Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,974 --> 00:00:06,335
Ganhe o encontro dos sonhos
2
00:00:06,336 --> 00:00:09,212
com Jason Hewitt
3
00:00:22,759 --> 00:00:24,898
"Voc� ser� minha?"
4
00:02:14,074 --> 00:02:16,243
ATRA��O
5
00:02:19,326 --> 00:02:22,326
6
00:02:51,356 --> 00:02:52,856
Tina, vamos!
7
00:02:57,399 --> 00:02:58,899
Oi, bem vindas!
8
00:03:00,439 --> 00:03:04,620
Olhe s� quem veio com voc�.
- Com licen�a.
9
00:03:05,153 --> 00:03:06,474
Ele � Robbie?
10
00:03:06,474 --> 00:03:09,414
Sim.
Ela � Sra. Birdsmann, a m�e do Brian.
11
00:03:09,970 --> 00:03:11,194
Oi
12
00:03:11,194 --> 00:03:16,471
Como est� sendo a mudan�a de cidade?
Aqui � bem tranquilo. A mente fica livre de problemas.
13
00:03:16,471 --> 00:03:18,496
Como est� seu esposo?
- Dirigindo a orquestra.
14
00:03:18,496 --> 00:03:18,857
Venham pro jantar e
lhe apresentarei Brian.
15
00:03:18,857 --> 00:03:20,357
Que �timo!
16
00:03:21,497 --> 00:03:26,491
Ele � mais velho que voc�, mas se voc� gostar
de esporte com bola, ser�o grandes amigos.
17
00:03:26,491 --> 00:03:28,682
�timo!
18
00:03:29,177 --> 00:03:32,887
- Vamos ver o que voc� tem de bom.
- Vou lhe mostrar.
19
00:03:35,595 --> 00:03:38,770
Brian, voc� abandonou o teatro
este ano?
20
00:03:39,197 --> 00:03:41,157
Sim, isso � para perdedores.
21
00:03:41,527 --> 00:03:44,954
� o que eu disse pro Robbie
agora ele toca piano.
22
00:03:44,954 --> 00:03:46,793
� mesmo!
Tina toca flauta.
23
00:03:47,462 --> 00:03:49,717
Talvez ela ir� tocar na apresenta��o
da pr�xima temporada.
24
00:03:49,717 --> 00:03:51,880
Se querem ver uma chuva
de tomates podres no palco
25
00:03:51,880 --> 00:03:53,390
Brian!
- Desculpem!
26
00:03:54,043 --> 00:03:59,669
Brian s� quer que a irm�
fique em casa e nunca saia pra nada.
27
00:03:59,701 --> 00:04:01,661
Mas � assim
que tem que ser!
28
00:04:10,390 --> 00:04:15,150
Sua m�e pergunta se voc� quer sobremesa?
- N�o, estou fazendo dieta.
29
00:04:20,230 --> 00:04:23,240
Este � aquele onde Jeannie
vai ao dentista?
30
00:04:24,568 --> 00:04:26,328
Voc� est� seguindo
"High School High"?
31
00:04:26,328 --> 00:04:30,948
Eu estava, mas minha av� n�o tem TV a cabo
e isso est� me matando.
32
00:04:34,427 --> 00:04:36,954
Eu l� algo sobre ele estar namorando
uma garota chamada Wanda?
33
00:04:36,954 --> 00:04:42,222
Eu tamb�m. Isso � t�o nojento.
Ele � t�o feio e ela � um beb�!
34
00:04:43,615 --> 00:04:46,485
Ei, Robbie. Vamos l� fora
jogar um pouco.
35
00:04:49,628 --> 00:04:53,492
Ok! Mas o basquete
n�o � exatamente meu jogo preferido.
36
00:04:54,616 --> 00:04:56,116
Uh...
T� certo!
37
00:05:05,187 --> 00:05:06,687
Oi!
38
00:05:18,994 --> 00:05:23,194
Tava pensando em te convidar
para tocar comigo qualquer dia?
39
00:05:24,651 --> 00:05:27,913
Tem coisa nova na loja?
40
00:05:29,076 --> 00:05:30,576
Como o que...?
41
00:05:33,552 --> 00:05:36,492
Eu acho que ela � a mais
linda do seriado.
42
00:05:38,357 --> 00:05:45,381
Bem...Wanda � meio feia,
mas Jeannie � linda, mas seu cabelo � muito longo.
43
00:05:46,812 --> 00:05:52,789
Gosto mais dos penteados cl�ssicos
e curtos, meio rebeldes sem causa...
44
00:05:53,667 --> 00:05:56,397
Lembra daqueles seriados
dos anos 80...
45
00:05:56,573 --> 00:06:00,493
...acho aqueles cabelos b�rbaros
deveriam us�-los ainda.
46
00:06:01,718 --> 00:06:03,058
Mas seu vestido
� fascinante.
47
00:06:03,058 --> 00:06:06,902
E olha s� os sapatos dela!!!
- Exatamente!
48
00:06:10,036 --> 00:06:11,789
E qual garoto voc�
acha lindo?
49
00:06:11,789 --> 00:06:19,902
Totalmente, Jason Hewitt.
Adoro seu sorriso. At� sonho com ele.
50
00:06:20,323 --> 00:06:22,361
� mesmo!
- Sim!
51
00:06:23,166 --> 00:06:27,504
Em um deles vou a uma
baile como os de cinema
52
00:06:28,399 --> 00:06:33,642
e no sonho ningu�m sabe
que ele � um ator famoso...
53
00:06:34,261 --> 00:06:38,557
e assim dan�amos e
temos toda a privacidade necess�ria
54
00:06:39,554 --> 00:06:45,474
e ent�o...ele me olha nos olhos
e me diz que est� feliz por dan�ar comigo.
55
00:06:46,979 --> 00:06:49,506
E a� voc�s flutuam no ar
com movimentos coreografados!
56
00:06:49,506 --> 00:06:51,166
Exatamente!
57
00:06:56,442 --> 00:07:00,152
Voc� pode vir sempre pro jantar
e assistir TV a cabo.
58
00:07:47,404 --> 00:07:47,628
Hey, Tina!
59
00:07:47,628 --> 00:07:53,482
- Oi, Rob e todo mundo!
Mam�e fez biscoitos e te trouxe alguns.
60
00:07:54,240 --> 00:07:56,263
O que � isso?
- Meu di�rio.
61
00:07:56,272 --> 00:07:59,982
- Legal! E o que escreve nele?
- Assuntos pessoais...
62
00:08:00,876 --> 00:08:03,691
Ei, � segredo...
D� um tempo!
63
00:09:39,351 --> 00:09:41,451
Desculpa, deixa que eu pego...
64
00:09:41,893 --> 00:09:45,150
Ei...� Jason Hewitt!
65
00:09:45,151 --> 00:09:49,962
- Me devolve...
...uma garota esqueceu na loja.
66
00:09:57,240 --> 00:09:58,740
Gosto de garotos.
67
00:10:00,887 --> 00:10:02,387
Voc� � gay!
68
00:10:03,049 --> 00:10:04,549
Eu acho que sim...
69
00:10:09,985 --> 00:10:11,485
- Eca...
70
00:10:12,102 --> 00:10:13,602
T� bem!
71
00:10:15,693 --> 00:10:17,193
Bateu em mim!!!
72
00:11:04,786 --> 00:11:06,832
Por que est� t�o quieta, Tina?
73
00:11:06,832 --> 00:11:09,282
Robbie largou ela porque
� l�sbica!
74
00:11:10,839 --> 00:11:18,495
Isso � mentira!
Voc� n�o sabe de nada, seu "rolha-de-po�o"!
75
00:11:38,417 --> 00:11:40,210
Seu irm�o � um bobo, n�o �?
76
00:11:40,210 --> 00:11:42,590
Ele � um gordo
imenso e mentiroso!
77
00:11:45,137 --> 00:11:51,105
M�e, pessoas diferentes
podem se relacionar?
78
00:11:53,119 --> 00:11:56,269
Bem, depende de qu�o
diferentes elas sejam...
79
00:11:57,787 --> 00:12:00,303
...e depende do tipo
de relacionamento.
80
00:12:00,303 --> 00:12:03,383
Seu pai e eu temos
um monte de diferen�as...
81
00:12:03,676 --> 00:12:07,116
que �s vezes s�o dif�ceis de entender.
82
00:12:08,768 --> 00:12:10,495
E como voc�s se entendem?
83
00:12:10,495 --> 00:12:14,155
Bem...
...encontramos interesses em comum.
84
00:12:14,815 --> 00:12:16,474
Mesmo que eu n�o goste
de Golfe...
85
00:12:16,474 --> 00:12:19,320
Busco mais informa��o sobre esporte
e me mantenho informada
86
00:12:19,320 --> 00:12:22,006
com revistas, ainda que sejam chatas...
87
00:12:22,006 --> 00:12:23,326
...me mantenho informada.
88
00:12:23,326 --> 00:12:25,592
Ele aprecia que eu tente gostar.
89
00:12:25,593 --> 00:12:27,093
Isso parece ajudar.
90
00:12:28,696 --> 00:12:31,362
Isso � por causa do Robbie?
- N�o � por ele...
91
00:12:31,362 --> 00:12:33,313
Ele � um pouco mais velho que voc�...
92
00:12:33,313 --> 00:12:36,043
- Somos s� amigos...
amigos...amigos...
93
00:12:36,633 --> 00:12:41,463
Robbie e eu somos �timos amigos
talvez algum dia sejamos algo mais...
94
00:12:41,483 --> 00:12:45,664
...mas sei, pelo meu cora��o,
que ele sempre estar� na minha vida.
95
00:12:45,664 --> 00:12:51,597
- Tina, Robbie n�o est� aqui.
- Pode pedir pra ele me ligar quando chegue.
96
00:12:51,598 --> 00:12:53,098
- Farei isso.
97
00:12:59,799 --> 00:13:01,693
- Oi
- Uh...Oi
98
00:13:02,282 --> 00:13:08,172
- Voc� nem devolve minhas liga��es...
- Estive ocupado...te ligo mais tarde, ok!
99
00:13:09,901 --> 00:13:12,229
- Al�.
- Oi, Robbie..Tava pensando em...
100
00:13:12,229 --> 00:13:13,800
Estamos jantando
101
00:13:15,712 --> 00:13:18,792
- Voc� pode vir aqui quando
tiver terminado?
102
00:13:19,000 --> 00:13:20,305
T� certo
103
00:13:20,305 --> 00:13:21,805
Ok, Tchau!
104
00:13:40,690 --> 00:13:42,190
Ei, Tina!
105
00:13:42,725 --> 00:13:44,685
Voc� quer jogar com a gente?
106
00:13:46,000 --> 00:13:48,170
Por que n�o vai
jogar com eles?
107
00:13:48,210 --> 00:13:51,015
Detesto jogos com bolas.
Voc� sabe disso.
108
00:13:51,015 --> 00:13:52,760
- Tina!
- N�o, obrigada!
109
00:13:52,761 --> 00:13:54,261
T� certo...
110
00:13:56,819 --> 00:13:58,345
Ei, Tim!
111
00:14:00,600 --> 00:14:02,910
Ele toca flauta comigo
na Igreja.
112
00:14:03,880 --> 00:14:05,380
Flauta?
113
00:14:06,677 --> 00:14:08,177
E...
114
00:14:08,986 --> 00:14:10,486
...flauta.
115
00:14:14,823 --> 00:14:17,672
J� que voc� vai
ficar todo o ver�o aqui...
116
00:14:17,672 --> 00:14:19,172
fale mais sobre voc�.
117
00:14:19,700 --> 00:14:21,800
J� fiz isso pra pessoa errada.
118
00:14:22,327 --> 00:14:26,387
Voc� sabe que existe analista pra ajudar?
- Claro que sim!
119
00:14:27,197 --> 00:14:29,221
J� tentou hipnotismo?
- N�o.
120
00:14:31,111 --> 00:14:32,974
J� beijou algu�m antes?
121
00:14:32,975 --> 00:14:35,342
N�o beijei!
E isso � rid�culo!
122
00:14:35,916 --> 00:14:38,156
Voc� n�o entende!
- Entendo sim!
123
00:14:38,488 --> 00:14:40,798
Quero compartir
qualquer coisa...
124
00:14:42,715 --> 00:14:45,585
Por favor...
Vai l� em casa hoje � noite.
125
00:14:54,771 --> 00:14:56,909
Oi...
Ei, onde est�o todos?
126
00:14:57,053 --> 00:15:00,992
Mam�e e papai sa�ram
com uns amigos.
127
00:15:00,993 --> 00:15:02,743
Por que est� sussurrando?
128
00:15:08,097 --> 00:15:12,641
- Oh...Oi!!
- Tim, ele � Robbie e veio nos fazer companhia.
129
00:15:15,401 --> 00:15:17,011
Algu�m quer beber algo?
130
00:15:18,980 --> 00:15:20,480
Valeu!
131
00:15:23,947 --> 00:15:26,047
E um suco de cereja
pra gente.
132
00:15:27,977 --> 00:15:30,637
Tim, h� quanto tempo
voc� toca flauta?
133
00:15:31,167 --> 00:15:33,345
uhmm...
...por qu�?
134
00:15:34,093 --> 00:15:35,326
S� por curiosidade...
135
00:15:35,326 --> 00:15:42,168
Bem, meu pai j� tocava
e me ensinou aos 6 ou 7...ent�o...
136
00:15:42,169 --> 00:15:43,418
...talvez 8 ou 9 anos.
137
00:15:43,418 --> 00:15:45,932
Robbie � �timo tocando piano...
138
00:15:45,933 --> 00:15:48,733
...como o Elton John
se voc� me entende.
139
00:15:52,298 --> 00:15:55,590
Ent�o...
Voc� gosta de morar aqui?
140
00:15:55,591 --> 00:15:57,621
N�o � t�o ruim
quanto parece.
141
00:15:58,660 --> 00:16:01,180
Voc� � de Springfield, n�o �?
- Sim.
142
00:16:01,579 --> 00:16:03,079
L� � um �timo lugar.
143
00:16:03,651 --> 00:16:05,151
Tudo j�ia!
144
00:16:06,665 --> 00:16:08,024
Tim,
verdade ou desafio?!
145
00:16:08,024 --> 00:16:09,785
- Tina, n�o vamos jogar...
- Aceito o desafio.
146
00:16:09,785 --> 00:16:13,548
...a menos que estejamos
sentados no ch�o.
147
00:16:16,210 --> 00:16:17,710
Um desafio...
148
00:16:17,772 --> 00:16:21,175
Um desafio...desafio...desafio...
149
00:16:22,437 --> 00:16:26,523
Tim, eu te desafio a...
150
00:16:27,849 --> 00:16:29,228
..beber tudo o que tiver
nessa garrafa!
151
00:16:29,228 --> 00:16:30,878
Tina, voc� quer mat�-lo!?
152
00:16:30,878 --> 00:16:35,337
Tina, se eu beber isso vou ficar doente.
...Ou talvez n�o.
153
00:16:36,035 --> 00:16:37,535
Nem pensar...
154
00:16:39,804 --> 00:16:43,700
Tim, te desafio a...
...imitar um marciano!
155
00:16:45,202 --> 00:16:48,608
Marciano?
E o que um marciano faz?
156
00:16:48,735 --> 00:16:50,235
Faz qualquer coisa!
157
00:16:52,622 --> 00:16:56,402
Algo como...
Sou um marciano e vou destruir seu mundo!
158
00:17:08,652 --> 00:17:09,600
Posso pegar outra bebida?
159
00:17:09,600 --> 00:17:11,100
Claro!
160
00:17:19,151 --> 00:17:20,302
O que t� rolando?
161
00:17:20,302 --> 00:17:23,773
Notei algo nele...
acho que ele � um pouco...
162
00:17:24,684 --> 00:17:27,274
E te v� olhando pra ele
l� no parque.
163
00:17:28,000 --> 00:17:28,541
O que foi?
- O que!?
164
00:17:28,541 --> 00:17:32,400
E se ele descobrir porque voc� o chamou.
Ele vai nos bater!
165
00:17:32,400 --> 00:17:35,507
N�o vai.
Ele � meigo. Frequenta minha igreja.
166
00:17:35,507 --> 00:17:36,508
Oh, Deus...
...estamos � salvo!
167
00:17:36,508 --> 00:17:40,548
S� pense em algum desafio pra ele.
Nossa!
168
00:17:46,599 --> 00:17:48,769
Tim, uma verdade ou um desafio?
169
00:17:51,048 --> 00:17:52,548
Uma verdade.
170
00:17:53,029 --> 00:17:55,199
Quantas pessoas voc� j� beijou?
171
00:17:55,811 --> 00:17:57,220
Beijo de brincadeira ou s�rio?
172
00:17:57,220 --> 00:17:58,720
S�rio!
173
00:17:59,027 --> 00:18:01,204
Tr�s... e meio.
174
00:18:03,072 --> 00:18:05,662
Tina...
...uma verdade ou um desafio?
175
00:18:07,028 --> 00:18:08,528
Um desafio.
176
00:18:09,324 --> 00:18:11,351
- Voc� j� usa suti�?
- Sim!
177
00:18:14,079 --> 00:18:19,041
Te desafio a ir pro quarto
e voltar com o suti� por fora do vestido.
178
00:18:19,881 --> 00:18:21,381
N�o posso fazer isso.
179
00:18:21,555 --> 00:18:24,425
- Vamos l�, Tina!
- Voc� quis um desafio!
180
00:18:33,883 --> 00:18:38,105
- Ser� que ela t� querendo algo comigo?
- Eu acho que n�o.
181
00:18:39,027 --> 00:18:41,617
Bem...ela deve ter algo como
12 anos.
182
00:18:42,053 --> 00:18:44,650
Voc� e ela...
- N�s o que?
183
00:18:44,929 --> 00:18:47,939
- ...voc�s t�m?
- Oh, n�o, somos s� amigos.
184
00:18:48,503 --> 00:18:50,842
Como voc� sabe...
...ela tem s� 12 anos.
185
00:18:50,842 --> 00:18:52,257
Que idade voc� tem?
186
00:18:52,257 --> 00:18:54,577
15 anos...
e meio.
187
00:18:55,750 --> 00:18:56,780
E voc�?
188
00:18:56,780 --> 00:18:58,280
16 anos.
189
00:19:00,167 --> 00:19:01,667
Quer beber algo?
190
00:19:06,322 --> 00:19:08,842
Robbie...
Uma verdade ou um desafio?
191
00:19:10,002 --> 00:19:11,502
Verdade.
192
00:19:12,268 --> 00:19:15,768
Voc� gosta de algu�m
que esteja aqui nesse quarto?
193
00:19:18,087 --> 00:19:20,467
Por que n�o pulamos essa pergunta?
194
00:19:20,981 --> 00:19:22,481
Sem essa.
195
00:19:22,534 --> 00:19:25,964
Eu fico com sua vez.
Vamos l� fa�a-me a pergunta.
196
00:19:26,346 --> 00:19:27,125
Verdade ou desafio?
197
00:19:27,125 --> 00:19:31,465
N�o acredito no que vou fazer, mas...
...vamos l�, me desafie.
198
00:19:31,989 --> 00:19:38,161
Melhor n�o querer pular essa...
Te desafio a fazer um strip-tease!
199
00:19:38,401 --> 00:19:41,473
Tina!
- Ele vai ter que fazer! Tem que fazer!
200
00:19:41,473 --> 00:19:42,973
T� bem,
eu farei.
201
00:19:43,054 --> 00:19:44,112
Mas s� a camisa dessa vez.
202
00:19:44,112 --> 00:19:45,612
Vou colocar a m�sica!
203
00:19:53,600 --> 00:19:55,412
Que droga de m�sica � essa!
204
00:19:55,412 --> 00:19:56,912
"Garotos de sorte!"
205
00:19:58,674 --> 00:20:00,284
T� certo,
que tal isso!
206
00:20:03,504 --> 00:20:05,004
E que tal isso?
207
00:20:07,564 --> 00:20:10,644
Vamos l� pessoal,
voc�s tem que me cortejar!
208
00:20:12,320 --> 00:20:15,050
- Me sinto idiota!
- Voc� est� indo bem!
209
00:20:15,050 --> 00:20:17,955
Tira!
Tira!
210
00:21:13,596 --> 00:21:18,307
Brian, o que faz aqui!
Saia! Saia!
211
00:21:22,291 --> 00:21:25,511
- Fica fria, voc� foi super legal!
- Obrigada!
212
00:21:25,878 --> 00:21:28,468
D� pr�xima vez vamos
sair pra dan�ar.
213
00:21:29,712 --> 00:21:32,372
Est� indo embora agora tamb�m?
- Claro
214
00:21:34,813 --> 00:21:36,313
Obrigado, Tina.
215
00:21:38,010 --> 00:21:39,412
Volta pra dizer
como foi o beijo?
216
00:21:39,412 --> 00:21:40,415
N�s n�o vamos nos...
217
00:21:40,415 --> 00:21:42,445
Por favor,
beija ele e volta.
218
00:21:43,818 --> 00:21:45,318
T� bem!
219
00:21:54,956 --> 00:21:57,585
Bem, foi divertido.
- �, foi mesmo
220
00:21:58,480 --> 00:22:00,413
- Meio esquisito.
- Foi.
221
00:22:28,661 --> 00:22:30,761
Tenho que ir por este caminho.
222
00:22:30,962 --> 00:22:33,114
J� foi ao lago?
- Sim
223
00:22:35,605 --> 00:22:38,405
- Podemos ir l� alguma vez.
- Claro.
224
00:23:32,952 --> 00:23:37,082
- Voc� vai estar em problema...
...oh,querida, o que houve?
225
00:23:37,298 --> 00:23:38,798
O que foi?
226
00:23:43,700 --> 00:23:45,200
Querida, o que foi?
227
00:23:47,669 --> 00:23:52,571
Eu amo algu�m...e isso n�o � bom...
...e n�o sou correspondida.
228
00:23:53,035 --> 00:23:57,978
Oh, do�ura...
...n�o diga isso.
229
00:23:58,847 --> 00:24:09,206
Algumas vezes...
ser diferente n�o � t�o ruim...
230
00:24:20,968 --> 00:24:24,049
Quer ver "High School High" comigo hoje ?
- N�o posso.
231
00:24:24,049 --> 00:24:25,869
Nem que eu fa�a um lanche?
232
00:24:27,252 --> 00:24:30,446
Eu gostaria, mas...
pode guardar um segredo?
233
00:24:30,447 --> 00:24:32,980
Claro.
- Tim e eu vamos sair.
234
00:24:33,074 --> 00:24:36,855
Juntos!
- Sim...Mas, finja que voc� n�o sabe.
235
00:24:44,848 --> 00:24:48,637
- O Casey sempre pergunta por voc�.
- Casey, por qu�?
236
00:24:48,638 --> 00:24:50,480
N�o � �bvio.
Acho que ele gosta de voc�.
237
00:24:50,480 --> 00:24:52,774
Tim me disse algo sobre isso.
238
00:24:52,775 --> 00:24:55,245
O Casey gosta da Tina?
239
00:24:55,246 --> 00:24:59,236
- E quem n�o sabe disso?
- Est� claro que ele gosta dela.
240
00:24:59,820 --> 00:25:01,780
- Voc� est� pronto?
- Claro.
241
00:25:03,755 --> 00:25:06,074
Tina, te ligo mais tarde!
242
00:25:14,458 --> 00:25:15,958
Ei, Casey!
243
00:25:19,160 --> 00:25:22,748
O que foi?
- Vamos ver juntos "High School High"?
244
00:25:22,749 --> 00:25:24,429
N�o gosto desse seriado.
245
00:25:28,693 --> 00:25:31,213
Mas posso ir,
s� pra passar o tempo.
246
00:27:30,000 --> 00:27:31,500
O Rei da Montanha
247
00:29:06,000 --> 00:29:07,500
Belo chap�u!
248
00:29:17,700 --> 00:29:19,590
Essa praia � t�o ma�ante...
249
00:29:22,700 --> 00:29:24,200
Tem um cigarro?
250
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
N�o, eu n�o fumo.
251
00:29:50,500 --> 00:29:52,000
Ei, quer entrar?
252
00:29:53,000 --> 00:29:54,500
Vamos l�!
253
00:29:55,000 --> 00:29:59,130
Eu n�o sei nadar, ent�o...
voc� talvez tenha que me salvar.
254
00:30:38,000 --> 00:30:39,500
Porra!
255
00:31:08,500 --> 00:31:10,000
Ei!
256
00:31:17,000 --> 00:31:18,500
Vamos!
257
00:31:26,000 --> 00:31:28,310
Vamos... eu vi um lugar logo ali.
258
00:32:02,000 --> 00:32:04,030
Bela casa... � dos seus pais?
259
00:32:05,000 --> 00:32:06,540
� de algu�m conhecido.
260
00:32:07,000 --> 00:32:08,750
Onde est� ele? ...ou ela?
261
00:32:12,000 --> 00:32:14,590
Ele... teve que voltar para a cidade.
262
00:32:15,500 --> 00:32:17,000
Esse rel�gio � legal!
263
00:32:17,800 --> 00:32:19,300
Obrigado!
264
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
Como voc� o conheceu?
265
00:32:22,000 --> 00:32:25,850
A gente ficou junto algumas vezes.
Vamos l�, beba logo!
266
00:32:26,000 --> 00:32:27,500
O que voc� faz?
267
00:32:28,000 --> 00:32:31,010
Caramba, garoto!
Voc� faz muitas perguntas!
268
00:32:32,500 --> 00:32:34,000
Desculpa!
269
00:32:42,000 --> 00:32:44,030
Eu sou um garoto de programa.
270
00:32:46,700 --> 00:32:49,000
Voc� quer dizer...
...programas sexuais?
271
00:32:49,000 --> 00:32:50,500
D�...
272
00:32:51,300 --> 00:32:52,800
Sexo gay?
273
00:32:53,500 --> 00:32:55,000
Voc� n�o tem que ser gay
para fazer programas...
274
00:32:55,000 --> 00:32:57,240
Voc� s� precisa gostar de gozar.
275
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
N�o d� pra confiar em ningu�m...
276
00:33:05,000 --> 00:33:07,520
� a primeira coisa que voc� aprende.
277
00:33:09,000 --> 00:33:11,940
Especialmente em outro
garoto de programa.
278
00:33:13,000 --> 00:33:16,500
Como voc� entrou nessa?
Quero dizer... sua primeira vez?
279
00:33:16,500 --> 00:33:18,000
Ah, voc� quer uma hist�ria de sexo?
280
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
N�o...
281
00:33:19,000 --> 00:33:22,990
Eu estava andando pela rua,
n�o importa onde eu cresci...
282
00:33:24,000 --> 00:33:25,890
Eu tinha assim uns 16 anos.
283
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
Esse cara perguntou
se eu queria uma carona,
284
00:33:30,000 --> 00:33:33,290
E eu, c� sabe, falei algo
como "cai fora, meu."
285
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Encrenqueiro...
286
00:33:36,000 --> 00:33:39,500
Sei l�, parece que ele ficou
ainda mais excitado...
287
00:33:39,500 --> 00:33:43,350
Ai ele parou o carro me fechando,
bem na curva, e disse
288
00:33:44,500 --> 00:33:48,070
N�o se preocupe, eu vou fazer
com que valha a pena.
289
00:33:52,000 --> 00:33:53,500
E a�?
290
00:33:54,000 --> 00:33:55,500
E a�... ele fez!
291
00:33:59,500 --> 00:34:02,580
E o que voc� diz a esses
caras que querem...
292
00:34:04,000 --> 00:34:05,500
...te contratar?
293
00:34:11,000 --> 00:34:13,660
Quarenta paus...
...o que voc� quiser.
294
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
Eu... tenho que ir embora.
295
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Minha namorada e eu estamos
hospedados no Ocean Park.
296
00:34:24,000 --> 00:34:25,610
Aquele lugar � um lixo.
297
00:34:26,000 --> 00:34:28,660
�... N�o, quero dizer,
n�o � t�o ruim.
298
00:34:32,000 --> 00:34:33,500
Voc� t� com medo...
299
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
N�o, n�o estou, � s� que...
...est� ficando tarde.
300
00:34:38,000 --> 00:34:39,680
O que voc� est� fazendo?
301
00:34:49,000 --> 00:34:51,030
Essa n�o � a minha praia, ok?
302
00:34:52,500 --> 00:34:54,000
Eu n�o fa�o... isso.
303
00:34:55,000 --> 00:34:59,060
Bem, voc� deveria experimentar
de tudo pelo menos uma vez.
304
00:35:02,000 --> 00:35:05,220
Vamos l�, cara, relaxe.
N�o seja t�o certinho.
305
00:35:30,000 --> 00:35:33,290
Voc� tem alguma coisa de
irland�s (por dentro)?
306
00:35:34,000 --> 00:35:35,500
Voc� quer ter?
307
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
Cara, adoraria que voc�
chupasse o meu pau...
308
00:35:41,000 --> 00:35:42,750
Isso n�o � uma boa id�ia.
309
00:35:43,000 --> 00:35:44,680
T� certo, foda-se ent�o.
310
00:35:53,000 --> 00:35:54,500
Voc� gosta disso...
311
00:35:56,000 --> 00:35:57,500
� gostozinho...
312
00:36:10,000 --> 00:36:12,660
Voc� tamb�m deixa
os caras te comerem?
313
00:36:13,000 --> 00:36:15,940
N�o, cara, sabe, essa
n�o � a minha praia.
314
00:36:51,000 --> 00:36:52,500
Que foi?
315
00:36:53,500 --> 00:36:55,000
Sua barba por fazer...
316
00:36:55,000 --> 00:36:56,500
Ah, desculpa!
317
00:36:56,500 --> 00:36:58,530
Tudo bem... � meio excitante.
318
00:37:06,000 --> 00:37:08,380
Ei, o que voc� vai fazer com isso?
319
00:37:09,000 --> 00:37:10,540
Eu n�o vou fazer isso.
320
00:37:12,000 --> 00:37:13,500
Cala a boca.
321
00:38:40,000 --> 00:38:41,500
Ei!
322
00:38:42,000 --> 00:38:43,500
Vem aqui!
323
00:38:45,000 --> 00:38:46,500
Vamos!
324
00:38:47,000 --> 00:38:49,100
Eu quero te mostrar uma coisa.
325
00:39:00,000 --> 00:39:01,500
E a�?
326
00:39:11,000 --> 00:39:12,610
E a�, o que voc� achou?
327
00:39:16,000 --> 00:39:17,500
Foi interessante...
328
00:39:19,500 --> 00:39:21,000
... e bom. Foi bom.
329
00:39:23,000 --> 00:39:24,960
O melhor de toda a sua vida!
330
00:39:28,000 --> 00:39:29,500
E os quarenta paus?
331
00:39:31,000 --> 00:39:32,500
Que quarenta paus?
332
00:39:35,000 --> 00:39:36,820
Voc� quer que eu te pague?
333
00:39:37,000 --> 00:39:40,920
N�o, n�o � bem pagar, �...
... eu n�o tenho nenhum puto!
334
00:39:42,000 --> 00:39:44,380
E ent�o voc� quer que eu te pague!
335
00:39:45,000 --> 00:39:47,590
Vamos l�, cara, s�o s� quarenta paus.
336
00:39:49,000 --> 00:39:50,500
Eu n�o acredito!
337
00:39:53,000 --> 00:39:54,680
Eu deixei voc� me comer!
338
00:40:02,000 --> 00:40:06,550
OK, vamos fazer o seguinte...
eu deixo por 35, desconto especial.
339
00:40:09,000 --> 00:40:10,750
Vamos, cara, por favor...
340
00:40:14,500 --> 00:40:16,880
Eu t� quebrado, cara...
por favor!
341
00:40:21,000 --> 00:40:22,500
Por favor, cara...
342
00:40:35,000 --> 00:40:36,500
Muito obrigado!
343
00:40:37,000 --> 00:40:38,500
Tenho que sair fora.
344
00:40:46,000 --> 00:40:47,500
N�o fique puto...
345
00:40:54,000 --> 00:40:57,290
Ei, pode ficar um tempinho
a� se estiver a fim.
346
00:40:59,500 --> 00:41:03,210
Vamos fazer assim, vou
buscar uma surpresa pra gente.
347
00:41:10,000 --> 00:41:11,500
Merda!
348
00:41:21,000 --> 00:41:22,680
Quanto custou tudo isso?
349
00:41:24,000 --> 00:41:25,500
T� aqui o seu troco.
350
00:41:40,000 --> 00:41:41,500
Hmmmm, essa � da boa.
351
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
N�o seria um �xtase se voc�
n�o pagasse com um pouco de dor.
352
00:41:48,000 --> 00:41:51,010
Fa�a r�pido pois assim
termina mais r�pido.
353
00:42:08,000 --> 00:42:09,500
Merda!
Isso machuca!
354
00:42:17,000 --> 00:42:19,800
Cara, os tapetes aqui s�o
muito malucos!
355
00:44:17,000 --> 00:44:18,500
O que foi?
356
00:44:19,500 --> 00:44:21,250
Voc� tem outra camisinha?
357
00:44:22,000 --> 00:44:24,940
Eu n�o sei, voc� tem
outros quarenta paus?
358
00:44:40,000 --> 00:44:41,500
Eu tenho 5...
359
00:44:59,000 --> 00:45:02,430
N�o sei n�o, cara...
meu rabo ainda est� ardendo.
360
00:45:05,000 --> 00:45:06,500
O meu n�o est�...
361
00:45:38,000 --> 00:45:39,500
Ol�...?
362
00:45:48,000 --> 00:45:49,500
Ol�...?
363
00:45:51,000 --> 00:45:52,500
Ei...?
364
00:45:54,000 --> 00:45:55,500
Cara...?
365
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
P�, cara, essa � minha
camisa preferida...
366
00:50:46,000 --> 00:50:47,680
Vai sair quando lavar...
367
00:50:50,000 --> 00:50:51,500
Isso vai manchar...
368
00:50:52,500 --> 00:50:56,280
Ent�o voc� ter� um souvenir...
...para lembrar de mim.
369
00:50:57,000 --> 00:50:58,500
�timo...
370
00:51:21,000 --> 00:51:24,500
Eu tenho que ir. Eu tenho
que achar um trabalho...
371
00:51:24,500 --> 00:51:26,000
Cl�ssico...
372
00:51:56,000 --> 00:51:57,500
Te vejo por a�.
373
00:51:57,500 --> 00:51:59,000
�... claro...
374
00:52:43,000 --> 00:52:44,500
....perdidos.
375
00:53:43,000 --> 00:53:47,250
A CONFISS�O
376
00:53:58,076 --> 00:53:59,786
Meu querido...
377
00:54:33,498 --> 00:54:36,451
- Est� tentando me matar?
- Sim.
378
00:54:40,230 --> 00:54:41,858
Preciso de um padre.
379
00:54:43,514 --> 00:54:45,247
Precisa do qu�?
380
00:54:45,903 --> 00:54:49,014
Eu disse que preciso de um padre.
381
00:54:49,358 --> 00:54:51,878
Eu preciso de uma
bab� o tempo todo.
382
00:54:52,986 --> 00:54:54,829
Eu falo s�rio, Caesar
383
00:55:03,621 --> 00:55:04,934
N�o estou com fome.
384
00:55:04,934 --> 00:55:06,605
Algu�m precisa ficar novo.
385
00:55:06,605 --> 00:55:08,232
Abra!
386
00:55:09,622 --> 00:55:11,464
Abra!
387
00:55:12,580 --> 00:55:14,300
Abra!
388
00:55:16,661 --> 00:55:19,087
Qual o seu problema?
389
00:55:19,351 --> 00:55:21,372
Eu n�o tenho problema.
390
00:55:23,740 --> 00:55:25,248
Veja...
391
00:55:25,676 --> 00:55:28,359
preciso falar com um padre, est� bem?
392
00:55:31,016 --> 00:55:33,687
Falar sobre o que, Joseph?
393
00:55:37,106 --> 00:55:38,606
Oh! Droga!
394
00:55:38,825 --> 00:55:40,166
Segura!
395
00:55:40,166 --> 00:55:41,113
Segura!
396
00:55:41,113 --> 00:55:42,613
Segura!
397
00:55:47,346 --> 00:55:49,204
Ah! N�o consegui.
398
00:55:53,905 --> 00:55:57,205
Para
*NomadaPT*
399
00:56:00,598 --> 00:56:04,756
Padre Timothy Molone
Catedral de S�o Jos�
400
00:56:07,897 --> 00:56:11,957
Tradu��o/ Legendas
*espantalho*
401
00:56:14,778 --> 00:56:16,987
O que procurava
no meio dessas coisas?
402
00:56:16,987 --> 00:56:19,455
Voc� se esqueceu de suas p�lulas.
403
00:56:23,928 --> 00:56:25,538
Voc� falou com o padre?
404
00:56:25,945 --> 00:56:28,547
Que padre? Eu lhe disse que
n�o precisa de nenhum.
405
00:56:28,547 --> 00:56:31,467
Tente na Igreja da rua,
acho que tem uma.
406
00:56:31,950 --> 00:56:35,059
Voc� n�o precisa de um padre.
407
00:56:40,387 --> 00:56:43,341
Onde p�s a carteira?
Onde p�s?
408
00:56:51,694 --> 00:56:53,897
Voc� acredita nessa merda?
409
00:56:54,493 --> 00:56:59,699
"E n�o se deitar� com um homem
como se fosse uma mulher."
410
00:57:00,541 --> 00:57:02,606
� uma abomina��o!
411
00:57:04,883 --> 00:57:09,949
"E nem se deitar� com
uma besta com fins impuros."
412
00:57:10,508 --> 00:57:12,418
� uma desordem.
413
00:57:16,146 --> 00:57:18,258
J� voltou � forma?
414
00:57:46,545 --> 00:57:48,179
Ol�!
415
00:57:49,928 --> 00:57:51,405
Ol�...
416
00:57:51,405 --> 00:57:53,301
Sou o Padre Marcus.
417
00:57:55,223 --> 00:57:56,412
Ol�...
418
00:57:56,412 --> 00:57:57,912
Eu vim ver Joseph.
419
00:57:58,010 --> 00:57:59,882
Ele n�o est� aqui.
420
00:58:00,903 --> 00:58:03,544
Caesar, quem est� a�!
421
00:58:04,506 --> 00:58:06,240
Caesar?
422
00:58:08,632 --> 00:58:11,133
Bem-vindo, entra!
423
00:58:17,699 --> 00:58:19,293
Ent�o � da sa�de?
424
00:58:19,741 --> 00:58:21,241
N�o.
425
00:58:21,354 --> 00:58:23,313
Oh, � um amigo de Joseph?
426
00:58:24,253 --> 00:58:25,753
N�o.
427
00:58:34,310 --> 00:58:35,377
Ol�!
428
00:58:35,377 --> 00:58:36,972
Como est� passando?
429
00:58:38,076 --> 00:58:40,178
Eu pedi um padre.
430
00:58:41,146 --> 00:58:42,646
Eu sou um padre.
431
00:58:45,167 --> 00:58:47,604
N�o � muito jovem?
432
00:58:48,054 --> 00:58:49,725
Tenho 27 anos.
433
00:58:50,675 --> 00:58:55,614
Desculpa, preciso
falar com meu amigo.
434
00:59:01,224 --> 00:59:02,974
Que inferno � esse agora?
435
00:59:05,341 --> 00:59:07,651
E o que est�
querendo disso tudo?
436
00:59:07,783 --> 00:59:09,995
J� disse: preciso de um padre!
437
00:59:49,274 --> 00:59:53,402
Vejam rapazes, tem algo
que eu possa ajudar?
438
00:59:54,740 --> 00:59:56,709
Talvez numa outra hora.
439
01:00:02,507 --> 01:00:04,007
Est� bem.
440
01:00:12,304 --> 01:00:14,006
Pode acreditar nisso?
441
01:00:21,224 --> 01:00:23,283
Que idiota!
442
01:00:28,881 --> 01:00:30,619
Veja...
443
01:00:30,988 --> 01:00:34,443
pode me ajudar a
encontrar um outro padre?
444
01:00:36,378 --> 01:00:38,556
Oh... Joe, Joe!
445
01:00:39,072 --> 01:00:41,013
Qual � a quest�o?
446
01:00:41,311 --> 01:00:43,566
Eles s�o todos iguais.
447
01:00:58,638 --> 01:01:00,138
Caesar?
448
01:01:02,108 --> 01:01:03,608
Caesar?
449
01:01:10,993 --> 01:01:12,907
Pegue as p�lulas!
450
01:01:32,389 --> 01:01:34,515
Posso entrar?
451
01:01:39,808 --> 01:01:41,308
Caesar?
452
01:01:42,680 --> 01:01:44,155
Quem est� a�?
453
01:01:44,155 --> 01:01:45,681
Sr. Toe?
454
01:01:50,899 --> 01:01:52,399
Sr. Toe, conversemos.
455
01:02:01,999 --> 01:02:03,578
Como est� ele, hoje?
456
01:02:04,020 --> 01:02:05,520
�timo!
457
01:02:05,975 --> 01:02:07,814
Ele s� fica na cama.
458
01:02:08,143 --> 01:02:09,963
AIDS � um doen�a terr�vel!
459
01:02:10,971 --> 01:02:12,765
AIDS?
460
01:02:13,291 --> 01:02:15,263
Por que acha que � AIDS?
461
01:02:15,936 --> 01:02:19,733
Bem... o tipo
de doen�a que...
462
01:02:21,747 --> 01:02:24,517
Desculpa, eu...
463
01:02:25,164 --> 01:02:27,318
Ent�o o que quer de mim?
464
01:02:28,234 --> 01:02:30,286
� um assunto...
465
01:02:32,572 --> 01:02:34,458
Oh! � uma grande hist�ria.
466
01:02:36,138 --> 01:02:38,413
- Deixe-me lhe contar?
- N�o!
467
01:02:44,084 --> 01:02:45,757
Eu vou lhe contar.
468
01:02:47,179 --> 01:02:48,918
Continuem.
469
01:02:49,723 --> 01:02:51,475
Sou todo ouvidos.
470
01:02:51,475 --> 01:02:53,044
Bem...
471
01:02:54,210 --> 01:02:56,463
N�s transamos...
472
01:02:58,689 --> 01:03:01,784
foi a melhor trepada que j� tive...
473
01:03:04,390 --> 01:03:06,451
Ele estava em cima...
474
01:03:06,738 --> 01:03:08,654
eu em baixo...
475
01:03:09,878 --> 01:03:12,454
n�s reprovamos a falsidade.
476
01:03:14,061 --> 01:03:18,388
Ent�o descobri que ele
tinha mulher e tr�s filhos.
477
01:03:18,765 --> 01:03:21,309
Esse � o caso cl�ssico.
478
01:03:28,166 --> 01:03:30,269
Continua.
479
01:03:37,476 --> 01:03:39,059
Vivemos...
480
01:03:40,003 --> 01:03:43,800
secretamente... por cinco anos.
481
01:03:43,800 --> 01:03:45,899
Eu lhe disse que
nunca queria o div�rcio.
482
01:03:45,899 --> 01:03:47,616
Est� bom.
483
01:03:47,935 --> 01:03:49,013
Acabou.
484
01:03:49,013 --> 01:03:50,352
Eu n�o terminei.
485
01:03:50,352 --> 01:03:54,142
Na primeira noite
gozei tr�s vezes.
486
01:03:54,142 --> 01:03:55,642
Para!
487
01:03:56,853 --> 01:03:58,737
Saia j� daqui!
488
01:04:00,843 --> 01:04:02,609
Muito bem...
489
01:04:04,445 --> 01:04:06,376
Com licen�a!
490
01:04:31,267 --> 01:04:33,857
Agora com calma
ainda quer conversar?
491
01:05:03,795 --> 01:05:06,245
Me diga de novo
o que a Igreja diz.
492
01:05:08,050 --> 01:05:12,755
Bem... n�s reconhecemos
qualquer relacionamento...
493
01:05:13,912 --> 01:05:20,774
e encorajamos, n�o a rela��o sexual
entre os do mesmo sexo, mas a amizade.
494
01:05:22,049 --> 01:05:23,540
Amizade?
495
01:05:23,540 --> 01:05:25,040
Certo.
496
01:05:26,996 --> 01:05:30,490
Isso significa que devo
torn�-lo um meu filho?
497
01:05:30,834 --> 01:05:33,984
N�o posso ajudar na
solu��o que vier a tomar.
498
01:05:44,670 --> 01:05:46,170
Pode ajudar Caesar?
499
01:05:46,430 --> 01:05:48,758
Sinto que ele n�o me quer.
500
01:05:55,291 --> 01:05:57,168
Caesar!
501
01:06:03,688 --> 01:06:05,942
Voc� est� bem?
502
01:06:28,809 --> 01:06:31,869
Joe, Joe!
J� estou em casa.
503
01:06:44,157 --> 01:06:46,659
Tenho uma surpresa pra voc�.
504
01:06:50,705 --> 01:06:52,675
Desculpa.
505
01:07:02,312 --> 01:07:03,927
Podemos continuar?
506
01:07:05,816 --> 01:07:07,316
Sim.
507
01:07:08,990 --> 01:07:10,881
Aben�oa-me, Pai...
508
01:07:13,187 --> 01:07:22,034
Aben�oa-me, Pai... por esses �ltimos
anos de prazer dessa minha confiss�o.
509
01:07:23,816 --> 01:07:25,710
Continua...
510
01:07:47,847 --> 01:07:49,438
Am�m.
511
01:07:53,060 --> 01:07:55,969
B�BLIA
512
01:08:03,521 --> 01:08:06,111
N�o sentiu mesmo
minha falta � noite?
513
01:08:06,370 --> 01:08:08,295
V� se foder!
514
01:08:10,794 --> 01:08:12,959
Encomende uma missa por mim.
515
01:08:13,288 --> 01:08:15,050
Not�vel!
516
01:08:16,039 --> 01:08:18,489
25 anos n�o significam nada, certo?
517
01:08:21,431 --> 01:08:24,301
N�o � sobre voc�.
N�o pode entender isso?
518
01:08:24,581 --> 01:08:26,475
� sobre n�s!
519
01:08:29,868 --> 01:08:32,144
N�o � bem isso, Caesar.
520
01:08:33,599 --> 01:08:37,209
Est� em aberto um
grande pecado, certo?
521
01:08:40,932 --> 01:08:43,459
N�o me toque!
N�o me toque!
522
01:08:43,723 --> 01:08:46,863
Padre Marcus agora est� de olho.
523
01:09:41,574 --> 01:09:45,379
Que a paz esteja
contigo e entre todos n�s.
524
01:09:45,640 --> 01:09:47,347
E contigo tamb�m.
525
01:09:48,026 --> 01:09:50,546
Sr. Toe gostaria
de se juntar a n�s?
526
01:09:51,358 --> 01:09:53,688
Eu n�o vim aqui para implorar.
527
01:10:02,875 --> 01:10:04,690
Desculpa.
528
01:10:58,283 --> 01:10:59,986
� palavra de Cristo.
529
01:11:04,396 --> 01:11:06,054
Confia em mim.
530
01:11:06,796 --> 01:11:08,846
Voc� poderia?
531
01:11:14,489 --> 01:11:16,003
Confia em mim.
532
01:11:21,674 --> 01:11:23,190
Por que esse jeito?
533
01:11:23,733 --> 01:11:25,719
Eu queria que Caesar
me desse a h�stia.
534
01:11:25,719 --> 01:11:28,239
Oh n�o... n�o vou
pegar nessa coisa!
535
01:11:28,331 --> 01:11:30,706
Eu quero Caesar
porque estou doente.
536
01:11:30,706 --> 01:11:33,016
Eu n�o tenho
as premissas, n�o �?
537
01:11:36,362 --> 01:11:38,077
Sinto muito, ele est� certo.
538
01:11:38,077 --> 01:11:39,577
Viu s�?
539
01:11:40,047 --> 01:11:43,936
Por favor! Eu
preciso de voc� comigo.
540
01:12:00,576 --> 01:12:02,455
� palavra de Cristo.
541
01:12:02,776 --> 01:12:04,509
Am�m.
542
01:13:07,334 --> 01:13:10,580
Acho que nunca mais
teremos uma transa!
543
01:13:31,605 --> 01:14:01,581
http://www.opensubtitles.org/pb
Legendas do Mundo Todo!
38296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.