All language subtitles for C.est.Quoi.Cette.Mamie.2019.BDRip.1080p.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,786 --> 00:01:19,454 Musique entraĂźnante 2 00:01:40,851 --> 00:01:42,519 Cris de joie 3 00:01:43,854 --> 00:01:45,772 - Salut, Gulli. Bonnes vacances ! 4 00:01:45,939 --> 00:01:46,940 - Gulliver ! 5 00:01:47,107 --> 00:01:48,150 - Clara ! 6 00:02:06,001 --> 00:02:07,878 - Wesh, elle t'a pas ratĂ©, Alice ! 7 00:02:08,045 --> 00:02:09,171 TĂ©ma le coquard ! 8 00:02:09,338 --> 00:02:10,964 - Pourtant, j'ai rien fait. 9 00:02:11,131 --> 00:02:13,717 - C'est vrai, t'as rien fait. Et Louane ? 10 00:02:13,884 --> 00:02:16,219 Mais Louane... Fake news, Louane ! 11 00:02:17,054 --> 00:02:18,639 Je bouge. - Bonnes vacances. 12 00:02:18,805 --> 00:02:20,015 - Bonnes vacances. 13 00:02:21,099 --> 00:02:23,935 - Il s'est fait steaker par sa meuf, on dirait un panda ! 14 00:02:26,521 --> 00:02:28,315 - Bastien ! - Coucou ! 15 00:02:31,735 --> 00:02:33,362 On yva. - Attends. 16 00:02:34,071 --> 00:02:36,406 - Passez un bon Ă©tĂ©, mademoiselle. - Merci. 17 00:02:39,785 --> 00:02:40,952 Juliette ! 18 00:02:41,286 --> 00:02:42,287 - On yva. -Oui? 19 00:02:42,454 --> 00:02:43,246 - J'arrive. 20 00:02:44,206 --> 00:02:45,832 - Bon, moi j'y vais. 21 00:02:45,999 --> 00:02:47,209 - Attends... 22 00:02:47,376 --> 00:02:49,419 - Je vais y aller. Salut. 23 00:02:58,470 --> 00:02:59,221 -Çava? 24 00:02:59,388 --> 00:03:00,472 -Ettoi? - Ouais. 25 00:03:00,972 --> 00:03:03,141 Ah ouais, Oscar le lascar. 26 00:03:03,308 --> 00:03:04,893 T'es incroyable. -Çava? 27 00:03:05,060 --> 00:03:06,144 - Ça va. 28 00:03:06,853 --> 00:03:08,021 - Tranquille ? 29 00:03:08,772 --> 00:03:10,482 - Eh ben, c'Ă©tait qui, ça ? 30 00:03:10,649 --> 00:03:12,609 - Je sais pas. Un truc en A, je crois. 31 00:03:12,776 --> 00:03:16,113 - Tu prends 30 kilos et avec les meufs, ça change pas. 32 00:03:16,279 --> 00:03:19,825 - Regarde Notorious Big. Ça l'a pas empĂȘchĂ© de... 33 00:03:20,617 --> 00:03:21,868 - Qu'il est fort. 34 00:03:22,703 --> 00:03:24,996 - Salut. Moi, c'est Gulliver. 35 00:03:25,497 --> 00:03:27,874 Tous les autres, lĂ , ce sont mes frĂšres et sƓurs. 36 00:03:28,458 --> 00:03:29,584 Pas mal, hein ? 37 00:03:29,751 --> 00:03:32,379 Évidemment, on n'a pas tous les mĂȘmes parents. 38 00:03:32,546 --> 00:03:34,715 Vous imaginez, sinon, le truc ? 39 00:03:35,924 --> 00:03:38,218 Par exemple, avec Bastien, on a la mĂȘme mĂšre, 40 00:03:38,385 --> 00:03:40,679 mais pas le mĂȘme pĂšre, comme avec Clara. 41 00:03:40,846 --> 00:03:44,766 Avec Eliot, on a le mĂȘme pĂšre, mais pas la mĂȘme mĂšre. 42 00:03:44,933 --> 00:03:47,477 LĂ©opoldine, sa mĂšre, c'est la sƓur de ma maman. 43 00:03:47,644 --> 00:03:50,522 Comme Juliette. Mais elles ont pas le mĂȘme pĂšre. 44 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 Oscar, lui, il a le mĂȘme pĂšre que Bastien. 45 00:03:54,359 --> 00:03:56,361 Vous ĂȘtes perdus ? C'est normal. 46 00:03:56,528 --> 00:04:00,240 On est une famille trĂšs recomposĂ©e. Mais chez nous, 47 00:04:00,407 --> 00:04:03,243 les sept enfants vivent dans le mĂȘme appartement, 48 00:04:03,410 --> 00:04:06,788 et les parents se relaient pour s'occuper de nous. 49 00:04:07,164 --> 00:04:09,249 Ça fait trois ans qu'on vit comme ça. 50 00:04:09,416 --> 00:04:11,334 Trois ans qu'on est tous ensemble, 51 00:04:11,501 --> 00:04:14,463 qu'on veille les uns sur les autres comme une vraie famille. 52 00:04:14,629 --> 00:04:15,630 Mais comme on dit, 53 00:04:15,797 --> 00:04:18,258 les bonnes choses ont toujours une fin. 54 00:04:42,199 --> 00:04:45,118 En trois ans, il y a eu plein de changements. 55 00:04:45,285 --> 00:04:47,496 Les parents ont vendu l'appartement, 56 00:04:47,662 --> 00:04:50,957 et cet Ă©tĂ©, on part en vacances chacun de son cĂŽtĂ©. 57 00:04:51,666 --> 00:04:54,294 - Les enfants ? On est dans le salon ! 58 00:04:54,461 --> 00:04:57,172 - Avec les parents, c'est toujours un peu compliquĂ©. 59 00:04:57,339 --> 00:04:59,049 *— Vous m'entendez ? - Oui. 60 00:04:59,216 --> 00:05:00,675 *— Et vous me voyez ? 61 00:05:00,842 --> 00:05:01,885 -Non -Non 62 00:05:02,052 --> 00:05:03,136 -Non! 63 00:05:03,553 --> 00:05:06,473 *— Moi, je vous entends bien. - Ça marchera un jour. 64 00:05:06,973 --> 00:05:08,350 Alors, cet aprĂšs-midi, 65 00:05:08,517 --> 00:05:11,228 j'ai fait emmener les meubles et les tableaux de valeur. 66 00:05:11,394 --> 00:05:12,312 TrĂšs important... 67 00:05:12,479 --> 00:05:15,190 Les nouveaux propriĂ©taires emmĂ©nagent fin juillet. 68 00:05:15,607 --> 00:05:17,025 *— VoilĂ , c‘est rĂ©glĂ© ! 69 00:05:17,192 --> 00:05:19,861 Je suis Ă  Amsterdam et Ă  Paris ! 70 00:05:20,028 --> 00:05:22,072 HĂ©, LĂ©o, Amsterdam. - La vache ! 71 00:05:22,239 --> 00:05:23,698 *— Holegramsterdam ! 72 00:05:26,159 --> 00:05:27,452 - Super! 73 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 - Les chĂ©ris, il faut rassembler vos affaires ce soir. 74 00:05:31,122 --> 00:05:32,874 AprĂšs, on part en vacances. 75 00:05:33,041 --> 00:05:35,794 Ça va ĂȘtre un bordel sans nom. OK ? 76 00:05:36,294 --> 00:05:39,089 - Vous rĂ©pondez ? - Nous regardez pas comme ça. 77 00:05:39,256 --> 00:05:40,924 On a pas le choix. Entre moi Ă  Lisbonne, 78 00:05:41,091 --> 00:05:43,718 Philippe Ă  Nantes, Hugo Ă  Londres, Babette qui bosse trop... 79 00:05:43,885 --> 00:05:45,303 *— Moi Ă  Amsterdam. - Madeleine, bon... 80 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 - Et nous, 81 00:05:47,013 --> 00:05:48,056 avec les jumelles... 82 00:05:48,223 --> 00:05:50,016 - Y en a une qui pleure, lĂ . 83 00:05:50,183 --> 00:05:51,268 Pleurs de bĂ©bĂ© 84 00:05:51,434 --> 00:05:53,770 C'est Pocahontas ? Ah non, c'est Yasmine. 85 00:05:53,937 --> 00:05:55,230 - Attends, j'y vais. 86 00:05:55,397 --> 00:05:56,815 - Comment tu les reconnais ? 87 00:05:56,982 --> 00:05:58,650 - Je dors souvent avec elles. 88 00:05:59,276 --> 00:06:02,070 - Bref, on a cherchĂ© des solutions pour rester ici, 89 00:06:02,237 --> 00:06:04,030 et Hugo dit qu'il n'y en a pas. 90 00:06:04,197 --> 00:06:06,449 - C'est dĂ©gueulasse, ça. *— Attends. 91 00:06:06,616 --> 00:06:08,577 *On refocus un peu. En fait... 92 00:06:09,077 --> 00:06:10,954 *Il faut faire muter nos rapports familiaux, 93 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 *qui sont devenus ïŹgĂ©s, total/taires. 94 00:06:13,874 --> 00:06:15,041 *Vous comprenez ? 95 00:06:15,208 --> 00:06:16,710 *Chacun de nous 96 00:06:16,877 --> 00:06:18,879 *doit reconquĂ©rir son autonomie. 97 00:06:19,296 --> 00:06:21,047 *Sa libertĂ©. 98 00:06:21,214 --> 00:06:24,676 - Ça fait trois mois qu‘ils savent. On les prend pas par surprise. 99 00:06:24,843 --> 00:06:26,261 - Babette a raison. 100 00:06:26,428 --> 00:06:28,138 Paul, arrĂȘte ce truc, merde ! 101 00:06:28,305 --> 00:06:31,308 - Philippe, arrĂȘte de crier. Tu vas la faire pleurer. 102 00:06:31,474 --> 00:06:32,267 - Je crie pas. 103 00:06:32,434 --> 00:06:33,768 - Mais si, tu cries ! 104 00:06:34,269 --> 00:06:35,395 - J'ai eu des gosses, 105 00:06:35,562 --> 00:06:36,730 je sais quand je crie. 106 00:06:36,897 --> 00:06:38,899 - C'est ta faute, t'es partie Ă  Lisbonne. 107 00:06:39,065 --> 00:06:39,816 - Quoi ? 108 00:06:39,983 --> 00:06:42,193 Qui vit Ă  Londres ? - Calmez-vous ! 109 00:06:42,360 --> 00:06:43,945 On a tout compris, voilĂ . 110 00:06:44,112 --> 00:06:45,655 - Vous ĂȘtes clairs. - Presque cohĂ©rents. 111 00:06:45,822 --> 00:06:48,116 *— PĂ©dagogues. - On a largement le temps 112 00:06:48,283 --> 00:06:49,910 de se prĂ©parer au dĂ©mĂ©nagement. 113 00:06:50,660 --> 00:06:52,203 - C'est marrant que vous n'arrĂȘtiez pas 114 00:06:52,370 --> 00:06:53,747 de vous chamailler. 115 00:06:53,914 --> 00:06:56,041 - Vous vous supportez plus. 116 00:06:56,207 --> 00:06:59,169 - On peut pas gĂ©rer vos conflits. - TrĂšs drĂŽle. 117 00:06:59,336 --> 00:07:00,420 *— ProblĂšme rĂ©glĂ©. 118 00:07:00,587 --> 00:07:03,340 *Je propose une dĂ©pendaison de crĂ©maillĂšre. 119 00:07:03,506 --> 00:07:05,425 *Et on fĂȘte ça. Youhou ! 120 00:07:05,592 --> 00:07:09,012 - Paul a raison, la fĂȘte aide Ă  dĂ©dramatiser. 121 00:07:09,179 --> 00:07:10,931 Musique entraĂźnante 122 00:07:11,681 --> 00:07:13,558 *— Allez, les gars, venez danser! 123 00:07:15,393 --> 00:07:16,686 *Philippe, viens ! 124 00:07:18,271 --> 00:07:20,023 - Madeleine, pousse-toi. 125 00:07:20,315 --> 00:07:22,651 Claude, aide-moi. Il faut sortir les meubles. 126 00:07:23,193 --> 00:07:24,819 - Je file Ă  mon audition. 127 00:07:24,986 --> 00:07:26,488 T'as tout ce qu'il te faut ? 128 00:07:26,655 --> 00:07:28,907 - J'ai tes billets, je t'emmĂšne Ă  la gare. 129 00:07:29,074 --> 00:07:30,825 - D'accord, si tu veux. 130 00:07:32,202 --> 00:07:34,955 - Mon bĂ©bĂ© ! - D'accord, maman. 131 00:07:38,249 --> 00:07:39,834 Son portable sonne. 132 00:07:41,544 --> 00:07:42,754 - Oui, Andy. 133 00:07:44,047 --> 00:07:45,924 - Tiens, tes pompes de randonnĂ©e. 134 00:07:46,967 --> 00:07:48,343 Tu sais, pour demain... 135 00:07:48,510 --> 00:07:51,554 Je passe prendre ta mĂšre et on te rĂ©cupĂšre en bas. 136 00:07:51,721 --> 00:07:53,598 - Ouais. - Quoi ? 137 00:07:54,099 --> 00:07:56,518 Mais t'inquiĂšte pas, avec ta mĂšre tout est rĂ©glĂ©. 138 00:07:56,685 --> 00:07:58,687 On s'entend super bien, maintenant. 139 00:08:02,399 --> 00:08:04,567 -Tu nfĂ©cïŹ‚stouslesjours. -OuLmaman 140 00:08:04,734 --> 00:08:06,778 -Homb?0nseĂŠïŹde -Pmm$ 141 00:08:06,945 --> 00:08:08,571 - Sophie, je peux te parler ? - Bon. 142 00:08:08,738 --> 00:08:10,490 - Pourquoi ? - Une minute. 143 00:08:10,657 --> 00:08:11,825 Merci, Clara. 144 00:08:12,784 --> 00:08:15,370 Comment ça, tu pars avec Bastien et Philippe ? 145 00:08:15,537 --> 00:08:16,997 - T'es jaloux de Philippe ? 146 00:08:17,163 --> 00:08:18,915 Ça fait longtemps que c'est terminĂ©. 147 00:08:19,082 --> 00:08:21,042 Bastien s'est fait larguer par Alice. 148 00:08:21,209 --> 00:08:22,502 Je dois le soutenir. 149 00:08:22,669 --> 00:08:24,212 - Ouais. Et Gulliver ? 150 00:08:24,379 --> 00:08:26,881 - Quoi, Gulliver ? Il est avec toi jusqu'au 26. 151 00:08:27,048 --> 00:08:29,259 - Non, je le rĂ©cupĂšre le 26. 152 00:08:29,426 --> 00:08:32,220 - Non mais ça va pas du tout. Alors lĂ ... 153 00:08:32,387 --> 00:08:35,724 Regarde. Ça va pas. J'ai bloquĂ© toute ma semaine. 154 00:08:35,890 --> 00:08:37,058 - J'ai marquĂ© autre chose. 155 00:08:37,225 --> 00:08:39,894 Ça fait plus d'un mois qu'on s‘est organisĂ©s. 156 00:08:40,061 --> 00:08:42,230 - C'est ma seule semaine avec Bastien. 157 00:08:42,397 --> 00:08:44,607 - DĂ©solĂ©, mais t'as un problĂšme. 158 00:08:44,774 --> 00:08:47,193 - Tu fais aucun effort. - Moi, aucun effort ? 159 00:08:47,360 --> 00:08:49,070 - Exactement. - Moi, aucun effort ? 160 00:08:49,237 --> 00:08:51,406 - Aucun effort pour moi ! - Calme-toi. 161 00:08:52,282 --> 00:08:54,868 Je sais pas, on va trouver une solution. 162 00:08:55,952 --> 00:08:57,871 Pourquoi on l'envoie pas chez ta mĂšre ? 163 00:08:58,371 --> 00:08:59,664 - Chez ma mĂšre ? - Ouais. 164 00:08:59,831 --> 00:09:01,041 - N'importe quoi. 165 00:09:01,207 --> 00:09:05,295 - Ben quoi, on se paie une nounou certifiĂ©e 24h sur 24. 166 00:09:05,462 --> 00:09:07,881 - Et tu t'en occupes ? - Non, c'est toi qui t'es plantĂ©e. 167 00:09:08,381 --> 00:09:09,424 Bonne journĂ©e. 168 00:09:09,591 --> 00:09:10,967 - Ah non mais je rĂȘve ! 169 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 - Internet ! - Tu t'en occupes ! 170 00:09:13,595 --> 00:09:14,846 - Tu te dĂ©merdes ! 171 00:09:16,765 --> 00:09:18,141 - J'en peux plus. 172 00:09:18,308 --> 00:09:20,268 - Les filles, soyez prĂȘtes Ă  6h du matin. 173 00:09:20,435 --> 00:09:22,103 - Quoi ? - Mais c'est les vacances. 174 00:09:22,270 --> 00:09:25,648 - Il faut passer avant les bouchons. La Bretagne, c'est chiant pour ça. 175 00:09:26,733 --> 00:09:28,860 - On doit y ĂȘtre au plus tard Ă  14h. 176 00:09:29,027 --> 00:09:31,696 Sinon, les jumelles ratent la sieste et la nuit est foutue. 177 00:09:31,863 --> 00:09:34,324 - Vous ĂȘtes malades, ça va pas bien. 178 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 - Vous voulez dormir Ă  Cergy ? 179 00:09:36,868 --> 00:09:39,204 - Non, c'est notre derniĂšre soirĂ©e Ă PappaïŹ‚! 180 00:09:39,370 --> 00:09:41,164 - Eh ben 6h. - VoilĂ . 181 00:09:42,207 --> 00:09:43,708 - Bastien va pas bien. 182 00:09:43,875 --> 00:09:45,502 Avec le dĂ©mĂ©nagement, je le verrai plus, 183 00:09:45,668 --> 00:09:48,505 alors je dois passer du temps avec lui cet Ă©tĂ©. 184 00:09:48,671 --> 00:09:51,591 - Je peux pas venir ? - T'es beaucoup trop jeune. 185 00:09:51,758 --> 00:09:55,303 C'est une randonnĂ©e hyper dure. C'est un GR... 186 00:09:57,097 --> 00:09:59,265 Mais ton pĂšre a trouvĂ© une super solution. 187 00:09:59,891 --> 00:10:00,767 - Quoi ? 188 00:10:02,268 --> 00:10:04,813 - Ça va ĂȘtre super, tu vas voir. 189 00:10:06,022 --> 00:10:08,942 - C'est la derniĂšre fois qu'on dort tous ensemble. 190 00:10:09,109 --> 00:10:10,360 - C'est trop bizarre. 191 00:10:10,527 --> 00:10:11,861 - On pourra dire qu'on l'a fait. 192 00:10:12,028 --> 00:10:13,696 - Et le raconter Ă  nos enfants. 193 00:10:13,863 --> 00:10:15,865 - Surtout pas, ils feraient pareil. 194 00:10:16,032 --> 00:10:19,035 - Il y a bien une solution. Ne pas faire d'enfants. 195 00:10:19,202 --> 00:10:22,455 - C‘est vrai. - C‘est tellement relou, les gosses. 196 00:10:22,747 --> 00:10:24,916 - Bastien, sans toi, on aurait pas vĂ©cu ça. 197 00:10:25,083 --> 00:10:27,752 - Avec plaisir, la famille. - Merci, pĂšre NoĂ«l. 198 00:10:28,795 --> 00:10:30,672 - Allez, extinction des feux. 199 00:10:31,840 --> 00:10:34,092 Oscar, tu fais quoi, ces vacances ? 200 00:10:34,259 --> 00:10:36,010 - Je bouge pas, je bosse mon ïŹ‚ow. 201 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 - Ah ouais ? - Je reste Ă  Paname. 202 00:10:37,887 --> 00:10:41,182 - Trop stylĂ©. Moi, ça me soĂ»le, la Bretagne avec les petites. 203 00:10:41,349 --> 00:10:42,600 - ArrĂȘte, elles sont super. 204 00:10:42,767 --> 00:10:45,728 - Je les adore. Mais bon, les parents... 205 00:10:46,271 --> 00:10:47,814 - Moi, je serai avec ma mĂšre et mon pĂšre. 206 00:10:47,981 --> 00:10:49,607 Grande premiĂšre depuis la sĂ©paration. 207 00:10:49,774 --> 00:10:51,568 - Incroyable. - J'ai oubliĂ© la derniĂšre fois, 208 00:10:51,734 --> 00:10:53,862 mais c'Ă©tait pas des bons souvenirs. 209 00:10:54,028 --> 00:10:55,780 Et toi, Gugu, tu vas Ă  Londres ? 210 00:10:55,947 --> 00:10:57,407 - Ah bon ? J'Ă©tais pas au courant. 211 00:10:57,574 --> 00:11:00,243 - Je vais chez mamie Aurore. - Tous Quoi ? 212 00:11:00,410 --> 00:11:03,663 - Ils peuvent pas faire ça ! Mamie Aurore s'en fout. 213 00:11:03,830 --> 00:11:05,540 "Les nains, ça m'emmerde." 214 00:11:05,707 --> 00:11:08,793 - Elle leur a promis qu'une nounou s'occuperait de moi. 215 00:11:08,960 --> 00:11:10,461 - Ah, tout va bien alors. 216 00:11:10,628 --> 00:11:11,880 - On est sauvĂ©s. 217 00:11:12,046 --> 00:11:13,423 - Faut pas s'inquiĂ©ter. 218 00:11:13,590 --> 00:11:15,383 - Ça va aller. Maman sait ce qu'elle fait. 219 00:11:16,176 --> 00:11:17,177 - Ouais... 220 00:11:17,677 --> 00:11:19,596 - Commentje vais faire, tout seul ? 221 00:11:19,762 --> 00:11:21,222 On a plus l'appartement, 222 00:11:21,389 --> 00:11:24,309 on va plus se voir. Ce sera oĂč, le lieu de la famille ? 223 00:11:24,684 --> 00:11:26,394 - Petit chat. - Oh, loulou. 224 00:11:27,562 --> 00:11:28,855 - Dans nos cƓurs. 225 00:11:30,398 --> 00:11:32,984 - VoilĂ , dans nos cƓurs. - LĂ©o, et l'appli de Paul ? 226 00:11:33,985 --> 00:11:35,695 - Quelle appli ? - Oui, bien sĂ»r. 227 00:11:35,862 --> 00:11:37,197 - Il a inventĂ© un truc utile ? 228 00:11:37,363 --> 00:11:40,074 - Ouais. En gros, en cas d'urgence, 229 00:11:40,241 --> 00:11:43,620 t'appuies sur l'icĂŽne et ça joint tes gardiens. 230 00:11:43,786 --> 00:11:46,831 - C'est ça ? - Ouais, c'est ça. Mykeeper. 231 00:11:46,998 --> 00:11:50,126 Si j'appuie, ça sonne chez mon pĂšre et il envoie le GIGN. 232 00:11:50,293 --> 00:11:51,211 - Sauver ta vertu. 233 00:11:51,377 --> 00:11:52,837 - Ça, la vertu de LĂ©o... 234 00:11:53,004 --> 00:11:57,550 - Pas du tout. C'est le principe de la libertĂ© surveillĂ©e de papa. 235 00:11:58,301 --> 00:11:59,928 - Vous serez tous mes gardiens. 236 00:12:00,094 --> 00:12:02,013 - Bien sĂ»r qu'on sera tes gardiens. 237 00:12:02,180 --> 00:12:03,598 On sera toujours lĂ  pour toi. 238 00:12:03,765 --> 00:12:05,391 Musique intrigante 239 00:12:20,490 --> 00:12:21,741 On klaxonne. 240 00:12:25,119 --> 00:12:26,204 - Bonjour. 241 00:12:27,038 --> 00:12:28,456 - C'est toi, Dormeur ? 242 00:12:29,791 --> 00:12:31,584 - Euh... ouais. - Ben monte. 243 00:12:46,724 --> 00:12:49,686 - Bernardo, mon rocher en sucre ! 244 00:12:49,852 --> 00:12:52,188 Qu'est-ce qu'il fiche ? 245 00:12:52,563 --> 00:12:53,815 Bernardo ! 246 00:12:54,482 --> 00:12:57,568 Va voir ce qui se passe, je l'attends depuis une heure ! 247 00:12:59,153 --> 00:13:01,572 Mais avant, tu viens m'embrasser. 248 00:13:10,290 --> 00:13:11,708 Oh, Dormeur, mon chĂ©ri ! 249 00:13:12,375 --> 00:13:13,543 - Bonjour, mamie. 250 00:13:13,710 --> 00:13:14,919 - "Mamie", ça colle des rides. 251 00:13:16,629 --> 00:13:18,673 - Maman m'a donnĂ© ça pour toi. 252 00:13:21,342 --> 00:13:23,094 - Pingouin, Dormeur est lĂ  ! 253 00:13:23,928 --> 00:13:25,596 - Bonjour, Gulliver. 254 00:13:26,097 --> 00:13:28,099 Tiens, ma beautĂ©. - Merci. 255 00:13:31,144 --> 00:13:34,022 - Mais qui c'est qui est lĂ  ? Mon Dieu ! 256 00:13:34,188 --> 00:13:35,648 Qu'il est craquant ! 257 00:13:35,815 --> 00:13:38,860 Je te fais le cĂąlin. - Bonjour, vous ĂȘtes la nounou ? 258 00:13:39,694 --> 00:13:41,696 - Mais non, je suis pas la nounou. 259 00:13:41,863 --> 00:13:43,573 - Une nounou ? Mais t'es grand. 260 00:13:43,740 --> 00:13:46,451 Jessica, Bernardo et moi, on est un peu ta nounou. 261 00:13:46,617 --> 00:13:47,869 Hein, mes petits loukoums ? 262 00:13:48,578 --> 00:13:51,998 T‘as pris ton petit—dĂ©jeuner ? -ll est14 h. 263 00:13:52,165 --> 00:13:56,002 - Dormeur, premiĂšre rĂšgle. Avant 14h, compte pas sur moi. 264 00:13:56,169 --> 00:13:57,628 Je suis pas prĂ©sentable. 265 00:13:57,795 --> 00:14:00,298 Et aprĂšs 17h, pareil, c'est l'heure de l'apĂ©ro. 266 00:14:02,175 --> 00:14:04,218 Je vais chez le coiffeur. Bernardo, ma canne. 267 00:14:04,385 --> 00:14:05,970 - Tu t'es fait mal ? 268 00:14:06,137 --> 00:14:09,599 - Une compĂšte de rock acrobatique. Mais on a gagnĂ©, avec Bernardo. 269 00:14:09,766 --> 00:14:10,975 Fous-moi la paix. 270 00:14:11,142 --> 00:14:12,977 Par contre, je me suis niquĂ© la cheville. 271 00:14:13,144 --> 00:14:13,978 On yva. 272 00:14:14,145 --> 00:14:17,523 Sonnette - Ah, ça, c'est mon Eliot. 273 00:14:18,441 --> 00:14:20,818 En anglais Ouvrez la porte. *- Veuillez rĂ©pĂ©ter. 274 00:14:21,027 --> 00:14:22,320 - Ouvrez la porte. 275 00:14:22,487 --> 00:14:23,863 La porte s‘ouvre. 276 00:14:26,032 --> 00:14:27,158 Mon fils ! 277 00:14:27,617 --> 00:14:28,785 Bienvenue Ă  Londres. 278 00:14:28,951 --> 00:14:30,870 - Ça va, papa ? - T'es chargĂ© ! 279 00:14:31,496 --> 00:14:33,456 Donne—moi tout ça. 280 00:14:33,623 --> 00:14:35,500 Ça va? - C'est quoi, cette ville ? 281 00:14:35,666 --> 00:14:37,710 UnehauequbnesïŹ‚Ă â€Š -HƓeÀù? 282 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 - Elle a insistĂ© pour venir. 283 00:14:40,129 --> 00:14:41,047 - Merde. 284 00:14:41,214 --> 00:14:43,841 - À la gare, dans le taxi... Y a pas d'Uber ici ? 285 00:14:44,008 --> 00:14:46,302 - Si, sĂ»rement. Mais pourquoi t'es venue ? 286 00:14:46,469 --> 00:14:48,137 - Le temps qu'Eliot s'acclimate. 287 00:14:48,304 --> 00:14:50,765 Tu n'es jamais lĂ , toi. - D'accord. Ça va ? 288 00:14:50,932 --> 00:14:53,101 -TumoMesmavĂŠĂŠe? -OKJƒsbĂŠn 289 00:14:53,267 --> 00:14:55,019 Mais pourquoi tu m'as pas prĂ©venu ? 290 00:14:55,186 --> 00:14:56,396 - T'aurais dit non. 291 00:14:56,562 --> 00:14:58,106 AprĂšs tout, je suis sa mĂšre. 292 00:14:58,272 --> 00:14:59,649 - T'as quoi, lĂ -dedans ? 293 00:14:59,816 --> 00:15:01,734 - C'est quoi, ça, Hugo ? - Quoi ? 294 00:15:02,485 --> 00:15:03,528 - Ça, lĂ . 295 00:15:04,445 --> 00:15:05,363 - Bonjour ! 296 00:15:08,616 --> 00:15:10,493 - Alors, les prĂ©sentations... 297 00:15:10,910 --> 00:15:13,663 Babette, Eliot, je vous prĂ©sente Leila. 298 00:15:13,830 --> 00:15:14,914 Ma copine. 299 00:15:15,081 --> 00:15:16,791 - Je suis ravie de vous rencontrer. 300 00:15:16,958 --> 00:15:19,252 Hugo m'a parlĂ© de toi beaucoup. 301 00:15:20,211 --> 00:15:22,630 Eliot? Je suis Leila, ta belle-mĂšre. 302 00:15:22,797 --> 00:15:24,757 - Non, c'est pas ton beau-fils. 303 00:15:24,924 --> 00:15:26,259 C'est mon fils. 304 00:15:26,426 --> 00:15:28,261 - Commence pas, Babette. 305 00:15:28,428 --> 00:15:31,931 Leila suit un master en... - Économie appliquĂ©e. 306 00:15:32,098 --> 00:15:33,558 - AppliquĂ©e en quoi ? 307 00:15:35,101 --> 00:15:37,395 Ce sont ses neurones qui t'ont fait craquer ? 308 00:15:38,354 --> 00:15:39,355 - Ouais, c'est... 309 00:15:39,522 --> 00:15:40,898 Je t'expliquerai. 310 00:15:41,065 --> 00:15:43,734 Bon, moi, je dois filer au resto. 311 00:15:44,402 --> 00:15:45,611 - Mon bisou ! 312 00:15:51,576 --> 00:15:53,244 - Bienvenue... Salut, chĂ©rie. 313 00:15:53,411 --> 00:15:54,370 - Bonne journĂ©e. 314 00:15:54,537 --> 00:15:55,621 - Je t'aime. - Moi aussi. 315 00:15:56,456 --> 00:15:58,291 Venez, je vous fais visiter. 316 00:15:58,791 --> 00:15:59,959 Hugo est trĂšs occupĂ©. 317 00:16:00,126 --> 00:16:01,961 Mais il est tellement viril. 318 00:16:05,339 --> 00:16:07,175 DĂ©solĂ©, il n'y a qu'un lit. 319 00:16:07,341 --> 00:16:08,968 Tu dors avec ta maman ? 320 00:16:10,344 --> 00:16:12,388 - Il y a qu'un lit ? 321 00:16:14,015 --> 00:16:16,142 - Si on peut pas faire autrement... 322 00:16:16,309 --> 00:16:18,019 À la guerre comme Ă  la guerre. 323 00:16:19,520 --> 00:16:21,522 Tu choisis quel cĂŽtĂ©, mon chĂ©ri ? 324 00:16:22,648 --> 00:16:24,734 - Ben... la. 325 00:16:27,153 --> 00:16:28,488 - C'est bien, hein ? 326 00:16:30,031 --> 00:16:31,407 - Allez, bouge ! 327 00:16:32,116 --> 00:16:33,159 Le dĂ©luge ! 328 00:16:33,326 --> 00:16:35,411 - La Bretagne, c'est chiant, pour ça. 329 00:16:35,578 --> 00:16:36,454 - Super... 330 00:16:36,621 --> 00:16:38,331 - C'est plus petit que sur les photos. 331 00:16:38,498 --> 00:16:39,999 - Elle est oĂč, la mer ? 332 00:16:40,166 --> 00:16:41,125 - Commence pas. 333 00:16:41,292 --> 00:16:44,128 - On est lĂ  pour la mer et on la voit mĂȘme pas. 334 00:16:44,295 --> 00:16:47,381 - Tu vas travailler. La mer, ce sera que l‘aprĂšs—midi. 335 00:16:47,548 --> 00:16:49,425 - S'il arrĂȘte de pleuvoir. 336 00:16:49,592 --> 00:16:51,511 - Si les jumelles dorment et si le travail est fait. 337 00:16:51,677 --> 00:16:52,929 - Bien sĂ»r. 338 00:16:53,262 --> 00:16:56,599 - Ta mĂšre a raison. Tout se joue en seconde. 339 00:16:57,183 --> 00:16:59,227 - Et la mer est loin ? - À 25 bornes. 340 00:16:59,393 --> 00:17:02,355 - Le traquenard. - Et toi aussi, je te signale. 341 00:17:02,522 --> 00:17:05,691 T'as ton bac Ă  la fin de l'annĂ©e. - Eh oui, son bac. 342 00:17:05,858 --> 00:17:08,611 - C'est important, oui, le bac. - C'est lĂ  que tout se joue. 343 00:17:11,197 --> 00:17:13,491 - Bon, il faut faire manger les petites 344 00:17:13,658 --> 00:17:15,034 et les coucher. 345 00:17:15,701 --> 00:17:18,704 Sinon, la nuit est foutue. Oh lĂ  lĂ , Claude ! 346 00:17:18,871 --> 00:17:21,499 Viens m'aider, c'est Bagdad dans les couches. 347 00:17:21,666 --> 00:17:24,168 - C'est pas bien de se moquer des lraniens. 348 00:17:24,335 --> 00:17:25,628 - Bagdad, c'est en Irak. 349 00:17:25,795 --> 00:17:28,005 - C'est un reflux ou du vomi? 350 00:17:28,172 --> 00:17:29,507 - Je sais pas. 351 00:17:30,258 --> 00:17:31,425 J'en peux plus. 352 00:17:32,802 --> 00:17:36,556 - AgnĂšs, faut que tu te reposes, maintenant. 353 00:17:36,722 --> 00:17:38,224 - Ouais. - On verra ça aprĂšs. 354 00:17:38,391 --> 00:17:40,851 Allez. Les filles, vous gĂ©rez les jumelles. 355 00:17:41,018 --> 00:17:42,103 - Bingo. 356 00:17:42,311 --> 00:17:43,521 - Comme d'hab. 357 00:17:46,023 --> 00:17:50,570 - Non mais lĂ , il faut vraiment qu'ils se dĂ©tendent, ces deux-lĂ . 358 00:17:51,195 --> 00:17:53,531 - 40 piges, deux bĂ©bĂ©s, ils peuvent pas tout faire. 359 00:17:53,698 --> 00:17:56,200 - Ils sont totally burned out. - Quoi ? 360 00:17:56,576 --> 00:17:58,411 - Ça va, mon Bastien ? 361 00:17:59,495 --> 00:18:03,207 Tu sais, l'amour, il faut que ce soit simple. 362 00:18:04,458 --> 00:18:07,878 C'est pas parce que ça marche pas qu'il faut se dĂ©courager. 363 00:18:08,337 --> 00:18:11,507 Il ne faut pas prendre ça pour un Ă©chec, au contraire. 364 00:18:11,674 --> 00:18:12,800 Parfois, ça prend du temps. 365 00:18:12,967 --> 00:18:14,677 Et Ă  un moment, tu trouves. Regarde, moi... 366 00:18:14,844 --> 00:18:17,179 - C'est beau, lĂ , non ? Hein, le silence. 367 00:18:17,346 --> 00:18:18,848 - Qu'est-ce que tu veux dire ? 368 00:18:19,015 --> 00:18:20,975 - Et piou, piou, piou... 369 00:18:22,351 --> 00:18:23,728 On va jamais arriver en haut. 370 00:18:23,894 --> 00:18:25,605 Musique entraĂźnante 371 00:18:27,315 --> 00:18:28,566 - Tu te rends pas compte. 372 00:18:28,733 --> 00:18:30,943 C'est dur, le premier chagrin d'amour. 373 00:18:31,110 --> 00:18:32,612 Ça construit toute une vie. 374 00:18:32,778 --> 00:18:34,405 Il deviendra cynique si on l'aide pas. 375 00:18:34,572 --> 00:18:35,531 - Fous-lui la paix. 376 00:18:35,698 --> 00:18:37,158 - D'oĂč j'ai besoin d'aide ? 377 00:18:37,325 --> 00:18:38,909 - Je te connais, toi. 378 00:18:39,076 --> 00:18:40,244 Tu dis jamais rien. 379 00:18:40,411 --> 00:18:42,622 Une tape dans le dos et c'est reparti. 380 00:18:43,456 --> 00:18:46,584 Je veux pas que mon Bastien... - Essaie avec "notre". 381 00:18:47,126 --> 00:18:51,047 - Que Bastien devienne comme toi. - Attends... 382 00:18:51,213 --> 00:18:53,841 ArrĂȘte-toi. Vas-y, dĂ©veloppe, ça m'intĂ©resse. 383 00:18:54,467 --> 00:18:56,886 - Un adulescent irresponsable 384 00:18:57,053 --> 00:18:59,263 qui nie son incapacitĂ© Ă  s'engager 385 00:18:59,430 --> 00:19:02,141 dans l'ivresse d'un don-juanisme stĂ©rile ! 386 00:19:02,308 --> 00:19:03,601 - Mais arrĂȘtez ! 387 00:19:03,768 --> 00:19:06,103 - Tu me fatigues. - ArrĂȘtez de vous engueuler. 388 00:19:06,437 --> 00:19:07,605 -Hƒn? -Hƒn? 389 00:19:08,272 --> 00:19:11,776 - Pendant dix ans, j'ai rĂȘvĂ© de vacances avec vous deux. 390 00:19:12,318 --> 00:19:13,402 Quel con ! 391 00:19:14,403 --> 00:19:16,739 - Bastien, on s'engueulait pas ! 392 00:19:17,573 --> 00:19:19,283 - Attends, on s'engueulait pas. 393 00:19:20,284 --> 00:19:21,786 - Salut, les gueux ! 394 00:19:24,163 --> 00:19:26,916 Poussez-vous, Aurore est dans la place ! 395 00:19:27,458 --> 00:19:29,794 Ça va, Raoul ? - Salut, la plus belle ! 396 00:19:30,336 --> 00:19:32,546 - Cool. Occupe-toi du petit. 397 00:19:32,713 --> 00:19:35,591 Il peut pas rester comme ça. - Ah non. Allez, on y va. 398 00:19:35,758 --> 00:19:38,260 - Et mon cafĂ©, ça vient ? - J'arrive ! 399 00:19:38,427 --> 00:19:41,013 - Allez, cale-toi sur le billot, mon petit. 400 00:19:41,180 --> 00:19:43,808 -MemLmapeƒedĂŠĂŒe -AbƓ
 401 00:19:46,102 --> 00:19:48,604 Eh ben, mon petit, tu vas pas te reconnaĂźtre. 402 00:19:48,771 --> 00:19:50,481 Musique rock 403 00:19:55,194 --> 00:19:56,320 -OlĂ©! 404 00:20:00,241 --> 00:20:02,159 - Ah ouais ! - GĂ©nial, non ? 405 00:20:02,326 --> 00:20:03,202 - Super. 406 00:20:03,661 --> 00:20:04,787 - Allez, viens. 407 00:20:09,125 --> 00:20:12,795 - T'es sĂ»re, pour la crĂȘte ? - C'est la mĂȘme que les footballers. 408 00:20:12,962 --> 00:20:13,963 Ah, j'en ai connu. 409 00:20:14,130 --> 00:20:15,715 C'est quelque chose, les footballers. 410 00:20:16,090 --> 00:20:17,299 Droit au but! 411 00:20:21,262 --> 00:20:23,472 - Elle est belle, la maison de Bernardo. 412 00:20:23,639 --> 00:20:24,765 - C'est un hĂ©ritier. 413 00:20:24,932 --> 00:20:28,060 Les hĂ©ritiers ont de grandes maisons pour faire la fĂȘte. 414 00:20:29,228 --> 00:20:31,689 Je te souhaite d'en rencontrer un comme lui. 415 00:20:31,856 --> 00:20:33,566 Tu sais, Dormeur... 416 00:20:33,733 --> 00:20:36,110 Je m'Ă©tais pas tant amusĂ©e depuis Saint-Trop'. 417 00:20:36,777 --> 00:20:38,612 -Qui? - Mais tu l'aimes ? 418 00:20:38,779 --> 00:20:40,698 -Bemaƒo -BenouH 419 00:20:40,948 --> 00:20:45,119 - Et Jessica ? - Ah, Jessica, c‘est diffĂ©rent. 420 00:20:45,286 --> 00:20:48,372 Jessica, c'est purement physique. - Ah, d'accord. 421 00:20:49,039 --> 00:20:52,543 - Tu vas voir, mon petit Gugu. Je t'ai prĂ©parĂ© une surprise. 422 00:20:52,710 --> 00:20:55,171 Tu vas pas en revenir. Attention, t'es prĂȘt ? 423 00:20:55,963 --> 00:20:57,923 Un, deux... 424 00:20:58,549 --> 00:20:59,925 OlĂ© ! 425 00:21:00,217 --> 00:21:01,510 - Waouh ! 426 00:21:01,927 --> 00:21:03,596 La chambre de ouf! 427 00:21:03,763 --> 00:21:05,473 - Alors, Dormeur, joyeux ? 428 00:21:05,639 --> 00:21:06,474 - Ouais. 429 00:21:06,640 --> 00:21:07,850 Elle rit. 430 00:21:08,017 --> 00:21:10,144 - Joyeux, Dormeur. Grincheux, Timide. Non ? 431 00:21:11,520 --> 00:21:13,314 C'est pas grave, laisse tomber. 432 00:21:13,939 --> 00:21:16,275 Avec une grand-mĂšre, tout est permis. 433 00:21:16,442 --> 00:21:19,069 Par contre, tu me Ɠuvres pour la nounou. Deal ? 434 00:21:19,236 --> 00:21:20,196 - Deal. 435 00:21:20,362 --> 00:21:21,739 Elle rit. 436 00:21:22,281 --> 00:21:23,199 Merci, mamie. 437 00:21:23,365 --> 00:21:26,243 - M'appelle pas mamie si tu veux pas finir borgne. 438 00:21:26,410 --> 00:21:28,037 Allez, amuse-toi, chĂ©ri. 439 00:21:38,297 --> 00:21:40,049 Musique rap 440 00:21:41,550 --> 00:21:43,052 - Oscar ? - Maman, je bosse ! 441 00:21:43,219 --> 00:21:44,804 Je suis en pleine Ă©criture. 442 00:21:44,970 --> 00:21:46,472 - Mais FĂ©licie est lĂ . 443 00:21:53,479 --> 00:21:54,814 - Ben vas-y, entre. 444 00:22:08,786 --> 00:22:11,497 - Clara, on te laisse, on va faire la sieste. 445 00:22:14,875 --> 00:22:16,794 - Pourquoi tu veux faire la sieste ? 446 00:22:17,503 --> 00:22:21,298 - Comme Clara assure, on est tranquilles, on aurait pu... 447 00:22:21,465 --> 00:22:23,968 - Claude, j'ai une chance de rĂ©cupĂ©rer un peu. 448 00:22:24,134 --> 00:22:25,636 M'empĂȘche pas de dormir. 449 00:22:25,803 --> 00:22:27,680 Toi, t'as pas sommeil du tout. 450 00:22:28,472 --> 00:22:30,641 - Eh ben... - À tout Ă  l'heure. 451 00:22:34,854 --> 00:22:36,230 - Repose-toi bien. 452 00:22:37,273 --> 00:22:39,233 Elle chuchote une histoire. 453 00:22:44,905 --> 00:22:46,365 - Tu fais pas la sieste ? 454 00:22:46,532 --> 00:22:47,449 - Non. 455 00:22:47,616 --> 00:22:48,409 - Papa ? 456 00:22:48,576 --> 00:22:52,538 Quand j'Ă©tais petite, tu me parlais etje m'endormais tout de suite. 457 00:22:53,163 --> 00:22:55,082 Mais... - Mais pas les jumelles ? 458 00:22:55,249 --> 00:22:56,208 - VoilĂ . 459 00:22:57,084 --> 00:22:59,253 - Écoute, ça dĂ©pend de la mĂšre. 460 00:22:59,712 --> 00:23:03,883 Sophie s'endormait souvent quand je lui parlais. 461 00:23:04,592 --> 00:23:06,927 Au dĂ©but, elle me trouvait reposant. 462 00:23:07,428 --> 00:23:08,762 Puis je suis devenu... 463 00:23:08,929 --> 00:23:10,180 lĂ©nifiant. 464 00:23:11,682 --> 00:23:13,434 Puis je suis devenu chiant. 465 00:23:14,351 --> 00:23:16,478 - Elles doivent pas avoir le mĂȘme pĂšre, 466 00:23:16,645 --> 00:23:18,188 AgnĂšs et Sophie. 467 00:23:18,355 --> 00:23:20,983 Moi, je dirais que tu es apaisant. 468 00:23:21,650 --> 00:23:23,777 Avec toi, on est tout de suite tranquille, 469 00:23:24,236 --> 00:23:26,989 dĂ©tendu, il n'y a plus de tensions. 470 00:23:28,699 --> 00:23:31,410 - Certains trouvent ça chiant, quand y a pas de tensions. 471 00:23:31,577 --> 00:23:32,578 - Quoi ? 472 00:23:32,745 --> 00:23:36,290 Pourquoi je devrais dormir dans la tente avec Bastien ? 473 00:23:36,457 --> 00:23:37,666 Je peux savoir ? 474 00:23:37,833 --> 00:23:39,293 - Putain de merde ! 475 00:23:39,877 --> 00:23:41,921 - LĂ , c'est compliquĂ©. - C'est quoi, la question ? 476 00:23:42,087 --> 00:23:43,297 - Pourquoi je dors dans latente ? 477 00:23:43,464 --> 00:23:46,216 - Y a qu'une place au refuge, t'as pas rĂ©servĂ©. 478 00:23:46,383 --> 00:23:47,968 - Je vois pas le rapport. 479 00:23:48,135 --> 00:23:50,054 - Tu crois que t'assures, mais que dalle! 480 00:23:50,220 --> 00:23:51,764 - Quoi ? - Quand y a une merde, 481 00:23:51,931 --> 00:23:53,098 c'est la faute de l'autre. 482 00:23:53,265 --> 00:23:54,391 - Pas du tout! 483 00:23:56,143 --> 00:23:58,145 - C'est Hugo qui a mal notĂ© les vacances de Gulliver ? 484 00:23:58,312 --> 00:24:00,898 - Pourquoi tu dis ça ? Ça n'a rien Ă  voir. 485 00:24:01,065 --> 00:24:02,983 Oui, c'est lui. - Tu veux la vĂ©ritĂ© ? 486 00:24:03,150 --> 00:24:05,569 - Vas-y. - T'avais envie de partir avec moi. 487 00:24:06,612 --> 00:24:08,280 - Alors lĂ , mon pauvre... - Oui. 488 00:24:08,447 --> 00:24:09,531 - T'es gravissime. 489 00:24:09,698 --> 00:24:11,116 - Vraiment ? - Tu me soĂ»les. 490 00:24:11,283 --> 00:24:12,326 - Toi aussi. 491 00:24:12,785 --> 00:24:13,786 - Ah ouais ? 492 00:24:15,621 --> 00:24:16,705 - Quoi ? - Quoi ? 493 00:24:16,872 --> 00:24:20,000 - Tu lui as fait ton regard filtrant et toi, tu lui as fait ta tĂȘte. 494 00:24:20,167 --> 00:24:21,043 - Quelle tĂȘte ? 495 00:24:21,210 --> 00:24:25,130 - Comme quand t'as craquĂ© sur HervĂ©, Claude, Giovanni, ClĂ©ment... 496 00:24:25,297 --> 00:24:26,715 - Attends ! Quel HervĂ© ? 497 00:24:26,882 --> 00:24:28,342 Avant Claude ? - T'es jaloux ? 498 00:24:28,509 --> 00:24:30,803 - Moi, jaloux ? - C'est pire que j'imaginais. 499 00:24:30,970 --> 00:24:33,305 C'est pour ça, la tente. Pour ĂȘtre tranquilles. 500 00:24:33,472 --> 00:24:34,556 - ArrĂȘte tout de suite. 501 00:24:34,723 --> 00:24:36,850 - Faites ce que vous voulez. Je dors au refuge. 502 00:24:37,017 --> 00:24:38,018 - Quoi ? 503 00:24:39,144 --> 00:24:40,396 OĂč tu vas, lĂ  ? 504 00:24:40,562 --> 00:24:43,941 *- AprĂšs l'effort, le rĂ©confort ! Un burger avec les potes. 505 00:24:44,858 --> 00:24:46,527 - Juliette, viens m'aider ! 506 00:24:46,694 --> 00:24:48,237 - Demande Ă  LĂ©o, je suis occupĂ©e. 507 00:24:48,404 --> 00:24:50,322 - Je te demande Ă  toi. - Allez ! 508 00:24:50,489 --> 00:24:53,325 - Eh ben j'arrive. - C'est Ă  toi qu'elle demande. 509 00:24:59,999 --> 00:25:03,002 *- AprĂšs l'effort, le rĂ©confort ! Un burger avec les potes. 510 00:25:03,168 --> 00:25:04,336 - Mais non ! 511 00:25:04,920 --> 00:25:06,380 - HĂ© ! Tu fais quoi, lĂ  ? 512 00:25:06,547 --> 00:25:08,632 - T'es amoureuse de Kevin ? - Rends-moi ça. 513 00:25:08,799 --> 00:25:10,676 - Qu'est-ce qui se passe, lĂ  ? 514 00:25:10,843 --> 00:25:11,719 - Tu veux quoi? 515 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 - Juliette est amoureuse d'un boloss. 516 00:25:15,514 --> 00:25:16,724 - T'as raison. 517 00:25:16,890 --> 00:25:19,435 - Mais est-ce qu'il est reposant? 518 00:25:22,563 --> 00:25:25,357 - Je sais que t'as raison, mais tu veux que je fasse quoi ? 519 00:25:25,524 --> 00:25:26,859 C'est plus fort que moi. 520 00:25:27,651 --> 00:25:29,111 - Ça, c'est l'amour. 521 00:25:30,529 --> 00:25:32,197 - Pourquoi ça arrive qu'Ă  moi ? 522 00:25:32,823 --> 00:25:34,033 - Ben regarde-toi. 523 00:25:34,867 --> 00:25:37,494 - On sait rien de ta vie. On t'a jamais vue avec personne. 524 00:25:37,661 --> 00:25:38,996 Tu dois ĂȘtre encore vierge. 525 00:25:39,747 --> 00:25:41,832 Ça va pas ? - C'est pas sympa de dire ça. 526 00:25:43,292 --> 00:25:45,377 - C'est pas en restant dans ce gĂźte pourri 527 00:25:45,544 --> 00:25:46,754 que ça va changer. 528 00:25:46,920 --> 00:25:48,630 Musique rap 529 00:25:49,673 --> 00:25:50,632 - MC Oscar, 530 00:25:50,799 --> 00:25:52,968 arrĂȘte de manger n'importe quoi. 531 00:25:53,135 --> 00:25:55,512 - Tu vois Snoop Dogg manger du quinoa ? 532 00:25:55,679 --> 00:25:57,473 - Bois au moins ta tisane miel-gingembre. 533 00:25:57,639 --> 00:26:00,350 - Je suis rappeur, pas bouddhiste. - Comme tu voudras, 534 00:26:00,517 --> 00:26:01,894 MC Oscar. 535 00:26:03,687 --> 00:26:06,565 - Quinoa, bou/your, soja, c‘est pas pour moi 536 00:26:07,024 --> 00:26:10,110 Burger, frites, coca, Oscar, c’est ça, mon gars! 537 00:26:10,277 --> 00:26:11,236 Ben ouais ! 538 00:26:21,747 --> 00:26:23,290 Appel Skype 539 00:26:27,086 --> 00:26:28,170 *— Refais—Ie ! 540 00:26:28,337 --> 00:26:29,922 *Allez, refais le dressage. 541 00:26:30,089 --> 00:26:31,882 *Mon Gugu, comment ça va ? 542 00:26:32,049 --> 00:26:32,925 -Mmm. 543 00:26:33,092 --> 00:26:35,886 *— C'est un petit oui. Ça va, avec mamie ? 544 00:26:36,053 --> 00:26:37,221 *La nounou est sympa ? 545 00:26:37,387 --> 00:26:39,640 - Elle est super. Et m'appelle pas "mamie". 546 00:26:39,807 --> 00:26:42,226 *— Salut, Calamity. - Ça va, l'exilĂ© fiscal ? 547 00:26:42,392 --> 00:26:44,394 T'empoisonnes toujours les Rosbifs ? *— VoilĂ . 548 00:26:44,561 --> 00:26:46,772 - T'as vu l'heure ? Tu vis la nuit, toi. 549 00:26:46,939 --> 00:26:48,565 Mais le petit doit dormir. 550 00:26:48,732 --> 00:26:50,317 *— Je suis en plein service, j'y retourne. 551 00:26:50,484 --> 00:26:53,028 *Mon Gugu, papa te fait... - Ouais, salut. 552 00:26:53,529 --> 00:26:54,613 - Bisous. 553 00:26:56,198 --> 00:26:58,659 - Pourquoi tu caches tes cheveux ? T'es pas content ? 554 00:26:59,493 --> 00:27:02,329 - On ira Ă  la plage, demain ? - Pour quoi faire ? 555 00:27:02,496 --> 00:27:05,082 Y a du monde, du bruit, il fait trop chaud, ça pue. 556 00:27:05,249 --> 00:27:07,167 Et t'es dĂ©jĂ  vachement bronzĂ©. 557 00:27:12,297 --> 00:27:13,799 - Vous allez oĂč ? 558 00:27:13,966 --> 00:27:16,760 - Vous me laissez tout seul ? - Oh ben, t'es lĂ ... 559 00:27:16,927 --> 00:27:19,221 Faut s'organiser. On va pas faire la fĂȘte ici. 560 00:27:19,388 --> 00:27:20,722 Alors on dĂ©localise. 561 00:27:21,598 --> 00:27:24,268 T‘es un nain, mais sois pas une tapette. 562 00:27:24,434 --> 00:27:25,602 - C'est quoi, une tapette ? 563 00:27:26,562 --> 00:27:29,022 - Une tapette ? C'est un truc pour tuer les mouches. 564 00:27:29,189 --> 00:27:30,899 C'est un vieux mot d'autrefois. 565 00:27:31,316 --> 00:27:33,026 Ça va. Amuse-toi bien. 566 00:27:39,324 --> 00:27:40,826 - Youhou ! 567 00:27:41,660 --> 00:27:43,370 Musique mĂ©lancolique 568 00:27:55,382 --> 00:27:56,842 Cris de peur de la fille 569 00:28:00,304 --> 00:28:01,889 Musique inquiĂ©tante 570 00:28:33,045 --> 00:28:34,546 L'orage gronde. 571 00:28:39,551 --> 00:28:40,636 - Mamie ? 572 00:28:46,892 --> 00:28:48,560 Musique inquiĂ©tante 573 00:28:56,568 --> 00:28:58,028 Le tonnerre Ă©clate. 574 00:29:06,370 --> 00:29:07,537 Jessica ? 575 00:29:10,999 --> 00:29:12,584 Tonnerre 576 00:29:13,126 --> 00:29:14,211 Bernardo ? 577 00:29:17,673 --> 00:29:18,924 Y a quelqu'un ? 578 00:29:28,600 --> 00:29:31,061 *— Aurore. Pas que ça Ă  faire. Message. 579 00:29:46,201 --> 00:29:47,577 - Y a personne ? 580 00:29:52,582 --> 00:29:53,875 Tonnerre 581 00:30:31,121 --> 00:30:32,956 - T'inquiĂšte pas, Gugu, on est lĂ . 582 00:30:34,458 --> 00:30:36,001 SifïŹ‚ement d'un moustique 583 00:30:36,168 --> 00:30:38,337 - AĂŻe ! Oh lĂ  lĂ , c'est pas possible ! 584 00:30:38,503 --> 00:30:41,006 *— Elle est oĂč, la nounou ? *— Ya pas de nounou. 585 00:30:41,173 --> 00:30:42,257 *— Pas de nounou ? 586 00:30:42,424 --> 00:30:45,052 *— Et mamie t'a pas dit oĂč elle allait ? 587 00:30:45,218 --> 00:30:46,136 *— Non. 588 00:30:46,303 --> 00:30:48,722 *— On va te chanter une chanson. Oscar ? 589 00:30:48,889 --> 00:30:50,515 *— Ah... Une chanson ? 590 00:30:52,225 --> 00:30:54,895 On s‘en bat les couilles ! Bitch, nigger... 591 00:30:55,062 --> 00:30:56,480 *— Oscar, arrĂȘte. 592 00:30:56,772 --> 00:30:58,732 *ArrĂȘte ! *— Oscar, une berceuse. 593 00:30:59,441 --> 00:31:02,194 *— Ah, une berceuse ! *— Ben oui, une berceuse. 594 00:31:03,070 --> 00:31:05,322 *— Ferme les yeux, Gugu, laisse-toi bercer. 595 00:31:07,115 --> 00:31:08,992 Ils lui chantent une berceuse. 596 00:31:52,661 --> 00:31:53,870 *— Faut prĂ©venir maman et Hugo. 597 00:31:54,037 --> 00:31:55,997 *— C‘est eux qui l‘ont envoyĂ© lĂ -bas. 598 00:31:56,164 --> 00:31:57,874 *Et vous avez vu ses cheveux ? 599 00:31:58,041 --> 00:31:59,793 *— C‘est marrant. *— Mais non. 600 00:31:59,960 --> 00:32:02,379 - J'ai envie de faire un cĂąlin Ă  Gugu. 601 00:32:02,796 --> 00:32:04,047 *— II a pas l'habitude d‘ĂȘtre seul. 602 00:32:04,214 --> 00:32:06,258 On l'a trop couvĂ©, c'est dur pour lui. 603 00:32:06,716 --> 00:32:09,803 - Je sais pas vous, mais mes vacances, c'est glauque. 604 00:32:09,970 --> 00:32:11,596 *— Mais d‘une force ! *— C‘est clair. 605 00:32:11,763 --> 00:32:13,432 *— VoilĂ  ce que je vous propose
 606 00:32:26,820 --> 00:32:29,072 - Quoi? Vous allez faire quoi? 607 00:32:29,239 --> 00:32:30,699 *— T'as trĂšs bien entendu. 608 00:32:30,866 --> 00:32:33,493 *On dĂ©barque chez toi pour sauver Gulliver. 609 00:32:33,660 --> 00:32:34,828 *Tu fais n'importe quoi. 610 00:32:34,995 --> 00:32:36,580 *— On veut venir chez toi. 611 00:32:36,746 --> 00:32:39,458 *Tous nos potes ont ça. C‘est normal dans les familles. 612 00:32:39,624 --> 00:32:43,128 *— Y en a plein qui en ont marre. *— Pour nous, ce sera une premiĂšre. 613 00:32:43,295 --> 00:32:45,338 - Pas les sept nains en mĂȘme temps ! 614 00:32:45,505 --> 00:32:48,258 C'est pas possible, ça le fait pas ! 615 00:32:49,009 --> 00:32:50,886 *— On va dire aux parents que t'as pas de nounou 616 00:32:51,052 --> 00:32:53,847 *et que tu l’as laissĂ© seul. - Je t'ai laissĂ© qu'une heure. 617 00:32:54,014 --> 00:32:56,016 *— Il nous a appelĂ©s en pleine nuit. 618 00:32:56,183 --> 00:32:58,435 - À son Ăąge, je laissais vos mĂšres seules. 619 00:32:58,602 --> 00:32:59,978 *— Tu sais quel Ăąge il a ? 620 00:33:00,479 --> 00:33:02,731 - Hein ? Quel Ăąge t'as, toi ? 621 00:33:02,898 --> 00:33:03,732 *— VoilĂ  ! 622 00:33:03,899 --> 00:33:05,942 Comment tu vas financer notre voyage ? 623 00:33:06,109 --> 00:33:08,195 - Je dois payer le voyage, en plus ? 624 00:33:09,654 --> 00:33:11,573 Je dois payer le voyage. *— Mais bien sĂ»r! 625 00:33:11,740 --> 00:33:13,867 *Refuse et tu nous verras plus jamais. 626 00:33:14,034 --> 00:33:16,328 - M'en fous ! Hasta Iuego, los niños ! 627 00:33:16,495 --> 00:33:19,664 Tiens ! Je vais pas me laisser emmerder. 628 00:33:20,165 --> 00:33:21,291 - OK, mamie ! 629 00:33:22,584 --> 00:33:25,712 - Quoi, "OK, mamie" ? C'est quoi, le problĂšme ? 630 00:33:26,546 --> 00:33:27,714 Tu fais quoi ? 631 00:33:27,881 --> 00:33:29,841 - Je pars. Au revoir, mamie. 632 00:33:30,008 --> 00:33:33,094 - "Je pars, au revoir." C'est quoi, cette histoire ? 633 00:33:33,845 --> 00:33:36,056 Et comment tu vas faire, gros malin ? 634 00:33:36,223 --> 00:33:39,226 - Bastien m'a commandĂ© un taxi avec le portable de Philippe. 635 00:33:39,392 --> 00:33:40,810 - C'est bon, partez. 636 00:33:40,977 --> 00:33:43,396 DĂ©gagez. - Qui va payer la course ? 637 00:33:43,563 --> 00:33:45,482 - On est pas bien, ici, tous les deux ? 638 00:33:45,649 --> 00:33:47,943 - Moi, je veux qu'on soit lĂ  tous les sept. 639 00:33:48,109 --> 00:33:49,778 - Il fait quoi ? On t'a dit de dĂ©gager. 640 00:33:49,945 --> 00:33:52,072 Casse-toi, on t'a dit, OK ? 641 00:33:52,239 --> 00:33:54,824 Casse-toi, merde ! - C'est encore l'autre folle. 642 00:33:58,161 --> 00:33:59,329 - Bon, d'accord. 643 00:33:59,913 --> 00:34:01,373 ConsidĂšre ça comme ma premiĂšre 644 00:34:01,540 --> 00:34:02,707 tentative de suicide. 645 00:34:02,874 --> 00:34:06,503 Enfin... Heureusement que j'ai Bernardo et Jessica. 646 00:34:07,504 --> 00:34:09,839 Bernardo, mon chou, tu vas rire. 647 00:34:10,382 --> 00:34:12,759 Bernardo, je t'en prie ! - Ce sont tes petits-enfants. 648 00:34:12,926 --> 00:34:15,011 Nous, on part Ă  Ibiza. 649 00:34:15,178 --> 00:34:17,264 - Tu peux pas me faire ça ! - Si, je peux. 650 00:34:17,430 --> 00:34:18,640 LĂąche-moi ! 651 00:34:18,807 --> 00:34:19,933 LĂąche! 652 00:34:20,433 --> 00:34:23,270 Et estime—toi heureuse que je te laisse la maison. 653 00:34:23,436 --> 00:34:24,813 - Bernardo ! 654 00:34:26,147 --> 00:34:27,607 Oh, Jessica ! 655 00:34:27,774 --> 00:34:29,025 Ma MĂ©lusine ! 656 00:34:29,192 --> 00:34:30,193 - Donne. 657 00:34:30,360 --> 00:34:32,279 Quand elle est comme ça, j'en peux plus. 658 00:34:32,445 --> 00:34:33,738 - Je t'aime, Jessica ! 659 00:34:34,489 --> 00:34:36,950 Commentje vais faire le mĂ©nage ? lngrats ! 660 00:34:37,117 --> 00:34:38,910 AprĂšs tout ce que j'ai fait pourvous! 661 00:34:40,370 --> 00:34:42,163 - Ibiza ! 662 00:34:42,330 --> 00:34:44,833 - lngrats ! lngrats ! 663 00:34:49,796 --> 00:34:51,464 Je me meurs ! 664 00:34:53,091 --> 00:34:54,759 Bernardo ! 665 00:35:01,266 --> 00:35:02,517 - Ça va, mamie ? 666 00:35:03,476 --> 00:35:06,062 - Tu crois quoi, Dormeur ? J'ai de la ressource. 667 00:35:06,229 --> 00:35:09,357 J'ai la platinum no limit de Bernardo. 668 00:35:10,025 --> 00:35:12,485 Y a de quoi s'amuser un bon moment. Allez, viens. 669 00:35:12,652 --> 00:35:14,321 Musique Ă©lectro 670 00:35:19,951 --> 00:35:21,953 Sonnerie de portable *— AllĂŽ, papa ? 671 00:35:22,120 --> 00:35:24,706 - Ça va, ma chĂ©rie ? Je mixe. *— Je voulais te dire, 672 00:35:24,873 --> 00:35:26,875 *on arrive Ă  18h30 le 25. 673 00:35:27,042 --> 00:35:29,502 - Ah non, on avait dit le 17. 674 00:35:29,669 --> 00:35:31,379 *— Tu t'es trompĂ©, c'est le 25. 675 00:35:31,546 --> 00:35:34,299 - Une semaine de plus avec Claude, vous allez mourir d'ennui. 676 00:35:35,342 --> 00:35:36,676 *Passe—moi AgnĂšs. 677 00:35:36,843 --> 00:35:39,429 - Elle fait la sieste. Elle est Ă©puisĂ©e, avec les jumelles. 678 00:35:39,596 --> 00:35:40,847 - On s'occupe d'elles. 679 00:35:41,014 --> 00:35:43,391 - Vous allez voir, ici vous allez kiïŹer ! 680 00:35:43,558 --> 00:35:46,436 *— On compte les jours. *— Amsterdam, c'est techno—planĂšte ! 681 00:35:46,603 --> 00:35:47,729 *— Bisous, je t'aime. 682 00:35:47,896 --> 00:35:49,147 - Moi aussi, je t'aime ! 683 00:35:50,106 --> 00:35:52,150 - Tiens, c'est pour toi. - Je le fais. 684 00:35:52,317 --> 00:35:54,986 - Mange. - Ça va durerjusqu'Ă  quand ? 685 00:35:55,362 --> 00:35:56,488 Jusqu'Ă  quand ? 686 00:35:56,655 --> 00:35:58,073 - Je l'ai juste beurrĂ©e. 687 00:35:58,239 --> 00:35:59,866 - C'est la miette de pain 688 00:36:00,033 --> 00:36:01,326 qui fait dĂ©border la paniĂšre. 689 00:36:01,493 --> 00:36:03,286 - Babette... - La ramĂšne pas ! 690 00:36:03,453 --> 00:36:05,038 Ça t'arrange qu'elle me colle, 691 00:36:05,205 --> 00:36:06,790 elle te laisse vivre. 692 00:36:06,956 --> 00:36:09,250 - Je vois pas... - Je me casse ! 693 00:36:10,585 --> 00:36:11,503 - Mais chĂ©ri... 694 00:36:11,670 --> 00:36:13,505 - Non. Ne vous inquiĂ©tez pas, 695 00:36:13,672 --> 00:36:16,174 il a besoin de respirer. Moi, Ă  son Ăąge... 696 00:36:16,341 --> 00:36:17,634 - Non, pas maintenant. 697 00:36:17,801 --> 00:36:19,094 - Pourquoi ? - Pas maintenant. 698 00:36:19,260 --> 00:36:21,137 - Je rejoins Gulliver chez mamie Aurore. 699 00:36:21,304 --> 00:36:22,889 Je vais pas vous mentir. 700 00:36:23,056 --> 00:36:24,891 Vous voulez ĂȘtre tous les deux. 701 00:36:25,058 --> 00:36:26,476 - TU vas pas recommencer. 702 00:36:26,643 --> 00:36:29,312 Il n'y a rien entre nous. - Si, quand mĂȘme. 703 00:36:29,479 --> 00:36:31,523 - Je redescends avec Pierrot. -Çava! 704 00:36:31,690 --> 00:36:33,650 Il m'emmĂšne au village. -Qui? 705 00:36:33,817 --> 00:36:35,193 - Aurore est ravie que je vienne. 706 00:36:35,360 --> 00:36:37,278 Et Gulliver, encore plus. - Tu pars avec lui ? 707 00:36:37,445 --> 00:36:39,155 -Sa
t - On le laisse partir comme ça ? 708 00:36:39,322 --> 00:36:40,281 - J'y vais. 709 00:36:40,448 --> 00:36:42,867 - Clara ne pourra pas venir au camp de jeannettes. 710 00:36:43,451 --> 00:36:45,537 Parce que sa grand-mĂšre est morte. 711 00:36:45,704 --> 00:36:46,663 -Hƒn? 712 00:36:47,455 --> 00:36:48,873 Mais c'est pas possible ! 713 00:36:49,040 --> 00:36:51,710 - C'est trĂšs dur, pour les enfants, Ă  cet Ăąge-lĂ . 714 00:36:51,876 --> 00:36:53,795 Elle a besoin de soutien. 715 00:36:54,587 --> 00:36:57,424 - Moi je me tĂ©lĂ©porte, tout est dans le mental 716 00:36:57,590 --> 00:36:59,759 - Mais c'est super ! Bravo, bravo ! 717 00:36:59,926 --> 00:37:02,345 C'est vraiment super, super! 718 00:37:02,512 --> 00:37:05,598 C'est gĂ©nial, ça parle Ă  l'Ăąme et ça nous transporte. 719 00:37:05,765 --> 00:37:07,225 Mais bravo, bravo ! 720 00:37:07,392 --> 00:37:10,186 Oscar, je suis fiĂšre de toi. Bravo ! 721 00:37:13,815 --> 00:37:15,859 - Une fois dans le train, t'enlĂšves cet uniforme. 722 00:37:16,025 --> 00:37:18,570 - Je le kiffe, moi. - C'est trop repĂ©rable. 723 00:37:19,028 --> 00:37:21,531 - Vous ĂȘtes responsables de Clara. - Oui, maman. 724 00:37:21,698 --> 00:37:24,576 - Vous la confiez en mains propres Ă  la cheftaine 725 00:37:24,743 --> 00:37:27,537 et vous restez avec elle jusqu'au dĂ©part du train. 726 00:37:27,704 --> 00:37:30,999 C'est bien entendu ? - Quelle confiance. Ça fait plaisir. 727 00:37:36,921 --> 00:37:38,381 - Papa, on y va! 728 00:37:38,548 --> 00:37:40,008 - Oui, j'arrive ! 729 00:37:40,175 --> 00:37:41,593 - Bonnes vacances ! 730 00:37:42,135 --> 00:37:43,762 Musique entraĂźnante 731 00:37:47,390 --> 00:37:48,391 - Salut! 732 00:37:52,353 --> 00:37:53,938 - Ben alors ! - Coucou, Eliot ! 733 00:37:54,105 --> 00:37:55,482 - Coucou, Eliot! 734 00:38:05,950 --> 00:38:07,118 - Ça va ou quoi? 735 00:38:07,285 --> 00:38:08,828 Je vous prĂ©viens, je dois bosser. 736 00:38:08,995 --> 00:38:10,163 - Ouais, normal. 737 00:38:10,914 --> 00:38:14,209 - Non mais t'es sĂ©rieux ? Non mais arrĂȘte ! 738 00:38:15,877 --> 00:38:17,128 - C'est immense. 739 00:38:18,213 --> 00:38:20,048 - Waouh ! - Putain. 740 00:38:20,381 --> 00:38:23,218 - C'est Ă©norme. - On dit rien, pour les cheveux. 741 00:38:23,384 --> 00:38:25,386 - Ouais, t'inquiĂšte. 742 00:38:35,647 --> 00:38:37,357 - Elle est ouf, la baraque ! 743 00:38:37,607 --> 00:38:39,025 Cri de joie 744 00:38:39,943 --> 00:38:42,946 - Bienvenue dans ma modeste demeure ! 745 00:38:45,365 --> 00:38:46,699 - Tous Gugu ! 746 00:38:52,956 --> 00:38:54,999 - Elle est trop dingue, ta coiffure ! 747 00:38:58,211 --> 00:39:00,088 - Y a qui pour un blackjack ? 748 00:39:01,464 --> 00:39:03,591 - Peut-ĂȘtre pas tout de suite. 749 00:39:05,301 --> 00:39:07,971 Waouh. C'est pas mal comme ça, non ? 750 00:39:08,555 --> 00:39:10,223 - On peut lui rajouter un chapeau. 751 00:39:10,390 --> 00:39:12,016 - Ouais, c'est trop bien. 752 00:39:12,809 --> 00:39:15,395 Bon, j'en ai trouvĂ© qu'une, mais c'est pas grave. 753 00:39:15,562 --> 00:39:18,481 - Aurore Ă©tait en cow—boy et elle tirait en l'air ! 754 00:39:18,648 --> 00:39:19,899 - Aurore, en cow—boy ? 755 00:39:20,066 --> 00:39:22,861 Attends, Bastien, prends une photo avec nous. 756 00:39:23,403 --> 00:39:24,696 - HĂ©, venez voir! 757 00:39:32,745 --> 00:39:34,247 Festival de la junk food ! 758 00:39:34,414 --> 00:39:36,624 - Ah non, c'est plein de colorants ! 759 00:39:36,791 --> 00:39:38,459 - Elle date de trois jours. 760 00:39:38,626 --> 00:39:39,878 - Ouais, j'en ai marre. 761 00:39:40,044 --> 00:39:41,796 - Ça va, y a deux ou trois lĂ©gumes. 762 00:39:41,963 --> 00:39:44,465 - Non, c'est pour Aurore, quand elle a mal Ă  la tĂȘte. 763 00:39:44,632 --> 00:39:45,800 - Ah oui, d'accord. 764 00:39:46,634 --> 00:39:48,970 - T'as fait quoi, Ă  partjouer Ă  la console ? 765 00:39:49,137 --> 00:39:50,555 - Je suis allĂ© chez le coiffeur. 766 00:39:50,722 --> 00:39:52,390 - On va s'occuper de ta crĂȘte. 767 00:39:52,557 --> 00:39:55,643 - Elle est oĂč, mamie ? - Elle dort, il est pas encore 14h. 768 00:39:56,603 --> 00:39:58,396 Elle marmonne dans son sommeil. 769 00:40:04,652 --> 00:40:06,195 Elle crie. - Salut, mamie ! 770 00:40:06,362 --> 00:40:08,281 Tous Salut, mamie ! 771 00:40:08,489 --> 00:40:11,743 - Oh non, les nains ! J'aurais dĂ» m'en douter. 772 00:40:11,910 --> 00:40:14,078 J'ai mal aux cheveux ! 773 00:40:14,245 --> 00:40:16,039 Tu leur as pas dit les rĂšgles ? 774 00:40:16,205 --> 00:40:18,666 Pas "mamie, "Aurore". Et on dĂ©colle pas avant... 775 00:40:18,833 --> 00:40:21,294 - 14h, on sait. Les rĂšgles vont changer, mamie. 776 00:40:21,461 --> 00:40:23,630 - Et puis quoi encore ? 777 00:40:23,796 --> 00:40:25,340 - Tous sur mamie! 778 00:40:29,344 --> 00:40:30,803 - On va Ă  la plage. 779 00:40:30,970 --> 00:40:32,555 Je suis sĂ»r que Gulliver y est pas allĂ©. 780 00:40:32,722 --> 00:40:33,723 - Je confirme. 781 00:40:33,890 --> 00:40:35,058 -Judas! 782 00:40:35,892 --> 00:40:39,520 - Une mamie, c'est de l'autoritĂ©, de l'ordre et des petits plats. 783 00:40:39,687 --> 00:40:41,648 - La junk food, c'est entre nous. 784 00:40:41,814 --> 00:40:43,316 - Ou pas, en fait. 785 00:40:43,691 --> 00:40:47,153 - On veut une grand-mĂšre qui fait des lĂ©gumes, des haricots, 786 00:40:47,320 --> 00:40:49,530 des endives, des courges, des blettes. 787 00:40:49,697 --> 00:40:52,241 - Du quinoa, du boulgour, des graines de soja. 788 00:40:52,408 --> 00:40:55,161 - Et mĂȘme de la soupe ! - C'est bon, la soupe. 789 00:40:55,328 --> 00:40:58,414 - AprĂšs tout ce que j'ai fait pourtoi ! Salaud, va. 790 00:40:59,415 --> 00:41:01,876 - Et tu dois nous engueuler si on se lave pas les mains. 791 00:41:02,043 --> 00:41:04,545 - Si on se tient mal, si on finit pas nos assiettes. 792 00:41:04,712 --> 00:41:07,590 - Et on veut du culturel, comme l'Ă©glise St Jean-Baptiste. 793 00:41:07,757 --> 00:41:08,925 On doit la visiter. 794 00:41:09,092 --> 00:41:12,762 - On veut des vacances classiques avec une grand-mĂšre classique. 795 00:41:12,929 --> 00:41:15,264 - Vous ĂȘtes devenus des monstres ! 796 00:41:15,431 --> 00:41:17,684 Attention, ça va secouer. Je dĂ©marre. 797 00:41:17,850 --> 00:41:19,686 Musique entraĂźnante 798 00:41:30,363 --> 00:41:31,906 - Ça, c'est un magasin bio ! 799 00:41:32,073 --> 00:41:34,075 Je sais pas si c'est ta premiĂšre fois. 800 00:41:34,242 --> 00:41:36,619 - C'est que du marketing, le bio ! 801 00:41:36,786 --> 00:41:39,414 - Tu t'en fous, tu seras morte quand la banquise fondra. 802 00:41:39,580 --> 00:41:42,000 - Oui. - L'Ă©goĂŻsme des vieux, c'est dingue. 803 00:41:42,166 --> 00:41:44,627 - Savon noir, bicarbonate, vinaigre blanc. 804 00:41:44,794 --> 00:41:46,754 Chez toi, y a que de la javel. 805 00:41:46,921 --> 00:41:49,966 - Et une carafe pour filtrer les pesticides qu'in a dans l'eau. 806 00:41:50,133 --> 00:41:52,593 - Je crois qu'on a tout. Ce soir, tu cuisines. 807 00:41:52,760 --> 00:41:55,346 - Tortionnaire ! Je me plaindrai Ă  la convention de MegĂšve. 808 00:41:55,513 --> 00:41:57,974 - Mais non ! Faut que ce soit sain et bon. 809 00:41:58,141 --> 00:42:00,977 - Bouboule, tu me donnes des cours de diĂ©tĂ©tique ? 810 00:42:01,144 --> 00:42:03,730 - Elle a dit quoi ? Elle m'a traitĂ©, lĂ  ? 811 00:42:04,105 --> 00:42:07,525 - Des vraies vacances, c'est des vacances sans les parents. 812 00:42:07,692 --> 00:42:10,194 - Et toi, tu regrettes ton camp de jeannettes ? 813 00:42:10,361 --> 00:42:12,697 - CarrĂ©ment pas. - Elle est classe, la plage ! 814 00:42:12,864 --> 00:42:14,157 On dirait L.A. de ouf! 815 00:42:14,323 --> 00:42:16,492 - On aurait dĂ» amener les jumelles. 816 00:42:16,659 --> 00:42:19,829 Claude et AgnĂšs qui sont totally burned out, 817 00:42:19,996 --> 00:42:22,248 ils se seraient doutes de quelque chose. 818 00:42:24,792 --> 00:42:26,252 - N'allez pas trop loin. 819 00:42:27,879 --> 00:42:29,047 Ça va, Oscar ? 820 00:42:34,218 --> 00:42:37,597 *— Kevin Slater trop pressĂ© d'affronter/a vague, CM013 ! 821 00:42:37,764 --> 00:42:39,223 - "CM013"... 822 00:42:39,390 --> 00:42:40,641 "CM013"... 823 00:42:40,808 --> 00:42:42,769 C'est Cargnolles-sur-Mer ! 824 00:42:42,935 --> 00:42:44,395 - Quoi ? - Il est ici ! 825 00:42:44,562 --> 00:42:46,439 -Qui? - Kevin. Il est ici. 826 00:42:46,606 --> 00:42:47,774 - Oh non! - Kevin ? 827 00:42:47,940 --> 00:42:51,110 - Juliette kiffe Kevin. - On parle du mĂȘme Kevin ? 828 00:42:51,694 --> 00:42:52,695 - Eh ouais. 829 00:42:52,862 --> 00:42:54,447 - Le prince des boloss ! 830 00:42:54,614 --> 00:42:57,283 - Y avait mille endroits ! C'est un signe, c'est sĂ»r. 831 00:42:57,450 --> 00:42:58,618 C'est un signe ou pas ? 832 00:42:58,993 --> 00:43:02,121 Dites-moi ! Je suis complĂštement maraboutĂ©e. 833 00:43:02,288 --> 00:43:05,374 - Elle est vraiment Ă  fond. - Ça commence Ă  me soĂ»ler. 834 00:43:05,541 --> 00:43:06,876 On va se baigner ? - Ouais. 835 00:43:07,043 --> 00:43:09,253 - Je suis tĂ©tanisĂ©e. Bastien, regarde. 836 00:43:09,420 --> 00:43:10,880 Je tĂ©tanise, lĂ  ! 837 00:43:11,047 --> 00:43:12,465 Qu'est-ce qui m'arrive ? 838 00:43:16,677 --> 00:43:19,388 - Tu fais quoi ? T‘es lĂ -dessus depuis une heure. 839 00:43:19,555 --> 00:43:20,473 - Je surveille. 840 00:43:21,182 --> 00:43:23,684 - C‘est les jumelles ? - Je peux pas laisser les parents. 841 00:43:23,851 --> 00:43:25,269 Ils sont dĂ©passĂ©s. 842 00:43:25,436 --> 00:43:26,771 - Mais tu viens ? 843 00:43:26,938 --> 00:43:29,440 - Dans cinq minutes, le temps qu'elles s'endorment. 844 00:43:30,024 --> 00:43:31,651 Musique douce 845 00:43:45,123 --> 00:43:47,166 - Et toi, alors ? - Quoi, moi ? 846 00:43:47,875 --> 00:43:49,210 - Toujours personne en vue ? 847 00:43:49,377 --> 00:43:51,087 - Pas vraiment, je sais pas. 848 00:43:51,254 --> 00:43:53,047 - Je connais mĂȘme pas ton type de mec. 849 00:43:53,214 --> 00:43:54,882 Lui, par exemple, il te plaĂźt ? 850 00:43:55,341 --> 00:43:56,425 - Ah non. 851 00:43:56,592 --> 00:43:58,594 - T'es dure, il est pas mal. 852 00:43:58,761 --> 00:44:00,346 Lui, c'est plutĂŽt ton genre, non ? 853 00:44:01,055 --> 00:44:03,266 - Non, il est un peu trop blanc. 854 00:44:03,432 --> 00:44:04,809 - Je suis d'accord. 855 00:44:05,101 --> 00:44:06,185 Tu viens ? 856 00:44:13,151 --> 00:44:15,987 - Qu'est-ce qu'on fait avec une aubergine ? 857 00:44:17,905 --> 00:44:20,658 Tu sais quoi ? J'en sais rien etje m'en fous ! 858 00:44:26,455 --> 00:44:28,207 Ah lĂ  lĂ , c'est long. 859 00:44:28,541 --> 00:44:31,127 AllĂŽ, la cantine de la maison de retraite ? 860 00:44:31,294 --> 00:44:33,671 C'est vous qui livrez les repas aux vieux fainĂ©ants ? 861 00:44:33,838 --> 00:44:34,964 Pardon ? 862 00:44:36,799 --> 00:44:39,594 Les personnes en situation de dĂ©pendance ? 863 00:44:39,760 --> 00:44:41,512 Oui, d'accord, si tu veux. 864 00:44:41,679 --> 00:44:44,974 Alors j'ai une amie qui est en perte d'autonomie. 865 00:44:45,141 --> 00:44:48,477 Elle a fait appel Ă  vos services, elle est ravie ! 866 00:44:48,644 --> 00:44:50,146 Elle est contente comme tout. 867 00:44:50,313 --> 00:44:53,691 Vous pourriez me livrer un repas pour sept personnes ? 868 00:44:53,858 --> 00:44:56,986 Menu "lĂ©gumes oubliĂ©s". C'est bon, ça ? 869 00:44:57,320 --> 00:45:01,490 - ChĂ©ri, c'est Babette. C'est maman, encore. 870 00:45:01,657 --> 00:45:03,868 Tu pourrais me rappeler, s'il te plaĂźt ? 871 00:45:04,035 --> 00:45:06,204 Juste pour me donner une preuve de vie. 872 00:45:06,495 --> 00:45:08,748 Maman est trĂšs inquiĂšte. S'il te plaĂźt. 873 00:45:09,165 --> 00:45:10,499 S'il te plaĂźt, chĂ©ri. 874 00:45:10,666 --> 00:45:11,959 Ça marche pas. 875 00:45:12,919 --> 00:45:14,587 Ça fait quand mĂȘme deux jours. 876 00:45:14,754 --> 00:45:16,964 - Allez, arrĂȘte de t'inquiĂšter. 877 00:45:17,757 --> 00:45:20,092 Il avaitjuste besoin de tranquillitĂ©. 878 00:45:21,385 --> 00:45:23,846 S'il y avait un problĂšme, on le saurait. 879 00:45:24,013 --> 00:45:25,598 - Hugo n'a pas tort. 880 00:45:25,765 --> 00:45:27,892 - Oui. Merci, chĂ©rie. 881 00:45:28,267 --> 00:45:31,270 - Appelons ses cousins. Ils doivent savoir oĂč il est. 882 00:45:31,604 --> 00:45:34,732 - J'ai rĂ©guliĂšrement Gulliver au tĂ©lĂ©phone, il sait rien. 883 00:45:34,899 --> 00:45:38,236 - Et les autres parents ? Sophie, Claude, tout ça. 884 00:45:38,402 --> 00:45:40,947 - S'ils savaient quelque chose, ils nous l'auraient dit. 885 00:45:41,906 --> 00:45:43,407 - Mon bĂ©bĂ©, il est beau. 886 00:45:44,283 --> 00:45:47,578 - Essaie de boire un peu. - ArrĂȘte ! Va le chercher ! 887 00:45:48,120 --> 00:45:49,080 Va le chercher. 888 00:45:49,247 --> 00:45:50,831 - On va mettre ça sur le compte de... 889 00:45:50,998 --> 00:45:51,832 Honey ? 890 00:45:51,999 --> 00:45:53,376 - "Honey"... 891 00:45:54,752 --> 00:45:56,629 "I love you, baby." 892 00:46:00,633 --> 00:46:01,801 - Et voilĂ  ! 893 00:46:02,301 --> 00:46:03,844 Alors, satisfaits ? 894 00:46:04,011 --> 00:46:05,805 Vous prĂ©fĂ©rez les chips et les pizzas ? 895 00:46:05,972 --> 00:46:07,306 Y en a plus, la fĂȘte est finie ! 896 00:46:07,932 --> 00:46:09,225 Et les coudes sous la table. 897 00:46:09,392 --> 00:46:10,643 Et tiens-toi droit. 898 00:46:10,810 --> 00:46:13,229 Les petits, bavoir. Vous voulez une vraie grand-mĂšre ? 899 00:46:13,396 --> 00:46:16,023 Je vais vous la faire, la vraie grand-mĂšre. 900 00:46:16,190 --> 00:46:17,233 Comme la mienne ! 901 00:46:17,400 --> 00:46:19,568 On finit son assiette, on dĂ©barrasse, 902 00:46:19,735 --> 00:46:21,237 on se lave les dents et on Ă©teint. 903 00:46:21,612 --> 00:46:24,240 20h pour les petits, 21h pour les grands. 904 00:46:24,407 --> 00:46:27,576 Pour moi, une tisane et au lit. C'est quoi, cette histoire ? 905 00:46:33,749 --> 00:46:35,751 - Bon alors... bon appĂ©tit. 906 00:46:36,127 --> 00:46:37,795 Musique intrigante 907 00:47:06,407 --> 00:47:07,533 - Tu vas oĂč comme ça ? 908 00:47:10,536 --> 00:47:12,371 Tu croyais qu'on goberait tout ? 909 00:47:12,538 --> 00:47:13,789 - Mamie Aurore. 910 00:47:15,082 --> 00:47:17,501 - Allez, au lit, mamie ! - Ça suffit. 911 00:47:17,668 --> 00:47:18,878 Je suis pas un larbin. 912 00:47:19,045 --> 00:47:20,671 Les vacances chez mamie Aurore, 913 00:47:20,838 --> 00:47:23,507 c‘est aussi les vacances de mamie Aurore, non ? 914 00:47:23,924 --> 00:47:27,178 Alors je ne le demanderai qu'une seule fois... 915 00:47:27,345 --> 00:47:29,347 Une seule fois, vous m'entendez ? 916 00:47:29,513 --> 00:47:32,308 Qui veut venir en boĂźte avec moi ? 917 00:47:33,184 --> 00:47:35,061 Poussez-vous, les gueux ! 918 00:47:35,227 --> 00:47:36,604 Allez, allez ! 919 00:47:38,314 --> 00:47:39,482 Allez ! 920 00:47:40,149 --> 00:47:41,525 - Aurore, ils sont pas majeurs. 921 00:47:41,692 --> 00:47:44,070 - Bien sĂ»r qu'ils sont majeurs. Tu me prends pour qui ? 922 00:47:44,236 --> 00:47:46,781 - Mais il est tout petit, lui. - C'est mon pĂšre ! 923 00:47:47,615 --> 00:47:48,783 - Putain, Aurore ! 924 00:47:48,949 --> 00:47:50,576 Musique entraĂźnante 925 00:47:59,377 --> 00:48:01,295 - Alors, que je me rappelle bien... 926 00:48:01,462 --> 00:48:03,631 Toi, Prof, t'es mon petit-fils. 927 00:48:03,798 --> 00:48:06,842 Mais toi, Simplet, t'es mon petit-fils ou pas ? 928 00:48:07,009 --> 00:48:08,677 - Non, je suis le fils de Madeleine et Philippe. 929 00:48:08,844 --> 00:48:10,846 - C'est qui, Philippe ? - Mon pĂšre. 930 00:48:11,013 --> 00:48:13,140 Le premier mari de Sophie. -Ah. 931 00:48:13,307 --> 00:48:15,184 Et pourquoi il est noir, Dormeur ? 932 00:48:15,351 --> 00:48:16,852 - Mamie, fais un effort! 933 00:48:17,019 --> 00:48:19,688 - C'est pas Ă©vident, de se souvenir de tout. 934 00:48:19,855 --> 00:48:21,941 - Sophie, ma mĂšre, tu vois qui c'est ? 935 00:48:22,108 --> 00:48:23,734 - Dis donc, tu la veux, celle-lĂ  ? 936 00:48:23,901 --> 00:48:26,362 - T'as toujours oubliĂ© son anniversaire. 937 00:48:26,529 --> 00:48:28,739 - Tu crois qu'elle m'a souhaitĂ© le mien ? 938 00:48:28,906 --> 00:48:30,908 Et AgnĂšs non plus. - Ça se fait pas, ça. 939 00:48:31,075 --> 00:48:33,244 - Il est ici ! - Oh, respire. 940 00:48:33,411 --> 00:48:34,787 - Kevin est lĂ  ! 941 00:48:34,954 --> 00:48:35,996 - Écoute mamie, respire. 942 00:48:36,163 --> 00:48:38,332 - M'appelle pas mamie ! - Va lui parler, Bastien. 943 00:48:38,499 --> 00:48:39,667 - "Va lui parler, Bastien." 944 00:48:39,834 --> 00:48:41,836 - Non, il est relou, Kevin ! 945 00:48:42,002 --> 00:48:42,962 - "Il est relou." 946 00:48:43,129 --> 00:48:44,880 - Allez ! - Allez ! 947 00:48:46,424 --> 00:48:47,842 - Bon, allez ! - Allez ! 948 00:48:48,008 --> 00:48:50,469 - Allez, viens ! - Doucement. 949 00:49:06,819 --> 00:49:09,196 - Alors dis-moi, toi, si t'es pas mon petit-fils, 950 00:49:09,363 --> 00:49:10,990 qu'est-ce que tu fais ici ? 951 00:49:11,157 --> 00:49:13,534 - C'est la mi-fa. Enfin, la famille. 952 00:49:13,701 --> 00:49:16,996 - Je me rappelle, t'es le rappeur! Et tu fais le concours ? 953 00:49:17,621 --> 00:49:19,206 - Un concours de chant ? 954 00:49:19,748 --> 00:49:20,583 Ben non. 955 00:49:20,749 --> 00:49:21,709 - Pourquoi pas ? 956 00:49:21,876 --> 00:49:23,836 - Je suis pas prĂȘt, je suis en pleine Ă©criture. 957 00:49:24,003 --> 00:49:26,172 - Ah oui, t'es en pleine Ă©criture... 958 00:49:26,338 --> 00:49:29,425 - Trois ans qu'il veut ĂȘtre mon ami. Il like tout ce que je publie. 959 00:49:29,592 --> 00:49:31,010 Il va me coller toute l'annĂ©e. 960 00:49:31,177 --> 00:49:33,137 - Allez, Bastien, fais ça pour moi. 961 00:49:33,304 --> 00:49:34,555 - Je fais quoi, lĂ  ? 962 00:49:34,722 --> 00:49:36,098 - Bon, attends. - Quoi ? 963 00:49:36,265 --> 00:49:40,060 - Envoyer mon cousin lui parler ? On dirait que j'ai 12 ans! 964 00:49:40,227 --> 00:49:41,645 - Faudrait savoir. 965 00:49:43,606 --> 00:49:45,483 - Allez, on danse ! On danse ! 966 00:49:45,649 --> 00:49:47,151 - Mais il est beau, aussi. 967 00:49:48,903 --> 00:49:49,862 - Bastien ? 968 00:49:50,029 --> 00:49:51,697 - Merde. - Bastien ! 969 00:49:51,864 --> 00:49:53,282 Homeb0y, Paris 19 ! 970 00:49:53,449 --> 00:49:55,451 C'est ouf de te voir ici ! - Ben ouais. 971 00:49:55,618 --> 00:49:56,368 - Tu surfes ? 972 00:49:56,535 --> 00:49:58,454 Un mec cool comme toi, il surfe. 973 00:49:58,621 --> 00:49:59,788 - Oui, il surfe. 974 00:49:59,955 --> 00:50:02,124 - Y a vraiment des vagues, ici ? 975 00:50:02,291 --> 00:50:03,751 - Grave, avec le mistral. 976 00:50:03,918 --> 00:50:05,169 - Ben ouais, le mistral. 977 00:50:05,336 --> 00:50:06,921 - On peut faire du paddle, aussi. 978 00:50:07,087 --> 00:50:09,590 Tu vois, avec des rames. HĂ©, mec, tu veux pĂ©cho ou pas ? 979 00:50:09,757 --> 00:50:11,342 Tu veux pĂ©cho ? 980 00:50:11,509 --> 00:50:13,093 Parce que si tu veux pĂ©cho, 981 00:50:13,260 --> 00:50:14,512 tu vas t'Ă©clater, c'est Miami ! 982 00:50:14,678 --> 00:50:15,763 - J'avais vu. 983 00:50:15,930 --> 00:50:17,181 - Quand t'as pĂ©cho Alice, 984 00:50:17,348 --> 00:50:19,058 tu m'as rendu ouf. Puis Louane ! 985 00:50:19,225 --> 00:50:20,768 - Comment tu sais ? 986 00:50:20,935 --> 00:50:22,478 - Tout le monde le sait. -Oui! 987 00:50:22,645 --> 00:50:23,729 - T'es une lĂ©gende ! 988 00:50:23,896 --> 00:50:25,523 - Une lĂ©gende, ben ouais. 989 00:50:25,689 --> 00:50:27,608 - Je t'avais demandĂ© en ami sur Facebook, 990 00:50:27,775 --> 00:50:29,360 et tu m'avais pas acceptĂ©. 991 00:50:29,527 --> 00:50:30,486 Du coup... 992 00:50:31,195 --> 00:50:34,615 est-ce que tu peux... quand je te demande ? 993 00:50:35,115 --> 00:50:35,991 Vas-y. 994 00:50:36,784 --> 00:50:38,244 Tu reconnaĂźtras mon nom. 995 00:50:38,410 --> 00:50:39,745 - Kevin Diesel ! 996 00:50:39,912 --> 00:50:41,163 - Ouais, t'as vu ? 997 00:50:41,330 --> 00:50:42,957 - Super, comme l'essence. 998 00:50:43,123 --> 00:50:45,000 - Viens, on va danser. 999 00:50:45,376 --> 00:50:46,252 - Non. 1000 00:50:46,418 --> 00:50:49,338 - Viens, on va danser! Je te prĂ©sente Ă  mes potes. 1001 00:50:50,172 --> 00:50:51,006 Allez ! 1002 00:50:51,173 --> 00:50:52,883 Bastien ! Bastien ! 1003 00:51:02,851 --> 00:51:04,979 - Toi, tu vas morïŹ‚er sĂ©vĂšre. 1004 00:51:05,563 --> 00:51:07,439 - Pardon ? - Non, rien. 1005 00:51:10,693 --> 00:51:13,487 - Allez, toi, viens danser! C'est quoi, ça, allez! 1006 00:51:14,363 --> 00:51:15,739 - Eliot ? - Allez ! 1007 00:51:56,405 --> 00:51:58,532 -OnvaoĂč? - Plus trĂšs loin. 1008 00:52:04,913 --> 00:52:06,415 Chant des oiseaux 1009 00:52:15,591 --> 00:52:17,009 Murmure des vagues 1010 00:52:19,136 --> 00:52:21,680 Vous vouliez que je vous transmette quelque chose ? 1011 00:52:21,847 --> 00:52:22,681 VoilĂ  ! 1012 00:52:23,098 --> 00:52:25,100 C'est lĂ  que je sautais quand j'Ă©tais gosse. 1013 00:52:25,267 --> 00:52:27,061 - C'est pas la maison de Bernardo ? 1014 00:52:27,227 --> 00:52:29,647 Tu disais que tu connaissais pas la rĂ©gion. 1015 00:52:30,606 --> 00:52:31,774 - Mamie, tu fais quoi, lĂ  ? 1016 00:52:31,940 --> 00:52:33,233 - Qu'est-ce qu'in a ? 1017 00:52:33,400 --> 00:52:35,235 Tous Ă  poil, on saute ! 1018 00:52:35,986 --> 00:52:36,904 - T'es sĂ©rieuse ? 1019 00:52:39,073 --> 00:52:40,366 - C'est trop, lĂ . 1020 00:52:41,033 --> 00:52:42,284 - Mamie, arrĂȘte ! 1021 00:52:43,369 --> 00:52:44,703 - Elle fait quoi ? 1022 00:52:44,870 --> 00:52:46,538 - Mamie ? - M'appelle pas mamie ! 1023 00:52:49,708 --> 00:52:50,834 - Elle l'a fait! 1024 00:52:51,001 --> 00:52:52,002 - Mamie ! 1025 00:52:53,712 --> 00:52:55,255 - Elle est oĂč ? - Alors, les nains ! 1026 00:52:55,422 --> 00:52:57,841 On fait moins sa mijaurĂ©e ! 1027 00:53:00,344 --> 00:53:02,346 - C'est quand mĂȘme une grande dame. 1028 00:53:02,513 --> 00:53:04,181 Musique intrigante 1029 00:53:13,816 --> 00:53:15,567 - Mais qu'est-ce que... 1030 00:53:15,984 --> 00:53:17,319 Qu'est-ce qui se passe ? 1031 00:53:18,404 --> 00:53:19,863 Ça va, ma chĂ©rie ? 1032 00:53:20,406 --> 00:53:23,075 - J'ai retrouvĂ© Eliot. Il est Ă  Cargnolles-sur-Mer. 1033 00:53:23,742 --> 00:53:25,369 - Quoi, chez Aurore ? 1034 00:53:25,536 --> 00:53:26,829 Avec Gulliver ? 1035 00:53:28,706 --> 00:53:30,290 - Gulliver est chez Aurore ? 1036 00:53:31,208 --> 00:53:32,710 - Oui, mais il y a une nounou. 1037 00:53:32,876 --> 00:53:35,087 - Gulliver est chez Aurore ? - Oui, mais
 1038 00:53:35,254 --> 00:53:36,338 Non, non... 1039 00:53:36,505 --> 00:53:37,881 DĂ©sole. 1040 00:53:38,716 --> 00:53:41,885 - Il doit ĂȘtre avec toute la bande, comme il y a deux ans. 1041 00:53:42,052 --> 00:53:43,387 - Primo, t'en sais rien. 1042 00:53:43,554 --> 00:53:46,140 Et secundo, t'en sais quoi ? - Quoi ? 1043 00:53:46,306 --> 00:53:49,768 - Comment tu sais qu'il est parti lĂ -bas ? 1044 00:53:49,935 --> 00:53:52,271 Je l'ai localisĂ© avec son tĂ©lĂ©phone. 1045 00:53:52,771 --> 00:53:53,689 -Hƒn? 1046 00:53:53,856 --> 00:53:55,524 - Un type du cabinet m'a montrĂ©. 1047 00:53:55,691 --> 00:53:56,817 - T'as pas fait ça ! 1048 00:53:56,984 --> 00:53:59,236 - Si, je suis sa mĂšre, je suis angoissĂ©e. 1049 00:53:59,403 --> 00:54:01,447 C'est un droit lĂ©gal de maman ! 1050 00:54:01,613 --> 00:54:04,491 Je vais appeler tous les parents. Ça va sĂ©vir. 1051 00:54:04,658 --> 00:54:06,076 - Tu sais pas s'ils y sont tous. 1052 00:54:06,243 --> 00:54:08,662 Et Eliot, il est majeur, maintenant. 1053 00:54:08,829 --> 00:54:11,707 Et qu'il ait rejoint Gulliver, c'est plutĂŽt rassurant. 1054 00:54:11,874 --> 00:54:15,461 - Rassurant, des enfants livrĂ©s Ă  eux-mĂȘmes, 1055 00:54:15,627 --> 00:54:18,005 avec pour repĂšre, Aurore ! Hugo, rĂ©veille-toi. 1056 00:54:18,172 --> 00:54:21,592 Tu veux que j'y aille pour te rapporter des preuves ? 1057 00:54:22,384 --> 00:54:24,011 - C'est une trĂšs bonne idĂ©e. 1058 00:54:24,178 --> 00:54:27,097 Il y a un vol direct Gatwick - Marseille. 1059 00:54:27,264 --> 00:54:30,726 Mais faut que tu mettes un coup. Fissa, fissa ! 1060 00:54:31,226 --> 00:54:34,021 - Tu te dĂ©barrasses de moi ? - Non, pas du tout. 1061 00:54:34,188 --> 00:54:36,398 - Continue de regarder ta montre imaginaire 1062 00:54:36,565 --> 00:54:37,649 et donne-moi ça. 1063 00:54:37,816 --> 00:54:38,776 PathĂ©tique. 1064 00:54:38,942 --> 00:54:40,486 - C'est moi qui suis pathĂ©tique ? 1065 00:54:40,652 --> 00:54:43,238 Je te dis qu'in a un vol pour Gatwick ! 1066 00:54:43,781 --> 00:54:44,823 Pour Marseille. 1067 00:54:45,199 --> 00:54:46,867 Cris des mouettes 1068 00:54:47,743 --> 00:54:49,369 Chant des cigales 1069 00:55:01,548 --> 00:55:03,258 Il met un coup dans la porte. 1070 00:55:11,141 --> 00:55:12,434 RonïŹ‚ements 1071 00:55:30,327 --> 00:55:31,453 - Gulliver ! 1072 00:55:34,039 --> 00:55:35,082 - Bastien. 1073 00:55:35,707 --> 00:55:36,792 BasĂŒen. 1074 00:55:38,126 --> 00:55:39,503 - Gugu, ça va ? 1075 00:55:39,878 --> 00:55:42,005 - Je suis rĂ©veillĂ© depuis deux heures. 1076 00:55:42,172 --> 00:55:43,340 Je m'ennuie. 1077 00:55:43,507 --> 00:55:45,342 - On s'est couchĂ©s tard, hier. 1078 00:55:45,926 --> 00:55:47,427 On arrive bientĂŽt. 1079 00:55:47,594 --> 00:55:50,264 - Vous m'aviez promis de me raser la crĂȘte. 1080 00:55:50,848 --> 00:55:52,516 - Elle est pas si mal que ça. 1081 00:55:52,683 --> 00:55:55,435 - Vous avez pas un autre endroit pour parler coiffures ? 1082 00:55:55,894 --> 00:55:58,021 - Je te promets qu'on arrive bientĂŽt. 1083 00:56:14,121 --> 00:56:15,706 Il claque la porte. - Maman ! 1084 00:56:15,873 --> 00:56:17,207 - Gulliver, merde ! 1085 00:56:20,043 --> 00:56:21,753 Musique intrigante 1086 00:56:22,754 --> 00:56:24,590 Signal du tracker 1087 00:57:02,419 --> 00:57:03,420 - Un... 1088 00:57:05,005 --> 00:57:05,881 Deux... 1089 00:57:07,466 --> 00:57:08,425 Trois... 1090 00:57:12,554 --> 00:57:13,680 Quatre... 1091 00:57:14,932 --> 00:57:16,099 Cinq... 1092 00:57:17,643 --> 00:57:18,852 Six... 1093 00:57:20,479 --> 00:57:22,022 Je le savais ! 1094 00:57:22,189 --> 00:57:23,440 - Vous voulez de l'aide ? 1095 00:57:28,862 --> 00:57:31,114 La rive de droite. Descendez, s'il vous plaĂźt. 1096 00:57:32,991 --> 00:57:35,202 - C'est pas ce que vous croyez. Mon fils... 1097 00:57:35,369 --> 00:57:36,495 - Vous avez entendu ? 1098 00:57:37,663 --> 00:57:39,873 - Ne vous Ă©nervez pas, je descends. 1099 00:57:41,500 --> 00:57:42,709 C'est un malentendu. 1100 00:57:42,876 --> 00:57:44,378 - Allez, au poste ! 1101 00:57:44,544 --> 00:57:46,296 - Trouble Ă  l'ordre public... 1102 00:57:46,463 --> 00:57:48,173 - Je suis avocate, je connais mes droits. 1103 00:57:48,340 --> 00:57:50,467 Au secours ! Eliot, c'est maman ! 1104 00:57:50,634 --> 00:57:51,593 Au secours ! 1105 00:57:51,760 --> 00:57:53,971 - Mamie, c'Ă©tait stylĂ©, ton saut depuis le rocher. 1106 00:57:54,137 --> 00:57:55,263 - Pas "mamie" ! 1107 00:57:55,430 --> 00:57:57,099 - J'ai pas vu, je dormais. 1108 00:57:57,265 --> 00:57:59,685 - C'Ă©tait trop dangereux. On n'a pas sautĂ©. 1109 00:57:59,851 --> 00:58:01,979 - On peut parler de moi et Kevin ? 1110 00:58:02,396 --> 00:58:03,563 - Vous l'avez vu ? 1111 00:58:03,730 --> 00:58:05,524 - Malheureusement, il est fan de moi. 1112 00:58:05,691 --> 00:58:07,818 Parce que je suis sorti avec Alice. 1113 00:58:07,985 --> 00:58:10,153 - Et que tu l'as trompĂ©e avec Louane. 1114 00:58:10,320 --> 00:58:12,823 - Comment tu sais ça ? - Tout le monde le sait! 1115 00:58:12,990 --> 00:58:15,283 - Je l'ai juste embrassĂ©e. - C'est tromper. 1116 00:58:15,450 --> 00:58:16,660 - Ça dĂ©pend du contexte. 1117 00:58:16,827 --> 00:58:18,537 - Quoi ? - VoilĂ , merci. 1118 00:58:18,704 --> 00:58:20,664 - L'adultĂšre, le tabou que tout le monde pratique. 1119 00:58:20,831 --> 00:58:22,290 - N'importe quoi. 1120 00:58:22,457 --> 00:58:24,668 - On s'en fout, de Bastien et de son ex. 1121 00:58:24,835 --> 00:58:26,294 Revenons au vrai sujet. 1122 00:58:26,461 --> 00:58:27,921 Kevin prend un cours de surf. 1123 00:58:28,088 --> 00:58:30,090 Regardez, il a mis un selfie 1124 00:58:30,257 --> 00:58:31,800 avec le moniteur. 1125 00:58:31,967 --> 00:58:33,593 - On s'en tape, de Kevin ! 1126 00:58:33,760 --> 00:58:36,471 Allez, ouste. On s'en fout, non ? 1127 00:58:36,638 --> 00:58:37,556 - Bastien. 1128 00:58:38,765 --> 00:58:40,726 Il faut terminer le travail. 1129 00:58:40,892 --> 00:58:43,311 - Quoi ? Kevin, c'est la lose. J'y retourne pas. 1130 00:58:43,478 --> 00:58:45,355 - Quoi ? - Mais mes loulous... 1131 00:58:45,522 --> 00:58:47,315 Les amours, faut pas en rater un seul, 1132 00:58:47,482 --> 00:58:49,651 mĂȘme si c'est la lose. Moi, par exemple, 1133 00:58:49,818 --> 00:58:52,571 Jacques Chirac. Cinq minutes, douche comprise, 1134 00:58:52,738 --> 00:58:53,864 mais c'est un bon souvenir. 1135 00:58:54,031 --> 00:58:55,824 - C'est le gros avec le chapeau ? 1136 00:58:55,991 --> 00:58:57,409 - Non, le grand maigre. 1137 00:58:58,243 --> 00:58:59,494 - C'est pas de Gaulle ? 1138 00:58:59,661 --> 00:59:01,496 - ArrĂȘte. - On s'en fiche. 1139 00:59:01,663 --> 00:59:03,665 - Chirac, on s'en fout vraiment. 1140 00:59:03,832 --> 00:59:05,250 - Pardon. 1141 00:59:06,626 --> 00:59:08,545 - Allez, Bastien, s'il te plaĂźt. 1142 00:59:09,296 --> 00:59:10,630 S'il te plaĂźt. 1143 00:59:11,465 --> 00:59:13,008 - Tu fais chier ! Vas-y, c'est bon. 1144 00:59:13,175 --> 00:59:15,010 - Merci ! - Je viens avec toi. 1145 00:59:15,177 --> 00:59:17,137 Je dĂ©tournerai l'attention du moniteur. 1146 00:59:17,304 --> 00:59:18,430 - Je viens aussi. 1147 00:59:18,597 --> 00:59:20,807 - Non, je serai plus efficace tout seul. 1148 00:59:21,058 --> 00:59:23,060 - Ah ouais ? - Et t'es la sƓur de Juliette. 1149 00:59:23,226 --> 00:59:24,936 - S'il te voit, il va se mĂ©fier. 1150 00:59:25,771 --> 00:59:26,730 - Ah ouais. 1151 00:59:28,482 --> 00:59:30,192 - Le plan est super! 1152 00:59:30,358 --> 00:59:33,737 Envoyer Timide draguer le prof de surf Ă  voile et Ă  vapeur, 1153 00:59:33,904 --> 00:59:36,156 c'est parfait. - Pourquoi tu dis ça ? 1154 00:59:36,323 --> 00:59:37,866 - Il est de la jaquette. 1155 00:59:38,325 --> 00:59:39,493 - De la quoi? 1156 00:59:39,659 --> 00:59:41,328 - ArrĂȘte de dire n'importe quoi. 1157 00:59:41,495 --> 00:59:42,496 Ça suffit. 1158 00:59:42,662 --> 00:59:43,955 - T‘y connais quoi ? 1159 00:59:44,122 --> 00:59:46,958 - C'est sa vie privĂ©e, on veut pas savoir ces trucs-lĂ . 1160 00:59:47,125 --> 00:59:48,543 - Qu'est-ce qu'elle a, LĂ©o ? 1161 00:59:48,710 --> 00:59:50,587 - Être pĂ©dĂ©, c'est pas une maladie. 1162 00:59:50,754 --> 00:59:52,547 - On dit pas "pĂ©dĂ©", on dit "gay". 1163 00:59:52,714 --> 00:59:54,424 - Je suis carrĂ©ment choquĂ©, lĂ . 1164 00:59:54,591 --> 00:59:57,886 - Vous ĂȘtes d'un rigide. Quelle gĂ©nĂ©ration dĂ©sespĂ©rante. 1165 01:00:01,973 --> 01:00:03,725 - Elle est sympa, la nounou ? 1166 01:00:03,892 --> 01:00:05,060 *— Ouais, trop bien. 1167 01:00:05,227 --> 01:00:06,770 *— Elle est partie faire des courses. 1168 01:00:06,937 --> 01:00:09,189 *— On mange tout bio, c‘est trop bon. 1169 01:00:09,356 --> 01:00:11,942 - C'est bien, ça. Et avec mamie, tout va bien ? 1170 01:00:12,109 --> 01:00:13,985 - Oui, vraiment super. 1171 01:00:14,152 --> 01:00:15,320 *— Bon, alors super! 1172 01:00:15,487 --> 01:00:16,822 *— Salut! - Salut, papa. 1173 01:00:17,447 --> 01:00:18,907 *— Ya pas beaucoup de rĂ©seau. 1174 01:00:19,074 --> 01:00:20,617 Je t'appellerai pas tous les jours. 1175 01:00:20,784 --> 01:00:22,369 *— C'est pas grave, maman. 1176 01:00:22,536 --> 01:00:23,578 - Ben... 1177 01:00:23,745 --> 01:00:26,248 *Mon petit prince... Je vous laisse, Clara m’appelle. 1178 01:00:26,414 --> 01:00:28,291 - Embrasse-la. Bisous, maman ! 1179 01:00:28,458 --> 01:00:30,293 - Salut, mes princes. - Bisous ! 1180 01:00:31,211 --> 01:00:32,921 - Coucou, beautĂ© ! 1181 01:00:33,088 --> 01:00:34,589 Dis donc, c'est le dĂ©luge. 1182 01:00:35,048 --> 01:00:35,966 *- Oui. 1183 01:00:36,133 --> 01:00:38,927 Je suis au tĂ©lĂ©phone avec papa, je te rajoute. 1184 01:00:40,053 --> 01:00:41,513 - Hello ! - Salut, Claude. 1185 01:00:41,680 --> 01:00:43,890 - Salut ! On parlait des veillĂ©es. 1186 01:00:44,057 --> 01:00:46,059 *— C‘est sympa, les veillĂ©es. *— J'adore. 1187 01:00:46,226 --> 01:00:49,396 *— Dis donc, y a des palmiers en Normandie ? 1188 01:00:51,731 --> 01:00:53,859 *— Euh non, non, ça c'est
 1189 01:00:54,025 --> 01:00:57,863 Le rĂ©chauffement climatique, ça ravage... 1190 01:00:58,029 --> 01:01:00,574 - Content que ça te plaise. J'adorais ça, les scouts. 1191 01:01:00,740 --> 01:01:02,742 - Ta grand-mĂšre voulaitjamais que j'y aille. 1192 01:01:02,909 --> 01:01:06,246 - Moi, un jour, j'avais neuf ou dix ans... 1193 01:01:06,413 --> 01:01:08,665 en Auvergne, Ă  cĂŽtĂ© de La Bourboule, 1194 01:01:08,832 --> 01:01:11,084 *je me suis perdu en forĂȘt sans boussole. 1195 01:01:11,251 --> 01:01:12,460 - Putain. - Attends. 1196 01:01:12,669 --> 01:01:14,045 *— J’ai ïŹni... - C'est chiant. 1197 01:01:14,212 --> 01:01:19,050 *— Ă  cĂŽtĂ© d'un funiculaire abandonnĂ© depuis les annĂ©es 1950. 1198 01:01:19,217 --> 01:01:22,012 Incroyable. Ça a rien Ă  voir avec l'histoire, 1199 01:01:22,179 --> 01:01:25,056 mais c'Ă©tait un funiculaire qui... 1200 01:01:25,724 --> 01:01:27,017 - Qu'est-ce qu'in a ? 1201 01:01:27,184 --> 01:01:29,853 *— Regarde, on est au musĂ©e Vermeer d'Amsterdam. 1202 01:01:30,020 --> 01:01:31,688 C'est fou, les dĂ©tails, hein ? 1203 01:01:31,855 --> 01:01:34,065 - Je suis contente que vous vous cultiviez. 1204 01:01:34,232 --> 01:01:35,358 LĂ , c'est Vermeer ? 1205 01:01:35,525 --> 01:01:36,776 *Le tableau, lĂ  ? 1206 01:01:36,943 --> 01:01:38,778 - Oui, c'est ça, voilĂ . 1207 01:01:38,945 --> 01:01:42,157 *— Avec Paul, ça se passe bien ? - Super, vraiment super. 1208 01:01:42,324 --> 01:01:44,618 *Il s’occupe de nous. Il a vachement mĂ»ri. 1209 01:01:44,784 --> 01:01:45,785 - Paul a mĂ»ri ? 1210 01:01:45,952 --> 01:01:49,789 - Oui, oui. *— Et il est venu au musĂ©e, Paul ? 1211 01:01:49,956 --> 01:01:52,292 *— Je suis Ă  Amsterdam et en hologramme Ă  DubaĂŻ. 1212 01:01:52,459 --> 01:01:54,461 - Mais si tu me dis: "Papa, rappelle-moi", 1213 01:01:54,628 --> 01:01:56,713 je te rappelle direct. T'es la prioritĂ©. 1214 01:01:56,880 --> 01:01:58,840 *Tu comprends ? - Ouais. 1215 01:01:59,007 --> 01:02:01,551 - On mange bio, c'est trop bon. 1216 01:02:01,718 --> 01:02:02,844 Et Eliot, ça va ? 1217 01:02:03,011 --> 01:02:04,596 *— Eliot ? Oui, ça va bien. 1218 01:02:04,763 --> 01:02:06,473 - Je peux lui parler ? 1219 01:02:06,640 --> 01:02:09,809 *— Oui... EnïŹn, non. LĂ , il est en cours d'anglais. 1220 01:02:09,976 --> 01:02:12,687 *Tu sais, avec Mme Piccadiliy, il prend des cours. 1221 01:02:12,854 --> 01:02:14,981 *— Ya pas de pipeau entre nous, que dela vĂ©ritĂ©. 1222 01:02:15,148 --> 01:02:17,484 *On peut tout partager. C'est ça qui est beau. 1223 01:02:17,651 --> 01:02:20,528 *D’a voir cette conversation avec toi
 1224 01:02:20,695 --> 01:02:23,114 - Pour faire vivre l‘espĂ©rance 1225 01:02:23,281 --> 01:02:24,824 Et grandir le feu 1226 01:02:24,991 --> 01:02:26,451 - Ensemble Tu te connais 1227 01:02:26,618 --> 01:02:28,036 On se connaĂźt 1228 01:02:28,203 --> 01:02:30,789 *— Tu sais miser sur mes atouts 1229 01:02:30,956 --> 01:02:32,958 Je le promets, tu le promets 1230 01:02:33,124 --> 01:02:34,668 Ensemble on ira jusqu'au bout 1231 01:02:34,834 --> 01:02:36,753 *Dans ce monde 1232 01:02:36,920 --> 01:02:38,088 *— Qui avance 1233 01:02:38,255 --> 01:02:40,548 *Je fais de mon mieux 1234 01:02:40,715 --> 01:02:43,218 *— Pour faire vivre l‘espĂ©rance 1235 01:02:43,385 --> 01:02:45,178 *Et grandir le feu 1236 01:02:45,345 --> 01:02:46,596 *— Le feu ! 1237 01:02:46,763 --> 01:02:48,390 Musique douce 1238 01:02:53,812 --> 01:02:55,522 - Tu peux mettre ce que tu veux Ă  tes yeux, 1239 01:02:55,689 --> 01:02:57,691 c'est pas lĂ  que regarde ton boloss. 1240 01:02:57,857 --> 01:02:58,900 - Mamie. 1241 01:02:59,943 --> 01:03:03,071 Les boobs, ma chĂ©rie ! C'est ça, le secret. 1242 01:03:03,238 --> 01:03:05,282 - Non mais ça va pas ? N'importe quoi. 1243 01:03:05,991 --> 01:03:08,159 - Et puis y a autre chose. 1244 01:03:09,119 --> 01:03:12,330 Emballer un boloss, ça peut ĂȘtre trĂšs technique. 1245 01:03:12,497 --> 01:03:14,791 Il faut une stratĂ©gie, comme aux Ă©checs. 1246 01:03:14,958 --> 01:03:17,210 Il faut avoir trois coups d'avance. 1247 01:03:18,336 --> 01:03:20,171 Attends, je t'explique. 1248 01:03:21,464 --> 01:03:24,551 - Bon, on est d'accord ? Eliot et moi devant. 1249 01:03:24,718 --> 01:03:26,261 Vous restez derriĂšre. 1250 01:03:26,845 --> 01:03:28,596 Sinon, ça va sentir le piĂšge. 1251 01:03:29,055 --> 01:03:30,432 - Bien, monsieur! 1252 01:03:31,266 --> 01:03:32,892 - Je fais vraiment ça pour toi. 1253 01:03:38,982 --> 01:03:40,775 - OpĂ©ration Sandro ! 1254 01:03:43,820 --> 01:03:45,655 - Tu fais quoi, Simplet ? 1255 01:03:45,822 --> 01:03:47,115 - Je bosse. J'irai plus tard. 1256 01:03:47,282 --> 01:03:48,825 - Ah ben t'as intĂ©rĂȘt. 1257 01:03:48,992 --> 01:03:51,119 Le concours de chant est dans deux jours. 1258 01:03:51,286 --> 01:03:52,787 -Et? - Je t'ai inscrit ! 1259 01:03:53,246 --> 01:03:54,289 Hein ? 1260 01:03:57,625 --> 01:03:59,544 - Tu te fous de moi ? - Pourquoi ? 1261 01:03:59,711 --> 01:04:01,087 - Aurore, je suis pas prĂȘt. 1262 01:04:01,254 --> 01:04:03,298 - Encore un coup Ă  voir dĂ©filer sa vie 1263 01:04:03,465 --> 01:04:04,591 sans bouger. 1264 01:04:05,675 --> 01:04:07,260 Sonnerie de portable 1265 01:04:07,427 --> 01:04:09,721 "Tu veux mon zizi ?" Francky Vincent 1266 01:04:10,972 --> 01:04:11,931 AllĂŽ ? 1267 01:04:12,640 --> 01:04:13,683 Qui ? 1268 01:04:14,059 --> 01:04:15,393 Je connais pas. 1269 01:04:15,935 --> 01:04:17,562 Bon, d'accord, j'arrive. 1270 01:04:19,439 --> 01:04:22,275 Je vais chez les flics. Une urgence. 1271 01:04:24,402 --> 01:04:25,779 Tu vas bosser, tu disais ? 1272 01:04:25,945 --> 01:04:27,864 T'as surtout pas besoin de ça. 1273 01:04:31,451 --> 01:04:32,535 - Aurore ! 1274 01:04:43,088 --> 01:04:44,005 Mais non ! 1275 01:04:45,340 --> 01:04:46,341 Mais non ! 1276 01:04:48,176 --> 01:04:50,595 Le truc de ouf! Le jour de son anniversaire. 1277 01:04:50,762 --> 01:04:52,389 Musique enjouĂ©e 1278 01:05:01,022 --> 01:05:02,107 - Oh, Bastien ! 1279 01:05:11,199 --> 01:05:12,242 - HoulĂ ... 1280 01:05:12,992 --> 01:05:14,244 - Ça me va pas ? 1281 01:05:14,411 --> 01:05:15,328 - Super. 1282 01:05:15,495 --> 01:05:17,330 - Tu t'es regardĂ©e avec ça sur ta tĂȘte ? 1283 01:05:18,081 --> 01:05:20,375 - Toutes les copines de Kevin en portent un. 1284 01:05:20,542 --> 01:05:21,835 Et sa sƓur aussi. 1285 01:05:25,797 --> 01:05:26,840 - Alors ? 1286 01:05:29,551 --> 01:05:30,301 - Super. 1287 01:05:34,264 --> 01:05:35,223 - TrĂšs bien. 1288 01:05:53,158 --> 01:05:54,492 - Ce qu'il est beau ! 1289 01:06:05,295 --> 01:06:06,838 Je vais le voir de plus prĂšs. 1290 01:06:07,005 --> 01:06:08,840 - Tu vas tout faire foirer ! 1291 01:06:09,716 --> 01:06:11,176 - On dira ce qu'on voudra, 1292 01:06:11,342 --> 01:06:13,094 mais c'est mystĂ©rieux, l'amour. 1293 01:06:13,261 --> 01:06:14,387 - Je te rejoins. 1294 01:06:14,762 --> 01:06:15,680 - Ouais. 1295 01:06:17,724 --> 01:06:18,558 - Attends ! 1296 01:06:18,725 --> 01:06:19,851 Bastien a dit d'attendre. 1297 01:06:20,018 --> 01:06:21,311 - Je m'en fous ! 1298 01:06:23,813 --> 01:06:24,898 - On fait quoi ? 1299 01:06:26,065 --> 01:06:27,400 - Je sais pas. 1300 01:06:28,526 --> 01:06:29,986 - Pour Juliette, ça marche ? 1301 01:06:30,153 --> 01:06:32,572 - Moins qu'entre toi et Sandro, apparemment. 1302 01:06:32,739 --> 01:06:34,866 - Il m'a proposĂ© une initiation gratuite. 1303 01:06:35,033 --> 01:06:36,868 - Fais attention. -Àquoi? 1304 01:06:37,035 --> 01:06:38,745 - Il estun peu... 1305 01:06:38,912 --> 01:06:41,748 Il est un peu gay. On pourrait croire que toi aussi... 1306 01:06:42,332 --> 01:06:44,042 - Évidemment que je suis gay. 1307 01:06:44,584 --> 01:06:45,627 -Hƒn? 1308 01:06:45,960 --> 01:06:47,170 Tu me l'as jamais dit. 1309 01:06:47,337 --> 01:06:48,922 - Je pensais que c'Ă©tait Ă©vident. 1310 01:06:50,173 --> 01:06:51,716 - T'es vraiment un enfoirĂ©. 1311 01:06:52,217 --> 01:06:53,885 - J'ai fait quoi ? - Rien. 1312 01:06:54,052 --> 01:06:56,387 Tu comprends rien, c'estjamais de ta faute. 1313 01:06:58,097 --> 01:06:59,307 - Eliot! 1314 01:06:59,682 --> 01:07:00,725 Tu viens ? 1315 01:07:02,435 --> 01:07:04,103 Musique mĂ©lancolique 1316 01:07:16,324 --> 01:07:17,867 - Alors, t'as pĂ©cho ? 1317 01:07:18,368 --> 01:07:19,577 - Évidemment. 1318 01:07:19,827 --> 01:07:21,371 Mais bon, les meufs, ici... 1319 01:07:21,538 --> 01:07:24,624 Je vois ce que tu veux dire. - Kev, les mecs comme nous, 1320 01:07:24,791 --> 01:07:27,168 on a fait le tour des histoires de vacances. 1321 01:07:27,335 --> 01:07:30,547 - Ouais, trop. - Avec des gamines toutes pareilles. 1322 01:07:30,713 --> 01:07:33,925 Quand une meuf me dit: "C'est toi, Bastien ?", 1323 01:07:34,092 --> 01:07:35,677 je lui dis : "Toi, basta !" 1324 01:07:36,469 --> 01:07:38,304 - Bastien, basta ? - Ouais. 1325 01:07:38,471 --> 01:07:39,889 - C'est trop fort, mec ! 1326 01:07:40,056 --> 01:07:41,432 Attends, attends... 1327 01:07:42,684 --> 01:07:44,978 - "C'est toi, Kev ?" - "Toi, crĂšve !" 1328 01:07:46,938 --> 01:07:49,107 "GrĂšve !" - Ouais, "crĂšve", c'est puissant. 1329 01:07:49,274 --> 01:07:50,358 - Ouais. 1330 01:07:51,442 --> 01:07:55,029 - Mais bref, faut laisser tomber les clones. 1331 01:07:56,322 --> 01:07:58,533 Je veux que la prochaine me retourne la tĂȘte. 1332 01:07:59,951 --> 01:08:01,494 Qu'elle me surprenne. 1333 01:08:02,078 --> 01:08:03,204 Qu'elle soit... 1334 01:08:04,956 --> 01:08:07,041 imprĂ©visible. - Ouais. 1335 01:08:07,917 --> 01:08:09,586 Ouais, mec, t'as trop raison. 1336 01:08:13,464 --> 01:08:15,216 - Bon, moi je bouge. 1337 01:08:16,301 --> 01:08:18,136 Salut, homeb0y! -CĂŠo! 1338 01:08:21,639 --> 01:08:23,182 - Il est mĂ»r, ton boloss. 1339 01:08:26,811 --> 01:08:28,021 - lmprĂ©visible... 1340 01:08:31,399 --> 01:08:32,609 - Tiens, salut. 1341 01:08:38,323 --> 01:08:40,074 T'es la cousine de Bastien ? 1342 01:08:41,034 --> 01:08:42,160 Juliette ? 1343 01:08:42,535 --> 01:08:43,328 - Ouais. 1344 01:08:43,494 --> 01:08:45,830 J'ai amenĂ© Bastien pour taquiner la vague. 1345 01:08:45,997 --> 01:08:46,789 À son niveau. 1346 01:08:49,042 --> 01:08:51,252 Je dois me le traĂźner, c'est la famille. 1347 01:08:55,006 --> 01:08:56,841 - T'Ă©tais au Memphis, l'autre soir, non ? 1348 01:08:57,675 --> 01:08:58,426 - Ouais. 1349 01:08:58,593 --> 01:09:00,637 Je suis passĂ©e vite fait, 1350 01:09:00,803 --> 01:09:03,723 mais c'Ă©tait naze. - Ah bon ? Moi, j'ai trouvĂ© que... 1351 01:09:05,433 --> 01:09:06,726 Et t'aimes le surf ? 1352 01:09:08,186 --> 01:09:09,896 - C'est toute ma life, le surf. 1353 01:09:14,984 --> 01:09:16,277 - Trop classe. 1354 01:09:16,778 --> 01:09:17,945 Tu surfes avec ? 1355 01:09:22,617 --> 01:09:24,911 - Oh lĂ  lĂ , il est fort, son truc ! 1356 01:09:25,703 --> 01:09:27,080 Salut, les schmitts ! 1357 01:09:27,830 --> 01:09:30,875 Ah ben y a de l'ambiance, ici. Ça a pas changĂ©. 1358 01:09:31,042 --> 01:09:32,960 - Ferme ta gueule ! - J'ai rien fait. 1359 01:09:33,127 --> 01:09:34,212 - Putain ! 1360 01:09:34,671 --> 01:09:36,673 - Non, elle a dit qu'elle Ă©tait avocate. 1361 01:09:38,341 --> 01:09:39,550 - Avocate... 1362 01:09:40,968 --> 01:09:42,220 - La ninja ! 1363 01:09:43,429 --> 01:09:44,889 Vous la connaissez ? - Sauvez-moi ! 1364 01:09:45,056 --> 01:09:47,183 - On se calme. Oui, c'est la mĂšre de Timide. 1365 01:09:47,350 --> 01:09:48,393 - Pardon ? 1366 01:09:48,559 --> 01:09:49,852 - Timide, le nain. 1367 01:09:50,019 --> 01:09:51,521 Elle est pĂ©nible, mais inoïŹensive. 1368 01:09:52,271 --> 01:09:53,356 - PĂ©nible ? 1369 01:09:54,941 --> 01:09:56,234 - Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 1370 01:09:57,485 --> 01:09:59,195 - Comment vous m'avez fait sortir ? 1371 01:09:59,362 --> 01:10:01,447 J‘avais beau leur dire que j'Ă©tais avocate... 1372 01:10:01,614 --> 01:10:04,117 - Je connais le commissaire et sa femme. 1373 01:10:04,283 --> 01:10:07,328 On est dans le mĂȘme club. On Ă©change, tu me suis ? 1374 01:10:07,704 --> 01:10:10,289 - Vous n‘avez prĂ©venu personne que les enfants Ă©taient lĂ . 1375 01:10:10,456 --> 01:10:12,959 - Et alors ? - Et alors j'appelle tout le monde. 1376 01:10:13,126 --> 01:10:14,419 - Rien du tout, oui ! 1377 01:10:15,336 --> 01:10:17,839 Ils ont leurs histoires de cƓur Ă  rĂ©gler. 1378 01:10:18,005 --> 01:10:20,174 - Des histoires de cƓur ? Et Eliot? 1379 01:10:20,925 --> 01:10:21,926 - Pas qu'Eliot. 1380 01:10:24,595 --> 01:10:27,557 - Ils en ont pour longtemps ? - Je sais pas. 1381 01:10:30,143 --> 01:10:31,894 - On va au rocher de mamie ? 1382 01:10:32,061 --> 01:10:33,396 - OK, mais avec les autres. 1383 01:10:33,563 --> 01:10:34,814 C'est dangereux. 1384 01:10:34,981 --> 01:10:38,025 - Il faut toujours attendre les autres. 1385 01:10:38,192 --> 01:10:40,278 Vous y ĂȘtes allĂ©s quand je dormais, 1386 01:10:40,445 --> 01:10:41,738 c'est pas juste ! 1387 01:10:43,072 --> 01:10:44,073 Clara ! 1388 01:10:44,240 --> 01:10:45,241 - Attends ! 1389 01:10:51,289 --> 01:10:52,957 Musique entraĂźnante 1390 01:11:13,269 --> 01:11:14,395 - Elles dorment. 1391 01:11:14,937 --> 01:11:16,272 Dans les draps de Clara. 1392 01:11:16,731 --> 01:11:18,858 Son odeur les calme. 1393 01:11:19,025 --> 01:11:21,110 - Ça a pas Ă©tĂ© facile, ces derniers temps. 1394 01:11:21,486 --> 01:11:24,489 - Ah non, mais moi non plus. - T'es gentil. 1395 01:11:24,655 --> 01:11:27,241 - C'est normal. De toute façon, on est crevĂ©s. 1396 01:11:28,242 --> 01:11:30,244 Tous les couples, c'est comme ça. 1397 01:11:30,411 --> 01:11:32,038 - On la fait, cette sieste ? 1398 01:11:32,205 --> 01:11:34,040 - Enfin, statistiquement, 1399 01:11:34,874 --> 01:11:37,335 les couples, hĂ©tĂ©ros ou homos... 1400 01:11:38,544 --> 01:11:41,422 Sonnerie de portable "BĂ©cassine" 1401 01:11:41,589 --> 01:11:43,591 Attends, c'est Clara. 1402 01:11:45,134 --> 01:11:45,885 AllĂŽ ? 1403 01:11:46,052 --> 01:11:48,221 - Pocahontas va vers la fenĂȘtre ! 1404 01:11:48,387 --> 01:11:49,806 - Quoi ? *— DĂ©pĂȘche—toi ! 1405 01:11:49,972 --> 01:11:52,058 - Attends, j'arrive tout de suite ! 1406 01:11:52,600 --> 01:11:53,893 - Qu'est-ce qu'in a ? 1407 01:12:00,399 --> 01:12:01,526 - DĂ©pĂȘche-toi ! 1408 01:12:01,943 --> 01:12:03,236 Allez, allez ! 1409 01:12:05,988 --> 01:12:07,198 - Viens lĂ , toi. 1410 01:12:09,617 --> 01:12:11,285 C'est quoi, cette histoire, Clara ? 1411 01:12:11,452 --> 01:12:12,620 *— Comment t'as su ? 1412 01:12:12,787 --> 01:12:16,123 - J'ai piratĂ© le systĂšme vidĂ©o. *— C'est pas vrai! 1413 01:12:16,290 --> 01:12:19,168 Fais-nous confiance et profite de ton camp. 1414 01:12:19,335 --> 01:12:22,630 *C’est quoi ce bruit derriĂšre toi ? - C'est rien. 1415 01:12:22,797 --> 01:12:25,007 - Rien ? Mais j'entends la mer! 1416 01:12:25,174 --> 01:12:27,385 *C’est la mer! - Non, c'est des... 1417 01:12:27,552 --> 01:12:28,719 Des moutons. 1418 01:12:28,886 --> 01:12:29,762 - Des moutons ? 1419 01:12:29,929 --> 01:12:32,557 *— J ’y vais, j'ai un concours de cuisine ! 1420 01:12:33,516 --> 01:12:34,559 - Merde ! 1421 01:12:37,103 --> 01:12:39,939 - Tu as le numĂ©ro de la cheftaine des jeannettes ? 1422 01:12:40,231 --> 01:12:43,985 - Vois ça avec Sophie. C'est elle, la mĂšre, je te rappelle. 1423 01:12:44,151 --> 01:12:46,320 Je vais me coucher. À tout Ă  l'heure. 1424 01:12:48,197 --> 01:12:50,116 Cri de Tarzan 1425 01:12:54,120 --> 01:12:55,955 Cris de douleur 1426 01:12:58,958 --> 01:13:00,918 - C'est vrai qu'elle est froide, putain. 1427 01:13:02,879 --> 01:13:05,715 - ArrĂȘte, on fait une grosse bĂȘtise. - Pourquoi ? 1428 01:13:05,882 --> 01:13:08,426 - Pour Bastien, pour nous, c'est pas une bonne idĂ©e. 1429 01:13:09,051 --> 01:13:10,970 Tu veux pas qu'on reste juste amis ? 1430 01:13:15,016 --> 01:13:17,643 - En se faisant parfois des cĂąlins ? - Non. 1431 01:13:17,810 --> 01:13:20,229 - Le cadre est idĂ©al, il n'y a personne. 1432 01:13:20,396 --> 01:13:21,606 - On a plus vingt ans. 1433 01:13:21,981 --> 01:13:24,275 Et on connaĂźt les consĂ©quences. - Quoi ? 1434 01:13:25,026 --> 01:13:27,111 Sonnerie de portable C'est chiant ! 1435 01:13:28,321 --> 01:13:30,698 - C'est Claude. - Ouais, c'est Claude, ben... 1436 01:13:30,865 --> 01:13:32,491 Sonnerie de portable 1437 01:13:38,998 --> 01:13:40,291 - AllĂŽ ? *— Ma chĂ©rie. 1438 01:13:40,458 --> 01:13:41,500 *Ça va ? 1439 01:13:41,667 --> 01:13:42,877 - Super, et toi ? 1440 01:13:43,044 --> 01:13:45,421 *— Oui, trĂšs bien. Il s'est passĂ© quoi ? 1441 01:13:45,796 --> 01:13:46,964 - Comment ça ? 1442 01:13:47,131 --> 01:13:50,509 - J'ai le feedback de tes connections Mykeeper, 1443 01:13:50,676 --> 01:13:53,638 et tu l'as utilisĂ©e avec un autre gardien que moi. 1444 01:13:53,804 --> 01:13:55,431 *Il s'est passĂ© quoi ? - Rien. 1445 01:13:55,932 --> 01:13:57,934 *— Tu sais que tu peux tout me dire. 1446 01:13:58,100 --> 01:14:00,853 *Je te sens lointaine. Quelque chose te tracasse ? 1447 01:14:03,439 --> 01:14:04,732 - C'est personnel. 1448 01:14:04,899 --> 01:14:07,109 - Comment ça, personnel ? 1449 01:14:07,777 --> 01:14:08,945 - C'est pas le moment. 1450 01:14:09,111 --> 01:14:10,404 - Je suis vraiment inquiet. 1451 01:14:10,571 --> 01:14:14,075 - T'es pas lĂ , papa. *— Je suis toujours lĂ  pour toi. 1452 01:14:14,241 --> 01:14:15,409 - Non, t'es pas lĂ  ! 1453 01:14:15,576 --> 01:14:18,412 - Tu fais quoi Ă  Cargnolles ? AgnĂšs m'avait parlĂ© de la Bretagne. 1454 01:14:18,579 --> 01:14:21,499 - Appelle-la, elle t'expliquera. LĂąche-moi, maintenant ! 1455 01:14:23,751 --> 01:14:24,877 - Putain ! 1456 01:14:25,044 --> 01:14:26,587 Je veux pas de massage, lĂ . 1457 01:14:26,754 --> 01:14:27,838 - OK, dĂ©solĂ©. 1458 01:14:28,297 --> 01:14:29,215 - Merci. 1459 01:14:29,966 --> 01:14:31,717 - Juliette est amoureuse d'un boloss. 1460 01:14:32,176 --> 01:14:34,637 Personne sait pourquoi. Il a l'air de rien. 1461 01:14:34,804 --> 01:14:36,639 Donc Prof veut l'aider. - Prof ? 1462 01:14:36,806 --> 01:14:38,557 - Le fils de ma fille Sophie. 1463 01:14:38,849 --> 01:14:41,394 Celui qu'elle a eu avec le grand musclĂ©. 1464 01:14:41,560 --> 01:14:43,688 - Ah, Bastien ! L'insoumis de la famille. 1465 01:14:43,854 --> 01:14:46,273 Son pĂšre, c'est Philippe. - Si tu le dis. 1466 01:14:46,440 --> 01:14:47,566 - Bonjour, LĂ©o. 1467 01:14:49,026 --> 01:14:50,152 - Ah, t'es lĂ , toi ? 1468 01:14:50,653 --> 01:14:53,489 C'est la totale ! Tu le lĂącheras jamais, quoi ! 1469 01:14:54,240 --> 01:14:55,783 - Pourquoi elle me parle mal? 1470 01:14:55,950 --> 01:14:57,201 - Elle est amoureuse de ton fils. 1471 01:14:57,368 --> 01:14:58,869 -Qud? -ÇaawNe 1472 01:14:59,036 --> 01:15:00,913 Techniquement, ils sont pas cousins. 1473 01:15:01,372 --> 01:15:04,542 - Et lui, il est pas amoureux d'elle ? - Y a pas tellement de risques. 1474 01:15:04,709 --> 01:15:06,377 - C'est pour ça qu'elle fait cette tĂȘte ? 1475 01:15:06,544 --> 01:15:07,670 - Tiens... 1476 01:15:16,679 --> 01:15:17,722 Oh! 1477 01:15:17,888 --> 01:15:19,557 Musique douce 1478 01:15:23,519 --> 01:15:25,771 - C'est plus des surfeurs mais des gondoliers. 1479 01:15:26,689 --> 01:15:28,524 - Moi, j'ai ma planche perso. 1480 01:15:31,277 --> 01:15:33,738 - Il est pourri, ce club. C'est pour les gosses. 1481 01:15:34,697 --> 01:15:36,407 Ça fait longtemps que je ride seule. 1482 01:15:36,741 --> 01:15:37,867 - Ah ouais ? 1483 01:15:38,034 --> 01:15:41,620 - Depuis que j'ai gagnĂ© une compĂšte sur le circuit, en Australie. 1484 01:15:44,123 --> 01:15:45,291 - C'est une blague ? 1485 01:15:45,708 --> 01:15:47,293 Mytho, c'est pas possible. 1486 01:15:47,710 --> 01:15:49,503 Je t'aurais vue sur YouTube. 1487 01:15:50,546 --> 01:15:51,505 - YouTube ? 1488 01:15:52,339 --> 01:15:53,299 YouTube ? 1489 01:15:54,592 --> 01:15:57,386 Tellement mainstream, bien de ton niveau, ça ! 1490 01:15:58,095 --> 01:16:00,222 - C'Ă©tait une blague. Attends, je te crois ! 1491 01:16:00,389 --> 01:16:03,893 - Je m'en bats les couilles de ce que pense un boloss comme toi. 1492 01:16:04,060 --> 01:16:05,352 - Mais Juliette... 1493 01:16:06,062 --> 01:16:07,313 Juliette ! 1494 01:16:08,147 --> 01:16:09,482 - J'ai Ă©tĂ© gĂ©niale, non ? 1495 01:16:09,648 --> 01:16:11,942 - T'as foutu quoi ? Il te mangeait dans la main. 1496 01:16:12,109 --> 01:16:15,321 - C'est la stratĂ©gie d'Aurore. "Fuis-le, il te suit." 1497 01:16:16,197 --> 01:16:18,741 Tu le snobes et tu le tiens par le... 1498 01:16:18,908 --> 01:16:22,578 - J'ai jouĂ© ma rĂ©put' pour toi ! Il s'est incrustĂ© sur mon Facebook. 1499 01:16:23,204 --> 01:16:24,246 - HĂ©, Bastien... 1500 01:16:25,081 --> 01:16:27,041 Facebook, c'est un truc de vieux. 1501 01:16:27,208 --> 01:16:29,293 Y a que toi et Kevin pour pas le savoir. 1502 01:16:29,710 --> 01:16:33,297 - T'as merdĂ©, Juliette. - Ça va, lĂąche-moi ! 1503 01:16:34,006 --> 01:16:35,382 - Quelqu'un m'explique ? 1504 01:16:35,549 --> 01:16:36,759 - Faut que je vous dise! 1505 01:16:36,926 --> 01:16:39,261 - J'ai merdĂ© avec mes parents. Ils savent tout. 1506 01:16:39,428 --> 01:16:40,971 - Mon pĂšre aussi a compris. 1507 01:16:41,138 --> 01:16:42,473 Mais je m'en tape. 1508 01:16:42,640 --> 01:16:44,809 - Bon, LĂ©o, t'as un truc Ă  me dire ? 1509 01:16:44,975 --> 01:16:46,602 - T'es pas le centre du monde ! 1510 01:16:46,769 --> 01:16:47,603 - Depuis quand ? 1511 01:16:47,770 --> 01:16:48,604 - On t'a pas sonnĂ©e. 1512 01:16:48,771 --> 01:16:51,023 Et retire ce serre—tĂȘte ! - OĂč est Gulliver ? 1513 01:16:51,190 --> 01:16:52,775 - Avec ce serre—tĂȘte, je vais serrer Kevin. 1514 01:16:52,942 --> 01:16:54,318 - Tu vas rien serrer du tout ! 1515 01:16:54,485 --> 01:16:55,986 T'as tout foirĂ©. - Et Gulliver ? 1516 01:16:56,153 --> 01:16:58,114 - Tant mieux qu'on habite plus ensemble. 1517 01:16:58,280 --> 01:16:59,448 Ça me fera des vacances. 1518 01:16:59,615 --> 01:17:00,825 - Marre de me dĂ©foncer pour vous. 1519 01:17:00,991 --> 01:17:03,577 - Vous faites quoi, lĂ  ? - OĂč est Gulliver ? 1520 01:17:03,744 --> 01:17:05,246 - Quoi, Gulliver ? 1521 01:17:05,412 --> 01:17:07,373 - Je croyais qu'il vous avait rejoints ! 1522 01:17:07,540 --> 01:17:08,749 - Tu vois bien que non ! 1523 01:17:08,916 --> 01:17:11,418 - On Ă©tait tous censĂ©s s'en occuper ! 1524 01:17:12,211 --> 01:17:13,963 Musique douce 1525 01:17:20,344 --> 01:17:22,847 - Pogba, retourne Ă  Manchester! 1526 01:17:23,180 --> 01:17:25,391 - Je commence Ă  en avoir marre, moi. 1527 01:17:28,018 --> 01:17:29,937 - Il aurait pu choisir plus moche. 1528 01:17:30,896 --> 01:17:34,108 Et puis je serai la seule femme de sa vie. 1529 01:17:35,109 --> 01:17:37,236 - Pas de belle-fille, pas de compĂšte. 1530 01:17:40,197 --> 01:17:41,866 Oh non, ça va pas recommencer! 1531 01:17:42,449 --> 01:17:43,868 Oh, Babette ! 1532 01:17:44,243 --> 01:17:45,578 - Mais quelle brute ! 1533 01:17:48,664 --> 01:17:50,666 C'est terrible de sentir son enfant partir. 1534 01:17:51,750 --> 01:17:53,335 - Moi, j'ai comptĂ© les jours. 1535 01:17:53,502 --> 01:17:56,172 C'Ă©tait d'un long, la petite enfance de mes filles ! 1536 01:17:56,338 --> 01:17:58,465 Les couches, les bobos, les questions, 1537 01:17:58,632 --> 01:18:00,342 ces tarĂ©s de parents d'Ă©lĂšves ! 1538 01:18:00,509 --> 01:18:02,052 - Moi, j'ai tout adorĂ©. 1539 01:18:02,428 --> 01:18:05,347 MĂȘme les gastros, son petit vomi, tout. 1540 01:18:05,514 --> 01:18:08,434 - Toi, tu l'as voulu. Moi, c'Ă©tait des accidents. 1541 01:18:08,601 --> 01:18:10,019 Giscard et Simone Veil Ă©taient pas lĂ . 1542 01:18:10,561 --> 01:18:11,520 - Dites pas ça. 1543 01:18:11,687 --> 01:18:13,981 Les deux enfoirĂ©s de pĂšres m‘ont envoyĂ© de l'argent 1544 01:18:14,148 --> 01:18:15,816 pour avorter Ă  Londres. 1545 01:18:15,983 --> 01:18:18,819 J'y suis allĂ©e, j'ai fait la fĂȘte avec leur pognon. 1546 01:18:18,986 --> 01:18:21,488 Ah lĂ  lĂ , Londres, c'Ă©tait quelque chose. 1547 01:18:22,615 --> 01:18:24,825 Mais je les adore, mes princesses. 1548 01:18:24,992 --> 01:18:26,452 Depuis qu'elles sont autonomes. 1549 01:18:26,827 --> 01:18:28,787 Mais elles ont pondu sans limite. 1550 01:18:29,622 --> 01:18:31,165 J'ai Ă©tĂ© mĂšre trĂšs jeune. 1551 01:18:31,624 --> 01:18:34,585 J'ai de la jeunesse Ă  rattraper avant d'ĂȘtre grand—mĂšre. 1552 01:18:37,630 --> 01:18:39,715 Il fait quoi tout seul, ce mĂȘme ? 1553 01:18:41,217 --> 01:18:42,801 C'est un souci, les nains. 1554 01:18:42,968 --> 01:18:44,887 Bouge pas, je reviens. 1555 01:18:55,940 --> 01:18:56,899 Dormeur ! 1556 01:18:58,651 --> 01:18:59,985 - Je vais sauter. 1557 01:19:00,152 --> 01:19:01,528 N'essaie pas de m'en empĂȘcher. 1558 01:19:01,695 --> 01:19:04,031 Si je me fais mal, ce sera bien fait pour eux. 1559 01:19:04,198 --> 01:19:07,952 Ils sont tous venus pour moi, mais ils s'en fichent complĂštement. 1560 01:19:08,369 --> 01:19:10,913 - Dis une grosse connerie, ils s'intĂ©resseront Ă  toi. 1561 01:19:11,080 --> 01:19:12,248 Pas besoin de se faire mal. 1562 01:19:12,414 --> 01:19:13,457 - N'approche pas ! 1563 01:19:13,624 --> 01:19:16,043 - Je suis pas lĂ  pour ça. Je filme. 1564 01:19:16,377 --> 01:19:18,254 Pour faire marrer les potes. Allez. 1565 01:19:19,838 --> 01:19:20,798 Vas-y. 1566 01:19:27,096 --> 01:19:28,514 T'y vas ou t'y vas pas ? 1567 01:19:29,807 --> 01:19:32,101 - Je sais pas. - Allez, ça suffit. 1568 01:19:32,268 --> 01:19:33,310 Je t'emmĂšne. 1569 01:19:33,894 --> 01:19:35,271 - Tous Non ! 1570 01:19:35,729 --> 01:19:37,439 Cri de Gulliver 1571 01:19:37,606 --> 01:19:39,358 Musique enjouĂ©e 1572 01:19:54,873 --> 01:19:56,083 - Je l'ai fait! 1573 01:19:56,500 --> 01:19:58,585 Je l'ai fait! 1574 01:19:59,962 --> 01:20:01,297 Je l'ai fait! 1575 01:20:02,047 --> 01:20:02,965 - La vache. 1576 01:20:03,132 --> 01:20:05,551 - Je l'ai fait, mamie ! - Bravo, mon loulou. 1577 01:20:05,718 --> 01:20:06,719 - Merci, mamie ! 1578 01:20:06,885 --> 01:20:07,886 - Putain ! 1579 01:20:10,973 --> 01:20:12,057 -Onyva? 1580 01:20:17,855 --> 01:20:18,772 Trois... 1581 01:20:20,107 --> 01:20:21,108 Deux... 1582 01:20:23,902 --> 01:20:25,654 Qui a freinĂ© ? - Pas moi ! 1583 01:20:25,821 --> 01:20:26,947 - Eliot! 1584 01:20:27,990 --> 01:20:30,200 - Maman ? Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1585 01:20:30,367 --> 01:20:31,952 - On en parlera plus tard. 1586 01:20:42,755 --> 01:20:44,423 À la guerre comme Ă  la guerre ! 1587 01:20:45,174 --> 01:20:46,216 Un pourtous... 1588 01:20:46,383 --> 01:20:47,468 - Tous pour un! 1589 01:20:47,634 --> 01:20:51,013 Tous Un pourtous, tous pour un ! 1590 01:20:51,180 --> 01:20:53,557 Un pour tous, tous pour un! 1591 01:20:53,724 --> 01:20:55,893 Un pour tous, tous pour un! 1592 01:21:20,250 --> 01:21:22,503 - Maman, qu'est-ce que tu fous ? 1593 01:21:22,669 --> 01:21:25,005 - Je suis trop vieille pour ces conneries ! 1594 01:21:26,256 --> 01:21:28,509 - Pour mamie, hip, hip, hip... - Tous Hourra ! 1595 01:21:31,845 --> 01:21:33,055 - Bande de nazes. 1596 01:21:37,267 --> 01:21:38,519 - Allez, Gugu, je commence. 1597 01:21:39,269 --> 01:21:42,189 - Non, c'est bon. En fait, j'ai changĂ© d'avis. 1598 01:21:42,356 --> 01:21:44,108 Je garde ma coupe Aurore. -Ah bon ? 1599 01:21:44,274 --> 01:21:45,567 - Ouais. - T'es sĂ»r ? 1600 01:21:45,734 --> 01:21:47,236 - Je la kiffe, ma crĂȘte ! 1601 01:21:47,653 --> 01:21:50,572 D'ailleurs, j'aimerais qu'on fasse un truc pour Aurore. 1602 01:21:50,989 --> 01:21:52,241 Elle est trop classe. 1603 01:21:52,408 --> 01:21:56,036 - C'est dur de lui faire un cadeau, elle se refuse jamais rien. 1604 01:21:56,203 --> 01:21:57,746 - Si, j'ai une idĂ©e Ă©norme. 1605 01:21:58,497 --> 01:21:59,998 - Une surprise ? - Ouais. 1606 01:22:00,165 --> 01:22:01,291 - Les mousquetaires. 1607 01:22:01,458 --> 01:22:03,502 J'ai parlĂ© Ă  Hugo, vos parents sont au courant 1608 01:22:03,669 --> 01:22:05,671 que vous ĂȘtes lĂ . - Tu nous as balancĂ©s ? 1609 01:22:05,838 --> 01:22:07,881 - Tu permets ? Tu nous as balancĂ©s ? 1610 01:22:08,048 --> 01:22:08,841 - Je suis pas une balance. 1611 01:22:09,007 --> 01:22:11,844 - Si, telle mĂšre, tel fils. - Ils dĂ©barquent tous demain. 1612 01:22:12,010 --> 01:22:12,928 Ils sont furax. 1613 01:22:13,095 --> 01:22:15,264 J'ai promis de rien vous dire. - LĂ , t'as balancĂ©. 1614 01:22:15,431 --> 01:22:16,807 - Non, elle nous a dĂ©fendus. 1615 01:22:16,974 --> 01:22:18,892 - C'est l'inverse. - N'importe quoi. 1616 01:22:19,059 --> 01:22:20,185 - Je comprends rien. 1617 01:22:20,561 --> 01:22:22,104 - Tu l'as dit Ă  Aurore ? - Non. 1618 01:22:22,271 --> 01:22:25,149 - On lui prĂ©pare une surprise. Et toi, tu vas nous aider. 1619 01:22:25,315 --> 01:22:26,108 - OK. 1620 01:22:28,360 --> 01:22:30,028 Musique intrigante 1621 01:22:39,830 --> 01:22:41,165 - Go, go, go ! 1622 01:23:07,024 --> 01:23:08,066 - Reviens ! 1623 01:23:16,283 --> 01:23:18,202 - C'est mort, ils nous ont grillĂ©s. 1624 01:23:19,286 --> 01:23:20,329 - Gulliver ! 1625 01:23:20,496 --> 01:23:21,330 - Salut! 1626 01:23:21,497 --> 01:23:22,498 - Tous Salut! 1627 01:23:22,664 --> 01:23:24,458 - Vous avez dĂ©passĂ© les bornes ! 1628 01:23:24,625 --> 01:23:27,586 - Et tes cheveux, Gulliver ? - Gulliver, Ă©norme ! 1629 01:23:27,753 --> 01:23:29,922 - C'est quoi, cette coiffure ? Et oĂč est la nounou ? 1630 01:23:30,088 --> 01:23:32,633 On avait parlĂ© d‘une nounou. - C'est vrai, ça. 1631 01:23:32,799 --> 01:23:34,510 - Qu'est-ce qu'in a ? - Quoi ? 1632 01:23:34,676 --> 01:23:36,553 - C'est ma coupe d'Ă©tĂ©, j'ai le droit. 1633 01:23:36,720 --> 01:23:38,180 Et y a jamais eu de nounou. 1634 01:23:38,805 --> 01:23:41,183 Et ça s'est trĂšs bien passĂ© quand mĂȘme. 1635 01:23:41,975 --> 01:23:43,894 - Le petit-dĂ©j est prĂȘt. ThĂ©, cafĂ© ? 1636 01:23:44,061 --> 01:23:44,895 - CafĂ© ! 1637 01:23:45,062 --> 01:23:46,730 - Non mais
 - C'est bon, ça va. 1638 01:23:46,897 --> 01:23:48,440 - Ça peut pas se passer comme ça. 1639 01:23:48,607 --> 01:23:51,109 - Mais on est cuits. CafĂ©, jus d'orange, tout. 1640 01:23:52,945 --> 01:23:55,948 - Vous vous rendez compte que vous avez menti ? LĂ©o ! 1641 01:23:56,114 --> 01:23:58,033 - Gulliver et moi, on a pas menti. 1642 01:23:58,200 --> 01:24:00,077 - Pardon ? - Papa, maman, je vous ai menti ? 1643 01:24:00,494 --> 01:24:01,495 -Hƒn? 1644 01:24:02,204 --> 01:24:03,997 Techniquement, non. 1645 01:24:04,164 --> 01:24:06,166 - Personne m'a rien demandĂ©, etje suis majeur. 1646 01:24:06,333 --> 01:24:07,793 - Techniquement, t'es majeur. 1647 01:24:07,960 --> 01:24:09,920 - Moi, j'ai pas menti, j'ai fuguĂ©. 1648 01:24:10,087 --> 01:24:12,464 - Y a que Juliette et LĂ©o qui ont menti ? 1649 01:24:12,631 --> 01:24:13,715 - Et Clara. 1650 01:24:13,882 --> 01:24:15,884 - Clara s'est fait entraĂźner. 1651 01:24:16,051 --> 01:24:17,219 - C'est facile Ă  dire. 1652 01:24:17,886 --> 01:24:18,845 - Ah ça, 1653 01:24:19,012 --> 01:24:20,138 quand il s'agit de sa fille... 1654 01:24:20,305 --> 01:24:22,140 - Donc y a que les filles qui ont menti ? 1655 01:24:22,307 --> 01:24:24,726 Ça tient pas, votre truc. - Paul, ta gueule! 1656 01:24:24,893 --> 01:24:26,853 Ils ont pas dit qu'ils Ă©taient ensemble. 1657 01:24:27,020 --> 01:24:28,981 C'est quand mĂȘme un mensonge par omission. 1658 01:24:29,147 --> 01:24:30,482 - Techniquement, oui. 1659 01:24:30,649 --> 01:24:33,235 - Les mensonges par omission, vous ĂȘtes les spĂ©cialistes. 1660 01:24:33,402 --> 01:24:34,194 - Nous ? 1661 01:24:34,361 --> 01:24:37,155 - Je comprends pas pourquoi vous avez menti. 1662 01:24:38,073 --> 01:24:40,534 Vous faites un truc super. C'est dĂ©bile de mentir. 1663 01:24:40,701 --> 01:24:43,245 Moi, je suis fier de vous. - C'est quoi, cette histoire ? 1664 01:24:43,412 --> 01:24:45,747 Philippe, dis quelque chose ! 1665 01:24:45,914 --> 01:24:48,333 On recadre, lĂ . - On cadre. 1666 01:24:48,500 --> 01:24:49,793 - Pas besoin ! 1667 01:24:49,960 --> 01:24:51,378 Ils se cadrent seuls. 1668 01:24:51,545 --> 01:24:53,714 - Elle m'a fait ça toute la journĂ©e. 1669 01:24:53,880 --> 01:24:54,923 - Attends, Claude. 1670 01:24:55,090 --> 01:24:56,341 Il se passe un truc important. 1671 01:24:56,800 --> 01:24:58,218 - Paul, Paul. 1672 01:24:58,385 --> 01:24:59,219 Ta gueule. 1673 01:24:59,386 --> 01:25:01,305 - Ah, voilĂ . - Merci, Claude. 1674 01:25:01,471 --> 01:25:03,307 - Faut arrĂȘter, hein, Claude. 1675 01:25:03,473 --> 01:25:06,143 - "Ta gueule" ? - Ferme ton caquet. 1676 01:25:06,602 --> 01:25:07,644 - OĂč est Aurore ? 1677 01:25:08,145 --> 01:25:09,187 - Bel exemple ! 1678 01:25:09,354 --> 01:25:11,732 - OĂč est ta mĂšre ? - Je m'en fous, de toute façon. 1679 01:25:16,570 --> 01:25:17,904 - Ça chatouille. 1680 01:25:18,196 --> 01:25:20,240 - C'est bon, on y va, maintenant ? 1681 01:25:20,407 --> 01:25:22,743 - Encore un massage Wu et c'est fini. 1682 01:25:22,909 --> 01:25:25,370 - Ça fait cinq heures que tu me retiens ici. 1683 01:25:26,079 --> 01:25:28,749 Je suis devenue ta meilleure copine, mais quand mĂȘme ! 1684 01:25:31,043 --> 01:25:33,086 Tu serais pas en train de me draguer ? 1685 01:25:34,713 --> 01:25:36,006 - N'importe quoi ! 1686 01:25:36,173 --> 01:25:39,635 Ça fait du bien de se dĂ©tendre sans penser aux enfants. 1687 01:25:39,801 --> 01:25:40,927 - Ouais, ouais. 1688 01:25:41,511 --> 01:25:44,056 Qu'est-ce qu'ils peuvent bien foutre, les nains ? 1689 01:25:44,222 --> 01:25:45,891 Ils sont Ă  la maison. 1690 01:25:46,058 --> 01:25:48,477 Ils se reposent avant la fĂȘte de ce soir. 1691 01:25:52,230 --> 01:25:54,691 Tu t'inquiĂštes pour eux, lĂ . - Pas du tout! 1692 01:25:54,858 --> 01:25:58,028 La seule chose qui m'inquiĂšte, c'est de rater l'apĂ©ro. 1693 01:25:58,195 --> 01:26:00,072 Y a pas de massage qui tienne ! 1694 01:26:00,238 --> 01:26:01,657 Musique rock 1695 01:26:01,823 --> 01:26:03,283 -Tƒns -MemL 1696 01:26:03,617 --> 01:26:04,993 - Tchin. - Tchin. 1697 01:26:06,912 --> 01:26:08,455 Ils sont oĂč, les nains ? 1698 01:26:08,622 --> 01:26:10,332 - En coulisse, ils encouragent Oscar. 1699 01:26:10,499 --> 01:26:12,292 - C'est pas l'Olympia, non plus. 1700 01:26:12,459 --> 01:26:15,003 J'y ai vu Johnny Hallyday, c'Ă©tait quelque chose. 1701 01:26:15,170 --> 01:26:16,588 Surtout en coulisses ! 1702 01:26:16,755 --> 01:26:18,423 Musique folk 1703 01:26:24,971 --> 01:26:26,306 - DĂ©gage, connard ! 1704 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 - Bande de nazes ! - Je viens plus! 1705 01:26:37,109 --> 01:26:39,111 - Il est pas commode, le public. 1706 01:26:54,918 --> 01:26:58,630 - Happy birthday to you 1707 01:27:00,507 --> 01:27:02,759 - Il fait quoi ? Il a pĂ©tĂ© une durite ? 1708 01:27:04,803 --> 01:27:08,098 Tous Happy birthday to you 1709 01:27:08,557 --> 01:27:09,891 Aurore ! 1710 01:27:10,267 --> 01:27:12,894 Happy birthday to you 1711 01:27:16,773 --> 01:27:17,899 - Bravo ! 1712 01:27:18,066 --> 01:27:19,693 Musique entraĂźnante 1713 01:27:26,575 --> 01:27:29,327 - Elle rentre Ă  pas d'heure et dort toute la journĂ©e 1714 01:27:29,494 --> 01:27:32,873 Faut pas compter sur elle pour le petit—dĂ©jeuner 1715 01:27:33,039 --> 01:27:35,917 Quand elle joue les mamies, Aurore prend le dessus 1716 01:27:36,084 --> 01:27:37,669 Et dĂšs l'aurore, Ă  l'aise 1717 01:27:37,836 --> 01:27:39,504 Faut sauter de la falaise ! 1718 01:27:39,921 --> 01:27:41,173 C‘est qui, c‘est qui ? 1719 01:27:41,339 --> 01:27:42,758 - C‘est mamie Aurore ! 1720 01:27:43,216 --> 01:27:44,634 - C‘est qui, c‘est qui ? 1721 01:27:44,801 --> 01:27:45,802 - C‘est mamie Aurore ! 1722 01:27:46,595 --> 01:27:48,180 - C‘est qui, c‘est qui ? 1723 01:27:48,346 --> 01:27:49,848 - C‘est mamie Aurore ! 1724 01:27:50,015 --> 01:27:51,683 - C‘est qui, c‘est qui ? 1725 01:27:51,850 --> 01:27:53,101 - Mamie Aurore ! 1726 01:27:53,268 --> 01:27:55,562 - Avec Jacques Chirac, elle a fait tac-tac 1727 01:27:55,729 --> 01:27:57,230 Elle nous paie cash des coups 1728 01:27:57,397 --> 01:27:59,357 En boĂźte et avec ses sous 1729 01:27:59,733 --> 01:28:02,903 Ça me donne des idĂ©es, ton mode de vie vĂ©nĂšre 1730 01:28:03,069 --> 01:28:04,446 Aurore, c‘est dĂ©cidĂ© 1731 01:28:04,613 --> 01:28:06,323 Moi, je t‘engage comme grand—mĂšre ! 1732 01:28:06,490 --> 01:28:07,324 - C‘est qui ? 1733 01:28:07,491 --> 01:28:09,868 C‘est mamie Aurore ! 1734 01:28:10,035 --> 01:28:11,995 C‘est qui, c‘est qui ? 1735 01:28:12,162 --> 01:28:13,538 C‘est mamie Aurore ! 1736 01:28:13,705 --> 01:28:14,915 C‘est qui, c‘est qui ? 1737 01:28:15,081 --> 01:28:16,124 - Mamie Aurore ! 1738 01:28:21,755 --> 01:28:22,881 - Bravo ! 1739 01:28:23,590 --> 01:28:24,925 Bravo ! 1740 01:28:25,717 --> 01:28:27,469 Elle fait du beatbox. 1741 01:28:30,764 --> 01:28:31,890 - Ouais ! 1742 01:28:33,767 --> 01:28:36,728 C‘est qui, c‘est qui ? C‘est mamie Aurore ! 1743 01:28:36,895 --> 01:28:38,605 C‘est qui, c‘est qui ? 1744 01:28:38,772 --> 01:28:40,065 - C‘est mamie Aurore ! 1745 01:28:40,232 --> 01:28:41,900 C‘est qui, c‘est qui ? 1746 01:28:42,067 --> 01:28:43,568 - C‘est mamie Aurore ! 1747 01:28:43,735 --> 01:28:45,153 - C‘est qui, c‘est qui ? 1748 01:28:45,320 --> 01:28:47,739 - Mamie, ma mamie, mamie Aurore ! 1749 01:28:50,283 --> 01:28:51,535 - Bravo ! 1750 01:28:56,081 --> 01:28:57,207 - ChĂ©rie. 1751 01:28:58,625 --> 01:29:01,294 - Tous Joyeux anniversaire ! 1752 01:29:02,337 --> 01:29:05,632 Joyeux anniversaire 1753 01:29:06,216 --> 01:29:10,804 Joyeux anniversaire, Aurore 1754 01:29:11,471 --> 01:29:15,225 Joyeux anniversaire ! 1755 01:29:16,476 --> 01:29:18,061 - On t'aime, mamie ! 1756 01:29:18,228 --> 01:29:19,312 On t'aime ! 1757 01:29:19,980 --> 01:29:21,273 - Bravo, mon fils ! 1758 01:29:21,439 --> 01:29:22,482 - Bravo ! 1759 01:29:23,191 --> 01:29:24,860 Musique entraĂźnante 1760 01:30:06,359 --> 01:30:07,777 - Bon, je te laisse. 1761 01:30:21,166 --> 01:30:23,627 - C'est quoi, ça ? Babette ! 1762 01:30:23,793 --> 01:30:26,421 Babette, Eliot embrasse un garçon ! 1763 01:30:26,838 --> 01:30:28,089 - DĂ©tends-toi, Hugo. 1764 01:30:28,256 --> 01:30:30,425 T'es trop rigide. C'est sa life ! 1765 01:30:30,592 --> 01:30:32,385 - Quoi, sa life ? 1766 01:30:32,552 --> 01:30:34,220 T'es sĂ»re que ça va ? - Yeah ! 1767 01:30:34,387 --> 01:30:35,263 - Yeah ? 1768 01:30:35,430 --> 01:30:36,598 - Oh yeah ! 1769 01:30:38,975 --> 01:30:41,186 - Attends, tu savais qu'il Ă©tait... 1770 01:30:41,353 --> 01:30:43,188 - Évidemment. Toi, tu savais pas ? 1771 01:30:43,980 --> 01:30:46,524 Ah mais c'est normal. Tu es trop busy! 1772 01:30:47,108 --> 01:30:48,193 Busy ! 1773 01:30:48,693 --> 01:30:50,487 Hugo est busy! 1774 01:30:50,862 --> 01:30:52,197 Elle rit. 1775 01:30:52,489 --> 01:30:54,199 - Babette, t'as trop bu ! 1776 01:31:20,433 --> 01:31:23,395 - T'as vu comme elle a fait de beaux bĂ©bĂ©s, AgnĂšs ? 1777 01:31:23,561 --> 01:31:24,646 - Ouais. 1778 01:31:26,147 --> 01:31:27,190 - T'en veux une ? 1779 01:31:28,817 --> 01:31:29,734 - Ouais. 1780 01:31:32,487 --> 01:31:33,905 -Ah oui ? 1781 01:31:34,990 --> 01:31:37,492 - Tu me demandes, je te dis oui. - D'accord. 1782 01:31:37,951 --> 01:31:39,536 Musique douce 1783 01:32:07,105 --> 01:32:07,981 -Kev? 1784 01:32:08,565 --> 01:32:09,482 - Ouais ? 1785 01:32:11,067 --> 01:32:12,610 - J'ai plus du tout envie. 1786 01:32:13,653 --> 01:32:14,821 Ça m'a passĂ©. 1787 01:32:16,156 --> 01:32:17,657 - ComplĂštement. - OK. 1788 01:32:20,785 --> 01:32:22,203 DĂ©solĂ©e. - Ouais. 1789 01:32:22,495 --> 01:32:23,788 -Sa
t -Sa
t 1790 01:32:33,882 --> 01:32:37,135 - C'Ă©tait une bonne idĂ©e, de m'envoyer chez ma grand-mĂšre. 1791 01:32:37,594 --> 01:32:39,763 - Vous m'avez bien enïŹ‚Ă©e, les nains. 1792 01:32:39,929 --> 01:32:42,474 Et normalement, faut se lever tĂŽt pour ça. 1793 01:32:43,808 --> 01:32:46,603 - Je suis trop content. On a perdu l'appartement, 1794 01:32:46,770 --> 01:32:49,647 mais on a trouvĂ© beaucoup mieux. 1795 01:32:50,023 --> 01:32:51,316 Chez toi. - Tu rĂȘves ! 1796 01:32:51,483 --> 01:32:53,276 T'as fumĂ© les trucs de Simplet ? 1797 01:32:56,696 --> 01:32:57,697 Bon, d'accord. 1798 01:32:57,864 --> 01:33:00,450 Une semaine par an pour les nains. - Plus les jumelles. 1799 01:33:00,617 --> 01:33:01,993 - OK, les jumelles aussi. 1800 01:33:02,160 --> 01:33:05,330 Mais une semaine et pas une seconde de plus. 1801 01:33:05,497 --> 01:33:07,332 - OK, Aurore. - Aurore ? 1802 01:33:08,083 --> 01:33:09,250 Mamie Aurore ! 1803 01:33:09,417 --> 01:33:10,460 - MĂ©mĂ© Aurore ! 1804 01:33:10,627 --> 01:33:13,838 - EnlĂšve ça tout de suite ou je te ramĂšne chez le coiffeur. 1805 01:33:14,005 --> 01:33:15,632 - OK, mamie Aurore. 1806 01:33:16,049 --> 01:33:17,008 Deal. 1807 01:33:21,888 --> 01:33:23,056 - Paye ta tournĂ©e, Gugu. 1808 01:33:23,223 --> 01:33:25,892 - M'appelle pas Gugu si tu veux pas finir chauve. 1809 01:35:05,992 --> 01:35:10,205 - Ah, ça rigole. "Mamie Aurore", n'importe quoi ! 1810 01:35:10,371 --> 01:35:12,582 Vas-y. Mamie boniche, oui ! 1811 01:35:13,291 --> 01:35:14,626 Je te jure, alors! 1812 01:35:14,792 --> 01:35:15,752 Oh! 1813 01:35:17,837 --> 01:35:19,255 - Écoute mamie. 1814 01:35:19,422 --> 01:35:20,381 - C'est bon. 1815 01:35:20,965 --> 01:35:23,259 Mes chers enfants... 1816 01:35:24,135 --> 01:35:27,305 C'est un tel bonheur de vous avoir ici avec moi. 1817 01:35:27,472 --> 01:35:29,933 Et j'ai une grande nouvelle Ă  vous annoncer. 1818 01:35:30,516 --> 01:35:32,060 Je suis enceinte. 1819 01:35:32,227 --> 01:35:33,061 - Pardon ? 1820 01:35:33,228 --> 01:35:36,105 - Une FIV, des triplĂ©s. - C'est possible, ça ? 1821 01:35:37,148 --> 01:35:38,399 - Mais je dĂ©conne ! 1822 01:35:39,525 --> 01:35:40,610 - Super drĂŽle ! 1823 01:35:40,777 --> 01:35:42,278 - Qu'est-ce qu'il faut pas faire
 1824 01:35:43,112 --> 01:35:44,822 Tous C‘est qui, c‘est qui ? 1825 01:35:44,989 --> 01:35:46,324 - C‘est mamie Aurore ! 1826 01:35:46,491 --> 01:35:49,035 - C‘est qui, c‘est qui ? - Oui, bon, ça va. 123329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.