All language subtitles for Apaches.S01E12.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,370 --> 00:00:11,130 Tem certeza de que o cad�ver � de Eduardo Sastre? 2 00:00:15,450 --> 00:00:16,450 Sim, tenho certeza. 3 00:00:18,410 --> 00:00:20,330 Reconhe�o a jaqueta e a corrente. 4 00:00:21,410 --> 00:00:24,610 Tem seu nome e tipo sangu�neo atr�s. 5 00:00:26,170 --> 00:00:28,170 Meu pai lhe deu, h� muitos anos. 6 00:00:29,850 --> 00:00:32,290 Precisa me acompanhar � delegacia, para assinar uma declara��o. 7 00:01:09,050 --> 00:01:11,730 Um de seus amigos est� morto, o outro, no hospital. 8 00:01:12,610 --> 00:01:13,610 Como se sente? 9 00:01:15,770 --> 00:01:16,650 Triste. 10 00:01:18,610 --> 00:01:23,170 O que aconteceu � noite? Problemas com algum comprador... 11 00:01:23,850 --> 00:01:25,250 talvez um bando de assaltantes? 12 00:01:29,090 --> 00:01:32,570 Imagino que, se um dia pegar os autores desses roubos 13 00:01:33,010 --> 00:01:36,170 e n�o me encontrar entre eles, sentir� grande decep��o. 14 00:01:38,370 --> 00:01:40,970 Talvez n�o haja mais roubos nesse estilo. 15 00:01:41,330 --> 00:01:43,610 Tem metade do bando entre o hospital e o necrot�rio. 16 00:01:47,810 --> 00:01:50,410 Este est� desaparecido. N�o sei se sabia. 17 00:01:58,810 --> 00:02:01,210 N�o sei o que aconteceu ontem. N�o posso ajudar. 18 00:02:01,610 --> 00:02:03,970 -J� tinha ido para casa. -Estava com algu�m? 19 00:02:04,623 --> 00:02:05,448 N�o. 20 00:02:06,570 --> 00:02:09,330 Ter� de se contentar com as declara��es do pessoal no bar. 21 00:02:10,290 --> 00:02:11,890 Dir�o que eu n�o estava l�. 22 00:02:12,770 --> 00:02:16,530 Miguel, n�o entendo, s�rio. Eduardo Sastre era seu amigo. 23 00:02:17,210 --> 00:02:20,690 Sabe quem o matou e por qu�. Ainda assim, n�o vai nos ajudar. 24 00:02:23,050 --> 00:02:25,410 N�o o conhecia t�o bem como acredita, inspetor. 25 00:02:25,730 --> 00:02:26,650 Pode acreditar. 26 00:02:43,050 --> 00:02:45,050 Meus pais nunca v�o me comprar uma. 27 00:02:47,490 --> 00:02:49,890 Tenho de esperar at� o Natal do ano que vem. 28 00:02:55,890 --> 00:02:57,090 E se roubarmos? 29 00:02:59,090 --> 00:03:00,507 Aqui � a porta. 30 00:03:00,957 --> 00:03:03,130 Aqui, a porta dos fundos. 31 00:03:03,770 --> 00:03:07,050 Aqui, outra porta, que � a do dep�sito. 32 00:03:07,850 --> 00:03:09,330 � aqui que consertam bicicletas. 33 00:03:10,010 --> 00:03:13,330 -Cara, como sabe tudo isso? -� s� observar. 34 00:03:13,450 --> 00:03:15,890 Eu entro e pe�o alguma coisa ao vendedor. 35 00:03:16,210 --> 00:03:19,610 Digo que minha m�e vir� mais tarde. Ou algo assim. 36 00:03:19,890 --> 00:03:21,650 Enquanto isso, voc� entra no dep�sito... 37 00:03:22,290 --> 00:03:24,410 vai � oficina, pega a bicicleta e sai. 38 00:03:26,290 --> 00:03:29,290 -E por onde saio? -Aqui h� uma porta, cara! 39 00:03:30,810 --> 00:03:33,530 Abre por dentro, pega a bicicleta e sai. 40 00:03:33,650 --> 00:03:35,930 E nos encontramos na esquina da fonte. 41 00:03:37,010 --> 00:03:38,570 N�o sei. Parece complicado. 42 00:03:38,850 --> 00:03:40,650 N�o � como na loja do liban�s. 43 00:03:40,970 --> 00:03:45,490 Ent�o, eu vou. Mas voc� tem de entreter o cara para me dar tempo! 44 00:03:48,490 --> 00:03:49,770 N�o. Eu vou. 45 00:03:50,570 --> 00:03:54,690 Ent�o, como �? Somos Apaches? Ou n�o somos Apaches? 46 00:04:11,730 --> 00:04:12,610 Vamos? 47 00:04:15,410 --> 00:04:16,330 Vamos. 48 00:06:05,690 --> 00:06:08,530 O cad�ver encontrado no descampado � de Sastre. 49 00:06:09,090 --> 00:06:12,250 -Tem certeza? -Foi identificado. 50 00:06:12,930 --> 00:06:14,090 E seus amigos? 51 00:06:14,770 --> 00:06:17,010 Um est� no hospital, com o cr�nio quebrado. 52 00:06:17,570 --> 00:06:18,970 O outro, desaparecido. 53 00:06:19,650 --> 00:06:21,290 Deve estar na casa do pai. 54 00:06:22,530 --> 00:06:25,170 Quando ele puser um p� na rua, traga-o aqui. 55 00:06:26,770 --> 00:06:27,770 Outra coisa. 56 00:06:30,890 --> 00:06:32,450 Fa�a correr a not�cia no bairro. 57 00:06:33,410 --> 00:06:38,570 Que n�o haja um bar, loja ou oficina onde n�o se saiba. 58 00:06:39,010 --> 00:06:40,370 Sastre est� morto. 59 00:06:52,170 --> 00:06:53,410 Bom dia, Sr. Rabal. 60 00:06:53,690 --> 00:06:55,450 -Bom dia. -Estou procurando Miranda. 61 00:06:56,810 --> 00:06:59,290 -Para qu�? -Preciso falar com ela. 62 00:07:00,970 --> 00:07:04,490 Est� no hospital onde est� Dela. Com Asun e toda a fam�lia. 63 00:07:04,690 --> 00:07:06,610 -Obrigado. -Ou�a! 64 00:07:08,930 --> 00:07:13,730 Sinto muito por seu amigo. Sabe que n�o era santo de minha devo��o. 65 00:07:14,130 --> 00:07:16,330 Mas n�o desejava que terminasse assim. 66 00:07:16,890 --> 00:07:19,890 Era uma boa pessoa. E amava Miranda. 67 00:07:20,730 --> 00:07:22,810 Nunca amou a ningu�m tanto como ela. 68 00:07:25,050 --> 00:07:26,770 Ouvi falar que vai embora do bairro. 69 00:07:27,650 --> 00:07:31,810 Tamb�m gostaria que Miranda tivesse um futuro melhor longe destas ruas. 70 00:07:34,250 --> 00:07:35,770 Sastre n�o teria sido contra. 71 00:07:55,490 --> 00:07:58,410 -Aonde vai? -� igreja. 72 00:07:59,570 --> 00:08:01,330 Vou rezar pela alma do rapaz. 73 00:08:22,530 --> 00:08:25,010 -Asun. -Oi, Miguel. 74 00:08:30,210 --> 00:08:31,490 Como est� Dela? 75 00:08:35,090 --> 00:08:36,490 Temos que esperar. 76 00:08:38,130 --> 00:08:43,570 Os m�dicos dizem que � um traumatismo grave... 77 00:08:44,930 --> 00:08:45,850 e... 78 00:08:47,650 --> 00:08:50,130 que as pr�ximas horas s�o muito importantes. 79 00:08:51,890 --> 00:08:54,250 Ele tem de come�ar a reagir e... 80 00:08:56,050 --> 00:08:57,290 se recuperar. 81 00:08:57,490 --> 00:09:01,210 Dela � forte. Sair� desta. 82 00:09:05,010 --> 00:09:06,050 A cabe�a dele... 83 00:09:07,690 --> 00:09:09,450 est� coberta com ataduras. 84 00:09:11,530 --> 00:09:13,370 N�o d� para ver nem os olhos. 85 00:09:15,410 --> 00:09:17,010 Est� cheio de tubos. 86 00:09:21,130 --> 00:09:24,970 -Voc� precisa de algo? -N�o. Obrigada. 87 00:09:28,690 --> 00:09:29,930 Ol�. 88 00:09:36,570 --> 00:09:37,930 Sabe onde est� Miranda? 89 00:09:38,970 --> 00:09:40,170 Acabou de sair. 90 00:09:41,610 --> 00:09:43,330 Vou procur�-la. At� logo. 91 00:10:24,970 --> 00:10:26,010 Sastre. 92 00:10:26,210 --> 00:10:28,210 -Procure onde pendurar isto. -Aqui. 93 00:10:28,610 --> 00:10:29,690 R�pido. 94 00:10:32,690 --> 00:10:33,730 Aqui est�. 95 00:10:34,410 --> 00:10:35,530 Ataduras. 96 00:10:36,690 --> 00:10:38,650 Tem de encharcar. 97 00:10:47,970 --> 00:10:48,930 Pronto. 98 00:10:53,090 --> 00:10:54,090 Vamos ver. 99 00:10:57,290 --> 00:10:58,410 Cruzes! 100 00:11:01,130 --> 00:11:06,010 Calma, filha. Tudo bem. Vai ficar bem, vai ficar bem. 101 00:11:06,210 --> 00:11:07,690 V� buscar �gua, Miranda. 102 00:11:09,690 --> 00:11:10,890 Ande! 103 00:11:18,690 --> 00:11:21,130 -Ele vai se recuperar? -N�o sei. S�rio. 104 00:11:21,610 --> 00:11:24,330 Perdeu muito sangue, e tem risco de infec��o. 105 00:11:24,850 --> 00:11:28,090 Vou aplicar o antibi�tico, mas ele est� fodido. 106 00:11:34,010 --> 00:11:34,970 Posso fazer algo? 107 00:11:35,410 --> 00:11:38,490 Aqui � frio. Talvez pudesse trazer um aquecedor, algo assim? 108 00:11:55,170 --> 00:11:57,810 -Bom dia. -Como vai, chefe? 109 00:11:58,890 --> 00:12:02,250 -Parece que foi uma noite agitada, aqui. -� o que dizem. 110 00:12:04,130 --> 00:12:05,610 A que devemos sua presen�a? 111 00:12:05,930 --> 00:12:08,810 S�o do Esquadr�o Antirroubos. N�o houve nenhum. 112 00:12:09,490 --> 00:12:14,130 Estamos investigando alguns participantes nos eventos de ontem � noite. 113 00:12:14,370 --> 00:12:15,370 E? 114 00:12:15,970 --> 00:12:19,170 Achamos que est�o envolvidos nesses �ltimos assaltos a joalherias. 115 00:12:20,490 --> 00:12:25,370 Ou�a, esses rapazes, no m�ximo, roubariam um caminh�o de torradeiras. 116 00:12:26,010 --> 00:12:28,290 Mas servi�os t�o complexos como as joalherias, n�o. 117 00:12:28,690 --> 00:12:29,970 N�o acredito. 118 00:12:30,450 --> 00:12:32,450 Tem ideia do que houve ontem? 119 00:12:33,130 --> 00:12:36,570 Pelo que soube, uma briga de bar. Que se intensificou... 120 00:12:37,850 --> 00:12:39,810 e acabou em algo mais s�rio. 121 00:12:40,730 --> 00:12:44,090 Soube que um dos que foi parar no hospital trabalha para o senhor. 122 00:12:45,450 --> 00:12:47,530 Sim. Ali est�o. 123 00:12:48,450 --> 00:12:51,010 Trabalham para mim. Mas n�o s�o meus amigos. 124 00:12:51,490 --> 00:12:52,970 Depois que fechamos... 125 00:12:54,490 --> 00:12:56,530 n�o sei o que fazem, nem me importa. 126 00:12:57,050 --> 00:13:00,410 Mas, por favor, se quiser interrog�-los. Veja se sabem algo. 127 00:13:02,890 --> 00:13:07,250 Trabalhei em muitos casos. E a maioria dos que resolvi 128 00:13:07,410 --> 00:13:10,970 foi porque algu�m tinha algo a dizer. 129 00:13:12,850 --> 00:13:15,290 N�o sei que porra acontece neste bairro... 130 00:13:15,730 --> 00:13:20,970 que ningu�m viu nada, ningu�m ouviu nada, e ningu�m diz nada. 131 00:13:22,090 --> 00:13:26,210 Sim. Este lugar � muito fodido. 132 00:13:26,970 --> 00:13:30,370 Fodido, sim. Ontem � noite, mataram, em sua casa, 133 00:13:30,610 --> 00:13:32,610 Isidoro e Esteban Garay. 134 00:13:33,170 --> 00:13:36,450 -Tamb�m n�o sabe nada a respeito. -N�o. Nada de nada. 135 00:13:37,090 --> 00:13:40,810 Ali�s, nem entendo por que algu�m mataria esses dois pobres velhos. 136 00:13:41,410 --> 00:13:43,490 Claro. Vamos. 137 00:13:47,250 --> 00:13:48,930 Mais uma coisa, inspetor. 138 00:13:51,370 --> 00:13:55,010 Se estiver certo, e esses rapazes participaram desses roubos... 139 00:13:56,610 --> 00:14:00,050 caso resolvido. N�o h� mais problemas. 140 00:14:00,770 --> 00:14:02,530 Mais um sucesso em sua carreira. 141 00:14:03,010 --> 00:14:06,010 -Deve valer uma medalha. -Algo assim. 142 00:14:09,410 --> 00:14:13,650 Mas, sabe, tenho um palpite que esse caso ainda n�o est� encerrado. 143 00:14:14,650 --> 00:14:17,090 � s� um palpite. Vamos. 144 00:14:37,610 --> 00:14:38,930 O que aconteceu, loirinha? 145 00:14:43,490 --> 00:14:44,730 Est� acordado! 146 00:14:46,930 --> 00:14:50,130 -Estou uma merda, n�o �? -Vai ficar bom, s�rio. 147 00:14:50,810 --> 00:14:52,770 Merda de namorado, o seu. 148 00:14:54,010 --> 00:14:57,570 Talvez sua m�e esteja certa. S� fa�o voc� chorar. 149 00:14:57,690 --> 00:14:58,530 N�o acho. 150 00:14:58,650 --> 00:14:59,890 � verdade. S�rio. 151 00:14:59,970 --> 00:15:00,850 N�o. 152 00:15:02,690 --> 00:15:06,010 -Desculpe acabar assim. -N�o vai acabar nada. 153 00:15:06,650 --> 00:15:07,650 Ou�a... 154 00:15:09,650 --> 00:15:11,530 eu ia morar com voc�, n�o era? 155 00:15:12,290 --> 00:15:15,810 Custei para decidir. N�o vai me abandonar, rapaz. 156 00:15:18,090 --> 00:15:20,850 -N�o h� nada de que mais gostasse, mas... -Nada de "mas". 157 00:15:20,970 --> 00:15:22,650 Sastre! 158 00:15:24,010 --> 00:15:26,530 -Voc� nunca desistiu. -N�o. 159 00:15:27,210 --> 00:15:28,410 E n�o desistir�, agora. 160 00:15:29,810 --> 00:15:30,690 Al�m do mais... 161 00:15:31,850 --> 00:15:34,090 temos muitos planos juntos. 162 00:15:35,130 --> 00:15:36,490 Temos que fazer a mudan�a. 163 00:15:37,290 --> 00:15:38,370 Temos que... 164 00:15:40,130 --> 00:15:41,450 pintar a casa toda. 165 00:15:43,090 --> 00:15:44,530 Tirar todos os m�veis. 166 00:15:46,730 --> 00:15:47,970 Quero que saiba que... 167 00:15:49,170 --> 00:15:50,890 esses dois �ltimos anos... 168 00:15:52,250 --> 00:15:53,850 foram os melhores de minha vida. 169 00:15:55,290 --> 00:15:56,890 S� por estar com voc�. 170 00:16:00,610 --> 00:16:03,050 -Se eu n�o sair desta... -N�o diga isso. 171 00:16:57,250 --> 00:16:58,210 Ent�o? 172 00:16:59,250 --> 00:17:00,770 Acordou e desmaiou de novo. 173 00:17:01,650 --> 00:17:05,650 � por causa da dor. Consegui dois frascos de soro e analg�sicos. 174 00:17:24,410 --> 00:17:25,490 Como ele est�? 175 00:17:27,610 --> 00:17:30,410 Continua com febre, mas parou de sangrar. 176 00:17:30,730 --> 00:17:32,810 -Est� com aspecto melhor. -Sim. 177 00:17:33,370 --> 00:17:35,290 � uma vantagem que tenha sobrevivido at� agora. 178 00:17:39,290 --> 00:17:40,810 -E a�, cara? -Oi. 179 00:17:42,170 --> 00:17:44,410 -Tem uma bebida, ou n�o? -Sim, claro. 180 00:17:44,610 --> 00:17:46,050 Est� gelando um pouco. 181 00:17:47,370 --> 00:17:48,890 N�o parece muito surpreso. 182 00:17:50,490 --> 00:17:52,930 Fui eu que identifiquei o cad�ver para a pol�cia. 183 00:17:54,850 --> 00:17:56,050 Flaco! 184 00:17:57,210 --> 00:18:01,450 Ajudei um pouco. Deixei sua medalhinha nas roupas dele. 185 00:18:05,850 --> 00:18:08,890 -Como voc� est�? -Vivo. 186 00:18:13,690 --> 00:18:16,930 -Ficarei com ele hoje � noite. -N�o. Eu fico, Miguel. 187 00:18:18,050 --> 00:18:22,210 N�o posso vir todos os dias. Ent�o, � bom que voc� descanse. 188 00:18:23,210 --> 00:18:24,450 Miguel tem raz�o. 189 00:18:28,650 --> 00:18:29,650 Est� bem. 190 00:18:30,650 --> 00:18:33,610 -Diga o que tenho de fazer. -Nada. Deixo tudo pronto. 191 00:18:34,050 --> 00:18:37,010 Aqui h� alguns analg�sicos, para a dor. 192 00:18:37,210 --> 00:18:39,210 -Sabe p�r? -Sim. 193 00:18:43,970 --> 00:18:45,850 -Amor. -Miguel, uma coisa. 194 00:18:46,490 --> 00:18:50,170 Se come�ar a tremer, ou a temperatura subir muito, tem de ir para o hospital. 195 00:18:52,370 --> 00:18:53,250 Est� bem. 196 00:18:58,890 --> 00:18:59,890 Vamos. 197 00:19:01,890 --> 00:19:03,010 Obrigada. 198 00:19:14,650 --> 00:19:17,650 Tem um cigarro ou um baseado, algo? 199 00:19:18,970 --> 00:19:21,650 Porra, cara. Durma. 200 00:19:22,130 --> 00:19:23,650 Que porra de acompanhante. 201 00:19:31,850 --> 00:19:35,730 -Mais flores? -Sim. � meu dia de generoso. 202 00:19:42,210 --> 00:19:46,730 -J� soube? -H� algu�m no bairro que n�o saiba? 203 00:19:47,890 --> 00:19:50,410 De que adianta cuidar de algo se n�o ficarem sabendo? 204 00:19:51,490 --> 00:19:53,370 Alfredo, n�o quero mais flores. 205 00:19:54,410 --> 00:19:56,370 Por que n�o mandou � fam�lia de Sastre? 206 00:19:58,730 --> 00:20:04,730 Fiz isso. Mandei uma coroa com uma faixa: "Pr�ncipe do Bairro". 207 00:20:05,770 --> 00:20:08,410 N�o se vanglorie. 208 00:20:09,530 --> 00:20:10,610 � brincadeira. 209 00:20:12,890 --> 00:20:14,490 N�o pretendo fazer nada disso. 210 00:20:16,370 --> 00:20:17,810 N�o entendo por que se aborrece. 211 00:20:19,210 --> 00:20:21,450 N�o consigo me alegrar pela morte de ningu�m. 212 00:20:24,090 --> 00:20:27,090 Eu o avisei. Disse que, se me enfrentasse, 213 00:20:27,250 --> 00:20:28,970 o pr�ximo enterro seria o dele. 214 00:20:30,290 --> 00:20:31,290 �, j� sei. 215 00:20:32,490 --> 00:20:37,090 O cara queria me matar. E n�o pretendo continuar falando disso. 216 00:20:41,090 --> 00:20:43,970 Vista-se, por favor. Quero lhe mostrar algo 217 00:21:06,250 --> 00:21:07,450 O que v� a�? 218 00:21:14,170 --> 00:21:15,330 Um descampado... 219 00:21:16,890 --> 00:21:18,490 e algumas casas velhas. 220 00:21:20,010 --> 00:21:21,130 Saia. 221 00:21:21,490 --> 00:21:22,450 Venha. 222 00:21:31,250 --> 00:21:33,890 Daqui a uns dois anos, passar� uma avenida por aqui. 223 00:21:34,890 --> 00:21:37,410 Ligar� o bairro com aquelas torres, ao fundo. 224 00:21:38,290 --> 00:21:39,850 E tudo isso ser� urbaniz�vel. 225 00:21:41,850 --> 00:21:45,410 Adivinhe quem comprou essas casas e esses terrenos. 226 00:21:46,810 --> 00:21:48,050 Voc�, imagino. 227 00:21:48,290 --> 00:21:51,210 Vou derrubar tudo e construir novas casas. 228 00:21:51,690 --> 00:21:53,490 Pr�dios de dez, doze andares. 229 00:21:55,290 --> 00:21:58,170 N�o ser� tudo para mim. Mas uma grande parte, sim. 230 00:21:59,250 --> 00:22:00,490 Quem mora a�? 231 00:22:00,890 --> 00:22:04,050 Uns velhos. Assim que eu tiver a licen�a... 232 00:22:04,890 --> 00:22:06,890 eu os tirarei e come�arei a construir. 233 00:22:11,970 --> 00:22:13,410 Por que est� me contando isso? 234 00:22:17,010 --> 00:22:20,170 Por que acha que Sastre me odiava tanto? 235 00:22:21,970 --> 00:22:23,130 Ele amava tudo isso... 236 00:22:24,850 --> 00:22:27,610 essas ruas, essa gente. Para mim, parecem uma merda. 237 00:22:27,890 --> 00:22:29,570 Um mundo que vai para o caralho. 238 00:22:29,930 --> 00:22:33,010 Eu quero fazer coisas. Ele queria que tudo continuasse igual. 239 00:22:33,890 --> 00:22:36,370 Apostou a vida e perdeu. 240 00:22:39,090 --> 00:22:40,130 Podemos ir, agora? 241 00:22:45,930 --> 00:22:49,730 Carol, quando liguei ontem � noite, onde voc� estava? 242 00:22:50,450 --> 00:22:52,650 -Fui dar uma volta? -Foi atr�s dele? 243 00:22:53,010 --> 00:22:53,890 Sim. 244 00:22:55,250 --> 00:22:58,250 N�o queria que ele estivesse l�, quando seus homens chegassem. 245 00:22:59,210 --> 00:23:00,290 Por qu�? 246 00:23:01,690 --> 00:23:06,290 Para que se afastasse de tudo isso. Ele n�o pertence a este lugar. 247 00:23:07,770 --> 00:23:09,370 J� n�o tem nada para ele. 248 00:23:14,370 --> 00:23:15,450 Tem certeza? 249 00:23:16,970 --> 00:23:18,090 Sim. 250 00:23:30,850 --> 00:23:31,810 Vamos. 251 00:24:00,890 --> 00:24:02,370 O que foi? Est� me roubando? 252 00:24:05,410 --> 00:24:07,330 Sim. Vou deixar voc� na rua. 253 00:24:07,610 --> 00:24:09,970 Pegue tudo. Estou fodido. 254 00:24:19,930 --> 00:24:20,890 Vai ficar bom. 255 00:24:22,930 --> 00:24:24,330 Se eu sair desta... 256 00:24:25,290 --> 00:24:28,130 quando El Chatarrero souber que estou vivo, vir� atr�s de mim. 257 00:24:30,610 --> 00:24:32,770 Eu poderia morar com voc�, n�o? 258 00:24:34,330 --> 00:24:35,570 E Miranda? 259 00:24:37,370 --> 00:24:40,450 Ela est� melhor sem mim. 260 00:24:57,010 --> 00:25:00,690 Vou lhe dar mais uma destas. Voc� precisa descansar. 261 00:25:02,250 --> 00:25:06,370 Sei que um dia poder�amos ser os chefes destas ruas. 262 00:25:07,570 --> 00:25:08,930 N�s dois. 263 00:25:13,210 --> 00:25:15,210 Fico feliz porque voc� n�o estava no bar. 264 00:25:18,530 --> 00:25:20,570 Sa� justo antes de tudo come�ar. 265 00:25:22,250 --> 00:25:23,690 Filho da m�e sortudo! 266 00:25:32,970 --> 00:25:34,130 Descanse. 267 00:25:40,970 --> 00:25:42,290 Estou aqui. 268 00:25:53,570 --> 00:25:55,290 Qual �! Agora � minha vez. 269 00:25:55,650 --> 00:25:58,050 -J� passaram dez minutos? -Mais! 270 00:26:16,290 --> 00:26:19,370 � demais! Melhor do que uma BMX! 271 00:26:19,490 --> 00:26:22,810 Podemos dar uma volta no terreno baldio, hoje � noite. 272 00:26:22,930 --> 00:26:23,810 Est� bem. 273 00:26:31,850 --> 00:26:34,570 -Venha c�, moleque safado! -N�o! 274 00:26:38,050 --> 00:26:42,530 -Acho que est� com meu filho. -Sim, senhor. Est� l� atr�s. 275 00:26:42,730 --> 00:26:47,410 Eu j� ia chamar a pol�cia, mas um vizinho disse que era seu filho. 276 00:26:50,450 --> 00:26:52,010 Como sabe que foi ele? 277 00:26:52,850 --> 00:26:58,930 Porque o vi na rua, dando volta de bicicleta, como se n�o fosse nada. 278 00:26:59,650 --> 00:27:01,810 Seu filho � um ladr�o e quase um assassino. 279 00:27:12,450 --> 00:27:13,650 Foi voc�? 280 00:27:14,890 --> 00:27:16,170 Levante-se, merda! 281 00:27:19,050 --> 00:27:20,970 Foi voc� que roubou a bicicleta? 282 00:27:24,170 --> 00:27:25,730 -Foi voc�? -Sim. 283 00:27:27,130 --> 00:27:32,170 Imprest�vel! E n�o chore! N�o chore que lhe dou raz�o para chorar! 284 00:27:32,330 --> 00:27:35,330 Ou�a, ou�a! Aqui, n�o! � melhor resolver isso em casa. 285 00:27:35,690 --> 00:27:36,530 Por favor. 286 00:27:37,050 --> 00:27:39,370 Venha, ande, filho da puta! 287 00:27:39,570 --> 00:27:40,530 Ande! 288 00:27:50,850 --> 00:27:51,850 Bom dia. 289 00:27:55,730 --> 00:27:57,010 Voc� dormiu? 290 00:28:00,490 --> 00:28:03,490 Preciso levar esse ouro e algum dinheiro. 291 00:28:05,330 --> 00:28:06,450 Leve. 292 00:28:08,930 --> 00:28:11,210 Onde escondeu a pistola que usou para matar Pastor? 293 00:28:11,970 --> 00:28:12,970 Por qu�? 294 00:28:13,650 --> 00:28:14,490 Diga. 295 00:28:21,410 --> 00:28:22,490 Oi, meu amor. 296 00:28:23,290 --> 00:28:25,330 -Bom dia. -Bom dia. 297 00:28:33,610 --> 00:28:38,330 -Ei! Como ele passou a noite? -Melhor. A febre baixou. 298 00:28:39,250 --> 00:28:41,290 Os antibi�ticos funcionaram. 299 00:28:45,050 --> 00:28:45,970 Marta! 300 00:29:01,050 --> 00:29:03,010 Tome. Para voc�. 301 00:29:09,250 --> 00:29:10,930 Est� me pedindo em casamento? 302 00:29:12,810 --> 00:29:14,450 Agrade�o muito sua ajuda com Sastre. 303 00:29:15,450 --> 00:29:16,490 Bobagem. 304 00:29:18,370 --> 00:29:19,450 � lindo. 305 00:29:24,810 --> 00:29:25,730 Miguel? 306 00:29:30,330 --> 00:29:32,770 Eu teria me contentado com um convite para jantar. 307 00:30:13,330 --> 00:30:15,010 -Ol�. -Ol�. 308 00:30:17,730 --> 00:30:19,050 Como vai Dela? 309 00:30:20,690 --> 00:30:21,570 Melhor. 310 00:30:23,490 --> 00:30:27,290 Fez uma cirurgia ontem � noite. Um co�gulo na cabe�a. 311 00:30:28,370 --> 00:30:32,010 Os m�dicos disseram que correu tudo bem. 312 00:30:32,730 --> 00:30:34,850 Que temos melhores possibilidades. 313 00:30:36,290 --> 00:30:37,410 Fico feliz. 314 00:30:39,690 --> 00:30:41,250 Asun, preciso lhe pedir um favor. 315 00:30:42,410 --> 00:30:44,730 Preciso do equipamento que ele usava para abrir cofres. 316 00:30:45,770 --> 00:30:46,850 N�o est� aqui. 317 00:30:47,610 --> 00:30:49,290 Mas certamente voc� sabe onde ele guarda. 318 00:30:51,570 --> 00:30:53,170 O que vai fazer? Mais roubos? 319 00:30:55,890 --> 00:30:57,290 N�o se trata disso. 320 00:30:58,210 --> 00:31:00,130 Mas � para algo muito importante. Preciso. 321 00:31:01,290 --> 00:31:02,450 Ajude-me. 322 00:31:03,490 --> 00:31:05,970 Tenho de fazer algo por Sastre e por Dela. 323 00:31:10,010 --> 00:31:11,130 D�-me um minuto. 324 00:31:14,650 --> 00:31:15,610 Miguel... 325 00:31:17,210 --> 00:31:19,330 fa�a com que esses canalhas paguem. 326 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Que paguem! 327 00:31:30,010 --> 00:31:33,130 -Tome mais um pouco. -N�o quero mais sopa, porra! 328 00:31:34,890 --> 00:31:36,090 Que merda! 329 00:31:43,210 --> 00:31:46,210 -Ol�, -Como vai? 330 00:31:46,890 --> 00:31:49,730 Tudo que faz � se queixar. Ent�o, acho que melhor. 331 00:31:51,770 --> 00:31:52,650 E voc�? 332 00:31:54,850 --> 00:31:56,370 Vou deixar voc�s a s�s. 333 00:31:56,530 --> 00:31:57,730 Comporte-se. 334 00:31:58,290 --> 00:32:00,530 -Preciso de um cigarro. -N�o! Cigarro, n�o! 335 00:32:05,490 --> 00:32:07,250 Porra, n�o seja como ela, voc�, tamb�m. 336 00:32:16,690 --> 00:32:18,410 S� uma tragada. 337 00:32:26,970 --> 00:32:28,170 Que del�cia! 338 00:32:31,850 --> 00:32:34,450 -O que pretende com tudo isso? -Tudo o qu�? 339 00:32:34,650 --> 00:32:37,890 Porra, Miguel. Pistola, o ouro. 340 00:32:38,610 --> 00:32:39,570 Tudo. 341 00:32:41,290 --> 00:32:43,530 -Vai me contar, ou n�o? -Claro. 342 00:32:51,090 --> 00:32:54,210 Lembra-se daquela hist�ria de �ndios que papai nos contava? 343 00:32:54,690 --> 00:32:56,690 -Sim, claro. -Que bom. 344 00:33:03,690 --> 00:33:04,770 Bem... 345 00:33:07,610 --> 00:33:11,370 faziam os inimigos acreditarem que estavam vencidos. 346 00:33:13,650 --> 00:33:17,730 Quando ficavam confiantes, tinham uma surpresa para eles. 347 00:33:19,010 --> 00:33:20,650 El Chatarrero n�o vai ceder, Miguel. 348 00:33:22,570 --> 00:33:23,650 Porra, cara. 349 00:33:24,690 --> 00:33:26,490 N�o por mim, mas por seu pai. 350 00:33:27,450 --> 00:33:29,130 Voc� nem sabe se vai dar certo. 351 00:33:31,410 --> 00:33:32,890 Vale a pena tentar. 352 00:33:36,770 --> 00:33:38,610 N�o vai me ouvir, n�o �? 353 00:33:40,770 --> 00:33:41,770 N�o. 354 00:33:42,610 --> 00:33:44,730 Est� bem. Ent�o, vou com voc�. 355 00:33:45,330 --> 00:33:46,250 Est� bem. 356 00:33:46,610 --> 00:33:48,450 -Merda. -Devagar. 357 00:33:52,210 --> 00:33:53,570 Vamos, vamos, calma. 358 00:33:54,610 --> 00:33:56,330 O que lhe dei n�o o antibi�tico. 359 00:33:59,570 --> 00:34:02,170 -Voc� � um filho da puta, sabe? -Sei. 360 00:34:04,610 --> 00:34:07,370 -N�o fa�a isso, porra. S�rio. -Calma. 361 00:34:09,210 --> 00:34:10,250 Descanse. 362 00:34:35,570 --> 00:34:38,170 N�o se preocupe, ele ficar� bom. D�-me o casaco. 363 00:34:41,610 --> 00:34:42,930 -Ol�. -Ol�. 364 00:34:45,690 --> 00:34:49,690 Trouxe revista em quadrinhos. Esta � a �ltima de Pulgarcito. 365 00:34:50,690 --> 00:34:51,730 Ainda n�o li. 366 00:34:53,010 --> 00:34:54,770 Deixe a�. Leio depois. 367 00:35:00,210 --> 00:35:03,490 -Por que n�o contou a verdade? -N�o sou dedo-duro. 368 00:35:03,770 --> 00:35:05,890 Sinto muito, Sastre. Sinto muito. 369 00:35:06,650 --> 00:35:11,610 Foi tudo culpa minha. Mas isso n�o ficar� assim. Juro. 370 00:35:12,010 --> 00:35:16,810 Soube que ele roubou a bicicleta. E que faltou pouco para matar o homem. 371 00:35:17,610 --> 00:35:19,490 Miguel disse que Sastre n�o fez isso. 372 00:35:19,610 --> 00:35:21,130 -E voc� acredita? -Acredito. 373 00:35:21,250 --> 00:35:26,050 N�o sei o que ele contou. Mas todos dizem que, n�o fosse o pai, ele seria preso. 374 00:35:27,090 --> 00:35:30,810 Se n�o tivesse o pai que tem, essas coisas n�o aconteceriam. 375 00:35:31,050 --> 00:35:32,810 N�o falariam dele assim. 376 00:35:35,930 --> 00:35:38,370 Por favor, n�o arranje encrenca. 377 00:35:38,610 --> 00:35:41,330 N�o est� cansada de injusti�a? Porque eu estou! 378 00:35:42,250 --> 00:35:43,530 Muito cansado disso tudo. 379 00:35:44,210 --> 00:35:47,610 Esse homem � militar e carrega uma pistola na cinta. 380 00:35:48,090 --> 00:35:50,450 -� capaz de atirar em voc�. -� um covarde. 381 00:35:51,770 --> 00:35:53,770 � preciso muita coragem para matar um homem. 382 00:35:54,450 --> 00:35:57,450 -Tomara n�o esteja errado. -N�o me importa se estou errado. 383 00:35:58,850 --> 00:36:01,170 Como pai, � o que devo fazer. 384 00:36:28,530 --> 00:36:30,850 Carol, preciso falar com voc�. 385 00:36:31,770 --> 00:36:34,970 -N�o temos mais nada para falar. -N�o tem nada a ver conosco. 386 00:36:35,050 --> 00:36:37,210 Se � sobre Alfredo, ou Sastre, n�o me interessa. 387 00:36:37,770 --> 00:36:40,010 -Voc� tem de me ouvir! -N�o. Ou�a-me, voc�. 388 00:36:40,170 --> 00:36:43,650 Quero esquecer tudo que houve nessas semanas. Ent�o, deixe-me em paz. 389 00:36:46,130 --> 00:36:48,690 Garanto que n�o quer uma cena no meio da rua. 390 00:36:48,770 --> 00:36:50,170 Solte! Solte! 391 00:36:52,170 --> 00:36:53,050 Entre. 392 00:36:58,570 --> 00:37:00,650 Vou contar a El Chatarrero sobre n�s. 393 00:37:03,450 --> 00:37:06,130 -Por Deus, Miguel. Ele j� sabe. -Eu sei. 394 00:37:07,010 --> 00:37:09,250 Mas escolherei um momento em que n�o queira ouvir. 395 00:37:12,570 --> 00:37:16,210 Para qu�? Pedi a voc� que cuidasse de minha vida? 396 00:37:17,570 --> 00:37:20,890 Ou�a, Carol. Voc� merece algo melhor. 397 00:37:21,250 --> 00:37:24,090 Talvez fosse bom um empurr�o para sair daqui. 398 00:37:24,370 --> 00:37:26,650 Quem voc� pensa que �, porra? 399 00:37:27,770 --> 00:37:30,730 -Deixe que cuido de minha vida. -N�o vou deixar que acabe assim. 400 00:37:31,170 --> 00:37:35,130 -Vou faz�-lo por Sastre! -Sastre est� morto! 401 00:37:35,290 --> 00:37:36,530 Esque�a! 402 00:37:36,690 --> 00:37:38,930 Era meu amigo. Como um irm�o. 403 00:37:40,290 --> 00:37:42,290 Amava voc�. N�o espero que entenda. 404 00:37:42,690 --> 00:37:45,330 Vou fazer isso por ele, por mim e pelo bairro. 405 00:37:46,690 --> 00:37:48,490 N�o quer viver neste bairro de merda. 406 00:37:49,050 --> 00:37:50,890 � meu bairro de merda. 407 00:37:53,450 --> 00:37:56,810 Vou fazer isso hoje � tarde, quando ele fechar o armaz�m. 408 00:37:57,090 --> 00:38:00,770 Eu n�o ficaria esperando por ele. N�o acho que ele v� aceitar bem. 409 00:38:04,450 --> 00:38:05,370 Est� louco! 410 00:38:07,570 --> 00:38:08,850 Louco varrido. 411 00:38:09,610 --> 00:38:12,210 Ele vai matar voc�. Sabe disso! 412 00:38:12,450 --> 00:38:13,490 � poss�vel. 413 00:38:13,770 --> 00:38:17,290 Voc� n�o se importa! Por favor, Miguel, estou pedindo por favor. 414 00:38:17,490 --> 00:38:21,010 -J� tem o que veio buscar. -Carol, fa�a as malas. 415 00:38:21,290 --> 00:38:23,130 V� ficar com sua amiga, ou sei l�. 416 00:38:24,370 --> 00:38:26,130 Que ele n�o encontre aqui hoje � noite. 417 00:38:36,010 --> 00:38:38,490 Rabal, sirva a esses senhores o que quiserem. 418 00:38:39,050 --> 00:38:40,010 Eu pago. 419 00:38:40,490 --> 00:38:42,530 Esta rodada � por conta do Sr. Alfredo. 420 00:38:48,690 --> 00:38:50,730 Rabal, uma cerveja, por favor. 421 00:38:55,250 --> 00:38:56,690 Como foi com a pol�cia? 422 00:38:58,410 --> 00:38:59,810 Esteve na delegacia, n�o �? 423 00:39:00,690 --> 00:39:05,010 Queriam que eu assinasse a declara��o. Afinal, identifiquei o cad�ver. 424 00:39:05,930 --> 00:39:06,970 Deve ter sido dif�cil. 425 00:39:10,730 --> 00:39:12,690 Tamb�m fizeram perguntas sobre Sastre. 426 00:39:13,690 --> 00:39:16,570 Quem sabia em que andava metido, quem poderia t�-lo assassinado. 427 00:39:17,730 --> 00:39:18,570 E? 428 00:39:19,770 --> 00:39:21,170 Respondi que n�o sabia nada. 429 00:39:22,570 --> 00:39:25,050 � disso que gosto nos homens deste bairro. 430 00:39:25,730 --> 00:39:27,370 Sabem manter a boca bem fechada. 431 00:39:27,770 --> 00:39:31,050 Sim. � o que nos ensinam desde pequenos. 432 00:39:32,650 --> 00:39:37,370 Contaram-me que levou um tiro no meio da cara. 433 00:39:38,250 --> 00:39:41,090 Como podem ter feito isso? N�o entendo. 434 00:39:41,650 --> 00:39:43,050 Pergunte a quem o fez. 435 00:39:49,050 --> 00:39:52,690 Cobre, Rabal. Aqui est�. 436 00:39:58,250 --> 00:39:59,330 Vai ver Carol? 437 00:40:06,690 --> 00:40:09,890 Pergunto porque, se voc� n�o for, eu gostaria de ir. 438 00:40:10,610 --> 00:40:14,410 Tem sido dif�cil esperar que voc� saia da cama dela para eu entrar. 439 00:40:14,850 --> 00:40:16,130 Cale essa maldita boca. 440 00:40:16,770 --> 00:40:20,570 Quem deveria calar a boca � ela. Os vizinhos est�o reclamando. 441 00:40:22,170 --> 00:40:23,410 Como geme, meu Deus! 442 00:40:24,890 --> 00:40:26,770 S� de pensar, j� fico com tes�o. 443 00:40:28,730 --> 00:40:29,730 Perro! 444 00:40:31,130 --> 00:40:32,690 N�o quero mais brigas em bares. 445 00:40:34,250 --> 00:40:36,050 Na verdade, fiquei surpreso. 446 00:40:36,770 --> 00:40:38,730 Carol me contou que voc� sabia sobre n�s. 447 00:40:39,770 --> 00:40:42,290 Voc� carregou os chifres com muita dignidade. 448 00:40:42,650 --> 00:40:43,810 Admir�vel. 449 00:40:44,530 --> 00:40:46,170 Sou uma caixa de surpresas. 450 00:40:47,250 --> 00:40:48,210 Sim. 451 00:40:55,930 --> 00:40:57,010 Filho... 452 00:40:58,730 --> 00:41:01,410 se fosse voc�, sairia correndo e n�o voltaria t�o cedo. 453 00:41:03,810 --> 00:41:05,250 Mais uma cerveja, Rabal. 454 00:41:24,730 --> 00:41:25,730 Carol! 455 00:41:46,130 --> 00:41:47,650 Vamos atr�s desse filho da puta! 456 00:42:13,850 --> 00:42:15,370 Saiu do bar faz tempo. 457 00:42:15,490 --> 00:42:18,650 Este aqui disse que viu as luzes acesas na oficina do pai dele. 458 00:42:19,970 --> 00:42:21,130 Vamos peg�-lo. 459 00:42:22,010 --> 00:42:22,930 E ela? 460 00:42:24,490 --> 00:42:26,210 Amanh� cuidaremos dessa puta. 461 00:42:26,850 --> 00:42:29,930 Quero deixar seu corpo no meio do bairro para todos verem. 462 00:42:39,010 --> 00:42:41,450 -Onde est� Miguel? -Disse que n�o viria. 463 00:42:41,530 --> 00:42:43,610 Que horas s�o? Tenho de ajud�-lo. 464 00:42:43,690 --> 00:42:44,850 Ei! Aonde vai? 465 00:42:44,930 --> 00:42:47,850 Se levantar, os pontos podem abrir, e pode ter uma baita hemorragia. 466 00:42:47,970 --> 00:42:50,210 -N�o me importa. -Sastre! 467 00:42:50,290 --> 00:42:51,770 V�o mat�-lo, Miranda. 468 00:42:53,690 --> 00:42:55,730 -Tenho de fazer algo. -Sastre, por favor. 469 00:43:38,810 --> 00:43:40,730 N�o sei o que pensar, s�rio. 470 00:43:43,890 --> 00:43:47,490 Ou perdeu a cabe�a, ou tem colh�es quadrados. 471 00:43:48,770 --> 00:43:50,290 Ela dizia a mesma coisa. 472 00:44:05,410 --> 00:44:08,730 Levem-no para o descampado, no mesmo lugar onde acharam o amigo. 473 00:44:17,090 --> 00:44:19,290 Esperem... Esperem! 474 00:44:20,330 --> 00:44:25,170 -Espere! Posso compensar! -Quero ver seus ovos na ponta de um pau! 475 00:44:25,370 --> 00:44:28,290 Trinta quilos de ouro! Eu lhe dou tudo! 476 00:44:28,450 --> 00:44:30,170 Desapare�o do bairro para sempre. 477 00:44:32,210 --> 00:44:33,170 Parem! 478 00:44:40,930 --> 00:44:44,170 �amos fazer um roubo. O �ltimo. 479 00:44:45,890 --> 00:44:50,490 Seria... Mas, sem Sastre, n�o posso fazer. 480 00:44:58,530 --> 00:44:59,850 De que est� falando? 481 00:45:01,850 --> 00:45:06,450 H� uma f�brica. Compraram um mont�o de ouro. 482 00:45:07,090 --> 00:45:10,170 � s� entrar, pegar e sair. 483 00:45:28,210 --> 00:45:29,330 De que precisa? 484 00:45:34,410 --> 00:45:35,290 De sua ajuda. 485 00:45:46,690 --> 00:45:49,170 Quando abrir o cofre e estiver com o ouro, mate-o. 486 00:45:52,170 --> 00:45:53,330 Ali mesmo? 487 00:45:59,210 --> 00:46:00,090 Sim. 488 00:46:10,010 --> 00:46:12,370 A ideia � invadir esse dep�sito. 489 00:46:12,730 --> 00:46:15,370 Abrir um buraco na parede e entrar na f�brica. 490 00:46:16,570 --> 00:46:17,490 N�o. 491 00:46:19,250 --> 00:46:21,290 Vamos entrar na f�brica, direto. 492 00:46:23,330 --> 00:46:25,090 Acho que est� se esquecendo de algo. 493 00:46:25,650 --> 00:46:29,090 Portas e janelas est�o ligadas � pol�cia. Estariam aqui em cinco minutos. 494 00:46:31,890 --> 00:46:35,410 Veja, esse golpe n�o me ocorreu no �ltimo momento. 495 00:46:36,130 --> 00:46:38,090 Levei semanas planejando. 496 00:47:21,170 --> 00:47:23,210 Esta � a parede dos fundos da f�brica. 497 00:47:23,970 --> 00:47:25,290 Comece a quebrar. 498 00:47:26,130 --> 00:47:27,250 Ande. 499 00:47:32,610 --> 00:47:33,490 Para tr�s. 500 00:47:48,730 --> 00:47:52,730 Pare, porra! Assim, vamos passar a noite toda aqui! 501 00:47:58,610 --> 00:47:59,610 Yogi. 502 00:48:01,650 --> 00:48:02,610 Est� bem. 503 00:48:27,410 --> 00:48:29,170 Est� bem, est� bem. Chega. 504 00:48:38,650 --> 00:48:39,970 Isso est� pronto. 505 00:48:44,410 --> 00:48:45,570 Voc�, primeiro. 506 00:49:08,210 --> 00:49:09,210 Miguel? 507 00:49:13,050 --> 00:49:14,050 Miguel? 508 00:49:23,850 --> 00:49:24,810 Miguel! 509 00:49:34,890 --> 00:49:35,770 Perro! 510 00:49:37,170 --> 00:49:38,010 Perro! 511 00:49:42,050 --> 00:49:44,050 Miguel! Filho da puta! 512 00:49:47,410 --> 00:49:49,050 Depressa! A pol�cia est� chegando! 513 00:49:53,970 --> 00:49:55,050 Obrigado, Santos. 514 00:50:32,370 --> 00:50:34,250 Calma! Calma! 515 00:51:13,450 --> 00:51:14,770 Onde est� Cabeza de Perro? 516 00:51:15,530 --> 00:51:16,690 N�o sei. 517 00:51:18,930 --> 00:51:20,610 Talvez a caminho do hospital. 518 00:51:21,970 --> 00:51:23,250 Ou da delegacia. 519 00:51:38,650 --> 00:51:41,010 N�o quero matar voc�, ent�o, n�o me obrigue. 520 00:51:43,530 --> 00:51:46,850 A pol�cia vai interrogar Cabeza de Perro. E vir�o atr�s de voc�. 521 00:51:47,250 --> 00:51:49,570 Voc� vai passar alguns dias respondendo a perguntas. 522 00:51:50,450 --> 00:51:51,970 E eu farei a primeira. 523 00:51:54,370 --> 00:51:55,730 Onde est� o cofre? 524 00:51:58,450 --> 00:51:59,610 De que est� falando? 525 00:52:01,050 --> 00:52:02,050 Que cofre? 526 00:52:03,490 --> 00:52:04,730 Pensa que sou idiota? 527 00:52:05,890 --> 00:52:11,610 Durante meses, eu lhe trouxe ouro, e voc� pagou com um monte de dinheiro. 528 00:52:12,490 --> 00:52:16,530 Quer que acredite que guarda tudo na gaveta? Por favor! 529 00:52:17,130 --> 00:52:18,330 Isto � Tetu�n. 530 00:52:26,770 --> 00:52:28,370 Onde est� o cofre? 531 00:52:30,690 --> 00:52:32,050 Est� cometendo um erro. 532 00:52:57,330 --> 00:52:59,330 Ser� um rapaz muito rico. 533 00:53:01,930 --> 00:53:03,370 Pegue tudo e leve. 534 00:53:06,370 --> 00:53:07,330 Sente-se. 535 00:53:19,610 --> 00:53:21,410 Deixe as m�os sobre a mesa. 536 00:53:49,730 --> 00:53:52,450 Isto � por meu pai... 537 00:53:54,130 --> 00:53:57,330 por Sastre, por Dela... 538 00:53:58,930 --> 00:54:02,810 por Carol e pelo bairro. 539 00:57:22,090 --> 00:57:23,810 Ei! Quem est� a�? 540 00:57:33,170 --> 00:57:34,850 -Venha c�! -Solte! 541 00:57:34,970 --> 00:57:37,130 -Est� roubando de mim, �? -N�o! 542 00:58:24,690 --> 00:58:25,810 Porra! 543 00:58:26,890 --> 00:58:28,530 Esse n�o vai dizer nada, chefe. 544 00:58:31,450 --> 00:58:35,210 � uma pistola nove mil�metros. Certamente, a que estamos procurando. 545 00:58:36,250 --> 00:58:37,810 Quero confirma��o da bal�stica. 546 00:58:44,250 --> 00:58:45,330 Veja isso. 547 00:58:46,610 --> 00:58:48,570 Com certeza, o que pegaram nos �ltimos roubos. 548 00:58:50,690 --> 00:58:52,530 Pensar que estava aqui o tempo todo! 549 00:58:55,330 --> 00:58:56,210 Mas... 550 00:58:57,770 --> 00:58:59,370 por que ele se suicidaria? 551 00:58:59,730 --> 00:59:01,930 Sei l�. Deve ter pensado que algo ia mal, 552 00:59:02,010 --> 00:59:05,210 que n�s o pegar�amos, e n�o queria passar 20 anos na cadeia. 553 00:59:05,930 --> 00:59:08,290 N�o sei. Uma coisa assim, se matar... 554 00:59:11,290 --> 00:59:13,330 Seja o que for que lhe pensou, tanto faz. 555 00:59:14,450 --> 00:59:15,610 Este caso est� encerrado. 556 00:59:23,010 --> 00:59:24,210 � o que parece. 557 00:59:33,890 --> 00:59:35,090 Que horas s�o, amor? 558 00:59:37,890 --> 00:59:39,330 Quase uma. 559 00:59:44,250 --> 00:59:46,530 -Como est�? -Bem. 560 00:59:47,530 --> 00:59:49,290 Quase n�o tem febre. 561 00:59:52,370 --> 00:59:53,650 Espere, espere. 562 01:00:07,770 --> 01:00:10,090 N�o precisa mais ir embora deste bairro de merda. 563 01:00:10,650 --> 01:00:11,810 O que aconteceu? 564 01:00:25,450 --> 01:00:27,770 -Boa tarde. -Boa tarde. 565 01:00:28,650 --> 01:00:31,090 N�o estou em servi�o. Venho em paz. 566 01:00:32,010 --> 01:00:32,970 Entre. 567 01:00:40,970 --> 01:00:43,130 Acabei de fazer um caf�? Quer? 568 01:00:43,530 --> 01:00:45,250 Ora, obrigado. Sim. 569 01:00:50,010 --> 01:00:53,290 -Consegui trabalho em um jornal. -Volta ao jornalismo? 570 01:00:54,490 --> 01:00:55,410 Exatamente. 571 01:00:57,730 --> 01:00:59,410 Tem a ver comigo, embora n�o acredite. 572 01:01:03,570 --> 01:01:05,010 A��car? Leite? 573 01:01:05,530 --> 01:01:07,170 N�o. Puro est� bom, obrigado. 574 01:01:22,650 --> 01:01:24,010 Voltou a fumar? 575 01:01:31,690 --> 01:01:34,890 A vida � muito curta para deixar de fazer o que gosta. 576 01:01:38,650 --> 01:01:40,130 O que houve com El Chatarrero? 577 01:01:40,650 --> 01:01:44,010 Suicidou-se. Ou � o que parece. 578 01:01:45,610 --> 01:01:47,690 Embora n�o esteja t�o claro para mim. 579 01:01:48,330 --> 01:01:50,250 Como tudo, nesse caso. 580 01:01:51,010 --> 01:01:51,930 Sei. 581 01:01:52,170 --> 01:01:57,170 Ali�s, parece que se enganou, ao identificar o cad�ver de Sastre. 582 01:01:59,730 --> 01:02:02,610 Eu o encontrei na rua, outro dia. Quase me borrei de susto. 583 01:02:03,370 --> 01:02:06,010 Soube que saiu de f�rias com a namorada. 584 01:02:06,650 --> 01:02:08,170 Sinto muito. Eu me enganei. 585 01:02:17,530 --> 01:02:19,570 E me viu na TV, na entrevista � imprensa? 586 01:02:20,210 --> 01:02:21,090 Sim. 587 01:02:21,770 --> 01:02:24,930 -Podemos ser informais? -Claro. 588 01:02:26,090 --> 01:02:27,850 Voc� ouviu o que eu disse, n�o? 589 01:02:29,130 --> 01:02:31,370 Investiga��o encerrada, caso arquivado. 590 01:02:34,050 --> 01:02:36,210 S� queria lhe dizer... 591 01:02:37,490 --> 01:02:41,410 na verdade, digo, que espero que n�o tenhamos de reabri-lo. 592 01:02:45,650 --> 01:02:47,570 N�o o far�. Eu lhe garanto. 593 01:02:52,610 --> 01:02:56,010 -Viva os noivos! -Viva! 594 01:02:59,490 --> 01:03:03,370 SEIS MESES DEPOIS 595 01:03:15,610 --> 01:03:17,770 Beijo! Beijo! Beijo! 596 01:03:17,850 --> 01:03:20,690 -Querem que beije voc�! -E da�? 597 01:03:28,890 --> 01:03:31,330 -Merda! Caixas de bebida? -O que acha? 598 01:03:31,490 --> 01:03:35,170 -S�o pesadas. Por que n�o me chamou? -N�o quero que se aposente. 599 01:03:35,330 --> 01:03:38,530 -Asun me mata! -Matar? Ou coisa pior. 600 01:03:41,050 --> 01:03:43,450 Contratou-o como barman? Estamos ferrados! 601 01:03:45,290 --> 01:03:46,770 Ele s� sabe escrever. 602 01:03:48,010 --> 01:03:49,890 -Ao noivo! -A voc�s! 603 01:04:55,570 --> 01:04:58,290 Sastre, pensei que fosse mais forte. 604 01:05:40,330 --> 01:05:41,770 Que porra � isto? 605 01:05:42,850 --> 01:05:44,530 Um mont�o de dinheiro. 606 01:07:54,530 --> 01:07:56,530 Legendas: Marcia Torres 44405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.