All language subtitles for Almost Family s01e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:04,047 LEON: Previously onAlmost Family... 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,135 Did you even like me? 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,441 Or were you just in it for the drugs? 4 00:00:06,484 --> 00:00:08,051 I don't have a problem with drugs. 5 00:00:08,095 --> 00:00:09,444 I have a problem with you! 6 00:00:09,487 --> 00:00:11,272 You've alienated everyone else in your life. 7 00:00:11,315 --> 00:00:12,621 You always have. 8 00:00:12,664 --> 00:00:14,014 I just want to be there for you. 9 00:00:14,057 --> 00:00:15,841 EDIE: I thought it was just a one-time thing, 10 00:00:15,885 --> 00:00:17,669 but it is more than that. 11 00:00:17,713 --> 00:00:19,845 -Do you love her? -Yes. 12 00:00:19,889 --> 00:00:21,543 Just go. 13 00:00:21,586 --> 00:00:23,371 -It's time for you to get help. -I can't go in there. 14 00:00:23,414 --> 00:00:25,068 If I go in there, they're gonna make me talk about everything, 15 00:00:25,112 --> 00:00:26,287 and I can't talk about it. 16 00:00:26,330 --> 00:00:28,419 You are the strongest person I've ever met. 17 00:00:28,463 --> 00:00:29,638 EDIE: And we're gonna be right here 18 00:00:29,681 --> 00:00:30,813 when you get out. 19 00:00:30,856 --> 00:00:32,336 Something else came up in the results 20 00:00:32,380 --> 00:00:34,338 that is unexpected. 21 00:00:34,382 --> 00:00:36,297 Leon Bechley is not your biological father. 22 00:00:36,340 --> 00:00:39,430 [curious music] 23 00:00:39,474 --> 00:00:42,433 [upbeat music] 24 00:00:42,477 --> 00:00:48,787 ♪ 25 00:00:58,493 --> 00:01:01,452 [suspenseful music] 26 00:01:01,496 --> 00:01:08,068 ♪ 27 00:01:18,600 --> 00:01:20,428 -Julia. -[gasps] 28 00:01:20,471 --> 00:01:22,169 -Julia. -[moans] 29 00:01:22,212 --> 00:01:24,388 Julia. 30 00:01:24,432 --> 00:01:25,781 -[moans] -Hey. 31 00:01:27,130 --> 00:01:28,262 -[sighs] -Are you okay? 32 00:01:28,305 --> 00:01:30,786 -Yeah. -Just another nightmare? 33 00:01:30,829 --> 00:01:32,222 Yeah. [groans] 34 00:01:32,266 --> 00:01:34,572 That's weeks now. 35 00:01:34,616 --> 00:01:36,270 Maybe you need to finally pull the trigger 36 00:01:36,313 --> 00:01:39,751 and talk to your dad, you know, stop avoiding him. 37 00:01:39,795 --> 00:01:41,362 Or maybe I never pull the trigger. 38 00:01:41,405 --> 00:01:44,452 Yeah, that's a courageous choice. 39 00:01:44,495 --> 00:01:46,802 You know, when I was little, 40 00:01:46,845 --> 00:01:48,412 there was this man who worked at the bodega 41 00:01:48,456 --> 00:01:49,413 next to my building. 42 00:01:49,457 --> 00:01:51,328 And I would go in there, 43 00:01:51,372 --> 00:01:53,287 and I would point to his--his red hair, 44 00:01:53,330 --> 00:01:54,853 'cause he had hair just like mine. 45 00:01:54,897 --> 00:01:56,594 And maybe he was my biological father. 46 00:01:56,638 --> 00:01:57,856 The bodega man? 47 00:01:57,900 --> 00:01:59,815 Or my mom was an early supporter 48 00:01:59,858 --> 00:02:02,905 of Bill Clinton, and I've always leaned left. 49 00:02:02,948 --> 00:02:05,255 He's leaned towards anything that's ever moved, 50 00:02:05,299 --> 00:02:06,778 and so maybe, I don't know, 51 00:02:06,822 --> 00:02:08,432 if she was in Arkansas in the late '80s-- 52 00:02:08,476 --> 00:02:09,520 Then former president Bill Clinton 53 00:02:09,564 --> 00:02:10,608 could be your father. 54 00:02:10,652 --> 00:02:14,438 I'm just saying, can't rule it out. 55 00:02:14,482 --> 00:02:17,441 Uh, as much as I enjoy this fun little game of yours, 56 00:02:17,485 --> 00:02:20,792 I'm never gonna be able to give you that answer. 57 00:02:20,836 --> 00:02:22,881 There's only one man who can do that. 58 00:02:22,925 --> 00:02:26,450 Just think of talking to Leon 59 00:02:26,494 --> 00:02:29,888 as starting a new chapter. 60 00:02:29,932 --> 00:02:32,456 Speaking of... 61 00:02:32,500 --> 00:02:35,285 I've been thinking... 62 00:02:35,329 --> 00:02:37,461 I want to introduce you to my kids. 63 00:02:37,505 --> 00:02:40,508 -Really? -I mean, if you're ready. 64 00:02:40,551 --> 00:02:44,555 Yeah, I-I-I would love to meet your kids. 65 00:02:44,599 --> 00:02:46,644 -[chuckles] -I mean, I'm--I'm ready, 66 00:02:46,688 --> 00:02:48,472 if you're ready-- if they're ready, 67 00:02:48,516 --> 00:02:50,474 because that's-- 'cause this is 68 00:02:50,518 --> 00:02:52,737 a big deal to me--to you-- to us. 69 00:02:52,781 --> 00:02:54,609 [inhales sharply] Are we ready? 70 00:02:54,652 --> 00:02:55,827 We're ready. 71 00:02:55,871 --> 00:02:58,830 [bright music] 72 00:02:58,874 --> 00:03:05,620 ♪ 73 00:03:07,274 --> 00:03:10,538 -[Edie inhales deeply] -Morning. 74 00:03:10,581 --> 00:03:11,974 Enzo will be up soon. 75 00:03:13,932 --> 00:03:17,414 Okay, okay, I'm going. [inhales deeply] 76 00:03:17,458 --> 00:03:20,243 All right. One more minute. 77 00:03:20,287 --> 00:03:26,902 ♪ 78 00:03:30,297 --> 00:03:33,778 By the way, 15 years is as low as I'll go. 79 00:03:33,822 --> 00:03:36,477 [upbeat music] 80 00:03:36,520 --> 00:03:38,870 ♪ 81 00:03:38,914 --> 00:03:40,437 All right, Bechley. 82 00:03:40,481 --> 00:03:42,265 How are negotiations going? 83 00:03:42,309 --> 00:03:43,701 Well, we haven't even started-- 84 00:03:43,745 --> 00:03:45,486 Actually, we have a plea offer. 85 00:03:45,529 --> 00:03:47,749 -CHAD: And? -15 years, down from 25. 86 00:03:47,792 --> 00:03:49,011 That's an offer? 87 00:03:49,054 --> 00:03:50,578 I'll present it to Leon. 88 00:03:50,621 --> 00:03:52,319 But he's not pleading guilty. 89 00:03:52,362 --> 00:03:54,451 We all know this is headed to trial. 90 00:03:54,495 --> 00:03:55,931 Come on, you're my power couple. 91 00:03:55,974 --> 00:03:57,628 I shouldn't have to remind either of you. 92 00:03:57,672 --> 00:03:59,978 You don't make partner taking lowball deals. 93 00:04:00,022 --> 00:04:01,763 We are aware of that, 94 00:04:01,806 --> 00:04:03,895 and we intend to do a lot better. 95 00:04:03,939 --> 00:04:05,941 [softly] Yeah. 96 00:04:05,984 --> 00:04:08,465 What the hell? 97 00:04:08,509 --> 00:04:10,685 When did this offer roll in? What was that, pillow talk? 98 00:04:10,728 --> 00:04:12,556 Because if you're trying to just wrap this up 99 00:04:12,600 --> 00:04:14,428 so you can spend more time with your girlfriend-- 100 00:04:14,471 --> 00:04:16,038 I am obligated to present any offer. 101 00:04:16,081 --> 00:04:18,649 I would never compromise Leon. 102 00:04:18,693 --> 00:04:21,870 I am working for the best outcome for our client, 103 00:04:21,913 --> 00:04:23,567 and you know it. 104 00:04:23,611 --> 00:04:26,831 It's not just your career hanging in the balance here. 105 00:04:26,875 --> 00:04:30,357 This affair that you're having, it compromises my career, too. 106 00:04:30,400 --> 00:04:32,663 We could both get disbarred because of this. 107 00:04:32,707 --> 00:04:34,317 That's not gonna happen. 108 00:04:34,361 --> 00:04:37,320 I would never let that happen. 109 00:04:38,800 --> 00:04:40,367 I'm sorry, okay? 110 00:04:40,410 --> 00:04:42,412 I should have told you. 111 00:04:42,456 --> 00:04:44,501 It's just hard keeping up the act for Chad sometimes. 112 00:04:44,545 --> 00:04:46,677 Well, until this case is over, that's how it's gonna be. 113 00:04:46,721 --> 00:04:48,940 That is the least you can do. 114 00:04:48,984 --> 00:04:50,377 And it shouldn't be a problem, 115 00:04:50,420 --> 00:04:51,769 because you are really good at pretending. 116 00:04:51,813 --> 00:04:55,338 [dramatic music] 117 00:04:55,382 --> 00:04:58,776 SINGER: ♪ Whoa, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 118 00:04:58,820 --> 00:05:02,345 ♪ Whoa, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 119 00:05:03,346 --> 00:05:05,827 EDIE: Have you talked to her? How does she sound? 120 00:05:05,870 --> 00:05:06,915 She just texted, 121 00:05:06,958 --> 00:05:08,046 but she sounded good in the text. 122 00:05:08,090 --> 00:05:09,700 So no matter what, 123 00:05:09,744 --> 00:05:12,137 if we just stay supportive and positive, 124 00:05:12,181 --> 00:05:13,965 that's what'll get her through this transition. 125 00:05:14,009 --> 00:05:16,446 One day at a time. Progress, not perfection. 126 00:05:16,490 --> 00:05:18,361 I read all the links you sent me. 127 00:05:18,405 --> 00:05:20,929 -Team Roxy. -[door opens] 128 00:05:20,972 --> 00:05:23,845 [solemn music] 129 00:05:23,888 --> 00:05:29,459 ♪ 130 00:05:29,503 --> 00:05:30,721 Julia? 131 00:05:30,765 --> 00:05:32,810 ♪ 132 00:05:32,854 --> 00:05:34,377 Edie? 133 00:05:34,421 --> 00:05:35,900 ♪ 134 00:05:35,944 --> 00:05:39,469 [laughing] I got you. 135 00:05:39,513 --> 00:05:41,471 -Roxy. -Don't do that. 136 00:05:41,515 --> 00:05:43,430 -[laughing] -EDIE: It's not funny. 137 00:05:43,473 --> 00:05:44,996 You should have seen your faces. 138 00:05:45,040 --> 00:05:47,390 What'd you think, I was gonna let them lobotomize me? 139 00:05:47,434 --> 00:05:49,740 Come on. All right, so what's new? 140 00:05:49,784 --> 00:05:51,351 Spill the tea. Who's gay now? 141 00:05:53,527 --> 00:05:55,006 What? 142 00:05:55,050 --> 00:05:57,618 Oh, Julia has some news. 143 00:06:00,621 --> 00:06:03,406 On the bright side, you didn't sleep with your brother. 144 00:06:03,450 --> 00:06:05,930 Oh, trust me, that's the first place that I went. 145 00:06:05,974 --> 00:06:07,497 You think I can get the word out? 146 00:06:07,541 --> 00:06:08,759 I wouldn't stir the pot. 147 00:06:08,803 --> 00:06:11,414 The worst part is that you guys aren't 148 00:06:11,458 --> 00:06:12,807 really my sisters anymore. 149 00:06:12,850 --> 00:06:14,678 Oh, come on, you're not getting rid of me that easy. 150 00:06:14,722 --> 00:06:16,027 EDIE: That's what I keep telling her. 151 00:06:16,071 --> 00:06:18,203 The sister ship has officially sailed. 152 00:06:18,247 --> 00:06:20,423 Yeah, but, you know, genetically... 153 00:06:20,467 --> 00:06:21,903 Screw genetics. 154 00:06:21,946 --> 00:06:22,947 You kind of saved my life. 155 00:06:22,991 --> 00:06:24,645 Yeah, and you kind of know 156 00:06:24,688 --> 00:06:26,124 way too much about me to ever go back 157 00:06:26,168 --> 00:06:27,387 to being just friends. 158 00:06:28,692 --> 00:06:31,913 Hey, what? Really, my cereal? 159 00:06:31,956 --> 00:06:33,958 Yeah. Did you know that sugar 160 00:06:34,002 --> 00:06:35,569 lights up the same dopamine receptors in the brain 161 00:06:35,612 --> 00:06:36,918 that drugs do? 162 00:06:36,961 --> 00:06:40,791 Well, did you know you can have your room back? 163 00:06:40,835 --> 00:06:43,054 -Oh. -I'm happy on the couch. 164 00:06:43,098 --> 00:06:44,882 -You called it my room. -Yeah. 165 00:06:44,926 --> 00:06:46,188 Of course it's your room. 166 00:06:46,231 --> 00:06:50,453 I mean, it's my apartment, but it is your room. 167 00:06:50,497 --> 00:06:53,064 -I'm so glad you're back. -Me too. 168 00:06:53,108 --> 00:06:54,457 And don't worry about Leon, okay? 169 00:06:54,501 --> 00:06:56,938 Just talk to him. You're still the OG. 170 00:06:56,981 --> 00:06:59,636 I'm just afraid when I say it out loud to him, 171 00:06:59,680 --> 00:07:01,725 it'll, you know, make it real. 172 00:07:01,769 --> 00:07:03,510 Well, it is real. 173 00:07:03,553 --> 00:07:06,121 Take it from me, you can only avoid reality so long. 174 00:07:06,164 --> 00:07:08,689 [soft music] 175 00:07:08,732 --> 00:07:11,474 ♪ 176 00:07:11,518 --> 00:07:12,519 [door opens] 177 00:07:12,562 --> 00:07:13,824 Dad? 178 00:07:13,868 --> 00:07:16,827 Julia! In here. 179 00:07:16,871 --> 00:07:18,873 Oh, what a surprise and a nice one. 180 00:07:18,916 --> 00:07:20,091 Been a while. 181 00:07:20,135 --> 00:07:23,181 Yeah, sorry. I've been busy. 182 00:07:23,225 --> 00:07:28,099 Oh--no, no, it's--yeah, I'm glad you're here. 183 00:07:28,143 --> 00:07:30,101 Are you hungry? 'Cause I can make more. 184 00:07:30,145 --> 00:07:32,147 No, I'm okay. Thanks. 185 00:07:32,190 --> 00:07:34,236 Um, the hydrangeas came. 186 00:07:34,279 --> 00:07:36,499 So we're good for Friday, yeah? 187 00:07:36,543 --> 00:07:39,502 Yeah, yeah, we are. Thanks for doing that. 188 00:07:39,546 --> 00:07:41,852 Sure. 189 00:07:41,896 --> 00:07:45,203 I mean, do you want to do something else instead? 190 00:07:45,247 --> 00:07:49,120 Oh, no, that'll be great. 191 00:07:49,164 --> 00:07:51,775 All right. So what's going on? 192 00:07:51,819 --> 00:07:55,953 Um, I have a patient file I need you to look at. 193 00:07:55,997 --> 00:07:57,825 Okay, who's the patient? 194 00:07:57,868 --> 00:07:59,217 I am. 195 00:08:01,524 --> 00:08:03,787 Okay, uh... 196 00:08:03,831 --> 00:08:07,704 Uh, is this related to the fertility workup? 197 00:08:07,748 --> 00:08:11,142 Um, no--yes. 198 00:08:11,186 --> 00:08:13,318 I'm actually not infertile. I'm fine. 199 00:08:13,362 --> 00:08:15,843 Just read it. 200 00:08:17,801 --> 00:08:19,890 [melancholy music] 201 00:08:19,934 --> 00:08:21,326 [clears throat] 202 00:08:21,370 --> 00:08:28,029 ♪ 203 00:08:30,640 --> 00:08:32,555 Yeah, um... 204 00:08:32,599 --> 00:08:34,209 This means that-- 205 00:08:34,252 --> 00:08:36,690 Yes, I-I-I know what it means. 206 00:08:38,779 --> 00:08:41,259 You're not surprised? 207 00:08:41,303 --> 00:08:42,696 No. 208 00:08:42,739 --> 00:08:44,915 [dramatic music] 209 00:08:44,959 --> 00:08:47,178 Um... 210 00:08:47,222 --> 00:08:48,832 well, I-- how did you--when-- 211 00:08:48,876 --> 00:08:50,051 have you known? 212 00:08:51,879 --> 00:08:53,707 Always? 213 00:08:53,750 --> 00:08:55,273 Yes. 214 00:08:56,753 --> 00:08:59,669 I-I hoped this day would never come. 215 00:08:59,713 --> 00:09:01,366 Um... 216 00:09:01,410 --> 00:09:05,588 So all--my whole life, my--all of the memories 217 00:09:05,632 --> 00:09:07,982 that I have with you, you've known. 218 00:09:08,025 --> 00:09:11,072 This is another secret. This is another lie. 219 00:09:11,115 --> 00:09:12,377 What about the story you told me 220 00:09:12,421 --> 00:09:13,988 about when I was born? 221 00:09:14,031 --> 00:09:15,946 When Mom was in the hospital and you took care of me. 222 00:09:15,990 --> 00:09:18,862 Did that happen? Is that--is that true? 223 00:09:18,906 --> 00:09:21,169 Of course it is. This doesn't change that. 224 00:09:21,212 --> 00:09:22,823 Well, then what happened? How is that possible? 225 00:09:22,866 --> 00:09:24,694 -That's irrelevant. -What? 226 00:09:24,738 --> 00:09:26,130 Look, your mother was your mother, 227 00:09:26,174 --> 00:09:27,305 and I'm your father. 228 00:09:27,349 --> 00:09:28,698 Nothing else matters. 229 00:09:28,742 --> 00:09:30,831 No, knowing my story matters. 230 00:09:30,874 --> 00:09:33,007 Knowing who I am matters. It matters to me. 231 00:09:33,050 --> 00:09:34,661 It matters to everyone. 232 00:09:34,704 --> 00:09:36,706 I've gotten the chance to learn that, thanks to you. 233 00:09:36,750 --> 00:09:38,839 People need to know who they came from. 234 00:09:38,882 --> 00:09:40,318 They need to know where they came from. 235 00:09:40,362 --> 00:09:42,625 That is not for me to tell, and you and I are better off 236 00:09:42,669 --> 00:09:45,149 if we just--we leave it at that. 237 00:09:45,193 --> 00:09:46,716 What if that's not good enough for me? 238 00:09:46,760 --> 00:09:48,718 No, Julia, I don't want to have this conversation. 239 00:09:48,762 --> 00:09:52,200 ♪ 240 00:09:55,769 --> 00:09:57,509 Does he really think that we can just go on 241 00:09:57,553 --> 00:09:59,294 with this elephant in the room that we never discuss? 242 00:09:59,337 --> 00:10:00,687 I mean, how is that supposed to work? 243 00:10:00,730 --> 00:10:02,471 -Denial's a powerful thing. -[Edie laughs] 244 00:10:02,514 --> 00:10:05,343 -So is arrogance. -ROXY: Cosign. 245 00:10:05,387 --> 00:10:09,521 I look at that picture now, and I...I think... 246 00:10:09,565 --> 00:10:11,262 I don't even know what to think. 247 00:10:11,306 --> 00:10:14,091 I mean, if I'm not the daughter of Leon Bechley, 248 00:10:14,135 --> 00:10:16,267 then who am I? 249 00:10:16,311 --> 00:10:17,704 Or maybe he's right. 250 00:10:17,747 --> 00:10:20,663 Maybe I don't even want to know the answer to that. 251 00:10:20,707 --> 00:10:23,405 You know what's even scarier? 252 00:10:23,448 --> 00:10:25,233 Knowing who you can't be anymore. 253 00:10:25,276 --> 00:10:26,800 Hey. 254 00:10:26,843 --> 00:10:29,106 You're still our Roxy, 255 00:10:29,150 --> 00:10:31,631 and we're not going anywhere, okay? 256 00:10:31,674 --> 00:10:34,677 Speaking of which, you're going to work with Edie today. 257 00:10:34,721 --> 00:10:36,331 Ugh. Why? 258 00:10:36,374 --> 00:10:37,724 I thought I had her Tuesdays and Thursdays. 259 00:10:37,767 --> 00:10:39,595 -You--you do, but remember... -Hello? 260 00:10:39,639 --> 00:10:40,901 I told you I was gonna go see Donovan's kids. 261 00:10:40,944 --> 00:10:42,424 But I can cancel. It's not a big deal. 262 00:10:43,512 --> 00:10:43,599 -EDIE: Well, yeah, no... -JULIA: I just need to know... 263 00:10:44,382 --> 00:10:44,774 ROXY: She is right here. 264 00:10:45,383 --> 00:10:47,124 Okay? I am she. 265 00:10:47,168 --> 00:10:49,170 -I can stay home alone. -Are you sure? 266 00:10:49,213 --> 00:10:51,868 Look, I get that you guys are 12-stepping up or whatever, 267 00:10:51,912 --> 00:10:53,304 but I'm okay. 268 00:10:53,348 --> 00:10:55,176 I actually have things to do. 269 00:10:55,219 --> 00:10:57,439 I have amends to make, a lot of them. 270 00:10:57,482 --> 00:10:59,571 So go, I got it. 271 00:10:59,615 --> 00:11:01,399 -Okay. -Okay. 272 00:11:01,443 --> 00:11:02,705 Call us if you need anything. 273 00:11:02,749 --> 00:11:03,663 -Okay. -[Julia sighs] 274 00:11:03,706 --> 00:11:04,881 I really will cancel. 275 00:11:04,925 --> 00:11:06,709 It's fine, just go. It's all right. 276 00:11:06,753 --> 00:11:07,841 It's important. 277 00:11:07,884 --> 00:11:10,800 [gentle music] 278 00:11:10,844 --> 00:11:16,153 ♪ 279 00:11:16,197 --> 00:11:18,286 You always knew there was a chance 280 00:11:18,329 --> 00:11:19,548 Julia would learn the truth. 281 00:11:19,591 --> 00:11:21,245 Mm. I suppose. 282 00:11:21,289 --> 00:11:23,770 I just--I thought he'd come looking for her, 283 00:11:23,813 --> 00:11:26,337 and that's--that's how she'd find out. 284 00:11:26,381 --> 00:11:28,775 I never entertained the notion that it would be my work-- 285 00:11:28,818 --> 00:11:32,169 that the science would be the reason. 286 00:11:32,213 --> 00:11:35,782 Okay, so now she knows. 287 00:11:35,825 --> 00:11:39,437 Maybe it's a good thing for both of you. 288 00:11:39,481 --> 00:11:42,745 I'm so tired of secrets. [chuckles] 289 00:11:42,789 --> 00:11:45,313 I mean, aren't you tired? 290 00:11:45,356 --> 00:11:47,358 I don't want to lose her. 291 00:11:47,402 --> 00:11:49,883 Look, you have to trust her, Leon. 292 00:11:49,926 --> 00:11:51,754 I mean, we can't be afraid 293 00:11:51,798 --> 00:11:54,452 of our children knowing the truth. 294 00:11:54,496 --> 00:11:57,717 -Have a little faith. -Mm. 295 00:11:57,760 --> 00:12:00,328 EDIE: Sorry, it's a no-go. 296 00:12:00,371 --> 00:12:02,286 My boss laughed me out of the conference room. 297 00:12:02,330 --> 00:12:03,592 Did he? 298 00:12:03,635 --> 00:12:05,246 We both knew that was gonna happen. 299 00:12:05,289 --> 00:12:07,683 I'm just trying to get this case off my books, counselor, 300 00:12:07,727 --> 00:12:09,206 off our books. 301 00:12:09,250 --> 00:12:10,425 [Edie yawns] 302 00:12:10,468 --> 00:12:11,992 Well, as enticing as that sounds, 303 00:12:12,035 --> 00:12:15,517 you're gonna have to do better, a lot better. 304 00:12:15,560 --> 00:12:19,477 Come on, sweeten the pot. 305 00:12:19,521 --> 00:12:21,697 I told you... 306 00:12:21,741 --> 00:12:23,830 that's as sweet as it's gonna get. 307 00:12:23,873 --> 00:12:26,746 I don't care what Chad thinks. Take it to your client. 308 00:12:26,789 --> 00:12:29,487 -Hmm? -[yawns] 309 00:12:29,531 --> 00:12:31,838 -Am I boring you? -No, sorry. 310 00:12:31,881 --> 00:12:33,709 I've just been sleeping on Julia's couch, 311 00:12:33,753 --> 00:12:35,319 if you can call that sleep. 312 00:12:35,363 --> 00:12:37,365 [sniffs] 313 00:12:37,408 --> 00:12:40,368 Your bed's a lot more comfortable. 314 00:12:42,979 --> 00:12:44,720 Yeah, it is. 315 00:12:44,764 --> 00:12:47,897 In fact, I was thinking... 316 00:12:49,986 --> 00:12:52,380 What if I staystay over, 317 00:12:52,423 --> 00:12:54,556 instead of sneaking out at the crack of dawn 318 00:12:54,599 --> 00:12:55,513 all the time? 319 00:12:57,428 --> 00:12:58,690 Oh. 320 00:12:58,734 --> 00:13:00,780 I mean, if it's okay with you and Enzo. 321 00:13:02,956 --> 00:13:04,784 That could maybe work. 322 00:13:06,611 --> 00:13:09,440 Just a couple nights a week? 323 00:13:09,484 --> 00:13:11,878 We'll see how it goes. 324 00:13:11,921 --> 00:13:14,358 Yeah? 325 00:13:14,402 --> 00:13:15,577 Okay. 326 00:13:15,620 --> 00:13:18,058 [bright music] 327 00:13:18,101 --> 00:13:24,847 ♪ 328 00:13:28,633 --> 00:13:30,287 Hey, stranger. 329 00:13:30,331 --> 00:13:32,463 Hey. 330 00:13:34,422 --> 00:13:36,816 So I'm out of rehab. 331 00:13:36,859 --> 00:13:38,556 Good for you. 332 00:13:38,600 --> 00:13:41,908 I'm, uh--I'm making the apology tour. 333 00:13:44,824 --> 00:13:47,304 Obviously, yours is a biggie. 334 00:13:47,348 --> 00:13:48,915 Yeah. 335 00:13:50,394 --> 00:13:51,787 I missed you. 336 00:13:54,398 --> 00:13:55,878 Thing is, I'm not really supposed to do 337 00:13:55,922 --> 00:13:57,445 the relationship thing right now, 338 00:13:57,488 --> 00:13:59,664 um, I mean, with other people. 339 00:13:59,708 --> 00:14:01,884 Kind of have to focus on myself. 340 00:14:01,928 --> 00:14:04,713 Um, so I can't really hang out. 341 00:14:06,454 --> 00:14:08,021 Yeah, me too. 342 00:14:12,112 --> 00:14:15,506 Isaac, I never should have used your prescription pad-- 343 00:14:15,550 --> 00:14:18,596 Stolen it. Stolen it, you mean. 344 00:14:18,640 --> 00:14:20,729 Stolen it, right. 345 00:14:22,078 --> 00:14:25,081 I wasn't thinking straight, and I'm sorry. 346 00:14:25,125 --> 00:14:27,518 You knew exactly what you were doing. 347 00:14:27,562 --> 00:14:29,651 You just weren't thinking about how it would affect me, 348 00:14:29,694 --> 00:14:31,392 how it might actually trigger the medical board 349 00:14:31,435 --> 00:14:34,482 to look into my license and whether I can keep it. 350 00:14:34,525 --> 00:14:36,832 I'm glad you're doing well, Roxy. 351 00:14:36,876 --> 00:14:39,922 I-I really am, but... 352 00:14:39,966 --> 00:14:41,532 I can't do this. 353 00:14:43,665 --> 00:14:47,974 Um, I have patients to see, so... 354 00:14:49,410 --> 00:14:50,628 Okay. 355 00:14:50,672 --> 00:14:53,153 [somber music] 356 00:14:53,196 --> 00:14:55,111 [doorbell rings] 357 00:15:00,421 --> 00:15:02,684 [exhales deeply] 358 00:15:02,727 --> 00:15:04,512 -Hi. -Hey, you look great. 359 00:15:04,555 --> 00:15:05,817 Thanks. 360 00:15:05,861 --> 00:15:07,167 -This is exciting. -I'm excited. 361 00:15:07,210 --> 00:15:08,646 I'm nervous. 362 00:15:08,690 --> 00:15:09,691 I'm super nerv-- I know I shouldn't be, but-- 363 00:15:09,734 --> 00:15:10,866 -No. -[discordant piano notes] 364 00:15:10,910 --> 00:15:11,998 -Ooh, sorry--oh. -[discordant piano notes] 365 00:15:12,041 --> 00:15:13,695 -It's--you're good. -I'm good. 366 00:15:13,738 --> 00:15:16,176 -Hi. -Oh, hi. 367 00:15:16,219 --> 00:15:18,700 -Uh, you must be Luke. -Yeah, this is my big guy. 368 00:15:18,743 --> 00:15:21,137 I'm Julia. Cool shirt. 369 00:15:21,181 --> 00:15:22,660 Your dad tells me you're a soccer player. 370 00:15:22,704 --> 00:15:23,748 Oh, yeah. 371 00:15:23,792 --> 00:15:25,489 Oh, and he had an amazing game-- 372 00:15:25,533 --> 00:15:27,404 Dad, let me tell her. 373 00:15:27,448 --> 00:15:29,624 We played Emerson, who's, like, one of the toughest teams. 374 00:15:29,667 --> 00:15:31,582 They have these two forwards who literally look like 375 00:15:31,626 --> 00:15:33,149 they're in high school, and their goalie has, 376 00:15:33,193 --> 00:15:34,846 like, 50 saves or something. 377 00:15:34,890 --> 00:15:36,805 Uh, but I scored two goals. 378 00:15:36,848 --> 00:15:38,198 And... 379 00:15:38,241 --> 00:15:39,460 And I saved one. 380 00:15:39,503 --> 00:15:41,157 Nice. Amazing. 381 00:15:41,201 --> 00:15:42,767 Congrats. 382 00:15:42,811 --> 00:15:44,682 -Olivia! -OLIVIA: What? 383 00:15:44,726 --> 00:15:45,945 Come here, please. 384 00:15:45,988 --> 00:15:47,729 OLIVIA: Coming. 385 00:15:47,772 --> 00:15:51,472 FYI, less is more with Olivia-- you know, teen-girl alert. 386 00:15:51,515 --> 00:15:53,996 Used to be one, I got this. I'm not scared of her. 387 00:15:54,040 --> 00:15:56,042 -I am. -[laughs] 388 00:15:56,085 --> 00:15:59,567 And there she is. Olivia, this is Julia. 389 00:15:59,610 --> 00:16:01,961 Nice to meet you. 390 00:16:02,004 --> 00:16:05,181 You too. Canned water, cool. 391 00:16:05,225 --> 00:16:06,922 That was Olivia's idea. 392 00:16:06,966 --> 00:16:08,750 She got us off of plastic bottles. 393 00:16:08,793 --> 00:16:10,491 Nice. I hear you're all about 394 00:16:10,534 --> 00:16:11,971 taking care of the planet. 395 00:16:12,014 --> 00:16:14,190 [chuckles] Unlike your generation. 396 00:16:14,234 --> 00:16:15,975 Yeah, we're the worst. 397 00:16:16,018 --> 00:16:17,759 I think it's great that you found something 398 00:16:17,802 --> 00:16:19,500 to be passionate about. 399 00:16:19,543 --> 00:16:21,806 I mean, when I was your age, I think I was only passionate 400 00:16:21,850 --> 00:16:23,808 about the cast of The O.C. 401 00:16:23,852 --> 00:16:26,463 -[chuckles] -[laughs] 402 00:16:26,507 --> 00:16:28,465 Is dinner almost ready? 403 00:16:28,509 --> 00:16:30,206 Yeah, uh, let me go check on the salmon. 404 00:16:30,250 --> 00:16:31,773 -We can, uh... -Oh, sure, thanks. 405 00:16:31,816 --> 00:16:32,861 Get this show on the road. 406 00:16:32,904 --> 00:16:34,167 Great. 407 00:16:36,821 --> 00:16:40,086 Dead cow, dead crocodile, dead cow. 408 00:16:40,129 --> 00:16:42,131 Oh. 409 00:16:43,480 --> 00:16:44,699 Um, no, no. 410 00:16:44,742 --> 00:16:46,048 This is, um--this is faux crocodile, 411 00:16:46,092 --> 00:16:47,049 'cause I can't afford-- 412 00:16:47,093 --> 00:16:48,659 Great, plastic. 413 00:16:48,703 --> 00:16:51,184 That's even better for the planet. 414 00:16:51,227 --> 00:16:53,882 I'm confused. Is it better? 415 00:16:53,925 --> 00:16:58,278 Do yourself a favor, Julia. Don't try so hard. 416 00:16:58,321 --> 00:17:00,149 There's really no point. 417 00:17:01,759 --> 00:17:03,805 Need any help, Dad? 418 00:17:03,848 --> 00:17:06,721 [upbeat music] 419 00:17:06,764 --> 00:17:09,506 JULIA: Um... 420 00:17:09,550 --> 00:17:11,813 Okay. I'll--I'll just hang out here. 421 00:17:14,729 --> 00:17:16,687 [bright music] 422 00:17:16,731 --> 00:17:19,038 Who knew you were so handy in the kitchen? 423 00:17:20,343 --> 00:17:22,215 Hi, Mom! 424 00:17:22,258 --> 00:17:24,086 Hi, baby. 425 00:17:24,130 --> 00:17:25,696 Missed you. You're early. 426 00:17:25,740 --> 00:17:28,090 Better than being late. [chuckles] 427 00:17:28,134 --> 00:17:30,223 [smooches] We'll see you in a couple days. 428 00:17:30,266 --> 00:17:32,051 Bye, Mom. 429 00:17:32,094 --> 00:17:33,791 Hey, Edie, come play Fortnite. 430 00:17:33,835 --> 00:17:35,663 EDIE: Yes, yes, I would love to. 431 00:17:35,706 --> 00:17:37,099 I'll be right there. 432 00:17:37,143 --> 00:17:40,885 Margaret, this is my girlfriend, Edie. 433 00:17:40,929 --> 00:17:42,974 Hi, really nice to meet you. 434 00:17:43,018 --> 00:17:44,715 You too. 435 00:17:44,759 --> 00:17:46,804 Glad to see you and Enzo have hit it off so well. 436 00:17:46,848 --> 00:17:48,676 Yeah, he's a really great kid. 437 00:17:52,332 --> 00:17:53,724 So... 438 00:17:53,768 --> 00:17:54,725 [chuckles] 439 00:17:54,769 --> 00:17:57,250 Um, I am gonna go-- 440 00:17:57,293 --> 00:17:59,339 I'm gonna go play Fortnitewith him. 441 00:17:59,382 --> 00:18:01,167 [footsteps departing] 442 00:18:03,778 --> 00:18:05,997 Enzo says she's been here a lot lately. 443 00:18:06,041 --> 00:18:07,782 -Did he? -He did. 444 00:18:07,825 --> 00:18:10,872 Well, Enzo feels comfortable with her, and, actually, 445 00:18:10,915 --> 00:18:14,136 I wanted to talk to you about this. 446 00:18:14,180 --> 00:18:16,965 Up until now, Edie's just been Mommy's friend, 447 00:18:17,008 --> 00:18:20,751 but we're gonna take the next step. 448 00:18:20,795 --> 00:18:22,840 She's gonna stay over a couple nights a week. 449 00:18:22,884 --> 00:18:24,103 Really? 450 00:18:24,146 --> 00:18:26,366 What? 451 00:18:26,409 --> 00:18:28,194 I'm fine with it if you are. 452 00:18:28,237 --> 00:18:31,153 It's just fast. 453 00:18:31,197 --> 00:18:33,764 This is the woman who's still married to a man, right? 454 00:18:33,808 --> 00:18:36,245 You're her first lesbian. You're letting her U-Haul you? 455 00:18:36,289 --> 00:18:38,073 She's not U-Hauling me. 456 00:18:38,117 --> 00:18:42,077 We're--this isn't casual between us. 457 00:18:42,121 --> 00:18:45,298 I love you. I trust you. 458 00:18:45,341 --> 00:18:47,778 But it seems like she should do a little exploring first 459 00:18:47,822 --> 00:18:49,780 before she settles down. 460 00:18:49,824 --> 00:18:52,783 I don't want to see you get hurt or Enzo. 461 00:18:52,827 --> 00:18:55,264 [soft acoustic music] 462 00:18:55,308 --> 00:18:58,267 ♪ 463 00:18:58,311 --> 00:19:01,227 -So how'd it go with Isaac? -Not great. 464 00:19:01,270 --> 00:19:04,273 No, Isaac is really mad at me, and I am really sober. 465 00:19:04,317 --> 00:19:06,232 So I get to feel all of that anger. 466 00:19:06,275 --> 00:19:08,886 And you know what? I don't-- I don't really like it. 467 00:19:08,930 --> 00:19:11,802 -You're walking the walk. -Proud of you. 468 00:19:11,846 --> 00:19:12,803 BOTH: We're here for you, if you-- 469 00:19:12,847 --> 00:19:14,109 I know. 470 00:19:14,153 --> 00:19:15,719 I know you are here for me. 471 00:19:15,763 --> 00:19:17,199 You are literally right in front of me. 472 00:19:17,243 --> 00:19:18,679 Thank you. 473 00:19:18,722 --> 00:19:21,160 [upbeat pop music playing over speakers] 474 00:19:21,203 --> 00:19:24,859 So we losing a roomie? 475 00:19:24,902 --> 00:19:26,904 Me? You're not losing me. 476 00:19:26,948 --> 00:19:28,210 You are not losing me. 477 00:19:28,254 --> 00:19:31,996 It's just a couple nights a week...for now. 478 00:19:32,040 --> 00:19:33,911 -[laughs] -It's going well. 479 00:19:33,955 --> 00:19:36,000 I met Amanda's ex, cleared that hurdle. 480 00:19:36,044 --> 00:19:38,046 You know what I didn't anticipate is 481 00:19:38,089 --> 00:19:40,309 -how much I would love Enzo. -Hmm. 482 00:19:40,353 --> 00:19:41,876 That little guy's got me hooked. 483 00:19:41,919 --> 00:19:43,356 Must be nice. 484 00:19:43,399 --> 00:19:45,053 I'm not even shooting for love. 485 00:19:45,096 --> 00:19:47,229 I just want Donovan's kids not to hate me. 486 00:19:47,273 --> 00:19:48,883 Oh, it takes time. You got to find common ground. 487 00:19:48,926 --> 00:19:50,232 Like what they like. 488 00:19:50,276 --> 00:19:52,016 Yeah, you know they can smell fear, right? 489 00:19:52,060 --> 00:19:53,714 ♪ 490 00:19:55,281 --> 00:19:57,196 My dad was really upset when I told him 491 00:19:57,239 --> 00:19:58,371 he wasn't a genetic match. 492 00:19:58,414 --> 00:20:00,111 We cried together, 493 00:20:00,155 --> 00:20:03,202 which is the first time that's ever happened. 494 00:20:03,245 --> 00:20:06,248 Wow. That--that's powerful. 495 00:20:06,292 --> 00:20:08,424 Thank you for sharing that with the group. 496 00:20:08,468 --> 00:20:10,209 So what if he doesn't cry? 497 00:20:10,252 --> 00:20:14,865 What if he doesn't even want to talk to you about it at all? 498 00:20:14,909 --> 00:20:18,739 Has that happened to anyone here? 499 00:20:18,782 --> 00:20:21,045 Really? Not at all? 500 00:20:21,089 --> 00:20:24,875 Okay, um--well, have any of you considered meeting 501 00:20:24,919 --> 00:20:26,137 your biological father? 502 00:20:28,488 --> 00:20:31,360 Miriam, are you worried that will change your relationship 503 00:20:31,404 --> 00:20:32,883 with the man who raised you? 504 00:20:32,927 --> 00:20:35,190 Not really. I think he'll understand. 505 00:20:35,234 --> 00:20:36,278 What if he doesn't? 506 00:20:36,322 --> 00:20:38,149 Um... 507 00:20:38,193 --> 00:20:39,847 I have too much respect for my old man 508 00:20:39,890 --> 00:20:41,544 to try and find my bio dad. 509 00:20:41,588 --> 00:20:43,111 But don't you want to know where you came from? 510 00:20:43,154 --> 00:20:44,765 Don't you want to know more? 511 00:20:44,808 --> 00:20:46,897 -Weren't you just saying-- -I think what I'm saying is, 512 00:20:46,941 --> 00:20:49,335 sometimes it's hard for us to know what to do. 513 00:20:49,378 --> 00:20:51,467 I mean, sometimes, I don't know, 514 00:20:51,511 --> 00:20:53,948 you're--you're afraid of--of finding out things 515 00:20:53,991 --> 00:20:55,515 you don't know about. 516 00:20:55,558 --> 00:20:57,473 Or maybe you're afraid of looking inward 517 00:20:57,517 --> 00:20:59,258 or of hurting the people that you love 518 00:20:59,301 --> 00:21:02,173 or facing rejection or all of those things. 519 00:21:02,217 --> 00:21:05,002 And, you know, you're going throughout your day, 520 00:21:05,046 --> 00:21:07,004 and you're trying to--trying to act like nothing's different. 521 00:21:07,048 --> 00:21:08,397 Nothing's changed. You see your clients. 522 00:21:08,441 --> 00:21:10,138 You go out with your boyfriend. 523 00:21:10,181 --> 00:21:12,053 But in the back of your mind, your brain is just churning. 524 00:21:12,096 --> 00:21:14,142 Like, "Your father is not your father," 525 00:21:14,185 --> 00:21:16,144 and "Your sisters are not your sisters." 526 00:21:16,187 --> 00:21:18,059 And you don't really have any family, 527 00:21:18,102 --> 00:21:19,930 and then it's like this tsunami that just kind of--just-- 528 00:21:19,974 --> 00:21:21,932 just swallows you up and then spits you back out 529 00:21:21,976 --> 00:21:23,456 into the--into the sand. 530 00:21:23,499 --> 00:21:25,806 [voice breaking] And then there's just broken, 531 00:21:25,849 --> 00:21:28,330 scattered body parts just-- just all around the beach, 532 00:21:28,374 --> 00:21:30,289 and you're just trying to pick them back up 533 00:21:30,332 --> 00:21:32,073 and put 'em in the cart. 534 00:21:32,116 --> 00:21:35,381 But you just don't know how you got the cart. 535 00:21:35,424 --> 00:21:38,384 [solemn music] 536 00:21:38,427 --> 00:21:39,820 ♪ 537 00:21:39,863 --> 00:21:41,387 I'm sorry. 538 00:21:41,430 --> 00:21:45,086 I think the first step is for me to put myself out there-- 539 00:21:45,129 --> 00:21:49,612 for you all to put yourself out there... 540 00:21:49,656 --> 00:21:51,092 I mean. 541 00:21:51,135 --> 00:21:54,095 ♪ 542 00:21:54,138 --> 00:21:55,444 Did you have a chance to look 543 00:21:55,488 --> 00:21:57,490 at the draft motions in limine for Bechley? 544 00:21:57,533 --> 00:21:59,230 Oh, not yet. 545 00:21:59,274 --> 00:22:01,363 Um, I'm sorry. 546 00:22:01,407 --> 00:22:04,235 Um, I have a call, but I can get back to you in 20 or so. 547 00:22:10,590 --> 00:22:12,200 Who's Enzo? 548 00:22:14,507 --> 00:22:16,335 Amanda's son. 549 00:22:18,119 --> 00:22:19,076 Right. 550 00:22:19,120 --> 00:22:20,643 Tim. 551 00:22:20,687 --> 00:22:23,298 Just call me when you've had a chance to look it over. 552 00:22:23,342 --> 00:22:26,257 [dramatic music] 553 00:22:26,301 --> 00:22:33,047 ♪ 554 00:22:40,141 --> 00:22:41,577 Roxy? 555 00:22:43,057 --> 00:22:44,972 Natalie, hey. 556 00:22:45,015 --> 00:22:48,323 Um...is Izzy here? I just wanted to, um-- 557 00:22:48,367 --> 00:22:50,325 She's at school. 558 00:22:50,369 --> 00:22:51,500 Oh, right. Of course. 559 00:22:51,544 --> 00:22:55,461 Um...you know, it's--it's been a while. 560 00:22:55,504 --> 00:22:59,203 I just wanted to come by now that I'm out of... 561 00:22:59,247 --> 00:23:01,423 Um, I just wanted to see how she's doing. 562 00:23:01,467 --> 00:23:04,426 She's doing great. 563 00:23:04,470 --> 00:23:06,036 Great. Good. 564 00:23:06,080 --> 00:23:08,256 Kept up her training at Round-Offs. 565 00:23:08,299 --> 00:23:11,085 -Oh. -Nick took over. 566 00:23:11,128 --> 00:23:12,478 She's excelling. 567 00:23:12,521 --> 00:23:14,088 He thinks maybe four years, 568 00:23:14,131 --> 00:23:16,351 she'll be trial ready, not eight. 569 00:23:16,395 --> 00:23:18,397 Yeah, he may be right about that. 570 00:23:18,440 --> 00:23:20,399 Um, listen... 571 00:23:23,706 --> 00:23:26,405 I know it's all very exciting... 572 00:23:26,448 --> 00:23:30,974 um, but Nick is manipulative. 573 00:23:31,018 --> 00:23:32,976 You just-- you need to be careful. 574 00:23:33,020 --> 00:23:34,630 You know, he told me you might come around, 575 00:23:34,674 --> 00:23:36,545 say negative things about him. 576 00:23:36,589 --> 00:23:39,200 Look, I don't know what he told you, but, um... 577 00:23:41,376 --> 00:23:43,334 You can't trust him, okay? 578 00:23:43,378 --> 00:23:47,469 He--he grooms people, and he's dangerous. 579 00:23:47,513 --> 00:23:50,429 And--and when I was a teenager, 580 00:23:50,472 --> 00:23:51,734 he took advantage of me. 581 00:23:51,778 --> 00:23:53,432 And I thought it was a relationship, 582 00:23:53,475 --> 00:23:54,781 but I know that now-- 583 00:23:54,824 --> 00:23:56,739 How am I supposed to believe anything that you say? 584 00:23:56,783 --> 00:23:58,262 You let my daughter ride around in your Porsche 585 00:23:58,306 --> 00:24:00,134 while you were high as a kite. 586 00:24:00,177 --> 00:24:02,745 -I mean, she could have-- -I know, I know. 587 00:24:02,789 --> 00:24:04,138 You came to my door, 588 00:24:04,181 --> 00:24:06,445 and you lied straight to my face. 589 00:24:08,751 --> 00:24:11,101 [exhales sharply] 590 00:24:11,145 --> 00:24:12,451 I know. 591 00:24:12,494 --> 00:24:14,104 I know I've made terrible mistakes, 592 00:24:14,148 --> 00:24:15,628 but I'm here, 593 00:24:15,671 --> 00:24:19,153 and I am taking responsibility for that, and I am sorry. 594 00:24:19,196 --> 00:24:20,546 But you have to believe me-- 595 00:24:20,589 --> 00:24:24,201 No, no, no, no, no. No buts, no. 596 00:24:24,245 --> 00:24:26,508 We're done Roxy. 597 00:24:26,552 --> 00:24:29,076 I-I can't trust you. 598 00:24:29,119 --> 00:24:31,295 I can't ever trust you again. 599 00:24:31,339 --> 00:24:34,298 [somber music] 600 00:24:34,342 --> 00:24:41,175 ♪ 601 00:24:41,218 --> 00:24:44,134 [breathes heavily] 602 00:24:47,660 --> 00:24:49,096 -Ooh. -Oh! 603 00:24:49,139 --> 00:24:51,185 -[characters on TV shouting] -JULIA: No. Aw! 604 00:24:51,228 --> 00:24:52,752 -Dude, give me a chance. -Well, you can't just 605 00:24:52,795 --> 00:24:53,927 stand there with it. 606 00:24:53,970 --> 00:24:55,537 -You got to pass. -How do I do that again? 607 00:24:55,581 --> 00:24:57,583 -BOTH: Hit X. -Okay. 608 00:24:57,626 --> 00:24:59,193 Sorry. I thought that's how you shoot. 609 00:24:59,236 --> 00:25:00,847 Olivia, you're next. 610 00:25:00,890 --> 00:25:02,588 Uh, no, I'm not. 611 00:25:02,631 --> 00:25:04,633 Hey, we're all here having fun. 612 00:25:04,677 --> 00:25:06,722 It's okay. Olivia can cheer me on from the couch. 613 00:25:06,766 --> 00:25:08,768 Yeah, go Julia. 614 00:25:08,811 --> 00:25:10,726 [characters on TV shouting] 615 00:25:10,770 --> 00:25:12,293 -Goal! -Oh. 616 00:25:12,336 --> 00:25:14,295 Wait, that's it? 617 00:25:14,338 --> 00:25:16,645 You were down 25-0. It's automatic mercy rule. 618 00:25:16,689 --> 00:25:18,952 That's not fair. How do I get my fans to riot? 619 00:25:18,995 --> 00:25:20,823 -[both laugh] -[game console beeps] 620 00:25:20,867 --> 00:25:22,738 Oh, I forgot. I got you guys something. 621 00:25:22,782 --> 00:25:24,958 Um, it's nothing huge. 622 00:25:25,001 --> 00:25:28,309 But, uh, I was walking in the Village the other day, 623 00:25:28,352 --> 00:25:32,966 and, Olivia, this is 100% hemp 624 00:25:33,009 --> 00:25:34,576 and 100% exchangeable. 625 00:25:34,620 --> 00:25:36,230 Oh, that's cool. 626 00:25:36,273 --> 00:25:37,927 Olivia, isn't that awesome? 627 00:25:37,971 --> 00:25:40,626 Yeah, thanks. 628 00:25:40,669 --> 00:25:43,542 Um, and then, Luke, I saw this vintage store, 629 00:25:43,585 --> 00:25:47,110 and I remembered that you liked The Pretenders. 630 00:25:47,154 --> 00:25:48,677 -Oh. -And so I got you another one, 631 00:25:48,721 --> 00:25:49,896 a new one, 'cause the other one 632 00:25:49,939 --> 00:25:50,940 seemed like you had it for a while. 633 00:25:50,984 --> 00:25:52,638 So...and I love any kid 634 00:25:52,681 --> 00:25:54,640 who digs Chrissie Hynde, 'cause that's cool. 635 00:25:54,683 --> 00:25:56,555 -Julia... -What? 636 00:25:56,598 --> 00:25:57,556 I don't want a new one. 637 00:25:57,599 --> 00:26:00,080 [dramatic music] 638 00:26:00,123 --> 00:26:01,690 That was Mom's shirt. 639 00:26:01,734 --> 00:26:04,040 She loved The Pretenders. 640 00:26:04,084 --> 00:26:05,259 Oh. 641 00:26:05,302 --> 00:26:06,956 Oh, my God, I'm so sorry. 642 00:26:07,000 --> 00:26:09,176 No, it's okay. Uh, just--I'll be right back. 643 00:26:09,219 --> 00:26:10,351 Oh, yeah. Sure, sure. 644 00:26:10,394 --> 00:26:11,657 DONOVAN: Luke? 645 00:26:11,700 --> 00:26:14,181 ♪ 646 00:26:14,224 --> 00:26:17,924 SINGER: ♪ If you want to slow it down ♪ 647 00:26:17,967 --> 00:26:21,841 ♪ If you want to touch the ground ♪ 648 00:26:21,884 --> 00:26:25,888 ♪ It was cold, and I started crying out ♪ 649 00:26:25,932 --> 00:26:28,021 -♪ Let it out, let it out -Nick... 650 00:26:28,064 --> 00:26:30,327 -SINGER: ♪ Let it out -Our relationship was wrong. 651 00:26:30,371 --> 00:26:33,809 SINGER: ♪ They swallow your sweet good-bye ♪ 652 00:26:33,853 --> 00:26:35,594 I was too young to give consent. 653 00:26:35,637 --> 00:26:36,812 Nick, our relationship was wrong. 654 00:26:36,856 --> 00:26:38,727 I was too young to give consent. 655 00:26:38,771 --> 00:26:40,642 You abused me. 656 00:26:40,686 --> 00:26:42,035 [cell phone chimes] 657 00:26:42,078 --> 00:26:44,124 SINGER: ♪ Let it out, get it out 658 00:26:44,167 --> 00:26:45,734 ♪ Get it out 659 00:26:45,778 --> 00:26:47,780 ♪ 660 00:26:47,823 --> 00:26:49,085 ♪ Don't 661 00:26:49,129 --> 00:26:51,044 ♪ Wait 662 00:26:51,087 --> 00:26:52,393 ♪ For me 663 00:26:52,436 --> 00:26:54,264 ♪ 664 00:26:54,308 --> 00:26:56,005 Hey. 665 00:26:56,049 --> 00:26:57,398 Nick. 666 00:26:57,441 --> 00:26:59,705 Roxy. 667 00:26:59,748 --> 00:27:02,185 It's good to see you. 668 00:27:02,229 --> 00:27:03,883 We need to talk. 669 00:27:03,926 --> 00:27:05,624 I heard about rehab. 670 00:27:05,667 --> 00:27:08,061 -You just getting out? -Yeah, I-- 671 00:27:08,104 --> 00:27:10,063 Look, I'm really proud of you. 672 00:27:10,106 --> 00:27:12,239 You faced your demons. 673 00:27:12,282 --> 00:27:13,893 I really do hope that you found a way 674 00:27:13,936 --> 00:27:14,981 to some stability. 675 00:27:15,024 --> 00:27:18,245 Nick, what we had... 676 00:27:18,288 --> 00:27:21,204 our relationship... 677 00:27:21,248 --> 00:27:24,077 it was wrong. 678 00:27:24,120 --> 00:27:26,166 What are you talking about? 679 00:27:27,863 --> 00:27:29,299 You know what I'm talking about. 680 00:27:29,343 --> 00:27:31,040 You--it--it was-- 681 00:27:31,084 --> 00:27:33,129 It was over a long time ago. 682 00:27:35,131 --> 00:27:38,004 You can't train Izzy. 683 00:27:38,047 --> 00:27:41,398 You can't do to her what you did to me. 684 00:27:41,442 --> 00:27:44,924 I didn't do anything to you, 685 00:27:44,967 --> 00:27:47,274 certainly nothing you didn't want. 686 00:27:47,317 --> 00:27:49,102 You know that. 687 00:27:49,145 --> 00:27:51,757 And Izzy? Izzy's an 11-year-old girl. 688 00:27:51,800 --> 00:27:53,193 -Nick. -What are you saying that I am? 689 00:27:53,236 --> 00:27:55,761 No! You know what's wrong? 690 00:27:55,804 --> 00:27:57,893 Me thinking I could take another chance on you, 691 00:27:57,937 --> 00:27:59,895 thinking you'd changed. 692 00:27:59,939 --> 00:28:00,940 [scoffs] 693 00:28:00,983 --> 00:28:02,289 It is not surprising 694 00:28:02,332 --> 00:28:04,073 that you ended up in rehab, 'cause you're a joke. 695 00:28:04,117 --> 00:28:06,075 Everybody knows that. 696 00:28:06,119 --> 00:28:08,295 Look, I know that self-destruction is your thing, 697 00:28:08,338 --> 00:28:10,340 but you're not taking me down with you. 698 00:28:10,384 --> 00:28:12,734 [solemn music] 699 00:28:12,778 --> 00:28:14,170 No one's ever gonna listen to you. 700 00:28:14,214 --> 00:28:15,345 And stay away from me. 701 00:28:15,389 --> 00:28:21,047 ♪ 702 00:28:21,090 --> 00:28:23,310 [engine turns over] 703 00:28:23,353 --> 00:28:27,096 [engine revving] 704 00:28:27,140 --> 00:28:28,707 [tires squeal] 705 00:28:28,750 --> 00:28:30,839 [breathes shakily] 706 00:28:30,883 --> 00:28:37,716 ♪ 707 00:28:40,196 --> 00:28:41,415 Hey. 708 00:28:41,458 --> 00:28:43,330 Weren't you coming in tomorrow? 709 00:28:43,373 --> 00:28:46,333 Yes, I was nearby meeting a colleague. 710 00:28:46,376 --> 00:28:48,857 I got Edie's message about the plea deal. 711 00:28:48,901 --> 00:28:50,816 Hey, just think of it as a starting point 712 00:28:50,859 --> 00:28:52,905 for negotiation. 713 00:28:52,948 --> 00:28:55,298 Have a seat. 714 00:28:55,342 --> 00:28:56,865 You want a drink? 715 00:28:56,909 --> 00:28:58,998 Uh, yeah, actually-- yeah, I-I do. 716 00:28:59,041 --> 00:29:02,001 Is Edie here? 717 00:29:02,044 --> 00:29:05,395 Edie went...home. 718 00:29:07,876 --> 00:29:09,835 And for what it's worth, 719 00:29:09,878 --> 00:29:13,316 the whole team thinks it's a crap deal. 720 00:29:13,360 --> 00:29:16,972 Yes, but, uh, Edie's been the one 721 00:29:17,016 --> 00:29:19,148 who's, uh, been on point, so... 722 00:29:19,192 --> 00:29:21,281 Yes, she's the one on point. 723 00:29:21,324 --> 00:29:22,804 Oh, I'm sorry. 724 00:29:22,848 --> 00:29:25,111 It's not that I don't appreciate your efforts. 725 00:29:25,154 --> 00:29:27,548 -I get it. -It's just Edie's my-- 726 00:29:27,591 --> 00:29:29,289 she's my daughter. 727 00:29:29,332 --> 00:29:31,030 You know, I trust her, and I-- 728 00:29:31,073 --> 00:29:33,206 Yeah, I guess I just want to hear her thoughts 729 00:29:33,249 --> 00:29:35,034 on exactly what kind of game 730 00:29:35,077 --> 00:29:37,166 she thinks this prosecutor's playing. 731 00:29:37,210 --> 00:29:38,994 [laughs] 732 00:29:39,038 --> 00:29:42,345 Well, um... 733 00:29:42,389 --> 00:29:45,958 that's a little complicated for Edie these days. 734 00:29:47,176 --> 00:29:48,787 What does that mean? 735 00:29:48,830 --> 00:29:52,312 [dramatic music] 736 00:29:52,355 --> 00:29:54,880 Uh, Tim, what's going on? 737 00:29:54,923 --> 00:29:56,882 ♪ 738 00:29:56,925 --> 00:29:58,927 Edie is not at home. 739 00:29:58,971 --> 00:30:00,929 ♪ 740 00:30:00,973 --> 00:30:02,844 She moved out. 741 00:30:02,888 --> 00:30:05,020 ♪ 742 00:30:05,064 --> 00:30:06,979 Oh. 743 00:30:07,022 --> 00:30:08,284 Oh. 744 00:30:08,328 --> 00:30:11,810 Well, I'm--I'm sorry to hear that. 745 00:30:11,853 --> 00:30:13,812 She's with Amanda Doherty. 746 00:30:15,465 --> 00:30:17,816 "With"? 747 00:30:17,859 --> 00:30:21,558 Involved with, sleeping with. 748 00:30:21,602 --> 00:30:23,212 With. 749 00:30:23,256 --> 00:30:26,215 ♪ 750 00:30:30,872 --> 00:30:33,005 Hey, Leon. 751 00:30:33,048 --> 00:30:35,834 Sorry I missed you earlier. So what is it? 752 00:30:35,877 --> 00:30:38,445 What--what's the big emergency? 753 00:30:38,488 --> 00:30:40,751 Uh, Tim told me. 754 00:30:40,795 --> 00:30:41,970 Told you what? 755 00:30:42,014 --> 00:30:43,929 That your marriage is over and that you've been 756 00:30:43,972 --> 00:30:45,756 in a secret, intimate relationship 757 00:30:45,800 --> 00:30:49,935 with the prosecutor who intends to send me to prison. 758 00:30:49,978 --> 00:30:52,459 Leon, I want to assure you 759 00:30:52,502 --> 00:30:54,678 that it hasn't affected anything. 760 00:30:54,722 --> 00:30:57,159 Amanda and I... 761 00:30:57,203 --> 00:30:58,987 It's complicated. 762 00:30:59,031 --> 00:31:02,686 Mm, I guess complicated is another word for unethical. 763 00:31:02,730 --> 00:31:05,951 Oh, okay, first of all, who are you to judge my morals? 764 00:31:05,994 --> 00:31:09,041 Well, I'm your client, and you've been lying to me. 765 00:31:09,084 --> 00:31:11,043 You want to call me out, throw me under the bus, go ahead. 766 00:31:11,086 --> 00:31:12,914 I not gonna do that. You're my daughter. 767 00:31:12,958 --> 00:31:14,481 [Edie scoffs] 768 00:31:14,524 --> 00:31:16,613 But I am gonna ask you to step down. 769 00:31:16,657 --> 00:31:17,788 What? 770 00:31:17,832 --> 00:31:19,094 Let Tim take over. 771 00:31:19,138 --> 00:31:21,531 -Leon. -You're fired, Edie. 772 00:31:21,575 --> 00:31:22,793 [scoffs] 773 00:31:22,837 --> 00:31:25,796 [tense music] 774 00:31:25,840 --> 00:31:32,455 ♪ 775 00:31:32,499 --> 00:31:34,109 How could you do that? 776 00:31:34,153 --> 00:31:36,633 Why? Why would you tell Leon? 777 00:31:36,677 --> 00:31:38,766 Because I didn't want to lie to our client. 778 00:31:38,809 --> 00:31:40,986 Or should I say continue to lie? 779 00:31:41,029 --> 00:31:43,205 I have never compromised this case. 780 00:31:43,249 --> 00:31:44,598 You know that. 781 00:31:44,641 --> 00:31:46,687 Look, I get it. I get you're angry. 782 00:31:46,730 --> 00:31:49,081 I-I understand that, but are you trying 783 00:31:49,124 --> 00:31:50,734 to burn my career to the ground? 784 00:31:50,778 --> 00:31:52,780 -Is that what you want, Tim? -You lit the match, Edie. 785 00:31:52,823 --> 00:31:54,738 -These are your choices. -Mine? 786 00:31:54,782 --> 00:31:57,741 Yes, exactly, my choices. 787 00:31:57,785 --> 00:32:00,005 So what are you, like, a stepmom now? 788 00:32:00,048 --> 00:32:01,571 What? 789 00:32:01,615 --> 00:32:02,921 Enzo. 790 00:32:04,531 --> 00:32:07,142 That was just a little something. 791 00:32:07,186 --> 00:32:10,624 He--he got an A. We wanted to celebrate. 792 00:32:10,667 --> 00:32:13,627 Every single time I brought up having kids with you, 793 00:32:13,670 --> 00:32:14,976 it was like a third rail. 794 00:32:15,020 --> 00:32:16,978 -I know. -But I get it. 795 00:32:17,022 --> 00:32:19,067 You just didn't want to start a family with me. 796 00:32:19,111 --> 00:32:25,900 ♪ 797 00:32:28,685 --> 00:32:29,860 Hey. 798 00:32:29,904 --> 00:32:31,514 -There you are. -JULIA: Hey. 799 00:32:31,558 --> 00:32:33,125 Uh, I saw you canceled our appointment. 800 00:32:33,168 --> 00:32:35,257 Yeah, yeah. I-I did. 801 00:32:35,301 --> 00:32:36,650 Okay. 802 00:32:36,693 --> 00:32:39,044 Can I ask where you're at with that, then? 803 00:32:39,087 --> 00:32:40,915 The egg freezing, 'cause hormones would be 804 00:32:40,959 --> 00:32:42,482 the next step. 805 00:32:42,525 --> 00:32:46,007 Maybe there are no next steps, at least for now. 806 00:32:46,051 --> 00:32:48,488 -Okay. -Sorry. 807 00:32:48,531 --> 00:32:51,795 I know you were dying to show me all your ovaries. 808 00:32:51,839 --> 00:32:55,277 No, there's, uh--there's always time for that. 809 00:32:55,321 --> 00:32:58,715 Thank you for being my doctor. 810 00:32:58,759 --> 00:33:01,980 It was nice to talk to some--talk to you 811 00:33:02,023 --> 00:33:03,590 about all this stuff. 812 00:33:03,633 --> 00:33:06,985 Hmm. So is this about Donovan or...? 813 00:33:07,028 --> 00:33:09,726 No, actually, it's, um--it's not. 814 00:33:09,770 --> 00:33:13,121 I...I had the talk with my dad, 815 00:33:13,165 --> 00:33:14,862 and... 816 00:33:14,905 --> 00:33:17,125 I'm not sure I can think about my future 817 00:33:17,169 --> 00:33:20,041 until I figure out my past. 818 00:33:20,085 --> 00:33:21,738 How'd it go? 819 00:33:21,782 --> 00:33:23,697 Apparently he's always known, 820 00:33:23,740 --> 00:33:26,004 and he refuses to discuss it with me. 821 00:33:26,047 --> 00:33:28,006 Yeah, of course. [scoffs] 822 00:33:28,049 --> 00:33:30,573 Mm, I'm sorry, Julia. 823 00:33:30,617 --> 00:33:33,011 Everything always has to be on his terms. 824 00:33:33,054 --> 00:33:35,013 Yeah, that's your dad. 825 00:33:35,056 --> 00:33:36,710 Why? 826 00:33:36,753 --> 00:33:39,017 Why does it always have to be so complicated with him? 827 00:33:39,060 --> 00:33:42,759 Why can't it just be simple? It was like that with my mom. 828 00:33:42,803 --> 00:33:44,631 Or at least I thought it was. 829 00:33:44,674 --> 00:33:46,937 I mean... [scoffs] Who knows? 830 00:33:46,981 --> 00:33:48,852 Maybe I don't even know who she was anymore 831 00:33:48,896 --> 00:33:51,812 or who I am, for that matter. 832 00:33:51,855 --> 00:33:54,162 You're still you, okay, with all of the amazing 833 00:33:54,206 --> 00:33:58,340 and annoying qualities that you've always had. 834 00:33:58,384 --> 00:34:00,168 You're a rock. 835 00:34:00,212 --> 00:34:02,170 [sentimental music] 836 00:34:02,214 --> 00:34:03,824 You'll get through this. 837 00:34:03,867 --> 00:34:06,305 ♪ 838 00:34:06,348 --> 00:34:08,133 [dog yips] 839 00:34:08,176 --> 00:34:10,004 ♪ 840 00:34:10,048 --> 00:34:13,181 -ROXY: Whose shoes are these? -Mine. 841 00:34:13,225 --> 00:34:14,661 Sorry. 842 00:34:14,704 --> 00:34:15,879 Why are they by the front door? 843 00:34:15,923 --> 00:34:18,012 What, are we in Japan now? 844 00:34:18,056 --> 00:34:21,015 -Um... -They're a hazard. 845 00:34:21,059 --> 00:34:23,104 -BOTH: Whoa. -Roxy, what's going on? 846 00:34:24,888 --> 00:34:27,848 I'm such an idiot. 847 00:34:27,891 --> 00:34:30,242 I let him do it again. I let him. 848 00:34:30,285 --> 00:34:32,200 -What are we talking about? -Nick. 849 00:34:32,244 --> 00:34:33,723 What happened? 850 00:34:35,899 --> 00:34:38,076 I saw him. 851 00:34:38,119 --> 00:34:40,904 I went to confront him. 852 00:34:40,948 --> 00:34:42,254 [chuckles] 853 00:34:42,297 --> 00:34:44,604 And suddenly, it was like, um, I was 16 again. 854 00:34:44,647 --> 00:34:46,606 You know, and I'm paralyzed, 855 00:34:46,649 --> 00:34:47,998 and I can't put two sentences together. 856 00:34:48,042 --> 00:34:49,652 [sobs] 857 00:34:49,696 --> 00:34:51,219 That was really brave of you. 858 00:34:52,699 --> 00:34:55,223 And he's so charming, you know. 859 00:34:55,267 --> 00:34:59,358 And he looks at you, and he--he tells you 860 00:34:59,401 --> 00:35:01,751 he can deliver you to Nationals, 861 00:35:01,795 --> 00:35:05,625 and he can make all your dreams come true. 862 00:35:05,668 --> 00:35:09,411 And he makes you feel like a grown-up... 863 00:35:09,455 --> 00:35:12,719 and that you're not like the other girls... 864 00:35:12,762 --> 00:35:15,025 and that you have a real relationship. 865 00:35:15,069 --> 00:35:16,940 No, no. 866 00:35:16,984 --> 00:35:21,031 He is a controlling, manipulative predator. 867 00:35:21,075 --> 00:35:22,642 You were a minor. 868 00:35:22,685 --> 00:35:24,731 The statute of limitations has not run out 869 00:35:24,774 --> 00:35:26,341 You just say the word, I will start the process-- 870 00:35:26,385 --> 00:35:28,169 No. It won't work. 871 00:35:28,213 --> 00:35:30,258 Okay? It doesn't matter. 872 00:35:30,302 --> 00:35:31,955 He still has all the power. 873 00:35:31,999 --> 00:35:34,175 [sobs] 874 00:35:34,219 --> 00:35:37,047 You know, in--in rehab, they told me that I need 875 00:35:37,091 --> 00:35:39,180 to "speak my truth." 876 00:35:41,226 --> 00:35:43,880 What does that matter if no one's gonna believe me? 877 00:35:43,924 --> 00:35:46,144 -Rox. -ROXY: God. 878 00:35:46,187 --> 00:35:47,884 [sniffles] They're just gonna say 879 00:35:47,928 --> 00:35:49,669 all these terrible things about me, 880 00:35:49,712 --> 00:35:51,192 which, by the way, are true. 881 00:35:51,236 --> 00:35:53,803 It's my fault. 882 00:35:53,847 --> 00:35:55,283 I gave them too much ammunition. 883 00:35:55,327 --> 00:35:58,156 Hey, no, it is not your fault. We believe you. 884 00:35:58,199 --> 00:36:00,332 And anyone who knows you and loves you 885 00:36:00,375 --> 00:36:03,030 will believe you, too. 886 00:36:03,073 --> 00:36:04,988 You have to say that. You're family. 887 00:36:05,032 --> 00:36:07,991 [solemn music] 888 00:36:08,035 --> 00:36:13,345 ♪ 889 00:36:13,388 --> 00:36:15,216 JULIA: She would have loved those. 890 00:36:23,137 --> 00:36:25,226 [sighs deeply] 891 00:36:25,270 --> 00:36:27,881 You ever talk to her when you come here? 892 00:36:27,924 --> 00:36:32,190 No, um, not out loud... 893 00:36:32,233 --> 00:36:36,237 but to myself, private conversation. 894 00:36:36,281 --> 00:36:40,241 It try to be private, but I just can't help myself. 895 00:36:40,285 --> 00:36:43,766 I end up sitting here babbling like a crazy person. 896 00:36:48,858 --> 00:36:51,209 Dad, we have to be able to talk about this. 897 00:36:51,252 --> 00:36:54,386 I can't just pretend like I don't know what I know... 898 00:36:56,170 --> 00:36:59,217 Even though you want me to. 899 00:36:59,260 --> 00:37:01,784 I need to know what happened. 900 00:37:01,828 --> 00:37:04,787 You need to tell me what happened. 901 00:37:06,441 --> 00:37:09,052 There isn't-- there isn't a lot to tell. 902 00:37:09,096 --> 00:37:13,361 Uh, your mother and I were going through a rough time, 903 00:37:13,405 --> 00:37:17,887 and, um...she had a fling. 904 00:37:17,931 --> 00:37:20,760 And she assured me that it was a one-time thing. 905 00:37:20,803 --> 00:37:22,979 And I believed her. 906 00:37:26,287 --> 00:37:28,855 That's it? 907 00:37:28,898 --> 00:37:30,813 You have to know more than that. 908 00:37:30,857 --> 00:37:33,294 No, I-I didn't want to know more. 909 00:37:33,338 --> 00:37:38,256 You know, it didn't matter to me that you weren't mine. 910 00:37:38,299 --> 00:37:41,302 That was just a data point. The less I knew, the better. 911 00:37:41,346 --> 00:37:46,002 'Cause when it came to you, Julia, I did not hesitate. 912 00:37:46,046 --> 00:37:48,440 But you kept it from me. You lied to me. 913 00:37:48,483 --> 00:37:50,180 I wanted to protect you. 914 00:37:50,224 --> 00:37:52,008 Did you? 915 00:37:52,052 --> 00:37:54,315 Or did you want to protect yourself? 916 00:37:54,359 --> 00:37:56,274 -Julia, please-- -Dad. 917 00:37:58,580 --> 00:38:01,583 I...I need more. 918 00:38:01,627 --> 00:38:04,412 I need to know more. 919 00:38:04,456 --> 00:38:08,198 I need to find out who my biological father is. 920 00:38:08,242 --> 00:38:12,072 SINGER: ♪ Hopeful 921 00:38:12,115 --> 00:38:16,468 ♪ The right to remain hopeful ♪ 922 00:38:16,511 --> 00:38:18,296 [melancholy music] 923 00:38:18,339 --> 00:38:20,210 ♪ In the face 924 00:38:20,254 --> 00:38:22,561 ♪ 925 00:38:22,604 --> 00:38:25,955 ♪ Of confusion 926 00:38:25,999 --> 00:38:30,133 ♪ 927 00:38:30,177 --> 00:38:35,138 ♪ Oh, who am I 928 00:38:35,182 --> 00:38:37,837 ♪ To stand indifferent 929 00:38:37,880 --> 00:38:40,448 ♪ To your pain? 930 00:38:40,492 --> 00:38:42,537 ♪ 931 00:38:42,581 --> 00:38:44,409 ♪ As I stood for my... 932 00:38:44,452 --> 00:38:47,455 Happy birthday, Mom. 933 00:38:47,499 --> 00:38:49,936 Happy birthday, Sarah. 934 00:38:49,979 --> 00:38:52,330 SINGER: ♪ Time will heal 935 00:38:52,373 --> 00:38:55,115 ♪ Who am I? 936 00:38:55,158 --> 00:38:56,551 ♪ 937 00:39:01,556 --> 00:39:03,863 -Hey. -You okay? 938 00:39:03,906 --> 00:39:06,648 N--um, no. No, I'm not okay. 939 00:39:06,692 --> 00:39:09,695 Um, Tim's taking over the case. 940 00:39:09,738 --> 00:39:11,827 What? Why? 941 00:39:11,871 --> 00:39:14,830 -[exhales deeply] -You worked so hard. 942 00:39:14,874 --> 00:39:16,963 -Did you talk to Chad? -Yeah. 943 00:39:17,006 --> 00:39:19,835 It was the firm's decision. 944 00:39:19,879 --> 00:39:21,750 I don't want to get into it. I can't get into it. 945 00:39:21,794 --> 00:39:23,273 [luggage clangs] 946 00:39:23,317 --> 00:39:25,363 It's, uh--it's fine. 947 00:39:25,406 --> 00:39:28,017 Tim earned it. It's done. 948 00:39:28,061 --> 00:39:32,370 -I'm sorry. -[exhales deeply] 949 00:39:32,413 --> 00:39:34,589 You know what's gonna get me through? 950 00:39:36,025 --> 00:39:37,113 You. 951 00:39:39,028 --> 00:39:41,291 I'm so lucky to have you. 952 00:39:41,335 --> 00:39:43,293 I'm so happy to be here. 953 00:39:45,861 --> 00:39:47,863 -Me too. -Oh, wait. 954 00:39:47,907 --> 00:39:49,387 Just one more suitcase. 955 00:39:49,430 --> 00:39:52,390 [quirky music] 956 00:39:52,433 --> 00:39:54,392 ♪ 957 00:39:54,435 --> 00:39:57,873 You can just tell me. They hate mehate me. 958 00:39:57,917 --> 00:39:59,875 No. It's not you. 959 00:39:59,919 --> 00:40:01,877 They would hate anybody right now. 960 00:40:01,921 --> 00:40:03,966 -[scoffs] -All right? 961 00:40:04,010 --> 00:40:07,100 I mean, the T-shirt thing didn't exactly-- 962 00:40:07,143 --> 00:40:08,231 I'm--I'm so sorry. 963 00:40:08,275 --> 00:40:09,842 But there's no way you could have known. 964 00:40:09,885 --> 00:40:11,060 I just--I don't want him to think 965 00:40:11,104 --> 00:40:11,974 that I would ever try to-- 966 00:40:12,018 --> 00:40:13,193 He doesn't. 967 00:40:13,236 --> 00:40:16,762 I talked to Luke. He's fine, so is Olivia. 968 00:40:16,805 --> 00:40:18,677 This was not your fault. 969 00:40:18,720 --> 00:40:20,200 If anything, it was my fault. 970 00:40:20,243 --> 00:40:23,682 I just--I was excited about you, 971 00:40:23,725 --> 00:40:26,989 and I pulled the trigger too quickly. 972 00:40:27,033 --> 00:40:29,905 I moved things forward too fast. 973 00:40:32,255 --> 00:40:35,258 Oh, um, I-I'm-- I'm excite-- 974 00:40:35,302 --> 00:40:36,695 I'm really excited, 975 00:40:36,738 --> 00:40:39,349 and I really, really care about you. 976 00:40:39,393 --> 00:40:41,700 So I care about your kids. 977 00:40:41,743 --> 00:40:44,354 And that means the world to me. 978 00:40:44,398 --> 00:40:46,748 But I also have to respect where they're at 979 00:40:46,792 --> 00:40:48,924 and what they're ready for. 980 00:40:48,968 --> 00:40:51,274 And, clearly, they're not ready for this. 981 00:40:51,318 --> 00:40:53,842 [sighs] 982 00:40:53,886 --> 00:40:55,627 I don't want to give up. Do you? 983 00:40:55,670 --> 00:40:58,281 No. No, of course not. 984 00:40:58,325 --> 00:41:01,241 [scoffs] 985 00:41:01,284 --> 00:41:03,678 They've just been through... 986 00:41:03,722 --> 00:41:07,682 All I mean is I think maybe we keep 987 00:41:07,726 --> 00:41:11,425 you and me in our little bubble a while longer... 988 00:41:11,469 --> 00:41:14,863 or the foreseeable future. 989 00:41:16,169 --> 00:41:19,477 I like our bubble. It's cozy. 990 00:41:19,520 --> 00:41:22,958 We can have more of our little secret sleepovers. 991 00:41:23,002 --> 00:41:25,961 [tender music] 992 00:41:26,005 --> 00:41:27,006 ♪ 993 00:41:27,049 --> 00:41:29,704 Okay. I love you. 994 00:41:29,748 --> 00:41:31,097 I love you, too. 995 00:41:31,140 --> 00:41:34,230 ♪ 996 00:41:34,274 --> 00:41:36,145 -RON: Hey. -Hey. 997 00:41:36,189 --> 00:41:37,973 What is it, Rox? 998 00:41:38,017 --> 00:41:39,888 I have something that I need to tell you, 999 00:41:39,932 --> 00:41:41,934 but I'm afraid that if I do, 1000 00:41:41,977 --> 00:41:44,763 it'll just make things worse between us. 1001 00:41:44,806 --> 00:41:46,199 It's about Nick. 1002 00:41:46,242 --> 00:41:47,983 SINGER: ♪ Ooh, ooh 1003 00:41:48,027 --> 00:41:50,464 He was more than just my coach. 1004 00:41:50,508 --> 00:41:52,031 We, uh... 1005 00:41:52,074 --> 00:41:54,860 SINGER: ♪ Ooh, ooh 1006 00:41:54,903 --> 00:41:56,862 He sexually abused me. 1007 00:41:56,905 --> 00:41:59,691 SINGER: ♪ My eyes are on the high road ♪ 1008 00:41:59,734 --> 00:42:01,780 This was our fault. 1009 00:42:01,823 --> 00:42:05,044 No, no. 1010 00:42:05,087 --> 00:42:07,176 He manipulated you, too. 1011 00:42:07,220 --> 00:42:10,136 We wanted success so badly for you, 1012 00:42:10,179 --> 00:42:12,181 there were things we just didn't see. 1013 00:42:12,225 --> 00:42:13,748 Didn't want to see. 1014 00:42:13,792 --> 00:42:17,926 So you guys just-- you--you believe me? 1015 00:42:17,970 --> 00:42:19,754 Of course we believe you. 1016 00:42:19,798 --> 00:42:22,017 Oh, my special girl. 1017 00:42:22,061 --> 00:42:24,324 SINGER: ♪ Yeah, it's been like a drone ♪ 1018 00:42:24,367 --> 00:42:26,544 ♪ 1019 00:42:26,587 --> 00:42:30,286 ♪ I hear it coming, and I know it won't be long ♪ 1020 00:42:30,330 --> 00:42:33,855 ♪ But a change is gonna come 1021 00:42:33,899 --> 00:42:35,901 ♪ 1022 00:42:35,944 --> 00:42:38,294 I'm really proud of you for telling your parents. 1023 00:42:38,338 --> 00:42:40,340 I'm so glad they're supporting you. 1024 00:42:40,383 --> 00:42:43,212 I got to hand it to Ron and Diane--they really stepped up. 1025 00:42:43,256 --> 00:42:46,302 Now you can move forward, stay focused on your recovery. 1026 00:42:46,346 --> 00:42:49,262 ♪ 1027 00:42:49,305 --> 00:42:51,394 Part of my recovery 1028 00:42:51,438 --> 00:42:54,267 is supposed to be finding purpose. 1029 00:42:54,310 --> 00:42:57,792 ♪ 1030 00:42:57,836 --> 00:43:00,229 I want to stop that bastard before he hurts anybody else. 1031 00:43:00,273 --> 00:43:03,755 SINGER: ♪ A change is gonna come 70731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.