All language subtitles for C.est.Quoi.Cette.Mamie.2019.BDRip.1080p.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,786 --> 00:01:19,454
Musique entraĂźnante
2
00:01:40,851 --> 00:01:42,519
Cris de joie
3
00:01:43,854 --> 00:01:45,772
- Salut, Gulli. Bonnes vacances !
4
00:01:45,939 --> 00:01:46,940
- Gulliver !
5
00:01:47,107 --> 00:01:48,150
- Clara !
6
00:02:06,001 --> 00:02:07,878
- Wesh, elle t'a pas raté, Alice !
7
00:02:08,045 --> 00:02:09,171
Téma le coquard !
8
00:02:09,338 --> 00:02:10,964
- Pourtant, j'ai rien fait.
9
00:02:11,131 --> 00:02:13,717
- C'est vrai, t'as rien fait.
Et Louane ?
10
00:02:13,884 --> 00:02:16,219
Mais Louane... Fake news, Louane !
11
00:02:17,054 --> 00:02:18,639
Je bouge.
- Bonnes vacances.
12
00:02:18,805 --> 00:02:20,015
- Bonnes vacances.
13
00:02:21,099 --> 00:02:23,935
- Il s'est fait steaker par sa meuf,
on dirait un panda !
14
00:02:26,521 --> 00:02:28,315
- Bastien !
- Coucou !
15
00:02:31,735 --> 00:02:33,362
On yva.
- Attends.
16
00:02:34,071 --> 00:02:36,406
- Passez un bon été, mademoiselle.
- Merci.
17
00:02:39,785 --> 00:02:40,952
Juliette !
18
00:02:41,286 --> 00:02:42,287
- On yva.
-Oui?
19
00:02:42,454 --> 00:02:43,246
- J'arrive.
20
00:02:44,206 --> 00:02:45,832
- Bon, moi j'y vais.
21
00:02:45,999 --> 00:02:47,209
- Attends...
22
00:02:47,376 --> 00:02:49,419
- Je vais y aller. Salut.
23
00:02:58,470 --> 00:02:59,221
-Ăava?
24
00:02:59,388 --> 00:03:00,472
-Ettoi?
- Ouais.
25
00:03:00,972 --> 00:03:03,141
Ah ouais, Oscar le lascar.
26
00:03:03,308 --> 00:03:04,893
T'es incroyable.
-Ăava?
27
00:03:05,060 --> 00:03:06,144
- Ăa va.
28
00:03:06,853 --> 00:03:08,021
- Tranquille ?
29
00:03:08,772 --> 00:03:10,482
- Eh ben, c'était qui, ça ?
30
00:03:10,649 --> 00:03:12,609
- Je sais pas.
Un truc en A, je crois.
31
00:03:12,776 --> 00:03:16,113
- Tu prends 30 kilos
et avec les meufs, ça change pas.
32
00:03:16,279 --> 00:03:19,825
- Regarde Notorious Big.
Ăa l'a pas empĂȘchĂ© de...
33
00:03:20,617 --> 00:03:21,868
- Qu'il est fort.
34
00:03:22,703 --> 00:03:24,996
- Salut. Moi, c'est Gulliver.
35
00:03:25,497 --> 00:03:27,874
Tous les autres, lĂ ,
ce sont mes frĂšres et sĆurs.
36
00:03:28,458 --> 00:03:29,584
Pas mal, hein ?
37
00:03:29,751 --> 00:03:32,379
Ăvidemment, on n'a pas tous
les mĂȘmes parents.
38
00:03:32,546 --> 00:03:34,715
Vous imaginez, sinon, le truc ?
39
00:03:35,924 --> 00:03:38,218
Par exemple, avec Bastien,
on a la mĂȘme mĂšre,
40
00:03:38,385 --> 00:03:40,679
mais pas le mĂȘme pĂšre,
comme avec Clara.
41
00:03:40,846 --> 00:03:44,766
Avec Eliot, on a le mĂȘme pĂšre,
mais pas la mĂȘme mĂšre.
42
00:03:44,933 --> 00:03:47,477
Léopoldine, sa mÚre,
c'est la sĆur de ma maman.
43
00:03:47,644 --> 00:03:50,522
Comme Juliette.
Mais elles ont pas le mĂȘme pĂšre.
44
00:03:50,689 --> 00:03:53,275
Oscar, lui,
il a le mĂȘme pĂšre que Bastien.
45
00:03:54,359 --> 00:03:56,361
Vous ĂȘtes perdus ? C'est normal.
46
00:03:56,528 --> 00:04:00,240
On est une famille trÚs recomposée.
Mais chez nous,
47
00:04:00,407 --> 00:04:03,243
les sept enfants
vivent dans le mĂȘme appartement,
48
00:04:03,410 --> 00:04:06,788
et les parents se relaient
pour s'occuper de nous.
49
00:04:07,164 --> 00:04:09,249
Ăa fait trois ans
qu'on vit comme ça.
50
00:04:09,416 --> 00:04:11,334
Trois ans qu'on est tous ensemble,
51
00:04:11,501 --> 00:04:14,463
qu'on veille les uns sur les autres
comme une vraie famille.
52
00:04:14,629 --> 00:04:15,630
Mais comme on dit,
53
00:04:15,797 --> 00:04:18,258
les bonnes choses
ont toujours une fin.
54
00:04:42,199 --> 00:04:45,118
En trois ans,
il y a eu plein de changements.
55
00:04:45,285 --> 00:04:47,496
Les parents ont vendu l'appartement,
56
00:04:47,662 --> 00:04:50,957
et cet été, on part en vacances
chacun de son cÎté.
57
00:04:51,666 --> 00:04:54,294
- Les enfants ?
On est dans le salon !
58
00:04:54,461 --> 00:04:57,172
- Avec les parents,
c'est toujours un peu compliqué.
59
00:04:57,339 --> 00:04:59,049
*â Vous m'entendez ?
- Oui.
60
00:04:59,216 --> 00:05:00,675
*â Et vous me voyez ?
61
00:05:00,842 --> 00:05:01,885
-Non
-Non
62
00:05:02,052 --> 00:05:03,136
-Non!
63
00:05:03,553 --> 00:05:06,473
*â Moi, je vous entends bien.
- Ăa marchera un jour.
64
00:05:06,973 --> 00:05:08,350
Alors, cet aprĂšs-midi,
65
00:05:08,517 --> 00:05:11,228
j'ai fait emmener les meubles
et les tableaux de valeur.
66
00:05:11,394 --> 00:05:12,312
TrĂšs important...
67
00:05:12,479 --> 00:05:15,190
Les nouveaux propriétaires
emménagent fin juillet.
68
00:05:15,607 --> 00:05:17,025
*â VoilĂ , câest rĂ©glĂ© !
69
00:05:17,192 --> 00:05:19,861
Je suis Ă Amsterdam et Ă Paris !
70
00:05:20,028 --> 00:05:22,072
Hé, Léo, Amsterdam.
- La vache !
71
00:05:22,239 --> 00:05:23,698
*â Holegramsterdam !
72
00:05:26,159 --> 00:05:27,452
- Super!
73
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
- Les chéris, il faut rassembler
vos affaires ce soir.
74
00:05:31,122 --> 00:05:32,874
AprĂšs, on part en vacances.
75
00:05:33,041 --> 00:05:35,794
Ăa va ĂȘtre un bordel sans nom.
OK ?
76
00:05:36,294 --> 00:05:39,089
- Vous répondez ?
- Nous regardez pas comme ça.
77
00:05:39,256 --> 00:05:40,924
On a pas le choix.
Entre moi Ă Lisbonne,
78
00:05:41,091 --> 00:05:43,718
Philippe Ă Nantes, Hugo Ă Londres,
Babette qui bosse trop...
79
00:05:43,885 --> 00:05:45,303
*â Moi Ă Amsterdam.
- Madeleine, bon...
80
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
- Et nous,
81
00:05:47,013 --> 00:05:48,056
avec les jumelles...
82
00:05:48,223 --> 00:05:50,016
- Y en a une qui pleure, lĂ .
83
00:05:50,183 --> 00:05:51,268
Pleurs de bébé
84
00:05:51,434 --> 00:05:53,770
C'est Pocahontas ?
Ah non, c'est Yasmine.
85
00:05:53,937 --> 00:05:55,230
- Attends, j'y vais.
86
00:05:55,397 --> 00:05:56,815
- Comment tu les reconnais ?
87
00:05:56,982 --> 00:05:58,650
- Je dors souvent avec elles.
88
00:05:59,276 --> 00:06:02,070
- Bref, on a cherché des solutions
pour rester ici,
89
00:06:02,237 --> 00:06:04,030
et Hugo dit qu'il n'y en a pas.
90
00:06:04,197 --> 00:06:06,449
- C'est dégueulasse, ça.
*â Attends.
91
00:06:06,616 --> 00:06:08,577
*On refocus un peu. En fait...
92
00:06:09,077 --> 00:06:10,954
*Il faut faire muter
nos rapports familiaux,
93
00:06:11,121 --> 00:06:13,707
*qui sont devenus ïŹgĂ©s,
total/taires.
94
00:06:13,874 --> 00:06:15,041
*Vous comprenez ?
95
00:06:15,208 --> 00:06:16,710
*Chacun de nous
96
00:06:16,877 --> 00:06:18,879
*doit reconquérir son autonomie.
97
00:06:19,296 --> 00:06:21,047
*Sa liberté.
98
00:06:21,214 --> 00:06:24,676
- Ăa fait trois mois quâils savent.
On les prend pas par surprise.
99
00:06:24,843 --> 00:06:26,261
- Babette a raison.
100
00:06:26,428 --> 00:06:28,138
Paul, arrĂȘte ce truc, merde !
101
00:06:28,305 --> 00:06:31,308
- Philippe, arrĂȘte de crier.
Tu vas la faire pleurer.
102
00:06:31,474 --> 00:06:32,267
- Je crie pas.
103
00:06:32,434 --> 00:06:33,768
- Mais si, tu cries !
104
00:06:34,269 --> 00:06:35,395
- J'ai eu des gosses,
105
00:06:35,562 --> 00:06:36,730
je sais quand je crie.
106
00:06:36,897 --> 00:06:38,899
- C'est ta faute,
t'es partie Ă Lisbonne.
107
00:06:39,065 --> 00:06:39,816
- Quoi ?
108
00:06:39,983 --> 00:06:42,193
Qui vit Ă Londres ?
- Calmez-vous !
109
00:06:42,360 --> 00:06:43,945
On a tout compris, voilĂ .
110
00:06:44,112 --> 00:06:45,655
- Vous ĂȘtes clairs.
- Presque cohérents.
111
00:06:45,822 --> 00:06:48,116
*â PĂ©dagogues.
- On a largement le temps
112
00:06:48,283 --> 00:06:49,910
de se préparer au déménagement.
113
00:06:50,660 --> 00:06:52,203
- C'est marrant
que vous n'arrĂȘtiez pas
114
00:06:52,370 --> 00:06:53,747
de vous chamailler.
115
00:06:53,914 --> 00:06:56,041
- Vous vous supportez plus.
116
00:06:56,207 --> 00:06:59,169
- On peut pas gérer vos conflits.
- TrĂšs drĂŽle.
117
00:06:59,336 --> 00:07:00,420
*â ProblĂšme rĂ©glĂ©.
118
00:07:00,587 --> 00:07:03,340
*Je propose
une dépendaison de crémaillÚre.
119
00:07:03,506 --> 00:07:05,425
*Et on fĂȘte ça. Youhou !
120
00:07:05,592 --> 00:07:09,012
- Paul a raison,
la fĂȘte aide Ă dĂ©dramatiser.
121
00:07:09,179 --> 00:07:10,931
Musique entraĂźnante
122
00:07:11,681 --> 00:07:13,558
*â Allez, les gars, venez danser!
123
00:07:15,393 --> 00:07:16,686
*Philippe, viens !
124
00:07:18,271 --> 00:07:20,023
- Madeleine, pousse-toi.
125
00:07:20,315 --> 00:07:22,651
Claude, aide-moi.
Il faut sortir les meubles.
126
00:07:23,193 --> 00:07:24,819
- Je file Ă mon audition.
127
00:07:24,986 --> 00:07:26,488
T'as tout ce qu'il te faut ?
128
00:07:26,655 --> 00:07:28,907
- J'ai tes billets,
je t'emmĂšne Ă la gare.
129
00:07:29,074 --> 00:07:30,825
- D'accord, si tu veux.
130
00:07:32,202 --> 00:07:34,955
- Mon bébé !
- D'accord, maman.
131
00:07:38,249 --> 00:07:39,834
Son portable sonne.
132
00:07:41,544 --> 00:07:42,754
- Oui, Andy.
133
00:07:44,047 --> 00:07:45,924
- Tiens, tes pompes de randonnée.
134
00:07:46,967 --> 00:07:48,343
Tu sais, pour demain...
135
00:07:48,510 --> 00:07:51,554
Je passe prendre ta mĂšre
et on te récupÚre en bas.
136
00:07:51,721 --> 00:07:53,598
- Ouais.
- Quoi ?
137
00:07:54,099 --> 00:07:56,518
Mais t'inquiĂšte pas,
avec ta mÚre tout est réglé.
138
00:07:56,685 --> 00:07:58,687
On s'entend super bien, maintenant.
139
00:08:02,399 --> 00:08:04,567
-Tu nfĂ©cïŹstouslesjours.
-OuLmaman
140
00:08:04,734 --> 00:08:06,778
-Homb?0nseĂŠïŹde
-Pmm$
141
00:08:06,945 --> 00:08:08,571
- Sophie, je peux te parler ?
- Bon.
142
00:08:08,738 --> 00:08:10,490
- Pourquoi ?
- Une minute.
143
00:08:10,657 --> 00:08:11,825
Merci, Clara.
144
00:08:12,784 --> 00:08:15,370
Comment ça,
tu pars avec Bastien et Philippe ?
145
00:08:15,537 --> 00:08:16,997
- T'es jaloux de Philippe ?
146
00:08:17,163 --> 00:08:18,915
Ăa fait longtemps que c'est terminĂ©.
147
00:08:19,082 --> 00:08:21,042
Bastien s'est fait larguer
par Alice.
148
00:08:21,209 --> 00:08:22,502
Je dois le soutenir.
149
00:08:22,669 --> 00:08:24,212
- Ouais. Et Gulliver ?
150
00:08:24,379 --> 00:08:26,881
- Quoi, Gulliver ?
Il est avec toi jusqu'au 26.
151
00:08:27,048 --> 00:08:29,259
- Non, je le récupÚre le 26.
152
00:08:29,426 --> 00:08:32,220
- Non mais ça va pas du tout.
Alors lĂ ...
153
00:08:32,387 --> 00:08:35,724
Regarde. Ăa va pas.
J'ai bloqué toute ma semaine.
154
00:08:35,890 --> 00:08:37,058
- J'ai marqué autre chose.
155
00:08:37,225 --> 00:08:39,894
Ăa fait plus d'un mois
qu'on sâest organisĂ©s.
156
00:08:40,061 --> 00:08:42,230
- C'est ma seule semaine
avec Bastien.
157
00:08:42,397 --> 00:08:44,607
- Désolé, mais t'as un problÚme.
158
00:08:44,774 --> 00:08:47,193
- Tu fais aucun effort.
- Moi, aucun effort ?
159
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
- Exactement.
- Moi, aucun effort ?
160
00:08:49,237 --> 00:08:51,406
- Aucun effort pour moi !
- Calme-toi.
161
00:08:52,282 --> 00:08:54,868
Je sais pas,
on va trouver une solution.
162
00:08:55,952 --> 00:08:57,871
Pourquoi on l'envoie pas
chez ta mĂšre ?
163
00:08:58,371 --> 00:08:59,664
- Chez ma mĂšre ?
- Ouais.
164
00:08:59,831 --> 00:09:01,041
- N'importe quoi.
165
00:09:01,207 --> 00:09:05,295
- Ben quoi, on se paie
une nounou certifiée 24h sur 24.
166
00:09:05,462 --> 00:09:07,881
- Et tu t'en occupes ?
- Non, c'est toi qui t'es plantée.
167
00:09:08,381 --> 00:09:09,424
Bonne journée.
168
00:09:09,591 --> 00:09:10,967
- Ah non mais je rĂȘve !
169
00:09:11,134 --> 00:09:13,136
- Internet !
- Tu t'en occupes !
170
00:09:13,595 --> 00:09:14,846
- Tu te démerdes !
171
00:09:16,765 --> 00:09:18,141
- J'en peux plus.
172
00:09:18,308 --> 00:09:20,268
- Les filles,
soyez prĂȘtes Ă 6h du matin.
173
00:09:20,435 --> 00:09:22,103
- Quoi ?
- Mais c'est les vacances.
174
00:09:22,270 --> 00:09:25,648
- Il faut passer avant les bouchons.
La Bretagne, c'est chiant pour ça.
175
00:09:26,733 --> 00:09:28,860
- On doit y ĂȘtre au plus tard Ă 14h.
176
00:09:29,027 --> 00:09:31,696
Sinon, les jumelles ratent la sieste
et la nuit est foutue.
177
00:09:31,863 --> 00:09:34,324
- Vous ĂȘtes malades, ça va pas bien.
178
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
- Vous voulez dormir Ă Cergy ?
179
00:09:36,868 --> 00:09:39,204
- Non, c'est notre derniÚre soirée
Ă PappaïŹ!
180
00:09:39,370 --> 00:09:41,164
- Eh ben 6h.
- VoilĂ .
181
00:09:42,207 --> 00:09:43,708
- Bastien va pas bien.
182
00:09:43,875 --> 00:09:45,502
Avec le déménagement,
je le verrai plus,
183
00:09:45,668 --> 00:09:48,505
alors je dois passer du temps
avec lui cet été.
184
00:09:48,671 --> 00:09:51,591
- Je peux pas venir ?
- T'es beaucoup trop jeune.
185
00:09:51,758 --> 00:09:55,303
C'est une randonnée hyper dure.
C'est un GR...
186
00:09:57,097 --> 00:09:59,265
Mais ton pÚre a trouvé
une super solution.
187
00:09:59,891 --> 00:10:00,767
- Quoi ?
188
00:10:02,268 --> 00:10:04,813
- Ăa va ĂȘtre super, tu vas voir.
189
00:10:06,022 --> 00:10:08,942
- C'est la derniĂšre fois
qu'on dort tous ensemble.
190
00:10:09,109 --> 00:10:10,360
- C'est trop bizarre.
191
00:10:10,527 --> 00:10:11,861
- On pourra dire qu'on l'a fait.
192
00:10:12,028 --> 00:10:13,696
- Et le raconter Ă nos enfants.
193
00:10:13,863 --> 00:10:15,865
- Surtout pas, ils feraient pareil.
194
00:10:16,032 --> 00:10:19,035
- Il y a bien une solution.
Ne pas faire d'enfants.
195
00:10:19,202 --> 00:10:22,455
- Câest vrai.
- Câest tellement relou, les gosses.
196
00:10:22,747 --> 00:10:24,916
- Bastien, sans toi,
on aurait pas vécu ça.
197
00:10:25,083 --> 00:10:27,752
- Avec plaisir, la famille.
- Merci, pÚre Noël.
198
00:10:28,795 --> 00:10:30,672
- Allez, extinction des feux.
199
00:10:31,840 --> 00:10:34,092
Oscar, tu fais quoi, ces vacances ?
200
00:10:34,259 --> 00:10:36,010
- Je bouge pas, je bosse mon ïŹow.
201
00:10:36,177 --> 00:10:37,720
- Ah ouais ?
- Je reste Ă Paname.
202
00:10:37,887 --> 00:10:41,182
- Trop stylé. Moi, ça me soûle,
la Bretagne avec les petites.
203
00:10:41,349 --> 00:10:42,600
- ArrĂȘte, elles sont super.
204
00:10:42,767 --> 00:10:45,728
- Je les adore.
Mais bon, les parents...
205
00:10:46,271 --> 00:10:47,814
- Moi, je serai
avec ma mĂšre et mon pĂšre.
206
00:10:47,981 --> 00:10:49,607
Grande premiĂšre
depuis la séparation.
207
00:10:49,774 --> 00:10:51,568
- Incroyable.
- J'ai oublié la derniÚre fois,
208
00:10:51,734 --> 00:10:53,862
mais c'était pas des bons souvenirs.
209
00:10:54,028 --> 00:10:55,780
Et toi, Gugu, tu vas Ă Londres ?
210
00:10:55,947 --> 00:10:57,407
- Ah bon ? J'étais pas au courant.
211
00:10:57,574 --> 00:11:00,243
- Je vais chez mamie Aurore.
- Tous Quoi ?
212
00:11:00,410 --> 00:11:03,663
- Ils peuvent pas faire ça !
Mamie Aurore s'en fout.
213
00:11:03,830 --> 00:11:05,540
"Les nains, ça m'emmerde."
214
00:11:05,707 --> 00:11:08,793
- Elle leur a promis
qu'une nounou s'occuperait de moi.
215
00:11:08,960 --> 00:11:10,461
- Ah, tout va bien alors.
216
00:11:10,628 --> 00:11:11,880
- On est sauvés.
217
00:11:12,046 --> 00:11:13,423
- Faut pas s'inquiéter.
218
00:11:13,590 --> 00:11:15,383
- Ăa va aller.
Maman sait ce qu'elle fait.
219
00:11:16,176 --> 00:11:17,177
- Ouais...
220
00:11:17,677 --> 00:11:19,596
- Commentje vais faire, tout seul ?
221
00:11:19,762 --> 00:11:21,222
On a plus l'appartement,
222
00:11:21,389 --> 00:11:24,309
on va plus se voir.
Ce sera oĂč, le lieu de la famille ?
223
00:11:24,684 --> 00:11:26,394
- Petit chat.
- Oh, loulou.
224
00:11:27,562 --> 00:11:28,855
- Dans nos cĆurs.
225
00:11:30,398 --> 00:11:32,984
- VoilĂ , dans nos cĆurs.
- Léo, et l'appli de Paul ?
226
00:11:33,985 --> 00:11:35,695
- Quelle appli ?
- Oui, bien sûr.
227
00:11:35,862 --> 00:11:37,197
- Il a inventé un truc utile ?
228
00:11:37,363 --> 00:11:40,074
- Ouais. En gros, en cas d'urgence,
229
00:11:40,241 --> 00:11:43,620
t'appuies sur l'icĂŽne
et ça joint tes gardiens.
230
00:11:43,786 --> 00:11:46,831
- C'est ça ?
- Ouais, c'est ça. Mykeeper.
231
00:11:46,998 --> 00:11:50,126
Si j'appuie, ça sonne chez mon pÚre
et il envoie le GIGN.
232
00:11:50,293 --> 00:11:51,211
- Sauver ta vertu.
233
00:11:51,377 --> 00:11:52,837
- Ăa, la vertu de LĂ©o...
234
00:11:53,004 --> 00:11:57,550
- Pas du tout. C'est le principe
de la liberté surveillée de papa.
235
00:11:58,301 --> 00:11:59,928
- Vous serez tous mes gardiens.
236
00:12:00,094 --> 00:12:02,013
- Bien sûr qu'on sera tes gardiens.
237
00:12:02,180 --> 00:12:03,598
On sera toujours lĂ pour toi.
238
00:12:03,765 --> 00:12:05,391
Musique intrigante
239
00:12:20,490 --> 00:12:21,741
On klaxonne.
240
00:12:25,119 --> 00:12:26,204
- Bonjour.
241
00:12:27,038 --> 00:12:28,456
- C'est toi, Dormeur ?
242
00:12:29,791 --> 00:12:31,584
- Euh... ouais.
- Ben monte.
243
00:12:46,724 --> 00:12:49,686
- Bernardo, mon rocher en sucre !
244
00:12:49,852 --> 00:12:52,188
Qu'est-ce qu'il fiche ?
245
00:12:52,563 --> 00:12:53,815
Bernardo !
246
00:12:54,482 --> 00:12:57,568
Va voir ce qui se passe,
je l'attends depuis une heure !
247
00:12:59,153 --> 00:13:01,572
Mais avant, tu viens m'embrasser.
248
00:13:10,290 --> 00:13:11,708
Oh, Dormeur, mon chéri !
249
00:13:12,375 --> 00:13:13,543
- Bonjour, mamie.
250
00:13:13,710 --> 00:13:14,919
- "Mamie", ça colle des rides.
251
00:13:16,629 --> 00:13:18,673
- Maman m'a donné ça pour toi.
252
00:13:21,342 --> 00:13:23,094
- Pingouin, Dormeur est lĂ !
253
00:13:23,928 --> 00:13:25,596
- Bonjour, Gulliver.
254
00:13:26,097 --> 00:13:28,099
Tiens, ma beauté.
- Merci.
255
00:13:31,144 --> 00:13:34,022
- Mais qui c'est qui est lĂ ?
Mon Dieu !
256
00:13:34,188 --> 00:13:35,648
Qu'il est craquant !
257
00:13:35,815 --> 00:13:38,860
Je te fais le cĂąlin.
- Bonjour, vous ĂȘtes la nounou ?
258
00:13:39,694 --> 00:13:41,696
- Mais non, je suis pas la nounou.
259
00:13:41,863 --> 00:13:43,573
- Une nounou ? Mais t'es grand.
260
00:13:43,740 --> 00:13:46,451
Jessica, Bernardo et moi,
on est un peu ta nounou.
261
00:13:46,617 --> 00:13:47,869
Hein, mes petits loukoums ?
262
00:13:48,578 --> 00:13:51,998
Tâas pris ton petitâdĂ©jeuner ?
-ll est14 h.
263
00:13:52,165 --> 00:13:56,002
- Dormeur, premiĂšre rĂšgle.
Avant 14h, compte pas sur moi.
264
00:13:56,169 --> 00:13:57,628
Je suis pas présentable.
265
00:13:57,795 --> 00:14:00,298
Et aprĂšs 17h, pareil,
c'est l'heure de l'apéro.
266
00:14:02,175 --> 00:14:04,218
Je vais chez le coiffeur.
Bernardo, ma canne.
267
00:14:04,385 --> 00:14:05,970
- Tu t'es fait mal ?
268
00:14:06,137 --> 00:14:09,599
- Une compĂšte de rock acrobatique.
Mais on a gagné, avec Bernardo.
269
00:14:09,766 --> 00:14:10,975
Fous-moi la paix.
270
00:14:11,142 --> 00:14:12,977
Par contre,
je me suis niqué la cheville.
271
00:14:13,144 --> 00:14:13,978
On yva.
272
00:14:14,145 --> 00:14:17,523
Sonnette
- Ah, ça, c'est mon Eliot.
273
00:14:18,441 --> 00:14:20,818
En anglais Ouvrez la porte.
*- Veuillez répéter.
274
00:14:21,027 --> 00:14:22,320
- Ouvrez la porte.
275
00:14:22,487 --> 00:14:23,863
La porte sâouvre.
276
00:14:26,032 --> 00:14:27,158
Mon fils !
277
00:14:27,617 --> 00:14:28,785
Bienvenue Ă Londres.
278
00:14:28,951 --> 00:14:30,870
- Ăa va, papa ?
- T'es chargé !
279
00:14:31,496 --> 00:14:33,456
Donneâmoi tout ça.
280
00:14:33,623 --> 00:14:35,500
Ăa va?
- C'est quoi, cette ville ?
281
00:14:35,666 --> 00:14:37,710
UnehauequbnesïŹĂ âŠ
-HĆeÀù?
282
00:14:38,419 --> 00:14:39,962
- Elle a insisté pour venir.
283
00:14:40,129 --> 00:14:41,047
- Merde.
284
00:14:41,214 --> 00:14:43,841
- Ă la gare, dans le taxi...
Y a pas d'Uber ici ?
285
00:14:44,008 --> 00:14:46,302
- Si, sûrement.
Mais pourquoi t'es venue ?
286
00:14:46,469 --> 00:14:48,137
- Le temps qu'Eliot s'acclimate.
287
00:14:48,304 --> 00:14:50,765
Tu n'es jamais lĂ , toi.
- D'accord. Ăa va ?
288
00:14:50,932 --> 00:14:53,101
-TumoMesmavĂŠĂŠe?
-OKJĆsbĂŠn
289
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
Mais pourquoi tu m'as pas prévenu ?
290
00:14:55,186 --> 00:14:56,396
- T'aurais dit non.
291
00:14:56,562 --> 00:14:58,106
AprĂšs tout, je suis sa mĂšre.
292
00:14:58,272 --> 00:14:59,649
- T'as quoi, lĂ -dedans ?
293
00:14:59,816 --> 00:15:01,734
- C'est quoi, ça, Hugo ?
- Quoi ?
294
00:15:02,485 --> 00:15:03,528
- Ăa, lĂ .
295
00:15:04,445 --> 00:15:05,363
- Bonjour !
296
00:15:08,616 --> 00:15:10,493
- Alors, les présentations...
297
00:15:10,910 --> 00:15:13,663
Babette, Eliot,
je vous présente Leila.
298
00:15:13,830 --> 00:15:14,914
Ma copine.
299
00:15:15,081 --> 00:15:16,791
- Je suis ravie de vous rencontrer.
300
00:15:16,958 --> 00:15:19,252
Hugo m'a parlé de toi beaucoup.
301
00:15:20,211 --> 00:15:22,630
Eliot?
Je suis Leila, ta belle-mĂšre.
302
00:15:22,797 --> 00:15:24,757
- Non, c'est pas ton beau-fils.
303
00:15:24,924 --> 00:15:26,259
C'est mon fils.
304
00:15:26,426 --> 00:15:28,261
- Commence pas, Babette.
305
00:15:28,428 --> 00:15:31,931
Leila suit un master en...
- Ăconomie appliquĂ©e.
306
00:15:32,098 --> 00:15:33,558
- Appliquée en quoi ?
307
00:15:35,101 --> 00:15:37,395
Ce sont ses neurones
qui t'ont fait craquer ?
308
00:15:38,354 --> 00:15:39,355
- Ouais, c'est...
309
00:15:39,522 --> 00:15:40,898
Je t'expliquerai.
310
00:15:41,065 --> 00:15:43,734
Bon, moi, je dois filer au resto.
311
00:15:44,402 --> 00:15:45,611
- Mon bisou !
312
00:15:51,576 --> 00:15:53,244
- Bienvenue... Salut, chérie.
313
00:15:53,411 --> 00:15:54,370
- Bonne journée.
314
00:15:54,537 --> 00:15:55,621
- Je t'aime.
- Moi aussi.
315
00:15:56,456 --> 00:15:58,291
Venez, je vous fais visiter.
316
00:15:58,791 --> 00:15:59,959
Hugo est trÚs occupé.
317
00:16:00,126 --> 00:16:01,961
Mais il est tellement viril.
318
00:16:05,339 --> 00:16:07,175
Désolé, il n'y a qu'un lit.
319
00:16:07,341 --> 00:16:08,968
Tu dors avec ta maman ?
320
00:16:10,344 --> 00:16:12,388
- Il y a qu'un lit ?
321
00:16:14,015 --> 00:16:16,142
- Si on peut pas faire autrement...
322
00:16:16,309 --> 00:16:18,019
Ă la guerre comme Ă la guerre.
323
00:16:19,520 --> 00:16:21,522
Tu choisis quel cÎté, mon chéri ?
324
00:16:22,648 --> 00:16:24,734
- Ben...
la.
325
00:16:27,153 --> 00:16:28,488
- C'est bien, hein ?
326
00:16:30,031 --> 00:16:31,407
- Allez, bouge !
327
00:16:32,116 --> 00:16:33,159
Le déluge !
328
00:16:33,326 --> 00:16:35,411
- La Bretagne,
c'est chiant, pour ça.
329
00:16:35,578 --> 00:16:36,454
- Super...
330
00:16:36,621 --> 00:16:38,331
- C'est plus petit
que sur les photos.
331
00:16:38,498 --> 00:16:39,999
- Elle est oĂč, la mer ?
332
00:16:40,166 --> 00:16:41,125
- Commence pas.
333
00:16:41,292 --> 00:16:44,128
- On est lĂ pour la mer
et on la voit mĂȘme pas.
334
00:16:44,295 --> 00:16:47,381
- Tu vas travailler.
La mer, ce sera que lâaprĂšsâmidi.
335
00:16:47,548 --> 00:16:49,425
- S'il arrĂȘte de pleuvoir.
336
00:16:49,592 --> 00:16:51,511
- Si les jumelles dorment
et si le travail est fait.
337
00:16:51,677 --> 00:16:52,929
- Bien sûr.
338
00:16:53,262 --> 00:16:56,599
- Ta mĂšre a raison.
Tout se joue en seconde.
339
00:16:57,183 --> 00:16:59,227
- Et la mer est loin ?
- Ă 25 bornes.
340
00:16:59,393 --> 00:17:02,355
- Le traquenard.
- Et toi aussi, je te signale.
341
00:17:02,522 --> 00:17:05,691
T'as ton bac à la fin de l'année.
- Eh oui, son bac.
342
00:17:05,858 --> 00:17:08,611
- C'est important, oui, le bac.
- C'est lĂ que tout se joue.
343
00:17:11,197 --> 00:17:13,491
- Bon,
il faut faire manger les petites
344
00:17:13,658 --> 00:17:15,034
et les coucher.
345
00:17:15,701 --> 00:17:18,704
Sinon, la nuit est foutue.
Oh lĂ lĂ , Claude !
346
00:17:18,871 --> 00:17:21,499
Viens m'aider,
c'est Bagdad dans les couches.
347
00:17:21,666 --> 00:17:24,168
- C'est pas bien
de se moquer des lraniens.
348
00:17:24,335 --> 00:17:25,628
- Bagdad, c'est en Irak.
349
00:17:25,795 --> 00:17:28,005
- C'est un reflux ou du vomi?
350
00:17:28,172 --> 00:17:29,507
- Je sais pas.
351
00:17:30,258 --> 00:17:31,425
J'en peux plus.
352
00:17:32,802 --> 00:17:36,556
- AgnĂšs, faut que tu te reposes,
maintenant.
353
00:17:36,722 --> 00:17:38,224
- Ouais.
- On verra ça aprÚs.
354
00:17:38,391 --> 00:17:40,851
Allez.
Les filles, vous gérez les jumelles.
355
00:17:41,018 --> 00:17:42,103
- Bingo.
356
00:17:42,311 --> 00:17:43,521
- Comme d'hab.
357
00:17:46,023 --> 00:17:50,570
- Non mais lĂ , il faut vraiment
qu'ils se détendent, ces deux-là .
358
00:17:51,195 --> 00:17:53,531
- 40 piges, deux bébés,
ils peuvent pas tout faire.
359
00:17:53,698 --> 00:17:56,200
- Ils sont totally burned out.
- Quoi ?
360
00:17:56,576 --> 00:17:58,411
- Ăa va, mon Bastien ?
361
00:17:59,495 --> 00:18:03,207
Tu sais, l'amour,
il faut que ce soit simple.
362
00:18:04,458 --> 00:18:07,878
C'est pas parce que ça marche pas
qu'il faut se décourager.
363
00:18:08,337 --> 00:18:11,507
Il ne faut pas prendre ça
pour un échec, au contraire.
364
00:18:11,674 --> 00:18:12,800
Parfois, ça prend du temps.
365
00:18:12,967 --> 00:18:14,677
Et Ă un moment, tu trouves.
Regarde, moi...
366
00:18:14,844 --> 00:18:17,179
- C'est beau, lĂ , non ?
Hein, le silence.
367
00:18:17,346 --> 00:18:18,848
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
368
00:18:19,015 --> 00:18:20,975
- Et piou, piou, piou...
369
00:18:22,351 --> 00:18:23,728
On va jamais arriver en haut.
370
00:18:23,894 --> 00:18:25,605
Musique entraĂźnante
371
00:18:27,315 --> 00:18:28,566
- Tu te rends pas compte.
372
00:18:28,733 --> 00:18:30,943
C'est dur,
le premier chagrin d'amour.
373
00:18:31,110 --> 00:18:32,612
Ăa construit toute une vie.
374
00:18:32,778 --> 00:18:34,405
Il deviendra cynique
si on l'aide pas.
375
00:18:34,572 --> 00:18:35,531
- Fous-lui la paix.
376
00:18:35,698 --> 00:18:37,158
- D'oĂč j'ai besoin d'aide ?
377
00:18:37,325 --> 00:18:38,909
- Je te connais, toi.
378
00:18:39,076 --> 00:18:40,244
Tu dis jamais rien.
379
00:18:40,411 --> 00:18:42,622
Une tape dans le dos
et c'est reparti.
380
00:18:43,456 --> 00:18:46,584
Je veux pas que mon Bastien...
- Essaie avec "notre".
381
00:18:47,126 --> 00:18:51,047
- Que Bastien devienne comme toi.
- Attends...
382
00:18:51,213 --> 00:18:53,841
ArrĂȘte-toi.
Vas-y, développe, ça m'intéresse.
383
00:18:54,467 --> 00:18:56,886
- Un adulescent irresponsable
384
00:18:57,053 --> 00:18:59,263
qui nie son incapacité à s'engager
385
00:18:59,430 --> 00:19:02,141
dans l'ivresse
d'un don-juanisme stérile !
386
00:19:02,308 --> 00:19:03,601
- Mais arrĂȘtez !
387
00:19:03,768 --> 00:19:06,103
- Tu me fatigues.
- ArrĂȘtez de vous engueuler.
388
00:19:06,437 --> 00:19:07,605
-HĆn?
-HĆn?
389
00:19:08,272 --> 00:19:11,776
- Pendant dix ans, j'ai rĂȘvĂ©
de vacances avec vous deux.
390
00:19:12,318 --> 00:19:13,402
Quel con !
391
00:19:14,403 --> 00:19:16,739
- Bastien, on s'engueulait pas !
392
00:19:17,573 --> 00:19:19,283
- Attends, on s'engueulait pas.
393
00:19:20,284 --> 00:19:21,786
- Salut, les gueux !
394
00:19:24,163 --> 00:19:26,916
Poussez-vous,
Aurore est dans la place !
395
00:19:27,458 --> 00:19:29,794
Ăa va, Raoul ?
- Salut, la plus belle !
396
00:19:30,336 --> 00:19:32,546
- Cool. Occupe-toi du petit.
397
00:19:32,713 --> 00:19:35,591
Il peut pas rester comme ça.
- Ah non. Allez, on y va.
398
00:19:35,758 --> 00:19:38,260
- Et mon café, ça vient ?
- J'arrive !
399
00:19:38,427 --> 00:19:41,013
- Allez, cale-toi sur le billot,
mon petit.
400
00:19:41,180 --> 00:19:43,808
-MemLmapeĆedĂŠĂŒe
-AbĆâŠ
401
00:19:46,102 --> 00:19:48,604
Eh ben, mon petit,
tu vas pas te reconnaĂźtre.
402
00:19:48,771 --> 00:19:50,481
Musique rock
403
00:19:55,194 --> 00:19:56,320
-Olé!
404
00:20:00,241 --> 00:20:02,159
- Ah ouais !
- Génial, non ?
405
00:20:02,326 --> 00:20:03,202
- Super.
406
00:20:03,661 --> 00:20:04,787
- Allez, viens.
407
00:20:09,125 --> 00:20:12,795
- T'es sĂ»re, pour la crĂȘte ?
- C'est la mĂȘme que les footballers.
408
00:20:12,962 --> 00:20:13,963
Ah, j'en ai connu.
409
00:20:14,130 --> 00:20:15,715
C'est quelque chose,
les footballers.
410
00:20:16,090 --> 00:20:17,299
Droit au but!
411
00:20:21,262 --> 00:20:23,472
- Elle est belle,
la maison de Bernardo.
412
00:20:23,639 --> 00:20:24,765
- C'est un héritier.
413
00:20:24,932 --> 00:20:28,060
Les héritiers ont de grandes maisons
pour faire la fĂȘte.
414
00:20:29,228 --> 00:20:31,689
Je te souhaite
d'en rencontrer un comme lui.
415
00:20:31,856 --> 00:20:33,566
Tu sais, Dormeur...
416
00:20:33,733 --> 00:20:36,110
Je m'étais pas tant amusée
depuis Saint-Trop'.
417
00:20:36,777 --> 00:20:38,612
-Qui?
- Mais tu l'aimes ?
418
00:20:38,779 --> 00:20:40,698
-BemaĆo
-BenouH
419
00:20:40,948 --> 00:20:45,119
- Et Jessica ?
- Ah, Jessica, câest diffĂ©rent.
420
00:20:45,286 --> 00:20:48,372
Jessica, c'est purement physique.
- Ah, d'accord.
421
00:20:49,039 --> 00:20:52,543
- Tu vas voir, mon petit Gugu.
Je t'ai préparé une surprise.
422
00:20:52,710 --> 00:20:55,171
Tu vas pas en revenir.
Attention, t'es prĂȘt ?
423
00:20:55,963 --> 00:20:57,923
Un, deux...
424
00:20:58,549 --> 00:20:59,925
Olé !
425
00:21:00,217 --> 00:21:01,510
- Waouh !
426
00:21:01,927 --> 00:21:03,596
La chambre de ouf!
427
00:21:03,763 --> 00:21:05,473
- Alors, Dormeur, joyeux ?
428
00:21:05,639 --> 00:21:06,474
- Ouais.
429
00:21:06,640 --> 00:21:07,850
Elle rit.
430
00:21:08,017 --> 00:21:10,144
- Joyeux, Dormeur.
Grincheux, Timide. Non ?
431
00:21:11,520 --> 00:21:13,314
C'est pas grave, laisse tomber.
432
00:21:13,939 --> 00:21:16,275
Avec une grand-mĂšre,
tout est permis.
433
00:21:16,442 --> 00:21:19,069
Par contre,
tu me Ćuvres pour la nounou. Deal ?
434
00:21:19,236 --> 00:21:20,196
- Deal.
435
00:21:20,362 --> 00:21:21,739
Elle rit.
436
00:21:22,281 --> 00:21:23,199
Merci, mamie.
437
00:21:23,365 --> 00:21:26,243
- M'appelle pas mamie
si tu veux pas finir borgne.
438
00:21:26,410 --> 00:21:28,037
Allez, amuse-toi, chéri.
439
00:21:38,297 --> 00:21:40,049
Musique rap
440
00:21:41,550 --> 00:21:43,052
- Oscar ?
- Maman, je bosse !
441
00:21:43,219 --> 00:21:44,804
Je suis en pleine écriture.
442
00:21:44,970 --> 00:21:46,472
- Mais Félicie est là .
443
00:21:53,479 --> 00:21:54,814
- Ben vas-y, entre.
444
00:22:08,786 --> 00:22:11,497
- Clara, on te laisse,
on va faire la sieste.
445
00:22:14,875 --> 00:22:16,794
- Pourquoi tu veux faire la sieste ?
446
00:22:17,503 --> 00:22:21,298
- Comme Clara assure,
on est tranquilles, on aurait pu...
447
00:22:21,465 --> 00:22:23,968
- Claude, j'ai une chance
de récupérer un peu.
448
00:22:24,134 --> 00:22:25,636
M'empĂȘche pas de dormir.
449
00:22:25,803 --> 00:22:27,680
Toi, t'as pas sommeil du tout.
450
00:22:28,472 --> 00:22:30,641
- Eh ben...
- Ă tout Ă l'heure.
451
00:22:34,854 --> 00:22:36,230
- Repose-toi bien.
452
00:22:37,273 --> 00:22:39,233
Elle chuchote une histoire.
453
00:22:44,905 --> 00:22:46,365
- Tu fais pas la sieste ?
454
00:22:46,532 --> 00:22:47,449
- Non.
455
00:22:47,616 --> 00:22:48,409
- Papa ?
456
00:22:48,576 --> 00:22:52,538
Quand j'étais petite, tu me parlais
etje m'endormais tout de suite.
457
00:22:53,163 --> 00:22:55,082
Mais...
- Mais pas les jumelles ?
458
00:22:55,249 --> 00:22:56,208
- VoilĂ .
459
00:22:57,084 --> 00:22:59,253
- Ăcoute, ça dĂ©pend de la mĂšre.
460
00:22:59,712 --> 00:23:03,883
Sophie s'endormait souvent
quand je lui parlais.
461
00:23:04,592 --> 00:23:06,927
Au début, elle me trouvait reposant.
462
00:23:07,428 --> 00:23:08,762
Puis je suis devenu...
463
00:23:08,929 --> 00:23:10,180
lénifiant.
464
00:23:11,682 --> 00:23:13,434
Puis je suis devenu chiant.
465
00:23:14,351 --> 00:23:16,478
- Elles doivent pas
avoir le mĂȘme pĂšre,
466
00:23:16,645 --> 00:23:18,188
AgnĂšs et Sophie.
467
00:23:18,355 --> 00:23:20,983
Moi, je dirais que tu es apaisant.
468
00:23:21,650 --> 00:23:23,777
Avec toi,
on est tout de suite tranquille,
469
00:23:24,236 --> 00:23:26,989
détendu, il n'y a plus de tensions.
470
00:23:28,699 --> 00:23:31,410
- Certains trouvent ça chiant,
quand y a pas de tensions.
471
00:23:31,577 --> 00:23:32,578
- Quoi ?
472
00:23:32,745 --> 00:23:36,290
Pourquoi je devrais dormir
dans la tente avec Bastien ?
473
00:23:36,457 --> 00:23:37,666
Je peux savoir ?
474
00:23:37,833 --> 00:23:39,293
- Putain de merde !
475
00:23:39,877 --> 00:23:41,921
- Là , c'est compliqué.
- C'est quoi, la question ?
476
00:23:42,087 --> 00:23:43,297
- Pourquoi je dors dans latente ?
477
00:23:43,464 --> 00:23:46,216
- Y a qu'une place au refuge,
t'as pas réservé.
478
00:23:46,383 --> 00:23:47,968
- Je vois pas le rapport.
479
00:23:48,135 --> 00:23:50,054
- Tu crois que t'assures,
mais que dalle!
480
00:23:50,220 --> 00:23:51,764
- Quoi ?
- Quand y a une merde,
481
00:23:51,931 --> 00:23:53,098
c'est la faute de l'autre.
482
00:23:53,265 --> 00:23:54,391
- Pas du tout!
483
00:23:56,143 --> 00:23:58,145
- C'est Hugo qui a mal noté
les vacances de Gulliver ?
484
00:23:58,312 --> 00:24:00,898
- Pourquoi tu dis ça ?
Ăa n'a rien Ă voir.
485
00:24:01,065 --> 00:24:02,983
Oui, c'est lui.
- Tu veux la vérité ?
486
00:24:03,150 --> 00:24:05,569
- Vas-y.
- T'avais envie de partir avec moi.
487
00:24:06,612 --> 00:24:08,280
- Alors lĂ , mon pauvre...
- Oui.
488
00:24:08,447 --> 00:24:09,531
- T'es gravissime.
489
00:24:09,698 --> 00:24:11,116
- Vraiment ?
- Tu me soûles.
490
00:24:11,283 --> 00:24:12,326
- Toi aussi.
491
00:24:12,785 --> 00:24:13,786
- Ah ouais ?
492
00:24:15,621 --> 00:24:16,705
- Quoi ?
- Quoi ?
493
00:24:16,872 --> 00:24:20,000
- Tu lui as fait ton regard filtrant
et toi, tu lui as fait ta tĂȘte.
494
00:24:20,167 --> 00:24:21,043
- Quelle tĂȘte ?
495
00:24:21,210 --> 00:24:25,130
- Comme quand t'as craqué sur Hervé,
Claude, Giovanni, Clément...
496
00:24:25,297 --> 00:24:26,715
- Attends ! Quel Hervé ?
497
00:24:26,882 --> 00:24:28,342
Avant Claude ?
- T'es jaloux ?
498
00:24:28,509 --> 00:24:30,803
- Moi, jaloux ?
- C'est pire que j'imaginais.
499
00:24:30,970 --> 00:24:33,305
C'est pour ça, la tente.
Pour ĂȘtre tranquilles.
500
00:24:33,472 --> 00:24:34,556
- ArrĂȘte tout de suite.
501
00:24:34,723 --> 00:24:36,850
- Faites ce que vous voulez.
Je dors au refuge.
502
00:24:37,017 --> 00:24:38,018
- Quoi ?
503
00:24:39,144 --> 00:24:40,396
OĂč tu vas, lĂ ?
504
00:24:40,562 --> 00:24:43,941
*- AprÚs l'effort, le réconfort !
Un burger avec les potes.
505
00:24:44,858 --> 00:24:46,527
- Juliette, viens m'aider !
506
00:24:46,694 --> 00:24:48,237
- Demande à Léo, je suis occupée.
507
00:24:48,404 --> 00:24:50,322
- Je te demande Ă toi.
- Allez !
508
00:24:50,489 --> 00:24:53,325
- Eh ben j'arrive.
- C'est Ă toi qu'elle demande.
509
00:24:59,999 --> 00:25:03,002
*- AprÚs l'effort, le réconfort !
Un burger avec les potes.
510
00:25:03,168 --> 00:25:04,336
- Mais non !
511
00:25:04,920 --> 00:25:06,380
- HĂ© ! Tu fais quoi, lĂ ?
512
00:25:06,547 --> 00:25:08,632
- T'es amoureuse de Kevin ?
- Rends-moi ça.
513
00:25:08,799 --> 00:25:10,676
- Qu'est-ce qui se passe, lĂ ?
514
00:25:10,843 --> 00:25:11,719
- Tu veux quoi?
515
00:25:11,885 --> 00:25:14,054
- Juliette est amoureuse
d'un boloss.
516
00:25:15,514 --> 00:25:16,724
- T'as raison.
517
00:25:16,890 --> 00:25:19,435
- Mais est-ce qu'il est reposant?
518
00:25:22,563 --> 00:25:25,357
- Je sais que t'as raison,
mais tu veux que je fasse quoi ?
519
00:25:25,524 --> 00:25:26,859
C'est plus fort que moi.
520
00:25:27,651 --> 00:25:29,111
- Ăa, c'est l'amour.
521
00:25:30,529 --> 00:25:32,197
- Pourquoi ça arrive qu'à moi ?
522
00:25:32,823 --> 00:25:34,033
- Ben regarde-toi.
523
00:25:34,867 --> 00:25:37,494
- On sait rien de ta vie.
On t'a jamais vue avec personne.
524
00:25:37,661 --> 00:25:38,996
Tu dois ĂȘtre encore vierge.
525
00:25:39,747 --> 00:25:41,832
Ăa va pas ?
- C'est pas sympa de dire ça.
526
00:25:43,292 --> 00:25:45,377
- C'est pas en restant
dans ce gĂźte pourri
527
00:25:45,544 --> 00:25:46,754
que ça va changer.
528
00:25:46,920 --> 00:25:48,630
Musique rap
529
00:25:49,673 --> 00:25:50,632
- MC Oscar,
530
00:25:50,799 --> 00:25:52,968
arrĂȘte de manger n'importe quoi.
531
00:25:53,135 --> 00:25:55,512
- Tu vois Snoop Dogg
manger du quinoa ?
532
00:25:55,679 --> 00:25:57,473
- Bois au moins
ta tisane miel-gingembre.
533
00:25:57,639 --> 00:26:00,350
- Je suis rappeur, pas bouddhiste.
- Comme tu voudras,
534
00:26:00,517 --> 00:26:01,894
MC Oscar.
535
00:26:03,687 --> 00:26:06,565
- Quinoa, bou/your, soja,
câest pas pour moi
536
00:26:07,024 --> 00:26:10,110
Burger, frites, coca,
Oscar, câest ça, mon gars!
537
00:26:10,277 --> 00:26:11,236
Ben ouais !
538
00:26:21,747 --> 00:26:23,290
Appel Skype
539
00:26:27,086 --> 00:26:28,170
*â RefaisâIe !
540
00:26:28,337 --> 00:26:29,922
*Allez, refais le dressage.
541
00:26:30,089 --> 00:26:31,882
*Mon Gugu, comment ça va ?
542
00:26:32,049 --> 00:26:32,925
-Mmm.
543
00:26:33,092 --> 00:26:35,886
*â C'est un petit oui.
Ăa va, avec mamie ?
544
00:26:36,053 --> 00:26:37,221
*La nounou est sympa ?
545
00:26:37,387 --> 00:26:39,640
- Elle est super.
Et m'appelle pas "mamie".
546
00:26:39,807 --> 00:26:42,226
*â Salut, Calamity.
- Ăa va, l'exilĂ© fiscal ?
547
00:26:42,392 --> 00:26:44,394
T'empoisonnes toujours les Rosbifs ?
*â VoilĂ .
548
00:26:44,561 --> 00:26:46,772
- T'as vu l'heure ?
Tu vis la nuit, toi.
549
00:26:46,939 --> 00:26:48,565
Mais le petit doit dormir.
550
00:26:48,732 --> 00:26:50,317
*â Je suis en plein service,
j'y retourne.
551
00:26:50,484 --> 00:26:53,028
*Mon Gugu, papa te fait...
- Ouais, salut.
552
00:26:53,529 --> 00:26:54,613
- Bisous.
553
00:26:56,198 --> 00:26:58,659
- Pourquoi tu caches tes cheveux ?
T'es pas content ?
554
00:26:59,493 --> 00:27:02,329
- On ira Ă la plage, demain ?
- Pour quoi faire ?
555
00:27:02,496 --> 00:27:05,082
Y a du monde, du bruit,
il fait trop chaud, ça pue.
556
00:27:05,249 --> 00:27:07,167
Et t'es déjà vachement bronzé.
557
00:27:12,297 --> 00:27:13,799
- Vous allez oĂč ?
558
00:27:13,966 --> 00:27:16,760
- Vous me laissez tout seul ?
- Oh ben, t'es lĂ ...
559
00:27:16,927 --> 00:27:19,221
Faut s'organiser.
On va pas faire la fĂȘte ici.
560
00:27:19,388 --> 00:27:20,722
Alors on délocalise.
561
00:27:21,598 --> 00:27:24,268
Tâes un nain,
mais sois pas une tapette.
562
00:27:24,434 --> 00:27:25,602
- C'est quoi, une tapette ?
563
00:27:26,562 --> 00:27:29,022
- Une tapette ?
C'est un truc pour tuer les mouches.
564
00:27:29,189 --> 00:27:30,899
C'est un vieux mot d'autrefois.
565
00:27:31,316 --> 00:27:33,026
Ăa va. Amuse-toi bien.
566
00:27:39,324 --> 00:27:40,826
- Youhou !
567
00:27:41,660 --> 00:27:43,370
Musique mélancolique
568
00:27:55,382 --> 00:27:56,842
Cris de peur de la fille
569
00:28:00,304 --> 00:28:01,889
Musique inquiétante
570
00:28:33,045 --> 00:28:34,546
L'orage gronde.
571
00:28:39,551 --> 00:28:40,636
- Mamie ?
572
00:28:46,892 --> 00:28:48,560
Musique inquiétante
573
00:28:56,568 --> 00:28:58,028
Le tonnerre éclate.
574
00:29:06,370 --> 00:29:07,537
Jessica ?
575
00:29:10,999 --> 00:29:12,584
Tonnerre
576
00:29:13,126 --> 00:29:14,211
Bernardo ?
577
00:29:17,673 --> 00:29:18,924
Y a quelqu'un ?
578
00:29:28,600 --> 00:29:31,061
*â Aurore. Pas que ça Ă faire.
Message.
579
00:29:46,201 --> 00:29:47,577
- Y a personne ?
580
00:29:52,582 --> 00:29:53,875
Tonnerre
581
00:30:31,121 --> 00:30:32,956
- T'inquiĂšte pas, Gugu, on est lĂ .
582
00:30:34,458 --> 00:30:36,001
SifïŹement d'un moustique
583
00:30:36,168 --> 00:30:38,337
- AĂŻe !
Oh lĂ lĂ , c'est pas possible !
584
00:30:38,503 --> 00:30:41,006
*â Elle est oĂč, la nounou ?
*â Ya pas de nounou.
585
00:30:41,173 --> 00:30:42,257
*â Pas de nounou ?
586
00:30:42,424 --> 00:30:45,052
*â Et mamie t'a pas dit
oĂč elle allait ?
587
00:30:45,218 --> 00:30:46,136
*â Non.
588
00:30:46,303 --> 00:30:48,722
*â On va te chanter une chanson.
Oscar ?
589
00:30:48,889 --> 00:30:50,515
*â Ah... Une chanson ?
590
00:30:52,225 --> 00:30:54,895
On sâen bat les couilles !
Bitch, nigger...
591
00:30:55,062 --> 00:30:56,480
*â Oscar, arrĂȘte.
592
00:30:56,772 --> 00:30:58,732
*ArrĂȘte !
*â Oscar, une berceuse.
593
00:30:59,441 --> 00:31:02,194
*â Ah, une berceuse !
*â Ben oui, une berceuse.
594
00:31:03,070 --> 00:31:05,322
*â Ferme les yeux, Gugu,
laisse-toi bercer.
595
00:31:07,115 --> 00:31:08,992
Ils lui chantent une berceuse.
596
00:31:52,661 --> 00:31:53,870
*â Faut prĂ©venir maman et Hugo.
597
00:31:54,037 --> 00:31:55,997
*â Câest eux
qui lâont envoyĂ© lĂ -bas.
598
00:31:56,164 --> 00:31:57,874
*Et vous avez vu ses cheveux ?
599
00:31:58,041 --> 00:31:59,793
*â Câest marrant.
*â Mais non.
600
00:31:59,960 --> 00:32:02,379
- J'ai envie de faire
un cĂąlin Ă Gugu.
601
00:32:02,796 --> 00:32:04,047
*â II a pas l'habitude dâĂȘtre seul.
602
00:32:04,214 --> 00:32:06,258
On l'a trop couvé,
c'est dur pour lui.
603
00:32:06,716 --> 00:32:09,803
- Je sais pas vous,
mais mes vacances, c'est glauque.
604
00:32:09,970 --> 00:32:11,596
*â Mais dâune force !
*â Câest clair.
605
00:32:11,763 --> 00:32:13,432
*â VoilĂ ce que je vous proposeâŠ
606
00:32:26,820 --> 00:32:29,072
- Quoi? Vous allez faire quoi?
607
00:32:29,239 --> 00:32:30,699
*â T'as trĂšs bien entendu.
608
00:32:30,866 --> 00:32:33,493
*On débarque chez toi
pour sauver Gulliver.
609
00:32:33,660 --> 00:32:34,828
*Tu fais n'importe quoi.
610
00:32:34,995 --> 00:32:36,580
*â On veut venir chez toi.
611
00:32:36,746 --> 00:32:39,458
*Tous nos potes ont ça.
Câest normal dans les familles.
612
00:32:39,624 --> 00:32:43,128
*â Y en a plein qui en ont marre.
*â Pour nous, ce sera une premiĂšre.
613
00:32:43,295 --> 00:32:45,338
- Pas les sept nains en mĂȘme temps !
614
00:32:45,505 --> 00:32:48,258
C'est pas possible, ça le fait pas !
615
00:32:49,009 --> 00:32:50,886
*â On va dire aux parents
que t'as pas de nounou
616
00:32:51,052 --> 00:32:53,847
*et que tu lâas laissĂ© seul.
- Je t'ai laissé qu'une heure.
617
00:32:54,014 --> 00:32:56,016
*â Il nous a appelĂ©s en pleine nuit.
618
00:32:56,183 --> 00:32:58,435
- Ă son Ăąge,
je laissais vos mĂšres seules.
619
00:32:58,602 --> 00:32:59,978
*â Tu sais quel Ăąge il a ?
620
00:33:00,479 --> 00:33:02,731
- Hein ? Quel Ăąge t'as, toi ?
621
00:33:02,898 --> 00:33:03,732
*â VoilĂ !
622
00:33:03,899 --> 00:33:05,942
Comment tu vas financer
notre voyage ?
623
00:33:06,109 --> 00:33:08,195
- Je dois payer le voyage, en plus ?
624
00:33:09,654 --> 00:33:11,573
Je dois payer le voyage.
*â Mais bien sĂ»r!
625
00:33:11,740 --> 00:33:13,867
*Refuse
et tu nous verras plus jamais.
626
00:33:14,034 --> 00:33:16,328
- M'en fous !
Hasta Iuego, los niños !
627
00:33:16,495 --> 00:33:19,664
Tiens !
Je vais pas me laisser emmerder.
628
00:33:20,165 --> 00:33:21,291
- OK, mamie !
629
00:33:22,584 --> 00:33:25,712
- Quoi, "OK, mamie" ?
C'est quoi, le problĂšme ?
630
00:33:26,546 --> 00:33:27,714
Tu fais quoi ?
631
00:33:27,881 --> 00:33:29,841
- Je pars. Au revoir, mamie.
632
00:33:30,008 --> 00:33:33,094
- "Je pars, au revoir."
C'est quoi, cette histoire ?
633
00:33:33,845 --> 00:33:36,056
Et comment tu vas faire,
gros malin ?
634
00:33:36,223 --> 00:33:39,226
- Bastien m'a commandé un taxi
avec le portable de Philippe.
635
00:33:39,392 --> 00:33:40,810
- C'est bon, partez.
636
00:33:40,977 --> 00:33:43,396
Dégagez.
- Qui va payer la course ?
637
00:33:43,563 --> 00:33:45,482
- On est pas bien, ici,
tous les deux ?
638
00:33:45,649 --> 00:33:47,943
- Moi, je veux qu'on soit lĂ
tous les sept.
639
00:33:48,109 --> 00:33:49,778
- Il fait quoi ?
On t'a dit de dégager.
640
00:33:49,945 --> 00:33:52,072
Casse-toi, on t'a dit, OK ?
641
00:33:52,239 --> 00:33:54,824
Casse-toi, merde !
- C'est encore l'autre folle.
642
00:33:58,161 --> 00:33:59,329
- Bon, d'accord.
643
00:33:59,913 --> 00:34:01,373
ConsidÚre ça comme ma premiÚre
644
00:34:01,540 --> 00:34:02,707
tentative de suicide.
645
00:34:02,874 --> 00:34:06,503
Enfin... Heureusement
que j'ai Bernardo et Jessica.
646
00:34:07,504 --> 00:34:09,839
Bernardo, mon chou, tu vas rire.
647
00:34:10,382 --> 00:34:12,759
Bernardo, je t'en prie !
- Ce sont tes petits-enfants.
648
00:34:12,926 --> 00:34:15,011
Nous, on part Ă Ibiza.
649
00:34:15,178 --> 00:34:17,264
- Tu peux pas me faire ça !
- Si, je peux.
650
00:34:17,430 --> 00:34:18,640
LĂąche-moi !
651
00:34:18,807 --> 00:34:19,933
LĂąche!
652
00:34:20,433 --> 00:34:23,270
Et estimeâtoi heureuse
que je te laisse la maison.
653
00:34:23,436 --> 00:34:24,813
- Bernardo !
654
00:34:26,147 --> 00:34:27,607
Oh, Jessica !
655
00:34:27,774 --> 00:34:29,025
Ma Mélusine !
656
00:34:29,192 --> 00:34:30,193
- Donne.
657
00:34:30,360 --> 00:34:32,279
Quand elle est comme ça,
j'en peux plus.
658
00:34:32,445 --> 00:34:33,738
- Je t'aime, Jessica !
659
00:34:34,489 --> 00:34:36,950
Commentje vais faire le ménage ?
lngrats !
660
00:34:37,117 --> 00:34:38,910
AprĂšs tout ce que j'ai fait
pourvous!
661
00:34:40,370 --> 00:34:42,163
- Ibiza !
662
00:34:42,330 --> 00:34:44,833
- lngrats ! lngrats !
663
00:34:49,796 --> 00:34:51,464
Je me meurs !
664
00:34:53,091 --> 00:34:54,759
Bernardo !
665
00:35:01,266 --> 00:35:02,517
- Ăa va, mamie ?
666
00:35:03,476 --> 00:35:06,062
- Tu crois quoi, Dormeur ?
J'ai de la ressource.
667
00:35:06,229 --> 00:35:09,357
J'ai la platinum no limit
de Bernardo.
668
00:35:10,025 --> 00:35:12,485
Y a de quoi s'amuser un bon moment.
Allez, viens.
669
00:35:12,652 --> 00:35:14,321
Musique électro
670
00:35:19,951 --> 00:35:21,953
Sonnerie de portable
*â AllĂŽ, papa ?
671
00:35:22,120 --> 00:35:24,706
- Ăa va, ma chĂ©rie ? Je mixe.
*â Je voulais te dire,
672
00:35:24,873 --> 00:35:26,875
*on arrive Ă 18h30 le 25.
673
00:35:27,042 --> 00:35:29,502
- Ah non, on avait dit le 17.
674
00:35:29,669 --> 00:35:31,379
*â Tu t'es trompĂ©, c'est le 25.
675
00:35:31,546 --> 00:35:34,299
- Une semaine de plus avec Claude,
vous allez mourir d'ennui.
676
00:35:35,342 --> 00:35:36,676
*Passeâmoi AgnĂšs.
677
00:35:36,843 --> 00:35:39,429
- Elle fait la sieste.
Elle est épuisée, avec les jumelles.
678
00:35:39,596 --> 00:35:40,847
- On s'occupe d'elles.
679
00:35:41,014 --> 00:35:43,391
- Vous allez voir,
ici vous allez kiïŹer !
680
00:35:43,558 --> 00:35:46,436
*â On compte les jours.
*â Amsterdam, c'est technoâplanĂšte !
681
00:35:46,603 --> 00:35:47,729
*â Bisous, je t'aime.
682
00:35:47,896 --> 00:35:49,147
- Moi aussi, je t'aime !
683
00:35:50,106 --> 00:35:52,150
- Tiens, c'est pour toi.
- Je le fais.
684
00:35:52,317 --> 00:35:54,986
- Mange.
- Ăa va durerjusqu'Ă quand ?
685
00:35:55,362 --> 00:35:56,488
Jusqu'Ă quand ?
686
00:35:56,655 --> 00:35:58,073
- Je l'ai juste beurrée.
687
00:35:58,239 --> 00:35:59,866
- C'est la miette de pain
688
00:36:00,033 --> 00:36:01,326
qui fait déborder la paniÚre.
689
00:36:01,493 --> 00:36:03,286
- Babette...
- La ramĂšne pas !
690
00:36:03,453 --> 00:36:05,038
Ăa t'arrange qu'elle me colle,
691
00:36:05,205 --> 00:36:06,790
elle te laisse vivre.
692
00:36:06,956 --> 00:36:09,250
- Je vois pas...
- Je me casse !
693
00:36:10,585 --> 00:36:11,503
- Mais chéri...
694
00:36:11,670 --> 00:36:13,505
- Non. Ne vous inquiétez pas,
695
00:36:13,672 --> 00:36:16,174
il a besoin de respirer.
Moi, Ă son Ăąge...
696
00:36:16,341 --> 00:36:17,634
- Non, pas maintenant.
697
00:36:17,801 --> 00:36:19,094
- Pourquoi ?
- Pas maintenant.
698
00:36:19,260 --> 00:36:21,137
- Je rejoins Gulliver
chez mamie Aurore.
699
00:36:21,304 --> 00:36:22,889
Je vais pas vous mentir.
700
00:36:23,056 --> 00:36:24,891
Vous voulez ĂȘtre tous les deux.
701
00:36:25,058 --> 00:36:26,476
- TU vas pas recommencer.
702
00:36:26,643 --> 00:36:29,312
Il n'y a rien entre nous.
- Si, quand mĂȘme.
703
00:36:29,479 --> 00:36:31,523
- Je redescends avec Pierrot.
-Ăava!
704
00:36:31,690 --> 00:36:33,650
Il m'emmĂšne au village.
-Qui?
705
00:36:33,817 --> 00:36:35,193
- Aurore est ravie que je vienne.
706
00:36:35,360 --> 00:36:37,278
Et Gulliver, encore plus.
- Tu pars avec lui ?
707
00:36:37,445 --> 00:36:39,155
-SaâŠt
- On le laisse partir comme ça ?
708
00:36:39,322 --> 00:36:40,281
- J'y vais.
709
00:36:40,448 --> 00:36:42,867
- Clara ne pourra pas venir
au camp de jeannettes.
710
00:36:43,451 --> 00:36:45,537
Parce que sa grand-mĂšre est morte.
711
00:36:45,704 --> 00:36:46,663
-HĆn?
712
00:36:47,455 --> 00:36:48,873
Mais c'est pas possible !
713
00:36:49,040 --> 00:36:51,710
- C'est trĂšs dur, pour les enfants,
Ă cet Ăąge-lĂ .
714
00:36:51,876 --> 00:36:53,795
Elle a besoin de soutien.
715
00:36:54,587 --> 00:36:57,424
- Moi je me téléporte,
tout est dans le mental
716
00:36:57,590 --> 00:36:59,759
- Mais c'est super ! Bravo, bravo !
717
00:36:59,926 --> 00:37:02,345
C'est vraiment super, super!
718
00:37:02,512 --> 00:37:05,598
C'est génial, ça parle à l'ùme
et ça nous transporte.
719
00:37:05,765 --> 00:37:07,225
Mais bravo, bravo !
720
00:37:07,392 --> 00:37:10,186
Oscar, je suis fiĂšre de toi. Bravo !
721
00:37:13,815 --> 00:37:15,859
- Une fois dans le train,
t'enlĂšves cet uniforme.
722
00:37:16,025 --> 00:37:18,570
- Je le kiffe, moi.
- C'est trop repérable.
723
00:37:19,028 --> 00:37:21,531
- Vous ĂȘtes responsables de Clara.
- Oui, maman.
724
00:37:21,698 --> 00:37:24,576
- Vous la confiez en mains propres
Ă la cheftaine
725
00:37:24,743 --> 00:37:27,537
et vous restez avec elle
jusqu'au départ du train.
726
00:37:27,704 --> 00:37:30,999
C'est bien entendu ?
- Quelle confiance. Ăa fait plaisir.
727
00:37:36,921 --> 00:37:38,381
- Papa, on y va!
728
00:37:38,548 --> 00:37:40,008
- Oui, j'arrive !
729
00:37:40,175 --> 00:37:41,593
- Bonnes vacances !
730
00:37:42,135 --> 00:37:43,762
Musique entraĂźnante
731
00:37:47,390 --> 00:37:48,391
- Salut!
732
00:37:52,353 --> 00:37:53,938
- Ben alors !
- Coucou, Eliot !
733
00:37:54,105 --> 00:37:55,482
- Coucou, Eliot!
734
00:38:05,950 --> 00:38:07,118
- Ăa va ou quoi?
735
00:38:07,285 --> 00:38:08,828
Je vous préviens, je dois bosser.
736
00:38:08,995 --> 00:38:10,163
- Ouais, normal.
737
00:38:10,914 --> 00:38:14,209
- Non mais t'es sérieux ?
Non mais arrĂȘte !
738
00:38:15,877 --> 00:38:17,128
- C'est immense.
739
00:38:18,213 --> 00:38:20,048
- Waouh !
- Putain.
740
00:38:20,381 --> 00:38:23,218
- C'est énorme.
- On dit rien, pour les cheveux.
741
00:38:23,384 --> 00:38:25,386
- Ouais, t'inquiĂšte.
742
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
- Elle est ouf, la baraque !
743
00:38:37,607 --> 00:38:39,025
Cri de joie
744
00:38:39,943 --> 00:38:42,946
- Bienvenue
dans ma modeste demeure !
745
00:38:45,365 --> 00:38:46,699
- Tous Gugu !
746
00:38:52,956 --> 00:38:54,999
- Elle est trop dingue,
ta coiffure !
747
00:38:58,211 --> 00:39:00,088
- Y a qui pour un blackjack ?
748
00:39:01,464 --> 00:39:03,591
- Peut-ĂȘtre pas tout de suite.
749
00:39:05,301 --> 00:39:07,971
Waouh. C'est pas mal comme ça, non ?
750
00:39:08,555 --> 00:39:10,223
- On peut lui rajouter un chapeau.
751
00:39:10,390 --> 00:39:12,016
- Ouais, c'est trop bien.
752
00:39:12,809 --> 00:39:15,395
Bon, j'en ai trouvé qu'une,
mais c'est pas grave.
753
00:39:15,562 --> 00:39:18,481
- Aurore Ă©tait en cowâboy
et elle tirait en l'air !
754
00:39:18,648 --> 00:39:19,899
- Aurore, en cowâboy ?
755
00:39:20,066 --> 00:39:22,861
Attends, Bastien,
prends une photo avec nous.
756
00:39:23,403 --> 00:39:24,696
- HĂ©, venez voir!
757
00:39:32,745 --> 00:39:34,247
Festival de la junk food !
758
00:39:34,414 --> 00:39:36,624
- Ah non, c'est plein de colorants !
759
00:39:36,791 --> 00:39:38,459
- Elle date de trois jours.
760
00:39:38,626 --> 00:39:39,878
- Ouais, j'en ai marre.
761
00:39:40,044 --> 00:39:41,796
- Ăa va, y a deux ou trois lĂ©gumes.
762
00:39:41,963 --> 00:39:44,465
- Non, c'est pour Aurore,
quand elle a mal Ă la tĂȘte.
763
00:39:44,632 --> 00:39:45,800
- Ah oui, d'accord.
764
00:39:46,634 --> 00:39:48,970
- T'as fait quoi,
Ă partjouer Ă la console ?
765
00:39:49,137 --> 00:39:50,555
- Je suis allé chez le coiffeur.
766
00:39:50,722 --> 00:39:52,390
- On va s'occuper de ta crĂȘte.
767
00:39:52,557 --> 00:39:55,643
- Elle est oĂč, mamie ?
- Elle dort, il est pas encore 14h.
768
00:39:56,603 --> 00:39:58,396
Elle marmonne dans son sommeil.
769
00:40:04,652 --> 00:40:06,195
Elle crie.
- Salut, mamie !
770
00:40:06,362 --> 00:40:08,281
Tous Salut, mamie !
771
00:40:08,489 --> 00:40:11,743
- Oh non, les nains !
J'aurais dĂ» m'en douter.
772
00:40:11,910 --> 00:40:14,078
J'ai mal aux cheveux !
773
00:40:14,245 --> 00:40:16,039
Tu leur as pas dit les rĂšgles ?
774
00:40:16,205 --> 00:40:18,666
Pas "mamie, "Aurore".
Et on décolle pas avant...
775
00:40:18,833 --> 00:40:21,294
- 14h, on sait.
Les rĂšgles vont changer, mamie.
776
00:40:21,461 --> 00:40:23,630
- Et puis quoi encore ?
777
00:40:23,796 --> 00:40:25,340
- Tous sur mamie!
778
00:40:29,344 --> 00:40:30,803
- On va Ă la plage.
779
00:40:30,970 --> 00:40:32,555
Je suis sûr que Gulliver
y est pas allé.
780
00:40:32,722 --> 00:40:33,723
- Je confirme.
781
00:40:33,890 --> 00:40:35,058
-Judas!
782
00:40:35,892 --> 00:40:39,520
- Une mamie, c'est de l'autorité,
de l'ordre et des petits plats.
783
00:40:39,687 --> 00:40:41,648
- La junk food, c'est entre nous.
784
00:40:41,814 --> 00:40:43,316
- Ou pas, en fait.
785
00:40:43,691 --> 00:40:47,153
- On veut une grand-mĂšre
qui fait des légumes, des haricots,
786
00:40:47,320 --> 00:40:49,530
des endives,
des courges, des blettes.
787
00:40:49,697 --> 00:40:52,241
- Du quinoa, du boulgour,
des graines de soja.
788
00:40:52,408 --> 00:40:55,161
- Et mĂȘme de la soupe !
- C'est bon, la soupe.
789
00:40:55,328 --> 00:40:58,414
- AprĂšs tout ce que j'ai fait
pourtoi ! Salaud, va.
790
00:40:59,415 --> 00:41:01,876
- Et tu dois nous engueuler
si on se lave pas les mains.
791
00:41:02,043 --> 00:41:04,545
- Si on se tient mal,
si on finit pas nos assiettes.
792
00:41:04,712 --> 00:41:07,590
- Et on veut du culturel,
comme l'église St Jean-Baptiste.
793
00:41:07,757 --> 00:41:08,925
On doit la visiter.
794
00:41:09,092 --> 00:41:12,762
- On veut des vacances classiques
avec une grand-mĂšre classique.
795
00:41:12,929 --> 00:41:15,264
- Vous ĂȘtes devenus des monstres !
796
00:41:15,431 --> 00:41:17,684
Attention, ça va secouer.
Je démarre.
797
00:41:17,850 --> 00:41:19,686
Musique entraĂźnante
798
00:41:30,363 --> 00:41:31,906
- Ăa, c'est un magasin bio !
799
00:41:32,073 --> 00:41:34,075
Je sais pas
si c'est ta premiĂšre fois.
800
00:41:34,242 --> 00:41:36,619
- C'est que du marketing, le bio !
801
00:41:36,786 --> 00:41:39,414
- Tu t'en fous, tu seras morte
quand la banquise fondra.
802
00:41:39,580 --> 00:41:42,000
- Oui.
- L'égoïsme des vieux, c'est dingue.
803
00:41:42,166 --> 00:41:44,627
- Savon noir, bicarbonate,
vinaigre blanc.
804
00:41:44,794 --> 00:41:46,754
Chez toi, y a que de la javel.
805
00:41:46,921 --> 00:41:49,966
- Et une carafe pour filtrer
les pesticides qu'in a dans l'eau.
806
00:41:50,133 --> 00:41:52,593
- Je crois qu'on a tout.
Ce soir, tu cuisines.
807
00:41:52,760 --> 00:41:55,346
- Tortionnaire ! Je me plaindrai
Ă la convention de MegĂšve.
808
00:41:55,513 --> 00:41:57,974
- Mais non !
Faut que ce soit sain et bon.
809
00:41:58,141 --> 00:42:00,977
- Bouboule, tu me donnes
des cours de diététique ?
810
00:42:01,144 --> 00:42:03,730
- Elle a dit quoi ?
Elle m'a traité, là ?
811
00:42:04,105 --> 00:42:07,525
- Des vraies vacances,
c'est des vacances sans les parents.
812
00:42:07,692 --> 00:42:10,194
- Et toi, tu regrettes
ton camp de jeannettes ?
813
00:42:10,361 --> 00:42:12,697
- Carrément pas.
- Elle est classe, la plage !
814
00:42:12,864 --> 00:42:14,157
On dirait L.A. de ouf!
815
00:42:14,323 --> 00:42:16,492
- On aurait dĂ» amener les jumelles.
816
00:42:16,659 --> 00:42:19,829
Claude et AgnĂšs
qui sont totally burned out,
817
00:42:19,996 --> 00:42:22,248
ils se seraient doutes
de quelque chose.
818
00:42:24,792 --> 00:42:26,252
- N'allez pas trop loin.
819
00:42:27,879 --> 00:42:29,047
Ăa va, Oscar ?
820
00:42:34,218 --> 00:42:37,597
*â Kevin Slater trop pressĂ©
d'affronter/a vague, CM013 !
821
00:42:37,764 --> 00:42:39,223
- "CM013"...
822
00:42:39,390 --> 00:42:40,641
"CM013"...
823
00:42:40,808 --> 00:42:42,769
C'est Cargnolles-sur-Mer !
824
00:42:42,935 --> 00:42:44,395
- Quoi ?
- Il est ici !
825
00:42:44,562 --> 00:42:46,439
-Qui?
- Kevin. Il est ici.
826
00:42:46,606 --> 00:42:47,774
- Oh non!
- Kevin ?
827
00:42:47,940 --> 00:42:51,110
- Juliette kiffe Kevin.
- On parle du mĂȘme Kevin ?
828
00:42:51,694 --> 00:42:52,695
- Eh ouais.
829
00:42:52,862 --> 00:42:54,447
- Le prince des boloss !
830
00:42:54,614 --> 00:42:57,283
- Y avait mille endroits !
C'est un signe, c'est sûr.
831
00:42:57,450 --> 00:42:58,618
C'est un signe ou pas ?
832
00:42:58,993 --> 00:43:02,121
Dites-moi !
Je suis complÚtement maraboutée.
833
00:43:02,288 --> 00:43:05,374
- Elle est vraiment Ă fond.
- Ăa commence Ă me soĂ»ler.
834
00:43:05,541 --> 00:43:06,876
On va se baigner ?
- Ouais.
835
00:43:07,043 --> 00:43:09,253
- Je suis tétanisée.
Bastien, regarde.
836
00:43:09,420 --> 00:43:10,880
Je tétanise, là !
837
00:43:11,047 --> 00:43:12,465
Qu'est-ce qui m'arrive ?
838
00:43:16,677 --> 00:43:19,388
- Tu fais quoi ?
Tâes lĂ -dessus depuis une heure.
839
00:43:19,555 --> 00:43:20,473
- Je surveille.
840
00:43:21,182 --> 00:43:23,684
- Câest les jumelles ?
- Je peux pas laisser les parents.
841
00:43:23,851 --> 00:43:25,269
Ils sont dépassés.
842
00:43:25,436 --> 00:43:26,771
- Mais tu viens ?
843
00:43:26,938 --> 00:43:29,440
- Dans cinq minutes,
le temps qu'elles s'endorment.
844
00:43:30,024 --> 00:43:31,651
Musique douce
845
00:43:45,123 --> 00:43:47,166
- Et toi, alors ?
- Quoi, moi ?
846
00:43:47,875 --> 00:43:49,210
- Toujours personne en vue ?
847
00:43:49,377 --> 00:43:51,087
- Pas vraiment, je sais pas.
848
00:43:51,254 --> 00:43:53,047
- Je connais mĂȘme pas
ton type de mec.
849
00:43:53,214 --> 00:43:54,882
Lui, par exemple, il te plaĂźt ?
850
00:43:55,341 --> 00:43:56,425
- Ah non.
851
00:43:56,592 --> 00:43:58,594
- T'es dure, il est pas mal.
852
00:43:58,761 --> 00:44:00,346
Lui, c'est plutĂŽt ton genre, non ?
853
00:44:01,055 --> 00:44:03,266
- Non, il est un peu trop blanc.
854
00:44:03,432 --> 00:44:04,809
- Je suis d'accord.
855
00:44:05,101 --> 00:44:06,185
Tu viens ?
856
00:44:13,151 --> 00:44:15,987
- Qu'est-ce qu'on fait
avec une aubergine ?
857
00:44:17,905 --> 00:44:20,658
Tu sais quoi ?
J'en sais rien etje m'en fous !
858
00:44:26,455 --> 00:44:28,207
Ah lĂ lĂ , c'est long.
859
00:44:28,541 --> 00:44:31,127
AllĂŽ, la cantine
de la maison de retraite ?
860
00:44:31,294 --> 00:44:33,671
C'est vous qui livrez les repas
aux vieux fainéants ?
861
00:44:33,838 --> 00:44:34,964
Pardon ?
862
00:44:36,799 --> 00:44:39,594
Les personnes
en situation de dépendance ?
863
00:44:39,760 --> 00:44:41,512
Oui, d'accord, si tu veux.
864
00:44:41,679 --> 00:44:44,974
Alors j'ai une amie
qui est en perte d'autonomie.
865
00:44:45,141 --> 00:44:48,477
Elle a fait appel Ă vos services,
elle est ravie !
866
00:44:48,644 --> 00:44:50,146
Elle est contente comme tout.
867
00:44:50,313 --> 00:44:53,691
Vous pourriez me livrer
un repas pour sept personnes ?
868
00:44:53,858 --> 00:44:56,986
Menu "légumes oubliés".
C'est bon, ça ?
869
00:44:57,320 --> 00:45:01,490
- Chéri, c'est Babette.
C'est maman, encore.
870
00:45:01,657 --> 00:45:03,868
Tu pourrais me rappeler,
s'il te plaĂźt ?
871
00:45:04,035 --> 00:45:06,204
Juste pour me donner
une preuve de vie.
872
00:45:06,495 --> 00:45:08,748
Maman est trĂšs inquiĂšte.
S'il te plaĂźt.
873
00:45:09,165 --> 00:45:10,499
S'il te plaßt, chéri.
874
00:45:10,666 --> 00:45:11,959
Ăa marche pas.
875
00:45:12,919 --> 00:45:14,587
Ăa fait quand mĂȘme deux jours.
876
00:45:14,754 --> 00:45:16,964
- Allez, arrĂȘte de t'inquiĂšter.
877
00:45:17,757 --> 00:45:20,092
Il avaitjuste besoin
de tranquillité.
878
00:45:21,385 --> 00:45:23,846
S'il y avait un problĂšme,
on le saurait.
879
00:45:24,013 --> 00:45:25,598
- Hugo n'a pas tort.
880
00:45:25,765 --> 00:45:27,892
- Oui. Merci, chérie.
881
00:45:28,267 --> 00:45:31,270
- Appelons ses cousins.
Ils doivent savoir oĂč il est.
882
00:45:31,604 --> 00:45:34,732
- J'ai réguliÚrement Gulliver
au téléphone, il sait rien.
883
00:45:34,899 --> 00:45:38,236
- Et les autres parents ?
Sophie, Claude, tout ça.
884
00:45:38,402 --> 00:45:40,947
- S'ils savaient quelque chose,
ils nous l'auraient dit.
885
00:45:41,906 --> 00:45:43,407
- Mon bébé, il est beau.
886
00:45:44,283 --> 00:45:47,578
- Essaie de boire un peu.
- ArrĂȘte ! Va le chercher !
887
00:45:48,120 --> 00:45:49,080
Va le chercher.
888
00:45:49,247 --> 00:45:50,831
- On va mettre ça
sur le compte de...
889
00:45:50,998 --> 00:45:51,832
Honey ?
890
00:45:51,999 --> 00:45:53,376
- "Honey"...
891
00:45:54,752 --> 00:45:56,629
"I love you, baby."
892
00:46:00,633 --> 00:46:01,801
- Et voilĂ !
893
00:46:02,301 --> 00:46:03,844
Alors, satisfaits ?
894
00:46:04,011 --> 00:46:05,805
Vous préférez les chips
et les pizzas ?
895
00:46:05,972 --> 00:46:07,306
Y en a plus, la fĂȘte est finie !
896
00:46:07,932 --> 00:46:09,225
Et les coudes sous la table.
897
00:46:09,392 --> 00:46:10,643
Et tiens-toi droit.
898
00:46:10,810 --> 00:46:13,229
Les petits, bavoir.
Vous voulez une vraie grand-mĂšre ?
899
00:46:13,396 --> 00:46:16,023
Je vais vous la faire,
la vraie grand-mĂšre.
900
00:46:16,190 --> 00:46:17,233
Comme la mienne !
901
00:46:17,400 --> 00:46:19,568
On finit son assiette,
on débarrasse,
902
00:46:19,735 --> 00:46:21,237
on se lave les dents et on éteint.
903
00:46:21,612 --> 00:46:24,240
20h pour les petits,
21h pour les grands.
904
00:46:24,407 --> 00:46:27,576
Pour moi, une tisane et au lit.
C'est quoi, cette histoire ?
905
00:46:33,749 --> 00:46:35,751
- Bon alors... bon appétit.
906
00:46:36,127 --> 00:46:37,795
Musique intrigante
907
00:47:06,407 --> 00:47:07,533
- Tu vas oĂč comme ça ?
908
00:47:10,536 --> 00:47:12,371
Tu croyais qu'on goberait tout ?
909
00:47:12,538 --> 00:47:13,789
- Mamie Aurore.
910
00:47:15,082 --> 00:47:17,501
- Allez, au lit, mamie !
- Ăa suffit.
911
00:47:17,668 --> 00:47:18,878
Je suis pas un larbin.
912
00:47:19,045 --> 00:47:20,671
Les vacances chez mamie Aurore,
913
00:47:20,838 --> 00:47:23,507
câest aussi les vacances
de mamie Aurore, non ?
914
00:47:23,924 --> 00:47:27,178
Alors je ne le demanderai
qu'une seule fois...
915
00:47:27,345 --> 00:47:29,347
Une seule fois, vous m'entendez ?
916
00:47:29,513 --> 00:47:32,308
Qui veut venir en boĂźte avec moi ?
917
00:47:33,184 --> 00:47:35,061
Poussez-vous, les gueux !
918
00:47:35,227 --> 00:47:36,604
Allez, allez !
919
00:47:38,314 --> 00:47:39,482
Allez !
920
00:47:40,149 --> 00:47:41,525
- Aurore, ils sont pas majeurs.
921
00:47:41,692 --> 00:47:44,070
- Bien sûr qu'ils sont majeurs.
Tu me prends pour qui ?
922
00:47:44,236 --> 00:47:46,781
- Mais il est tout petit, lui.
- C'est mon pĂšre !
923
00:47:47,615 --> 00:47:48,783
- Putain, Aurore !
924
00:47:48,949 --> 00:47:50,576
Musique entraĂźnante
925
00:47:59,377 --> 00:48:01,295
- Alors, que je me rappelle bien...
926
00:48:01,462 --> 00:48:03,631
Toi, Prof, t'es mon petit-fils.
927
00:48:03,798 --> 00:48:06,842
Mais toi, Simplet,
t'es mon petit-fils ou pas ?
928
00:48:07,009 --> 00:48:08,677
- Non, je suis le fils
de Madeleine et Philippe.
929
00:48:08,844 --> 00:48:10,846
- C'est qui, Philippe ?
- Mon pĂšre.
930
00:48:11,013 --> 00:48:13,140
Le premier mari de Sophie.
-Ah.
931
00:48:13,307 --> 00:48:15,184
Et pourquoi il est noir, Dormeur ?
932
00:48:15,351 --> 00:48:16,852
- Mamie, fais un effort!
933
00:48:17,019 --> 00:48:19,688
- C'est pas évident,
de se souvenir de tout.
934
00:48:19,855 --> 00:48:21,941
- Sophie, ma mĂšre,
tu vois qui c'est ?
935
00:48:22,108 --> 00:48:23,734
- Dis donc, tu la veux, celle-lĂ ?
936
00:48:23,901 --> 00:48:26,362
- T'as toujours oublié
son anniversaire.
937
00:48:26,529 --> 00:48:28,739
- Tu crois
qu'elle m'a souhaité le mien ?
938
00:48:28,906 --> 00:48:30,908
Et AgnĂšs non plus.
- Ăa se fait pas, ça.
939
00:48:31,075 --> 00:48:33,244
- Il est ici !
- Oh, respire.
940
00:48:33,411 --> 00:48:34,787
- Kevin est lĂ !
941
00:48:34,954 --> 00:48:35,996
- Ăcoute mamie, respire.
942
00:48:36,163 --> 00:48:38,332
- M'appelle pas mamie !
- Va lui parler, Bastien.
943
00:48:38,499 --> 00:48:39,667
- "Va lui parler, Bastien."
944
00:48:39,834 --> 00:48:41,836
- Non, il est relou, Kevin !
945
00:48:42,002 --> 00:48:42,962
- "Il est relou."
946
00:48:43,129 --> 00:48:44,880
- Allez !
- Allez !
947
00:48:46,424 --> 00:48:47,842
- Bon, allez !
- Allez !
948
00:48:48,008 --> 00:48:50,469
- Allez, viens !
- Doucement.
949
00:49:06,819 --> 00:49:09,196
- Alors dis-moi, toi,
si t'es pas mon petit-fils,
950
00:49:09,363 --> 00:49:10,990
qu'est-ce que tu fais ici ?
951
00:49:11,157 --> 00:49:13,534
- C'est la mi-fa. Enfin, la famille.
952
00:49:13,701 --> 00:49:16,996
- Je me rappelle, t'es le rappeur!
Et tu fais le concours ?
953
00:49:17,621 --> 00:49:19,206
- Un concours de chant ?
954
00:49:19,748 --> 00:49:20,583
Ben non.
955
00:49:20,749 --> 00:49:21,709
- Pourquoi pas ?
956
00:49:21,876 --> 00:49:23,836
- Je suis pas prĂȘt,
je suis en pleine écriture.
957
00:49:24,003 --> 00:49:26,172
- Ah oui, t'es en pleine écriture...
958
00:49:26,338 --> 00:49:29,425
- Trois ans qu'il veut ĂȘtre mon ami.
Il like tout ce que je publie.
959
00:49:29,592 --> 00:49:31,010
Il va me coller toute l'année.
960
00:49:31,177 --> 00:49:33,137
- Allez, Bastien, fais ça pour moi.
961
00:49:33,304 --> 00:49:34,555
- Je fais quoi, lĂ ?
962
00:49:34,722 --> 00:49:36,098
- Bon, attends.
- Quoi ?
963
00:49:36,265 --> 00:49:40,060
- Envoyer mon cousin lui parler ?
On dirait que j'ai 12 ans!
964
00:49:40,227 --> 00:49:41,645
- Faudrait savoir.
965
00:49:43,606 --> 00:49:45,483
- Allez, on danse ! On danse !
966
00:49:45,649 --> 00:49:47,151
- Mais il est beau, aussi.
967
00:49:48,903 --> 00:49:49,862
- Bastien ?
968
00:49:50,029 --> 00:49:51,697
- Merde.
- Bastien !
969
00:49:51,864 --> 00:49:53,282
Homeb0y, Paris 19 !
970
00:49:53,449 --> 00:49:55,451
C'est ouf de te voir ici !
- Ben ouais.
971
00:49:55,618 --> 00:49:56,368
- Tu surfes ?
972
00:49:56,535 --> 00:49:58,454
Un mec cool comme toi, il surfe.
973
00:49:58,621 --> 00:49:59,788
- Oui, il surfe.
974
00:49:59,955 --> 00:50:02,124
- Y a vraiment des vagues, ici ?
975
00:50:02,291 --> 00:50:03,751
- Grave, avec le mistral.
976
00:50:03,918 --> 00:50:05,169
- Ben ouais, le mistral.
977
00:50:05,336 --> 00:50:06,921
- On peut faire du paddle, aussi.
978
00:50:07,087 --> 00:50:09,590
Tu vois, avec des rames.
Hé, mec, tu veux pécho ou pas ?
979
00:50:09,757 --> 00:50:11,342
Tu veux pécho ?
980
00:50:11,509 --> 00:50:13,093
Parce que si tu veux pécho,
981
00:50:13,260 --> 00:50:14,512
tu vas t'éclater, c'est Miami !
982
00:50:14,678 --> 00:50:15,763
- J'avais vu.
983
00:50:15,930 --> 00:50:17,181
- Quand t'as pécho Alice,
984
00:50:17,348 --> 00:50:19,058
tu m'as rendu ouf. Puis Louane !
985
00:50:19,225 --> 00:50:20,768
- Comment tu sais ?
986
00:50:20,935 --> 00:50:22,478
- Tout le monde le sait.
-Oui!
987
00:50:22,645 --> 00:50:23,729
- T'es une légende !
988
00:50:23,896 --> 00:50:25,523
- Une légende, ben ouais.
989
00:50:25,689 --> 00:50:27,608
- Je t'avais demandé en ami
sur Facebook,
990
00:50:27,775 --> 00:50:29,360
et tu m'avais pas accepté.
991
00:50:29,527 --> 00:50:30,486
Du coup...
992
00:50:31,195 --> 00:50:34,615
est-ce que tu peux...
quand je te demande ?
993
00:50:35,115 --> 00:50:35,991
Vas-y.
994
00:50:36,784 --> 00:50:38,244
Tu reconnaĂźtras mon nom.
995
00:50:38,410 --> 00:50:39,745
- Kevin Diesel !
996
00:50:39,912 --> 00:50:41,163
- Ouais, t'as vu ?
997
00:50:41,330 --> 00:50:42,957
- Super, comme l'essence.
998
00:50:43,123 --> 00:50:45,000
- Viens, on va danser.
999
00:50:45,376 --> 00:50:46,252
- Non.
1000
00:50:46,418 --> 00:50:49,338
- Viens, on va danser!
Je te présente à mes potes.
1001
00:50:50,172 --> 00:50:51,006
Allez !
1002
00:50:51,173 --> 00:50:52,883
Bastien ! Bastien !
1003
00:51:02,851 --> 00:51:04,979
- Toi, tu vas morïŹer sĂ©vĂšre.
1004
00:51:05,563 --> 00:51:07,439
- Pardon ?
- Non, rien.
1005
00:51:10,693 --> 00:51:13,487
- Allez, toi, viens danser!
C'est quoi, ça, allez!
1006
00:51:14,363 --> 00:51:15,739
- Eliot ?
- Allez !
1007
00:51:56,405 --> 00:51:58,532
-OnvaoĂč?
- Plus trĂšs loin.
1008
00:52:04,913 --> 00:52:06,415
Chant des oiseaux
1009
00:52:15,591 --> 00:52:17,009
Murmure des vagues
1010
00:52:19,136 --> 00:52:21,680
Vous vouliez que je vous
transmette quelque chose ?
1011
00:52:21,847 --> 00:52:22,681
VoilĂ !
1012
00:52:23,098 --> 00:52:25,100
C'est lĂ que je sautais
quand j'étais gosse.
1013
00:52:25,267 --> 00:52:27,061
- C'est pas la maison de Bernardo ?
1014
00:52:27,227 --> 00:52:29,647
Tu disais
que tu connaissais pas la région.
1015
00:52:30,606 --> 00:52:31,774
- Mamie, tu fais quoi, lĂ ?
1016
00:52:31,940 --> 00:52:33,233
- Qu'est-ce qu'in a ?
1017
00:52:33,400 --> 00:52:35,235
Tous Ă poil, on saute !
1018
00:52:35,986 --> 00:52:36,904
- T'es sérieuse ?
1019
00:52:39,073 --> 00:52:40,366
- C'est trop, lĂ .
1020
00:52:41,033 --> 00:52:42,284
- Mamie, arrĂȘte !
1021
00:52:43,369 --> 00:52:44,703
- Elle fait quoi ?
1022
00:52:44,870 --> 00:52:46,538
- Mamie ?
- M'appelle pas mamie !
1023
00:52:49,708 --> 00:52:50,834
- Elle l'a fait!
1024
00:52:51,001 --> 00:52:52,002
- Mamie !
1025
00:52:53,712 --> 00:52:55,255
- Elle est oĂč ?
- Alors, les nains !
1026
00:52:55,422 --> 00:52:57,841
On fait moins sa mijaurée !
1027
00:53:00,344 --> 00:53:02,346
- C'est quand mĂȘme une grande dame.
1028
00:53:02,513 --> 00:53:04,181
Musique intrigante
1029
00:53:13,816 --> 00:53:15,567
- Mais qu'est-ce que...
1030
00:53:15,984 --> 00:53:17,319
Qu'est-ce qui se passe ?
1031
00:53:18,404 --> 00:53:19,863
Ăa va, ma chĂ©rie ?
1032
00:53:20,406 --> 00:53:23,075
- J'ai retrouvé Eliot.
Il est Ă Cargnolles-sur-Mer.
1033
00:53:23,742 --> 00:53:25,369
- Quoi, chez Aurore ?
1034
00:53:25,536 --> 00:53:26,829
Avec Gulliver ?
1035
00:53:28,706 --> 00:53:30,290
- Gulliver est chez Aurore ?
1036
00:53:31,208 --> 00:53:32,710
- Oui, mais il y a une nounou.
1037
00:53:32,876 --> 00:53:35,087
- Gulliver est chez Aurore ?
- Oui, maisâŠ
1038
00:53:35,254 --> 00:53:36,338
Non, non...
1039
00:53:36,505 --> 00:53:37,881
Désole.
1040
00:53:38,716 --> 00:53:41,885
- Il doit ĂȘtre avec toute la bande,
comme il y a deux ans.
1041
00:53:42,052 --> 00:53:43,387
- Primo, t'en sais rien.
1042
00:53:43,554 --> 00:53:46,140
Et secundo, t'en sais quoi ?
- Quoi ?
1043
00:53:46,306 --> 00:53:49,768
- Comment tu sais
qu'il est parti lĂ -bas ?
1044
00:53:49,935 --> 00:53:52,271
Je l'ai localisé avec son téléphone.
1045
00:53:52,771 --> 00:53:53,689
-HĆn?
1046
00:53:53,856 --> 00:53:55,524
- Un type du cabinet m'a montré.
1047
00:53:55,691 --> 00:53:56,817
- T'as pas fait ça !
1048
00:53:56,984 --> 00:53:59,236
- Si, je suis sa mĂšre,
je suis angoissée.
1049
00:53:59,403 --> 00:54:01,447
C'est un droit légal de maman !
1050
00:54:01,613 --> 00:54:04,491
Je vais appeler tous les parents.
Ăa va sĂ©vir.
1051
00:54:04,658 --> 00:54:06,076
- Tu sais pas s'ils y sont tous.
1052
00:54:06,243 --> 00:54:08,662
Et Eliot, il est majeur, maintenant.
1053
00:54:08,829 --> 00:54:11,707
Et qu'il ait rejoint Gulliver,
c'est plutĂŽt rassurant.
1054
00:54:11,874 --> 00:54:15,461
- Rassurant,
des enfants livrĂ©s Ă eux-mĂȘmes,
1055
00:54:15,627 --> 00:54:18,005
avec pour repĂšre, Aurore !
Hugo, réveille-toi.
1056
00:54:18,172 --> 00:54:21,592
Tu veux que j'y aille
pour te rapporter des preuves ?
1057
00:54:22,384 --> 00:54:24,011
- C'est une trÚs bonne idée.
1058
00:54:24,178 --> 00:54:27,097
Il y a un vol direct
Gatwick - Marseille.
1059
00:54:27,264 --> 00:54:30,726
Mais faut que tu mettes un coup.
Fissa, fissa !
1060
00:54:31,226 --> 00:54:34,021
- Tu te débarrasses de moi ?
- Non, pas du tout.
1061
00:54:34,188 --> 00:54:36,398
- Continue de regarder
ta montre imaginaire
1062
00:54:36,565 --> 00:54:37,649
et donne-moi ça.
1063
00:54:37,816 --> 00:54:38,776
Pathétique.
1064
00:54:38,942 --> 00:54:40,486
- C'est moi qui suis pathétique ?
1065
00:54:40,652 --> 00:54:43,238
Je te dis qu'in a
un vol pour Gatwick !
1066
00:54:43,781 --> 00:54:44,823
Pour Marseille.
1067
00:54:45,199 --> 00:54:46,867
Cris des mouettes
1068
00:54:47,743 --> 00:54:49,369
Chant des cigales
1069
00:55:01,548 --> 00:55:03,258
Il met un coup dans la porte.
1070
00:55:11,141 --> 00:55:12,434
RonïŹements
1071
00:55:30,327 --> 00:55:31,453
- Gulliver !
1072
00:55:34,039 --> 00:55:35,082
- Bastien.
1073
00:55:35,707 --> 00:55:36,792
BasĂŒen.
1074
00:55:38,126 --> 00:55:39,503
- Gugu, ça va ?
1075
00:55:39,878 --> 00:55:42,005
- Je suis réveillé
depuis deux heures.
1076
00:55:42,172 --> 00:55:43,340
Je m'ennuie.
1077
00:55:43,507 --> 00:55:45,342
- On s'est couchés tard, hier.
1078
00:55:45,926 --> 00:55:47,427
On arrive bientĂŽt.
1079
00:55:47,594 --> 00:55:50,264
- Vous m'aviez promis
de me raser la crĂȘte.
1080
00:55:50,848 --> 00:55:52,516
- Elle est pas si mal que ça.
1081
00:55:52,683 --> 00:55:55,435
- Vous avez pas un autre endroit
pour parler coiffures ?
1082
00:55:55,894 --> 00:55:58,021
- Je te promets
qu'on arrive bientĂŽt.
1083
00:56:14,121 --> 00:56:15,706
Il claque la porte.
- Maman !
1084
00:56:15,873 --> 00:56:17,207
- Gulliver, merde !
1085
00:56:20,043 --> 00:56:21,753
Musique intrigante
1086
00:56:22,754 --> 00:56:24,590
Signal du tracker
1087
00:57:02,419 --> 00:57:03,420
- Un...
1088
00:57:05,005 --> 00:57:05,881
Deux...
1089
00:57:07,466 --> 00:57:08,425
Trois...
1090
00:57:12,554 --> 00:57:13,680
Quatre...
1091
00:57:14,932 --> 00:57:16,099
Cinq...
1092
00:57:17,643 --> 00:57:18,852
Six...
1093
00:57:20,479 --> 00:57:22,022
Je le savais !
1094
00:57:22,189 --> 00:57:23,440
- Vous voulez de l'aide ?
1095
00:57:28,862 --> 00:57:31,114
La rive de droite.
Descendez, s'il vous plaĂźt.
1096
00:57:32,991 --> 00:57:35,202
- C'est pas ce que vous croyez.
Mon fils...
1097
00:57:35,369 --> 00:57:36,495
- Vous avez entendu ?
1098
00:57:37,663 --> 00:57:39,873
- Ne vous énervez pas, je descends.
1099
00:57:41,500 --> 00:57:42,709
C'est un malentendu.
1100
00:57:42,876 --> 00:57:44,378
- Allez, au poste !
1101
00:57:44,544 --> 00:57:46,296
- Trouble Ă l'ordre public...
1102
00:57:46,463 --> 00:57:48,173
- Je suis avocate,
je connais mes droits.
1103
00:57:48,340 --> 00:57:50,467
Au secours !
Eliot, c'est maman !
1104
00:57:50,634 --> 00:57:51,593
Au secours !
1105
00:57:51,760 --> 00:57:53,971
- Mamie, c'était stylé,
ton saut depuis le rocher.
1106
00:57:54,137 --> 00:57:55,263
- Pas "mamie" !
1107
00:57:55,430 --> 00:57:57,099
- J'ai pas vu, je dormais.
1108
00:57:57,265 --> 00:57:59,685
- C'était trop dangereux.
On n'a pas sauté.
1109
00:57:59,851 --> 00:58:01,979
- On peut parler de moi et Kevin ?
1110
00:58:02,396 --> 00:58:03,563
- Vous l'avez vu ?
1111
00:58:03,730 --> 00:58:05,524
- Malheureusement,
il est fan de moi.
1112
00:58:05,691 --> 00:58:07,818
Parce que je suis sorti avec Alice.
1113
00:58:07,985 --> 00:58:10,153
- Et que tu l'as trompée
avec Louane.
1114
00:58:10,320 --> 00:58:12,823
- Comment tu sais ça ?
- Tout le monde le sait!
1115
00:58:12,990 --> 00:58:15,283
- Je l'ai juste embrassée.
- C'est tromper.
1116
00:58:15,450 --> 00:58:16,660
- Ăa dĂ©pend du contexte.
1117
00:58:16,827 --> 00:58:18,537
- Quoi ?
- VoilĂ , merci.
1118
00:58:18,704 --> 00:58:20,664
- L'adultĂšre, le tabou
que tout le monde pratique.
1119
00:58:20,831 --> 00:58:22,290
- N'importe quoi.
1120
00:58:22,457 --> 00:58:24,668
- On s'en fout,
de Bastien et de son ex.
1121
00:58:24,835 --> 00:58:26,294
Revenons au vrai sujet.
1122
00:58:26,461 --> 00:58:27,921
Kevin prend un cours de surf.
1123
00:58:28,088 --> 00:58:30,090
Regardez, il a mis un selfie
1124
00:58:30,257 --> 00:58:31,800
avec le moniteur.
1125
00:58:31,967 --> 00:58:33,593
- On s'en tape, de Kevin !
1126
00:58:33,760 --> 00:58:36,471
Allez, ouste.
On s'en fout, non ?
1127
00:58:36,638 --> 00:58:37,556
- Bastien.
1128
00:58:38,765 --> 00:58:40,726
Il faut terminer le travail.
1129
00:58:40,892 --> 00:58:43,311
- Quoi ? Kevin, c'est la lose.
J'y retourne pas.
1130
00:58:43,478 --> 00:58:45,355
- Quoi ?
- Mais mes loulous...
1131
00:58:45,522 --> 00:58:47,315
Les amours,
faut pas en rater un seul,
1132
00:58:47,482 --> 00:58:49,651
mĂȘme si c'est la lose.
Moi, par exemple,
1133
00:58:49,818 --> 00:58:52,571
Jacques Chirac.
Cinq minutes, douche comprise,
1134
00:58:52,738 --> 00:58:53,864
mais c'est un bon souvenir.
1135
00:58:54,031 --> 00:58:55,824
- C'est le gros avec le chapeau ?
1136
00:58:55,991 --> 00:58:57,409
- Non, le grand maigre.
1137
00:58:58,243 --> 00:58:59,494
- C'est pas de Gaulle ?
1138
00:58:59,661 --> 00:59:01,496
- ArrĂȘte.
- On s'en fiche.
1139
00:59:01,663 --> 00:59:03,665
- Chirac, on s'en fout vraiment.
1140
00:59:03,832 --> 00:59:05,250
- Pardon.
1141
00:59:06,626 --> 00:59:08,545
- Allez, Bastien, s'il te plaĂźt.
1142
00:59:09,296 --> 00:59:10,630
S'il te plaĂźt.
1143
00:59:11,465 --> 00:59:13,008
- Tu fais chier ! Vas-y, c'est bon.
1144
00:59:13,175 --> 00:59:15,010
- Merci !
- Je viens avec toi.
1145
00:59:15,177 --> 00:59:17,137
Je détournerai
l'attention du moniteur.
1146
00:59:17,304 --> 00:59:18,430
- Je viens aussi.
1147
00:59:18,597 --> 00:59:20,807
- Non, je serai plus efficace
tout seul.
1148
00:59:21,058 --> 00:59:23,060
- Ah ouais ?
- Et t'es la sĆur de Juliette.
1149
00:59:23,226 --> 00:59:24,936
- S'il te voit, il va se méfier.
1150
00:59:25,771 --> 00:59:26,730
- Ah ouais.
1151
00:59:28,482 --> 00:59:30,192
- Le plan est super!
1152
00:59:30,358 --> 00:59:33,737
Envoyer Timide draguer
le prof de surf Ă voile et Ă vapeur,
1153
00:59:33,904 --> 00:59:36,156
c'est parfait.
- Pourquoi tu dis ça ?
1154
00:59:36,323 --> 00:59:37,866
- Il est de la jaquette.
1155
00:59:38,325 --> 00:59:39,493
- De la quoi?
1156
00:59:39,659 --> 00:59:41,328
- ArrĂȘte de dire n'importe quoi.
1157
00:59:41,495 --> 00:59:42,496
Ăa suffit.
1158
00:59:42,662 --> 00:59:43,955
- Tây connais quoi ?
1159
00:59:44,122 --> 00:59:46,958
- C'est sa vie privée,
on veut pas savoir ces trucs-lĂ .
1160
00:59:47,125 --> 00:59:48,543
- Qu'est-ce qu'elle a, Léo ?
1161
00:59:48,710 --> 00:59:50,587
- Ătre pĂ©dĂ©, c'est pas une maladie.
1162
00:59:50,754 --> 00:59:52,547
- On dit pas "pédé", on dit "gay".
1163
00:59:52,714 --> 00:59:54,424
- Je suis carrément choqué, là .
1164
00:59:54,591 --> 00:59:57,886
- Vous ĂȘtes d'un rigide.
Quelle génération désespérante.
1165
01:00:01,973 --> 01:00:03,725
- Elle est sympa, la nounou ?
1166
01:00:03,892 --> 01:00:05,060
*â Ouais, trop bien.
1167
01:00:05,227 --> 01:00:06,770
*â Elle est partie
faire des courses.
1168
01:00:06,937 --> 01:00:09,189
*â On mange tout bio,
câest trop bon.
1169
01:00:09,356 --> 01:00:11,942
- C'est bien, ça.
Et avec mamie, tout va bien ?
1170
01:00:12,109 --> 01:00:13,985
- Oui, vraiment super.
1171
01:00:14,152 --> 01:00:15,320
*â Bon, alors super!
1172
01:00:15,487 --> 01:00:16,822
*â Salut!
- Salut, papa.
1173
01:00:17,447 --> 01:00:18,907
*â Ya pas beaucoup de rĂ©seau.
1174
01:00:19,074 --> 01:00:20,617
Je t'appellerai pas tous les jours.
1175
01:00:20,784 --> 01:00:22,369
*â C'est pas grave, maman.
1176
01:00:22,536 --> 01:00:23,578
- Ben...
1177
01:00:23,745 --> 01:00:26,248
*Mon petit prince...
Je vous laisse, Clara mâappelle.
1178
01:00:26,414 --> 01:00:28,291
- Embrasse-la. Bisous, maman !
1179
01:00:28,458 --> 01:00:30,293
- Salut, mes princes.
- Bisous !
1180
01:00:31,211 --> 01:00:32,921
- Coucou, beauté !
1181
01:00:33,088 --> 01:00:34,589
Dis donc, c'est le déluge.
1182
01:00:35,048 --> 01:00:35,966
*- Oui.
1183
01:00:36,133 --> 01:00:38,927
Je suis au téléphone avec papa,
je te rajoute.
1184
01:00:40,053 --> 01:00:41,513
- Hello !
- Salut, Claude.
1185
01:00:41,680 --> 01:00:43,890
- Salut ! On parlait des veillées.
1186
01:00:44,057 --> 01:00:46,059
*â Câest sympa, les veillĂ©es.
*â J'adore.
1187
01:00:46,226 --> 01:00:49,396
*â Dis donc,
y a des palmiers en Normandie ?
1188
01:00:51,731 --> 01:00:53,859
*â Euh non, non, ça c'estâŠ
1189
01:00:54,025 --> 01:00:57,863
Le réchauffement climatique,
ça ravage...
1190
01:00:58,029 --> 01:01:00,574
- Content que ça te plaise.
J'adorais ça, les scouts.
1191
01:01:00,740 --> 01:01:02,742
- Ta grand-mĂšre voulaitjamais
que j'y aille.
1192
01:01:02,909 --> 01:01:06,246
- Moi, un jour,
j'avais neuf ou dix ans...
1193
01:01:06,413 --> 01:01:08,665
en Auvergne, à cÎté de La Bourboule,
1194
01:01:08,832 --> 01:01:11,084
*je me suis perdu en forĂȘt
sans boussole.
1195
01:01:11,251 --> 01:01:12,460
- Putain.
- Attends.
1196
01:01:12,669 --> 01:01:14,045
*â Jâai ïŹni...
- C'est chiant.
1197
01:01:14,212 --> 01:01:19,050
*â Ă cĂŽtĂ© d'un funiculaire
abandonné depuis les années 1950.
1198
01:01:19,217 --> 01:01:22,012
Incroyable.
Ăa a rien Ă voir avec l'histoire,
1199
01:01:22,179 --> 01:01:25,056
mais c'était un funiculaire qui...
1200
01:01:25,724 --> 01:01:27,017
- Qu'est-ce qu'in a ?
1201
01:01:27,184 --> 01:01:29,853
*â Regarde, on est
au musée Vermeer d'Amsterdam.
1202
01:01:30,020 --> 01:01:31,688
C'est fou, les détails, hein ?
1203
01:01:31,855 --> 01:01:34,065
- Je suis contente
que vous vous cultiviez.
1204
01:01:34,232 --> 01:01:35,358
LĂ , c'est Vermeer ?
1205
01:01:35,525 --> 01:01:36,776
*Le tableau, lĂ ?
1206
01:01:36,943 --> 01:01:38,778
- Oui, c'est ça, voilà .
1207
01:01:38,945 --> 01:01:42,157
*â Avec Paul, ça se passe bien ?
- Super, vraiment super.
1208
01:01:42,324 --> 01:01:44,618
*Il sâoccupe de nous.
Il a vachement mûri.
1209
01:01:44,784 --> 01:01:45,785
- Paul a mûri ?
1210
01:01:45,952 --> 01:01:49,789
- Oui, oui.
*â Et il est venu au musĂ©e, Paul ?
1211
01:01:49,956 --> 01:01:52,292
*â Je suis Ă Amsterdam
et en hologramme Ă DubaĂŻ.
1212
01:01:52,459 --> 01:01:54,461
- Mais si tu me dis:
"Papa, rappelle-moi",
1213
01:01:54,628 --> 01:01:56,713
je te rappelle direct.
T'es la priorité.
1214
01:01:56,880 --> 01:01:58,840
*Tu comprends ?
- Ouais.
1215
01:01:59,007 --> 01:02:01,551
- On mange bio, c'est trop bon.
1216
01:02:01,718 --> 01:02:02,844
Et Eliot, ça va ?
1217
01:02:03,011 --> 01:02:04,596
*â Eliot ? Oui, ça va bien.
1218
01:02:04,763 --> 01:02:06,473
- Je peux lui parler ?
1219
01:02:06,640 --> 01:02:09,809
*â Oui... EnïŹn, non.
LĂ , il est en cours d'anglais.
1220
01:02:09,976 --> 01:02:12,687
*Tu sais, avec Mme Piccadiliy,
il prend des cours.
1221
01:02:12,854 --> 01:02:14,981
*â Ya pas de pipeau entre nous,
que dela vérité.
1222
01:02:15,148 --> 01:02:17,484
*On peut tout partager.
C'est ça qui est beau.
1223
01:02:17,651 --> 01:02:20,528
*Dâa voir cette conversation
avec toiâŠ
1224
01:02:20,695 --> 01:02:23,114
- Pour faire vivre lâespĂ©rance
1225
01:02:23,281 --> 01:02:24,824
Et grandir le feu
1226
01:02:24,991 --> 01:02:26,451
- Ensemble Tu te connais
1227
01:02:26,618 --> 01:02:28,036
On se connaĂźt
1228
01:02:28,203 --> 01:02:30,789
*â Tu sais miser sur mes atouts
1229
01:02:30,956 --> 01:02:32,958
Je le promets, tu le promets
1230
01:02:33,124 --> 01:02:34,668
Ensemble on ira jusqu'au bout
1231
01:02:34,834 --> 01:02:36,753
*Dans ce monde
1232
01:02:36,920 --> 01:02:38,088
*â Qui avance
1233
01:02:38,255 --> 01:02:40,548
*Je fais de mon mieux
1234
01:02:40,715 --> 01:02:43,218
*â Pour faire vivre lâespĂ©rance
1235
01:02:43,385 --> 01:02:45,178
*Et grandir le feu
1236
01:02:45,345 --> 01:02:46,596
*â Le feu !
1237
01:02:46,763 --> 01:02:48,390
Musique douce
1238
01:02:53,812 --> 01:02:55,522
- Tu peux mettre ce que tu veux
Ă tes yeux,
1239
01:02:55,689 --> 01:02:57,691
c'est pas lĂ que regarde ton boloss.
1240
01:02:57,857 --> 01:02:58,900
- Mamie.
1241
01:02:59,943 --> 01:03:03,071
Les boobs, ma chérie !
C'est ça, le secret.
1242
01:03:03,238 --> 01:03:05,282
- Non mais ça va pas ?
N'importe quoi.
1243
01:03:05,991 --> 01:03:08,159
- Et puis y a autre chose.
1244
01:03:09,119 --> 01:03:12,330
Emballer un boloss,
ça peut ĂȘtre trĂšs technique.
1245
01:03:12,497 --> 01:03:14,791
Il faut une stratégie,
comme aux échecs.
1246
01:03:14,958 --> 01:03:17,210
Il faut avoir trois coups d'avance.
1247
01:03:18,336 --> 01:03:20,171
Attends, je t'explique.
1248
01:03:21,464 --> 01:03:24,551
- Bon, on est d'accord ?
Eliot et moi devant.
1249
01:03:24,718 --> 01:03:26,261
Vous restez derriĂšre.
1250
01:03:26,845 --> 01:03:28,596
Sinon, ça va sentir le piÚge.
1251
01:03:29,055 --> 01:03:30,432
- Bien, monsieur!
1252
01:03:31,266 --> 01:03:32,892
- Je fais vraiment ça pour toi.
1253
01:03:38,982 --> 01:03:40,775
- Opération Sandro !
1254
01:03:43,820 --> 01:03:45,655
- Tu fais quoi, Simplet ?
1255
01:03:45,822 --> 01:03:47,115
- Je bosse. J'irai plus tard.
1256
01:03:47,282 --> 01:03:48,825
- Ah ben t'as intĂ©rĂȘt.
1257
01:03:48,992 --> 01:03:51,119
Le concours de chant
est dans deux jours.
1258
01:03:51,286 --> 01:03:52,787
-Et?
- Je t'ai inscrit !
1259
01:03:53,246 --> 01:03:54,289
Hein ?
1260
01:03:57,625 --> 01:03:59,544
- Tu te fous de moi ?
- Pourquoi ?
1261
01:03:59,711 --> 01:04:01,087
- Aurore, je suis pas prĂȘt.
1262
01:04:01,254 --> 01:04:03,298
- Encore un coup
à voir défiler sa vie
1263
01:04:03,465 --> 01:04:04,591
sans bouger.
1264
01:04:05,675 --> 01:04:07,260
Sonnerie de portable
1265
01:04:07,427 --> 01:04:09,721
"Tu veux mon zizi ?"
Francky Vincent
1266
01:04:10,972 --> 01:04:11,931
AllĂŽ ?
1267
01:04:12,640 --> 01:04:13,683
Qui ?
1268
01:04:14,059 --> 01:04:15,393
Je connais pas.
1269
01:04:15,935 --> 01:04:17,562
Bon, d'accord, j'arrive.
1270
01:04:19,439 --> 01:04:22,275
Je vais chez les flics.
Une urgence.
1271
01:04:24,402 --> 01:04:25,779
Tu vas bosser, tu disais ?
1272
01:04:25,945 --> 01:04:27,864
T'as surtout pas besoin de ça.
1273
01:04:31,451 --> 01:04:32,535
- Aurore !
1274
01:04:43,088 --> 01:04:44,005
Mais non !
1275
01:04:45,340 --> 01:04:46,341
Mais non !
1276
01:04:48,176 --> 01:04:50,595
Le truc de ouf!
Le jour de son anniversaire.
1277
01:04:50,762 --> 01:04:52,389
Musique enjouée
1278
01:05:01,022 --> 01:05:02,107
- Oh, Bastien !
1279
01:05:11,199 --> 01:05:12,242
- HoulĂ ...
1280
01:05:12,992 --> 01:05:14,244
- Ăa me va pas ?
1281
01:05:14,411 --> 01:05:15,328
- Super.
1282
01:05:15,495 --> 01:05:17,330
- Tu t'es regardée
avec ça sur ta tĂȘte ?
1283
01:05:18,081 --> 01:05:20,375
- Toutes les copines de Kevin
en portent un.
1284
01:05:20,542 --> 01:05:21,835
Et sa sĆur aussi.
1285
01:05:25,797 --> 01:05:26,840
- Alors ?
1286
01:05:29,551 --> 01:05:30,301
- Super.
1287
01:05:34,264 --> 01:05:35,223
- TrĂšs bien.
1288
01:05:53,158 --> 01:05:54,492
- Ce qu'il est beau !
1289
01:06:05,295 --> 01:06:06,838
Je vais le voir de plus prĂšs.
1290
01:06:07,005 --> 01:06:08,840
- Tu vas tout faire foirer !
1291
01:06:09,716 --> 01:06:11,176
- On dira ce qu'on voudra,
1292
01:06:11,342 --> 01:06:13,094
mais c'est mystérieux, l'amour.
1293
01:06:13,261 --> 01:06:14,387
- Je te rejoins.
1294
01:06:14,762 --> 01:06:15,680
- Ouais.
1295
01:06:17,724 --> 01:06:18,558
- Attends !
1296
01:06:18,725 --> 01:06:19,851
Bastien a dit d'attendre.
1297
01:06:20,018 --> 01:06:21,311
- Je m'en fous !
1298
01:06:23,813 --> 01:06:24,898
- On fait quoi ?
1299
01:06:26,065 --> 01:06:27,400
- Je sais pas.
1300
01:06:28,526 --> 01:06:29,986
- Pour Juliette, ça marche ?
1301
01:06:30,153 --> 01:06:32,572
- Moins qu'entre toi et Sandro,
apparemment.
1302
01:06:32,739 --> 01:06:34,866
- Il m'a proposé
une initiation gratuite.
1303
01:06:35,033 --> 01:06:36,868
- Fais attention.
-Ăquoi?
1304
01:06:37,035 --> 01:06:38,745
- Il estun peu...
1305
01:06:38,912 --> 01:06:41,748
Il est un peu gay.
On pourrait croire que toi aussi...
1306
01:06:42,332 --> 01:06:44,042
- Ăvidemment que je suis gay.
1307
01:06:44,584 --> 01:06:45,627
-HĆn?
1308
01:06:45,960 --> 01:06:47,170
Tu me l'as jamais dit.
1309
01:06:47,337 --> 01:06:48,922
- Je pensais que c'était évident.
1310
01:06:50,173 --> 01:06:51,716
- T'es vraiment un enfoiré.
1311
01:06:52,217 --> 01:06:53,885
- J'ai fait quoi ?
- Rien.
1312
01:06:54,052 --> 01:06:56,387
Tu comprends rien,
c'estjamais de ta faute.
1313
01:06:58,097 --> 01:06:59,307
- Eliot!
1314
01:06:59,682 --> 01:07:00,725
Tu viens ?
1315
01:07:02,435 --> 01:07:04,103
Musique mélancolique
1316
01:07:16,324 --> 01:07:17,867
- Alors, t'as pécho ?
1317
01:07:18,368 --> 01:07:19,577
- Ăvidemment.
1318
01:07:19,827 --> 01:07:21,371
Mais bon, les meufs, ici...
1319
01:07:21,538 --> 01:07:24,624
Je vois ce que tu veux dire.
- Kev, les mecs comme nous,
1320
01:07:24,791 --> 01:07:27,168
on a fait le tour
des histoires de vacances.
1321
01:07:27,335 --> 01:07:30,547
- Ouais, trop.
- Avec des gamines toutes pareilles.
1322
01:07:30,713 --> 01:07:33,925
Quand une meuf me dit:
"C'est toi, Bastien ?",
1323
01:07:34,092 --> 01:07:35,677
je lui dis : "Toi, basta !"
1324
01:07:36,469 --> 01:07:38,304
- Bastien, basta ?
- Ouais.
1325
01:07:38,471 --> 01:07:39,889
- C'est trop fort, mec !
1326
01:07:40,056 --> 01:07:41,432
Attends, attends...
1327
01:07:42,684 --> 01:07:44,978
- "C'est toi, Kev ?"
- "Toi, crĂšve !"
1328
01:07:46,938 --> 01:07:49,107
"GrĂšve !"
- Ouais, "crĂšve", c'est puissant.
1329
01:07:49,274 --> 01:07:50,358
- Ouais.
1330
01:07:51,442 --> 01:07:55,029
- Mais bref,
faut laisser tomber les clones.
1331
01:07:56,322 --> 01:07:58,533
Je veux que la prochaine
me retourne la tĂȘte.
1332
01:07:59,951 --> 01:08:01,494
Qu'elle me surprenne.
1333
01:08:02,078 --> 01:08:03,204
Qu'elle soit...
1334
01:08:04,956 --> 01:08:07,041
imprévisible.
- Ouais.
1335
01:08:07,917 --> 01:08:09,586
Ouais, mec, t'as trop raison.
1336
01:08:13,464 --> 01:08:15,216
- Bon, moi je bouge.
1337
01:08:16,301 --> 01:08:18,136
Salut, homeb0y!
-CĂŠo!
1338
01:08:21,639 --> 01:08:23,182
- Il est mûr, ton boloss.
1339
01:08:26,811 --> 01:08:28,021
- lmprévisible...
1340
01:08:31,399 --> 01:08:32,609
- Tiens, salut.
1341
01:08:38,323 --> 01:08:40,074
T'es la cousine de Bastien ?
1342
01:08:41,034 --> 01:08:42,160
Juliette ?
1343
01:08:42,535 --> 01:08:43,328
- Ouais.
1344
01:08:43,494 --> 01:08:45,830
J'ai amené Bastien
pour taquiner la vague.
1345
01:08:45,997 --> 01:08:46,789
Ă son niveau.
1346
01:08:49,042 --> 01:08:51,252
Je dois me le traĂźner,
c'est la famille.
1347
01:08:55,006 --> 01:08:56,841
- T'étais au Memphis,
l'autre soir, non ?
1348
01:08:57,675 --> 01:08:58,426
- Ouais.
1349
01:08:58,593 --> 01:09:00,637
Je suis passée vite fait,
1350
01:09:00,803 --> 01:09:03,723
mais c'était naze.
- Ah bon ? Moi, j'ai trouvé que...
1351
01:09:05,433 --> 01:09:06,726
Et t'aimes le surf ?
1352
01:09:08,186 --> 01:09:09,896
- C'est toute ma life, le surf.
1353
01:09:14,984 --> 01:09:16,277
- Trop classe.
1354
01:09:16,778 --> 01:09:17,945
Tu surfes avec ?
1355
01:09:22,617 --> 01:09:24,911
- Oh lĂ lĂ , il est fort, son truc !
1356
01:09:25,703 --> 01:09:27,080
Salut, les schmitts !
1357
01:09:27,830 --> 01:09:30,875
Ah ben y a de l'ambiance, ici.
Ăa a pas changĂ©.
1358
01:09:31,042 --> 01:09:32,960
- Ferme ta gueule !
- J'ai rien fait.
1359
01:09:33,127 --> 01:09:34,212
- Putain !
1360
01:09:34,671 --> 01:09:36,673
- Non, elle a dit
qu'elle était avocate.
1361
01:09:38,341 --> 01:09:39,550
- Avocate...
1362
01:09:40,968 --> 01:09:42,220
- La ninja !
1363
01:09:43,429 --> 01:09:44,889
Vous la connaissez ?
- Sauvez-moi !
1364
01:09:45,056 --> 01:09:47,183
- On se calme.
Oui, c'est la mĂšre de Timide.
1365
01:09:47,350 --> 01:09:48,393
- Pardon ?
1366
01:09:48,559 --> 01:09:49,852
- Timide, le nain.
1367
01:09:50,019 --> 01:09:51,521
Elle est pĂ©nible, mais inoïŹensive.
1368
01:09:52,271 --> 01:09:53,356
- Pénible ?
1369
01:09:54,941 --> 01:09:56,234
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
1370
01:09:57,485 --> 01:09:59,195
- Comment vous m'avez fait sortir ?
1371
01:09:59,362 --> 01:10:01,447
Jâavais beau leur dire
que j'étais avocate...
1372
01:10:01,614 --> 01:10:04,117
- Je connais le commissaire
et sa femme.
1373
01:10:04,283 --> 01:10:07,328
On est dans le mĂȘme club.
On échange, tu me suis ?
1374
01:10:07,704 --> 01:10:10,289
- Vous nâavez prĂ©venu personne
que les enfants étaient là .
1375
01:10:10,456 --> 01:10:12,959
- Et alors ?
- Et alors j'appelle tout le monde.
1376
01:10:13,126 --> 01:10:14,419
- Rien du tout, oui !
1377
01:10:15,336 --> 01:10:17,839
Ils ont leurs histoires de cĆur
à régler.
1378
01:10:18,005 --> 01:10:20,174
- Des histoires de cĆur ? Et Eliot?
1379
01:10:20,925 --> 01:10:21,926
- Pas qu'Eliot.
1380
01:10:24,595 --> 01:10:27,557
- Ils en ont pour longtemps ?
- Je sais pas.
1381
01:10:30,143 --> 01:10:31,894
- On va au rocher de mamie ?
1382
01:10:32,061 --> 01:10:33,396
- OK, mais avec les autres.
1383
01:10:33,563 --> 01:10:34,814
C'est dangereux.
1384
01:10:34,981 --> 01:10:38,025
- Il faut toujours
attendre les autres.
1385
01:10:38,192 --> 01:10:40,278
Vous y ĂȘtes allĂ©s quand je dormais,
1386
01:10:40,445 --> 01:10:41,738
c'est pas juste !
1387
01:10:43,072 --> 01:10:44,073
Clara !
1388
01:10:44,240 --> 01:10:45,241
- Attends !
1389
01:10:51,289 --> 01:10:52,957
Musique entraĂźnante
1390
01:11:13,269 --> 01:11:14,395
- Elles dorment.
1391
01:11:14,937 --> 01:11:16,272
Dans les draps de Clara.
1392
01:11:16,731 --> 01:11:18,858
Son odeur les calme.
1393
01:11:19,025 --> 01:11:21,110
- Ăa a pas Ă©tĂ© facile,
ces derniers temps.
1394
01:11:21,486 --> 01:11:24,489
- Ah non, mais moi non plus.
- T'es gentil.
1395
01:11:24,655 --> 01:11:27,241
- C'est normal.
De toute façon, on est crevés.
1396
01:11:28,242 --> 01:11:30,244
Tous les couples, c'est comme ça.
1397
01:11:30,411 --> 01:11:32,038
- On la fait, cette sieste ?
1398
01:11:32,205 --> 01:11:34,040
- Enfin, statistiquement,
1399
01:11:34,874 --> 01:11:37,335
les couples, hétéros ou homos...
1400
01:11:38,544 --> 01:11:41,422
Sonnerie de portable
"Bécassine"
1401
01:11:41,589 --> 01:11:43,591
Attends, c'est Clara.
1402
01:11:45,134 --> 01:11:45,885
AllĂŽ ?
1403
01:11:46,052 --> 01:11:48,221
- Pocahontas va vers la fenĂȘtre !
1404
01:11:48,387 --> 01:11:49,806
- Quoi ?
*â DĂ©pĂȘcheâtoi !
1405
01:11:49,972 --> 01:11:52,058
- Attends, j'arrive tout de suite !
1406
01:11:52,600 --> 01:11:53,893
- Qu'est-ce qu'in a ?
1407
01:12:00,399 --> 01:12:01,526
- DĂ©pĂȘche-toi !
1408
01:12:01,943 --> 01:12:03,236
Allez, allez !
1409
01:12:05,988 --> 01:12:07,198
- Viens lĂ , toi.
1410
01:12:09,617 --> 01:12:11,285
C'est quoi, cette histoire, Clara ?
1411
01:12:11,452 --> 01:12:12,620
*â Comment t'as su ?
1412
01:12:12,787 --> 01:12:16,123
- J'ai piraté le systÚme vidéo.
*â C'est pas vrai!
1413
01:12:16,290 --> 01:12:19,168
Fais-nous confiance
et profite de ton camp.
1414
01:12:19,335 --> 01:12:22,630
*Câest quoi ce bruit derriĂšre toi ?
- C'est rien.
1415
01:12:22,797 --> 01:12:25,007
- Rien ? Mais j'entends la mer!
1416
01:12:25,174 --> 01:12:27,385
*Câest la mer!
- Non, c'est des...
1417
01:12:27,552 --> 01:12:28,719
Des moutons.
1418
01:12:28,886 --> 01:12:29,762
- Des moutons ?
1419
01:12:29,929 --> 01:12:32,557
*â J ây vais,
j'ai un concours de cuisine !
1420
01:12:33,516 --> 01:12:34,559
- Merde !
1421
01:12:37,103 --> 01:12:39,939
- Tu as le numéro
de la cheftaine des jeannettes ?
1422
01:12:40,231 --> 01:12:43,985
- Vois ça avec Sophie.
C'est elle, la mĂšre, je te rappelle.
1423
01:12:44,151 --> 01:12:46,320
Je vais me coucher.
Ă tout Ă l'heure.
1424
01:12:48,197 --> 01:12:50,116
Cri de Tarzan
1425
01:12:54,120 --> 01:12:55,955
Cris de douleur
1426
01:12:58,958 --> 01:13:00,918
- C'est vrai qu'elle est froide,
putain.
1427
01:13:02,879 --> 01:13:05,715
- ArrĂȘte, on fait une grosse bĂȘtise.
- Pourquoi ?
1428
01:13:05,882 --> 01:13:08,426
- Pour Bastien, pour nous,
c'est pas une bonne idée.
1429
01:13:09,051 --> 01:13:10,970
Tu veux pas qu'on reste juste amis ?
1430
01:13:15,016 --> 01:13:17,643
- En se faisant parfois des cĂąlins ?
- Non.
1431
01:13:17,810 --> 01:13:20,229
- Le cadre est idéal,
il n'y a personne.
1432
01:13:20,396 --> 01:13:21,606
- On a plus vingt ans.
1433
01:13:21,981 --> 01:13:24,275
Et on connaßt les conséquences.
- Quoi ?
1434
01:13:25,026 --> 01:13:27,111
Sonnerie de portable
C'est chiant !
1435
01:13:28,321 --> 01:13:30,698
- C'est Claude.
- Ouais, c'est Claude, ben...
1436
01:13:30,865 --> 01:13:32,491
Sonnerie de portable
1437
01:13:38,998 --> 01:13:40,291
- AllĂŽ ?
*â Ma chĂ©rie.
1438
01:13:40,458 --> 01:13:41,500
*Ăa va ?
1439
01:13:41,667 --> 01:13:42,877
- Super, et toi ?
1440
01:13:43,044 --> 01:13:45,421
*â Oui, trĂšs bien.
Il s'est passé quoi ?
1441
01:13:45,796 --> 01:13:46,964
- Comment ça ?
1442
01:13:47,131 --> 01:13:50,509
- J'ai le feedback
de tes connections Mykeeper,
1443
01:13:50,676 --> 01:13:53,638
et tu l'as utilisée
avec un autre gardien que moi.
1444
01:13:53,804 --> 01:13:55,431
*Il s'est passé quoi ?
- Rien.
1445
01:13:55,932 --> 01:13:57,934
*â Tu sais que tu peux tout me dire.
1446
01:13:58,100 --> 01:14:00,853
*Je te sens lointaine.
Quelque chose te tracasse ?
1447
01:14:03,439 --> 01:14:04,732
- C'est personnel.
1448
01:14:04,899 --> 01:14:07,109
- Comment ça, personnel ?
1449
01:14:07,777 --> 01:14:08,945
- C'est pas le moment.
1450
01:14:09,111 --> 01:14:10,404
- Je suis vraiment inquiet.
1451
01:14:10,571 --> 01:14:14,075
- T'es pas lĂ , papa.
*â Je suis toujours lĂ pour toi.
1452
01:14:14,241 --> 01:14:15,409
- Non, t'es pas lĂ !
1453
01:14:15,576 --> 01:14:18,412
- Tu fais quoi Ă Cargnolles ?
AgnÚs m'avait parlé de la Bretagne.
1454
01:14:18,579 --> 01:14:21,499
- Appelle-la, elle t'expliquera.
LĂąche-moi, maintenant !
1455
01:14:23,751 --> 01:14:24,877
- Putain !
1456
01:14:25,044 --> 01:14:26,587
Je veux pas de massage, lĂ .
1457
01:14:26,754 --> 01:14:27,838
- OK, désolé.
1458
01:14:28,297 --> 01:14:29,215
- Merci.
1459
01:14:29,966 --> 01:14:31,717
- Juliette est amoureuse
d'un boloss.
1460
01:14:32,176 --> 01:14:34,637
Personne sait pourquoi.
Il a l'air de rien.
1461
01:14:34,804 --> 01:14:36,639
Donc Prof veut l'aider.
- Prof ?
1462
01:14:36,806 --> 01:14:38,557
- Le fils de ma fille Sophie.
1463
01:14:38,849 --> 01:14:41,394
Celui qu'elle a eu
avec le grand musclé.
1464
01:14:41,560 --> 01:14:43,688
- Ah, Bastien !
L'insoumis de la famille.
1465
01:14:43,854 --> 01:14:46,273
Son pĂšre, c'est Philippe.
- Si tu le dis.
1466
01:14:46,440 --> 01:14:47,566
- Bonjour, Léo.
1467
01:14:49,026 --> 01:14:50,152
- Ah, t'es lĂ , toi ?
1468
01:14:50,653 --> 01:14:53,489
C'est la totale !
Tu le lĂącheras jamais, quoi !
1469
01:14:54,240 --> 01:14:55,783
- Pourquoi elle me parle mal?
1470
01:14:55,950 --> 01:14:57,201
- Elle est amoureuse de ton fils.
1471
01:14:57,368 --> 01:14:58,869
-Qud?
-ĂaawNe
1472
01:14:59,036 --> 01:15:00,913
Techniquement, ils sont pas cousins.
1473
01:15:01,372 --> 01:15:04,542
- Et lui, il est pas amoureux d'elle ?
- Y a pas tellement de risques.
1474
01:15:04,709 --> 01:15:06,377
- C'est pour ça
qu'elle fait cette tĂȘte ?
1475
01:15:06,544 --> 01:15:07,670
- Tiens...
1476
01:15:16,679 --> 01:15:17,722
Oh!
1477
01:15:17,888 --> 01:15:19,557
Musique douce
1478
01:15:23,519 --> 01:15:25,771
- C'est plus des surfeurs
mais des gondoliers.
1479
01:15:26,689 --> 01:15:28,524
- Moi, j'ai ma planche perso.
1480
01:15:31,277 --> 01:15:33,738
- Il est pourri, ce club.
C'est pour les gosses.
1481
01:15:34,697 --> 01:15:36,407
Ăa fait longtemps que je ride seule.
1482
01:15:36,741 --> 01:15:37,867
- Ah ouais ?
1483
01:15:38,034 --> 01:15:41,620
- Depuis que j'ai gagné une compÚte
sur le circuit, en Australie.
1484
01:15:44,123 --> 01:15:45,291
- C'est une blague ?
1485
01:15:45,708 --> 01:15:47,293
Mytho, c'est pas possible.
1486
01:15:47,710 --> 01:15:49,503
Je t'aurais vue sur YouTube.
1487
01:15:50,546 --> 01:15:51,505
- YouTube ?
1488
01:15:52,339 --> 01:15:53,299
YouTube ?
1489
01:15:54,592 --> 01:15:57,386
Tellement mainstream,
bien de ton niveau, ça !
1490
01:15:58,095 --> 01:16:00,222
- C'était une blague.
Attends, je te crois !
1491
01:16:00,389 --> 01:16:03,893
- Je m'en bats les couilles
de ce que pense un boloss comme toi.
1492
01:16:04,060 --> 01:16:05,352
- Mais Juliette...
1493
01:16:06,062 --> 01:16:07,313
Juliette !
1494
01:16:08,147 --> 01:16:09,482
- J'ai été géniale, non ?
1495
01:16:09,648 --> 01:16:11,942
- T'as foutu quoi ?
Il te mangeait dans la main.
1496
01:16:12,109 --> 01:16:15,321
- C'est la stratégie d'Aurore.
"Fuis-le, il te suit."
1497
01:16:16,197 --> 01:16:18,741
Tu le snobes
et tu le tiens par le...
1498
01:16:18,908 --> 01:16:22,578
- J'ai joué ma réput' pour toi !
Il s'est incrusté sur mon Facebook.
1499
01:16:23,204 --> 01:16:24,246
- HĂ©, Bastien...
1500
01:16:25,081 --> 01:16:27,041
Facebook, c'est un truc de vieux.
1501
01:16:27,208 --> 01:16:29,293
Y a que toi et Kevin
pour pas le savoir.
1502
01:16:29,710 --> 01:16:33,297
- T'as merdé, Juliette.
- Ăa va, lĂąche-moi !
1503
01:16:34,006 --> 01:16:35,382
- Quelqu'un m'explique ?
1504
01:16:35,549 --> 01:16:36,759
- Faut que je vous dise!
1505
01:16:36,926 --> 01:16:39,261
- J'ai merdé avec mes parents.
Ils savent tout.
1506
01:16:39,428 --> 01:16:40,971
- Mon pĂšre aussi a compris.
1507
01:16:41,138 --> 01:16:42,473
Mais je m'en tape.
1508
01:16:42,640 --> 01:16:44,809
- Bon, Léo, t'as un truc à me dire ?
1509
01:16:44,975 --> 01:16:46,602
- T'es pas le centre du monde !
1510
01:16:46,769 --> 01:16:47,603
- Depuis quand ?
1511
01:16:47,770 --> 01:16:48,604
- On t'a pas sonnée.
1512
01:16:48,771 --> 01:16:51,023
Et retire ce serreâtĂȘte !
- OĂč est Gulliver ?
1513
01:16:51,190 --> 01:16:52,775
- Avec ce serreâtĂȘte,
je vais serrer Kevin.
1514
01:16:52,942 --> 01:16:54,318
- Tu vas rien serrer du tout !
1515
01:16:54,485 --> 01:16:55,986
T'as tout foiré.
- Et Gulliver ?
1516
01:16:56,153 --> 01:16:58,114
- Tant mieux
qu'on habite plus ensemble.
1517
01:16:58,280 --> 01:16:59,448
Ăa me fera des vacances.
1518
01:16:59,615 --> 01:17:00,825
- Marre de me défoncer pour vous.
1519
01:17:00,991 --> 01:17:03,577
- Vous faites quoi, lĂ ?
- OĂč est Gulliver ?
1520
01:17:03,744 --> 01:17:05,246
- Quoi, Gulliver ?
1521
01:17:05,412 --> 01:17:07,373
- Je croyais
qu'il vous avait rejoints !
1522
01:17:07,540 --> 01:17:08,749
- Tu vois bien que non !
1523
01:17:08,916 --> 01:17:11,418
- On était tous censés
s'en occuper !
1524
01:17:12,211 --> 01:17:13,963
Musique douce
1525
01:17:20,344 --> 01:17:22,847
- Pogba, retourne Ă Manchester!
1526
01:17:23,180 --> 01:17:25,391
- Je commence Ă en avoir marre, moi.
1527
01:17:28,018 --> 01:17:29,937
- Il aurait pu choisir plus moche.
1528
01:17:30,896 --> 01:17:34,108
Et puis je serai
la seule femme de sa vie.
1529
01:17:35,109 --> 01:17:37,236
- Pas de belle-fille,
pas de compĂšte.
1530
01:17:40,197 --> 01:17:41,866
Oh non, ça va pas recommencer!
1531
01:17:42,449 --> 01:17:43,868
Oh, Babette !
1532
01:17:44,243 --> 01:17:45,578
- Mais quelle brute !
1533
01:17:48,664 --> 01:17:50,666
C'est terrible
de sentir son enfant partir.
1534
01:17:51,750 --> 01:17:53,335
- Moi, j'ai compté les jours.
1535
01:17:53,502 --> 01:17:56,172
C'était d'un long,
la petite enfance de mes filles !
1536
01:17:56,338 --> 01:17:58,465
Les couches, les bobos,
les questions,
1537
01:17:58,632 --> 01:18:00,342
ces tarés de parents d'élÚves !
1538
01:18:00,509 --> 01:18:02,052
- Moi, j'ai tout adoré.
1539
01:18:02,428 --> 01:18:05,347
MĂȘme les gastros,
son petit vomi, tout.
1540
01:18:05,514 --> 01:18:08,434
- Toi, tu l'as voulu.
Moi, c'était des accidents.
1541
01:18:08,601 --> 01:18:10,019
Giscard et Simone Veil
étaient pas là .
1542
01:18:10,561 --> 01:18:11,520
- Dites pas ça.
1543
01:18:11,687 --> 01:18:13,981
Les deux enfoirés de pÚres
mâont envoyĂ© de l'argent
1544
01:18:14,148 --> 01:18:15,816
pour avorter Ă Londres.
1545
01:18:15,983 --> 01:18:18,819
J'y suis allée,
j'ai fait la fĂȘte avec leur pognon.
1546
01:18:18,986 --> 01:18:21,488
Ah lĂ lĂ , Londres,
c'était quelque chose.
1547
01:18:22,615 --> 01:18:24,825
Mais je les adore, mes princesses.
1548
01:18:24,992 --> 01:18:26,452
Depuis qu'elles sont autonomes.
1549
01:18:26,827 --> 01:18:28,787
Mais elles ont pondu sans limite.
1550
01:18:29,622 --> 01:18:31,165
J'ai été mÚre trÚs jeune.
1551
01:18:31,624 --> 01:18:34,585
J'ai de la jeunesse Ă rattraper
avant d'ĂȘtre grandâmĂšre.
1552
01:18:37,630 --> 01:18:39,715
Il fait quoi tout seul, ce mĂȘme ?
1553
01:18:41,217 --> 01:18:42,801
C'est un souci, les nains.
1554
01:18:42,968 --> 01:18:44,887
Bouge pas, je reviens.
1555
01:18:55,940 --> 01:18:56,899
Dormeur !
1556
01:18:58,651 --> 01:18:59,985
- Je vais sauter.
1557
01:19:00,152 --> 01:19:01,528
N'essaie pas de m'en empĂȘcher.
1558
01:19:01,695 --> 01:19:04,031
Si je me fais mal,
ce sera bien fait pour eux.
1559
01:19:04,198 --> 01:19:07,952
Ils sont tous venus pour moi,
mais ils s'en fichent complĂštement.
1560
01:19:08,369 --> 01:19:10,913
- Dis une grosse connerie,
ils s'intéresseront à toi.
1561
01:19:11,080 --> 01:19:12,248
Pas besoin de se faire mal.
1562
01:19:12,414 --> 01:19:13,457
- N'approche pas !
1563
01:19:13,624 --> 01:19:16,043
- Je suis pas là pour ça. Je filme.
1564
01:19:16,377 --> 01:19:18,254
Pour faire marrer les potes. Allez.
1565
01:19:19,838 --> 01:19:20,798
Vas-y.
1566
01:19:27,096 --> 01:19:28,514
T'y vas ou t'y vas pas ?
1567
01:19:29,807 --> 01:19:32,101
- Je sais pas.
- Allez, ça suffit.
1568
01:19:32,268 --> 01:19:33,310
Je t'emmĂšne.
1569
01:19:33,894 --> 01:19:35,271
- Tous Non !
1570
01:19:35,729 --> 01:19:37,439
Cri de Gulliver
1571
01:19:37,606 --> 01:19:39,358
Musique enjouée
1572
01:19:54,873 --> 01:19:56,083
- Je l'ai fait!
1573
01:19:56,500 --> 01:19:58,585
Je l'ai fait!
1574
01:19:59,962 --> 01:20:01,297
Je l'ai fait!
1575
01:20:02,047 --> 01:20:02,965
- La vache.
1576
01:20:03,132 --> 01:20:05,551
- Je l'ai fait, mamie !
- Bravo, mon loulou.
1577
01:20:05,718 --> 01:20:06,719
- Merci, mamie !
1578
01:20:06,885 --> 01:20:07,886
- Putain !
1579
01:20:10,973 --> 01:20:12,057
-Onyva?
1580
01:20:17,855 --> 01:20:18,772
Trois...
1581
01:20:20,107 --> 01:20:21,108
Deux...
1582
01:20:23,902 --> 01:20:25,654
Qui a freiné ?
- Pas moi !
1583
01:20:25,821 --> 01:20:26,947
- Eliot!
1584
01:20:27,990 --> 01:20:30,200
- Maman ? Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1585
01:20:30,367 --> 01:20:31,952
- On en parlera plus tard.
1586
01:20:42,755 --> 01:20:44,423
Ă la guerre comme Ă la guerre !
1587
01:20:45,174 --> 01:20:46,216
Un pourtous...
1588
01:20:46,383 --> 01:20:47,468
- Tous pour un!
1589
01:20:47,634 --> 01:20:51,013
Tous Un pourtous, tous pour un !
1590
01:20:51,180 --> 01:20:53,557
Un pour tous, tous pour un!
1591
01:20:53,724 --> 01:20:55,893
Un pour tous, tous pour un!
1592
01:21:20,250 --> 01:21:22,503
- Maman, qu'est-ce que tu fous ?
1593
01:21:22,669 --> 01:21:25,005
- Je suis trop vieille
pour ces conneries !
1594
01:21:26,256 --> 01:21:28,509
- Pour mamie, hip, hip, hip...
- Tous Hourra !
1595
01:21:31,845 --> 01:21:33,055
- Bande de nazes.
1596
01:21:37,267 --> 01:21:38,519
- Allez, Gugu, je commence.
1597
01:21:39,269 --> 01:21:42,189
- Non, c'est bon.
En fait, j'ai changé d'avis.
1598
01:21:42,356 --> 01:21:44,108
Je garde ma coupe Aurore.
-Ah bon ?
1599
01:21:44,274 --> 01:21:45,567
- Ouais.
- T'es sûr ?
1600
01:21:45,734 --> 01:21:47,236
- Je la kiffe, ma crĂȘte !
1601
01:21:47,653 --> 01:21:50,572
D'ailleurs, j'aimerais
qu'on fasse un truc pour Aurore.
1602
01:21:50,989 --> 01:21:52,241
Elle est trop classe.
1603
01:21:52,408 --> 01:21:56,036
- C'est dur de lui faire un cadeau,
elle se refuse jamais rien.
1604
01:21:56,203 --> 01:21:57,746
- Si, j'ai une idée énorme.
1605
01:21:58,497 --> 01:21:59,998
- Une surprise ?
- Ouais.
1606
01:22:00,165 --> 01:22:01,291
- Les mousquetaires.
1607
01:22:01,458 --> 01:22:03,502
J'ai parlé à Hugo,
vos parents sont au courant
1608
01:22:03,669 --> 01:22:05,671
que vous ĂȘtes lĂ .
- Tu nous as balancés ?
1609
01:22:05,838 --> 01:22:07,881
- Tu permets ?
Tu nous as balancés ?
1610
01:22:08,048 --> 01:22:08,841
- Je suis pas une balance.
1611
01:22:09,007 --> 01:22:11,844
- Si, telle mĂšre, tel fils.
- Ils débarquent tous demain.
1612
01:22:12,010 --> 01:22:12,928
Ils sont furax.
1613
01:22:13,095 --> 01:22:15,264
J'ai promis de rien vous dire.
- Là , t'as balancé.
1614
01:22:15,431 --> 01:22:16,807
- Non, elle nous a défendus.
1615
01:22:16,974 --> 01:22:18,892
- C'est l'inverse.
- N'importe quoi.
1616
01:22:19,059 --> 01:22:20,185
- Je comprends rien.
1617
01:22:20,561 --> 01:22:22,104
- Tu l'as dit Ă Aurore ?
- Non.
1618
01:22:22,271 --> 01:22:25,149
- On lui prépare une surprise.
Et toi, tu vas nous aider.
1619
01:22:25,315 --> 01:22:26,108
- OK.
1620
01:22:28,360 --> 01:22:30,028
Musique intrigante
1621
01:22:39,830 --> 01:22:41,165
- Go, go, go !
1622
01:23:07,024 --> 01:23:08,066
- Reviens !
1623
01:23:16,283 --> 01:23:18,202
- C'est mort, ils nous ont grillés.
1624
01:23:19,286 --> 01:23:20,329
- Gulliver !
1625
01:23:20,496 --> 01:23:21,330
- Salut!
1626
01:23:21,497 --> 01:23:22,498
- Tous Salut!
1627
01:23:22,664 --> 01:23:24,458
- Vous avez dépassé les bornes !
1628
01:23:24,625 --> 01:23:27,586
- Et tes cheveux, Gulliver ?
- Gulliver, énorme !
1629
01:23:27,753 --> 01:23:29,922
- C'est quoi, cette coiffure ?
Et oĂč est la nounou ?
1630
01:23:30,088 --> 01:23:32,633
On avait parlĂ© dâune nounou.
- C'est vrai, ça.
1631
01:23:32,799 --> 01:23:34,510
- Qu'est-ce qu'in a ?
- Quoi ?
1632
01:23:34,676 --> 01:23:36,553
- C'est ma coupe d'été,
j'ai le droit.
1633
01:23:36,720 --> 01:23:38,180
Et y a jamais eu de nounou.
1634
01:23:38,805 --> 01:23:41,183
Et ça s'est trÚs bien passé
quand mĂȘme.
1635
01:23:41,975 --> 01:23:43,894
- Le petit-dĂ©j est prĂȘt.
Thé, café ?
1636
01:23:44,061 --> 01:23:44,895
- Café !
1637
01:23:45,062 --> 01:23:46,730
- Non maisâŠ
- C'est bon, ça va.
1638
01:23:46,897 --> 01:23:48,440
- Ăa peut pas se passer comme ça.
1639
01:23:48,607 --> 01:23:51,109
- Mais on est cuits.
Café, jus d'orange, tout.
1640
01:23:52,945 --> 01:23:55,948
- Vous vous rendez compte
que vous avez menti ? Léo !
1641
01:23:56,114 --> 01:23:58,033
- Gulliver et moi, on a pas menti.
1642
01:23:58,200 --> 01:24:00,077
- Pardon ?
- Papa, maman, je vous ai menti ?
1643
01:24:00,494 --> 01:24:01,495
-HĆn?
1644
01:24:02,204 --> 01:24:03,997
Techniquement, non.
1645
01:24:04,164 --> 01:24:06,166
- Personne m'a rien demandé,
etje suis majeur.
1646
01:24:06,333 --> 01:24:07,793
- Techniquement, t'es majeur.
1647
01:24:07,960 --> 01:24:09,920
- Moi, j'ai pas menti, j'ai fugué.
1648
01:24:10,087 --> 01:24:12,464
- Y a que Juliette et Léo
qui ont menti ?
1649
01:24:12,631 --> 01:24:13,715
- Et Clara.
1650
01:24:13,882 --> 01:24:15,884
- Clara s'est fait entraĂźner.
1651
01:24:16,051 --> 01:24:17,219
- C'est facile Ă dire.
1652
01:24:17,886 --> 01:24:18,845
- Ah ça,
1653
01:24:19,012 --> 01:24:20,138
quand il s'agit de sa fille...
1654
01:24:20,305 --> 01:24:22,140
- Donc y a que les filles
qui ont menti ?
1655
01:24:22,307 --> 01:24:24,726
Ăa tient pas, votre truc.
- Paul, ta gueule!
1656
01:24:24,893 --> 01:24:26,853
Ils ont pas dit
qu'ils étaient ensemble.
1657
01:24:27,020 --> 01:24:28,981
C'est quand mĂȘme
un mensonge par omission.
1658
01:24:29,147 --> 01:24:30,482
- Techniquement, oui.
1659
01:24:30,649 --> 01:24:33,235
- Les mensonges par omission,
vous ĂȘtes les spĂ©cialistes.
1660
01:24:33,402 --> 01:24:34,194
- Nous ?
1661
01:24:34,361 --> 01:24:37,155
- Je comprends pas
pourquoi vous avez menti.
1662
01:24:38,073 --> 01:24:40,534
Vous faites un truc super.
C'est débile de mentir.
1663
01:24:40,701 --> 01:24:43,245
Moi, je suis fier de vous.
- C'est quoi, cette histoire ?
1664
01:24:43,412 --> 01:24:45,747
Philippe, dis quelque chose !
1665
01:24:45,914 --> 01:24:48,333
On recadre, lĂ .
- On cadre.
1666
01:24:48,500 --> 01:24:49,793
- Pas besoin !
1667
01:24:49,960 --> 01:24:51,378
Ils se cadrent seuls.
1668
01:24:51,545 --> 01:24:53,714
- Elle m'a fait ça toute la journée.
1669
01:24:53,880 --> 01:24:54,923
- Attends, Claude.
1670
01:24:55,090 --> 01:24:56,341
Il se passe un truc important.
1671
01:24:56,800 --> 01:24:58,218
- Paul, Paul.
1672
01:24:58,385 --> 01:24:59,219
Ta gueule.
1673
01:24:59,386 --> 01:25:01,305
- Ah, voilĂ .
- Merci, Claude.
1674
01:25:01,471 --> 01:25:03,307
- Faut arrĂȘter, hein, Claude.
1675
01:25:03,473 --> 01:25:06,143
- "Ta gueule" ?
- Ferme ton caquet.
1676
01:25:06,602 --> 01:25:07,644
- OĂč est Aurore ?
1677
01:25:08,145 --> 01:25:09,187
- Bel exemple !
1678
01:25:09,354 --> 01:25:11,732
- OĂč est ta mĂšre ?
- Je m'en fous, de toute façon.
1679
01:25:16,570 --> 01:25:17,904
- Ăa chatouille.
1680
01:25:18,196 --> 01:25:20,240
- C'est bon, on y va, maintenant ?
1681
01:25:20,407 --> 01:25:22,743
- Encore un massage Wu
et c'est fini.
1682
01:25:22,909 --> 01:25:25,370
- Ăa fait cinq heures
que tu me retiens ici.
1683
01:25:26,079 --> 01:25:28,749
Je suis devenue ta meilleure copine,
mais quand mĂȘme !
1684
01:25:31,043 --> 01:25:33,086
Tu serais pas en train
de me draguer ?
1685
01:25:34,713 --> 01:25:36,006
- N'importe quoi !
1686
01:25:36,173 --> 01:25:39,635
Ăa fait du bien de se dĂ©tendre
sans penser aux enfants.
1687
01:25:39,801 --> 01:25:40,927
- Ouais, ouais.
1688
01:25:41,511 --> 01:25:44,056
Qu'est-ce qu'ils peuvent
bien foutre, les nains ?
1689
01:25:44,222 --> 01:25:45,891
Ils sont Ă la maison.
1690
01:25:46,058 --> 01:25:48,477
Ils se reposent
avant la fĂȘte de ce soir.
1691
01:25:52,230 --> 01:25:54,691
Tu t'inquiĂštes pour eux, lĂ .
- Pas du tout!
1692
01:25:54,858 --> 01:25:58,028
La seule chose qui m'inquiĂšte,
c'est de rater l'apéro.
1693
01:25:58,195 --> 01:26:00,072
Y a pas de massage qui tienne !
1694
01:26:00,238 --> 01:26:01,657
Musique rock
1695
01:26:01,823 --> 01:26:03,283
-TĆns
-MemL
1696
01:26:03,617 --> 01:26:04,993
- Tchin.
- Tchin.
1697
01:26:06,912 --> 01:26:08,455
Ils sont oĂč, les nains ?
1698
01:26:08,622 --> 01:26:10,332
- En coulisse,
ils encouragent Oscar.
1699
01:26:10,499 --> 01:26:12,292
- C'est pas l'Olympia, non plus.
1700
01:26:12,459 --> 01:26:15,003
J'y ai vu Johnny Hallyday,
c'était quelque chose.
1701
01:26:15,170 --> 01:26:16,588
Surtout en coulisses !
1702
01:26:16,755 --> 01:26:18,423
Musique folk
1703
01:26:24,971 --> 01:26:26,306
- Dégage, connard !
1704
01:26:31,019 --> 01:26:34,147
- Bande de nazes !
- Je viens plus!
1705
01:26:37,109 --> 01:26:39,111
- Il est pas commode, le public.
1706
01:26:54,918 --> 01:26:58,630
- Happy birthday to you
1707
01:27:00,507 --> 01:27:02,759
- Il fait quoi ?
Il a pété une durite ?
1708
01:27:04,803 --> 01:27:08,098
Tous Happy birthday to you
1709
01:27:08,557 --> 01:27:09,891
Aurore !
1710
01:27:10,267 --> 01:27:12,894
Happy birthday to you
1711
01:27:16,773 --> 01:27:17,899
- Bravo !
1712
01:27:18,066 --> 01:27:19,693
Musique entraĂźnante
1713
01:27:26,575 --> 01:27:29,327
- Elle rentre Ă pas d'heure
et dort toute la journée
1714
01:27:29,494 --> 01:27:32,873
Faut pas compter sur elle
pour le petitâdĂ©jeuner
1715
01:27:33,039 --> 01:27:35,917
Quand elle joue les mamies,
Aurore prend le dessus
1716
01:27:36,084 --> 01:27:37,669
Et dĂšs l'aurore, Ă l'aise
1717
01:27:37,836 --> 01:27:39,504
Faut sauter de la falaise !
1718
01:27:39,921 --> 01:27:41,173
Câest qui, câest qui ?
1719
01:27:41,339 --> 01:27:42,758
- Câest mamie Aurore !
1720
01:27:43,216 --> 01:27:44,634
- Câest qui, câest qui ?
1721
01:27:44,801 --> 01:27:45,802
- Câest mamie Aurore !
1722
01:27:46,595 --> 01:27:48,180
- Câest qui, câest qui ?
1723
01:27:48,346 --> 01:27:49,848
- Câest mamie Aurore !
1724
01:27:50,015 --> 01:27:51,683
- Câest qui, câest qui ?
1725
01:27:51,850 --> 01:27:53,101
- Mamie Aurore !
1726
01:27:53,268 --> 01:27:55,562
- Avec Jacques Chirac,
elle a fait tac-tac
1727
01:27:55,729 --> 01:27:57,230
Elle nous paie cash des coups
1728
01:27:57,397 --> 01:27:59,357
En boĂźte et avec ses sous
1729
01:27:59,733 --> 01:28:02,903
Ăa me donne des idĂ©es,
ton mode de vie vénÚre
1730
01:28:03,069 --> 01:28:04,446
Aurore, câest dĂ©cidĂ©
1731
01:28:04,613 --> 01:28:06,323
Moi, je tâengage comme grandâmĂšre !
1732
01:28:06,490 --> 01:28:07,324
- Câest qui ?
1733
01:28:07,491 --> 01:28:09,868
Câest mamie Aurore !
1734
01:28:10,035 --> 01:28:11,995
Câest qui, câest qui ?
1735
01:28:12,162 --> 01:28:13,538
Câest mamie Aurore !
1736
01:28:13,705 --> 01:28:14,915
Câest qui, câest qui ?
1737
01:28:15,081 --> 01:28:16,124
- Mamie Aurore !
1738
01:28:21,755 --> 01:28:22,881
- Bravo !
1739
01:28:23,590 --> 01:28:24,925
Bravo !
1740
01:28:25,717 --> 01:28:27,469
Elle fait du beatbox.
1741
01:28:30,764 --> 01:28:31,890
- Ouais !
1742
01:28:33,767 --> 01:28:36,728
Câest qui, câest qui ?
Câest mamie Aurore !
1743
01:28:36,895 --> 01:28:38,605
Câest qui, câest qui ?
1744
01:28:38,772 --> 01:28:40,065
- Câest mamie Aurore !
1745
01:28:40,232 --> 01:28:41,900
Câest qui, câest qui ?
1746
01:28:42,067 --> 01:28:43,568
- Câest mamie Aurore !
1747
01:28:43,735 --> 01:28:45,153
- Câest qui, câest qui ?
1748
01:28:45,320 --> 01:28:47,739
- Mamie, ma mamie, mamie Aurore !
1749
01:28:50,283 --> 01:28:51,535
- Bravo !
1750
01:28:56,081 --> 01:28:57,207
- Chérie.
1751
01:28:58,625 --> 01:29:01,294
- Tous Joyeux anniversaire !
1752
01:29:02,337 --> 01:29:05,632
Joyeux anniversaire
1753
01:29:06,216 --> 01:29:10,804
Joyeux anniversaire, Aurore
1754
01:29:11,471 --> 01:29:15,225
Joyeux anniversaire !
1755
01:29:16,476 --> 01:29:18,061
- On t'aime, mamie !
1756
01:29:18,228 --> 01:29:19,312
On t'aime !
1757
01:29:19,980 --> 01:29:21,273
- Bravo, mon fils !
1758
01:29:21,439 --> 01:29:22,482
- Bravo !
1759
01:29:23,191 --> 01:29:24,860
Musique entraĂźnante
1760
01:30:06,359 --> 01:30:07,777
- Bon, je te laisse.
1761
01:30:21,166 --> 01:30:23,627
- C'est quoi, ça ? Babette !
1762
01:30:23,793 --> 01:30:26,421
Babette, Eliot embrasse un garçon !
1763
01:30:26,838 --> 01:30:28,089
- Détends-toi, Hugo.
1764
01:30:28,256 --> 01:30:30,425
T'es trop rigide. C'est sa life !
1765
01:30:30,592 --> 01:30:32,385
- Quoi, sa life ?
1766
01:30:32,552 --> 01:30:34,220
T'es sûre que ça va ?
- Yeah !
1767
01:30:34,387 --> 01:30:35,263
- Yeah ?
1768
01:30:35,430 --> 01:30:36,598
- Oh yeah !
1769
01:30:38,975 --> 01:30:41,186
- Attends, tu savais qu'il était...
1770
01:30:41,353 --> 01:30:43,188
- Ăvidemment. Toi, tu savais pas ?
1771
01:30:43,980 --> 01:30:46,524
Ah mais c'est normal.
Tu es trop busy!
1772
01:30:47,108 --> 01:30:48,193
Busy !
1773
01:30:48,693 --> 01:30:50,487
Hugo est busy!
1774
01:30:50,862 --> 01:30:52,197
Elle rit.
1775
01:30:52,489 --> 01:30:54,199
- Babette, t'as trop bu !
1776
01:31:20,433 --> 01:31:23,395
- T'as vu comme elle a fait
de beaux bébés, AgnÚs ?
1777
01:31:23,561 --> 01:31:24,646
- Ouais.
1778
01:31:26,147 --> 01:31:27,190
- T'en veux une ?
1779
01:31:28,817 --> 01:31:29,734
- Ouais.
1780
01:31:32,487 --> 01:31:33,905
-Ah oui ?
1781
01:31:34,990 --> 01:31:37,492
- Tu me demandes, je te dis oui.
- D'accord.
1782
01:31:37,951 --> 01:31:39,536
Musique douce
1783
01:32:07,105 --> 01:32:07,981
-Kev?
1784
01:32:08,565 --> 01:32:09,482
- Ouais ?
1785
01:32:11,067 --> 01:32:12,610
- J'ai plus du tout envie.
1786
01:32:13,653 --> 01:32:14,821
Ăa m'a passĂ©.
1787
01:32:16,156 --> 01:32:17,657
- ComplĂštement.
- OK.
1788
01:32:20,785 --> 01:32:22,203
Désolée.
- Ouais.
1789
01:32:22,495 --> 01:32:23,788
-SaâŠt
-SaâŠt
1790
01:32:33,882 --> 01:32:37,135
- C'était une bonne idée,
de m'envoyer chez ma grand-mĂšre.
1791
01:32:37,594 --> 01:32:39,763
- Vous m'avez bien enïŹĂ©e,
les nains.
1792
01:32:39,929 --> 01:32:42,474
Et normalement,
faut se lever tÎt pour ça.
1793
01:32:43,808 --> 01:32:46,603
- Je suis trop content.
On a perdu l'appartement,
1794
01:32:46,770 --> 01:32:49,647
mais on a trouvé beaucoup mieux.
1795
01:32:50,023 --> 01:32:51,316
Chez toi.
- Tu rĂȘves !
1796
01:32:51,483 --> 01:32:53,276
T'as fumé les trucs de Simplet ?
1797
01:32:56,696 --> 01:32:57,697
Bon, d'accord.
1798
01:32:57,864 --> 01:33:00,450
Une semaine par an pour les nains.
- Plus les jumelles.
1799
01:33:00,617 --> 01:33:01,993
- OK, les jumelles aussi.
1800
01:33:02,160 --> 01:33:05,330
Mais une semaine
et pas une seconde de plus.
1801
01:33:05,497 --> 01:33:07,332
- OK, Aurore.
- Aurore ?
1802
01:33:08,083 --> 01:33:09,250
Mamie Aurore !
1803
01:33:09,417 --> 01:33:10,460
- Mémé Aurore !
1804
01:33:10,627 --> 01:33:13,838
- EnlÚve ça tout de suite
ou je te ramĂšne chez le coiffeur.
1805
01:33:14,005 --> 01:33:15,632
- OK, mamie Aurore.
1806
01:33:16,049 --> 01:33:17,008
Deal.
1807
01:33:21,888 --> 01:33:23,056
- Paye ta tournée, Gugu.
1808
01:33:23,223 --> 01:33:25,892
- M'appelle pas Gugu
si tu veux pas finir chauve.
1809
01:35:05,992 --> 01:35:10,205
- Ah, ça rigole.
"Mamie Aurore", n'importe quoi !
1810
01:35:10,371 --> 01:35:12,582
Vas-y. Mamie boniche, oui !
1811
01:35:13,291 --> 01:35:14,626
Je te jure, alors!
1812
01:35:14,792 --> 01:35:15,752
Oh!
1813
01:35:17,837 --> 01:35:19,255
- Ăcoute mamie.
1814
01:35:19,422 --> 01:35:20,381
- C'est bon.
1815
01:35:20,965 --> 01:35:23,259
Mes chers enfants...
1816
01:35:24,135 --> 01:35:27,305
C'est un tel bonheur
de vous avoir ici avec moi.
1817
01:35:27,472 --> 01:35:29,933
Et j'ai une grande nouvelle
Ă vous annoncer.
1818
01:35:30,516 --> 01:35:32,060
Je suis enceinte.
1819
01:35:32,227 --> 01:35:33,061
- Pardon ?
1820
01:35:33,228 --> 01:35:36,105
- Une FIV, des triplés.
- C'est possible, ça ?
1821
01:35:37,148 --> 01:35:38,399
- Mais je déconne !
1822
01:35:39,525 --> 01:35:40,610
- Super drĂŽle !
1823
01:35:40,777 --> 01:35:42,278
- Qu'est-ce qu'il faut pas faireâŠ
1824
01:35:43,112 --> 01:35:44,822
Tous Câest qui, câest qui ?
1825
01:35:44,989 --> 01:35:46,324
- Câest mamie Aurore !
1826
01:35:46,491 --> 01:35:49,035
- Câest qui, câest qui ?
- Oui, bon, ça va.
123329