Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,159 --> 00:00:10,159
Untertitel von explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:10,161 --> 00:00:12,929
MANN [ÜBER LAUTSPRECHER]: Damen und
Meine Herren, guten Tag i>
3
00:00:12,931 --> 00:00:15,497
vom Flugdeck.
Wir sind auf 37.000 Fuß unterwegs, i>
4
00:00:15,499 --> 00:00:17,332
und wir haben gerade bestanden
über die Küste. I>
5
00:00:17,334 --> 00:00:19,802
Wir werden unseren Abstieg beginnen
in etwa 30 Minuten. I>
6
00:00:19,804 --> 00:00:21,471
Ich würde gerne nehmen
diese Gelegenheit i>
7
00:00:21,473 --> 00:00:23,071
Sie in Amerika begrüßen zu dürfen. I>
8
00:00:23,073 --> 00:00:25,575
- Ta na na na muchawa i>
- ♪ Ja ♪ I>
9
00:00:25,577 --> 00:00:28,444
♪ Ta na na na muchawa
Ta na na na muchawa i>
10
00:00:28,446 --> 00:00:30,647
♪ Ah. Ah ♪ i>
11
00:00:30,649 --> 00:00:33,917
♪ Mann, ich würde für Amerika sterben
Ich diene meiner Zeit für Amerika. I>
12
00:00:33,919 --> 00:00:35,786
♪ Got Shot-Shot zurück
Ging in den Krieg ♪ i>
13
00:00:35,788 --> 00:00:37,920
♪ zurückgekommen und ist nicht niemand
Gib einen Wagenheber in Amerika America i>
14
00:00:37,922 --> 00:00:40,021
♪ Ich hätte mein Leben verlieren können
Junge, ich habe meine Frau verloren ♪ i>
15
00:00:40,023 --> 00:00:42,091
♪ Ich kann nicht einmal richtig
In meiner Heimat ♪ i>
16
00:00:42,093 --> 00:00:43,927
♪ Kalter Schweiß
Ganze Zecken, Paranoia ♪ i>
17
00:00:43,929 --> 00:00:46,095
♪ Suche nach einer Bedrohung
In meinem eigenen Land ♪ i>
18
00:00:46,097 --> 00:00:47,931
♪ Ich wurde in Amerika ausgebildet ♪ i>
19
00:00:47,933 --> 00:00:49,600
♪ Wie sie aufstehen
In den Flugzeugen in Amerika ♪ i>
20
00:00:49,602 --> 00:00:51,100
♪ Flog sie richtig
In die Gebäude ♪ i>
21
00:00:51,102 --> 00:00:52,603
♪ Herausnehmen sie Gebäude ♪ i>
22
00:00:52,605 --> 00:00:53,937
♪ Menschen werden getötet
In Amerika ♪ i>
23
00:00:53,939 --> 00:00:55,806
♪ Und ich bin immer noch in Amerika ♪ i>
24
00:00:55,808 --> 00:00:57,608
♪ Obwohl Amerika
Ich fühle mich nicht ♪ i>
25
00:00:57,610 --> 00:00:59,343
♪ Ich bin in den Krieg gezogen
Für dieses Land ♪ i>
26
00:00:59,345 --> 00:01:01,310
♪ Umdrehen kam nach Hause
Und du bohrst mich? ♪ i>
27
00:01:01,312 --> 00:01:02,880
♪ Wenn Sie hier frei sind ♪ i>
28
00:01:02,882 --> 00:01:04,648
♪ Sagen, dass Sie nicht wollen
Hier zu sein ♪ i>
29
00:01:04,650 --> 00:01:06,783
♪ Junge, du wahrscheinlich
Konnte hier nicht atmen ♪ i>
30
00:01:06,785 --> 00:01:08,952
♪ Wenn ich nicht geladen habe
Ein paar Zeitschriften hier ♪ i>
31
00:01:08,954 --> 00:01:10,854
♪ Sie beschweren sich nur
In Amerika ♪ i>
32
00:01:10,856 --> 00:01:12,656
♪ Ich springe aus dem Militär
Flugzeuge aus Amerika ♪ i>
33
00:01:12,658 --> 00:01:14,358
♪ Hey, ich wurde in Amerika gemacht ♪ i>
34
00:01:14,360 --> 00:01:16,627
♪ Deshalb bin ich hier draußen
Amerika retten ♪ i>
35
00:01:16,629 --> 00:01:18,529
♪ Ich habe einen Bruder
Auf dem Friedhof jetzt ♪ i>
36
00:01:18,531 --> 00:01:20,364
♪ Weil er wollte, dass Sie sicher sind ♪ i>
37
00:01:20,366 --> 00:01:22,065
♪ Und alle
Willst du die Freiheit ♪ i>
38
00:01:22,067 --> 00:01:24,367
♪ Aber niemand will hören
"Über-Gesicht!" ♪ i>
39
00:01:24,369 --> 00:01:27,671
♪ Wir bluten für Amerika
Um euch alle in Amerika zu ernähren ♪ i>
40
00:01:27,673 --> 00:01:29,105
[Sirene heult]
41
00:01:29,107 --> 00:01:33,110
[OFFIZIER SPRICHT
Undeutlich über Radio]
42
00:01:33,112 --> 00:01:34,213
VERSAND:
Kopieren, 45. I>
43
00:01:35,347 --> 00:01:36,680
- [Sirene stoppt]
- Hallo!
44
00:01:36,682 --> 00:01:39,017
Was geht? Huh?
45
00:01:39,019 --> 00:01:40,985
- Gegen die Wand.
- Was ist das Problem?
46
00:01:40,987 --> 00:01:42,787
Gegen die Wand!
47
00:01:42,789 --> 00:01:44,187
Hey, nimm es nicht ernst,
gut?
48
00:01:44,189 --> 00:01:45,957
Gegen die Wand!
49
00:01:45,959 --> 00:01:47,358
[GRUNZT]
50
00:01:47,360 --> 00:01:48,994
Spreize deine Beine.
Verbreite sie!
51
00:01:50,362 --> 00:01:52,229
Was tun Sie
in meiner Nachbarschaft?
52
00:01:52,231 --> 00:01:53,499
- Ich wohne hier, okay?
- Yo.
53
00:01:54,567 --> 00:01:55,936
Yo. Yo.
Sie ist blau.
54
00:01:58,672 --> 00:02:01,171
OFFIZIER: Tut mir leid.
Wir suchen jemanden
55
00:02:01,173 --> 00:02:03,577
das stimmt mit deiner Beschreibung überein.
Du weisst wie das ist.
56
00:02:05,145 --> 00:02:07,048
Ja, ich weiß wie es ist.
57
00:02:12,686 --> 00:02:14,020
Du musst neu sein.
58
00:02:15,555 --> 00:02:16,489
Einen schönen Tag noch.
59
00:02:18,024 --> 00:02:20,024
Menschen, die sich undeutlich unterhalten
AUF RADIO]
60
00:02:20,026 --> 00:02:21,093
[Autotür schließt]
61
00:02:24,097 --> 00:02:25,430
[Seufzer]
62
00:02:25,432 --> 00:02:28,335
[♪♪♪]
63
00:02:45,953 --> 00:02:46,921
[EXHALES]
64
00:03:15,083 --> 00:03:16,885
[EINATMEN DEEPLY]
65
00:03:19,755 --> 00:03:21,286
[Schließfach öffnen]
66
00:03:21,288 --> 00:03:22,958
KEVIN:
Rauer Morgen da, Schläger?
67
00:03:24,759 --> 00:03:26,992
Ja,
du kennst die hälfte nicht
68
00:03:26,994 --> 00:03:29,628
Das ist nicht gewesen
die freundlichste von Heimkehr.
69
00:03:29,630 --> 00:03:31,296
Oh ja?
70
00:03:31,298 --> 00:03:34,266
Komm schon, Kopf hoch.
71
00:03:34,268 --> 00:03:37,837
Jeden Tag auf Gottes grüner Erde
ist ein toller Tag.
72
00:03:37,839 --> 00:03:40,842
Vor allem, wenn Sie eine Waffe tragen
und du hast eine kugelsichere Weste.
73
00:03:42,209 --> 00:03:43,311
Hallo.
74
00:03:45,414 --> 00:03:46,648
[BEEPS]
75
00:03:48,649 --> 00:03:50,518
[BEEPS]
76
00:03:54,555 --> 00:03:55,556
Bist du fertig?
77
00:03:56,758 --> 00:03:58,024
Können wir gehen?
78
00:03:58,026 --> 00:03:59,394
Warte eine Sekunde.
79
00:04:00,662 --> 00:04:01,895
- [Kichert]
- Sehen?
80
00:04:01,897 --> 00:04:03,132
Jetzt bin ich soweit.
81
00:04:07,469 --> 00:04:09,170
[MENSCHEN CHATTERN
UNDEUTLICH]
82
00:04:09,172 --> 00:04:11,038
♪ Rechnungen mountin '
Jahre zählen ♪ i>
83
00:04:11,040 --> 00:04:13,405
♪ Kein Jungbrunnen
Er hat keine grauen Haare ♪ i>
84
00:04:13,407 --> 00:04:15,809
♪ Sagte, er zählte ein paar
Setzen Sie sich und gruppieren Sie ♪ i>
85
00:04:15,811 --> 00:04:18,244
♪ Meine letzte Hoffnung ist es, jayin 'zu sein
Das Jazz-o ♪ i>
86
00:04:18,246 --> 00:04:20,280
♪ Aber ich bin Eigentum
In diesem Monopol ♪ i>
87
00:04:20,282 --> 00:04:22,315
♪ Wahrscheinlich wird Go nicht passieren
Ohne meine Seele zu verkaufen ... ♪ i>
88
00:04:22,317 --> 00:04:24,020
Immer noch so schwer
um es so zu sehen.
89
00:04:26,155 --> 00:04:28,622
Früher waren alle diese Häuser.
90
00:04:28,624 --> 00:04:31,158
Ja, die Natur
kann eine echte Hündin sein.
91
00:04:31,160 --> 00:04:32,560
[Sirene heult in der Ferne]
92
00:04:32,562 --> 00:04:34,995
Mm. Kingston Manor.
93
00:04:34,997 --> 00:04:37,330
ALICIA: Ich wundere mich nur
wer lebt noch dort.
94
00:04:37,332 --> 00:04:38,798
KEVIN:
Böse Menschen.
95
00:04:38,800 --> 00:04:40,935
Nein, nicht alle.
96
00:04:40,937 --> 00:04:42,669
Ich kann mich noch gut erinnern
von guten Familien
97
00:04:42,671 --> 00:04:47,141
nur, weißt du, stecken in
eine unglückliche Situation.
98
00:04:47,143 --> 00:04:48,676
[PERSON PFEIFEN]
99
00:04:48,678 --> 00:04:51,244
- FRAU: Fünf-0.
- [Menschen, die undeutlich plaudern]
100
00:04:51,246 --> 00:04:54,815
[♪♪♪]
101
00:04:54,817 --> 00:04:56,283
MANN:
Five-0!
102
00:04:56,285 --> 00:04:57,885
Wenn sie wären
davor unglücklich,
103
00:04:57,887 --> 00:04:59,753
Sie sind direkt
jetzt geschraubt.
104
00:04:59,755 --> 00:05:02,489
Das willst du nie
dort erwischt zu werden.
105
00:05:02,491 --> 00:05:05,358
Mädchen, du bist gegangen
eine lange Zeit.
106
00:05:05,360 --> 00:05:08,629
Wir antworten nicht einmal auf Anrufe
von dort nicht mehr.
107
00:05:08,631 --> 00:05:11,033
Nicht, wenn es nicht gibt
ein Blau in Schwierigkeiten.
108
00:05:14,604 --> 00:05:17,573
[♪♪♪]
109
00:05:23,013 --> 00:05:25,114
Gut,
Ich brauche einen Kaffee.
110
00:05:38,862 --> 00:05:41,165
[HIP-HOP-MUSIK SPIELEN]
111
00:05:42,533 --> 00:05:44,233
Sie sind schwarz
und süß, richtig?
112
00:05:44,235 --> 00:05:46,568
- Das wird alt, Kev.
- Nein.
113
00:05:46,570 --> 00:05:48,838
Nein, du wirst es lernen
es zu lieben. Du wirst sehen.
114
00:05:56,079 --> 00:05:57,913
Schließlich. Du hier
über den Einbruch?
115
00:05:57,915 --> 00:05:59,282
Äh, eigentlich nein.
116
00:05:59,284 --> 00:06:01,650
Nicht einmal
sorge dich darum.
117
00:06:01,652 --> 00:06:03,819
Hab euch angerufen
vor über 24 Stunden.
118
00:06:03,821 --> 00:06:06,788
NEWSWOMAN: Offiziere waren
beschuldigt, Beweise gestohlen zu haben, i>
119
00:06:06,790 --> 00:06:09,324
Einreichung falscher Polizeiberichte
und Erpressung. I>
120
00:06:09,326 --> 00:06:11,660
Die New Orleans DA arbeitete
mit Inneren Angelegenheiten i>
121
00:06:11,662 --> 00:06:13,061
, um ihren Fall zu bauen. I>
122
00:06:13,063 --> 00:06:14,996
Details werden noch nicht bekannt gegeben i>
123
00:06:14,998 --> 00:06:17,098
während der Untersuchung
läuft. I>
124
00:06:17,100 --> 00:06:18,600
Die DA versichert uns i>
125
00:06:18,602 --> 00:06:20,470
das gibt es
Weitere Verhaftungen werden folgen. I>
126
00:06:30,148 --> 00:06:31,314
Hallo.
127
00:06:31,316 --> 00:06:33,317
Kannst du irgendwelche Tricks machen?
auf das ding?
128
00:06:33,319 --> 00:06:35,151
Hmm?
129
00:06:35,153 --> 00:06:36,585
Ich habe es nicht gestohlen
oder nichts.
130
00:06:36,587 --> 00:06:38,388
Ich habe nie gesagt, dass du es tust.
131
00:06:39,958 --> 00:06:41,090
Wie lange hattest du es?
132
00:06:41,092 --> 00:06:42,390
Ein paar Jahre.
133
00:06:42,392 --> 00:06:44,528
- Paar Jahre?
- Jamal, bring deinen Arsch hierher.
134
00:06:45,495 --> 00:06:47,129
MANN:
Scheiße, Mann.
135
00:06:47,131 --> 00:06:49,532
MISSY: Mit der verdammten Polizei reden.
Jamal!
136
00:06:49,534 --> 00:06:51,934
Hast du mich nicht sagen hören?
kriegst du deinen Arsch da rüber?
137
00:06:51,936 --> 00:06:54,470
- Er hat nichts getan ...
- Ich habe nicht mit dir gesprochen.
138
00:06:54,472 --> 00:06:57,241
Ich habe mit meinem Sohn gesprochen.
Jamal, bring deinen Arsch ins Auto.
139
00:06:57,243 --> 00:06:59,375
Kannst du deinen Arsch kriegen?
da drüben? Gehen! Jetzt!
140
00:06:59,377 --> 00:07:01,010
ALICIA:
Er tat nichts.
141
00:07:01,012 --> 00:07:02,678
Ich habe nicht mit dir gesprochen.
Ich habe mit meinem Sohn gesprochen.
142
00:07:02,680 --> 00:07:04,113
Gibt es jetzt ein Problem?
143
00:07:04,115 --> 00:07:05,882
Wann wirst du?
Beginne zuzuhören?
144
00:07:05,884 --> 00:07:07,617
Nein, haben wir nicht
ein Problem, gnädige Frau.
145
00:07:07,619 --> 00:07:08,918
Du willst machen
ein Problem?
146
00:07:08,920 --> 00:07:10,853
Du sagst es mir.
Du sprichst mit meinem Sohn.
147
00:07:10,855 --> 00:07:12,555
Alles gut?
148
00:07:12,557 --> 00:07:15,491
Sonst ist alles gut
Leute, die keine Jobs machen.
149
00:07:15,493 --> 00:07:17,160
Wenn du etwas brauchst,
nur brüllen.
150
00:07:17,162 --> 00:07:18,996
- Ich kenne. Ich weiß dich zu schätzen.
- Gut?
151
00:07:18,998 --> 00:07:21,064
Punk-Ass Cop.
152
00:07:21,066 --> 00:07:23,334
[♪♪♪]
153
00:07:23,336 --> 00:07:25,069
[TÜR ÖFFNET SICH, GLOCKE KLINGELT]
154
00:07:27,239 --> 00:07:29,339
- Ich frage dich.
- Ich erzähle dir das Problem.
155
00:07:29,341 --> 00:07:30,840
Warum dein kleiner Mann?
ist nicht in der schule
156
00:07:30,842 --> 00:07:32,109
Iss mich, Maus, okay?
157
00:07:32,111 --> 00:07:33,709
Und nimm deinen Arsch
zurück an die Arbeit.
158
00:07:33,711 --> 00:07:35,746
Ghetto Arsch.
159
00:07:35,748 --> 00:07:37,848
MISSY:
Geh und hebe die Kisten hoch.
160
00:07:37,850 --> 00:07:39,251
Was ist gut, Bruder?
161
00:07:41,553 --> 00:07:43,254
- Jo was geht?
- MISSY: Dieser Cop hier
162
00:07:43,256 --> 00:07:45,056
belästigt Jamal.
163
00:07:45,058 --> 00:07:47,091
Ich war nicht
jemanden belästigen.
164
00:07:47,093 --> 00:07:48,424
Du hast ein Problem,
Offizier?
165
00:07:48,426 --> 00:07:49,893
Alles ist in Ordnung.
166
00:07:49,895 --> 00:07:51,629
- Bist du sicher?
- Ja, da bin ich mir ganz sicher.
167
00:07:54,667 --> 00:07:57,569
[♪♪♪]
168
00:08:00,307 --> 00:08:01,408
Fräulein?
169
00:08:02,541 --> 00:08:03,707
Da ich bin.
170
00:08:03,709 --> 00:08:05,043
Licia.
171
00:08:05,045 --> 00:08:06,277
- Du kennst sie?
- Nein, nein.
172
00:08:06,279 --> 00:08:07,444
Du hast mich verwirrt.
173
00:08:07,446 --> 00:08:08,780
Alicia West.
174
00:08:08,782 --> 00:08:09,948
Ich sagte, Sie irren sich.
175
00:08:09,950 --> 00:08:11,982
Nun, wir sind gut? Können wir gehen?
176
00:08:11,984 --> 00:08:13,152
Offizier?
177
00:08:14,753 --> 00:08:16,021
Ja, du bist gut.
178
00:08:18,358 --> 00:08:19,823
Onkel Tom-Arsch
Hündin.
179
00:08:19,825 --> 00:08:20,759
Was du sagst?
180
00:08:23,096 --> 00:08:24,630
OCHSE:
Ja, alles klar.
181
00:08:30,737 --> 00:08:31,970
Im Auge behalten
auf diese Hündin.
182
00:08:31,972 --> 00:08:33,938
- A'ight.
- [ENGINE STARTS]
183
00:08:33,940 --> 00:08:36,809
[Rap-Musik spielt undeutlich]
184
00:08:42,115 --> 00:08:44,015
♪ Holen Sie sich Ihre Glock
In der Abholung ♪ i>
185
00:08:44,017 --> 00:08:46,084
♪ Rücken an Rücken
Wie einige Schluckauf ♪ i>
186
00:08:46,086 --> 00:08:47,752
♪ Wir werden diese Hündin drehen ♪ i>
187
00:08:47,754 --> 00:08:49,321
- In einen Überfall i>
- ♪ Stick-up ♪ i>
188
00:08:49,323 --> 00:08:52,159
[MUSIC FADES]
189
00:08:58,531 --> 00:09:00,131
KEVIN:
Alles gut?
190
00:09:00,133 --> 00:09:01,199
Ja.
191
00:09:01,201 --> 00:09:02,335
[BEEPS]
192
00:09:03,437 --> 00:09:04,802
Hör mal zu.
193
00:09:04,804 --> 00:09:07,005
Sie sind
Kingston Besatzung.
194
00:09:07,007 --> 00:09:08,539
Schau es dir an
mit diesen Jungs.
195
00:09:08,541 --> 00:09:10,742
[Hubschrauber wirbelt über Kopf]
196
00:09:10,744 --> 00:09:12,478
Komm schon.
197
00:09:12,480 --> 00:09:14,048
[BELL JINGLES]
198
00:09:18,119 --> 00:09:19,020
Maus?
199
00:09:20,855 --> 00:09:21,854
Für manchen.
200
00:09:21,856 --> 00:09:23,222
Es ist Alicia.
201
00:09:23,224 --> 00:09:24,989
Ich war ein freund
von deiner Cousine Missy.
202
00:09:24,991 --> 00:09:26,826
Ich weiß wer du bist.
203
00:09:28,029 --> 00:09:29,063
Es ist lange her.
204
00:09:30,064 --> 00:09:31,230
[Seufzer]
205
00:09:31,232 --> 00:09:33,665
Was ist mit Missy los?
Das war kalt
206
00:09:33,667 --> 00:09:35,200
Ich weiß es nicht.
207
00:09:35,202 --> 00:09:36,869
Du musst mit ihr reden
über das.
208
00:09:36,871 --> 00:09:38,773
Sie hat ihre eigene Scheiße
los.
209
00:09:40,708 --> 00:09:41,909
Sie hat jetzt einen Sohn?
210
00:09:44,179 --> 00:09:45,546
Für 10 Jahre.
211
00:09:46,348 --> 00:09:48,514
Ja. Jamal.
212
00:09:48,516 --> 00:09:50,315
Er ist ein guter Junge.
213
00:09:50,317 --> 00:09:53,318
- Er meinte keine Respektlosigkeit.
- Ich habe gerade mit ihm gesprochen.
214
00:09:53,320 --> 00:09:54,887
- Das ist alles.
- Lass uns rollen, Partner.
215
00:09:54,889 --> 00:09:55,790
Vielen Dank.
216
00:09:59,860 --> 00:10:01,327
Wie viel schulden wir?
217
00:10:01,329 --> 00:10:02,395
Mach dir keine Sorgen.
218
00:10:02,397 --> 00:10:03,662
Oh nein, das ist in Ordnung.
219
00:10:03,664 --> 00:10:05,065
Bullen zahlen nicht.
220
00:10:05,067 --> 00:10:06,701
Du bist gut.
221
00:10:18,980 --> 00:10:20,748
[TÜR ÖFFNET SICH, GLOCKE KLINGELT]
222
00:10:23,018 --> 00:10:24,217
[SITZGURT KLICKT]
223
00:10:24,219 --> 00:10:25,885
Was hat er gesagt
etwas für dich?
224
00:10:25,887 --> 00:10:28,489
- Können wir einfach gehen?
- [ENGINE STARTS]
225
00:10:28,491 --> 00:10:30,223
Sie kennen ihn?
226
00:10:30,225 --> 00:10:32,060
Schätze nicht.
Nicht länger.
227
00:10:36,264 --> 00:10:37,765
[Piepsen]
228
00:10:38,732 --> 00:10:40,300
OFFIZIER:
Kopiere das.
229
00:10:40,302 --> 00:10:42,402
KEVIN:
Oh Jesus. Du bist immer noch hier?
230
00:10:42,404 --> 00:10:43,870
Gib ihr den Stuhl, Mann.
231
00:10:43,872 --> 00:10:45,672
Lassen Sie einen echten Polizisten
arbeite zur Abwechslung.
232
00:10:45,674 --> 00:10:48,141
- Es ist die Seite deiner Mutter, Jennings.
- Oh!
233
00:10:48,143 --> 00:10:49,876
Du willst töten
ihr Verkehr?
234
00:10:49,878 --> 00:10:52,113
KEVIN: Freut mich das
Broad ist wieder im Geschäft.
235
00:10:52,115 --> 00:10:53,815
FRAU [ÜBER RADIO]:
Dreiundzwanzig 45. I>
236
00:10:56,986 --> 00:10:58,586
[Piepsen]
237
00:10:58,588 --> 00:11:01,256
[Menschen, die undeutlich plaudern]
238
00:11:02,425 --> 00:11:03,424
Wo ist das Feuer?
239
00:11:03,426 --> 00:11:06,393
Oh. Es ist Verabredung.
240
00:11:06,395 --> 00:11:07,595
[ALICIA LACHT]
241
00:11:07,597 --> 00:11:09,729
Tinas Mutter
Ich werde auf die Kinder aufpassen.
242
00:11:09,731 --> 00:11:11,132
Wir haben ein Zimmer bekommen
im Brixton.
243
00:11:11,134 --> 00:11:12,765
Ich will nicht
eine Sekunde verpassen.
244
00:11:12,767 --> 00:11:14,068
Ja, Jennings.
245
00:11:14,070 --> 00:11:16,237
- Ja?
- Brauchen Sie jemanden, der ein Doppel zieht.
246
00:11:16,239 --> 00:11:17,404
Dein Name ist gekommen.
247
00:11:17,406 --> 00:11:19,306
[Lacht]
Komm schon, Sarge.
248
00:11:19,308 --> 00:11:20,609
Es ist Verabredung.
249
00:11:20,611 --> 00:11:21,809
KEVIN:
Mach mir einen soliden.
250
00:11:21,811 --> 00:11:23,144
Kannst du finden
jemand anderes?
251
00:11:23,146 --> 00:11:24,644
SERGEANT:
Ich habe vier Jungs raus.
252
00:11:24,646 --> 00:11:25,945
Du bist nicht der einzige Ausweis
253
00:11:25,947 --> 00:11:27,816
mit einer Familie, Jennings.
Komm schon.
254
00:11:28,750 --> 00:11:30,284
Ich werde seinen Platz einnehmen.
255
00:11:30,286 --> 00:11:32,720
Sie fahren mit Deacon Brown.
Triff ihn in der Lobby.
256
00:11:32,722 --> 00:11:34,155
Okay.
257
00:11:34,157 --> 00:11:36,491
Hallo. Vielen Dank.
258
00:11:36,493 --> 00:11:37,725
Ich schulde dir etwas.
259
00:11:37,727 --> 00:11:39,126
Das ist gut.
260
00:11:39,128 --> 00:11:40,395
Ich habe keine Pläne.
261
00:11:40,397 --> 00:11:41,962
- Nun, das tue ich.
- BROWN: Weiß wie lange
262
00:11:41,964 --> 00:11:44,032
- Ich war im Einsatz?
- Sie wissen nichts.
263
00:11:44,034 --> 00:11:45,133
Du stellst mir Fragen,
264
00:11:45,135 --> 00:11:46,268
Ich antworte ihnen,
265
00:11:46,270 --> 00:11:48,169
und du noch
Ich weiß es nicht.
266
00:11:48,171 --> 00:11:50,471
Das ergibt keinen Sinn.
Ich bin der Älteste.
267
00:11:50,473 --> 00:11:51,472
Diakon Brown?
268
00:11:51,474 --> 00:11:54,141
- MANN: Oh, Diakon!
- Diakon.
269
00:11:54,143 --> 00:11:55,343
Wer bist du?
270
00:11:55,345 --> 00:11:56,380
Ich fahre mit dir.
271
00:11:59,316 --> 00:12:00,282
Wo ist Jennings?
272
00:12:00,284 --> 00:12:01,518
Er hat familiäre Verpflichtungen.
273
00:12:03,520 --> 00:12:05,353
Ich bin Alicia West.
Freut mich, dich kennenzulernen.
274
00:12:05,355 --> 00:12:06,454
[MANN WOLF-PFEIFEN]
275
00:12:06,456 --> 00:12:07,956
MALONE:
Schau dir diesen Turm an, Mann.
276
00:12:07,958 --> 00:12:08,892
Wütend!
277
00:12:10,595 --> 00:12:11,662
Diese Kerle?
278
00:12:13,664 --> 00:12:15,630
Ja.
279
00:12:15,632 --> 00:12:16,966
Du bist neu.
280
00:12:18,202 --> 00:12:20,204
SMITTY:
Tschüss, Diakon. Ha ha
281
00:12:22,973 --> 00:12:24,973
Eigentlich ist das so
meine dritte Woche.
282
00:12:24,975 --> 00:12:26,475
Oh, eine ganze
drei Wochen.
283
00:12:26,477 --> 00:12:28,243
Du ziehst
noch eine Nachtschicht?
284
00:12:28,245 --> 00:12:30,646
- Nein, Sir, nicht hier.
- Nicht hier?
285
00:12:30,648 --> 00:12:32,481
- Wo warst du vorher?
- Kandahar.
286
00:12:32,483 --> 00:12:33,982
Oh, ein Tierarzt.
287
00:12:33,984 --> 00:12:35,716
Wie lange bist du schon weg?
288
00:12:35,718 --> 00:12:38,253
- Etwas mehr als ein Jahr.
- Hmm.
289
00:12:38,255 --> 00:12:40,855
Mein Bruder wurde getötet
im ersten Irak.
290
00:12:40,857 --> 00:12:42,226
Was für eine Verschwendung.
291
00:12:43,528 --> 00:12:45,327
Du hast es wirklich verstanden
das Ding zu tragen?
292
00:12:45,329 --> 00:12:46,828
Warum? Du hast
etwas zu verstecken?
293
00:12:46,830 --> 00:12:47,996
[SCOFFS]
294
00:12:47,998 --> 00:12:49,332
Du solltest besser
gewöhne dich an sie.
295
00:12:49,334 --> 00:12:51,001
Wir werden es alle sein
trage sie bald.
296
00:12:52,237 --> 00:12:53,972
Zeig es einfach nicht
bei mir.
297
00:12:58,176 --> 00:13:02,244
VERSAND: Jede verfügbare Einheit,
Es gibt eine 10-40 in Bar 1631. I>
298
00:13:02,246 --> 00:13:04,079
Verdächtiger möglicherweise bewaffnet. I>
299
00:13:04,081 --> 00:13:05,780
BRAUN:
Dispatch, das ist Auto 421. I>
300
00:13:05,782 --> 00:13:07,516
Wir sind dabei.
301
00:13:07,518 --> 00:13:09,784
MANN [ÜBER RADIO]:
Einundzwanzig. Fahren Sie fort. I>
302
00:13:09,786 --> 00:13:11,854
[Versand spricht undeutlich]
303
00:13:11,856 --> 00:13:13,522
- Nimm die Hände runter!
- Was du sagst?
304
00:13:13,524 --> 00:13:15,024
Warum setzen Sie
deine Hände in meinem Gesicht?
305
00:13:15,026 --> 00:13:16,425
- Junge ...
- Steck deine Hände nicht in mein Gesicht!
306
00:13:16,427 --> 00:13:17,328
Fass mich nicht an.
307
00:13:18,863 --> 00:13:20,497
[ENGINE REVVING]
308
00:13:20,499 --> 00:13:21,598
[Sirene dröhnt]
309
00:13:21,600 --> 00:13:23,767
- [REIFEN SCREECH]
- [Sirene stoppt]
310
00:13:26,070 --> 00:13:27,536
[Crowd Clamouring]
311
00:13:27,538 --> 00:13:29,939
Hey, yo!
Yo! Zurück! Zurück!
312
00:13:29,941 --> 00:13:31,374
Ich habe dir gesagt, du sollst umziehen.
313
00:13:31,376 --> 00:13:32,875
Du musst dich sichern!
314
00:13:32,877 --> 00:13:35,545
Zurück! Hallo!
Hey, mach weiter so! Hallo!
315
00:13:35,547 --> 00:13:36,779
Herr! Herr!
316
00:13:36,781 --> 00:13:38,548
Du musst dich beruhigen,
gut?
317
00:13:38,550 --> 00:13:39,982
Sag mir, was hier los ist.
318
00:13:39,984 --> 00:13:42,085
- MANN: Ich bin ruhig.
- ALICIA: Was ist los?
319
00:13:42,087 --> 00:13:43,687
ALICIA: Mach's gut, okay?
320
00:13:43,689 --> 00:13:44,855
Beruhigen.
321
00:13:44,857 --> 00:13:45,956
- Ich bin ruhig.
- Gut?
322
00:13:45,958 --> 00:13:47,124
Ich bin ruhig, Miss Officer.
323
00:13:47,126 --> 00:13:48,557
Sag mir was los ist,
Herr.
324
00:13:48,559 --> 00:13:49,626
Warten Sie, schauen Sie.
325
00:13:49,628 --> 00:13:51,528
[♪♪♪]
326
00:13:51,530 --> 00:13:53,363
Warum wirfst du?
Schläge, Sir?
327
00:13:53,365 --> 00:13:54,997
Ich werfe keine Schläge.
328
00:13:54,999 --> 00:13:56,733
Ich schwöre, keine Schläge.
329
00:13:56,735 --> 00:13:58,901
Ich versuche zu haben
eine gute Zeit mit meinem Mädchen.
330
00:13:58,903 --> 00:14:00,237
Du bist raus mit deinem Mädchen,
331
00:14:00,239 --> 00:14:01,438
du brauchst nicht
Schläge werfen.
332
00:14:01,440 --> 00:14:03,240
Ich werfe keine Schläge.
Ich schwöre.
333
00:14:03,242 --> 00:14:04,908
Ich werfe keine Schläge.
334
00:14:04,910 --> 00:14:06,611
Ich schwöre. Schau, Miss Officer ...
335
00:14:06,613 --> 00:14:07,712
- [CROWD EXCLAIMING]
- Au!
336
00:14:07,714 --> 00:14:09,046
Was machst du Huh?
337
00:14:09,048 --> 00:14:10,748
Du versuchst raus zu kommen
heute Abend?
338
00:14:10,750 --> 00:14:12,749
Was machst du?
Willst du so sein? I>
339
00:14:12,751 --> 00:14:14,050
[GRUNZT]
340
00:14:14,052 --> 00:14:15,719
Willst du so sein?
Bring es runter!
341
00:14:15,721 --> 00:14:17,754
- Lass den Kopf runter!
- [stöhnt]
342
00:14:17,756 --> 00:14:18,855
Was machst du, Mann?
343
00:14:18,857 --> 00:14:20,490
Bleib auf der Motorhaube!
Du bist nicht scheiße!
344
00:14:20,492 --> 00:14:22,392
- Hände auf das Auto!
- Sie wissen, wer ich bin?
345
00:14:22,394 --> 00:14:23,795
- Nimm deinen Kopf runter!
- [schreit]
346
00:14:23,797 --> 00:14:25,295
- Was du hast?
- Braun.
347
00:14:25,297 --> 00:14:27,432
- Was? Was du hast?
- Das ist nicht nötig.
348
00:14:27,434 --> 00:14:28,633
Wo ist dein Zuhause?
349
00:14:28,635 --> 00:14:30,067
- Was habe ich dir gesagt?
- Muschi-Polizist!
350
00:14:30,069 --> 00:14:31,302
Ich sagte, bleib unten!
351
00:14:31,304 --> 00:14:33,438
Hey, Mann, ich werde
Pop Sie hier richtig.
352
00:14:33,440 --> 00:14:35,839
Das ist genug!
Braun! Das reicht!
353
00:14:35,841 --> 00:14:37,307
Hör auf, Mann! Hör auf!
354
00:14:37,309 --> 00:14:38,842
Lass mich dir sagen
wieder still zu bleiben.
355
00:14:38,844 --> 00:14:39,943
Hör auf!
356
00:14:39,945 --> 00:14:43,280
Halt! Das ist
nicht nötig!
357
00:14:43,282 --> 00:14:44,848
Das reicht!
Hör auf!
358
00:14:44,850 --> 00:14:46,049
[THUDS]
359
00:14:46,051 --> 00:14:47,352
[CROWD GASPING]
360
00:14:47,354 --> 00:14:48,854
BRAUN:
Da stand dein Name drauf.
361
00:14:51,224 --> 00:14:52,423
[♪♪♪]
362
00:14:52,425 --> 00:14:54,827
- Nehmen Sie Ihre Hände nach unten. I>
- [stöhnt]
363
00:14:54,829 --> 00:14:57,862
Huh? Du bist hier draußen und versuchst es
eine Kugel heute Abend zu fangen, nicht wahr? I>
364
00:14:57,864 --> 00:15:00,997
- Du versuchst, welche zu bekommen.
- MANN: Was machst du? Lass mich gehen!
365
00:15:00,999 --> 00:15:03,068
MANN:
Kingston Crew!
366
00:15:08,608 --> 00:15:11,911
[Sirene heult in der Ferne]
367
00:15:20,321 --> 00:15:22,356
[Sirene dröhnt in der Ferne]
368
00:15:31,197 --> 00:15:33,768
Schauen Sie, worüber
ist da draußen passiert ...
369
00:15:35,235 --> 00:15:36,970
Tut mir Leid ich...
370
00:15:37,937 --> 00:15:39,240
Es tut uns leid?
371
00:15:40,039 --> 00:15:42,074
[SCOFFS SOFTLY]
372
00:15:42,076 --> 00:15:43,944
Entschuldigung wird bekommen
dein Arsch hier draußen umgebracht.
373
00:15:45,679 --> 00:15:48,146
Lass mich dir eine Frage stellen.
Du denkst du bist schwarz?
374
00:15:48,148 --> 00:15:50,181
Du denkst sie sind
deine Leute?
375
00:15:50,183 --> 00:15:51,949
Nun, das sind sie nicht.
376
00:15:51,951 --> 00:15:53,153
Wir sind.
377
00:15:54,455 --> 00:15:55,955
Du bist jetzt blau.
378
00:15:57,057 --> 00:15:58,392
Vergiss das nie.
379
00:16:00,428 --> 00:16:01,962
Du verstehst mich?
380
00:16:05,600 --> 00:16:06,599
Ja.
381
00:16:06,601 --> 00:16:08,066
Du solltest besser.
382
00:16:08,068 --> 00:16:09,937
[Handy Summton]
383
00:16:18,045 --> 00:16:18,946
Das ist Brown.
384
00:16:21,449 --> 00:16:22,416
Uh-huh.
385
00:16:23,451 --> 00:16:24,586
Jetzt?
386
00:16:25,887 --> 00:16:26,888
Ja.
387
00:16:30,292 --> 00:16:31,724
Wir müssen rollen.
388
00:16:31,726 --> 00:16:32,792
Alles gut?
389
00:16:32,794 --> 00:16:34,227
Wir haben einen Anruf bekommen. Lass uns gehen.
390
00:16:34,229 --> 00:16:35,931
Was auf deinem Handy?
391
00:16:38,566 --> 00:16:41,168
[HORNDRONEN DES SCHIFFES]
392
00:16:46,641 --> 00:16:49,578
[♪♪♪]
393
00:17:08,931 --> 00:17:10,867
[SEAGULLS SQUAWKING]
394
00:17:14,369 --> 00:17:16,506
[♪♪♪]
395
00:17:34,022 --> 00:17:35,422
[KILLS ENGINE]
396
00:17:35,424 --> 00:17:37,660
Ich verstehe immer noch nicht
was wir hier machen
397
00:17:38,794 --> 00:17:40,096
Ich muss einen C.I.
398
00:17:42,866 --> 00:17:44,532
Whoa, whoa, whoa.
Wo gehst du hin?
399
00:17:44,534 --> 00:17:46,701
Bleib im Auto
und die Tür schließen.
400
00:17:46,703 --> 00:17:49,037
- Warum?
- Weil ich es gesagt habe.
401
00:17:57,213 --> 00:17:59,181
Bleib einfach im Auto.
Ich bin gleich wieder da.
402
00:18:04,520 --> 00:18:07,758
[♪♪♪]
403
00:18:17,567 --> 00:18:18,769
[Seufzer]
404
00:18:24,340 --> 00:18:26,944
[Handschuhfach öffnet,
SCHLIESSEN]
405
00:18:35,752 --> 00:18:36,887
[PHONE CHIMES]
406
00:18:53,738 --> 00:18:58,009
[WISCHER SCHROTT WEITER]
407
00:19:04,781 --> 00:19:06,750
[VERZERRTES KRATZEN]
408
00:19:12,590 --> 00:19:14,626
ALICE: Machst du Witze?
Bei mir hier?
409
00:19:16,394 --> 00:19:17,295
Hallo!
410
00:19:19,931 --> 00:19:21,232
[TÜR SCHLIESST]
411
00:19:23,034 --> 00:19:24,568
[SCHALTET DIE KAMERA EIN]
412
00:19:36,247 --> 00:19:37,782
[SCHUSS]
413
00:19:47,525 --> 00:19:49,060
[SCHUSS]
414
00:19:53,765 --> 00:19:56,668
[♪♪♪]
415
00:20:30,502 --> 00:20:32,105
[WASSER TROPFT]
416
00:20:34,506 --> 00:20:35,639
[HOLZCREAKING]
417
00:20:35,641 --> 00:20:37,574
[Menschen, die undeutlich plaudern]
418
00:20:37,576 --> 00:20:40,110
MANN: Das musst du nicht
Sorgen Sie sich um nichts.
419
00:20:40,112 --> 00:20:41,747
Lass mich das machen.
420
00:20:43,148 --> 00:20:45,151
[KONVERSATION FORTGESETZT
UNDEUTLICH]
421
00:20:47,987 --> 00:20:49,419
- [BANGING]
- [WINGS FLUTTERING]
422
00:20:49,421 --> 00:20:51,321
[KONVERSATION FORTGESETZT
UNDEUTLICH]
423
00:20:51,323 --> 00:20:53,523
MANN:
Lass mich das machen.
424
00:20:53,525 --> 00:20:55,860
Lassen Sie mich darauf hinweisen.
425
00:20:55,862 --> 00:20:57,895
Wir können nicht machen
Irgendwelche plötzlichen Bewegungen im Moment.
426
00:20:57,897 --> 00:20:59,665
Es ist heiß da draußen.
427
00:21:03,169 --> 00:21:05,535
Der Staatsanwalt wird nicht
finde etwas heraus.
428
00:21:05,537 --> 00:21:07,571
Wir haben es geschafft zu machen
alle Lieferungen.
429
00:21:07,573 --> 00:21:09,073
und den Zahlungsplan einhalten.
430
00:21:09,075 --> 00:21:10,574
MAN 2:
Richtig. Nach Ihnen.
431
00:21:10,576 --> 00:21:12,143
Ich war dir treu.
432
00:21:12,145 --> 00:21:13,745
Es war schon
seit Monaten herunterkommen.
433
00:21:13,747 --> 00:21:16,180
Habe ich nicht gesagt
eine Sache.
434
00:21:16,182 --> 00:21:17,648
M-Malone,
Hör mir zu.
435
00:21:17,650 --> 00:21:19,751
- Ich höre.
- Dieser Zug fährt zu schnell
436
00:21:19,753 --> 00:21:22,054
für dich zu setzen
die Bremsen dran.
437
00:21:22,056 --> 00:21:24,554
Niemand muss es wissen
was du hier gemacht hast
438
00:21:24,556 --> 00:21:26,224
Du hast nichts
sich Sorgen machen um.
439
00:21:26,226 --> 00:21:27,825
Es gibt keine Möglichkeit
Ich würde es Darius erzählen.
440
00:21:27,827 --> 00:21:29,227
Sie haben alle losgeworden
das kann reden.
441
00:21:29,229 --> 00:21:32,198
- [GUNSHOT]
- [PANTING]
442
00:21:34,934 --> 00:21:36,803
[GUNSHOTS FORTSETZEN]
443
00:21:37,937 --> 00:21:40,304
[SCHNELL ATMEN]
444
00:21:40,306 --> 00:21:41,874
Das stimmt, Zero.
445
00:21:41,876 --> 00:21:43,709
Ich habe alle losgeworden
das kann reden.
446
00:21:43,711 --> 00:21:45,077
Was zum Teufel
machst du?
447
00:21:45,079 --> 00:21:46,178
Ich habe dir gesagt, du sollst bleiben
im Auto.
448
00:21:46,180 --> 00:21:47,344
Was bist du
hier machen?
449
00:21:47,346 --> 00:21:48,780
Das ist es nicht
wie es aussieht.
450
00:21:48,782 --> 00:21:50,314
Entspann dich.
Wo gehst du hin?
451
00:21:50,316 --> 00:21:52,251
Leg die Waffe nieder.
Das sind böse Jungs.
452
00:21:52,253 --> 00:21:53,651
Das ist nicht
wie es scheint.
453
00:21:53,653 --> 00:21:55,220
- Entspann dich.
- [GUNSHOTS]
454
00:21:55,222 --> 00:21:56,123
[GRUNZT]
455
00:22:03,030 --> 00:22:04,630
MALONE:
Was zum Teufel hast du getan?
456
00:22:04,632 --> 00:22:06,498
Sie hatte
eine Körperkamera an!
457
00:22:06,500 --> 00:22:08,669
[♪♪♪]
458
00:22:11,471 --> 00:22:13,404
Also erschießt du sie?
459
00:22:13,406 --> 00:22:15,040
- Sie erschießen sie?
- Sie wollte rennen!
460
00:22:15,042 --> 00:22:16,474
- Was wolltest du?
- Was wollte ich ...
461
00:22:16,476 --> 00:22:18,076
- Ich habe meine Dienstwaffe nicht benutzt!
- Los Los!
462
00:22:18,078 --> 00:22:20,411
Holen Sie es.
Geh und hol die Körperkamera. Dummkopf!
463
00:22:20,413 --> 00:22:23,217
[♪♪♪]
464
00:22:33,261 --> 00:22:35,493
[GASPS]
465
00:22:35,495 --> 00:22:36,662
- Wer ist sie?
- West.
466
00:22:36,664 --> 00:22:38,430
- Wer ist der Westen?
- Sie ist eine Anfängerin.
467
00:22:38,432 --> 00:22:39,631
Bringst du einen Anfänger hierher?
468
00:22:39,633 --> 00:22:41,500
Bist Du draußen
von deinem Verstand?
469
00:22:41,502 --> 00:22:43,602
- Was machen wir jetzt?
- Nichts verändert sich.
470
00:22:43,604 --> 00:22:45,504
- Nichts. Du verstehst?
- Wir haben einen Polizisten erschossen!
471
00:22:45,506 --> 00:22:46,738
Halt die Klappe!
472
00:22:46,740 --> 00:22:48,440
Nichts verändert sich.
Wir pflanzen die Waffen.
473
00:22:48,442 --> 00:22:50,276
Du und der Rookie haben sich zusammengerollt
auf den Triple-Nines.
474
00:22:50,278 --> 00:22:52,145
Sie haben sie mit einer Kappe versehen. Du bist weggekommen.
Einfach.
475
00:22:52,147 --> 00:22:54,047
- Was ist mit ihrer Körperkamera?
- Was ist mit der Körperkamera?
476
00:22:54,049 --> 00:22:56,883
Triple-Nines nahm die Körperkamera
für Beweise. Es ist einfach.
477
00:22:56,885 --> 00:22:58,353
Bleib bei mir.
Du verstehst?
478
00:22:59,353 --> 00:23:00,786
Das weiß ich nicht.
479
00:23:00,788 --> 00:23:02,688
Sie wissen es nicht?
Schau mich an, mein Sohn.
480
00:23:02,690 --> 00:23:04,257
Sie halten es einfach.
Es verfolgt.
481
00:23:04,259 --> 00:23:06,793
Es ist alles in Ordnung.
Hilf ihm, deinen Partner zu finden.
482
00:23:06,795 --> 00:23:08,194
Gehen. Gehen.
483
00:23:08,196 --> 00:23:09,394
Gehen!
484
00:23:09,396 --> 00:23:11,030
SMITTY:
Wir haben ein Problem, Malone!
485
00:23:11,032 --> 00:23:11,933
Du siehst sie?
486
00:23:20,442 --> 00:23:21,576
Hallo!
487
00:23:22,878 --> 00:23:24,177
Smitty!
488
00:23:24,179 --> 00:23:25,345
Yo, wir haben einen Geist!
489
00:23:25,347 --> 00:23:27,180
- Was denn?
- Sie ist gegangen!
490
00:23:27,182 --> 00:23:30,850
SMITTY: Sie ist unbewaffnet!
Ihre Waffe ist da!
491
00:23:30,852 --> 00:23:31,985
Finde sie!
492
00:23:31,987 --> 00:23:34,656
[♪♪♪]
493
00:23:36,524 --> 00:23:38,760
[PANTING]
494
00:23:43,833 --> 00:23:46,535
[FLÜSTERN]
Komm schon. Verdammt.
495
00:23:50,405 --> 00:23:51,506
Westen!
496
00:23:55,443 --> 00:23:58,112
Komm einfach raus! Mach es einfach
einfach für uns, okay?
497
00:23:58,114 --> 00:24:00,915
Wir wollen nur die Körperkamera,
gut? Das ist es.
498
00:24:00,917 --> 00:24:04,718
Ich meine, was bist du? Sie einige
Art Stuntfrau oder so?
499
00:24:04,720 --> 00:24:06,622
MALONE:
Warum kommst du jetzt nicht raus?
500
00:24:09,393 --> 00:24:11,392
BROWN: Das haben sie nicht
soll dich erschießen.
501
00:24:11,394 --> 00:24:12,661
Alles was wir wollen
ist die Körperkamera.
502
00:24:14,764 --> 00:24:17,600
[♪♪♪]
503
00:24:18,534 --> 00:24:20,303
[Zitternd atmen]
504
00:24:29,445 --> 00:24:31,248
SMITTY:
Jetzt komm raus, Rookie.
505
00:24:35,718 --> 00:24:37,351
MALONE:
Warum kommst du nicht raus?
506
00:24:37,353 --> 00:24:39,119
und lassen Sie sich von uns holen
gesorgt.
507
00:24:39,121 --> 00:24:41,389
Okay?
Ich bin sicher, das hat wehgetan.
508
00:24:41,391 --> 00:24:42,658
[GRUNZT]
509
00:24:44,493 --> 00:24:46,127
- [BEEPS]
- [Flüstern] Versand.
510
00:24:46,129 --> 00:24:47,661
Versand.
511
00:24:47,663 --> 00:24:50,265
Schüsse abgefeuert.
Offizier braucht Unterstützung.
512
00:24:50,267 --> 00:24:52,567
Dies ist ein Code 108.
513
00:24:52,569 --> 00:24:54,903
- VERSAND: Ihr Standort? I>
- Äh...
514
00:24:54,905 --> 00:24:57,973
MALONE [OVER RADIO]: Versand,
Das ist Detective Terry Malone. I>
515
00:24:57,975 --> 00:25:00,175
- Bist du das, Charlene? I>
- CHARLENE: Sicher ist
516
00:25:00,177 --> 00:25:03,411
MALONE: Oh, wir haben einen Anfänger, der
Ich war gerade Zeuge einer Bande im Zusammenhang mit 187, i>
517
00:25:03,413 --> 00:25:05,046
und sie flippte aus
ein bisschen. I>
518
00:25:05,048 --> 00:25:06,414
Ich werde aufpassen
davon. I>
519
00:25:06,416 --> 00:25:08,817
Lassen Sie mich dieses nehmen. I>
520
00:25:08,819 --> 00:25:10,453
CHARLENE:
Klingt gut, Terry. I>
521
00:25:10,455 --> 00:25:12,357
Ich habe viel
andere Anrufe zu nehmen. I>
522
00:25:13,957 --> 00:25:15,690
MALONE:
Okay, Liebling. Vielen Dank. I>
523
00:25:15,692 --> 00:25:17,161
Versand?
524
00:25:18,495 --> 00:25:19,964
Versand.
525
00:25:21,598 --> 00:25:24,466
Verdammt, Charlene. Das ist...
Dies ist eine 108.
526
00:25:24,468 --> 00:25:27,202
MALONE: Hey, West.
Sie ist gegangen, hörst du mich? I>
527
00:25:27,204 --> 00:25:29,338
Huh? Westen? I>
528
00:25:29,340 --> 00:25:32,208
Mir scheint, Sie haben es schwer
Wahl jetzt zu treffen.
529
00:25:32,210 --> 00:25:33,376
[♪♪♪]
530
00:25:33,378 --> 00:25:34,377
Sind Sie einer von uns, i>
531
00:25:34,379 --> 00:25:35,844
oder sind Sie einer von ihnen? I>
532
00:25:35,846 --> 00:25:37,480
Bring mir diese Körperkamera.
533
00:25:37,482 --> 00:25:38,615
[GASPS]
534
00:26:05,843 --> 00:26:07,045
[♪♪♪]
535
00:26:08,780 --> 00:26:09,680
Malone!
536
00:26:13,617 --> 00:26:15,251
SMITTY:
Malone, Gasse!
537
00:26:15,253 --> 00:26:16,187
[GRUNZT]
538
00:26:18,189 --> 00:26:19,957
- [GUNSHOTS]
- Halt!
539
00:26:27,966 --> 00:26:29,034
[ENGINE STARTS]
540
00:26:30,436 --> 00:26:31,904
[REIFEN ABDRÜCKEN]
541
00:26:45,451 --> 00:26:46,617
[PANTING]
542
00:26:49,421 --> 00:26:52,091
[SCHWER ATMEN]
543
00:27:03,368 --> 00:27:05,838
[♪♪♪]
544
00:27:29,895 --> 00:27:30,829
Hilfe! I>
545
00:27:33,133 --> 00:27:35,500
Hilfe! Hallo!
546
00:27:35,502 --> 00:27:36,934
Ich weiß, dass du da drin bist.
547
00:27:36,936 --> 00:27:39,005
- Ich brauche Hilfe.
- Frau: Hündin, geh von meiner Veranda.
548
00:27:40,373 --> 00:27:41,575
[TÜR GEHT AUF]
549
00:27:44,478 --> 00:27:45,544
Ma'am?
550
00:27:45,546 --> 00:27:48,246
Ma'am? Ma'am. I>
551
00:27:48,248 --> 00:27:50,414
Bitte.
552
00:27:50,416 --> 00:27:52,183
- Oh, verdammt nein. Was...?
- Ma'am, bitte.
553
00:27:52,185 --> 00:27:53,951
Ma'am, kann ich Ihr Telefon benutzen?
Bitte.
554
00:27:53,953 --> 00:27:55,486
- Kann ich Ihr Telefon benutzen?
- Was ist das Problem?
555
00:27:55,488 --> 00:27:56,787
- Ich bin erschossen worden.
- Hast du einen Haftbefehl?
556
00:27:56,789 --> 00:27:58,624
- Sir, kann ich ... benutzen?
- Was ist das Problem?
557
00:27:58,626 --> 00:28:00,459
Bitte.
Es gibt Leute, die mich verfolgen!
558
00:28:00,461 --> 00:28:01,593
- Bitte!
- [REIFEN SCREECH]
559
00:28:01,595 --> 00:28:02,960
Bring das mit
zu meiner Tür?
560
00:28:02,962 --> 00:28:04,429
ALICIA:
Du verstehst nicht!
561
00:28:04,431 --> 00:28:06,331
- Ich werde gejagt! Bitte!
- Es ist mir egal!
562
00:28:06,333 --> 00:28:08,000
Du nimmst das
irgendwo anders.
563
00:28:08,002 --> 00:28:09,968
- Gehen. Kann dir nicht helfen.
- Bitte! Es gibt...
564
00:28:09,970 --> 00:28:11,137
Bitte! Ich brauche...
565
00:28:14,674 --> 00:28:15,673
BRAUN:
Westen!
566
00:28:15,675 --> 00:28:17,509
[REIFEN SCREECH]
567
00:28:17,511 --> 00:28:18,776
Hol deinen Arsch hier rüber!
568
00:28:18,778 --> 00:28:19,679
[HEAD THUDS]
569
00:28:20,614 --> 00:28:21,613
Sie ging dorthin!
570
00:28:21,615 --> 00:28:23,250
Komm schon, sie ist da unten!
571
00:28:26,153 --> 00:28:28,055
[♪♪♪]
572
00:28:41,669 --> 00:28:43,635
- Du siehst sie?
- Nein, ich meine, sie war ...
573
00:28:43,637 --> 00:28:45,204
- Sie war hier.
- Ich weiß, dass sie ...
574
00:28:45,206 --> 00:28:47,272
- Wo ist sie jetzt?
- Ich weiß es nicht!
575
00:28:47,274 --> 00:28:48,440
- Du siehst sie?
- Ich habe sie verloren.
576
00:28:48,442 --> 00:28:49,841
- Was meinen Sie?
- Ich habe sie verloren!
577
00:28:49,843 --> 00:28:51,810
Du veräppelst mich?
Machst du Witze mit mir?
578
00:28:51,812 --> 00:28:54,213
Ich habe sie für Blöcke gejagt.
Ich weiß nicht, wohin sie gegangen ist!
579
00:28:54,215 --> 00:28:56,482
Ich glaube nicht ...
Ihr seid unglaublich.
580
00:28:56,484 --> 00:28:58,016
- Er hatte Augen auf sie!
- Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe!
581
00:28:58,018 --> 00:28:59,484
Du hast sie mitgebracht.
Du hast sie erschossen.
582
00:28:59,486 --> 00:29:00,851
Ich muss putzen
das ist Scheiße!
583
00:29:00,853 --> 00:29:02,654
Das ist toll.
584
00:29:02,656 --> 00:29:04,489
Gehe zu einem privaten Kanal.
Gehe zu 19.
585
00:29:04,491 --> 00:29:06,825
Versand hat genug gehört
von dieser Scheiße schon.
586
00:29:06,827 --> 00:29:09,161
Verbreiten Sie das Wort.
Sie kann das Revier nicht erreichen
587
00:29:09,163 --> 00:29:11,029
mit dieser Kamera.
Hörst du mich?
588
00:29:11,031 --> 00:29:13,299
- Ich verstehe. Ja.
- Den Kopf schütteln! Okay.
589
00:29:13,301 --> 00:29:15,068
Sag es allen.
Erweitern Sie die Suche.
590
00:29:15,070 --> 00:29:16,369
Gehen. Gehen.
591
00:29:16,371 --> 00:29:18,338
- Gehen. Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe.
- Mach deinen verdammten Job, Mann.
592
00:29:18,340 --> 00:29:20,373
Du hast den Turm gebracht.
Was tust du?
593
00:29:20,375 --> 00:29:22,741
Steig ins Auto.
Du bist wie ein Kind.
594
00:29:22,743 --> 00:29:24,778
[ENGINES START]
595
00:29:36,258 --> 00:29:37,757
[PANTING]
596
00:29:37,759 --> 00:29:39,662
[♪♪♪]
597
00:29:51,706 --> 00:29:53,640
BRAUN [ÜBER LAUTSPRECHER]:
Ich weiß, dass sie hier ist. I>
598
00:29:53,642 --> 00:29:55,408
Ich weiß es. I>
599
00:29:55,410 --> 00:29:57,512
MALONE: Nur umkreisen
Block noch einmal. I>
600
00:30:06,722 --> 00:30:08,155
MALONE:
Irgendwelche Anzeichen von ihr? I>
601
00:30:08,157 --> 00:30:09,990
BRAUN [ÜBER RADIO]:
Nein, hier nichts. I>
602
00:30:09,992 --> 00:30:11,591
Sie konnte nicht weit gekommen sein. I>
603
00:30:11,593 --> 00:30:13,528
- MALONE: Lass uns zurückkehren. I>
- [REIFEN SQUEAL]
604
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
Hallo!
605
00:30:26,842 --> 00:30:28,075
Warte warte warte! Halt!
606
00:30:28,077 --> 00:30:29,211
- Halt!
- [REIFEN SCREECH]
607
00:30:31,748 --> 00:30:33,380
Einfach. Einfach.
608
00:30:33,382 --> 00:30:35,549
Wie heißen Sie?
Identifizieren Sie sich bitte.
609
00:30:35,551 --> 00:30:37,618
Ich bin Officer West.
Ich brauche eine Mitfahrgelegenheit.
610
00:30:37,620 --> 00:30:39,819
Lass mich dir helfen.
Das ist Sergeant ...
611
00:30:39,821 --> 00:30:41,989
Nein nicht Wegbleiben
das Radio, bitte.
612
00:30:41,991 --> 00:30:45,125
Entspannen. Das ist gut.
Es ist in Ordnung, alles klar?
613
00:30:45,127 --> 00:30:47,161
Bist du in Ordnung?
Du siehst höllisch aus.
614
00:30:47,163 --> 00:30:49,463
Wo ist deine Fahrt?
615
00:30:49,465 --> 00:30:51,466
[Wimmern]
Es ist ... Es ist eine lange Geschichte.
616
00:30:51,468 --> 00:30:52,801
Okay, komm schon.
617
00:30:52,803 --> 00:30:55,670
Lass uns gehen.
Lass uns dich hier rausholen.
618
00:30:55,672 --> 00:30:57,341
Bist du verletzt?
619
00:30:58,607 --> 00:31:00,174
Komm schon, wir haben dich.
620
00:31:00,176 --> 00:31:01,542
Alles ist
wird gut
621
00:31:01,544 --> 00:31:02,478
Komm schon.
622
00:31:04,180 --> 00:31:06,180
BRODY: Das ist Brody.
Wir haben West gefunden. I>
623
00:31:06,182 --> 00:31:07,515
Wir haben sie. I>
624
00:31:07,517 --> 00:31:09,451
Sie ist an zweiter Stelle und Danneel. I>
625
00:31:09,453 --> 00:31:11,619
Es ist alles in Ordnung.
Wir haben dich.
626
00:31:11,621 --> 00:31:14,723
Alles wird gut,
gut?
627
00:31:14,725 --> 00:31:16,191
[♪♪♪]
628
00:31:16,193 --> 00:31:17,225
Westen.
629
00:31:17,227 --> 00:31:19,027
Hallo. Sei nicht so
dumm, West.
630
00:31:19,029 --> 00:31:20,796
Alles was er will ist
die Körperkamera.
631
00:31:20,798 --> 00:31:22,764
[♪♪♪]
632
00:31:22,766 --> 00:31:24,333
[REIFEN QUIETSCHEN]
633
00:31:33,076 --> 00:31:34,344
[GRUNZT]
634
00:31:37,214 --> 00:31:38,348
[PANTING]
635
00:31:39,983 --> 00:31:41,051
Verdammt!
636
00:31:44,422 --> 00:31:46,690
[PANTING]
637
00:31:48,558 --> 00:31:50,527
[Leise singen]
638
00:31:55,700 --> 00:31:57,100
[KLOPFEN]
639
00:32:00,405 --> 00:32:02,003
[KLOPFT WEITER]
640
00:32:02,005 --> 00:32:03,004
Wir haben geschlossen.
641
00:32:03,006 --> 00:32:04,609
Wir öffnen um 8.
642
00:32:10,147 --> 00:32:11,615
[CLATTERING]
643
00:32:26,564 --> 00:32:27,932
Hallo?
644
00:32:38,942 --> 00:32:40,311
Hallo.
645
00:32:45,717 --> 00:32:47,084
Ich sage dir jetzt,
646
00:32:48,219 --> 00:32:50,554
wenn ich dorthin zurückkehren müsste ...
647
00:32:50,556 --> 00:32:52,391
Ich werde deinen Arsch schlagen.
648
00:33:03,635 --> 00:33:06,037
Ich erzähle es ihnen immer wieder
Über diese Tür, Mann.
649
00:33:07,773 --> 00:33:08,772
[Türknalle]
650
00:33:08,774 --> 00:33:10,207
- [GASPS]
- Maus, ich bin es.
651
00:33:10,209 --> 00:33:12,041
- [BAT CLATTERS]
- Da ich bin. Da ich bin.
652
00:33:12,043 --> 00:33:13,278
Was zur Hölle ist los?
653
00:33:15,180 --> 00:33:17,647
- Ist das Blut?
- Ich brauche Zucker.
654
00:33:17,649 --> 00:33:20,083
Schau, ich weiß es nicht
Was ist los,
655
00:33:20,085 --> 00:33:21,351
aber du kannst nicht hier sein.
656
00:33:21,353 --> 00:33:24,421
Du musst bekommen
aus meinem Laden.
657
00:33:24,423 --> 00:33:26,155
[PANTING]
658
00:33:26,157 --> 00:33:27,557
- Ich bin erschossen worden.
- Was denn?
659
00:33:27,559 --> 00:33:28,625
Was meinen Sie?
660
00:33:28,627 --> 00:33:29,726
Kann ich Ihr Telefon benutzen?
661
00:33:29,728 --> 00:33:30,694
Wer hat dich erschossen?
662
00:33:30,696 --> 00:33:31,697
Kann ich Ihr Telefon benutzen?
663
00:33:33,265 --> 00:33:34,834
Du musst gehen.
664
00:33:37,102 --> 00:33:38,803
Daran möchte ich keinen Anteil haben.
665
00:33:38,805 --> 00:33:42,440
Sie müssen wieder nach draußen gehen
mit all dem Mist, okay?
666
00:33:42,442 --> 00:33:44,509
Die Polizei reitet
hier die ganze Zeit.
667
00:33:44,511 --> 00:33:45,576
Sie werden dir helfen.
668
00:33:45,578 --> 00:33:47,644
Es waren die Bullen, die mich erschossen haben.
669
00:33:47,646 --> 00:33:48,712
Die Polizisten?
670
00:33:48,714 --> 00:33:50,547
Bitte.
671
00:33:50,549 --> 00:33:53,951
Ich muss nur meinen Partner anrufen
und die Blutung stoppen,
672
00:33:53,953 --> 00:33:55,252
und ich werde gehen.
673
00:33:55,254 --> 00:33:57,153
Ich schwöre.
674
00:33:57,155 --> 00:33:59,024
Bitte.
675
00:34:06,199 --> 00:34:08,099
- Was ist passiert?
- DOYLE: Sie ist weggekommen.
676
00:34:08,101 --> 00:34:09,801
Wir haben den Block getroffen
ein paar Mal.
677
00:34:09,803 --> 00:34:11,836
- Sie ist gegangen.
- VERSAND: Verfügbare Einheiten i>
678
00:34:11,838 --> 00:34:14,438
wir haben eine mögliche 211
in Bearbeitung auf einem Markt. I>
679
00:34:14,440 --> 00:34:16,307
Ecke von St. Claude
und Andry. I>
680
00:34:16,309 --> 00:34:18,676
Das ist nicht weit
Und wir können sonst niemanden haben
681
00:34:18,678 --> 00:34:20,043
hier unten herumschnüffeln.
682
00:34:20,045 --> 00:34:22,213
Ihr geht jetzt.
Du verstehst?
683
00:34:22,215 --> 00:34:25,383
1692 unterwegs
bis möglich 211.
684
00:34:25,385 --> 00:34:27,186
VERSAND:
Kopie, 1692. I>
685
00:34:30,658 --> 00:34:32,056
[CELLPHONE BUZZING]
686
00:34:32,058 --> 00:34:33,825
[Seufzer]
687
00:34:33,827 --> 00:34:36,029
[Frau im Fernsehen spricht
UNDEUTLICH]
688
00:34:37,030 --> 00:34:38,064
[Seufzer]
689
00:34:39,799 --> 00:34:41,732
- [DUSCHENLAUF]
- Hallo.
690
00:34:41,734 --> 00:34:43,001
Kev, ich bin es.
691
00:34:43,003 --> 00:34:44,502
KEVIN:
Jesus, West. I>
692
00:34:44,504 --> 00:34:46,672
- Ich brauche dich, Mann.
- Date Night, erinnerst du dich? I>
693
00:34:46,674 --> 00:34:48,807
Tina ist jetzt in der Dusche.
Sie seift sich ein.
694
00:34:48,809 --> 00:34:50,074
Ich meine es ernst, Kev. I>
695
00:34:50,076 --> 00:34:51,543
Ja, keine Scheiße. Ich auch.
696
00:34:51,545 --> 00:34:53,679
Hab dir gesagt, dass sie es war
Yoga machen, richtig?
697
00:34:53,681 --> 00:34:55,280
Ich habe Drogenoffiziere gesehen
698
00:34:55,282 --> 00:34:57,382
ermorden einige Kinder
heute Morgen.
699
00:34:57,384 --> 00:34:59,283
Ich habe die ganze Sache verstanden
auf Körperkamera.
700
00:34:59,285 --> 00:35:02,253
Warte eine Sekunde.
Du sagst du ...
701
00:35:02,255 --> 00:35:03,689
Sie haben eine Polizei gefilmt
Schießen?
702
00:35:03,691 --> 00:35:05,693
Nein, Kev, ich habe gefilmt
eine Hinrichtung.
703
00:35:06,326 --> 00:35:07,593
Jesus.
704
00:35:07,595 --> 00:35:09,861
- Wo ist Brown? I>
- Er ist bei ihnen.
705
00:35:09,863 --> 00:35:12,033
Mann, viele andere auch.
Sie...
706
00:35:13,701 --> 00:35:15,267
Sie versuchen mich zu töten, Mann.
707
00:35:15,269 --> 00:35:17,502
Bitte. Ich brauche dich.
Ich muss hier raus.
708
00:35:17,504 --> 00:35:18,503
Ja, okay. I>
709
00:35:18,505 --> 00:35:20,573
Alles klar, ähm ...
710
00:35:20,575 --> 00:35:21,574
Wo ist hier
711
00:35:21,576 --> 00:35:22,610
[SNIFFS]
712
00:35:24,545 --> 00:35:25,544
Westen?
713
00:35:25,546 --> 00:35:27,114
Wo bist du gerade? I>
714
00:35:28,949 --> 00:35:31,483
Ich werde dich am 12. treffen
und Felicity Street. I>
715
00:35:31,485 --> 00:35:33,886
Ja. Ja ok.
Gut.
716
00:35:33,888 --> 00:35:36,089
Einfach fest hängen.
Gut? Ich bin in 30 da.
717
00:35:36,091 --> 00:35:36,992
[PHONE BEEPS]
718
00:35:39,360 --> 00:35:40,260
Scheisse.
719
00:35:42,397 --> 00:35:43,298
Vielen Dank.
720
00:35:44,799 --> 00:35:46,032
[KLOPFT AN DIE TÜR]
721
00:35:46,034 --> 00:35:47,668
[♪♪♪]
722
00:35:49,104 --> 00:35:50,135
Es tut mir Leid.
723
00:35:50,137 --> 00:35:52,539
[KLOPFT WEITER]
724
00:35:53,474 --> 00:35:54,473
Wie haben sie mich gefunden?
725
00:35:54,475 --> 00:35:56,609
Sie haben es nicht getan. Ich war es.
726
00:35:56,611 --> 00:35:58,511
Bitte. Bitte.
Du musst mich verstecken.
727
00:35:58,513 --> 00:36:00,649
- Du musst mich verstecken. Bitte.
- Schau, ich weiß nicht ...
728
00:36:02,118 --> 00:36:03,349
Ich kann das nicht machen.
729
00:36:03,351 --> 00:36:04,452
Bitte.
730
00:36:08,456 --> 00:36:09,792
Öffne die Tür.
731
00:36:13,128 --> 00:36:14,159
MAUS:
Eine Sekunde.
732
00:36:14,161 --> 00:36:16,129
Da ich bin.
Ich-ich hab euch angerufen.
733
00:36:16,131 --> 00:36:18,264
Da ich bin. Eine Sekunde.
734
00:36:18,266 --> 00:36:20,669
- Öffne die Tür.
- Ja.
735
00:36:21,937 --> 00:36:23,636
Ja, ich bin derjenige
wer hat euch angerufen
736
00:36:23,638 --> 00:36:25,271
- Schätzen Sie, dass Sie kommen.
- Sichern.
737
00:36:25,273 --> 00:36:27,007
- Was denn?
- Was hast du so lange gebraucht?
738
00:36:27,009 --> 00:36:29,043
- Du allein?
- Ich bin derjenige, der Sie angerufen hat.
739
00:36:29,045 --> 00:36:32,148
DOYLE: Polizei! Wenn es jemanden gibt
Identifizieren Sie sich im Geschäft.
740
00:36:34,149 --> 00:36:35,216
[TÜR ÖFFNEN]
741
00:36:38,253 --> 00:36:40,522
[♪♪♪]
742
00:36:44,126 --> 00:36:46,829
MAUS: Sir, ich habe angerufen
alles klar
743
00:36:48,097 --> 00:36:49,329
Dreh dich um.
744
00:36:49,331 --> 00:36:52,199
Dreh dich um.
Hände auf die Theke.
745
00:36:52,201 --> 00:36:53,467
Komm schon.
Spreize deine Beine.
746
00:36:53,469 --> 00:36:54,835
Spreize deine Beine.
747
00:36:54,837 --> 00:36:57,504
[HANDCUFFS KLINKEN]
748
00:36:57,506 --> 00:36:59,205
ich bin derjenige
Wer hat Sie angerufen, Sir?
749
00:36:59,207 --> 00:37:00,676
Mm-hm.
750
00:37:02,078 --> 00:37:03,711
DOYLE:
Alle scharfen Gegenstände, Nadeln,
751
00:37:03,713 --> 00:37:05,913
- Messer, über die ich Bescheid wissen muss?
- Nein Sir.
752
00:37:05,915 --> 00:37:07,514
[GRUNZT]
753
00:37:07,516 --> 00:37:10,217
Was ist los mit allen
die Aggression, Mann?
754
00:37:10,219 --> 00:37:12,553
Was hast du getan
sag mir einfach
755
00:37:12,555 --> 00:37:15,156
Halt die Klappe.
756
00:37:15,158 --> 00:37:17,158
Nichts.
757
00:37:17,160 --> 00:37:19,160
DOYLE:
Das ist was ich dachte.
758
00:37:19,162 --> 00:37:20,697
Lass deinen Mund laufen.
759
00:37:22,898 --> 00:37:25,666
Ich könnte dir den Kopf abblasen
jetzt sofort.
760
00:37:25,668 --> 00:37:27,701
Niemand
würde mich sogar kümmern.
761
00:37:27,703 --> 00:37:28,871
[Atemzüge schaudern]
762
00:37:32,341 --> 00:37:33,742
Alles ist los
da hinten?
763
00:37:33,744 --> 00:37:36,079
Nein. Wir sind klar.
764
00:37:37,547 --> 00:37:38,882
Überprüfen Sie seinen Ausweis.
765
00:37:43,520 --> 00:37:46,020
Ich bin es so leid zu kommen
in diese Nachbarschaft.
766
00:37:46,022 --> 00:37:47,924
[PANTING]
767
00:37:50,326 --> 00:37:52,660
DOYLE: Du musst lernen
um den Mund zu halten
768
00:37:52,662 --> 00:37:54,496
und höre zu
wenn ein Offizier spricht.
769
00:37:54,498 --> 00:37:55,832
Du verstehst mich, Junge?
770
00:38:05,076 --> 00:38:06,641
[PANTING]
771
00:38:06,643 --> 00:38:07,710
[TÜR GEHT AUF]
772
00:38:07,712 --> 00:38:09,310
Was hast du?
Etwas?
773
00:38:09,312 --> 00:38:10,779
- Nichts. Nichts.
- Ja wirklich?
774
00:38:10,781 --> 00:38:12,447
- Er ist sauber.
- Gut.
775
00:38:12,449 --> 00:38:15,116
Ich vermute, dass
macht dich frei.
776
00:38:15,118 --> 00:38:16,553
[HANDCUFFS KLICKEN]
777
00:38:18,755 --> 00:38:19,890
Jetzt...
778
00:38:22,692 --> 00:38:24,929
Was wolltest du?
um es mir so schlecht zu sagen?
779
00:38:27,397 --> 00:38:28,833
Dass niemand hier ist.
780
00:38:30,501 --> 00:38:32,703
Ich dachte, ich hätte es gehört
ein Geräusch im Rücken.
781
00:38:33,571 --> 00:38:34,538
Ich wurde erschreckt.
782
00:38:36,306 --> 00:38:38,176
Wollte nur
ein kleines Backup.
783
00:38:39,076 --> 00:38:40,510
[Lacht]
784
00:38:47,285 --> 00:38:49,885
Sie wissen, Polizeizeit zu verschwenden
ist eine strafbare Handlung,
785
00:38:49,887 --> 00:38:51,156
aber ich werde
lass dich schieben.
786
00:38:53,058 --> 00:38:54,293
Diesmal.
787
00:38:55,426 --> 00:38:57,093
Ich werde dich beobachten.
788
00:38:57,095 --> 00:38:58,528
[TÜR ÖFFNET SICH, GLOCKE KLINGELT]
789
00:39:02,266 --> 00:39:04,133
Du denkst
Sie war hier?
790
00:39:04,135 --> 00:39:06,168
Rufen Sie Malone an.
Räumen wir den Laden auf.
791
00:39:06,170 --> 00:39:07,805
[Hund im Abstand BARKING]
792
00:39:12,211 --> 00:39:13,879
[AUTO MOTOR
IN DER ENTFERNUNG BEGINNEN]
793
00:39:20,252 --> 00:39:21,153
Es tut uns leid.
794
00:39:22,820 --> 00:39:24,189
Ich habe es nicht für dich getan.
795
00:39:26,657 --> 00:39:28,357
Ich werde nicht lange bleiben,
gut?
796
00:39:28,359 --> 00:39:31,127
Ich muss nur schließen
diese Wunde, okay?
797
00:39:31,129 --> 00:39:33,562
Sie müssen ins Krankenhaus gehen.
798
00:39:33,564 --> 00:39:37,167
Du hast eine Nadel
und Faden?
799
00:39:37,169 --> 00:39:39,135
Ich ... ich weiß es nicht.
800
00:39:39,137 --> 00:39:41,205
Wie wäre es mit Kleber?
801
00:39:41,207 --> 00:39:42,539
Hast du etwas Kleber?
802
00:39:42,541 --> 00:39:44,277
Du wirst es kleben?
803
00:39:46,011 --> 00:39:48,011
Hast du eine bessere Idee?
804
00:39:48,013 --> 00:39:50,015
Sie wird es kleben.
805
00:40:04,097 --> 00:40:05,631
[Wasserhahn läuft]
806
00:40:07,166 --> 00:40:08,534
Es ist alles was ich habe.
807
00:40:10,035 --> 00:40:11,103
Vielen Dank.
808
00:40:14,907 --> 00:40:16,441
Wo hast du gelernt?
wie geht das?
809
00:40:17,509 --> 00:40:18,508
Afghanistan.
810
00:40:18,510 --> 00:40:20,512
- Die Armee?
- Mmhm.
811
00:40:22,681 --> 00:40:23,750
Ah...
812
00:40:24,817 --> 00:40:26,550
Also bist du dorthin gegangen.
813
00:40:26,552 --> 00:40:29,720
Hast du wirklich Filmmaterial bekommen?
auf deiner Körperkamera
814
00:40:29,722 --> 00:40:31,658
von ihnen Polizisten
Sie töten Jungs?
815
00:40:33,592 --> 00:40:34,493
Ja.
816
00:40:35,560 --> 00:40:37,061
Also was machst du?
817
00:40:37,063 --> 00:40:40,099
Ich werde es schaffen
Beweise und enthüllen sie.
818
00:40:42,802 --> 00:40:44,435
Beeindruckend.
819
00:40:44,437 --> 00:40:45,772
[SNIFFS]
820
00:40:53,414 --> 00:40:54,846
[LANGSAM AUSATMEN]
821
00:40:54,848 --> 00:40:57,984
[♪♪♪]
822
00:40:59,419 --> 00:41:01,487
[INHALIERT SHARPLY]
Gott.
823
00:41:04,891 --> 00:41:05,992
[EXHALES]
824
00:41:08,295 --> 00:41:09,762
[WEINE]
825
00:41:13,801 --> 00:41:16,134
[EXHALES, SNIFFS]
826
00:41:16,136 --> 00:41:18,270
Verdammt.
827
00:41:18,272 --> 00:41:19,273
Das hat funktioniert.
828
00:41:23,643 --> 00:41:25,446
Wie geht es dir?
zu Ihrem Partner?
829
00:41:26,779 --> 00:41:28,380
Ich werde gehen.
830
00:41:28,382 --> 00:41:29,850
Es sei denn du hast
eine fahrt die ich gebrauchen kann.
831
00:41:31,652 --> 00:41:32,619
Ich habe keine Mitfahrgelegenheit.
832
00:41:36,290 --> 00:41:39,491
Ich gehe hierher,
ein paar Blocks.
833
00:41:39,493 --> 00:41:40,395
Dauphine Arms.
834
00:41:41,628 --> 00:41:43,731
Dann stecke ich fest
mit plan A.
835
00:41:48,102 --> 00:41:50,104
Ich habe etwas für dich.
836
00:42:00,514 --> 00:42:02,181
Du musst bleiben
auf dem unteren; auf der unteren.
837
00:42:02,183 --> 00:42:05,053
Zieh das an.
Weniger auffällig.
838
00:42:06,855 --> 00:42:07,822
Vielen Dank.
839
00:42:11,825 --> 00:42:13,093
Warum tust du das?
840
00:42:15,662 --> 00:42:17,265
Warum gehst du nicht einfach
Gib es ihnen?
841
00:42:18,199 --> 00:42:19,332
Komm schon.
842
00:42:19,334 --> 00:42:21,069
Sie sind Polizei.
Sie sind Polizei.
843
00:42:22,303 --> 00:42:24,370
Mord
844
00:42:24,372 --> 00:42:26,039
Egal wer du bist.
845
00:42:26,041 --> 00:42:28,977
[♪♪♪]
846
00:43:04,513 --> 00:43:05,613
- [THUD]
- Jesus.
847
00:43:11,353 --> 00:43:12,321
[TÜR GEHT AUF]
848
00:43:14,790 --> 00:43:15,889
Geht es dir gut?
849
00:43:15,891 --> 00:43:17,958
Fahr einfach.
850
00:43:17,960 --> 00:43:18,894
Fahr einfach.
851
00:43:27,002 --> 00:43:28,902
Jesus, wir müssen
bring dich in ein Krankenhaus.
852
00:43:28,904 --> 00:43:31,505
Nein, nein, mir geht es gut.
Mir geht's gut.
853
00:43:31,507 --> 00:43:33,440
Ich muss hochladen
Dieses Filmmaterial zuerst.
854
00:43:33,442 --> 00:43:34,675
Der fünfte?
855
00:43:34,677 --> 00:43:36,944
Nein, woanders.
856
00:43:36,946 --> 00:43:38,582
Sprich mit mir.
Was zur Hölle ist passiert?
857
00:43:39,949 --> 00:43:41,483
Ich rollte mit Brown.
858
00:43:41,485 --> 00:43:43,551
Er hat einen Anruf bekommen
auf seiner Zelle,
859
00:43:43,553 --> 00:43:44,718
und als nächstes weiß ich,
860
00:43:44,720 --> 00:43:46,453
Wir sind bei einigen
verlassenes kraftwerk,
861
00:43:46,455 --> 00:43:48,922
und es gibt Narken, die töten
was ich nur vermuten kann
862
00:43:48,924 --> 00:43:50,326
waren Drogendealer.
863
00:43:53,262 --> 00:43:54,797
Sie haben versucht, mich zu töten,
Kevin.
864
00:43:56,699 --> 00:43:57,733
Heilige Scheiße.
865
00:44:00,370 --> 00:44:01,805
[Seufzer]
866
00:44:02,539 --> 00:44:04,139
Gut.
867
00:44:04,141 --> 00:44:05,408
Also was wirst du tun?
868
00:44:08,311 --> 00:44:10,144
Ich werde das Filmmaterial hochladen,
869
00:44:10,146 --> 00:44:12,549
und sobald es drin ist
das System, ich rufe I.A.
870
00:44:13,682 --> 00:44:15,283
I.A. Nein nein Nein.
871
00:44:15,285 --> 00:44:16,518
Oder die Feds.
Wer befasst sich damit.
872
00:44:16,520 --> 00:44:17,852
Langsamer.
Denk darüber nach.
873
00:44:17,854 --> 00:44:19,686
Das wird es
mach dich zu einer Ratte.
874
00:44:19,688 --> 00:44:21,022
So?
875
00:44:21,024 --> 00:44:22,657
Denken Sie einfach darüber nach
für eine Sekunde.
876
00:44:22,659 --> 00:44:24,259
Du willst können
Malones Arsch?
877
00:44:24,261 --> 00:44:26,629
Fein. Ich meine, hol ihn
und Smitty von der Straße.
878
00:44:26,631 --> 00:44:28,230
Ja, aber haben
der Kapitän macht es.
879
00:44:28,232 --> 00:44:30,432
Gut? Nett und still.
Sie bringen in I.A.,
880
00:44:30,434 --> 00:44:32,434
und ich meine,
Deine Karriere ist vorbei.
881
00:44:32,436 --> 00:44:34,302
Es gibt keine
ein blau in der stadt
882
00:44:34,304 --> 00:44:35,769
das wird
Habe deinen Rücken.
883
00:44:35,771 --> 00:44:37,639
[GEHT WEITER
UNDEUTLICH]
884
00:44:37,641 --> 00:44:40,545
[♪♪♪]
885
00:44:48,051 --> 00:44:50,119
Woher weißt du das
Es war Malone und Smitty?
886
00:44:50,121 --> 00:44:51,353
Was?
887
00:44:51,355 --> 00:44:53,289
Sie haben sie gerade benannt.
Woher weißt du das?
888
00:44:53,291 --> 00:44:55,324
Ich weiß es nicht. Ich meine,
du musst gesagt haben.
889
00:44:55,326 --> 00:44:57,692
Nein, Kev.
890
00:44:57,694 --> 00:45:00,429
- Ich sagte "Narcs."
- Jesus. Komm schon.
891
00:45:00,431 --> 00:45:02,966
Partner, sieh mich an,
gut? Da ich bin.
892
00:45:08,439 --> 00:45:10,172
- [REIFEN SQUEAL]
- [HUPENDE HUPEN]
893
00:45:10,174 --> 00:45:12,074
Also gut, machen Sie es sich bequem.
Gut?
894
00:45:12,076 --> 00:45:13,842
Sieh mich an.
Hol erstmal Luft.
895
00:45:13,844 --> 00:45:15,579
Da ich bin. Gut?
896
00:45:15,581 --> 00:45:17,179
- Zur Seite fahren.
- W-wir sind fast da.
897
00:45:17,181 --> 00:45:18,950
- Zur Seite fahren!
- Jesus Christus.
898
00:45:22,786 --> 00:45:24,121
Bist du bewaffnet?
899
00:45:25,423 --> 00:45:26,488
Ich war.
900
00:45:26,490 --> 00:45:27,690
Stell es in den Park.
901
00:45:27,692 --> 00:45:30,125
- Leere deine Taschen.
- Komm schon...
902
00:45:30,127 --> 00:45:31,727
Leere deine Taschen.
Komm schon.
903
00:45:31,729 --> 00:45:33,496
Du machst
ein monumentaler Fehler.
904
00:45:33,498 --> 00:45:34,999
Nein, das glaube ich nicht.
905
00:45:37,068 --> 00:45:39,069
Wo hast du mich hingebracht?
Nach malone
906
00:45:39,071 --> 00:45:41,804
- Ich bringe dich zum vierten.
- Oh, Scheiße!
907
00:45:41,806 --> 00:45:43,940
Warum tat Malone?
diese Kinder ermorden?
908
00:45:43,942 --> 00:45:45,608
Ich sage nicht Scheiße.
909
00:45:45,610 --> 00:45:46,742
- Ja, das bist Du.
- Nein.
910
00:45:46,744 --> 00:45:47,943
Ich frage dich warum.
911
00:45:47,945 --> 00:45:49,778
Ich sage dir
Ich sage nicht Scheiße.
912
00:45:49,780 --> 00:45:51,280
Gottverdammt!
913
00:45:51,282 --> 00:45:52,616
Ich spiele nicht
mit dir.
914
00:45:52,618 --> 00:45:54,551
- Gut? Ich werde dich erschießen!
- Gut!
915
00:45:54,553 --> 00:45:56,321
[ATMET SCHWER]
916
00:45:58,924 --> 00:46:00,257
Er hat sie nicht ermordet.
917
00:46:00,259 --> 00:46:01,758
Okay?
Er brachte sie zum Schweigen.
918
00:46:01,760 --> 00:46:04,062
- Worüber redest du?
- Sie sind seine Verkäufer.
919
00:46:06,164 --> 00:46:09,765
Schau, jede Drogenpleite,
Malone teilt die Einstellung.
920
00:46:09,767 --> 00:46:12,202
Die Hälfte geht in den Beweis,
halb wieder auf der Straße.
921
00:46:12,204 --> 00:46:13,403
So funktioniert das.
922
00:46:13,405 --> 00:46:15,405
- Warum sie töten?
- Hast du die Nachrichten gesehen?
923
00:46:15,407 --> 00:46:17,307
Der Chef, der Bürgermeister,
924
00:46:17,309 --> 00:46:19,409
Sie machen weiter
jetzt sofort.
925
00:46:19,411 --> 00:46:21,978
Sechs Polizisten haben es gerade geschafft
im letzten Monat gesprengt.
926
00:46:21,980 --> 00:46:23,447
Malones
die Scheiße aufräumen
927
00:46:23,449 --> 00:46:25,485
vor dem Fernglas
macht ihn an.
928
00:46:26,552 --> 00:46:28,552
Jesus.
929
00:46:28,554 --> 00:46:29,553
Hey komm schon.
930
00:46:29,555 --> 00:46:31,255
Diese Leute...
931
00:46:31,257 --> 00:46:32,623
Sie sind kein großer Verlust.
932
00:46:32,625 --> 00:46:35,258
Du verstehst nicht
um diesen Anruf zu tätigen.
933
00:46:35,260 --> 00:46:37,427
Menschen, die sich undeutlich unterhalten
AUF RADIO]
934
00:46:37,429 --> 00:46:39,597
Warum ist er gestoppt?
935
00:46:39,599 --> 00:46:40,999
- Was macht er?
- [SIRENEN-CHIRPS]
936
00:46:42,067 --> 00:46:43,099
- [GRUNZT]
- [GUN FIRES]
937
00:46:43,101 --> 00:46:44,134
[HORN HONKING]
938
00:46:44,136 --> 00:46:45,070
Heilig...
939
00:46:46,172 --> 00:46:47,738
[GLASSHÄTTER]
940
00:46:47,740 --> 00:46:49,640
[REIFEN SCREECH]
941
00:46:49,642 --> 00:46:51,177
- [AUTO ABSTURZ]
- [GRUNZT]
942
00:46:59,951 --> 00:47:01,987
[Stöhnen und Ächzen]
943
00:47:04,123 --> 00:47:06,025
[STÖHNEN]
944
00:47:06,959 --> 00:47:08,294
Du lügst ein Stück Scheiße.
945
00:47:09,395 --> 00:47:11,128
Nr. Nr.
946
00:47:11,130 --> 00:47:12,930
Nein, West.
947
00:47:12,932 --> 00:47:15,900
West, laufen,
und ich kann dir nicht helfen!
948
00:47:15,902 --> 00:47:17,805
[♪♪♪]
949
00:47:21,708 --> 00:47:24,375
♪ Es wird nicht für Ruhm sein, weil
Meine Scheiße ist nicht Sellin '♪ i>
950
00:47:24,377 --> 00:47:26,610
♪ Es wird nicht sein, Sie zu verkaufen
Meine neuesten kleinen Turnschuhe ♪ i>
951
00:47:26,612 --> 00:47:28,512
♪ Es wird nicht wegen irgendeiner Nigga sein
Ich bin in meine Spur gerutscht ♪ i>
952
00:47:28,514 --> 00:47:30,381
♪ Alles wächst
Es ist dazu bestimmt, ♪ i> zu ändern
953
00:47:30,383 --> 00:47:32,917
♪ Ich liebe dich Lil 'Niggas
Ich bin froh, dass du gekommen bist ♪ i>
954
00:47:32,919 --> 00:47:35,556
[SONG macht undeutlich weiter
AUF KOPFHÖRERN]
955
00:47:45,298 --> 00:47:47,033
[♪♪♪]
956
00:47:50,804 --> 00:47:52,905
[Menschen undeutlich schreien]
957
00:47:58,212 --> 00:48:00,514
[MUFFLED MUSIC PLAYING]
958
00:48:03,551 --> 00:48:04,719
[Sirene heult außerhalb]
959
00:48:08,823 --> 00:48:10,056
ALICIA:
Maus.
960
00:48:11,991 --> 00:48:13,625
Was zum Teufel
tun Sie hier?
961
00:48:13,627 --> 00:48:15,727
Woher zum Teufel weißt du das?
wo ich lebe?
962
00:48:15,729 --> 00:48:17,129
Dauphine Arms.
963
00:48:17,131 --> 00:48:18,599
Du sagtest mir.
964
00:48:19,701 --> 00:48:22,835
Ich kann nirgendwo anders hingehen.
965
00:48:22,837 --> 00:48:24,773
Sie werden mich töten
wenn ich da draußen bleibe.
966
00:48:25,707 --> 00:48:27,440
Onkel Milo.
967
00:48:27,442 --> 00:48:30,276
- Geht es dir gut?
- Jamal. Geh zurück ins Haus.
968
00:48:30,278 --> 00:48:31,911
Mir geht's gut.
969
00:48:31,913 --> 00:48:33,912
[Leise] Warum sollte
Bringst du das hierher?
970
00:48:33,914 --> 00:48:36,047
Warum nimmst du nicht
diese Scheiße an deine Tür?
971
00:48:36,049 --> 00:48:38,016
Hallo. Ich kenne Sie.
972
00:48:38,018 --> 00:48:39,420
Du bist der Bulle
aus dem Laden.
973
00:48:40,020 --> 00:48:41,253
Jamal,
974
00:48:41,255 --> 00:48:43,523
- wo ist deine Mutter?
- Sie arbeitet.
975
00:48:43,525 --> 00:48:45,058
Sie arbeitet.
976
00:48:48,062 --> 00:48:49,197
Geh zurück, Mann.
977
00:48:51,633 --> 00:48:53,334
[KUNSTSTOFF MISCHEN]
978
00:48:54,402 --> 00:48:55,470
[TÜR SCHLIESST]
979
00:49:04,279 --> 00:49:05,713
Was ist passiert
zu Ihrem Partner?
980
00:49:06,714 --> 00:49:08,080
Er wird nicht helfen.
981
00:49:08,082 --> 00:49:10,016
Wollte nicht überqueren
seine Jungs in blau?
982
00:49:10,018 --> 00:49:12,553
- Er ist ein Feigling.
- Du bist nur leichtgläubig und blind.
983
00:49:12,555 --> 00:49:14,688
Weißt du was?
Ich habe es satt
984
00:49:14,690 --> 00:49:17,391
"Sie gegen uns" Schwachsinn!
Ich muss mich nicht entscheiden.
985
00:49:17,393 --> 00:49:20,360
Gut? Ich bin eine Person.
Du bist eine Person.
986
00:49:20,362 --> 00:49:23,598
Die Kinder, die ich gesehen habe, wurden ermordet
heute morgen waren menschen.
987
00:49:24,466 --> 00:49:26,332
Nette Rede.
988
00:49:26,334 --> 00:49:28,434
Ich werde dafür sorgen, dass ich es sage
auf deinem Grabstein.
989
00:49:28,436 --> 00:49:31,505
Also, was genau
sagst du?
990
00:49:31,507 --> 00:49:34,408
Weil Zero und seine Jungs
waren keine Bullen, sollte es mich nicht interessieren?
991
00:49:34,410 --> 00:49:37,211
Whoa, whoa, whoa.
Hast du gerade Null gesagt?
992
00:49:37,213 --> 00:49:38,278
- Ja.
- Sie haben Zero erschossen?
993
00:49:38,280 --> 00:49:39,413
Sie kennen ihn?
994
00:49:39,415 --> 00:49:41,248
Diese Scheiße eben
ist um ein Level aufgestiegen.
995
00:49:41,250 --> 00:49:42,483
Maus,
996
00:49:42,485 --> 00:49:44,485
ich brauche einfach
bis dunkel hier bleiben,
997
00:49:44,487 --> 00:49:46,385
und dann gehe ich,
Ich verspreche es dir.
998
00:49:46,387 --> 00:49:47,288
Gut?
999
00:49:48,591 --> 00:49:49,625
Bitte.
1000
00:49:50,726 --> 00:49:52,526
[♪♪♪]
1001
00:49:52,528 --> 00:49:54,862
[Sirenen heulen in der Ferne]
1002
00:49:54,864 --> 00:49:57,297
- MALONE: Mütze.
- HACKETT: Malone.
1003
00:49:57,299 --> 00:50:00,367
- Was zum Teufel ist hier passiert?
- Wir haben ein großes Problem.
1004
00:50:00,369 --> 00:50:01,703
Rasenkrieg,
1005
00:50:01,705 --> 00:50:03,372
Triple-Nines
und die Kingston Crew.
1006
00:50:04,541 --> 00:50:06,975
Brown rollte auf
mit dem Anfänger.
1007
00:50:06,977 --> 00:50:08,943
Sie wurde triggerglücklich.
Sie hat ein Kind erschossen.
1008
00:50:08,945 --> 00:50:10,446
Jetzt ist sie im Wind.
1009
00:50:13,616 --> 00:50:16,853
Sie sagen mir, dass West getötet wurde
ein Kind und jetzt ist sie ein Geist?
1010
00:50:17,787 --> 00:50:19,353
Ja.
1011
00:50:19,355 --> 00:50:21,689
Das Problem ist,
Es war nicht nur ein Kind.
1012
00:50:21,691 --> 00:50:23,223
Es ist Darius Tureaus Neffe.
1013
00:50:23,225 --> 00:50:25,393
Das ist ein Problem.
Warum hast du es nicht angerufen?
1014
00:50:25,395 --> 00:50:27,161
- Es war nicht so ...
- Ich sagte ihm nicht zu.
1015
00:50:27,163 --> 00:50:28,796
Meine Jungs haben
um sie zu finden, Captain.
1016
00:50:28,798 --> 00:50:30,832
Ich weiß nicht, ob Sie haben
die nachrichten gesehen,
1017
00:50:30,834 --> 00:50:32,967
aber unsere abteilung ist
unter dem Mikroskop.
1018
00:50:32,969 --> 00:50:35,168
I.A. ist auf der Suche
für eine Entschuldigung.
1019
00:50:35,170 --> 00:50:37,137
Cap, ich bin fertig, okay?
1020
00:50:37,139 --> 00:50:38,706
Wir suchen sie
auf dem QT.
1021
00:50:38,708 --> 00:50:40,642
Sie finden es heraus
sie ist alleine da draußen
1022
00:50:40,644 --> 00:50:42,379
Sie ist tot.
Sie wird die Nacht nicht leben.
1023
00:50:45,015 --> 00:50:46,383
Du musst mich lassen
geh damit um.
1024
00:50:48,184 --> 00:50:49,185
Bringst du die Jacke mit?
1025
00:50:50,453 --> 00:50:52,389
[Hubschrauber wirbelt über Kopf]
1026
00:50:54,892 --> 00:50:56,561
[♪♪♪]
1027
00:50:58,595 --> 00:51:01,095
- Wie hast du das zugelassen?
- Sie geriet in Panik, Captain.
1028
00:51:01,097 --> 00:51:03,364
Ich will dich am Bahnhof
so schnell wie möglich.
1029
00:51:03,366 --> 00:51:05,733
Ich möchte Details zu allem
das ist hier passiert.
1030
00:51:05,735 --> 00:51:07,068
Echte Details von dir.
1031
00:51:07,070 --> 00:51:08,405
Nicht von ihm.
1032
00:51:12,510 --> 00:51:13,711
Lass mich das machen.
1033
00:51:14,912 --> 00:51:16,812
[♪♪♪]
1034
00:51:16,814 --> 00:51:19,315
[Menschen, die undeutlich plaudern]
1035
00:51:19,317 --> 00:51:21,816
[MUFFLED HIP-HOP-MUSIK
ÜBER STEREO SPIELEN]
1036
00:51:21,818 --> 00:51:24,485
♪ Sag, was zum Teufel das bedeutet
Ich will das ... ♪ i>
1037
00:51:24,487 --> 00:51:25,923
[MUSIC STOPS]
1038
00:51:28,960 --> 00:51:31,896
[♪♪♪]
1039
00:51:42,573 --> 00:51:44,208
[Hubschrauber wirbelt über Kopf]
1040
00:51:53,217 --> 00:51:55,417
Herr. Herr.
1041
00:51:55,419 --> 00:51:56,853
Lass ihn durch.
1042
00:51:56,855 --> 00:51:58,122
Gehen Sie geradeaus.
1043
00:52:06,832 --> 00:52:07,866
Darius.
1044
00:52:08,667 --> 00:52:09,834
Malone.
1045
00:52:12,971 --> 00:52:13,939
Wo ist er?
1046
00:52:15,606 --> 00:52:16,842
Lass mich ihn sehen.
1047
00:52:27,452 --> 00:52:30,353
Er wollte weitermachen und gehen
es geschah so schnell wie wir können.
1048
00:52:30,355 --> 00:52:32,025
Ich höre dich.
1049
00:52:40,265 --> 00:52:41,533
Was machst du jetzt?
1050
00:52:43,769 --> 00:52:44,971
Wir brauchen sie tot.
1051
00:52:46,139 --> 00:52:47,539
Wir laufen
aus der Zeit.
1052
00:52:56,181 --> 00:52:57,949
Berühren Sie nicht den Körper.
1053
00:53:04,356 --> 00:53:06,092
Ich habe diesen Jungen großgezogen
als wäre er mein eigener.
1054
00:53:07,225 --> 00:53:08,626
Er ist wie
ein Sohn für mich.
1055
00:53:08,628 --> 00:53:10,393
Eine verdammt gute Arbeit
du machtest.
1056
00:53:10,395 --> 00:53:11,996
Setzen Sie eine Schnauze
auf deinen Hund, Malone.
1057
00:53:11,998 --> 00:53:13,130
- Gut.
- Bevor ich ihn hinlege.
1058
00:53:13,132 --> 00:53:14,167
Gut.
1059
00:53:15,935 --> 00:53:17,435
Kann ich wenigstens seine Augen schließen?
1060
00:53:17,437 --> 00:53:19,004
MALONE:
Nein, du kannst ihn nicht berühren.
1061
00:53:19,006 --> 00:53:21,239
Die Jungs im Labor
Ich muss ihren Job machen.
1062
00:53:30,416 --> 00:53:32,051
Erzähl es ihnen
ihre Zeit nicht zu verschwenden.
1063
00:53:33,886 --> 00:53:35,688
Wir wissen alle
Wer hat das gemacht.
1064
00:53:36,689 --> 00:53:38,522
Nicht wir, Malone?
1065
00:53:38,524 --> 00:53:39,692
Wer?
1066
00:53:41,061 --> 00:53:42,763
Triple-Nines.
1067
00:53:45,330 --> 00:53:46,399
Offiziell.
1068
00:53:51,471 --> 00:53:53,207
Inoffiziell war es ein Cop.
1069
00:53:55,008 --> 00:53:56,442
Ein Polizist?
1070
00:54:01,515 --> 00:54:02,950
Warum bist du
Erzählst du mir das?
1071
00:54:04,351 --> 00:54:06,785
Weil dieser Anfänger
ist eine Haftung ...
1072
00:54:06,787 --> 00:54:08,755
und wir brauchen nicht
über sie in den Krieg ziehen.
1073
00:54:09,722 --> 00:54:10,623
Es ist eine Hündin?
1074
00:54:11,724 --> 00:54:12,793
Ja.
1075
00:54:15,461 --> 00:54:17,531
ich will alles
von ihrer Info, Malone.
1076
00:54:18,532 --> 00:54:19,700
Du hörst mich?
1077
00:54:21,401 --> 00:54:24,304
[♪♪♪]
1078
00:54:30,845 --> 00:54:31,946
Hey, yo, D.
1079
00:54:33,647 --> 00:54:35,281
Du wirst es glauben
Was hat Malone gesagt?
1080
00:54:39,119 --> 00:54:41,122
weißer Junge
hat uns noch nie angelogen.
1081
00:54:44,058 --> 00:54:45,592
Ich will, dass die Schlampe tot ist.
1082
00:54:46,727 --> 00:54:48,527
Jetzt.
1083
00:54:48,529 --> 00:54:50,832
- Es ist fertig.
- Setz alle drauf.
1084
00:54:54,702 --> 00:54:57,736
♪ Rauch, Chopper Kugel
Sie gehen durch uns mehr ♪ i>
1085
00:54:57,738 --> 00:54:59,538
♪ Bananenclip
Hängen Sie den unteren ♪ i> aus
1086
00:54:59,540 --> 00:55:01,807
♪ Sie wissen, wie
Guerilla-Stil, es ist Rauch ♪ i>
1087
00:55:01,809 --> 00:55:03,708
♪ Scheiße, wir ziehen hoch
Und wir hüpfen raus ... ♪ i>
1088
00:55:03,710 --> 00:55:06,511
POPPING UND WHOOSHING
AUF VIDEOSPIEL]
1089
00:55:06,513 --> 00:55:09,182
♪ Es ist Rauch
Sie denken, ich rutsche '' i>
1090
00:55:09,184 --> 00:55:11,651
♪ Auf Ihrem Handy
Instagram-Beiträge ... ♪ i>
1091
00:55:11,653 --> 00:55:14,754
[Waffenexplosion im Spiel]
1092
00:55:14,756 --> 00:55:16,789
[PHONE CHIMING]
1093
00:55:16,791 --> 00:55:19,325
♪ Vorsicht Band, er macht es aus
Aber weißt du was?
1094
00:55:19,327 --> 00:55:21,493
♪ Der Slang ist über
Es ist Rauch, Scheiße
1095
00:55:21,495 --> 00:55:23,495
♪ Big D, er wird nur
Roll dich raus ♪ i>
1096
00:55:23,497 --> 00:55:25,497
♪ Mein Yankee, er wirklich rollen ♪ i>
1097
00:55:25,499 --> 00:55:28,634
♪ Er wirft vier, er aus
Im Süden ist es Rauch ... ... i>
1098
00:55:28,636 --> 00:55:31,273
[♪♪♪]
1099
00:55:33,408 --> 00:55:35,543
[POPPING UND WHOOSHING IM SPIEL]
1100
00:55:43,652 --> 00:55:45,486
[Zugpfeife bläst]
1101
00:56:01,136 --> 00:56:02,870
Yo, lass mich dich fragen
eine Frage.
1102
00:56:02,872 --> 00:56:05,038
Nun, wie konntest du?
nicht die Kamera bekommen?
1103
00:56:05,040 --> 00:56:06,909
- Ich habe es versucht.
- MALONE: Halt die Klappe.
1104
00:56:08,078 --> 00:56:09,111
Wer ist sie?
Lass mich sehen.
1105
00:56:10,246 --> 00:56:11,477
Alicia West
1106
00:56:11,479 --> 00:56:12,680
aus der neunten Abteilung.
1107
00:56:13,581 --> 00:56:14,515
Rein und raus juvie.
1108
00:56:15,684 --> 00:56:17,851
Der Armee beigetreten
als sie 17 war.
1109
00:56:17,853 --> 00:56:19,553
Zwei Touren
in Afghanistan.
1110
00:56:19,555 --> 00:56:20,554
Jesus Christus.
1111
00:56:20,556 --> 00:56:22,055
Du weißt, dass?
1112
00:56:22,057 --> 00:56:24,391
- Du weißt, dass?
- Sie sagte, sie sei in der Armee.
1113
00:56:24,393 --> 00:56:26,393
MALONE: Absolvierte die
Akademie mit Auszeichnung.
1114
00:56:26,395 --> 00:56:31,165
Keine Familie, keine Angehörigen,
kein Notfallkontakt.
1115
00:56:31,167 --> 00:56:33,133
Frau ist ein Geist.
1116
00:56:33,135 --> 00:56:35,135
Sie holt die Kamera zurück
zu der Station,
1117
00:56:35,137 --> 00:56:37,973
und jeder von uns
geht ins Gefängnis. Verstehen?
1118
00:56:39,074 --> 00:56:40,174
Das ist deine Schuld.
1119
00:56:40,176 --> 00:56:41,376
Warum hast du?
Bring sie her?
1120
00:56:41,378 --> 00:56:42,542
Ich sollte dich fallen lassen
jetzt,
1121
00:56:42,544 --> 00:56:44,379
du blöder
Hurensohn.
1122
00:56:44,381 --> 00:56:45,748
BRAUN:
Du veräppelst mich?
1123
00:56:47,350 --> 00:56:48,652
MALONE:
Du.
1124
00:56:50,120 --> 00:56:51,252
Hast du sie gehen lassen?
1125
00:56:51,254 --> 00:56:52,388
- Hast du sie gehen lassen?
- Nein.
1126
00:56:52,390 --> 00:56:53,688
- Du hast sie nicht gehen lassen?
- Nein.
1127
00:56:53,690 --> 00:56:55,757
Was weißt du noch?
nicht in diesen Zeitungen?
1128
00:56:55,759 --> 00:56:57,057
- Ich weiß nicht.
- Was sonst?
1129
00:56:57,059 --> 00:56:58,892
Freunde.
Hat sie einen Typen, den sie schlägt?
1130
00:56:58,894 --> 00:57:00,995
Hat sie jemanden?
1131
00:57:00,997 --> 00:57:02,230
- Sag etwas!
- Gut.
1132
00:57:02,232 --> 00:57:03,430
Ich weiß es nicht, Mann! Aussehen,
1133
00:57:03,432 --> 00:57:05,066
Ich würde es dir sagen, okay?
1134
00:57:05,068 --> 00:57:06,500
Du weißt, ich würde es dir sagen.
1135
00:57:06,502 --> 00:57:08,269
Die einzige Person
das habe ich schon mal gesehen
1136
00:57:08,271 --> 00:57:11,074
das weiß sie vielleicht sogar
Dieser Typ auf diesem Markt.
1137
00:57:14,577 --> 00:57:15,645
Dieser Markt, ist es ...
1138
00:57:16,813 --> 00:57:18,149
St. Claude
und Andry?
1139
00:57:19,150 --> 00:57:21,049
Ja. Woher wusstest du das
1140
00:57:21,051 --> 00:57:23,785
MAUS:
Da draußen ist nichts.
1141
00:57:23,787 --> 00:57:25,353
Wann ist der letzte
Wann hast du geschlafen?
1142
00:57:25,355 --> 00:57:27,121
[Seufzer]
1143
00:57:27,123 --> 00:57:28,091
Ich erinnere mich nicht.
1144
00:57:29,559 --> 00:57:31,427
Du solltest möglicherweiße
Ruh dich ein wenig aus.
1145
00:57:31,429 --> 00:57:33,795
Es wird so sein
bald dunkel
1146
00:57:33,797 --> 00:57:35,632
Du hast
weglassen.
1147
00:57:39,070 --> 00:57:40,671
Kann ich dich fragen
etwas?
1148
00:57:42,773 --> 00:57:44,275
Warum bin ich Polizist geworden?
1149
00:57:45,842 --> 00:57:47,178
Ja.
1150
00:57:49,779 --> 00:57:52,281
Ich war lange weg.
1151
00:57:52,283 --> 00:57:54,850
Lebte in viel
von verschiedenen Orten und ...
1152
00:57:54,852 --> 00:57:57,553
Nach einer Weile hörte ich auf
Feinde oder Verbündete sehen.
1153
00:57:57,555 --> 00:57:59,788
Ich habe gerade Leute gesehen.
1154
00:57:59,790 --> 00:58:02,459
Nicht gut nicht schlecht. Gerade...
1155
00:58:02,461 --> 00:58:04,862
Leute, die versuchen, herauszufinden
Leben aus wie ich war.
1156
00:58:07,832 --> 00:58:10,466
Und dann, nachdem meine Mutter gegangen ist,
1157
00:58:10,468 --> 00:58:13,337
und ich war hier, zu Hause ...
1158
00:58:15,940 --> 00:58:16,974
[Seufzer]
1159
00:58:18,042 --> 00:58:19,508
Ich wollte nur helfen.
1160
00:58:19,510 --> 00:58:21,846
Lebensmittelbanken und
Innenstadtprogramme helfen.
1161
00:58:23,714 --> 00:58:25,150
Diese Bullen hier draußen ...
1162
00:58:26,952 --> 00:58:28,351
nicht so viel.
1163
00:58:28,353 --> 00:58:30,253
[Sirene heult in der Ferne]
1164
00:58:30,255 --> 00:58:31,723
Wir sind gerecht
Tiere zu ihnen.
1165
00:58:37,262 --> 00:58:38,761
Scheiße hat
wechseln.
1166
00:58:38,763 --> 00:58:41,166
[Sirene wächst lauter]
1167
00:58:42,200 --> 00:58:43,335
Schlaf ein bisschen.
1168
00:58:48,673 --> 00:58:51,708
- [BREMSQUELLE]
- [HUNDE, DIE IN ENTFERNUNG BARKEN]
1169
00:58:51,710 --> 00:58:53,411
- [undeutlicher Chat]
- [TÜR SCHLIESST]
1170
00:58:53,413 --> 00:58:55,745
BESITZER: Habe das Video
Filmmaterial hier eingerichtet.
1171
00:58:55,747 --> 00:58:57,215
Alles ist in der Warteschlange.
1172
00:59:00,718 --> 00:59:02,087
SMITTY:
Also gut, spiel es.
1173
00:59:05,891 --> 00:59:08,024
- Wer ist das?
- Es ist Milo Jackson.
1174
00:59:08,026 --> 00:59:09,861
Maus. Er arbeitet hier
Morgens.
1175
00:59:11,029 --> 00:59:12,498
MALONE:
Gehen Sie voran, schneller Vorlauf.
1176
00:59:14,599 --> 00:59:15,600
Halt.
1177
00:59:21,907 --> 00:59:23,907
Maus?
1178
00:59:23,909 --> 00:59:25,143
Ich möchte seine Adresse.
1179
00:59:26,878 --> 00:59:28,113
Ja.
1180
00:59:29,047 --> 00:59:30,082
[PHONE BEEPS]
1181
00:59:33,352 --> 00:59:35,186
- Wir sind gut?
- [GUN CLICKING]
1182
00:59:35,188 --> 00:59:37,890
Triple-Nines sagen die Straßen
sind unsere bis zum Morgengrauen.
1183
00:59:42,862 --> 00:59:43,861
Ein Polizist.
1184
00:59:43,863 --> 00:59:45,695
Ja, es war immer noch Null.
1185
00:59:45,697 --> 00:59:47,133
Du gräbst?
1186
00:59:48,967 --> 00:59:50,470
[GUN CLICKING]
1187
00:59:52,472 --> 00:59:53,506
Lass uns gehen.
1188
01:00:01,281 --> 01:00:02,282
D.
1189
01:00:03,850 --> 01:00:05,015
Ich will helfen.
1190
01:00:05,017 --> 01:00:06,585
Null war Familie
für mich auch.
1191
01:00:06,587 --> 01:00:08,122
[Lacht]
1192
01:00:10,056 --> 01:00:12,091
[LACHEN]
1193
01:00:18,298 --> 01:00:21,634
So wie du mir helfen kannst
ist durch am Leben zu bleiben.
1194
01:00:22,402 --> 01:00:23,401
Schau hier.
1195
01:00:23,403 --> 01:00:24,768
Ich kann euch beide nicht verlieren.
1196
01:00:24,770 --> 01:00:26,140
Du hörst mich?
1197
01:00:31,613 --> 01:00:34,515
[♪♪♪]
1198
01:01:00,507 --> 01:01:02,442
[♪♪♪]
1199
01:01:04,144 --> 01:01:05,112
[KLICKS]
1200
01:01:05,913 --> 01:01:06,912
Lass es fallen!
1201
01:01:06,914 --> 01:01:08,514
[TÜR DRUCKT AUF]
1202
01:01:08,516 --> 01:01:11,783
- Lass es fallen!
- Jamal!
1203
01:01:11,785 --> 01:01:14,120
- Was zur Hölle machst du?
- Sie hat Zero getötet.
1204
01:01:14,122 --> 01:01:16,489
- Was ?!
- Ich habe niemanden getötet.
1205
01:01:16,491 --> 01:01:18,057
Sie lügt.
Jeder weiß.
1206
01:01:18,059 --> 01:01:21,393
Gib mir das, Mann.
Was machst du brah
1207
01:01:21,395 --> 01:01:22,530
Sie hat Zero getötet. Aussehen.
1208
01:01:27,669 --> 01:01:29,000
Woher hast du das?
1209
01:01:29,002 --> 01:01:30,271
Darius.
1210
01:01:31,940 --> 01:01:33,039
Darius Tureau.
1211
01:01:33,041 --> 01:01:34,409
Du hast einen Preis
Auf deinem Kopf.
1212
01:01:36,110 --> 01:01:38,581
Dieses Foto ist wahrscheinlich
in der ganzen Stadt.
1213
01:01:40,281 --> 01:01:42,351
- Malone.
- Mit wem hast du telefoniert?
1214
01:01:44,052 --> 01:01:46,521
Ich frage, hast du gesagt
war sie hier?
1215
01:01:52,026 --> 01:01:53,461
[♪♪♪]
1216
01:01:58,766 --> 01:02:00,400
Welche Adresse?
Wie ist die Adresse?
1217
01:02:00,402 --> 01:02:01,901
Es ist Dauphine Arms.
1218
01:02:01,903 --> 01:02:03,372
Sollte zwei Straßen weiter sein.
1219
01:02:06,508 --> 01:02:07,641
Lass uns diese Schlampe finden.
1220
01:02:07,643 --> 01:02:09,075
Hey, denk dran
was ich dir sagte?
1221
01:02:09,077 --> 01:02:10,910
Uh-huh. Anschnallen.
Lass uns gehen. Lass uns gehen.
1222
01:02:10,912 --> 01:02:12,546
Lass uns das machen. Komm schon.
1223
01:02:12,548 --> 01:02:14,115
- Lass uns gehen.
- [REIFEN SQUEAL]
1224
01:02:21,190 --> 01:02:22,391
[Hund im Abstand BARKING]
1225
01:02:26,228 --> 01:02:28,195
MAUS:
Diese Waffe ist noch nicht einmal geladen.
1226
01:02:28,197 --> 01:02:29,530
Wir müssen umziehen.
Er ist hier.
1227
01:02:29,532 --> 01:02:31,599
Geh jetzt in die Wohnung
und die Tür abschließen.
1228
01:02:31,601 --> 01:02:32,501
Jetzt!
1229
01:02:33,768 --> 01:02:36,102
Was meinen Sie,
wir müssen gehen?
1230
01:02:36,104 --> 01:02:37,371
[♪♪♪]
1231
01:02:37,373 --> 01:02:38,771
Malone ist hier, alles klar?
1232
01:02:38,773 --> 01:02:41,408
Er hat mich nicht aufgespürt.
Er hat dich verbunden.
1233
01:02:41,410 --> 01:02:43,410
Also bist du entweder bei mir,
oder du kannst bleiben
1234
01:02:43,412 --> 01:02:45,414
und eine Kugel in deinen Kopf bekommen.
Du wählst.
1235
01:02:48,250 --> 01:02:49,386
[GEWEHR KLICKT]
1236
01:02:59,595 --> 01:03:02,498
[Beide keuchen leise]
1237
01:03:27,923 --> 01:03:28,857
[GRUNZT]
1238
01:03:38,968 --> 01:03:40,337
- [ENGINE REVS]
- [REIFEN SQUEAL]
1239
01:04:00,224 --> 01:04:01,726
[Seufzer]
1240
01:04:05,529 --> 01:04:06,895
Es ist leer.
1241
01:04:06,897 --> 01:04:08,699
Weißt du vielleicht
Sie ist nicht hergekommen.
1242
01:04:09,866 --> 01:04:11,432
Wir müssen die Haube raus.
1243
01:04:11,434 --> 01:04:14,803
Ist da jemand
vertraust du mit einem auto?
1244
01:04:14,805 --> 01:04:16,170
- [REIFEN SQUEAL]
- [ENGINE REVS]
1245
01:04:16,172 --> 01:04:17,506
Das ist diese Schlampe
Dort.
1246
01:04:17,508 --> 01:04:18,409
Komm schon!
1247
01:04:19,477 --> 01:04:20,578
[BULLETS RICOCHETING]
1248
01:04:29,521 --> 01:04:30,422
[Stöhnt]
1249
01:04:35,159 --> 01:04:36,759
- [GRUNZEN]
- Lass die Waffe fallen!
1250
01:04:36,761 --> 01:04:38,629
- Lass es fallen! Lass es fallen!
- [stöhnt]
1251
01:04:42,701 --> 01:04:44,870
- Alicia!
- [BEIDES GRUNZEN]
1252
01:04:47,472 --> 01:04:48,505
[GUN COCKS]
1253
01:04:48,507 --> 01:04:50,074
- [GUNSHOT]
- Maus?
1254
01:04:51,142 --> 01:04:52,375
[Hund im Abstand BARKING]
1255
01:04:52,377 --> 01:04:53,345
Maus?
1256
01:04:55,981 --> 01:04:56,882
Maus!
1257
01:05:01,853 --> 01:05:04,086
[GRUNZEN, HÖHEN]
1258
01:05:04,088 --> 01:05:05,688
Maus?
1259
01:05:05,690 --> 01:05:07,325
[PANTING]
1260
01:05:09,428 --> 01:05:11,229
- Geht es dir gut?
- Ja.
1261
01:05:15,000 --> 01:05:16,601
Da hinten ist eine Kirche.
1262
01:05:18,370 --> 01:05:20,537
Da drin ist ein Pastor
dass ich weiß.
1263
01:05:20,539 --> 01:05:22,774
Er ist ein guter Mensch.
Er hat eine Mitfahrgelegenheit.
1264
01:05:24,776 --> 01:05:26,543
Geh einfach,
und ich treffe dich dort
1265
01:05:26,545 --> 01:05:28,912
- Du bist verletzt. Ich werde nicht gehen.
- Alicia, hör zu.
1266
01:05:28,914 --> 01:05:30,413
Wir müssen bekommen
aus dem neunten.
1267
01:05:30,415 --> 01:05:33,753
Das Auto wird nicht laufen,
und mein bein ist durcheinander, okay?
1268
01:05:35,153 --> 01:05:36,986
Ich werde es nicht schaffen
über diesem Tor.
1269
01:05:36,988 --> 01:05:38,691
Ich will nicht
um dich zu bremsen.
1270
01:05:40,091 --> 01:05:41,661
Du musst mir vertrauen.
1271
01:05:43,229 --> 01:05:45,094
Es ist meine Kapuze.
1272
01:05:45,096 --> 01:05:47,399
Geh einfach über das Tor,
und ich treffe dich dort
1273
01:05:48,600 --> 01:05:50,967
Ich weiß was
hier ausziehen.
1274
01:05:50,969 --> 01:05:52,135
Vertrau mir.
1275
01:05:52,137 --> 01:05:54,005
[♪♪♪]
1276
01:05:59,345 --> 01:06:00,945
Gehen!
1277
01:06:00,947 --> 01:06:02,148
Geh jetzt!
1278
01:06:08,654 --> 01:06:11,524
[Sirenen heulen in der Ferne]
1279
01:06:15,795 --> 01:06:18,596
[Annäherung an das Fahrzeug]
1280
01:06:18,598 --> 01:06:21,332
- [REIFEN SQUEAL, TÜR ÖFFNET]
- [undeutlicher Chat]
1281
01:06:21,334 --> 01:06:22,566
- [GRUNZT]
- Reinkommen!
1282
01:06:22,568 --> 01:06:23,634
Steig in den Truck.
1283
01:06:23,636 --> 01:06:24,970
Steig in den Truck!
1284
01:06:24,972 --> 01:06:26,539
[REIFEN ABDRÜCKEN]
1285
01:06:36,849 --> 01:06:39,185
[♪♪♪]
1286
01:06:44,056 --> 01:06:46,994
[Unverständlicher Dialog]
1287
01:07:08,582 --> 01:07:10,884
[♪♪♪]
1288
01:07:20,192 --> 01:07:22,362
[Sirenen brüllen]
1289
01:07:28,569 --> 01:07:30,004
[SIRENS WEITER]
1290
01:07:43,184 --> 01:07:45,085
[Sirene dröhnt]
1291
01:07:54,328 --> 01:07:55,930
[♪♪♪]
1292
01:07:59,367 --> 01:08:01,701
MAUS: Ich sage Ihnen,
sie hat nichts getan.
1293
01:08:01,703 --> 01:08:05,538
[Schläge Landung]
1294
01:08:05,540 --> 01:08:07,074
[MAUS Jammern]
1295
01:08:07,076 --> 01:08:08,541
[MOUSE PANTING]
1296
01:08:08,543 --> 01:08:10,241
DARIUS:
Wo ist sie?
1297
01:08:10,243 --> 01:08:12,044
MAUS:
Ich habe es dir gesagt.
1298
01:08:12,046 --> 01:08:13,479
DARIUS:
Wo ist der Bulle?
1299
01:08:13,481 --> 01:08:14,616
Ich weiß es nicht.
1300
01:08:16,618 --> 01:08:19,619
Nigga, wenn du nicht anfängst
bald sprechen,
1301
01:08:19,621 --> 01:08:22,089
Ochse hier fängt gleich an
Nimm Stücke von deinem Arsch.
1302
01:08:22,091 --> 01:08:24,325
Du magst dein Ohr,
Picasso?
1303
01:08:26,394 --> 01:08:27,393
Van Gogh.
1304
01:08:27,395 --> 01:08:28,729
Was würdest du sagen?
1305
01:08:28,731 --> 01:08:30,799
Van Gogh hackte sich das Ohr ab.
1306
01:08:32,533 --> 01:08:34,467
Du Idiot.
1307
01:08:34,469 --> 01:08:36,903
[Lacht]
1308
01:08:36,905 --> 01:08:38,471
ich mag
Dieser Nigga.
1309
01:08:38,473 --> 01:08:39,840
Er ist schlau.
1310
01:08:39,842 --> 01:08:41,273
[Lacht]
1311
01:08:41,275 --> 01:08:43,777
Warte, warte, warte, warte.
Warte eine Sekunde, D.
1312
01:08:43,779 --> 01:08:45,912
Lass mich ein Wort haben
mit diesem Idioten.
1313
01:08:45,914 --> 01:08:47,783
[PANTING]
1314
01:08:53,957 --> 01:08:55,656
Komm schon, Maus.
1315
01:08:55,658 --> 01:08:57,124
Warum beschützt du sie?
1316
01:08:57,126 --> 01:09:00,192
Es ist ihr egal
über deinen schwarzen Arsch.
1317
01:09:00,194 --> 01:09:01,862
Sieht so aus, als hättest du sie erwischt
alles falsch.
1318
01:09:01,864 --> 01:09:03,999
Oh, sie hat deinen Kopf bekommen
alles umgedreht?
1319
01:09:05,734 --> 01:09:07,434
- Sie ist keine von uns.
- [KAUFT]
1320
01:09:07,436 --> 01:09:08,568
Sie wählte ihre Seite.
1321
01:09:08,570 --> 01:09:10,804
Maus, das tust du nicht
schulde ihr nichts.
1322
01:09:10,806 --> 01:09:12,474
Sie irren sich über sie.
1323
01:09:14,410 --> 01:09:16,811
- Aber sie hat Zero getötet.
- Nein, hat sie nicht.
1324
01:09:16,813 --> 01:09:18,515
Missy, genug.
1325
01:09:21,316 --> 01:09:23,218
[♪♪♪]
1326
01:09:34,631 --> 01:09:36,363
Das ist alles was du hast, Pussy?
1327
01:09:36,365 --> 01:09:38,366
[Lacht]
1328
01:09:38,368 --> 01:09:40,568
Runde zwei, Schlampe.
1329
01:09:40,570 --> 01:09:41,538
[GRUNZT]
1330
01:09:44,740 --> 01:09:46,843
[Zugpfeife
SCHLÄGE IM ABSTAND]
1331
01:09:56,152 --> 01:09:57,287
[BEEPS]
1332
01:09:58,321 --> 01:09:59,554
Das ist Alicia West.
1333
01:09:59,556 --> 01:10:01,422
Ich bin Polizist und ...
1334
01:10:01,424 --> 01:10:03,324
Diese Körperkamera enthält Filmmaterial i>
1335
01:10:03,326 --> 01:10:05,428
von Narc Offizieren
Zivilisten ermorden. I>
1336
01:10:07,430 --> 01:10:10,567
Wenn Sie es finden,
Bitte wenden Sie sich an das FBI. I>
1337
01:10:12,535 --> 01:10:13,937
- Danke. I>
- [BEEPS]
1338
01:10:31,422 --> 01:10:33,821
KEVIN: Mädchen,
Sie haben eine lange Zeit gegangen. I>
1339
01:10:33,823 --> 01:10:36,424
Wir antworten nicht einmal
Anrufe von dort mehr. I>
1340
01:10:36,426 --> 01:10:38,259
Nicht, wenn es nicht gibt
ein Blau in Schwierigkeiten.
1341
01:10:38,261 --> 01:10:40,095
nicht, es sei denn
Es gibt ein Blau in Schwierigkeiten. I>
1342
01:10:40,097 --> 01:10:41,964
Nicht, wenn es gibt
ein Blau in Schwierigkeiten. I>
1343
01:10:41,966 --> 01:10:44,566
[FADING] Nur wenn
Es gibt ein Blau in Schwierigkeiten. I>
1344
01:10:44,568 --> 01:10:48,303
- [DOG BARKING IN ENTFERNUNG]
- [Insekten zwitschern]
1345
01:10:48,305 --> 01:10:50,639
- [MUFFLED MUSIC PLAYING]
- [HUNDE BELLEN]
1346
01:10:50,641 --> 01:10:53,308
Yo, wer das?
1347
01:10:53,310 --> 01:10:55,279
[Sirene heult in der Ferne]
1348
01:10:57,882 --> 01:11:01,118
[♪♪♪]
1349
01:11:02,319 --> 01:11:04,453
[Menschen, die undeutlich plaudern]
1350
01:11:04,455 --> 01:11:06,388
[PFEIFEN]
1351
01:11:06,390 --> 01:11:07,790
Wir werden sowieso da sein.
1352
01:11:07,792 --> 01:11:09,625
Ich weiß es nicht.
Also weißt du...
1353
01:11:09,627 --> 01:11:11,795
Yo, das ist diese Schlampe
das hat Zero getötet, Mann.
1354
01:11:11,797 --> 01:11:13,428
[Menschen undeutlich schreien]
1355
01:11:13,430 --> 01:11:16,001
- MAN 1: Yo, es ist sie.
- MAN 2: Ja, das ist sie!
1356
01:11:18,203 --> 01:11:20,738
FRAU:
Jemand kriegt diese Schlampe!
1357
01:11:29,413 --> 01:11:30,916
ALICIA:
Jemand ruft an.
1358
01:11:31,917 --> 01:11:33,450
MANN:
Oh, verdammt nein.
1359
01:11:35,086 --> 01:11:37,487
[PFEIFEN]
1360
01:11:37,489 --> 01:11:40,291
- Jemand hat diese Schlampe begraben!
- [GLASPAUSEN]
1361
01:11:40,293 --> 01:11:43,860
[MENSCHEN WEITER
Undeutlich schreien
1362
01:11:43,862 --> 01:11:45,629
- [PFEIFEN]
- [FLASCHE KLINKT]
1363
01:11:46,698 --> 01:11:48,633
[♪♪♪]
1364
01:11:53,605 --> 01:11:55,104
Hol deinen Arsch hier raus!
1365
01:11:55,106 --> 01:11:56,873
Jemand wird heute sterben!
1366
01:11:56,875 --> 01:11:58,009
Yo.
1367
01:12:01,280 --> 01:12:03,348
[GLASBRECHEN]
1368
01:12:06,052 --> 01:12:09,054
MANN: Jemand nimmt ab
diese Schlampe genau dort!
1369
01:12:10,455 --> 01:12:12,589
- [CAMERA SHUTTER CLICKS]
- Ich hab deinen Arsch.
1370
01:12:12,591 --> 01:12:15,625
[LACHEN]
1371
01:12:15,627 --> 01:12:17,527
- [Überlappendes Geschrei]
- [GLASBRECHEN]
1372
01:12:17,529 --> 01:12:19,664
MANN:
Kingston Crew den ganzen Tag, Schlampe!
1373
01:12:20,632 --> 01:12:23,035
[HANDY CHIMING]
1374
01:12:29,475 --> 01:12:30,509
Hey, yo, D.
1375
01:12:32,044 --> 01:12:34,046
[Lacht]
Du wirst das nicht glauben.
1376
01:12:36,048 --> 01:12:37,482
Diese blöde Schlampe ist da.
1377
01:12:42,955 --> 01:12:44,857
[MENSCHEN WEITER
Undeutlich chatten
1378
01:12:46,659 --> 01:12:48,659
- Totes Mädchen läuft.
- Schlampe, was machst du?
1379
01:12:48,661 --> 01:12:51,096
Huh? Huh?
1380
01:12:51,098 --> 01:12:52,366
[ALICIA STÖHNT]
1381
01:12:54,567 --> 01:12:56,468
[♪♪♪]
1382
01:13:11,617 --> 01:13:14,252
[GRUNZEN UND SPRITZEN]
Ich habe es nicht getan.
1383
01:13:14,254 --> 01:13:16,256
- Ich habe nicht ...
- [schreit]
1384
01:13:17,824 --> 01:13:18,725
[Stöhnt]
1385
01:13:20,026 --> 01:13:21,359
Ich habe deinen Neffen nicht getötet!
1386
01:13:21,361 --> 01:13:22,927
Es war Malone! Es war Malone!
1387
01:13:22,929 --> 01:13:24,762
- Es war Malone!
- Halt deinen lügenden Mund.
1388
01:13:24,764 --> 01:13:26,031
Meine Körperkamera.
1389
01:13:26,033 --> 01:13:28,400
Ich habe das Ganze gefilmt
auf meiner Körperkamera.
1390
01:13:28,402 --> 01:13:30,268
Okay, deshalb
Malone will, dass ich tot bin.
1391
01:13:30,270 --> 01:13:31,538
Er benutzt dich, okay?
1392
01:13:34,708 --> 01:13:36,543
[ALICIA PANTING]
1393
01:13:38,212 --> 01:13:39,744
- Körperkamera?
- Oh, das ist Blödsinn.
1394
01:13:39,746 --> 01:13:41,713
Sie hat keine Kamera.
1395
01:13:41,715 --> 01:13:43,082
[PANTING, GASPING]
1396
01:13:43,084 --> 01:13:45,016
Malone hat meinen Neffen getötet?
1397
01:13:45,018 --> 01:13:46,818
- Ja, ja, das hat er!
- OX: Yo, das ...
1398
01:13:46,820 --> 01:13:48,119
Diese Hündin lügt,
gemütlich.
1399
01:13:48,121 --> 01:13:49,756
Warum bin ich hier, wenn ich lüge?
1400
01:13:52,259 --> 01:13:53,326
Wo ist die Körperkamera?
1401
01:13:53,328 --> 01:13:55,328
- Ich habe es verstaut.
- Wo?
1402
01:13:55,330 --> 01:13:57,096
[Wimmern]
1403
01:13:57,098 --> 01:13:59,497
Zeig mir Maus,
1404
01:13:59,499 --> 01:14:02,567
und ich verspreche es dir
Ich gebe dir die Körperkamera.
1405
01:14:02,569 --> 01:14:04,038
Ich verspreche es dir.
1406
01:14:22,790 --> 01:14:24,590
ich habe es Ihnen gezeigt
Bergwerk.
1407
01:14:24,592 --> 01:14:25,860
Jetzt zeige mir
deine.
1408
01:14:28,263 --> 01:14:31,033
[Menschen, die undeutlich plaudern]
1409
01:14:33,800 --> 01:14:35,334
Was ist los?
1410
01:14:35,336 --> 01:14:38,503
Etwas Großes geht vor
unten in Kingston Manor.
1411
01:14:38,505 --> 01:14:40,174
- [WÄHLEN]
- [LINE RINGING]
1412
01:14:41,242 --> 01:14:43,776
[DAS TELEFON KLINGELT]
1413
01:14:43,778 --> 01:14:45,811
- Ja.
- BROWN: Hey, Malone, es ist Brown. I>
1414
01:14:45,813 --> 01:14:47,682
Hören Sie, Mann, King hat West.
1415
01:14:49,051 --> 01:14:50,616
Das sind doch gute Neuigkeiten, oder?
1416
01:14:50,618 --> 01:14:52,154
Ich glaube nicht, dass du verstehst.
1417
01:14:53,654 --> 01:14:56,022
Der Kapitän schickt herein
die Kavallerie, um sie zu bekommen.
1418
01:14:56,024 --> 01:14:57,225
Scheisse.
1419
01:14:59,127 --> 01:15:00,494
Tot oder lebendig,
1420
01:15:00,496 --> 01:15:02,895
wenn sie ihre Hände bekommen
auf dieser körperkamera,
1421
01:15:02,897 --> 01:15:04,498
Malone, wir werden Probleme haben. I>
1422
01:15:04,500 --> 01:15:06,532
Ja Ja Ja.
Ich höre dich. Ich höre dich.
1423
01:15:06,534 --> 01:15:08,203
[KLICKEN, SIGNALTON]
1424
01:15:09,704 --> 01:15:11,537
Sie muss bekommen
zurück zum Revier
1425
01:15:11,539 --> 01:15:13,974
um die Informationen herunterzuladen
von dieser Kamera.
1426
01:15:13,976 --> 01:15:15,476
Wir müssen nur die Kamera holen.
1427
01:15:15,478 --> 01:15:17,345
Und weisst du was
das heißt malone?
1428
01:15:17,347 --> 01:15:19,479
MALONE: Wir können nicht lassen
Darius bekommt diese Information.
1429
01:15:19,481 --> 01:15:21,181
- Versteht du mich?
- Ich verstehe.
1430
01:15:21,183 --> 01:15:22,548
Wir werden verdammt noch mal tot sein.
1431
01:15:22,550 --> 01:15:24,486
Hurensohn.
1432
01:15:27,089 --> 01:15:28,057
Wir müssen gehen.
1433
01:15:29,358 --> 01:15:31,825
Jetzt! Auf was wartest Du?
1434
01:15:31,827 --> 01:15:33,060
Lass uns gehen.
1435
01:15:33,062 --> 01:15:34,997
[♪♪♪]
1436
01:16:04,060 --> 01:16:05,795
Ich fragte mich
wenn ich dein Gesicht sehen würde.
1437
01:16:09,399 --> 01:16:11,134
Schauen Sie, was sie mir angetan haben,
Fräulein.
1438
01:16:12,368 --> 01:16:13,900
Du hast was gesehen
sie taten mit Maus.
1439
01:16:13,902 --> 01:16:15,572
Und du bist
immer noch hier?
1440
01:16:16,705 --> 01:16:18,406
Das ist deine Schuld, nicht meine.
1441
01:16:18,408 --> 01:16:21,275
Richtig. Weil das hier ist
Ich wollte gerade jetzt sein.
1442
01:16:21,277 --> 01:16:23,077
Was denkst du
Du besser als ich?
1443
01:16:23,079 --> 01:16:24,946
Nein, ich glaube nicht
Ich bin besser als du,
1444
01:16:24,948 --> 01:16:26,681
aber du hast einen sohn,
Fräulein.
1445
01:16:26,683 --> 01:16:27,882
Was du auch
hier machen?
1446
01:16:27,884 --> 01:16:29,384
Mm.
1447
01:16:29,386 --> 01:16:31,419
Benimm dich nicht so, als ob du mich kennst.
1448
01:16:31,421 --> 01:16:33,653
Das hast du nicht
lebte mein Leben.
1449
01:16:33,655 --> 01:16:36,557
Du kennst die Scheiße nicht, die ich habe
durchgemacht, seit du gegangen bist.
1450
01:16:36,559 --> 01:16:38,926
- Dann sag mir.
- Warum?
1451
01:16:38,928 --> 01:16:40,562
Warum, Alicia? Weil es dich interessiert?
1452
01:16:40,564 --> 01:16:42,864
- Natürlich tue ich das.
- Sie haben gerettet!
1453
01:16:42,866 --> 01:16:45,434
Ich habe dich gebeten
mit mir kommen.
1454
01:16:45,436 --> 01:16:48,570
Wir waren 17 und ich hatte Angst
da draußen ohne dich.
1455
01:16:48,572 --> 01:16:50,806
Ja? Also du
hätte weg bleiben sollen.
1456
01:16:50,808 --> 01:16:51,842
Warum?
1457
01:16:53,410 --> 01:16:55,643
Weil mich zu sehen dich erinnert
Sie hatten eine Wahl?
1458
01:16:55,645 --> 01:16:57,113
Schlampe, ich mach deine ...
1459
01:17:00,183 --> 01:17:02,451
Dich zu sehen, erinnert mich
dass du Zero getötet hast.
1460
01:17:02,453 --> 01:17:04,455
Ich habe Zero nicht getötet,
und du weißt es.
1461
01:17:05,788 --> 01:17:06,821
[SCOFFS]
1462
01:17:06,823 --> 01:17:08,058
Wir werden herausfinden,
Hündin.
1463
01:17:10,961 --> 01:17:12,828
- Hey D.
- [VIDEOSPIEL CHIRPING]
1464
01:17:12,830 --> 01:17:14,165
Genau dort, wo sie es sagte.
1465
01:17:15,600 --> 01:17:16,798
Wie funktioniert diese Scheiße überhaupt?
1466
01:17:16,800 --> 01:17:18,201
Ich weiß es nicht.
1467
01:17:18,203 --> 01:17:19,767
Yo, Tez.
1468
01:17:19,769 --> 01:17:22,670
Das Spiel verlassen
und finde diese Scheiße heraus.
1469
01:17:22,672 --> 01:17:24,840
Ich weiß es nicht. Ich-ich kann haben
hineinhacken.
1470
01:17:24,842 --> 01:17:26,341
Habe ich um ein verdammtes TED-Gespräch gebeten?
1471
01:17:26,343 --> 01:17:28,277
Finde die Scheiße heraus.
1472
01:17:28,279 --> 01:17:29,480
Lass es spielen.
1473
01:17:37,988 --> 01:17:39,255
Darius 'Versteck ist hier.
1474
01:17:39,257 --> 01:17:40,823
Wir müssen den Westen lebend rausbringen.
1475
01:17:40,825 --> 01:17:43,859
- Es ist auf der Ostseite!
- [MOTORÜBERHOLUNG]
1476
01:17:43,861 --> 01:17:46,195
Menschen, die sich undeutlich unterhalten
AUF RADIO]
1477
01:17:46,197 --> 01:17:47,296
[Sirene heult]
1478
01:17:47,298 --> 01:17:48,533
Schau es dir an! Schau es dir an!
1479
01:17:50,034 --> 01:17:51,969
[Beamte undeutlich schreien]
1480
01:17:59,177 --> 01:18:00,643
Also, was machen wir, Malone?
1481
01:18:00,645 --> 01:18:02,912
Holen Sie sich die Körperkamera.
1482
01:18:02,914 --> 01:18:04,648
Sie kommt nicht raus
von hier am Leben.
1483
01:18:04,650 --> 01:18:05,917
Machst du
verstehe mich?
1484
01:18:10,721 --> 01:18:12,257
OFFIZIER:
Lass uns ausziehen!
1485
01:18:14,326 --> 01:18:15,558
Hör zu, Mann.
1486
01:18:15,560 --> 01:18:17,060
ich werde dir helfen
nimm die Kamera,
1487
01:18:17,062 --> 01:18:18,428
aber ich bin nicht
werde sie töten.
1488
01:18:18,430 --> 01:18:21,931
Na dann schau mal
anders herum, Jennings.
1489
01:18:21,933 --> 01:18:24,035
Das ist was du tust,
ist es nicht?
1490
01:18:34,246 --> 01:18:35,880
[COMPUTER TRILLS, BIENEN]
1491
01:18:38,718 --> 01:18:40,083
Hast du was?
1492
01:18:40,085 --> 01:18:42,018
Sie wissen, dass dies sind
Polizeiakten, richtig?
1493
01:18:42,020 --> 01:18:44,154
Das ist einfach.
Sie spielen den ganzen Tag Videospiele.
1494
01:18:44,156 --> 01:18:45,057
Das kannst du knacken.
1495
01:18:52,231 --> 01:18:53,766
[REIFEN SCREECH]
1496
01:18:55,034 --> 01:18:56,602
Diesen Weg.
Lauf Lauf Lauf.
1497
01:18:58,236 --> 01:18:59,672
[GRUNZEN]
1498
01:19:07,413 --> 01:19:09,448
[♪♪♪]
1499
01:19:34,708 --> 01:19:36,708
Maus: Weißt du?
was auch immer auf dieser Kamera ist,
1500
01:19:36,710 --> 01:19:39,313
es wird uns nicht kriegen
raus hier, richtig?
1501
01:19:40,714 --> 01:19:42,282
[KEYBOARD CLACKING]
1502
01:19:47,820 --> 01:19:49,656
- Irgendwas?
- Noch nicht.
1503
01:19:56,396 --> 01:19:57,431
[GRUNZEN]
1504
01:20:04,037 --> 01:20:05,036
Treppe.
1505
01:20:05,038 --> 01:20:06,407
Nimm Brown mit.
1506
01:20:10,777 --> 01:20:12,079
[KEYBOARD CLACKING]
1507
01:20:13,013 --> 01:20:14,212
[COMPUTER TRILLS, BIENEN]
1508
01:20:14,214 --> 01:20:15,680
Alle diese Dateien
verschlüsselt sind.
1509
01:20:15,682 --> 01:20:17,150
OCHSE:
Da ist nichts?
1510
01:20:18,653 --> 01:20:21,052
OK warte,
Ich glaube ich sehe etwas.
1511
01:20:21,054 --> 01:20:22,788
[COMPUTER TRILLS, BIENEN]
1512
01:20:22,790 --> 01:20:24,357
Hast du was?
1513
01:20:24,359 --> 01:20:25,691
Nein, es ist nichts.
1514
01:20:25,693 --> 01:20:27,560
- Ich kann das nicht öffnen.
- DARIUS: Die Zeit ist abgelaufen.
1515
01:20:27,562 --> 01:20:28,728
Ich habe dir diese Schlampe erzählt
lag.
1516
01:20:28,730 --> 01:20:30,129
ALICIA:
Nein, warte, es ist da.
1517
01:20:30,131 --> 01:20:31,529
- Es ist da.
- TEZ: Warte. D.
1518
01:20:31,531 --> 01:20:33,131
Warten Sie, das ist es.
1519
01:20:33,133 --> 01:20:36,267
- D, ich-ich habe es verstanden.
- NULL: ... der Zahlungsplan. I>
1520
01:20:36,269 --> 01:20:37,837
MALONE:
Richtig. Gemäß Ihnen. I>
1521
01:20:37,839 --> 01:20:39,538
NULL:
Schau, ich war dir treu. I>
1522
01:20:39,540 --> 01:20:41,172
Es ist heruntergekommen
seit Monaten. I>
1523
01:20:41,174 --> 01:20:43,342
Ich habe eine Sache nicht gesagt. I>
1524
01:20:43,344 --> 01:20:45,644
- M-Malone, hör mir zu. I>
- MALONE: Ich höre. I>
1525
01:20:45,646 --> 01:20:48,782
ZERO: Dieser Zug fährt auch
schnell, damit Sie die Bremsen anziehen. I>
1526
01:20:48,784 --> 01:20:51,317
Niemand muss wissen
was du hier getan hast. I>
1527
01:20:51,319 --> 01:20:53,185
Schau, du hast nichts
Sorgen machen. I>
1528
01:20:53,187 --> 01:20:55,153
Es gibt keinen Weg
Ich würde es Darius jemals erzählen
1529
01:20:55,155 --> 01:20:56,389
Du wurdest los
von jedem, der sprechen kann ... i>
1530
01:20:56,391 --> 01:20:57,390
- [GUNSHOT]
- [GASPS]
1531
01:20:57,392 --> 01:20:59,360
[PANTING]
1532
01:21:01,396 --> 01:21:03,064
[Schüsse über den Computer]
1533
01:21:04,332 --> 01:21:05,832
MALONE:
Das ist richtig, Zero. I>
1534
01:21:05,834 --> 01:21:07,900
Ich habe alle losgeworden
das könnte reden. I>
1535
01:21:07,902 --> 01:21:10,236
Hey, D, nur weil
sie hat gefilmt, das heißt nicht
1536
01:21:10,238 --> 01:21:12,238
- Sie war nicht dabei.
- OX: Ja.
1537
01:21:12,240 --> 01:21:13,607
BRAUN [AUF VIDEO]:
Was zum Teufel machst du? I>
1538
01:21:13,609 --> 01:21:15,409
Ich habe es dir gesagt
im Auto bleiben. I>
1539
01:21:15,411 --> 01:21:17,544
MALONE:
Whoa, whoa, whoa. Entspanne dich einfach. I>
1540
01:21:17,546 --> 01:21:20,913
- So sieht es nicht aus. i>
- [ALICIA SHOUTS]
1541
01:21:20,915 --> 01:21:22,283
Wir müssen diese Scheiße posten.
1542
01:21:32,795 --> 01:21:34,129
Nimm ihn runter.
1543
01:21:40,035 --> 01:21:41,201
Es ist alles in Ordnung.
1544
01:21:41,203 --> 01:21:42,639
[MAUS GRUNZT]
1545
01:21:54,249 --> 01:21:55,615
[GESCHREI]
1546
01:21:55,617 --> 01:21:57,453
- Hey, yo, es ist ein Hit!
- Was zum Teufel?
1547
01:22:04,594 --> 01:22:05,992
- [PANTING]
- Erschieß sie, Mann!
1548
01:22:05,994 --> 01:22:08,130
[Menschen undeutlich schreien]
1549
01:22:09,498 --> 01:22:11,264
Das ist er!
Schieß auf den Arsch!
1550
01:22:11,266 --> 01:22:12,432
- Was zum Teufel?
- [PANTING]
1551
01:22:12,434 --> 01:22:14,769
Missy, nimm Tez mit.
1552
01:22:14,771 --> 01:22:16,570
[GRUNZEN]
1553
01:22:16,572 --> 01:22:17,939
- Tez, spring!
- Ich bin erschossen!
1554
01:22:17,941 --> 01:22:19,306
Geh, Missy.
1555
01:22:19,308 --> 01:22:21,476
- Wo bist du? Scheisse!
- Bewegung. D, D, beweg dich!
1556
01:22:21,478 --> 01:22:24,312
- Scheiße, ich bin erschossen!
- Diese Schlampe im Hinterzimmer!
1557
01:22:24,314 --> 01:22:25,413
Deck mich ab!
1558
01:22:25,415 --> 01:22:26,783
[GESCHREI]
1559
01:22:28,017 --> 01:22:29,852
Unterdrücken! Unterdrücken und schießen!
1560
01:22:29,854 --> 01:22:31,386
- Bewegen Sie es vorwärts!
- Schnappt sie!
1561
01:22:32,822 --> 01:22:34,622
[GESCHREI]
1562
01:22:34,624 --> 01:22:35,656
Bewegen Sie es vorwärts!
1563
01:22:35,658 --> 01:22:37,290
Geh! Geh! Geh! Öffnen!
1564
01:22:37,292 --> 01:22:38,793
- Diese Bullen.
- Pass auf die Tür auf.
1565
01:22:38,795 --> 01:22:39,927
Das ist beschissen!
1566
01:22:39,929 --> 01:22:41,496
Öffne es!
1567
01:22:41,498 --> 01:22:42,897
Gehen!
1568
01:22:42,899 --> 01:22:43,968
Augen auf diesen Flur!
1569
01:22:46,336 --> 01:22:48,204
[Alle undeutlich schreien]
1570
01:22:49,974 --> 01:22:51,272
[GESCHREI]
1571
01:22:51,274 --> 01:22:52,175
[Stöhnt]
1572
01:22:53,076 --> 01:22:54,108
Wohin ist Missy gegangen?
1573
01:22:54,110 --> 01:22:55,311
Sie ist diesen Weg gegangen!
1574
01:23:01,484 --> 01:23:02,552
[GESCHREI]
1575
01:23:04,955 --> 01:23:07,056
Komm schon, du Arschloch!
Komm schon!
1576
01:23:08,559 --> 01:23:11,025
Komm schon! Muschi-Arsch-Bullen.
1577
01:23:11,027 --> 01:23:12,396
Ich werde dich decken. Gehen!
1578
01:23:13,364 --> 01:23:14,532
Komm schon, Malone!
1579
01:23:19,802 --> 01:23:21,037
[GRUNZT]
1580
01:23:22,572 --> 01:23:25,641
- DARIUS: Ochse! Gehen! Gehen!
- [OX SCHREIEN]
1581
01:23:25,643 --> 01:23:27,076
[GRUNZEN]
1582
01:23:28,479 --> 01:23:29,380
Ochse!
1583
01:23:30,347 --> 01:23:32,514
- Nein!
- [SHOUTS]
1584
01:23:32,516 --> 01:23:34,218
[GRUNZEN]
1585
01:23:37,221 --> 01:23:39,989
Ich sah die Körperkamera,
Arschloch.
1586
01:23:39,991 --> 01:23:42,057
Ich habe gesehen, was du getan hast
zu meinem Neffen.
1587
01:23:42,059 --> 01:23:43,527
[GRUNZEN]
1588
01:23:47,264 --> 01:23:49,965
Du hast meinen Neffen getötet.
Du hast Zero getötet.
1589
01:23:49,967 --> 01:23:51,335
- Du hast mich gespielt.
- [GRUNZEN]
1590
01:23:57,241 --> 01:23:59,008
Wo ist es?
Wo ist die Körperkamera?
1591
01:23:59,010 --> 01:24:00,677
Wo ist die Körperkamera?
1592
01:24:00,679 --> 01:24:01,811
[STÖHNEN]
1593
01:24:01,813 --> 01:24:03,048
Kuss...
1594
01:24:04,416 --> 01:24:07,249
mein Arsch.
1595
01:24:07,251 --> 01:24:08,886
[GRUNZEN]
1596
01:24:13,024 --> 01:24:13,959
[GASPS]
1597
01:24:19,096 --> 01:24:21,499
[PANTING]
1598
01:24:26,605 --> 01:24:28,273
[PANTING]
1599
01:24:42,387 --> 01:24:43,288
Wo ist der Westen?
1600
01:24:47,059 --> 01:24:48,661
Jemand muss sie mitgenommen haben.
1601
01:24:49,762 --> 01:24:51,262
Yo, Brown, w-warte eine Sekunde.
1602
01:24:53,799 --> 01:24:55,634
Alles klar los. Gehen.
1603
01:24:57,902 --> 01:24:59,471
[HUBSCHRAUBER
Wirbeln in der Ferne
1604
01:25:03,208 --> 01:25:04,110
Dort.
1605
01:25:05,143 --> 01:25:06,444
Ich habe meinen Job gemacht.
1606
01:25:12,150 --> 01:25:14,787
- [MENSCHEN LAUBEN]
- Beruhige dich!
1607
01:25:15,821 --> 01:25:16,957
[PANTING]
1608
01:25:17,991 --> 01:25:19,455
OFFIZIER:
Westen! Einfrieren!
1609
01:25:19,457 --> 01:25:20,824
Legen Sie Ihre Hände
Auf deinem Kopf.
1610
01:25:20,826 --> 01:25:22,291
[PANTING]
Hören Sie, ich weiß es nicht
1611
01:25:22,293 --> 01:25:23,761
was sie dir gesagt haben,
gut?
1612
01:25:23,763 --> 01:25:25,095
- Nimm deine Hände hoch.
- Aber, äh,
1613
01:25:25,097 --> 01:25:26,930
- es ist nicht wahr.
- Bleib wo du bist!
1614
01:25:26,932 --> 01:25:30,300
Ähm, meine Körperkamera ... ich habe gefilmt
das ganze auf meiner body cam.
1615
01:25:30,302 --> 01:25:31,435
Das ist der Typ!
1616
01:25:31,437 --> 01:25:33,140
[SCHREIEND]
1617
01:25:34,774 --> 01:25:35,909
[GRUNZEN]
1618
01:25:45,250 --> 01:25:47,518
- [PANTING]
- Du bist ein Idiot, West.
1619
01:25:47,520 --> 01:25:49,188
Du hättest nur geben sollen ... Unh!
1620
01:25:54,260 --> 01:25:55,162
[GRUNZEN]
1621
01:26:04,371 --> 01:26:06,140
[PANTING]
1622
01:26:07,339 --> 01:26:08,340
Bist du okay?
1623
01:26:09,809 --> 01:26:11,608
OFFIZIER:
Schüsse kamen aus dem nächsten Level!
1624
01:26:11,610 --> 01:26:13,512
[♪♪♪]
1625
01:26:15,682 --> 01:26:16,850
[PANTING]
1626
01:26:22,089 --> 01:26:23,757
[Türklappern]
1627
01:26:34,067 --> 01:26:36,970
[♪♪♪]
1628
01:26:39,573 --> 01:26:41,374
[Sirene heult in der Ferne]
1629
01:26:56,190 --> 01:26:58,490
[MENSCHEN, DIE IN ENTFERNUNG SCHREIEN]
1630
01:26:58,492 --> 01:27:00,027
[CLAMORING FORTSETZT]
1631
01:27:03,664 --> 01:27:04,732
[KNARREN]
1632
01:27:06,868 --> 01:27:09,869
Ich werde diese Kamera nie bekommen
raus hier so angezogen.
1633
01:27:09,871 --> 01:27:11,437
Du wirst nicht
raus von hier.
1634
01:27:11,439 --> 01:27:13,706
Die gesamte Polizei
ist dort draußen.
1635
01:27:13,708 --> 01:27:15,777
Wir werden es nicht schaffen
hier lebend raus.
1636
01:27:17,378 --> 01:27:19,981
Sie suchen
Für eine Polizistin, oder?
1637
01:27:21,381 --> 01:27:23,816
Wenn du mir deine Weste gibst
und deine Körperkamera,
1638
01:27:23,818 --> 01:27:26,587
Ich kann es nicht versprechen, aber ich werde es bekommen
diese Scheiße in die Station.
1639
01:27:28,990 --> 01:27:30,790
Das wird nicht funktionieren.
Schau uns an.
1640
01:27:30,792 --> 01:27:34,460
Alicia, du musst entlarven
Diese Bastarde.
1641
01:27:34,462 --> 01:27:37,296
Wir gehen nicht durch
all diese Scheiße für nichts.
1642
01:27:37,298 --> 01:27:39,431
Heute morgen würdest du nicht
sogar mit mir reden.
1643
01:27:39,433 --> 01:27:42,336
- Jetzt machst du das?
- Hast du bessere Ideen?
1644
01:27:45,640 --> 01:27:47,109
Nein ich nicht
1645
01:27:48,810 --> 01:27:49,777
Gib es mir.
1646
01:27:50,879 --> 01:27:52,313
Ich schaff das.
1647
01:28:05,561 --> 01:28:06,461
Vielen Dank.
1648
01:28:10,498 --> 01:28:11,998
Eine Sache...
1649
01:28:12,000 --> 01:28:14,234
Ich weiß nichts
über keine Computer.
1650
01:28:14,236 --> 01:28:15,938
Du musst es mir sagen
was ist zu tun.
1651
01:28:17,940 --> 01:28:19,708
[Crowd Clamouring]
1652
01:28:25,048 --> 01:28:27,016
Hubschrauber wirbelt
IN ENTFERNUNG]
1653
01:28:35,123 --> 01:28:37,059
[CLAMORING FORTSETZT]
1654
01:28:44,000 --> 01:28:46,435
MANN:
Du musst dich beruhigen!
1655
01:28:48,004 --> 01:28:49,303
Lass uns gehen!
1656
01:28:49,305 --> 01:28:51,873
Lass uns gehen! Lass uns gehen!
1657
01:28:51,875 --> 01:28:54,674
Können Sie mich hören?
Hör mir einfach zu!
1658
01:28:54,676 --> 01:28:56,310
Du bist inordnung.
1659
01:28:56,312 --> 01:28:57,679
[CLAMORING FORTSETZT]
1660
01:29:03,485 --> 01:29:05,686
OFFIZIER:
Jennings, hier drüben!
1661
01:29:05,688 --> 01:29:06,823
Ja ich komme
1662
01:29:08,191 --> 01:29:10,359
FRAU:
Du musst mir aus dem Weg gehen.
1663
01:29:10,361 --> 01:29:13,264
[CLAMORING FORTSETZT]
1664
01:29:18,735 --> 01:29:20,837
[Lärm in der Ferne]
1665
01:29:25,608 --> 01:29:28,279
- [HUBSCHRAUBER DREHEN]
- [Sirene heult]
1666
01:29:39,590 --> 01:29:41,225
[RATTLING]
1667
01:29:51,769 --> 01:29:53,368
[ENGINE STARTS]
1668
01:29:53,370 --> 01:29:55,139
[REIFEN SCREECH]
1669
01:29:58,075 --> 01:30:00,709
Überprüfen Sie jede Wohnung
auf dieser Etage.
1670
01:30:00,711 --> 01:30:02,613
Menschen, die sich undeutlich unterhalten
AUF RADIO]
1671
01:30:07,717 --> 01:30:09,619
[Sirene heult]
1672
01:30:12,222 --> 01:30:13,422
[Sirene stoppt]
1673
01:30:13,424 --> 01:30:15,492
OFFIZIER:
Lass uns gehen. Komm schon.
1674
01:30:16,860 --> 01:30:18,460
- MANN: Zu eng.
- OFFIZIER: Komm schon.
1675
01:30:18,462 --> 01:30:19,431
[GRUNZEN]
Entspannen.
1676
01:30:27,906 --> 01:30:29,007
MALONE:
Westen!
1677
01:30:29,941 --> 01:30:31,842
[♪♪♪]
1678
01:30:50,695 --> 01:30:53,197
[PANTING]
Okay. Okay.
1679
01:30:53,199 --> 01:30:54,865
[Luft schnappen]
1680
01:30:56,734 --> 01:30:57,835
[Türkratzen]
1681
01:31:01,139 --> 01:31:02,307
Gib es auf, West!
1682
01:31:04,309 --> 01:31:07,045
Wenn du hier raus willst
lebendig, ich bin deine einzige Hoffnung.
1683
01:31:20,291 --> 01:31:22,193
[Menschen, die undeutlich plaudern]
1684
01:31:33,072 --> 01:31:35,274
Menschen, die sich undeutlich unterhalten
AUF RADIO]
1685
01:31:56,095 --> 01:31:58,162
MALONE: Dieser Bezirk
starb nach Katrina.
1686
01:31:58,164 --> 01:32:00,798
Die FEMA hat uns verarscht.
1687
01:32:00,800 --> 01:32:02,668
Politiker haben uns verarscht.
1688
01:32:03,970 --> 01:32:05,403
Es war auf
Lebenserhaltung.
1689
01:32:05,405 --> 01:32:07,670
Über die Hälfte der Unternehmen,
die Menschen,
1690
01:32:07,672 --> 01:32:09,607
die Familien, sie sind alle gegangen!
1691
01:32:10,376 --> 01:32:11,277
Westen ...
1692
01:32:12,546 --> 01:32:14,144
sie alle gingen,
genau wie du.
1693
01:32:14,146 --> 01:32:16,882
Ratten ... auf
ein sinkendes Schiff.
1694
01:32:21,354 --> 01:32:22,854
Nicht ich.
1695
01:32:22,856 --> 01:32:24,889
Ähm, nicht meins. Wir blieben.
1696
01:32:24,891 --> 01:32:26,391
[PANTING]
1697
01:32:26,393 --> 01:32:27,461
Wir kämpften
für diese Stadt.
1698
01:32:36,602 --> 01:32:39,636
Auch wenn es kein Geld gab
für Schulen oder ...
1699
01:32:39,638 --> 01:32:40,606
Straßenlichter...
1700
01:32:42,375 --> 01:32:43,609
Leute wollen immer noch das Gesetz.
1701
01:32:45,712 --> 01:32:47,080
Nun, das kostet.
1702
01:32:48,882 --> 01:32:50,485
Es kostet.
1703
01:32:51,751 --> 01:32:52,819
[Piepsen]
1704
01:33:07,568 --> 01:33:09,568
[KEYBOARD CLACKING]
1705
01:33:09,570 --> 01:33:11,070
[BEEPS]
1706
01:33:11,072 --> 01:33:13,239
DOYLE: Jeder ist vorbei
im Kingston Manor.
1707
01:33:13,241 --> 01:33:15,510
ich sah gerade
Malones Fahrt nach draußen.
1708
01:33:16,911 --> 01:33:18,476
Du hast ihn gesehen oder
Überall Smitty?
1709
01:33:18,478 --> 01:33:20,411
OFFIZIER:
Nein, Mann, habe ich nicht.
1710
01:33:20,413 --> 01:33:21,880
Haben Sie eine gute Schicht, okay?
1711
01:33:21,882 --> 01:33:23,618
Hey, du auch, Kumpel.
1712
01:33:26,987 --> 01:33:28,256
[TÜR SCHLIESST]
1713
01:33:30,124 --> 01:33:32,458
- [TAPS KEY]
- [BEEPING]
1714
01:33:32,460 --> 01:33:34,260
Erwarten Sie all diese Männer,
1715
01:33:34,262 --> 01:33:36,128
Guter Mann,
1716
01:33:36,130 --> 01:33:39,133
ihr Leben aufs Spiel zu setzen
Tag für Tag für nichts?
1717
01:33:40,469 --> 01:33:42,202
Während diese Drecksack
Drogendealer
1718
01:33:42,204 --> 01:33:44,503
verdiene das ganze Geld ...
Erwarten Sie das?
1719
01:33:44,505 --> 01:33:45,973
- Westen!
- [BEIDES SCHREIEN]
1720
01:33:49,877 --> 01:33:51,710
- [GRUNZEN]
- [BOARD CLATTERS]
1721
01:33:51,712 --> 01:33:54,446
- [ALICIA GASPING]
- Komm her.
1722
01:33:54,448 --> 01:33:55,948
- [GRUNZEN]
- Du Sohn eines ...
1723
01:33:55,950 --> 01:33:57,419
[GRUNZEN]
1724
01:34:02,991 --> 01:34:04,560
[GESCHREI]
1725
01:34:12,501 --> 01:34:14,168
[PANTING]
1726
01:34:18,507 --> 01:34:19,740
[Alicia schreit]
1727
01:34:20,976 --> 01:34:22,576
[BEIDE GRUNZEN]
1728
01:34:22,578 --> 01:34:25,147
- [AUTO ALARM BLARING]
- [Menschen, die undeutlich plaudern]
1729
01:34:32,688 --> 01:34:34,590
[ALICIA GRUNZT,
FASPING]
1730
01:34:37,092 --> 01:34:38,627
[GESCHREI]
1731
01:34:39,727 --> 01:34:40,696
Oh!
1732
01:34:41,396 --> 01:34:42,598
[KAUFE]
1733
01:34:50,772 --> 01:34:52,442
- [GRUNZT]
- FRAU: Hol ihn!
1734
01:34:55,377 --> 01:34:57,877
- MANN 1: Mach schon, Mädchen!
- MAN 2: Sie macht ihn fertig!
1735
01:34:57,879 --> 01:35:00,280
FRAU:
Sie tritt ihm in den Arsch!
1736
01:35:00,282 --> 01:35:03,250
- [Rod schlägt weiter zu]
- [MALONE GRUNZEN, SCHREIEN]
1737
01:35:03,252 --> 01:35:04,554
Scheisse.
1738
01:35:09,925 --> 01:35:11,628
- [GRUNZT]
- [schreit]
1739
01:35:16,532 --> 01:35:17,867
Hol deinen Schlampenarsch zurück!
1740
01:35:19,736 --> 01:35:20,869
MALONE:
Sohn einer...
1741
01:35:23,005 --> 01:35:24,739
MANN:
Gehen Sie geradeaus. Lege einen heißen in ihn.
1742
01:35:24,741 --> 01:35:26,073
Alles klar, Kleiner.
1743
01:35:26,075 --> 01:35:28,209
- MAN: Deine Schlampe Arsch.
- [COCKS GUN]
1744
01:35:28,211 --> 01:35:29,809
- [stöhnt]
- MANN: Sie kommen zurück.
1745
01:35:29,811 --> 01:35:31,747
Frau: Sichern, sichern.
Geh aus dem Weg!
1746
01:35:31,749 --> 01:35:33,514
[Lacht]
1747
01:35:33,516 --> 01:35:35,049
[PANTING]
1748
01:35:35,051 --> 01:35:36,786
Du bist verhaftet, Malone.
1749
01:35:42,159 --> 01:35:44,425
Du hast das Recht
still bleiben.
1750
01:35:44,427 --> 01:35:46,661
- Ich kenne meine Rechte!
- Oh, es gehört nur anderen Leuten
1751
01:35:46,663 --> 01:35:49,265
- Sie haben ein Problem mit?
- [PANTING]
1752
01:35:55,639 --> 01:35:57,474
[FRAU GASPS]
1753
01:35:59,677 --> 01:36:01,176
Schieß auf diesen Arschloch.
1754
01:36:01,178 --> 01:36:02,780
Nimm deine Manschetten heraus.
1755
01:36:04,448 --> 01:36:06,614
MANN:
Komm schon, mach weiter.
1756
01:36:06,616 --> 01:36:08,249
- Aussehen!
- OFFIZIER: Lass deine Waffe fallen!
1757
01:36:08,251 --> 01:36:09,452
Mach es jetzt!
1758
01:36:10,953 --> 01:36:12,721
Wir werden dich erschießen!
1759
01:36:12,723 --> 01:36:14,790
Ich bin ein Polizist!
1760
01:36:14,792 --> 01:36:16,124
Du bist ein Bullenmörder.
1761
01:36:16,126 --> 01:36:19,227
OFFIZIER:
Waffe runter und zurück!
1762
01:36:19,229 --> 01:36:20,495
[PANTING]
1763
01:36:20,497 --> 01:36:22,032
Du legst besser die Waffe runter.
1764
01:36:24,568 --> 01:36:25,670
MANN:
Er stolpert.
1765
01:36:28,172 --> 01:36:29,341
MISSY:
Licia, leg es weg.
1766
01:36:30,774 --> 01:36:33,009
- Tu es.
- OFFIZIER: Nimm deine Waffe runter!
1767
01:36:40,785 --> 01:36:42,785
MALONE:
Ich schaff das! Keine Bewegung!
1768
01:36:42,787 --> 01:36:44,152
Keine Bewegung!
1769
01:36:44,154 --> 01:36:45,923
Bleib zurück, alle.
Ich schaff das.
1770
01:36:57,368 --> 01:36:59,234
- [COMPUTER SIGNALTON]
- Halt. Halt.
1771
01:36:59,236 --> 01:37:01,671
Bewegen Sie sich nicht. Was sind
Machst du hier rein?
1772
01:37:01,673 --> 01:37:04,574
Ich kenne dich. Du bist
Der Typ vom Markt.
1773
01:37:04,576 --> 01:37:05,876
Bewegen Sie sich nicht.
Ich schwöre bei Gott.
1774
01:37:07,379 --> 01:37:10,546
Gegen die Wand.
Dreh dich um. Gehen.
1775
01:37:10,548 --> 01:37:11,750
Verbreite sie.
1776
01:37:14,619 --> 01:37:16,321
[Lacht]
1777
01:37:24,295 --> 01:37:26,331
[PANTING]
1778
01:37:31,403 --> 01:37:33,037
Ich werde dir geben
noch eine Chance.
1779
01:37:35,140 --> 01:37:37,006
Wo ist die Kamera?
Wo ist es?
1780
01:37:37,008 --> 01:37:39,243
Ich könnte blasen
Ihre verdammten Gehirne raus,
1781
01:37:39,245 --> 01:37:41,077
und sie würden mir eine Medaille geben,
Wissen Sie?
1782
01:37:41,079 --> 01:37:42,712
Einbrechen
eine Polizeistation.
1783
01:37:42,714 --> 01:37:45,181
[COMPUTER-PIEPTON]
1784
01:37:45,183 --> 01:37:46,749
Was?
1785
01:37:46,751 --> 01:37:49,051
[COMPUTER CHIMES]
1786
01:37:49,053 --> 01:37:49,988
Was hast du getan?
1787
01:37:51,724 --> 01:37:52,725
[Stöhnt]
1788
01:37:53,592 --> 01:37:54,593
Uh-huh.
1789
01:37:56,228 --> 01:37:57,728
Wie fühlt es sich an?
1790
01:37:57,730 --> 01:38:00,531
Huh? Huh?
1791
01:38:00,533 --> 01:38:03,200
Wo ist es?
Wo ist die Körperkamera?
1792
01:38:03,202 --> 01:38:05,737
Wo hast du es hingelegt?
Letzte Möglichkeit.
1793
01:38:05,739 --> 01:38:07,937
Ich werde das alles machen
Geh weg. Huh?
1794
01:38:07,939 --> 01:38:09,575
[COMPUTER CHIMES]
1795
01:38:23,723 --> 01:38:25,723
Schau sie dir an.
1796
01:38:25,725 --> 01:38:26,724
Schau sie dir an.
1797
01:38:26,726 --> 01:38:29,761
Du hast die falsche Seite gewählt.
1798
01:38:29,763 --> 01:38:32,696
Niemanden interessierts
über dich.
1799
01:38:32,698 --> 01:38:36,133
Schau sie dir an ... Du denkst sie würden
scheiß drauf, ob du lebst?
1800
01:38:36,135 --> 01:38:37,769
Denke, sie werden
ihr Leben für dich aufgeben?
1801
01:38:37,771 --> 01:38:40,172
- Wo ist die Kamera?
- Das ist nicht der Punkt.
1802
01:38:45,445 --> 01:38:47,946
- Was ist der Sinn?
- Der Punkt ist:
1803
01:38:47,948 --> 01:38:50,550
"Sei die Veränderung", du Arschloch.
1804
01:38:52,586 --> 01:38:54,953
ZERO [ON VIDEO]: Sie haben
nichts, worüber man sich Sorgen machen müsste. I>
1805
01:38:54,955 --> 01:38:56,654
Es gibt keinen Weg
Ich würde es Darius sagen. I>
1806
01:38:56,656 --> 01:38:58,322
Du wurdest los
von jedem, der sprechen kann. I>
1807
01:38:58,324 --> 01:38:59,860
[SCHUSS]
1808
01:39:01,928 --> 01:39:03,296
Steck mich durch
zu SRT.
1809
01:39:05,432 --> 01:39:07,098
Du hast die Scheiße nicht gewechselt.
1810
01:39:07,100 --> 01:39:09,033
[ÜBER LAUTSPRECHER]
Dies ist Captain Hackett. I>
1811
01:39:09,035 --> 01:39:10,936
Halt dich zurück. I>
1812
01:39:10,938 --> 01:39:12,604
Das ist eine direkte Bestellung. I>
1813
01:39:12,606 --> 01:39:14,607
Hörst du mich?
Alicia West ist unschuldig. I>
1814
01:39:14,609 --> 01:39:16,441
- jetzt stehen. I>
- Waffe!
1815
01:39:16,443 --> 01:39:18,510
- [GUNSHOT BOOMS]
- [SCHREIEN, MURMERN]
1816
01:39:18,512 --> 01:39:19,844
- MAN: Verdammt!
- [GASPS]
1817
01:39:19,846 --> 01:39:21,312
FRAU:
Oh mein Gott!
1818
01:39:21,314 --> 01:39:22,716
[WIMPERNDE FRAU]
1819
01:39:30,691 --> 01:39:32,524
MALONE:
Sohn einer...
1820
01:39:32,526 --> 01:39:34,760
[GRUNZEN, KUHNEN]
1821
01:39:34,762 --> 01:39:36,962
- [Sirene heult in der Ferne]
- [PEOPLE GASPING]
1822
01:39:36,964 --> 01:39:37,999
MANN:
Verrückt!
1823
01:39:41,669 --> 01:39:43,236
Bleib unten, Malone.
Bewegen Sie sich nicht.
1824
01:39:44,804 --> 01:39:46,504
MANN:
Hölle, Mann ...
1825
01:39:46,506 --> 01:39:49,173
OFFIZIER: Lass deine Waffe fallen!
Nimm deine Hände auf deinen Kopf!
1826
01:39:49,175 --> 01:39:51,344
- MANN 1: Es ist vorbei, Mann.
- MAN 2: Yo, yo, yo.
1827
01:39:54,815 --> 01:39:56,250
Sie haben eine Idee ...
1828
01:39:58,853 --> 01:40:00,588
... wie viele Alpträume
ihr habt mir gegeben
1829
01:40:01,489 --> 01:40:02,923
Huh?
1830
01:40:02,925 --> 01:40:04,189
[GRUNZT]
1831
01:40:04,191 --> 01:40:06,090
Aber weißt du was?
1832
01:40:06,092 --> 01:40:07,394
Ich werde
lass dich schieben.
1833
01:40:08,729 --> 01:40:09,797
Diesmal.
1834
01:40:11,399 --> 01:40:13,066
[ATEMSCHWUNG]
1835
01:40:16,137 --> 01:40:17,169
Nein.
1836
01:40:17,171 --> 01:40:18,539
- [GRUNZT]
- [THUDS]
1837
01:40:21,375 --> 01:40:23,409
[Malone stöhnt, kichert]
1838
01:40:23,411 --> 01:40:24,412
[Sirene heult]
1839
01:40:25,981 --> 01:40:28,213
- MALONE: Ich bin geschlagen. Ich bin getroffen. Einfach.
- OFFIZIER: Okay.
1840
01:40:28,215 --> 01:40:29,683
Ich muss alle unterstützen!
1841
01:40:29,685 --> 01:40:31,150
Lass deine gottverdammten Hände von mir.
1842
01:40:31,152 --> 01:40:33,085
- Was tun Sie?
- Sie sind festgenommen,
1843
01:40:33,087 --> 01:40:35,087
- Du Stück Scheiße.
- Wegen was verhaftet?
1844
01:40:35,089 --> 01:40:36,255
Wie hoch sind die Gebühren?
1845
01:40:36,257 --> 01:40:37,857
Du hast das Recht
still bleiben.
1846
01:40:37,859 --> 01:40:39,859
Alles was du sagst kann
und wird gegen dich eingesetzt
1847
01:40:39,861 --> 01:40:41,360
- vor Gericht.
- [GRUNZT]
1848
01:40:41,362 --> 01:40:42,529
Du hast das Recht
zu einem Anwalt.
1849
01:40:42,531 --> 01:40:43,930
Wenn du es dir nicht leisten kannst
ein Anwalt,
1850
01:40:43,932 --> 01:40:45,365
einer wird sein
für Sie bereitgestellt.
1851
01:40:45,367 --> 01:40:46,766
Verstehst du die Rechte?
1852
01:40:46,768 --> 01:40:48,170
Ich habe dir gerade vorgelesen?
1853
01:40:50,405 --> 01:40:53,540
Denken Sie, Sie haben etwas bewirkt
Heute abend hier, West?
1854
01:40:53,542 --> 01:40:54,874
Du hast nichts geändert.
1855
01:40:54,876 --> 01:40:58,080
Vielleicht nicht,
aber es ist ein Anfang.
1856
01:41:00,716 --> 01:41:02,048
Nimm seinen Arsch ins Gefängnis.
1857
01:41:02,050 --> 01:41:03,452
- [stöhnt]
- Komm schon.
1858
01:41:05,253 --> 01:41:06,653
Gute Arbeit, West.
1859
01:41:06,655 --> 01:41:07,856
MANN:
Gut gemacht, West.
1860
01:41:09,324 --> 01:41:10,958
OFFIZIER [IN ENTFERNUNG]:
Zurücktreten!
1861
01:41:10,960 --> 01:41:12,258
Sir, ich sagte bewegen!
1862
01:41:12,260 --> 01:41:13,794
Ma'am, zu Ihrer Linken.
1863
01:41:13,796 --> 01:41:17,598
♪ Ich habe Wind
Unter meinen Flügeln ♪ i>
1864
01:41:17,600 --> 01:41:19,366
♪ Ich denke, diesmal ♪ i>
1865
01:41:19,368 --> 01:41:23,570
♪ Ich werde es schaffen
Bis zum Morgen ♪ i>
1866
01:41:23,572 --> 01:41:27,474
[Sirene heult in der Ferne]
1867
01:41:27,476 --> 01:41:31,144
♪ Ich habe Kraft
In meinem Herzen werde ich ♪ i>
1868
01:41:31,146 --> 01:41:34,081
Es tut mir Leid.
1869
01:41:34,083 --> 01:41:35,583
♪ Wer ist gefallen ♪ i>
1870
01:41:35,585 --> 01:41:36,786
Vielen Dank.
1871
01:41:37,987 --> 01:41:41,025
♪ Ja, ich nehme take i>
1872
01:41:42,157 --> 01:41:43,891
♪ Die lange ♪ i>
1873
01:41:43,893 --> 01:41:46,294
♪ Der lange Weg nach Hause ♪ i>
1874
01:41:48,131 --> 01:41:49,132
[SNIFFLES]
1875
01:41:50,533 --> 01:41:55,169
♪ Ja, ich werde ♪ nehmen i>
1876
01:41:55,171 --> 01:41:56,837
♪ Die Welt ♪ i>
1877
01:41:56,839 --> 01:41:59,642
♪ Die Welt im Sturm ♪ i>
1878
01:42:05,849 --> 01:42:08,849
♪ Ich habe Sterne in meiner Seele ♪ i>
1879
01:42:08,851 --> 01:42:10,451
♪ Ich denke, der Staub ♪ i>
1880
01:42:10,453 --> 01:42:14,390
♪ Wird sich endlich niederlassen ♪ i>
1881
01:42:15,993 --> 01:42:17,826
NACHRICHTENFRAU:
Guten Morgen, New Orleans. I>
1882
01:42:17,828 --> 01:42:20,028
In den Nachrichten,
nach einer polizeilichen Untersuchung, i>
1883
01:42:20,030 --> 01:42:22,864
Detective Terry Malone
wurde mit drei Zählungen belastet i>
1884
01:42:22,866 --> 01:42:24,599
des Mordes ersten Grades i>
1885
01:42:24,601 --> 01:42:27,269
für die Ausführung
von drei unbewaffneten schwarzen Männern. I>
1886
01:42:27,271 --> 01:42:29,271
Die heutigen Gäste
wird die Tragödie diskutieren i>
1887
01:42:29,273 --> 01:42:33,441
und die Überraschung Ungerechtigkeiten. I>
1888
01:42:33,443 --> 01:42:35,010
♪ Die lange ♪ i>
1889
01:42:35,012 --> 01:42:39,683
♪ Der lange Weg nach Hause ♪ i>
1890
01:42:41,618 --> 01:42:46,321
♪ Oh, wir werden ♪ nehmen i>
1891
01:42:46,323 --> 01:42:47,989
♪ Die Welt ♪ i>
1892
01:42:47,991 --> 01:42:52,394
♪ Die Welt im Sturm ♪ i>
1893
01:42:52,396 --> 01:42:55,565
♪ Ja ♪ i>
1894
01:43:02,439 --> 01:43:04,075
Ich bin froh, dass du hier bist.
1895
01:43:05,909 --> 01:43:07,145
Wissen Sie...
1896
01:43:08,779 --> 01:43:10,445
du hast mein Leben gerettet.
1897
01:43:10,447 --> 01:43:12,715
Nein nein
1898
01:43:12,717 --> 01:43:14,451
Du hast mein Leben gerettet.
1899
01:43:17,722 --> 01:43:19,224
Ich schätze Sie.
1900
01:43:20,457 --> 01:43:23,393
♪ Ja, wir werden ♪ nehmen i>
1901
01:43:24,828 --> 01:43:28,030
♪ Die ganze weite Welt ♪ i>
1902
01:43:28,032 --> 01:43:30,635
♪ Im Sturm ♪ i>
1903
01:43:37,742 --> 01:43:41,147
[♪♪♪]
1904
01:43:41,149 --> 01:43:46,149
Untertitel von explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1905
01:43:48,887 --> 01:43:50,388
♪ Ja, in der Tat ♪ i>
1906
01:43:51,422 --> 01:43:52,991
♪ Ja, in der Tat ♪ i>
1907
01:43:53,958 --> 01:43:55,326
♪ Ja, in der Tat ♪ i>
1908
01:43:56,394 --> 01:43:58,128
♪ Ja, in der Tat ♪ i>
1909
01:43:58,130 --> 01:44:00,396
♪ Whoop-whoop, das ist
Der Sound von da Polizei ♪ i>
1910
01:44:00,398 --> 01:44:02,900
♪ Whoop-whoop
Das ist der Sound von da beast ♪ i>
1911
01:44:02,902 --> 01:44:05,469
♪ Whoop-whoop, das ist
Der Sound von da Polizei ♪ i>
1912
01:44:05,471 --> 01:44:07,937
♪ Whoop-whoop
Das ist der Sound von da beast ♪ i>
1913
01:44:07,939 --> 01:44:10,506
♪ Überprüfen Sie die Nachricht
In einem rauen Stil ♪ i>
1914
01:44:10,508 --> 01:44:13,010
♪ Der wahre Verbrecher
Sind die C-O-P ♪ i>
1915
01:44:13,012 --> 01:44:15,478
♪ Sie suchen nach Undercover
Und die eine PD ♪ i>
1916
01:44:15,480 --> 01:44:17,915
♪ Nur weil ich ein schwarzer Mann bin
Sie wollen mich überprüfen ♪ i>
1917
01:44:17,917 --> 01:44:20,416
♪ Sie überprüfen mich Auto
Denn es scheint wie die Sonne ♪ i>
1918
01:44:20,418 --> 01:44:22,085
♪ Aber sie eifersüchtig
Oder sie ärgerten ♪ i>
1919
01:44:22,087 --> 01:44:23,787
♪ Weil sie nicht können
Leisten Sie sich eine ♪ i>
1920
01:44:23,789 --> 01:44:25,889
♪ Schwarze Menschen immer noch Sklaven
Bis heute ♪ i>
1921
01:44:25,891 --> 01:44:28,458
♪ Aber der schwarze Polizist
Nein, sehen Sie es so way i>
1922
01:44:28,460 --> 01:44:30,560
♪ Er will ihn Gehalt
Er will es ♪ i>
1923
01:44:30,562 --> 01:44:33,096
♪ Also zog er ein Abzeichen an
Und töte Leute dafür ♪ i>
1924
01:44:33,098 --> 01:44:35,565
♪ Mein Großvater hatte
Mit den Bullen umgehen ♪ i>
1925
01:44:35,567 --> 01:44:38,001
♪ Mein Urgroßvater
Hat sich mit den Bullen befasst ♪ i>
1926
01:44:38,003 --> 01:44:40,470
♪ Mein Urgroßvater
Musste mit den Bullen umgehen ♪ i>
1927
01:44:40,472 --> 01:44:42,472
♪ Und dann meine große
Großartig, großartig, großartig ♪ i>
1928
01:44:42,474 --> 01:44:44,341
♪ Wenn es aufhören wird ?!
Whoop-whoop ♪ i>
1929
01:44:44,343 --> 01:44:46,177
♪ Das ist der Ton
Von der Polizei police i>
1930
01:44:46,179 --> 01:44:48,445
♪ Whoop-whoop
Das ist der Sound von da beast ♪ i>
1931
01:44:48,447 --> 01:44:50,849
♪ Whoop-whoop, das ist
Der Sound von da Polizei ♪ i>
1932
01:44:50,851 --> 01:44:53,350
♪ Whoop-whoop
Das ist der Sound von da beast ♪ i>
1933
01:44:53,352 --> 01:44:55,919
♪ Whoop-whoop, das ist
Der Sound von da Polizei ♪ i>
1934
01:44:55,921 --> 01:44:58,455
♪ Whoop-whoop
Das ist der Sound von da beast ♪ i>
1935
01:44:58,457 --> 01:45:00,958
♪ Whoop-whoop, das ist
Der Sound von da Polizei ♪ i>
1936
01:45:00,960 --> 01:45:03,495
♪ Whoop-whoop, das ist
Der Klang des Tieres ♪ i>
1937
01:45:13,506 --> 01:45:16,140
♪ Whoop-whoop, das ist
Der Sound von da Polizei ♪ i>
1938
01:45:16,142 --> 01:45:18,842
♪ Whoop-whoop
Das ist der Sound von da beast ♪ i>
1939
01:45:18,844 --> 01:45:21,179
♪ Whoop-whoop, das ist
Der Sound von da Polizei ♪ i>
1940
01:45:21,181 --> 01:45:23,616
♪ Whoop-whoop, das ist
Der Klang des Tieres ♪ i>
1941
01:45:29,289 --> 01:45:33,093
[♪♪♪]
1942
01:46:23,044 --> 01:46:25,947
[♪♪♪]
1943
01:47:21,635 --> 01:47:24,239
[♪♪♪]
140989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.