All language subtitles for Bodies.at.Rest.2019.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,817 --> 00:01:42,681 Hello, everyone. 2 00:01:42,692 --> 00:01:46,014 Here's the latest weather report: The observatory 3 00:01:46,025 --> 00:01:48,687 has just issued the black rainstorm warning signal. 4 00:01:48,692 --> 00:01:50,182 Localised heavy rain is expected to fall 5 00:01:50,192 --> 00:01:53,639 exceeding 200mm in an hour tonight. 6 00:01:53,650 --> 00:01:56,607 Starting from 10pm to 6am, 7 00:01:56,608 --> 00:01:58,144 all public facilities will be closed temporarily. 8 00:01:58,150 --> 00:02:00,937 All ferry terminals and public transports 9 00:02:00,942 --> 00:02:04,981 will be suspended. Please stay indoors. 10 00:02:04,983 --> 00:02:06,598 It shall be the highest rainfall record 11 00:02:06,608 --> 00:02:08,849 on Christmas Eve in the past 20 years. 12 00:02:08,858 --> 00:02:09,597 That being the case, 13 00:02:09,608 --> 00:02:11,974 let's hear a Christmas song! 14 00:02:22,275 --> 00:02:23,310 Hey, sir. 15 00:02:23,525 --> 00:02:24,890 Judging from your size, 16 00:02:24,900 --> 00:02:26,856 it's obvious you were not healthy at all. 17 00:02:32,525 --> 00:02:33,935 The second I see, I know that 18 00:02:33,942 --> 00:02:36,149 only people without routine exercise 19 00:02:36,442 --> 00:02:38,228 will end up lying here. 20 00:02:41,483 --> 00:02:42,563 The good news is 21 00:02:42,775 --> 00:02:43,981 your wife didn't kill you. 22 00:02:45,567 --> 00:02:47,057 Well, not intentionally, anyway. 23 00:02:47,067 --> 00:02:49,683 I'm sure she gave you too much good food. 24 00:02:49,692 --> 00:02:50,681 So... 25 00:02:50,692 --> 00:02:52,057 Your wife 26 00:02:52,067 --> 00:02:53,728 still loves you. 27 00:02:55,608 --> 00:02:57,644 Too bad, 28 00:02:58,317 --> 00:02:59,853 it matters to you no more. 29 00:03:12,983 --> 00:03:13,983 Lynn, 30 00:03:14,192 --> 00:03:15,192 why are you still here? 31 00:03:16,275 --> 00:03:17,060 Uncle king, 32 00:03:17,067 --> 00:03:18,432 so are you. 33 00:03:18,775 --> 00:03:19,685 And you're married. 34 00:03:19,692 --> 00:03:21,228 Aren't you also working over time? 35 00:03:22,775 --> 00:03:24,265 I am celebrating... 36 00:03:27,483 --> 00:03:28,768 - Hello. - Uncle king, 8pm. 37 00:03:28,775 --> 00:03:30,060 Ok. See you before 8pm. 38 00:03:30,358 --> 00:03:31,268 Uncle king, 39 00:03:31,317 --> 00:03:32,853 save me one donut, will you? 40 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 Dream on! 41 00:03:34,608 --> 00:03:35,222 Merry Christmas, uncle king! 42 00:03:35,317 --> 00:03:36,317 Gotta go! 43 00:03:58,442 --> 00:04:00,273 Your favorite? 44 00:04:00,650 --> 00:04:02,436 He's the one who picked the music. 45 00:04:02,650 --> 00:04:03,935 We are celebrating 46 00:04:03,942 --> 00:04:07,264 that his wife's murder charge has been exonerated. 47 00:04:10,900 --> 00:04:12,185 Forensic pathologist Nick chan. 48 00:04:12,192 --> 00:04:14,774 File number 7377851. 49 00:04:15,192 --> 00:04:18,684 John hon, 57 years old, male. 50 00:04:18,692 --> 00:04:20,209 Cause of death: Atherosclerotic hypertensive 51 00:04:20,233 --> 00:04:22,975 cardiovascular disease with cardiac hypertrophy. 52 00:04:23,400 --> 00:04:25,857 There's significant thickening 53 00:04:25,858 --> 00:04:28,474 on the left ventricle wall. 54 00:04:28,483 --> 00:04:30,690 The cause of death is hypertrophy of the heart. 55 00:04:30,692 --> 00:04:32,452 Manner of death is determined to be natural. 56 00:04:33,608 --> 00:04:34,688 Good job! 57 00:04:35,775 --> 00:04:36,935 When I am back in Beijing 58 00:04:36,942 --> 00:04:38,978 I'll miss this dialog of yours. 59 00:04:38,983 --> 00:04:40,063 Interesting. 60 00:04:40,067 --> 00:04:41,067 Your coffee. 61 00:04:42,067 --> 00:04:43,067 When are you leaving? 62 00:04:43,817 --> 00:04:44,817 Next week. 63 00:04:46,567 --> 00:04:47,431 Keep up with the good work! 64 00:04:47,442 --> 00:04:48,557 I have very high hope for you. 65 00:04:48,567 --> 00:04:49,898 Don't you disappoint me! 66 00:04:49,900 --> 00:04:50,855 Don't worry. 67 00:04:50,858 --> 00:04:52,098 I've learned from the best. 68 00:05:09,275 --> 00:05:12,267 "Murder suspect still at large" 69 00:05:17,317 --> 00:05:18,317 Darling. 70 00:05:18,442 --> 00:05:19,442 No. 71 00:05:20,858 --> 00:05:21,858 Darling. 72 00:05:23,608 --> 00:05:24,608 Darling. 73 00:05:25,358 --> 00:05:26,518 Merry Christmas. 74 00:06:08,608 --> 00:06:10,064 They aren't going anywhere. 75 00:06:10,358 --> 00:06:11,768 Since you're still here, 76 00:06:12,067 --> 00:06:13,587 let's have a farewell dinner together. 77 00:06:17,400 --> 00:06:18,640 You are... 78 00:06:18,650 --> 00:06:20,060 Too kind! 79 00:06:27,817 --> 00:06:29,353 A Christmas banquet. 80 00:06:30,900 --> 00:06:31,900 And 81 00:06:32,817 --> 00:06:33,932 here is our dessert! 82 00:06:33,942 --> 00:06:34,601 Thank you! 83 00:06:34,608 --> 00:06:35,608 Dig in! 84 00:06:41,650 --> 00:06:42,650 How's it? 85 00:06:43,108 --> 00:06:44,814 Same as yours. 86 00:06:45,900 --> 00:06:47,231 Any plans after work? 87 00:06:47,233 --> 00:06:48,643 It's pouring. Better go home now. 88 00:06:48,650 --> 00:06:49,890 Here comes uncle king. 89 00:06:50,650 --> 00:06:52,090 - Time to go home. - Merry Christmas. 90 00:06:53,192 --> 00:06:54,352 Hey, uncle king! 91 00:06:54,525 --> 00:06:55,685 Don't play too hard tonight! 92 00:06:55,692 --> 00:06:56,477 Bye. 93 00:06:56,650 --> 00:06:57,650 Bye. 94 00:06:58,150 --> 00:06:59,390 The rain is just waiting for us to get off work. 95 00:06:59,400 --> 00:07:00,640 Better go home early. 96 00:07:00,650 --> 00:07:02,606 Such heavy rain, lucky I have an umbrella. 97 00:07:02,942 --> 00:07:05,979 It shouldn't snow or rain on Christmas Eve! 98 00:07:05,983 --> 00:07:07,223 Exactly. 99 00:07:17,567 --> 00:07:18,181 See you. 100 00:07:18,275 --> 00:07:19,435 Bye. 101 00:07:39,650 --> 00:07:40,765 3 more minutes. 102 00:07:47,817 --> 00:07:49,307 We go in, we come out. 103 00:07:50,025 --> 00:07:51,225 No fuss, no fight and no mess. 104 00:07:51,900 --> 00:07:53,481 You with me? 105 00:07:54,067 --> 00:07:55,067 Fine. 106 00:07:58,775 --> 00:07:59,775 Yes, sir! 107 00:08:00,275 --> 00:08:01,481 My wife wants me home 108 00:08:01,567 --> 00:08:02,932 within an hour. 109 00:08:05,858 --> 00:08:06,858 The sooner the better. 110 00:08:27,525 --> 00:08:28,981 Mandy Lee, aged 23. 111 00:08:31,400 --> 00:08:32,685 Hello Mandy. 112 00:08:32,858 --> 00:08:34,723 I'm sorry we have to meet like this. 113 00:08:34,775 --> 00:08:35,935 But you rest assured. 114 00:08:35,942 --> 00:08:37,422 I'll figure out what happened to you. 115 00:08:37,942 --> 00:08:38,942 Let's start. 116 00:08:52,900 --> 00:08:54,015 Can I help you? 117 00:08:54,358 --> 00:08:55,358 Yes. 118 00:08:56,108 --> 00:08:57,108 Hands up in the air! 119 00:08:57,275 --> 00:08:58,275 Now! 120 00:08:59,858 --> 00:09:01,348 This fatso gonna slow us down. 121 00:09:01,692 --> 00:09:02,431 Can I shoot him? 122 00:09:02,525 --> 00:09:03,310 No no no... 123 00:09:03,317 --> 00:09:04,317 Stay cool. 124 00:09:05,442 --> 00:09:06,807 Cut the land-lines. 125 00:09:08,942 --> 00:09:09,942 Where's your cellphone? 126 00:09:11,442 --> 00:09:12,522 Left pocket. 127 00:09:21,150 --> 00:09:22,150 All clear. 128 00:09:22,525 --> 00:09:23,264 What... 129 00:09:23,317 --> 00:09:24,317 Do you want? 130 00:09:24,442 --> 00:09:26,162 Do as I say if you don't want to die today. 131 00:09:28,400 --> 00:09:29,560 December 24, 2017. 132 00:09:29,567 --> 00:09:31,228 December 24, 2017. 133 00:09:31,817 --> 00:09:33,432 At 20:05 hours. 134 00:09:34,108 --> 00:09:36,815 Forensic pathologist Nick chan and intern Lynn qiao 135 00:09:36,817 --> 00:09:38,857 performing a post-mortem examination of Mandy Lee... 136 00:09:43,233 --> 00:09:44,233 Open it. 137 00:09:47,192 --> 00:09:48,192 Ok. 138 00:09:55,275 --> 00:09:56,515 Hands up! 139 00:10:02,192 --> 00:10:04,729 You know this isn't a bank, right? 140 00:10:08,317 --> 00:10:10,433 Put the knife down, doctor. 141 00:10:11,067 --> 00:10:12,728 Or she dies. 142 00:10:16,233 --> 00:10:17,769 Where are your cellphones? 143 00:10:18,483 --> 00:10:19,483 In the back. 144 00:10:22,942 --> 00:10:24,603 Can't you cover her face? 145 00:10:30,817 --> 00:10:31,817 Listen up. 146 00:10:32,608 --> 00:10:33,814 Just follow my word. 147 00:10:33,817 --> 00:10:35,297 I guarantee everyone will stay alive. 148 00:10:36,150 --> 00:10:37,481 You had a shooting victim 149 00:10:37,650 --> 00:10:39,766 brought in last night, named ankie Cheng. 150 00:10:40,650 --> 00:10:41,981 Have you done her autopsy yet? 151 00:10:41,983 --> 00:10:42,983 No, we haven't. 152 00:10:43,192 --> 00:10:44,398 What about x-rays? 153 00:10:44,817 --> 00:10:45,817 No. 154 00:10:46,358 --> 00:10:47,358 Excellent. 155 00:10:47,817 --> 00:10:49,899 I want the bullet in her body. 156 00:10:50,150 --> 00:10:51,731 We can't. It's evidence. 157 00:10:53,483 --> 00:10:54,848 You talk too much. 158 00:10:58,275 --> 00:10:59,560 Did he ask you? 159 00:11:03,483 --> 00:11:04,222 Done. 160 00:11:04,317 --> 00:11:05,352 Here you go. 161 00:11:19,442 --> 00:11:20,442 Uncle king, 162 00:11:22,108 --> 00:11:23,348 haven't you frisked him? 163 00:11:24,067 --> 00:11:26,729 How could I've known this jerk has 2 cell phones? 164 00:11:28,775 --> 00:11:30,265 Don't play tricks. Are we clear? 165 00:11:33,483 --> 00:11:34,563 Now, where is she? 166 00:11:35,400 --> 00:11:36,418 Her body is in the cooler. 167 00:11:36,442 --> 00:11:37,442 Rudolph, 168 00:11:37,900 --> 00:11:39,265 you go with doc to get the bullet. 169 00:11:39,608 --> 00:11:40,608 Elf, 170 00:11:41,192 --> 00:11:43,023 you take good care of this young lady. 171 00:11:43,692 --> 00:11:45,148 Her safety 172 00:11:45,317 --> 00:11:46,727 depends on you, doc. 173 00:11:46,733 --> 00:11:47,733 Understand? 174 00:11:48,775 --> 00:11:50,140 My pleasure. 175 00:11:57,942 --> 00:11:59,273 I need tools. 176 00:11:59,817 --> 00:12:00,817 Ok. 177 00:12:01,233 --> 00:12:02,268 But remember, 178 00:12:02,983 --> 00:12:03,983 tools 179 00:12:04,733 --> 00:12:05,893 aren't weapons. 180 00:12:15,733 --> 00:12:16,733 Hey, doc, 181 00:12:17,400 --> 00:12:18,560 my hand will shake 182 00:12:18,983 --> 00:12:21,520 when I wait too long! 183 00:12:23,983 --> 00:12:26,349 Elf, stop messing around! 184 00:12:42,775 --> 00:12:44,015 Where did you shoot this woman? 185 00:12:44,192 --> 00:12:45,022 How would I know? 186 00:12:45,150 --> 00:12:46,150 I didn't shoot her. 187 00:12:46,317 --> 00:12:46,976 I mean 188 00:12:46,983 --> 00:12:48,564 where on her body was she shot? 189 00:12:48,567 --> 00:12:50,182 It requires different tools. 190 00:12:52,858 --> 00:12:53,858 Chest. 191 00:12:54,567 --> 00:12:55,567 Should be the chest. 192 00:13:02,442 --> 00:13:04,023 Keep an eye on the door. 193 00:13:04,442 --> 00:13:05,773 We don't wanna be locked in. 194 00:13:08,942 --> 00:13:09,977 Gosh, it's cold in here... 195 00:13:09,983 --> 00:13:10,983 2.8 degrees celsius. 196 00:13:11,608 --> 00:13:12,939 Corpses don't rot, 197 00:13:13,650 --> 00:13:16,357 but human body can easily freeze to death. 198 00:13:20,358 --> 00:13:21,518 Wanna give me a hand? 199 00:13:28,817 --> 00:13:30,557 I'm opening her up. 200 00:13:31,192 --> 00:13:32,227 Shut up. 201 00:13:33,108 --> 00:13:35,349 First I will make the standard "y" incision. 202 00:13:35,567 --> 00:13:37,899 You don't need to tell me what you're doing! 203 00:13:43,442 --> 00:13:45,307 Let me help him, he's injured. 204 00:13:46,275 --> 00:13:47,936 Do you understand what I'm saying? 205 00:13:50,817 --> 00:13:52,808 I am now pulling the chest skin 206 00:13:52,817 --> 00:13:54,148 over her face. 207 00:13:54,400 --> 00:13:56,607 Shut up! Enough of this bullshit! 208 00:13:59,650 --> 00:14:01,481 Cameras are wiped clean. 209 00:14:02,817 --> 00:14:04,057 Who are you people? 210 00:14:06,192 --> 00:14:07,557 Do you not know what sound 211 00:14:07,567 --> 00:14:10,058 a cat makes when it's being slaughtered? 212 00:14:13,108 --> 00:14:14,143 Not now. 213 00:14:23,858 --> 00:14:25,598 I am now exposing the chest cavity. 214 00:14:34,317 --> 00:14:35,317 Found it. 215 00:14:56,108 --> 00:14:57,723 The metal walls block the signal. 216 00:14:57,733 --> 00:14:58,768 The signal is very weak. 217 00:15:00,483 --> 00:15:01,563 Don't move! 218 00:15:04,608 --> 00:15:05,608 I got it. 219 00:15:06,150 --> 00:15:06,809 Ok. 220 00:15:07,108 --> 00:15:08,108 Bring them back. 221 00:15:09,483 --> 00:15:10,939 I got a better idea. 222 00:15:17,775 --> 00:15:18,775 Uncle king! 223 00:15:20,650 --> 00:15:22,186 He needs medical attention now. 224 00:15:22,192 --> 00:15:24,057 If we wait longer, he may die. 225 00:15:24,317 --> 00:15:25,397 Keys. 226 00:15:35,150 --> 00:15:36,356 Bye bye. 227 00:15:40,775 --> 00:15:42,140 Shouldn't we silence them? 228 00:15:42,150 --> 00:15:43,606 More bodies, more questions. 229 00:15:43,775 --> 00:15:45,855 They can't connect us to the case without the bullet. 230 00:15:46,108 --> 00:15:47,468 But I think we should kill them... 231 00:15:50,067 --> 00:15:51,182 Enough! 232 00:15:51,608 --> 00:15:52,608 Santa. 233 00:15:52,817 --> 00:15:54,648 My brother didn't mean to offend you... 234 00:15:56,942 --> 00:15:58,662 Killing that girl is the reason we're here. 235 00:15:59,817 --> 00:16:01,682 We have what we want. 236 00:16:04,942 --> 00:16:06,273 No more talking. 237 00:16:06,275 --> 00:16:07,275 Let's go. 238 00:16:08,108 --> 00:16:09,108 The asthma medicine 239 00:16:09,942 --> 00:16:10,942 is on the desk. 240 00:16:11,233 --> 00:16:13,144 Uncle king, take a deep breath. 241 00:16:13,608 --> 00:16:15,348 It's gonna be ok. Hang in there! 242 00:16:21,358 --> 00:16:22,939 Ankie Cheng 243 00:16:35,108 --> 00:16:36,108 And this... 244 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 What do we do with it? 245 00:16:38,150 --> 00:16:39,640 We drive there, 246 00:16:39,650 --> 00:16:41,015 toss it into the sea and 247 00:16:41,025 --> 00:16:42,686 live happily ever after. 248 00:16:44,108 --> 00:16:45,723 And mom gets her treatments. 249 00:16:45,858 --> 00:16:47,974 I'm proud of you, baby brother. 250 00:16:47,983 --> 00:16:48,983 You did good. 251 00:16:50,358 --> 00:16:51,564 I just follow the boss. 252 00:17:26,567 --> 00:17:28,273 So this girl, was she as hot dead? 253 00:17:28,275 --> 00:17:29,515 I wouldn't know, 254 00:17:29,650 --> 00:17:31,015 her face was covered. 255 00:17:31,775 --> 00:17:33,584 - What did you just say? - Flip it off and take a look! 256 00:17:33,608 --> 00:17:34,438 What did you just say? 257 00:17:34,442 --> 00:17:35,602 Her face is covered. 258 00:17:36,150 --> 00:17:37,310 My brother asked me 259 00:17:37,317 --> 00:17:38,432 if she's hot or not. 260 00:17:38,442 --> 00:17:39,682 I said, how would I know? 261 00:17:39,692 --> 00:17:41,523 She's covered with that flap of skin. 262 00:17:41,942 --> 00:17:42,942 Disgusting! 263 00:17:43,442 --> 00:17:44,807 The whole time? 264 00:17:46,983 --> 00:17:48,268 The bullet. 265 00:17:56,358 --> 00:17:57,643 This is a hollow point. 266 00:17:58,650 --> 00:17:59,730 What are you doing? 267 00:18:03,025 --> 00:18:04,025 Finding out the truth. 268 00:18:06,525 --> 00:18:07,139 What now? 269 00:18:07,442 --> 00:18:08,882 Does anyone of us use hollow points? 270 00:18:10,442 --> 00:18:11,442 Dammit. 271 00:18:16,775 --> 00:18:17,480 What's that for? 272 00:18:17,483 --> 00:18:18,483 Trying to get out. 273 00:18:23,150 --> 00:18:24,230 The room 274 00:18:24,233 --> 00:18:26,474 has an emergency latch 275 00:18:26,692 --> 00:18:28,523 in case we are being locked in. 276 00:18:31,942 --> 00:18:33,142 Now it finally comes in handy. 277 00:18:35,442 --> 00:18:36,181 Uncle king, hang in there. 278 00:18:36,192 --> 00:18:37,272 I'll get your asthma meds. 279 00:18:44,775 --> 00:18:46,335 Uncle king, call the police right away. 280 00:18:52,942 --> 00:18:53,942 Oh no... 281 00:18:54,150 --> 00:18:56,357 They must have cut the cables. 282 00:19:02,483 --> 00:19:04,019 Ankie Cheng 283 00:19:04,317 --> 00:19:06,854 is the daughter of the triad boss, dick Cheng. 284 00:19:06,858 --> 00:19:09,315 She was found dead in a rundown house in sham shui po 285 00:19:09,942 --> 00:19:12,524 presumably because a drug deal has gone bad. 286 00:19:17,400 --> 00:19:19,186 4 other men were found dead. 287 00:19:19,442 --> 00:19:22,855 Money and drugs are missing. 288 00:19:23,400 --> 00:19:25,356 Ballistics analysis 289 00:19:25,983 --> 00:19:28,599 suggests they shot each other. 290 00:19:43,650 --> 00:19:44,650 Damn... 291 00:19:50,858 --> 00:19:51,847 They're back! 292 00:19:51,858 --> 00:19:52,858 Hurry. 293 00:19:53,650 --> 00:19:55,231 Uncle king, ok to move? 294 00:19:56,483 --> 00:19:57,097 Keep moving! 295 00:19:57,150 --> 00:19:58,150 Coming. 296 00:20:11,192 --> 00:20:12,432 Get this thing off me! 297 00:20:28,358 --> 00:20:29,814 We need them alive! 298 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Get in. 299 00:20:32,233 --> 00:20:33,233 This way, uncle king. 300 00:20:42,942 --> 00:20:44,432 What should we do now? 301 00:20:46,775 --> 00:20:47,775 This way. 302 00:21:40,358 --> 00:21:41,358 Hello? 303 00:22:03,733 --> 00:22:05,223 Put this off! 304 00:22:09,608 --> 00:22:10,723 Don't trigger the alarm! 305 00:22:10,733 --> 00:22:11,733 Play with fire! 306 00:22:21,025 --> 00:22:22,231 It's locked, this way! 307 00:22:24,525 --> 00:22:25,525 Wyatt! 308 00:22:28,192 --> 00:22:29,192 This way. 309 00:22:30,567 --> 00:22:31,431 Wyatt! 310 00:22:31,483 --> 00:22:33,189 Wyatt! 311 00:22:34,192 --> 00:22:35,192 Go! 312 00:23:05,150 --> 00:23:06,230 You pull the bottom one. 313 00:23:13,442 --> 00:23:15,148 They're coming, hurry! 314 00:23:17,400 --> 00:23:18,400 Go! 315 00:23:31,983 --> 00:23:32,983 Go! 316 00:23:42,108 --> 00:23:42,893 What's the matter? 317 00:23:43,067 --> 00:23:43,806 The keys 318 00:23:43,817 --> 00:23:45,227 must be at the reception! 319 00:23:46,358 --> 00:23:47,358 Help me push it! 320 00:23:58,858 --> 00:23:59,858 Hang in there! 321 00:24:03,358 --> 00:24:04,358 Come. 322 00:24:05,483 --> 00:24:06,483 I can open it! 323 00:24:11,233 --> 00:24:12,439 Easy. Do it again! 324 00:24:14,983 --> 00:24:15,438 How's it going? 325 00:24:15,608 --> 00:24:16,438 Doesn't work. 326 00:24:16,525 --> 00:24:17,525 No. 327 00:24:21,567 --> 00:24:22,647 Let's climb over. Hurry up! 328 00:24:23,275 --> 00:24:24,275 Lynn, you go first. 329 00:24:34,817 --> 00:24:35,522 You two go ahead. 330 00:24:35,650 --> 00:24:36,480 I won't make it. 331 00:24:36,483 --> 00:24:37,438 Never say never. 332 00:24:37,442 --> 00:24:38,147 You can do it! 333 00:24:38,275 --> 00:24:39,275 Coming. 334 00:24:44,192 --> 00:24:45,102 - Come up. - Let go. 335 00:24:45,108 --> 00:24:46,748 - I can't. - Give me your good hand, king. 336 00:24:47,608 --> 00:24:48,723 Dammit. 337 00:24:48,733 --> 00:24:49,813 Find something to open it. 338 00:24:52,317 --> 00:24:53,102 Uncle king, 339 00:24:53,108 --> 00:24:54,848 stop eating so many buns from now on. 340 00:24:55,400 --> 00:24:56,400 Nearly there! 341 00:25:03,483 --> 00:25:04,483 I can't. 342 00:25:04,525 --> 00:25:05,525 I can't. 343 00:25:06,483 --> 00:25:07,063 Uncle king. 344 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 I did it! 345 00:25:08,650 --> 00:25:09,650 You made it! 346 00:25:19,150 --> 00:25:20,150 Uncle king. 347 00:25:20,483 --> 00:25:21,188 I made it. 348 00:25:21,192 --> 00:25:22,898 - Climb over. - Hurry! 349 00:25:30,233 --> 00:25:31,233 Lynn. 350 00:25:31,275 --> 00:25:31,684 Lynn. 351 00:25:31,692 --> 00:25:32,181 Hurry! 352 00:25:32,483 --> 00:25:33,483 Run! 353 00:25:33,608 --> 00:25:34,608 If you leave, 354 00:25:34,733 --> 00:25:36,098 I'll kill him. 355 00:25:46,442 --> 00:25:49,104 Doc, you must be proud of yourself. 356 00:25:52,400 --> 00:25:53,731 Lynn, are you ok? 357 00:25:54,858 --> 00:25:55,858 Sure, 358 00:25:55,942 --> 00:25:57,603 I'm a cadet graduate after all. 359 00:25:57,608 --> 00:25:58,563 You? 360 00:25:58,567 --> 00:26:01,434 I'm afraid they won't catch us. 361 00:26:02,733 --> 00:26:03,813 What about you, uncle king? 362 00:26:04,108 --> 00:26:06,850 I never expected that I could climb up there. 363 00:26:17,108 --> 00:26:19,269 Nice and bingo! 364 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 Nick. 365 00:26:54,192 --> 00:26:55,227 Let go of me. 366 00:27:05,942 --> 00:27:06,942 Nick. 367 00:27:07,650 --> 00:27:08,730 Dammit. 368 00:27:14,733 --> 00:27:15,733 Piss off! 369 00:27:16,067 --> 00:27:17,398 - Watch over her. - Let go of me. 370 00:27:23,400 --> 00:27:24,480 No. 371 00:27:38,358 --> 00:27:39,358 Nick. 372 00:27:41,400 --> 00:27:42,400 Nick. 373 00:27:47,942 --> 00:27:48,942 Are you ok? 374 00:27:51,442 --> 00:27:52,477 You're right. 375 00:27:52,983 --> 00:27:54,223 He did slow us down. 376 00:27:56,108 --> 00:27:57,108 Now move. 377 00:28:13,025 --> 00:28:14,060 Doc, 378 00:28:14,650 --> 00:28:16,936 I didn't make it quite clear the first time. 379 00:28:17,483 --> 00:28:19,064 So let me explain it again. 380 00:28:19,067 --> 00:28:20,273 Listen carefully. 381 00:28:29,567 --> 00:28:30,567 It hurts? 382 00:28:32,400 --> 00:28:34,937 Now bring ankie Cheng's body out here. 383 00:28:35,525 --> 00:28:37,641 I'll watch you take the bullet out. 384 00:28:40,275 --> 00:28:41,481 Did you call the police? 385 00:28:41,567 --> 00:28:42,898 Impossible. 386 00:28:43,192 --> 00:28:44,272 They don't have any phones. 387 00:28:46,108 --> 00:28:47,108 Answer it. 388 00:28:47,442 --> 00:28:48,648 Nice and calm. 389 00:28:53,442 --> 00:28:54,442 Hello? 390 00:28:54,858 --> 00:28:56,098 Hey, Lynn, 391 00:28:56,108 --> 00:28:57,188 it's kit from the funeral home. 392 00:28:57,192 --> 00:28:58,728 I am here to pick up a body. 393 00:28:59,400 --> 00:29:00,400 Get rid of him. 394 00:29:00,942 --> 00:29:01,476 Not a good idea. 395 00:29:01,942 --> 00:29:03,057 He said get rid of him. 396 00:29:03,233 --> 00:29:05,126 I'm telling you, that's gonna cause more problems. 397 00:29:05,150 --> 00:29:06,150 And why is that? 398 00:29:06,358 --> 00:29:08,189 Because he's from the Hong Kong funeral home. 399 00:29:08,608 --> 00:29:09,893 If he doesn't get his body, 400 00:29:09,900 --> 00:29:11,060 he will call his boss. 401 00:29:11,650 --> 00:29:12,605 According to protocol, 402 00:29:12,608 --> 00:29:14,769 his boss will have to notify the health department. 403 00:29:14,775 --> 00:29:16,686 Before you know it, shit will hit the fan. 404 00:29:21,233 --> 00:29:22,233 Just let him in. 405 00:29:25,400 --> 00:29:27,391 Have him come through the front door. 406 00:29:29,233 --> 00:29:30,233 Hey kit, 407 00:29:30,442 --> 00:29:32,282 could you come through the front door, please? 408 00:29:32,400 --> 00:29:33,936 What happened to the back gate? 409 00:29:36,400 --> 00:29:37,640 The buzzer is broken. 410 00:29:37,650 --> 00:29:38,765 So please come to the front door. 411 00:29:38,775 --> 00:29:39,514 Thanks. 412 00:29:39,733 --> 00:29:41,689 Fine. I'll park up front. 413 00:29:41,692 --> 00:29:43,228 Damn, it's raining out here! 414 00:29:44,983 --> 00:29:46,189 Good job. 415 00:29:47,650 --> 00:29:48,650 Rudolph, 416 00:29:49,150 --> 00:29:50,310 go check the front door. 417 00:29:50,608 --> 00:29:52,288 Make sure everything appears to be normal. 418 00:29:52,525 --> 00:29:53,525 Elf, 419 00:29:54,025 --> 00:29:55,435 clean up the autopsy room. 420 00:29:55,817 --> 00:29:57,102 Open the door for him first. 421 00:30:02,400 --> 00:30:03,731 You have 40 seconds. 422 00:30:05,025 --> 00:30:06,265 And you get the body out 423 00:30:06,275 --> 00:30:07,685 before she runs out of air. 424 00:30:09,775 --> 00:30:11,606 The clock is ticking, doc! 425 00:30:19,733 --> 00:30:20,973 Hurry up! 426 00:31:03,275 --> 00:31:05,982 I'm at the front door. 427 00:31:07,483 --> 00:31:09,474 Kit, wait. I will be there in one minute. 428 00:31:10,650 --> 00:31:13,392 Hurry! I'm getting wet here! 429 00:31:14,025 --> 00:31:17,142 At Christmas, global warming is real! 430 00:31:17,150 --> 00:31:19,232 Dammit! 431 00:31:19,233 --> 00:31:20,313 Rudolph, 432 00:31:20,317 --> 00:31:21,682 take her to the back. 433 00:31:21,692 --> 00:31:22,852 She can't be seen like this. 434 00:31:32,358 --> 00:31:33,768 Don't touch her. 435 00:31:38,608 --> 00:31:39,608 Doc. 436 00:32:37,650 --> 00:32:38,650 W ait. 437 00:32:39,692 --> 00:32:40,932 Let me double-check. 438 00:32:41,692 --> 00:32:44,058 Just making sure you weren't sending out "our" body. 439 00:32:49,733 --> 00:32:53,396 Damn, a baldy! 440 00:33:00,108 --> 00:33:01,108 What now? 441 00:33:03,942 --> 00:33:04,977 Don't be clever. 442 00:33:05,108 --> 00:33:06,188 If you were so cautious, 443 00:33:06,192 --> 00:33:07,853 you wouldn't have left the bullet! 444 00:33:23,317 --> 00:33:24,102 Merry Christmas. 445 00:33:24,108 --> 00:33:25,518 Merry Christmas. 446 00:33:25,900 --> 00:33:26,685 Where's uncle king? 447 00:33:26,692 --> 00:33:28,728 He left already. 448 00:33:29,525 --> 00:33:30,355 No way... 449 00:33:30,358 --> 00:33:33,145 Don't think I've ever seen the fatso leave the desk. 450 00:33:33,358 --> 00:33:35,349 And how's your lovely intern, Lynn? 451 00:33:35,358 --> 00:33:36,518 She's on a break. 452 00:33:46,983 --> 00:33:47,983 Kit! 453 00:33:52,192 --> 00:33:52,931 Kit! 454 00:33:53,150 --> 00:33:54,150 What's wrong? 455 00:33:54,317 --> 00:33:56,774 Look, Santa has been murdered! 456 00:34:08,442 --> 00:34:15,439 Merry Christmas! 457 00:34:24,400 --> 00:34:25,515 You married? 458 00:34:26,567 --> 00:34:28,808 Don't tell me you're a henpecked husband. 459 00:34:28,983 --> 00:34:32,475 Is that a Rudolph mask? 460 00:34:33,275 --> 00:34:35,607 Take the mask off if you have guts! 461 00:34:35,608 --> 00:34:37,473 Let me see your face. 462 00:34:40,483 --> 00:34:42,314 Will you die if you stop talking? 463 00:34:42,900 --> 00:34:43,935 Wuss! 464 00:34:50,692 --> 00:34:51,431 Cool. 465 00:34:51,442 --> 00:34:53,728 You can be a crane operator. 466 00:35:04,983 --> 00:35:06,268 Maybe I spoke too soon? 467 00:35:09,942 --> 00:35:10,942 Are you ok? 468 00:35:12,317 --> 00:35:13,773 I'm fine, just a little cut. 469 00:35:14,275 --> 00:35:15,355 A shot of whisky! 470 00:35:15,358 --> 00:35:16,438 I know you like it. 471 00:35:17,358 --> 00:35:18,438 Scared of women? 472 00:35:18,775 --> 00:35:20,857 Oh you really are scared of women! 473 00:35:27,567 --> 00:35:28,584 You're such a pain in the ass. 474 00:35:28,608 --> 00:35:29,472 Don't you know that? 475 00:35:29,483 --> 00:35:31,098 You're wearing this cute mask. 476 00:35:31,108 --> 00:35:33,850 Holding a gun makes you feel masculine, huh? 477 00:35:34,817 --> 00:35:35,932 To hell with that. 478 00:35:35,942 --> 00:35:37,227 Just shut up! 479 00:35:37,733 --> 00:35:38,597 What's that on your face? 480 00:35:38,608 --> 00:35:39,097 None of your business! 481 00:35:39,108 --> 00:35:39,847 Someone scratched you hard? 482 00:35:39,858 --> 00:35:40,438 None of your business! 483 00:35:40,442 --> 00:35:41,773 Your wife did it? 484 00:35:48,483 --> 00:35:50,098 Bitch! 485 00:35:51,483 --> 00:35:52,483 You hit me? 486 00:36:00,650 --> 00:36:01,935 I never knew a man 487 00:36:01,942 --> 00:36:03,557 could love his wife as much as he did. 488 00:36:03,567 --> 00:36:05,023 But when she died, 489 00:36:05,025 --> 00:36:07,016 I knew you weren't far behind. 490 00:36:07,025 --> 00:36:10,597 Without a woman's love to keep him alive, 491 00:36:10,608 --> 00:36:12,519 a man is just like a zombie. 492 00:36:15,733 --> 00:36:17,269 Know what I mean? 493 00:36:18,275 --> 00:36:19,275 I think I do. 494 00:36:20,775 --> 00:36:21,775 Sorry. 495 00:36:22,692 --> 00:36:23,852 I talk too much. 496 00:36:23,942 --> 00:36:25,853 The cops caught the suspect, right? 497 00:36:26,942 --> 00:36:28,148 But not enough 498 00:36:29,400 --> 00:36:30,480 evidence. 499 00:36:31,067 --> 00:36:33,649 Bastards. Call it the justice system. 500 00:36:42,317 --> 00:36:44,478 You know how I talk to women now. 501 00:36:44,483 --> 00:36:46,565 I know she can beat you up. 502 00:36:47,608 --> 00:36:48,814 Bitch! 503 00:36:57,067 --> 00:36:58,557 Dammit! 504 00:37:07,275 --> 00:37:08,275 Did you hear that? 505 00:37:23,775 --> 00:37:24,981 You really can fight! 506 00:37:28,358 --> 00:37:29,097 Run! 507 00:37:29,108 --> 00:37:30,108 Kit! 508 00:37:57,233 --> 00:37:58,233 Help! 509 00:37:58,442 --> 00:37:59,562 Someone's trying to kill me! 510 00:38:41,733 --> 00:38:42,813 No! 511 00:38:46,025 --> 00:38:48,482 Did you hear a gunshot and someone screaming? 512 00:38:50,108 --> 00:38:51,108 No. 513 00:38:51,650 --> 00:38:53,766 It's probably Lynn watching TV. 514 00:38:54,067 --> 00:38:56,067 She's been into those Samuel Jackson films lately. 515 00:38:59,358 --> 00:39:01,314 Why don't you two go to the bar with me? 516 00:39:01,525 --> 00:39:03,140 After I have delivered the body, 517 00:39:03,150 --> 00:39:04,265 I'm done. 518 00:39:04,733 --> 00:39:07,099 Thanks, kit. I'll take a rain check. 519 00:39:09,025 --> 00:39:10,515 Let's go pick up some girls. 520 00:39:10,608 --> 00:39:11,973 100% success rate. 521 00:39:11,983 --> 00:39:13,189 I still have work to do. 522 00:39:13,400 --> 00:39:14,435 - Go. - Do me a favor! 523 00:39:14,442 --> 00:39:15,773 Picking up girls! 524 00:39:16,317 --> 00:39:18,308 Don't just cut corpses all the time. 525 00:39:20,817 --> 00:39:22,603 You enjoy yourself! 526 00:39:23,400 --> 00:39:25,186 You love cutting corpse so much. 527 00:39:26,942 --> 00:39:28,182 Your loss. 528 00:39:28,608 --> 00:39:29,608 Bye! 529 00:39:30,733 --> 00:39:31,813 Kit! 530 00:39:37,233 --> 00:39:38,643 You change your mind? 531 00:39:41,025 --> 00:39:42,435 Come on baby! 532 00:39:43,567 --> 00:39:45,023 Come on! 533 00:39:46,108 --> 00:39:47,518 You had a few drinks. 534 00:39:48,525 --> 00:39:49,640 Drive safely. 535 00:39:49,817 --> 00:39:51,603 My passenger is dead already. 536 00:39:51,608 --> 00:39:52,768 So I should be fine. 537 00:39:52,775 --> 00:39:54,311 Merry Christmas. 538 00:39:54,775 --> 00:39:55,775 Merry Christmas. 539 00:39:59,733 --> 00:40:00,733 Bye! 540 00:40:00,983 --> 00:40:02,644 Run! 541 00:40:13,692 --> 00:40:15,557 Good choice, doc. 542 00:40:15,983 --> 00:40:18,065 Now let's finish what we started. 543 00:40:28,608 --> 00:40:30,473 You tried to hit me? 544 00:40:31,358 --> 00:40:33,440 You will regret. 545 00:40:48,983 --> 00:40:50,018 What's the matter? 546 00:40:51,067 --> 00:40:54,730 How much do you want it, kiddo? 547 00:41:26,067 --> 00:41:28,023 If only you listened to us from the beginning, 548 00:41:28,025 --> 00:41:29,625 the security guard wouldn't need to die. 549 00:41:35,400 --> 00:41:36,640 Go check on your brother. 550 00:42:00,233 --> 00:42:01,233 Hands in the air. 551 00:42:06,775 --> 00:42:07,480 Where's my brother? 552 00:42:07,650 --> 00:42:08,650 Put the gun down! 553 00:42:09,233 --> 00:42:09,892 Where's my brother? 554 00:42:09,900 --> 00:42:11,140 I told you to put the gun down! 555 00:42:11,150 --> 00:42:12,750 - Where's my brother? - Stop right there. 556 00:42:43,317 --> 00:42:44,352 How much longer? 557 00:42:44,483 --> 00:42:46,223 If you want it faster, 558 00:42:46,358 --> 00:42:47,564 I can use the X-ray. 559 00:42:47,900 --> 00:42:49,356 It takes so much longer! 560 00:42:49,650 --> 00:42:50,650 No way! 561 00:42:52,733 --> 00:42:53,813 Don't move! 562 00:42:53,983 --> 00:42:55,473 Hands in the air. 563 00:42:56,150 --> 00:42:57,150 What happened to them? 564 00:42:57,358 --> 00:42:58,358 I killed them. 565 00:42:59,358 --> 00:43:01,223 Put your gun on the floor 566 00:43:01,233 --> 00:43:02,973 and slide it over. 567 00:43:14,192 --> 00:43:15,192 Very good. 568 00:43:15,483 --> 00:43:16,563 Now take off your mask. 569 00:43:17,650 --> 00:43:20,187 I wouldn't do that if I were you. 570 00:43:21,317 --> 00:43:22,181 Don't move. 571 00:43:22,192 --> 00:43:24,774 If you see my face, 572 00:43:24,775 --> 00:43:26,140 I'll have to carve out your eyeballs, 573 00:43:26,150 --> 00:43:28,015 so you can never identify us. 574 00:43:28,983 --> 00:43:30,598 Maybe not today, 575 00:43:30,817 --> 00:43:32,307 but some day for sure. 576 00:43:37,733 --> 00:43:39,815 Emergency call center. How may I help you? 577 00:43:46,483 --> 00:43:47,142 Hello... 578 00:43:47,358 --> 00:43:48,358 Hello? Sir? 579 00:43:50,192 --> 00:43:52,729 I'm sorry. Wrong number. 580 00:43:53,025 --> 00:43:54,481 Hello... 581 00:44:00,817 --> 00:44:02,808 What's the point of shooting me here? 582 00:44:07,233 --> 00:44:09,645 You should have shot me right here, bitch! 583 00:44:11,400 --> 00:44:12,640 We should waste her now! 584 00:44:27,108 --> 00:44:29,269 - Go to hell! - If you want the bullet fast, 585 00:44:29,483 --> 00:44:31,019 I need her to assist me. 586 00:44:31,733 --> 00:44:33,173 Otherwise it could take much longer. 587 00:44:33,400 --> 00:44:34,560 More time, more risk. 588 00:44:43,733 --> 00:44:45,223 10 minutes. 589 00:44:57,025 --> 00:44:57,889 Sorry, 590 00:44:57,900 --> 00:44:59,060 I messed up. 591 00:45:01,400 --> 00:45:02,731 Forget it. 592 00:45:02,900 --> 00:45:04,356 Focus on the body. 593 00:45:07,942 --> 00:45:09,148 I noticed 594 00:45:09,150 --> 00:45:12,517 one of her fingernails was broken. 595 00:45:13,442 --> 00:45:16,514 And there is dried blood under it. 596 00:45:16,983 --> 00:45:18,439 Have you also noticed 597 00:45:18,650 --> 00:45:19,810 that Rudolph 598 00:45:20,192 --> 00:45:21,432 has scratch marks 599 00:45:21,608 --> 00:45:24,600 on his face? 600 00:45:28,275 --> 00:45:31,392 They killed her so she couldn't ID them. 601 00:45:32,400 --> 00:45:36,018 They are wearing bulletproof vests 602 00:45:36,025 --> 00:45:38,266 and use police hand signals. 603 00:45:38,275 --> 00:45:39,856 They're cops. 604 00:45:39,858 --> 00:45:42,144 I think so too. 605 00:45:51,775 --> 00:45:52,890 I can't help you after all. 606 00:45:53,317 --> 00:45:54,352 Say that again. 607 00:45:54,692 --> 00:45:55,977 You see the hole in her back? 608 00:45:55,983 --> 00:45:57,439 The bullet went through. 609 00:45:58,192 --> 00:46:00,774 Your bullet's in the crime scene. 610 00:46:04,442 --> 00:46:05,442 Santa, 611 00:46:05,775 --> 00:46:07,390 if what he said is true, 612 00:46:07,525 --> 00:46:09,106 then we are lost. 613 00:46:09,567 --> 00:46:10,647 We are so lost. 614 00:46:10,650 --> 00:46:12,606 Stop saying the word "lost"! 615 00:46:12,608 --> 00:46:13,848 How many times have I told you? 616 00:46:13,900 --> 00:46:15,515 If you don't believe me, 617 00:46:15,525 --> 00:46:17,085 you're welcome to look for it yourself. 618 00:46:30,275 --> 00:46:32,482 It's the body's inner gases you're smelling. 619 00:46:32,983 --> 00:46:34,939 Hydrogen and methane. 620 00:46:34,942 --> 00:46:38,014 You will never forget that smell. 621 00:46:40,233 --> 00:46:43,225 Do you know who shot your wife? 622 00:46:45,358 --> 00:46:48,600 The killer is still on the loose. 623 00:46:48,608 --> 00:46:50,940 She was shot during the jewelry shop heist, 624 00:46:50,942 --> 00:46:52,307 right? 625 00:46:59,192 --> 00:47:00,523 What was she doing there? 626 00:47:01,192 --> 00:47:02,557 Buying jewels? 627 00:47:02,858 --> 00:47:04,849 She went there to Polish her ring. 628 00:47:06,942 --> 00:47:08,557 I also heard 629 00:47:08,567 --> 00:47:11,309 you had insisted on performing her autopsy yourself. 630 00:47:12,317 --> 00:47:14,353 How did it feel, 631 00:47:14,358 --> 00:47:15,723 cutting up your own wife? 632 00:47:19,483 --> 00:47:20,483 Got it. 633 00:47:25,192 --> 00:47:26,477 We're done! 634 00:47:34,858 --> 00:47:37,645 That's a piece of her rib. 635 00:47:37,733 --> 00:47:39,223 I'm truly convinced 636 00:47:39,608 --> 00:47:41,690 it's shattered when you shot her. 637 00:48:05,442 --> 00:48:07,558 Do you know who's in the wrong? 638 00:48:08,108 --> 00:48:09,143 You! 639 00:48:10,233 --> 00:48:12,269 Actually your wife's killer was caught. 640 00:48:13,275 --> 00:48:15,687 But he was set free for lack of evidence. 641 00:48:16,442 --> 00:48:17,807 Life sucks, right? 642 00:48:19,483 --> 00:48:21,314 Do you know what he said? 643 00:48:22,400 --> 00:48:23,400 He said 644 00:48:24,275 --> 00:48:25,936 he enjoyed 645 00:48:26,608 --> 00:48:28,098 watching your wife die very much! 646 00:48:28,983 --> 00:48:31,440 Just like how much I enjoy watching this right now. 647 00:48:33,817 --> 00:48:35,023 You gambler, 648 00:48:35,192 --> 00:48:36,773 you want all in? 649 00:48:38,025 --> 00:48:39,481 You gamblers 650 00:48:39,650 --> 00:48:41,311 don't like to see baldies. 651 00:48:41,775 --> 00:48:43,766 You think they are bad luck, right? 652 00:48:44,025 --> 00:48:45,140 Of course! 653 00:48:45,733 --> 00:48:47,314 You all hate hearing the word "lost"! 654 00:48:47,858 --> 00:48:48,722 On the back of your cellphone, 655 00:48:48,733 --> 00:48:50,018 there's the lucky number 8. 656 00:48:50,608 --> 00:48:51,688 Number 8 means winning. 657 00:48:53,942 --> 00:48:56,399 I feel sorry for you actually. 658 00:48:56,525 --> 00:48:59,107 You must have lost a lot of money in Macau. 659 00:48:59,108 --> 00:49:01,565 You shut your mouth or I shoot you in the head! 660 00:49:01,858 --> 00:49:03,348 Let's have another bet! 661 00:49:04,983 --> 00:49:06,644 I'll help you find the bullet, 662 00:49:06,775 --> 00:49:07,775 and you'll let her go. 663 00:49:09,275 --> 00:49:10,275 One more thing. 664 00:49:11,025 --> 00:49:12,515 You look uglier than a corpse 665 00:49:13,442 --> 00:49:14,807 with your mask off. 666 00:49:16,233 --> 00:49:17,268 If you don't mind, 667 00:49:17,275 --> 00:49:18,310 please put it back on! 668 00:49:19,358 --> 00:49:21,440 Let's have another bet! 669 00:49:21,858 --> 00:49:23,940 If you cheat, 670 00:49:24,317 --> 00:49:25,523 I'll shoot her in the head 671 00:49:25,525 --> 00:49:27,481 right in front of you! 672 00:49:43,858 --> 00:49:45,974 Station, PC officer 26635 calling. 673 00:49:46,067 --> 00:49:47,898 I'm at the kwai chung public mortuary. 674 00:49:47,900 --> 00:49:49,811 It looks quiet outside. 675 00:49:49,817 --> 00:49:51,853 I'm about to check inside, over. 676 00:49:53,692 --> 00:49:54,692 Police. 677 00:49:54,775 --> 00:49:56,390 We received a 999 call earlier. 678 00:49:56,400 --> 00:49:57,560 Just checking to make sure everything's ok. 679 00:49:57,567 --> 00:49:58,932 Open the door. 680 00:49:59,608 --> 00:50:01,974 Everything is fine here, officer! 681 00:50:02,400 --> 00:50:04,516 Ok, but I need to see that for myself. 682 00:50:04,525 --> 00:50:05,935 It's protocol. 683 00:50:05,942 --> 00:50:07,478 Open the door now. 684 00:50:23,775 --> 00:50:24,775 Give us a minute, please. 685 00:50:32,900 --> 00:50:33,514 How are you? 686 00:50:33,525 --> 00:50:34,525 Merry Christmas. 687 00:50:34,733 --> 00:50:36,251 We just need to look around. This won't take long. 688 00:50:36,275 --> 00:50:37,275 Ok. 689 00:50:37,650 --> 00:50:38,650 This way. 690 00:50:41,400 --> 00:50:42,400 This way. 691 00:50:46,900 --> 00:50:48,436 What happened there? 692 00:50:50,192 --> 00:50:51,932 The intern is clumsy. 693 00:50:51,942 --> 00:50:52,897 He can't even push a wheel bed properly. 694 00:50:52,900 --> 00:50:54,515 Cleaning crew is off tonight. 695 00:50:56,358 --> 00:50:57,848 I know exactly what you mean. 696 00:50:59,233 --> 00:51:00,518 Is that blood? 697 00:51:03,650 --> 00:51:04,810 We're in a morgue. 698 00:51:04,858 --> 00:51:06,018 Of course it's blood. 699 00:51:06,025 --> 00:51:07,435 Is this your first visit? 700 00:51:23,942 --> 00:51:24,942 May peace be with you. 701 00:51:26,067 --> 00:51:27,432 Busy night. 702 00:51:47,817 --> 00:51:48,932 Sorry, sorry... 703 00:52:10,358 --> 00:52:11,358 Lynn, 704 00:52:11,608 --> 00:52:12,313 are you ok? 705 00:52:12,525 --> 00:52:13,525 I'm fine. 706 00:52:23,358 --> 00:52:24,973 Working so late on Christmas Eve? 707 00:52:24,983 --> 00:52:26,519 People don't stop dying 708 00:52:26,525 --> 00:52:27,935 just because it's Christmas. 709 00:52:28,233 --> 00:52:29,393 Same for us. 710 00:52:30,358 --> 00:52:32,189 Too bad we're cops. 711 00:52:32,692 --> 00:52:35,183 We have to patrol the streets on public holidays 712 00:52:35,192 --> 00:52:37,604 in case some teenagers puke on the sidewalk. 713 00:52:37,858 --> 00:52:38,517 Am I right? 714 00:52:38,733 --> 00:52:39,733 You have our respect. 715 00:52:43,317 --> 00:52:44,898 Still working, officer? 716 00:52:45,150 --> 00:52:45,809 Done? 717 00:52:45,983 --> 00:52:46,983 Done. 718 00:52:51,400 --> 00:52:52,400 Officer, 719 00:52:52,442 --> 00:52:53,978 anywhere else you need to check? 720 00:53:02,317 --> 00:53:03,602 Hands in the air, 721 00:53:07,317 --> 00:53:09,308 where I can see them! 722 00:53:10,775 --> 00:53:12,686 Come out, all of you. 723 00:53:15,358 --> 00:53:16,358 Hurry up! 724 00:53:32,775 --> 00:53:34,060 You think I'm stupid? 725 00:53:34,650 --> 00:53:36,130 I saw the shell casings on the floor. 726 00:53:39,317 --> 00:53:40,317 Officer, 727 00:53:40,608 --> 00:53:41,643 he has a gun. 728 00:53:41,858 --> 00:53:42,813 No, officer. 729 00:53:42,817 --> 00:53:44,023 We work here. 730 00:53:44,025 --> 00:53:45,025 No, officer. 731 00:53:45,233 --> 00:53:46,518 She's an accomplice. Don't listen to her. 732 00:53:46,525 --> 00:53:47,230 - He's lying! - I'm Dr. wong. 733 00:53:47,233 --> 00:53:48,939 - They are a gang! - I've been on night shift here for 5 years. 734 00:53:48,942 --> 00:53:49,681 - He's holding us hostages! - Don't trust them. 735 00:53:49,692 --> 00:53:51,728 Don't believe her, she's lying! 736 00:53:51,733 --> 00:53:52,222 It's him! 737 00:53:52,233 --> 00:53:53,953 Don't believe her, she's trying to kill us. 738 00:53:54,567 --> 00:53:55,807 Officer, please listen to me! 739 00:53:57,192 --> 00:53:57,647 Dammit. 740 00:53:57,692 --> 00:53:58,692 Wyatt, run! 741 00:54:28,567 --> 00:54:29,932 Stand up. 742 00:55:53,608 --> 00:55:54,959 Sorry, I can't help you after all. 743 00:55:54,983 --> 00:55:56,143 You see the hole in her back? 744 00:55:56,317 --> 00:55:57,523 The bullet went through. 745 00:56:07,400 --> 00:56:08,960 This is the bullet they're looking for. 746 00:56:09,150 --> 00:56:10,150 Keep it safe. 747 00:56:10,900 --> 00:56:12,436 You took it out 748 00:56:12,442 --> 00:56:13,802 when they locked us in the cooler? 749 00:56:14,233 --> 00:56:15,473 It's our only leverage. 750 00:56:34,400 --> 00:56:35,890 Stop shooting at me! 751 00:56:46,942 --> 00:56:48,142 I must stay and distract them. 752 00:56:48,233 --> 00:56:48,642 You go now! 753 00:56:48,650 --> 00:56:49,685 No, we need to stick together. 754 00:56:49,692 --> 00:56:50,727 That won't work. 755 00:56:50,817 --> 00:56:51,772 You've gotta tell everyone 756 00:56:51,775 --> 00:56:52,935 they are the killers! 757 00:56:53,150 --> 00:56:53,809 Go! 758 00:56:53,817 --> 00:56:54,817 Go! Go! 759 00:57:35,442 --> 00:57:36,932 Look at that! 760 00:57:41,900 --> 00:57:43,515 Two kills in one day! 761 00:57:59,233 --> 00:58:00,233 Howard! 762 00:58:01,150 --> 00:58:02,150 Howard! 763 00:58:03,025 --> 00:58:04,025 Howard! 764 00:58:05,733 --> 00:58:06,813 Howard! 765 00:58:08,817 --> 00:58:09,852 Howard! 766 00:58:12,025 --> 00:58:13,105 Howard! 767 00:58:18,108 --> 00:58:19,644 Release him right away! 768 00:58:22,483 --> 00:58:23,768 Give me that! 769 00:58:31,108 --> 00:58:32,314 Howard! 770 00:58:44,983 --> 00:58:46,018 Kiddo! 771 00:59:57,150 --> 00:59:59,015 Howard! 772 01:00:09,483 --> 01:00:11,849 Dammit! 773 01:00:14,567 --> 01:00:16,432 - You killed my brother. - They have the bullet. 774 01:00:16,442 --> 01:00:17,898 It didn't go through her body. 775 01:00:18,483 --> 01:00:19,939 Who cares about the bullet?! 776 01:00:20,817 --> 01:00:22,648 My brother is dead! 777 01:00:24,192 --> 01:00:25,192 I saw it. 778 01:00:26,108 --> 01:00:27,188 After we finish the job, 779 01:00:27,192 --> 01:00:28,602 we'll come back for him. 780 01:00:29,483 --> 01:00:30,643 Where's the bullet, 781 01:00:31,608 --> 01:00:32,608 you son of a bitch?! 782 01:00:35,067 --> 01:00:39,140 I'll tell you when you lie there some day! 783 01:00:40,567 --> 01:00:42,523 I know who has it. 784 01:00:59,650 --> 01:01:00,639 Hogtie him right here on the floor. 785 01:01:00,650 --> 01:01:01,650 We gonna use him. 786 01:01:05,567 --> 01:01:06,567 Kiddo, 787 01:01:07,442 --> 01:01:09,023 did you hear that? 788 01:01:10,150 --> 01:01:11,890 I just got a nice assortment of tools here. 789 01:01:13,192 --> 01:01:16,355 I've got a hammer, some pliers, a scalpel... 790 01:01:18,567 --> 01:01:19,567 And this. 791 01:01:21,525 --> 01:01:23,390 I'm not even sure what this is... 792 01:01:29,150 --> 01:01:30,606 If you don't open the door now, 793 01:01:31,692 --> 01:01:34,764 things are about to get quite unpleasant for the doc. 794 01:01:51,858 --> 01:01:53,223 If you'll come out now, 795 01:01:53,817 --> 01:01:55,899 I won't use any of it. I promise. 796 01:01:56,650 --> 01:01:58,732 You just gonna kill us anyway. 797 01:01:58,858 --> 01:02:00,894 I told you I would let you guys go. 798 01:02:02,025 --> 01:02:03,515 If you don't open the door, 799 01:02:04,358 --> 01:02:06,394 I'll torture your hero to death. 800 01:02:07,400 --> 01:02:09,891 You don't want him to die because of you, right? 801 01:02:11,900 --> 01:02:12,900 All right, 802 01:02:14,858 --> 01:02:16,598 I'll start with... the pliers. 803 01:02:17,983 --> 01:02:19,894 I'm about to cut one of the doc's fingers. 804 01:02:20,358 --> 01:02:21,358 Last chance. 805 01:02:21,608 --> 01:02:22,267 Lynn! 806 01:02:22,275 --> 01:02:23,875 No matter what you hear, don't come out! 807 01:02:31,067 --> 01:02:32,773 I still have 9 fingers. 808 01:02:47,900 --> 01:02:48,900 Kiddo, 809 01:02:49,858 --> 01:02:50,688 can't you hear he's suffering? 810 01:02:50,775 --> 01:02:51,514 Lynn, 811 01:02:51,525 --> 01:02:53,186 no matter what you hear, don't come out! 812 01:02:55,817 --> 01:02:57,523 I'm gonna cut another finger. 813 01:02:58,817 --> 01:02:59,602 Come out! 814 01:02:59,608 --> 01:03:01,064 Don't scare her anymore. 815 01:03:01,442 --> 01:03:02,602 Shoot me! 816 01:03:03,067 --> 01:03:04,728 But be careful this time! 817 01:03:05,692 --> 01:03:07,172 Remember to take the bullet with you! 818 01:03:07,817 --> 01:03:09,182 You have guts! 819 01:03:14,275 --> 01:03:16,186 You think I really won't kill you? 820 01:03:16,442 --> 01:03:17,442 W ait. 821 01:03:17,983 --> 01:03:18,983 Kiddo, 822 01:03:19,692 --> 01:03:20,477 open the door! 823 01:03:20,483 --> 01:03:21,814 I'm gonna kill him! 824 01:03:40,150 --> 01:03:41,936 She's blocking the door with a body! 825 01:03:42,692 --> 01:03:43,772 She can't get away. 826 01:03:52,317 --> 01:03:53,317 Let me. 827 01:04:17,275 --> 01:04:18,515 Help me here. 828 01:04:28,733 --> 01:04:30,598 - Dammit! - Go to hell! 829 01:04:50,483 --> 01:04:51,483 Kiddo, 830 01:04:52,983 --> 01:04:54,268 you can't get away! 831 01:05:07,775 --> 01:05:09,606 Goddamnit! She escaped! 832 01:05:09,608 --> 01:05:10,643 You wait here! 833 01:05:38,317 --> 01:05:39,477 Dammit! 834 01:05:57,525 --> 01:05:58,605 She's still in there! 835 01:06:00,567 --> 01:06:01,602 Dammit! 836 01:06:01,608 --> 01:06:02,688 She didn't come out here! 837 01:06:03,608 --> 01:06:04,608 What? 838 01:06:04,650 --> 01:06:06,186 She's still in that room! Find her! 839 01:06:06,983 --> 01:06:10,350 Come out, bitch! 840 01:06:11,858 --> 01:06:12,858 Come out! 841 01:06:13,942 --> 01:06:15,398 I know you're in here! 842 01:06:16,400 --> 01:06:17,400 Come out! 843 01:06:21,817 --> 01:06:23,102 Come out! 844 01:06:35,358 --> 01:06:40,057 Bitch, you are dead! 845 01:06:47,317 --> 01:06:50,389 Dammit! 846 01:07:48,400 --> 01:07:49,400 Lynn. 847 01:08:05,650 --> 01:08:06,650 Take the stairs. 848 01:09:01,442 --> 01:09:02,442 Lynn, 849 01:09:03,067 --> 01:09:03,852 you have to hide. 850 01:09:03,858 --> 01:09:04,847 Not this time. 851 01:09:04,858 --> 01:09:06,439 I'm staying with you. 852 01:09:06,858 --> 01:09:08,064 Do you know where they keep the walkie-talkies? 853 01:09:08,067 --> 01:09:09,067 In the break room. 854 01:09:12,900 --> 01:09:14,060 Are you tired? 855 01:09:16,442 --> 01:09:18,603 The game has only just begun. 856 01:09:34,192 --> 01:09:35,192 This way. 857 01:09:41,650 --> 01:09:42,650 You guys are doomed. 858 01:09:42,817 --> 01:09:44,478 Inspector kit tong. 859 01:09:49,483 --> 01:09:51,189 Inspector Wyatt so. 860 01:09:54,358 --> 01:09:55,973 I know who you are. 861 01:10:29,192 --> 01:10:30,728 I know what you did. 862 01:10:31,483 --> 01:10:33,895 When you received the intel about a drug deal, 863 01:10:34,400 --> 01:10:35,480 you rushed to the scene. 864 01:10:39,275 --> 01:10:40,936 Your goods are here. 865 01:10:42,275 --> 01:10:43,275 Ok. 866 01:10:44,067 --> 01:10:45,067 All good. 867 01:11:01,692 --> 01:11:02,727 Not bad. 868 01:11:07,358 --> 01:11:08,814 This chick is hot! 869 01:11:10,567 --> 01:11:12,057 Let's get things done 870 01:11:12,067 --> 01:11:13,352 and stop messing around. 871 01:11:15,567 --> 01:11:17,273 How's it? All good? 872 01:11:17,650 --> 01:11:19,231 It's not like I don't pay you. 873 01:11:19,233 --> 01:11:20,894 Why give me this shit? 874 01:11:20,900 --> 01:11:21,889 Hey, what are you trying to say? 875 01:11:21,900 --> 01:11:23,640 My stuff is great! 876 01:11:23,983 --> 01:11:25,268 Did you try it properly? 877 01:11:25,275 --> 01:11:27,357 Trying to dine and dash? 878 01:12:03,275 --> 01:12:06,142 All those drugs and money were right there. 879 01:12:06,275 --> 01:12:09,062 Yours for the taking. So you took everything. 880 01:12:09,942 --> 01:12:12,228 No witnesses. No evidence to tie you 881 01:12:12,233 --> 01:12:14,098 to the crime scene. 882 01:12:21,692 --> 01:12:22,772 Kit. 883 01:12:22,775 --> 01:12:23,775 Kit... 884 01:12:24,192 --> 01:12:25,272 Kit... 885 01:12:28,733 --> 01:12:30,064 Lucky it's you! 886 01:12:30,067 --> 01:12:30,977 Bobby, 887 01:12:31,025 --> 01:12:32,025 it's gonna be fine... 888 01:12:39,858 --> 01:12:41,769 Take them all! 889 01:12:49,650 --> 01:12:50,930 Only... how could you have known 890 01:12:51,108 --> 01:12:52,564 the triad boss's daughter 891 01:12:55,358 --> 01:12:56,643 was right in the next room? 892 01:13:16,525 --> 01:13:18,061 I've seen you before... 893 01:13:20,525 --> 01:13:23,517 All units. Shots fired in sham shui po. 894 01:13:24,983 --> 01:13:27,224 Station, p128066 calling. 895 01:13:28,483 --> 01:13:30,269 We're at the scene in sham shui po. 896 01:13:30,275 --> 01:13:31,606 Requesting back up. 897 01:13:42,858 --> 01:13:43,858 Inspector tong, 898 01:13:44,317 --> 01:13:46,478 you must have felt like an idiot when you realized 899 01:13:46,483 --> 01:13:48,690 you had used your service weapon to shoot ankie Cheng, 900 01:13:49,150 --> 01:13:51,482 because the ballistic report on the bullet 901 01:13:51,483 --> 01:13:52,848 would tie your gun to the murder. 902 01:13:53,025 --> 01:13:54,105 And the scarier thing is... 903 01:13:54,150 --> 01:13:56,106 The triad boss would go after you. 904 01:14:03,400 --> 01:14:04,856 You go first. 905 01:14:14,442 --> 01:14:16,854 But you know how to cover your tracks. 906 01:14:19,192 --> 01:14:20,022 The one piece of evidence 907 01:14:20,025 --> 01:14:21,640 that ties you to her murder 908 01:14:21,900 --> 01:14:23,731 is the bullet. 909 01:14:28,108 --> 01:14:29,393 After I kill you both, 910 01:14:29,400 --> 01:14:30,515 no one will ever know. 911 01:14:30,983 --> 01:14:31,847 I'm sorry. 912 01:14:31,858 --> 01:14:33,018 But they already do. 913 01:14:33,025 --> 01:14:34,515 Check the autopsy room. 914 01:14:43,233 --> 01:14:44,233 Over there. 915 01:14:50,400 --> 01:14:52,516 You see the pedal under the table? 916 01:14:52,525 --> 01:14:53,525 Did you see it? 917 01:14:53,983 --> 01:14:55,473 It's a medical dictaphone. 918 01:14:55,483 --> 01:14:57,168 It connects directly to the recording system. 919 01:14:57,192 --> 01:14:58,773 It's been recording us this whole time. 920 01:14:58,775 --> 01:15:00,390 I'm sure another colleague of mine, 921 01:15:00,733 --> 01:15:01,848 who is in the health department this very moment, 922 01:15:01,858 --> 01:15:04,349 is staring at her computer, obviously confused. 923 01:15:06,858 --> 01:15:09,190 We cut the phone lines before we even walked in here. 924 01:15:09,192 --> 01:15:10,932 Have you ever heard of satellite antenna? 925 01:15:11,733 --> 01:15:13,519 I guess you didn't notice the satellite dish on the roof. 926 01:15:13,525 --> 01:15:15,265 You're stalling. 927 01:15:15,275 --> 01:15:16,835 You would have told this to me earlier. 928 01:15:17,358 --> 01:15:18,689 Listen up. 929 01:15:19,275 --> 01:15:22,392 I will tell the truth to the whole world. 930 01:15:37,108 --> 01:15:38,564 What causes chenimal reaction with hydrogen peroxide? 931 01:15:38,567 --> 01:15:39,397 Magnesium. 932 01:15:39,483 --> 01:15:40,689 Find it and spread it on the floor. 933 01:15:40,692 --> 01:15:41,692 Ok. 934 01:15:55,233 --> 01:15:56,268 But such chemical reactions 935 01:15:56,275 --> 01:15:57,640 won't hurt him. 936 01:15:57,650 --> 01:15:58,650 Flammable powder. 937 01:16:02,317 --> 01:16:03,432 I'll lead him here. 938 01:16:08,858 --> 01:16:09,813 Good idea. 939 01:16:09,817 --> 01:16:11,353 Flammable powder in a confined space. 940 01:16:11,358 --> 01:16:13,223 A touch of flame can cause explosions. 941 01:16:17,025 --> 01:16:18,025 You stay here. 942 01:16:19,317 --> 01:16:20,317 I'll draw his attention. 943 01:16:23,025 --> 01:16:24,140 Wyatt so. 944 01:16:24,858 --> 01:16:26,143 Do you know when your inspector tong 945 01:16:26,150 --> 01:16:27,890 put on a silencer? 946 01:16:27,900 --> 01:16:29,185 And why? 947 01:16:31,483 --> 01:16:32,518 What are you doing? 948 01:16:32,900 --> 01:16:33,900 Are you crazy? 949 01:16:40,358 --> 01:16:43,555 My brother and I were never gonna make it. 950 01:16:44,442 --> 01:16:46,353 You knew it from the get go, didn't you? 951 01:16:46,358 --> 01:16:48,269 We were never supposed to get out alive. 952 01:16:49,650 --> 01:16:52,016 You planned to take our share 953 01:16:52,650 --> 01:16:55,938 and pay your gambling debts! 954 01:17:03,525 --> 01:17:06,232 We were crazy to ever listen to you. 955 01:17:25,192 --> 01:17:26,192 Come out! 956 01:17:26,900 --> 01:17:27,935 Keep going, 957 01:18:35,150 --> 01:18:36,150 Come out! 958 01:18:41,025 --> 01:18:42,686 Or you'll die ugly. 959 01:18:46,108 --> 01:18:47,393 You think I wanted this? 960 01:18:48,025 --> 01:18:49,310 Don't you force me! 961 01:19:12,983 --> 01:19:13,983 He's coming! 962 01:19:14,608 --> 01:19:15,608 Hide. 963 01:19:16,525 --> 01:19:17,525 Done. 964 01:20:25,900 --> 01:20:26,900 Kiddo. 965 01:20:28,608 --> 01:20:30,144 The game is over! 966 01:20:31,025 --> 01:20:32,025 Goodbye! 967 01:20:48,650 --> 01:20:49,765 You asked for it! 968 01:21:23,733 --> 01:21:25,098 I'm sending you to see your wife. 969 01:21:35,817 --> 01:21:36,897 Go to hell! 970 01:22:06,942 --> 01:22:07,942 Don't move! 971 01:22:09,567 --> 01:22:10,567 Stand still! 972 01:22:13,733 --> 01:22:14,438 Shoot me. 973 01:22:14,733 --> 01:22:15,733 Stay right there. 974 01:22:17,483 --> 01:22:18,017 Shoot me! 975 01:22:18,067 --> 01:22:19,067 Go to hell! 976 01:22:33,275 --> 01:22:34,355 Dammit. 977 01:22:39,150 --> 01:22:40,936 You two forced me! 978 01:23:11,067 --> 01:23:12,102 Doc, 979 01:23:16,650 --> 01:23:19,141 everybody for himself, 980 01:23:20,358 --> 01:23:22,474 and god against all! 981 01:23:24,025 --> 01:23:27,597 I released your wife's murderer! 982 01:23:30,233 --> 01:23:31,598 How about that? 983 01:23:36,650 --> 01:23:39,187 Dammit, you have it all along! 984 01:23:39,358 --> 01:23:40,814 You can have it! 985 01:24:03,608 --> 01:24:04,643 What now? 986 01:24:07,067 --> 01:24:08,067 Step back. 987 01:24:13,025 --> 01:24:14,811 Hurry! It's gonna explode any minute. 988 01:24:29,233 --> 01:24:30,233 Trust me. 989 01:24:33,067 --> 01:24:34,067 Now! 990 01:25:29,108 --> 01:25:30,223 Merry Christmas. 991 01:25:31,567 --> 01:25:32,773 Merry Christmas. 992 01:25:32,942 --> 01:25:35,604 Did it ever occur to you that's how you would have 993 01:25:35,608 --> 01:25:37,168 spent your last Christmas in Hong Kong? 994 01:25:37,817 --> 01:25:38,977 Who says 995 01:25:38,983 --> 01:25:41,520 this is my last Christmas here? 996 01:25:58,692 --> 01:25:59,602 Hello, everyone. 997 01:25:59,608 --> 01:26:02,475 The moment of truth has finally arrived. 998 01:26:02,483 --> 01:26:05,805 The black rainstorm warning signal has been cancelled. 999 01:26:05,817 --> 01:26:07,808 Christmas is waiting. 1000 01:26:07,817 --> 01:26:10,524 Let's go out and have some fun! 57455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.