All language subtitles for Carne (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:35,990 Horse meat, which is forbidden all over the world, is eaten in France. 2 00:00:36,000 --> 00:00:42,990 This very sweet flesh is known to be one of the healthiest meat. 3 00:00:43,000 --> 00:00:51,000 However, because of its moderate price and its color, It is called "CARNE". 4 00:00:54,000 --> 00:00:59,905 Porte de la Villette, 03/23/1956 The end of the day 5 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 - Do you have your periods? - Why? 6 00:01:07,300 --> 00:01:09,300 - You're bleeding - Because I'm a virgin. Be careful. 7 00:01:09,500 --> 00:01:12,100 - I'm clean. I love you, you know? 8 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 - Yes, I know. But will you be careful? 9 00:01:19,500 --> 00:01:26,000 Les cinemas de la zone present the story of a horse butcher in the Parisian suburb. 10 00:01:35,800 --> 00:01:40,000 ATTENTION This movie contains shocking images and rude translations. 11 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 A FEW DAYS LATER 12 00:02:45,500 --> 00:02:49,000 You have to eat. You're pregnant and you must be strong. 13 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 There is a strange taste 14 00:02:57,500 --> 00:03:02,900 The baby was moving last night and hurt me 15 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Porte de Pantin 12/25/1956 After midnight 16 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 Push! Here he is! 17 00:03:45,000 --> 00:03:49,500 - So, how is he? - It's a girl 18 00:03:49,700 --> 00:03:50,700 A FEW HOURS LATER 19 00:03:53,500 --> 00:03:56,500 - She's YOUR girl! - What did you say? repeat 20 00:03:56,700 --> 00:03:59,700 She's your girl, I never wanted a girl. 21 00:04:01,000 --> 00:04:02,500 Excuse me. 22 00:04:02,600 --> 00:04:05,000 A FEW MONTHS LATER 23 00:04:14,000 --> 00:04:20,000 I'm living. Cinthya stays with you. Don't look for me. It's too late. 24 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 When you work, time flies 25 00:05:05,100 --> 00:05:08,100 The same slaughter everyday, the same clients. 26 00:05:09,900 --> 00:05:18,000 That's how my daughter grew up, in the silence. 27 00:05:20,500 --> 00:05:22,800 And in a few months she became a young lady, 28 00:05:23,600 --> 00:05:26,600 her body changed, it was strange for me. 29 00:07:00,000 --> 00:07:05,000 - Wake up! yes, you! the light is here, god wants it and you want it. 30 00:07:06,000 --> 00:07:11,000 It's here, here! inside, under your skin! 31 00:07:12,000 --> 00:07:18,000 And you know it, the light is waiting for you, from the other side of a tunnel! 32 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 How to be happy? 33 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 I will have to pay the maid today one more time 34 00:07:40,000 --> 00:07:41,400 see you tonight! 35 00:07:42,000 --> 00:07:47,000 The banker doesn't trust me anymore. 36 00:07:51,000 --> 00:07:52,990 See you tonight in the shop 37 00:07:53,800 --> 00:07:54,990 Have a nice day 38 00:07:56,000 --> 00:07:59,990 I let my daughter all day with this bloody idiot. 39 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 I'm sure she's a junky. 40 00:08:13,500 --> 00:08:15,000 What are you reading? 41 00:08:16,000 --> 00:08:24,000 Men have been arrested who put razor blades on toboggan to cut kid's ass!! 42 00:08:45,000 --> 00:08:53,800 The same thing every morning, same streets, same nerds, same coffee... 43 00:08:54,000 --> 00:08:58,800 same fat girl... I'm gonna fuck one of these days 44 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Let's go, it's 6 o'clock. 45 00:10:49,800 --> 00:10:52,400 I hope your horse meat isn't too fatty. 46 00:10:52,600 --> 00:11:00,000 It's the only meat you can safely eat uncooked. I only eat this. 47 00:11:05,000 --> 00:11:07,400 - see you tomorrow. - see you. 48 00:11:10,400 --> 00:11:11,900 She's my daughter. 49 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Very cute. 50 00:11:15,000 --> 00:11:17,500 Goodbye. 51 00:11:33,000 --> 00:11:34,990 What did you today? 52 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 bicycle? 53 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 Why don't you eat? 54 00:11:58,000 --> 00:12:04,500 You must be strong. 55 00:12:18,000 --> 00:12:27,900 Come on! To please me. Eat! 56 00:12:28,500 --> 00:12:30,000 It's expensive, you know? 57 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 I will destroy you with this blade, Lucifer! 58 00:12:56,600 --> 00:13:01,000 I will cut your head off! Carne is telling you! 59 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Hi! 60 00:15:16,700 --> 00:15:18,000 - Nerd! 61 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 Open the doors of your heart! 62 00:15:32,600 --> 00:15:39,000 You're afraid of the light and that's why you live in darkness. 63 00:15:40,000 --> 00:15:41,500 Can you turn out? 64 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 walk? 65 00:15:49,600 --> 00:15:50,500 Great! 66 00:15:52,000 --> 00:15:58,900 If you don't find the light in this life, then it'll be one more lost life! 67 00:15:59,700 --> 00:16:01,800 YOU WILL DIE! 68 00:16:02,400 --> 00:16:07,600 And it will start again until the end of time. 69 00:16:31,900 --> 00:16:36,500 Her legs are changing. 70 00:16:37,600 --> 00:16:41,000 Under this skin there is the same blood I have 71 00:16:42,400 --> 00:16:44,000 and it will become woman's blood. 72 00:16:46,000 --> 00:16:47,300 A real woman, 73 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 with my blood and my flesh. 74 00:17:38,500 --> 00:17:41,000 You wanna ride the horse? 75 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Are you allright? 76 00:17:58,500 --> 00:18:00,000 You wanna take a ride? 77 00:18:21,700 --> 00:18:23,800 I'm going. Bye. 78 00:18:41,000 --> 00:18:44,500 Aubervillers 01/17/1979 The end of the morning 79 00:19:18,500 --> 00:19:22,000 I have just found your daughter with a worker. I don't know what happened to her. 80 00:19:33,000 --> 00:19:37,500 I'm gonna kill him! I'm gonna kill him! 81 00:19:38,000 --> 00:19:49,000 Not my girl! The bastard, he's gonna die. 82 00:19:49,500 --> 00:20:01,000 Here he is, waiting... He thinks he's smart... ok, calm down. 83 00:20:06,000 --> 00:20:14,500 Yes, that's it, he's bleeding in the orphanage, they used to teach me the law of the strongest. 84 00:20:15,000 --> 00:20:16,670 And sometimes my fists were useless, 85 00:20:16,800 --> 00:20:22,000 I had to take my knives, because you're weaker than a knife. 86 00:20:22,500 --> 00:20:26,440 yes that's what they told me when I went too far in the violence. 87 00:20:26,500 --> 00:20:28,500 I hate violence, but we need it. 88 00:20:29,000 --> 00:20:31,500 Stop, he's innocent! 89 00:20:33,900 --> 00:20:35,800 Why don't you wanna die? 90 00:20:37,000 --> 00:20:41,200 Anyway, he's gonna die. It's written on his face now! 91 00:20:43,000 --> 00:20:44,400 YOU 92 00:20:44,900 --> 00:20:48,300 Are you sure you control everything? 93 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 It won't be long. 94 00:20:54,400 --> 00:20:57,000 I'll come back, I swear. 95 00:20:57,500 --> 00:20:59,000 We will start a new life. 96 00:20:59,400 --> 00:21:00,500 Follow us. 97 00:21:19,000 --> 00:21:24,000 - And her daughter? - Don't be upset, there is the public aid. 98 00:21:25,100 --> 00:21:29,100 YOU CAN LOSE EVERYTHING YOU HAVE IN ONE SECOND 99 00:21:54,000 --> 00:21:57,700 Your situation is hard to defend. 100 00:21:58,500 --> 00:22:01,500 You have attacked violently an innocent man, 101 00:22:01,990 --> 00:22:08,000 who is now an handicapped person, incapable to work for many years. 102 00:22:09,000 --> 00:22:15,000 I can assure you it's in you interest to pay the damages. 103 00:22:18,500 --> 00:22:20,700 yes, but you know I have no money. 104 00:22:21,500 --> 00:22:24,500 you still have your shop and your flat. 105 00:22:27,000 --> 00:22:31,000 That's all I have! If I sell them... 106 00:22:33,000 --> 00:22:40,000 Well, if you want to take the risk to be in jail for 3 or 4 years, it's a deal. 107 00:22:44,500 --> 00:22:47,000 So, you sign? 108 00:22:58,500 --> 00:23:10,000 I will be free soon. I would like to kiss you. 109 00:23:10,500 --> 00:23:15,000 But it would hurt too much. 110 00:23:17,000 --> 00:23:21,500 You are everything I have. I love you, your father. 111 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Despite the risks, some passions are stronger than everything else. 112 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 Quite hot tonight, isn't it? may I? 113 00:23:48,700 --> 00:23:50,000 How long? 114 00:24:00,000 --> 00:24:01,500 You don't wanna talk? 115 00:24:10,700 --> 00:24:11,500 It doesn't matter. 116 00:24:14,000 --> 00:24:20,000 PRISON DE LA SANTE 07/23/1979 7 AM 117 00:24:29,600 --> 00:24:32,000 Bye, Gerard 118 00:24:32,900 --> 00:24:34,700 Be strong. 119 00:24:37,500 --> 00:24:43,700 It was time to go, prison isn't really healthy. It changes a man. 120 00:25:00,000 --> 00:25:04,500 Now, it's over. I'm out. out. 121 00:25:05,600 --> 00:25:11,000 but I feel Gerard's glance on my nape. He won't see me again. 122 00:25:12,000 --> 00:25:17,500 I'm not gay. no. It's over now. 123 00:25:19,000 --> 00:25:30,000 No past, no debts. I think I want a coffee, at the Cafe de Paris. 124 00:25:43,500 --> 00:25:47,500 He was the butcher. He had a bad time. 125 00:25:49,500 --> 00:25:55,000 Sweetheart, excuse my absence, but I have good news. 126 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 I'm working again, and I have many clients. 127 00:26:00,000 --> 00:26:09,000 If it continues like this, we could go to a better and cleaner place, maybe the mountain. 128 00:26:10,000 --> 00:26:12,890 Now she's your boss. 129 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 You do what she wants! 130 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 Did you see the new butcher? 131 00:26:26,000 --> 00:26:30,000 I suppose you're taller now, I'm exactly the same. 132 00:26:49,000 --> 00:26:57,500 I could kill them all, they are laughing at me now. And this bastard who has stolen my shop... I don't know. 133 00:26:58,000 --> 00:27:03,500 It's useless to be good and generous. The rotten always win. It's the way it is. 134 00:27:05,000 --> 00:27:10,000 I don't know how to get out of this shit... but I'm not going to prison. 135 00:27:11,500 --> 00:27:17,000 I'll earn money and take my daughter back with me. I would like to write her. 136 00:27:17,500 --> 00:27:20,500 Maybe they try to corrupt her. 137 00:27:29,000 --> 00:27:33,200 Fat ass, what does she want? Cleaning the bar once more? 138 00:27:35,500 --> 00:27:42,000 Calm down, calm down. 139 00:27:49,500 --> 00:27:59,500 Of course, she wants that, my dick. Touch it, touch it. 140 00:28:12,500 --> 00:28:17,000 Think about Cynthia. Cynthia! 141 00:28:18,000 --> 00:28:20,350 I want to take you back. 142 00:28:20,700 --> 00:28:22,380 Tell me how you are. 143 00:28:22,700 --> 00:28:27,000 I hope they let you watch TV and they take care of you. 144 00:28:33,500 --> 00:28:35,500 I kiss you. 145 00:28:38,500 --> 00:28:40,200 Why are you writing to her? 146 00:28:40,400 --> 00:28:44,500 I thought you wanted to forget her. You don't know what you want. 147 00:28:47,500 --> 00:28:52,500 One more woman who wanna be hurt! I always meet crazy women. 148 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 Maybe masochists are attracted to butchers... 149 00:28:56,100 --> 00:29:02,100 She will become something worse than my slaughter table. 150 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 I'm her employee 151 00:29:05,500 --> 00:29:08,500 and there are 2 things I can't refuse 152 00:29:09,000 --> 00:29:11,300 Fucking her 153 00:29:11,500 --> 00:29:13,660 and hurting her. 154 00:29:15,500 --> 00:29:25,500 Easy. You fuck her. Yes, you fuck her strongly. 155 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 No? 156 00:29:30,000 --> 00:29:35,000 Most of the embryos are conceived accidently. 157 00:29:37,700 --> 00:29:40,000 I don't bleed anymore. 158 00:29:41,700 --> 00:29:43,000 What? 159 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 I think I'm pregnant. 160 00:29:50,000 --> 00:29:51,400 And so what? 161 00:29:51,800 --> 00:29:54,000 I can sell the bar and buy a butcher shop somewhere else. 162 00:29:54,500 --> 00:29:56,000 Why? 163 00:29:56,500 --> 00:29:59,000 To start everything anew. 164 00:30:02,000 --> 00:30:03,500 And Cynthia? 165 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 You'll tell her the truth. 166 00:30:10,000 --> 00:30:16,000 I may leave France for a while, and I have to talk to her before that. 167 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 You know why you can't see her. 168 00:30:27,500 --> 00:30:29,500 It's not gonna be long... 169 00:30:38,000 --> 00:30:39,500 Are you angry? 170 00:30:47,500 --> 00:30:52,500 Anyway, I'll come back. 171 00:31:17,000 --> 00:31:22,000 I know you're not alone. I know you want to spread an epidemic on earth. 172 00:31:22,200 --> 00:31:29,500 Do you hear me, Lucifer? The doors of hell are wide open. 173 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Devils are everywhere! Help me! 174 00:31:44,900 --> 00:31:47,900 If only she called me "dad", only once... 175 00:31:48,000 --> 00:31:52,000 But what I've always wanted never happened. No mother, no wife. 176 00:31:52,500 --> 00:32:01,500 I loved my daughter. She was my flesh, my blood. 177 00:32:03,100 --> 00:32:07,700 And now I just have to go and live with this big bitch. 178 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 This bitch had what she wanted. 179 00:32:10,700 --> 00:32:13,000 The same thing all women want 180 00:32:13,100 --> 00:32:17,000 A baby who sucks at her breast and then protects her. 181 00:32:18,000 --> 00:32:22,000 They feel like their life means something, 182 00:32:22,100 --> 00:32:25,000 as if there could be another meaning but survival. 183 00:32:25,700 --> 00:32:28,000 The world is egotistic. 184 00:32:29,500 --> 00:32:35,300 For a 9 sec orgasm, a child has to sweat for 60 years. 185 00:32:35,500 --> 00:32:40,500 Fat ass, do you know that the living of your child will be worst than yours? 186 00:32:41,000 --> 00:32:48,000 She thinks this baby will take care of her when she's old. 187 00:32:48,500 --> 00:32:54,310 I'm gonna fuck her ass, and so strongly that she will have a miscarriage. 188 00:32:54,500 --> 00:32:55,700 Yes... 189 00:32:56,700 --> 00:32:58,000 If I fuck her ass too strongly, 190 00:32:58,400 --> 00:33:00,800 I will spare an innocent 60 years of a shitty life. 191 00:33:01,000 --> 00:33:05,999 that's my mission on earth 192 00:33:06,000 --> 00:33:10,300 I fuck her in the ass, and I'll fuck them all. 193 00:33:11,500 --> 00:33:14,500 Come on, why don't you scream? 194 00:33:15,900 --> 00:33:21,500 Scream! you coward! Scream! 195 00:34:07,000 --> 00:34:11,900 you have seen CARNE 196 00:34:14,000 --> 00:34:33,000 mustard... tomatoes... harissa... mustard... harissa... 15299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.