Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,829 --> 00:00:04,787
CHAPTER 2
PART 1
CHUKOTKA
2
00:00:12,909 --> 00:00:17,619
...but in the sunny sand
there glided past me a human shadow,
3
00:00:18,109 --> 00:00:19,906
not unlike my own,
4
00:00:20,189 --> 00:00:24,979
which, wandering there alone,
seemed to have got away from its possessor.
5
00:00:25,629 --> 00:00:28,018
There awoke in me a mighty yearning.
6
00:00:28,309 --> 00:00:32,097
"Shadow", said l, "dost thou seek thy master?
l will be he."
7
00:00:32,989 --> 00:00:36,777
CHAMlSSO'S SHADOW
8
00:00:53,069 --> 00:00:55,663
This map, owned by James Cook,
9
00:00:56,029 --> 00:00:59,180
shows that regions north of the Bering Strait
10
00:00:59,469 --> 00:01:02,142
and especially on the American continent
11
00:01:02,429 --> 00:01:04,818
were still terra incognita at the time.
12
00:01:05,109 --> 00:01:09,819
Explorers from the 18th and 19th centuries
13
00:01:10,189 --> 00:01:14,102
made great efforts to investigate
the white spots on the map
14
00:01:14,469 --> 00:01:16,983
and to fill in geographical detail.
15
00:01:17,269 --> 00:01:18,907
The peninsula of Chukotka
16
00:01:19,189 --> 00:01:23,068
is located at the extreme northeast
of the Asian continent,
17
00:01:23,349 --> 00:01:25,226
opposite America.
18
00:01:25,869 --> 00:01:28,429
At the closest point, the Bering Strait,
19
00:01:28,749 --> 00:01:32,947
the continents are only 80 kilometres apart.
20
00:01:33,509 --> 00:01:36,023
Chukotka is a very lonely region,
21
00:01:36,269 --> 00:01:39,944
mainly inhabited by sea hunters
and reindeer herdsmen.
22
00:01:40,269 --> 00:01:43,261
We travelled around with them.
23
00:06:22,989 --> 00:06:25,901
On the 25th of July 2014,
24
00:06:26,509 --> 00:06:30,548
we arrived
on a small chartered plane in Provideniya,
25
00:06:30,789 --> 00:06:32,745
coming from Nome, Alaska.
26
00:06:33,029 --> 00:06:37,181
After long hours of examination
of our persons and our luggage,
27
00:06:37,469 --> 00:06:40,939
we were glad
to be allowed to set foot on Russian soil.
28
00:06:41,229 --> 00:06:46,428
We took private lodgings
in a rather dilapidated prefabricated building,
29
00:06:46,749 --> 00:06:49,582
located directly by the sooty port.
30
00:06:49,869 --> 00:06:52,906
Early the next morning, lgor Zagrebin,
31
00:06:53,189 --> 00:06:55,623
the director of the small provincial museum,
32
00:06:55,869 --> 00:06:58,224
took us to the cemetery at the steep coast
33
00:06:58,509 --> 00:07:01,307
where the Bering monument is located.
34
00:07:43,749 --> 00:07:47,105
Vitus Bering's first expedition
35
00:07:47,389 --> 00:07:51,746
was launched at the behest
of Tsar Peter the Great.
36
00:07:52,229 --> 00:07:54,265
Bering travelled from St Petersburg
37
00:07:54,549 --> 00:07:57,859
through all of Siberia to Kamchatka
38
00:07:58,189 --> 00:08:02,740
and the strait later named after him.
39
00:16:36,749 --> 00:16:38,307
Adelbert von Chamisso,
40
00:16:38,549 --> 00:16:41,461
traveljournal, July 1816.
41
00:16:42,869 --> 00:16:45,258
On the 27th, we headed towards land,
42
00:16:45,549 --> 00:16:48,063
which appeared to us in glorious sunshine
43
00:16:48,349 --> 00:16:52,228
when we emerged from the sea's blanket of fog.
44
00:16:53,229 --> 00:16:55,902
Two boats were equipped to take to land.
45
00:16:56,229 --> 00:16:58,265
As we rowed to the shore,
46
00:16:58,549 --> 00:17:01,586
we encountered a bidarka with ten natives.
47
00:17:02,349 --> 00:17:06,627
We communicated with them,
not without both sides being cautious.
48
00:17:07,269 --> 00:17:10,261
"Tobacco! Tobacco!", they demanded loudly.
49
00:17:10,749 --> 00:17:13,343
They received the delicious herb from us,
50
00:17:13,669 --> 00:17:16,502
followed our boats in a friendly, happy,
51
00:17:16,869 --> 00:17:21,897
but cautious manner,
and helped us to land near their tents.
52
00:17:23,389 --> 00:17:25,949
The tents of seal and walrus skin
53
00:17:26,309 --> 00:17:29,142
seemed to be summer dwellings,
54
00:17:29,389 --> 00:17:31,698
and the fixed residences of these people
55
00:17:31,989 --> 00:17:34,981
seemed to lie behind the foothills to the west.
56
00:17:35,709 --> 00:17:38,177
A second bidarka also came from there.
57
00:17:39,069 --> 00:17:42,459
Our knowledgeable Aleut,
who spent a longer period
58
00:17:42,749 --> 00:17:45,388
on the American peninsula of Alaska,
59
00:17:45,669 --> 00:17:48,979
found the local customs and languages
60
00:17:49,389 --> 00:17:50,822
similar to those there,
61
00:17:51,149 --> 00:17:53,788
and served as a semi-interpreter.
62
00:17:54,309 --> 00:17:55,901
While the captain
63
00:17:56,229 --> 00:17:59,744
was subjected to the embraces and caresses
64
00:18:00,229 --> 00:18:02,345
of the friendly people
65
00:18:02,669 --> 00:18:05,706
whom he gave tobacco and knives,
66
00:18:06,549 --> 00:18:09,347
l was able to climb
67
00:18:09,629 --> 00:18:13,178
the rocky high shore alone to botanise.
68
00:18:59,949 --> 00:19:04,101
lgor Zagrebin, museum director,
took us to Avan,
69
00:19:04,389 --> 00:19:07,938
which had been an Eskimo settlement
70
00:19:08,229 --> 00:19:10,504
for at least 2,000 years.
71
00:19:11,069 --> 00:19:15,665
Their buildings
with subterranean tunnels and meat pits,
72
00:19:15,909 --> 00:19:19,902
where whale blubber,
walrus and seal meat was stored,
73
00:19:20,269 --> 00:19:22,419
can still be recognised.
74
00:19:22,789 --> 00:19:26,577
The Eskimos built cabins
out of whale bones and blocks of turf
75
00:19:26,869 --> 00:19:29,303
which they covered with skins
76
00:19:29,589 --> 00:19:33,218
and bolstered the interiors with moss and grass.
77
00:19:33,509 --> 00:19:35,864
Relics of several yarangas
78
00:19:36,109 --> 00:19:39,784
surround the semi-subterranean dwellings.
79
00:19:40,269 --> 00:19:44,899
The settlement was located
on a ridge between ocean and lagoon,
80
00:19:45,229 --> 00:19:48,619
making it a prime location for sea hunting.
81
00:20:11,389 --> 00:20:14,347
The dead were buried on a stony slope
82
00:20:15,189 --> 00:20:17,180
overlooking the whole settlement,
83
00:20:17,429 --> 00:20:21,502
well-protected
and covered with walrus or whale ribs.
84
00:20:30,309 --> 00:20:33,619
Adelbert von Chamisso, July 1816.
85
00:20:34,029 --> 00:20:35,747
On the heights of the island,
86
00:20:36,029 --> 00:20:39,260
among the shattered stones
that make up the ground,
87
00:20:39,509 --> 00:20:41,147
l found a human skull
88
00:20:41,389 --> 00:20:44,825
that l hid among my plants.
89
00:20:46,269 --> 00:20:50,899
l provided the collection of skulls
of Berlin's Anatomic Museum
90
00:20:51,149 --> 00:20:54,459
with three examples not easy to find:
91
00:20:55,189 --> 00:20:57,703
this one from St Lawrence lsland,
92
00:20:57,989 --> 00:21:01,584
an Aleut from an old grave on Unalaska,
93
00:21:02,229 --> 00:21:07,144
and an Eskimo from the graves
at Goodhope Bay in Kotzebue Sound.
94
00:21:08,069 --> 00:21:10,742
Of the three, only one was damaged.
95
00:21:11,829 --> 00:21:13,581
Only among warrior peoples,
96
00:21:13,869 --> 00:21:16,827
who include human skulls among their trophies,
97
00:21:17,109 --> 00:21:20,067
could such an object be traded:
98
00:21:20,629 --> 00:21:23,780
most people, like our northerners,
99
00:21:24,109 --> 00:21:27,545
bury their dead and keep their graves sacred.
100
00:21:28,229 --> 00:21:30,026
The traveller and collector
101
00:21:30,309 --> 00:21:34,905
can only come into the possession of such skulls
by chance
102
00:21:35,149 --> 00:21:39,745
that is of the greatest importance
for the history of the human races.
103
00:22:01,389 --> 00:22:04,825
At one time, there had been over 50 villages
104
00:22:05,109 --> 00:22:06,861
of Russian Eskimos,
105
00:22:07,349 --> 00:22:09,783
as well as of Chukchi dotted along the coast.
106
00:22:10,069 --> 00:22:13,345
But the Soviets forced them to leave their homes
107
00:22:14,469 --> 00:22:17,939
and concentrated them in larger settlements.
108
00:22:18,629 --> 00:22:21,666
Officially, this was said to be more convenient
109
00:22:21,949 --> 00:22:24,782
for schools, hospitals and administration,
110
00:22:25,029 --> 00:22:28,544
but it was also better for controlling the people
111
00:22:28,829 --> 00:22:31,866
and for organising work brigades.
112
00:22:32,629 --> 00:22:34,540
Today, five villages remain
113
00:22:34,789 --> 00:22:36,461
where Eskimos, Chukchis
114
00:22:37,269 --> 00:22:39,737
and a few Russians live together.
115
00:23:52,909 --> 00:23:57,380
27 July 2014. Traveljournal.
116
00:23:58,069 --> 00:23:59,582
ln Provideniya,
117
00:23:59,869 --> 00:24:04,499
there are three shops that sell "products",
i.e. imported provisions,
118
00:24:04,869 --> 00:24:06,939
but there is nothing
119
00:24:07,269 --> 00:24:11,467
resembling a restaurant, a bar or a hotel.
120
00:24:11,989 --> 00:24:16,141
People are wont to cook
either on the beach or at home.
121
00:24:16,389 --> 00:24:18,345
But twice a week,
122
00:24:18,669 --> 00:24:22,264
a magic cloud hovers over Provideniya.
123
00:24:22,669 --> 00:24:26,139
A lovely aroma of baked goods fills the air,
124
00:24:26,509 --> 00:24:28,386
climbs up the slopes,
125
00:24:28,669 --> 00:24:33,584
and penetrates each nook and corner
of the decaying, soot-covered little town.
126
00:24:33,829 --> 00:24:36,627
The faces and hearts of the people
127
00:24:36,909 --> 00:24:40,345
suddenly seem to take on a glow.
128
00:24:41,269 --> 00:24:43,305
lt is two women bakers
129
00:24:43,589 --> 00:24:47,264
who work this miracle again and again.
130
00:24:48,109 --> 00:24:50,418
But nobody erects a monument for them
131
00:24:50,709 --> 00:24:52,665
in this town so rich in monuments.
132
00:24:52,909 --> 00:24:55,218
They wouldn't understand it anyway,
or want it.
133
00:24:56,429 --> 00:24:59,102
l know nothing more charming.
134
00:26:38,709 --> 00:26:41,177
Yesterday, lgor found out
135
00:26:42,029 --> 00:26:44,702
that three boats with Alaskan sea hunters
136
00:26:44,989 --> 00:26:47,787
from the island of St Lawrence had arrived,
137
00:26:48,069 --> 00:26:50,344
and quickly directed us to the port.
138
00:26:57,549 --> 00:27:01,019
lt had taken them two days to cross the open sea.
139
00:27:01,429 --> 00:27:03,624
When asked why they had come,
140
00:27:03,949 --> 00:27:07,783
they laughed and said
they wanted to "freshen up the blood",
141
00:27:08,069 --> 00:27:13,223
i.e. to marry women from another island,
as had been customary in the old days,
142
00:27:13,589 --> 00:27:16,626
when the men brought presents for their brides,
143
00:27:16,869 --> 00:27:19,429
but also goods for barter or on order.
144
00:27:19,709 --> 00:27:24,100
These days they trade outboard engines,
spare parts, guns
145
00:27:24,389 --> 00:27:26,778
and ammunition with the hunters.
146
00:27:27,109 --> 00:27:31,341
The Yupiks of Alaska
are directly related to the Russian Eskimos,
147
00:27:31,669 --> 00:27:35,105
speak the same language and share their culture.
148
00:27:39,629 --> 00:27:41,665
Congratulations on your safe arrival.
149
00:27:44,109 --> 00:27:45,622
How are you?
150
00:27:46,429 --> 00:27:52,345
Did you get the gold earrings for Vika?
151
00:27:57,349 --> 00:27:59,146
Oleg, want some?
152
00:28:01,829 --> 00:28:03,547
We don't drink that, only "Russian Pepsi".
153
00:28:03,829 --> 00:28:07,947
l'm so thirsty.
154
00:28:08,749 --> 00:28:10,785
That doesn't quench your thirst.
155
00:28:11,389 --> 00:28:13,505
lt bloats your stomach.
156
00:28:16,749 --> 00:28:19,388
How was the trip?
- Perfect weather.
157
00:28:21,389 --> 00:28:24,187
lt only splashed in at first.
158
00:28:25,269 --> 00:28:28,898
You got stuck?
- Yes, in a storm... in Gambell.
159
00:28:29,469 --> 00:28:31,903
Yesterday we left Savoonga.
160
00:28:32,469 --> 00:28:35,461
Today we were here sooner. lt took time
161
00:28:36,069 --> 00:28:38,185
until everyone was ready,
but we were faster.
162
00:28:38,909 --> 00:28:41,184
You took six hours?
163
00:28:42,349 --> 00:28:44,021
How are our people?
164
00:28:44,309 --> 00:28:46,777
How were things in Savoonga?
165
00:28:47,189 --> 00:28:49,544
Savoonga is great!
166
00:28:50,709 --> 00:28:53,985
The whole village saw us off.
167
00:28:55,909 --> 00:28:57,786
Did you see some relatives?
168
00:28:58,229 --> 00:28:59,503
Yes...
169
00:29:03,109 --> 00:29:05,748
Grand-nieces and nephews.
170
00:29:07,109 --> 00:29:09,418
ln Gambell.
- Lulkin too?
171
00:29:10,469 --> 00:29:12,027
No, Yanalchik.
172
00:29:12,309 --> 00:29:15,745
Right, one of the Yanalchiks lives there.
173
00:29:16,709 --> 00:29:18,301
One here and one in Anadyr.
174
00:30:34,549 --> 00:30:36,779
Five more minutes and it will boil.
175
00:30:45,429 --> 00:30:47,181
Take this, Daughter.
176
00:30:49,109 --> 00:30:53,182
Delicious.
- Yes, it is.
177
00:30:56,749 --> 00:30:58,467
Wild garlic.
178
00:31:00,229 --> 00:31:01,628
Boiled roots.
179
00:31:09,749 --> 00:31:12,343
Whale tongue.
180
00:31:18,429 --> 00:31:22,707
To peel it, you have to
pour hot water over it.
181
00:31:26,709 --> 00:31:28,347
There are roots too.
182
00:31:36,989 --> 00:31:39,867
Traveljournal, 1742.
183
00:31:40,709 --> 00:31:42,745
Georg Wilhelm Steller.
184
00:31:43,869 --> 00:31:47,748
Then they all go to cut up the whale
185
00:31:48,069 --> 00:31:49,707
and prepare it as follows
186
00:31:49,989 --> 00:31:53,459
for their principal provision for the whole year:
187
00:31:54,229 --> 00:31:56,106
The meat is eaten first
188
00:31:56,349 --> 00:32:00,183
because it does not keep long
even though it is very tough and coarse.
189
00:32:00,469 --> 00:32:03,347
What cannot be consumed quickly
190
00:32:03,629 --> 00:32:05,904
is hung out in the air to dry.
191
00:32:06,949 --> 00:32:09,941
The skin is separated from the blubber,
192
00:32:10,469 --> 00:32:12,983
scraped and smoke-dried,
193
00:32:13,269 --> 00:32:16,978
and then beaten to make supple
for use as shoe soles,
194
00:32:17,269 --> 00:32:22,138
which are so strong that they
can never be worn out or become unusable.
195
00:32:22,949 --> 00:32:25,588
Next they dig many pits in the earth,
196
00:32:25,869 --> 00:32:28,064
lining the bottoms with stones,
197
00:32:28,549 --> 00:32:31,268
and then stacking the firewood in the pit
198
00:32:31,549 --> 00:32:33,858
to several feet over its rim.
199
00:32:34,229 --> 00:32:36,220
Then they light it from below.
200
00:32:36,509 --> 00:32:41,025
They feed the fire
until the pits are heated through like an oven.
201
00:32:42,469 --> 00:32:45,381
Then they sweep up the ashes, clean the pits,
202
00:32:45,709 --> 00:32:48,906
and cover the stones with leafy alder boughs
203
00:32:49,269 --> 00:32:51,908
and add the blubber, especially from the fins,
204
00:32:52,269 --> 00:32:56,979
sides, and tail,
alternating layers of blubber and wood.
205
00:32:57,549 --> 00:33:00,621
Then they cover everything with grass,
206
00:33:01,029 --> 00:33:02,621
on which they throw soil,
207
00:33:02,909 --> 00:33:06,424
making a little hill
so that no steam at all can escape.
208
00:33:07,389 --> 00:33:09,983
After several hours they take the blubber out,
209
00:33:10,309 --> 00:33:14,461
since now it has a brown rind all around
and all the oil has been rendered,
210
00:33:14,749 --> 00:33:19,743
so they can keep the blubber
for a whole year without it spoiling.
211
00:33:20,709 --> 00:33:24,258
lt does not taste unpleasantly fishy at all,
but like bacon,
212
00:33:24,549 --> 00:33:28,462
and is very good to eat,
which l myself have tried many times.
213
00:33:28,949 --> 00:33:31,861
They clean the intestines of all filth,
214
00:33:32,149 --> 00:33:36,825
inflate them and fill them with the oil
that runs off during the butchering,
215
00:33:37,149 --> 00:33:39,265
and with the internal liquid fat
216
00:33:39,589 --> 00:33:43,867
which will be used for cooking
as well as for burning at night.
217
00:33:44,149 --> 00:33:48,779
Thus, these intestines serve them
in place of barrels and other containers.
218
00:34:12,189 --> 00:34:15,386
28 July 2014,
219
00:34:15,629 --> 00:34:17,460
Novoe Chaplino.
220
00:34:17,749 --> 00:34:23,028
Today we set out on a longer trip,
along the northern coast of Chukotka
221
00:34:23,269 --> 00:34:26,500
with its many offshore islands.
222
00:35:23,629 --> 00:35:26,746
These are walrus skins.
223
00:35:27,949 --> 00:35:31,828
Two walruses were needed for this bidarka.
224
00:35:35,949 --> 00:35:40,977
You split the skin...
225
00:35:42,149 --> 00:35:43,423
like this.
226
00:35:43,749 --> 00:35:48,061
The halves are connected.
227
00:35:48,349 --> 00:35:52,024
This is the inside of the skin,
228
00:35:52,429 --> 00:35:56,058
and the fur was here.
229
00:35:56,949 --> 00:36:00,100
The inside was just...
230
00:36:01,029 --> 00:36:02,781
The skin is suitable
231
00:36:03,029 --> 00:36:05,304
because you can pull it.
232
00:36:05,589 --> 00:36:10,060
lf you pull here, it stretches there.
233
00:36:10,789 --> 00:36:15,544
lt's elastic.
234
00:36:30,669 --> 00:36:32,660
The frame is made of wood,
235
00:36:33,709 --> 00:36:38,385
tied together with a strong rope.
236
00:36:39,509 --> 00:36:45,027
Today we use modern ropes, that's better.
237
00:36:46,749 --> 00:36:49,343
This wooden frame
238
00:36:50,309 --> 00:36:54,302
is, of course, different
from an old construction.
239
00:36:56,789 --> 00:37:01,943
We used to cut
240
00:37:02,229 --> 00:37:06,905
the rope from skin
241
00:37:07,189 --> 00:37:13,025
and twisted sinews.
242
00:37:16,469 --> 00:37:20,382
Now it's easy to get ropes.
243
00:37:22,349 --> 00:37:24,419
Synthetic ropes...
244
00:37:25,389 --> 00:37:29,223
lt's easier that way.
245
00:37:30,829 --> 00:37:32,547
Whales have many sinews
246
00:37:33,389 --> 00:37:35,823
that are bundled together.
247
00:37:36,589 --> 00:37:41,538
When they're dry
you can pull them apart.
248
00:37:42,829 --> 00:37:46,538
They run along the backbone.
249
00:37:50,949 --> 00:37:54,180
l built two kinds of boats.
250
00:37:55,029 --> 00:37:59,705
You can row like this... or this.
251
00:38:01,909 --> 00:38:07,029
People used to paddle like this.
That was the traditional way.
252
00:38:07,349 --> 00:38:10,705
The Russian whalers
introduced the long oars.
253
00:38:11,909 --> 00:38:14,025
But we used to paddle like this.
254
00:38:17,509 --> 00:38:20,706
lt was easier to sneak up.
255
00:38:20,989 --> 00:38:25,107
You approach your prey better.
256
00:38:27,429 --> 00:38:30,865
Adelbert von Chamisso, traveljournal.
257
00:38:31,749 --> 00:38:35,537
We landed near tents
that had been abandoned.
258
00:38:36,189 --> 00:38:38,419
Only some dogs remained.
259
00:38:39,669 --> 00:38:44,982
We used the opportunity to acquaint ourselves
with the permanent winter dwellings.
260
00:38:45,829 --> 00:38:48,423
Aten foot square chamber,
261
00:38:48,749 --> 00:38:50,546
the walls six feet high,
262
00:38:50,829 --> 00:38:52,262
the ceiling arched,
263
00:38:52,989 --> 00:38:57,141
at the zenith
a rectangular window closed with a bladder.
264
00:38:57,429 --> 00:38:59,704
The building was erected with beams
265
00:38:59,989 --> 00:39:02,264
that flatten toward the inside.
266
00:39:02,869 --> 00:39:06,987
Across from the door,
a one-a-half-foot sleeping platform,
267
00:39:07,269 --> 00:39:09,783
taking up a third of the room.
268
00:39:10,189 --> 00:39:11,588
Along the walls,
269
00:39:11,869 --> 00:39:15,578
various ladder-like
hanging shelves to store tools.
270
00:39:16,429 --> 00:39:20,058
The door, a round opening
around one and a half feet wide,
271
00:39:20,389 --> 00:39:22,584
was in the middle of the wall.
272
00:39:23,429 --> 00:39:26,341
Burrows like mole tunnels floored with wood,
273
00:39:27,469 --> 00:39:30,302
only high enough to stand in a few places,
274
00:39:30,989 --> 00:39:33,219
stretch between the inner chamber door
275
00:39:33,509 --> 00:39:35,147
and the outer entrance,
276
00:39:35,429 --> 00:39:38,182
which, three foot high and rectangular,
277
00:39:38,509 --> 00:39:42,104
opens between two walls of earth facing southeast.
278
00:39:42,429 --> 00:39:45,626
From the main corridor, an offshoot leads to a pit
279
00:39:45,909 --> 00:39:48,298
where the winter supply is stored,
280
00:39:48,549 --> 00:39:50,938
foot-sized pieces of blubber.
281
00:39:51,269 --> 00:39:53,988
There are sieves with long handles
282
00:39:54,269 --> 00:39:56,021
to remove the blubber.
283
00:39:56,269 --> 00:39:58,499
The main building and entrances
284
00:39:58,829 --> 00:40:01,502
were covered with earth from the outside.
285
00:40:23,469 --> 00:40:24,982
Over here a bit.
286
00:40:26,589 --> 00:40:29,581
May we start? The children over here.
287
00:40:34,909 --> 00:40:36,945
A little farther this way.
288
00:40:38,229 --> 00:40:39,708
Sasha, you too.
289
00:40:40,109 --> 00:40:43,499
You up front, please.
290
00:40:59,829 --> 00:41:03,504
Dance: "A Message for Uelkal"
291
00:42:41,669 --> 00:42:45,218
Dance: "Walrus Hunt"
292
00:44:18,349 --> 00:44:22,467
Dance: "Two Ravens"
293
00:49:48,549 --> 00:49:50,505
Adelbert von Chamisso.
294
00:49:51,469 --> 00:49:55,428
As we began to glimpse the coastal lowlands,
295
00:49:56,189 --> 00:49:59,898
a magician seemed
to have touched them with his wand.
296
00:50:00,709 --> 00:50:02,188
Densely populated,
297
00:50:02,469 --> 00:50:06,587
it is dotted with yurts
surrounded by platforms on stilts
298
00:50:06,909 --> 00:50:11,187
whose shafts,
whalebone or tree trunks washed ashore,
299
00:50:11,629 --> 00:50:14,063
tower over the floors they support.
300
00:50:14,629 --> 00:50:17,939
These buildings now seem extended and altered
301
00:50:18,509 --> 00:50:21,342
in their reflection on the horizon.
302
00:50:22,029 --> 00:50:24,623
We had the view of a countless fleet,
303
00:50:25,629 --> 00:50:27,620
a forest of masts.
304
00:50:28,909 --> 00:50:34,506
l had the most experienced Aleuts
explain and make me the whale fish models
305
00:50:34,749 --> 00:50:40,301
that l placed in the Berlin Museum
and described and explained
306
00:50:40,549 --> 00:50:45,418
in "Negotiations of the Academy
of Natural Sciences" from 1824.
307
00:50:46,029 --> 00:50:50,147
For this part of zoology,
all information is valuable.
308
00:51:06,789 --> 00:51:10,020
The hunters go to the walrus spot,
309
00:51:10,469 --> 00:51:14,906
kill them and bring them here.
310
00:51:16,029 --> 00:51:20,147
They are butchered and split up.
311
00:51:21,629 --> 00:51:25,144
You hunt whales with harpoons,
312
00:51:25,789 --> 00:51:30,579
with the big red or white balls.
313
00:51:31,349 --> 00:51:35,581
The harpoons explode
314
00:51:36,829 --> 00:51:40,185
when they strike the heart.
315
00:51:41,069 --> 00:51:44,664
The balls keep the whale afloat
so it doesn't sink.
316
00:51:45,589 --> 00:51:49,468
We still hunt like this today.
317
00:51:50,309 --> 00:51:56,100
The big Greenland whales rarely come here.
318
00:51:57,549 --> 00:52:00,859
They're heavy, you have to cut them in half
319
00:52:01,829 --> 00:52:04,548
to take them apart.
320
00:52:05,469 --> 00:52:09,018
They only swim by one week a year.
321
00:52:09,869 --> 00:52:13,498
You can rarely hunt them.
322
00:52:14,469 --> 00:52:18,587
Usually grey whales and belugas come,
323
00:52:20,069 --> 00:52:22,299
with the ice.
324
00:52:22,829 --> 00:52:28,142
Belugas, seals, bearded seals.
325
00:52:28,629 --> 00:52:34,545
We live mostly from their meat.
326
00:52:37,029 --> 00:52:42,149
Everyone cuts off what they need
327
00:52:43,029 --> 00:52:48,979
and takes it home.
328
00:52:50,469 --> 00:52:56,704
You aim for the nose,
where the whales breathe out.
329
00:52:57,549 --> 00:53:01,827
A lot of blood accumulates
and they suffocate.
330
00:53:02,469 --> 00:53:06,257
First you jab the kidneys
so the whale gets tired.
331
00:53:07,149 --> 00:53:11,586
Then the harpoon so it doesn't sink.
332
00:53:12,509 --> 00:53:14,261
Then you follow the balls.
333
00:53:15,269 --> 00:53:19,547
lt's easier now than it used to be,
you pull it out with a tractor.
334
00:53:19,949 --> 00:53:21,621
With technology.
335
00:53:22,789 --> 00:53:26,702
You used to make a hole here
336
00:53:27,029 --> 00:53:30,624
and wind ropes around the whale.
337
00:53:33,749 --> 00:53:39,221
Then you pulled, took a break, pulled again.
338
00:53:40,189 --> 00:53:45,138
That's how it was before, without tractors.
339
00:53:46,389 --> 00:53:48,778
Pulled it out by hand.
340
00:53:49,709 --> 00:53:53,622
Half the village went to the shore
to pull out the whale.
341
00:55:22,829 --> 00:55:25,263
Artur Apalu is Chukchi
342
00:55:25,509 --> 00:55:27,943
and an experienced sea hunter.
343
00:55:28,269 --> 00:55:32,387
We spend several weeks
travelling with him in his small boat.
344
00:55:32,909 --> 00:55:35,469
He takes us to a camp of whale hunters,
345
00:55:35,789 --> 00:55:41,386
originally a settlement of the Yupik,
or Eskimos as they call themselves,
346
00:55:41,709 --> 00:55:45,463
that had been relocated and centralised
347
00:55:45,709 --> 00:55:49,145
like all their villages in the 1950s,
348
00:55:49,709 --> 00:55:52,587
often a great distance
from their hunting grounds.
349
00:55:52,949 --> 00:55:57,659
Wherever a corridor of land or a sandbank
lies between ocean and lagoon,
350
00:55:57,949 --> 00:56:00,782
there are relics of old villages
351
00:56:01,109 --> 00:56:05,785
ideally located for sea hunters.
From the roofs of their buildings,
352
00:56:06,069 --> 00:56:09,948
the inhabitants could watch
the arrival of whales or walruses
353
00:56:10,269 --> 00:56:13,466
which pass by in a seasonal rhythm.
354
00:56:13,909 --> 00:56:19,541
Now people have to walk a long way
from their new village Novoe Chaplino
355
00:56:19,869 --> 00:56:23,020
in order to hunt from here.
But even at their new home,
356
00:56:23,269 --> 00:56:27,626
there is already a ladder for them
to climb to the roof and watch the whales.
357
00:57:39,869 --> 00:57:43,020
The whale hunt finally took place
358
00:57:43,629 --> 00:57:46,063
the next morning
after a two-day postponement.
359
00:57:46,349 --> 00:57:49,386
l was reminded of the Mongolian hunting song
360
00:57:49,629 --> 00:57:54,066
where the hunters keep drinking so heavily
to the beginning of the hunt
361
00:57:54,309 --> 00:57:56,664
that it cannot take place.
362
00:57:57,509 --> 00:58:01,024
Nine-nine. ls anyone there? Chaplino. Over.
363
00:58:07,589 --> 00:58:08,988
Receiving you. Over.
364
00:58:10,869 --> 00:58:13,019
How's the weather there? Over.
365
00:58:14,029 --> 00:58:17,226
Bad.
- The weather is bad. Over.
366
00:58:18,629 --> 00:58:20,699
We're not going out.
367
00:58:22,029 --> 00:58:25,658
l'm looking online
for the weather report in your area. Over.
368
00:58:25,949 --> 00:58:27,780
We're staying inside today.
369
00:58:29,469 --> 00:58:31,061
Tell her we have no plans.
370
00:58:31,389 --> 00:58:34,540
Give it to me.
- No, wait.
371
00:58:34,909 --> 00:58:36,706
Stand by. Over.
372
00:58:37,789 --> 00:58:41,828
OK. Over.
- The battery is almost flat.
373
00:58:46,469 --> 00:58:48,903
Here's a new battery.
374
00:58:52,189 --> 00:58:57,183
Do they understand us?
- Speak softly, say less.
375
01:00:27,909 --> 01:00:29,740
1742,
376
01:00:30,229 --> 01:00:31,867
Georg Wilhelm Steller.
377
01:00:32,149 --> 01:00:35,664
The Chukchi, who hunt whales in large numbers,
378
01:00:36,269 --> 01:00:40,899
starting at the mouth of the Anadyr River
to the outermost cape,
379
01:00:41,269 --> 01:00:44,705
come closest to the European way of hunting.
380
01:00:45,709 --> 01:00:48,621
They paddle out to sea in very large wood bidarkas
381
01:00:48,989 --> 01:00:51,583
covered with sea lion hides,
382
01:00:51,869 --> 01:00:53,860
eight, ten or more men strong,
383
01:00:54,149 --> 01:00:57,380
occasionally two to three vessels
at the same time.
384
01:00:57,829 --> 01:01:01,299
As soon as they see a whale,
they nimbly paddle toward it
385
01:01:01,549 --> 01:01:04,621
and thrust a large harpoon of iron
or bone deep into it.
386
01:01:04,949 --> 01:01:07,144
The iron point then comes off the staff
387
01:01:07,469 --> 01:01:12,497
to rest horizontally across the wound
so that it cannot come out.
388
01:01:13,509 --> 01:01:14,988
Fastened to the harpoon
389
01:01:15,269 --> 01:01:18,659
is one end of a leather thong
coiled in their bidarka.
390
01:01:19,429 --> 01:01:23,741
Not far from the harpoon,
an inflated bladder is fastened to the thong,
391
01:01:24,069 --> 01:01:27,505
so they can always see where the whale is headed.
392
01:01:28,429 --> 01:01:31,819
Wherever it moves, they have it pull them along;
393
01:01:32,109 --> 01:01:34,703
if it sounds they let out the thong;
394
01:01:34,989 --> 01:01:38,265
when it comes up again,
they strike it again with the harpoon
395
01:01:38,589 --> 01:01:41,057
or the men in the other bidarka do.
396
01:01:42,029 --> 01:01:46,386
They chase it again
until it sounds again and exhausts itself.
397
01:01:47,389 --> 01:01:50,984
When the whale surfaces,
the men in the third bidarka strike it.
398
01:01:51,309 --> 01:01:55,746
As soon as they all have fastened
onto the whale and rather exhausted it,
399
01:01:56,029 --> 01:01:58,589
they begin to make all kinds of noise,
400
01:01:58,869 --> 01:02:01,303
shouting and clapping their hands,
401
01:02:01,669 --> 01:02:06,345
causing the whale to rush toward shore
with all its might, pulling them along.
402
01:02:06,709 --> 01:02:10,782
When it is almost to the shore,
they rant and rave even more
403
01:02:11,109 --> 01:02:13,339
until the whale hurriedly and blindly
404
01:02:13,589 --> 01:02:16,501
beaches itself with utter abandon;
405
01:02:16,789 --> 01:02:19,144
then they massacre it for good.
406
01:02:20,429 --> 01:02:24,547
ln the meantime, the others, young and old,
are rejoicing on shore
407
01:02:24,829 --> 01:02:27,184
with much dancing and jumping about.
408
01:10:52,029 --> 01:10:54,782
Do you have the rope sling?
409
01:10:57,349 --> 01:11:00,944
l'll pull the harpoon by the rope.
410
01:12:10,389 --> 01:12:11,708
Tie it up?
411
01:12:59,549 --> 01:13:02,382
Tie it now!
412
01:13:02,789 --> 01:13:08,068
Hook it into the whale!
413
01:13:26,189 --> 01:13:28,020
Max, come here,
414
01:13:30,589 --> 01:13:34,059
or l'll throw the rope to you.
415
01:13:53,909 --> 01:13:55,706
Come, pull.
416
01:14:01,069 --> 01:14:02,582
Pull out the rope.
417
01:14:03,509 --> 01:14:07,821
We'll need two days to process it.
418
01:14:08,109 --> 01:14:09,827
Yanis, hold our boat steady.
419
01:14:10,149 --> 01:14:12,788
Climb in and tie it up
or else we'll lose it.
420
01:14:13,109 --> 01:14:16,419
Seryozha, come, hold it.
- Give it to me, l'll hold it.
421
01:14:19,029 --> 01:14:21,145
How can l tie it?
422
01:14:28,109 --> 01:14:29,383
Come closer.
423
01:14:31,589 --> 01:14:33,227
lt's sinking!
424
01:14:35,909 --> 01:14:37,467
The whale's sinking!
425
01:14:38,589 --> 01:14:40,580
The whale's sinking!
426
01:14:42,389 --> 01:14:44,300
The whale has sunk.
427
01:14:44,949 --> 01:14:47,543
There... it's lost ...
428
01:14:49,549 --> 01:14:52,666
Didn't you fasten the rope tightly?
429
01:15:05,349 --> 01:15:09,137
The whale was lost
and sank to the bottom of the sea.
430
01:15:09,829 --> 01:15:14,425
The hunters return empty-handed
and in silence to the slaughtering place,
431
01:15:14,709 --> 01:15:17,064
once a place of worship.
432
01:16:38,749 --> 01:16:40,467
1742,
433
01:16:41,029 --> 01:16:43,020
Georg Wilhelm Steller.
434
01:16:43,429 --> 01:16:46,421
They greatly benefit from the whales.
435
01:16:47,349 --> 01:16:50,705
They make the skin into shoe soles,
leather and thongs.
436
01:16:50,949 --> 01:16:53,383
They eat and burn the fat,
437
01:16:53,669 --> 01:16:55,899
the meat is used as food.
438
01:16:56,429 --> 01:17:00,627
They use the baleen to construct
their bidarkas and to make fishnets,
439
01:17:00,909 --> 01:17:03,298
fox traps, and water buckets.
440
01:17:03,749 --> 01:17:09,267
They make sled runners, knife handles, and all
kinds of rings and snaps for their dog harnesses
441
01:17:09,549 --> 01:17:12,188
from the two bones of the lower jaw,
442
01:17:12,909 --> 01:17:16,868
and from the intestines
all kinds of floats and containers
443
01:17:17,149 --> 01:17:18,901
in which to keep liquids.
444
01:17:19,189 --> 01:17:23,660
From the sinews they make
the elastic strings for their fox traps;
445
01:17:24,149 --> 01:17:26,902
they also use these sinews in place of twine,
446
01:17:27,189 --> 01:17:30,977
for tying all kinds of things
requiring strength to hold together.
447
01:17:31,269 --> 01:17:33,624
They make mortars from the vertebrae.
448
01:17:33,909 --> 01:17:35,581
The cheeks or jaws
449
01:17:35,869 --> 01:17:39,578
are gristly and gelatinous and taste quite good,
450
01:17:39,989 --> 01:17:42,298
as does the tongue.
451
01:17:42,989 --> 01:17:45,708
The fins are the next best parts.
452
01:17:46,069 --> 01:17:47,627
The blubber is eaten
453
01:17:47,909 --> 01:17:50,742
with great gusto during the butchering.
454
01:18:00,909 --> 01:18:02,467
1816.
455
01:18:02,749 --> 01:18:05,627
Traveljournal of Adelbert von Chamisso.
456
01:18:06,509 --> 01:18:08,659
On the evening of the 28th of June,
457
01:18:08,949 --> 01:18:10,826
the fog cover lifted,
458
01:18:11,149 --> 01:18:12,787
land was visible,
459
01:18:13,109 --> 01:18:17,785
and we received numerous native visitors
in three bidarkas.
460
01:18:18,629 --> 01:18:22,224
After prior embrace and nose rubbing,
461
01:18:22,509 --> 01:18:25,148
presents and presents in exchange
462
01:18:25,429 --> 01:18:27,989
and a lively exchange began.
463
01:18:28,629 --> 01:18:31,746
ln the briefest time, we and all the sailors
464
01:18:32,029 --> 01:18:34,748
had been given a store of kamleikas.
465
01:18:35,229 --> 01:18:37,185
A kamleika is the outer garment
466
01:18:37,469 --> 01:18:41,257
that protects against the rain and waves
worn by these people,
467
01:18:41,509 --> 01:18:43,545
a shirt with a cowl or hood
468
01:18:43,869 --> 01:18:47,987
made of the fine gut skin of various seals
and sea animals.
469
01:18:48,589 --> 01:18:51,706
The stripes, ring or spiral-shaped watertight
470
01:18:51,949 --> 01:18:55,828
sewn together with a thread
made of the sinews of sea animals,
471
01:18:56,109 --> 01:19:00,944
the seams are sometimes decorated
with feathers of seabirds or other things.
472
01:19:01,509 --> 01:19:05,104
The coarsest kamleika must take several
473
01:19:05,349 --> 01:19:09,422
or many days of work
for even the most skilled seamstress,
474
01:19:09,749 --> 01:19:13,105
but they were exchanged
for a few tobacco leaves,
475
01:19:13,389 --> 01:19:17,143
the amount a smoker could use up
476
01:19:17,669 --> 01:19:19,705
in a single morning.
477
01:19:31,589 --> 01:19:35,423
An older man
held the authority over the people.
478
01:19:36,109 --> 01:19:38,748
He honourably received the guest,
479
01:19:38,989 --> 01:19:42,345
whose appearance
all the same seemed threatening.
480
01:19:42,909 --> 01:19:46,584
The Chukchi are an independent people
in their mountains
481
01:19:46,869 --> 01:19:48,587
and not enslaved.
482
01:19:49,269 --> 01:19:52,659
They recognize Russia's superiority
only to the extent
483
01:19:52,989 --> 01:19:55,503
that they pay tribute on the market squares
484
01:19:55,789 --> 01:19:59,179
where they trade to mutual advantage
with the Russians.
485
01:20:00,109 --> 01:20:02,987
One of the sailors taken from Kamchatka,
486
01:20:03,269 --> 01:20:05,100
who spoke some Kariak,
487
01:20:05,429 --> 01:20:08,501
could make himself understood on a basic level.
488
01:20:08,869 --> 01:20:10,780
The captain gave presents
489
01:20:11,109 --> 01:20:15,739
and refused to accept any,
which seemed strange to these people.
490
01:20:16,389 --> 01:20:19,984
He only wanted fresh water,
and several reindeer.
491
01:20:20,949 --> 01:20:22,905
He was promised them,
492
01:20:23,309 --> 01:20:27,427
but it would take several days
to obtain them from inland.
493
01:20:28,029 --> 01:20:30,259
They departed satisfied.
494
01:23:59,949 --> 01:24:04,181
2 August 2014. Traveljournal.
495
01:24:04,869 --> 01:24:08,339
ln the absence of trees,
people walk long distances
496
01:24:09,229 --> 01:24:11,220
to gather driftwood.
497
01:24:11,549 --> 01:24:17,101
This is why yarangas
were usually made of whale bones,
498
01:24:17,349 --> 01:24:19,783
which were abundantly available.
499
01:25:11,469 --> 01:25:15,906
The Eskimo,
who had set up his tent alone with his family,
500
01:25:16,189 --> 01:25:20,501
had brought his son,
ready to do battle, arrows at the ready.
501
01:25:20,749 --> 01:25:22,785
They approached the captain,
502
01:25:23,069 --> 01:25:25,981
who showed himself with four men in escort.
503
01:25:26,709 --> 01:25:29,940
He had decided
to behave cleverly and courageously,
504
01:25:30,229 --> 01:25:34,507
like a brave man should
for foreigners who are more powerful
505
01:25:34,829 --> 01:25:37,343
and whose attitude he can only suspect.
506
01:25:38,029 --> 01:25:43,149
The captain,
who came up to him alone and without weapons,
507
01:25:43,509 --> 01:25:45,147
assuaged the man,
508
01:25:45,429 --> 01:25:48,102
and gifts sealed the peace.
509
01:25:49,189 --> 01:25:52,386
The Eskimo welcomed him as a guest in his tent,
510
01:25:52,669 --> 01:25:55,308
where he had a wife and two children.
511
01:25:55,829 --> 01:25:59,742
But he didn't seem comfortable
with the foreigners.
512
01:26:25,749 --> 01:26:28,900
As soon as our friend was able
to take leave of us,
513
01:26:29,189 --> 01:26:30,781
he dismantled his tent
514
01:26:31,069 --> 01:26:34,459
and moved with his family
to the opposite shore.
515
01:26:34,989 --> 01:26:39,380
But we set up our camps for the night
at the foot of a hill
516
01:26:39,629 --> 01:26:42,666
crowned by the graves of the natives.
517
01:26:44,309 --> 01:26:46,220
The dead are left above ground,
518
01:26:46,509 --> 01:26:47,908
covered with driftwood
519
01:26:48,149 --> 01:26:49,946
and protected from predators.
520
01:26:50,709 --> 01:26:53,018
Several posts are placed around them,
521
01:26:53,309 --> 01:26:56,107
with oars and other signs hanging from them.
522
01:26:56,389 --> 01:27:00,223
Our curiosity rummaged through these graves,
523
01:27:00,549 --> 01:27:02,699
the skulls were taken.
524
01:27:03,429 --> 01:27:06,023
Whatever the scientist collected,
525
01:27:06,309 --> 01:27:08,140
the painter, everyone wanted.
526
01:27:08,389 --> 01:27:12,268
All the tools mourners had left with their dead
527
01:27:12,829 --> 01:27:14,740
were harvested,
528
01:27:15,429 --> 01:27:18,546
and finally our sailors went back
529
01:27:18,869 --> 01:27:21,463
for camp fire wood
530
01:27:21,949 --> 01:27:24,258
and destroyed the monuments.
531
01:27:24,829 --> 01:27:28,708
We noticed too late
what should have never happened.
532
01:27:29,229 --> 01:27:33,268
But if this people were to take arms
over the desecrated graves
533
01:27:34,509 --> 01:27:38,138
who could bear the guilt
for the blood that would flow?
534
01:28:05,669 --> 01:28:09,901
When we arrived here
535
01:28:10,229 --> 01:28:13,665
this holy stone,
536
01:28:14,149 --> 01:28:17,778
"the old stone woman", was big.
537
01:28:19,909 --> 01:28:23,948
But over time
538
01:28:24,269 --> 01:28:26,544
it got smaller.
539
01:28:26,949 --> 01:28:31,465
The sea hunters who came from everywhere
540
01:28:32,229 --> 01:28:36,586
visited the "old stone woman".
541
01:28:37,149 --> 01:28:41,028
l don't know what they did there,
542
01:28:41,669 --> 01:28:44,627
but they offered sacrifices to her.
543
01:28:45,549 --> 01:28:51,624
There was a little pool next to the stone,
544
01:28:52,109 --> 01:28:56,068
which collected rain water.
545
01:28:56,829 --> 01:29:01,698
As soon as the men had arrived
546
01:29:02,469 --> 01:29:07,065
they drank water from the pool.
547
01:29:07,949 --> 01:29:11,180
Yes, l remember, the stone was large.
548
01:29:11,829 --> 01:29:16,983
lt has got smaller.
549
01:30:01,709 --> 01:30:05,418
For a long time,
550
01:30:06,189 --> 01:30:12,264
we lived in Vossonkas.
551
01:30:13,509 --> 01:30:17,388
Then the authorities
552
01:30:17,709 --> 01:30:23,386
resettled us here in Yanrakynnot.
553
01:30:23,909 --> 01:30:26,377
There was hardly anything here,
554
01:30:26,829 --> 01:30:31,949
only two yarangas on the shore,
no, even three huts.
555
01:30:33,149 --> 01:30:37,825
We had to move here.
556
01:30:38,949 --> 01:30:42,828
That's how the settlement grew.
557
01:30:43,109 --> 01:30:47,705
Many people came, some from the north,
558
01:30:47,989 --> 01:30:53,109
from all places, from many shores.
559
01:30:53,429 --> 01:30:57,820
They all moved here together.
560
01:30:58,629 --> 01:31:01,268
Houses were built, the population grew.
561
01:31:01,949 --> 01:31:04,543
Even Eskimos moved here.
562
01:31:05,349 --> 01:31:09,661
People came from all directions.
563
01:31:09,989 --> 01:31:13,026
A great many came.
564
01:31:14,749 --> 01:31:18,742
This became our home.
565
01:31:19,029 --> 01:31:22,066
Ayaranga was the school.
566
01:31:23,509 --> 01:31:28,663
Teachers came, we started to learn.
567
01:31:30,629 --> 01:31:38,058
A clubhouse was built, a cinema.
568
01:31:40,229 --> 01:31:47,783
We've lived here since then.
569
01:31:49,469 --> 01:31:53,985
Now there are many houses here.
570
01:32:41,949 --> 01:32:46,227
There's a lot of fish, seals, whales,
571
01:32:46,789 --> 01:32:54,264
all kinds of game.
572
01:32:58,589 --> 01:33:02,423
We get a lot from whales,
573
01:33:03,349 --> 01:33:05,385
and it lasts a long time.
574
01:33:05,789 --> 01:33:12,627
Not all the houses are finished yet.
575
01:33:54,229 --> 01:33:59,303
There are reindeer breeders too.
576
01:34:00,069 --> 01:34:04,506
They live by themselves, outside.
577
01:34:05,589 --> 01:34:10,617
Every autumn they drive the herds here
578
01:34:11,469 --> 01:34:18,705
and the slaughtering begins.
579
01:34:20,549 --> 01:34:24,098
The reindeer meat is delivered to the store,
580
01:34:24,629 --> 01:34:28,383
and to the Sovkhoze.
581
01:34:28,869 --> 01:34:30,985
We lack nothing.
582
01:34:32,589 --> 01:34:36,059
Our earth is rich,
583
01:34:37,429 --> 01:34:41,741
there is even gold.
584
01:34:42,069 --> 01:34:45,903
So many things in our earth!
585
01:34:49,029 --> 01:34:52,066
When the frost comes
586
01:34:53,149 --> 01:34:57,665
the people seem to freeze,
since the winter and cold are here.
587
01:38:30,669 --> 01:38:36,301
DANCE OF THE RElNDEER CALVES
588
01:40:37,669 --> 01:40:39,182
Whale meat!
589
01:40:40,709 --> 01:40:43,860
lt's good when you add whale meat.
590
01:40:45,789 --> 01:40:49,907
Back there l have liquid whale fat.
591
01:40:50,989 --> 01:40:55,904
The meat is added to the whale fat.
Now l'll dish it out.
592
01:44:09,549 --> 01:44:10,664
More!
593
01:46:01,109 --> 01:46:05,580
ln Kamchatka the dogs only get fish.
594
01:47:01,349 --> 01:47:05,342
My father already kept dogs.
595
01:47:06,349 --> 01:47:09,705
He was a reindeer herder and kept a team.
596
01:47:09,989 --> 01:47:12,662
l helped him all those hard years.
597
01:47:12,949 --> 01:47:16,658
When he got old l took over the team.
598
01:47:17,269 --> 01:47:20,306
l started with six dogs.
599
01:47:21,149 --> 01:47:24,505
l rode with my father to the tundra,
600
01:47:25,309 --> 01:47:29,302
to go ice fishing and hunting.
601
01:47:30,869 --> 01:47:35,181
Gradually l took on more dogs
and took part in competitions.
602
01:47:35,669 --> 01:47:38,308
ln four competitions:
603
01:47:38,829 --> 01:47:41,548
"Nadezhda", Hope, in Chukotka,
604
01:47:42,389 --> 01:47:44,983
"Beringia" in Kamchatka,
605
01:47:46,269 --> 01:47:48,829
and in Alaska "lditarod" and "Conquest".
606
01:47:49,789 --> 01:47:52,622
l'd like to take part in competitions again.
607
01:47:53,469 --> 01:47:56,029
ln summer, we feed them every other day.
608
01:47:56,269 --> 01:47:59,545
lt's too warm for them, they need a lot to drink.
609
01:48:00,549 --> 01:48:03,985
Otherwise, they run badly in winter
610
01:48:04,709 --> 01:48:06,745
and lose their fur.
611
01:48:10,389 --> 01:48:15,304
ln summer they get fish with whale meat,
612
01:48:16,069 --> 01:48:19,903
but not every day,
since they don't use much energy.
613
01:48:25,069 --> 01:48:27,264
ln winter we feed them daily
614
01:48:27,589 --> 01:48:32,709
with calorie-rich walrus, whale and seal meat.
615
01:48:33,629 --> 01:48:36,666
lf you give them too little fat they lose weight,
616
01:48:36,989 --> 01:48:40,868
then it's too cold for them
to sleep in the snow.
617
01:48:41,829 --> 01:48:44,548
There used to be no iron on their runners.
618
01:48:44,869 --> 01:48:47,588
When my father came to Chaplino,
619
01:48:47,869 --> 01:48:50,588
he only had wooden runners.
620
01:48:51,829 --> 01:48:56,220
He sprayed them with water,
621
01:48:56,629 --> 01:48:59,097
then rubbed them with a piece of fur.
622
01:48:59,389 --> 01:49:03,143
lt formed a thin sheet of ice.
623
01:49:03,549 --> 01:49:06,621
Since winters were harsher then,
624
01:49:07,069 --> 01:49:11,665
there was always a lot of snow,
it hardly ever thawed,
625
01:49:12,349 --> 01:49:13,941
a sheet of ice
626
01:49:14,589 --> 01:49:19,026
was enough to drive on.
627
01:49:21,389 --> 01:49:25,746
One used to build sleds of wood, without nails.
628
01:49:26,069 --> 01:49:30,540
Now we nail the runners.
629
01:49:30,869 --> 01:49:35,738
All the other connections are made with ropes.
630
01:49:37,909 --> 01:49:41,584
The sled has to be flexible.
631
01:49:42,509 --> 01:49:45,501
l built this one,
632
01:49:46,469 --> 01:49:48,425
but changed it a bit.
633
01:49:48,709 --> 01:49:51,348
l saw that in Kamchatka.
634
01:49:51,589 --> 01:49:55,582
Sometimes you want to stretch your legs,
635
01:49:57,669 --> 01:50:01,105
run a little bit when your back hurts.
636
01:50:02,229 --> 01:50:05,585
But with a big load
you have to stand on the back.
637
01:50:12,229 --> 01:50:17,144
ln Chukchi it's called "yauarena",
638
01:50:18,389 --> 01:50:22,382
you brake with this
when you're going downhill
639
01:50:22,709 --> 01:50:25,542
or the dogs are running too fast.
640
01:50:25,829 --> 01:50:29,458
You sit down like this and brake.
641
01:50:30,669 --> 01:50:33,263
Protective tape
642
01:50:34,509 --> 01:50:39,025
preserves the rope.
643
01:50:42,429 --> 01:50:44,738
This is an extra safeguard.
644
01:50:45,549 --> 01:50:47,744
ln case the dogs break loose,
645
01:50:48,029 --> 01:50:51,339
you stick it in the snow to stop the sled.
646
01:50:54,909 --> 01:50:58,663
The dogs are harnessed in pairs.
647
01:51:00,069 --> 01:51:03,186
You can harness eight to 14 dogs.
648
01:51:04,189 --> 01:51:08,182
There are often ice blocks or snow drifts
649
01:51:09,749 --> 01:51:12,058
so we don't hitch them in a fan shape.
650
01:51:12,349 --> 01:51:16,820
ln Greenland the ice fields are smooth
so they usually do fan shapes.
651
01:51:17,389 --> 01:51:19,505
We only do pairs.
652
01:51:26,149 --> 01:51:31,348
ln my team l have two American dogs,
653
01:51:32,189 --> 01:51:34,020
Kamchatkans,
654
01:51:35,189 --> 01:51:37,749
and even one Norwegian,
655
01:51:38,269 --> 01:51:40,464
Chukchi dogs too.
656
01:52:19,549 --> 01:52:25,340
We gather plants in the summer.
657
01:52:29,429 --> 01:52:32,660
Sand-spurrey, roseroot,
658
01:52:32,949 --> 01:52:35,861
sorrel, wild garlic.
659
01:52:38,229 --> 01:52:41,858
We mix everything
660
01:52:44,469 --> 01:52:47,063
and weigh it down so it acidifies.
661
01:52:48,789 --> 01:52:52,304
When the frost comes we pour off the juice
662
01:52:53,549 --> 01:52:59,181
and cut it up small again.
663
01:53:02,349 --> 01:53:05,659
ln winter we eat the fermented plants...
664
01:53:16,349 --> 01:53:19,739
...with shaved walrus or seal meat...
665
01:53:26,589 --> 01:53:29,626
...with fish or just fat.
666
01:53:32,949 --> 01:53:36,737
Herbs go into the fat
667
01:53:38,709 --> 01:53:41,906
for the aroma.
668
01:53:43,069 --> 01:53:46,505
We also eat it with reindeer meat.
669
01:53:50,709 --> 01:53:55,339
That's our winter food.
670
01:53:55,829 --> 01:54:00,664
Every year we gather
671
01:54:02,709 --> 01:54:04,506
for the winter.
672
01:54:07,989 --> 01:54:14,462
ln the old days,
people used many plants.
673
01:54:20,069 --> 01:54:23,220
Today we don't remember
674
01:54:23,549 --> 01:54:25,460
which ones they were,
675
01:54:25,749 --> 01:54:29,583
or how to preserve them for the winter.
676
01:54:53,589 --> 01:54:56,581
We feed the mosquitoes
677
01:54:58,429 --> 01:55:00,147
while gathering.
678
01:55:01,149 --> 01:55:07,748
Our son didn't come yesterday
because of all the mosquitoes.
679
01:55:11,269 --> 01:55:13,703
They would've eaten him alive.
680
01:55:16,109 --> 01:55:20,864
These little leaves go in the jar
681
01:55:21,749 --> 01:55:28,461
so the fat doesn't go bad.
682
01:55:29,789 --> 01:55:32,383
Then we pour the fat on top.
683
01:55:36,109 --> 01:55:38,669
And in winter, with stroganina.
684
01:55:45,029 --> 01:55:46,781
What do you call it?
685
01:55:55,029 --> 01:55:58,021
Shaved frozen fish.
686
01:56:00,149 --> 01:56:02,026
l watch you.
687
01:56:13,669 --> 01:56:15,307
Also, all summer
688
01:56:15,549 --> 01:56:16,948
we fish for charr.
689
01:56:19,549 --> 01:56:21,779
ln July, the salmon come.
690
01:56:23,749 --> 01:56:27,947
We catch chum salmon, humped salmon.
691
01:56:30,669 --> 01:56:34,867
ln mid-August, we salt and dry fish
692
01:56:38,589 --> 01:56:43,379
and make yukola.
693
01:56:49,549 --> 01:56:55,545
We salt or dry caviar.
694
01:57:01,349 --> 01:57:04,147
We roast or boil fish.
695
01:57:15,669 --> 01:57:19,503
What else should l say?
696
01:57:23,469 --> 01:57:27,178
We always keep it short.
697
01:57:28,309 --> 01:57:30,459
ln spring we fish for cod.
698
01:57:31,869 --> 01:57:34,622
We break a hole in the ice.
699
01:57:35,949 --> 01:57:40,227
Until the ice thaws, we fish for cod.
700
01:57:43,109 --> 01:57:46,738
Sometimes other fish bite:
701
01:57:47,789 --> 01:57:49,984
starry flounders, sea scorpions,
702
01:57:51,109 --> 01:57:53,145
charr, herring.
703
01:59:13,029 --> 01:59:17,420
There's none left.
We burnt all the firewood. Hurray!
704
01:59:42,749 --> 01:59:44,979
lt burns well.
705
02:00:34,869 --> 02:00:36,780
ls his stomach empty?
706
02:00:37,709 --> 02:00:39,620
Whose stomach?
- The dog's.
707
02:00:44,309 --> 02:00:46,345
He ate today.
708
02:00:50,269 --> 02:00:52,339
lt's turning to dust.
709
02:01:02,149 --> 02:01:03,821
ls the crab still moving?
710
02:01:13,709 --> 02:01:17,668
This crab is moving?
There are air bubbles.
711
02:01:20,469 --> 02:01:24,826
We still need to wash berries.
712
02:01:28,149 --> 02:01:31,346
As long as the fish aren't biting
we can do that.
713
02:01:34,229 --> 02:01:35,662
Here they are.
714
02:01:37,629 --> 02:01:38,903
Lots.
715
02:01:42,989 --> 02:01:46,868
Take this off,
716
02:01:51,549 --> 02:01:56,225
keep the berries and throw that away.
717
02:02:07,829 --> 02:02:10,502
What else can l show you?
718
02:02:13,669 --> 02:02:19,301
There we have water, products,
719
02:02:22,069 --> 02:02:26,301
so they don't get warm in the sun,
720
02:02:29,629 --> 02:02:31,745
in a little protective hut.
721
02:02:35,949 --> 02:02:41,899
Take that stone off.
- Otherwise it's too high.
722
02:02:51,229 --> 02:02:52,298
Like this?
723
02:02:53,709 --> 02:02:54,619
Thanks.
724
02:03:48,669 --> 02:03:50,785
Are they going home already?
725
02:04:05,149 --> 02:04:07,743
Come, Artur, sit down.
726
02:04:16,189 --> 02:04:18,862
Where?
- Here.
727
02:04:21,669 --> 02:04:23,182
Next to the fire.
728
02:04:45,229 --> 02:04:46,901
Soup.
729
02:04:55,509 --> 02:04:56,624
Eat!
730
02:04:58,829 --> 02:05:00,945
You caught crabs?
731
02:05:03,349 --> 02:05:06,261
Three today. Nothing special.
732
02:05:14,629 --> 02:05:16,108
Already cooked?
733
02:05:16,789 --> 02:05:17,858
Give it to me.
734
02:05:21,429 --> 02:05:24,068
Too bad they're so...
735
02:05:25,829 --> 02:05:28,502
l'd rather have the Pacific ones,
736
02:05:29,349 --> 02:05:33,740
With those long...
- The Kamchatka crabs.
737
02:06:38,789 --> 02:06:40,222
Lenka...
738
02:06:41,149 --> 02:06:45,665
Have you been here long?
- No, just got here.
739
02:07:32,589 --> 02:07:34,705
Georg Wilhelm Steller.
740
02:07:35,029 --> 02:07:38,305
The Olyutors have another way
of catching whales.
741
02:07:38,629 --> 02:07:40,745
They make nets from walrus hides.
742
02:07:40,989 --> 02:07:45,699
They hang them up in the smoke
until they become solid as rock.
743
02:07:46,269 --> 02:07:48,863
Then they cut these hides into pieces and thongs
744
02:07:49,269 --> 02:07:52,466
and weave them into very large, thick nets.
745
02:07:52,789 --> 02:07:55,906
Every thong is as thick as a strong man's arm.
746
02:07:56,749 --> 02:08:01,664
They set these nets out in Olyutorsky Bay,
toward its mouth,
747
02:08:01,949 --> 02:08:03,701
weighing down one end
748
02:08:04,069 --> 02:08:06,822
with many incredibly large rocks.
749
02:08:08,069 --> 02:08:10,583
When the whales move out of or into the bay,
750
02:08:10,869 --> 02:08:14,418
their tails become
entangled in the nets and they drown.
751
02:08:14,789 --> 02:08:17,701
Then the Olyutors paddle their bidarkas
out to the whale,
752
02:08:18,029 --> 02:08:21,385
fasten it with thongs, and manoeuvre it to shore.
753
02:08:22,549 --> 02:08:24,744
But before they paddle off with it,
754
02:08:25,029 --> 02:08:27,941
they first shamanize over it in their bidarkas.
755
02:08:28,509 --> 02:08:30,739
While they are paddling toward shore,
756
02:08:31,029 --> 02:08:35,261
the women and children,
young and old, are standing on the shore,
757
02:08:35,589 --> 02:08:38,820
singing and shouting,
dancing and jumping around,
758
02:08:39,229 --> 02:08:41,823
and congratulating their men on their prey.
759
02:08:42,429 --> 02:08:47,344
When the whale is beached, they all
get dressed up in their best clothes and finery,
760
02:08:47,669 --> 02:08:50,900
take out a carved wooden whale two feet long,
761
02:08:52,469 --> 02:08:56,018
set up a new balagan, a stilt house,
762
02:08:56,709 --> 02:08:58,301
and place a guard by it
763
02:08:58,629 --> 02:09:02,144
who has to make sure that from spring to fall,
764
02:09:02,469 --> 02:09:03,697
as long as the hunt lasts,
765
02:09:04,029 --> 02:09:05,428
the lamp does not go out.
766
02:09:48,549 --> 02:09:52,258
l'll cut you off a piece of whale blubber.
767
02:10:07,869 --> 02:10:10,303
4 August 2014.
768
02:10:10,989 --> 02:10:15,380
Today the sea hunters returned
with their share of the quarry:
769
02:10:15,629 --> 02:10:18,382
big chunks of whale meat and whale fat.
770
02:10:18,829 --> 02:10:21,787
They went hunting with friends from Uelen,
771
02:10:22,069 --> 02:10:25,141
a village further to the north.
772
02:10:26,909 --> 02:10:28,945
Take it from underneath.
773
02:11:41,709 --> 02:11:44,940
l'll tow it, the whole whale.
774
02:11:53,829 --> 02:11:57,788
Lots of water has collected.
775
02:12:01,909 --> 02:12:04,184
We have fish left over.
776
02:12:08,269 --> 02:12:10,066
Shall we cook?
777
02:12:17,349 --> 02:12:18,304
Done!
778
02:12:22,109 --> 02:12:26,625
l'm going to my boat.
- Where is it?
779
02:12:37,869 --> 02:12:41,544
My hut is over there. We'll eat there.
780
02:13:23,189 --> 02:13:25,145
Will you stay with us?
781
02:13:48,229 --> 02:13:49,742
Right, Rex?
782
02:13:58,269 --> 02:13:59,384
Tired.
783
02:14:18,869 --> 02:14:20,382
l pull it closer.
784
02:14:26,109 --> 02:14:29,260
A heavy piece. Down!
785
02:14:53,709 --> 02:14:55,461
He took my cup.
786
02:15:02,549 --> 02:15:04,380
Where did you take it?
787
02:15:29,509 --> 02:15:30,942
Amcho!
788
02:15:45,029 --> 02:15:48,101
Come, pull it out, we're eating.
789
02:15:54,749 --> 02:15:56,546
l'll take that.
790
02:16:06,909 --> 02:16:08,627
Come on, let's try it.
791
02:16:13,789 --> 02:16:15,745
With garlic!
792
02:16:49,349 --> 02:16:51,146
Amcho, come eat.
793
02:17:10,269 --> 02:17:12,624
Garlic?
794
02:17:14,589 --> 02:17:18,025
Mama, where's the knife?
- At home.
795
02:17:31,749 --> 02:17:34,058
l forgot to take down the boots.
796
02:17:34,309 --> 02:17:39,702
lt poured yesterday, l covered it up.
797
02:17:50,469 --> 02:17:52,460
Already dry?
798
02:18:05,149 --> 02:18:07,709
Who cooked the meat?
799
02:18:11,669 --> 02:18:13,307
At home?
- Yes.
800
02:18:15,709 --> 02:18:17,779
Not bad.
801
02:18:24,709 --> 02:18:27,018
Who's that?
- Grandpa Misha.
802
02:18:36,829 --> 02:18:39,980
He's fishing in the sea.
Where the sack is.
803
02:18:55,229 --> 02:18:56,662
Hey, you, down!
804
02:18:58,309 --> 02:19:00,140
Good dog.
805
02:19:02,549 --> 02:19:03,698
Caviar?
806
02:19:06,349 --> 02:19:07,748
There's more over here.
807
02:19:08,909 --> 02:19:11,821
The wind is blowing in all directions.
808
02:19:34,789 --> 02:19:36,939
This is good.
809
02:21:25,269 --> 02:21:27,225
Adelbert von Chamisso.
810
02:21:27,469 --> 02:21:30,347
The seabirds are now occupying
811
02:21:30,869 --> 02:21:33,542
the remaining space between seal families.
812
02:21:33,869 --> 02:21:37,942
They nest in countless numbers
in the cavities of the rock walls
813
02:21:38,549 --> 02:21:40,665
and under the burnished stones
814
02:21:40,909 --> 02:21:43,707
that form a dam along the beach.
815
02:21:43,989 --> 02:21:48,267
The back of the dam is covered
in white from their excrement.
816
02:21:49,509 --> 02:21:52,342
Before the Russians discovered the islands,
817
02:21:52,629 --> 02:21:54,824
they were unknown,
818
02:21:55,349 --> 02:21:58,819
a peaceful site for seabirds and seals.
819
02:21:59,309 --> 02:22:01,186
During our stay,
820
02:22:01,509 --> 02:22:05,388
the Aleuts shot birds and skinned them for us.
821
02:22:06,149 --> 02:22:10,939
The Berlin Museum can thank von Kotzebue
and his zeal for the sciences
822
02:22:11,269 --> 02:22:14,705
for the collection of seabirds and birds of prey
823
02:22:15,029 --> 02:22:16,860
it received from me.
824
02:23:31,269 --> 02:23:34,181
Do you have paper? Tear me off a piece.
825
02:24:08,029 --> 02:24:09,747
The rope is too taut.
826
02:25:15,909 --> 02:25:25,102
The hunter who has killed the animal
cuts off a few hairs from its beard
and returns them to the sea.
827
02:26:00,109 --> 02:26:02,543
Cut out the harpoon.
828
02:26:03,589 --> 02:26:04,988
Give me the knife.
829
02:26:08,509 --> 02:26:10,625
Hold it by the hook.
830
02:27:02,269 --> 02:27:04,225
The head that way.
831
02:27:22,549 --> 02:27:23,584
Got it!
832
02:27:45,429 --> 02:27:48,182
We're going to the cape to butcher it.
833
02:28:01,669 --> 02:28:03,068
According to the myth,
834
02:28:03,349 --> 02:28:07,706
all sea animals live at the ocean floor
with Sedna, their mistress.
835
02:28:08,269 --> 02:28:12,626
She sends animals to those hunters
who have respected the rules.
836
02:28:13,109 --> 02:28:17,387
When an animal gets killed,
it must receive a present.
837
02:28:18,189 --> 02:28:21,977
Appeased by the gift,
the animal returns to Sedna
838
02:28:22,549 --> 02:28:26,337
and it may encounter the hunter again
at a later occasion.
839
02:28:27,109 --> 02:28:30,897
One of the main tasks of the Yupik shamans
840
02:28:31,429 --> 02:28:34,501
was to find out why game would fail to appear.
841
02:28:35,149 --> 02:28:39,540
Assisted by singing and the beating of drums,
a shaman would enter a trance
842
02:28:39,989 --> 02:28:44,187
in which he would travel to Sedna
in order to pacify her
843
02:28:44,469 --> 02:28:48,667
and to comb from her hair the evil done by man.
844
02:28:49,189 --> 02:28:54,104
He would ask her to forgive
and to resume sending animals to the hunters.
845
02:29:11,749 --> 02:29:14,138
To give it some water?
- Yes.
846
02:29:23,349 --> 02:29:25,465
Katya, give it water.
847
02:29:29,509 --> 02:29:34,025
On the neck, the head, and here.
848
02:31:06,909 --> 02:31:11,380
We'll cut off a strip
849
02:31:12,509 --> 02:31:14,500
to make straps.
850
02:32:07,349 --> 02:32:08,862
l cut in.
851
02:32:55,389 --> 02:33:00,179
Will you cut it up by yourself?
- We can do it together.
852
02:33:40,869 --> 02:33:42,222
Hold this.
853
02:34:05,189 --> 02:34:08,659
The stones are sticking to the fat.
854
02:34:16,189 --> 02:34:18,384
There's a hole there already.
855
02:34:37,669 --> 02:34:39,466
Now the other side.
856
02:36:58,269 --> 02:37:00,658
l think we'll leave it in one piece.
857
02:37:23,789 --> 02:37:26,064
Katya, the blood's flowing out.
858
02:37:55,789 --> 02:38:04,026
Our cook Katya is a Yupik.
She loves the raw, not the cooked.
859
02:38:19,309 --> 02:38:22,346
A piece of liver for the sea.
860
02:38:31,029 --> 02:38:33,179
Shall we cook it, Katya?
861
02:41:18,309 --> 02:41:23,383
Shall l clean the intestines?
- Yes.
862
02:42:37,909 --> 02:42:40,469
To fabricate water-tight kamleikas,
863
02:42:40,949 --> 02:42:43,304
animal guts have to be prepared.
864
02:42:43,829 --> 02:42:48,345
First they are cleaned,
soaked in freshwater for a while,
865
02:42:48,789 --> 02:42:51,861
and then soaked
in salt water for another three days.
866
02:42:52,109 --> 02:42:56,068
Next they are spread out to dry
and bleached in the sun
867
02:42:56,549 --> 02:42:59,382
to make them light and transparent.
868
02:42:59,629 --> 02:43:03,258
Strips of gut are stitched together
869
02:43:03,509 --> 02:43:07,821
and decorated in the seams with feathers,
coloured fish skin,
870
02:43:08,109 --> 02:43:11,306
whole bird skins, and other materials.
871
02:43:11,749 --> 02:43:14,263
This also fortifies the seams
872
02:43:14,749 --> 02:43:17,821
to make the kamleika sturdy for strong wear
873
02:43:18,109 --> 02:43:20,464
and suitable for hunting.
874
02:44:03,189 --> 02:44:04,542
More?
875
02:44:23,469 --> 02:44:27,018
Artur, have you taken out the brain?
- No.
876
02:44:31,389 --> 02:44:35,701
What else did you put in?
- Only a shoulder blade and ribs.
877
02:44:39,389 --> 02:44:41,744
Kidneys too?
- And heart?
878
02:44:46,789 --> 02:44:49,303
l'll cut off a piece.
879
02:44:50,709 --> 02:44:52,586
lt's very meaty.
880
02:44:54,709 --> 02:44:57,507
lt's strange.
881
02:45:08,509 --> 02:45:11,899
Cut it in half, then it'll cook faster.
882
02:45:13,629 --> 02:45:17,588
Let's lay out the meat.
883
02:45:46,509 --> 02:45:48,659
Not on top of each other!
884
02:45:52,829 --> 02:45:58,062
Every family in the village receives
an equally large piece.
885
02:46:04,269 --> 02:46:06,988
Should we put the kidneys in too?
- Yes.
886
02:46:07,309 --> 02:46:10,142
And the heart?
- That too.
887
02:46:15,429 --> 02:46:20,264
Half the pot is already full.
Will we make it? - Yes.
888
02:47:04,309 --> 02:47:06,345
We don't cook the head?
889
02:47:08,869 --> 02:47:09,858
No.
890
02:47:12,229 --> 02:47:14,584
We'll leave off the back end.
891
02:47:37,709 --> 02:47:39,347
lnto the pot?
892
02:47:48,029 --> 02:47:50,668
So many stones.
893
02:47:52,629 --> 02:47:56,178
Have you taken out the brain?
894
02:48:52,789 --> 02:49:02,346
Washing the meat and the fur
has a practical as well as a ritual meaning:
the blood also returns to the sea.
895
02:51:32,509 --> 02:51:42,749
The fur pouch is shaped either
in the form of a circle or in the form of a seal.
Thus, it symbolically restores
896
02:53:21,389 --> 02:53:23,141
lt's all good now.
897
02:53:24,789 --> 02:53:27,428
l'll make a knot.
898
02:53:30,189 --> 02:53:31,747
This way.
899
02:55:56,189 --> 02:55:58,464
We probably made the fire too soon.
900
02:56:00,709 --> 02:56:05,339
The water is cloudy there.
901
02:56:10,749 --> 02:56:12,705
Did you get sea water?
- Oh no.
902
02:56:13,029 --> 02:56:15,384
This water is fine.
903
02:56:23,069 --> 02:56:25,424
l thought we'd use sea water.
904
02:56:26,269 --> 02:56:31,741
Shall l use it all?
- Yes, l'll get more water.
905
02:56:59,709 --> 02:57:03,304
Does the teapot have a lid?
906
02:57:03,669 --> 02:57:05,978
l don't know.
907
02:57:34,149 --> 02:57:39,269
You don't cook big seals all the way through,
908
02:57:40,669 --> 02:57:44,025
they're juicier that way.
909
02:57:46,429 --> 02:57:48,545
The heart on top,
910
02:57:49,509 --> 02:57:51,818
so it stays a bit bloody.
911
02:57:52,549 --> 02:57:57,577
But you have to boil the intestines well.
912
02:58:00,189 --> 02:58:02,623
Because you never know...
913
02:58:14,349 --> 02:58:17,659
A bear ran out of the bushes.
- Where? - Up there.
914
02:58:19,349 --> 02:58:24,025
Where shall l put the heart?
915
02:58:25,029 --> 02:58:26,860
A plate would be better.
916
02:58:29,949 --> 02:58:31,905
We need a table.
917
02:58:41,989 --> 02:58:46,904
There's a board on the shore.
- ls it wide? - Yes.
918
02:58:52,709 --> 02:58:55,177
The fire's going out.
919
02:59:40,829 --> 02:59:43,980
Are there berries there?
920
02:59:48,749 --> 02:59:54,824
Near the bright green scrub and "wirrwirr".
921
03:00:01,949 --> 03:00:03,382
Ready!
922
03:00:37,389 --> 03:00:47,537
A little piece is cut off of every kind of meat
as a sacrifice to the spirit of the place.
923
03:01:05,589 --> 03:01:08,865
l think it's overcooked.
924
03:01:16,269 --> 03:01:17,782
The kidneys are hard.
925
03:01:35,949 --> 03:01:39,259
1742, Georg Wilhelm Steller.
926
03:01:40,429 --> 03:01:43,865
Seal blubber
is considered the greatest delicacy
927
03:01:44,149 --> 03:01:47,107
and is the first dish at public feasts.
928
03:01:47,749 --> 03:01:52,459
The natives eat the meat cooked,
and also dry it in the wind for winter provisions.
929
03:01:52,869 --> 03:01:57,624
They also prepare the seal blubber
and meat in pits like the whale blubber,
930
03:01:57,909 --> 03:02:02,903
but after having eaten off all the meat,
they wind the head with soft cotton grass.
931
03:02:03,189 --> 03:02:07,865
Then they add cow parsnips,
fireweed, pine nuts and sarana,
932
03:02:08,149 --> 03:02:12,586
whereupon they say to the head,
"Look how well we treat you!
933
03:02:12,869 --> 03:02:16,339
We caught you in order to feed you well.
934
03:02:16,749 --> 03:02:20,424
You do not come to us voluntarily
out of unfounded fear.
935
03:02:20,709 --> 03:02:22,586
Enjoy this now
936
03:02:22,869 --> 03:02:27,181
and go tell your relatives of our hospitality,
937
03:02:27,709 --> 03:02:31,418
that they might often come to us
and be treated equally well."
938
03:03:46,429 --> 03:03:48,340
Want some cloudberries?
939
03:04:43,469 --> 03:04:46,142
CHAPTER 2
END OF PART 1
CHUKOTKA
70954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.