All language subtitles for Almost.Family.S01E02.Related.AF.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:03,786 MAN: Previously on Almost Family... 2 00:00:03,829 --> 00:00:05,657 Dr. Bechley, my source says that you used 3 00:00:05,701 --> 00:00:08,660 your own sperm to impregnate a patient at your practice. 4 00:00:08,704 --> 00:00:11,098 -I stacked the deck. -How many, Dad? 5 00:00:11,141 --> 00:00:13,187 LEON: I never kept a formal record. 6 00:00:13,230 --> 00:00:14,666 Do you wanna get a sister selfie? 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,277 -Nope. -No way. 8 00:00:16,320 --> 00:00:19,062 -We're genetically connected. -Family. 9 00:00:19,106 --> 00:00:20,803 Finding a new family is the best thing 10 00:00:20,846 --> 00:00:22,370 that's happened to me in years. 11 00:00:22,413 --> 00:00:24,111 Kind of in a fight with my roommates, 12 00:00:24,154 --> 00:00:25,503 who are also my parents. 13 00:00:25,547 --> 00:00:27,505 EDIE: My whole life, it's all coming apart. 14 00:00:27,549 --> 00:00:29,377 I'm sorry you picked such a broken person 15 00:00:29,420 --> 00:00:31,770 to be married to. 16 00:00:31,814 --> 00:00:33,337 Here's our warrant to confiscate items 17 00:00:33,381 --> 00:00:34,599 related to the investigation. 18 00:00:34,643 --> 00:00:36,079 You need a defense attorney. 19 00:00:36,123 --> 00:00:37,776 I was hoping that you could represent the clinic. 20 00:00:37,820 --> 00:00:39,430 Maybe you need to ask yourself 21 00:00:39,474 --> 00:00:40,605 why you're still protecting him. 22 00:00:40,649 --> 00:00:42,259 In the house, there's a laptop computer. 23 00:00:42,303 --> 00:00:43,695 I need you to destroy it. 24 00:00:43,739 --> 00:00:46,307 Bechley's misuse of his genetic material 25 00:00:46,350 --> 00:00:48,091 rises to the level of sexual assault, 26 00:00:48,135 --> 00:00:50,050 and we intend to prosecute it as such. 27 00:00:53,531 --> 00:00:57,231 SINGER: ♪ I've been having dreams ♪ 28 00:00:57,274 --> 00:01:00,756 ♪ Jumping on a trampoline 29 00:01:00,799 --> 00:01:03,802 WOMAN: Julia! 30 00:01:03,846 --> 00:01:05,326 Julia? 31 00:01:05,369 --> 00:01:06,718 SINGER: ♪ I never land just floating ♪ 32 00:01:06,762 --> 00:01:09,112 -Come back here. -WOMAN: Julia, I'm your sister. 33 00:01:09,156 --> 00:01:10,505 -Um... -Where are you going? 34 00:01:10,548 --> 00:01:12,724 -WOMAN: Julia, wait. -Julia? 35 00:01:12,768 --> 00:01:15,162 Wait. Julia, come back. 36 00:01:15,205 --> 00:01:17,381 -MAN: Julia. -WOMAN: Where are you going? 37 00:01:17,425 --> 00:01:18,600 -WOMAN: Wait! -We need to talk to you. 38 00:01:18,643 --> 00:01:19,775 -Stop. -WOMAN: Julia, I'm your sister. 39 00:01:19,818 --> 00:01:20,863 -WOMAN: Julia. -WOMAN: Julia. 40 00:01:20,906 --> 00:01:23,300 -WOMAN: Julia, wait! -MAN: Julia! 41 00:01:23,344 --> 00:01:25,346 JULIA: 42 00:01:33,180 --> 00:01:34,616 SINGER: ♪ Midnight 43 00:01:34,659 --> 00:01:37,140 -What are you doing? -ROXY: Mountain climbers. 44 00:01:37,184 --> 00:01:38,620 They really burn out the core. 45 00:01:38,663 --> 00:01:40,187 Hey, do you wanna get in on this? 46 00:01:40,230 --> 00:01:41,536 We can alternate sets. 47 00:01:41,579 --> 00:01:42,711 Uh, no. 48 00:01:42,754 --> 00:01:46,236 I don't exercise my body that way. 49 00:01:46,280 --> 00:01:50,153 Maybe we should discuss how long you're planning to stay? 50 00:01:50,197 --> 00:01:51,807 Have you talked to your parents at all? 51 00:01:51,850 --> 00:01:54,201 Oh, you mean those losers who raised me? 52 00:01:54,244 --> 00:01:55,941 No, I'm not taking their calls. 53 00:01:55,985 --> 00:01:57,552 Focusing on my new family. 54 00:01:57,595 --> 00:01:59,206 Dad's getting out of the pokey today. 55 00:01:59,249 --> 00:02:01,686 What do you think? Flowers or balloons? 56 00:02:01,730 --> 00:02:04,298 It's an arraignment, not a baby shower. 57 00:02:07,344 --> 00:02:08,519 SINGER: ♪ The feelings that you feel ♪ 58 00:02:08,563 --> 00:02:10,608 TIM: Hey. Whoa, I come in peace! 59 00:02:10,652 --> 00:02:11,914 Bearing gifts. 60 00:02:13,959 --> 00:02:15,483 Sorry, babe. I couldn't hear you. 61 00:02:15,526 --> 00:02:19,443 -You almost took my head off. 62 00:02:19,487 --> 00:02:21,706 To what do I owe this smoothie-liciousness? 63 00:02:21,750 --> 00:02:24,535 Just the amazing selfless husband that I am, 64 00:02:24,579 --> 00:02:26,668 and also I feel bad for putting so much pressure 65 00:02:26,711 --> 00:02:28,626 on you bedroom-wise. 66 00:02:28,670 --> 00:02:31,542 Couples go through things-- dry spells-- 67 00:02:31,586 --> 00:02:33,849 and I know you have enough on your mind right now. 68 00:02:33,892 --> 00:02:36,765 Yeah, yeah. 69 00:02:36,808 --> 00:02:39,246 There's a lot-- a lot going on. 70 00:02:41,683 --> 00:02:42,684 Thanks, babe. 71 00:02:42,727 --> 00:02:43,946 I'm gonna get ready for work. 72 00:02:48,907 --> 00:02:50,866 JUDGE: Leon Bechley, you have been arrested 73 00:02:50,909 --> 00:02:53,477 on the charge of aggravated sexual abuse 74 00:02:53,521 --> 00:02:57,394 under New York penal law section 130.70, 75 00:02:57,438 --> 00:02:59,004 a class A felony, 76 00:02:59,048 --> 00:03:01,311 and schemed to defraud in the first degree 77 00:03:01,355 --> 00:03:05,228 under New York penal law section 190.65, 78 00:03:05,272 --> 00:03:06,969 a class E felony. 79 00:03:07,012 --> 00:03:09,667 Do you understand the charges against you? 80 00:03:09,711 --> 00:03:11,713 -Yes. -Yes. 81 00:03:11,756 --> 00:03:16,326 SINGER: ♪ You know I'd pay to leave these tears behind ♪ 82 00:03:17,762 --> 00:03:19,938 ♪ But it's fine 83 00:03:19,982 --> 00:03:22,941 ♪ I know we're all the same 84 00:03:26,858 --> 00:03:29,383 Well, thank you for getting me out of that hell hole. 85 00:03:29,426 --> 00:03:31,559 And, Tim, I forgive you for leaving Julia. 86 00:03:31,602 --> 00:03:33,604 That's not exactly the way that went. 87 00:03:33,648 --> 00:03:35,302 And, Edie, I know this revelation 88 00:03:35,345 --> 00:03:36,999 is a shock, but it is my hope 89 00:03:37,042 --> 00:03:40,481 that once the dust settles that you and I can actually-- 90 00:03:40,524 --> 00:03:42,483 Leon, you're my client. I'm your lawyer. 91 00:03:42,526 --> 00:03:43,745 That's all. 92 00:03:43,788 --> 00:03:45,399 Step one was getting you out of jail. 93 00:03:45,442 --> 00:03:47,357 We have a meeting this afternoon with the judge 94 00:03:47,401 --> 00:03:48,706 to request your release from house arrest, 95 00:03:48,750 --> 00:03:50,055 and we focus on the trial. 96 00:03:50,099 --> 00:03:51,056 That's good. Very professional, Edie. 97 00:03:51,100 --> 00:03:52,841 I like it. 98 00:03:52,884 --> 00:03:53,929 TIM: We have a car outside 99 00:03:53,972 --> 00:03:55,060 waiting to take you straight back 100 00:03:55,104 --> 00:03:56,410 to your apartment right past the press. 101 00:03:56,453 --> 00:03:57,715 Uh, yeah. Uh, Jules. 102 00:03:57,759 --> 00:03:59,021 The only thing that got me through 103 00:03:59,064 --> 00:04:00,849 sitting in that jail cell was you 104 00:04:00,892 --> 00:04:02,894 knowing that you'd be out here waiting for me. 105 00:04:02,938 --> 00:04:05,810 I debated whether to even be here. 106 00:04:05,854 --> 00:04:07,377 But--but you're here, 107 00:04:07,421 --> 00:04:09,074 because you know this is a witch hunt. 108 00:04:09,118 --> 00:04:11,642 Sexual assault. I could never hurt women. 109 00:04:11,686 --> 00:04:13,992 I spent my entire career caring for them, 110 00:04:14,036 --> 00:04:15,385 and that's what you-- you need to help... 111 00:04:15,429 --> 00:04:16,560 -Dad. -LEON: People understand, 112 00:04:16,604 --> 00:04:17,996 that this isn't who I am, 113 00:04:18,040 --> 00:04:19,694 so what we need to do-- what we need to do 114 00:04:19,737 --> 00:04:21,435 -is craft a statement. -Dad. 115 00:04:21,478 --> 00:04:23,306 Yeah, now I know you think that we should lay low 116 00:04:23,350 --> 00:04:24,655 for a little while. I'm not gonna lay low. 117 00:04:24,699 --> 00:04:26,570 I am gonna fight this ridiculous charge. 118 00:04:26,614 --> 00:04:28,355 Dad, I am trying to keep the clinic from going under. 119 00:04:28,398 --> 00:04:29,704 I'm trying to keep our staff 120 00:04:29,747 --> 00:04:31,314 from turning in their resignations. 121 00:04:31,358 --> 00:04:32,359 I'm trying to keep our remaining patients 122 00:04:32,402 --> 00:04:33,795 from abandoning us. 123 00:04:33,838 --> 00:04:35,100 I have God knows how many brothers and sisters 124 00:04:35,144 --> 00:04:36,667 including one shacked up in my guest room 125 00:04:36,711 --> 00:04:38,321 that I didn't know about all because of you. 126 00:04:38,365 --> 00:04:39,627 I understand you're upset and you're tired. 127 00:04:39,670 --> 00:04:40,758 No, don't talk to me like I'm a child. 128 00:04:40,802 --> 00:04:42,064 I don't need a nap. Dad. 129 00:04:42,107 --> 00:04:43,108 Let's just sleep on it, all right? 130 00:04:43,152 --> 00:04:44,109 And we can talk about it tomo-- 131 00:04:44,153 --> 00:04:46,068 I turned in the laptop. 132 00:04:46,111 --> 00:04:47,591 You did what? 133 00:04:49,027 --> 00:04:50,768 I took it to the cops and I dropped it off. 134 00:04:50,812 --> 00:04:53,031 I don't want to craft a statement. 135 00:04:53,075 --> 00:04:55,773 I'm not gonna help you anymore. 136 00:04:55,817 --> 00:04:57,384 I'm done. 137 00:04:59,473 --> 00:05:01,475 TIM: Mm. We need to get going. 138 00:05:01,518 --> 00:05:03,564 -Car's waiting. 139 00:05:22,452 --> 00:05:24,454 I'm Roxy. 140 00:05:24,498 --> 00:05:25,586 Doyle. 141 00:05:26,978 --> 00:05:28,371 I'm one of your, uh... 142 00:05:30,852 --> 00:05:32,375 I kn--I know Julia's really upset. 143 00:05:32,419 --> 00:05:34,986 I'm--I'm just really stoked to meet you. 144 00:05:40,209 --> 00:05:42,646 Roxy. 145 00:05:42,690 --> 00:05:45,083 So kind of you to come. 146 00:05:45,127 --> 00:05:47,825 Thank you. 147 00:05:47,869 --> 00:05:49,392 Hey, listen. 148 00:05:49,436 --> 00:05:51,046 If you need anything, 149 00:05:51,089 --> 00:05:55,703 you can find me @TheRealRoxyD04 across all platforms. 150 00:06:03,537 --> 00:06:05,190 SINGER: ♪ Oh, now, what have I done ♪ 151 00:06:05,234 --> 00:06:07,715 ♪ I made a big mistake 152 00:06:07,758 --> 00:06:10,500 ♪ Oh, now, what have I done ♪ 153 00:06:34,742 --> 00:06:37,440 -GRACE: Julia. -Grace. 154 00:06:37,484 --> 00:06:38,789 -GRACE: Hi. -Hi. 155 00:06:38,833 --> 00:06:40,530 GRACE: Thank God you're here. 156 00:06:40,574 --> 00:06:41,879 What is happening? 157 00:06:41,923 --> 00:06:43,881 Did your father really do those things? 158 00:06:43,925 --> 00:06:47,102 Um, let's sit. 159 00:06:50,888 --> 00:06:52,586 This is all gonna be okay. 160 00:06:52,629 --> 00:06:54,631 Your father is under investigation 161 00:06:54,675 --> 00:06:56,459 and the rumors are this place is getting shut down. 162 00:06:56,503 --> 00:06:57,547 Mm-hmm. 163 00:06:57,591 --> 00:06:58,896 Just, I'm--I've been trying 164 00:06:58,940 --> 00:07:00,507 to have a baby here for five years. 165 00:07:00,550 --> 00:07:02,900 I just finished my fourth round of IVF, 166 00:07:02,944 --> 00:07:04,989 and my husband and I have already been through so much 167 00:07:05,033 --> 00:07:06,556 -and so now with the-- -Grace. 168 00:07:06,600 --> 00:07:08,471 Listen, I know that this is hard 169 00:07:08,515 --> 00:07:10,908 and weird and completely unfair, 170 00:07:10,952 --> 00:07:12,736 but we are going to be here for you. 171 00:07:12,780 --> 00:07:16,523 I am going to be here for you. I promise. 172 00:07:16,566 --> 00:07:18,786 I will not rest until your baby's picture 173 00:07:18,829 --> 00:07:21,223 is pinned up on that wall. 174 00:07:21,266 --> 00:07:23,225 Okay? Trust me. 175 00:07:23,268 --> 00:07:25,053 Yeah, yeah. Okay. 176 00:07:26,707 --> 00:07:28,491 -Thank you. -Yeah. 177 00:07:30,188 --> 00:07:32,277 -Are you okay? -Yeah. 178 00:07:32,321 --> 00:07:35,977 Julia, the meeting. People are waiting. 179 00:07:36,020 --> 00:07:37,718 The first time I came to the clinic, 180 00:07:37,761 --> 00:07:40,721 I was six years old selling Girl Scout cookies. 181 00:07:40,764 --> 00:07:43,637 At 14, I did my first summer job here. 182 00:07:43,680 --> 00:07:45,769 During college I interned here every summer 183 00:07:45,813 --> 00:07:48,293 and then I started working here right after I graduated. 184 00:07:48,337 --> 00:07:52,994 This is my home. This is home for all of us. 185 00:07:53,037 --> 00:07:55,213 And I also know that there's a lot of people out there 186 00:07:55,257 --> 00:07:57,520 right now who are scared and uncertain. 187 00:07:57,564 --> 00:07:59,870 People who feel like one E-mail from a testing company 188 00:07:59,914 --> 00:08:01,959 might tear their entire lives apart, 189 00:08:02,003 --> 00:08:04,919 but we have always taken care of people here, 190 00:08:04,962 --> 00:08:06,703 and that shouldn't stop now. 191 00:08:08,575 --> 00:08:11,534 Pema Chodron-- a Buddhist teacher 192 00:08:11,578 --> 00:08:14,624 that I had to Google-- once said, 193 00:08:14,668 --> 00:08:16,887 "The orchard is only as strong"-- 194 00:08:16,931 --> 00:08:18,193 I can't take this anymore. 195 00:08:18,236 --> 00:08:19,281 Tell her, Isaac. 196 00:08:19,324 --> 00:08:20,630 Tell m--tell me what? 197 00:08:20,674 --> 00:08:22,327 Julia... 198 00:08:22,371 --> 00:08:26,941 We, uh, called this meeting for a very specific reason. 199 00:08:26,984 --> 00:08:28,769 Oh, okay. 200 00:08:28,812 --> 00:08:32,642 Uh, don't you want to know what the orchard is as strong as? 201 00:08:34,383 --> 00:08:36,124 What's going on? 202 00:08:36,167 --> 00:08:39,736 We have to make a change to your employment status. 203 00:08:39,780 --> 00:08:41,825 Okay. 204 00:08:41,869 --> 00:08:43,044 What kind of change? 205 00:08:43,087 --> 00:08:44,219 MICHAEL: For God sakes, Julia. 206 00:08:44,262 --> 00:08:46,090 Haven't you ever been fired before? 207 00:08:47,788 --> 00:08:49,703 I just got done telling everyone 208 00:08:49,746 --> 00:08:51,661 that this is the only place that I've ever worked. 209 00:08:51,705 --> 00:08:53,097 You can't fire me. 210 00:08:53,141 --> 00:08:54,795 If we have any chance for survival, 211 00:08:54,838 --> 00:08:56,579 we can't have a Bechley here. 212 00:08:56,623 --> 00:08:57,928 I'm not my dad. 213 00:08:57,972 --> 00:08:59,582 You all know this. 214 00:08:59,626 --> 00:09:00,975 Isaac? 215 00:09:01,018 --> 00:09:03,151 Julia. 216 00:09:03,194 --> 00:09:04,282 Jan? 217 00:09:05,719 --> 00:09:10,071 I love you, Julia, but not as much 218 00:09:10,114 --> 00:09:13,161 as I love having health insurance. 219 00:09:23,040 --> 00:09:25,782 Julia. 220 00:09:25,826 --> 00:09:27,218 -Julia, wait! -What? 221 00:09:27,262 --> 00:09:28,306 What do you want? 222 00:09:28,350 --> 00:09:29,525 You need a second to gloat? 223 00:09:29,569 --> 00:09:30,874 You win. You got rid of me. 224 00:09:30,918 --> 00:09:32,354 Julia, nobody wanted to get rid-- 225 00:09:32,397 --> 00:09:36,227 My dad did this, not me, okay? 226 00:09:36,271 --> 00:09:38,186 My entire life got turned upside down 227 00:09:38,229 --> 00:09:40,841 and the only thing that I had left was this stupid job. 228 00:09:40,884 --> 00:09:42,320 You should have stood up for me. 229 00:09:42,364 --> 00:09:43,844 People listen to you here. 230 00:09:46,411 --> 00:09:47,717 Julia, wait. 231 00:09:47,761 --> 00:09:49,197 -JULIA: The root system. -ISAAC: What? 232 00:09:49,240 --> 00:09:51,373 That's what makes the orchard strong. 233 00:09:51,416 --> 00:09:53,070 The root system. 234 00:09:55,420 --> 00:09:57,988 Your Honor, my client has a prominent standing 235 00:09:58,032 --> 00:09:59,511 in the community. 236 00:09:59,555 --> 00:10:01,426 He's internationally recognized for his work. 237 00:10:01,470 --> 00:10:03,777 All reasons he's a potential flight risk. 238 00:10:03,820 --> 00:10:06,083 Financial resources, international contacts. 239 00:10:06,127 --> 00:10:07,824 He's not James Bond. 240 00:10:07,868 --> 00:10:11,045 He's a doctor with years of service to the community. 241 00:10:11,088 --> 00:10:12,873 He's also a criminal, 242 00:10:12,916 --> 00:10:15,527 and given the damage he did, the deception he practiced, 243 00:10:15,571 --> 00:10:18,095 that community is better off with him under house arrest 244 00:10:18,139 --> 00:10:19,749 in his nice, big apartment. 245 00:10:19,793 --> 00:10:21,969 Okay, I think I have enough to deliberate on, 246 00:10:22,012 --> 00:10:24,058 Counselors. 247 00:10:24,101 --> 00:10:26,016 Nice to know it's a crime to have a big apartment. 248 00:10:26,060 --> 00:10:27,583 I wouldn't know, counselor. 249 00:10:27,627 --> 00:10:29,498 -I'm on a government salary. 250 00:10:29,541 --> 00:10:30,542 That didn't stop you from buying 251 00:10:30,586 --> 00:10:32,501 this season's Chloe boots. 252 00:10:32,544 --> 00:10:35,852 -Can't live on bread alone. 253 00:10:40,944 --> 00:10:43,468 The Andersons are coming in for a check-up tomorrow. 254 00:10:43,512 --> 00:10:45,775 She's fine but the husband is a mess, 255 00:10:45,819 --> 00:10:47,951 so, um--he's obsessed with the Jets, 256 00:10:47,995 --> 00:10:49,910 which--I know--is sad. 257 00:10:49,953 --> 00:10:51,389 Watch the game tonight and then tomorrow 258 00:10:51,433 --> 00:10:52,956 when they come in maybe talk about it with him. 259 00:10:53,000 --> 00:10:54,392 -It'll calm him down. -JAN: Got it. 260 00:10:54,436 --> 00:10:56,090 Debby Goldman is bringing in her baby 261 00:10:56,133 --> 00:10:58,092 for a visit on Wednesday. 262 00:10:58,135 --> 00:10:59,441 Make sure you get a good picture for the wall, 263 00:10:59,484 --> 00:11:01,443 and let her know that I will be there for the bris. 264 00:11:01,486 --> 00:11:03,532 And Grace Fields has been trying to have a baby 265 00:11:03,575 --> 00:11:04,925 with us for the past five years, 266 00:11:04,968 --> 00:11:06,578 and if this next round doesn't go well, 267 00:11:06,622 --> 00:11:09,364 she's going to be a wreck, so take good care of her. 268 00:11:09,407 --> 00:11:10,800 Okay. 269 00:11:10,844 --> 00:11:12,280 I can't believe this is happening. 270 00:11:12,323 --> 00:11:15,239 All right. I think that's it. 271 00:11:15,283 --> 00:11:18,286 I'm sorry, Julia. 272 00:11:18,329 --> 00:11:19,853 I know. Thanks, Jan. 273 00:11:30,994 --> 00:11:32,648 I thought I told you t-- 274 00:11:32,692 --> 00:11:33,649 LEON: Yeah, I'd like one favor. 275 00:11:33,693 --> 00:11:35,129 JULIA: No. 276 00:11:35,172 --> 00:11:36,608 LEON: Well, okay, I would do it myself, 277 00:11:36,652 --> 00:11:38,828 but you turned in my laptop to the police 278 00:11:38,872 --> 00:11:41,396 and now I--I'm wearing an ankle bracelet 279 00:11:41,439 --> 00:11:44,355 that talks to a gentleman from the probation office. 280 00:11:44,399 --> 00:11:46,270 Your timing is horrific. 281 00:11:46,314 --> 00:11:48,272 Okay, I--I'd like you to bring me, uh, 282 00:11:48,316 --> 00:11:49,665 that drawing that you made for me. 283 00:11:49,709 --> 00:11:51,275 What drawing? 284 00:11:51,319 --> 00:11:52,450 LEON: Well, you know, the one that I keep on my desk. 285 00:11:52,494 --> 00:11:53,930 I think you made it in the third grade. 286 00:11:53,974 --> 00:11:55,410 It says, "World's Greatest Dad." 287 00:11:55,453 --> 00:11:56,933 I think you made the stethoscope 288 00:11:56,977 --> 00:11:59,066 out of, uh, spaghetti. 289 00:11:59,109 --> 00:12:01,503 It was macaroni and pipe cleaners. 290 00:12:01,546 --> 00:12:03,548 Right. Uh, okay. 291 00:12:03,592 --> 00:12:05,986 But, uh, Julia, here's the thing. 292 00:12:06,029 --> 00:12:08,597 Could you just--could you just please, uh, bring it to me? 293 00:12:08,640 --> 00:12:10,512 I mean, you know, they-- 294 00:12:10,555 --> 00:12:12,862 They took everything else. 295 00:12:12,906 --> 00:12:16,170 It would--it would mean so much if I could just have that back. 296 00:12:16,213 --> 00:12:17,388 ROXY: And you all recently found out that I am in fact 297 00:12:17,432 --> 00:12:19,956 a Bechley baby. Aww. 298 00:12:20,000 --> 00:12:23,003 And here I am in front of a wall of babies, 299 00:12:23,046 --> 00:12:26,180 a whole collage of potential mini mes. 300 00:12:26,223 --> 00:12:27,485 I have to go. 301 00:12:27,529 --> 00:12:29,183 Check it. 302 00:12:29,226 --> 00:12:30,706 Me and this little dude are total chin twins. 303 00:12:30,750 --> 00:12:33,187 Roxy, we told you this. You can't film in here. 304 00:12:33,230 --> 00:12:34,492 It's not film. It's digital. 305 00:12:34,536 --> 00:12:35,972 Okay, okay, listen. 306 00:12:36,016 --> 00:12:37,321 You have to stop doing that, okay? 307 00:12:37,365 --> 00:12:40,150 -I just told her that. -ROXY: Hi, Dr. Isaac. 308 00:12:40,194 --> 00:12:41,456 Listen, I don't know if you heard, 309 00:12:41,499 --> 00:12:43,110 but I'm actually part of the family now, 310 00:12:43,153 --> 00:12:45,068 so it'd be great if you could just back off. 311 00:12:46,504 --> 00:12:47,984 ISAAC: Take care of that, Julia. 312 00:12:48,028 --> 00:12:49,551 This is total crap! 313 00:12:49,594 --> 00:12:50,639 I mean, how can they do this to you? 314 00:12:50,682 --> 00:12:52,380 Your father is Leon Bechley. 315 00:12:52,423 --> 00:12:55,339 Right, the man whose response to ruining my life 316 00:12:55,383 --> 00:12:57,428 is asking me to bring him a drawing I made for him 317 00:12:57,472 --> 00:12:58,560 when I was eight years old. 318 00:12:58,603 --> 00:13:00,257 Aww, that's really sweet. 319 00:13:00,301 --> 00:13:02,694 No, it's not. It's--you don't know his game. 320 00:13:02,738 --> 00:13:04,392 First I'm bringing him the drawing. 321 00:13:04,435 --> 00:13:06,263 Next he'll have me picking up his hand-rolled 322 00:13:06,307 --> 00:13:08,396 tortellini en brodo from Trattoria Buca. 323 00:13:08,439 --> 00:13:10,224 Trattoria who? 324 00:13:10,267 --> 00:13:11,486 It's his favorite restaurant, 325 00:13:11,529 --> 00:13:13,009 which is terrible for his health. 326 00:13:13,053 --> 00:13:14,968 And he's probably not taking his meds. 327 00:13:15,011 --> 00:13:16,578 He just had a heart attack. 328 00:13:16,621 --> 00:13:19,929 Doctors are the worst patients. 329 00:13:19,973 --> 00:13:22,410 You wanna go see him, huh? 330 00:13:22,453 --> 00:13:24,455 No, I don't. I wanna kill him. 331 00:13:26,980 --> 00:13:31,419 But it was my job to worry about him for so long. 332 00:13:31,462 --> 00:13:33,334 You know, I have a little free time today. 333 00:13:33,377 --> 00:13:35,118 If you want I can go over there and check on him 334 00:13:35,162 --> 00:13:36,424 and make sure he's taking his meds 335 00:13:36,467 --> 00:13:38,078 and--and let you know. 336 00:13:41,037 --> 00:13:42,125 Fine. 337 00:13:42,169 --> 00:13:43,431 Fine, just go over there 338 00:13:43,474 --> 00:13:44,432 and make sure that he's taking his meds. 339 00:13:44,475 --> 00:13:46,173 -All of them. -Yeah. 340 00:13:46,216 --> 00:13:47,391 -And--and report back to me. -Okay. 341 00:13:47,435 --> 00:13:48,697 -And no lingering. -Yeah. 342 00:13:48,740 --> 00:13:50,742 No, listen. You won't regret this. 343 00:13:50,786 --> 00:13:54,224 -Can I borrow 50 bucks? 344 00:13:54,268 --> 00:13:55,791 Yeah, we're leaving, Mark. 345 00:14:00,752 --> 00:14:02,189 So at the hearing today... 346 00:14:02,232 --> 00:14:03,625 Mm-hmm? 347 00:14:03,668 --> 00:14:06,367 Is it me or was there, like, a vibe happening 348 00:14:06,410 --> 00:14:08,108 between you and Amanda Doherty? 349 00:14:08,151 --> 00:14:10,588 -I don't know what you mean. -TIM: I don't know. 350 00:14:10,632 --> 00:14:13,461 It was like the way she made you laugh, 351 00:14:13,504 --> 00:14:15,202 it was like she caught you off guard, 352 00:14:15,245 --> 00:14:16,725 and I don't know. 353 00:14:16,768 --> 00:14:18,118 I just feel like I haven't been able to do that 354 00:14:18,161 --> 00:14:19,684 -for you in a while. 355 00:14:19,728 --> 00:14:22,557 So you were watching the two of us sparring? 356 00:14:22,600 --> 00:14:24,733 Two women and you got what? 357 00:14:24,776 --> 00:14:26,387 Jealous? 358 00:14:26,430 --> 00:14:28,128 I don't know. I--I just-- 359 00:14:28,171 --> 00:14:30,565 Or did you get turned on? 360 00:14:30,608 --> 00:14:32,088 Both. 361 00:14:33,611 --> 00:14:37,789 Well, um, maybe I can help you out with that. 362 00:14:48,496 --> 00:14:51,151 Hey. Hope I'm not interrupting. 363 00:14:51,194 --> 00:14:53,675 Roxy, uh, it's--uh, it's you. 364 00:14:53,718 --> 00:14:55,155 A little birdie told me that this 365 00:14:55,198 --> 00:14:56,591 was your favorite restaurant. 366 00:14:56,634 --> 00:14:58,158 Bucca di Beppo. 367 00:14:58,201 --> 00:15:01,509 Oh. Hmm. 368 00:15:01,552 --> 00:15:02,858 Is this wrong? 369 00:15:02,902 --> 00:15:05,339 No, it's actually Trattoria Buca, 370 00:15:05,382 --> 00:15:08,342 not, uh, Boopa de--the... 371 00:15:08,385 --> 00:15:10,866 Oh, my God. I knew I would get it wrong. 372 00:15:10,910 --> 00:15:11,867 I get everything wrong. 373 00:15:11,911 --> 00:15:13,738 You're this fancy person. 374 00:15:13,782 --> 00:15:15,392 I mean, of course you're not gonna eat from a chain place. 375 00:15:15,436 --> 00:15:16,524 -I'm sorry, I'm sorry. -Oh, no, no, no, no. 376 00:15:16,567 --> 00:15:17,655 It's great. It's okay. 377 00:15:17,699 --> 00:15:19,483 No, no, hang on. Come on in. 378 00:15:19,527 --> 00:15:22,182 You know, it smells, uh, great. 379 00:15:22,225 --> 00:15:25,185 Um, it's just, uh, you know, it's new to me, 380 00:15:25,228 --> 00:15:29,189 so I, uh, yeah. 381 00:15:29,232 --> 00:15:30,755 What are, uh, these? 382 00:15:32,583 --> 00:15:34,585 Um, garlic knots. 383 00:15:34,629 --> 00:15:36,544 Oh. 384 00:15:36,587 --> 00:15:37,762 Huh. 385 00:15:42,332 --> 00:15:43,551 That's delicious. 386 00:15:45,422 --> 00:15:47,163 Yeah. 387 00:15:48,686 --> 00:15:50,297 I was so nervous to meet you. 388 00:15:50,340 --> 00:15:51,385 Mm. 389 00:15:51,428 --> 00:15:52,777 This is, like, the biggest thing 390 00:15:52,821 --> 00:15:54,388 that's happened in my life, like, ever. 391 00:15:54,431 --> 00:15:56,346 No bigger than landing that vault at Athens. 392 00:15:56,390 --> 00:15:58,218 Two and a half twists? Hmm. 393 00:15:59,871 --> 00:16:01,699 Yeah, but I mean, I landed on my ass in the individuals. 394 00:16:01,743 --> 00:16:02,744 I had to settle for silver. 395 00:16:02,787 --> 00:16:04,920 You didn't settle. 396 00:16:04,964 --> 00:16:06,878 You were robbed. 397 00:16:06,922 --> 00:16:08,924 Come on. 398 00:16:08,968 --> 00:16:10,578 I think so, too. 399 00:16:10,621 --> 00:16:12,362 I mean, and the judging system is so rigged. 400 00:16:12,406 --> 00:16:14,147 I mean, don't even get me started on the Romanians. 401 00:16:14,190 --> 00:16:16,279 Yeah, not a huge fan of the system right now, either. 402 00:16:18,281 --> 00:16:20,457 Hey, listen, you're gonna beat this case, okay? 403 00:16:20,501 --> 00:16:22,242 And especially with Edie helping you, I mean, 404 00:16:22,285 --> 00:16:23,591 I thought I was intense. 405 00:16:23,634 --> 00:16:24,940 Pretty sure Edie sleeps upside down. 406 00:16:24,984 --> 00:16:27,290 -You're in good hands. 407 00:16:29,597 --> 00:16:32,295 Anyway, um, uh, you seem all right. 408 00:16:32,339 --> 00:16:33,644 Uh, I can't really stay. 409 00:16:33,688 --> 00:16:34,906 Well, you're not gonna join me? 410 00:16:34,950 --> 00:16:36,647 I mean, I can't eat this all by myself. 411 00:16:36,691 --> 00:16:42,349 And I wanna hear more about you and--here you are. 412 00:16:42,392 --> 00:16:46,222 And your--your road to Olympic glory. 413 00:16:46,266 --> 00:16:47,615 Well, I guess it would be a shame 414 00:16:47,658 --> 00:16:49,269 to let those knots get cold. 415 00:16:49,312 --> 00:16:51,662 Yeah. Don't eat all of them. 416 00:16:54,361 --> 00:16:56,232 Oh, ooh. Sorry. 417 00:16:56,276 --> 00:16:57,407 Hi, hello. 418 00:16:57,451 --> 00:16:59,409 Um, I forgot my bike lock at home. 419 00:16:59,453 --> 00:17:00,932 Sorry. 420 00:17:00,976 --> 00:17:04,240 Uh--uh, packages go downstairs through security. 421 00:17:04,284 --> 00:17:06,590 Oh, I'm--I'm not a bike messenger. 422 00:17:06,634 --> 00:17:09,854 I, um--I'm looking for Edie Palmer. 423 00:17:09,898 --> 00:17:11,291 And you are? 424 00:17:11,334 --> 00:17:13,771 A new client and a new sister. 425 00:17:16,644 --> 00:17:18,428 You still worried about Amanda? 426 00:17:18,472 --> 00:17:20,474 Who's Amanda? 427 00:17:22,824 --> 00:17:26,262 You have no idea how safe I feel in your arms. 428 00:17:27,655 --> 00:17:29,613 JULIA: Edie? 429 00:17:29,657 --> 00:17:32,486 Julia? 430 00:17:32,529 --> 00:17:33,661 Hello. 431 00:17:36,707 --> 00:17:38,492 Should I put my jacket on? 432 00:17:43,236 --> 00:17:45,281 Can I come in? Great, thanks. 433 00:17:45,325 --> 00:17:46,369 Hey. 434 00:17:48,415 --> 00:17:49,633 Am I interrupting something? 435 00:17:49,677 --> 00:17:51,461 -No. -Yes. 436 00:17:51,505 --> 00:17:53,724 What's up, Julia? 437 00:17:53,768 --> 00:17:55,987 They fired me-- the clinic, 438 00:17:56,031 --> 00:17:58,642 and I realize that I--I can't let them 439 00:17:58,686 --> 00:18:00,383 do that to me, you know? I... 440 00:18:02,690 --> 00:18:03,952 Are you guys okay? 441 00:18:03,995 --> 00:18:04,996 Were you working out or something? 442 00:18:05,040 --> 00:18:06,955 No. You were saying? 443 00:18:06,998 --> 00:18:08,609 Right. 444 00:18:08,652 --> 00:18:10,437 Um, I'm not gonna just walk away from the clinic 445 00:18:10,480 --> 00:18:12,482 because of my father's actions. 446 00:18:12,526 --> 00:18:14,745 Those patients, they--they need me, 447 00:18:14,789 --> 00:18:16,704 and I need them. 448 00:18:16,747 --> 00:18:19,315 I brought my employment agreement because I was hoping 449 00:18:19,359 --> 00:18:20,925 maybe you guys could look at it. 450 00:18:20,969 --> 00:18:22,492 I don't understand it. 451 00:18:22,536 --> 00:18:26,583 Maybe there's a loophole or something that, um... 452 00:18:27,541 --> 00:18:29,412 I'm sorry, is that underwear? 453 00:18:34,591 --> 00:18:37,855 What we do is our business or pleasure. 454 00:18:37,899 --> 00:18:39,379 It's both. We're married. 455 00:18:39,422 --> 00:18:40,771 I know. 456 00:18:40,815 --> 00:18:43,513 I'm not an employment lawyer, but I'd be happy 457 00:18:43,557 --> 00:18:44,819 to take a look at this contract. 458 00:18:44,862 --> 00:18:46,037 -I'm sure I could help. -JULIA: Thank you. 459 00:18:46,081 --> 00:18:47,822 That's very nice of you. 460 00:18:47,865 --> 00:18:49,737 Also, you staying away from the clinic is a good idea, 461 00:18:49,780 --> 00:18:51,695 for the case and for you. 462 00:18:51,739 --> 00:18:53,828 You don't have to be your dad's glorified secretary anymore. 463 00:18:53,871 --> 00:18:55,873 I'm the vice president of commun-- 464 00:18:55,917 --> 00:18:56,874 you know what? It doesn't matter. 465 00:18:56,918 --> 00:18:58,528 Whatever, I... 466 00:19:00,400 --> 00:19:02,532 Okay. I'm gonna go. 467 00:19:04,708 --> 00:19:08,538 Listen, if I lose my job, 468 00:19:08,582 --> 00:19:10,758 I lose everything. 469 00:19:10,801 --> 00:19:11,976 So... 470 00:19:13,021 --> 00:19:15,502 How badly does the laptop hurt the case? 471 00:19:15,545 --> 00:19:18,461 It's their entire case, Julia. 472 00:19:18,505 --> 00:19:19,767 What did you think? 473 00:19:19,810 --> 00:19:21,725 I didn't think it was gonna be this bad. 474 00:19:21,769 --> 00:19:23,684 I mean, sexual assault? 475 00:19:23,727 --> 00:19:26,077 Leon put her in a terrible position. 476 00:19:26,121 --> 00:19:27,731 If she didn't turn it in, 477 00:19:27,775 --> 00:19:28,863 she would have become an accomplice. 478 00:19:28,906 --> 00:19:30,517 Well, the damage is done, 479 00:19:30,560 --> 00:19:33,389 so let the professionals clean it up. 480 00:19:33,433 --> 00:19:36,349 Your panties are literally in your pocket. 481 00:19:36,392 --> 00:19:37,741 We're married. 482 00:19:37,785 --> 00:19:39,569 I'm aware. 483 00:19:42,616 --> 00:19:44,879 LEON: I didn't keep a record of everyone, you know? 484 00:19:44,922 --> 00:19:46,446 Just the special patients. 485 00:19:46,489 --> 00:19:48,491 Exceptional people like you. 486 00:19:48,535 --> 00:19:51,886 I mean, I just wanted to see-- marvel, really-- 487 00:19:51,929 --> 00:19:55,063 at how amazing you became. Yeah. 488 00:19:55,106 --> 00:19:56,586 But again, I mean, it ends up looking 489 00:19:56,630 --> 00:19:59,589 like I'm some kind of creep. 490 00:19:59,633 --> 00:20:01,635 I mean, I--I see how it can look like that, 491 00:20:01,678 --> 00:20:02,940 you know, to the wrong people. 492 00:20:02,984 --> 00:20:06,379 I knew my material would work. 493 00:20:06,422 --> 00:20:07,945 It's why I used it and only until 494 00:20:07,989 --> 00:20:09,947 other technology made it unnecessary. 495 00:20:09,991 --> 00:20:11,558 But I stopped years ago, 496 00:20:11,601 --> 00:20:13,734 not that anyone would believe me. 497 00:20:13,777 --> 00:20:14,778 But, uh... 498 00:20:17,477 --> 00:20:18,782 I only wanted to help. 499 00:20:18,826 --> 00:20:20,828 You know, for that, I'm crucified. 500 00:20:26,921 --> 00:20:29,010 I believe you. 501 00:20:29,053 --> 00:20:31,317 Thank you. 502 00:20:31,360 --> 00:20:32,796 I wish everyone would. 503 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 Well, not everyone, but... 504 00:20:34,363 --> 00:20:35,538 You mean Julia? 505 00:20:35,582 --> 00:20:37,018 I can talk to her. 506 00:20:37,061 --> 00:20:38,367 No, it's okay. 507 00:20:38,411 --> 00:20:41,022 She has every right to be angry. 508 00:20:42,893 --> 00:20:44,591 Anyway, sorry. 509 00:20:44,634 --> 00:20:46,157 Uh, it's your--it's your roll. What are we doing? 510 00:20:46,201 --> 00:20:47,637 -Okay. -Yeah. 511 00:20:51,511 --> 00:20:53,034 We're in discovery. 512 00:20:53,077 --> 00:20:55,950 Right now they have enough on him for criminal fraud 513 00:20:55,993 --> 00:20:57,691 and malpractice, 514 00:20:57,734 --> 00:21:00,998 but the sexual assault charge is a huge overreach, 515 00:21:01,042 --> 00:21:02,826 so we're gunning for dismissal. 516 00:21:02,870 --> 00:21:04,524 What do they have? 517 00:21:04,567 --> 00:21:06,787 It's mostly just based on his laptop, 518 00:21:06,830 --> 00:21:08,832 showing nefarious intent by tracking 519 00:21:08,876 --> 00:21:10,007 the children he produced. 520 00:21:10,051 --> 00:21:11,574 CHAD: Well, don't underestimate 521 00:21:11,618 --> 00:21:13,054 a politically motivated prosecutor 522 00:21:13,097 --> 00:21:14,708 in this current climate, okay? 523 00:21:14,751 --> 00:21:16,666 She could drum up a lot of public outcry, 524 00:21:16,710 --> 00:21:17,841 get everyone calling for his head. 525 00:21:17,885 --> 00:21:20,714 I don't intend to let that happen. 526 00:21:20,757 --> 00:21:22,977 You have a relationship with Amanda Doherty? 527 00:21:24,718 --> 00:21:26,372 We're friendly. 528 00:21:26,415 --> 00:21:27,982 Take her out for a couple cosmos, 529 00:21:28,025 --> 00:21:30,201 see if you can suss out her bottom line. 530 00:21:30,245 --> 00:21:31,725 You might be able to make a deal with her. 531 00:21:31,768 --> 00:21:33,727 It's a really good idea. I'll handle it. 532 00:21:33,770 --> 00:21:35,511 CHAD: No, I have a feeling Edie should do it. 533 00:21:35,555 --> 00:21:37,948 She might have more luck charming this particular gal. 534 00:21:50,570 --> 00:21:52,876 JULIA: How's my dad? 535 00:21:52,920 --> 00:21:54,661 -Got in, got out? -ROXY: Yep. 536 00:21:55,270 --> 00:21:56,576 JULIA: 'Cause it's pretty late. 537 00:21:56,619 --> 00:21:59,666 Well, maybe I had plans after. 538 00:21:59,709 --> 00:22:01,407 I don't think you did. 539 00:22:02,538 --> 00:22:03,887 All right, fine. 540 00:22:03,931 --> 00:22:05,585 I spent the whole time there. 541 00:22:06,281 --> 00:22:07,804 But it was awesome. 542 00:22:07,848 --> 00:22:10,720 I mean, he has my same weird pinkie toes. 543 00:22:10,764 --> 00:22:13,114 Do you know how cool it is to see that for the first time? 544 00:22:13,157 --> 00:22:15,072 Oh, and I learned how to play backgammon. 545 00:22:15,116 --> 00:22:16,987 -Did he take his meds? -Yeah, he said he did. 546 00:22:17,031 --> 00:22:19,468 So you didn't do the one thing that I asked you to do? 547 00:22:19,512 --> 00:22:22,123 He said that he took them, and I believe him. 548 00:22:22,166 --> 00:22:24,430 You know, he's really sad. He misses you a lot. 549 00:22:24,473 --> 00:22:26,214 He misses what I did for him. 550 00:22:26,257 --> 00:22:30,087 No, he misses you and how you look up to him 551 00:22:30,131 --> 00:22:31,741 and how you respect him. 552 00:22:31,785 --> 00:22:33,526 He was just trying to help people 553 00:22:33,569 --> 00:22:35,223 and now he's getting crucified. 554 00:22:35,266 --> 00:22:36,746 Crucified? 555 00:22:36,790 --> 00:22:38,922 Did he tell you to say that? 556 00:22:38,966 --> 00:22:40,489 I think of my own words to say. 557 00:22:40,533 --> 00:22:42,230 No, that is his word. 558 00:22:42,273 --> 00:22:44,058 I'm sorry but don't think that he 559 00:22:44,101 --> 00:22:45,538 just automatically likes you. 560 00:22:45,581 --> 00:22:48,715 He's--he's using you to get to me. 561 00:22:48,758 --> 00:22:50,717 Because it's so impossible to believe 562 00:22:50,760 --> 00:22:52,632 he might enjoy spending time with me? 563 00:22:54,808 --> 00:22:57,593 Why do I smell garlic? 564 00:22:57,637 --> 00:22:59,508 -I don't know. -I definitely smell garlic. 565 00:23:00,640 --> 00:23:02,032 All right, fine. 566 00:23:02,076 --> 00:23:03,991 I--I brought him garlic knots, and you know what? 567 00:23:04,034 --> 00:23:05,993 -He loved them. -That's not true. 568 00:23:06,036 --> 00:23:07,298 He hates garlic. 569 00:23:07,342 --> 00:23:09,126 He would never eat garlic knots. 570 00:23:09,170 --> 00:23:10,606 You just can't stand that you have a little competition 571 00:23:10,650 --> 00:23:12,608 for your dad's love for once. 572 00:23:12,652 --> 00:23:13,957 That's what's keeping you up at night. 573 00:23:14,001 --> 00:23:15,568 How do you know that I'm up at night? 574 00:23:15,611 --> 00:23:17,744 Because, Julia, I sleep right next to you 575 00:23:17,787 --> 00:23:20,529 and I can hear you tossing and turning all night. 576 00:23:20,573 --> 00:23:21,835 JULIA: 577 00:23:21,878 --> 00:23:23,271 I'm having nightmares populated by 578 00:23:23,314 --> 00:23:24,838 who knows how many half siblings I have 579 00:23:24,881 --> 00:23:25,795 just running around in the world 580 00:23:25,839 --> 00:23:27,623 waiting to crash into my life. 581 00:23:27,667 --> 00:23:29,843 Maybe I would sleep a lot better if I had 582 00:23:29,886 --> 00:23:31,148 a pharmacy in my purse. 583 00:23:37,024 --> 00:23:40,549 You know, everything I take is prescribed by doctors. 584 00:23:40,593 --> 00:23:43,030 And doctors never do anything wrong? 585 00:23:43,073 --> 00:23:44,727 He was trying to help. 586 00:23:44,771 --> 00:23:46,816 And just think, if he didn't, 587 00:23:46,860 --> 00:23:49,123 -you wouldn't have me. -I don't want you! 588 00:23:49,166 --> 00:23:51,038 Here. I don't want you here. 589 00:23:51,081 --> 00:23:52,648 I want my life back. 590 00:23:54,911 --> 00:23:57,697 All right, well, you got it. 591 00:23:57,740 --> 00:23:59,263 Okay, I'll go pack my crap. 592 00:24:13,234 --> 00:24:15,149 Ow. 593 00:24:17,934 --> 00:24:21,024 Hands in the air! We're armed! 594 00:24:21,068 --> 00:24:22,112 Roxy! 595 00:24:22,156 --> 00:24:23,244 Wow, Diane. 596 00:24:23,287 --> 00:24:24,724 If I was a thief you were gonna attack me 597 00:24:24,767 --> 00:24:26,334 with a gymnastics trophy? 598 00:24:26,377 --> 00:24:28,423 Oh, don't judge your mother's choices, sweetheart. 599 00:24:28,467 --> 00:24:30,033 Wow, you guys have made that real hard. 600 00:24:30,077 --> 00:24:32,209 Your hand in that cookie jar as always. 601 00:24:32,253 --> 00:24:33,646 You and your sweet tooth. 602 00:24:33,689 --> 00:24:35,169 It's where I keep my extra cash. 603 00:24:35,212 --> 00:24:37,606 Or I used to, before somebody found it. 604 00:24:37,650 --> 00:24:39,347 That's my extra cash. 605 00:24:39,390 --> 00:24:42,742 Earned from my blood, sweat, and hamstring tears. 606 00:24:42,785 --> 00:24:44,961 -Where is it? -Hmm. 607 00:24:45,005 --> 00:24:47,050 No, not unless you come back. 608 00:24:47,094 --> 00:24:49,270 Yeah, come home, sweetie. We've been worried sick. 609 00:24:49,313 --> 00:24:50,880 I know what you're worried about, Ron. 610 00:24:50,924 --> 00:24:52,621 It's losing your steady income stream. 611 00:24:52,665 --> 00:24:54,275 Don't call me Ron. Don't call-- 612 00:24:54,318 --> 00:24:55,929 call me--call me Dad, sweetie. 613 00:24:55,972 --> 00:24:57,887 I would but, you know, I've, um-- 614 00:24:57,931 --> 00:25:00,934 I've met my actual dad now so, you know, what's the point? 615 00:25:00,977 --> 00:25:02,283 What are you talking about? You met him? 616 00:25:02,326 --> 00:25:03,763 -Yeah. -How could you? 617 00:25:03,806 --> 00:25:06,200 He's a--he's a charlatan. He's a predator. 618 00:25:06,243 --> 00:25:08,463 No, he's not. 619 00:25:08,507 --> 00:25:11,161 He is smart and he's generous 620 00:25:11,205 --> 00:25:15,775 and he doesn't take half of everything that I make. 621 00:25:15,818 --> 00:25:17,994 It's like I finally know what it feels like 622 00:25:18,038 --> 00:25:19,866 to have an actual dad. 623 00:25:25,306 --> 00:25:27,438 -Get out. -Ron. 624 00:25:27,482 --> 00:25:28,788 -No, get out. 625 00:25:28,831 --> 00:25:30,746 Get out! Get out of our house! 626 00:25:30,790 --> 00:25:33,270 Go on! Don't forget your drugs. 627 00:25:33,314 --> 00:25:35,446 And have a good time with your new dad! 628 00:25:35,490 --> 00:25:37,405 By the way, he's a felon! 629 00:25:44,717 --> 00:25:46,240 Hi. Hey. 630 00:25:46,283 --> 00:25:50,070 I, um--I got your message and it--it sounded urgent. 631 00:25:50,113 --> 00:25:52,376 -Are you okay? -You left the clinic. 632 00:25:52,420 --> 00:25:55,423 You said you'd be there and you weren't when I needed you most. 633 00:25:55,466 --> 00:25:58,861 I know. I'm--I'm so sorry. 634 00:25:58,905 --> 00:26:02,473 I--I, um--I'm a Bechley and my name is doing 635 00:26:02,517 --> 00:26:04,824 more harm than good right now, so-- 636 00:26:04,867 --> 00:26:06,739 and, you know, who am I kidding? 637 00:26:06,782 --> 00:26:08,741 You know, I was just my dad's glorified secretary anyway. 638 00:26:08,784 --> 00:26:13,833 I need to talk to you because I'm pregnant. 639 00:26:13,876 --> 00:26:15,182 -Oh, my God! -GRACE: 640 00:26:15,225 --> 00:26:16,966 Really? Yes! 641 00:26:17,010 --> 00:26:18,968 -I'm pregnant! -JULIA: Oh, my God! 642 00:26:19,012 --> 00:26:21,101 -We did it! -No, you did it. 643 00:26:21,144 --> 00:26:23,320 No, when I got the news, Julia, 644 00:26:23,364 --> 00:26:25,061 the strangest thing happened. 645 00:26:25,105 --> 00:26:27,977 The first person I needed to tell wasn't my husband 646 00:26:28,021 --> 00:26:30,371 or my mom. 647 00:26:30,414 --> 00:26:32,199 It was you. 648 00:26:32,242 --> 00:26:34,810 From the moment we got to that clinic, 649 00:26:34,854 --> 00:26:37,508 you were this beacon, this shining light. 650 00:26:37,552 --> 00:26:39,032 You listened to us. 651 00:26:39,075 --> 00:26:40,729 You made my husband and me laugh, 652 00:26:40,773 --> 00:26:44,385 even at our most desperate moment. 653 00:26:44,428 --> 00:26:46,561 You cared. 654 00:26:46,605 --> 00:26:48,781 You never gave up on us. 655 00:26:48,824 --> 00:26:50,957 Your father might be some sort of genius 656 00:26:51,000 --> 00:26:53,873 but he's not the reason we chose Bechley. 657 00:26:53,916 --> 00:26:56,092 You are. 658 00:26:56,136 --> 00:26:58,225 You're the heart of that place. 659 00:26:58,268 --> 00:27:00,444 You're no secretary. 660 00:27:18,071 --> 00:27:20,116 Is everything all right? 661 00:27:20,160 --> 00:27:21,857 Yeah. 662 00:27:21,901 --> 00:27:23,946 I tried to talk to Julia but she's really mad at you, 663 00:27:23,990 --> 00:27:25,295 and now at me, so-- 664 00:27:25,339 --> 00:27:28,081 Well, okay, but are you planning to-- 665 00:27:28,124 --> 00:27:29,865 Oh, yeah, that'd be great. Thanks. 666 00:27:29,909 --> 00:27:31,040 Okay, hold on. 667 00:27:31,084 --> 00:27:33,260 Edie said that I'm not allowed to-- 668 00:27:33,303 --> 00:27:35,218 Wow, did you collect all of these? 669 00:27:35,262 --> 00:27:36,872 Like, from around the world? 670 00:27:36,916 --> 00:27:38,613 Uh, no, they're mostly gifts from patients. 671 00:27:38,657 --> 00:27:40,006 Fertility idols. 672 00:27:40,049 --> 00:27:42,138 Uh, yeah, everyone thinks they're the first 673 00:27:42,182 --> 00:27:44,227 -to have the idea. 674 00:27:44,271 --> 00:27:45,576 People are idiots. 675 00:27:45,620 --> 00:27:47,796 Well, in my experience, anyway. 676 00:27:47,840 --> 00:27:50,016 You know, I--I planned to travel, you know, 677 00:27:50,059 --> 00:27:51,234 when I retired. 678 00:27:51,278 --> 00:27:52,932 So many places I wanna see. 679 00:27:52,975 --> 00:27:56,152 You know, but, uh, things didn't exactly work out, 680 00:27:56,196 --> 00:27:57,937 uh, that way so-- oh, ah. 681 00:27:57,980 --> 00:28:00,113 -Ow. -Oh, your back? 682 00:28:01,984 --> 00:28:03,420 Yeah, yeah, all the time. 683 00:28:03,464 --> 00:28:04,987 Yeah, it's hyperextension in your lumbar. 684 00:28:05,031 --> 00:28:06,815 All those double twists before your spine 685 00:28:06,859 --> 00:28:08,121 is even fully formed. 686 00:28:08,164 --> 00:28:09,470 It never really goes away. 687 00:28:09,513 --> 00:28:10,950 -It just kind of sits there. -Yeah. 688 00:28:10,993 --> 00:28:12,299 All the time reminding me. 689 00:28:16,477 --> 00:28:18,174 Hey, do you wanna get out of here? 690 00:28:18,218 --> 00:28:20,394 Because I can take you on a ride. 691 00:28:20,437 --> 00:28:22,265 I have a sweet Porsche. 692 00:28:22,309 --> 00:28:24,877 I mean, you know, absolutely, but, you know, 693 00:28:24,920 --> 00:28:27,488 the state, uh, has, uh, other ideas. 694 00:28:27,531 --> 00:28:29,620 -Oh, I have a hack for that. 695 00:28:33,015 --> 00:28:34,408 Okay. 696 00:28:34,451 --> 00:28:36,366 But I think I should drive. 697 00:28:36,410 --> 00:28:39,239 I know it's premature to be talking about a deal, 698 00:28:39,282 --> 00:28:42,503 but my client is eager to get on with his life. 699 00:28:42,546 --> 00:28:44,984 You mean your father? Your client's your father. 700 00:28:45,027 --> 00:28:46,246 How you doing with that little nugget? 701 00:28:46,289 --> 00:28:47,900 We're genetically connected. That's all. 702 00:28:47,943 --> 00:28:50,337 Well, it still must be hard. 703 00:28:50,380 --> 00:28:51,904 A little. 704 00:28:54,950 --> 00:28:58,301 Sometimes I feel like I'm floating or something. 705 00:28:58,345 --> 00:29:01,391 -I don't--like, thrown. -Yeah, I do. 706 00:29:01,435 --> 00:29:04,394 I felt that way last week. 707 00:29:04,438 --> 00:29:07,397 You're a good kisser. 708 00:29:07,441 --> 00:29:10,879 Um, I had a lot to drink that night. 709 00:29:10,923 --> 00:29:14,230 I was upset about things that were happening 710 00:29:14,274 --> 00:29:17,190 and, uh, we should probably stick to business. 711 00:29:17,233 --> 00:29:19,932 If you take the assault charges off the table I-- 712 00:29:19,975 --> 00:29:21,977 Nice try. I'm not reducing the charges. 713 00:29:22,021 --> 00:29:23,239 The evidence doesn't support it. 714 00:29:23,283 --> 00:29:24,588 Even if it did, 715 00:29:24,632 --> 00:29:26,199 the state gets convictions in less than 1% 716 00:29:26,242 --> 00:29:27,461 of sexual assault cases. 717 00:29:27,504 --> 00:29:28,505 My track record's much higher. 718 00:29:28,549 --> 00:29:30,029 Over 90%? 719 00:29:30,072 --> 00:29:32,509 'Cause that's what you're up against. 720 00:29:32,553 --> 00:29:34,598 You've won 90% of your cases? 721 00:29:34,642 --> 00:29:36,600 87. I rounded up. 722 00:29:36,644 --> 00:29:38,167 Are all your percentages that high? 723 00:29:38,211 --> 00:29:39,647 My percentages? 724 00:29:39,690 --> 00:29:42,389 Where do you fall on the lesbian spectrum? 725 00:29:42,432 --> 00:29:46,045 You're hard to read. 726 00:29:46,088 --> 00:29:48,003 The what? 727 00:29:48,047 --> 00:29:50,266 Am I the first woman you ever kissed? 728 00:29:50,310 --> 00:29:51,702 We should probably just stick to talking about the case. 729 00:29:51,746 --> 00:29:54,053 No, no. No judgment. 730 00:29:54,096 --> 00:29:55,706 When I came out, someone had to fill me in, too. 731 00:29:58,448 --> 00:30:02,496 A woman's sexuality is a continuum. 732 00:30:02,539 --> 00:30:06,369 0% gay all the way up to 100%. 733 00:30:06,413 --> 00:30:09,590 Most of us are somewhere in between. 734 00:30:09,633 --> 00:30:11,244 Where are you? 735 00:30:11,287 --> 00:30:13,376 80/20. 736 00:30:13,420 --> 00:30:16,640 That's pretty specific for something so unknowable. 737 00:30:16,684 --> 00:30:20,470 I've been at it for a while so for me it's knowable. 738 00:30:22,777 --> 00:30:24,039 What about you? 739 00:30:26,128 --> 00:30:28,783 50/50. 740 00:30:28,827 --> 00:30:30,654 You know, I bet we can get that number up. 741 00:30:30,698 --> 00:30:32,439 -One second. 742 00:30:32,482 --> 00:30:35,442 I have to take this. 743 00:30:35,485 --> 00:30:36,965 This is Doherty. 744 00:30:41,230 --> 00:30:42,362 Sorry, it's loud in here. 745 00:30:42,405 --> 00:30:44,451 Whose ankle bracelet went off? 746 00:30:44,494 --> 00:30:46,279 Call me after you get to his apartment. 747 00:30:46,322 --> 00:30:47,802 Hopefully it was a malfunction. 748 00:30:52,328 --> 00:30:53,547 Edie, hi. 749 00:30:53,590 --> 00:30:55,375 Your father seems to have escaped. 750 00:30:55,418 --> 00:30:56,767 Escaped? 751 00:30:56,811 --> 00:30:58,160 I don't know what he's thinking, 752 00:30:58,204 --> 00:31:00,293 but this judge does not appreciate 753 00:31:00,336 --> 00:31:02,817 50-year-old white men who think they're above the law. 754 00:31:02,861 --> 00:31:04,384 You need to figure out where he would go, 755 00:31:04,427 --> 00:31:06,125 find him, 756 00:31:06,168 --> 00:31:09,345 and bring him back to his apartment now. 757 00:31:09,389 --> 00:31:11,478 Yeah, he's not really my problem anymore. 758 00:31:13,697 --> 00:31:14,829 Oh, God. 759 00:31:19,703 --> 00:31:21,096 JULIA: Damn it! 760 00:31:22,663 --> 00:31:24,317 Damn it. Damn it. 761 00:31:27,189 --> 00:31:29,539 Damn it, damn it, damn it! 762 00:31:33,761 --> 00:31:35,023 You know, we could have gone anywhere: 763 00:31:35,067 --> 00:31:36,982 The bar, the casino, 764 00:31:37,025 --> 00:31:39,680 the homes of your enemies. 765 00:31:39,723 --> 00:31:41,551 But your old office is cool, too. 766 00:31:41,595 --> 00:31:42,944 Yeah, well there's, uh-- 767 00:31:42,988 --> 00:31:45,555 there's something that I needed. 768 00:31:45,599 --> 00:31:47,383 -ROXY: Oh, Julia make that? -Mm-hmm. 769 00:31:47,427 --> 00:31:49,516 She's, uh, talented. 770 00:31:49,559 --> 00:31:52,127 She was always, uh, really good with, uh, 771 00:31:52,171 --> 00:31:54,608 -the mixed media. 772 00:31:57,654 --> 00:32:00,570 Well, that, uh, sure seems, uh, foolish now. 773 00:32:00,614 --> 00:32:02,398 I don't think awards are foolish. 774 00:32:03,660 --> 00:32:05,706 Feels really good up on the podium. 775 00:32:05,749 --> 00:32:10,580 It's the, uh, climb down that's the thing. 776 00:32:10,624 --> 00:32:13,670 It certainly is. 777 00:32:13,714 --> 00:32:16,064 Roxy, you're high. 778 00:32:17,631 --> 00:32:19,415 -No. -Yeah, you are. 779 00:32:19,459 --> 00:32:20,547 I'm--I'm a doctor. I can tell. 780 00:32:20,590 --> 00:32:21,591 What'd you take? 781 00:32:23,637 --> 00:32:25,204 Half a Vicie. 782 00:32:25,247 --> 00:32:27,075 Twice. 783 00:32:27,119 --> 00:32:28,381 Mmm. 784 00:32:28,424 --> 00:32:31,514 And how--how often do you partake? 785 00:32:34,256 --> 00:32:35,692 I don't really wanna get into this. 786 00:32:35,736 --> 00:32:37,781 No, no, no. It's--it's okay. 787 00:32:37,825 --> 00:32:39,392 Really. 788 00:32:39,435 --> 00:32:42,221 Um, pretty often. 789 00:32:44,440 --> 00:32:45,789 Pretty much every day. 790 00:32:45,833 --> 00:32:47,443 -Okay. -It's-- 791 00:32:47,487 --> 00:32:49,010 it's not that it stops the pain 792 00:32:49,054 --> 00:32:51,012 but it stops me from thinking about it, so... 793 00:32:52,753 --> 00:32:55,016 I'd like to try to help you with that. 794 00:32:55,060 --> 00:32:57,323 If you want. 795 00:32:57,366 --> 00:32:59,499 Yeah, I want. 796 00:33:02,241 --> 00:33:03,633 Hmm. 797 00:33:03,677 --> 00:33:06,071 JULIA: Hate to interrupt whatever this is, 798 00:33:06,114 --> 00:33:08,029 but you do realize that you're currently risking 799 00:33:08,073 --> 00:33:09,248 getting thrown back into jail? 800 00:33:09,291 --> 00:33:10,553 Julia, it's fine. 801 00:33:10,597 --> 00:33:12,642 Roxy had a--a hack. 802 00:33:12,686 --> 00:33:14,340 Then why did I just get a call from Edie 803 00:33:14,383 --> 00:33:16,037 saying the Department of Probation 804 00:33:16,081 --> 00:33:17,517 is on their way to your apartment right now? 805 00:33:17,560 --> 00:33:19,171 ROXY: Oh, snap. We gotta jet. 806 00:33:19,214 --> 00:33:20,302 Come on. 807 00:33:24,872 --> 00:33:27,179 Your probation officer's going to be here any second, 808 00:33:27,222 --> 00:33:29,181 so you might wanna get the ankle bracelet back on now. 809 00:33:29,224 --> 00:33:30,530 Yeah, I-- 810 00:33:33,185 --> 00:33:35,143 EDIE: You put it on a vacuum robot, seriously? 811 00:33:35,187 --> 00:33:36,666 Yeah, registers movement. 812 00:33:36,710 --> 00:33:37,798 Yeah, got it. 813 00:33:37,841 --> 00:33:39,539 LEON: It's actually, uh, quite clever. 814 00:33:39,582 --> 00:33:42,411 Foot up, bracelet on now. 815 00:33:42,455 --> 00:33:45,066 -Not smart, guys. 816 00:33:45,110 --> 00:33:46,459 Damn it. Hurry. 817 00:33:46,502 --> 00:33:47,851 We'll be right there! 818 00:33:47,895 --> 00:33:49,157 You ate garlic knots? 819 00:33:49,201 --> 00:33:50,550 Incredibly delicious. 820 00:33:50,593 --> 00:33:52,247 OFFICER: Department of Probation; open up now. 821 00:33:52,291 --> 00:33:53,553 ROXY: Okay, let me look it up on bailhack.com. 822 00:33:53,596 --> 00:33:55,076 Oh, just give me the damn thing. 823 00:33:55,120 --> 00:33:56,686 We're gonna talk later, you and me. 824 00:34:00,560 --> 00:34:02,083 Evening. 825 00:34:02,127 --> 00:34:03,693 I got a report of a possible malfunction 826 00:34:03,737 --> 00:34:05,695 with Mr. Bechley's ankle bracelet. 827 00:34:05,739 --> 00:34:08,350 Excuse me, it's Dr. Bechley. 828 00:34:08,394 --> 00:34:09,873 And you can address me. I'm his attorney. 829 00:34:09,917 --> 00:34:12,180 All right, I need to know if he did anything 830 00:34:12,224 --> 00:34:13,703 to cause that malfunction. 831 00:34:13,747 --> 00:34:15,575 The only thing malfunctioning here, officer, 832 00:34:15,618 --> 00:34:17,577 is the criminal justice system. 833 00:34:17,620 --> 00:34:19,709 You shackle my client who, by the way, 834 00:34:19,753 --> 00:34:21,668 is still innocent in the eyes of the law 835 00:34:21,711 --> 00:34:23,278 and then you show up at his home 836 00:34:23,322 --> 00:34:26,455 at this late hour to what? Harass him? 837 00:34:26,499 --> 00:34:27,848 You can clearly see he's here. 838 00:34:27,891 --> 00:34:29,545 He's been here the whole time, 839 00:34:29,589 --> 00:34:31,591 so you can take this, because rest assured, 840 00:34:31,634 --> 00:34:33,201 I will be in the judge's chambers 841 00:34:33,245 --> 00:34:34,724 first thing tomorrow morning to have the terms 842 00:34:34,768 --> 00:34:35,725 of his bail modified. 843 00:34:35,769 --> 00:34:37,379 Good evening. 844 00:34:45,170 --> 00:34:46,649 -Very impressive. 845 00:34:48,782 --> 00:34:50,392 Are you sure? 846 00:34:50,436 --> 00:34:51,567 Because I had, like, three Scotches earlier. 847 00:34:51,611 --> 00:34:53,569 I barely got through that. 848 00:35:03,536 --> 00:35:05,277 How'd you think you were gonna get away with it? 849 00:35:05,320 --> 00:35:08,758 ROXY: Oh, see, there's a little sensor on the bottom. 850 00:35:11,196 --> 00:35:13,241 Oh, we're not talking about the ankle bracelet anymore, 851 00:35:13,285 --> 00:35:14,590 are we? That's my bad. 852 00:35:14,634 --> 00:35:17,158 It's hard to explain. 853 00:35:17,202 --> 00:35:19,769 You go one day to the next thinking, uh, 854 00:35:19,813 --> 00:35:22,729 "Tomorrow I'll come clean." 855 00:35:22,772 --> 00:35:25,427 And then, uh, you know, the years pass 856 00:35:25,471 --> 00:35:28,604 and, uh, tomorrow somehow 857 00:35:28,648 --> 00:35:30,911 doesn't come. 858 00:35:30,954 --> 00:35:32,478 Well, it's tomorrow now, Dad. 859 00:35:38,658 --> 00:35:40,877 I've been on this case for three days now, 860 00:35:40,921 --> 00:35:43,793 and you guys are by far the worst family of any client 861 00:35:43,837 --> 00:35:45,752 I've ever experienced. 862 00:35:45,795 --> 00:35:50,365 No more turning in laptops or taking Dad on joyrides, please. 863 00:35:50,409 --> 00:35:52,846 Oh, and I read your employment agreement. 864 00:35:52,889 --> 00:35:54,413 You run the clinic now. 865 00:35:56,371 --> 00:35:58,286 Wait, what? 866 00:35:58,330 --> 00:36:00,767 There's a clause at the end referring to a succession plan 867 00:36:00,810 --> 00:36:02,464 should Leon become incapacitated. 868 00:36:02,508 --> 00:36:04,945 -You're in charge. -Wait. 869 00:36:04,988 --> 00:36:06,164 She's the boss? 870 00:36:07,991 --> 00:36:08,949 EDIE: You're the boss. 871 00:36:08,992 --> 00:36:10,298 I'm the boss? 872 00:36:10,342 --> 00:36:12,387 Oh, Isaac is gonna hate this. 873 00:36:16,478 --> 00:36:18,306 I don't supposed that you want her. 874 00:36:18,350 --> 00:36:20,961 No, ma'am. 875 00:36:21,004 --> 00:36:22,876 I'll give you a month. That's it. 876 00:36:22,919 --> 00:36:24,660 -I love you. -No, you don't. 877 00:36:24,704 --> 00:36:25,966 Can you guys take this outside? 878 00:36:26,009 --> 00:36:26,967 What do you mean? It's how I feel. 879 00:36:27,010 --> 00:36:28,490 JULIA: It's not. It's not. 880 00:36:28,534 --> 00:36:30,492 ROXY: How can you know how I feel, Julsey? 881 00:36:33,843 --> 00:36:35,845 ISAAC: So let's make sure that we've contacted 882 00:36:35,889 --> 00:36:37,891 any of the remaining patients by the end of day Monday. 883 00:36:37,934 --> 00:36:39,632 -ISAAC: Okay? -JAN: Oh, Julia. 884 00:36:39,675 --> 00:36:41,373 -JULIA: Hi, Jan. -JAN: Hi. 885 00:36:41,416 --> 00:36:44,332 Hello, everyone. Isaac, hello. 886 00:36:44,376 --> 00:36:45,942 Uh, do you mind if I sit there? 887 00:36:45,986 --> 00:36:49,772 Julia, you do understand that part of being terminated 888 00:36:49,816 --> 00:36:51,818 is you don't show up to the staff meetings, right? 889 00:36:51,861 --> 00:36:54,821 I do, but I'm just gonna read this real quick. 890 00:36:54,864 --> 00:36:59,608 The bylaws of the Bechley Institute state, 891 00:36:59,652 --> 00:37:01,784 "In the event of the incapacitation 892 00:37:01,828 --> 00:37:03,743 or removal of Dr. Leon Bechley, 893 00:37:03,786 --> 00:37:07,355 all operational control is retained by Julia Bechley," 894 00:37:07,399 --> 00:37:09,270 which is, um--who is that again? 895 00:37:09,314 --> 00:37:11,054 -Oh, it's me. -JAN: 896 00:37:11,098 --> 00:37:14,928 Isaac, you should probably give her the seat. 897 00:37:14,971 --> 00:37:17,800 I don't know what a medical facility 898 00:37:17,844 --> 00:37:19,933 expects to do with you in charge. 899 00:37:19,976 --> 00:37:24,067 You're not a doctor, but sure. 900 00:37:24,111 --> 00:37:26,722 Go. 901 00:37:26,766 --> 00:37:28,811 You're right. 902 00:37:28,855 --> 00:37:30,073 I'm not a doctor. 903 00:37:30,117 --> 00:37:32,859 Or a genius. 904 00:37:32,902 --> 00:37:35,383 I don't have that arrogance or that certainty 905 00:37:35,427 --> 00:37:37,298 that comes with thinking that I'm always right 906 00:37:37,342 --> 00:37:38,386 no matter what I do, 907 00:37:38,430 --> 00:37:40,562 but I do care about people. 908 00:37:40,606 --> 00:37:42,564 I always have. 909 00:37:42,608 --> 00:37:45,872 Probably too much and too often, 910 00:37:45,915 --> 00:37:48,091 and I know that there's a lot of people out there 911 00:37:48,135 --> 00:37:49,658 that need to be cared about right now. 912 00:37:49,702 --> 00:37:53,314 They need answers. They need support. 913 00:37:53,358 --> 00:37:55,011 Community. 914 00:37:55,055 --> 00:37:57,840 And we could be that place for them. 915 00:37:57,884 --> 00:38:00,408 Not just for potential Bechley babies, 916 00:38:00,452 --> 00:38:03,455 but for--for anyone who feels like their identity 917 00:38:03,498 --> 00:38:05,065 has been torn from them. 918 00:38:07,415 --> 00:38:08,764 You know, anyone like me. 919 00:38:08,808 --> 00:38:11,680 So, that's what we're going to do. 920 00:38:11,724 --> 00:38:14,335 This is our future. 921 00:38:14,379 --> 00:38:17,991 The new Bechley Institute starts today. 922 00:38:23,170 --> 00:38:24,824 Oh. 923 00:38:32,875 --> 00:38:35,400 -Nice speech. -Thank you. 924 00:38:35,443 --> 00:38:37,140 Any idea how to implement it? 925 00:38:37,184 --> 00:38:39,665 Not a clue. 926 00:38:39,708 --> 00:38:41,406 I'm gonna need your help. 927 00:38:41,449 --> 00:38:43,451 We'll do it together. 928 00:38:43,495 --> 00:38:45,148 We'll do it together. 929 00:38:45,192 --> 00:38:48,761 With me as the boss, but together. 930 00:38:53,200 --> 00:38:54,723 We're still in the process of identifying 931 00:38:54,767 --> 00:38:56,159 the defendant's innumerable offspring. 932 00:38:56,203 --> 00:38:57,987 At this point any stranger on the street 933 00:38:58,031 --> 00:38:59,772 could be a potential witness. 934 00:38:59,815 --> 00:39:01,774 Your Honor, the prosecution has no reason to believe 935 00:39:01,817 --> 00:39:03,863 that Dr. Bechley would engage in witness tampering. 936 00:39:03,906 --> 00:39:05,908 He's been fully compliant with the state-- 937 00:39:05,952 --> 00:39:07,388 Despite a report from the probation office-- 938 00:39:07,432 --> 00:39:09,956 That was deemed a mechanical malfunction. 939 00:39:09,999 --> 00:39:12,959 Dr. Bechley is looking forward to mounting a vigorous defense 940 00:39:13,002 --> 00:39:14,352 to clear his name. 941 00:39:14,395 --> 00:39:16,441 He's also recovering from a heart attack. 942 00:39:16,484 --> 00:39:18,834 Restricting him to his apartment 943 00:39:18,878 --> 00:39:21,315 is excessively punitive and unnecessary. 944 00:39:21,359 --> 00:39:23,796 And if I were to lift the house arrest, 945 00:39:23,839 --> 00:39:25,319 who will be responsible for him? 946 00:39:34,067 --> 00:39:35,068 I will, Your Honor. 947 00:39:37,897 --> 00:39:39,202 And you are? 948 00:39:39,246 --> 00:39:41,727 Uh, Roxy Doyle. 949 00:39:41,770 --> 00:39:44,033 I'm Dr. Bechley's daughter. 950 00:39:44,077 --> 00:39:46,993 JUDGE: Dr. Bechley, you owe your daughter a big thank-you. 951 00:39:47,036 --> 00:39:50,388 Your house arrest is lifted, effective immediately. 952 00:39:57,307 --> 00:39:59,309 I have to go to work. 953 00:39:59,353 --> 00:40:01,007 Jules. 954 00:40:11,278 --> 00:40:12,497 AMANDA: Hey. 955 00:40:15,456 --> 00:40:16,414 Hey. 956 00:40:22,898 --> 00:40:25,858 What? 957 00:40:25,901 --> 00:40:29,949 Why are you looking at me like that? 958 00:40:29,992 --> 00:40:33,822 I think that's the first time I liked being owned. 959 00:40:33,866 --> 00:40:35,128 In court. 960 00:40:35,171 --> 00:40:36,564 Well, I don't think I owned you. 961 00:40:36,608 --> 00:40:39,437 I think the judge just understood the logic 962 00:40:39,480 --> 00:40:42,570 of loosening the conditions and... 963 00:40:42,614 --> 00:40:44,354 No, keep going. 964 00:40:44,398 --> 00:40:47,880 You were saying something about loosening conditions. 965 00:40:49,577 --> 00:40:51,449 I may have underestimated myself. 966 00:40:51,492 --> 00:40:54,190 I have trouble believing you ever underestimate yourself. 967 00:40:54,234 --> 00:40:55,322 Not in court. 968 00:40:55,365 --> 00:40:59,935 On the, uh--in the, um-- 969 00:40:59,979 --> 00:41:01,807 the spectrum thing. 970 00:41:07,290 --> 00:41:08,248 Um... 971 00:41:11,164 --> 00:41:12,905 Maybe I'm a 60/40. 972 00:41:12,948 --> 00:41:16,561 Well, I like the direction you're trending in. 973 00:41:21,348 --> 00:41:23,045 You okay to head home on your own? 974 00:41:23,089 --> 00:41:25,439 Yes, thanks. 975 00:41:25,483 --> 00:41:27,136 Uh, she kicked butt in there. 976 00:41:27,180 --> 00:41:29,574 You're a lucky man. 977 00:41:29,617 --> 00:41:31,489 Just stay out of trouble. 978 00:41:38,539 --> 00:41:40,628 You wanted to see me? 979 00:41:40,672 --> 00:41:43,152 I can't let this clinic that I built 980 00:41:43,196 --> 00:41:44,980 for 32 years be destroyed. 981 00:41:45,024 --> 00:41:47,853 Isaac, you have been my number two for a very long time. 982 00:41:47,896 --> 00:41:48,941 I need you. 983 00:41:48,984 --> 00:41:49,942 ISAAC: Julia's running things now, 984 00:41:49,985 --> 00:41:50,943 and you're not allowed to have 985 00:41:50,986 --> 00:41:52,118 anything to do with the clinic. 986 00:41:52,161 --> 00:41:53,119 It's too big of a risk for you and it's-- 987 00:41:53,162 --> 00:41:54,555 I know, yeah. 988 00:41:54,599 --> 00:41:56,426 I have always believed that you 989 00:41:56,470 --> 00:41:58,211 were gonna be my true successor. 990 00:41:58,254 --> 00:41:59,560 Mmm. 991 00:41:59,604 --> 00:42:01,519 But we have our work cut out for us. 992 00:42:01,562 --> 00:42:04,304 Uh, take us to, uh, Trattoria Buca, please. 993 00:42:04,347 --> 00:42:07,220 Uh, Dr. Bechley, I don't--I don't think it's the best idea 994 00:42:07,263 --> 00:42:08,613 for us to be seen together in a restaurant. 995 00:42:08,656 --> 00:42:10,440 LEON: I--I wasn't inviting you to lunch. 996 00:42:10,484 --> 00:42:12,051 No, just--just for the ride. 997 00:42:23,541 --> 00:42:25,107 Holy... 998 00:42:27,066 --> 00:42:28,546 TIM: Julia. 999 00:42:28,589 --> 00:42:31,200 -Are you okay? -Tim! 1000 00:42:31,244 --> 00:42:34,029 No, I've actually had a really tough day. 1001 00:42:34,073 --> 00:42:35,378 Um, how are you? 1002 00:42:35,422 --> 00:42:37,293 Uh, I'm okay, 1003 00:42:37,337 --> 00:42:38,556 but I'm a little bit worried about you. 1004 00:42:38,599 --> 00:42:40,558 JULIA: Uh, no, I'm-- I'm a rock. 1005 00:42:40,601 --> 00:42:43,430 I can handle anything, you know, about me. 71644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.