All language subtitles for Boudica Rise Of The Warrior Queen 2019ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:26,396 Thanks to the spirits for preserving us once again. 2 00:00:28,481 --> 00:00:31,818 I give this sword from the living... 3 00:00:32,485 --> 00:00:34,445 to the dead... 4 00:00:35,196 --> 00:00:37,323 and those to come. 5 00:01:04,559 --> 00:01:06,436 Don't be frightened. 6 00:01:09,522 --> 00:01:11,190 I won't harm you. 7 00:01:13,025 --> 00:01:14,819 Come. 8 00:01:15,361 --> 00:01:16,988 Come. Come closer. 9 00:01:19,574 --> 00:01:21,659 You know me. 10 00:01:23,077 --> 00:01:24,829 What? 11 00:01:26,205 --> 00:01:28,541 You think I was dead? 12 00:01:29,375 --> 00:01:32,587 Great warriors never die. 13 00:01:36,049 --> 00:01:37,800 Come. 14 00:01:38,593 --> 00:01:40,344 Come with me. 15 00:01:41,095 --> 00:01:44,182 I'll show you what it was like to be alive. 16 00:02:03,076 --> 00:02:07,538 I'll show you the way we were in the great days, 17 00:02:07,872 --> 00:02:10,166 How I became what I am... 18 00:02:10,333 --> 00:02:12,543 Britain's warrior queen, 19 00:02:36,317 --> 00:02:40,113 I was married to the great warrior king Prasutagus, 20 00:02:45,201 --> 00:02:47,412 We had two fine daughters... 21 00:02:47,912 --> 00:02:52,667 Isolda, beautiful, gentle as a deer... 22 00:02:53,292 --> 00:02:57,547 and Siora, fierce, a little wildcat, 23 00:03:06,973 --> 00:03:09,767 Dervalloc! Dervalloc! 24 00:03:10,184 --> 00:03:14,439 We had just defeated all our enemies, 25 00:03:14,856 --> 00:03:17,275 Prasutagus! 26 00:03:20,945 --> 00:03:23,823 And I was happy that the gods had preserved... 27 00:03:23,990 --> 00:03:26,284 the land that had nourished our ancestors... 28 00:03:26,659 --> 00:03:29,203 and that we would hand on to our children, 29 00:03:30,038 --> 00:03:33,875 And I was full of pride and love for my people... 30 00:03:35,043 --> 00:03:37,295 my daughters... 31 00:03:37,462 --> 00:03:40,173 and my warrior husband and king, 32 00:03:41,549 --> 00:03:44,010 Then the Romans came to our land. 33 00:03:46,888 --> 00:03:47,847 Halt! 34 00:03:52,185 --> 00:03:53,519 Look at that. 35 00:03:57,857 --> 00:03:59,025 They're like mad dogs. 36 00:03:59,701 --> 00:04:01,277 Well, they're Celts, aren't they, sir? 37 00:04:01,444 --> 00:04:04,322 When they can't find anyone else to fight, they fight each other. 38 00:04:06,073 --> 00:04:07,533 We'll tame 'em soon enough... 39 00:04:07,700 --> 00:04:09,577 like we tamed 'em in Gaul. 40 00:04:16,125 --> 00:04:18,044 You have to admire them, though, in a way. 41 00:04:19,379 --> 00:04:21,547 As animals, I mean. 42 00:04:28,888 --> 00:04:32,600 You'll be looking forward to going home, I dare say. 43 00:04:33,601 --> 00:04:36,562 Not me, sir. I'm gonna settle here. 44 00:04:36,729 --> 00:04:39,982 They give you a farm, local slaves to work it for you. 45 00:04:40,817 --> 00:04:43,861 The expat life. It's the future. 46 00:04:45,738 --> 00:04:46,531 Form up. 47 00:04:47,949 --> 00:04:49,701 It's just bloody kids again. 48 00:05:00,420 --> 00:05:02,463 We want to build a true partnership here. 49 00:05:02,797 --> 00:05:07,260 We'll work together to subdue all the surrounding tribes... 50 00:05:07,427 --> 00:05:09,554 thus extending Prasutagus' kingdom... 51 00:05:09,721 --> 00:05:12,974 and allowing it to flourish without the threat of bloody conflict. 52 00:05:13,099 --> 00:05:15,268 Well, I say we kill these Romans now. 53 00:05:16,769 --> 00:05:19,313 Send them back to their Emperor in pieces. 54 00:05:20,732 --> 00:05:22,483 Hold still. Hold your tongues. 55 00:05:23,568 --> 00:05:26,070 Dervalloc, these are our guests... 56 00:05:26,195 --> 00:05:28,865 and I will not suffer them to be threatened and insulted. 57 00:05:32,160 --> 00:05:35,246 Our people are poets. 58 00:05:35,663 --> 00:05:38,875 When Dervalloc speaks of killing... 59 00:05:39,042 --> 00:05:42,045 he means using reason to defeat your arguments. 60 00:05:42,295 --> 00:05:45,339 When he speaks of sending you home in pieces... 61 00:05:45,590 --> 00:05:49,719 he means something quite harmless I'm sure. 62 00:05:53,347 --> 00:05:56,100 Yes, but there have been outbreaks of violence... 63 00:05:56,267 --> 00:06:00,063 outrageous incidents of cowardly terrorism against Roman citizens. 64 00:06:00,188 --> 00:06:02,273 You forget that no treaty exists at present. 65 00:06:02,440 --> 00:06:05,193 What you call terrorism, we call defending our home. 66 00:06:06,861 --> 00:06:09,947 Connach. Siora. My younger daughter. Come. 67 00:06:11,824 --> 00:06:12,950 Where did you get that? 68 00:06:13,201 --> 00:06:15,954 We, found it in the forest. 69 00:06:16,621 --> 00:06:19,399 You should tell your soldiers to look after their property better. 70 00:06:20,700 --> 00:06:22,726 If you think the Emperor will tolerate any more... 71 00:06:22,793 --> 00:06:24,428 All right, Catus. All right, Catus! 72 00:06:24,461 --> 00:06:25,046 Incidents... 73 00:06:25,171 --> 00:06:29,008 Thank you. I think you're absolutely right, my dear. 74 00:06:30,134 --> 00:06:32,678 Do you think we might have a brief word in private? 75 00:06:37,683 --> 00:06:39,602 Don't say one word. 76 00:06:45,149 --> 00:06:48,486 I think it's best to be absolutely straight about this, sir. 77 00:06:48,611 --> 00:06:50,655 At the moment we're not talking to anybody else. 78 00:06:50,822 --> 00:06:52,698 We really want to make this deal with you. 79 00:06:52,824 --> 00:06:54,701 But make no mistake if we can't... 80 00:06:55,159 --> 00:06:57,370 we'll have to make it with one of the other tribes. 81 00:06:57,495 --> 00:06:59,706 Now I'd personally regret that very much. 82 00:07:00,373 --> 00:07:03,292 But not as much as you would, if you follow me. 83 00:07:04,377 --> 00:07:08,297 Between you and me, if you don't play ball on this... 84 00:07:08,423 --> 00:07:12,009 we'll team up with your enemies and wipe you off the face of the earth. 85 00:07:13,553 --> 00:07:16,055 Easier said than done, Roman. I'm sure. 86 00:07:16,305 --> 00:07:18,015 And a terrible waste of effort and money... 87 00:07:18,141 --> 00:07:20,935 and materials, not to say lives. 88 00:07:21,519 --> 00:07:23,187 But I'm sure it won't come to that. 89 00:07:24,731 --> 00:07:28,484 Well, I think that's it. Thank you very much. 90 00:07:29,736 --> 00:07:34,031 And thanks to your lovely wife for her excellent hospitality. 91 00:07:45,793 --> 00:07:47,003 What do you think? 92 00:07:47,170 --> 00:07:49,839 Should I have let Dervalloc ride them down and kill them? 93 00:07:51,424 --> 00:07:54,927 No. They were our guests. 94 00:07:55,887 --> 00:07:57,972 You gave them your word. 95 00:07:59,557 --> 00:08:02,602 And perhaps peace is the best way... 96 00:08:03,895 --> 00:08:06,355 if they offer us their protection. 97 00:08:06,606 --> 00:08:08,483 Who do we need protection from but them? 98 00:08:08,608 --> 00:08:11,160 They offer us protection from themselves, that's what they do. 99 00:08:11,569 --> 00:08:14,072 I don't want them on our land like Magior does or Dervalloc. 100 00:08:14,238 --> 00:08:16,365 Then send to them tomorrow. 101 00:08:16,574 --> 00:08:19,952 Tell them this is our land and we'll fight for every last inch. 102 00:08:20,161 --> 00:08:22,163 They know how we can fight. 103 00:08:22,330 --> 00:08:24,949 It won't be worth it to them to take us on, they'll go elsewhere. 104 00:08:25,174 --> 00:08:27,585 They will join the Brigantes and the Brannovici instead. 105 00:08:27,668 --> 00:08:29,212 Well then let them. 106 00:08:29,295 --> 00:08:31,497 We've beaten the Brigantes before, and the Brannovici. 107 00:08:31,681 --> 00:08:34,300 But not both at the same time. Not with the Romans on their side. 108 00:08:34,366 --> 00:08:36,552 Then all the more glory to us when we defeat them now. 109 00:08:36,677 --> 00:08:39,389 Or if we die, we die a glorious death. 110 00:08:41,349 --> 00:08:44,685 How many times have I heard you say that before going into battle? 111 00:08:53,194 --> 00:08:54,946 Death isn't glorious. 112 00:08:57,657 --> 00:09:00,284 I've seen too much of it to believe that any more. 113 00:09:03,246 --> 00:09:05,039 I've had enough. 114 00:09:06,332 --> 00:09:09,460 Every night, every time I close my eyes I see them. 115 00:09:10,253 --> 00:09:13,089 Men I've loved, crucified, disemboweled... 116 00:09:13,214 --> 00:09:16,509 Vico, Taruco, Dessillus, Connach. 117 00:09:16,843 --> 00:09:19,053 Children spitted on stakes. 118 00:09:20,012 --> 00:09:22,390 Boudica, I can hear them screaming. 119 00:09:22,849 --> 00:09:26,728 Yes. But we avenged them. 120 00:09:28,229 --> 00:09:30,314 I'm sick of killing, Boudica. 121 00:09:33,109 --> 00:09:34,360 I won't... 122 00:09:36,988 --> 00:09:39,782 I can't go into battle any more. 123 00:09:45,038 --> 00:09:49,167 Come. Come to bed. 124 00:09:49,959 --> 00:09:51,544 Come. 125 00:10:02,555 --> 00:10:05,099 You're the greatest of all the warrior kings. 126 00:10:06,350 --> 00:10:08,686 You are the bravest. 127 00:10:14,275 --> 00:10:18,696 Whatever you decide to do will be the right thing. 128 00:10:32,210 --> 00:10:35,129 We'll make this treaty work, I promise you. 129 00:10:54,857 --> 00:10:57,360 Magior. What do you want? 130 00:10:57,443 --> 00:11:00,905 What do you want? And how much do you want it? 131 00:11:01,572 --> 00:11:04,492 Say what you mean. You know what I mean. 132 00:11:04,909 --> 00:11:07,620 The King has lost his will to fight... 133 00:11:08,037 --> 00:11:11,499 otherwise he would never have made this treaty with the Romans. 134 00:11:11,958 --> 00:11:14,961 Everything we are rebels against it. 135 00:11:15,211 --> 00:11:18,005 Our land cries out for blood, Dervalloc. 136 00:11:18,589 --> 00:11:22,593 Blood of sacrifice, blood of battle. 137 00:11:22,719 --> 00:11:24,429 Why say this to me? 138 00:11:24,679 --> 00:11:27,265 Prasutagus is King of the Iceni, not me. 139 00:11:27,432 --> 00:11:30,560 How did he get his crown? He took it. 140 00:11:30,727 --> 00:11:33,146 Like every Iceni king, he took it... 141 00:11:33,813 --> 00:11:37,442 by challenge, in a fair fight. 142 00:11:37,650 --> 00:11:40,945 And now, a new champion is needed, Dervalloc. 143 00:11:41,070 --> 00:11:44,490 He saved my life. Not once but scores of times. 144 00:11:45,533 --> 00:11:47,326 I will never raise my sword against him. 145 00:11:47,535 --> 00:11:49,245 Think what you would gain. 146 00:11:50,413 --> 00:11:52,832 Think who you would gain. 147 00:11:56,377 --> 00:11:59,005 I've seen your eyes upon her. 148 00:12:01,382 --> 00:12:05,303 And the gods see everything. 149 00:12:06,054 --> 00:12:12,060 You can have Boudica, Dervalloc. You can have her. 150 00:12:13,352 --> 00:12:15,146 It is foretold. 151 00:12:52,558 --> 00:12:54,310 Who's there? 152 00:12:59,565 --> 00:13:01,359 Show yourself. 153 00:13:06,030 --> 00:13:10,660 What are you doing here? 154 00:13:13,079 --> 00:13:16,541 We are warriors. We should be fighting the Romans... 155 00:13:16,708 --> 00:13:19,043 not letting them walk all over us, farm us like cattle. 156 00:13:20,628 --> 00:13:22,964 And you don't believe in this treaty any more than I do. 157 00:13:23,089 --> 00:13:24,674 Don't you tell me what I believe. 158 00:13:25,383 --> 00:13:28,386 You think that swinging your sword is enough to being a warrior king? 159 00:13:29,679 --> 00:13:32,598 There's an art of peace as well as an art of war. 160 00:13:32,724 --> 00:13:34,267 And my husband is skilled in both. 161 00:13:34,434 --> 00:13:36,018 There'll be no peace with these Romans. 162 00:13:36,102 --> 00:13:40,106 How dare you question his judgment? And mine? 163 00:13:40,440 --> 00:13:43,067 Your duty is to help us make this treaty work. 164 00:13:43,151 --> 00:13:45,236 How? By licking Roman arches? 165 00:13:45,695 --> 00:13:47,405 I am a warrior... 166 00:13:47,864 --> 00:13:49,907 and you have no need for warriors any more. 167 00:13:55,329 --> 00:13:56,831 My Lord... 168 00:14:02,128 --> 00:14:04,422 I ask your blessing to leave this place. 169 00:14:09,969 --> 00:14:12,513 - Leave? - Where would you go? 170 00:14:14,057 --> 00:14:17,518 I've heard there's good fighting across the water in Gaul. 171 00:14:18,227 --> 00:14:20,980 You know nothing of the world but what you learnt here. 172 00:14:21,147 --> 00:14:22,607 Then it's time I learnt more. 173 00:14:25,693 --> 00:14:26,944 Then go. 174 00:14:33,242 --> 00:14:35,912 We shall be sorry to lose you, Dervalloc. 175 00:14:53,930 --> 00:14:56,140 If this thing with the Romans goes wrong... 176 00:14:56,516 --> 00:14:59,769 there'll be no need to call for me, I'll be here. 177 00:15:26,212 --> 00:15:27,714 Prepare to welcome... 178 00:15:28,131 --> 00:15:32,051 Tiberius Claudius Germanicus... 179 00:15:32,635 --> 00:15:34,846 Emperor of Rome. 180 00:15:36,723 --> 00:15:37,932 Yes, yes, get on with it. 181 00:15:40,226 --> 00:15:41,853 It's just I get so terribly stiff. 182 00:15:42,437 --> 00:15:44,897 It's all right, Catus, it's all right. 183 00:15:45,732 --> 00:15:46,357 It's all right. 184 00:15:48,901 --> 00:15:50,987 That's their Emperor? 185 00:15:52,655 --> 00:15:54,574 He looks like a field mouse. 186 00:15:55,408 --> 00:15:58,327 I suppose it's better than walking. 187 00:15:58,494 --> 00:16:02,415 You should probably kneel. Yes, I think he'd appreciate it. 188 00:16:02,832 --> 00:16:04,375 The Emperor's divine, you see. 189 00:16:04,625 --> 00:16:05,877 Prasutagus and Boudica. 190 00:16:06,002 --> 00:16:07,712 Technically he's a god. 191 00:16:07,837 --> 00:16:09,505 We have our own gods. We kneel to no man. 192 00:16:10,005 --> 00:16:11,215 Of course, why should you? 193 00:16:12,633 --> 00:16:15,219 Come, come, come, let me, let me take your hand. 194 00:16:17,513 --> 00:16:19,557 It's such an honor to meet you. 195 00:16:21,059 --> 00:16:23,227 And your queen. 196 00:16:24,145 --> 00:16:25,813 It's very, very good of you... 197 00:16:26,064 --> 00:16:28,983 to receive us. 198 00:16:30,443 --> 00:16:35,073 I particularly wanted to be here in person to meet you. 199 00:16:35,448 --> 00:16:39,744 I'd heard so much about your prowess. 200 00:16:40,495 --> 00:16:45,541 And your wisdom and generalship and so on. 201 00:16:45,958 --> 00:16:50,421 It's a shame to be at war all the time, though, isn't it? 202 00:16:52,548 --> 00:16:56,094 Well, no, no, no, no, that's perhaps to insult... 203 00:16:56,469 --> 00:17:00,223 a whole culture based on the warrior ideal. 204 00:17:00,390 --> 00:17:03,184 By the way is it always so, so chilly here? 205 00:17:05,853 --> 00:17:08,398 No, no, no, no, don't touch the Emperor's body. 206 00:17:08,648 --> 00:17:11,075 Don't, don't be so ridiculous, Catus. Thank you, my dears. 207 00:17:13,027 --> 00:17:14,487 A gift from our people. 208 00:17:15,279 --> 00:17:19,534 Yes, thank you. It's very nice indeed. 209 00:17:22,620 --> 00:17:25,081 Interesting fragrance. 210 00:17:25,498 --> 00:17:28,543 Wolf. Brings strength to the wearer. 211 00:17:29,210 --> 00:17:31,003 Strength to the wearer. 212 00:17:36,592 --> 00:17:41,013 Well, that would be wonderful... 213 00:17:42,098 --> 00:17:44,291 if only it were... Do you think we might go inside now? 214 00:17:44,726 --> 00:17:47,562 Of course, if you wish it. Thank you, my dear. 215 00:17:47,812 --> 00:17:51,399 I think that what we need to do is listen to each other, don't you? 216 00:17:53,192 --> 00:17:55,695 Find out what we really feel... 217 00:17:56,279 --> 00:17:58,197 how we can help each other. 218 00:17:59,407 --> 00:18:01,242 You don't trust us yet, I know that. 219 00:18:01,492 --> 00:18:05,872 But I think you will, in the long run. 220 00:18:07,081 --> 00:18:09,584 Severus and young Catus can work out all the details... 221 00:18:09,709 --> 00:18:11,461 about grain storage. 222 00:18:11,627 --> 00:18:16,591 I'm a broad strokes sort of a man, and I imagine you are too. 223 00:18:18,843 --> 00:18:19,844 Fight! 224 00:18:24,766 --> 00:18:27,643 Where do you stand on intermarriage, by the way? 225 00:18:28,603 --> 00:18:31,272 I think there's a lot to be said for it. 226 00:18:31,564 --> 00:18:36,736 Strengthens the stock as well as promoting friendship. 227 00:18:36,944 --> 00:18:40,573 And you know, you have some very fine women here. 228 00:18:42,408 --> 00:18:44,452 Please don't take offense, my dear. 229 00:18:45,203 --> 00:18:47,163 I mean it as a compliment. 230 00:18:47,914 --> 00:18:51,209 I really do want us to be friends. 231 00:19:05,098 --> 00:19:08,059 You shouldn't be here. If my mother knew... 232 00:19:08,226 --> 00:19:09,852 Don't be frightened. 233 00:19:10,603 --> 00:19:13,231 Our people should be friends. 234 00:19:13,940 --> 00:19:16,776 Our Emperor commands it. 235 00:19:18,361 --> 00:19:20,196 Then perhaps we should. 236 00:19:24,534 --> 00:19:26,911 Is it true your gods live here? 237 00:19:27,870 --> 00:19:30,748 ln the mists at the water's edge? Yes, it's true. 238 00:19:31,499 --> 00:19:33,501 They are watching us now. 239 00:19:34,919 --> 00:19:37,463 Do they want us to be friends? 240 00:19:38,256 --> 00:19:39,924 I don't know. 241 00:19:40,383 --> 00:19:43,010 I think they see we mean no harm. 242 00:20:27,346 --> 00:20:28,556 Isolda. 243 00:20:51,871 --> 00:20:53,373 Relax, Catus. 244 00:20:53,706 --> 00:20:56,167 Your opinion won't be required here today. 245 00:20:56,626 --> 00:21:02,048 In fact, none of the senators knows who you are. 246 00:21:02,840 --> 00:21:04,801 One day they will, my Lady. 247 00:21:05,009 --> 00:21:08,262 I'm sure they will, Catus. Yes, I'm sure they will. 248 00:21:09,180 --> 00:21:13,351 Nero, at last. Your uncle has been expecting you this last hour. 249 00:21:13,559 --> 00:21:18,689 What have you been doing? Don't say it, I don't want to know. 250 00:21:20,191 --> 00:21:21,859 Give your mother a kiss. 251 00:21:30,243 --> 00:21:33,037 God, look at him. No, no, I can... 252 00:21:33,204 --> 00:21:34,747 What does he think he looks like? 253 00:21:35,748 --> 00:21:37,291 Hello, uncle. 254 00:21:37,458 --> 00:21:39,043 Nero, my boy. 255 00:21:39,377 --> 00:21:41,629 God, you stink. 256 00:21:42,964 --> 00:21:47,635 Some people would say that. So, how was Britain? 257 00:21:48,261 --> 00:21:50,805 Did you bring back any good slaves for the circus? 258 00:21:50,972 --> 00:21:53,933 No. Early days for that. 259 00:21:54,225 --> 00:21:57,854 Didn't really like to go into the more unpleasant details. 260 00:21:58,187 --> 00:22:00,732 They're charming people, but awfully touchy. 261 00:22:00,857 --> 00:22:03,443 For God's sake, they're a conquered race, aren't they? 262 00:22:03,735 --> 00:22:05,528 We could do what we like with them. 263 00:22:05,653 --> 00:22:07,822 With respect, sir, that's the whole point. 264 00:22:07,947 --> 00:22:11,534 The pact states we don't have to bother conquering them. 265 00:22:11,951 --> 00:22:15,329 And between ourselves, that might prove difficult. 266 00:22:15,538 --> 00:22:17,331 Difficult? 267 00:22:17,498 --> 00:22:20,460 Let me go over there, uncle. I'd show them what's what. 268 00:22:20,626 --> 00:22:24,714 I don't think you're quite ready to govern a province yet, Nero. 269 00:22:26,382 --> 00:22:30,344 And besides you're far too precious to us, my dear. 270 00:22:30,595 --> 00:22:32,722 We need you by our side. 271 00:22:34,515 --> 00:22:36,768 Catus Decianus. 272 00:22:37,477 --> 00:22:43,232 You are young, but you have learnt much from Severus. 273 00:22:43,483 --> 00:22:47,779 We are minded to make you Procurator of Taxes in Britain. 274 00:22:48,071 --> 00:22:51,532 If you can emulate Severus' firmness and... 275 00:22:51,699 --> 00:22:55,828 tact and charm... 276 00:22:57,497 --> 00:22:59,499 you will do very well. 277 00:23:00,458 --> 00:23:01,918 My Lord. 278 00:23:05,838 --> 00:23:07,465 This is so unfair! 279 00:23:07,673 --> 00:23:09,217 Nero. Nero, come... 280 00:23:13,179 --> 00:23:14,806 Now he's upset. 281 00:23:15,181 --> 00:23:17,266 He's always upset about something. 282 00:23:17,433 --> 00:23:20,686 Well it's his age. I'll go to him. 283 00:23:27,860 --> 00:23:30,113 Every time. 284 00:23:32,198 --> 00:23:35,493 "You're not ready yet, my dear Nero." 285 00:23:35,618 --> 00:23:37,537 Spastic old buffoon. 286 00:23:38,287 --> 00:23:40,873 I mean, how much longer do I have to wait? 287 00:23:41,666 --> 00:23:43,334 I know, darling. 288 00:23:43,501 --> 00:23:46,838 You're right, it's most unfair, he's being quite impossible. 289 00:23:47,088 --> 00:23:50,299 Now come and lie down. Don't upset yourself. 290 00:23:50,466 --> 00:23:52,135 Come on, have a little rest. 291 00:23:52,552 --> 00:23:55,805 I can't because I'm too angry to rest. 292 00:23:57,098 --> 00:24:00,518 You're magnificent in your wrath, Nero. 293 00:24:01,936 --> 00:24:05,648 Come on, you know it settles you. 294 00:24:29,464 --> 00:24:31,340 There. 295 00:24:34,260 --> 00:24:37,472 He's a... he's a bloody fool. 296 00:24:39,348 --> 00:24:42,685 He's going to lose the Empire. He ought to. 297 00:24:43,936 --> 00:24:46,898 Should crucify a few of them, set an example. 298 00:24:47,607 --> 00:24:49,108 Yes. Yes, you're right, darling. 299 00:24:49,233 --> 00:24:51,694 You know I'd like to crucify him. 300 00:24:52,945 --> 00:24:57,367 That might be a little... Nero. You're beside yourself today. 301 00:24:59,869 --> 00:25:04,248 When do I get to be Emperor? 302 00:25:14,717 --> 00:25:19,013 When do I get to be Emperor? 303 00:25:19,472 --> 00:25:21,349 Don't worry, darling. 304 00:25:22,141 --> 00:25:24,977 Mummy's thinking. 305 00:25:25,728 --> 00:25:30,191 Talorcan brings silver work and grain. 306 00:25:32,318 --> 00:25:34,404 Good. Next. 307 00:25:35,488 --> 00:25:38,908 You'll find that your corn will last longer in our grain stores... 308 00:25:39,075 --> 00:25:41,035 and then you can draw on it as necessary. 309 00:25:41,160 --> 00:25:43,955 It's the economy of scale, you see, that's the beauty of it. 310 00:25:44,414 --> 00:25:46,457 You ask too much and you take too much. 311 00:25:46,666 --> 00:25:50,503 Boru presents the Emperor with cured furs. 312 00:25:50,670 --> 00:25:53,715 No, my Lord, you know as well as I do our management charges... 313 00:25:53,840 --> 00:25:56,634 are very conservative when you take the benefits into consideration. 314 00:25:56,759 --> 00:25:59,262 Durio brings grain. 315 00:26:00,388 --> 00:26:02,348 It's not enough. 316 00:26:11,399 --> 00:26:14,444 Brin presents silver work. 317 00:26:14,527 --> 00:26:15,528 What? 318 00:26:15,695 --> 00:26:19,073 You know what, my Lady, this shames us and our people. 319 00:26:19,490 --> 00:26:21,284 It outrages our gods. 320 00:26:21,409 --> 00:26:24,328 This is your King's decision, don't disrespect it. 321 00:26:24,454 --> 00:26:29,250 I have a deeper allegiance, so do you. Remember it. 322 00:26:31,544 --> 00:26:34,964 So far so good. Now, where are the volunteers? 323 00:26:35,173 --> 00:26:37,133 What volunteers? 324 00:26:38,051 --> 00:26:41,846 I thought all this had been clear. The guest workers... 325 00:26:41,971 --> 00:26:44,265 for our various enterprises and for Rome itself. 326 00:26:44,390 --> 00:26:47,268 We never agreed to this. We send no slaves. 327 00:26:47,393 --> 00:26:49,729 You can go back to your Emperor and tell him that. 328 00:26:50,396 --> 00:26:52,690 I think your wife has got hold of the wrong idea. 329 00:26:52,815 --> 00:26:55,151 Women don't always grasp these things so easily. 330 00:26:55,318 --> 00:26:57,278 Nobody mentioned slaves, my Lady. 331 00:26:57,403 --> 00:27:00,156 The volunteer scheme is a tremendous opportunity... 332 00:27:00,323 --> 00:27:04,786 for your young men, and women, to experience travel, study and life... 333 00:27:04,911 --> 00:27:07,205 at the very heart of our great Empire. 334 00:27:07,330 --> 00:27:09,540 Opportunities to dig your ditches, I have heard... 335 00:27:09,749 --> 00:27:14,379 service your brothels and die in your circuses. 336 00:27:14,587 --> 00:27:17,840 Really, that's a gross exaggeration. 337 00:27:18,132 --> 00:27:22,095 And who makes decisions here? Prasutagus or his queen? 338 00:27:25,640 --> 00:27:28,226 We send no slaves. 339 00:27:29,936 --> 00:27:31,646 No slaves. No slaves. 340 00:27:36,109 --> 00:27:39,737 I don't think you understand. This is non-negotiable. 341 00:27:40,988 --> 00:27:44,117 We must have those 'volunteers'. 342 00:27:45,243 --> 00:27:47,120 We'll let it go this time... 343 00:27:47,578 --> 00:27:51,582 but next quarter you'll offer them up or we'll choose them for you. 344 00:27:54,544 --> 00:27:58,381 Remember, this time we steal. 345 00:27:58,923 --> 00:28:02,510 But if you have to fight, then kill them. 346 00:28:04,053 --> 00:28:05,930 Now go to your places. 347 00:28:26,117 --> 00:28:27,535 Come back. 348 00:28:59,275 --> 00:29:01,152 Useless! 349 00:29:06,240 --> 00:29:08,993 What do you know of this? This was Connach's doing, wasn't it? 350 00:29:09,369 --> 00:29:12,872 I order you to send him to me. - He wouldn't come. 351 00:29:13,081 --> 00:29:16,834 He says he's the King of the Iceni now, not you. 352 00:29:21,381 --> 00:29:25,968 Fight your own daughter, you're too scared to fight the Romans. 353 00:29:26,177 --> 00:29:30,098 No! You never speak to your father like that again. 354 00:29:30,723 --> 00:29:32,850 Bow your neck to him. 355 00:29:33,851 --> 00:29:35,395 Do it! 356 00:29:40,983 --> 00:29:42,276 Go. 357 00:29:49,659 --> 00:29:51,244 Now what? 358 00:29:51,411 --> 00:29:53,705 Find Connach and punish him. 359 00:29:54,038 --> 00:29:56,999 Make reparations to the Romans for the offenses. 360 00:29:57,125 --> 00:29:59,627 How long is this to go on? 361 00:30:00,753 --> 00:30:02,547 Even our children see it. 362 00:30:02,714 --> 00:30:04,841 These Romans will take and take and take... 363 00:30:04,966 --> 00:30:07,927 until they've swallowed us whole, like a snake with a rabbit. 364 00:30:08,052 --> 00:30:09,971 Don't you see, woman... 365 00:30:15,810 --> 00:30:19,105 Get Magior, quickly. Quickly! 366 00:30:21,441 --> 00:30:23,735 Who does this Prasutagus think he is? 367 00:30:24,360 --> 00:30:27,071 He won't send slaves, he harbors terrorists. 368 00:30:27,280 --> 00:30:29,907 Catus should simply go in there and nail him to a cross... 369 00:30:30,199 --> 00:30:34,203 and see how he likes that. And that ginger whore of a queen of his. 370 00:30:34,454 --> 00:30:39,459 Prasutagus is doing his best in a very difficult situation. 371 00:30:39,917 --> 00:30:43,004 No, he's making us look like fools, uncle. 372 00:30:43,421 --> 00:30:45,798 No, no, no, no. We can't expect... 373 00:30:47,633 --> 00:30:50,678 There will always be incidents. 374 00:30:51,763 --> 00:30:54,640 It's in the very nature of the peace process. 375 00:30:54,807 --> 00:30:58,227 Don't exhaust yourself, Claudius. Here, sip this. 376 00:30:59,020 --> 00:31:01,064 I made it with my own hands. 377 00:31:07,695 --> 00:31:10,365 This is very kind, Agrippina. 378 00:31:11,366 --> 00:31:13,618 I'm not sure... 379 00:31:17,538 --> 00:31:19,499 Tastes a bit strange. 380 00:31:21,292 --> 00:31:25,171 You know, I'm not feeling quite a thing at all. 381 00:31:30,593 --> 00:31:33,638 We were talking about Britain, uncle. 382 00:31:34,514 --> 00:31:36,849 Yes. So we were. 383 00:31:37,183 --> 00:31:41,729 Let me take an army over. 384 00:31:41,854 --> 00:31:44,148 Brute force is the only language these savages understand. 385 00:31:44,732 --> 00:31:48,695 You have to understand... 386 00:31:50,196 --> 00:31:53,533 these things take time. 387 00:31:54,200 --> 00:31:56,077 And that's it? 388 00:31:56,994 --> 00:32:00,957 That's your considered response to acts of terrorism? 389 00:32:01,624 --> 00:32:04,085 Well how very awe inspiring. 390 00:32:05,712 --> 00:32:07,505 Well... 391 00:32:10,216 --> 00:32:12,135 What? 392 00:32:14,762 --> 00:32:17,014 What are you all staring at? 393 00:32:18,224 --> 00:32:20,393 Nero... 394 00:32:23,062 --> 00:32:25,898 I think he's gone. 395 00:32:38,286 --> 00:32:40,538 Quickly, quickly. 396 00:32:40,705 --> 00:32:42,665 Magior's here, my love. 397 00:32:42,874 --> 00:32:44,500 He can't hear you. 398 00:32:46,252 --> 00:32:48,254 Will this bring him back? 399 00:32:48,421 --> 00:32:50,298 It has the power to restore our leader. 400 00:32:52,800 --> 00:32:54,594 Let me near him. 401 00:33:03,019 --> 00:33:04,812 Now, my Lord. 402 00:33:25,333 --> 00:33:28,002 My love. My love. 403 00:33:35,468 --> 00:33:38,471 Now he sees his father. 404 00:33:39,806 --> 00:33:42,725 And his father's father. 405 00:33:43,393 --> 00:33:46,062 And all his ancestors. 406 00:33:54,320 --> 00:33:56,614 Now he goes to join them... 407 00:33:57,490 --> 00:33:59,409 at their long feast. 408 00:34:16,509 --> 00:34:18,094 You did this. 409 00:34:19,595 --> 00:34:21,472 It was the gods. 410 00:34:22,473 --> 00:34:26,436 Power had to pass to the one who can use it best. 411 00:34:48,207 --> 00:34:51,836 He was a great man, be proud of him. 412 00:35:03,556 --> 00:35:05,683 Nero! Nero! Nero! 413 00:35:08,853 --> 00:35:12,065 God, mother, they love me. 414 00:35:13,399 --> 00:35:17,111 The love of the people, one simply can't get too much of it. 415 00:35:19,280 --> 00:35:21,366 And you know what? 416 00:35:21,699 --> 00:35:24,869 I think it's almost better than a mother's love. 417 00:35:53,147 --> 00:35:56,401 Prasutagus is dead, Majesty. 418 00:35:56,567 --> 00:35:57,902 Dead? 419 00:35:58,111 --> 00:36:01,531 The cannibal king. Excellent. 420 00:36:01,656 --> 00:36:03,366 That should simplify a few things. 421 00:36:03,741 --> 00:36:08,371 I can't imagine Catus having trouble dealing with a woman. 422 00:36:08,830 --> 00:36:12,291 As I recall it, she was rather more astute than her husband. 423 00:36:12,458 --> 00:36:17,088 For God's sake, Severus. We're talking about a woman. 424 00:36:17,296 --> 00:36:19,757 Soft, squidgy, half a brain. 425 00:36:20,007 --> 00:36:22,218 Yes, all right, mother, present company accepted. 426 00:36:25,054 --> 00:36:29,350 Boudica and the priest could be quite tricky to handle, Majesty. 427 00:36:30,309 --> 00:36:34,856 Yes. Priests, Druids... 428 00:36:35,773 --> 00:36:40,945 that so called religion of nature. It's warped, deranged, crazy. 429 00:36:41,529 --> 00:36:43,364 And I'll tell you something, 430 00:36:44,198 --> 00:36:46,993 they're worse than the bloody Christians. 431 00:36:47,243 --> 00:36:52,123 We should go in there and take them out, every last one of them. 432 00:36:52,623 --> 00:36:56,502 And then the ordinary decent Celts, there must be some... 433 00:36:57,837 --> 00:37:00,214 would realise where their own best interests lie... 434 00:37:00,882 --> 00:37:04,343 contributing to the wealth of the Empire. 435 00:37:05,553 --> 00:37:07,889 Sharing in our prosperity. 436 00:37:12,185 --> 00:37:15,063 We should make them build a temple... 437 00:37:16,773 --> 00:37:19,525 where they can worship their Emperor. 438 00:37:19,776 --> 00:37:22,320 A brilliant idea, Your Imperial Majesty. 439 00:37:22,737 --> 00:37:26,866 Nero, darling, you're not a god. Well, not yet anyway. 440 00:37:27,075 --> 00:37:30,411 Why don't you get them to build a temple for your Uncle Claudius? 441 00:37:31,079 --> 00:37:33,414 Uncle Claudius? 442 00:37:35,208 --> 00:37:38,795 I am sick of being told what a great politician he was. 443 00:37:39,003 --> 00:37:40,838 He was weak! 444 00:37:41,005 --> 00:37:43,674 It's down to him we have all these problems now! 445 00:37:43,925 --> 00:37:47,678 Perhaps, Majesty, this temple, a stroke of genius... 446 00:37:47,929 --> 00:37:51,682 could be temporarily assigned to the Emperor God Claudius... 447 00:37:51,849 --> 00:37:56,813 and then, when your godhead 'comes through', as it were... 448 00:37:57,063 --> 00:38:01,818 the temple could be rededicated to the God Nero. 449 00:38:01,984 --> 00:38:06,698 The great God Nero. The greatest of all god emperors. 450 00:38:08,282 --> 00:38:11,285 As you so justly put it, Majesty. 451 00:38:12,662 --> 00:38:14,372 All right, then. 452 00:38:15,331 --> 00:38:19,669 But let's leave them in no doubt that things are going to change. 453 00:38:23,423 --> 00:38:27,552 This Empire is under new management now. 454 00:39:00,293 --> 00:39:03,254 No! Get off me! 455 00:39:15,600 --> 00:39:19,312 I promise you, your daughters will be returned to you safe... 456 00:39:19,645 --> 00:39:23,107 and Catus will make reparations for this outrage. 457 00:39:25,818 --> 00:39:28,196 I will go to the Roman camp myself. 458 00:39:28,363 --> 00:39:32,033 I will take my own daughters, and we will have justice. 459 00:40:05,525 --> 00:40:09,987 We welcome Boudica of the Iceni, and her daughters. 460 00:40:10,363 --> 00:40:14,075 We understand that you have something to say to us. Be brief. 461 00:40:14,283 --> 00:40:16,494 You know why we've come here. 462 00:40:16,661 --> 00:40:20,039 We demand the return of the girls who were taken two days ago. 463 00:40:20,248 --> 00:40:23,334 The taking of slaves was never part of our agreement... 464 00:40:23,543 --> 00:40:26,671 and yet your men come into our village and snatch them. 465 00:40:26,879 --> 00:40:30,216 What kind of a leader are you to allow such an outrage? 466 00:40:30,758 --> 00:40:33,219 I want to see the men who did this punished... 467 00:40:33,386 --> 00:40:35,763 and I want to see those girls here now... 468 00:40:35,930 --> 00:40:38,307 untouched, unharmed. 469 00:40:38,391 --> 00:40:41,561 By what authority do you speak here, woman? 470 00:40:41,894 --> 00:40:45,440 As Queen of the Iceni, heir to Prasutagus... 471 00:40:45,732 --> 00:40:48,568 ..as leader of my people. - Have you read his will? 472 00:40:51,529 --> 00:40:54,198 No, I thought not. 473 00:40:55,199 --> 00:40:57,201 Let her see it. 474 00:41:00,747 --> 00:41:04,584 - What's this? I forgot. You can't read, can you? 475 00:41:04,959 --> 00:41:08,671 - Well, let me summarize it for you. Let me see it, mother. 476 00:41:11,174 --> 00:41:14,385 "I, Prasutagus, being of sound mind", et cetera, et cetera... 477 00:41:14,552 --> 00:41:20,183 "give half of my kingdom to my wife and daughters... 478 00:41:20,933 --> 00:41:23,853 and half in keeping with the Emperor of Rome". 479 00:41:26,356 --> 00:41:28,441 Are you keeping up there? 480 00:41:29,442 --> 00:41:32,695 Or perhaps you'd like your sweetheart to help you? 481 00:41:35,698 --> 00:41:37,658 Can you read this? 482 00:41:41,954 --> 00:41:44,749 It says what he says. 483 00:41:50,713 --> 00:41:54,133 I don't believe you. My husband would never have signed that.. 484 00:41:54,300 --> 00:41:57,470 I am Queen now and I say what happens in my land. 485 00:41:57,637 --> 00:41:58,930 I don't think so. 486 00:42:00,139 --> 00:42:03,017 - Not any more. Then the treaty's over. 487 00:42:03,351 --> 00:42:06,104 You will leave our land and you will go home where you belong. 488 00:42:06,270 --> 00:42:08,606 Yes, before we cut off your head and hang it from a... 489 00:42:15,363 --> 00:42:19,242 I think you'll find you're in no position to make threats. 490 00:42:19,992 --> 00:42:25,790 I anticipated this disappointing conclusion to our talk. 491 00:42:27,208 --> 00:42:28,835 Take them outside. 492 00:42:29,043 --> 00:42:30,712 No, you listen to me! 493 00:42:30,920 --> 00:42:31,921 Mother! 494 00:42:32,046 --> 00:42:34,340 You will pay for this! And gag her. 495 00:42:39,429 --> 00:42:41,264 Siora! 496 00:42:44,767 --> 00:42:46,769 Leave her alone! 497 00:42:48,229 --> 00:42:49,313 Mother. 498 00:42:51,691 --> 00:42:55,278 It really is important that I have your full attention. 499 00:42:56,362 --> 00:42:58,364 The Emperor has been patient... 500 00:42:58,531 --> 00:43:02,785 but his patience has finished with open acts of terrorism... 501 00:43:02,910 --> 00:43:04,871 which you have done nothing to control. 502 00:43:05,038 --> 00:43:08,082 You have abused the privileges of a client kingdom... 503 00:43:08,249 --> 00:43:11,335 and now you will see what it is to be a subject people. 504 00:43:11,586 --> 00:43:13,046 Obey the laws of Rome... 505 00:43:13,212 --> 00:43:15,840 and you will leave peacefully and reap the benefits. 506 00:43:16,299 --> 00:43:18,926 Defy us and you will reap the whirlwind. 507 00:43:20,470 --> 00:43:22,972 You have to understand this. 508 00:43:23,181 --> 00:43:24,849 You are worth nothing... 509 00:43:25,016 --> 00:43:26,809 and we can do what we like with you. 510 00:43:26,976 --> 00:43:29,187 To make sure that's perfectly clear... 511 00:43:29,479 --> 00:43:33,358 I've decided upon some exemplary disciplinary measures. 512 00:43:33,566 --> 00:43:39,155 The mother to be flogged, and the daughters to be raped. 513 00:43:42,367 --> 00:43:46,537 Be patient, Didius. Wait your turn. 514 00:43:49,791 --> 00:43:53,795 Well, are they tied? Begin. 515 00:43:55,546 --> 00:43:56,964 No, please. 516 00:43:57,215 --> 00:44:01,928 Mum! 517 00:45:34,187 --> 00:45:35,480 Get up. 518 00:45:58,044 --> 00:46:00,004 Get up. 519 00:46:07,095 --> 00:46:10,098 My brave girl. 520 00:46:10,890 --> 00:46:12,475 My brave girl. 521 00:46:14,894 --> 00:46:16,270 You can. 522 00:46:17,271 --> 00:46:21,192 You can get up. Yes, you can. 523 00:46:22,068 --> 00:46:24,320 You can show them. 524 00:46:24,737 --> 00:46:26,739 You can show me. 525 00:46:26,906 --> 00:46:29,033 Yes, you can. 526 00:46:31,911 --> 00:46:34,414 You can show me. 527 00:46:36,290 --> 00:46:38,918 Come. 528 00:46:53,391 --> 00:46:56,019 My brave girl. 529 00:46:56,477 --> 00:46:58,521 My brave daughter. 530 00:47:03,276 --> 00:47:07,530 Nothing they can do to us can hurt us. Nothing. 531 00:47:11,701 --> 00:47:14,996 Now, you're going to stand. 532 00:47:18,374 --> 00:47:20,960 No tears. 533 00:47:23,087 --> 00:47:25,506 No tears! 534 00:47:30,011 --> 00:47:34,474 You're my warrior girls. No tears. 535 00:47:36,267 --> 00:47:38,936 No shame. 536 00:47:41,898 --> 00:47:45,193 Now we're gonna walk home. 537 00:47:56,662 --> 00:47:59,624 Boudica... 538 00:48:00,666 --> 00:48:03,461 take this message back to your people. 539 00:48:04,629 --> 00:48:07,882 Nobody defies Rome with impunity. 540 00:48:33,825 --> 00:48:36,327 The treaty is over. 541 00:48:39,038 --> 00:48:41,958 They say we are a subject people now. 542 00:48:44,919 --> 00:48:47,463 We are worth nothing. 543 00:48:48,047 --> 00:48:50,508 They can do what they like with us. 544 00:48:55,763 --> 00:48:58,182 They killed my warriors. 545 00:49:00,518 --> 00:49:02,979 They raped my daughters, Magior. 546 00:49:05,565 --> 00:49:08,943 And sealed their own fate in doing so. 547 00:49:09,777 --> 00:49:11,362 Yes. 548 00:49:15,450 --> 00:49:17,285 Yes! 549 00:49:58,326 --> 00:50:02,914 I rip the seeds of the invaders from the belly of your daughter. 550 00:50:25,269 --> 00:50:30,066 I rip the seeds of the invader from the belly of your daughter. 551 00:51:21,743 --> 00:51:25,455 Behold Boudica, Queen of Britain. 552 00:51:54,525 --> 00:51:59,697 Welcome to the Chiefs of the Brannovici, Segusiani. 553 00:52:01,157 --> 00:52:04,786 - What do you want with us? - We want to help you, Boudica. 554 00:52:05,370 --> 00:52:07,538 Come under our protection... 555 00:52:07,789 --> 00:52:10,083 the Romans will not harm you again. 556 00:52:10,458 --> 00:52:13,711 We fight our own battles here, Arcon. 557 00:52:15,338 --> 00:52:20,510 But if you want to help us, you can submit to my leadership. 558 00:52:23,763 --> 00:52:25,556 Fight under a woman? 559 00:52:35,608 --> 00:52:37,360 I don't think so. 560 00:52:37,610 --> 00:52:41,948 Then see what we do to the Romans, and think again. 561 00:52:43,282 --> 00:52:47,495 Now you leave my village. 562 00:52:48,788 --> 00:52:52,458 As you wish. No hard feelings. 563 00:52:53,668 --> 00:52:55,920 You may change your mind later. 564 00:52:58,005 --> 00:53:00,299 Our offer stays open, Boudica. 565 00:53:02,969 --> 00:53:04,637 And so does mine! 566 00:53:08,474 --> 00:53:12,020 Vultures. I'll pick their bones before they pick mine. 567 00:53:12,729 --> 00:53:16,607 You'll lead them in battle before this year is out. 568 00:53:17,025 --> 00:53:18,443 Good. 569 00:53:18,943 --> 00:53:22,030 Good. Siora. 570 00:53:24,490 --> 00:53:25,992 Isolda! 571 00:54:06,157 --> 00:54:07,617 What do you think? 572 00:54:08,368 --> 00:54:12,246 That horse is far too good for him and wants confiscating. 573 00:54:13,081 --> 00:54:17,168 Do you reckon he might accidentally die while resisting arrest? 574 00:54:17,377 --> 00:54:18,878 Yeah, often the way. 575 00:54:19,003 --> 00:54:21,214 We'll draw lots for the horse after we've finished him. 576 00:54:31,683 --> 00:54:36,020 Who goes there? Stop where you are and get down. 577 00:54:38,064 --> 00:54:41,025 Do you not understand? Are you deaf or what? 578 00:54:54,038 --> 00:54:56,833 This is our land, not yours. 579 00:55:02,505 --> 00:55:03,881 This track here. 580 00:55:04,048 --> 00:55:05,733 This is the place where we will join you. 581 00:55:14,375 --> 00:55:16,152 I thought you might have some work for me. 582 00:55:17,311 --> 00:55:18,855 I have. 583 00:55:19,731 --> 00:55:22,567 I brought you some spare horses. 584 00:55:23,067 --> 00:55:25,153 Can't have too many horses, I always say. 585 00:55:26,279 --> 00:55:27,864 Thank you. 586 00:55:28,531 --> 00:55:31,325 Hey, Dervalloc, it's all right to kill Romans again. 587 00:55:31,492 --> 00:55:35,747 Well, that's a relief. I made a start on the way over here. 588 00:55:36,873 --> 00:55:38,499 Come one. 589 00:55:49,677 --> 00:55:51,429 Only the best and the swiftest for this. 590 00:55:51,846 --> 00:55:53,631 They'll be dead before they know we're there. 591 00:55:53,806 --> 00:55:55,683 But Catus Decianus shall know. 592 00:55:56,184 --> 00:55:58,811 I want him to be looking into my eyes when we kill him. 593 00:55:59,354 --> 00:56:01,439 I'm sure that can be arranged. 594 00:56:03,608 --> 00:56:04,609 Good. 595 00:56:07,779 --> 00:56:12,033 Prasutagus was a great king. The greatest fighter I ever saw. 596 00:56:12,784 --> 00:56:14,285 Yes... 597 00:56:16,287 --> 00:56:19,290 and I loved him all the days of his life. 598 00:56:58,329 --> 00:57:00,206 I think it's time we reduced the garrison... 599 00:57:01,374 --> 00:57:03,835 Get the men back to work on the temple. 600 00:57:04,752 --> 00:57:06,879 They've been idle for a week now. 601 00:57:07,046 --> 00:57:08,548 It's all over, nothing will happen. 602 00:57:08,881 --> 00:57:10,383 Best to be sure. 603 00:57:13,177 --> 00:57:15,930 - What? - Best to be sure. 604 00:57:17,640 --> 00:57:20,184 You're seriously believe she'll come back for more? 605 00:57:21,352 --> 00:57:22,895 I don't know. 606 00:57:23,354 --> 00:57:25,815 She's made herself a laughing stock amongst her own people. 607 00:57:27,692 --> 00:57:28,901 Read my lips... 608 00:57:29,694 --> 00:57:31,195 they're not coming. 609 00:57:44,459 --> 00:57:45,793 Did you hear something? 610 00:57:46,961 --> 00:57:48,838 No, not a thing. 611 00:57:49,172 --> 00:57:52,550 This bloody awful country, it gets to your nerves. 612 00:57:52,675 --> 00:57:55,094 Summer, winter, you're chilled to the... 613 00:57:55,511 --> 00:57:57,722 Let me warm it up for you. 614 00:58:05,772 --> 00:58:09,317 Catus. They're here... the Iceni. 615 00:58:09,484 --> 00:58:10,902 Arm yourself! 616 01:00:03,181 --> 01:00:05,391 The Romans won't bear a disgrace like this. 617 01:00:06,893 --> 01:00:08,519 Even so far away. 618 01:00:11,105 --> 01:00:13,399 They'll come after us with their strongest and their best. 619 01:00:15,693 --> 01:00:17,862 It'll take time but they'll come. 620 01:00:19,322 --> 01:00:24,077 And we'll defeat them like we did last night. 621 01:00:26,079 --> 01:00:27,997 They'd be too strong for us. 622 01:00:32,085 --> 01:00:36,381 This is our home. Everything we are is here. 623 01:00:40,134 --> 01:00:42,261 We should talk with the other tribes. 624 01:00:48,685 --> 01:00:51,479 Boudica, we have a greater enemy now. 625 01:01:06,703 --> 01:01:10,832 So the great Queen Boudica refuses our help... 626 01:01:10,957 --> 01:01:15,044 now asks for it after bringing down the wrath of the Empire. 627 01:01:15,712 --> 01:01:19,215 Why should we help? It's not our quarrel. 628 01:01:19,340 --> 01:01:26,347 We have wasted many years fighting amongst ourselves. 629 01:01:28,057 --> 01:01:30,560 We have a real enemy now... 630 01:01:30,727 --> 01:01:33,438 sucking our lifeblood, starving our people... 631 01:01:33,563 --> 01:01:35,732 taking our best young men and women into slavery. 632 01:01:35,857 --> 01:01:37,442 Talk is cheap. 633 01:01:37,608 --> 01:01:40,069 How will you fight them when they come after us? 634 01:01:40,194 --> 01:01:42,530 Why wait? Why wait for them to come here? 635 01:01:42,613 --> 01:01:45,074 Catus is fled to Camulodunum. We can take him there. 636 01:01:45,199 --> 01:01:47,035 Camulodunum is not a camp. 637 01:01:47,160 --> 01:01:49,370 It's a big city with streets, with houses... 638 01:01:49,495 --> 01:01:52,081 And a temple to the false god Claudius... 639 01:01:52,331 --> 01:01:54,584 built with the blood of slave labor... 640 01:01:54,709 --> 01:01:57,003 on our sacred soil. 641 01:01:57,170 --> 01:01:59,088 We will take Camulodunum. 642 01:01:59,172 --> 01:02:01,257 Kill all the Romans, free the slaves. 643 01:02:01,466 --> 01:02:04,344 And then we'll move on to London. 644 01:02:07,138 --> 01:02:09,098 Rich pickings there. 645 01:02:11,601 --> 01:02:13,770 Are you with us? 646 01:02:20,068 --> 01:02:22,320 The Brannovici will join you. 647 01:02:22,612 --> 01:02:25,239 And the Segusiani. 648 01:02:33,373 --> 01:02:39,170 Every time I close my eyes I see that man Catus... 649 01:02:39,712 --> 01:02:43,966 watching his soldiers do to me what he longed to do himself. 650 01:02:44,592 --> 01:02:46,928 When we catch him... 651 01:02:48,721 --> 01:02:51,808 I want you to set me on fire... 652 01:02:52,350 --> 01:02:55,978 and then let him embrace me and burn to death so. 653 01:02:56,145 --> 01:02:58,064 My love. 654 01:03:01,442 --> 01:03:07,323 You're not meant to die. You're going to live and be happy. 655 01:03:08,074 --> 01:03:12,078 All this pain and sorrow will pass. 656 01:03:12,245 --> 01:03:15,373 Kill Romans and stay alive yourself. 657 01:03:15,540 --> 01:03:17,542 Show them they can't hurt you. 658 01:03:17,709 --> 01:03:20,128 But I am hurt, Siora. 659 01:03:22,505 --> 01:03:24,716 Magior? 660 01:03:28,636 --> 01:03:31,180 You'll have a long life, Isolda... 661 01:03:33,433 --> 01:03:35,810 and have children of your own... 662 01:03:36,811 --> 01:03:39,564 and have great joy of them. 663 01:03:41,315 --> 01:03:43,359 All this is foretold. 664 01:03:59,751 --> 01:04:02,295 And what about me? 665 01:04:02,754 --> 01:04:07,467 Will I have children, too... and a long life? 667 01:04:08,760 --> 01:04:11,262 That knowledge is hidden. 668 01:04:16,601 --> 01:04:18,186 Come here. 669 01:04:19,937 --> 01:04:24,108 Magior doesn't know everything. 670 01:04:24,484 --> 01:04:26,152 None of us does. 671 01:04:27,528 --> 01:04:32,992 The best we can do is live every moment of our lives to the full. 672 01:04:33,785 --> 01:04:34,952 Yes? 673 01:04:35,119 --> 01:04:37,121 Yes. 674 01:04:39,374 --> 01:04:41,334 Now... 675 01:04:42,919 --> 01:04:45,963 you go, find Connach. 676 01:04:48,800 --> 01:04:51,219 And you get ready to fight. 677 01:06:31,152 --> 01:06:36,449 Romans, you are damned. 678 01:06:36,741 --> 01:06:41,788 You have wakened the terrible anger of our gods and ancestors. 679 01:06:42,372 --> 01:06:45,458 And they will show you no mercy. 680 01:06:47,210 --> 01:06:51,255 We will crush your bones into the land you have desecrated. 681 01:06:51,464 --> 01:06:55,968 We will slit your veins and watch the blood burst from you... 682 01:06:56,094 --> 01:06:59,097 and shower down upon our soil. 683 01:07:00,765 --> 01:07:03,976 We will swallow you up... 684 01:07:04,477 --> 01:07:10,858 and our strong, green shoots'll spring where you once stood. 685 01:07:13,653 --> 01:07:19,951 See your gods tremble and fall before the wrath of Boudica! 686 01:07:24,914 --> 01:07:26,666 Ridiculous. 687 01:07:42,807 --> 01:07:43,891 Hold firm! 688 01:08:29,020 --> 01:08:30,438 Hold firm. 689 01:09:47,473 --> 01:09:50,601 Hold firm, hold firm. 690 01:09:59,277 --> 01:10:01,446 These cursed children, again. 691 01:10:03,865 --> 01:10:05,992 Please. Please. 692 01:10:09,454 --> 01:10:11,122 Please! 693 01:10:40,610 --> 01:10:42,695 All of them? 694 01:10:55,166 --> 01:10:56,918 All of them. 695 01:12:02,859 --> 01:12:04,318 My Lord... 696 01:12:04,986 --> 01:12:07,238 Suetonius is here. 697 01:12:16,080 --> 01:12:17,665 At last. 698 01:12:18,541 --> 01:12:20,251 Your Imperial Majesty... 699 01:12:21,294 --> 01:12:24,088 What the hell is going on in Britain? 700 01:12:24,422 --> 01:12:27,383 My understanding is that Boudica has taken Camulodunum... 701 01:12:27,592 --> 01:12:29,969 massacred virtually the whole of the expatriate community... 702 01:12:30,178 --> 01:12:33,556 and freed the slaves, most of whom have joined her army. 703 01:12:34,432 --> 01:12:38,686 She's managed to unite the warring tribes under her leadership... 704 01:12:38,936 --> 01:12:42,482 so divide and rule is off the agenda for the foreseeable future. 705 01:12:43,191 --> 01:12:45,193 She must be quite a woman. 706 01:12:45,860 --> 01:12:48,112 I see. 707 01:12:48,488 --> 01:12:50,448 And where were you when all this was happening? 708 01:12:50,573 --> 01:12:53,284 In Anglesey, at your express orders... 709 01:12:53,409 --> 01:12:57,121 if you remember, to put down the Druids and their followers there. 710 01:12:57,663 --> 01:12:59,457 And you managed to do that, did you? 711 01:12:59,624 --> 01:13:02,668 Yes. Not without difficulty, Majesty. 712 01:13:02,794 --> 01:13:04,629 Not without difficulty? 713 01:13:06,798 --> 01:13:09,759 A gang of mad British priests? 714 01:13:11,302 --> 01:13:15,848 The madness is the problem. They don't know when they're beaten. 715 01:13:16,140 --> 01:13:19,143 It was as if we had to kill each one of them twice. 716 01:13:19,310 --> 01:13:20,853 But it's done now. 717 01:13:22,271 --> 01:13:23,523 So, what now? 718 01:13:24,732 --> 01:13:27,360 Any suggestions? 719 01:13:27,902 --> 01:13:29,862 Withdraw from Britai altogether, Majesty. 720 01:13:30,363 --> 01:13:32,323 Leave it to Boudica. 721 01:13:32,490 --> 01:13:37,078 After all, what is it? A small island cold damp. 722 01:13:37,203 --> 01:13:39,497 The people have always been incurably warlike. 723 01:13:39,664 --> 01:13:41,916 And now, under Boudica, they're ten times worse. 724 01:13:42,166 --> 01:13:43,793 Well, leave her to it. 725 01:13:43,876 --> 01:13:46,129 We can do five times as well in Africa... 726 01:13:46,254 --> 01:13:48,506 with a very similar outlay of manpower. 727 01:13:49,132 --> 01:13:51,718 That's my considered opinion. 728 01:13:51,884 --> 01:13:54,554 That's your considered opinion? 729 01:13:56,681 --> 01:13:58,516 Would you like to know what I think of... 730 01:13:58,641 --> 01:14:02,353 your considered opinion? 731 01:14:03,730 --> 01:14:05,732 I think it's a piece of shit. 732 01:14:06,441 --> 01:14:11,863 That's the kind of drivel you get when you ask a soldier to think! 733 01:14:17,076 --> 01:14:21,456 Has it not occurred to you that if we leave Britain to the Britons... 734 01:14:21,622 --> 01:14:25,251 we'll show to the rest of the world that Rome can't hack it any more? 735 01:14:25,668 --> 01:14:28,446 Pretty soon every hairy arsed bandit from the northern territories... 736 01:14:28,612 --> 01:14:30,340 is gonna fancy his chances. 737 01:14:30,798 --> 01:14:33,217 before we know where we are, I'm just another... 738 01:14:38,014 --> 01:14:40,099 I'm just... 739 01:14:42,602 --> 01:14:47,231 Listen to me, I want you to go over there to put down this rebellion. 740 01:14:47,398 --> 01:14:49,692 Bring that red headed bitch back with you... 741 01:14:49,859 --> 01:14:56,741 so she can be paraded through the streets of Rome, dead or alive. 742 01:14:58,368 --> 01:15:01,454 Have I made myself clear? Admirably clear, Majesty. 743 01:15:01,621 --> 01:15:03,915 Good. Can you do it? 744 01:15:04,040 --> 01:15:06,542 We'll probably have to surrender London to her, though. 745 01:15:06,751 --> 01:15:09,587 Excellent. That'll frighten her. 746 01:15:09,712 --> 01:15:12,090 It will make her over-confident. 747 01:15:12,590 --> 01:15:14,801 In any case, there's no alternative. 748 01:15:14,926 --> 01:15:17,345 We can't match her in street fighting or guerrilla warfare. 749 01:15:17,512 --> 01:15:20,431 I need to engage her in a classic infantry battle... 750 01:15:20,556 --> 01:15:22,100 on an open plain. 751 01:15:22,266 --> 01:15:25,937 I'll have to use your best legions and I expect many casualties. 752 01:15:26,104 --> 01:15:29,440 In my view, an unacceptable level of casualties. 753 01:15:29,607 --> 01:15:31,526 The Roman Army may never be the same again. 754 01:15:31,651 --> 01:15:33,569 And we're already dangerously overstretched. 755 01:15:35,613 --> 01:15:40,368 But if you think it's worth it, I can promise you a victory. 756 01:15:41,160 --> 01:15:45,873 Thank you. Cos that's all I wanted to hear. 757 01:15:48,626 --> 01:15:53,423 Now go over there and cut the bitch to ribbons. 758 01:16:23,661 --> 01:16:25,872 All men die, Isolda. 759 01:16:27,999 --> 01:16:30,668 All women, too. 760 01:16:30,835 --> 01:16:33,713 Our lives are over in a moment. 761 01:16:35,298 --> 01:16:40,511 Like a bird that flies out of the darkness into a bright hall... 762 01:16:40,762 --> 01:16:46,517 full of light and noise and merriment. 763 01:16:47,143 --> 01:16:50,772 And then out again into the darkness of eternity. 764 01:16:52,357 --> 01:16:58,321 But in that moment we can do great things. 765 01:17:00,948 --> 01:17:04,243 We can make ourselves remembered forever. 766 01:17:06,162 --> 01:17:10,208 And by all the gods, we will! 767 01:17:21,386 --> 01:17:23,262 He's gone! 768 01:17:24,889 --> 01:17:28,559 Suetonius has gone. He's left London. 769 01:17:28,726 --> 01:17:31,270 It's ours. It's all ours for the taking. 770 01:17:34,691 --> 01:17:36,859 - Where's he gone? - North. 771 01:17:37,694 --> 01:17:40,029 He wouldn't give us a city for nothing. 772 01:17:40,446 --> 01:17:43,157 If he's going north, he'll be meeting with other legions... 773 01:17:43,282 --> 01:17:45,576 building up his army. We have to follow him now... 774 01:17:45,660 --> 01:17:47,328 catch him before he's ready to fight. 775 01:17:47,453 --> 01:17:49,288 Steady, Boudica. 776 01:17:49,580 --> 01:17:52,458 As your girl says, London is there for the taking. 777 01:17:52,583 --> 01:17:56,462 . food, women, gold. 778 01:17:56,754 --> 01:17:58,840 My men have come a long way for this. 779 01:17:59,048 --> 01:18:01,217 I say we take London now. 780 01:18:01,426 --> 01:18:03,928 You came into this under my leadership, Arcon. 781 01:18:04,929 --> 01:18:07,306 Accept my judgment. 782 01:18:07,932 --> 01:18:13,896 Honestly I'm getting a little tired of your judgments and leadership. 783 01:18:14,272 --> 01:18:16,274 The Brannovici are for taking London... 784 01:18:16,482 --> 01:18:21,446 and you Iceni can stay with us or go on as you like. 785 01:18:21,696 --> 01:18:24,866 You ignorant fool. Do you understand nothing? 786 01:18:24,991 --> 01:18:27,410 Get your hands off me! You know I'm right! 787 01:18:27,618 --> 01:18:30,329 Every day we lose makes Suetonius stronger. 788 01:18:30,621 --> 01:18:33,291 - Why don't you tell them? They won't move. 789 01:18:33,458 --> 01:18:36,210 Those that have just joined us need their taste of victory, too. 790 01:18:36,335 --> 01:18:38,171 And we need to eat. 791 01:18:38,379 --> 01:18:42,342 Boudica, if you go against them now, you'll lose them. 792 01:18:55,438 --> 01:18:59,275 We take London, burn it to the ground. 793 01:19:00,151 --> 01:19:03,321 Then we take Suetonius and we burn him the same way. 794 01:19:07,075 --> 01:19:09,202 Boudica. Boudica. 795 01:19:19,295 --> 01:19:21,547 This is what happens... 796 01:19:21,756 --> 01:19:26,511 when boys stop listening to their mothers. 797 01:19:28,137 --> 01:19:31,683 The whole Empire is in tatters. 798 01:19:31,891 --> 01:19:34,852 She's made a laughing stock of you. 799 01:19:35,520 --> 01:19:38,439 First she takes Camulodunum, then London. 800 01:19:38,940 --> 01:19:42,485 Now Verulamium. Where is it all going to end? 801 01:19:42,610 --> 01:19:44,946 Even Suetonius is on the run. 802 01:19:47,532 --> 01:19:49,992 Go on, mother. 803 01:19:50,118 --> 01:19:53,955 And you loll about in bed with your whore of a wife. 804 01:20:05,633 --> 01:20:08,011 Nero, Ne... 805 01:20:21,357 --> 01:20:22,775 Any more, mother? 806 01:20:26,571 --> 01:20:29,949 No? Thank God for that. 807 01:20:34,078 --> 01:20:35,329 Peace at last. 808 01:20:47,425 --> 01:20:49,677 We'll take her here. 809 01:20:51,971 --> 01:20:55,600 This is where the Roman Empire stands or falls. 810 01:21:00,938 --> 01:21:04,400 What a primitive way of settling disputes. 811 01:21:04,567 --> 01:21:06,444 All that slaughter. 812 01:21:07,945 --> 01:21:10,656 Better to toss a coin then we could all go home. 813 01:21:10,823 --> 01:21:13,159 Then you and I would be looking for employment, sir. 814 01:21:14,160 --> 01:21:18,581 Do us good. I'd like to learn to build a straight wall. 815 01:21:21,209 --> 01:21:23,461 Look at them. 816 01:21:23,670 --> 01:21:26,130 They're fighting this war to save their people... 817 01:21:26,255 --> 01:21:28,257 keep the right to their own land... 818 01:21:28,383 --> 01:21:31,010 to preserve their religion and the right to practice it. 819 01:21:32,553 --> 01:21:34,889 And we're fighting it because we're here... 820 01:21:35,306 --> 01:21:38,976 and it's our job.. 821 01:21:41,813 --> 01:21:44,148 Professional pride really. 822 01:21:47,360 --> 01:21:48,986 Not enough, is it? 823 01:21:53,658 --> 01:21:56,494 - I'll turn in now. Goodnight, sir. 824 01:21:57,370 --> 01:22:00,665 And a glorious victory for the Emperor tomorrow. 825 01:22:00,832 --> 01:22:02,959 Quite. 826 01:22:05,628 --> 01:22:07,588 They're in good heart, your warriors. 827 01:22:08,923 --> 01:22:13,177 They've waited a long time for this the big battle. 828 01:22:18,808 --> 01:22:21,686 What shall we do with ourselves when it's done? 829 01:22:25,189 --> 01:22:28,651 I should like to see what it's like to live in peace. 830 01:22:29,360 --> 01:22:31,696 Not even fight with our neighbors? 831 01:22:31,904 --> 01:22:33,865 We'd grow fat and idle. 832 01:22:34,365 --> 01:22:36,325 There might be worse things than that. 833 01:22:39,162 --> 01:22:41,497 I look at my daughters... 834 01:22:41,873 --> 01:22:45,710 Siora, who thinks of nothing but killing. 835 01:22:46,044 --> 01:22:48,338 And Isolda. 836 01:22:50,173 --> 01:22:53,801 She's hurt in her heart and she holds me to blame. 837 01:22:55,470 --> 01:22:58,556 I feel so bad when I look at her, Dervalloc. 838 01:23:01,225 --> 01:23:03,102 Come. 839 01:23:10,151 --> 01:23:12,320 You've done great things, Boudica. 840 01:23:12,737 --> 01:23:14,739 Your daughters should be proud of you. 841 01:23:16,324 --> 01:23:19,077 You live the life that's in you, all of it. 842 01:23:27,794 --> 01:23:31,631 After tomorrow, when we beat them... 843 01:23:35,218 --> 01:23:37,762 will you stay? 844 01:23:38,262 --> 01:23:41,933 What, and live like a farmer? Growing cabbages... 845 01:23:42,100 --> 01:23:45,186 and chewing on a twig and talking about the glory days? 846 01:23:47,355 --> 01:23:49,899 And be my lover. 847 01:23:51,067 --> 01:23:52,902 No more wars? 848 01:23:54,278 --> 01:23:55,947 Maybe. 849 01:24:03,246 --> 01:24:05,206 It wouldn't be me. 850 01:24:06,833 --> 01:24:08,876 I thought you'd say that. 851 01:24:11,713 --> 01:24:16,300 - What will you do then? - Go back across the water. 852 01:24:16,426 --> 01:24:18,970 Kill Romans until one of them kills me. 853 01:24:19,971 --> 01:24:23,808 It's a good life, and it'll be a good death too. 854 01:24:25,893 --> 01:24:27,478 Join me. 855 01:24:32,900 --> 01:24:35,987 This might be our last night together. 856 01:24:36,821 --> 01:24:41,034 Yes. Just like every night. 857 01:24:45,788 --> 01:24:48,249 Let's make it a good one. 858 01:24:50,752 --> 01:24:53,588 My brave warriors! 859 01:24:59,969 --> 01:25:05,350 Today we face a mighty Roman Army. 860 01:25:07,268 --> 01:25:10,188 They are strong. 861 01:25:12,690 --> 01:25:18,488 But we are stronger. 862 01:25:18,780 --> 01:25:23,326 Their weapons and their wealth will not protect them. 863 01:25:24,243 --> 01:25:28,998 They are no match for our fierce hearts... 864 01:25:29,165 --> 01:25:33,044 our courage, our passion. 865 01:25:34,003 --> 01:25:36,714 And they never will be. 866 01:25:37,965 --> 01:25:42,679 You may die today, and I may die.. 867 01:25:43,471 --> 01:25:46,724 But we will do so in good heart. 868 01:25:46,891 --> 01:25:49,769 And if you find yourself on the tip of a Roman sword... 869 01:25:49,894 --> 01:25:53,189 you look into his eyes and laugh! 870 01:25:53,773 --> 01:25:56,901 For he can never kill you. 871 01:25:57,110 --> 01:25:59,529 Shed one drop of blood on this land... 872 01:25:59,654 --> 01:26:02,949 and you live in the place you love forever. 873 01:26:03,116 --> 01:26:07,203 Here, with your ancestors, reaching back into the past. 874 01:26:07,578 --> 01:26:11,833 And with your children stretching far out into the future. 875 01:26:16,212 --> 01:26:19,173 We are part of one another. 876 01:26:20,633 --> 01:26:22,635 Always. 877 01:26:23,428 --> 01:26:25,221 Eternally. 878 01:26:26,931 --> 01:26:29,684 We cannot lose! 879 01:26:30,727 --> 01:26:35,940 We shall have our victory! 880 01:26:46,576 --> 01:26:50,413 You are the best soldiers in the world. 881 01:26:50,955 --> 01:26:53,374 You have the best training... 882 01:26:53,541 --> 01:26:57,628 and the best armor, and the best weapons. 883 01:26:58,296 --> 01:27:01,299 Defeat is simply impossibility.. 884 01:27:01,966 --> 01:27:04,010 I guarantee it. 885 01:27:05,303 --> 01:27:08,097 It will be hard work for us today... 886 01:27:08,264 --> 01:27:10,767 because they will fight to the death. 887 01:27:11,642 --> 01:27:16,064 But it will be their deaths, not ours, in the end. 888 01:27:18,649 --> 01:27:20,026 Courage and valor! 889 01:27:20,151 --> 01:27:21,569 Courage and valor. 890 01:27:40,380 --> 01:27:42,298 Don't worry, mother. 891 01:27:42,674 --> 01:27:44,676 I'm ready. 892 01:27:44,842 --> 01:27:46,678 Remember what Magior said. 893 01:27:46,928 --> 01:27:49,597 You'll live long. You'll love again. 894 01:27:49,764 --> 01:27:52,684 You'll bear many children. You'll be a queen. 895 01:27:52,809 --> 01:27:56,437 I am happy to be here. Just watch me fight. 896 01:27:56,562 --> 01:27:59,816 And die a warrior's death and meet my love again. 897 01:28:18,751 --> 01:28:22,463 Death to the enemy! 898 01:28:26,718 --> 01:28:28,720 Now! 899 01:28:55,955 --> 01:28:57,040 And now. 900 01:29:12,430 --> 01:29:13,598 And now. 901 01:29:41,584 --> 01:29:42,752 And now. 902 01:31:05,084 --> 01:31:06,377 Isolda! 903 01:31:49,337 --> 01:31:53,007 Boudica. We've got to cut through and regroup! 904 01:32:16,406 --> 01:32:17,907 My horse. 905 01:32:43,182 --> 01:32:44,225 Boudica... 906 01:32:45,059 --> 01:32:47,979 my name is Gaius Suetonius Paulinius... 907 01:32:48,146 --> 01:32:50,273 and I command the Roman Army. 908 01:32:50,940 --> 01:32:54,610 You fought bravely, but you cannot win this battle. 909 01:32:56,112 --> 01:32:58,614 I am willing to accept your surrender now... 910 01:32:58,781 --> 01:33:00,867 to avoid further loss of life. 911 01:33:01,492 --> 01:33:04,454 Your lands will, of course be confiscated. 912 01:33:05,496 --> 01:33:10,793 I would like to guarantee your safety and that of your warriors... 913 01:33:10,960 --> 01:33:13,463 but, regrettably, that depends on the whim, on the wishes... 914 01:33:13,671 --> 01:33:19,135 of the Emperor of Rome. 915 01:33:22,305 --> 01:33:25,683 Do you think for a moment I'd accept these conditions? 916 01:33:26,225 --> 01:33:30,021 No, but I wanted to give you the chance. 917 01:33:30,897 --> 01:33:34,192 And to salute you as a worthy opponent. 918 01:33:35,026 --> 01:33:38,112 If it were up to me, we would never have come here. 919 01:33:41,366 --> 01:33:42,825 Salve. 920 01:35:59,045 --> 01:36:01,255 Get up. 921 01:36:09,097 --> 01:36:11,724 Get up. 922 01:36:39,877 --> 01:36:41,671 Come. 923 01:36:42,672 --> 01:36:45,299 The gods have things for you to do. 924 01:37:34,599 --> 01:37:39,187 That was the beginning of her story, Isolda... 925 01:37:40,396 --> 01:37:42,648 my daughter... 926 01:37:44,484 --> 01:37:47,445 and nobody will ever hear it... 927 01:37:47,987 --> 01:37:52,075 because we don't write our stories down,69803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.