All language subtitles for Cheaper.by.the.Dozen.1950.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,100 --> 00:01:41,802 This is Providence-- 2 00:01:41,835 --> 00:01:45,839 Providence, Rhode Island, where we lived in the year 1921. 3 00:01:45,873 --> 00:01:49,109 I was 16 then and a sophomore in high school. 4 00:01:49,143 --> 00:01:51,912 But enough about me, for this is not my story 5 00:01:51,945 --> 00:01:55,583 but the story of our family and, first and foremost, 6 00:01:55,616 --> 00:01:59,287 the story of my father and my mother. 7 00:01:59,320 --> 00:02:02,756 Dad-- Frank Bunker Gilbreth-- was an industrial engineer 8 00:02:02,790 --> 00:02:05,593 and a leader in the field of scientific management. 9 00:02:05,626 --> 00:02:09,330 If that sounds complicated, just say that he was an efficiency expert-- 10 00:02:09,363 --> 00:02:12,500 a man who'd shown industry how to save time. 11 00:02:12,533 --> 00:02:14,702 He was a man of definite character, 12 00:02:14,735 --> 00:02:19,873 and once his course was set, nothing could swerve him. 13 00:02:19,907 --> 00:02:22,643 Road hog! 14 00:02:29,217 --> 00:02:31,385 Whenever he came home from a business trip, 15 00:02:31,419 --> 00:02:34,054 even if he'd been away only for a day, 16 00:02:34,087 --> 00:02:36,957 he brought with him an element of surprise and suspense. 17 00:02:36,990 --> 00:02:38,792 For there's no doubt about it. 18 00:02:38,826 --> 00:02:40,570 Dad was a rugged individualist-- * 19 00:02:40,594 --> 00:02:42,796 brilliant but-- well, let's face it-- 20 00:02:42,830 --> 00:02:44,308 a trifle eccentric, 21 00:02:44,332 --> 00:02:46,800 living by a code of his own design. 22 00:03:11,225 --> 00:03:12,269 It's Daddy! It's Daddy! 23 00:03:20,100 --> 00:03:25,839 Hello, live bait. 24 00:03:25,873 --> 00:03:28,342 Hello, Dad. Glad you're home. Glad to be home, Anne. 25 00:03:28,376 --> 00:03:31,245 Hi, Dad. I was over on the lot. Hmm. So I see. 26 00:03:31,279 --> 00:03:35,583 Eighteen seconds. Not bad, not bad. But I still say we should make it in less. 27 00:03:35,616 --> 00:03:37,885 We gotta keep trying. Hello, Frank. 28 00:03:37,918 --> 00:03:39,587 Hello, dear. How was your trip? 29 00:03:39,620 --> 00:03:41,622 Couldn't have been better. I'm glad, dear. 30 00:03:41,655 --> 00:03:44,725 Hi, there, funny face. Have any trouble with the offspring this time? 31 00:03:44,758 --> 00:03:46,694 No more than usual. How about this one? 32 00:03:46,727 --> 00:03:49,363 - Oh, she's been good as gold. - Hey, Dad, 33 00:03:49,397 --> 00:03:51,732 what did you bring us? 34 00:03:51,765 --> 00:03:54,101 Quiet, quiet. You'll find out later. 35 00:03:54,134 --> 00:03:58,606 Fall in. Fall in. Come on, there, small fry. 36 00:04:03,777 --> 00:04:05,813 Mm-hmm. 37 00:04:10,651 --> 00:04:14,422 Good boy, Jackie. 38 00:04:14,455 --> 00:04:16,790 Dan. 39 00:04:16,824 --> 00:04:18,826 You, there. What's your name-- Sitting Bull? 40 00:04:18,859 --> 00:04:22,396 Aw, you haven't forgotten me, Daddy. I'm Fred. 41 00:04:22,430 --> 00:04:24,898 Fred? Fred what? Fred Sittin' Bull. 42 00:04:24,932 --> 00:04:26,667 How! How! 43 00:04:26,700 --> 00:04:31,405 All right, let's see your nails. 44 00:04:31,439 --> 00:04:36,076 Mm-hmm. Hmm, you could stand a little soap and water on those hands, young man. 45 00:04:36,109 --> 00:04:37,445 Aw, heck, Dad. 46 00:04:37,478 --> 00:04:38,922 What's the good of always washing 'em? 47 00:04:38,946 --> 00:04:40,314 They only get dirty again. 48 00:04:40,348 --> 00:04:43,083 That's a risk we have to take. 49 00:04:43,116 --> 00:04:47,087 - Lillian, I thought I told you not to bite your nails. - I didn't bite 'em, Daddy. 50 00:04:47,120 --> 00:04:52,259 - They broke off on the piano. - Then maybe you'd better go back to the violin. 51 00:04:52,292 --> 00:04:55,829 Oh-oh. How many home runs today? Two. 52 00:04:55,863 --> 00:04:59,199 Slipping, huh? 53 00:04:59,232 --> 00:05:01,101 All right, Martha. Still dieting? 54 00:05:01,134 --> 00:05:03,337 Kinda. 55 00:05:03,371 --> 00:05:07,808 Very nice, Mary. Ernestine. 56 00:05:08,809 --> 00:05:11,278 Mm-hmm. 57 00:05:11,311 --> 00:05:13,280 What's that on your face? Paint? 58 00:05:13,313 --> 00:05:14,848 No, it isn't. And besides, Dad, 59 00:05:14,882 --> 00:05:17,184 they don't call it paint anymore. It's makeup. 60 00:05:17,217 --> 00:05:18,619 I don't care what they call it. 61 00:05:18,652 --> 00:05:20,621 And don't think you can fool me, either. 62 00:05:20,654 --> 00:05:22,956 I know paint when I see it. 63 00:05:22,990 --> 00:05:25,493 Here. Spit on this. 64 00:05:30,998 --> 00:05:34,334 Hm. Well, I see it isn't paint, and I apologize. 65 00:05:34,368 --> 00:05:36,504 But it might have been. As I've told you, 66 00:05:36,537 --> 00:05:38,806 I won't have any painted women in this house. 67 00:05:38,839 --> 00:05:42,643 If you start any of that nonsense, you'll find yourself-- In a convent. 68 00:05:42,676 --> 00:05:45,312 Yes, Daddy, I know-- the one with the 12-foot wall, near Albany. 69 00:05:45,345 --> 00:05:47,581 Don't be impertinent. 70 00:05:51,018 --> 00:05:55,355 Now, you'll find the chocolate bars there in my briefcase. Fall out. Fall out. 71 00:05:55,389 --> 00:05:57,691 Well, Lillie, it's all settled. Is it, dear? 72 00:05:57,725 --> 00:06:00,594 Yes, ma'am-- signed, sealed and ready for delivery. Good. 73 00:06:00,628 --> 00:06:03,697 What is? What is? What's ready for delivery, Dad? 74 00:06:03,731 --> 00:06:06,199 Shall I? They'll have to know sooner or later. 75 00:06:06,233 --> 00:06:07,901 All right. Hey, small fry, 76 00:06:07,935 --> 00:06:10,203 how would you kids like to live in Montclair, New Jersey? 77 00:06:10,237 --> 00:06:13,173 Montclair? You mean leave Providence? 78 00:06:13,206 --> 00:06:16,444 I don't know how else you'd do it. Oh, but why? Why? 79 00:06:16,477 --> 00:06:18,879 Well, because it'd be nearer my work. But, gee, Dad. 80 00:06:18,912 --> 00:06:21,615 I'm shortstop on our team. And I'm pitcher. 81 00:06:21,649 --> 00:06:23,517 There's plenty of time before school starts. 82 00:06:23,551 --> 00:06:25,185 You can form a new team in Montclair. 83 00:06:25,218 --> 00:06:27,120 But we don't wanna form a new team. 84 00:06:27,154 --> 00:06:28,689 We wanna be on the one we're on. 85 00:06:28,722 --> 00:06:31,058 Who wants to live in Montclair? 86 00:06:31,091 --> 00:06:33,360 You promised when we moved here we could stay. 87 00:06:33,393 --> 00:06:36,363 Just when we were makin' friends too. It's all right now, lady. 88 00:06:36,396 --> 00:06:40,233 I got them marbles and the comb out, and I think most of the bird's nest. 89 00:06:40,267 --> 00:06:43,270 Anyway, it works just as good as ever. I'll send you a check. 90 00:06:43,303 --> 00:06:46,039 That's all right. Will you just sign here? Aw, Dad, please-- 91 00:06:49,477 --> 00:06:51,445 Be quiet, all of you! 92 00:06:51,479 --> 00:06:53,614 Stop this infernal howling. But, Dad-- 93 00:06:53,647 --> 00:06:57,585 - Stop it! - All these kids yours, mister? Or is this a picnic? 94 00:06:57,618 --> 00:07:01,589 They're all mine, and believe me, it's no picnic. 95 00:07:01,622 --> 00:07:03,156 Aw, look-- Silence! 96 00:07:05,025 --> 00:07:07,961 After a few days of organized confusion, 97 00:07:07,995 --> 00:07:10,097 we were packed and ready to depart. 98 00:07:10,130 --> 00:07:13,767 And I might add that Ringling Brothers' Circus had nothing on us. 99 00:07:13,801 --> 00:07:16,303 - Hurry up there, Frank. - Get off my feet! 100 00:07:16,336 --> 00:07:19,940 Be sure everything's out of the house before you leave, Jim. 101 00:07:19,973 --> 00:07:22,576 Don't you worry, Mrs. Gilbreth. We'll take care of everything. 102 00:07:22,610 --> 00:07:24,912 Have a nice trip. We'll see you Friday morning. 103 00:07:24,945 --> 00:07:28,482 Yes, we'll meet the train. 104 00:07:28,516 --> 00:07:30,317 Hey, Bill. Come on, there. Hurry up. 105 00:07:30,350 --> 00:07:33,487 Come on. Foolish Carriage is getting restless. I'm comin', Dad. 106 00:07:33,521 --> 00:07:35,589 Come on, Bill. Make it snappy. 107 00:07:37,558 --> 00:07:39,793 Mercy Maud! Scared you, didn't I, son? 108 00:07:39,827 --> 00:07:43,430 Mercy Maud! I'll bet you jumped six and 9/10ths inches. 109 00:07:43,463 --> 00:07:45,265 Gee, Dad. It's all right, dear. 110 00:07:45,298 --> 00:07:48,702 Teach you to keep your eyes open crossing streets, young man. 111 00:07:48,736 --> 00:07:51,705 Well, is everybody in? Anne, Ernestine, Martha, Mary, Frank-- 112 00:07:51,739 --> 00:07:53,774 All present and accounted for, Dad. Okay. 113 00:07:53,807 --> 00:07:55,976 If you're all reasonably sanitary, let's go. 114 00:07:56,009 --> 00:07:58,979 Bye, Jim! Bye, Mrs. Monahan! 115 00:07:59,012 --> 00:08:03,851 Good-bye! Good-bye! Good-bye, Rhode Island. New Jersey, here we come. 116 00:08:12,560 --> 00:08:15,128 Hey, Noah, what are you doin' with that ark? 117 00:08:15,162 --> 00:08:17,798 Collecting animals like the good lord told me, brother. 118 00:08:17,831 --> 00:08:20,167 All I need now is a jackass. Hop in! 119 00:08:23,837 --> 00:08:27,040 We turn to the left here, don't we, dear? I'm going to turn. 120 00:08:27,074 --> 00:08:30,177 It's okay, Dad. I think you can make it. 121 00:08:30,210 --> 00:08:34,147 - I know I can make it. - Hold out your hand. 122 00:08:34,181 --> 00:08:36,316 Hi, brother. Hi, brother. 123 00:08:36,349 --> 00:08:40,588 Hi! 124 00:08:51,198 --> 00:08:54,568 Eh, that fan belt again. You have to get out, Bill. 125 00:08:54,602 --> 00:08:57,571 Excuse me, Lillie. It's not going to blow up, is it? 126 00:08:57,605 --> 00:09:00,073 Of course not. Won't take a minute to fix it. 127 00:09:00,107 --> 00:09:02,409 Incidentally, now's a good time, while we're stopped, 128 00:09:02,442 --> 00:09:04,612 if any of you want to go see Mrs. Murphy. 129 00:09:04,645 --> 00:09:06,513 Well, how about it? Not me, Dad. 130 00:09:06,546 --> 00:09:10,851 All right. But remember, all of you, this is your last chance. 131 00:09:10,884 --> 00:09:14,521 Can't understand why a good car like this should keep acting up. 132 00:09:14,554 --> 00:09:18,959 If it's not one thing, it's another. Last week it was the carburetor. 133 00:09:33,106 --> 00:09:34,474 Who did that? 134 00:09:34,507 --> 00:09:37,845 Uh, that was a good joke on you, Dad. 135 00:09:39,079 --> 00:09:40,881 Listen, young man, 136 00:09:40,914 --> 00:09:43,050 there's a time and a place for jokes, 137 00:09:43,083 --> 00:09:44,985 and a time and a place for spankings. 138 00:09:45,018 --> 00:09:47,487 And the sooner you learn-- Get out. Get out. 139 00:09:47,520 --> 00:09:53,226 Mercy Maud, Frank. I'll bet you jumped six and 9/10ths inches that time. 140 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 Ha, you're right, son. Ha, ha, ha. 141 00:09:58,465 --> 00:10:00,233 That was a good joke on me. 142 00:10:00,267 --> 00:10:03,671 By jingo, I'll bet I did jump six and 9/10ths inches. 143 00:10:05,706 --> 00:10:09,109 Oh, these kids. These kids. 144 00:10:11,111 --> 00:10:15,415 Oh, excuse me, dear. I did that. It was accidental. 145 00:10:20,888 --> 00:10:24,825 * You made life cheery when you called me deary * 146 00:10:24,858 --> 00:10:28,796 * 'Twas down where the bluegrass grows * 147 00:10:28,829 --> 00:10:31,598 * Your lips were sweeter than julep * 148 00:10:31,631 --> 00:10:33,834 * When you wore a tulip 149 00:10:33,867 --> 00:10:38,005 - * And I wore a big, red rose * - * Bom, bom 150 00:10:38,038 --> 00:10:42,209 Ah, Lillie, what do you suppose piddling little families 151 00:10:42,242 --> 00:10:45,512 with only five or six children do with themselves? I can't imagine. 152 00:10:45,545 --> 00:10:50,450 But I do know one thing. We'll look back on moments like these as the happiest in our lives. 153 00:10:50,483 --> 00:10:52,552 - You children hear that? - Yes, sir. 154 00:10:52,585 --> 00:10:54,621 All right. Don't forget it. 155 00:10:54,654 --> 00:10:57,958 * Memories, memories * Memories 156 00:10:57,991 --> 00:11:00,728 Dad. Hey, Dad. * Tra-la-la, la-da 157 00:11:00,761 --> 00:11:02,629 Yes, son? I gotta go see Mrs. Murphy. 158 00:11:02,662 --> 00:11:06,366 I asked you not 15 minutes ago, and you said that you-- Yes, I know, 159 00:11:06,399 --> 00:11:08,368 but, gee, I can't help it, Dad. 160 00:11:08,401 --> 00:11:10,070 Me too, Dad. I do too, Dad. 161 00:11:10,103 --> 00:11:13,040 By jingo, I gave you your last chance. I'm not stopping again. 162 00:11:13,073 --> 00:11:15,375 But, Dad-- Nothing doing. You had every opportunity. 163 00:11:15,408 --> 00:11:18,078 Frank, I think you'd better stop. 164 00:11:19,379 --> 00:11:21,681 All right. Out you go. 165 00:11:24,517 --> 00:11:26,686 And hurry up. We haven't got all day! 166 00:11:26,720 --> 00:11:29,689 Make it snappy. 167 00:11:45,038 --> 00:11:48,675 All right. You can open your eyes now. 168 00:11:48,708 --> 00:11:50,844 Well, what do you think of it? 169 00:11:50,878 --> 00:11:52,846 Oh, Frank, it's beautiful. It's wonderful, Dad. 170 00:11:52,880 --> 00:11:56,917 I'm glad you like it. Wait till you see the inside. Come on. Let's get out. 171 00:11:56,950 --> 00:11:59,686 Come on there, Frank. Help your mother. That's a good fella. 172 00:11:59,719 --> 00:12:02,856 You must admit it's a mighty fine piece of property. It's lovely. 173 00:12:02,890 --> 00:12:05,893 I knew it was the right place the minute I laid eyes on it. 174 00:12:05,926 --> 00:12:08,061 I didn't say much or try to describe it. 175 00:12:08,095 --> 00:12:09,897 I didn't want you to be disappointed. 176 00:12:09,930 --> 00:12:12,532 Oh, no, Daddy. We love it. Howdy. You folks moving in here? 177 00:12:12,565 --> 00:12:15,302 That's right. Gilbreth's the name. You certainly got a nice place. 178 00:12:15,335 --> 00:12:17,771 I'll say that for you. Thank you. We think so. 179 00:12:17,805 --> 00:12:19,907 All those kids yours? Oh, these aren't so many. 180 00:12:19,940 --> 00:12:22,575 You ought to see the ones we left behind. 181 00:12:22,609 --> 00:12:26,213 How you ever feed 'em? Ah, they come cheaper by the dozen, you know. 182 00:12:26,246 --> 00:12:29,482 Come on, kids. 183 00:12:35,322 --> 00:12:38,258 It was a wonderful house, and we loved living in it, 184 00:12:38,291 --> 00:12:42,295 but we soon found out that, while it was often too small for 12 children, 185 00:12:42,329 --> 00:12:45,132 it was more often too large for two servants. 186 00:12:45,165 --> 00:12:51,238 As usual, Mother and Dad met their problem in the typical Gilbreth manner-- head on! 187 00:12:53,974 --> 00:12:57,477 The family council will please come to order. 188 00:12:57,510 --> 00:13:01,481 Now, obviously, this house is too big for Mrs. Monahan and Jim Bracken 189 00:13:01,514 --> 00:13:03,416 to take care of without help. 190 00:13:03,450 --> 00:13:06,319 Therefore, your mother and I have called this meeting to discuss 191 00:13:06,353 --> 00:13:10,190 you children taking over part of the work in the house and in the yard. 192 00:13:10,223 --> 00:13:14,928 Assignments will be made on the basis of personal choice and aptitude. 193 00:13:14,962 --> 00:13:18,966 Now, does the chair hear any suggestions? 194 00:13:18,999 --> 00:13:23,103 Come, come, members of the council, this is a democracy. Everybody has an equal voice. 195 00:13:23,136 --> 00:13:25,238 How do you want to divide the work? 196 00:13:27,307 --> 00:13:31,644 In a democracy, everybody speaks. So, by jingo, start speaking. 197 00:13:31,678 --> 00:13:34,681 Bill, I recognize you. What do you think? 198 00:13:34,714 --> 00:13:36,783 I think Mrs. Monahan and Jim Bracken 199 00:13:36,816 --> 00:13:38,986 ought to do the work. They get paid for it. 200 00:13:39,019 --> 00:13:41,621 Sit down. You're no longer recognized. But in a democracy-- 201 00:13:41,654 --> 00:13:45,125 Hush, Bill. It's almost impossible to get good servants 202 00:13:45,158 --> 00:13:47,627 these days with so many children in the family. 203 00:13:47,660 --> 00:13:49,562 Mr. Chairman? Yes, son? 204 00:13:49,596 --> 00:13:53,366 I think you're right. Jim and Mrs. Monahan do have too much to do. 205 00:13:53,400 --> 00:13:56,870 - I move we hire more people to work for us. - - Second the motion! 206 00:13:56,904 --> 00:14:00,908 Me too. Out of order. Sit down and be quiet, all of you. 207 00:14:00,941 --> 00:14:03,977 I, uh-- Uh, 208 00:14:04,011 --> 00:14:07,847 The chair recognizes the assistant chairman. 209 00:14:07,881 --> 00:14:11,985 Well, of course, we could hire additional help, and that might be the answer. 210 00:14:12,019 --> 00:14:16,890 But that would mean cutting the budget somewhere else. 211 00:14:16,924 --> 00:14:18,992 Perhaps if we cut out all desserts 212 00:14:19,026 --> 00:14:21,895 and allowances, we might be able to afford a maid. 213 00:14:21,929 --> 00:14:26,333 And then if we cut out movies, ice cream sodas, and new clothes for a year, 214 00:14:26,366 --> 00:14:29,169 we might even be able to afford a helper for Jim too. 215 00:14:29,202 --> 00:14:32,372 Uh-huh. Do I hear a motion to that effect? 216 00:14:32,405 --> 00:14:34,741 How about it, Bill? You want to stop allowances? 217 00:14:34,774 --> 00:14:36,243 Frank? Anne? 218 00:14:37,244 --> 00:14:38,178 Oh, well. 219 00:14:38,211 --> 00:14:40,047 I move we allot the work. 220 00:14:40,080 --> 00:14:43,516 Splendid, splendid. Do I hear a second? Second the motion. 221 00:14:43,550 --> 00:14:46,519 - All those in favor signify. - Aye. 222 00:14:46,553 --> 00:14:49,589 Motion carried. Now, is there any further business? 223 00:14:49,622 --> 00:14:51,691 I move we adjourn. 224 00:14:51,724 --> 00:14:53,226 Not so fast, young lady. 225 00:14:53,260 --> 00:14:55,528 There's still that little matter of specific assignments. 226 00:14:55,562 --> 00:14:59,232 For instance, the back fence, which is badly in need of whitewashing. 227 00:14:59,266 --> 00:15:02,469 Do I hear any bids? Huh? Speak up. 228 00:15:02,502 --> 00:15:05,605 If you want to earn a little extra spending money, here's your chance. 229 00:15:05,638 --> 00:15:07,975 - Yes, Bill? - I'll bid $10. 230 00:15:08,008 --> 00:15:12,745 You must think this is a government project. Do I hear any reasonable bids? 231 00:15:12,779 --> 00:15:15,248 I-- I bid 47 cents. 232 00:15:15,282 --> 00:15:18,918 - Forty-seven cents? - Please, Daddy. Let me do it. 233 00:15:18,952 --> 00:15:23,556 Tell me, how do you happen to hit on 47 cents? I've been saving to buy 234 00:15:23,590 --> 00:15:26,559 a pair of roller skates, and that's how much more I need. 235 00:15:26,593 --> 00:15:29,296 But you're gonna get skates for your birthday. Frank. 236 00:15:29,329 --> 00:15:33,233 Oh, I'm sorry, Lillie. I wasn't supposed to let that out of the bag. 237 00:15:33,266 --> 00:15:36,803 Oh, Daddy, that's wonderful. Thank you, thank you. 238 00:15:36,836 --> 00:15:40,240 Besides, that's too big a job for a little girl like you. 239 00:15:40,273 --> 00:15:42,142 Hmm-hmm. 240 00:15:42,175 --> 00:15:44,944 Frank, here's your chance. What do you bid... within reason? 241 00:15:44,978 --> 00:15:48,248 Oh, well. 2.50, I guess. 242 00:15:48,281 --> 00:15:50,517 Good. You got yourself a contract. 243 00:15:50,550 --> 00:15:52,619 Now, is there any more new business? 244 00:15:53,953 --> 00:15:56,923 I think this family ought to buy a dog. 245 00:15:56,956 --> 00:15:59,526 Out of order. Meeting adjourned. 246 00:16:08,468 --> 00:16:11,271 Well, here we are. I know you're all eager to get started 247 00:16:11,304 --> 00:16:13,506 on a new school year, so out you go. 248 00:16:13,540 --> 00:16:15,942 Hurry up. Hurry up. But, Dad, not all of us? 249 00:16:15,975 --> 00:16:19,112 Certainly all of you. You want us to make an impression, don't you? 250 00:16:19,146 --> 00:16:20,889 But this isn't our school-- Ernestine's and mine. 251 00:16:20,913 --> 00:16:23,283 We're gonna go to high school. We'll take care of that later. 252 00:16:23,316 --> 00:16:27,720 I wanna show these people first what a real family looks like. But it's so embarrassing. 253 00:16:27,754 --> 00:16:30,623 A person with inner dignity is never embarrassed. 254 00:16:30,657 --> 00:16:33,860 Besides, visits like this get results. Teachers lap it up. 255 00:16:33,893 --> 00:16:36,996 I only wish I had time to send home for your mother and the babies. 256 00:16:37,030 --> 00:16:40,633 And I will, too, unless you two get a move-on. Come on. Honestly, Dad. 257 00:16:40,667 --> 00:16:45,004 You have more gall-- Somebody in this family has to show a little spunk. 258 00:16:45,038 --> 00:16:47,474 Come on, son. It's so silly. 259 00:16:51,744 --> 00:16:56,083 Ern! Ern! There he is. 260 00:17:01,254 --> 00:17:02,855 He's the one I told you about-- 261 00:17:02,889 --> 00:17:05,392 the captain of the swimming team. His name is Tom Black. 262 00:17:05,425 --> 00:17:09,196 Oh, he's adorable. I'll say. 263 00:17:13,366 --> 00:17:16,236 What are you two hanging back there for? Come along! 264 00:17:16,269 --> 00:17:19,172 Shh! Daddy, please. Why-- 265 00:17:19,206 --> 00:17:21,674 Why, somebody might hear you. Suppose they do? 266 00:17:21,708 --> 00:17:23,943 They're gonna hear from me soon enough anyhow. 267 00:17:23,976 --> 00:17:28,681 No dying-cow looks, now. Hold your heads up and look alive. Let's go. 268 00:17:28,715 --> 00:17:30,550 Take your hats off. 269 00:17:34,321 --> 00:17:36,323 Gangway. 270 00:17:41,228 --> 00:17:44,731 Refer these to Miss Jensen. Give these to Miss Sweeney. 271 00:17:44,764 --> 00:17:46,566 Come in. 272 00:17:46,599 --> 00:17:49,536 Good morning, madam. Just a Gilbreth invasion, 273 00:17:49,569 --> 00:17:51,704 or perhaps I should say a partial invasion, 274 00:17:51,738 --> 00:17:53,906 since I left most of them at home with their mother. 275 00:17:53,940 --> 00:17:55,142 I hope we're not intruding. 276 00:17:55,175 --> 00:17:56,543 Oh, not at all. 277 00:17:56,576 --> 00:17:58,411 I'm delighted to see you, Mr. Gilbreth. 278 00:17:58,445 --> 00:18:01,414 We've heard so much about you. I understand you have-- 279 00:18:01,448 --> 00:18:03,250 Eleven children, ma'am, but unfortunately, 280 00:18:03,283 --> 00:18:06,219 only five will be under your excellent supervision: 281 00:18:06,253 --> 00:18:09,055 Mary, Martha, Lillian, Bill and Frank Jr. 282 00:18:09,088 --> 00:18:12,392 How do you do, sir? I just brought my two older girls, Anne and Ernestine, 283 00:18:12,425 --> 00:18:16,163 along so you could get a better idea of the crop we're raising. 284 00:18:16,196 --> 00:18:18,298 Well, I'm so glad you dropped in, Mr. Gilbreth. 285 00:18:18,331 --> 00:18:20,800 I'm sure we're all going to get along beautifully together. 286 00:18:20,833 --> 00:18:22,235 It's such a pleasure-- 287 00:18:22,269 --> 00:18:24,571 Uh, just a minute. I'm not just dropping in. 288 00:18:24,604 --> 00:18:26,949 I want to meet their teachers and see what grades they're going into. 289 00:18:26,973 --> 00:18:30,419 Oh, well, I'm afraid all our teachers are busy at the moment. You see, it's opening day-- 290 00:18:30,443 --> 00:18:32,445 Oh, that's all right. I'm in no hurry. 291 00:18:32,479 --> 00:18:36,015 In fact, I've arranged my schedule so as to give you my entire morning. 292 00:18:36,048 --> 00:18:38,251 You have? Meanwhile, as to their grades, 293 00:18:38,285 --> 00:18:42,355 I see no reason why children who are well-developed mentally should be held back 294 00:18:42,389 --> 00:18:46,259 by a school system geared to those of simply normal intelligence. 295 00:18:46,293 --> 00:18:50,197 No. Of course not. But so much depends on their ages. Now, if you'll just-- 296 00:18:50,230 --> 00:18:53,866 You mean mental ages, of course. 297 00:18:53,900 --> 00:18:56,803 Bill, how old are you, son? Eight. 298 00:18:56,836 --> 00:18:58,871 What grade does an eight-year-old usually belong in? 299 00:18:58,905 --> 00:19:01,708 The third. Then I think he'd better go in the fifth. 300 00:19:01,741 --> 00:19:06,213 Oh-ho, but that's impossible, Mr. Gilbreth. Perhaps later on, if he takes tests-- 301 00:19:06,246 --> 00:19:10,817 By all means. I hope they'll all take a lot of tests. It's good for them. 302 00:19:10,850 --> 00:19:14,654 Meanwhile to, uh, to illustrate my point-- Frank, 303 00:19:14,687 --> 00:19:18,191 what's 46 times 83? 304 00:19:18,225 --> 00:19:20,860 Three thousand, eight hundred and eighteen. 305 00:19:20,893 --> 00:19:24,130 Lillian, 19 times 91. 306 00:19:24,163 --> 00:19:27,434 One thousand, seven hundred and twenty-nine. 307 00:19:28,335 --> 00:19:31,804 Bill, 52 times 52. 308 00:19:31,838 --> 00:19:34,207 Two thousand, seven hundred and four. 309 00:19:34,241 --> 00:19:37,510 Now, would you care to suggest a few large numbers? 310 00:19:37,544 --> 00:19:42,148 Well, I... think I'll take your word for it, Mr. Gilbreth, 311 00:19:42,181 --> 00:19:44,317 and I'll see what I can do. 312 00:19:44,351 --> 00:19:45,885 It would really expedite matters 313 00:19:45,918 --> 00:19:47,854 if you'd have the teacher of the fifth grade 314 00:19:47,887 --> 00:19:49,055 step in here for a moment. 315 00:19:49,088 --> 00:19:50,757 Also, while we're about it, 316 00:19:50,790 --> 00:19:54,594 the teachers of the third, fourth, sixth and seventh. 317 00:19:54,627 --> 00:19:57,397 Ask Miss Billsop, Miss Jensen, Miss Moore, Mrs. Hallbright, 318 00:19:57,430 --> 00:19:59,499 and Miss Sweeney to step in here for a moment. 319 00:19:59,532 --> 00:20:02,335 Yes, ma'am. Thank you, madam. And now, while we're waiting, 320 00:20:02,369 --> 00:20:05,438 perhaps it might interest you to hear something of the home training program 321 00:20:05,472 --> 00:20:07,840 their mother and I have worked out for the children: 322 00:20:07,874 --> 00:20:10,743 spelling games, geography quizzes, language study-- 323 00:20:10,777 --> 00:20:13,580 We're learning French and German from a Victrola. 324 00:20:13,613 --> 00:20:15,682 Dad's even taught us how to take a whole bath 325 00:20:15,715 --> 00:20:17,884 in the time it takes to play just one record. 326 00:20:17,917 --> 00:20:21,354 - Really? - - A simple matter of coordination, madam. 327 00:20:21,388 --> 00:20:23,690 Like any other physical effort, scientific bathing is-- 328 00:20:23,723 --> 00:20:28,361 - Yes, but how do you do it? - Well, this seems hardly the time and place. 329 00:20:28,395 --> 00:20:31,698 I doubt if you'd be interested. 330 00:20:31,731 --> 00:20:34,867 Oh, but I am. It sounds perfectly fascinating. 331 00:20:34,901 --> 00:20:37,537 Yeah. Go on. Show her, Dad. Yeah. Show her. 332 00:20:37,570 --> 00:20:41,641 Here. Well, if you insist, son. This is really very simple. 333 00:20:41,674 --> 00:20:44,944 First, you take the soap in your right hand, apply it to the left shoulder, 334 00:20:44,977 --> 00:20:50,049 run it down the top of the left arm, up the inside of the left arm to the armpit, 335 00:20:50,082 --> 00:20:54,387 then the ears-- both of them, of course-- not forgetting the back of the neck, 336 00:20:54,421 --> 00:20:58,658 then down the outside of the left leg, back up the inside of the left leg, 337 00:20:58,691 --> 00:21:01,260 then down the right leg, and up. 338 00:21:01,294 --> 00:21:03,396 Then at the hip, change the soap to the left hand 339 00:21:03,430 --> 00:21:06,666 and do the same thing on the right arm and shoulder. 340 00:21:06,699 --> 00:21:10,169 After a couple of circular motions on the midsection and back-- 341 00:21:10,202 --> 00:21:13,306 and some special attention to the feet-- 342 00:21:13,340 --> 00:21:17,243 slide under for a rinse, and you rise bathed. 343 00:21:17,276 --> 00:21:21,314 Oh, come in, ladies. Mr. Gilbreth is just showing me how to take a bath. 344 00:21:21,348 --> 00:21:24,584 - A what? - Good morning, ladies. 345 00:21:24,617 --> 00:21:25,785 Good morning. 346 00:21:27,620 --> 00:21:30,289 In our family, sickness was taboo. 347 00:21:30,323 --> 00:21:34,260 Dr. Burton's car in front of our house could mean only one thing. 348 00:21:34,293 --> 00:21:36,262 Dad! Yes? 349 00:21:36,295 --> 00:21:37,864 Where's the baby? Where is it? 350 00:21:37,897 --> 00:21:40,633 In her room taking her nap, of course. Why? 351 00:21:40,667 --> 00:21:44,103 - We mean the latest model. - Is it a boy or a girl? 352 00:21:44,136 --> 00:21:45,838 Is what a boy or a girl? 353 00:21:45,872 --> 00:21:47,607 Aw, come on, Daddy. You can't fool us. 354 00:21:47,640 --> 00:21:49,609 What are we gonna name this one? 355 00:21:49,642 --> 00:21:52,282 Lillie, what's got into these children? What are they talking about? 356 00:21:52,311 --> 00:21:55,615 I can't imagine, dear. We wanna see the new baby. 357 00:21:55,648 --> 00:21:58,385 Whatever gave you the idea there was a new baby? 358 00:21:58,418 --> 00:22:01,688 That's Dr. Burton's automobile outside, isn't it? Yes. 359 00:22:01,721 --> 00:22:05,057 And you were sick last night, weren't ya? I had a slight headache. 360 00:22:05,091 --> 00:22:07,960 And every time you're sick there's always a baby, isn't there? 361 00:22:07,994 --> 00:22:12,965 Oh, my goodness. Babies don't come just because you're sick. I thought you knew that. 362 00:22:12,999 --> 00:22:15,535 They've always come before when you were sick. 363 00:22:16,403 --> 00:22:18,204 Oh, dear. 364 00:22:18,237 --> 00:22:20,807 It's up to you, Lillie. You're the psychologist. 365 00:22:20,840 --> 00:22:24,544 I have some very important work to do. I'll be in my study. 366 00:22:24,577 --> 00:22:26,879 You understand, don't you? 367 00:22:26,913 --> 00:22:30,049 Yes, I certainly do. 368 00:22:30,082 --> 00:22:31,918 Well, first, about Dr. Burton. 369 00:22:31,951 --> 00:22:34,421 He's here because he's afraid Jack has a whooping cough, 370 00:22:34,454 --> 00:22:35,755 which means you children 371 00:22:35,788 --> 00:22:37,824 will have to stay away from him. 372 00:22:37,857 --> 00:22:39,659 As to babies, well, 373 00:22:39,692 --> 00:22:42,695 I think it's about time we had a little talk. 374 00:22:46,799 --> 00:22:50,102 Oh, no, Bill. Don't tell me you're getting it too? 375 00:22:54,240 --> 00:22:56,108 - Who's that coughing? - Me, Dad. 376 00:22:56,142 --> 00:22:57,577 Well, stop it. 377 00:22:57,610 --> 00:22:59,912 I'm not gonna have an epidemic in this house. 378 00:22:59,946 --> 00:23:02,014 We haven't time for any such nonsense. 379 00:23:02,048 --> 00:23:03,850 You children have been given good health, 380 00:23:03,883 --> 00:23:06,085 and by jingo, it's your job to keep it. 381 00:23:06,118 --> 00:23:08,421 I don't want any excuses. You hear me? Yes, sir. 382 00:23:08,455 --> 00:23:10,690 All right. I think I better get him up to the doctor. 383 00:23:10,723 --> 00:23:12,759 Yes, Lillie. 384 00:23:14,827 --> 00:23:17,464 Where did that whatever-it-is come from? 385 00:23:17,497 --> 00:23:19,699 He's a beaut, isn't he, Dad? A beaut? 386 00:23:19,732 --> 00:23:22,802 Look here, you mangy mongrel-- 387 00:23:22,835 --> 00:23:25,738 Go on. Get out. Don't argue. Out! Out! 388 00:23:31,077 --> 00:23:32,779 Martha, keep that cover on. 389 00:23:32,812 --> 00:23:35,247 Remember what the doctor said. 390 00:23:35,281 --> 00:23:37,717 He wants you to keep warm. Yes, Mother. 391 00:23:37,750 --> 00:23:40,953 Here, darling. Put this jacket around your shoulders. 392 00:23:40,987 --> 00:23:42,755 Oh, thank you, Mother. 393 00:23:42,789 --> 00:23:45,558 I'm going down to the kitchen now to get your dessert, 394 00:23:45,592 --> 00:23:47,560 and I'll read to you, if you like. 395 00:23:47,594 --> 00:23:49,629 - Oh, hello, Dad. - May I come in? 396 00:23:49,662 --> 00:23:52,632 Of course, dear. I won't disturb anything. 397 00:23:52,665 --> 00:23:55,001 It's all right. The children have missed you. 398 00:23:57,870 --> 00:24:02,909 Oh, Frank. Not you too? Yes, yes. Looks like I belong up here too, Lillie. 399 00:24:02,942 --> 00:24:05,177 Oh, dear. 400 00:24:05,211 --> 00:24:07,289 Daddy's got the whooping cough. 401 00:24:07,313 --> 00:24:12,151 Daddy's got the whooping cough. You children get back in bed. Go on. 402 00:24:12,184 --> 00:24:13,920 Dr. Burton-- Yes? 403 00:24:13,953 --> 00:24:17,156 Will you come in here a minute, please? Right away. 404 00:24:19,458 --> 00:24:22,161 Frank, sit down, dear. 405 00:24:22,194 --> 00:24:24,196 Do you ache anywhere? I'll be all right, Lillie. 406 00:24:24,230 --> 00:24:26,599 In heaven's name, what's the trouble now? It's Mr. Gilbreth. 407 00:24:26,633 --> 00:24:28,367 He's coughing too. 408 00:24:28,400 --> 00:24:31,604 Oh, me. How did I ever get mixed up with this family anyhow? 409 00:24:31,638 --> 00:24:33,806 Let me hear you cough. 410 00:24:33,840 --> 00:24:36,442 There's nothin' the matter with me. 411 00:24:36,475 --> 00:24:38,878 I was only joking. You were what? 412 00:24:38,911 --> 00:24:41,948 Well, it just wasn't any fun downstairs by myself, Lillie. 413 00:24:41,981 --> 00:24:46,285 I wanted to be up here with the rest of the family. Very funny. Very funny. 414 00:24:46,318 --> 00:24:49,889 Frank Gilbreth, I give up. Sometimes I think you're more trouble than the children. 415 00:24:49,922 --> 00:24:53,292 I'm sorry, Lillie. But all that quiet down there makes me nervous. 416 00:24:53,325 --> 00:24:54,994 Oh, really. 417 00:24:56,563 --> 00:24:59,298 Tell me, Doc, how are my Mongolians coming along? 418 00:24:59,331 --> 00:25:02,702 They'll live. In spite of you, you old veterinarian. 419 00:25:02,735 --> 00:25:06,639 Well, I'll say one thing for you, Gilbreth. Your children don't get sick very often, 420 00:25:06,673 --> 00:25:08,675 but when they do, they certainly mess up 421 00:25:08,708 --> 00:25:11,043 the public health statistics of the state of New Jersey. 422 00:25:11,077 --> 00:25:14,681 How's that, Mr. Bones? Ordinarily, I only have a couple of cases 423 00:25:14,714 --> 00:25:16,515 of whooping cough or measles a week, 424 00:25:16,549 --> 00:25:19,485 but when I have to report 11 cases in a single day, they're liable 425 00:25:19,518 --> 00:25:21,487 to quarantine the whole town of Montclair 426 00:25:21,520 --> 00:25:23,031 and close every school in Essex county. 427 00:25:23,055 --> 00:25:24,991 Well, at least these are only light cases. 428 00:25:25,024 --> 00:25:27,359 Pioneer stock, you know. 429 00:25:27,393 --> 00:25:30,396 As far as New Jersey's concerned, whooping cough's whooping cough. 430 00:25:30,429 --> 00:25:33,165 By the way, these kids have got tonsils-- really ugly ones. 431 00:25:33,199 --> 00:25:37,169 As soon as they're over this, they ought to come out. I've never had mine out. 432 00:25:37,203 --> 00:25:40,840 Maybe you should. Let's look. No, you don't. There's nothing the matter with them. 433 00:25:40,873 --> 00:25:44,543 Oh, stop wasting my time and sit down. What's the point of all this? 434 00:25:44,577 --> 00:25:47,346 Open your mouth. Open your mouth. 435 00:25:47,379 --> 00:25:50,717 Say "ah." Ah-h-h-h. 436 00:25:50,750 --> 00:25:53,285 Just as I thought. Yours should have been out years ago. 437 00:25:53,319 --> 00:25:58,958 You're crazy. I've never been sick a day in my life. Let them stay in if you want to. 438 00:25:58,991 --> 00:26:00,893 You're not hurting anyone but yourself. 439 00:26:00,927 --> 00:26:03,395 But these children's tonsils have got to come out, 440 00:26:03,429 --> 00:26:05,131 all but one-- Martha's. 441 00:26:05,164 --> 00:26:07,634 Hers are as sound as a dollar. Hooray for me. 442 00:26:07,667 --> 00:26:11,904 Well, good night, girls. I'll see you tomorrow. Good night, Doctor. 443 00:26:11,938 --> 00:26:15,708 Say, Doc, I was just thinking. 444 00:26:15,742 --> 00:26:19,078 If we have to have their tonsils out, could we do it here in the house? 445 00:26:19,111 --> 00:26:22,214 Why here? What's the matter with a hospital? Well, it struck me, 446 00:26:22,248 --> 00:26:24,483 if we could rig up an operating room downstairs, 447 00:26:24,516 --> 00:26:26,252 I could photograph the operations 448 00:26:26,285 --> 00:26:28,154 and study what you doctors are doing wrong. 449 00:26:28,187 --> 00:26:30,132 Then I'd be able to show you how you could eliminate 450 00:26:30,156 --> 00:26:32,124 a lot of waste motions and speed things up. 451 00:26:32,158 --> 00:26:33,325 Now, wait a minute. 452 00:26:33,359 --> 00:26:35,337 That system of yours may be all right in factories-- 453 00:26:35,361 --> 00:26:36,763 And in medicine too. 454 00:26:36,796 --> 00:26:39,298 Ho-ho, I've been looking for a chance like this. 455 00:26:39,331 --> 00:26:42,234 Now, not so fast. Nobody's going to-- Oh, you're leaving, Doctor? 456 00:26:42,268 --> 00:26:46,673 Lillie, we're gonna have the children's tonsils out. Oh, Frank, do we have to? 457 00:26:46,706 --> 00:26:50,276 That's what this fella here says. But it's all right. I'm gonna take movies. 458 00:26:50,309 --> 00:26:52,745 Of the operations? Certainly, of the operations. 459 00:26:52,779 --> 00:26:56,182 Why, there's no telling how many lives this sort of study will help save. 460 00:26:56,215 --> 00:26:59,418 But doesn't it seem rather heartless, using the children as guinea pigs? 461 00:26:59,451 --> 00:27:02,254 Not at all. They'll be asleep and won't know what's going on. 462 00:27:02,288 --> 00:27:04,256 Besides, if it'll make you feel any better, 463 00:27:04,290 --> 00:27:07,159 I'll let this old butcher here yank mine out too. 464 00:27:07,193 --> 00:27:11,163 Yours? Well, why didn't you say so? Now we're getting somewhere. 465 00:27:11,197 --> 00:27:14,433 Oh, Frank-- No, don't stop him. Let him go ahead and cut his own throat. 466 00:27:14,466 --> 00:27:18,037 That's one part of the festivities I might even enjoy. 467 00:27:18,070 --> 00:27:20,940 Will you stop drooling? 468 00:27:20,973 --> 00:27:24,744 By jingo, this may make you famous, you ol' quack. 469 00:27:34,320 --> 00:27:37,223 All right, May, you can ease up a little now. 470 00:27:42,261 --> 00:27:46,465 All right. Start-- Start cranking. 471 00:27:46,498 --> 00:27:49,468 Can you see it all? Is the clock in? 472 00:27:49,501 --> 00:27:51,537 Yeah, it's in. 473 00:27:51,570 --> 00:27:53,806 Everything's in. 474 00:27:53,840 --> 00:27:57,910 Mr. Gilbreth, my stomach's beginning to-- 475 00:27:57,944 --> 00:28:02,181 I'm not interested in your internal organs. Just keep cranking. 476 00:28:04,116 --> 00:28:06,385 Dad had said, "Think of all the fun we'll have 477 00:28:06,418 --> 00:28:09,555 looking at the movies and seeing ourselves asleep." 478 00:28:09,588 --> 00:28:13,893 But I'm afraid, to those waiting, it was not a very consoling thought. 479 00:28:13,926 --> 00:28:16,028 As much as they loved movies, 480 00:28:16,062 --> 00:28:17,663 I have a feeling that that's one epic 481 00:28:17,696 --> 00:28:20,432 they'd have been delighted to pass up. 482 00:28:26,438 --> 00:28:29,175 I hear you poor kids couldn't have any breakfast this morning. 483 00:28:29,208 --> 00:28:32,578 Aw, everybody knows you can't eat before you get operated on. 484 00:28:32,611 --> 00:28:36,615 I had doughnuts for breakfast with sugar-- mmm, delicious-- 485 00:28:36,648 --> 00:28:39,518 and a big piece of apple pie that was left over from last night. 486 00:28:39,551 --> 00:28:41,420 You beast. You get out of here. 487 00:28:41,453 --> 00:28:44,290 Mrs. Monahan was just as sweet as she could be. 488 00:28:44,323 --> 00:28:46,292 "Why don't you have another one, Martha?" 489 00:28:46,325 --> 00:28:48,627 "Thanks, Mrs. Monahan, I believe I will." 490 00:28:48,660 --> 00:28:51,530 "Why don't you take two to three, dear? They're so tasty." 491 00:28:51,563 --> 00:28:53,933 "I really shouldn't, Mrs. Monahan. 492 00:28:53,966 --> 00:28:57,036 "but maybe while those poor kids are waiting tonight, 493 00:28:57,069 --> 00:28:59,872 I'll dedicate one to each of them." 494 00:28:59,906 --> 00:29:02,208 Mother, will you make Martha stop talking 495 00:29:02,241 --> 00:29:04,076 about what a delicious breakfast she had? 496 00:29:04,110 --> 00:29:06,312 All she's done since she's been in here is gloat. 497 00:29:06,345 --> 00:29:10,382 Not another word about food, Martha. Do you understand? I'm sorry, Mother. 498 00:29:10,416 --> 00:29:13,252 I won't even mention doughnuts and apple pie again. 499 00:29:13,285 --> 00:29:17,456 Martha! Nothing to it. Anne slept through it just like a baby. 500 00:29:17,489 --> 00:29:21,493 And I know we got some great movies. Come on, Ernestine, girl. You're next. 501 00:29:21,527 --> 00:29:24,897 Don't be afraid, dear. It'll be over in a few minutes. 502 00:29:24,931 --> 00:29:26,966 I'm not afraid, Mother, much. 503 00:29:26,999 --> 00:29:29,235 A Gilbreth, afraid? Don't be ridiculous. 504 00:29:29,268 --> 00:29:30,837 After all, she's her father's daughter. 505 00:29:30,870 --> 00:29:32,480 What in the world is there to be afraid of? 506 00:29:32,504 --> 00:29:33,940 Never heard such nonsense. 507 00:29:33,973 --> 00:29:35,607 This'll all be over in a jiffy. 508 00:29:35,641 --> 00:29:37,676 Go on, dear. Go ahead, dear. 509 00:29:37,709 --> 00:29:40,412 That's a good girl. I'll go up with Anne. 510 00:29:40,446 --> 00:29:42,181 Everything's under control. 511 00:29:44,350 --> 00:29:46,995 Let's take off the robe and hop right up here on the table. 512 00:29:47,019 --> 00:29:49,755 Is it going to hurt? At your age, you won't even feel it. 513 00:29:49,788 --> 00:29:52,358 That's what I told her, Doctor. 514 00:29:52,391 --> 00:29:53,893 All right, May. 515 00:29:55,828 --> 00:29:59,531 Just relax, dear. I'll be right here with you. 516 00:30:03,002 --> 00:30:05,037 How about changing the lens for this one? 517 00:30:05,071 --> 00:30:07,182 I want to see exactly how his caddy hands him those knives. 518 00:30:07,206 --> 00:30:09,108 But ain't it kinda hot in here? 519 00:30:09,141 --> 00:30:10,618 Couldn't we open a window or somethin'? 520 00:30:10,642 --> 00:30:12,845 Do you want this child to get pneumonia? But this ether-- 521 00:30:12,879 --> 00:30:17,249 Never mind the ether. Just take care of that camera. Ready, Doctor. 522 00:30:20,887 --> 00:30:23,455 Good heavens, man, I told you I didn't want Martha. 523 00:30:23,489 --> 00:30:26,125 You haven't got Martha. That's Ernestine. You sure? 524 00:30:26,158 --> 00:30:28,560 Of course I'm sure, you jackass. You must be mistaken. 525 00:30:28,594 --> 00:30:30,796 Here. Look carefully. There now. Isn't that Martha? 526 00:30:30,829 --> 00:30:33,632 Don't you suppose I know my own children? I tell you, that's Ernestine. 527 00:30:33,665 --> 00:30:37,403 Well, if this isn't Martha, we've made a horrible mistake. We? What do you mean, we? 528 00:30:37,436 --> 00:30:41,908 What kind of a mistake? I know them by their tonsils. I thought these were Martha's. 529 00:30:41,941 --> 00:30:43,751 They're the only ones that didn't have to come out. 530 00:30:43,775 --> 00:30:47,146 You mean you knocked my little girl unconscious for no reason? 531 00:30:47,179 --> 00:30:50,149 I'm sorry, but that's about it. I'll admit it was careless, 532 00:30:50,182 --> 00:30:51,659 but you do have an uncommon lot of them, 533 00:30:51,683 --> 00:30:54,753 and they all look alike to me. But what do we do now? 534 00:30:54,786 --> 00:30:57,189 Take them out anyhow. They may have to come out eventually. 535 00:30:57,223 --> 00:31:01,093 The worst part of an operation is dreading it beforehand. 536 00:31:01,127 --> 00:31:03,529 Go get Martha ready. But she's been eating all morning. 537 00:31:03,562 --> 00:31:08,834 Never mind. Go get her. I'm not going through another day like this. 538 00:31:08,867 --> 00:31:12,871 Start grinding. At least we'll salvage something. 539 00:31:16,642 --> 00:31:18,344 Poor Martha. 540 00:31:18,377 --> 00:31:20,779 It was a blow, but in she went, 541 00:31:20,812 --> 00:31:23,749 full of pie, doughnuts, and indignation. 542 00:31:26,118 --> 00:31:28,120 Frank. 543 00:31:28,154 --> 00:31:32,358 What is all this about Martha? This fool Burton, he got her mixed up with Ernestine. 544 00:31:32,391 --> 00:31:35,461 It's all his fault. I don't care whose fault it is. I think it's a shame-- 545 00:31:35,494 --> 00:31:38,597 after letting that poor child eat all those doughnuts for breakfast 546 00:31:38,630 --> 00:31:40,542 only to be snatched up and brought in to be butchered. 547 00:31:40,566 --> 00:31:42,368 Now, there's nothing to worry about, Lillie. 548 00:31:42,401 --> 00:31:44,136 It's no worse than a mosquito bite. 549 00:31:44,170 --> 00:31:45,871 Besides, it's almost over. 550 00:31:45,904 --> 00:31:48,540 You better wait in the other room. Go on, dear. 551 00:31:48,574 --> 00:31:50,409 There we are. 552 00:31:50,442 --> 00:31:52,244 Keep grinding. 553 00:31:52,278 --> 00:31:54,813 Frank, I think this whole thing-- 554 00:31:54,846 --> 00:31:56,915 But you're making a mountain out of a molehill. 555 00:31:56,949 --> 00:32:00,252 All it takes is the tiniest little cut at the back of the throat. 556 00:32:00,286 --> 00:32:02,554 Just to show you it's nothing, I'll go next. 557 00:32:02,588 --> 00:32:05,267 I thought you wanted to watch your pictures. Oh, I'll watch, all right. 558 00:32:05,291 --> 00:32:08,560 I'm only gonna take a local anesthetic. Ho-ho, I won't miss a thing. 559 00:32:08,594 --> 00:32:11,297 But does Dr. Burton think a local anesthetic is wise? 560 00:32:11,330 --> 00:32:14,400 That's just a lot of nonsense about my physical condition. 561 00:32:14,433 --> 00:32:17,003 These doctors don't know what they're talking about half the time. 562 00:32:17,036 --> 00:32:20,272 I'll be in the amen corner when they're laying him away. 563 00:32:20,306 --> 00:32:23,309 Besides, I wanna get this over with before lunch. I'm starved. 564 00:32:23,342 --> 00:32:26,812 Gee, Dad, you act like you're lookin' forward to it. 565 00:32:26,845 --> 00:32:30,916 Why, sure, son. There's nothing to it. Huh! Just like rollin' off a log. 566 00:32:30,949 --> 00:32:33,485 All right, who's next? 567 00:32:33,519 --> 00:32:36,989 I am. Okay, make it snappy. A man can stand just so much. 568 00:32:37,023 --> 00:32:40,459 Frank, I hope you're not making a mistake. After all, at your age-- 569 00:32:40,492 --> 00:32:42,761 Age has nothing to do with it, Lillie. 570 00:32:42,794 --> 00:32:45,431 It's simply a matter of resolution. 571 00:32:45,464 --> 00:32:47,366 Let's go. 572 00:32:50,902 --> 00:32:52,804 Yes, indeed. 573 00:32:52,838 --> 00:32:57,343 To Dad, a tonsil operation was nothing, just like-- how did he put it? 574 00:32:57,376 --> 00:33:00,512 "Just like rolling off a log." 575 00:33:04,650 --> 00:33:06,618 Frank! Oh, Lillie. 576 00:33:06,652 --> 00:33:10,156 My throat. This is awful. Yes. I know, dear. 577 00:33:10,189 --> 00:33:13,292 I-- I can't talk. Nurse, I'll take him. 578 00:33:13,325 --> 00:33:15,361 You're all right, old pioneer. 579 00:33:15,394 --> 00:33:18,064 You just had to have it the hard way, that's all. Lillie, I-- 580 00:33:18,097 --> 00:33:20,232 I'm dying. Now, come on, old-timer. 581 00:33:20,266 --> 00:33:22,134 I'll give you something to make you sleep. 582 00:33:22,168 --> 00:33:24,036 How am I gonna sleep with my throat cut? 583 00:33:24,070 --> 00:33:27,806 You'll be all right in a couple of weeks. Mr. Gilbreth! Mr. Gilbreth! 584 00:33:27,839 --> 00:33:30,476 Go away. Go away. Can't you see I'm dying? 585 00:33:30,509 --> 00:33:32,478 I hate to tell you this, but it looks 586 00:33:32,511 --> 00:33:36,148 like none of them motion pictures'll be any good. 587 00:33:36,182 --> 00:33:40,419 - No good? - Uh, I forgot to put any film in the camera. 588 00:33:40,452 --> 00:33:44,390 You what? Please. Oh, now, please, please don't get excited. 589 00:33:44,423 --> 00:33:47,759 - Anyhow, it's too much for me. I quit! - Let me at him. 590 00:33:47,793 --> 00:33:49,428 Frank! Let me at him! 591 00:33:51,297 --> 00:33:57,303 * 592 00:34:29,401 --> 00:34:31,637 * 593 00:34:31,670 --> 00:34:34,806 * Children, children. Now, we are not doing our best. 594 00:34:34,840 --> 00:34:39,044 Suppose we start over, and this time, let's be sure everybody's in the same key. 595 00:34:39,077 --> 00:34:40,979 Oh, it's no use, Miss Ethel. 596 00:34:41,012 --> 00:34:44,283 We might as well face it. We just haven't any musical talent. 597 00:34:44,316 --> 00:34:46,752 We mustn't let our father hear us say that. 598 00:34:46,785 --> 00:34:48,420 Why? Doesn't he know yet? 599 00:34:48,454 --> 00:34:51,290 He takes it for granted that all of his children are gifted. 600 00:34:51,323 --> 00:34:53,992 Well, far be it for me to disillusion him. 601 00:34:54,025 --> 00:34:57,496 Let's go. All right, children? Ready? 602 00:34:57,529 --> 00:35:00,466 One, two, three-- 603 00:35:00,499 --> 00:35:02,534 * 604 00:35:11,310 --> 00:35:14,112 * 605 00:35:23,289 --> 00:35:29,361 * * 606 00:35:33,165 --> 00:35:38,670 Softly, now. Softly as a little brook tinkling through a still forest. 607 00:35:49,715 --> 00:35:53,619 * Excuse me, but do you by any chance hear a little brook 608 00:35:53,652 --> 00:35:55,454 tinkling through a still forest? 609 00:35:55,487 --> 00:35:58,123 Poor Miss Ethel. What fortitude. 610 00:35:58,156 --> 00:36:00,125 * You're home early, dear. 611 00:36:00,158 --> 00:36:02,528 Yes, I know. Well, I had a letter today 612 00:36:02,561 --> 00:36:04,630 from Dr. Blenheim of Czechoslovakia. 613 00:36:04,663 --> 00:36:06,974 Thought you might like to see it. Oh, do they want you to come? 614 00:36:06,998 --> 00:36:10,245 Well, there's nothing really definite yet, but Blenheim thinks there's a good chance 615 00:36:10,269 --> 00:36:13,372 they'll ask me to speak at the International Management Conference in Prague. 616 00:36:13,405 --> 00:36:15,574 Oh, Frank, I knew they would. May I see it? 617 00:36:15,607 --> 00:36:17,476 Let's not count our chickens too soon. 618 00:36:17,509 --> 00:36:19,478 This is gonna be a pretty high-powered meeting. 619 00:36:19,511 --> 00:36:21,747 It'll attract the best scientific minds in the world. 620 00:36:21,780 --> 00:36:24,650 That's why it's such a wonderful opportunity to show other countries 621 00:36:24,683 --> 00:36:28,320 what motion study really is and have your methods accepted universally. 622 00:36:28,354 --> 00:36:30,356 I admit it's what I've always hoped for. 623 00:36:30,389 --> 00:36:32,524 It might mean a great deal financially too, Lillie. 624 00:36:32,558 --> 00:36:37,663 But the important thing is that it will establish you as a leader in the whole field. 625 00:36:37,696 --> 00:36:42,868 I'm so happy, Frank. I knew you'd be pleased. And why not? 626 00:36:42,901 --> 00:36:45,537 After all, if it hadn't been for you and your help-- 627 00:36:45,571 --> 00:36:48,115 Will you tell the children tonight? You can tell them if you want, 628 00:36:48,139 --> 00:36:49,941 but warn them-- not a word about it yet. 629 00:36:49,975 --> 00:36:53,912 But I won't be here tonight. You won't be here? Where are you going? 630 00:36:53,945 --> 00:36:57,849 Have you forgotten? I have a date at the hospital. So soon? 631 00:36:57,883 --> 00:36:59,585 Yes, dear, I'm afraid so. 632 00:36:59,618 --> 00:37:02,388 But I thought you were only joking about going to the hospital. 633 00:37:02,421 --> 00:37:05,591 After all, you never went to one before just to have a baby. 634 00:37:05,624 --> 00:37:07,893 Maybe I never thought about it before. 635 00:37:09,461 --> 00:37:12,030 Going to be awfully lonely around here without you, Lillie. 636 00:37:12,063 --> 00:37:14,199 I'll hurry back as quickly as I can. 637 00:37:14,232 --> 00:37:17,035 By the way, do you mind what it is? 638 00:37:17,068 --> 00:37:20,972 Why, I thought we'd already agreed it would be a boy. 639 00:37:21,006 --> 00:37:22,941 After all, we have six girls. 640 00:37:22,974 --> 00:37:25,711 But of course, anything you decide will be all right with me. 641 00:37:25,744 --> 00:37:28,314 Thank you, dear. Have you thought of a name? 642 00:37:28,347 --> 00:37:31,317 Why, no, I haven't. What do you think of Robert? 643 00:37:31,350 --> 00:37:33,652 Robert? Why Robert? Who's named Robert? 644 00:37:33,685 --> 00:37:36,322 Oh, no one in particular. It's just a nice name, that's all. 645 00:37:36,355 --> 00:37:39,233 I always knew you had a strange collection of beaus during your college years, 646 00:37:39,257 --> 00:37:41,226 but, uh, which one was Robert? 647 00:37:41,259 --> 00:37:42,837 The one with the long hair and the violin, 648 00:37:42,861 --> 00:37:45,230 or the one that lisped... like "thith"? 649 00:37:45,263 --> 00:37:47,599 When you're quite through, we'll decide on a name. 650 00:37:47,633 --> 00:37:50,235 In the meantime, if you want to go into the subject of old flames, 651 00:37:50,268 --> 00:37:52,604 remember-- two can play at that game. 652 00:37:52,638 --> 00:37:56,575 I seem to recall a certain lady poetess-- Never mind. Never mind. 653 00:37:56,608 --> 00:38:01,079 I wouldn't think of blighting an old schoolgirl romance. 654 00:38:01,112 --> 00:38:04,316 Male or female, Robert it is. 655 00:38:07,519 --> 00:38:09,120 For the 12th time, 656 00:38:09,154 --> 00:38:11,022 Dad's verdict was exactly the same. 657 00:38:11,056 --> 00:38:14,626 Well, I'll say this for him. He's every inch a Gilbreth. 658 00:38:14,660 --> 00:38:19,598 I'm glad you approve. Yes. I expect we'd better keep him too. 659 00:38:19,631 --> 00:38:23,268 Well, Lillie, it's over. Twelve of 'em. 660 00:38:23,301 --> 00:38:25,437 And hardly an idiot in the bunch. 661 00:38:25,471 --> 00:38:28,507 And you were afraid you'd be the last of the Gilbreths. 662 00:38:28,540 --> 00:38:30,376 I admit, you had me worried there for a while. 663 00:38:30,409 --> 00:38:33,612 Four girls in a row. That can be pretty nerve-racking. 664 00:38:33,645 --> 00:38:36,382 Of course, you know I did it deliberately. 665 00:38:37,483 --> 00:38:39,317 Come here, young fella. 666 00:38:39,351 --> 00:38:41,286 Let's you and me get acquainted. 667 00:38:41,319 --> 00:38:45,023 Be careful with him, Frank. I don't think hospitals approve of fathers. 668 00:38:45,056 --> 00:38:47,292 Hospitals. Heh. 669 00:38:47,325 --> 00:38:50,028 Young man, did I ever tell you 670 00:38:50,061 --> 00:38:51,963 about the night your mother and I were married 671 00:38:51,997 --> 00:38:55,801 and we decided to have an even dozen like you, hmm? 672 00:38:55,834 --> 00:39:00,472 You set the actual target, dear-- six boys and six girls. 673 00:39:00,506 --> 00:39:03,008 I believe you even made a memorandum of it. 674 00:39:03,041 --> 00:39:07,345 That's right, son. Sounds kind of silly now, doesn't it? 675 00:39:07,379 --> 00:39:09,915 Not half as silly as it sounded then. 676 00:39:11,850 --> 00:39:16,388 Honestly, dear, did you really think we'd be able to go through with it? 677 00:39:16,422 --> 00:39:18,724 Why, certainly. I always knew 678 00:39:18,757 --> 00:39:22,093 that anything you and I teamed up on, Lillie, would be a success. 679 00:39:22,127 --> 00:39:26,898 It'll seem kind of funny, won't it? For the first time in 17 years 680 00:39:26,932 --> 00:39:30,702 we'll be able to go to bed without setting the alarm for a 2:00 feeding. 681 00:39:31,937 --> 00:39:33,839 It's certainly gonna be a luxury, isn't it? 682 00:39:33,872 --> 00:39:37,776 A wonderful luxury-- and I'll hate it. 683 00:39:37,809 --> 00:39:42,848 Well, Bob, you better get back to your mother. 684 00:39:42,881 --> 00:39:46,685 Looking after her is gonna be one of your jobs from now on. 685 00:39:46,718 --> 00:39:49,521 And incidentally, young man, 686 00:39:49,555 --> 00:39:51,623 she's a pretty wonderful woman. 687 00:39:53,224 --> 00:39:56,094 Anyway, that's one man's opinion. 688 00:40:01,166 --> 00:40:02,568 That's good. Smile, now. 689 00:40:02,601 --> 00:40:05,036 Smile so I can see the whites of your teeth. 690 00:40:05,070 --> 00:40:09,575 And stop fidgeting. How can I focus this thing if you keep on fidgeting? 691 00:40:09,608 --> 00:40:11,810 Children, please be quiet. This won't last much longer. 692 00:40:11,843 --> 00:40:14,446 Anne, you're the oldest. Help your mother keep them quiet. 693 00:40:14,480 --> 00:40:16,648 I'm afraid that would require an act of God. 694 00:40:16,682 --> 00:40:20,085 Now, stop moving for all our sakes and smile. 695 00:40:20,118 --> 00:40:23,455 That's right. Now, listen to your sister. Come on, now. Let's have a great big smile. 696 00:40:23,489 --> 00:40:25,591 Come on. Smile for Daddy. 697 00:40:25,624 --> 00:40:27,993 That's better. Are we all ready? 698 00:40:28,026 --> 00:40:30,929 Jane, take your hands down from your ears. That's a good girl. 699 00:40:30,962 --> 00:40:33,765 Now, then, here we go. Hold it. Hold it. 700 00:40:33,799 --> 00:40:36,234 Ho-o-old it! 701 00:40:36,267 --> 00:40:40,639 I think that was a good one, Lillie. Ha-ha, this new flash certainly works fine. 702 00:40:40,672 --> 00:40:42,941 Yes, it certainly does. 703 00:40:42,974 --> 00:40:45,944 Now that we're all together, whadaya say? Yeah, it's a swell time. 704 00:40:45,977 --> 00:40:48,580 You get the chair and the gavel, and I'll get the table. 705 00:40:48,614 --> 00:40:50,749 - Okay. - Thank you, dear. 706 00:40:50,782 --> 00:40:52,784 Come, children. It's past your bedtime. 707 00:40:52,818 --> 00:40:54,853 Before you go upstairs, Lillie, don't you think 708 00:40:54,886 --> 00:40:56,798 we ought to take one more, just to be on the safe side? 709 00:40:56,822 --> 00:40:58,824 I think not, dear. Why, after all, we should. 710 00:40:58,857 --> 00:41:01,593 It's the first time we've had all 12 together. No, Frank. 711 00:41:01,627 --> 00:41:05,997 Seven explosions are quite enough in one night. Okay, Lillie. You're the boss. 712 00:41:06,031 --> 00:41:09,267 Well, what's that for? Dad, we've been talkin' something over, 713 00:41:09,300 --> 00:41:12,504 and we wondered, as long as we're all here, if we couldn't have a family council. 714 00:41:12,538 --> 00:41:14,381 Well, that's possible. What's on your mind, son? 715 00:41:14,405 --> 00:41:17,776 We want to do it legally, Dad, in regular meeting. Very good. 716 00:41:17,809 --> 00:41:19,811 All right, everybody. Come on. Let's take seats. 717 00:41:19,845 --> 00:41:22,023 No, Frank. I have to get the babies to bed. This won't take long. 718 00:41:22,047 --> 00:41:24,492 After all, if the children are interested-- I'll take them up, Mother. 719 00:41:24,516 --> 00:41:26,451 I, uh-- I think they want you down here. 720 00:41:26,484 --> 00:41:31,456 All right, dear. But what's all mystery about? You'll find out. Come, Jane. 721 00:41:31,489 --> 00:41:35,226 All right, kids, take your places. I'll be at your service in a moment. 722 00:41:35,260 --> 00:41:38,496 Hurry up, there. Make it snappy. Excuse me, gentlemen. 723 00:41:38,530 --> 00:41:42,067 Now, then, are we all settled? Hmm? 724 00:41:42,100 --> 00:41:46,171 Now, the, uh-- the family council will please come to order. 725 00:41:46,204 --> 00:41:48,139 Now, then, what's the problem? 726 00:41:48,173 --> 00:41:50,075 Mr. Chairman? Yes? 727 00:41:50,108 --> 00:41:53,378 It's been brought to our attention that the assistant chairman-- Mother-- 728 00:41:53,411 --> 00:41:55,213 intends to buy a new rug for the dining room. 729 00:41:55,246 --> 00:41:58,684 And since the entire membership will be required to look upon 730 00:41:58,717 --> 00:42:01,052 and sit in chairs resting on said rug, 731 00:42:01,086 --> 00:42:03,889 we move that the council be consulted before any rug is purchased. 732 00:42:03,922 --> 00:42:05,991 - Second the motion. - Me too! 733 00:42:06,024 --> 00:42:08,994 That's a point well taken. Any discussion? 734 00:42:09,027 --> 00:42:12,263 We'd like to ask the assistant chairman how much it's going to cost. 735 00:42:12,297 --> 00:42:17,235 - $100. - Mr. Chairman, I move that not more than $95 be spent. 736 00:42:17,268 --> 00:42:19,046 - Second the motion. - Me too. 737 00:42:19,070 --> 00:42:20,872 Well, this idea of saving five dollars 738 00:42:20,906 --> 00:42:23,241 is a very laudable one. Let me commend you. 739 00:42:23,274 --> 00:42:27,512 Now, all those in favor of spending only $95 for a rug signify by saying "aye." 740 00:42:27,545 --> 00:42:31,349 Aye! Carried. Now, is there any further business? 741 00:42:31,382 --> 00:42:33,051 Yes, sir, Mr. Chairman. I move 742 00:42:33,084 --> 00:42:35,687 we spend the five dollars we've just saved to buy a dog. 743 00:42:35,721 --> 00:42:37,599 Second the motion. Out of order. Out of order. 744 00:42:37,623 --> 00:42:38,866 Now, wait a minute. Wait a minute. 745 00:42:38,890 --> 00:42:40,525 You children know very well 746 00:42:40,558 --> 00:42:42,203 how I feel about having animals around here. 747 00:42:42,227 --> 00:42:44,295 But, Mr. Chairman, a dog would be a pet. William-- 748 00:42:44,329 --> 00:42:47,398 Everyone in the family could pat him and I would be his master. 749 00:42:47,432 --> 00:42:49,067 A dog would be a friend, Mr. Chairman. 750 00:42:49,100 --> 00:42:50,869 He could eat scraps of food, and-- 751 00:42:50,902 --> 00:42:52,871 Save motions. What was that? 752 00:42:52,904 --> 00:42:55,206 And that would save motions for the garbage man. 753 00:42:55,240 --> 00:42:56,574 A dog would keep burglars away. 754 00:42:56,608 --> 00:42:58,048 He would sleep on the foot of my bed, 755 00:42:58,076 --> 00:43:00,145 and I would wash him whenever he was dirty. 756 00:43:00,178 --> 00:43:02,413 A dog would be an accursed nuisance, that's what he'd be. 757 00:43:02,447 --> 00:43:05,216 He'd be our master. He'd eat us out of house and home. 758 00:43:05,250 --> 00:43:07,719 He'd spread fleas from the garret to the basement. 759 00:43:07,753 --> 00:43:09,554 And he'd attach himself to me. 760 00:43:09,587 --> 00:43:11,890 Ho, they always do. And I won't have it. 761 00:43:11,923 --> 00:43:13,825 But, Mr. Chairman, I promise-- No. 762 00:43:13,859 --> 00:43:15,903 No filthy, flea-bitten creature's gonna share my bed and board. 763 00:43:15,927 --> 00:43:17,839 This whole idea is ridiculous. But, Mr. Chairman, I-- 764 00:43:17,863 --> 00:43:19,765 Lillie, don't you see where this is leading us? 765 00:43:19,798 --> 00:43:22,834 If we start throwing our money away like this, the next thing they'll want 766 00:43:22,868 --> 00:43:24,836 is ponies, roadsters, trips to Hawaii. 767 00:43:24,870 --> 00:43:26,938 You tell 'em it's out of the question. 768 00:43:26,972 --> 00:43:29,440 I think, dear, we can rely on the good sense of the children. 769 00:43:29,474 --> 00:43:33,011 After all, a five-dollar dog is not a trip to Hawaii. But, Lillie-- 770 00:43:33,044 --> 00:43:34,922 Question. Vote! Vote! Vote! 771 00:43:34,946 --> 00:43:37,415 No, no! This whole thing's out of order. 772 00:43:37,448 --> 00:43:39,084 If I'd known what you were up to, I'd-- 773 00:43:39,117 --> 00:43:41,419 Vote! Vote! Vote! All those in favor-- 774 00:43:41,452 --> 00:43:43,689 Aye! Ayes have it! 775 00:43:43,722 --> 00:43:46,758 No. No. I still say no. No! 776 00:43:46,792 --> 00:43:48,760 The ayes have it, dear. But, Lillie-- 777 00:43:48,794 --> 00:43:52,630 The meeting's adjourned. 778 00:43:53,298 --> 00:43:55,066 A dog. 779 00:44:04,642 --> 00:44:06,845 Mmm. 780 00:44:06,878 --> 00:44:08,980 Dad was right. 781 00:44:09,014 --> 00:44:12,117 There were 14 Gilbreths in the house, but Mr. Chairman-- 782 00:44:12,150 --> 00:44:14,953 for thus was he christened-- soon dispelled all doubt 783 00:44:14,986 --> 00:44:17,322 as to which Gilbreth was his favorite. 784 00:44:21,693 --> 00:44:25,396 In no time at all, they were bosom companions. 785 00:44:30,668 --> 00:44:34,039 There was no end to Dad's determination to save time. Ready? Go. 786 00:44:34,072 --> 00:44:37,542 And in these experiments, large or small, 787 00:44:37,575 --> 00:44:39,144 Mother was always at his side-- 788 00:44:39,177 --> 00:44:41,212 a partner in every enterprise. 789 00:44:41,246 --> 00:44:43,749 - Stop. How long was that? - Seven seconds. 790 00:44:43,782 --> 00:44:46,684 Good. Now we'll do it the other way. 791 00:44:46,718 --> 00:44:48,954 - Ready? - Go. 792 00:44:55,193 --> 00:44:59,197 That was better-- only five and a half seconds. 793 00:44:59,230 --> 00:45:03,034 By jingo, I knew it. Bottom to top, that's the answer. 794 00:45:03,068 --> 00:45:06,237 Along with Dad's, Mother's fame as a psychologist 795 00:45:06,271 --> 00:45:09,674 and industrial consultant had grown also-- 796 00:45:09,707 --> 00:45:15,246 to such an extent that people came from far and wide to solicit her help. 797 00:45:19,650 --> 00:45:21,552 Mrs. Gilbreth? Yes? 798 00:45:21,586 --> 00:45:25,356 I'm Amelia Mebane. I wonder if I could talk with you for a moment. 799 00:45:25,390 --> 00:45:27,292 I'm very busy. If-- If you could tell me-- 800 00:45:27,325 --> 00:45:29,761 Well, I'll only take a moment of your time. 801 00:45:29,795 --> 00:45:31,797 Well, won't you come in? 802 00:45:31,830 --> 00:45:34,065 Thank you. 803 00:45:36,401 --> 00:45:40,238 In here, please. I understand you're very civic-minded, Mrs. Gilbreth. 804 00:45:40,271 --> 00:45:42,640 I believe in being a good citizen, yes. 805 00:45:42,673 --> 00:45:44,709 Won't you sit down? Thank you. 806 00:45:44,742 --> 00:45:47,946 You lecture too, I hear. Occasionally. 807 00:45:47,979 --> 00:45:50,415 Now, just what is it you wanted to-- Well, it's-- 808 00:45:50,448 --> 00:45:52,450 It's about birth control. 809 00:45:52,483 --> 00:45:54,652 Birth control? 810 00:45:54,685 --> 00:45:57,122 Yes. The National League of Planned Parenthood 811 00:45:57,155 --> 00:45:59,891 is organizing a local chapter in Montclair. 812 00:45:59,925 --> 00:46:03,761 - I was told that you'd be interested. - I? 813 00:46:03,795 --> 00:46:06,097 I met a friend of yours on the train last night-- 814 00:46:06,131 --> 00:46:07,999 a next-door neighbor, I believe. 815 00:46:08,033 --> 00:46:10,635 She felt that you were just the person we're looking for. 816 00:46:10,668 --> 00:46:13,404 She was sure you'd be willing to cooperate. 817 00:46:13,438 --> 00:46:16,741 Well, just how would you want me to cooperate? 818 00:46:16,774 --> 00:46:20,578 Why, by being the moving spirit behind our Montclair chapter. 819 00:46:20,611 --> 00:46:22,580 That's a pretty big job, isn't it? 820 00:46:22,613 --> 00:46:24,749 Oh, yes. Yes, there's work to be done. 821 00:46:24,782 --> 00:46:28,954 That's why I'm appealing to you-- a civic-minded career woman with a-- 822 00:46:28,987 --> 00:46:31,156 and this is most important-- 823 00:46:31,189 --> 00:46:33,524 with a large house where one can hold meetings. 824 00:46:34,725 --> 00:46:35,927 Well, of course, 825 00:46:35,961 --> 00:46:37,863 I'll have to consult my husband. 826 00:46:37,896 --> 00:46:41,432 Oh, is he interested in good works too? 827 00:46:41,466 --> 00:46:45,536 Oh, yes. I think he'll be very interested in this. 828 00:46:45,570 --> 00:46:48,840 Excuse me. I'll call him. Certainly. 829 00:46:54,312 --> 00:46:57,849 Can you come into the living room a moment, dear? I'm awfully busy, Lillie. 830 00:46:57,883 --> 00:47:00,785 But we have a guest, dear. A lady from New York 831 00:47:00,818 --> 00:47:03,458 who wants me to be the head of the local birth control organization. 832 00:47:03,488 --> 00:47:05,690 Of the what? 833 00:47:05,723 --> 00:47:09,294 Shh. It's a pretty big job, dear. 834 00:47:09,327 --> 00:47:11,229 Oh, indeed. 835 00:47:11,262 --> 00:47:17,368 Well, in that case, Lillie, let's go. 836 00:47:22,507 --> 00:47:24,809 Mrs. Mebane, this is my husband, Mr. Gilbreth. 837 00:47:24,842 --> 00:47:27,312 How do you do, Mr. Gilbreth? A pleasure, madam. 838 00:47:27,345 --> 00:47:31,249 It's a great pleasure to meet a woman engaged in such a noble cause. 839 00:47:31,282 --> 00:47:34,552 Thank you. And it's a pleasure to find a man who thinks it is noble. 840 00:47:34,585 --> 00:47:39,324 Usually we find the husbands so much less sympathetic with our aims than the wives. 841 00:47:39,357 --> 00:47:42,327 You'd be surprised at some of the horrible things men have said to me. 842 00:47:42,360 --> 00:47:45,663 Yes, I can imagine. And yet, if you could see, as I have, 843 00:47:45,696 --> 00:47:49,167 relatively young women growing old before their times. 844 00:47:49,200 --> 00:47:51,336 Ah, a pity. A great pity. 845 00:47:51,369 --> 00:47:55,273 Excuse me, Mrs. Mebane, just a moment. Why, of course. 846 00:47:57,108 --> 00:47:59,610 * 847 00:48:01,546 --> 00:48:04,515 Why, how odd. What's he doing, Mrs. Gilbreth? 848 00:48:04,549 --> 00:48:06,284 Whistling. Oh, yes, I know. 849 00:48:06,317 --> 00:48:09,420 But why? Oh, he frequently whistles. 850 00:48:09,454 --> 00:48:11,522 Uh-- Gangway! 851 00:48:13,258 --> 00:48:15,860 Come on, Jackie. Hurry up, there. Pick up your feet. 852 00:48:15,893 --> 00:48:19,864 Make it snappy. Where's Frank? He's always late. Come here, Frank. 853 00:48:19,897 --> 00:48:21,699 Now, then. Are we all assembled? Yeah. 854 00:48:21,732 --> 00:48:24,569 Fourteen seconds. By jingo, I knew you could do it. 855 00:48:24,602 --> 00:48:26,371 It's a new world's record. 856 00:48:26,404 --> 00:48:28,940 - What is it? - Yeah, what'd you call us for? 857 00:48:28,974 --> 00:48:31,209 I want you to meet a very important lady. 858 00:48:31,242 --> 00:48:34,712 Now, come with me, children. Watch your manners. 859 00:48:34,745 --> 00:48:37,282 Children, this is Mrs. Mebane. 860 00:48:37,315 --> 00:48:39,484 - How do you do? - How do you do? - Hello. Hello. 861 00:48:39,517 --> 00:48:45,223 I... don't quite understand. Is this a school? No, it isn't a school. 862 00:48:45,256 --> 00:48:49,827 Then it's-- No. Oh, no. Yes, they are. 863 00:48:49,860 --> 00:48:52,430 They are what, madam? They're yours. Don't try to deny it. 864 00:48:52,463 --> 00:48:54,399 I shouldn't think of denying it, madam. 865 00:48:54,432 --> 00:48:57,002 Let me introduce the family, at least most of it. 866 00:48:57,035 --> 00:48:59,846 Seems to me there should be some more of them around here. Heaven help us. 867 00:48:59,870 --> 00:49:02,449 Lillie, how many head of children have we now, would you say offhand? 868 00:49:02,473 --> 00:49:05,286 Well, the last time I counted them, dear, there seemed to be an even dozen. 869 00:49:05,310 --> 00:49:07,912 A dozen? I may have missed one or two, but not many. 870 00:49:07,945 --> 00:49:09,914 I'd say twelve was a pretty fair guess. 871 00:49:09,947 --> 00:49:14,285 Disgusting. And within 18 miles of national headquarters too. Tsk, tsk, tsk. 872 00:49:14,319 --> 00:49:16,988 Shall we have some tea? Certainly not. Good day. 873 00:49:17,022 --> 00:49:19,024 - Good day, madam. - Good day. 874 00:49:19,057 --> 00:49:21,859 It looks to me as though somebody's been pulling my leg! 875 00:49:21,892 --> 00:49:26,797 How revolting. And within 18 miles of national headquarters too. 876 00:49:31,669 --> 00:49:34,472 Our summers, we spent at Nantucket 877 00:49:34,505 --> 00:49:37,308 in a cottage and two abandoned lighthouses. 878 00:49:37,342 --> 00:49:39,944 Dad had named it "The Shoe" in honor of Mother 879 00:49:39,977 --> 00:49:44,982 who, he said, reminded him of the old woman who lived in one. 880 00:49:45,016 --> 00:49:48,353 Come on, slowpokes. Last one in is Kaiser Bill. 881 00:49:49,320 --> 00:49:51,656 There you go, young lady. 882 00:49:51,689 --> 00:49:54,359 You boys look out after her. 883 00:49:54,392 --> 00:49:57,128 Come along, Anne, Ernestine. There's nothing you can do about it. 884 00:49:57,162 --> 00:49:59,997 You know how your father feels about the primitive life. 885 00:50:00,031 --> 00:50:01,999 Now, be good, children. We will. 886 00:50:02,033 --> 00:50:03,868 You'd think Dad invented this ocean. 887 00:50:03,901 --> 00:50:07,138 * Da, da, da, dee Andy. 888 00:50:07,172 --> 00:50:09,540 * Look. Is that Tom Black? 889 00:50:09,574 --> 00:50:12,677 * Doo, doo * Doo, doo-doo, doo-doo 890 00:50:12,710 --> 00:50:15,580 * La-da Da, da, da * 891 00:50:15,613 --> 00:50:18,316 - It certainly looks like him. - * 892 00:50:18,349 --> 00:50:21,419 It is. He's the lifeguard. 893 00:50:30,928 --> 00:50:32,730 Oh, I can't imagine what he's doing here. 894 00:50:32,763 --> 00:50:35,500 Well, he has to keep in condition for swimming somewhere, doesn't he? 895 00:50:35,533 --> 00:50:39,337 Oh, yes. But here... in Nantucket. 896 00:50:39,370 --> 00:50:42,740 * Leave your towels here, children. 897 00:50:42,773 --> 00:50:44,509 Air. Ah! Ho-ho-ho! 898 00:50:44,542 --> 00:50:48,346 Wonderful air. Ho-ho. Oh, now, Frank, please don't overdo it. 899 00:50:48,379 --> 00:50:51,349 You know what Dr. Burton said. That quack? He can't scare me. 900 00:50:51,382 --> 00:50:53,384 My heart's as good as his any day. Better. 901 00:50:53,418 --> 00:50:55,520 But this water's always cold. It's a shock. 902 00:50:55,553 --> 00:50:58,356 A good dip in the ocean never hurt anybody. Hurry up. Get your robe off. 903 00:50:58,389 --> 00:51:01,726 Let's go, kids. Come on, girls. 904 00:51:01,759 --> 00:51:04,529 The sooner we get this over with, the better. You go on ahead, Mother. 905 00:51:04,562 --> 00:51:07,064 We'll be in in just a few minutes. All right. But don't be long. 906 00:51:07,098 --> 00:51:08,733 We won't. 907 00:51:21,579 --> 00:51:25,316 Why don't we stroll by and speak to him? Why should we? 908 00:51:25,350 --> 00:51:27,752 Well, after all, we see him at school, don't we? 909 00:51:27,785 --> 00:51:32,657 Yes. We see him, but he doesn't even know I-- we exist. 910 00:51:41,999 --> 00:51:46,237 * Doo-doo-doo Doo, doo, Da, da, da-da * 911 00:51:46,271 --> 00:51:50,741 * On the beach at Waikiki * 912 00:51:50,775 --> 00:51:55,713 Flaming youth. Heh. Look at them! * 913 00:52:01,652 --> 00:52:04,155 Hmm. Fine spectacle: 914 00:52:04,189 --> 00:52:06,591 bobbed hair, rolled stockings, painted knees. 915 00:52:06,624 --> 00:52:09,160 I don't know what's coming over girls today. 916 00:52:09,194 --> 00:52:11,196 Don't they know what's going to happen to them 917 00:52:11,229 --> 00:52:13,164 if they go around looking like Jezebels? 918 00:52:13,198 --> 00:52:17,635 Frank, that word's "Eskimo." "Jezebels" I said, and "Jezebels" I mean. 919 00:52:17,668 --> 00:52:19,937 But that's the way everybody dresses today. 920 00:52:19,970 --> 00:52:24,275 Everybody but Ernestine and me. Why, we're-- we're freaks. 921 00:52:24,309 --> 00:52:27,278 Freaks or not, you're not going around with bare knees 922 00:52:27,312 --> 00:52:29,714 for all the boys to ogle-- not while I'm alive. 923 00:52:29,747 --> 00:52:34,319 Boys don't ogle when everybody dresses that way. Don't tell me what boys ogle. 924 00:52:34,352 --> 00:52:37,631 I was young once myself. And I'd hate to tell you what would have happened in my day 925 00:52:37,655 --> 00:52:40,124 if girls had dressed like some of these girls do today. 926 00:52:40,157 --> 00:52:42,827 What? Never you mind what. 927 00:52:42,860 --> 00:52:46,831 But, Mother, what's wrong with the way girls dress today? 928 00:52:46,864 --> 00:52:50,468 Is it a crime to try to look as attractive as you can? 929 00:52:50,501 --> 00:52:53,671 That isn't the point, dear. Men-- that is, nice men-- 930 00:52:53,704 --> 00:52:56,241 don't want to marry girls who make themselves cheap. 931 00:52:56,274 --> 00:52:58,476 They may run around with them before they're married, 932 00:52:58,509 --> 00:53:01,312 but when they settle down, they want someone they can respect. 933 00:53:01,346 --> 00:53:04,081 Well, they certainly respect me. 934 00:53:04,114 --> 00:53:06,551 I'm the most respected girl I know. 935 00:53:06,584 --> 00:53:09,854 Why, they respect me so much, they won't even look at me. Me either. 936 00:53:09,887 --> 00:53:14,659 That's too bad. Honestly, Dad, how do you expect us to ever be popular? 937 00:53:14,692 --> 00:53:16,361 Popular! Popular! 938 00:53:16,394 --> 00:53:19,264 That's all I hear. That's the magic word, isn't it? 939 00:53:19,297 --> 00:53:21,366 That's what's the matter with this generation. 940 00:53:21,399 --> 00:53:23,368 Nobody thinks about being smart or clever. 941 00:53:23,401 --> 00:53:25,836 Huh. No, sir. They just want to be pop-ular! 942 00:53:25,870 --> 00:53:28,673 - Huh. - But, Dad, if you'd only be reasonable. 943 00:53:28,706 --> 00:53:32,777 For the last time, no. I'll not have any fancy women in my family. 944 00:53:32,810 --> 00:53:35,121 If other people want to go to the devil, that's their business. 945 00:53:35,145 --> 00:53:37,181 But you're not going with them. Is that clear? 946 00:53:37,214 --> 00:53:38,916 It oughta be. We've heard it often enough. 947 00:53:38,949 --> 00:53:41,552 Otherwise you'll find yourself right in that convent-- 948 00:53:41,586 --> 00:53:44,188 the one with the 12-foot wall. 949 00:53:44,221 --> 00:53:46,557 Mother, what are we gonna do? 950 00:53:46,591 --> 00:53:48,926 Go back and have your swim, dear. I'll talk to your father. 951 00:53:48,959 --> 00:53:51,696 Oh, but, Mother, you-- I know, dear. I understand. 952 00:53:51,729 --> 00:53:54,532 Now, you girls run along. I don't feel like going in, Mother. 953 00:53:54,565 --> 00:53:57,702 I'll help you with the table. All right, dear. 954 00:53:57,735 --> 00:53:59,770 I want it back. You said I could have it. 955 00:53:59,804 --> 00:54:03,741 Give it to me! No, you don't. Come on and catch me, if you want it. 956 00:54:03,774 --> 00:54:06,377 But it's my turn to play with that ball. If you want it, get it. 957 00:54:06,411 --> 00:54:10,315 Andy, button me, will you, please? "Button me." 958 00:54:10,348 --> 00:54:12,617 That's all I hear from morning till night. 959 00:54:12,650 --> 00:54:15,720 It's, "Andy, button me up," or "Andy, unbutton me." 960 00:54:15,753 --> 00:54:19,390 Aw, you're not mad. No, but I'm fed up. 961 00:54:19,424 --> 00:54:21,926 Honestly, won't you ever learn to button yourself? 962 00:54:21,959 --> 00:54:24,061 You're pretty when you're mad. 963 00:54:24,094 --> 00:54:26,897 - Oh, you little dickens. - Go on. Get outta here. 964 00:54:48,319 --> 00:54:52,122 * Da, dee-da Dee-da, dum * 965 00:55:12,209 --> 00:55:14,945 Look out, convent. Here I come. 966 00:55:14,979 --> 00:55:17,114 And I mean the one with the 12-foot wall. 967 00:55:17,147 --> 00:55:20,050 What have you done now? Nothing. It's what I'm about to do. 968 00:55:20,084 --> 00:55:22,887 And I want you to know I'm not doing this just for myself. 969 00:55:22,920 --> 00:55:25,890 I'm doing it for you and Martha and Mary and Lillian and Jane 970 00:55:25,923 --> 00:55:29,860 'cause I know you'll never be emancipated until I pave the way. 971 00:55:29,894 --> 00:55:32,129 What are you talking about? Oh, Anne, you're not. 972 00:55:32,162 --> 00:55:35,132 I've got to, otherwise we'll all go to our graves old maids, 973 00:55:35,165 --> 00:55:38,135 still wearing cootie garages over our ears and long drawers. 974 00:55:38,168 --> 00:55:40,638 Oh, but Dad'll murder you. You'll back me up, won't you? 975 00:55:40,671 --> 00:55:43,508 Of course I will. But who's gonna back Dad up? 976 00:55:43,541 --> 00:55:45,843 Someone's got to take a stand somewhere, 977 00:55:45,876 --> 00:55:48,145 and I've made up my mind-- I'm going to. 978 00:55:48,178 --> 00:55:50,214 Oh, but, Anne-- There! 979 00:55:50,247 --> 00:55:53,584 Oh, no. 980 00:55:53,618 --> 00:55:55,386 What is it, Dad? Whatcha got? 981 00:55:55,420 --> 00:55:57,221 Now, hold your horses. Keep your shirts on. 982 00:55:57,254 --> 00:55:58,689 You remember I promised you children 983 00:55:58,723 --> 00:56:00,658 there'd be no formal studying this summer-- 984 00:56:00,691 --> 00:56:02,893 no language lessons or schoolbooks. 985 00:56:02,927 --> 00:56:05,672 But I've discovered a way to teach you the Morse code without studying. 986 00:56:05,696 --> 00:56:08,198 Oh, Dad, do we have to? Not if you don't want to. 987 00:56:08,232 --> 00:56:11,669 But those who don't are gonna be sorry. Yes, indeedy. 988 00:56:11,702 --> 00:56:14,572 I've painted the code on the bathroom wall-- the one that faces you. 989 00:56:14,605 --> 00:56:16,950 Now, you don't have to make a project of studying it, but, uh, 990 00:56:16,974 --> 00:56:20,010 you'll be surprised how much you'll absorb each day when-- 991 00:56:20,044 --> 00:56:22,346 Who's that? It's a telegram. I'll get it. 992 00:56:22,379 --> 00:56:25,416 It's all right, Frank. It's probably for me. I'll go. Hold that. 993 00:56:25,450 --> 00:56:27,552 Let me see it. I will. Just a minute. 994 00:56:27,585 --> 00:56:29,620 Does it work? Of course it works. 995 00:56:29,654 --> 00:56:32,590 Martha, will you call Anne and Ernestine, please? Yes'm. 996 00:56:35,793 --> 00:56:38,696 - There we are. - Thank you, Jed. 997 00:56:38,729 --> 00:56:41,365 'Twas no bother. How's the family? Oh, couldn't be better. 998 00:56:41,398 --> 00:56:43,400 Good. Glad to see you back, Mr. Gilbreth. 999 00:56:43,434 --> 00:56:45,402 Thank you very much. Be seeing you. 1000 00:56:45,436 --> 00:56:48,573 Right. 1001 00:56:48,606 --> 00:56:51,208 Don't poke it so hard. 1002 00:56:51,241 --> 00:56:54,144 Get down, Fred. You want to break it? 1003 00:56:54,178 --> 00:56:58,382 What is it, dear? A cable from Blenheim in Prague. 1004 00:56:58,415 --> 00:57:02,086 It seems the management conference program is filled without me. 1005 00:57:02,119 --> 00:57:05,556 Oh, Frank, really? Blenheim says he's still working, 1006 00:57:05,590 --> 00:57:07,958 but for me not to count on it. 1007 00:57:07,992 --> 00:57:11,962 He's trying to let me down easy, but I gather there's a general lack of interest. 1008 00:57:11,996 --> 00:57:16,166 I'm sorry, dear. But don't be too disappointed. There'll be other conferences. 1009 00:57:16,200 --> 00:57:20,170 I suppose I was counting on it too much, Lillie, but-- 1010 00:57:20,204 --> 00:57:23,007 Well, no use crying over spilt milk. 1011 00:57:23,040 --> 00:57:27,612 You go ahead with dinner. I'll be right in. All right, dear. 1012 00:57:29,346 --> 00:57:31,482 Hey, see what you've done? 1013 00:57:31,516 --> 00:57:34,118 It's just a screw. Here, I'll fix it. 1014 00:57:34,151 --> 00:57:36,120 You better before Daddy sees it. 1015 00:57:36,153 --> 00:57:38,122 There. Now it's all right. 1016 00:57:38,155 --> 00:57:39,990 Let me work it. Wait a minute! 1017 00:57:40,024 --> 00:57:42,960 Leave that alone, now, children. Sit down. 1018 00:57:42,993 --> 00:57:44,995 Come along. 1019 00:57:45,896 --> 00:57:49,033 I'll take those, Mrs. Monahan. 1020 00:57:54,539 --> 00:57:57,207 Where's Anne? She's coming up, Mother. 1021 00:57:57,241 --> 00:57:59,510 Come along, dear. We're rea-- 1022 00:57:59,544 --> 00:58:01,612 Anne, what have you done? 1023 00:58:01,646 --> 00:58:03,948 Look at yourself. Oh, I have looked at myself, Mother. 1024 00:58:03,981 --> 00:58:07,451 Please don't ask me to look again. I don't want to spoil my appetite. 1025 00:58:07,484 --> 00:58:11,355 But your hair. Your beautiful hair. What's the matter with her hair? 1026 00:58:11,388 --> 00:58:13,190 Take that ridiculous wig off. 1027 00:58:13,223 --> 00:58:16,193 It's not a wig. I've cut my hair. You've what? 1028 00:58:16,226 --> 00:58:18,629 You can kill me if you want to, but I've done it. 1029 00:58:18,663 --> 00:58:21,065 I think it looks snaky. Besides, it's more efficient. 1030 00:58:21,098 --> 00:58:24,635 I'll bet she can fix her hair now in 15 seconds. Fix what hair? 1031 00:58:24,669 --> 00:58:28,639 She hasn't any hair left to fix. Anne, how could you do this to yourself? 1032 00:58:28,673 --> 00:58:30,808 Herself? How could she do it to an Airedale? 1033 00:58:30,841 --> 00:58:33,711 Well, I won't have it. I want it grown back fast. 1034 00:58:33,744 --> 00:58:37,548 I'm not gonna grow it back. I don't care what you say. I'm sick of being a freak! 1035 00:58:37,582 --> 00:58:42,152 Anne, come back here. Anne? Let her go, dear. After all, it isn't such a tragedy. 1036 00:58:42,186 --> 00:58:45,823 All the girls her age are bobbing their hair now. But I distinctly told her-- 1037 00:58:45,856 --> 00:58:48,593 But you forget. She's growing up. She's no longer a child. 1038 00:58:48,626 --> 00:58:50,695 She has to make some decisions for herself. 1039 00:58:50,728 --> 00:58:53,740 Nevertheless, I'm not gonna have her defying me-- Please, come and have dinner. 1040 00:58:53,764 --> 00:58:56,433 I'll talk to her after we've had time to think this over. 1041 00:58:56,466 --> 00:59:01,872 But, Lillie, if we start letting the children do as they please-- Please, dear, for my sake. 1042 00:59:01,906 --> 00:59:05,242 Well, all right, Lillie, but-- 1043 00:59:11,649 --> 00:59:13,618 By the time vacation was over, 1044 00:59:13,651 --> 00:59:16,053 and we were on our way back to Montclair, 1045 00:59:16,086 --> 00:59:17,788 Dad was reconciled. 1046 00:59:17,822 --> 00:59:20,791 My bobbed hair had been a bitter pill for him to swallow, 1047 00:59:20,825 --> 00:59:23,861 but like all fathers from the beginning of time, 1048 00:59:23,894 --> 00:59:27,131 he gulped and swallowed it. 1049 00:59:39,744 --> 00:59:43,547 What's that? Oh. Hello, Daddy. Come on in. 1050 00:59:43,580 --> 00:59:45,482 You might as well know the worst. I-- 1051 00:59:45,515 --> 00:59:48,118 I bought these with my own money and I'm going to wear them. 1052 00:59:48,152 --> 00:59:51,088 Oh, no, you're not. You're gonna take them back where you got them. 1053 00:59:51,121 --> 00:59:54,258 They embarrass me even to look at them. Oh, but, Dad-- 1054 00:59:54,291 --> 00:59:57,828 Do you mean to tell me this is all the underwear women put on nowadays? 1055 00:59:57,862 --> 01:00:01,098 But they don't show. Besides, Dad, everybody wears them now. 1056 01:00:01,131 --> 01:00:03,600 If you don't believe me, you can come and see for yourself. 1057 01:00:03,634 --> 01:00:05,636 That won't be necessary. 1058 01:00:05,670 --> 01:00:08,338 Oh, Daddy, please be sensible. You-- 1059 01:00:08,372 --> 01:00:13,277 You don't really mean I have to take them back? Not really, do you, Dad? 1060 01:00:13,310 --> 01:00:16,914 Do you? Well, all right. 1061 01:00:16,947 --> 01:00:19,092 But no silk stockings and high-heeled shoes. 1062 01:00:19,116 --> 01:00:21,919 I'm not gonna have a lot of doctor bills because of foot trouble. 1063 01:00:21,952 --> 01:00:24,121 Thank you, Dad. And while we're both in the mood, 1064 01:00:24,154 --> 01:00:26,691 you might as well know it's a little late for that now. 1065 01:00:26,724 --> 01:00:29,760 I've been wearing them ever since we came home from Nantucket. 1066 01:00:29,794 --> 01:00:32,096 Now, Anne-- Andy! Andy, telephone! 1067 01:00:32,129 --> 01:00:36,433 It's a boy calling! A boy? Excuse me, Dad! 1068 01:00:36,466 --> 01:00:39,536 Come back here. I'm not saying you can wear those things. 1069 01:00:39,569 --> 01:00:42,973 Better hurry up before he gets away. Who do you suppose it is? 1070 01:00:43,007 --> 01:00:46,076 Yeah, who could be calling you? Shut up. 1071 01:00:48,312 --> 01:00:51,115 Hello. Oh, hello, Joe. 1072 01:00:51,148 --> 01:00:53,317 Fine, thank you. 1073 01:00:53,350 --> 01:00:57,855 What? Oh, I'd love to. You will? 1074 01:00:57,888 --> 01:01:00,725 8:00? Oh, that would be simply wonderful. 1075 01:01:00,758 --> 01:01:03,127 Thank you for calling. Good-bye. 1076 01:01:03,160 --> 01:01:06,330 You see, Dad? I told you if I started dressing like the other girls, 1077 01:01:06,363 --> 01:01:08,899 everything would be all right. Who was it, dear? 1078 01:01:08,933 --> 01:01:12,302 Joe Scales. He's asked me to the senior prom Friday night. 1079 01:01:12,336 --> 01:01:16,373 It's the dance of the year. Why, how lovely, dear. I'm so glad. 1080 01:01:16,406 --> 01:01:18,242 Who's Joe Scales? Is he nice? 1081 01:01:18,275 --> 01:01:21,712 Well, he comes from an awfully nice family, and he's a cheerleader. 1082 01:01:21,746 --> 01:01:23,247 He's got his own car too. 1083 01:01:23,280 --> 01:01:26,183 Two fine recommendations. What about a raccoon coat? 1084 01:01:26,216 --> 01:01:30,054 Oh, he'll probably get that next year when he goes to college. Gee! 1085 01:01:30,087 --> 01:01:33,023 Come on. I've got to decide what I'm gonna wear. It's formal. 1086 01:01:33,057 --> 01:01:36,994 Just a minute. Friday night, you say? Yes. 1087 01:01:37,027 --> 01:01:40,197 Let me see. Um, yes. That's all right. I can make it. 1088 01:01:40,230 --> 01:01:42,499 You can make what? The dance, of course. 1089 01:01:42,532 --> 01:01:45,445 You didn't think I was gonna let you go out by yourself with a cheerleader, did you? 1090 01:01:45,469 --> 01:01:49,039 Daddy, you wouldn't spoil everything by doing a thing like that, would you? 1091 01:01:49,073 --> 01:01:51,575 - What'll he think of me? - That you're a sensible, 1092 01:01:51,608 --> 01:01:53,286 well brought-up child with sensible parents. 1093 01:01:53,310 --> 01:01:56,113 Honestly, Dad, don't you trust your own flesh and blood? 1094 01:01:56,146 --> 01:01:59,016 Of course I trust you. I trust all my daughters. 1095 01:01:59,049 --> 01:02:01,852 - It's that cheerleader I don't trust. - Oh, no. 1096 01:02:01,886 --> 01:02:06,123 - Now, make up your mind to it. Either I go, or you don't. 1097 01:02:06,156 --> 01:02:09,459 - Well, shall I tell him we'll go in his car or ours? - His car? 1098 01:02:09,493 --> 01:02:13,764 Ho-ho, I should say not. I haven't seen it, but I can imagine what it's like. 1099 01:02:13,798 --> 01:02:16,066 We'll go in Foolish Carriage. 1100 01:02:16,100 --> 01:02:18,302 Come on, Lillie. 1101 01:02:18,335 --> 01:02:20,537 Oh, when you and the others start going out, 1102 01:02:20,570 --> 01:02:24,942 I just hope you appreciate what I've had to suffer for you. 1103 01:02:46,797 --> 01:02:49,333 - Come on, Joe. - Okay, baby. 1104 01:02:51,635 --> 01:02:53,637 Is your pop ready? 1105 01:02:53,670 --> 01:02:55,072 Great Caesar's ghost, Lillie, 1106 01:02:55,105 --> 01:02:56,516 it's Joe College in the flesh. 1107 01:02:56,540 --> 01:02:57,908 And if he "Pop" s me once more, 1108 01:02:57,942 --> 01:02:59,977 I'll pop him right back. Shh, dear. 1109 01:03:00,010 --> 01:03:04,248 I think he's kind of cute, in a vest pocket way. Cute? Heh. 1110 01:03:04,281 --> 01:03:07,784 He looks like what might happen if a pygmy married a bob-tailed penguin. 1111 01:03:07,818 --> 01:03:10,087 And look at that car. 1112 01:03:10,120 --> 01:03:13,190 Well, don't worry. You'll be riding in yours, not that contraption. 1113 01:03:13,223 --> 01:03:14,925 Thank heavens for small favors. 1114 01:03:14,959 --> 01:03:17,094 I'd better bring Foolish Carriage around. 1115 01:03:17,127 --> 01:03:20,630 Come on, children. Come on. 1116 01:03:20,664 --> 01:03:24,101 Boy, oh, boy. You look good enough to eat. 1117 01:03:24,134 --> 01:03:26,670 And I'll bet you do. Get it? 1118 01:03:26,703 --> 01:03:28,839 "I'll bet you do... eat"? 1119 01:03:28,873 --> 01:03:32,509 Won't you come in, Joe? I'd like you to meet my family. 1120 01:03:32,542 --> 01:03:36,613 Sure, baby. It'll be a pleasure. 1121 01:03:36,646 --> 01:03:40,050 Now, you children behave yourselves. 1122 01:03:40,084 --> 01:03:43,387 Mother, this is Mr. Scales. Good evening, Mr. Scales. 1123 01:03:43,420 --> 01:03:45,956 Hiya, Mrs. Gilbreth. I'm fine, thank you. 1124 01:03:45,990 --> 01:03:48,959 And these are Anne's brothers and sisters. Hiya, gang. 1125 01:03:48,993 --> 01:03:50,961 Hi. This is quite a family. 1126 01:03:50,995 --> 01:03:53,663 Yes. Will you excuse me, please, while I get my wrap? 1127 01:03:53,697 --> 01:03:56,200 - Why, sure, baby. - On the double quick, huh? 1128 01:03:56,233 --> 01:04:00,337 Won't you sit down, Mr. Scales? No, thanks. I'd rather stand. We'll only be a minute. 1129 01:04:00,370 --> 01:04:04,074 Well, just make yourself at home. Yeah, sure. Thanks. 1130 01:04:04,108 --> 01:04:06,143 - What's new, kids? - Nothin'. 1131 01:04:06,176 --> 01:04:08,812 - Um, did you ever see a William Tell tie? - Uh-uh. 1132 01:04:08,845 --> 01:04:13,417 You didn't, huh? Well, you pull the bow, and it hits the apple, get it? 1133 01:04:13,450 --> 01:04:17,054 It hits the apple-- the Adam's apple, see? 1134 01:04:17,087 --> 01:04:19,756 Gee, you're the first cheerleader we ever saw up close. 1135 01:04:19,789 --> 01:04:22,159 Yeah? How about showing us how you do a yell? 1136 01:04:22,192 --> 01:04:26,030 Andy and Ern taught most of 'em to us. I don't mind if I do. 1137 01:04:26,063 --> 01:04:28,999 Do you know the old Montclair High rah? We know that one. 1138 01:04:29,033 --> 01:04:31,535 Let's hit it. Let me get rid of my hat. 1139 01:04:31,568 --> 01:04:33,938 - I wanna hear you holler, get me? - Yeah. 1140 01:04:33,971 --> 01:04:38,608 - Ready? - Rah! Rah! Rah, rah, rah! 1141 01:04:38,642 --> 01:04:43,447 Rah, rah, Montclair! Rah, rah, Montclair! Hoo-rah! Hoo-rah! 1142 01:04:43,480 --> 01:04:46,350 Oh, you Montclair! 1143 01:04:46,383 --> 01:04:49,686 - Psst. Psst. - Gee, I wish I could be a cheerleader. 1144 01:04:49,719 --> 01:04:53,557 - You gotta get elected. - But don't you have to practice? 1145 01:04:53,590 --> 01:04:56,860 I don't know. It just comes natural. The car won't start. 1146 01:04:56,893 --> 01:04:58,695 What'll I do? Go in his car. 1147 01:04:58,728 --> 01:05:01,765 Do I look like a chicken waiting for a place to roost? 1148 01:05:01,798 --> 01:05:05,035 He isn't very big. I don't think anything will happen to Anne. 1149 01:05:05,069 --> 01:05:06,971 Maybe if you warn her to come home early. 1150 01:05:07,004 --> 01:05:11,141 I said I was going and I am, even if it has to be in that insane calliope. 1151 01:05:11,175 --> 01:05:15,045 Daddy, have you met Joe? Uh, not yet, I haven't. 1152 01:05:15,079 --> 01:05:18,983 All set, huh? Mighty fancy, I'll say. 1153 01:05:19,016 --> 01:05:21,151 This is my father: Mr. Gilbreth. 1154 01:05:21,185 --> 01:05:22,819 Pleased to meet you, Mr. Gilbreth. 1155 01:05:22,852 --> 01:05:24,488 Good evening, young man. 1156 01:05:24,521 --> 01:05:26,466 I hear you kind of go in for this time-saving racket. 1157 01:05:26,490 --> 01:05:28,458 I manage to make a fair living at it. 1158 01:05:28,492 --> 01:05:30,894 I got a few ideas I'd like to talk to you about sometime. 1159 01:05:30,927 --> 01:05:33,063 That would be a great pleasure. 1160 01:05:33,097 --> 01:05:36,500 We're late. Don't you think we ought to go? Let's shake that thing. 1161 01:05:36,533 --> 01:05:38,902 Good night, gang. Good night, Mrs. Gilbreth. Good night! 1162 01:05:38,935 --> 01:05:43,407 Good night, Mr. Scales. Have a good time, dear. We will, Mother. 1163 01:05:43,440 --> 01:05:45,309 I know it's not your fault, Lillie, 1164 01:05:45,342 --> 01:05:47,477 but things would have been a whole lot easier 1165 01:05:47,511 --> 01:05:49,513 if you'd taken my advice and had all boys. 1166 01:05:49,546 --> 01:05:53,183 I'm sorry, dear. I'll try to be more careful with the next dozen. 1167 01:05:53,217 --> 01:05:57,621 Boy, is that a car! I bet you he can do 50 in it. 1168 01:05:57,654 --> 01:06:00,090 What's so wonderful about that? Fifty's not so fast. 1169 01:06:00,124 --> 01:06:03,593 Yeah? Well, I'd like to see you do it, fatty. You shut up. 1170 01:06:03,627 --> 01:06:05,429 Shh! 1171 01:06:05,462 --> 01:06:08,098 Good night, Mother. Good night, dear. 1172 01:06:08,132 --> 01:06:10,100 How's about the little old rumble seat, Pops? 1173 01:06:10,134 --> 01:06:12,169 You know the old saying, "Two's company." 1174 01:06:12,202 --> 01:06:16,306 I'm well acquainted with that expression, young man. 1175 01:06:16,340 --> 01:06:18,508 You all right, Dad? Dandy. 1176 01:06:18,542 --> 01:06:21,678 And now, if you'll be good enough to keep it down to a dull roar, let's go. 1177 01:06:21,711 --> 01:06:24,014 Right! 1178 01:06:35,359 --> 01:06:39,263 Special delivery for Mr. Frank Gilbreth. I'll sign for it. 1179 01:06:41,231 --> 01:06:43,367 Thank you. Good night. 1180 01:06:43,400 --> 01:06:45,402 Good night. 1181 01:06:47,237 --> 01:06:50,207 Who's it from? It's postmarked "Prague." 1182 01:06:50,240 --> 01:06:52,576 Mother, it's the invitation. Oh, I hope so. 1183 01:06:52,609 --> 01:06:56,480 Go on, Mother. Open it. You know Dad would want you to. Yes, go on. 1184 01:06:56,513 --> 01:06:59,816 But I hate to open anyone else's mail. Oh, but this is different. 1185 01:06:59,849 --> 01:07:03,553 Yes, I suppose he wouldn't really mind. Of course he wouldn't. 1186 01:07:07,757 --> 01:07:09,726 Listen. "Dear Gilbreth, 1187 01:07:09,759 --> 01:07:12,496 "the board of directors of the International Management Conference 1188 01:07:12,529 --> 01:07:15,365 "have voted unanimously to extend to you an invitation 1189 01:07:15,399 --> 01:07:17,401 to speak at their forthcoming meeting in Prague." 1190 01:07:17,434 --> 01:07:21,171 Oh, Mother. "At the same time, I am reliably informed 1191 01:07:21,205 --> 01:07:23,240 "a similar invitation will be extended to you 1192 01:07:23,273 --> 01:07:27,010 to address the World Power Conference in London. Blenheim." 1193 01:07:27,043 --> 01:07:30,414 Gee, and Dad just missed it. I wish I could get this to him somehow. 1194 01:07:30,447 --> 01:07:33,183 Couldn't we telephone him? There's no telephone in the gym. 1195 01:07:33,217 --> 01:07:37,721 You hop on your bicycle and run down there and give it to him. Okay, Mother. Sure. 1196 01:07:37,754 --> 01:07:40,023 That's a good boy. 1197 01:07:40,056 --> 01:07:43,193 Wouldn't you give anything to see Daddy's face when he reads it? 1198 01:07:43,227 --> 01:07:45,295 Yes, dear, anything. 1199 01:07:45,329 --> 01:07:48,898 Well, unfortunately, I can't ride a bicycle. 1200 01:07:48,932 --> 01:07:53,637 * 1201 01:07:58,142 --> 01:08:01,945 Hiya, Joe. Hi, Anne. Hiya, fellas. Here you are, sonny boy. 1202 01:08:01,978 --> 01:08:05,081 What held you two up? Kinda early to start neckin', ain't it? 1203 01:08:05,115 --> 01:08:08,084 Shh. Ixnay. Ixnay. Oh, excuse me, sir. 1204 01:08:08,118 --> 01:08:10,420 Hello, Anne. Hi, Anne. 1205 01:08:12,689 --> 01:08:14,424 Gee, it's her father. 1206 01:08:14,458 --> 01:08:17,994 What's he doing here? Chaperoning Anne. Isn't it a scream? 1207 01:08:18,027 --> 01:08:22,632 The way that cookie's looking tonight, she nee chaperoning. 1208 01:08:29,005 --> 01:08:30,907 - Hiya, Joe. - Hiya, pal. 1209 01:08:30,940 --> 01:08:33,943 Where'd you get the hand-me-downs? Easy. Don't bruise the material. 1210 01:08:33,977 --> 01:08:36,079 Hey, Joe, who's the third wheel? 1211 01:08:36,112 --> 01:08:38,248 Yeah, you said it. Third wheel is right. 1212 01:08:38,282 --> 01:08:40,317 You see, Dad? Everybody's talking. 1213 01:08:40,350 --> 01:08:42,352 I don't know why boys even bother with me. 1214 01:08:42,386 --> 01:08:45,589 Well, I know, if you don't, and that's exactly why I'm here. 1215 01:08:45,622 --> 01:08:49,526 Don't you sort of feel like-- like what they said-- a third wheel? Yes. 1216 01:08:49,559 --> 01:08:51,828 That's what I'm gonna keep on being. 1217 01:08:51,861 --> 01:08:54,097 I might not be able to whip some of these fullbacks, 1218 01:08:54,130 --> 01:08:56,132 but if I see any of them start taking liberties, 1219 01:08:56,166 --> 01:08:58,768 at least I'll be able to run for help. 1220 01:08:58,802 --> 01:09:01,471 All set, baby? Come on. Let's give it the old hips. 1221 01:09:01,505 --> 01:09:04,741 So long, Pop. Don't do anything I wouldn't do. 1222 01:09:05,809 --> 01:09:08,412 "Pop." 1223 01:09:14,818 --> 01:09:16,720 Lipstick, honey? No, thanks. 1224 01:09:16,753 --> 01:09:20,190 Do me a favor, will you, sugar? Look in my bag and hand me my perfume. 1225 01:09:20,224 --> 01:09:23,793 Sure, Debby. Oh, what a darling bottle. 1226 01:09:23,827 --> 01:09:27,631 Well, go ahead. Help yourself. Oh, I don't think I should. I never use perfume. 1227 01:09:27,664 --> 01:09:32,202 You don't? Why, I'd simply die before I'd go out without my perfume on. 1228 01:09:32,236 --> 01:09:36,473 Why, I'd feel positively naked. Go on. Put a little behind your ear. 1229 01:09:36,506 --> 01:09:41,211 Well, maybe just a dab won't matter. Oh, it's wonderful, Debby. 1230 01:09:41,245 --> 01:09:43,747 A little old boy I met in New Haven sent it to me. 1231 01:09:43,780 --> 01:09:48,318 You know something? I just got to meet your daddy. I think he's so cute. 1232 01:09:48,352 --> 01:09:51,321 All the girls at school do. I could just eat him up. 1233 01:09:51,355 --> 01:09:53,757 That's nice, but he's kind of old-fashioned, you know. 1234 01:09:53,790 --> 01:09:57,527 Then I'll just adore him, 'cause I'm awfully old-fashioned myself too. 1235 01:09:57,561 --> 01:09:59,863 Maybe it's 'cause I was born in Mississippi. 1236 01:09:59,896 --> 01:10:02,098 You got to be old-fashioned to be born in Mississippi. 1237 01:10:02,131 --> 01:10:04,100 But you will be careful, won't you, Debby-- 1238 01:10:04,133 --> 01:10:05,935 about the perfume and lipstick and everything? 1239 01:10:05,969 --> 01:10:07,671 Now, don't you worry, honey. 1240 01:10:07,704 --> 01:10:10,707 My daddy's the same way-- always carryin' on about me. 1241 01:10:10,740 --> 01:10:14,811 But I notice he doesn't carry on when it's someone else's daughter. 1242 01:10:24,554 --> 01:10:26,890 Dad? Oh, Anne. 1243 01:10:26,923 --> 01:10:30,694 Dad, I'd like you to meet one of my very dearest friends, Deborah Lancaster. 1244 01:10:30,727 --> 01:10:32,729 She's from Mississippi. How do you do? 1245 01:10:32,762 --> 01:10:33,963 I've just been dying 1246 01:10:33,997 --> 01:10:36,300 to get somebody to introduce me, Mr. Gilbreth. 1247 01:10:36,333 --> 01:10:39,469 Why, I've been hoping to meet you ever since you started visiting our school. 1248 01:10:39,503 --> 01:10:43,239 Is that so? Well, well. I'm delighted. Delighted. 1249 01:10:43,273 --> 01:10:45,108 So, you're from Mississippi, are you? 1250 01:10:45,141 --> 01:10:48,144 Yes, sir. I'm just a little old fugitive from a plantation. 1251 01:10:48,177 --> 01:10:50,146 Pardon me. 1252 01:10:50,179 --> 01:10:52,215 Hello, Debby. Hello, honey. 1253 01:10:52,248 --> 01:10:54,651 Dad, this is Tom Black. How do you do? 1254 01:10:54,684 --> 01:10:58,121 How are you, Mr. Gilbreth? I'm very well, thank you, young man. 1255 01:10:58,154 --> 01:11:01,090 At least I was. I'm sorry. How about a dance? 1256 01:11:01,124 --> 01:11:03,059 You mind, Dad? Not at all. 1257 01:11:03,092 --> 01:11:04,661 I'm sure this young lady and I 1258 01:11:04,694 --> 01:11:07,731 will have a very pleasant time. We won't be long. 1259 01:11:07,764 --> 01:11:10,734 Hey, what have you done to yourself? Nothing. What do you mean? 1260 01:11:10,767 --> 01:11:13,136 You didn't look like this in Nantucket last summer, baby. 1261 01:11:13,169 --> 01:11:17,841 How would you know what I looked like? You never even noticed. Well, I'm noticing you now, 1262 01:11:17,874 --> 01:11:19,843 and I mean. 1263 01:11:22,278 --> 01:11:25,248 If you'd rather be out there dancing, don't let me detain you. 1264 01:11:25,281 --> 01:11:28,752 Oh, no, Mr. Gilbreth. I'd much rather sit this one out with you. 1265 01:11:28,785 --> 01:11:32,155 Anne tells me you've just been revolutionizing industry, 1266 01:11:32,188 --> 01:11:35,592 just saving millions of dollars in time and things. 1267 01:11:35,625 --> 01:11:37,927 By jingo, that smells good. Do you like it? 1268 01:11:37,961 --> 01:11:41,765 - A little old boy from New Haven sent it to me. - But I mean, * 1269 01:11:41,798 --> 01:11:44,834 what does anybody want to save all that time for, Mr. Gilbreth? 1270 01:11:44,868 --> 01:11:48,037 * So as to be able to sit here and talk 1271 01:11:48,071 --> 01:11:50,340 to a-- pretty little lady like you. 1272 01:11:50,374 --> 01:11:55,144 Why, I declare. Anne didn't tell me she had such a gallant daddy, 1273 01:11:55,178 --> 01:11:56,946 and so good-looking too. 1274 01:11:56,980 --> 01:12:00,450 I wouldn't go so far as to say that. You'd be surprised 1275 01:12:00,484 --> 01:12:02,719 at the things other girls are saying about you. 1276 01:12:02,752 --> 01:12:06,189 Why, they're only hopin' you'll come to all our dances from now on. 1277 01:12:06,222 --> 01:12:08,124 Is that so? Well, if I'd known that, 1278 01:12:08,157 --> 01:12:10,293 I'd have started comin' sooner. 1279 01:12:10,326 --> 01:12:14,163 There just gonna hate me if they don't get to meet you too. You mind? 1280 01:12:14,197 --> 01:12:17,667 Oh, no. No. Of course not. Bring 'em over. As many as you like. 1281 01:12:17,701 --> 01:12:21,170 Oh, thank you, sugar-- I mean-- Excuse me, Mr. Gilbreth. 1282 01:12:21,204 --> 01:12:25,609 Now, don't you go away, you hear me? I'll be right back. 1283 01:12:36,219 --> 01:12:38,788 * 1284 01:12:40,857 --> 01:12:44,093 How about some punch? Oh, I'd love some. 1285 01:12:44,127 --> 01:12:46,996 Say, your old man sure is swell. Dad's really sweet, but-- 1286 01:12:47,030 --> 01:12:48,998 Believe me, you've got to hand it to him, 1287 01:12:49,032 --> 01:12:51,601 coming here like this just to look after you. 1288 01:12:51,635 --> 01:12:54,704 - I tried to get him not to, but-- - I'll get it. 1289 01:12:54,738 --> 01:12:57,340 Excuse me, Mike. Sure, Tom. 1290 01:12:57,373 --> 01:12:59,743 * Hope you like pineapple. 1291 01:12:59,776 --> 01:13:04,013 I do. I mean, where are you gonna find fathers like yours today? 1292 01:13:04,047 --> 01:13:06,249 Sure bet you're proud of him. Proud of him? 1293 01:13:06,282 --> 01:13:09,385 If I ever have a daughter, I'm sure gonna watch after her. 1294 01:13:09,419 --> 01:13:11,588 You aren't gonna catch me letting her run around 1295 01:13:11,621 --> 01:13:14,123 by herself with guys, you know, trying to act funny. 1296 01:13:14,157 --> 01:13:16,526 You aren't? You wouldn't catch me marrying anybody 1297 01:13:16,560 --> 01:13:18,628 whose folks let her act like that either. 1298 01:13:18,662 --> 01:13:21,698 You wouldn't? Oh, a fella likes to run around with 'em, maybe, 1299 01:13:21,731 --> 01:13:24,233 just for a good time before he gets married, but 1300 01:13:24,267 --> 01:13:27,203 when it comes to settling down, none of these flappers for me. 1301 01:13:27,236 --> 01:13:28,738 I want a girl I can respect. 1302 01:13:28,772 --> 01:13:32,241 Why, that's funny. That's what my mother says. 1303 01:13:32,275 --> 01:13:35,211 Believe me, baby, she's right. I've been around, and I know. 1304 01:13:35,244 --> 01:13:38,715 Well, of course it does make a girl feel awfully good 1305 01:13:38,748 --> 01:13:41,384 to know that her parents care what she does. 1306 01:13:41,417 --> 01:13:43,319 Sure makes you stop and think, all right-- 1307 01:13:43,352 --> 01:13:46,490 an important man like Mr. Gilbreth sitting in there all by himself, 1308 01:13:46,523 --> 01:13:48,592 not even dancing, just watching. 1309 01:13:48,625 --> 01:13:53,563 I-- I was just about to ask him to dance when you came over. Yeah? Well, come on. 1310 01:13:53,597 --> 01:13:57,934 I guess I can spare one dance. But just one, you understand. The rest are mine. 1311 01:13:57,967 --> 01:14:00,136 What about Joe Scales? That wet smack? 1312 01:14:00,169 --> 01:14:04,340 After all, he is my date. What am I gonna do with him? Throw him back, baby. 1313 01:14:04,373 --> 01:14:06,710 He's too small to keep anyhow. 1314 01:14:10,947 --> 01:14:12,982 Look! 1315 01:14:26,530 --> 01:14:31,601 I can't believe it. Well, what do you know? Say, not bad, either. 1316 01:14:31,635 --> 01:14:33,703 Come on. Let's dance. No, wait a minute. 1317 01:14:33,737 --> 01:14:36,673 I have an idea something tremendous has happened. Yeah? What? 1318 01:14:36,706 --> 01:14:41,177 Oh, you wouldn't understand, only I guess it's my salvation. I don't get it. 1319 01:14:41,210 --> 01:14:45,014 It's too deep for me. I'll tell you someday. Excuse me. 1320 01:14:46,916 --> 01:14:48,852 Excuse me. 1321 01:14:48,885 --> 01:14:51,821 Excuse me, Dot. May I cut in, please? Oh, certainly, Anne. 1322 01:14:51,855 --> 01:14:54,991 I just love dancing with you, Mr. Gilbreth. Thank you, young lady. 1323 01:14:55,024 --> 01:14:59,796 Well, I hope you haven't been too lonely, Dad. Oh, no. I've managed. 1324 01:14:59,829 --> 01:15:02,165 Funny. I didn't know you could dance. Hmm. 1325 01:15:02,198 --> 01:15:04,568 There's lots of things you don't know, young lady. 1326 01:15:04,601 --> 01:15:06,836 Maybe you ought to congratulate me. What for? 1327 01:15:06,870 --> 01:15:09,138 After all, it isn't every girl in Montclair High 1328 01:15:09,172 --> 01:15:11,407 whose father can be the belle of the ball. 1329 01:15:11,440 --> 01:15:15,178 I wanted to show friends of yours they're not the only ones who can dance. 1330 01:15:15,211 --> 01:15:17,313 Your mother and I-- Okay, Dad. I understand. 1331 01:15:17,346 --> 01:15:20,216 Now, let's be honest. They're not really bad kids, are they? 1332 01:15:20,249 --> 01:15:22,485 I suppose they're all right, after their fashion. 1333 01:15:22,518 --> 01:15:26,422 And you're not really gonna tag along with me every time I go out, are you? 1334 01:15:26,455 --> 01:15:28,491 We'll decide that when I get back. 1335 01:15:28,524 --> 01:15:30,827 I won't be able to tag along while I'm in Europe. 1336 01:15:30,860 --> 01:15:33,162 In Europe? But I thought you weren't going to Europe. 1337 01:15:33,196 --> 01:15:35,498 Oh, yes. I'm gonna speak in London as well as Prague. 1338 01:15:35,531 --> 01:15:37,500 When did you find out? The invitation just came. 1339 01:15:37,533 --> 01:15:40,503 Your mother sent it over by Frank. Oh, Daddy, that's wonderful. 1340 01:15:40,536 --> 01:15:42,706 Now, Anne, dear-- Anne, don't get emotional. 1341 01:15:42,739 --> 01:15:45,709 If you're gonna toddle with me, by jingo, let's toddle. 1342 01:15:45,742 --> 01:15:49,713 Okay, Dad. Let's go. * 1343 01:16:03,392 --> 01:16:05,962 Thank you. 1344 01:16:12,101 --> 01:16:14,070 * 1345 01:16:23,680 --> 01:16:26,215 Are you sure you have everything, dear? I think so. 1346 01:16:26,249 --> 01:16:29,218 Both your speeches? Right here in my briefcase. 1347 01:16:29,252 --> 01:16:32,155 How about your pills? Enough to last a lifetime. 1348 01:16:32,188 --> 01:16:36,092 You'd better hurry, then. You haven't much time. Be right with you. 1349 01:16:38,094 --> 01:16:40,664 Anne? Ernestine? Come along, girls. 1350 01:16:40,697 --> 01:16:42,999 - Your father's ready to leave. - We're coming. 1351 01:16:43,032 --> 01:16:45,334 Frank, you'd better take his suitcases. Yes, ma'am. 1352 01:16:45,368 --> 01:16:49,673 Mother, why can't we go to the station with Daddy? Yeah, I wanna see the train. 1353 01:16:49,706 --> 01:16:52,075 When I get back, I'll show you lots of trains. 1354 01:16:52,108 --> 01:16:55,578 But I don't intend to start off to Europe wringing wet with tears. 1355 01:16:55,611 --> 01:16:57,580 You know how I feel about good-byes. Dad? 1356 01:16:57,613 --> 01:16:59,683 Yes? Here's something for you, 1357 01:16:59,716 --> 01:17:02,585 but don't open it till you get on the boat. More socks? 1358 01:17:02,618 --> 01:17:06,422 Whose idea was it for me to learn to knit in the first place? 1359 01:17:06,455 --> 01:17:09,258 Okay, I plead guilty. Thank you, dear. 1360 01:17:09,292 --> 01:17:14,530 Well, I better get started. Trains don't wait, you know. Come on, kids. Let's go. 1361 01:17:14,563 --> 01:17:18,968 Come along, children. Don't forget to send postcards from England and Czechoslovakia. 1362 01:17:19,002 --> 01:17:21,771 It won't hurt you kids to write me now and then, either. 1363 01:17:21,805 --> 01:17:24,607 I don't see why we never get to go on a boat to Europe. 1364 01:17:24,640 --> 01:17:27,010 After all, Dad, they come cheaper by the dozen. 1365 01:17:27,043 --> 01:17:29,779 Ah, not for Eskimos. 1366 01:17:29,813 --> 01:17:32,148 I'll leave the car at the garage downtown, Lillie. 1367 01:17:32,181 --> 01:17:34,517 This darn carburetor's acting funny again. 1368 01:17:34,550 --> 01:17:36,452 They'll send it back. Yes, dear. 1369 01:17:36,485 --> 01:17:39,756 Well, good-bye, dear. 1370 01:17:41,090 --> 01:17:43,126 Good-bye, Frank. Take good care of yourself. 1371 01:17:43,159 --> 01:17:47,130 Don't worry about me. And if anything comes up and you need me, cable me. 1372 01:17:47,163 --> 01:17:51,067 I'll take care of the work here. You just forget it and enjoy yourself. 1373 01:17:51,100 --> 01:17:53,036 I will. 1374 01:17:54,570 --> 01:17:57,306 Come here, young lady. 1375 01:17:57,340 --> 01:18:00,476 You gonna be a good little girl and eat your spinach for Daddy while I'm gone? 1376 01:18:00,509 --> 01:18:02,478 Make you big and strong. 1377 01:18:02,511 --> 01:18:04,513 And that goes for you too. 1378 01:18:04,547 --> 01:18:06,515 Good-bye, Lillie. Good-bye. 1379 01:18:06,549 --> 01:18:08,417 Good-bye, girls. Good-bye, Daddy. 1380 01:18:08,451 --> 01:18:10,486 Ernestine. Good-bye, Dad. 1381 01:18:10,519 --> 01:18:13,489 Anne. Never mind about you three. 1382 01:18:13,522 --> 01:18:15,992 You children behave yourselves. Do what your mother tells you. 1383 01:18:16,025 --> 01:18:18,762 I'll be back in a couple of months. Good-bye, Mr. Chairman. 1384 01:18:18,795 --> 01:18:23,599 I guess I can count on you to keep the bed warm while I'm gone. Ha, ha, ha. 1385 01:18:23,632 --> 01:18:25,534 Mighty fine dog. 1386 01:18:25,568 --> 01:18:27,603 Good-bye. I'm gonna miss you so much. 1387 01:18:27,636 --> 01:18:30,840 A little more attention to books and a little less to that swimming champion, 1388 01:18:30,874 --> 01:18:33,018 and you'll stand a better chance of getting into college. 1389 01:18:33,042 --> 01:18:36,045 I'll work on it, Dad. That's my girl. Lillie? 1390 01:18:36,079 --> 01:18:38,014 Good-bye, dearest. Good-bye, dear. 1391 01:18:38,047 --> 01:18:39,949 Have a good time. I'll try. 1392 01:18:39,983 --> 01:18:42,518 Bring us some souvenirs, Dad. 1393 01:18:44,320 --> 01:18:47,757 Take good care of your mother and don't forget to write. We will. 1394 01:18:47,791 --> 01:18:50,459 Good-bye! Good-bye! Good-bye! 1395 01:18:50,493 --> 01:18:52,228 Good-bye! 1396 01:19:05,241 --> 01:19:09,879 Hello? Oh, hello, Dad. Hey, where are you? 1397 01:19:09,913 --> 01:19:11,881 Yes, sir. She's upstairs. 1398 01:19:11,915 --> 01:19:15,551 Oh. Okay, I'll call her. Hey, Mother! Yes? 1399 01:19:15,584 --> 01:19:18,888 Dad's on the phone. He forgot somethin'. He wants to talk to ya. 1400 01:19:18,922 --> 01:19:22,258 I'll be right down. Okay. She's comin', Dad. 1401 01:19:22,291 --> 01:19:26,395 Have a good time, now. Yes, sir. I will. Good-bye. 1402 01:19:26,429 --> 01:19:30,166 He's at the Montclair station. Thank you, dear. 1403 01:19:30,199 --> 01:19:32,836 Don't be late for lunch. I won't. 1404 01:19:33,536 --> 01:19:36,172 Hello, Frank. 1405 01:19:36,205 --> 01:19:39,608 Hello? Hello? 1406 01:19:39,642 --> 01:19:43,012 Hello, Frank. 1407 01:19:43,046 --> 01:19:46,582 Operator. 1408 01:19:46,615 --> 01:19:49,819 Operator, are we still connected? 1409 01:19:49,853 --> 01:19:53,489 Well, that's funny. No one answers. 1410 01:19:53,522 --> 01:19:56,125 Hello? Hello? 1411 01:19:57,526 --> 01:19:59,028 Frank? 1412 01:20:01,130 --> 01:20:02,398 Frank! 1413 01:20:11,240 --> 01:20:13,609 Anne. Oh, hello, Mrs. Benson. 1414 01:20:13,642 --> 01:20:17,446 Your mother wants you to come home, dears, right away. What is it? What's happened? 1415 01:20:17,480 --> 01:20:21,117 Your father was taken ill at the station. I'm afraid it's his heart. 1416 01:20:21,150 --> 01:20:24,053 Is it-- Is it bad? I don't know how bad, dear. 1417 01:20:24,087 --> 01:20:27,123 Mrs. Monahan said you were shopping and asked me to find you. 1418 01:20:27,156 --> 01:20:30,126 Frank's playing ball. Do you know where? The school grounds, I guess. 1419 01:20:30,159 --> 01:20:33,429 I said I'd pick him up too. Come on. Let's get in. 1420 01:20:46,242 --> 01:20:50,846 You children better go on in. I'll park in my driveway. 1421 01:21:02,258 --> 01:21:04,860 How-- How is he, Mrs. Monahan? 1422 01:21:04,894 --> 01:21:08,932 Oh, Andy. Our daddy's dead. 1423 01:21:33,556 --> 01:21:35,591 Sit down, children. 1424 01:21:46,169 --> 01:21:50,539 I've called you older children together because I think you ought to know the situation. 1425 01:21:50,573 --> 01:21:53,076 There isn't going to be a great deal of money. 1426 01:21:53,109 --> 01:21:56,212 Most of it's had to go back into your father's business. 1427 01:21:56,245 --> 01:21:58,982 I talked by telephone to your grandmother in California, 1428 01:21:59,015 --> 01:22:02,918 and naturally she wants all of us to move out there and live with her. 1429 01:22:02,952 --> 01:22:04,553 If it's a matter of money, Mother, 1430 01:22:04,587 --> 01:22:07,390 I plan not to go to college anyway. I'll get a job. 1431 01:22:07,423 --> 01:22:10,659 I don't want to go to college either, Mother. Wait until I've finished. 1432 01:22:10,693 --> 01:22:15,898 There's an alternative, but it hinges on your being able to take care of yourselves, 1433 01:22:15,931 --> 01:22:18,734 and it will involve sacrifices from all of us. 1434 01:22:18,767 --> 01:22:20,669 I want you to make the decision. 1435 01:22:20,703 --> 01:22:24,007 I can go on with your father's work, keep the office open, 1436 01:22:24,040 --> 01:22:26,409 and that will mean that we can keep the house. 1437 01:22:26,442 --> 01:22:29,812 We'll have to let Mrs. Monahan go, and live very simply. 1438 01:22:29,845 --> 01:22:34,150 We couldn't let Jim Bracken go, could we? Oh, he wouldn't go anyway. 1439 01:22:34,183 --> 01:22:37,586 No, I think we can manage with Jim. 1440 01:22:37,620 --> 01:22:40,189 And if things work out the way I think they will, Anne, 1441 01:22:40,223 --> 01:22:42,625 you can go to college later on too. 1442 01:22:42,658 --> 01:22:47,096 You know your father wanted all of you to go to college. Don't worry about that, Mother. 1443 01:22:47,130 --> 01:22:49,165 Do you want to try it? 1444 01:22:49,198 --> 01:22:51,934 Can you run the house and look after things until I get back? 1445 01:22:51,967 --> 01:22:54,770 Get back from where, Mother? I'm going to Europe. 1446 01:22:54,803 --> 01:22:56,439 I'm going to give those speeches 1447 01:22:56,472 --> 01:22:58,874 for your father in London and Prague. 1448 01:22:58,907 --> 01:23:00,509 We all know how much they meant to him, 1449 01:23:00,543 --> 01:23:04,347 and I'm sure that's the way he would want it. 1450 01:23:04,380 --> 01:23:08,351 But as I say, the final decision is up to you. 1451 01:23:08,384 --> 01:23:11,120 Oh, Mother, you don't have to ask us. Why, you know 1452 01:23:11,154 --> 01:23:13,689 we'll do anything as long as we can stay together. 1453 01:23:13,722 --> 01:23:18,327 Thank you, dear. I knew that's the way you'd feel about it. 1454 01:23:18,361 --> 01:23:21,497 Well, since I'm gonna be planning the meals from now on, I-- 1455 01:23:21,530 --> 01:23:23,399 I guess I better get started. 1456 01:23:23,432 --> 01:23:25,668 I'll go over everything with Mrs. Monahan. Yes, dear. 1457 01:23:25,701 --> 01:23:29,805 And I'll see the house is kept nicely, Mother. Just the way you like it. 1458 01:23:29,838 --> 01:23:31,807 And I'll help her, Mother. We all will. 1459 01:23:31,840 --> 01:23:34,677 Thank you, girls. Me too, Mother. 1460 01:23:37,413 --> 01:23:40,883 Maybe Bill and I better go down and see some used car dealers 1461 01:23:40,916 --> 01:23:42,885 about sellin' the automobile, Mother. 1462 01:23:42,918 --> 01:23:46,322 You'd better tell them to bring a tow car. 1463 01:23:46,355 --> 01:23:49,392 You know Foolish Carriage never starts for anyone but Daddy. 1464 01:23:49,425 --> 01:23:52,695 Yeah, and sometimes it wouldn't even start for him. 1465 01:23:52,728 --> 01:23:57,066 I'll do all the errands, Mother, and help Jim. He's getting pretty old. 1466 01:23:57,100 --> 01:23:59,268 That's right. 1467 01:24:04,073 --> 01:24:06,242 Well, son? Yes, Mother. 1468 01:24:07,776 --> 01:24:10,846 From now on, you'll have to be the man of the family. 1469 01:24:10,879 --> 01:24:13,015 Sure, Mother. We'll handle things. 1470 01:24:13,048 --> 01:24:16,619 And we'll do a good job too. You wait and see. 1471 01:24:16,652 --> 01:24:19,588 Yes, son. 1472 01:24:19,622 --> 01:24:21,457 I know you will. 1473 01:24:21,490 --> 01:24:25,294 Anyhow, that's one man's opinion. 1474 01:25:14,477 --> 01:25:18,080 Yes, Dad, Gilbreth and Company will go on. 1475 01:25:18,113 --> 01:25:20,816 Mother and your even dozen will see to that. 1476 01:25:20,849 --> 01:25:23,252 Mother will go to Europe, and you'll be proud 1477 01:25:23,286 --> 01:25:27,290 of the way she delivers those speeches for you. 1478 01:25:29,458 --> 01:25:32,261 And she'll go right on, following in your footsteps 1479 01:25:32,295 --> 01:25:37,766 to become the foremost woman industrial engineer in the world and, by 1948, 1480 01:25:37,800 --> 01:25:40,769 America's Woman of the Year. 1481 01:25:40,803 --> 01:25:46,275 But wherever you are, Dad, somehow I'm sure you know that 1482 01:25:46,309 --> 01:25:49,312 and never doubted it for a moment. 123772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.