All language subtitles for Cinderella 1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:07,177 (speaking in foreign language) 2 00:00:11,729 --> 00:00:15,722 (playful instrumental music) 3 00:00:15,723 --> 00:00:19,640 (speaking in foreign language) 4 00:00:27,178 --> 00:00:28,261 Cinderella. 5 00:00:31,752 --> 00:00:35,502 (playful instrumental music) 6 00:00:36,907 --> 00:00:38,490 I want in, someone. 7 00:00:39,601 --> 00:00:42,572 Hurry, just get that milkman and jerk off that goat. 8 00:00:42,573 --> 00:00:43,733 Get me some fresh milk. 9 00:00:43,734 --> 00:00:46,705 Yesterday, milk was curdled. 10 00:00:46,706 --> 00:00:50,873 If the lady of Avon comes, get me one of everything. 11 00:00:52,124 --> 00:00:54,236 I you get another wash, you can have the water 12 00:00:54,237 --> 00:00:55,070 to wash your hair. 13 00:00:55,071 --> 00:00:57,348 You know there's a water shortage. 14 00:00:57,349 --> 00:00:59,995 And then you'll take in more laundry from the neighbors. 15 00:00:59,996 --> 00:01:01,496 We need the money. 16 00:01:02,480 --> 00:01:06,566 Don't make you another wig of your sister's. 17 00:01:06,567 --> 00:01:10,067 Keep working, work keep your mind off sex. 18 00:01:19,056 --> 00:01:20,056 Oh look. 19 00:01:21,239 --> 00:01:23,600 This baby is daydreaming again. 20 00:01:23,601 --> 00:01:25,713 I wonder what about. 21 00:01:25,714 --> 00:01:30,127 Probably about all kinds of dirty and degenerate dogs. 22 00:01:30,128 --> 00:01:30,961 (laughing) 23 00:01:30,962 --> 00:01:32,588 Dingling and dangling about her. 24 00:01:32,589 --> 00:01:35,514 She mopes through her dreary day. 25 00:01:35,515 --> 00:01:37,047 I think it's naughty. 26 00:01:37,048 --> 00:01:39,345 I should say, if you didn't if you ask me, 27 00:01:39,346 --> 00:01:43,177 which I know you're about to do. (laughing) 28 00:01:43,178 --> 00:01:45,684 Shirking her little duties again. 29 00:01:45,685 --> 00:01:46,768 Disgrace all. 30 00:01:48,634 --> 00:01:50,384 Marbella, Marbella. 31 00:01:51,374 --> 00:01:53,509 Give it a little two. 32 00:01:53,510 --> 00:01:54,531 (sniffing) 33 00:01:54,532 --> 00:01:56,064 (hoots) 34 00:01:56,065 --> 00:01:58,525 Do you know, that a not so little birdie 35 00:01:58,526 --> 00:02:00,366 told me that it was none other than little ass. 36 00:02:00,393 --> 00:02:02,635 Rella over there that told mama we go out at night. 37 00:02:02,636 --> 00:02:04,794 I never did any such thing. 38 00:02:04,795 --> 00:02:07,418 I wouldn't, believe me. 39 00:02:07,419 --> 00:02:08,486 I did no such thing. 40 00:02:08,487 --> 00:02:09,531 I wouldn't, believe me. 41 00:02:09,532 --> 00:02:10,553 I did no such thing. 42 00:02:10,554 --> 00:02:11,830 I wouldn't, believe me. 43 00:02:11,831 --> 00:02:12,664 (shushing) 44 00:02:12,665 --> 00:02:14,590 Really, Cinderella, you are such a bore. 45 00:02:14,591 --> 00:02:18,630 You always force us to behave so unpleasantly to you. 46 00:02:18,631 --> 00:02:21,092 I think that even a tour most unpleasant, 47 00:02:21,093 --> 00:02:23,739 we're not at all that unpleasant, actually. 48 00:02:23,740 --> 00:02:25,039 Are we? 49 00:02:25,040 --> 00:02:26,479 (clacking) 50 00:02:26,480 --> 00:02:29,614 Are we Cinderella? (Laughing) 51 00:02:29,615 --> 00:02:30,615 Well, I... 52 00:02:33,306 --> 00:02:34,536 Talk. 53 00:02:34,537 --> 00:02:35,767 You think like a snail. 54 00:02:35,768 --> 00:02:37,276 Honestly, why don't you go old and die 55 00:02:37,277 --> 00:02:39,110 before you would answer a perfectly simple question. 56 00:02:39,111 --> 00:02:41,431 Or was the question, never mind, whatever she would answer 57 00:02:41,458 --> 00:02:42,268 would be a bore. 58 00:02:42,269 --> 00:02:43,778 Drucella, dear. 59 00:02:43,779 --> 00:02:46,285 We mustn't forget about Cinderella's indiscretion tip. 60 00:02:46,286 --> 00:02:48,863 Mama, it was unforgivably naughty. 61 00:02:48,864 --> 00:02:51,138 She must be punished, mustn't she? 62 00:02:51,139 --> 00:02:52,880 Of course. 63 00:02:52,881 --> 00:02:55,806 How else will she ever learn? 64 00:02:55,807 --> 00:02:56,807 Let's see. 65 00:02:57,502 --> 00:03:00,217 She can wash our dresses. 66 00:03:00,218 --> 00:03:02,218 And they must be perfectly pressed, do you hear? 67 00:03:02,245 --> 00:03:06,831 Perfectly pressed. 68 00:03:09,971 --> 00:03:13,721 (playful instrumental music) 69 00:03:16,217 --> 00:03:19,351 ♫ Cinderella, sweep the ashes from the fireplace 70 00:03:19,352 --> 00:03:22,601 ♫ Cinderella, wash and scrub up the entire place 71 00:03:22,602 --> 00:03:26,095 ♫ Cinderella, polish every little widget 72 00:03:26,096 --> 00:03:29,532 ♫ Sit up straight girl, don't you fuss and don't you fidget 73 00:03:29,533 --> 00:03:32,690 ♫ And I wonder if I have to face this scorn 74 00:03:32,691 --> 00:03:36,858 ♫ Yes, I wonder just why I was ever born 75 00:03:41,932 --> 00:03:46,099 ♫ Times when I want to cry, I spy a rainbow 76 00:03:47,227 --> 00:03:51,394 ♫ When life is gray, the flowers start to bloom 77 00:03:52,823 --> 00:03:56,990 ♫ Or when a chilling wind begins the rain flow 78 00:03:58,233 --> 00:04:00,740 ♫ I take a moment to remind me 79 00:04:00,741 --> 00:04:03,294 ♫ Someone will come along and find me 80 00:04:03,295 --> 00:04:07,462 ♫ Suddenly I can smile away the gloom 81 00:04:12,560 --> 00:04:15,391 ♫ Cinderella, braid my hair and just for kickers 82 00:04:15,392 --> 00:04:18,665 ♫ Cinderella, darn my hose and iron my knickers 83 00:04:18,666 --> 00:04:22,148 ♫ Cinderella, you're a good-for-nothing wretch, girl 84 00:04:22,149 --> 00:04:24,052 ♫ Where's my girdle 85 00:04:24,053 --> 00:04:25,653 ♫ Goodness sake's, go run and fetch girl 86 00:04:25,680 --> 00:04:28,604 ♫ And I wonder, is this all I'll ever be 87 00:04:28,605 --> 00:04:32,772 ♫ Yes, I wonder, is there nothing more to see 88 00:04:38,078 --> 00:04:42,245 ♫ When I am cold, the morning sun will warm me 89 00:04:43,396 --> 00:04:47,563 ♫ When I am sad, the birds begin my song 90 00:04:48,759 --> 00:04:52,926 ♫ And when, at times, my life begins to scorn me 91 00:04:54,448 --> 00:04:56,932 ♫ I take a moment to remind me 92 00:04:56,933 --> 00:04:59,184 ♫ Someday he'll come along and find me 93 00:04:59,185 --> 00:05:03,352 ♫ And the time goes by and I am strong 94 00:05:05,339 --> 00:05:09,506 ♫ Sometimes I think in a wink of an eye it'll happen 95 00:05:11,097 --> 00:05:15,264 ♫ Life rearranges and changes tomorrow's tune 96 00:05:16,507 --> 00:05:20,674 ♫ But just when I'm caught Ina thought, I remember tomorrow 97 00:05:21,941 --> 00:05:26,108 ♫ And just like today, it will be on its way too soon 98 00:05:27,653 --> 00:05:31,820 ♫ So I can't be down too long or stay too lonely 99 00:05:33,086 --> 00:05:37,253 ♫ For nothing can be as awful as it seems 100 00:05:39,031 --> 00:05:43,743 ♫ When things go wrong, I know that I have only 101 00:05:43,744 --> 00:05:46,762 ♫ To take a moment to remind me 102 00:05:46,763 --> 00:05:49,455 ♫ Someone will come along and find me 103 00:05:49,456 --> 00:05:53,623 ♫ And we'll be forever inside my dreams 104 00:05:58,350 --> 00:06:00,600 (whirring) 105 00:06:11,221 --> 00:06:13,635 [Stepsisters] Just a second, we're going. 106 00:06:13,636 --> 00:06:15,886 (whirring) 107 00:06:34,836 --> 00:06:36,182 [Stepsister] Faster Cinderella, faster. 108 00:06:36,183 --> 00:06:37,181 [Stepsister] No, slower, Cinderella. 109 00:06:37,181 --> 00:06:38,180 [Stepsister] Faster. 110 00:06:38,181 --> 00:06:39,224 [Stepsister] Slower. 111 00:06:39,225 --> 00:06:40,058 [Stepsister] Faster. 112 00:06:40,058 --> 00:06:40,891 [Stepsister] Slow. 113 00:06:40,892 --> 00:06:43,058 (screams) 114 00:06:45,488 --> 00:06:49,156 (trumpets blaring) 115 00:06:49,157 --> 00:06:51,240 (groans) 116 00:06:57,864 --> 00:07:01,416 Oh boy, oh boy. (Laughing) 117 00:07:01,417 --> 00:07:03,320 Chamberlain, Chamberlain. 118 00:07:03,321 --> 00:07:04,829 Come here at once. 119 00:07:04,830 --> 00:07:07,801 (laughing) 120 00:07:07,802 --> 00:07:08,916 (thuds) 121 00:07:08,917 --> 00:07:10,170 (groans) 122 00:07:10,171 --> 00:07:11,882 Yes, my liege. 123 00:07:11,883 --> 00:07:14,808 (laughing) 124 00:07:14,809 --> 00:07:16,062 (moans) 125 00:07:16,063 --> 00:07:16,991 It's a whopper. 126 00:07:16,992 --> 00:07:18,569 I will summon the queen immediately. 127 00:07:18,570 --> 00:07:20,520 No, you fool. 128 00:07:20,521 --> 00:07:22,192 Fetch me my baggy pants. 129 00:07:22,193 --> 00:07:26,302 I'm taking this one into town. (laughing) 130 00:07:26,303 --> 00:07:29,436 [Chamberlain] Too late, my lord. 131 00:07:29,437 --> 00:07:31,687 (whistles) 132 00:07:36,984 --> 00:07:40,210 Good morning, your majesty. 133 00:07:40,211 --> 00:07:41,210 Good morning. 134 00:07:41,210 --> 00:07:42,185 Chamberlain, leave us. 135 00:07:42,186 --> 00:07:45,185 We have private business to discuss. 136 00:07:48,896 --> 00:07:49,896 Clod. 137 00:07:51,194 --> 00:07:53,701 What is it you want, your highness. 138 00:07:53,702 --> 00:07:57,869 Your highness indeed, you horny little jack off. 139 00:07:58,950 --> 00:08:01,828 But what do you want, my queen? 140 00:08:01,829 --> 00:08:05,961 Next month, our son will reach his 21st birthday. 141 00:08:05,962 --> 00:08:09,467 Well this calls for a double celebration, I would say. 142 00:08:09,468 --> 00:08:10,837 [King] A double celebration? 143 00:08:10,838 --> 00:08:13,183 21 years ago was the last time you had 144 00:08:13,184 --> 00:08:14,351 a royal boner. 145 00:08:15,413 --> 00:08:17,757 Really? (Laughing) 146 00:08:17,758 --> 00:08:19,661 If you had been in here a few minutes ago, 147 00:08:19,662 --> 00:08:23,829 you wouldn't be so quick to judge me. (Laughing) 148 00:08:25,093 --> 00:08:27,985 But I'm not talking about pierced hard on. 149 00:08:27,986 --> 00:08:29,546 Oh, oh, don't hurt me, don't hurt me. 150 00:08:29,573 --> 00:08:31,305 Consider this pleasure. 151 00:08:31,306 --> 00:08:32,396 (grunts) 152 00:08:32,397 --> 00:08:33,999 Let's get down to business. 153 00:08:34,000 --> 00:08:36,646 Now I don't mind preparing the ball 154 00:08:36,647 --> 00:08:40,523 but one thing I will not do, and I don't know 155 00:08:40,524 --> 00:08:44,030 how capable you are, and that is tell him 156 00:08:44,031 --> 00:08:45,678 the facts of life. 157 00:08:45,679 --> 00:08:49,262 The boy knows absolutely nothing about sex. 158 00:08:55,153 --> 00:08:57,570 (trumpeting) 159 00:09:01,051 --> 00:09:03,301 (laughing) 160 00:09:04,859 --> 00:09:08,526 (gentle instrumental music) 161 00:09:12,777 --> 00:09:15,911 ♫ There was a time when my scepter would climb 162 00:09:15,912 --> 00:09:19,997 ♫ Whene's a sweet lass came my way 163 00:09:19,998 --> 00:09:23,782 ♫ If the damsel was built, the tilt of my kilt 164 00:09:23,783 --> 00:09:28,217 ♫ Was a bold invitation to play 165 00:09:28,218 --> 00:09:32,234 ♫ But now the thrill's faded, his highness is jaded 166 00:09:32,235 --> 00:09:36,182 ♫ I'm rather a sad, royal bloke 167 00:09:36,183 --> 00:09:40,292 ♫ Girls plead for the chance to fondle my lance 168 00:09:40,293 --> 00:09:44,402 ♫ And I just fall asleep in mid-stroke 169 00:09:44,403 --> 00:09:48,651 ♫ With many of them, I have tried S and M 170 00:09:48,652 --> 00:09:53,063 ♫ But I get no kick from the pain 171 00:09:53,064 --> 00:09:56,430 ♫ And though you may think I'm not one for a kink 172 00:09:56,431 --> 00:10:00,539 ♫ I once made it with a Great Dane 173 00:10:00,540 --> 00:10:04,533 ♫ I can't raise a bulge in my tunic 174 00:10:04,534 --> 00:10:08,457 ♫ Per chance I'm becoming a eunuch 175 00:10:08,458 --> 00:10:12,475 ♫ Or am I headed straight for the day 176 00:10:12,476 --> 00:10:16,422 ♫ When I'm blissfully happy and gay? 177 00:10:16,423 --> 00:10:20,067 ♫ I've known more delights than King Arthur has knights 178 00:10:20,068 --> 00:10:24,549 ♫ My sex life is legend to some 179 00:10:24,550 --> 00:10:28,450 ♫ But I've lost my touch and I dread it very much 180 00:10:28,451 --> 00:10:32,618 ♫ The day when my kingdom won't come 181 00:10:33,954 --> 00:10:37,715 ♫ Kingdom won't come 182 00:10:37,716 --> 00:10:41,035 ♫ My kingdom won't come 183 00:10:41,036 --> 00:10:44,953 ♫ Can't get my kingdom to come 184 00:10:46,098 --> 00:10:48,265 (moaning) 185 00:10:53,245 --> 00:10:54,845 I don't care if the prince can't come. 186 00:10:54,846 --> 00:10:57,492 My pee-pee's getting very hard. (laughing) 187 00:10:57,493 --> 00:10:59,558 (blowing) 188 00:10:59,559 --> 00:11:01,799 [Woman] Hi majesty the kind and her highness the queen 189 00:11:01,826 --> 00:11:03,297 proclaim a great ball. 190 00:11:03,298 --> 00:11:04,131 (gasps) 191 00:11:04,132 --> 00:11:06,641 In honor of the birthday of the prince 192 00:11:06,642 --> 00:11:07,709 who will choose a bride. 193 00:11:07,710 --> 00:11:08,963 A bride. 194 00:11:08,964 --> 00:11:10,884 [Woman] From all the fair maidens of the land. 195 00:11:10,911 --> 00:11:12,546 (shrieks) 196 00:11:12,547 --> 00:11:15,009 We gotta get ready for the ball. 197 00:11:15,010 --> 00:11:17,260 Forget it, you're pregnant. 198 00:11:17,261 --> 00:11:20,011 (minstrel music) 199 00:11:29,939 --> 00:11:32,106 (moaning) 200 00:13:16,865 --> 00:13:18,782 Is your father about? 201 00:13:19,767 --> 00:13:21,926 My business is with him. 202 00:13:21,927 --> 00:13:24,039 He's out setting beaver traps, my lord. 203 00:13:24,040 --> 00:13:25,827 Beaver traps? 204 00:13:25,828 --> 00:13:28,149 There's no beaver in this part of the country. 205 00:13:28,150 --> 00:13:31,317 What do you call this then, my lord? 206 00:13:32,236 --> 00:13:33,236 The fern. 207 00:13:34,117 --> 00:13:35,184 A bush? 208 00:13:35,185 --> 00:13:36,206 [Chamberlain] A bush? 209 00:13:36,207 --> 00:13:37,437 A beaver, my lord. 210 00:13:37,438 --> 00:13:38,853 Beaver? 211 00:13:38,854 --> 00:13:40,437 Fern, bush, beaver? 212 00:13:41,315 --> 00:13:42,898 Bush, beaver, fern. 213 00:13:48,142 --> 00:13:51,786 Then put your beaver next to her bush. 214 00:13:51,787 --> 00:13:53,037 Yes, my lord. 215 00:13:55,201 --> 00:13:56,868 Now that's a fern. 216 00:14:00,750 --> 00:14:03,025 Ere here, ere here, my lord. 217 00:14:03,026 --> 00:14:04,697 What are you doing? 218 00:14:04,698 --> 00:14:07,065 With me two lovely birds. 219 00:14:07,066 --> 00:14:08,992 Birds, birds, birds. (Stuttering) 220 00:14:08,993 --> 00:14:10,896 It was a hot and long journey, I thirst, 221 00:14:10,897 --> 00:14:13,567 I stop for a pot of water. 222 00:14:13,568 --> 00:14:15,901 (splashing) 223 00:14:22,299 --> 00:14:23,382 For you, sir. 224 00:14:24,481 --> 00:14:27,847 Invitations from his royal highness the prince, 225 00:14:27,848 --> 00:14:29,821 inviting your daughters to the great ball 226 00:14:29,822 --> 00:14:31,632 in honor of his birthday. 227 00:14:31,633 --> 00:14:34,929 (playful instrumental music) 228 00:14:34,930 --> 00:14:36,113 The prince is born. 229 00:14:36,114 --> 00:14:37,762 The prince is born, my little birds. 230 00:14:37,763 --> 00:14:40,002 (screaming) 231 00:14:40,003 --> 00:14:42,689 Oh, we broke the balls, eh, now. 232 00:14:42,690 --> 00:14:44,773 (groans) 233 00:14:47,195 --> 00:14:48,889 [Drucella] (moans) You're so gorgeous, 234 00:14:48,890 --> 00:14:50,557 you drive me insane. 235 00:14:51,746 --> 00:14:55,913 And you, my lovely, I could eat you up, you're so scrummy. 236 00:14:58,387 --> 00:14:59,965 I must come closer. 237 00:14:59,966 --> 00:15:01,196 Closer, yes. 238 00:15:01,197 --> 00:15:03,448 Closer. 239 00:15:03,449 --> 00:15:05,004 [Stepsisters] Closer. 240 00:15:05,005 --> 00:15:06,005 Closer. 241 00:15:06,677 --> 00:15:07,677 Closer. 242 00:15:08,441 --> 00:15:09,880 Closer. 243 00:15:09,881 --> 00:15:10,925 Ooh. 244 00:15:10,926 --> 00:15:12,202 Yes. 245 00:15:12,203 --> 00:15:15,685 It's true. 246 00:15:15,686 --> 00:15:17,009 (growls) 247 00:15:17,010 --> 00:15:18,927 Could I do it to you. 248 00:15:20,423 --> 00:15:23,812 ♫ Sweet, sexy and seductive are we 249 00:15:23,813 --> 00:15:26,645 ♫ Hot honeys of the highest degree 250 00:15:26,646 --> 00:15:29,222 ♫ Live, luscious ladies lying in wait 251 00:15:29,223 --> 00:15:33,390 ♫ We're so fine that it must have been fate! 252 00:15:34,587 --> 00:15:37,489 ♫ Do it, do it, do it to me 253 00:15:37,490 --> 00:15:41,482 ♫ Do it, do it, do it now 254 00:15:41,483 --> 00:15:44,222 ♫ Do it, do it, do it to me 255 00:15:44,223 --> 00:15:47,723 ♫ Do it, do it, do it now 256 00:15:54,556 --> 00:15:57,179 ♫ Where could you find two sensuous sisters 257 00:15:57,180 --> 00:16:00,546 ♫ It's evident no man could resist us 258 00:16:00,547 --> 00:16:03,332 ♫ Right from the very moment he kissed us 259 00:16:03,333 --> 00:16:08,139 ♫ That the fool is a prisoner of love 260 00:16:08,140 --> 00:16:11,506 ♫ Do it, do it, do it to me 261 00:16:11,507 --> 00:16:14,617 ♫ Do it, do it, do it now 262 00:16:14,618 --> 00:16:17,705 ♫ Do it, do it, do it to me 263 00:16:17,706 --> 00:16:21,206 ♫ Do it, do it, do it now 264 00:16:28,225 --> 00:16:31,127 ♫ When we're done with him, that man's not the same 265 00:16:31,128 --> 00:16:34,377 ♫ But each one of them is glad that he came 266 00:16:34,378 --> 00:16:36,746 ♫ Yeah, even though we talk a good game 267 00:16:36,747 --> 00:16:40,914 ♫ It's been years since we had us a man 268 00:16:43,132 --> 00:16:44,919 ♫ Do it, do it, do it to me 269 00:16:44,920 --> 00:16:48,495 ♫ Do it, do it, do it now 270 00:16:48,496 --> 00:16:51,583 ♫ Do it, do it, do it to me 271 00:16:51,584 --> 00:16:55,020 ♫ Do it, do it, do it now 272 00:16:55,021 --> 00:16:57,899 ♫ Do it, do it, do it to me 273 00:16:57,900 --> 00:17:01,336 ♫ Do it, do it, do it now 274 00:17:01,337 --> 00:17:04,285 ♫ Do it, do it, do it to me 275 00:17:04,286 --> 00:17:07,786 ♫ Do it, do it, do it now 276 00:17:09,092 --> 00:17:10,392 (whirring) 277 00:17:10,393 --> 00:17:14,143 (playful instrumental music) 278 00:17:21,654 --> 00:17:23,464 (gasps) The Lord Chamberlain. 279 00:17:23,465 --> 00:17:24,465 My lord. 280 00:17:28,806 --> 00:17:30,291 Fetch your father. 281 00:17:30,292 --> 00:17:32,311 My business is with him. 282 00:17:32,312 --> 00:17:33,937 He's out chopping wood. 283 00:17:33,938 --> 00:17:36,003 For the hearth, my lord. 284 00:17:36,004 --> 00:17:37,187 Hearth. 285 00:17:37,188 --> 00:17:38,688 Hearth, my lord. 286 00:17:40,834 --> 00:17:41,834 Very well. 287 00:17:46,012 --> 00:17:47,590 (screaming) 288 00:17:47,591 --> 00:17:49,591 (thuds) 289 00:17:51,144 --> 00:17:53,394 (laughing) 290 00:17:59,387 --> 00:18:01,387 (gasps) 291 00:18:02,312 --> 00:18:05,191 (solemn instrumental music) 292 00:18:05,192 --> 00:18:07,582 (thuds) 293 00:18:07,583 --> 00:18:09,115 Some wine, my lord? 294 00:18:09,116 --> 00:18:10,116 Yes. 295 00:18:10,973 --> 00:18:12,806 And fetch me an apple. 296 00:19:08,718 --> 00:19:10,801 (groans) 297 00:19:17,983 --> 00:19:20,165 Anything wrong, my lord? 298 00:19:20,166 --> 00:19:21,166 No. 299 00:19:22,000 --> 00:19:23,417 Have you binding? 300 00:19:42,387 --> 00:19:44,470 (crying) 301 00:19:48,239 --> 00:19:50,699 Isn't he paying taxes, is that it? 302 00:19:50,700 --> 00:19:53,950 Oh please, please don't harm my father. 303 00:19:55,437 --> 00:19:57,015 He's a good man. 304 00:19:57,016 --> 00:20:00,289 And our mother died, he's all we've got. 305 00:20:00,290 --> 00:20:03,145 At least kill us when our father is done. 306 00:20:03,146 --> 00:20:05,229 (crying) 307 00:20:13,386 --> 00:20:16,886 Please, oh please, please my lord, I'll, 308 00:20:18,309 --> 00:20:21,142 I'll do anything, spare my father. 309 00:20:22,070 --> 00:20:23,927 We'll do anything. 310 00:20:23,928 --> 00:20:24,761 (crying) 311 00:20:24,762 --> 00:20:26,011 For our father. 312 00:20:49,679 --> 00:20:52,429 (acoustic music) 313 00:21:06,769 --> 00:21:08,936 (moaning) 314 00:24:16,790 --> 00:24:20,388 I shan't wait for your father any longer. 315 00:24:20,389 --> 00:24:23,056 When he returns, give him these. 316 00:24:25,311 --> 00:24:26,889 What are they? 317 00:24:26,890 --> 00:24:27,890 Read them. 318 00:24:28,748 --> 00:24:30,748 (thuds) 319 00:24:37,455 --> 00:24:41,054 His royal highness the prince has the honor to invite 320 00:24:41,055 --> 00:24:44,095 your daughter to the great ball he is giving 321 00:24:44,096 --> 00:24:46,013 on the 13th day before. 322 00:24:49,460 --> 00:24:51,294 Why that pompous. 323 00:24:51,295 --> 00:24:52,295 Poop. 324 00:24:53,245 --> 00:24:56,995 (playful instrumental music) 325 00:24:59,468 --> 00:25:01,348 Whoa, Glump, whoa. 326 00:25:01,349 --> 00:25:03,599 (neighing) 327 00:25:04,901 --> 00:25:06,665 Hey, Glump, you're the best trained horse 328 00:25:06,666 --> 00:25:07,916 in the kingdom. 329 00:25:14,723 --> 00:25:16,806 (knocks) 330 00:25:17,835 --> 00:25:19,752 Oh, Lord Chamberlain. 331 00:25:21,179 --> 00:25:23,267 What a pleasant surprise. 332 00:25:23,268 --> 00:25:24,244 (bangs) 333 00:25:24,245 --> 00:25:25,589 (laughing) 334 00:25:25,590 --> 00:25:26,727 (groans) 335 00:25:26,728 --> 00:25:28,978 (laughing) 336 00:25:30,697 --> 00:25:31,697 (groans) 337 00:25:31,698 --> 00:25:32,857 I think not, madame. 338 00:25:32,858 --> 00:25:37,025 Oh, do, do, do come in. (laughing) 339 00:25:42,996 --> 00:25:44,246 Do, do come in. 340 00:25:45,574 --> 00:25:47,824 (laughing) 341 00:25:54,142 --> 00:25:57,725 My god, three flew over the cuckoos nest. 342 00:26:11,859 --> 00:26:15,341 With your kind permission, madame, may I present 343 00:26:15,342 --> 00:26:18,342 these invitations to your daughters. 344 00:26:40,442 --> 00:26:42,972 And pretty girl, what might your name be? 345 00:26:42,973 --> 00:26:44,973 My name is Cinderella. 346 00:26:46,038 --> 00:26:49,038 She deaf. (Moans) 347 00:26:50,543 --> 00:26:54,071 We cannot wait, my Lord, we cannot thank you enough. 348 00:26:54,072 --> 00:26:58,239 This would be the biggest ball of them all. (Laughing) 349 00:26:59,645 --> 00:27:01,228 You have no idea. 350 00:27:02,594 --> 00:27:06,011 (laughing) Do, do, do. 351 00:27:11,950 --> 00:27:12,950 (cracking) 352 00:27:12,951 --> 00:27:14,482 Tell us. 353 00:27:14,483 --> 00:27:16,900 (trumpeting) 354 00:27:20,915 --> 00:27:24,248 ♫ His majesty, the king 355 00:27:25,303 --> 00:27:27,624 ♫ Is going to do his thing 356 00:27:27,625 --> 00:27:31,200 ♫ He's going to have a royal ball 357 00:27:31,201 --> 00:27:33,035 ♫ His highness sincerely begs us to 358 00:27:33,036 --> 00:27:34,730 ♫ Invite the social register 359 00:27:34,731 --> 00:27:38,898 ♫ Only if they'll come one, come all 360 00:27:40,141 --> 00:27:43,530 ♫ Her majesty, the queen 361 00:27:43,531 --> 00:27:47,059 ♫ Will really dig this scene 362 00:27:47,060 --> 00:27:50,658 ♫ She's anxious for a royal ball 363 00:27:50,659 --> 00:27:52,563 ♫ It's been so many months, you see 364 00:27:52,564 --> 00:27:54,095 ♫ It happened only once, you see 365 00:27:54,096 --> 00:27:58,263 ♫ She wants it to be large, not small 366 00:27:59,646 --> 00:28:01,386 ♫ The kingdom will be festive 367 00:28:01,387 --> 00:28:03,592 ♫ With wine flowing everywhere 368 00:28:03,593 --> 00:28:06,611 ♫ And feasting all around 369 00:28:06,612 --> 00:28:08,886 ♫ There'll be many a buxom maiden 370 00:28:08,887 --> 00:28:10,047 ♫ And many a handsome lad 371 00:28:10,048 --> 00:28:13,344 ♫ And frolicking will abound 372 00:28:13,345 --> 00:28:17,007 ♫ His majesty, the prince 373 00:28:17,008 --> 00:28:20,374 ♫ This part of it makes me wince 374 00:28:20,375 --> 00:28:23,996 ♫ Will announce in front of one and all 375 00:28:23,997 --> 00:28:25,970 ♫ He's looking for someone great to be 376 00:28:25,971 --> 00:28:27,619 ♫ His future mate, you see 377 00:28:27,620 --> 00:28:31,787 ♫ In simpler words, the royal ball 378 00:28:38,835 --> 00:28:41,713 (clacking) 379 00:28:41,714 --> 00:28:45,428 (gasps) I'm gonna wear my gigantic steeple hat 380 00:28:45,429 --> 00:28:46,775 with the big wings. 381 00:28:46,776 --> 00:28:50,722 And I'm gonna wear my ruby breast flattering. (Laughing) 382 00:28:50,723 --> 00:28:53,556 I'm gonna wear my blue and gold. 383 00:28:57,550 --> 00:28:58,780 Glump. 384 00:28:58,781 --> 00:29:00,531 What should I wear? 385 00:29:01,544 --> 00:29:05,294 (playful instrumental music) 386 00:29:18,634 --> 00:29:21,907 Yes, Cinderella does need something to wear 387 00:29:21,908 --> 00:29:23,486 to the ball. 388 00:29:23,487 --> 00:29:27,070 But first, of course, she must be washed. 389 00:29:39,926 --> 00:29:40,926 Glump. 390 00:29:47,635 --> 00:29:48,635 Oh look. 391 00:29:49,772 --> 00:29:51,189 Here's some soap. 392 00:29:52,697 --> 00:29:54,177 [Marbella] That's not soap, that's. 393 00:29:54,204 --> 00:29:55,204 Yes. 394 00:30:03,611 --> 00:30:05,944 Lovely fragrant bath powder. 395 00:30:11,204 --> 00:30:13,287 Berry juice for her lips. 396 00:30:16,544 --> 00:30:18,794 Ooh, coming along nicely. 397 00:30:20,445 --> 00:30:23,278 [Drucella] Now jewels for tiara. 398 00:30:29,803 --> 00:30:30,803 Oh shit. 399 00:30:47,798 --> 00:30:49,376 Cinderella, it's gorgeous. 400 00:30:49,377 --> 00:30:50,561 Stunning. 401 00:30:50,562 --> 00:30:51,884 It's you. 402 00:30:51,885 --> 00:30:53,218 It's really you. 403 00:30:57,179 --> 00:31:00,754 Cinderella, will you stop wasting your sisters' time. 404 00:31:00,755 --> 00:31:02,867 They must get ready for the ball. 405 00:31:02,868 --> 00:31:05,282 You should be helping them, not distracting them. 406 00:31:05,283 --> 00:31:06,700 Ungrateful child. 407 00:31:13,805 --> 00:31:15,243 Glump. 408 00:31:15,244 --> 00:31:19,077 Bitch leg, I promise you I won't sing anymore. 409 00:31:20,933 --> 00:31:22,183 Give me that. 410 00:31:24,695 --> 00:31:26,862 It's getting cold in here. 411 00:31:47,729 --> 00:31:51,896 [Drucella] We should have been Charlie's Angels. 412 00:31:56,390 --> 00:31:58,550 [Stepmother] Cinderella, we're off to the ball. 413 00:31:58,551 --> 00:32:02,718 But please do wait for us. (laughing) 414 00:32:09,929 --> 00:32:13,596 (gentle instrumental music) 415 00:32:38,869 --> 00:32:41,202 (swooshing) 416 00:32:45,161 --> 00:32:48,161 (suspenseful music) 417 00:34:54,171 --> 00:34:56,338 (popping) 418 00:35:07,099 --> 00:35:08,859 [Man] Thief, he robbed the old (mumbling). 419 00:35:08,886 --> 00:35:10,581 [Man] Thief, thief, thief. 420 00:35:10,582 --> 00:35:13,785 He robbed my sister, thief, thief. 421 00:35:13,786 --> 00:35:15,828 (screaming) 422 00:35:15,829 --> 00:35:17,616 Thief, over there, over there. 423 00:35:17,617 --> 00:35:18,940 Stop, get him. 424 00:35:18,941 --> 00:35:20,380 Thief. 425 00:35:20,381 --> 00:35:23,050 [Man] Thief, thief, thief. 426 00:35:23,051 --> 00:35:24,861 [Man] He robbed my grandmother. 427 00:35:24,862 --> 00:35:25,862 Thief. 428 00:35:27,347 --> 00:35:29,180 Police, police, thief. 429 00:35:35,891 --> 00:35:37,005 [Cinderella] Who are you? 430 00:35:37,006 --> 00:35:38,006 Who am I? 431 00:35:40,466 --> 00:35:41,466 Who are you? 432 00:35:43,066 --> 00:35:45,620 Well, I'm Cinderella. 433 00:35:45,621 --> 00:35:49,788 Oh, if you're Cinderella, I'm your fairy godmother. 434 00:35:52,099 --> 00:35:54,048 You're my fairy godmother? 435 00:35:54,049 --> 00:35:55,767 [Godmother] Sure am. 436 00:35:55,768 --> 00:35:57,880 But where's your wings? 437 00:35:57,881 --> 00:35:58,881 Wings? 438 00:35:59,762 --> 00:36:03,894 Oh, my wings were clipped a long time ago. 439 00:36:03,895 --> 00:36:04,895 Oh. 440 00:36:05,868 --> 00:36:09,675 But isn't a fairy godmother supposed to be a woman? 441 00:36:09,676 --> 00:36:12,648 Child that didn't even know what fairy means. 442 00:36:12,649 --> 00:36:15,457 Well a fairy can go both ways, mama. 443 00:36:15,458 --> 00:36:18,958 Oh, well I'm glad to see you, of course, 444 00:36:19,864 --> 00:36:24,205 but you're not at all like they described you to me. 445 00:36:24,206 --> 00:36:25,923 When I was little, I mean. 446 00:36:25,924 --> 00:36:29,674 I was told that my fairy godmother was, well, 447 00:36:30,568 --> 00:36:31,651 fair skinned. 448 00:36:33,007 --> 00:36:36,790 Well, you know my sweet, of fairies, 449 00:36:36,791 --> 00:36:38,555 we follow the seasons. 450 00:36:38,556 --> 00:36:41,829 I just came from a long vacation in an island 451 00:36:41,830 --> 00:36:43,246 and in the sun all day long. 452 00:36:43,247 --> 00:36:45,568 That's why I'm a little on the dark side. 453 00:36:45,569 --> 00:36:47,636 You know what I mean? 454 00:36:47,637 --> 00:36:49,720 But let's talk about you. 455 00:36:50,688 --> 00:36:53,311 How's my little godchild doing? 456 00:36:53,312 --> 00:36:56,062 Not very well, fairy godmother. 457 00:36:59,581 --> 00:37:01,693 You've been crying. 458 00:37:01,694 --> 00:37:04,317 What's the matter, huh? 459 00:37:04,318 --> 00:37:06,593 My stepmother and stepsisters have been very 460 00:37:06,594 --> 00:37:07,870 mean to me lately. 461 00:37:07,871 --> 00:37:09,797 Tonight's the great ball at the palace and... 462 00:37:09,798 --> 00:37:12,467 I know. 463 00:37:12,468 --> 00:37:14,650 The Lord Chamberlain invited me himself, 464 00:37:14,651 --> 00:37:17,390 but my stepmother threw it in the fire and it burned. 465 00:37:17,391 --> 00:37:22,147 That's stepmother of yours, she's a real mother. 466 00:37:22,148 --> 00:37:23,656 No, she's my stepmother. 467 00:37:23,657 --> 00:37:25,457 You see, my father remarried before he died... 468 00:37:25,484 --> 00:37:28,277 No no no no no no, cool it mama. (laughing) 469 00:37:28,278 --> 00:37:29,809 Lay your story on me. 470 00:37:29,810 --> 00:37:33,362 Why won't they let you go to the ball, huh? 471 00:37:33,363 --> 00:37:35,545 I am too dirty and ugly. 472 00:37:35,546 --> 00:37:39,144 Well, why, I meant you do have a little crud on you. 473 00:37:39,145 --> 00:37:40,145 Yes sir. 474 00:37:40,863 --> 00:37:42,882 But I know, that's enough bad. 475 00:37:42,883 --> 00:37:43,883 Well, here. 476 00:37:45,182 --> 00:37:47,085 Oh, thank you. 477 00:37:47,086 --> 00:37:49,918 Besides, I couldn't go in these rags, anyway. 478 00:37:49,919 --> 00:37:52,031 (laughing) 479 00:37:52,032 --> 00:37:54,283 Never mind the rags, mama. 480 00:37:54,284 --> 00:37:57,604 And about that ugly face, you got something 481 00:37:57,605 --> 00:37:59,856 nobody at the ball has got. 482 00:37:59,857 --> 00:38:03,037 You got tits and ass. (Laughing) 483 00:38:03,038 --> 00:38:05,591 Yeah, you can go to the ball naked, 484 00:38:05,592 --> 00:38:09,655 and make them all look like frogs. (laughing) 485 00:38:09,656 --> 00:38:11,350 Anyway, loosen up now. 486 00:38:11,351 --> 00:38:12,929 We got to do something about that. 487 00:38:12,930 --> 00:38:15,297 Yeah, mama, and you're still going to the ball. 488 00:38:15,298 --> 00:38:16,853 I'll handle that. 489 00:38:16,854 --> 00:38:17,944 (laughing) 490 00:38:17,945 --> 00:38:20,195 (mumbling) 491 00:38:21,568 --> 00:38:23,808 (laughing) Do you have a little something to drink, huh, 492 00:38:23,835 --> 00:38:24,562 do you? 493 00:38:24,563 --> 00:38:26,163 [Cinderella] We have some goat's milk. 494 00:38:26,190 --> 00:38:26,907 Goat's milk. 495 00:38:26,908 --> 00:38:27,975 Are you a fool? 496 00:38:27,976 --> 00:38:28,809 It means that mother got a little something 497 00:38:28,809 --> 00:38:29,642 in the medicine cabinet, huh. 498 00:38:29,643 --> 00:38:30,802 Which is? 499 00:38:30,803 --> 00:38:31,802 I never heard of that... 500 00:38:31,803 --> 00:38:33,798 How about some smoke, dear? 501 00:38:33,799 --> 00:38:35,469 (mumbling) 502 00:38:35,470 --> 00:38:36,537 The yard's full in back. 503 00:38:36,538 --> 00:38:39,288 No, honey, I mean, Flugel weed. 504 00:38:40,857 --> 00:38:42,296 You sure do talk funny. 505 00:38:42,297 --> 00:38:43,643 What weed? 506 00:38:43,644 --> 00:38:45,059 Are you going on up? 507 00:38:45,060 --> 00:38:50,005 Take a bath and leave the rest to your fairy godmother. 508 00:38:50,006 --> 00:38:52,256 (babbling) 509 00:38:54,070 --> 00:38:57,737 (upbeat instrumental music) 510 00:39:01,128 --> 00:39:02,614 ♫ I have looted half the kingdom 511 00:39:02,615 --> 00:39:06,782 ♫ And I've stolen everything from art to zebras 512 00:39:07,932 --> 00:39:09,132 ♫ They were very little zebras 513 00:39:09,159 --> 00:39:10,508 ♫ Proving I'm not prejudiced 514 00:39:10,509 --> 00:39:14,224 ♫ I've ripped off Saggitarians and Libras 515 00:39:14,225 --> 00:39:16,128 ♫ The Libras owned the zebras 516 00:39:16,129 --> 00:39:19,634 ♫ If you can't keep up with the prices 517 00:39:19,635 --> 00:39:23,024 ♫ I'll tell you what this fairy's advice is 518 00:39:23,025 --> 00:39:25,230 ♫ You got to grab it 519 00:39:25,231 --> 00:39:26,553 ♫ And fence it while you can 520 00:39:26,554 --> 00:39:28,806 ♫ It's a livin' 521 00:39:28,807 --> 00:39:30,245 ♫ So stick it to the man 522 00:39:30,246 --> 00:39:32,219 ♫ Gotta grab it 523 00:39:32,220 --> 00:39:33,705 ♫ If bread is what you lack 524 00:39:33,706 --> 00:39:36,073 ♫ It's called a livin' 525 00:39:36,074 --> 00:39:39,092 ♫ So slip it in your pack 526 00:39:39,093 --> 00:39:42,343 ♫ Won't my family be surprised 527 00:39:42,344 --> 00:39:46,035 ♫ When I make my debut 528 00:39:46,036 --> 00:39:50,029 ♫ They just won't believe their eyes 529 00:39:50,030 --> 00:39:53,512 ♫ And I'm sure they'll say too 530 00:39:53,513 --> 00:39:55,502 ♫ Shove it in your Gucci sack 531 00:39:55,503 --> 00:39:58,753 ♫ And load it on the back of both your zebras 532 00:39:58,754 --> 00:40:00,889 ♫ I couldn't fence the zebras 533 00:40:00,890 --> 00:40:02,724 ♫ My stash of ladies underwear 534 00:40:02,725 --> 00:40:06,416 ♫ Has even got a pair of double D bras 535 00:40:06,417 --> 00:40:08,413 ♫ I put them on the zebras 536 00:40:08,414 --> 00:40:11,872 ♫ At every other trade, I'm inept, so 537 00:40:11,873 --> 00:40:15,588 ♫ I guess I'll spend my days as a klepto 538 00:40:15,589 --> 00:40:17,608 ♫ I'm gonna grab it 539 00:40:17,609 --> 00:40:19,569 ♫ And fence it while I can, because it's a living 540 00:40:19,596 --> 00:40:22,347 ♫ You got to stick it to the man 541 00:40:22,348 --> 00:40:24,738 ♫ So better grab it 542 00:40:24,739 --> 00:40:26,085 ♫ If bread is what you lack 543 00:40:26,086 --> 00:40:28,035 ♫ It's called a livin' 544 00:40:28,036 --> 00:40:31,077 ♫ So I slip it in my pack 545 00:40:31,078 --> 00:40:34,792 ♫ With a fairy for a friend 546 00:40:34,793 --> 00:40:38,415 ♫ I've no worries since he'll 547 00:40:38,416 --> 00:40:42,466 ♫ See that there's a happy end 548 00:40:42,467 --> 00:40:46,042 ♫ And I know the prince will 549 00:40:46,043 --> 00:40:49,269 ♫ Grab it and put it in your sack 550 00:40:49,270 --> 00:40:50,825 ♫ Livin' 551 00:40:50,826 --> 00:40:52,659 ♫ Uh-huh 552 00:40:52,660 --> 00:40:55,910 ♫ Grab it and put it in your sack 553 00:40:55,911 --> 00:40:57,954 ♫ Livin' 554 00:40:57,955 --> 00:40:59,927 ♫ Uh-huh 555 00:40:59,928 --> 00:41:03,085 ♫ Grab it and put it in your sack 556 00:41:03,086 --> 00:41:05,175 ♫ Livin' 557 00:41:05,176 --> 00:41:07,311 ♫ Uh-huh, uh-huh, uh-huh 558 00:41:07,312 --> 00:41:09,751 ♫ Grab it and put it in the sack 559 00:41:09,752 --> 00:41:12,212 ♫ Livin' 560 00:41:12,213 --> 00:41:15,068 ♫ Yeah, yeah, yeah, yeah, uh-huh 561 00:41:15,069 --> 00:41:18,303 ♫ Grab it Oh my, look. 562 00:41:24,172 --> 00:41:26,843 Remember I said tits and ass. (laughing) 563 00:41:26,844 --> 00:41:29,511 You got a face to with it, yeah. 564 00:41:30,512 --> 00:41:31,845 But now, what? 565 00:41:34,547 --> 00:41:35,547 Now what? 566 00:41:36,427 --> 00:41:39,747 Ah, I'll tell you what. (Laughing) 567 00:41:39,748 --> 00:41:41,512 What good will a fairy godmother be if he 568 00:41:41,513 --> 00:41:43,671 couldn't help his godchild. (laughing) 569 00:41:43,672 --> 00:41:47,270 Let him go on and see what's in his bag. 570 00:41:47,271 --> 00:41:50,188 We're gonna do something about you. 571 00:42:03,850 --> 00:42:04,987 (sniffs) 572 00:42:04,988 --> 00:42:06,891 (grunts) 573 00:42:06,892 --> 00:42:09,475 Yeah, I'll save this for later. 574 00:42:14,601 --> 00:42:16,620 I don't know what the hell it is, 575 00:42:16,621 --> 00:42:18,942 I'll save it for my next garage sale. 576 00:42:18,943 --> 00:42:21,526 Those people will buy anything. 577 00:42:27,442 --> 00:42:29,368 Oh is that your magic wand? 578 00:42:29,369 --> 00:42:30,369 My what? 579 00:42:32,596 --> 00:42:34,096 Oh, oh, of course. 580 00:42:34,942 --> 00:42:36,496 That's what it is. 581 00:42:36,497 --> 00:42:37,866 Let's see now. 582 00:42:37,867 --> 00:42:39,933 Which wand is this? 583 00:42:39,934 --> 00:42:42,835 I have several, you know. 584 00:42:42,836 --> 00:42:45,645 Could you, could you read this? 585 00:42:45,646 --> 00:42:48,385 My eyes are a little bad in the dark. 586 00:42:48,386 --> 00:42:53,076 This wand can perform miracles for good causes only. 587 00:42:53,077 --> 00:42:57,077 Caution, all miracles null and void at midnight. 588 00:42:57,976 --> 00:43:00,668 Keep out of reach of children. 589 00:43:00,669 --> 00:43:02,874 Does it really work? 590 00:43:02,875 --> 00:43:05,127 That's what it says. 591 00:43:05,128 --> 00:43:06,868 Could we try it on my hair? 592 00:43:06,869 --> 00:43:08,952 It's all wet and stringy. 593 00:43:12,604 --> 00:43:14,437 I'll give it a shot. 594 00:43:18,595 --> 00:43:20,127 Stand back, mama. 595 00:43:20,128 --> 00:43:22,128 This is some heavy shit. 596 00:43:24,516 --> 00:43:27,099 (horn blowing) 597 00:43:28,719 --> 00:43:30,969 (tinkling) 598 00:43:32,713 --> 00:43:34,766 (babbling) Chili, sweet potato pie. 599 00:43:34,767 --> 00:43:38,934 (laughing) Change that girly bitch in my eye. 600 00:43:43,010 --> 00:43:45,169 (exploding) 601 00:43:45,170 --> 00:43:47,837 (harp plucking) 602 00:43:50,162 --> 00:43:53,829 (gentle instrumental music) 603 00:43:56,176 --> 00:43:58,172 Damn, it works. 604 00:43:58,173 --> 00:44:01,590 This thing ain't going in no garage sale. 605 00:44:11,455 --> 00:44:14,356 Fairy godmother, you've done it. 606 00:44:14,357 --> 00:44:17,863 Sure, I did. (Laughing) 607 00:44:17,864 --> 00:44:19,140 Come here, baby. 608 00:44:19,141 --> 00:44:21,474 Come on to your sweet daddy. 609 00:44:22,484 --> 00:44:26,477 Wait, oh no, I can't get into the palace 610 00:44:26,478 --> 00:44:28,311 without my invitation. 611 00:44:29,288 --> 00:44:32,288 You ain't gonna give up that easy. 612 00:44:38,785 --> 00:44:40,804 (horn blowing) 613 00:44:40,805 --> 00:44:43,288 Pasta. (Laughing) 614 00:44:43,289 --> 00:44:44,289 Lasagna. 615 00:44:47,005 --> 00:44:48,072 (chanting) 616 00:44:48,073 --> 00:44:50,881 Bring the invitation out the fire. 617 00:44:50,882 --> 00:44:53,549 (harp plucking) 618 00:44:56,153 --> 00:45:00,320 [Cinderella] Fairy godmother, you've done it again. 619 00:45:04,187 --> 00:45:07,520 Hey mama, don't you have any pumpkins? 620 00:45:08,413 --> 00:45:11,477 No, we've got some watermelons. 621 00:45:11,478 --> 00:45:12,499 (laughing) 622 00:45:12,500 --> 00:45:14,310 Watermelons? (Laughing) 623 00:45:14,311 --> 00:45:15,820 Yeah. (Laughing) 624 00:45:15,821 --> 00:45:18,234 Sure, I hate to waste one. (laughing) 625 00:45:18,235 --> 00:45:21,230 All we gotta do is find some horses. 626 00:45:21,231 --> 00:45:22,786 Any rests around here? 627 00:45:22,787 --> 00:45:24,272 No. 628 00:45:24,273 --> 00:45:25,248 (mumbling) 629 00:45:25,249 --> 00:45:27,476 I haven't seen any all year. 630 00:45:27,477 --> 00:45:29,310 But we've got lots of snails. 631 00:45:29,311 --> 00:45:31,354 Snails? (Laughing) 632 00:45:31,355 --> 00:45:34,070 Yeah, but that sure gonna be a drag. (Laughing) 633 00:45:34,071 --> 00:45:35,071 Get it? 634 00:45:38,994 --> 00:45:43,161 Okay, little snails, soon you'll be eating oats and hay. 635 00:45:46,912 --> 00:45:47,956 Step back, mama. 636 00:45:47,957 --> 00:45:48,957 Go on. 637 00:45:52,926 --> 00:45:55,224 (horn blowing) 638 00:45:55,225 --> 00:45:56,989 Ride them high. 639 00:45:56,990 --> 00:45:58,157 Ride them low. 640 00:45:59,010 --> 00:46:02,886 However you ride them, ride them with so. 641 00:46:02,887 --> 00:46:05,220 (exploding) 642 00:46:11,688 --> 00:46:14,450 It's beautiful. 643 00:46:14,451 --> 00:46:16,818 Oh, fairy godmother, it's beautiful. 644 00:46:16,819 --> 00:46:18,049 (neighing) 645 00:46:18,050 --> 00:46:19,582 White sails, black horses. 646 00:46:19,583 --> 00:46:20,666 Ride on wild. 647 00:46:21,603 --> 00:46:23,715 All we need now is a coachman. 648 00:46:23,716 --> 00:46:25,851 You're looking at him, honey. 649 00:46:25,852 --> 00:46:28,661 Oh, fairy godmother, you're wonderful. 650 00:46:28,662 --> 00:46:29,682 (laughing) 651 00:46:29,683 --> 00:46:31,238 I guess we're all ready. 652 00:46:31,239 --> 00:46:33,003 Now quite, child. 653 00:46:33,004 --> 00:46:35,719 Step inside this coach here. 654 00:46:35,720 --> 00:46:37,720 (gasps) 655 00:46:41,641 --> 00:46:44,171 Pull up that dress of yours child. 656 00:46:44,172 --> 00:46:45,286 What for? 657 00:46:45,287 --> 00:46:47,329 Did I ever tell you? 658 00:46:47,330 --> 00:46:48,913 Pull up that dress. 659 00:46:55,272 --> 00:46:59,355 And split those legs. (Laughing) 660 00:47:02,191 --> 00:47:04,774 (horn blowing) 661 00:47:07,439 --> 00:47:11,439 (chanting) The better be tight. 662 00:47:13,778 --> 00:47:14,984 (squeaking) 663 00:47:14,985 --> 00:47:15,984 (popping) 664 00:47:15,985 --> 00:47:17,144 (groans) 665 00:47:17,145 --> 00:47:19,512 (popping) 666 00:47:19,513 --> 00:47:21,680 (hooting) 667 00:47:25,365 --> 00:47:27,453 What was that for? 668 00:47:27,454 --> 00:47:31,006 They have tits and ass, and a pretty face. (Laughing) 669 00:47:31,007 --> 00:47:35,174 But then I gave you as napping pussy. (Laughing) 670 00:47:37,507 --> 00:47:38,507 [Cinderella] What for? 671 00:47:38,508 --> 00:47:39,708 You'll find out soon enough. 672 00:47:39,735 --> 00:47:41,827 And when you do. (Laughing) 673 00:47:41,828 --> 00:47:45,995 You'll thank me for it. (Laughing) 674 00:47:52,532 --> 00:47:56,595 I could use a bottle of Dom Perignon champagne. 675 00:47:56,596 --> 00:47:58,057 (horn blowing) 676 00:47:58,058 --> 00:47:59,474 What? 677 00:47:59,475 --> 00:48:00,642 Do your stuff. 678 00:48:01,565 --> 00:48:04,232 (harp plucking) 679 00:48:07,905 --> 00:48:09,274 (swooshing) 680 00:48:09,275 --> 00:48:12,942 (gentle instrumental music) 681 00:48:18,424 --> 00:48:19,886 (mumbling) Shit. 682 00:48:19,887 --> 00:48:22,554 Does wine only work for honkies? 683 00:48:24,455 --> 00:48:26,538 Goddamn, get on up there. 684 00:48:31,166 --> 00:48:33,416 (laughing) 685 00:48:35,113 --> 00:48:36,714 Just a moment, my darling. 686 00:48:36,715 --> 00:48:38,850 Yes, my sweetheart. 687 00:48:38,851 --> 00:48:41,056 You must promise me one thing, my darling. 688 00:48:41,057 --> 00:48:43,518 What is that, my sweetheart? 689 00:48:43,519 --> 00:48:46,583 You must control your insatiable appetite tonight. 690 00:48:46,584 --> 00:48:49,555 Oh, I promise not to eat any starters whatsoever, 691 00:48:49,556 --> 00:48:50,878 my sweetheart. 692 00:48:50,879 --> 00:48:52,272 I don't mean food, my darling. 693 00:48:52,273 --> 00:48:54,524 I mean. (Sniffs) 694 00:48:54,525 --> 00:48:55,824 (sneezes) 695 00:48:55,825 --> 00:48:56,992 Sex, sex, sex. 696 00:48:57,892 --> 00:48:59,191 (gasps) Oh, dear. 697 00:48:59,192 --> 00:49:00,236 (laughing) 698 00:49:00,237 --> 00:49:02,163 This is a very important occasion. 699 00:49:02,164 --> 00:49:04,392 And we cannot afford do jeopardize it. 700 00:49:04,393 --> 00:49:06,705 But how could we possibly jeopardize 701 00:49:06,706 --> 00:49:09,027 the prince's birthday? 702 00:49:09,028 --> 00:49:12,394 I refer to the loan our country's trying to obtain 703 00:49:12,395 --> 00:49:13,393 from the king. 704 00:49:13,394 --> 00:49:16,202 We must be on our best behavior tonight. 705 00:49:16,203 --> 00:49:18,547 Well then, you stick very close to me, darling, 706 00:49:18,548 --> 00:49:19,778 and you protect me. 707 00:49:19,779 --> 00:49:20,985 You know how the slightest. 708 00:49:20,986 --> 00:49:22,448 (bouncing) 709 00:49:22,449 --> 00:49:25,095 Little thing can just set me right off. 710 00:49:25,096 --> 00:49:27,023 I will, my darling. 711 00:49:27,024 --> 00:49:29,321 Now, well, get in. 712 00:49:29,322 --> 00:49:30,691 (laughing) 713 00:49:30,692 --> 00:49:31,876 Get in. 714 00:49:31,877 --> 00:49:33,129 (laughing) Yes, yes, yes. 715 00:49:33,130 --> 00:49:34,383 Open the door, you fool. 716 00:49:34,384 --> 00:49:36,634 (laughing) 717 00:49:38,401 --> 00:49:39,401 Swine. 718 00:49:46,087 --> 00:49:48,803 Get off, coachman, get off. 719 00:49:48,804 --> 00:49:52,554 (playful instrumental music) 720 00:50:13,347 --> 00:50:15,514 (moaning) 721 00:50:24,259 --> 00:50:25,259 (grunt) 722 00:50:25,260 --> 00:50:26,280 Hit those rocks. 723 00:50:26,281 --> 00:50:28,927 Darling, control yourself. 724 00:50:28,928 --> 00:50:30,111 (laughing) I can't. 725 00:50:30,112 --> 00:50:32,456 (moaning) 726 00:50:32,457 --> 00:50:34,374 Oh here, hold my hands. 727 00:50:36,603 --> 00:50:37,624 Now hold my breasts. 728 00:50:37,625 --> 00:50:38,458 Sit still. 729 00:50:38,459 --> 00:50:40,869 (moans) 730 00:50:40,870 --> 00:50:42,773 Take your hands off me. 731 00:50:42,774 --> 00:50:44,398 (moans) 732 00:50:44,399 --> 00:50:45,420 Halt. 733 00:50:45,421 --> 00:50:46,488 (moans) 734 00:50:46,489 --> 00:50:47,489 Don't. 735 00:50:48,904 --> 00:50:49,904 Stop. 736 00:50:50,831 --> 00:50:51,831 Don't. 737 00:50:52,549 --> 00:50:53,549 Stop. 738 00:50:54,291 --> 00:50:55,822 Don't. 739 00:50:55,823 --> 00:50:57,982 (screaming) 740 00:50:57,983 --> 00:50:58,983 Stop, stop. 741 00:51:01,187 --> 00:51:03,520 (screaming) 742 00:51:17,802 --> 00:51:18,802 (roaring) 743 00:51:18,803 --> 00:51:20,243 Oh, oh, oh yes, ride me hard, yes. 744 00:51:20,270 --> 00:51:22,344 (moaning) 745 00:51:22,345 --> 00:51:25,433 I've got something of a tummy. 746 00:51:25,434 --> 00:51:26,626 (babbling) 747 00:51:26,627 --> 00:51:27,460 Oh yes, oh yes. 748 00:51:27,460 --> 00:51:28,293 Wait a little for me wait. 749 00:51:28,293 --> 00:51:29,205 (moaning) 750 00:51:29,206 --> 00:51:31,015 (laughing) 751 00:51:31,016 --> 00:51:31,922 (screaming) 752 00:51:31,923 --> 00:51:33,174 Oh yeah, yeah. 753 00:51:33,175 --> 00:51:34,008 Wait, wait. 754 00:51:34,009 --> 00:51:36,341 (screaming) 755 00:52:21,334 --> 00:52:23,584 (rumbling) 756 00:52:28,485 --> 00:52:31,235 [Man] Damn prince's skateboard. 757 00:52:33,153 --> 00:52:34,236 How quaint. 758 00:52:35,753 --> 00:52:38,376 (laughing) 759 00:52:38,377 --> 00:52:41,093 You shall pay for your clumsiness. 760 00:52:41,094 --> 00:52:42,046 (slaps) 761 00:52:42,046 --> 00:52:43,046 Both of you. 762 00:52:51,543 --> 00:52:54,376 (classical music) 763 00:53:05,452 --> 00:53:07,702 (laughing) 764 00:53:28,300 --> 00:53:30,748 We're going to the ball. (laughing) 765 00:53:30,749 --> 00:53:31,582 Or you think I'm going to the ball. 766 00:53:31,583 --> 00:53:33,832 (laughing) 767 00:53:48,591 --> 00:53:50,591 (thuds) 768 00:53:54,396 --> 00:53:56,763 Let the dancing begin. 769 00:53:56,764 --> 00:53:59,014 (applause) 770 00:54:08,699 --> 00:54:11,532 (classical music) 771 00:54:31,385 --> 00:54:34,468 (upbeat disco music) 772 00:55:00,944 --> 00:55:03,777 (classical music) 773 00:55:11,796 --> 00:55:14,046 (applause) 774 00:55:54,010 --> 00:55:55,077 Oh no. 775 00:55:55,078 --> 00:55:56,078 Ha. 776 00:55:57,307 --> 00:55:58,474 Look at him. 777 00:56:00,511 --> 00:56:01,678 He's gorgeous. 778 00:56:04,923 --> 00:56:07,012 What do you think? 779 00:56:07,013 --> 00:56:08,013 10 inches? 780 00:56:09,567 --> 00:56:11,238 Quite cute. 781 00:56:11,239 --> 00:56:13,072 Eight inches, no more. 782 00:56:17,323 --> 00:56:18,343 10. 783 00:56:18,344 --> 00:56:19,388 Eight. 784 00:56:19,389 --> 00:56:20,364 10. 785 00:56:20,365 --> 00:56:21,501 Eight. 786 00:56:21,502 --> 00:56:23,752 Nine and a half at least. 787 00:56:30,860 --> 00:56:33,693 (classical music) 788 00:57:12,122 --> 00:57:14,025 (thuds) 789 00:57:14,026 --> 00:57:15,186 (screaming) 790 00:57:15,187 --> 00:57:17,740 The prince will now choose a partner for the next dance. 791 00:57:17,741 --> 00:57:18,741 Shmuck. 792 00:57:22,332 --> 00:57:23,771 (classical music) 793 00:57:23,772 --> 00:57:26,022 (applause) 794 00:57:52,913 --> 00:57:56,256 I've met all the beautiful maidens of the kingdom. 795 00:57:56,257 --> 00:57:59,089 But never have I seen you before. 796 00:57:59,090 --> 00:58:00,342 I know. 797 00:58:00,343 --> 00:58:02,990 You're a visitor from another kingdom. 798 00:58:02,991 --> 00:58:05,010 No, my prince. 799 00:58:05,011 --> 00:58:06,798 What is your name? 800 00:58:06,799 --> 00:58:09,886 My name is Cinde... Never mind. 801 00:58:09,887 --> 00:58:11,279 The night is young. 802 00:58:11,280 --> 00:58:13,555 You will tell me later. 803 00:58:13,556 --> 00:58:15,973 I love the mystery about you. 804 00:58:17,433 --> 00:58:20,266 Tonight, I dance with no one else. 805 00:58:23,099 --> 00:58:25,182 (clicks) 806 00:58:26,234 --> 00:58:29,067 (classical music) 807 00:59:18,780 --> 00:59:20,591 If I can't play in the palace, 808 00:59:20,592 --> 00:59:22,009 I'm gonna rob it. 809 00:59:26,722 --> 00:59:28,805 (sniffs) 810 00:59:33,479 --> 00:59:35,729 (mumbling) 811 00:59:40,956 --> 00:59:44,507 If I can't be a king, I'm sure I don't smell like one. 812 00:59:44,508 --> 00:59:46,758 (laughing) 813 00:59:56,141 --> 00:59:58,277 [Woman] I bet he likes dogs. 814 00:59:58,278 --> 00:59:59,507 Right. 815 00:59:59,508 --> 01:00:00,552 That's why... 816 01:00:00,553 --> 01:00:01,833 [Woman] Why are we doing here? 817 01:00:01,860 --> 01:00:03,664 This dog show here today. 818 01:00:03,665 --> 01:00:04,665 Creep. 819 01:00:08,680 --> 01:00:11,024 And now, fair ladies, the game you've been 820 01:00:11,025 --> 01:00:12,743 waiting for all evening. 821 01:00:12,744 --> 01:00:14,322 Backgammon. 822 01:00:14,323 --> 01:00:15,692 Here are the rules. 823 01:00:15,693 --> 01:00:18,757 When the pointer spins and points at a maiden, 824 01:00:18,758 --> 01:00:21,334 she will come behind the screen to my bed 825 01:00:21,335 --> 01:00:23,502 and them bow to my wishes. 826 01:00:24,516 --> 01:00:27,302 I will now put my blindfold on. 827 01:00:27,303 --> 01:00:31,179 Any of you who do not wish to play the game, 828 01:00:31,180 --> 01:00:32,526 may leave. 829 01:00:32,527 --> 01:00:36,694 And forever hold your piece. (laughing) 830 01:00:40,422 --> 01:00:42,650 (gasps) 831 01:00:42,651 --> 01:00:44,809 (screaming) 832 01:00:44,810 --> 01:00:46,853 (laughing) 833 01:00:46,854 --> 01:00:50,521 (gentle instrumental music) 834 01:02:02,280 --> 01:02:04,447 (moaning) 835 01:02:37,736 --> 01:02:40,569 (classical music) 836 01:02:51,158 --> 01:02:52,736 (whispering) 837 01:02:52,737 --> 01:02:54,737 (moans) 838 01:03:04,758 --> 01:03:08,675 (speaking in foreign language) 839 01:03:18,714 --> 01:03:20,797 (grunts) 840 01:03:24,124 --> 01:03:26,422 (speaking in foreign language) 841 01:03:26,423 --> 01:03:28,697 (laughing) 842 01:03:28,698 --> 01:03:30,787 (growls) 843 01:03:30,788 --> 01:03:33,341 (coughs) 844 01:03:33,342 --> 01:03:35,592 (mumbling) 845 01:03:36,587 --> 01:03:38,507 You play it down on my gal, I'll pull your ass 846 01:03:38,508 --> 01:03:41,224 all over your head and make your dumb ass. 847 01:03:41,225 --> 01:03:42,826 (growls) 848 01:03:42,827 --> 01:03:44,956 You (speaking in foreign language). 849 01:03:44,957 --> 01:03:46,605 Now get out. 850 01:03:46,606 --> 01:03:48,939 (shrieking) 851 01:03:50,019 --> 01:03:52,108 (kissing) 852 01:03:52,109 --> 01:03:55,859 (playful instrumental music) 853 01:04:08,595 --> 01:04:12,262 (gentle instrumental music) 854 01:05:17,694 --> 01:05:19,861 (moaning) 855 01:06:19,436 --> 01:06:23,186 (playful instrumental music) 856 01:06:31,504 --> 01:06:34,337 (classical music) 857 01:06:53,028 --> 01:06:56,778 (playful instrumental music) 858 01:08:30,007 --> 01:08:32,174 (moaning) 859 01:08:50,198 --> 01:08:53,365 Hello. (Whispering) 860 01:09:00,229 --> 01:09:02,229 Don't smear my lipstick. 861 01:09:23,980 --> 01:09:26,313 (screaming) 862 01:09:30,412 --> 01:09:31,412 Oh not me. 863 01:09:33,291 --> 01:09:35,708 (whispering) 864 01:09:50,282 --> 01:09:52,532 (groaning) 865 01:09:57,108 --> 01:09:59,275 (moaning) 866 01:10:14,732 --> 01:10:18,934 (gentle instrumental music) 867 01:10:18,935 --> 01:10:21,102 (moaning) 868 01:11:32,825 --> 01:11:34,992 (popping) 869 01:11:36,122 --> 01:11:38,289 (gasping) 870 01:11:45,247 --> 01:11:46,965 The sensation. 871 01:11:46,966 --> 01:11:47,966 It snaps. 872 01:11:48,963 --> 01:11:51,296 (screaming) 873 01:11:53,258 --> 01:11:55,341 Fairy, fairy godmother. 874 01:11:56,184 --> 01:11:58,767 Yes, he gave me snapping pussy. 875 01:12:01,269 --> 01:12:03,288 A snapping pussy. 876 01:12:03,289 --> 01:12:05,866 The kingdom has a snapper. (laughing) 877 01:12:05,867 --> 01:12:09,720 A snapper, the kingdom has a snapper. 878 01:12:09,721 --> 01:12:10,721 Chamberlain. 879 01:12:11,598 --> 01:12:12,598 (moaning) 880 01:12:12,599 --> 01:12:14,847 A snapper. 881 01:12:22,137 --> 01:12:24,225 Do you know what I'm smelling. 882 01:12:24,226 --> 01:12:26,988 I smell a snapping pussy. 883 01:12:26,989 --> 01:12:30,216 Why you don't got no snapping pussy. 884 01:12:30,217 --> 01:12:33,002 (speaking in foreign language) 885 01:12:33,003 --> 01:12:34,581 (bell tolling) 886 01:12:34,582 --> 01:12:35,581 Snapper. 887 01:12:35,582 --> 01:12:36,903 (moaning) 888 01:12:36,904 --> 01:12:39,237 (screaming) 889 01:12:45,635 --> 01:12:47,585 A snapping pussy. (Laughing) 890 01:12:47,586 --> 01:12:49,187 Chamberlain. 891 01:12:49,188 --> 01:12:50,186 A snapping. 892 01:12:50,187 --> 01:12:51,486 (screaming) 893 01:12:51,487 --> 01:12:55,505 It's time. 894 01:12:57,083 --> 01:12:58,103 (bells tolling) 895 01:12:58,104 --> 01:12:59,171 It's time. 896 01:12:59,172 --> 01:13:00,239 Time up, mama. 897 01:13:00,240 --> 01:13:01,726 Time, time, time. 898 01:13:01,727 --> 01:13:02,910 (screaming) 899 01:13:02,911 --> 01:13:04,721 Time, time, time. 900 01:13:04,722 --> 01:13:05,722 It's time. 901 01:13:06,810 --> 01:13:07,810 Snapper. 902 01:13:07,811 --> 01:13:09,202 A snapper. 903 01:13:09,203 --> 01:13:10,203 The snapper. 904 01:13:11,107 --> 01:13:12,546 Let go, man. 905 01:13:12,547 --> 01:13:13,614 (screaming) 906 01:13:13,615 --> 01:13:14,845 Let go snapper. 907 01:13:14,846 --> 01:13:15,846 Mine. 908 01:13:17,772 --> 01:13:20,069 (laughing) 909 01:13:20,070 --> 01:13:23,901 (playful instrumental music) 910 01:13:23,902 --> 01:13:25,422 ♫ In all my years as king of this land 911 01:13:25,449 --> 01:13:26,873 ♫ I've led an unusual life 912 01:13:26,874 --> 01:13:28,354 ♫ I've run into many a beast in which 913 01:13:28,381 --> 01:13:30,286 ♫ Not the least of which is my wife 914 01:13:30,287 --> 01:13:32,004 ♫ But now a young maiden has come along 915 01:13:32,005 --> 01:13:33,769 ♫ And she's made my spirit rise 916 01:13:33,770 --> 01:13:35,348 ♫ With a rare and wondrous talent 917 01:13:35,349 --> 01:13:38,692 ♫ That lies betwixt her thighs 918 01:13:38,693 --> 01:13:41,443 ♫ Ooh, a snapper 919 01:13:44,354 --> 01:13:45,354 ♫ Want to trap her 920 01:13:45,355 --> 01:13:46,515 ♫ Although I'm rather envious 921 01:13:46,542 --> 01:13:48,003 ♫ I also brim with pride 922 01:13:48,004 --> 01:13:49,419 ♫ That lucky son-of-a-bitch 923 01:13:49,420 --> 01:13:53,587 ♫ Has found a snapper for his bride 924 01:13:58,685 --> 01:14:01,958 ♫ It's always a rare occasion when the king takes me to bed 925 01:14:01,959 --> 01:14:05,856 ♫ Once we're there, I find he's soft, not only in the head 926 01:14:05,857 --> 01:14:07,923 ♫ But now he swells about what dwells 927 01:14:07,924 --> 01:14:09,153 ♫ Within this maiden's lap 928 01:14:09,154 --> 01:14:10,895 ♫ The only thing he'll get from her 929 01:14:10,896 --> 01:14:13,379 ♫ Is a common case of clap 930 01:14:13,380 --> 01:14:16,297 ♫ Oh, that snapper 931 01:14:18,930 --> 01:14:20,229 ♫ Want to slap her 932 01:14:20,230 --> 01:14:21,710 ♫ If I should catch her with the king 933 01:14:21,737 --> 01:14:23,294 ♫ I'll tear her limb from limb 934 01:14:23,295 --> 01:14:27,462 ♫ And if the prince is fortunate, I'll save a piece for him 935 01:14:58,915 --> 01:15:00,353 ♫ The royal family's in a state 936 01:15:00,354 --> 01:15:02,188 ♫ That's best described as shock 937 01:15:02,189 --> 01:15:03,829 ♫ The prince is running through the halls 938 01:15:03,856 --> 01:15:05,462 ♫ Behaving like a schmuck 939 01:15:05,463 --> 01:15:06,925 ♫ The king is fleeing from the queen 940 01:15:06,926 --> 01:15:08,736 ♫ Not anxious to be crowned 941 01:15:08,737 --> 01:15:12,497 ♫ The mystery wench departed and she's nowhere to be found 942 01:15:12,498 --> 01:15:15,911 ♫ Oh, that snapper 943 01:15:15,912 --> 01:15:19,092 ♫ We'll kidnap her 944 01:15:19,093 --> 01:15:21,623 ♫ The prince must now conduct a search through hovels 945 01:15:21,624 --> 01:15:22,737 ♫ Homes and huts 946 01:15:22,738 --> 01:15:26,476 ♫ In order to retrieve the lass who sheathed his royal putz 947 01:15:26,477 --> 01:15:29,332 ♫ Oh, that snapper 948 01:15:29,333 --> 01:15:32,792 ♫ We'll kidnap her 949 01:15:32,793 --> 01:15:34,510 ♫ The prince will now conduct a search 950 01:15:34,511 --> 01:15:36,484 ♫ Through hovels, homes and huts 951 01:15:36,485 --> 01:15:40,652 ♫ In order to retrieve the lass who sheathed his royal putz 952 01:15:46,446 --> 01:15:48,863 (trumpeting) 953 01:16:05,184 --> 01:16:08,851 (upbeat instrumental music) 954 01:16:44,914 --> 01:16:46,515 Good news travels fast. 955 01:16:46,516 --> 01:16:47,516 I know. 956 01:16:49,976 --> 01:16:54,758 Why don't you put inside where it's a little stabler. 957 01:16:54,759 --> 01:16:57,196 Then you know what we seek? 958 01:16:57,197 --> 01:16:59,332 If this glass slipper should fit one 959 01:16:59,333 --> 01:17:01,399 of your lovely daughters, then they will the bride 960 01:17:01,400 --> 01:17:02,567 of the prince. 961 01:17:04,163 --> 01:17:07,645 That is, if they can pass the final test. 962 01:17:07,646 --> 01:17:08,896 A final test? 963 01:17:10,154 --> 01:17:12,614 My good man, why don't we leave the prince 964 01:17:12,615 --> 01:17:15,076 and your lovely daughters alone. 965 01:17:15,077 --> 01:17:18,164 I'm sure they'd be more at ease that way. 966 01:17:18,165 --> 01:17:22,332 Oh of course, my lord. (Laughing) 967 01:17:41,756 --> 01:17:43,404 Is it nice there in the palace? 968 01:17:43,405 --> 01:17:45,488 Will I like living there? 969 01:17:47,747 --> 01:17:49,580 It fits both of you. 970 01:17:51,346 --> 01:17:53,179 Tell the truth, girls. 971 01:17:54,481 --> 01:17:56,152 Were one of you one of the ones 972 01:17:56,153 --> 01:17:59,588 who left me behind that screen during 973 01:17:59,589 --> 01:18:01,841 our little game last night? 974 01:18:01,842 --> 01:18:03,925 Yes we were, my prince. 975 01:18:05,089 --> 01:18:09,256 When she held me with you know, it was like a vice. 976 01:18:10,360 --> 01:18:13,110 Her charms did indeed snap at me. 977 01:18:14,470 --> 01:18:17,813 Well mine snaps and crackles. 978 01:18:17,814 --> 01:18:19,147 And mine pops. 979 01:18:20,461 --> 01:18:21,711 We shall see. 980 01:18:23,317 --> 01:18:24,400 We shall see. 981 01:18:31,165 --> 01:18:33,915 What exactly is it that you do? 982 01:18:37,388 --> 01:18:38,638 Not even pop? 983 01:18:42,659 --> 01:18:45,793 How many people would have to die 984 01:18:45,794 --> 01:18:47,544 before I became king? 985 01:18:50,554 --> 01:18:52,887 (screaming) 986 01:18:54,525 --> 01:18:56,172 Do you feel it snap? 987 01:18:56,173 --> 01:18:57,589 No. 988 01:18:57,590 --> 01:18:59,673 (groans) 989 01:19:01,814 --> 01:19:02,814 Crackle? 990 01:19:02,815 --> 01:19:03,858 No. 991 01:19:03,859 --> 01:19:06,552 (moans) 992 01:19:06,553 --> 01:19:09,386 (classical music) 993 01:19:29,424 --> 01:19:31,002 No, no more. 994 01:19:31,003 --> 01:19:33,138 I've been searching for days now. 995 01:19:33,139 --> 01:19:35,089 Not only can't I find my snapper, 996 01:19:35,090 --> 01:19:37,090 I can't find my pee-pee. 997 01:19:47,466 --> 01:19:49,648 (laughing) 998 01:19:49,649 --> 01:19:51,389 His majesty, the prince. 999 01:19:51,390 --> 01:19:53,317 Oh, the prince do. 1000 01:19:53,318 --> 01:19:55,824 Come in, do. (Laughing) 1001 01:19:55,825 --> 01:19:57,575 Yes, yes, the prince. 1002 01:19:59,123 --> 01:20:01,606 Your highness. (Laughing) 1003 01:20:01,607 --> 01:20:03,774 (hooting) 1004 01:20:10,361 --> 01:20:12,944 Prince-y, not quite king sized. 1005 01:20:14,216 --> 01:20:16,466 (laughing) 1006 01:20:20,415 --> 01:20:24,292 You remember my daughters at the ball that night. 1007 01:20:24,293 --> 01:20:26,196 Could I ever forget them. 1008 01:20:26,197 --> 01:20:27,030 (laughing) 1009 01:20:27,031 --> 01:20:29,702 Oh we're so happy, my prince. 1010 01:20:29,703 --> 01:20:31,026 Yes, we waited so long. 1011 01:20:31,027 --> 01:20:32,535 Never mind all this. 1012 01:20:32,536 --> 01:20:34,160 Ladies, please. 1013 01:20:34,161 --> 01:20:35,994 Try the slippers, yes. 1014 01:20:39,525 --> 01:20:40,592 Give me that. 1015 01:20:40,593 --> 01:20:41,916 (grunting) 1016 01:20:41,917 --> 01:20:43,657 (laughing) 1017 01:20:43,658 --> 01:20:47,825 [Stepmother] Oh, playful lot, eh? (laughing) 1018 01:20:48,860 --> 01:20:52,360 Looks right. (Laughing) 1019 01:20:56,824 --> 01:20:58,054 (snorting) 1020 01:20:58,055 --> 01:21:00,515 I guess my feet swelled up from dancing last night. 1021 01:21:00,516 --> 01:21:02,675 I'm sure if we try tomorrow. 1022 01:21:02,676 --> 01:21:04,904 Never mind tomorrow, give me that. 1023 01:21:04,905 --> 01:21:07,548 (laughing) 1024 01:21:07,549 --> 01:21:08,549 Phew. 1025 01:21:10,126 --> 01:21:12,209 (coughs) 1026 01:21:16,906 --> 01:21:21,201 (laughing) Oh, they say that glass shrinks at night 1027 01:21:21,202 --> 01:21:23,452 or the daylight sometimes. 1028 01:21:24,636 --> 01:21:26,353 Let us be off, Chamberlain. 1029 01:21:26,354 --> 01:21:27,746 Not yet, my prince. 1030 01:21:27,747 --> 01:21:28,747 Not yet? 1031 01:21:31,091 --> 01:21:33,674 But there's nothing left of me. 1032 01:21:35,386 --> 01:21:37,553 There's one maiden left. 1033 01:21:39,868 --> 01:21:41,655 Oh, don't worry about her. 1034 01:21:41,656 --> 01:21:43,420 My lord, she's never had on shoes, 1035 01:21:43,421 --> 01:21:45,974 let alone glass slippers. 1036 01:21:45,975 --> 01:21:48,365 Anyway, she never went to the ball. 1037 01:21:48,366 --> 01:21:50,409 I should say not. 1038 01:21:50,410 --> 01:21:53,125 But I remember giving her an invitation myself. 1039 01:21:53,126 --> 01:21:54,459 Come here, girl. 1040 01:22:08,870 --> 01:22:09,870 Let her sit. 1041 01:22:27,956 --> 01:22:30,039 (groans) 1042 01:22:41,378 --> 01:22:44,295 I know the slipper fits, my dear. 1043 01:22:45,696 --> 01:22:48,279 What did you say your name was? 1044 01:22:49,760 --> 01:22:50,827 My name is Cinde... 1045 01:22:50,828 --> 01:22:52,058 Never mind, girl. 1046 01:22:52,059 --> 01:22:54,142 It's no use, it's no use. 1047 01:22:55,101 --> 01:22:58,002 You couldn't possibly be the one. 1048 01:22:58,003 --> 01:23:01,346 What I mean is, you could hardly be the one who, 1049 01:23:01,347 --> 01:23:03,764 who possesses, possesses the. 1050 01:23:05,875 --> 01:23:09,821 (gentle instrumental music) 1051 01:23:09,822 --> 01:23:10,822 Oh no. 1052 01:23:12,608 --> 01:23:13,608 Oh no, no. 1053 01:23:31,344 --> 01:23:33,094 You can't be the one. 1054 01:23:34,943 --> 01:23:35,943 No, no, no. 1055 01:23:39,633 --> 01:23:40,633 No, you, no. 1056 01:23:43,883 --> 01:23:44,883 No, no, no. 1057 01:23:46,901 --> 01:23:47,901 No, no, yes. 1058 01:23:51,940 --> 01:23:53,107 Yes, yes, yes. 1059 01:23:56,468 --> 01:23:57,635 Yes, yes, yes. 1060 01:24:00,206 --> 01:24:01,373 Yes, yes, yes. 1061 01:24:03,829 --> 01:24:04,996 She's the one. 1062 01:24:06,104 --> 01:24:07,521 She's my snapper. 1063 01:24:13,279 --> 01:24:15,995 (moans) 1064 01:24:15,996 --> 01:24:18,470 Why didn't you bother to tell me, 1065 01:24:18,471 --> 01:24:22,638 she was the one with the snapping pussy. (Laughing) 1066 01:24:24,694 --> 01:24:28,873 She was always my favorite. (laughing) 1067 01:24:28,874 --> 01:24:30,730 She's my favorite. 1068 01:24:30,731 --> 01:24:33,648 Hop on my children, hop on, hop on. 1069 01:24:34,769 --> 01:24:36,019 Do it, do it. 1070 01:24:38,553 --> 01:24:40,553 (moans) 1071 01:24:59,103 --> 01:25:01,686 (drum beating) 1072 01:25:16,229 --> 01:25:18,410 Oh, look at all the commotion. 1073 01:25:18,411 --> 01:25:21,359 It must be the pleasure fair. (laughing) 1074 01:25:21,360 --> 01:25:24,144 [Godmother] Oh looks like it is the end of my roots. 1075 01:25:24,145 --> 01:25:26,728 (drum beating) 1076 01:25:49,060 --> 01:25:51,227 (yelling) 1077 01:25:52,776 --> 01:25:55,026 (laughing) 1078 01:25:56,978 --> 01:25:58,145 Off with it. 1079 01:25:59,718 --> 01:26:02,480 (laughing) 1080 01:26:02,481 --> 01:26:05,064 (drum beating) 1081 01:26:12,513 --> 01:26:13,765 It's my fairy godmother. 1082 01:26:13,766 --> 01:26:14,903 We've got to save him. 1083 01:26:14,904 --> 01:26:16,087 Your what? 1084 01:26:16,088 --> 01:26:17,838 I'll explain later. 1085 01:26:19,362 --> 01:26:20,362 Halt. 1086 01:26:34,850 --> 01:26:37,218 What has this man done? 1087 01:26:37,219 --> 01:26:40,074 Last night at the great ball in your honor, my prince, 1088 01:26:40,075 --> 01:26:42,094 he cleaned out the palace. 1089 01:26:42,095 --> 01:26:45,739 Furs, shawls, all matter of perfumes, 1090 01:26:45,740 --> 01:26:48,407 and above all, the royal jewels. 1091 01:26:50,825 --> 01:26:52,658 Oh yes, two corn cobs. 1092 01:26:56,793 --> 01:26:59,903 But my dear, this is a serious offense. 1093 01:26:59,904 --> 01:27:03,410 My prince, I beseech thee, it wasn't for him 1094 01:27:03,411 --> 01:27:05,314 we'd never have met. 1095 01:27:05,315 --> 01:27:07,148 What are you saying? 1096 01:27:08,055 --> 01:27:10,167 He gave the one who gave me the snapper. 1097 01:27:10,168 --> 01:27:11,168 He what? 1098 01:27:13,140 --> 01:27:16,307 You release him, or no more snapper. 1099 01:27:17,319 --> 01:27:18,781 Release that man. 1100 01:27:18,782 --> 01:27:20,949 He's in my protection now. 1101 01:27:22,869 --> 01:27:24,869 Goodbye, fairy friend. 1102 01:27:30,299 --> 01:27:33,085 Which of you honkies got my bag? 1103 01:27:33,086 --> 01:27:34,169 Here it is. 1104 01:27:36,360 --> 01:27:38,360 Thank you one and all. 1105 01:27:39,796 --> 01:27:43,546 (playful instrumental music) 1106 01:27:51,383 --> 01:27:53,054 Wait for me, mama. 1107 01:27:53,055 --> 01:27:54,076 I'm going with you. 1108 01:27:54,077 --> 01:27:55,917 Just one time, I don't mind riding at the back 1109 01:27:55,944 --> 01:27:57,489 of the coach. 1110 01:27:57,490 --> 01:28:01,240 (playful instrumental music) 1111 01:28:15,323 --> 01:28:16,738 (screaming) 1112 01:28:16,739 --> 01:28:18,410 Snap on now. 1113 01:28:18,411 --> 01:28:21,013 Snap on. 1114 01:28:30,927 --> 01:28:34,455 And Cinderella lived happily ever after, 1115 01:28:34,456 --> 01:28:38,623 thanks to my snap judgment. (laughing) 1116 01:28:44,441 --> 01:28:46,941 (upbeat song) 72991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.