580 00:52:21,050 --> 00:52:23,310 But then certainly not l, Caesar. 581 00:52:23,510 --> 00:52:25,680 l'm no king, nor general. What do l know of war? 582 00:52:25,890 --> 00:52:27,930 A simple scholar. 583 00:52:28,140 --> 00:52:30,400 A man of thoughts and words. 584 00:52:30,650 --> 00:52:33,730 Too many words. Enough. 585 00:52:33,980 --> 00:52:36,070 Let all be done properly as decreed. 586 00:53:00,430 --> 00:53:02,260 Flavius. 587 00:53:04,140 --> 00:53:06,770 Find Apollodorus. Return his dagger to him. 588 00:53:07,020 --> 00:53:10,810 You might clean it first. lt has Pothinus all over it. 589 00:53:11,690 --> 00:53:15,190 Yes, yes, l know l'm tired. l promise l'll sleep. 590 00:53:17,150 --> 00:53:21,700 You have my apologies for what almost happened to you. 591 00:53:21,950 --> 00:53:26,030 Caesar, will you talk with me for just a minute? 592 00:53:26,450 --> 00:53:28,620 Yesterday was full. Tonight was long. 593 00:53:28,870 --> 00:53:31,120 This morning has not been uneventful. 594 00:53:31,370 --> 00:53:34,500 Did you know that Apollodorus would kill Pothinus? 595 00:53:35,130 --> 00:53:38,800 He was kind enough to wait until Rome had passed sentence of death. 596 00:53:39,590 --> 00:53:41,470 And my brother... 597 00:53:41,680 --> 00:53:43,130 ...and Theodotus? 598 00:53:43,390 --> 00:53:45,470 They too will be killed, possibly. 599 00:53:45,680 --> 00:53:47,510 Probably. 600 00:53:47,970 --> 00:53:49,980 Your Majesty, l'm truly weary. 601 00:53:50,690 --> 00:53:54,440 You knew all along, didn't you, that there was no real danger. 602 00:53:54,690 --> 00:53:57,860 That Mithradates was on his way to reinforce you. 603 00:53:58,110 --> 00:53:59,280 Why didn't you tell me? 604 00:53:59,440 --> 00:54:01,570 l said l was prepared. You wouldn't believe me. 605 00:54:01,780 --> 00:54:04,610 -l really must insist-- -l would've believed you. 606 00:54:04,820 --> 00:54:07,490 -You didn't trust me. -Not for an instant. 607 00:54:08,240 --> 00:54:10,330 And yet, in these last few minutes... 608 00:54:10,580 --> 00:54:13,580 ...you have made me undisputed queen. 609 00:54:13,790 --> 00:54:16,290 The sole ruler of Egypt. Why? 610 00:54:16,500 --> 00:54:19,210 Perhaps tomorrow, later in the day, we could talk. 611 00:54:19,420 --> 00:54:21,550 -Why, Caesar? -lt was best for Rome. Please. 612 00:54:21,760 --> 00:54:24,220 -Best for Egypt. -For Egypt too. 613 00:54:24,470 --> 00:54:27,140 Cleopatra, get out. l beg of you, get out. 614 00:54:52,710 --> 00:54:54,750 That will not be needed. 615 00:54:55,170 --> 00:54:58,420 lt wasn't necessary for me to betray myself. 616 00:54:58,670 --> 00:55:00,630 l could have called out for Flavius. 617 00:55:00,880 --> 00:55:03,800 How many new spy-holes have you dug in the walls? 618 00:55:04,010 --> 00:55:06,550 Are we being watched even now? 619 00:55:07,430 --> 00:55:10,510 lf you see Flavius, you might send him to me. 620 00:55:11,520 --> 00:55:14,560 -Still trying to dismiss me? -What is it you want? 621 00:55:14,770 --> 00:55:18,440 -What more do you want? -To be of help to you. 622 00:55:18,650 --> 00:55:21,980 There never has been help. There never will be. 623 00:55:26,410 --> 00:55:28,450 Now there is. 624 00:55:28,870 --> 00:55:31,410 One day it'll happen where l cannot hide. 625 00:55:31,620 --> 00:55:34,200 Where the world will see me fall. 626 00:55:34,410 --> 00:55:36,960 l shall tumble down before the mob... 627 00:55:37,170 --> 00:55:39,710 ...and foam at the mouth and make them laugh. 628 00:55:39,960 --> 00:55:42,050 And they'll tear me to pieces. 629 00:55:42,300 --> 00:55:45,420 The gods themselves had your sickness. 630 00:55:45,630 --> 00:55:49,470 Hannibal, even the great Alexander. 631 00:55:49,680 --> 00:55:51,760 And in the end, they fell. 632 00:55:51,970 --> 00:55:54,310 Were torn to pieces by the mob. 633 00:55:55,730 --> 00:55:57,440 Not you. 634 00:55:58,230 --> 00:56:00,770 l will see to that. 635 00:56:17,330 --> 00:56:22,170 ln the name of the Senate and the people of Rome and by their will. 636 00:56:53,280 --> 00:56:58,000 lsis herself would surrender her place in heaven to be as beautiful as you. 637 00:56:58,210 --> 00:57:02,000 You're not supposed to look at me. No one is. 638 00:57:02,250 --> 00:57:05,210 lf they aren't looking, how do they know l am? 639 00:57:06,380 --> 00:57:08,340 You should be kneeling. 640 00:57:08,670 --> 00:57:12,640 Would that do before all these visiting kings? 641 00:57:13,260 --> 00:57:16,600 Making believe they're not watching us? 642 00:57:20,230 --> 00:57:23,730 You have such bony knees. 643 00:57:23,980 --> 00:57:28,070 Not only bony, but unaccustomed to this sort of thing. 644 00:58:15,950 --> 00:58:18,330 lf we're to get an early start in the morning-- 645 00:58:18,540 --> 00:58:20,410 What will it be tomorrow? 646 00:58:20,660 --> 00:58:22,160 More wheat? 647 00:58:22,410 --> 00:58:25,960 What l've seen already could feed more legions than Rome ever had. 648 00:58:26,210 --> 00:58:28,130 There's enough to feed the world. 649 00:58:28,340 --> 00:58:29,920 More gold then. 650 00:58:30,170 --> 00:58:32,800 Why not buy the world? Surely you have enough. 651 00:58:33,630 --> 00:58:37,300 At least enough to pay more legions than even Rome has ever had. 652 00:58:37,560 --> 00:58:39,560 More granite, more marble... 653 00:58:39,770 --> 00:58:43,140 ...more millions of slaves to build whatever needs building. 654 00:58:43,440 --> 00:58:46,310 Better routes to lndia, shorter routes to the East. 655 00:58:46,520 --> 00:58:49,440 What can there be in Egypt that l haven't seen? 656 00:58:49,610 --> 00:58:52,820 Egypt itself. The reason for Egypt. 657 00:58:53,740 --> 00:58:55,860 My responsibility is Rome. 658 00:58:56,990 --> 00:58:59,330 Alexander understood it... 659 00:58:59,580 --> 00:59:02,750 ...that from Egypt he could rule the world. 660 00:59:03,960 --> 00:59:07,380 He was very young. And you, even younger. 661 00:59:07,630 --> 00:59:12,260 At your age, such dreams have a reality which grows less in time. 662 00:59:13,630 --> 00:59:15,720 Caesar no longer dreams? 663 00:59:16,340 --> 00:59:18,510 Dangerous to a man of my calling. 664 00:59:19,850 --> 00:59:22,140 Necessary, l would have thought. 665 00:59:38,870 --> 00:59:42,330 l can't stay away from Rome too long. There are problems. 666 00:59:42,540 --> 00:59:45,580 Messages from Marc Antony endlessly demanding my return. 667 00:59:45,790 --> 00:59:49,880 And on my way back, wars to be fought in the east and north. 668 00:59:50,130 --> 00:59:53,670 Even in Rome itself l'm not without opposition. 669 00:59:53,920 --> 00:59:56,550 Do to them what you did to Achillas. 670 00:59:56,760 --> 00:59:59,050 This is opposition of a different sort. 671 00:59:59,260 --> 01:00:01,890 They weave it cleverly, lightly, like a cobweb. 672 01:00:02,140 --> 01:00:06,140 You know what happens when cobwebs are not regularly swept away. 673 01:00:06,350 --> 01:00:09,400 Do you trust this Marc Antony? 674 01:00:10,730 --> 01:00:13,610 lf anyone in the world, l trust Antony. 675 01:00:14,030 --> 01:00:18,240 Let him brush away the cobwebs for you and stay with me. 676 01:00:18,530 --> 01:00:20,870 You've been declared dictator for a year. 677 01:00:21,120 --> 01:00:23,240 You can do what you want with your time. 678 01:00:24,240 --> 01:00:27,040 Everything but make it stand still. 679 01:00:28,290 --> 01:00:31,040 lf-- When you return to Rome... 680 01:00:31,250 --> 01:00:35,050 ...these wars that have to be fought on the way, are they important? 681 01:00:35,210 --> 01:00:39,090 Well, there's no such thing as an unimportant war. 682 01:00:39,300 --> 01:00:43,470 l've been reading in your commentaries about your campaigns in Gaul. 683 01:00:43,680 --> 01:00:46,140 How does my writing compare with Catullus? 684 01:00:47,480 --> 01:00:49,560 Well, it's different. 685 01:00:49,810 --> 01:00:51,400 Dull. 686 01:00:51,810 --> 01:00:54,190 Perhaps a little too much description. 687 01:00:54,440 --> 01:00:57,900 You're being tactful. Some of my critics, Brutus, for one... 688 01:00:58,150 --> 01:01:02,070 ...tell me my Latin is not only ungrammatical, but common. 689 01:01:02,780 --> 01:01:05,990 You spared his life more than once. 690 01:01:06,200 --> 01:01:09,330 People say it's because Brutus is your son. 691 01:01:09,580 --> 01:01:10,960 ls that true? 692 01:01:11,670 --> 01:01:13,920 l have no son. 693 01:01:14,130 --> 01:01:16,880 -Calpurnia, your third wife... -Fourth. 694 01:01:17,090 --> 01:01:21,010 ...married to you how long? 12 years? 695 01:01:21,300 --> 01:01:24,850 And still, Caesar has no son, no child at all. 696 01:01:25,100 --> 01:01:28,310 lt is well-known that Calpurnia is barren. 697 01:01:28,600 --> 01:01:31,390 A woman who cannot bear children... 698 01:01:31,600 --> 01:01:34,810 ...is like a river that is dry. 699 01:01:35,110 --> 01:01:38,320 l see no purpose in discussing the subject further. 700 01:01:39,030 --> 01:01:43,660 A woman, too, must make the barren land fruitful. 701 01:01:43,910 --> 01:01:47,950 She must make life grow where there was no life. 702 01:01:48,200 --> 01:01:53,330 Just as the Mother Nile feeds and replenishes the earth. 703 01:01:55,170 --> 01:01:57,300 l am the Nile. 704 01:02:00,720 --> 01:02:03,550 l will bear many sons. 705 01:02:04,220 --> 01:02:06,260 lsis has told me. 706 01:02:08,180 --> 01:02:12,310 My breasts are filled with love and life. 707 01:02:13,020 --> 01:02:16,480 My hips are rounded and well apart. 708 01:02:17,570 --> 01:02:19,820 Such women, they say... 709 01:02:20,070 --> 01:02:22,150 ...have sons. 710 01:02:44,840 --> 01:02:48,050 That first time when you stood here alone... 711 01:02:49,100 --> 01:02:51,930 ...why did you cry? Will you tell me now? 712 01:02:52,180 --> 01:02:54,690 Because l had lost something. 713 01:02:54,940 --> 01:02:57,400 -What? -A lifetime. 714 01:02:57,690 --> 01:02:59,900 -Mine. -Nonsense. 715 01:03:00,190 --> 01:03:03,740 Having conquered the world, he died at 32. 716 01:03:03,950 --> 01:03:05,990 l am 52. 717 01:03:06,240 --> 01:03:09,700 My remaining ambition is to keep the world from conquering me. 718 01:03:13,040 --> 01:03:16,540 Your ambitions must always have been his. 719 01:03:17,040 --> 01:03:18,880 They still must be. 720 01:03:19,130 --> 01:03:24,010 Shall l tell you something? When l was 32 in Spain... 721 01:03:24,220 --> 01:03:27,220 ...l came upon a statue of Alexander. 722 01:03:27,470 --> 01:03:29,510 l wept then too. 723 01:03:29,760 --> 01:03:31,390 Even then. 724 01:03:32,060 --> 01:03:35,390 l want you to have his sword to take back with you. 725 01:03:35,640 --> 01:03:37,810 -Too deeply embedded. -lt can be removed. 726 01:03:38,020 --> 01:03:39,940 lt's buried in time. 727 01:03:40,230 --> 01:03:43,530 -And Alexander's mantle? -Too heavy for Caesar. 728 01:03:46,450 --> 01:03:48,240 His dream then. 729 01:03:49,490 --> 01:03:52,410 Make his dream yours, Caesar. 730 01:03:52,660 --> 01:03:55,330 His grand design. 731 01:03:56,080 --> 01:03:58,790 Pick it up where he left off. 732 01:04:00,250 --> 01:04:03,670 Out of the patchwork of conquests... 733 01:04:03,880 --> 01:04:05,760 ...one world. 734 01:04:06,010 --> 01:04:09,300 And out of one world, one nation. 735 01:04:09,550 --> 01:04:13,930 One people on earth living in peace. 736 01:04:14,180 --> 01:04:17,520 So you have told me at last what it is you want of me. 737 01:04:17,770 --> 01:04:19,100 Of us! 738 01:04:19,350 --> 01:04:23,070 At the center, the capital of this world, one people, one nation... 739 01:04:23,280 --> 01:04:24,440 ...Alexandria? 740 01:04:24,690 --> 01:04:26,320 -He chose it. -l am Roman. 741 01:04:26,570 --> 01:04:30,360 He was Greek! What will it matter when we're all one people? 742 01:04:30,570 --> 01:04:33,330 l am 52. He was 32 and failed. 743 01:04:33,580 --> 01:04:35,370 We will succeed. 744 01:04:35,620 --> 01:04:39,330 Your dreams, your ambitions. 745 01:04:39,580 --> 01:04:43,710 One lifetime is not enough for such dreams, such ambitions. 746 01:04:44,670 --> 01:04:47,340 The cloak of Alexander cannot be too heavy... 747 01:04:47,550 --> 01:04:51,050 ...for Rome and Egypt to carry together. 748 01:04:51,300 --> 01:04:55,310 And what if his sword is too deeply embedded? 749 01:04:55,520 --> 01:04:58,020 Yours will replace it, Caesar. 750 01:04:58,310 --> 01:05:01,230 You have a way of mixing politics and passion. 751 01:05:01,440 --> 01:05:03,940 Where does one begin and the other leave off? 752 01:05:04,190 --> 01:05:08,110 That did not start, nor will it end with me. 753 01:05:08,400 --> 01:05:12,320 Cleopatra, whatever it is, however it comes out... 754 01:05:12,530 --> 01:05:14,580 ...leave me my destiny. 755 01:05:15,370 --> 01:05:19,710 Your destiny is no longer just yours. 756 01:05:19,960 --> 01:05:21,870 lt's mine too. 757 01:05:22,580 --> 01:05:27,380 Soon, there will be someone to carry both the cloak of Alexander... 758 01:05:27,630 --> 01:05:30,880 ...and the sword of Caesar... 759 01:05:31,130 --> 01:05:33,220 ...and the name of Caesar. 760 01:05:34,470 --> 01:05:38,020 And in that name he will rule Egypt. 761 01:05:38,230 --> 01:05:42,770 And whatever part or all of the world that we give him... 762 01:05:43,020 --> 01:05:45,860 ...our child... 763 01:05:46,070 --> 01:05:50,030 ...will be a son for you, Caesar. 764 01:05:51,360 --> 01:05:53,950 By lsis, l swear it. 765 01:06:00,120 --> 01:06:03,170 Could you put off your return to Rome... 766 01:06:03,630 --> 01:06:05,540 ...just long enough? 767 01:06:34,450 --> 01:06:35,950 l came as quickly as l could. 768 01:06:36,200 --> 01:06:41,330 Antony is welcome to Caesar's house as often and as quickly as he likes. 769 01:06:41,620 --> 01:06:45,080 As Caesar's wife, before truth is distorted into vicious gossip... 770 01:06:45,290 --> 01:06:49,460 -...l wanted you to hear-- -That my husband has married Cleopatra. 771 01:06:51,420 --> 01:06:55,300 There's some fresh wine. One of your many favorites. 772 01:06:57,350 --> 01:07:01,390 The ceremony, according to vicious gossip, was in the Egyptian religion. 773 01:07:01,640 --> 01:07:04,270 Even if true, that can't be taken seriously. 774 01:07:04,480 --> 01:07:08,020 During which he was formally declared an Egyptian god. 775 01:07:08,480 --> 01:07:10,940 Officially divine, at last. 776 01:07:11,570 --> 01:07:13,690 That must have pleased Caesar. 777 01:07:13,950 --> 01:07:17,450 Calpurnia, we know Caesar, you and l. 778 01:07:17,700 --> 01:07:20,910 This so-called marriage has no validity under Roman law. 779 01:07:21,120 --> 01:07:23,160 There must be political purpose to it. 780 01:07:23,410 --> 01:07:26,620 Perhaps a symbolic ceremony to ratify Rome's alliance with Egypt. 781 01:07:26,880 --> 01:07:30,170 Perhaps merely indulging some barbaric custom. 782 01:07:30,420 --> 01:07:32,590 You've been loyal and kind. 783 01:07:32,800 --> 01:07:35,340 You came as quickly as you could. 784 01:07:35,720 --> 01:07:39,430 Unhappily, vicious gossip travels even faster than you... 785 01:07:39,640 --> 01:07:41,390 ...and the truth. 786 01:07:42,020 --> 01:07:46,390 Have you heard, for instance, that Cleopatra is carrying Caesar's child? 787 01:07:48,440 --> 01:07:50,560 Yes, Antony. 788 01:07:50,770 --> 01:07:52,650 We know him... 789 01:07:52,860 --> 01:07:54,940 ...you and l. 790 01:08:19,430 --> 01:08:21,300 There shall be-- 791 01:08:21,560 --> 01:08:23,390 There shall be... 792 01:08:23,640 --> 01:08:25,520 ...Rome. 793 01:08:25,770 --> 01:08:28,100 Mighty and alone and unloved. 794 01:08:29,020 --> 01:08:30,270 A mistress. 795 01:08:30,520 --> 01:08:33,980 A mistress shall raise thee again from earth to heaven... 796 01:08:34,230 --> 01:08:39,360 ...and all the world shall know a golden age ofjustice and of love. 797 01:08:40,990 --> 01:08:43,330 A son shall be born to lsis! 798 01:08:44,660 --> 01:08:47,410 A son shall be born to lsis! 799 01:08:47,660 --> 01:08:50,250 Rome shall know him in cloth of gold. 800 01:08:50,500 --> 01:08:54,800 The East shall see him laden with jewels and treasure. 801 01:08:55,050 --> 01:08:58,260 A son of Egypt and of Rome! 802 01:09:03,010 --> 01:09:07,100 Here shall he find his destiny! 803 01:09:39,720 --> 01:09:42,550 Do exactly as l tell you. 804 01:09:42,930 --> 01:09:45,260 When the child is born... 805 01:09:45,510 --> 01:09:49,140 ...after he is anointed and named royal prince... 806 01:09:49,390 --> 01:09:51,140 ...take him to Caesar. 807 01:09:51,390 --> 01:09:52,650 Bring Caesar here. 808 01:09:52,900 --> 01:09:57,150 No. Exactly as l tell you. 809 01:09:57,400 --> 01:10:01,280 Take the child to Caesar, in front of his men. 810 01:10:01,490 --> 01:10:03,410 Do you understand? 811 01:10:03,700 --> 01:10:06,330 ln front of all the Romans. 812 01:10:08,160 --> 01:10:11,250 Lay him at Caesar's feet. 813 01:10:11,460 --> 01:10:14,290 At Caesar's feet. 814 01:10:14,540 --> 01:10:16,750 l will do just as you say. 815 01:10:35,230 --> 01:10:37,310 Fear not. We have never lost a Caesar. 816 01:10:37,570 --> 01:10:41,150 That remark was insubordinate and in bad taste! 817 01:10:49,580 --> 01:10:51,620 Caesar, remember Roman law. 818 01:10:51,870 --> 01:10:54,750 lf you pick up this child you acknowledge it's yours... 819 01:10:55,000 --> 01:10:57,500 ...and a citizen of Rome, as your heir. 820 01:11:22,650 --> 01:11:24,740 A son. 821 01:11:28,160 --> 01:11:30,490 l have a son! 822 01:11:30,700 --> 01:11:33,500 -Hail Caesar! -Hail Caesar! 823 01:11:40,090 --> 01:11:41,840 He's been made king of Egypt. 824 01:11:42,090 --> 01:11:44,760 They have named their bastard Caesarion. 825 01:11:44,970 --> 01:11:46,470 Prince Caesarion. 826 01:11:46,720 --> 01:11:49,760 What better name for the heir to the throne of Rome. 827 01:11:50,010 --> 01:11:51,640 There is no throne of Rome. 828 01:11:51,890 --> 01:11:54,770 Nor shall there be, nor would Caesar tolerate one. 829 01:11:55,020 --> 01:11:56,560 But a son! 830 01:11:56,810 --> 01:12:00,190 We know how much he's wanted one. l am happy for Caesar. 831 01:12:00,900 --> 01:12:03,530 Your happiness is understandable enough. 832 01:12:03,740 --> 01:12:06,530 Now that Caesar has publicly recognized a son... 833 01:12:06,740 --> 01:12:09,490 ...one need no longer wonder about Brutus. 834 01:12:09,740 --> 01:12:12,330 ls it a relief not to be wondered about, Casca? 835 01:12:12,580 --> 01:12:15,330 To be known openly as you are for what you are: 836 01:12:15,580 --> 01:12:17,750 Liar, swindler, bully and coward. 837 01:12:17,960 --> 01:12:21,090 Brutus, you'll turn Casca's head with your flattery. 838 01:12:21,290 --> 01:12:25,010 And Casca's head, if turned, will see Marc Antony. 839 01:12:25,920 --> 01:12:29,220 A part of Caesar more to be feared than his infant son. 840 01:12:30,640 --> 01:12:34,890 But it is for the good of Rome that Caesar has stayed so long in Egypt. 841 01:12:35,140 --> 01:12:38,350 ln his absence, the people have come to worship him as a god. 842 01:12:38,560 --> 01:12:41,900 Why should he return to show himself as mortal as the rest? 843 01:12:42,150 --> 01:12:45,230 There are those who fear Caesar's ambition. 844 01:12:45,440 --> 01:12:48,650 But what is there to fear? That he will destroy the republic? 845 01:12:48,910 --> 01:12:51,280 Yes, he will. 846 01:12:51,490 --> 01:12:53,370 l promise you he will. 847 01:12:53,580 --> 01:12:56,160 Your tongue is old but sharp, Cicero. 848 01:12:56,370 --> 01:12:59,420 Be careful how you waggle it. lt may cut off your head. 849 01:12:59,620 --> 01:13:02,000 lt will more likely be your sword, Antony. 850 01:13:02,250 --> 01:13:05,050 'Tis just as sharp and quicker... 851 01:13:05,300 --> 01:13:07,550 ...and frightened of heads. 852 01:13:09,430 --> 01:13:12,800 There'll be a strong smell of wine in the Senate today. 853 01:13:13,050 --> 01:13:15,060 We must breathe with restraint. 854 01:13:20,520 --> 01:13:24,650 Octavian, this what's his name, this son of Caesar... 855 01:13:24,860 --> 01:13:26,570 ...does it upset you? 856 01:13:26,820 --> 01:13:28,320 No. 857 01:13:28,570 --> 01:13:30,280 You run off at the mouth so... 858 01:13:30,530 --> 01:13:33,450 ...one thinks your words are as precious to you as your gold. 859 01:13:33,700 --> 01:13:37,580 Like my gold, l use them where they are worth most. 860 01:13:38,370 --> 01:13:42,370 And your virtue? My friend has a friend. 861 01:13:42,920 --> 01:13:44,880 That too. 862 01:13:45,340 --> 01:13:49,170 You know, it's quite possible, Octavian, that when you die... 863 01:13:49,380 --> 01:13:53,010 ...you will die without ever having been alive. 864 01:14:27,710 --> 01:14:31,920 l can't leave without saying goodbye to my son and to you. 865 01:14:32,180 --> 01:14:36,140 We thought, your son and l, that if we came to you... 866 01:14:36,350 --> 01:14:39,390 ...we would have those few minutes more. 867 01:14:44,310 --> 01:14:46,810 A good thing to remember, my son: 868 01:14:47,270 --> 01:14:50,320 What you will not let go, no one will take from you. 869 01:14:53,780 --> 01:14:56,620 Hail and farewell, little Caesar. 870 01:15:10,880 --> 01:15:15,800 Was it a century ago when l was dropped at your feet, wrapped in a carpet? 871 01:15:17,800 --> 01:15:20,060 Or was it last night? 872 01:15:31,860 --> 01:15:34,070 When will you send for us? When? 873 01:15:34,280 --> 01:15:37,700 -Soon. -How soon? When? 874 01:15:37,910 --> 01:15:40,830 So much time must go by before even l reach Rome. 875 01:15:41,040 --> 01:15:43,370 And then how soon? 876 01:15:43,580 --> 01:15:45,750 Within reasonable time. 877 01:15:45,960 --> 01:15:48,000 Time is never reasonable. 878 01:15:48,210 --> 01:15:50,040 Time is our enemy, Caesar. 879 01:15:50,250 --> 01:15:54,420 Am l to conquer it for you? What plan of battle do you suggest? 880 01:15:55,550 --> 01:15:58,140 l must bring your son to Rome. 881 01:15:58,800 --> 01:16:01,680 Rome must see Caesar's son... 882 01:16:02,470 --> 01:16:05,640 ...who will one day rule over Caesar's world. 883 01:16:06,270 --> 01:16:07,730 Caesar? 884 01:16:09,440 --> 01:16:12,320 l'm afraid the tides will soon be against you. 885 01:16:28,960 --> 01:16:31,790 Not only time, but the tides. 886 01:16:32,000 --> 01:16:35,670 Even as divinities, there seems little we can do about either. 887 01:16:51,650 --> 01:16:53,480 But only after more than two years... 888 01:16:53,690 --> 01:16:57,320 ...and many wars in Africa and Asia Minor... 889 01:16:57,530 --> 01:17:01,870 ...was Caesar able to cross over to ltaly and come home at last... 890 01:17:02,080 --> 01:17:06,790 ...to celebrate his triumphs and see to his affairs. 891 01:17:28,230 --> 01:17:31,350 "ln recognition, the Senate has bestowed upon Caesar... 892 01:17:31,600 --> 01:17:36,650 ...the rank, privilege and title of dictator of Rome for life." 893 01:17:36,860 --> 01:17:38,990 Dictator for life! 894 01:17:39,200 --> 01:17:42,280 At long last, he is master of Rome. 895 01:17:42,490 --> 01:17:45,620 Apollodorus, everything must be made ready at once. 896 01:17:45,830 --> 01:17:48,330 -Ships, servants-- -We've been ready for some time. 897 01:17:48,500 --> 01:17:51,460 Surely now nothing can prevent his sending for us... 898 01:17:51,670 --> 01:17:54,540 ...if only to attend his coronation as he did mine. 899 01:17:54,750 --> 01:17:58,010 -Your Majesty-- -Three long, wasted years! 900 01:17:58,210 --> 01:18:00,670 Why should the Senate have taken so long... 901 01:18:00,880 --> 01:18:03,680 ...to recognize what the world has already known? 902 01:18:03,890 --> 01:18:07,100 That Caesar was master of Rome. 903 01:18:07,640 --> 01:18:10,140 Rufio wishes to speak. 904 01:18:10,350 --> 01:18:12,390 Your Majesty seems to misunderstand. 905 01:18:12,600 --> 01:18:17,400 lt seems quite clear. Caesar has been declared dictator of Rome for life. 906 01:18:17,610 --> 01:18:19,280 True. However, to the Roman... 907 01:18:19,440 --> 01:18:22,740 ...there is a vast difference between dictator and master. 908 01:18:23,200 --> 01:18:25,280 No man can call himself master of Rome. 909 01:18:25,490 --> 01:18:27,280 Why not? 910 01:18:27,490 --> 01:18:31,290 lt has a meaning far too close to a word no Roman will tolerate: 911 01:18:31,500 --> 01:18:32,960 King. 912 01:18:40,130 --> 01:18:43,050 And to be dictator of Rome for life? 913 01:18:43,260 --> 01:18:47,680 ls to be granted the lifelong respect and honor of the Roman people. 914 01:18:47,890 --> 01:18:50,890 And the dictates of the dictator? 915 01:18:51,100 --> 01:18:55,480 Must in each case, of course, be approved by the Senate of Rome. 916 01:18:57,360 --> 01:18:59,230 Thank you, Rufio. 917 01:19:06,200 --> 01:19:08,700 The enemy! The enemy! The enemy! 918 01:19:21,300 --> 01:19:23,010 Sosigenes. 919 01:19:25,550 --> 01:19:30,220 You must think it odd that l propose an invitation to Queen Cleopatra. 920 01:19:30,430 --> 01:19:31,770 Do you? 921 01:19:32,020 --> 01:19:35,730 Egypt, after all, has been officially declared ally of Rome. 922 01:19:35,980 --> 01:19:40,020 Still, l confess l was surprised at some of those who voted in favor. 923 01:19:40,270 --> 01:19:41,400 Were you? 924 01:19:41,610 --> 01:19:46,530 May l express my gratitude for being permitted to attend today's session? 925 01:19:46,740 --> 01:19:48,530 lt was truly inspiring... 926 01:19:48,740 --> 01:19:52,870 ...to witness the free will of free men so fearlessly expressed. 927 01:19:54,790 --> 01:19:56,920 He seemed most anxious to be present. 928 01:19:57,130 --> 01:20:00,040 -l saw no harm in granting him permission. -Didn't you? 929 01:20:00,290 --> 01:20:05,420 After today, never again shall l doubt the extent of Egypt's wealth. 930 01:20:05,680 --> 01:20:07,680 l don't like Cicero's implication. 931 01:20:07,930 --> 01:20:11,640 There's not enough gold in Egypt to buy the honor of a Roman senator. 932 01:20:11,850 --> 01:20:15,770 More than enough, it seems, to buy his vote. 933 01:20:18,190 --> 01:20:20,110 How was it now? 934 01:20:20,310 --> 01:20:24,730 "Rome will know him in cloth of gold." 935 01:20:43,630 --> 01:20:47,470 According to reports, the reception in the streets has been extraordinary. 936 01:20:47,680 --> 01:20:51,010 The queen has instructed the procession to move slowly... 937 01:20:51,260 --> 01:20:53,560 ...for the people's enjoyment. 938 01:20:53,810 --> 01:20:58,810 l might almost believe Cleopatra set out to capture the citizens of Rome. 939 01:20:59,020 --> 01:21:02,480 One would have every reason for believing exactly that. 940 01:26:29,140 --> 01:26:33,020 Nothing like this has come into Rome since Romulus and Remus. 941 01:27:27,030 --> 01:27:29,530 How unafraid he is. 942 01:27:29,910 --> 01:27:32,450 How unafraid he is. 943 01:29:40,370 --> 01:29:43,130 Your queen has conquered the people of Rome. 944 01:29:43,340 --> 01:29:45,800 The people, yes. 945 01:29:57,730 --> 01:30:01,020 Now then, walk like a king. Head up. 946 01:30:01,230 --> 01:30:03,060 Listen to them cheer. 947 01:30:03,270 --> 01:30:05,110 Take your throne. 948 01:30:05,320 --> 01:30:07,730 Bow to the right, left. 949 01:30:07,940 --> 01:30:11,150 Now an angry glance at someone who's displeased you. 950 01:30:12,320 --> 01:30:15,620 Very good. l tremble. See me tremble? 951 01:30:16,740 --> 01:30:18,490 No, don't smile. 952 01:30:18,750 --> 01:30:21,410 Not when they're trembling. lt makes them stop. 953 01:30:21,670 --> 01:30:24,830 Now the prisoners are dragged before you, one by one. 954 01:30:25,090 --> 01:30:28,380 This one has no power anywhere, therefore means nothing. 955 01:30:28,630 --> 01:30:32,880 But you wish to be known as a noble ruler. What do you say? 956 01:30:33,680 --> 01:30:36,050 l pardon you. 957 01:30:36,310 --> 01:30:39,390 Louder, boy. You pardon somebody, you want it known. 958 01:30:39,640 --> 01:30:43,060 l pardon you! 959 01:30:45,690 --> 01:30:47,480 Ah, now, who comes here? 960 01:30:47,730 --> 01:30:52,150 Once your friend. You trusted him, and he turned against you. 961 01:30:52,400 --> 01:30:54,570 He has power, wealth and family. 962 01:30:54,820 --> 01:30:57,950 He kneels. He begs you to be his friend again. 963 01:30:58,160 --> 01:31:00,160 To have you trust him again. 964 01:31:00,370 --> 01:31:02,870 And then? What then, little king? 965 01:31:11,800 --> 01:31:15,130 Caesar must wish what needs commanding. 966 01:31:15,340 --> 01:31:18,510 To drain the Pontine Marshes. To free Rome from malaria. 967 01:31:18,720 --> 01:31:20,470 To fill my belly. 968 01:31:20,720 --> 01:31:23,310 To control the Tiber's floods. 969 01:31:23,520 --> 01:31:27,400 To improve the harbor at Ostia. To please my ambition. 970 01:31:27,650 --> 01:31:31,280 And must l wish roads to be built, libraries for public use? 971 01:31:31,530 --> 01:31:34,450 The free men of ltaly to be equal citizens to those of Rome? 972 01:31:34,660 --> 01:31:37,570 Many of these have merits and merit our approval. 973 01:31:37,780 --> 01:31:41,990 "Merit your approval." ls Caesar to come before the Senate each day... 974 01:31:42,250 --> 01:31:45,290 ...like a schoolboy with his lessons, now passing, now failing? 975 01:31:45,500 --> 01:31:49,500 Do you suggest the Senate no longer deliberate the welfare of Rome? 976 01:31:49,710 --> 01:31:51,800 To end the process of Roman law? 977 01:31:52,010 --> 01:31:56,470 l must be the law! And my word must be the welfare of Rome. 978 01:31:57,720 --> 01:32:02,310 Else, take from me this meaningless title of dictator. 979 01:32:03,060 --> 01:32:05,230 l've carried a sword for too long. 980 01:32:05,480 --> 01:32:08,770 l cannot now pretend with an empty scabbard. 981 01:32:10,940 --> 01:32:14,360 Surely Caesar recalls the symbolic nature of the title "dictator"... 982 01:32:14,570 --> 01:32:16,490 ...at the time it was conferred. 983 01:32:16,700 --> 01:32:19,030 lt was to honor Caesar above all men... 984 01:32:19,280 --> 01:32:22,990 ...and to indicate Rome's gratitude for Caesar's triumphs in its name. 985 01:32:24,040 --> 01:32:28,170 Brutus, l recall them well, those triumphs. 986 01:32:28,380 --> 01:32:29,920 Do you? 987 01:32:30,170 --> 01:32:33,130 Pharsalia, for one. You trembled in Antony's hand... 988 01:32:33,340 --> 01:32:36,340 ...when Antony was hot to separate you from your head... 989 01:32:36,590 --> 01:32:38,010 ...with just cause. 990 01:32:38,840 --> 01:32:40,930 My command spared your life. 991 01:32:41,140 --> 01:32:44,680 There was no deliberating body. lt was not my wish, but my command. 992 01:32:44,890 --> 01:32:49,350 By my dictate that you stand here dribbling virtue out of your mouth. 993 01:32:49,560 --> 01:32:51,110 Sit down. 994 01:32:52,110 --> 01:32:56,030 No, l want no more meaningless privileges and considerations. 995 01:32:56,240 --> 01:32:59,110 No more honors designed to pacify me. 996 01:32:59,320 --> 01:33:02,490 l would rather have nothing. Remain what l am at heart. 997 01:33:02,700 --> 01:33:05,700 A humble man, anxious only to serve. 998 01:33:08,040 --> 01:33:11,540 Why are the eyes of a statue always without life? 999 01:33:13,920 --> 01:33:16,300 Have any of you here seen the Nile? 1000 01:33:16,510 --> 01:33:18,800 Spare yourselves the journey. 1001 01:33:19,010 --> 01:33:21,760 She carries it within her eyes. 1002 01:33:22,890 --> 01:33:25,260 l suggest, Caesar, that the hour is late. 1003 01:33:25,470 --> 01:33:27,390 Very late for Rome. 1004 01:33:27,600 --> 01:33:29,600 l was speaking, Cassius! l was.... 1005 01:33:33,360 --> 01:33:34,730 Now, where was l? 1006 01:33:34,980 --> 01:33:36,900 "Anxious to serve." 1007 01:33:38,320 --> 01:33:42,370 Yes, l've served. Served for all of my life. 1008 01:33:42,570 --> 01:33:45,580 l've won for Rome more than half of the world. 1009 01:33:45,790 --> 01:33:48,830 Most of you owe your honors and fortunes to me. 1010 01:33:49,040 --> 01:33:52,830 And now l want you to do as l say. 1011 01:33:53,670 --> 01:33:55,750 You will appoint me... 1012 01:33:55,960 --> 01:33:58,460 ...emperor of Rome. 1013 01:34:04,260 --> 01:34:06,600 There is no need to resume your seats. 1014 01:34:07,270 --> 01:34:11,270 On behalf of all, thank you, Majesty, for your hospitality. 1015 01:34:13,440 --> 01:34:14,940 Good night. 1016 01:34:18,780 --> 01:34:21,200 Thank you and good night. 1017 01:34:30,500 --> 01:34:35,250 They resent being summoned here for meetings properly held in the Senate. 1018 01:34:35,460 --> 01:34:37,670 Resent it, do they? 1019 01:34:38,880 --> 01:34:41,130 l cannot understand... 1020 01:34:41,380 --> 01:34:46,010 ...that the eyes of a statue should be always without life. 1021 01:34:51,020 --> 01:34:52,690 They resent me. 1022 01:34:52,940 --> 01:34:55,520 To flaunt me like this. 1023 01:34:55,770 --> 01:34:59,150 They'll use it to keep from you that which is already yours. 1024 01:35:00,530 --> 01:35:03,740 By divine right, is that not so? 1025 01:35:05,570 --> 01:35:07,870 Yes. lt is. 1026 01:35:09,620 --> 01:35:12,080 By divine right. 1027 01:35:12,580 --> 01:35:17,290 We shall have the Senate, in its deliberations, deliberate that. 1028 01:35:26,220 --> 01:35:28,800 Are you quite sure what it is you want... 1029 01:35:29,060 --> 01:35:30,390 ...so desperately? 1030 01:35:30,600 --> 01:35:33,270 l've always been sure. 1031 01:35:34,440 --> 01:35:35,600 And Caesar? 1032 01:35:37,480 --> 01:35:39,360 Does anyone speak for him? 1033 01:35:42,240 --> 01:35:43,780 No. 1034 01:35:44,570 --> 01:35:46,070 Good night. 1035 01:35:52,500 --> 01:35:56,420 Tell me, Brutus, is it proper to stand before this new goddess... 1036 01:35:56,670 --> 01:36:00,290 -...Caesar has set here in the temple? -Or must we, as Romans, kneel? 1037 01:36:00,500 --> 01:36:04,670 Not yet. See there, where room has been left for another deity? 1038 01:36:04,930 --> 01:36:08,840 When the god Caesar stands beside the goddess Cleopatra... 1039 01:36:09,010 --> 01:36:11,010 ...then Rome will crawl before them. 1040 01:36:11,180 --> 01:36:12,890 When that day comes, if it comes. 1041 01:36:13,140 --> 01:36:17,100 -He demanded we make him emperor. -Once. That one night, it was his sickness. 1042 01:36:17,270 --> 01:36:20,060 His sickness grows worse. ln the end, it will kill us. 1043 01:36:20,270 --> 01:36:24,360 He asked once to be made emperor, but he's since decreed himself a god! 1044 01:36:24,570 --> 01:36:29,160 Emperor and god. No longer just king, but emperor and god! 1045 01:36:29,370 --> 01:36:32,910 -Brutus, open your eyes! -What do you want of me? 1046 01:36:33,120 --> 01:36:35,750 When the people think upon the honor of Rome... 1047 01:36:36,000 --> 01:36:38,170 ...they think upon one man: He is Brutus. 1048 01:36:38,380 --> 01:36:41,250 By that honor and by the responsibility you carry... 1049 01:36:41,460 --> 01:36:44,000 ...Brutus, save Rome from Caesar! 1050 01:36:44,210 --> 01:36:46,720 You cannot ask me to destroy him. 1051 01:36:46,930 --> 01:36:50,090 Then let Caesar destroy Rome. 1052 01:37:07,530 --> 01:37:11,780 Antony has just come from a meeting of my friends with good news. 1053 01:37:11,990 --> 01:37:16,330 Tomorrow at the Senate, Lucius Cotta will move that l be made king. 1054 01:37:16,540 --> 01:37:18,460 lt will pass. 1055 01:37:19,000 --> 01:37:21,630 But l don't understand. 1056 01:37:21,840 --> 01:37:23,960 King and emperor. 1057 01:37:24,170 --> 01:37:25,800 And it will pass? 1058 01:37:26,050 --> 01:37:28,550 The last few months, l've been enjoying... 1059 01:37:28,760 --> 01:37:31,300 ...one of the few privileges of being dictator. 1060 01:37:31,510 --> 01:37:33,430 l have been appointing senators. 1061 01:37:33,640 --> 01:37:37,850 Slightly more than half the Senate has been appointed by me. 1062 01:37:38,480 --> 01:37:41,690 Once again, the army of Mithradates... 1063 01:37:41,900 --> 01:37:44,230 ...on its way all the time. 1064 01:37:44,440 --> 01:37:45,770 lt will pass. 1065 01:37:46,030 --> 01:37:49,110 Tomorrow, the ides of March, a day to be remembered... 1066 01:37:49,320 --> 01:37:51,950 ...the Senate will declare me king of Rome. 1067 01:37:52,160 --> 01:37:54,240 King, yes, but not of Rome. 1068 01:37:55,160 --> 01:37:57,950 Not of Rome? What are you saying? 1069 01:37:58,210 --> 01:38:01,460 They'll offer you king of the Roman Empire, outside ltaly. 1070 01:38:03,420 --> 01:38:06,420 They're afraid, Caesar. Even your friends. 1071 01:38:06,630 --> 01:38:08,300 Afraid of the people. 1072 01:38:08,510 --> 01:38:12,510 -Perhaps in time-- -To be afraid of the people. 1073 01:38:12,720 --> 01:38:14,680 To waste time on the people. 1074 01:38:14,890 --> 01:38:17,810 King of all but Rome? 1075 01:38:18,060 --> 01:38:21,310 What is there? The huts of Gaul? The caves of Britain? 1076 01:38:21,560 --> 01:38:24,650 The whole of the empire outside ltaly. 1077 01:38:25,360 --> 01:38:27,190 l will not accept. 1078 01:38:27,440 --> 01:38:30,570 They mean it to be an empty gesture. 1079 01:38:30,780 --> 01:38:33,950 Another title to please your fancy, flatter your ego. 1080 01:38:34,200 --> 01:38:35,620 Nothing more. 1081 01:38:37,120 --> 01:38:39,160 And it will pass. 1082 01:38:40,580 --> 01:38:42,580 Then accept it, Caesar. 1083 01:38:42,960 --> 01:38:45,420 l have never settled for half a victory. 1084 01:38:45,670 --> 01:38:49,170 Nor will you now. Caesar, mighty Caesar... 1085 01:38:49,380 --> 01:38:52,090 ...all l can say is what you've taught me: 1086 01:38:52,340 --> 01:38:56,720 Take a little, then a little more until finally you have it all. 1087 01:38:57,600 --> 01:38:59,600 Let them declare you king. 1088 01:38:59,810 --> 01:39:02,850 Even if it's only of a tree in Asia Minor. 1089 01:39:03,100 --> 01:39:04,810 The rest will come to you. 1090 01:39:05,060 --> 01:39:08,230 To redo once more everything l have already done? 1091 01:39:08,440 --> 01:39:13,400 lt's what you have never done, what you never conquered that waits for you. 1092 01:39:13,610 --> 01:39:18,490 The great legions of Rome in the outer empire that will become your legions. 1093 01:39:18,700 --> 01:39:22,750 The gold, the power of Egypt. Your Egypt. 1094 01:39:22,960 --> 01:39:27,380 Caesar, you can conquer and hold the world as your own. 1095 01:39:27,590 --> 01:39:30,210 Won't you understand? 1096 01:39:30,420 --> 01:39:34,470 Kings are not elected. Gods are not elected. 1097 01:39:34,680 --> 01:39:38,800 Why, not only Rome but all of ltaly upon which Rome stands... 1098 01:39:39,060 --> 01:39:41,720 ...must fall in your hands like a drop of sweat. 1099 01:39:41,930 --> 01:39:43,890 Let them make you what they choose. 1100 01:39:44,140 --> 01:39:46,560 l'll serve with you. My legions with yours. 1101 01:39:46,770 --> 01:39:51,900 Together we'll conquer a world beyond the wildest dreams of even Alexander. 1102 01:39:52,110 --> 01:39:54,950 Rome. What was Rome when Sulla died... 1103 01:39:55,200 --> 01:39:58,160 ...when Crassus lost the armies in Parthia? 1104 01:39:58,410 --> 01:40:01,160 These same men came after me through the streets... 1105 01:40:01,410 --> 01:40:05,080 ...howling like frightened dogs, "Caesar, save us!" 1106 01:40:05,290 --> 01:40:07,580 They would've made me king then. 1107 01:40:07,790 --> 01:40:10,250 l wouldn't let them then. 1108 01:40:20,640 --> 01:40:24,100 He was thrown over the wall. lt's not a pretty sight. 1109 01:40:24,480 --> 01:40:26,520 Titus, the moneylender. 1110 01:40:26,770 --> 01:40:30,270 Why should he be killed savagely and brought here? 1111 01:40:30,480 --> 01:40:33,400 Obviously, l am being warned. 1112 01:40:33,610 --> 01:40:35,440 Perhaps l am next. 1113 01:40:35,650 --> 01:40:37,820 They dare to threaten you? 1114 01:40:38,070 --> 01:40:40,910 -Caesarion. Where was my son--? -Not far away. 1115 01:40:41,120 --> 01:40:43,080 lt frightened him. 1116 01:40:49,460 --> 01:40:53,420 -Lepidus, how many legions has he now? -Fifteen. Perhaps more. 1117 01:40:53,630 --> 01:40:55,420 -Where? -Scythia. 1118 01:40:55,670 --> 01:40:58,010 You and l will dine with Lepidus tonight. 1119 01:40:58,220 --> 01:41:02,100 We'll talk of armies and battlefields and lists of men to die. 1120 01:41:02,350 --> 01:41:06,680 Tomorrow in the Senate, let them offer the sands of Libya as my kingdom... 1121 01:41:06,890 --> 01:41:08,850 ...l will accept. 1122 01:41:48,940 --> 01:41:51,400 This is great Caesar... 1123 01:41:51,650 --> 01:41:53,690 ...beloved by Rome... 1124 01:41:54,570 --> 01:41:57,110 ...and at least one of us... 1125 01:41:57,320 --> 01:42:00,610 ...who must die so that Rome may live. 1126 01:42:00,860 --> 01:42:05,580 lf it must be done, then let us do it unashamed and unafraid. 1127 01:42:06,080 --> 01:42:09,750 lf the world is to know that it is Rome that will not have a king... 1128 01:42:09,960 --> 01:42:14,170 ...then let us make it the honorable act of free men in the light of day. 1129 01:42:14,380 --> 01:42:16,550 ln the light of what day, Brutus? 1130 01:42:16,750 --> 01:42:18,510 Tomorrow? 1131 01:42:19,670 --> 01:42:23,300 ln the curia of the Senate? 1132 01:42:24,220 --> 01:42:27,260 And shall we be armed, all of us? 1133 01:42:32,650 --> 01:42:37,270 Decimus, come to Caesar's villa early tomorrow to escort him to the Senate. 1134 01:42:37,480 --> 01:42:41,780 Cimber, Marc Antony must not enter the curia with Caesar. 1135 01:42:41,990 --> 01:42:46,620 On a pretext, lead him aside to speak of what you heard at Lepidus' house. 1136 01:42:46,830 --> 01:42:49,330 l remember something odd. 1137 01:42:49,540 --> 01:42:52,120 At one point, Caesar asked of each of us... 1138 01:42:52,330 --> 01:42:55,130 ...what manner of death we would choose. 1139 01:42:55,380 --> 01:42:58,960 And Caesar, when it came to him, looked straight at me and said: 1140 01:42:59,170 --> 01:43:01,050 "Sudden." 1141 01:43:02,970 --> 01:43:05,010 Odd, isn't it? 1142 01:43:28,240 --> 01:43:30,490 l was afraid l'd find you still asleep. 1143 01:43:30,750 --> 01:43:34,040 Caesarion is. He was awake most of the night. 1144 01:43:34,250 --> 01:43:36,040 Did the storm frighten him? 1145 01:43:36,250 --> 01:43:40,210 He said not, but it did. l could tell. 1146 01:43:40,420 --> 01:43:42,210 Have you time to come in? 1147 01:43:42,420 --> 01:43:47,090 Decimus awaits. He came by expressly to accompany me to the Senate. 1148 01:43:47,300 --> 01:43:49,760 Decimus? Has he done this before? 1149 01:43:50,010 --> 01:43:51,600 A shrewd politician. 1150 01:43:51,850 --> 01:43:55,440 He hopes to benefit by arriving with me, this day of days. 1151 01:43:55,650 --> 01:43:58,060 Keep Antony close by. 1152 01:43:59,980 --> 01:44:01,860 You too? 1153 01:44:02,070 --> 01:44:05,030 The ladies of Rome seem to have caught each other's fears this morning. 1154 01:44:05,240 --> 01:44:07,030 Like a head cold. 1155 01:44:07,240 --> 01:44:10,450 Calpurnia pleaded with me not to go to the Senate at all. 1156 01:44:10,660 --> 01:44:14,080 Why? Why would she not want you to go? 1157 01:44:14,330 --> 01:44:16,540 Oh, the bad night. Nothing else. 1158 01:44:16,790 --> 01:44:20,250 She awoke screaming in her sleep. The thunder, the lightning. 1159 01:44:20,460 --> 01:44:24,670 She dreamed that she saw me murdered. That she saw me... 1160 01:44:24,920 --> 01:44:27,090 ...or a statue of me covered in blood. 1161 01:44:27,340 --> 01:44:30,850 The servants told her of seeing men of fire in the heavens... 1162 01:44:31,060 --> 01:44:33,060 ...odd happenings and so forth. 1163 01:44:33,270 --> 01:44:35,980 Strange birds were seen in the Forum. 1164 01:44:36,190 --> 01:44:41,270 One flew into the Senate carrying a sprig of laurel which it dropped... 1165 01:44:41,520 --> 01:44:44,070 ...at the base of Pompey's statue. 1166 01:44:44,360 --> 01:44:45,940 Pompey? 1167 01:44:47,280 --> 01:44:51,660 -Caesar, l'm afraid. -You must not tell me to stay away. 1168 01:44:51,910 --> 01:44:54,080 Shall l too be afraid? 1169 01:44:54,330 --> 01:44:58,540 Can it be said of Caesar, he gave up the world because of a thunderstorm? 1170 01:44:58,750 --> 01:45:02,630 That such divinity that was in him ran before mortal superstition? 1171 01:45:03,460 --> 01:45:05,550 l feel you need me now... 1172 01:45:05,760 --> 01:45:07,550 ...and l cannot help you. 1173 01:45:07,800 --> 01:45:12,930 Then help me to live as l have lived, always differently from the rest. 1174 01:45:13,310 --> 01:45:17,480 The others, for whom life is merely an endless fear of dying. 1175 01:45:19,060 --> 01:45:20,770 Your gods... 1176 01:45:20,980 --> 01:45:23,900 ...and mine go with you, Caesar. 1177 01:45:25,990 --> 01:45:30,280 The world, except for you, is filled with little men. 1178 01:46:36,680 --> 01:46:38,770 Fire burns. 1179 01:46:39,020 --> 01:46:41,690 Fire burns. 1180 01:46:42,480 --> 01:46:45,190 The winds of destruction blow. 1181 01:46:46,940 --> 01:46:48,900 Rome... 1182 01:46:49,150 --> 01:46:53,160 ...mighty and alone, the winds of destruction blow down upon thee! 1183 01:46:53,360 --> 01:46:55,570 Storms and hail shall cut down wheat... 1184 01:46:55,780 --> 01:46:58,660 ...shall cut down birds and living things of earth. 1185 01:46:58,870 --> 01:47:01,080 The heavens... 1186 01:47:01,370 --> 01:47:04,040 ...and the gods themselves. 1187 01:49:17,010 --> 01:49:19,550 My son! 1188 01:49:34,820 --> 01:49:36,280 Caesar! Caesar! 1189 01:49:36,530 --> 01:49:38,450 Caesar! Caesar! 1190 01:52:23,490 --> 01:52:25,650 l would've come sooner. There was much to do. 1191 01:52:25,820 --> 01:52:28,700 And it seems you have done it extremely well. 1192 01:52:31,200 --> 01:52:33,330 ls that where--? 1193 01:52:33,580 --> 01:52:34,950 Yes. 1194 01:52:37,960 --> 01:52:42,670 ln Egypt, we build eternal monuments to our dead heroes. 1195 01:52:43,010 --> 01:52:45,880 Here, you burn them like rubbish. 1196 01:52:46,130 --> 01:52:47,260 Goodbye. 1197 01:52:47,470 --> 01:52:50,600 l've brought the 10th Legion and Rufio. You have nothing to fear. 1198 01:52:51,930 --> 01:52:55,560 Nothing to fear? That's no reason for staying. 1199 01:52:56,940 --> 01:52:59,190 So much has happened so quickly. 1200 01:52:59,400 --> 01:53:02,690 Suddenly l have the pieces of a broken world to pick up: 1201 01:53:02,940 --> 01:53:05,780 Caesar, you running off at night like this. 1202 01:53:05,990 --> 01:53:07,950 Do you suggest that l stay? Why? 1203 01:53:08,160 --> 01:53:11,990 Don't ask me to be clear about my feelings right now. l'm tired. 1204 01:53:12,450 --> 01:53:15,620 And with you, it's never easy to say my meaning. 1205 01:53:16,370 --> 01:53:19,420 But you speak so well, Antony. 1206 01:53:19,630 --> 01:53:22,880 l've been told how excitingly you read Caesar's will... 1207 01:53:23,090 --> 01:53:27,130 ...to the sobbing, murdering, free citizens of Rome. 1208 01:53:27,340 --> 01:53:31,850 Naming as his heir his great nephew, Octavian! 1209 01:53:32,300 --> 01:53:34,600 l knew Caesar's will and the reasons for it. 1210 01:53:34,810 --> 01:53:36,720 lf Octavian hadn't been named... 1211 01:53:36,980 --> 01:53:40,060 ...how many hours or minutes would you and your son have survived? 1212 01:53:41,520 --> 01:53:44,070 And if Caesar had become truly king... 1213 01:53:44,280 --> 01:53:47,320 ...do you believe he would still have named Octavian? 1214 01:53:49,660 --> 01:53:51,780 ln any case, it's over. 1215 01:53:51,990 --> 01:53:53,660 Caesar... 1216 01:53:53,910 --> 01:53:56,910 ...and the dream that was murdered with him. 1217 01:53:57,620 --> 01:54:00,040 First Alexander's... 1218 01:54:01,080 --> 01:54:03,170 ...then Caesar's. 1219 01:54:03,380 --> 01:54:05,420 Now over. Finished. 1220 01:54:05,630 --> 01:54:08,260 -First, Rome must be put in order. -Rome again. 1221 01:54:08,470 --> 01:54:11,180 Brutus, Cassius and the others must be found and killed. 1222 01:54:11,430 --> 01:54:12,800 -Then? -Then in death... 1223 01:54:13,050 --> 01:54:17,100 ...Caesar must be granted the power and title he was denied in life. Deified, even. 1224 01:54:17,310 --> 01:54:21,190 A dead king, a dead god. Safe enough even for Rome. 1225 01:54:21,440 --> 01:54:26,520 Caesarion as Caesar's son could claim both the title of king and his deification. 1226 01:54:27,190 --> 01:54:31,150 And to what court of law would my son and l take our claim? 1227 01:54:31,360 --> 01:54:34,660 l will present it to the Roman Senate myself. 1228 01:54:37,040 --> 01:54:39,660 l believe you would. 1229 01:54:40,000 --> 01:54:43,290 And after the noble senators have stopped laughing... 1230 01:54:43,500 --> 01:54:46,750 ...do my son and l then declare war on Rome? 1231 01:54:46,960 --> 01:54:51,470 No. For this, a Caesar would be needed. 1232 01:54:51,680 --> 01:54:54,260 You have very little time. 1233 01:54:56,600 --> 01:54:58,640 Another Caesar. 1234 01:54:59,020 --> 01:55:03,480 But thank you. l shall remember your kindness to us. 1235 01:55:03,690 --> 01:55:06,560 -You give up too easily. -Do l? 1236 01:55:07,570 --> 01:55:10,440 Let me come to Alexandria and talk more with you. 1237 01:55:10,690 --> 01:55:14,700 -Whenever you like. -Now. Tonight, if l could. 1238 01:55:17,080 --> 01:55:19,290 ln any case, try to remember. 1239 01:59:47,510 --> 01:59:51,810 For more than two years did Antony seek out the assassins of Caesar. 1240 01:59:52,020 --> 01:59:53,810 At last, at Philippi... 1241 01:59:54,060 --> 01:59:58,190 ...he was able to set against them his legions and those of Octavian... 1242 01:59:58,400 --> 02:00:00,570 ...who was Caesar's heir. 1243 02:00:00,780 --> 02:00:02,860 Cassius was the first to die... 1244 02:00:03,070 --> 02:00:05,070 ...by his own hand. 1245 02:00:05,280 --> 02:00:08,280 Then Brutus and the others. 1246 02:01:46,130 --> 02:01:48,590 Hail Antony! 1247 02:01:48,800 --> 02:01:50,930 Hail Antony! 1248 02:01:54,310 --> 02:01:57,600 Hail Antony's legion! 1249 02:02:10,070 --> 02:02:12,240 You remember Philippi. 1250 02:02:12,870 --> 02:02:14,330 He won it. 1251 02:02:15,830 --> 02:02:17,290 My lord. 1252 02:02:18,160 --> 02:02:21,500 -This way. -But my tent is this way. 1253 02:02:24,420 --> 02:02:28,090 Later. l'll see him later. Octavian depresses me. 1254 02:02:29,050 --> 02:02:30,590 You promised. 1255 02:02:40,850 --> 02:02:43,810 Well, the fighting's over. We've won it all. 1256 02:02:44,060 --> 02:02:46,020 Your health should improve quickly now. 1257 02:02:46,270 --> 02:02:49,070 Even if l die, my place is with you on the field. 1258 02:02:49,280 --> 02:02:51,860 -You were wrong to prevent me. -Caesar was ill. 1259 02:02:52,070 --> 02:02:55,570 Caesar? Ah, yes. l keep forgetting. 1260 02:02:55,780 --> 02:02:58,490 l have inherited the name. l have made it mine. 1261 02:02:58,700 --> 02:03:02,710 Why not? You'll never be confused with the other one. 1262 02:03:03,170 --> 02:03:06,540 At least your troops fought bravely, under my command. 1263 02:03:06,750 --> 02:03:09,510 Agrippa has kept me fully informed. 1264 02:03:09,760 --> 02:03:11,300 What were you doing there? 1265 02:03:11,510 --> 02:03:15,300 The battle was fought on land, between men, not wood bumping on water. 1266 02:03:15,510 --> 02:03:18,760 Why did you bring Agrippa? Were you expecting rain? 1267 02:03:18,970 --> 02:03:21,930 Shall we choose a piece of land, just you and l? 1268 02:03:22,190 --> 02:03:24,650 Be quiet. There are matters to talk about. 1269 02:03:24,860 --> 02:03:27,690 Have you an objection to Agrippa remaining? 1270 02:03:28,610 --> 02:03:32,740 l object to Agrippa at all times. 1271 02:03:38,030 --> 02:03:39,950 Lying here, indisposed... 1272 02:03:40,200 --> 02:03:43,290 ...you must have had time to consider the problem. 1273 02:03:43,540 --> 02:03:46,630 l think it is best to continue the Triumvirate. 1274 02:03:46,840 --> 02:03:50,050 You and l and Lepidus. 1275 02:03:50,260 --> 02:03:51,920 Very well. 1276 02:03:52,260 --> 02:03:56,140 Lepidus shall have Africa and the islands. You, Spain and Gaul. 1277 02:03:56,340 --> 02:04:00,470 Rome and ltaly to be administered by the three of us, jointly. 1278 02:04:00,720 --> 02:04:03,270 -And you? -All the rest. 1279 02:04:04,440 --> 02:04:07,770 Then, with Lepidus in Africa and you in the East... 1280 02:04:07,980 --> 02:04:11,110 ...bringing order to Rome and ltaly will be my problem. 1281 02:04:11,320 --> 02:04:13,820 -So it seems. -Spain and Gaul aren't enough. 1282 02:04:14,070 --> 02:04:15,360 l'll need money. 1283 02:04:15,610 --> 02:04:18,620 -There have been tax riots in Rome. -So l've heard. 1284 02:04:20,660 --> 02:04:21,700 Done. 1285 02:04:25,370 --> 02:04:26,960 And done. 1286 02:04:51,190 --> 02:04:53,230 Would Caesar approve, do you think? 1287 02:04:53,440 --> 02:04:57,820 Definitely. Perhaps the veil of lsis would have bothered him a bit. 1288 02:04:58,030 --> 02:04:59,910 Three years... 1289 02:05:00,120 --> 02:05:04,040 ...and Rome remembers him only by the image on a gold coin. 1290 02:05:04,250 --> 02:05:06,830 Are they those l brought back with me? 1291 02:05:07,040 --> 02:05:09,000 When Octavian had them struck off... 1292 02:05:09,210 --> 02:05:12,210 ...it was to commemorate Caesar's deification. 1293 02:05:12,420 --> 02:05:17,130 So that he could inherit Caesar's divinity together with all the rest. 1294 02:05:17,380 --> 02:05:20,180 Even a dead god cannot rewrite his will. 1295 02:05:20,430 --> 02:05:23,390 Antony did present Caesarion's claims to the Senate. 1296 02:05:23,600 --> 02:05:26,310 He kept that much of his promise. 1297 02:05:27,020 --> 02:05:29,190 And he will keep the rest of it. 1298 02:05:29,400 --> 02:05:32,360 After almost three years since Caesar's death... 1299 02:05:32,570 --> 02:05:34,570 ...more than a year since Philippi? 1300 02:05:34,780 --> 02:05:38,150 Antony will come. He will need Egypt. 1301 02:05:38,360 --> 02:05:40,530 Egypt is you. 1302 02:05:40,740 --> 02:05:45,160 That's what l meant, of course. Antony will need me. 1303 02:05:50,920 --> 02:05:53,380 Finances! My head hurts when you talk of money. 1304 02:05:53,630 --> 02:05:55,170 Change the subject. 1305 02:05:55,380 --> 02:05:58,920 All right. News from Rome. 1306 02:05:59,180 --> 02:06:02,890 Octavian has forced Lepidus out of his command and into exile. 1307 02:06:07,230 --> 02:06:11,650 l wish l hadn't-- l wish l had not drunk so much today. 1308 02:06:11,860 --> 02:06:13,730 So do l. 1309 02:06:14,480 --> 02:06:17,070 Do l trouble you, Rufio? 1310 02:06:17,690 --> 02:06:19,360 Yes, you do. 1311 02:06:22,030 --> 02:06:25,700 l'll wager Caesar was never befuddled by wine. Nothing befuddled Caesar 1312 02:06:25,950 --> 02:06:28,330 The campaign against Parthia won't be easy. 1313 02:06:28,580 --> 02:06:31,540 -How many legions have we left? -lt's hard to tell. 1314 02:06:31,750 --> 02:06:34,840 -So many desertions. -Desertions? 1315 02:06:35,050 --> 02:06:37,500 They haven't been paid in months. 1316 02:06:39,590 --> 02:06:41,930 You remember when we started into Greece? 1317 02:06:42,140 --> 02:06:45,220 l lived with them, ate with them. l was one of them. 1318 02:06:45,430 --> 02:06:48,930 They seem distant to me now, as if they were a memory. 1319 02:06:53,100 --> 02:06:55,900 We must find the gold to pay them... 1320 02:06:56,110 --> 02:07:00,070 ...the wheat to feed them, supplies, ships, armor. 1321 02:07:00,320 --> 02:07:03,570 And where do you suggest we look for all these? 1322 02:07:03,870 --> 02:07:06,700 -l thought perhaps further to the east. -Syria? 1323 02:07:07,740 --> 02:07:10,250 -Perhaps more to the south. -Ethiopia? 1324 02:07:11,160 --> 02:07:12,210 To the north-- 1325 02:07:12,420 --> 02:07:14,210 -l forbid you to mention her! -l didn't. 1326 02:07:14,420 --> 02:07:17,250 l won't crawl to her! Why hasn't she offered assistance? 1327 02:07:17,500 --> 02:07:19,920 -She may not know. -She knows everything. 1328 02:07:20,130 --> 02:07:23,260 -lf only out of gratitude-- -Perhaps she'll express it in person. 1329 02:07:23,510 --> 02:07:26,260 Then let her come to me. Am l so much less than Caesar? 1330 02:07:26,470 --> 02:07:29,810 Nor is she less than Cleopatra, queen of Egypt, and you promised-- 1331 02:07:30,020 --> 02:07:32,730 Queen. Strip them naked, they're no longer queens. 1332 02:07:32,940 --> 02:07:36,310 lt is also difficult to tell the rank of a naked general. 1333 02:07:36,980 --> 02:07:40,280 And generals without armies are naked, indeed. 1334 02:07:41,240 --> 02:07:44,360 All right. l'll meet her halfway. 1335 02:07:44,610 --> 02:07:46,120 l'll send you to her. 1336 02:07:46,320 --> 02:07:50,120 -You order her to come. -lf l am to order her, l need not journey. 1337 02:07:50,370 --> 02:07:51,950 -Then summon her. -Even worse. 1338 02:07:52,160 --> 02:07:55,000 Then beg, entreat, cajole, find the word you like... 1339 02:07:55,250 --> 02:07:59,460 ...pour perfume, whinny like a stallion. But see that she comes to me. 1340 02:08:00,260 --> 02:08:02,840 l understand your position, Rufio. 1341 02:08:03,090 --> 02:08:05,430 Surely you must understand mine. 1342 02:08:05,640 --> 02:08:09,180 l do not intend to join that long list of queens... 1343 02:08:09,390 --> 02:08:12,930 ...who have quivered happily at being summoned by Lord Antony. 1344 02:08:13,180 --> 02:08:15,310 But surely l didn't say "summoned." 1345 02:08:15,520 --> 02:08:18,730 You said "invite." He meant "summon." 1346 02:08:18,980 --> 02:08:22,190 ln any case, l am the queen of Egypt. 1347 02:08:22,400 --> 02:08:25,570 And l choose to remain on Egyptian soil. 1348 02:08:25,820 --> 02:08:29,200 Tarsus is not the other end of the world, Your Majesty. 1349 02:08:29,450 --> 02:08:32,790 lf it were one step from Egypt, that would be too far. 1350 02:08:34,120 --> 02:08:37,620 l will meet with Lord Antony... 1351 02:08:38,750 --> 02:08:41,250 ...but only on Egyptian soil. 1352 02:08:42,380 --> 02:08:46,590 My lady, a way must be found, a time, a place to satisfy you both. 1353 02:08:47,140 --> 02:08:48,720 Must it, Rufio? 1354 02:10:05,260 --> 02:10:07,300 Cleopatra. 1355 02:10:31,110 --> 02:10:33,160 Cleopatra! 1356 02:10:37,790 --> 02:10:39,500 lt is. 1357 02:10:39,750 --> 02:10:41,500 lt must be. 1358 02:10:59,140 --> 02:11:01,440 She said never, except on Egyptian soil. 1359 02:11:01,690 --> 02:11:04,190 "Never." Something women say to begin with. 1360 02:11:04,440 --> 02:11:06,610 Welcome Queen Cleopatra on my behalf. 1361 02:11:06,770 --> 02:11:09,990 Extend my invitation to a banquet in her honor. 1362 02:11:10,200 --> 02:11:12,910 -Don't you think--? -Still not convinced Rufio? 1363 02:11:13,110 --> 02:11:16,830 Hurry back, there's much to be done. Have the cooks sent to me. 1364 02:11:53,570 --> 02:11:57,160 Forgive me, noble Rufio. lt is you who do not understand. 1365 02:11:57,370 --> 02:12:02,000 Queen Cleopatra, at present in her chamber, is on Egyptian territory... 1366 02:12:02,210 --> 02:12:03,960 ...and intends to remain on it. 1367 02:12:04,170 --> 02:12:06,750 Most learned Sosigenes, forgive me... 1368 02:12:07,000 --> 02:12:09,170 ...but this is Tarsus, not Alexandria. 1369 02:12:09,380 --> 02:12:13,170 You are on Tarsus, noble Rufio. l am on Egypt. 1370 02:12:13,470 --> 02:12:17,890 Tonight and tomorrow night, if Lord Antony desires to meet Her Majesty... 1371 02:12:18,100 --> 02:12:21,270 ...he will come to her, to Egypt. 1372 02:12:23,100 --> 02:12:26,690 l shall do my best, learned friend, to prevail upon Lord Antony to attend. 1373 02:14:23,010 --> 02:14:25,810 Marc Antony, how prompt you are. 1374 02:14:26,020 --> 02:14:28,810 lf l had not been, it would be unforgivable of me. 1375 02:14:29,020 --> 02:14:32,100 l had hoped to be here to welcome you as you came aboard. 1376 02:14:32,310 --> 02:14:34,980 lf you had been, it would be unforgivable of me. 1377 02:14:35,230 --> 02:14:38,990 Be more tolerant. Forgive yourself now and then. 1378 02:14:41,160 --> 02:14:44,740 Almost three years. Have you possibly become more beautiful? 1379 02:14:44,990 --> 02:14:47,660 Almost three? That long? 1380 02:14:47,870 --> 02:14:49,830 The time has passed so quickly. 1381 02:14:50,000 --> 02:14:53,920 Your necklace. lt seems to be made of gold coins. 1382 02:14:54,170 --> 02:14:56,750 Coins of Caesar. 1383 02:14:57,000 --> 02:14:59,630 -Do you find it attractive? -Very. 1384 02:14:59,840 --> 02:15:03,010 And l find what you're wearing most becoming. 1385 02:15:03,260 --> 02:15:04,430 Greek, isn't it? 1386 02:15:04,680 --> 02:15:07,350 l have a fondness for almost all Greek things. 1387 02:15:07,560 --> 02:15:11,640 As an almost all-Greek thing, l'm flattered. 1388 02:15:16,360 --> 02:15:18,440 An unusual necklace. 1389 02:15:18,690 --> 02:15:21,030 Nothing but gold coins of Caesar. 1390 02:15:21,240 --> 02:15:23,860 -How did you come by it? -l had it made. 1391 02:15:24,160 --> 02:15:26,240 l wear it always. 1392 02:16:26,340 --> 02:16:28,220 A fabulous feast. 1393 02:16:28,930 --> 02:16:32,140 One is so limited when one travels by ship. 1394 02:16:32,430 --> 02:16:34,140 This fabulous ship... 1395 02:16:34,440 --> 02:16:37,600 ...together with its queen, the fabulous Cleopatra. 1396 02:16:39,230 --> 02:16:43,360 The name of Marc Antony is not exactly unknown to the world. 1397 02:16:43,610 --> 02:16:47,320 -ln the last year or so since we met-- -Almost three. 1398 02:16:47,820 --> 02:16:51,830 By now you have become one-third the master of Rome. 1399 02:16:52,620 --> 02:16:55,290 You don't permit yourself to forget him, is that it? 1400 02:16:55,960 --> 02:16:59,290 That's an odd way of putting it. "Don't permit myself"? 1401 02:16:59,500 --> 02:17:02,130 ls it necessary to wear him around your neck? 1402 02:17:03,050 --> 02:17:06,470 You forget, Antony, in these almost three years... 1403 02:17:06,760 --> 02:17:08,890 ...how full your own life has been. 1404 02:17:09,510 --> 02:17:13,470 They can't have been uneventful for you. You rule Egypt alone. 1405 02:17:13,680 --> 02:17:16,350 Oh, they have been busy, but not full. 1406 02:17:16,640 --> 02:17:18,060 There's a difference. 1407 02:17:18,310 --> 02:17:21,980 There cannot be enough hours in the days of a queen... 1408 02:17:22,190 --> 02:17:24,320 ...and her nights have too many. 1409 02:17:24,780 --> 02:17:27,700 -So l fill them with memories. -Of Caesar? 1410 02:17:28,070 --> 02:17:29,910 And of a dream... 1411 02:17:30,200 --> 02:17:31,910 ...that almost came true. 1412 02:17:32,160 --> 02:17:33,490 You may remember. 1413 02:17:33,790 --> 02:17:37,910 l remember that night in Rome, saying it could still come true. 1414 02:17:38,420 --> 02:17:42,210 You said so much that night to so many. 1415 02:17:58,310 --> 02:17:59,730 Let me get rid of them all. 1416 02:18:00,020 --> 02:18:02,690 Why? l have arranged an entertainment. 1417 02:18:02,900 --> 02:18:06,940 A dance in the Greek fashion to welcome the god Bacchus. 1418 02:18:07,190 --> 02:18:10,570 lf l make a great show of going, they'll have to leave too. 1419 02:18:10,820 --> 02:18:13,330 Then l can return... 1420 02:18:13,530 --> 02:18:16,870 ...and we can talk alone, you and l. 1421 02:18:17,200 --> 02:18:21,370 -When would you return? -ln an hour, no more than two. 1422 02:18:21,580 --> 02:18:26,210 -How long would you stay? -Until we had nothing more to say. 1423 02:18:27,090 --> 02:18:31,430 Are you a strong swimmer? We sail at sunrise. 1424 02:18:33,140 --> 02:18:34,970 l don't understand. 1425 02:18:35,220 --> 02:18:38,930 Home to Alexandria, to Egypt. 1426 02:18:39,270 --> 02:18:43,230 You've come all this way for one night. All to make a fool of me. 1427 02:18:44,400 --> 02:18:46,570 Perhaps you would feel less a fool... 1428 02:18:46,730 --> 02:18:49,400 ...if you stayed the night with me, is that it? 1429 02:18:52,160 --> 02:18:54,370 l've told you before. 1430 02:18:54,580 --> 02:18:57,740 With you, words do not come easily to me. 1431 02:18:57,950 --> 02:19:00,580 There is too much unsaid within me that l cannot say. 1432 02:19:00,790 --> 02:19:02,500 Then l cannot know it. 1433 02:19:02,750 --> 02:19:04,750 There is much unsaid within you too. 1434 02:19:04,960 --> 02:19:07,670 That is probably true of everybody. 1435 02:19:07,920 --> 02:19:10,090 Stay for a while. 1436 02:19:10,260 --> 02:19:14,800 l have known you so long but so little. Give me time. 1437 02:19:15,010 --> 02:19:17,930 Not l. Not Egypt and Rome together. 1438 02:19:18,100 --> 02:19:22,310 Not even the gods have time to give you. 1439 02:19:22,940 --> 02:19:25,440 But, Antony, use what you have. 1440 02:19:25,650 --> 02:19:30,440 Don't waste it by playing at god here in Tarsus... 1441 02:19:30,700 --> 02:19:35,280 ...while Octavian in Rome becomes a god. 1442 02:22:54,900 --> 02:22:57,360 The dance, l take it, is over. 1443 02:22:57,990 --> 02:22:59,530 Sit up. 1444 02:22:59,820 --> 02:23:03,360 l want to see whether you sleep with your memories. 1445 02:23:08,830 --> 02:23:11,830 With so much left unsaid within you... 1446 02:23:12,040 --> 02:23:15,170 ...it must be a relief to break and tear things. 1447 02:23:15,710 --> 02:23:19,340 -l want to say something now. -Perhaps some other time. 1448 02:23:19,630 --> 02:23:20,670 Now! 1449 02:23:23,510 --> 02:23:25,510 Caesar. 1450 02:23:27,350 --> 02:23:29,770 Conquer and conquer. 1451 02:23:30,020 --> 02:23:32,560 Bring the world to its knees. 1452 02:23:32,850 --> 02:23:36,060 "You're not a Caesar. Did you know that?" 1453 02:23:37,440 --> 02:23:39,030 Be braver than the bravest... 1454 02:23:39,280 --> 02:23:42,530 ...stronger than the strongest. Still no Caesar. 1455 02:23:42,740 --> 02:23:46,780 Caesar's done it first and better. Ruled better, loved better, fought better. 1456 02:23:47,030 --> 02:23:50,370 Run where you will, you can't get out. There's no way out. 1457 02:23:50,580 --> 02:23:55,080 The shadow of Caesar will cover you and cover the universe for all of time. 1458 02:23:59,880 --> 02:24:02,050 "Whenever you like," you said in Rome. 1459 02:24:02,260 --> 02:24:04,550 "Come to Alexandria whenever you like." 1460 02:24:04,800 --> 02:24:06,390 "Now, tonight," l said. 1461 02:24:06,680 --> 02:24:09,720 To bow to the throne upon which Caesar put you. 1462 02:24:09,930 --> 02:24:13,390 To talk of a new treaty. Caesar's can't be improved. Copy it. 1463 02:24:13,600 --> 02:24:17,810 Of Caesar's son. Of the dream you shared with Caesar that still fills your life. 1464 02:24:18,070 --> 02:24:22,820 Alexander's design for a world to be ruled by you and Caesar. 1465 02:24:23,900 --> 02:24:25,410 Where is Antony? 1466 02:24:25,700 --> 02:24:27,490 Where is Marc Antony? 1467 02:24:27,740 --> 02:24:30,910 Antony the Great! The divine Antony! 1468 02:24:31,290 --> 02:24:32,910 Here. 1469 02:24:33,210 --> 02:24:35,000 He's... 1470 02:24:35,250 --> 02:24:36,960 ...here. 1471 02:24:37,210 --> 02:24:40,960 One step behind Caesar. At the right hand of Caesar. 1472 02:24:41,210 --> 02:24:44,420 ln the shadow of Caesar. 1473 02:24:45,260 --> 02:24:48,340 Tell me, how many have loved you since him? 1474 02:24:48,600 --> 02:24:51,510 One? Ten? Anyone? No one? 1475 02:24:51,770 --> 02:24:55,940 Have they kissed you with Caesar's lips? ls it his name you cry out in the dark? 1476 02:24:56,100 --> 02:24:59,770 Afterwards, has he reproached you and have you begged forgiveness? 1477 02:25:01,110 --> 02:25:05,280 You've come here, then, running over with wine and self-pity... 1478 02:25:05,450 --> 02:25:07,450 ...to conquer Caesar. 1479 02:25:07,660 --> 02:25:11,950 For so long now, you've filled my life... 1480 02:25:12,540 --> 02:25:17,330 ...like a great noise l hear everywhere in my heart. 1481 02:25:18,130 --> 02:25:21,500 l want to be free of you, of wanting you... 1482 02:25:21,800 --> 02:25:23,250 ...of being afraid. 1483 02:25:25,840 --> 02:25:28,890 Yet, Caesar would not permit it. 1484 02:25:50,030 --> 02:25:52,160 But l will never... 1485 02:25:52,990 --> 02:25:54,870 ...be free of you. 1486 02:26:10,720 --> 02:26:12,850 From the first instant l saw you... 1487 02:26:13,100 --> 02:26:16,350 ...entering Rome on that monstrous stone beast... 1488 02:26:16,560 --> 02:26:19,060 ...shining in the sun... 1489 02:26:19,310 --> 02:26:22,190 ...like a little gold toy. 1490 02:26:22,400 --> 02:26:24,360 ...how l envied Caesar. 1491 02:26:24,570 --> 02:26:26,440 Went suddenly sick with it. 1492 02:26:26,690 --> 02:26:28,740 Not his conquests or his triumphs. 1493 02:26:28,950 --> 02:26:31,570 Not his titles or the roaring of the mob. 1494 02:26:32,240 --> 02:26:34,530 l envied him you. 1495 02:26:37,620 --> 02:26:41,040 When we first met in Rome, l remembered you. 1496 02:26:41,330 --> 02:26:43,960 l wondered that l could ever have forgotten. 1497 02:26:44,210 --> 02:26:46,090 Remembered me? 1498 02:26:46,340 --> 02:26:49,050 Years ago, when you were a young cavalry officer... 1499 02:26:49,260 --> 02:26:53,090 ...stationed at the palace in Alexandria under that fat Roman general. 1500 02:26:53,390 --> 02:26:56,060 -What was his name? -Gabinius. 1501 02:26:56,220 --> 02:26:57,470 Gabinius. 1502 02:26:59,100 --> 02:27:02,980 l was 12 years old, and l loved you. 1503 02:27:03,230 --> 02:27:05,570 -Nonsense. -lt's true. 1504 02:27:05,770 --> 02:27:09,570 Lovers always want so much never to have loved before. 1505 02:27:11,070 --> 02:27:12,450 lt's possible, you know. 1506 02:27:12,660 --> 02:27:15,280 lt becomes a game. Who loved whom first? 1507 02:27:15,490 --> 02:27:17,080 l did. 1508 02:27:18,410 --> 02:27:22,960 lf you noticed me at all then, you were probably terrified of me. 1509 02:27:23,420 --> 02:27:27,090 With good reason. Everybody knows Romans cut up little children... 1510 02:27:27,300 --> 02:27:29,590 ...and feed them to their horses. 1511 02:27:34,430 --> 02:27:37,180 We'll make this our beginning. 1512 02:27:37,430 --> 02:27:39,430 Beginning with tonight... 1513 02:27:39,600 --> 02:27:42,140 ...you must never envy Caesar... 1514 02:27:42,390 --> 02:27:46,270 ...or anyone, anything again. 1515 02:27:55,280 --> 02:27:57,160 After all... 1516 02:27:57,450 --> 02:27:59,700 ...this is nothing new. 1517 02:27:59,950 --> 02:28:01,790 For so many years... 1518 02:28:02,000 --> 02:28:04,120 ...Antony has fed upon the crumbs... 1519 02:28:04,290 --> 02:28:07,790 ...that fell from Julius Caesar's table. 1520 02:28:09,170 --> 02:28:10,960 l say... 1521 02:28:11,300 --> 02:28:13,800 ...they are deserving of each other. 1522 02:28:14,050 --> 02:28:16,010 Let him stay in Egypt. 1523 02:28:16,220 --> 02:28:18,300 Let him fritter away his life as he chooses... 1524 02:28:18,470 --> 02:28:22,140 ...but not the possessions and the empire of the Roman people! 1525 02:28:22,430 --> 02:28:24,940 The Roman people! 1526 02:28:25,310 --> 02:28:28,860 The Roman people. What are glory and possessions to them? 1527 02:28:29,070 --> 02:28:32,070 ls their Antony content? 1528 02:28:32,320 --> 02:28:35,320 Then so are they. 1529 02:28:36,160 --> 02:28:39,080 Does their Antony sweep their empire... 1530 02:28:39,330 --> 02:28:42,160 ...under Cleopatra's bed? 1531 02:28:42,540 --> 02:28:47,670 His adoring Romans sigh and remain content. 1532 02:28:48,210 --> 02:28:51,670 Let him stay however distant for however long... 1533 02:28:51,880 --> 02:28:54,010 ...with never a thought of them. 1534 02:28:54,220 --> 02:28:57,340 The Roman people hold him close to their hearts. 1535 02:28:57,510 --> 02:28:59,350 Distant? 1536 02:28:59,600 --> 02:29:02,560 Perhaps from Rome but not from Caesar, l think. 1537 02:29:02,770 --> 02:29:04,180 Nor from Caesar's son. 1538 02:29:04,390 --> 02:29:07,190 Germanicus, do you speak of me? 1539 02:29:07,400 --> 02:29:09,190 No, Octavian, l speak of Caesar. 1540 02:29:10,230 --> 02:29:12,280 l am Caesar. 1541 02:29:13,030 --> 02:29:15,190 Only while Antony remains... 1542 02:29:15,490 --> 02:29:17,490 ...distant from Rome. 1543 02:29:20,280 --> 02:29:22,080 Antony! 1544 02:29:22,290 --> 02:29:25,710 Stay not too long in Alexandria! 1545 02:29:28,540 --> 02:29:30,540 Germanicus... 1546 02:29:31,090 --> 02:29:34,050 ...stay not too long in Rome. 1547 02:29:55,070 --> 02:29:58,280 -How much of this is known to Antony? -All of it and more. 1548 02:29:58,570 --> 02:30:02,950 l've written him regularly. Letters, dispatches by personal messenger. 1549 02:30:03,160 --> 02:30:05,160 And what has he answered? 1550 02:30:05,410 --> 02:30:09,120 He wrote he was no longer interested in the matters l described. 1551 02:30:09,330 --> 02:30:11,420 That he would not return to Rome. 1552 02:30:11,590 --> 02:30:15,630 That he understood quite clearly what was at stake, what he would lose. 1553 02:30:15,840 --> 02:30:17,970 But that he would not leave you. 1554 02:30:38,070 --> 02:30:39,610 Let's try the goat. 1555 02:30:44,450 --> 02:30:48,000 Let's have that goat again. There. Not too much. 1556 02:30:48,290 --> 02:30:49,580 There. 1557 02:30:51,330 --> 02:30:53,710 The milk of a cow... 1558 02:30:53,960 --> 02:30:57,840 ...of a goat and of an ass. Which is best for softening the beard? 1559 02:30:58,590 --> 02:31:01,800 ls it true Octavian shaves but once a week? 1560 02:31:02,720 --> 02:31:06,390 Even then, he has merely to face the wind and let the fuzz blow away. 1561 02:31:06,720 --> 02:31:10,180 You knew, didn't you, Germanicus was here from Rome? 1562 02:31:10,480 --> 02:31:11,980 Yes. 1563 02:31:12,230 --> 02:31:15,980 Have you strong feelings about beards? l had one. Bright red. 1564 02:31:16,190 --> 02:31:17,980 Why haven't you seen him? 1565 02:31:25,620 --> 02:31:27,910 When you go... 1566 02:31:28,540 --> 02:31:30,370 ...must it be for very long? 1567 02:31:31,040 --> 02:31:34,210 l must take some of these with me. They don't have them. 1568 02:31:34,420 --> 02:31:36,670 At least, they didn't when l was last... 1569 02:31:37,170 --> 02:31:38,840 ...in Rome. 1570 02:31:46,680 --> 02:31:50,430 While they were digging the foundation of my tomb... 1571 02:31:50,680 --> 02:31:53,350 ...the workers found an old wall. 1572 02:31:53,560 --> 02:31:58,190 Someone had scratched on it hundreds of years ago: 1573 02:31:58,530 --> 02:32:02,780 "You were not here last night, and l could not sleep. 1574 02:32:03,200 --> 02:32:05,660 Will you be here tonight?" 1575 02:32:07,530 --> 02:32:10,910 Do you suppose they ever met again? 1576 02:32:12,250 --> 02:32:16,210 Everything that l shall ever want to hold or look upon or have or be... 1577 02:32:16,380 --> 02:32:19,040 ...is here now with you. 1578 02:32:19,710 --> 02:32:22,170 l must not be sorry for myself. 1579 02:32:22,380 --> 02:32:26,930 Queens are sometimes no better at that than kings, or even princes. 1580 02:32:29,430 --> 02:32:31,720 lt doesn't seem fair. 1581 02:32:32,930 --> 02:32:38,060 What l feel l should have felt long ago when l was very young. 1582 02:32:38,270 --> 02:32:41,730 When l could say to myself that this was how love was... 1583 02:32:41,940 --> 02:32:44,200 ...and how it would be. 1584 02:32:44,400 --> 02:32:49,410 But to have waited so long, to know so suddenly... 1585 02:32:49,580 --> 02:32:51,330 ...this late... 1586 02:32:51,580 --> 02:32:56,120 ...how it hurts. How love can stab the heart. 1587 02:33:05,430 --> 02:33:08,430 Be careful with Octavian. 1588 02:33:08,720 --> 02:33:10,760 Let him be careful with me. 1589 02:33:10,970 --> 02:33:14,140 The Romans want no war between the two of you. 1590 02:33:14,350 --> 02:33:16,980 ln any case, you are not ready yet. 1591 02:33:17,230 --> 02:33:20,770 War? The world is filled with love. There'll be no more wars. 1592 02:33:20,940 --> 02:33:22,980 You must have your share. 1593 02:33:23,240 --> 02:33:26,990 Your titles and powers must be spelled out exactly. 1594 02:33:27,240 --> 02:33:30,950 There can be no question of your complete authority in the East. 1595 02:33:33,750 --> 02:33:35,870 Antony, how will l live? 1596 02:33:36,830 --> 02:33:38,670 The same as l. 1597 02:33:39,790 --> 02:33:42,170 One breath upon the other. 1598 02:33:42,380 --> 02:33:44,130 Each bringing us... 1599 02:33:44,380 --> 02:33:47,800 ...one breath closer. 1600 02:33:47,970 --> 02:33:51,890 You take so much of me with you so far. 1601 02:33:52,140 --> 02:33:54,970 Remember, remember. They'll want you to forget. 1602 02:33:55,140 --> 02:33:58,770 -Please-- -Forget? How? 1603 02:33:59,650 --> 02:34:02,310 l can never be more far away from you... 1604 02:34:03,650 --> 02:34:05,360 ...than this. 1605 02:34:16,830 --> 02:34:18,790 He will come first to Brindisium. 1606 02:34:19,000 --> 02:34:23,920 Agrippa and l plan to welcome his arrival with a great ceremony. 1607 02:34:24,170 --> 02:34:28,670 Antony must see how dear to the hearts of the Romans, of us all... 1608 02:34:28,840 --> 02:34:30,590 ...he is and has been. 1609 02:34:30,840 --> 02:34:34,310 He has been away for a very long time. 1610 02:34:34,510 --> 02:34:38,350 Perhaps we can persuade him to stay with us even longer. 1611 02:34:38,560 --> 02:34:42,940 Perhaps, Octavia, if you came to Brindisium, you could help. 1612 02:34:43,190 --> 02:34:46,360 You may have forgotten. lt is only six months since-- 1613 02:34:46,570 --> 02:34:49,700 Begging the pardon of Agrippa and our ancestors... 1614 02:34:49,860 --> 02:34:53,370 ...l do not agree that a young widow must retire from life. 1615 02:34:53,700 --> 02:34:56,950 You haven't left my house since your husband died. 1616 02:34:57,200 --> 02:35:01,870 lf only for the sake of your health, the change alone.... 1617 02:35:04,250 --> 02:35:08,340 Then, begging the pardon of Lord Agrippa and our ancestors... 1618 02:35:08,550 --> 02:35:11,880 ...l would look forward very much to the change. 1619 02:35:14,140 --> 02:35:18,560 Nothing, no one, could possibly shine more brightly in the sun. 1620 02:35:18,850 --> 02:35:20,430 Not only Antony. 1621 02:35:20,640 --> 02:35:24,230 l know of no man who would not hold out his greedy fists for Octavia. 1622 02:35:24,440 --> 02:35:27,650 After all, what greater pledge could l offer... 1623 02:35:27,900 --> 02:35:30,070 ...of my goodwill toward him? 1624 02:35:30,360 --> 02:35:33,910 And how could Antony better show his love of peace and Rome... 1625 02:35:34,160 --> 02:35:35,740 ...than by accepting? 1626 02:35:35,910 --> 02:35:37,740 And Cleopatra? 1627 02:35:39,120 --> 02:35:42,410 Are you suggesting we invite her to the wedding? 1628 02:35:42,620 --> 02:35:45,130 You remember when Julius Caesar returned... 1629 02:35:45,420 --> 02:35:47,920 ...and those months while she was in Rome? 1630 02:35:48,090 --> 02:35:51,130 There was a poison in his heart, in his brain. 1631 02:35:51,380 --> 02:35:54,760 Yes, the falling sickness. But more than that. 1632 02:35:54,970 --> 02:35:57,760 -Cleopatra. -l remember well. 1633 02:35:58,010 --> 02:36:01,930 -Antony is no Caesar. -l am grateful for that. 1634 02:36:02,600 --> 02:36:06,690 Granted that he marries Octavia, will he forget Cleopatra? 1635 02:36:06,940 --> 02:36:11,280 -Will she permit him to forget? -Most probably not. 1636 02:36:57,370 --> 02:36:59,950 -Have l permission to speak? -Tell me, quickly. 1637 02:37:00,790 --> 02:37:03,540 A galley came to Pelusium with news from Rome. 1638 02:37:03,750 --> 02:37:06,620 Antony and Octavian have sealed a great pact. 1639 02:37:06,830 --> 02:37:10,420 Antony has 10 more legions and all of the East for his domain. 1640 02:37:10,630 --> 02:37:12,670 Egypt will be declared ally of Rome. 1641 02:37:12,880 --> 02:37:14,550 lt is done. 1642 02:37:16,470 --> 02:37:19,510 -There is more. -No. No more, my lord. 1643 02:37:19,720 --> 02:37:22,560 -He's afraid. -ls there anything more? 1644 02:37:24,100 --> 02:37:27,940 Forgive me, Divine Majesty. There has been a marriage. 1645 02:37:28,940 --> 02:37:30,650 A marriage of state. 1646 02:37:31,820 --> 02:37:34,990 Between Octavia, the sister of Caesar... 1647 02:37:35,820 --> 02:37:37,530 ...and Lord Antony. 1648 02:37:42,580 --> 02:37:44,450 Anything more? 1649 02:37:45,000 --> 02:37:46,460 They're presently in Athens. 1650 02:37:46,660 --> 02:37:50,380 Sometime within the year, Lady Octavia is to return to Rome. 1651 02:37:50,590 --> 02:37:55,010 Antony will come Alexandria to negotiate the alliance of Rome and Egypt. 1652 02:38:09,770 --> 02:38:11,690 Leave me. 1653 02:38:15,030 --> 02:38:16,490 No. 1654 02:38:18,530 --> 02:38:20,860 Completely alone. 1655 02:38:54,820 --> 02:38:57,820 Antony! 1656 02:41:36,270 --> 02:41:38,150 Do you find it pleasing, my lord? 1657 02:41:40,900 --> 02:41:42,570 Oh, yes. Very. 1658 02:41:42,780 --> 02:41:44,820 lt was made here in Athens. 1659 02:41:45,070 --> 02:41:48,240 Not as practical as our Roman ones, of course. 1660 02:41:48,450 --> 02:41:51,490 The Greeks have such a weakness for beauty. 1661 02:42:04,380 --> 02:42:07,170 Does the dinner not please you, my lord? 1662 02:42:07,430 --> 02:42:09,760 Very much. l'm not particularly hungry. 1663 02:42:10,010 --> 02:42:12,600 lf anything would please you more-- 1664 02:42:13,140 --> 02:42:15,100 Believe me, l am pleased. 1665 02:42:17,270 --> 02:42:20,900 The gods know you do nothing but please me... 1666 02:42:21,110 --> 02:42:23,400 ...in every way. 1667 02:42:29,820 --> 02:42:31,490 Word from Domitius? 1668 02:42:31,740 --> 02:42:33,700 He never even reached the palace. 1669 02:42:33,910 --> 02:42:36,950 He was not permitted through the city gate. 1670 02:42:41,670 --> 02:42:44,040 lf l may be excused. 1671 02:42:44,800 --> 02:42:46,550 There's no need for you to go. 1672 02:42:46,800 --> 02:42:49,880 When l hear matters of state discussed by men... 1673 02:42:50,090 --> 02:42:52,720 ...invariably l find myself wondering about... 1674 02:42:52,930 --> 02:42:55,560 ...why the wine has gone sour. 1675 02:42:55,770 --> 02:42:57,600 Good night, Rufio. 1676 02:42:58,310 --> 02:43:00,100 Good night, my lord. 1677 02:43:08,400 --> 02:43:11,110 Domitius turned away at the gate. 1678 02:43:11,320 --> 02:43:13,490 That makes how many? 1679 02:43:13,740 --> 02:43:17,200 Five of your ambassadors turned away within this year. 1680 02:43:17,450 --> 02:43:21,250 -lf you'd gone when-- -lt was the only favor l ever asked of you. 1681 02:43:21,500 --> 02:43:22,830 You granted it. 1682 02:43:23,710 --> 02:43:27,670 The treaty with Egypt must be made. We've received no wheat, no gold-- 1683 02:43:27,880 --> 02:43:30,630 l cannot go to her to negotiate a treaty! 1684 02:43:30,880 --> 02:43:33,050 She'll have no one else. 1685 02:43:33,970 --> 02:43:35,890 And what if she should... 1686 02:43:36,140 --> 02:43:37,600 ...turn me away? 1687 02:43:39,270 --> 02:43:41,230 That would be quite impossible. 1688 02:43:44,940 --> 02:43:46,730 Have you ever really left her? 1689 02:43:49,400 --> 02:43:50,990 No. 1690 02:44:05,880 --> 02:44:08,800 Three days l've waited for an audience with you alone. 1691 02:44:09,050 --> 02:44:10,590 What is the purpose? 1692 02:44:10,800 --> 02:44:12,880 Get out, all of you. l'll see her privately. 1693 02:44:13,130 --> 02:44:15,800 -You're before the throne of Egypt. -l know where l am! 1694 02:44:16,010 --> 02:44:17,470 State your purpose! 1695 02:44:17,680 --> 02:44:19,810 Matters l won't discuss publicly. 1696 02:44:20,060 --> 02:44:24,230 l do not grant private audiences to unidentified persons. 1697 02:44:26,110 --> 02:44:28,730 l am Marcus Antonius. 1698 02:44:28,940 --> 02:44:32,900 l know who you are. What are you, at the moment? 1699 02:44:33,110 --> 02:44:37,950 Envoy of Rome, proconsul of all the Roman Empire to the east of ltaly. 1700 02:44:38,200 --> 02:44:39,870 An impressive title. 1701 02:44:40,080 --> 02:44:42,450 Worthy, perhaps, of a private audience? 1702 02:44:42,660 --> 02:44:45,000 Without a treaty of alliance with Egypt... 1703 02:44:45,210 --> 02:44:49,920 ...you could not hold the territories under your command. True? 1704 02:44:50,500 --> 02:44:51,760 Possibly. 1705 02:44:52,010 --> 02:44:55,430 Then, Lord Antony, you come before me as a suppliant. 1706 02:44:55,680 --> 02:44:58,510 -lf you choose to regard me as such. -l do. 1707 02:44:59,430 --> 02:45:04,180 You will therefore assume the position of a suppliant before this throne. 1708 02:45:04,440 --> 02:45:06,020 You will kneel. 1709 02:45:07,940 --> 02:45:12,190 -l will what? -On your knees. 1710 02:45:13,400 --> 02:45:16,700 You dare ask the proconsul of the Roman Empire-- 1711 02:45:16,910 --> 02:45:19,240 l asked it of Julius Caesar. 1712 02:45:19,490 --> 02:45:22,540 l demand it of you! 1713 02:45:33,800 --> 02:45:35,050 Now... 1714 02:45:35,420 --> 02:45:38,430 ...you may have the treaty you asked for... 1715 02:45:38,680 --> 02:45:40,800 ...on the following conditions: 1716 02:45:41,060 --> 02:45:43,890 By your authority as proconsul of Rome... 1717 02:45:44,100 --> 02:45:47,730 ...you will cede to Egypt immediately the following territories: 1718 02:45:47,940 --> 02:45:52,230 Judea, Jordan, Armenia, Phoenicia, the provinces of Sinai and Arabia... 1719 02:45:52,480 --> 02:45:55,780 ...the islands of Cyprus and Crete. 1720 02:45:57,860 --> 02:46:00,620 You ask for one-third of the Roman Empire! 1721 02:46:00,990 --> 02:46:02,780 Put it another way. 1722 02:46:03,040 --> 02:46:05,830 l give to you two-thirds. 1723 02:46:08,040 --> 02:46:09,670 Most generous. 1724 02:46:09,880 --> 02:46:11,880 l cannot accept. 1725 02:46:12,460 --> 02:46:15,510 l suggest you deliberate further. 1726 02:46:15,760 --> 02:46:20,180 Perhaps consult with your superior in Rome. 1727 02:46:20,390 --> 02:46:21,640 My superior? 1728 02:46:21,850 --> 02:46:23,850 Octavian. 1729 02:46:24,060 --> 02:46:26,100 Caesar Octavian? 1730 02:46:33,070 --> 02:46:35,070 You have not been dismissed! 1731 02:46:40,240 --> 02:46:42,280 You are now dismissed. 1732 02:47:33,830 --> 02:47:38,300 Outside, all of you. Her Majesty and l will speak in private. 1733 02:47:38,670 --> 02:47:41,800 Out! Before l chop you up and feed you to my horses. 1734 02:47:42,300 --> 02:47:45,050 That's how Romans frighten little girls. 1735 02:47:45,300 --> 02:47:48,720 They like to frighten little girls. Wait outside. 1736 02:48:00,320 --> 02:48:02,900 l married Octavia at her brother's insistence... 1737 02:48:03,110 --> 02:48:06,120 ...as a gesture of faith, of peace. A bargain sealed. 1738 02:48:06,370 --> 02:48:10,660 With a kiss? Or did you simply shake hands on your wedding night? 1739 02:48:10,870 --> 02:48:15,250 Rome was celebrating the marriage even before l arrived. How could l refuse? 1740 02:48:15,500 --> 02:48:17,210 By saying no. 1741 02:48:17,420 --> 02:48:20,130 As you have said no to all my demands. 1742 02:48:20,340 --> 02:48:24,050 They're unreasonable! The kind laid down for a helpless enemy! 1743 02:48:24,300 --> 02:48:26,430 You're not helpless...yet. 1744 02:48:26,640 --> 02:48:31,520 l can't cede the territories. lt would lead to a break between Rome and me. 1745 02:48:32,310 --> 02:48:34,310 Why do you think l asked for them? 1746 02:48:34,520 --> 02:48:37,400 lt would be playing into Octavian's hands, what he hopes for. 1747 02:48:37,650 --> 02:48:39,190 lt would not be wise! 1748 02:48:39,440 --> 02:48:41,280 What is wise? 1749 02:48:41,490 --> 02:48:44,820 To hand over Rome, ltaly, the world to Octavian? 1750 02:48:45,070 --> 02:48:47,870 To grovel publicly before his authority? 1751 02:48:48,120 --> 02:48:50,990 Take his sister to wed and to bed. 1752 02:48:51,200 --> 02:48:53,000 As if to beg forgiveness... 1753 02:48:53,210 --> 02:48:57,540 ...for having stayed so long with your Egyptian harlot. 1754 02:49:03,050 --> 02:49:06,090 What has angered you? That l dealt with Octavian how l could... 1755 02:49:06,340 --> 02:49:09,760 ...or that l married his sister to do it? Jealousy or politics? Which? 1756 02:49:10,010 --> 02:49:13,480 Both! And damn you for not understanding either. 1757 02:49:13,730 --> 02:49:15,730 l wouldn't look to you for instruction. 1758 02:49:15,940 --> 02:49:19,400 Which is why you have come back chained to Octavian like a slave. 1759 02:49:19,610 --> 02:49:23,070 -Slave! -And with such exquisite chains. 1760 02:49:23,320 --> 02:49:26,950 So softly spoken, so virtuous. 1761 02:49:27,160 --> 02:49:31,120 She sleeps, l hear, fully clothed. 1762 02:49:33,750 --> 02:49:36,330 l come back. That's all that should concern you. 1763 02:49:36,580 --> 02:49:37,620 Should it? 1764 02:49:37,830 --> 02:49:42,960 How long before your master snaps his finger and you run back to him, or her? 1765 02:49:45,930 --> 02:49:48,010 l have only one master. 1766 02:49:48,590 --> 02:49:50,640 My love for you. 1767 02:49:50,890 --> 02:49:52,600 No. 1768 02:49:52,850 --> 02:49:55,520 Your master must not be love. 1769 02:49:55,980 --> 02:49:58,480 Never love. 1770 02:49:58,690 --> 02:50:02,400 Give yourself to love and you give yourself to forgetfulness... 1771 02:50:02,610 --> 02:50:06,490 ...of what you are and who you are and what you want. 1772 02:50:06,700 --> 02:50:09,950 And what you want is worth so much more? 1773 02:50:10,910 --> 02:50:13,700 l will not have love as my master. 1774 02:50:13,950 --> 02:50:17,120 -Then you will not have love. -Nor will l have Octavian. 1775 02:50:19,120 --> 02:50:22,960 -Never fear. -How confident you are. 1776 02:50:23,170 --> 02:50:25,550 And has Octavian a master? 1777 02:50:25,760 --> 02:50:29,220 His ambition: to rule the Roman world as emperor and god. 1778 02:50:29,470 --> 02:50:32,140 The Roman world, to begin with. 1779 02:50:32,390 --> 02:50:34,930 And what stands in his way? 1780 02:50:35,430 --> 02:50:38,270 -You and l. -And my son! 1781 02:50:38,520 --> 02:50:42,310 The rightful heir to the name and glory of great Caesar. 1782 02:50:42,520 --> 02:50:47,650 Octavian has already stolen those and he will now destroy... 1783 02:50:47,950 --> 02:50:50,780 ...in the name of his sister, the love Rome has for you. 1784 02:50:51,030 --> 02:50:53,370 And by your marriage to her... 1785 02:50:53,620 --> 02:50:57,580 ...he has made of me, unmistakably, your whore. 1786 02:50:57,830 --> 02:51:00,870 Never fear Octavian? 1787 02:51:01,170 --> 02:51:06,300 lt is he, now, who l think must be unafraid. 1788 02:51:10,380 --> 02:51:12,720 Show me a city and l'll tell you how to take it. 1789 02:51:12,970 --> 02:51:16,220 l'll find an army's weak points and hit them hard where they are. 1790 02:51:16,560 --> 02:51:20,560 But make me to sit down and talk in whispers of this and that... 1791 02:51:20,770 --> 02:51:25,610 ...with an emphasis here and a shrug there, and l'm soon confounded and defeated. 1792 02:51:26,980 --> 02:51:29,570 Meaning to do the best... 1793 02:51:30,070 --> 02:51:32,950 ...l suppose l could not have done worse. 1794 02:51:37,950 --> 02:51:40,200 There is still time. 1795 02:51:41,040 --> 02:51:44,250 Let someone ask me what l want: 1796 02:51:44,500 --> 02:51:47,710 To live with you in peace and love. 1797 02:51:48,090 --> 02:51:50,010 Do you have... 1798 02:51:50,260 --> 02:51:53,130 ...conditions for total surrender? 1799 02:51:53,390 --> 02:51:56,050 First, as did Caesar... 1800 02:51:56,350 --> 02:51:59,810 ...you will marry me according to Egyptian ritual. 1801 02:52:00,140 --> 02:52:02,390 That's not a condition, that's a reward. 1802 02:52:02,650 --> 02:52:05,020 You'll declare, by your authority... 1803 02:52:05,230 --> 02:52:07,610 ...Caesarion to be king of Egypt... 1804 02:52:07,860 --> 02:52:10,570 ...and we will rule together in his name. 1805 02:52:10,820 --> 02:52:12,740 Happily granted. 1806 02:52:12,990 --> 02:52:17,740 You will cede to Egypt all the territories l have demanded. 1807 02:52:20,370 --> 02:52:22,250 You must. 1808 02:52:22,500 --> 02:52:26,000 lf only to assert your own authority and power. 1809 02:52:26,250 --> 02:52:30,250 Otherwise, inevitably, in time we will lose everything. 1810 02:52:30,630 --> 02:52:32,970 Can't you see that? 1811 02:52:34,680 --> 02:52:36,720 l can see nothing... 1812 02:52:37,180 --> 02:52:38,810 ...but you. 1813 02:52:44,980 --> 02:52:47,560 l am no longer content to forgive Antony! 1814 02:52:47,770 --> 02:52:50,860 To marry this Egyptian according to their barbaric rites! 1815 02:52:51,070 --> 02:52:54,030 Meaningless under Roman law! Great Caesar himself-- 1816 02:52:54,240 --> 02:52:57,990 Yes. Bit by bit, Antony crawls behind his memory. 1817 02:52:58,200 --> 02:52:59,910 But tell us this, Germanicus: 1818 02:53:00,120 --> 02:53:03,910 Did great Caesar also toss one-third of the Roman Empire... 1819 02:53:04,160 --> 02:53:07,540 ...into Cleopatra's undoubtedly deserving lap? 1820 02:53:07,790 --> 02:53:11,710 The territories in dispute were subjugated by Julius Caesar. 1821 02:53:11,920 --> 02:53:15,970 The right to rule over them is the heritage of his son. 1822 02:53:16,220 --> 02:53:20,300 And in the name of the mighty Caesar l grant to King Ptolemy Caesarion... 1823 02:53:20,560 --> 02:53:22,350 ...that right. 1824 02:53:24,310 --> 02:53:28,190 Let it be known the greatness of Rome lies not in what she takes... 1825 02:53:28,440 --> 02:53:30,480 ...but in what she gives. 1826 02:53:34,650 --> 02:53:38,450 "Rome's greatness lies in what she gives," he says. 1827 02:53:38,700 --> 02:53:41,580 Then calmly gives what is not his. 1828 02:53:41,790 --> 02:53:44,790 And Cleopatra takes... 1829 02:53:45,040 --> 02:53:46,710 ...and will take more. 1830 02:53:46,920 --> 02:53:49,250 And war will come. 1831 02:53:49,960 --> 02:53:52,250 She knows and l know... 1832 02:53:52,500 --> 02:53:54,710 ...that war will come. 1833 02:53:55,090 --> 02:53:57,430 But l will not speak for it... 1834 02:53:57,630 --> 02:54:00,930 ...nor will l speak against Antony. 1835 02:54:02,260 --> 02:54:05,100 l must be forced into war. 1836 02:54:05,350 --> 02:54:08,730 The people of Rome must force this war upon me. 1837 02:54:08,940 --> 02:54:13,520 They must storm the doors of the Senate, crying for it. 1838 02:54:13,780 --> 02:54:17,400 lf we move quickly, the Romans won't know we've crossed the Mediterranean... 1839 02:54:17,650 --> 02:54:19,240 ...until we land in Greece. 1840 02:54:19,450 --> 02:54:22,280 You and General Rufio will start embarking the troops at once. 1841 02:54:22,490 --> 02:54:24,290 Yes, Your Majesty. 1842 02:54:25,790 --> 02:54:28,460 lf it is decided to move our armies into Greece. 1843 02:54:28,670 --> 02:54:30,460 lt has been decided. 1844 02:54:30,670 --> 02:54:32,420 My men do not... 1845 02:54:32,630 --> 02:54:33,880 ...travel well by sea. 1846 02:54:34,090 --> 02:54:36,800 They fight on land. They move on land. 1847 02:54:37,010 --> 02:54:39,800 Your men will do as they are told, as mine will. 1848 02:54:40,010 --> 02:54:43,680 My men will do as they're told by me. They have not yet become-- 1849 02:54:46,890 --> 02:54:48,890 They are still Roman. 1850 02:54:50,100 --> 02:54:52,060 However... 1851 02:54:52,310 --> 02:54:54,730 ...since l do as l'm told.... 1852 02:54:55,570 --> 02:54:58,740 The final decision will, of course, be Lord Antony's. 1853 02:54:58,950 --> 02:55:02,740 And l'm sure that in time he will make it. 1854 02:55:02,990 --> 02:55:04,410 That is all. 1855 02:55:11,750 --> 02:55:16,840 lt would be wiser not to disagree in the presence of our officers. 1856 02:55:17,050 --> 02:55:19,130 Your officers. 1857 02:55:19,510 --> 02:55:22,550 What final decision have you decided l am to make? 1858 02:55:22,800 --> 02:55:26,060 Why do you oppose transporting our armies to Greece? 1859 02:55:26,270 --> 02:55:28,720 Because l do not want war against Rome. 1860 02:55:28,930 --> 02:55:32,100 One hundred thousand men led by Marc Antony. 1861 02:55:32,310 --> 02:55:35,110 Octavian is no fool. He won't fight. 1862 02:55:35,360 --> 02:55:38,530 He'll have to, instantly, on the spot where they land. 1863 02:55:38,780 --> 02:55:41,740 Rome will not declare war against you. 1864 02:55:42,030 --> 02:55:43,700 l do not agree. 1865 02:55:44,830 --> 02:55:47,030 l have not asked for your opinion. 1866 02:55:47,410 --> 02:55:48,830 Not for some time. 1867 02:55:49,080 --> 02:55:52,790 Not since l doubted the necessity of building 300 ships. 1868 02:55:53,000 --> 02:55:56,420 The way to prevent war is to be ready for it. 1869 02:55:56,630 --> 02:56:00,260 Have 300 warships ever been built for war without war? 1870 02:56:00,510 --> 02:56:03,800 We shall have what we want without it. 1871 02:56:04,010 --> 02:56:06,680 Your Majesty, please hear me. 1872 02:56:06,930 --> 02:56:10,220 l think we are very near the edge. 1873 02:56:10,430 --> 02:56:12,940 Strings are being pulled, and not by us. 1874 02:56:13,770 --> 02:56:17,020 We are being managed and maneuvered without our choosing. 1875 02:56:17,270 --> 02:56:20,280 The deputation sent on behalf of Lady Octavia... 1876 02:56:20,530 --> 02:56:23,860 ...chosen from the most highly revered men of Rome. 1877 02:56:24,110 --> 02:56:29,200 Why? They can take back to their people nothing but Lord Antony's... 1878 02:56:29,540 --> 02:56:34,210 ...forgive me, insulting and unnecessary divorce of her... 1879 02:56:34,420 --> 02:56:36,670 ...and his rejection of them. 1880 02:56:38,670 --> 02:56:42,840 lt was done at my bidding. The responsibility is mine. 1881 02:56:45,140 --> 02:56:46,680 The doing was mine. 1882 02:56:50,060 --> 02:56:51,310 What do you propose? 1883 02:56:51,520 --> 02:56:55,560 Let me go to Rome and approach Octavian, possibly the Roman people... 1884 02:56:55,810 --> 02:56:58,560 ...and assure them that we want peace. 1885 02:57:00,900 --> 02:57:02,570 Go then. 1886 02:57:03,070 --> 02:57:04,490 Go to Rome. 1887 02:57:17,380 --> 02:57:19,460 Sosigenes! 1888 02:57:21,760 --> 02:57:23,630 Take care. 1889 02:57:28,470 --> 02:57:30,100 He's very dear to you, that old man. 1890 02:57:30,310 --> 02:57:33,100 Your concern and worry are written all over you. 1891 02:57:33,310 --> 02:57:36,890 Forgive me, but it's a kind of love that you're showing. 1892 02:57:37,100 --> 02:57:40,730 Let them talk. Let them negotiate all they want. 1893 02:57:40,940 --> 02:57:44,360 Time is on our side. We can only grow stronger. 1894 02:57:59,210 --> 02:58:02,090 These walls must not believe their ears... 1895 02:58:02,300 --> 02:58:05,760 ...to hear such silence... 1896 02:58:06,680 --> 02:58:08,880 ...from the right... 1897 02:58:09,970 --> 02:58:12,430 ...from the left. 1898 02:58:12,680 --> 02:58:15,930 The call of the Roman people can be clearly heard... 1899 02:58:16,140 --> 02:58:18,600 ...yet the Roman Senate... 1900 02:58:18,810 --> 02:58:21,610 ...has no answer. 1901 02:58:22,440 --> 02:58:26,400 Shall we then just sit... 1902 02:58:26,700 --> 02:58:28,700 ...and listen? 1903 02:58:29,700 --> 02:58:34,580 There is not one of us that would not willingly make war upon Cleopatra. 1904 02:58:35,540 --> 02:58:37,040 But how... 1905 02:58:37,250 --> 02:58:39,870 ...without also making war upon Marc Antony... 1906 02:58:40,080 --> 02:58:42,960 ...loved by Rome and loving Rome? 1907 02:58:43,170 --> 02:58:47,050 "Loved by Rome and loving Rome." 1908 02:58:48,130 --> 02:58:52,050 l have here the last will and testament... 1909 02:58:52,260 --> 02:58:55,600 ...of Antony, who so loves Rome. 1910 02:58:58,640 --> 02:59:00,560 Read for yourselves... 1911 02:59:00,770 --> 02:59:04,480 ...how dearly Antony loves you, loves Rome... 1912 02:59:04,690 --> 02:59:08,900 ...in this, his last will under his seal. 1913 02:59:10,950 --> 02:59:13,240 Only lately brought from Egypt... 1914 02:59:13,450 --> 02:59:17,500 ...and deposited in our holy temple at Antony's request... 1915 02:59:17,700 --> 02:59:20,080 ...by the distinguished Sosigenes. 1916 02:59:20,290 --> 02:59:23,670 An extraordinary mission for an extraordinary man. 1917 02:59:23,880 --> 02:59:28,130 So wise, so close to Cleopatra, so trusted by her. 1918 02:59:29,010 --> 02:59:31,720 Read in Antony's will... 1919 02:59:31,930 --> 02:59:33,760 ...at the end. 1920 02:59:33,970 --> 02:59:38,310 Commit to memory the last request of your beloved Antony. 1921 02:59:38,520 --> 02:59:42,350 lt bears witness to his love for Rome. 1922 02:59:48,610 --> 02:59:52,860 When he is dead, it says... 1923 02:59:53,070 --> 02:59:56,620 ...when Marc Antony has died... 1924 02:59:56,830 --> 03:00:00,160 ...it is his wish to be buried... 1925 03:00:00,370 --> 03:00:04,420 ...in his beloved Alexandria! 1926 03:00:05,790 --> 03:00:07,340 ln Egypt! 1927 03:00:07,550 --> 03:00:09,880 Among Egyptians. 1928 03:00:10,130 --> 03:00:13,470 Beside his Egyptian whore! 1929 03:00:16,560 --> 03:00:19,220 ls what l say the truth? 1930 03:00:19,430 --> 03:00:22,600 Do l speak the truth? 1931 03:00:30,280 --> 03:00:32,030 -War! -War! 1932 03:00:32,200 --> 03:00:35,410 War! War! War! 1933 03:01:10,940 --> 03:01:15,070 l hold before you the Golden Spear of War. 1934 03:01:15,360 --> 03:01:18,240 Placed into my hands without dissent... 1935 03:01:18,490 --> 03:01:22,080 ...by the command and will of the Senate of Rome. 1936 03:01:22,290 --> 03:01:27,420 And now it is you, the people of Rome, who must direct me. 1937 03:01:27,630 --> 03:01:30,040 Where is the enemy? 1938 03:01:30,250 --> 03:01:33,550 Where is Egypt? Show me the way! 1939 03:01:41,810 --> 03:01:43,140 No! 1940 03:01:43,770 --> 03:01:45,020 No! 1941 03:01:46,230 --> 03:01:47,980 There! 1942 03:01:48,230 --> 03:01:50,360 There is Egypt. 1943 03:02:08,920 --> 03:02:12,880 And so once more, the Romans warred upon each other. 1944 03:02:13,090 --> 03:02:15,460 And just as Antony had foretold... 1945 03:02:15,720 --> 03:02:18,380 ...the forces of Octavian came to meet them... 1946 03:02:18,590 --> 03:02:20,930 ...on the spot where they landed... 1947 03:02:21,140 --> 03:02:24,970 ...which was at Actium, in Greece. 1948 03:02:25,810 --> 03:02:27,980 Action begins with the rise of the sun. 1949 03:02:28,230 --> 03:02:31,230 Your plan is brave and simple. lt's possible on land... 1950 03:02:31,480 --> 03:02:33,980 ...but we debate its wisdom upon the sea. 1951 03:02:34,190 --> 03:02:38,110 l have an enemy on land with fewer troops, on sea with fewer ships. 1952 03:02:38,320 --> 03:02:40,450 Let him debate the wisdom of his position. 1953 03:02:40,660 --> 03:02:45,040 l have a happy choice. To destroy him wet or dry. l have chosen wet. 1954 03:02:47,960 --> 03:02:52,460 l think it best, Euphranor, you report to Cleopatra aboard her vessel in the harbor. 1955 03:02:52,670 --> 03:02:54,590 There you may point out to her... 1956 03:02:54,800 --> 03:02:59,170 ...the reasons why my brave simplicity has failed. 1957 03:02:59,380 --> 03:03:02,680 ln any case, you are relieved of your battle command. 1958 03:03:14,020 --> 03:03:17,990 This final commitment of yourself, your ships, of all of us... 1959 03:03:18,240 --> 03:03:20,650 ...to fight at sea, when did you decide? 1960 03:03:21,870 --> 03:03:24,950 -Forgive me. l had-- -We've worked hard for many months. 1961 03:03:25,200 --> 03:03:29,330 We've trained an army of 200,000 men from 20 countries. 1962 03:03:29,580 --> 03:03:32,960 -They won't be wasted-- -Of which, tonight, 20,000 of them... 1963 03:03:33,210 --> 03:03:37,760 ...will be herded onto those ships and dragged out to sea, puking and afraid. 1964 03:03:37,960 --> 03:03:41,800 -Why, my lord? Why? -Because l have decided it will be so! 1965 03:03:42,930 --> 03:03:44,300 l consider it an honor... 1966 03:03:44,510 --> 03:03:48,390 ...to fight beside Lord Antony at any time, anywhere. 1967 03:03:49,180 --> 03:03:51,140 Spoken like a Roman, Ramos. 1968 03:03:53,100 --> 03:03:56,570 And you shall fight at my side, in Rufio's place. 1969 03:03:57,820 --> 03:04:01,110 Rufio, you will remain with Her Majesty aboard her vessel. 1970 03:04:02,700 --> 03:04:03,950 As you command. 1971 03:04:04,240 --> 03:04:06,950 Canidius, you will remain with the land forces... 1972 03:04:07,200 --> 03:04:09,580 ...cheering from the hilltop, if you like. 1973 03:04:11,120 --> 03:04:14,120 -As you command. -Exactly. 1974 03:04:14,330 --> 03:04:16,960 As l command. 1975 03:04:19,460 --> 03:04:21,340 You're all dismissed. 1976 03:04:39,860 --> 03:04:40,940 Antony. 1977 03:04:44,490 --> 03:04:46,200 What has happened? 1978 03:04:46,660 --> 03:04:48,240 To me? 1979 03:04:49,410 --> 03:04:51,580 You have happened to me. 1980 03:05:36,120 --> 03:05:38,170 Do the lookouts have Octavian's insignia? 1981 03:05:38,380 --> 03:05:42,880 -A golden eagle. Sighted at sunrise. -By sunset we'll have those gold feathers. 1982 03:05:45,550 --> 03:05:47,590 Let Octavian know we're coming! 1983 03:05:48,340 --> 03:05:53,100 Let the enemy hear the voice of Antony's legions! 1984 03:06:17,330 --> 03:06:19,830 He's on his way. Signal my lord Caesar's ship. 1985 03:06:20,080 --> 03:06:21,790 Does it fly his insignia? 1986 03:06:22,050 --> 03:06:25,010 My orders are to be followed exactly as issued. 1987 03:06:29,840 --> 03:06:34,180 And may the gods grant that Antony has not changed his plan of battle. 1988 03:06:41,150 --> 03:06:42,900 There he goes... 1989 03:06:43,110 --> 03:06:46,900 ...as he's done 100 times on land. Straight for the center. 1990 03:06:47,240 --> 03:06:51,070 lf only it were on land, and we were there to protect his flanks. 1991 03:06:51,280 --> 03:06:52,530 But we're not. 1992 03:06:57,500 --> 03:06:59,620 This and all dispositions are to be signaled... 1993 03:06:59,790 --> 03:07:02,000 ...to Admiral Euphranor aboard Cleopatra's barge. 1994 03:07:02,250 --> 03:07:04,040 But Euphranor's in command of-- 1995 03:07:04,300 --> 03:07:07,970 ln command of moving toy ships on a painted ocean... 1996 03:07:09,180 --> 03:07:13,220 ...so that Egypt's queen can more clearly follow her war upon water... 1997 03:07:13,430 --> 03:07:17,350 ...to which she has committed Marc Antony and 20,000 Romans. 1998 03:07:27,400 --> 03:07:29,030 Just as he said he would. 1999 03:07:29,280 --> 03:07:32,700 Antony and his escorts, by themselves, are after Octavian. 2000 03:07:32,950 --> 03:07:35,990 -He's already broken through their center. -They let him through. 2001 03:07:36,240 --> 03:07:38,080 They Roman line will close behind him. 2002 03:07:38,250 --> 03:07:40,000 Not if we engage, as Antony said. 2003 03:07:40,250 --> 03:07:45,090 They won't engage. Agrippa will pull them back and back, behind Antony... 2004 03:07:45,340 --> 03:07:47,250 ...as Antony chases Octavian. 2005 03:07:50,050 --> 03:07:51,340 What report? 2006 03:07:51,550 --> 03:07:55,720 Lord Antony is already through the center of the Roman line. 2007 03:07:58,020 --> 03:08:03,020 He is now deep within the Roman fleet, in pursuit of Octavian. 2008 03:08:14,620 --> 03:08:16,990 Faster! Faster! 2009 03:08:28,550 --> 03:08:32,170 They've increased their own speed. We're too heavy to catch them. 2010 03:08:32,380 --> 03:08:34,930 Then we'll slow them down. 2011 03:08:35,140 --> 03:08:38,140 Start the ballistas. Javelin throwers. 2012 03:08:38,350 --> 03:08:41,390 Aim high. Overshoot rather than under. 2013 03:08:45,560 --> 03:08:47,650 Ballistas. Javelins. 2014 03:08:52,490 --> 03:08:55,160 Ballistas! 2015 03:09:05,830 --> 03:09:09,750 Octavian's ships are so much faster than our Egyptian tubs. 2016 03:09:10,000 --> 03:09:13,300 Why doesn't Agrippa keep him away from Antony's ballistas? 2017 03:09:28,440 --> 03:09:29,770 Ballistas! 2018 03:09:49,380 --> 03:09:50,630 Ballista! 2019 03:10:00,010 --> 03:10:02,100 Ballista! 2020 03:10:02,810 --> 03:10:05,060 My lord! My lord! 2021 03:10:05,310 --> 03:10:08,480 A direct hit on the enemy! A bank of oars has been destroyed! 2022 03:10:12,110 --> 03:10:14,690 He's coming around broadside. 2023 03:10:14,940 --> 03:10:16,280 We've got him! 2024 03:10:16,490 --> 03:10:20,240 Collision course. We'll ram him, board and destroy him. 2025 03:11:16,010 --> 03:11:17,710 Octavian! 2026 03:11:20,550 --> 03:11:24,010 Octavian! Now is your time to be a Caesar! 2027 03:11:49,750 --> 03:11:53,880 -Where is he hiding? -My Lord Octavian is not on board. 2028 03:11:57,510 --> 03:11:59,710 And now we close the trap. 2029 03:11:59,920 --> 03:12:03,300 Now we hit my Lord Antony with everything we have. 2030 03:12:25,580 --> 03:12:27,490 No word of Lord Antony? 2031 03:12:27,740 --> 03:12:31,250 By now he must have Octavian. You said he rammed Octavian's ship. 2032 03:12:31,460 --> 03:12:35,330 lt may be Lord Antony rammed a ship flying Octavian's insignia. 2033 03:12:35,540 --> 03:12:38,750 But if it is Octavian's ship, if Octavian is on board-- 2034 03:12:38,960 --> 03:12:43,550 lf he finds and kills Octavian, he's still surrounded by the Roman fleet. 2035 03:12:43,800 --> 03:12:46,470 -Then send him help. -l've none to send. 2036 03:12:50,310 --> 03:12:52,680 They're pulling our ships apart now. 2037 03:12:52,940 --> 03:12:55,190 They've got Antony alone and cut off... 2038 03:12:55,440 --> 03:12:59,520 ...closing in on him like a pack of dogs on a wounded bear. 2039 03:14:21,070 --> 03:14:23,900 -Lord Antony's ship? -Gone. 2040 03:14:25,650 --> 03:14:28,950 -And Octavian's ship? -Burning, helpless. 2041 03:14:37,870 --> 03:14:40,080 Would you say, admiral... 2042 03:14:41,630 --> 03:14:44,050 ...that Lord Antony is dead? 2043 03:14:56,020 --> 03:14:57,850 How is the wind for Egypt? 2044 03:14:58,270 --> 03:14:59,810 Fair. 2045 03:15:04,610 --> 03:15:05,980 We'll sail at once. 2046 03:15:15,200 --> 03:15:19,500 Man the oar banks. Hoist anchor. We sail for Egypt! 2047 03:15:51,950 --> 03:15:53,820 My Lord Canidius! 2048 03:16:08,840 --> 03:16:13,090 Remember always, that after the battle of Actium... 2049 03:16:13,300 --> 03:16:18,060 ...with Octavian dead and Antony dead... 2050 03:16:18,270 --> 03:16:20,310 ...you saw the victor... 2051 03:16:20,520 --> 03:16:23,850 ...sail away on her golden barge. 2052 03:16:32,990 --> 03:16:34,700 She's going. 2053 03:16:35,530 --> 03:16:36,780 Cleopatra's going! 2054 03:16:41,960 --> 03:16:43,330 Leaving me! 2055 03:16:43,670 --> 03:16:45,210 My lord. 2056 03:16:45,460 --> 03:16:48,880 My lord, our casualties are heavy. We have little armor left. 2057 03:16:49,090 --> 03:16:52,010 Our men need regrouping, someone to give them courage. 2058 03:16:52,220 --> 03:16:55,680 The dying are calling for you. The living need your help. 2059 03:16:55,930 --> 03:16:57,850 You can't leave them. 2060 03:16:58,260 --> 03:17:00,560 Listen to me! 2061 03:17:31,300 --> 03:17:32,760 Help! 2062 03:17:35,220 --> 03:17:36,800 Help! 2063 03:17:56,530 --> 03:17:58,110 Caesar, news! 2064 03:17:58,370 --> 03:18:01,950 Great news! Cleopatra is leaving the battle. Antony is following her. 2065 03:18:02,160 --> 03:18:04,580 We have won a great victory. 2066 03:18:14,550 --> 03:18:18,050 Weigh oars! 2067 03:19:48,890 --> 03:19:52,810 Her Majesty is most anxious to see you. Will you come below? 2068 03:19:55,400 --> 03:19:58,070 Perhaps if you wish to remain here, she will come to you. 2069 03:20:00,530 --> 03:20:03,450 Shall l send you food? Wine? 2070 03:20:09,080 --> 03:20:11,410 Her Majesty's orders. 2071 03:20:11,750 --> 03:20:13,670 She's afraid you might... 2072 03:20:13,920 --> 03:20:15,960 ...harm yourself. 2073 03:21:59,610 --> 03:22:01,270 Please. 2074 03:22:03,860 --> 03:22:08,570 Octavian has crossed from Syria into Egypt. 2075 03:22:09,070 --> 03:22:11,330 He can be here in a matter of weeks. 2076 03:22:11,700 --> 03:22:14,620 There are two full legions here in Alexandria... 2077 03:22:14,870 --> 03:22:16,960 ...who have remained loyal to you. 2078 03:22:17,830 --> 03:22:20,590 They and their officers... 2079 03:22:20,790 --> 03:22:23,710 ...are waiting for you to command them. 2080 03:22:24,880 --> 03:22:29,010 lf not to me, won't you speak to Rufio at least... 2081 03:22:29,220 --> 03:22:32,760 ...or to anyone you choose? 2082 03:22:33,390 --> 03:22:37,690 Antony, just say what you want done and it will be. 2083 03:22:40,770 --> 03:22:44,900 lt's been so long since you've looked at me. Don't turn away... 2084 03:22:45,150 --> 03:22:47,650 ...even like this... 2085 03:22:47,910 --> 03:22:50,910 ...with your eyes filled with hate. 2086 03:22:51,620 --> 03:22:54,040 How they burn with hate. 2087 03:22:57,080 --> 03:22:59,120 Why, Antony? Why? 2088 03:23:00,080 --> 03:23:02,080 Because l ran away? 2089 03:23:02,290 --> 03:23:05,090 They told me you were dead! 2090 03:23:08,300 --> 03:23:09,550 What... 2091 03:23:09,800 --> 03:23:11,760 ...could l do? 2092 03:23:13,310 --> 03:23:15,520 Where could l go... 2093 03:23:15,770 --> 03:23:19,060 ...in a world suddenly without you... 2094 03:23:20,100 --> 03:23:23,400 ...except to my son and my country... 2095 03:23:23,610 --> 03:23:26,150 ...Caesarion and Egypt? 2096 03:23:26,610 --> 03:23:29,700 l wanted to save them from Octavian. 2097 03:23:30,360 --> 03:23:32,820 You would have wanted me to go. 2098 03:23:33,200 --> 03:23:35,370 You would have commanded me to go. 2099 03:23:36,660 --> 03:23:39,080 Tell me you would have! 2100 03:23:43,840 --> 03:23:47,000 They told me you were dead. 2101 03:23:47,840 --> 03:23:51,430 They told me you were dead. 2102 03:23:59,730 --> 03:24:01,810 You were quite right. 2103 03:24:02,440 --> 03:24:04,110 l am dead. 2104 03:24:35,550 --> 03:24:37,470 The armies of Gaius Julius Caesar... 2105 03:24:37,720 --> 03:24:40,810 ...are advancing without opposition upon Alexandria. 2106 03:24:41,060 --> 03:24:43,980 Gaius Julius Caesar? 2107 03:24:44,190 --> 03:24:47,230 So now Octavian has stolen all of the name. 2108 03:24:47,440 --> 03:24:52,150 Caesar wishes it known he has no quarrel with Cleopatra of Egypt. 2109 03:24:52,360 --> 03:24:55,700 Then let him take his armies out of here and go home. 2110 03:24:55,950 --> 03:24:59,620 He has charged me to say that the choice of war or peace... 2111 03:24:59,830 --> 03:25:01,120 ...now rests with Egypt. 2112 03:25:01,370 --> 03:25:04,710 And that for himself, he desires only peace. 2113 03:25:05,420 --> 03:25:09,710 And what are his terms for this unconditional peace? 2114 03:25:09,960 --> 03:25:12,380 A small token. 2115 03:25:12,630 --> 03:25:15,720 A demonstration. A gesture. 2116 03:25:15,970 --> 03:25:19,390 An indication of Queen Cleopatra's goodwill and good faith. 2117 03:25:19,600 --> 03:25:21,930 What does Octavian want? 2118 03:25:23,190 --> 03:25:24,810 Marc Antony. 2119 03:25:27,980 --> 03:25:29,400 The... 2120 03:25:29,980 --> 03:25:31,860 ...head of Marc Antony? 2121 03:25:49,500 --> 03:25:52,880 Take this to him as my answer. 2122 03:25:54,590 --> 03:25:56,840 Egyptian generosity. 2123 03:25:57,090 --> 03:26:00,970 Octavian may have two heads for the price of one. 2124 03:26:01,180 --> 03:26:03,270 Either two... 2125 03:26:03,520 --> 03:26:04,930 ...or none. 2126 03:26:53,690 --> 03:26:55,530 l'm told you come here to sleep. 2127 03:26:57,280 --> 03:26:58,860 Not to sleep. 2128 03:26:59,530 --> 03:27:01,200 To pass the night then. 2129 03:27:01,530 --> 03:27:03,080 l'm not alone. 2130 03:27:05,040 --> 03:27:08,160 The old boy and l exchange memories of life. 2131 03:27:08,420 --> 03:27:12,130 lt's like having a roommate, or should l say, "tomb-mate"? 2132 03:27:12,920 --> 03:27:16,090 lf he were in your place, would l find Caesar here? 2133 03:27:16,340 --> 03:27:20,220 Hidden away, wrapped in moonlight and endless self-pity? 2134 03:27:20,470 --> 03:27:23,390 Self-pity again! You repeat yourself! Find new reproaches! 2135 03:27:23,600 --> 03:27:26,720 Until now it has just been a part of your being drunk. 2136 03:27:26,980 --> 03:27:29,100 Singing sad songs for Antony. 2137 03:27:29,350 --> 03:27:33,690 Your time would be better spent negotiating with Octavian. 2138 03:27:35,230 --> 03:27:38,400 Why did you not give my head to Agrippa? lt's no great loss to me. 2139 03:27:38,610 --> 03:27:42,530 Dying the second time is painless and possibly an advantage to you. 2140 03:27:42,740 --> 03:27:45,370 The basis, perhaps, of a great new alliance with Rome. 2141 03:27:45,580 --> 03:27:48,370 l do not want a great new alliance with Rome. 2142 03:27:48,830 --> 03:27:50,580 What do you want? 2143 03:27:51,880 --> 03:27:54,080 l have come for Marc Antony. 2144 03:27:54,290 --> 03:27:57,090 What is left of his army, Rufio, my son and l... 2145 03:27:57,300 --> 03:28:00,510 ...all of Egypt are waiting for him. 2146 03:28:00,720 --> 03:28:03,090 There is little time. 2147 03:28:03,550 --> 03:28:05,220 Marc Antony? 2148 03:28:06,470 --> 03:28:08,930 There is no one here by that name... 2149 03:28:09,770 --> 03:28:11,440 ...alive. 2150 03:28:30,620 --> 03:28:32,620 Time for what? 2151 03:28:33,920 --> 03:28:36,670 For Marc Antony to appear in shiny armor... 2152 03:28:36,920 --> 03:28:39,050 ...swords flashing in both hands? 2153 03:28:39,300 --> 03:28:41,050 Agrippa. Octavian. 2154 03:28:41,260 --> 03:28:45,800 Stand back! Rejoice! Marc Antony will save the day! 2155 03:28:52,310 --> 03:28:54,190 Antony, you say? 2156 03:28:54,440 --> 03:28:56,730 He died at Actium... 2157 03:28:56,980 --> 03:28:58,770 ...running away. 2158 03:28:59,400 --> 03:29:01,940 He tried to run on the water, the story goes... 2159 03:29:02,110 --> 03:29:04,410 ...but you weren't there to hold his hand! 2160 03:29:10,120 --> 03:29:13,580 Rufio, my legions, waiting. 2161 03:29:13,830 --> 03:29:15,460 For what? 2162 03:29:16,250 --> 03:29:18,590 To ask me what they carry in their eyes... 2163 03:29:18,840 --> 03:29:21,340 ...in their hearts, in their sleep, as l have in mine. 2164 03:29:21,590 --> 03:29:24,430 Why are you not dead? 2165 03:29:24,680 --> 03:29:26,720 Why do you live? How can you live? 2166 03:29:26,930 --> 03:29:30,010 Why do you not lie in the deepest hole of the sea... 2167 03:29:30,220 --> 03:29:34,180 ...bloodless and bloated and at peace with honorable death? 2168 03:29:42,360 --> 03:29:46,410 You begged forgiveness from me for running away. 2169 03:29:46,660 --> 03:29:50,740 You wept and gave your reason. A mother to her child, a queen to her country. 2170 03:29:50,950 --> 03:29:53,830 Where and how can l weep and beg? From whom? 2171 03:29:54,040 --> 03:29:57,580 The thousands and thousands who can no longer hear me? 2172 03:30:00,170 --> 03:30:01,960 Shall l give my reason? 2173 03:30:02,880 --> 03:30:05,800 Shall l say simply, l loved? 2174 03:30:07,220 --> 03:30:09,090 When l saw you go, l saw nothing. 2175 03:30:09,300 --> 03:30:12,140 Felt, heard, thought nothing except your going. 2176 03:30:12,350 --> 03:30:15,060 Not the dying and dead, not Rome, not Egypt... 2177 03:30:15,270 --> 03:30:18,020 ...not victory or defeat, honor or disgrace... 2178 03:30:18,270 --> 03:30:21,520 ...only that my love was going and l must be with her. 2179 03:30:21,730 --> 03:30:24,320 That my love, my master, called. 2180 03:30:25,070 --> 03:30:26,610 And l followed. 2181 03:30:26,990 --> 03:30:29,200 And that only then... 2182 03:30:29,410 --> 03:30:32,240 ...l looked back... 2183 03:30:32,580 --> 03:30:34,910 ...and l saw. 2184 03:30:46,470 --> 03:30:48,550 How right you were. 2185 03:30:49,510 --> 03:30:53,600 "Have as your master anyone, anything... 2186 03:30:54,850 --> 03:30:56,600 ...but never love." 2187 03:30:57,980 --> 03:30:59,770 How wrong. 2188 03:31:00,020 --> 03:31:02,440 How wrong l was. 2189 03:31:03,320 --> 03:31:07,110 Antony, the love you followed is here. 2190 03:31:08,030 --> 03:31:10,360 To be had upon payment of an empire. 2191 03:31:10,570 --> 03:31:13,080 Without you, Antony... 2192 03:31:13,330 --> 03:31:15,950 ...this is not a world l want to live in... 2193 03:31:16,580 --> 03:31:19,120 ...much less conquer. 2194 03:31:20,830 --> 03:31:23,210 Because for me... 2195 03:31:23,460 --> 03:31:26,840 ...there would be no love anywhere. 2196 03:31:28,680 --> 03:31:32,140 Do you want me to die with you? l will. 2197 03:31:33,680 --> 03:31:36,310 Or do you want me to live with you? 2198 03:31:38,520 --> 03:31:40,390 Whatever you choose. 2199 03:31:54,450 --> 03:31:58,330 Are we too late, do you think, if we choose to live? 2200 03:31:58,910 --> 03:32:00,830 Better too late... 2201 03:32:01,290 --> 03:32:03,130 ...than never. 2202 03:33:03,520 --> 03:33:06,310 My lady, there is disturbing news from the city. 2203 03:33:06,520 --> 03:33:10,820 The people are frightened. Some are beginning to leave their homes. 2204 03:33:11,070 --> 03:33:14,700 During the night, hundreds of notices were secretly posted everywhere. 2205 03:33:14,910 --> 03:33:17,570 They were found stuck up in the marketplace. 2206 03:33:17,780 --> 03:33:20,410 Even painted on temples and other holy places. 2207 03:33:20,660 --> 03:33:25,790 Signed by Octavian Gaius Julius Caesar Augustus... 2208 03:33:26,380 --> 03:33:30,170 ...promising the Egyptian people peace if they surrender to him... 2209 03:33:30,420 --> 03:33:32,420 ...and destruction if they do not. 2210 03:33:32,630 --> 03:33:36,140 l've had all of the notices removed and l've ordered the death penalty... 2211 03:33:36,340 --> 03:33:40,760 ...for anyone who spreads the false rumors that Antony's men might desert him. 2212 03:33:41,680 --> 03:33:45,730 And what penalty if the rumors might come true? 2213 03:33:47,360 --> 03:33:49,270 How do you know? 2214 03:33:49,520 --> 03:33:51,570 l know the Romans. 2215 03:33:51,820 --> 03:33:54,900 There is only one commander they will never desert. 2216 03:33:55,110 --> 03:33:57,570 His name is "Victory." 2217 03:33:58,280 --> 03:34:02,200 But yet, just now, you let Lord Antony go as if-- 2218 03:34:06,750 --> 03:34:10,880 lf you could have seen him, how proud he was... 2219 03:34:11,130 --> 03:34:13,050 ...unafraid... 2220 03:34:14,300 --> 03:34:16,180 ...as he used to be. 2221 03:34:17,680 --> 03:34:21,810 All of my attendants, have they been given their freedom? Have they gone? 2222 03:34:22,060 --> 03:34:24,930 Yes. They wanted once more to tidy up. 2223 03:34:25,140 --> 03:34:27,850 Octavian can do his own housecleaning. 2224 03:34:28,060 --> 03:34:32,360 The captain of the guards and three of his best men are to report to me... 2225 03:34:32,570 --> 03:34:34,360 ...disguised as merchants. 2226 03:34:34,610 --> 03:34:38,070 They are to escort Caesarion out of Egypt... 2227 03:34:39,030 --> 03:34:40,780 ...for the time being. 2228 03:34:41,330 --> 03:34:42,870 And you? 2229 03:34:43,290 --> 03:34:45,580 Your Majesty, please reconsider. 2230 03:34:45,790 --> 03:34:49,000 There are two of Euphranor's ships, very fast, in the east harbor. 2231 03:34:49,210 --> 03:34:52,250 And would you roll me on board in a carpet? 2232 03:34:52,880 --> 03:34:54,340 No. 2233 03:34:54,920 --> 03:34:59,680 There are no more Caesars to go to, at least not for me. 2234 03:35:00,220 --> 03:35:04,390 -Then it is still your intention-- -To remain in Alexandria. 2235 03:35:04,640 --> 03:35:07,680 ln the last possible place anyone would look. 2236 03:35:08,600 --> 03:35:12,480 Literally, the last possible place. 2237 03:35:12,690 --> 03:35:15,940 Your Majesty, l have never questioned your decisions. 2238 03:35:16,190 --> 03:35:18,030 This is not the time to begin. 2239 03:35:18,240 --> 03:35:19,820 Let me stay with you. 2240 03:35:20,030 --> 03:35:22,490 Charmian and Eiras will look after me. 2241 03:35:22,740 --> 03:35:24,580 lf Lord Antony should-- 2242 03:35:26,910 --> 03:35:30,120 When Lord Antony returns... 2243 03:35:30,380 --> 03:35:33,340 ...you will be here to tell him where to find me... 2244 03:35:33,630 --> 03:35:35,630 ...waiting for him. 2245 03:35:36,800 --> 03:35:39,010 Together, we will then do... 2246 03:35:39,260 --> 03:35:41,260 ...what he thinks best. 2247 03:35:41,510 --> 03:35:42,760 ls that clear? 2248 03:35:45,890 --> 03:35:50,020 -Yes, my lady. -Was there anything more? 2249 03:35:51,440 --> 03:35:53,770 l have always loved you. 2250 03:35:55,110 --> 03:35:57,320 And l have always known. 2251 03:36:09,830 --> 03:36:14,250 Rome has never known such an army. We should be taking on all of Asia. 2252 03:36:14,500 --> 03:36:18,840 lt seems a waste to slaughter what's left of Antony's army and Antony. 2253 03:36:19,090 --> 03:36:22,930 There will be no slaughter. l doubt there will be even bloodshed. 2254 03:36:23,140 --> 03:36:27,970 Has a battle ever been won without a blow being struck? l wonder. 2255 03:36:28,220 --> 03:36:31,310 At any rate, let me make it clear once more. 2256 03:36:31,560 --> 03:36:35,560 l want Antony alive, and l want her alive. 2257 03:36:35,770 --> 03:36:38,400 She must be taken alive. 2258 03:36:41,200 --> 03:36:44,160 Queen Cleopatra's second procession into Rome... 2259 03:36:44,410 --> 03:36:46,740 ...will surpass her first. 2260 03:36:59,460 --> 03:37:01,970 The ring your father gave you. 2261 03:37:03,380 --> 03:37:05,300 lt is yours now... 2262 03:37:05,510 --> 03:37:07,260 ...to keep. 2263 03:37:07,470 --> 03:37:11,140 Wear it with pride and with honor. 2264 03:37:11,770 --> 03:37:13,350 l'm afraid. 2265 03:37:13,600 --> 03:37:15,730 l know l shouldn't be. 2266 03:37:16,310 --> 03:37:18,020 Who told you that? 2267 03:37:18,270 --> 03:37:20,190 All kings... 2268 03:37:20,440 --> 03:37:23,450 ...and especially queens, are afraid. 2269 03:37:23,650 --> 03:37:26,700 They just manage not to show it. 2270 03:37:26,910 --> 03:37:30,330 Something ordinary people cannot do. 2271 03:38:28,470 --> 03:38:32,060 Hail Antony! 2272 03:38:53,700 --> 03:38:57,000 -How near is Octavian? -Very near. Over that low ridge. 2273 03:38:57,250 --> 03:39:01,250 As it grows darker, the glow from his campfires will light up the sky. 2274 03:39:06,630 --> 03:39:09,800 Our troops must find it attractive to watch. 2275 03:39:11,010 --> 03:39:12,510 lnviting, even. 2276 03:39:12,720 --> 03:39:15,680 Antony's legions warm themselves at their own fires. 2277 03:39:15,930 --> 03:39:17,640 Yes. 2278 03:39:17,890 --> 03:39:21,060 l could feel the warmth as l rode by. 2279 03:39:22,360 --> 03:39:24,400 -How many legions has he? -Twenty. 2280 03:39:24,610 --> 03:39:27,320 -And we? -Two. The 12th and one made up-- 2281 03:39:27,570 --> 03:39:30,030 Made up from what was left of the others. 2282 03:39:30,240 --> 03:39:35,240 As l remember it, Caesar held Alexandria with two. 2283 03:39:38,710 --> 03:39:41,290 How are they deployed? Rufio. 2284 03:39:44,590 --> 03:39:48,840 Cavalry to the left, cavalry to the right, infantry to the center. 2285 03:39:49,090 --> 03:39:53,890 Three elephants deployed to stamp out a fly. 2286 03:39:54,560 --> 03:39:58,600 My lords Octavian and Agrippa have all the strategic brilliance... 2287 03:39:58,850 --> 03:40:00,890 ...of two vestal virgins. 2288 03:40:01,400 --> 03:40:03,560 We can draw back here to softer ground... 2289 03:40:03,730 --> 03:40:06,360 ...too soft for cavalry and make our stand against their infantry. 2290 03:40:06,570 --> 03:40:10,610 Stand? And let them stamp on us? No. Let the elephants stand. 2291 03:40:10,860 --> 03:40:14,200 We flies will bite and buzz and tickle. 2292 03:40:14,660 --> 03:40:16,660 At the first light of day... 2293 03:40:16,910 --> 03:40:20,710 ...while Octavian's glow still lights up the sky... 2294 03:40:21,120 --> 03:40:22,500 ...we will attack. 2295 03:40:25,630 --> 03:40:28,880 By sunset, both our loyal legions will have grown larger... 2296 03:40:29,130 --> 03:40:31,340 ...and even more loyal, l promise you. 2297 03:40:32,970 --> 03:40:34,260 Good night. 2298 03:40:43,770 --> 03:40:46,690 Rufio, tell the guards, please... 2299 03:40:46,940 --> 03:40:49,280 ...l am to be awakened just before dawn. 2300 03:40:49,490 --> 03:40:50,650 Of course. 2301 03:40:50,900 --> 03:40:52,400 And, Rufio... 2302 03:40:53,660 --> 03:40:58,790 ...if, for whatever reason, the guards should forget or misjudge the time... 2303 03:40:59,040 --> 03:41:00,790 ...will you, yourself, wake me? 2304 03:41:01,160 --> 03:41:02,660 The guards will wake you. 2305 03:41:05,710 --> 03:41:08,590 -But if they don't? -Then l will. Never fear. 2306 03:41:09,340 --> 03:41:11,050 l never fear. 2307 03:41:16,640 --> 03:41:18,470 Not anymore. 2308 03:42:18,240 --> 03:42:19,620 Rufio! 2309 03:43:33,770 --> 03:43:35,480 Rufio. 2310 03:45:58,710 --> 03:46:00,000 Fight! 2311 03:46:02,300 --> 03:46:03,760 Fight! 2312 03:46:10,310 --> 03:46:11,350 Fight! 2313 03:46:16,440 --> 03:46:18,560 Why don't you fight? 2314 03:46:43,300 --> 03:46:46,130 ls there no one who would grant Antony... 2315 03:46:46,380 --> 03:46:49,140 ...an honorable way to die? 2316 03:47:11,490 --> 03:47:13,410 Before me... 2317 03:47:13,950 --> 03:47:18,620 ...this was carried by another Roman killed by Rome. 2318 03:47:18,830 --> 03:47:20,500 Another... 2319 03:47:21,130 --> 03:47:23,000 ...Caesar. 2320 03:47:32,350 --> 03:47:33,640 No. 2321 03:47:34,640 --> 03:47:36,980 We will have him. 2322 03:47:37,690 --> 03:47:40,520 We will have them both together. 2323 03:49:21,540 --> 03:49:23,120 Where is she? 2324 03:49:24,920 --> 03:49:26,330 Where is she? 2325 03:49:27,880 --> 03:49:30,050 Her Majesty said to tell you... 2326 03:49:30,260 --> 03:49:34,800 ...she can be found in the last possible place anyone would look. 2327 03:49:36,970 --> 03:49:40,430 Literally, the last possible place. 2328 03:49:46,190 --> 03:49:47,730 She might have waited. 2329 03:49:48,320 --> 03:49:50,650 Once more, it seems... 2330 03:49:51,150 --> 03:49:54,820 ...Cleopatra is out of reach... 2331 03:49:55,280 --> 03:49:57,870 ...and l must hurry after. 2332 03:49:58,120 --> 03:50:00,120 Throughout life... 2333 03:50:00,370 --> 03:50:02,160 ...and now beyond. 2334 03:50:02,410 --> 03:50:06,620 One woman, one love! 2335 03:50:09,800 --> 03:50:11,920 Nothing changes... 2336 03:50:12,590 --> 03:50:14,840 ...except life into death. 2337 03:50:24,140 --> 03:50:25,810 Will you help me? 2338 03:50:31,480 --> 03:50:33,230 Help me to die, Apollodorus! 2339 03:50:33,490 --> 03:50:35,240 l want to! 2340 03:50:36,200 --> 03:50:37,780 But l can't. 2341 03:50:52,880 --> 03:50:56,130 l've always envied Rufio... 2342 03:50:56,380 --> 03:50:59,050 ...his long arms. 2343 03:51:17,240 --> 03:51:19,780 The ultimate desertion: 2344 03:51:20,030 --> 03:51:22,330 l from myself. 2345 03:51:22,580 --> 03:51:27,500 Else, how could l have missed what l must have aimed for all my life? 2346 03:51:28,710 --> 03:51:30,710 Will you finish me now? 2347 03:51:32,130 --> 03:51:35,880 Where is my sword? l beg you to finish me. 2348 03:51:36,130 --> 03:51:39,050 l lied to you. l let you think the queen is dead. 2349 03:51:39,260 --> 03:51:42,010 But she's alive in her tomb, waiting for you. 2350 03:51:44,180 --> 03:51:46,390 Cleopatra waiting? 2351 03:51:47,850 --> 03:51:51,810 There will be just enough time... 2352 03:51:52,020 --> 03:51:53,900 ...if you'll help me. 2353 03:52:53,420 --> 03:52:56,840 Perhaps, my lady, if we were to bind his wounds tightly.... 2354 03:52:57,050 --> 03:53:01,880 lt would only give him pain. Let him sleep. 2355 03:53:13,650 --> 03:53:15,520 Sleep. 2356 03:53:16,440 --> 03:53:18,770 Will you come tonight... 2357 03:53:19,740 --> 03:53:21,690 ...so that l can sleep? 2358 03:53:22,990 --> 03:53:25,450 The dark sleep. 2359 03:53:28,160 --> 03:53:31,000 They did meet after all... 2360 03:53:31,200 --> 03:53:33,370 ...the lovers. 2361 03:53:33,790 --> 03:53:35,790 They will always meet. 2362 03:53:37,380 --> 03:53:39,670 Be lonely for me. 2363 03:53:40,210 --> 03:53:42,550 But not for very long. 2364 03:53:42,800 --> 03:53:44,840 l promise. 2365 03:53:47,220 --> 03:53:49,720 l thought always l would die... 2366 03:53:49,930 --> 03:53:52,730 ...so well... 2367 03:53:53,440 --> 03:53:55,440 ...as becomes a soldier. 2368 03:53:57,770 --> 03:54:00,150 A soldier's death. 2369 03:54:01,860 --> 03:54:04,860 l lived always as l saw fit. 2370 03:54:07,740 --> 03:54:09,740 Unfittingly. 2371 03:54:09,950 --> 03:54:13,620 l would make it up, l thought, in death. 2372 03:54:14,160 --> 03:54:16,170 l expected-- 2373 03:54:16,960 --> 03:54:19,630 l expected too much of me in death... 2374 03:54:20,500 --> 03:54:22,590 ...as in life. 2375 03:54:23,010 --> 03:54:25,170 Are you holding me? 2376 03:54:25,380 --> 03:54:27,760 Never so closely. 2377 03:54:27,970 --> 03:54:30,100 Even closer. 2378 03:54:32,560 --> 03:54:35,310 You and l will prove death... 2379 03:54:35,520 --> 03:54:38,440 ...so much less than love. 2380 03:54:40,520 --> 03:54:42,530 You and l, we will-- 2381 03:54:43,240 --> 03:54:45,280 We'll make of dying... 2382 03:54:45,860 --> 03:54:48,570 ...nothing more than one... 2383 03:54:49,320 --> 03:54:51,330 ...last... 2384 03:54:51,990 --> 03:54:53,870 ...embrace. 2385 03:54:59,210 --> 03:55:00,540 A kiss... 2386 03:55:02,960 --> 03:55:05,550 ...to take my breath away. 2387 03:55:25,440 --> 03:55:28,200 There has never been... 2388 03:55:28,740 --> 03:55:31,200 ...such a silence. 2389 03:56:15,700 --> 03:56:17,500 Turn him over. 2390 03:56:23,880 --> 03:56:27,920 Strange people. Poisons that smell like perfume. 2391 03:56:28,130 --> 03:56:32,510 Find more. Have it analyzed. Test it on one of the badly wounded. 2392 03:56:38,270 --> 03:56:41,310 My lord, they have found Queen Cleopatra. 2393 03:56:41,520 --> 03:56:44,100 She is locked in a building, that is to say, a tomb. 2394 03:56:44,310 --> 03:56:45,860 Hurry. 2395 03:56:51,660 --> 03:56:56,080 Oh, Marc Antony is with her, they say. He's dead. 2396 03:56:58,290 --> 03:57:01,290 -What? -Lord Antony is dead. 2397 03:57:03,540 --> 03:57:06,090 ls that how one says it? 2398 03:57:07,170 --> 03:57:09,420 As simply as that. 2399 03:57:10,760 --> 03:57:12,930 Marc Antony is dead. 2400 03:57:14,430 --> 03:57:16,720 Lord Antony is dead. 2401 03:57:18,890 --> 03:57:22,480 The soup is hot. The soup is cold. 2402 03:57:22,690 --> 03:57:26,520 Antony is living. Antony is dead. 2403 03:57:28,570 --> 03:57:32,110 Shake with terror when such words pass your lips... 2404 03:57:32,320 --> 03:57:36,490 ...for fear they be untrue and Antony cut out your tongue for the lie! 2405 03:57:36,700 --> 03:57:38,410 And if true... 2406 03:57:38,790 --> 03:57:41,080 ...for your lifetime boast... 2407 03:57:41,290 --> 03:57:45,500 ...that you were honored to speak his name even in death. 2408 03:57:45,880 --> 03:57:48,630 The dying of such a man... 2409 03:57:48,840 --> 03:57:51,340 ...must be shouted. 2410 03:57:51,550 --> 03:57:53,340 Screamed. 2411 03:57:53,590 --> 03:57:58,010 lt must echo back from the corners of the universe. 2412 03:57:59,010 --> 03:58:01,770 Antony is dead! 2413 03:58:02,390 --> 03:58:07,400 Marc Antony of Rome lives no more! 2414 03:58:28,630 --> 03:58:31,550 You needn't lower your head before Caesar. 2415 03:58:32,050 --> 03:58:34,090 l never did. 2416 03:58:34,300 --> 03:58:36,800 But if he were here, l'd be happy to. 2417 03:58:37,010 --> 03:58:39,470 l am Caesar. 2418 03:58:39,680 --> 03:58:41,890 lf it pleases you, Octavian. 2419 03:58:43,480 --> 03:58:45,270 Look at me. 2420 03:58:45,480 --> 03:58:47,020 lf it pleases you. 2421 03:58:50,190 --> 03:58:53,690 After all this time and all that has happened... 2422 03:58:53,940 --> 03:58:57,820 ...l suppose you are still beautiful, in a way. 2423 03:58:58,280 --> 03:58:59,740 You flatter me. 2424 03:58:59,950 --> 03:59:03,410 My interest is impersonal. Should you have any intention-- 2425 03:59:03,660 --> 03:59:05,580 Now you flatter yourself. 2426 03:59:05,790 --> 03:59:08,370 The fighting is over. 2427 03:59:08,580 --> 03:59:12,590 Your country, your possessions and you are mine by right of conquest. 2428 03:59:12,840 --> 03:59:17,380 l will permit you to rule Egypt as a Roman province and return your possessions. 2429 03:59:17,630 --> 03:59:21,850 There is one condition. You will first accompany me to Rome. 2430 03:59:22,680 --> 03:59:24,520 Behind your chariot? 2431 03:59:24,720 --> 03:59:26,230 Look at me! 2432 03:59:32,900 --> 03:59:36,780 Would the proud citizens of Rome wait for hours in the hot sun... 2433 03:59:36,990 --> 03:59:40,280 ...to see my dead body dragged through the Forum? 2434 03:59:40,530 --> 03:59:42,450 l'll have you closely watched. 2435 03:59:44,410 --> 03:59:46,250 Octavian... 2436 03:59:46,450 --> 03:59:49,370 ...when l am ready to die... 2437 03:59:50,250 --> 03:59:52,920 ...l will die. 2438 04:00:05,680 --> 04:00:08,180 What if l promise no harm will come to you... 2439 04:00:08,390 --> 04:00:10,640 ...that you will be returned safely to Alexandria? 2440 04:00:11,150 --> 04:00:13,150 Look at me! 2441 04:00:15,570 --> 04:00:17,570 What more could you ask? 2442 04:00:21,820 --> 04:00:23,570 You have not spoken... 2443 04:00:23,780 --> 04:00:25,030 ...of my son. 2444 04:00:25,990 --> 04:00:29,250 Your son. l'd forgotten him. 2445 04:00:29,500 --> 04:00:30,870 Where is he? 2446 04:00:31,080 --> 04:00:32,960 Safe. 2447 04:00:35,420 --> 04:00:38,590 lf l go with you to Rome... 2448 04:00:39,590 --> 04:00:42,470 ...would you permit my son to rule Egypt? 2449 04:00:42,970 --> 04:00:44,680 And his sons? 2450 04:00:44,930 --> 04:00:46,600 And theirs? 2451 04:00:46,810 --> 04:00:48,770 l'll do everything l can. 2452 04:00:49,350 --> 04:00:51,600 Do l have your word... 2453 04:00:51,850 --> 04:00:54,100 ...as a Roman emperor and god? 2454 04:00:57,110 --> 04:00:58,690 Yes. 2455 04:01:00,820 --> 04:01:02,860 When will you require me to go? 2456 04:01:03,070 --> 04:01:04,620 As soon as possible. 2457 04:01:06,950 --> 04:01:10,580 At the moment, l am very tired and would like to rest. 2458 04:01:10,830 --> 04:01:12,160 lf you'll leave me now. 2459 04:01:12,620 --> 04:01:15,290 Do l have your word... 2460 04:01:15,500 --> 04:01:18,250 ...that you will not harm yourself in any way? 2461 04:01:19,300 --> 04:01:21,550 l swear it. 2462 04:01:23,180 --> 04:01:25,340 On the life of my son. 2463 04:01:35,480 --> 04:01:37,980 Must the guards remain inside? 2464 04:01:38,190 --> 04:01:40,110 l have sworn... 2465 04:01:40,360 --> 04:01:41,990 ...after all... 2466 04:01:43,110 --> 04:01:46,410 ...on the life of my son. 2467 04:01:56,880 --> 04:01:59,920 And now l must make ready to go. 2468 04:02:00,130 --> 04:02:01,590 There's little to do. 2469 04:02:02,920 --> 04:02:05,760 First, l shall want something to eat. 2470 04:02:07,180 --> 04:02:10,640 Something to sustain me on my way. 2471 04:02:10,850 --> 04:02:12,560 Some fruit, perhaps? 2472 04:02:12,770 --> 04:02:14,100 Bring it to me. 2473 04:02:16,690 --> 04:02:18,480 Charmian. 2474 04:02:21,530 --> 04:02:23,490 You then, Eiras. 2475 04:02:24,610 --> 04:02:27,240 You have never been without us. 2476 04:02:28,200 --> 04:02:29,780 You cannot leave us behind. 2477 04:02:31,040 --> 04:02:33,080 Perhaps... 2478 04:02:33,620 --> 04:02:36,210 ...there may be enough for us all. 2479 04:02:36,920 --> 04:02:39,250 Bring me a tablet to write on. 2480 04:02:39,500 --> 04:02:41,630 l want a message brought to Octavian. 2481 04:02:41,840 --> 04:02:44,380 Words are wasted on such a man. 2482 04:02:44,630 --> 04:02:48,510 l have wasted so many on so many men. 2483 04:02:48,800 --> 04:02:51,560 A few more. One last request. 2484 04:02:51,810 --> 04:02:54,350 Will he grant it, do you think? 2485 04:02:54,680 --> 04:02:56,480 l may never know. 2486 04:02:59,560 --> 04:03:01,860 ln this case... 2487 04:03:02,820 --> 04:03:04,780 ...l think l shall. 2488 04:03:12,830 --> 04:03:15,620 l will serve Her Majesty as always. 2489 04:03:15,870 --> 04:03:17,710 l have always served her. 2490 04:03:17,920 --> 04:03:20,210 You will both wait... 2491 04:03:20,420 --> 04:03:22,920 ...to dress me for my travels. 2492 04:03:23,550 --> 04:03:25,210 l will wear-- 2493 04:03:27,180 --> 04:03:30,010 l want to be as Antony first saw me. 2494 04:03:30,390 --> 04:03:32,510 The dress of gold? 2495 04:03:33,060 --> 04:03:34,560 He must know at once... 2496 04:03:35,310 --> 04:03:37,730 ...even from a great distance... 2497 04:03:37,980 --> 04:03:39,810 ...that it is l. 2498 04:03:41,270 --> 04:03:43,690 This will be the last thing you do. 2499 04:03:43,940 --> 04:03:47,320 Drop this to one of the guards outside for Octavian. 2500 04:03:48,700 --> 04:03:51,070 But be sure to wait. 2501 04:04:10,260 --> 04:04:14,390 And now let me see if the figs are as they should be. 2502 04:04:41,830 --> 04:04:44,670 The taste of these, they say, is sharp... 2503 04:04:44,880 --> 04:04:47,170 ...and swiftly over. 2504 04:04:52,680 --> 04:04:55,720 How strangely awake l feel. 2505 04:04:56,510 --> 04:05:00,100 As if living had been just a long dream. 2506 04:05:01,770 --> 04:05:04,060 Someone else's dream. 2507 04:05:04,900 --> 04:05:07,820 Now finished at last. 2508 04:05:13,280 --> 04:05:15,530 But then now... 2509 04:05:15,740 --> 04:05:17,830 ...will begin... 2510 04:05:18,830 --> 04:05:21,160 ...a dream of my own... 2511 04:05:23,290 --> 04:05:25,330 ...which will never end. 2512 04:05:28,500 --> 04:05:30,130 Antony? 2513 04:05:33,590 --> 04:05:35,760 Antony, wait. 2514 04:05:49,320 --> 04:05:52,070 From the Egyptian queen, a message for Caesar. 2515 04:05:52,320 --> 04:05:56,620 Read it. Whatever she wants will be granted upon her arrival in Rome. 2516 04:05:56,820 --> 04:06:00,370 We will discuss it as she walks beside my chariot. 2517 04:06:01,500 --> 04:06:02,870 What is it? 2518 04:06:03,080 --> 04:06:06,120 "My one wish, which l implore you to grant... 2519 04:06:06,380 --> 04:06:09,800 ...is to be buried at the site of Antony and to remain there... 2520 04:06:10,050 --> 04:06:12,050 ...until all things end." 2521 04:07:05,810 --> 04:07:08,560 Was this well done of your lady? 2522 04:07:10,860 --> 04:07:13,150 Extremely well. 2523 04:07:13,530 --> 04:07:15,240 As befitting... 2524 04:07:15,440 --> 04:07:18,160 ...the last of so many noble... 2525 04:07:19,280 --> 04:07:21,280 ...rulers. 2526 04:07:27,420 --> 04:07:29,620 And the Roman asked: 2527 04:07:29,830 --> 04:07:32,750 "Was this well done of your lady?" 2528 04:07:33,590 --> 04:07:35,880 And the servant answered: 2529 04:07:36,340 --> 04:07:39,010 "Extremely well. 2530 04:07:39,220 --> 04:07:41,390 As befitting the last... 2531 04:07:41,640 --> 04:07:45,890 ...of so many noble rulers." 199023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.